Sunset TUB06HPR Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Instruction Manual
Heated CPAP Tube
for DreamStation and PR System One
TUB06HPR
english
español
franÇais
EN
ES
FR
Table of Contents
Introduction
The Sunset Heated CPAP Tube is designed to prevent condensation of
humidied air during CPAP treatment, also known as rainout.”
When combined with a heated humidier, the Sunset Heated CPAP Tube
controls humidication by ensuring that air temperature does not cool prior
to inhalation. This supports comfortable and consistent treatment.
The Sunset Heated CPAP Tube is manufactured exclusively for use with the
Philips Respironics DreamStation and Philips Respironics System One.
2.3 Institutional Cleaning and Disinfection ......................................................7-8
2.4 Errors and Troubleshooting ............................................................................8
3.1 Operating Conditions ......................................................................................8
3.2 Storage and Transport Conditions ..................................................................8
3.3 FAQ ....................................................................................................................9
3.4 Replacement Components .............................................................................9
3.5 Product Specications ................................................................................. 10
3.6 Standards Compliance .................................................................................10
3.7 Warranty ........................................................................................................ 10
3.8 EMC Table ........................................................................................................11
3.9 Symbol Glossary ........................................................................................... 12
1.1 Components.....................................................................................................1
1.2 Indications for Use .........................................................................................1
1.3 Warnings and Cautions ..............................................................................2-3
2.1 Directions for Use ........................................................................................4-5
2.2 Home Cleaning and Disinfection .................................................................. 6
1. Understanding the Heated CPAP Tube
2. Use and Care
3. Additional Requirements
1
1.2 Indications for Use
The Sunset Heated CPAP Tube is a heated wire breathing tube intended to
provide warmed and/or humidied breathing gases before they enter a
patient's airway. It is indicated for single-patient reuse in the home and in
clinical settings, such as hospitals, institutions, sleep laboratories, and sub-
acute care facilities. It may be used with non-invasive ventilation for adult
patients. It is compatible with the Philips Respironics System One Heated
Humidier and Philips Respironics DreamStation Heated Humidier.
3
12
5
4
1. Humidier connector cuff
2. Connector lead
3. Squeeze release tabs
4. Mask-end cuff
5. Flexible tubing
1.1 Components
1. Understanding the Heated CPAP Tube
2
1.3 Warnings and Cautions
WARNING: The Sunset Heated CPAP Tube is validated for use with two specic
humidiers: Philips Respironics DreamStation and Philips Respironics System One.
Do not use the Sunset Heated CPAP Tube in combination with other Humidiers.
WARNING: The Sunset Heated CPAP Tube used with incompatible parts can result
in degraded performance.
WARNING: Failure to use a mask or accessory that minimizes rebreathing of
carbon dioxide or permits spontaneous breathing can cause asphyxiation.
WARNING: The user is accountable for the compatibility of the Sunset Heated CPAP
Tube and the humidier and all of the parts and accessories used to connect to
the patient before use.
WARNING: Always connect-disconnect the tube from the humidier by using the
grips on the cuff. Do not pull directly on the tube.
WARNING: To prevent disconnection of the tubing or tubing system during use,
only use accessories in compliance with ISO 5367 or ISO 80601-2-74.
WARNING: Do not add any attachments to the Sunset Heated CPAP Tube,
otherwise, the humidier and its accessories might not function correctly,
affecting the quality of the therapy or cause injury to the patient.
WARNING: When used routinely, check the tube daily for holes, deformation, or
any other form of damage. When damaged, replace the tube immediately.
WARNING: Operating the Sunset Heated CPAP Tube close to other heat sources
including lamps, electric blankets, etc., can cause elevated airow temperatures
that can affect the quality of the therapy or cause injury to the patient
WARNING: The tube shall be replaced after 90 days of use. Using the Sunset Heated
CPAP Tube after the maximum 90 days duration of use can affect the quality of
therapy or cause injury to the patient.
WARNING: Do not sterilize the Sunset Heated CPAP Tube.
WARNING: The Sunset Heated CPAP Tube is for single patient reuse only. Using the
Sunset Heated CPAP Tube on multiple patients can lead to contamination and injure
the patient.
WARNING: Do not subject the tube to pressure, crushing or other mechanical stresses,
as damage to the tube can affect the quality of the therapy or cause injury to the
patient.
Please retain these instructions for use for future reference.
3
WARNING: Replace damaged (having holes, kinks, tears, exposed heating wires,
etc. or is not functional) tube immediately. Do not try to repair the tube yourself.
Damaged CPAP tubes can affect quality of the therapy or injure the patient.
WARNING: Using brushes or objects to clean the inside of the tube can damage the
tubing and can affect the quality of the therapy or cause injury to the patient. See
cleaning instructions.
WARNING: Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment should
be avoided because it could result in improper operation. If such use is required, this
equipment and the other equipment should be observed to verify normal operation.
WARNING: Use of accessories, transducers, and cables other than those specied
or provided by the manufacturer of this equipment could result in increased
electromagnetic emissions or decreased electromagnetic immunity of this equipment
and resulting in improper operation.
WARNING: Portable RF communications equipment (including peripherals such as
antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12
inches) to any part of the Sunset Heated CPAP Tube, including cables specied by the
manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could
result.
WARNING: MR Unsafe and should remain outside the MRI scanner room.
CAUTION: Dispose of the Heated CPAP Tube in accordance with your local government
regulations. Upon permanent disposal, mark the tube so that it cannot be re-used by
another patient.
CAUTION: When using electrical products, always follow applicable safety precautions.
CAUTION: The Sunset Heated CPAP Tube complies with applicable Radiated RF
Emission levels to prevent adverse events to the patients and operator due to
electromagnetic disturbances. In order to prevent adverse events to patient and
operator due to electromagnetic disturbances do not modify or change The Sunset
Heated CPAP Tube.
CAUTION: Patients undergoing CPAP therapy may be susceptible to airway infections.
Single patient reuse devices that are not replaced within the prescribed frequency
may be a potential source of infection. Proper hand hygiene (e.g. hand washing or
hand disinfection) is mandatory before and after replacement of the device.
CAUTION: Do not use (microwave) ovens, fans, heating devices or any other
appliances to dry the tube after washing. See cleaning instructions.
4
2.1 Directions for Use
The Sunset Heated CPAP Tube features a Mask-end Cuff and a Humidier
Connector Cuff.
Before connecting, remove Sunset Heated CPAP Tube from packaging.
Inspect tube for any damage. Discard and replace the tubing if damaged.
To Connect
Align the Sunset Heated CPAP Tube Humidier Connector Cuff with the air
outlet port on the CPAP machine humidier. Place the Connector Lead into
the mating connector located at the top of the humidier air outlet port.
Press until the tabs on each side of the connector click into place.
2. Use and Care
Mask-end Cuff Humidifier Connector Cuff
5
Connect the Mask-end Cuff to your mask connector. For proper placement,
please consult instructions included with your mask. Ensure there is airow
through the tubing.
Apply mask and use as directed by your physician or respiratory therapist,
and in accordance with the instructions in your CPAP or mask ventilator
system user manual.
For extended directions for use, please refer to your DreamStation or PR
System-One CPAP humidier manual.
To Disconnect
Lightly squeeze Release Tabs on side of Humidier Connector Cuff and
carefully disconnect from air outlet port.
Caution: To avoid circuit leaks, do not pull or stretch tubing.
6
1. Disconnect Heated CPAP Tube from CPAP machine and mask.
2. Thoroughly rinse inside and outside of Heated CPAP Tube with cold
tap water to remove excess soil.
3. Gently wash Heated CPAP Tube and connectors by immersing in
a solution of warm water and mild unscented liquid dish soap,
gently agitating by hand and using a soft bristle brush to remove
contaminants.
4. Thoroughly rinse Heated CPAP Tube with clean water to remove all
soap residue.
5. With connector cuffs directed down, toward the oor, gently tap
connector cuffs to remove excess water.
6. Hang Heated CPAP Tube with connector cuffs directed downward,
towards the oor, for drying.
7. Allow Heated CPAP Tube to air dry thoroughly prior to next use.
8. Visually inspect Heated CPAP Tube for cleanliness. Repeat cleaning
process if not visually clean.
9. Inspect Heated CPAP Tube for damage or wear. Discard and replace if
necessary.
Caution: Do not use harsh soaps, detergents, solvents, or alcohols to
clean the Sunset Heated CPAP Tube. Do not attempt to clean Heated CPAP
Tube in a dishwasher, ultrasonic cleaner or any other cleaning device.
Only reuse the Heated CPAP Tube when fully dry.
Home Disinfection
The disinfection procedure described is recommended for a maximum of
60 cycles.
Thermal Disinfection (Pasteurization)
Immerse Heated CPAP Tube in 75°C ± 2°C (167°F) water bath for 30
minutes.
Post Disinfection
Repeat steps 5-9 of the
Home Cleaning
procedure prior to use.
2.2 Home Cleaning & Disinfection
Home Cleaning
Clean Sunset Heated CPAP Tube before rst use and daily during use.
7
2.3 Institutional Cleaning & Disinfection
Institutional Cleaning Prior to Disinfection
Clean Sunset Heated CPAP Tube before rst use and daily during use.
1. Disconnect Heated CPAP Tube from CPAP machine and mask.
2. Thoroughly rinse inside and outside of Heated CPAP Tube with cold tap
water to remove excess soil.
3. Gently wash Heated CPAP Tube using an institutionally approved
enzymatic cleaning solution and a soft bristle brush to remove
contaminants.
Caution: Be sure all hard to reach surfaces, corners and crevices
have been thoroughly cleaned.
4. Thoroughly rinse Heated CPAP Tube by submersing in clean water and
vigorously agitating. Repeat as necessary until all residue has been
removed.
5. With connector cuffs directed downward, toward the oor, gently tap
connector cuffs to remove excess water.
6. Hang Heated CPAP Tube with connector cuffs directed downward,
toward the oor, for drying.
7. Allow Heated CPAP Tube to air dry.
8. Visually inspect Heated CPAP Tube for cleanliness. Repeat cleaning
process if not visually clean.
9. Inspect Heated CPAP Tube for damage or wear. Discard and replace if
necessary.
Institutional Disinfection
The disinfection procedures described below are recommended for a
maximum of 60 cycles.
Thermal Disinfection (Pasteurization)
Immerse Heated CPAP Tube in 75°C ± 2°C (167°F) water bath for 30
minutes.
Chemical Disinfection
Immerse device completely in CIDEX® OPA, lling all lumens and
eliminating air pockets, in CIDEX® OPA Solution for a minimum
of 12 minutes at 20°C (68°F) or higher to destroy all pathogenic
microorganisms. Remove device from the solution and rinse
thoroughly following the rinsing instructions on next page.
8
3.1 Environmental Operating Conditions
• Ambient Temperature: 41°F – 86°F (5°C – 30°C)
• Relative humidity: 5% – 95%
• Altitude: less than 6,561 feet (2,000 meters)
3. Additional Requirements
2.4 Errors and Troubleshooting
Consult your CPAP machine user manual.
Rinsing Instructions
Following removal from CIDEX® OPA Solution, thoroughly rinse the
medical device by immersing it completely in a large volume (e.g. 8
liters) of sterile water.
• Keep the device totally immersed for a minimum of 1 minute.
• Manually ush all lumens with large volumes (not less than
100ml) of rinse water.
• Remove the device and discard the rinse water. Always use
fresh volumes of water for each rinse. Do not reuse the water
for rinsing or any other purpose.
• Repeat the procedure TWO (2) additional times, for a total of
THREE (3) RINSES, with large volumes of fresh water to remove
CIDEX® OPA Solution residues.
• Refer to the disinfectant solution manufacturer’s instructions
for use for additional information and cautions.
Caution: Follow disinfectant solution manufacturer’s instructions for
use. Failure to do so may result in inadequate disinfection.
Review all manufacturer cautions and warnings.
9
3.3 Frequently Asked Questions
Question: Can I connect the heated tube directly to the CPAP machine?
Answer: Yes, the tubing will act like a standard CPAP tube. However,
rainout might occur.
Question: When do I replace my Sunset Heated CPAP Tube?
Answer: The heated tubing is intended to be replaced every 3 months, or
according to your providers recommended schedule. If damaged, leaking
or malfunctioning, replace your heated tube immediately.
Question: With what humidiers or ow generators can I use my Sunset
Heated CPAP Tube?
Answer: The Sunset Heated CPAP Tube is designed specically for use
with the Respironics DreamStation and Philips Respironics System One.
3.4 Replacement Components
Please ask your physician, respiratory therapist, or home care provider for
advice on replacement schemes. The Sunset Heated CPAP Tube should not
be used for longer than 3 months.
3.2 Storage and Transport Conditions
Environmental conditions for transport and storage:
This device should be transported and stored in its original packaging and
protected from direct sunlight, dust, or any other form of contamination. .
Temperature during storage and transport should not exceed 140°F (60°C)
or fall below -4°F (-20°C) with Relative humidity can range from 5 % to
95%.
10
3.6 Standards Compliance
This device is designed to conform to the following standards:
IEC 60601-1 General Requirements for Basic Safety and Essential Performance of Medical Electrical
Equipment
EN 60601-1-2 Electromagnetic Compatibility
ISO 80601-2-70 Sleep Apnea Breathing Therapy Equipment
ISO 80601-2-74 Respiratory humidifying equipment
IEC 60601-1 Classification
Degree of Protection Against Electric Shock: Type BF Applied Part
Degree of Protection against Ingress of Water: Drip Proof, IPx2
Mode of Operation: Continuous
Electrical
Power Consumption 3.3 Vdc, max. 5A.
3.7 Warranty
The Sunset Heated CPAP Tube warranty is 30 days under normal operating
conditions. This is based on daily usage of 8 hours.
3.5 Product Specifications
Description Specification
Sunset Heated CPAP Tube Length 6ft (1.83m)
Internal Diameter 15mm
Flow resistance @60 l min-1 ≤ 0.1 kPa
Tubing Compliance Standards
ISO 5367:2000
ISO 8185:2007
ISO 80601-2-70:2015
ISO 80601-2-74:2017
Water resistance IP22
Compatible
CPAP Machine Humidiers
• Philips Respironics DreamStation
• Philips Respironics System One
Periodic visual safety inspections
that should be performed by the
OPERATOR
Daily
HUMIDIFIER classication
according to the ISO 80601-2-74 Humidier classication: 2
11
3.8 EMC Table
Radiated RF Emission levels
Immunity levels
1 Complies without any deviations from IEC 60601-1-2
and normative references.
Phenomenon
Immunity test levels
Professional healthcare facility
environment Home healthcare environment
Emissions Compliance
Radiated RF Emissions
CISPR 11 Group 1
Radiated RF Emissions
CISPR 11 Class B
Phenom-
enon
Immunity test levels
Professional
healthcare facility
environment
Home
healthcare
environment
Immunity
Test Compliance1
Electrostatic
Discharge
IEC
61000-4-2
± 8 kV contact
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV air
Radiated
Immunity
IEC 61000-
4-3
3 V/m
80 MHz-2,7 GHz
80% AM at 1 kHz
10 V/m
80 MHz-2,7 GHz
80% AM at 1 kHz
Power
Frequency
Magnetic
Field
IEC 61000-
4-8
30 A/m
50 Hz or 60 Hz
Proximity elds from RF wireless communication
equipment, Immunity test levels:
Compliance with immunity test levels specied in IEC
60601-1-2, without deviations.
Frequency Range and Level: RF wireless
communication equipment
Frequency
(MHz) Modulation
Immunity
Level
(V/m)
Test Compliance2
385 Pulse Modulation: 18Hz 27
450 FM + 5Hz deviation: 1kHz sine 28
710
745
780
Pulse Modulation: 217Hz 9
810
870
930
Pulse Modulation: 18Hz 28
1720
1845
1970
Pulse Modulation: 217Hz 28
2450 Pulse Modulation: 217Hz 28
5240
5500
5785
Pulse Modulation: 217Hz 9
12
Symbol Meaning
Attention, consult accompanying documents
Read instruction manual carefully
Catalog item number
Batch code
Name and address of manufacturer
Date of manufacture
Not made with natural latex rubber
Protected from touch by ngers and objects greater than
12 millimeters. Protected from water spray less than 15
degrees from vertical.
Keep away from direct sunlight
Keep dry
Do not use if the package is damaged
MR Unsafe and should remain outside the MRI scanner room.
Standard References
ISO 15223-1:2012, Medical Symbols to be used with medical device labels, labeling, and information to be
supplied - General requirements
IEC 60601-1, Medical electrical equipment - General requirements for basic safety and essential performance
3.9 Symbol Glossary
REF
LOT
IP22
13
Manual de instrucciones
Tubo calentado para CPAP
para DreamStation y PR System One
TUB06HPR
ES
14
Introducción
El tubo calentado para tratamientos de presión positiva continua en las vías
respiratorias (CPAP) Sunset está diseñado para prevenir la condensación
del aire humidicado durante el tratamiento de CPAP, lo que también se
conoce como “lluvia”.
Cuando se usa junto con un humidicador calentado, el tubo calentado
para CPAP Sunset controla la humidicación al asegurar que la temperatura
del aire no se enfríe antes de la inhalación. De este modo, se puede
brindar un tratamiento cómodo y constante.
El tubo calentado para CPAP Sunset se fabrica exclusivamente para usar con los
sistemas Philips Respironics DreamStation y Philips Respironics System One.
Índice
1. Descripción del tubo calentado para CPAP
1.1 Componentes ................................................................................................15
1.2 Indicaciones de uso .....................................................................................15
1.3 Advertencias y precauciones ................................................................ 16-17
2. Uso y cuidado
2.1 Instrucciones de uso ............................................................................... 18-19
2.2 Limpieza y desinfección en el hogar ..........................................................20
2.3 Limpieza y desinfección en centros sanitarios ....................................21-22
2.4 Errores y resolución de problemas .............................................................22
3. Otros requisitos
3.1 Condiciones de funcionamiento .................................................................22
3.2 Condiciones de almacenamiento y transporte .......................................... 23
3.3 Preguntas frecuentes ..................................................................................23
3.4 Repuestos .....................................................................................................23
3.5 Especicaciones del producto ....................................................................24
3.6 Cumplimiento con las normas .................................................................... 24
3.7 Garantía ......................................................................................................... 24
3.8 Tabla de CEM .................................................................................................25
3.9 Glosario de símbolos ...................................................................................26
15
3
1
2
5
4
1. Manguito conector para el humidicador
2. Cable conector
3. Lengüetas de liberación por presión
4. Manguito conector para la mascarilla
5. Tubo exible
1.1 Componentes
1.2 Indicaciones de uso
El tubo calentado para CPAP Sunset es un tubo respiratorio de alambre
calentado cuyo propósito es suministrar gases respiratorios calentados,
humidicados, o ambas cosas, antes de que ingresen en las vías
respiratorias del paciente. Está indicado para reutilizarse en un mismo
paciente en el hogar y en entornos clínicos, como hospitales, instituciones,
laboratorios del sueño y centros de atención subaguda. Puede usarse
con ventilación no invasiva en pacientes adultos. Es compatible con los
humidicadores calentados Philips Respironics System One y Philips
Respironics DreamStation.
1. Descripción del tubo calentado para CPAP
16
1.3 Advertencias y precauciones
Conserve estas instrucciones de uso para consultarlas en el futuro.
ADVERTENCIA: El tubo calentado para CPAP Sunset está validado para usarse
con dos humidicadores especícos: Philips Respironics DreamStation y Philips
Respironics System One. No debe usarse con otros humidicadores.
ADVERTENCIA: El uso del tubo calentado para CPAP Sunset con piezas
incompatibles puede dar lugar a un deterioro en el funcionamiento.
ADVERTENCIA: No usar una mascarilla o un accesorio que disminuya la reinhalación del
dióxido de carbono o que permita la respiración espontánea puede provocar asxia.
ADVERTENCIA: El usuario es responsable de la compatibilidad del tubo calentado
para CPAP Sunset con el humidicador y con todas las piezas y accesorios que se
usen para conectar al paciente antes del uso.
ADVERTENCIA: Siempre conecte el tubo al humidicador y desconéctelo usando
las lengüetas del manguito. No tire directamente del tubo.
ADVERTENCIA: Para evitar que el tubo o el sistema de tubos se desconecte
durante el uso, utilice solamente accesorios que cumplan con las normas
ISO 5367 o ISO 80601-2-74.
ADVERTENCIA: No agregue ningún accesorio al tubo calentado para CPAP Sunset; de
lo contrario, el humidicador y sus accesorios podrían no funcionar correctamente,
lo que afectaría la calidad del tratamiento o causaría lesiones al paciente.
ADVERTENCIA: Cuando el tubo se use de forma habitual, revíselo todos los días
en busca de agujeros, deformación o cualquier otro tipo de daño. Si lo encuentra
dañado, reemplácelo de inmediato.
ADVERTENCIA: El funcionamiento del tubo calentado para CPAP Sunset cerca de
otras fuentes de calor, como lámparas, mantas eléctricas, etc., puede causar
temperaturas elevadas del ujo de aire que pueden afectar la calidad del
tratamiento o provocar lesiones al paciente.
ADVERTENCIA: El tubo debe reemplazarse después de 90 días de uso. El uso del
tubo calentado para CPAP Sunset después de un máximo de 90 días puede afectar
la calidad del tratamiento o provocar lesiones al paciente.
ADVERTENCIA: No esterilice el tubo calentado para CPAP Sunset.
ADVERTENCIA: El tubo calentado para CPAP Sunset es para la reutilización en un
solo paciente. El uso del tubo calentado para CPAP Sunset en varios pacientes
puede causar contaminación y provocar lesiones a los pacientes.
ADVERTENCIA: No ejerza presión sobre el tubo, no lo aplaste ni lo someta a otros
tipos de tensión mecánica, ya que cualquier daño al tubo puede afectar la calidad
del tratamiento o provocar lesiones al paciente.
ADVERTENCIA: Si el tubo se daña (tiene agujeros o dobleces, está rasgado o tiene
expuestos los cables calentadores, etc. o no funciona), reemplácelo de inmediato.
17
No intente reparar el tubo por su propia cuenta. Los tubos para CPAP dañados
pueden afectar la calidad del tratamiento o provocar lesiones al paciente.
ADVERTENCIA: El uso de cepillos u objetos para limpiar el interior del tubo puede
dañarlo, lo cual puede afectar la calidad del tratamiento o provocar lesiones al
paciente. Consulte las instrucciones de limpieza.
ADVERTENCIA: Debe evitarse el uso este equipo al lado de otros equipos, o
apilado con otros equipos, ya que podría dar lugar a un funcionamiento incorrecto.
Si es necesario usarlo de esa manera, se debe observar que este equipo y los
otros equipos funcionen normalmente.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios, transductores y cables que no sean los especicados
o provistos por el fabricante de este equipo podría tener como consecuencia un
aumento de las emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad
electromagnética del equipo y dar lugar a que no funcione correctamente.
ADVERTENCIA: Los equipos portátiles de comunicación por radiofrecuencia
(incluidos los periféricos tales como antenas externas y cables de antenas) deben
usarse a una distancia mínima de 30cm (12pulgadas) de cualquier parte del tubo
calentado para CPAP Sunset, incluidos los cables especicados por el fabricante.
De lo contrario, podría deteriorarse el funcionamiento del equipo.
ADVERTENCIA: El equipo no es seguro para resonancia magnética y debe
mantenerse fuera de la sala del escáner de RM.
PRECAUCIÓN: Deseche el tubo calentado para CPAP de acuerdo con la
reglamentación gubernamental local. Cuando vaya a desecharlo de forma
permanente, marque el tubo para que no pueda ser reutilizado por otro paciente.
PRECAUCIÓN: Al usar productos eléctricos, respete siempre las precauciones de
seguridad pertinentes.
PRECAUCIÓN: El tubo calentado para CPAP Sunset cumple con los niveles
correspondientes de emisiones de radiofrecuencia radiadas para prevenir eventos
adversos al paciente y al operador debido a perturbaciones electromagnéticas. A n
de prevenir eventos adversos para el paciente y el operador debido a perturbaciones
electromagnéticas, no realice modicaciones al tubo calentado para CPAP Sunset.
PRECAUCIÓN: Los pacientes que reciben tratamiento con CPAP pueden ser
susceptibles a las infecciones de las vías respiratorias. Los dispositivos para
reutilización en un solo paciente que no se reemplazan con la frecuencia indicada
pueden ser una fuente de infección. Es imprescindible realizar una adecuada higiene
de las manos (lavado o desinfección) antes y después de reemplazar el dispositivo.
PRECAUCIÓN: No use hornos comunes ni de microondas, ventiladores, dispositivos
de calefacción ni otros aparatos para secar el tubo después de lavarlo. Consulte
las instrucciones de limpieza.
18
2.1 Instrucciones de uso
El tubo calentado para CPAP Sunset cuenta con un manguito conector para
la mascarilla y un manguito conector para el humidicador.
Antes de conectarlo, retire el tubo calentado para CPAP Sunset de su
embalaje. Inspeccione el tubo para descartar daños. Si está dañado,
deséchelo y reemplácelo.
Para la conexión
Alinee el manguito conector para el humidicador del tubo calentado para CPAP
Sunset con el oricio de salida de aire del humidicador de la máquina de CPAP.
Coloque el cable conector en el conector correspondiente ubicado en la parte
superior del oricio de salida de aire del humidicador. Ejerza presión hasta que
las lengüetas de cada lado del conector encajen en su lugar.
2. Uso y cuidado
Manguito conector
para la mascarilla Manguito conector para el humidificador
19
Una el manguito conector para la mascarilla con el conector de la mascarilla.
Consulte cómo colocarlo correctamente en las instrucciones incluidas con la
mascarilla. Compruebe que haya ujo de aire por el tubo.
Colóquese la mascarilla y úsela siguiendo las indicaciones de su médico o
terapeuta respiratorio, y de acuerdo con las instrucciones detalladas en el
manual del usuario del sistema de ventilación con mascarilla o del sistema
de CPAP.
Para ver las instrucciones de uso ampliadas, consulte el manual del
humidicador para CPAP DreamStation o PR System One.
Para la desconexión
Apriete apenas las lengüetas de liberación que están en los costados del
manguito conector para el humidicador y desconéctelo cuidadosamente
del oricio de salida de aire.
Precaución: Para evitar fugas del circuito, no tire del tubo ni lo estire.
20
2.2 Limpieza y desinfección en el hogar
Limpieza en el hogar
Limpie el tubo calentado para CPAP Sunset antes del primer uso y
diariamente durante el uso.
1. Desconecte el tubo calentado para CPAP de la máquina de CPAP y de
la mascarilla.
2. Enjuague bien el tubo calentado para CPAP por dentro y por fuera con
agua fría del grifo para quitar el exceso de suciedad.
3. Lave el tubo calentado para CPAP y los conectores sumergiéndolos en
una solución de agua tibia y detergente para vajilla líquido que sea
suave y sin perfume, agitando cuidadosamente con la mano y usando
un cepillo de cerdas suaves para quitar los contaminantes.
4. Enjuague bien el tubo calentado para CPAP con agua limpia para
quitar los residuos de jabón.
5. Ponga los manguitos conectores apuntando hacia el piso y deles unos
golpecitos suaves para quitar el exceso de agua.
6. Cuelgue el tubo calentado para CPAP con los manguitos conectores
hacia abajo para que se seque.
7. Deje que el tubo calentado para CPAP se seque completamente al
aire antes del siguiente uso.
8. Inspeccione visualmente el tubo calentado para CPAP para determinar
si está limpio. Si no se ve limpio, repita el proceso de limpieza.
9. Inspeccione el tubo calentado para CPAP para determinar si está
dañado o desgastado. De ser necesario, deséchelo y reemplácelo.
Precaución: No use jabones, detergentes, disolventes ni alcoholes
abrasivos para limpiar el tubo calentado para CPAP Sunset. No intente
limpiar el tubo calentado para CPAP en un lavavajillas, limpiador ultrasónico
ni ningún otro dispositivo de limpieza.
Solo vuelva a utilizar el tubo calentado para CPAP cuando esté totalmente seco.
Desinfección en el hogar
El proceso de desinfección descrito se recomienda durante un máximo de
60 ciclos.
Desinfección térmica (pasteurización)
Sumerja el tubo calentado para CPAP en un baño de María a
75°C ± 2°C (167°F) durante 30 minutos.
Después de la desinfección
Repita los pasos 5 a 9 del procedimiento de
Limpieza en el hogar
antes de
usar el tubo.
21
2.3 Limpieza y desinfección en centros sanitarios
Limpieza en un centro sanitario previa a la desinfección
Limpie el tubo calentado para CPAP Sunset antes del primer uso y
diariamente durante el uso.
1. Desconecte el tubo calentado para CPAP de la máquina de CPAP y de
la mascarilla.
2. Enjuague bien el tubo calentado para CPAP por dentro y por fuera con
agua fría del grifo para quitar el exceso de suciedad.
3. Lave suavemente el tubo calentado para CPAP usando una solución
de limpieza enzimática aprobada por el centro y un cepillo de cerdas
suaves para quitar los contaminantes.
Precaución: Asegúrese de que se limpien completamente todas
las supercies de difícil alcance, las esquinas y las muescas.
4. Enjuague bien el tubo calentado para CPAP sumergiéndolo en agua
limpia y agitando con fuerza. Repita según sea necesario hasta que
se hayan quitado todos los residuos.
5. Ponga los manguitos conectores apuntando hacia el piso y deles unos
golpecitos suaves para quitar el exceso de agua.
6. Cuelgue el tubo calentado para CPAP con los manguitos conectores
hacia abajo para que se seque.
7. Deje que el tubo calentado para CPAP se seque al aire.
8. Inspeccione visualmente el tubo calentado para CPAP para determinar
si está limpio. Si no se ve limpio, repita el proceso de limpieza.
9. Inspeccione el tubo calentado para CPAP para determinar si está
dañado o desgastado. De ser necesario, deséchelo y reemplácelo.
Desinfección en un centro sanitario
Los procesos de desinfección descritos a continuación se recomiendan
durante un máximo de 60 ciclos.
Desinfección térmica (pasteurización)
Sumerja el tubo calentado para CPAP en un baño de María a 75°C ±
2°C (167°F) durante 30 minutos.
Desinfección química
Sumerja el dispositivo por completo en una solución CIDEX® OPA, de
modo que se llenen todas las luces y se eliminen los bolsillos de aire,
durante un mínimo de 12 minutos a 20°C (68°F) o a una temperatura
mayor para destruir todos los microorganismos patógenos. Retire el
dispositivo de la solución y enjuáguelo por completo siguiendo las
instrucciones de enjuague de la página siguiente.
22
3.1 Condiciones ambientales de funcionamiento
• Temperatura ambiente: 5°C – 30°C (41°F – 86°F)
• Humedad relativa: 5% – 95%
• Altitud: menos de 2.000 metros (6,561 pies)
Instrucciones de enjuague
Después de retirar el dispositivo médico de la solución CIDEX® OPA,
enjuáguelo bien sumergiéndolo por completo en un volumen grande
(por ejemplo, 8 litros) de agua estéril.
• Mantenga el dispositivo totalmente sumergido durante un
minuto como mínimo.
Enjuague manualmente todas las luces con grandes volúmenes
(no menos de 100ml) de agua.
• Retire el dispositivo y deseche el agua de enjuague. Siempre
use agua nueva para cada enjuague. No reutilice el agua del
enjuague para ningún otro n.
• Repita el procedimiento DOS (2) veces más, para que sean en
total TRES (3) ENJUAGUES, con grandes volúmenes de agua
nueva para quitar los residuos de la solución CIDEX® OPA.
• Consulte las instrucciones de uso del fabricante de la solución
desinfectante para obtener más información y conocer las
precauciones.
Precaución: Siga las instrucciones de uso del fabricante de la solución
desinfectante. En caso de no hacerlo, la desinfección puede no ser
adecuada.
Lea todas las precauciones y advertencias del fabricante.
2.4 Errores y resolución de problemas
Consulte el manual del usuario de la máquina de CPAP.
3. Otros requisitos
23
3.2 Condiciones de almacenamiento y transporte
Condiciones ambientales para el transporte y el almacenamiento:
Este dispositivo debe transportarse y almacenarse en su embalaje original
y protegido de la luz directa del sol, del polvo o de cualquier otra forma de
contaminación. La temperatura durante el almacenamiento y el transporte
no debe ser mayor que 60°C (140°F) o menor que -20°C (-4°F), y la
humedad relativa puede variar de 5% a 95%.
3.3 Preguntas frecuentes
Pregunta: ¿Puedo conectar el tubo calentado directamente a la máquina
de CPAP?
Respuesta: Sí, el tubo funciona como cualquier tubo para CPAP estándar.
Sin embargo, podría producirse condensación.
Pregunta: ¿Cuándo debo reemplazar el tubo calentado para CPAP Sunset?
Respuesta: El tubo calentado debe reemplazarse cada 3 meses, o según
el cronograma recomendado por su proveedor. Si está dañado, tiene fugas
o funciona mal, reemplace el tubo calentado de inmediato.
Pregunta: ¿Con qué humidicadores o generadores de ujo puedo usar el
tubo calentado para CPAP Sunset?
Respuesta: El tubo calentado para CPAP Sunset está diseñado
especícamente para usar con los sistemas Philips Respironics
DreamStation y Philips Respironics System One.
3.4 Repuestos
Pídale a su médico, terapeuta respiratorio o proveedor de atención
domiciliaria que le aconseje sobre planes de reemplazo. El tubo calentado
para CPAP Sunset no debe usarse durante más de 3 meses.
24
3.5 Especificaciones del producto
Descripción Especificación
Longitud del tubo calentado para
CPAP Sunset 1.83m (6 pies)
Diámetro interno 15mm
Resistencia al ujo a 60l/min-1 ≤0.1kPa
Normas de cumplimiento del tubo
ISO 5367:2000
ISO 8185:2007
ISO 80601-2-70:2015
ISO 80601-2-74:2017
Resistencia al agua IP22
Humidicadores de máquinas de
CPAP compatibles
• Philips Respironics DreamStation
• Philips Respironics System One
Inspecciones visuales de
seguridad que el OPERADOR debe
realizar periódicamente
Todos los días
Clasicación del HUMIDIFICADOR
según la norma ISO 80601-2-74 Clasicación del humidicador: 2
3.6 Cumplimiento con las normas
Este dispositivo está diseñado para cumplir con las siguientes normas:
IEC 60601-1 Requisitos generales para la seguridad básica y el funcionamiento esencial de los equipos
electromédicos
EN 60601-1-2 Compatibilidad electromagnética
ISO 80601-2-70 Equipo de terapia de respiración para la apnea del sueño
ISO 80601-2-74 Equipo de humidicación respiratoria
Clasificación según IEC 60601-1
Grado de protección contra descarga eléctrica: pieza aplicada tipo BF
Grado de protección contra el ingreso de agua: protección contra el goteo de agua, IPx2
Modo de funcionamiento: continuo
Características eléctricas
Consumo de energía 3.3 VCC, máx. 5A
3.7 Garantía
La garantía del tubo calentado para CPAP Sunset es de 30 días en condiciones
de funcionamiento normal. Esto se basa en un uso diario de 8 horas.
25
3.8 Tabla de CEM
Niveles de emisiones de radiofrecuencia radiadas
Fenómeno
Niveles de prueba de inmunidad
Entorno de atención de la salud en
centro profesional
Entorno de atención de la salud en
domicilio
Emisiones Cumplimiento
Emisiones de RF radiadas
CISPR 11 Grupo 1
Emisiones de RF radiadas
CISPR 11 Clase B
Niveles de inmunidad
Fenómeno
Niveles de prueba de
inmunidad
Entorno de atención
de la salud en centro
profesional
Entorno de
atención de
la salud en
domicilio
Prueba de
inmunidad Cumplimiento1
Descarga
electrostática
IEC
61000-4-2
± 8 kV por contacto
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV por aire
Inmunidad
radiada IEC
61000-4-3
3 V/m
80 MHz-2,7 GHz
80% AM a 1 kHz
10 V/m
80 MHz-
2,7GHz
80% AM
a 1 kHz
Campo
magnético
de frecuencia
eléctrica IEC
61000-4-8
30 A/m
50 Hz o 60 Hz
1 Cumple sin ninguna desviación de IEC 60601-1-2 y
las referencias normativas.
Campos de proximidad de equipos inalámbricos
de comunicación por RF, niveles de prueba de
inmunidad:
Rango y nivel de frecuencia: Equipos
inalámbricos de comunicación por RF
Frecuencia
(MHz) Modulación
Nivel de
inmunidad
(V/m)
Prueba Cumplimiento2
385 Modulación de pulsos: 18Hz 27
450 FM + desviación 5Hz:
1 kHz sinusoidal 28
710
745
780
Modulación de pulsos:
217Hz 9
810
870
930
Modulación de pulsos: 18Hz 28
1720
1845
1970
Modulación de pulsos:
217Hz 28
2450 Modulación de pulsos: 217Hz 28
5240
5500
5785
Modulación de pulsos: 217Hz 9
 Cumplimiento con los niveles de prueba de inmunidad
especicados en IEC 60601-1-2, sin desviaciones.
26
3.9 Glosario de símbolos
Símbolo Significado
Atención: consultar los documentos adjuntos
Leer atentamente el manual de instrucciones
REF
Número de catálogo del artículo
LOT Código de lote
Nombre y dirección del fabricante
Fecha de fabricación
No fabricado con látex de caucho natural
IP22
Protegido contra el tacto de dedos y objetos mayores de
12 milímetros. Protegido del rocío de agua a un ángulo
menor de 15 grados de la vertical.
Mantener alejado de la luz solar directa
Mantener seco
No usar si el embalaje está dañado
El equipo no es seguro para resonancia magnética y debe
mantenerse fuera de la sala del escáner de RM.
Referencias de las normas
ISO 15223-1:2012, Dispositivos médicos. Símbolos que deben usarse con las etiquetas de los dispositivos
médicos, cha técnica e información que debe suministrarse: requisitos generales
IEC 60601-1, Equipos electromédicos: requisitos generales para la seguridad básica y el funcionamiento esencial
27
Manuel d‘instructions
Tube CPAP chauffant
pour DreamStation et PR System One
TUB06HPR
FR
28
Introduction
Le tube CPAP chauffant Sunset est conçu pour empêcher la condensation
de l‘air humidié pendant le traitement CPAP, également connue sous le
nom de <<rainout>>.
Lorsqu‘il est associé à un humidicateur chauffant, le tube CPAP chauffant Sunset
contrôle l‘humidication en veillant à ce que la température de l‘air ne refroid-
isse pas avant l‘inhalation. Cela permet un traitement confortable et cohérent.
Le tube CPAP chauffant Sunset est fabriqué exclusivement pour être utilisé avec
la Philips Respironics DreamStation et le Philips Respironics System One.
Table des matières
1. Comprendre le tube CPAP chauffant
1.1 Composants ......................................................................................................29
1.2 Indications d‘utilisation....................................................................................29
1.3 Avertissements et mises en garde .........................................................30-31
2. Utilisation et entretien
2.1 Mode d‘emploi ...........................................................................................32-33
2.2 Nettoyage et désinfection à domicile ..........................................................34
2.3 Nettoyage institutionnel et désinfection......................................................35-36
2.4 Erreurs et dépannage .....................................................................................36
3. Exigences supplémentaires
3.1 Conditions d‘utilisation ...................................................................................36
3.2 Conditions de stockage et de transport ........................................................37
3.3 FAQ ....................................................................................................................37
3.4 Composants de remplacement .....................................................................37
3.5 Spécications du produit ................................................................................38
3.6 Conformité aux normes .................................................................................38
3.7 Garantie ............................................................................................................38
3.8 Tableau CEM .....................................................................................................39
3.9 Glossaire des symboles ..................................................................................40
29
3
1
2
5
4
1. Brassard de connecteur d‘humidicateur
2. Câble de connexion
3. Appuyez sur les languettes de libération
4. Manchette à extrémité de masque
5. Tube exible
1. Comprendre le tube CPAP chauffant
1.1 Composants
1.2 Indications d’utilisation
Le tube CPAP chauffant Sunset est un tube respiratoire en l chauffant
destiné à réchauffer et/ou d’humidier les gaz respiratoires avant qu'ils ne
pénètrent dans les voies respiratoires d'un patient. Il est indiqué pour une
réutilisation par un seul patient à domicile et en milieu clinique, tels que les
hôpitaux, les institutions, les laboratoires du sommeil et les établissements
de soins subaigus. Il peut être utilisé avec une ventilation non invasive
pour les patients adultes. Il est compatible avec l'humidicateur chauffant
Philips Respironics System One et l'humidicateur chauffant Philips
Respironics DreamStation.
30
1.3 Avertissements et mises en garde
Veuillez conserver ces instructions d‘utilisation pour vous y référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT: Le tube CPAP chauffant Sunset est homologué pour être utilisé avec
deux humidicateurs spéciques : Philips Respironics DreamStation et Philips Respironics
System One. N‘utilisez pas le tube CPAP chauffant Sunset avec d‘autres humidicateurs.
AVERTISSEMENT: L‘utilisation du tube CPAP chauffant Sunset avec des pièces
incompatibles peut nuire aux performances de l‘appareil.
AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas utiliser un masque ou un accessoire qui minimise la
réinspiration du dioxyde de carbone ou permet une respiration spontanée peut provoquer
une asphyxie.
AVERTISSEMENT: L‘utilisateur est responsable de la compatibilité du tube CPAP chauffant
Sunset et de l‘humidicateur ainsi que de toutes les pièces et accessoires utilisés pour se
connecter au patient avant utilisation.
AVERTISSEMENT: Connectez-déconnectez toujours le tube de l‘humidicateur en utilisant
les poignées sur le brassard. Ne tirez pas directement sur le tube.
AVERTISSEMENT: Pour éviter la déconnexion de la tubulure ou du système de tubulures
pendant l‘utilisation, n‘utilisez que des accessoires conformes à la norme ISO 5367 ou
ISO80601-2-74.
AVERTISSEMENT: N‘ajoutez aucun accessoire au tube CPAP chauffant Sunset car
l‘humidicateur et ses accessoires pourraient ne pas fonctionner correctement, affecter
la qualité de la thérapie ou blesser le patient.
AVERTISSEMENT: En cas d‘utilisation régulière, vériez quotidiennement que le tube n‘est
pas troué, déformé ou endommagé de quelque manière que ce soit. S‘il est endommagé,
remplacez le tube immédiatement.
AVERTISSEMENT: N‘utilisez pas le tube CPAP chauffant Sunset à proximité d‘autres
sources de chaleur, telles que des lampes, couvertures chauffantes, etc., car cela pourrait
augmenter la température de l‘air expulsé et affecter la qualité du traitement ou blesser
le patient.
AVERTISSEMENT: Le tube doit être remplacé après 90 jours d‘utilisation. Il est
recommandé de ne plus utiliser le tube CPAP chauffant Sunset après sa durée maximale
d‘utilisation de 90 jours car cela pourrait affecter la qualité du traitement ou être à
l‘origine de blessures chez le patient.
AVERTISSEMENT: Ne pas stériliser le tube CPAP chauffant Sunset.
AVERTISSEMENT: Le tube CPAP chauffant Sunset est destiné à être réutilisé par un seul
patient uniquement. L‘utilisation du tube CPAP chauffant Sunset sur plusieurs patients
peut être à l‘origine de contaminations et de blessures.
AVERTISSEMENT: Ne soumettez pas le tube à une pression, un écrasement ou d‘autres
contraintes mécaniques, car un tube endommagé peut affecter la qualité du traitement
ou blesser le patient.
31
AVERTISSEMENT: Remplacez immédiatement le tube endommagé (ayant des trous,
des plis, des déchirures, des ls chauffants exposés, etc. ou s‘il ne fonctionne
pas correctement). N‘essayez pas de réparer le tube vous-même. Des tubes CPAP
endommagés peuvent affecter la qualité du traitement ou blesser le patient.
AVERTISSEMENT: L‘utilisation de brosses ou d‘objets pour nettoyer l‘intérieur du tube peut
endommager le tube et peut affecter la qualité du traitement ou blesser le patient. Se
référer aux instructions de nettoyage.
AVERTISSEMENT: Evitez d‘utiliser ce dispositif à proximité ou sur d‘autres équipements,
car cela pourrait entraîner un dysfonctionnement. Si une telle utilisation est requise,
veillez à vous assurer que chaque équipement fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT: L‘utilisation d‘accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux
spéciés ou fournis par le fabricant peut entraîner un dysfonctionnement de l‘appareil du
à une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l‘immunité
électromagnétique.
AVERTISSEMENT: Les équipements de communication RF portables (y compris les
périphériques tels que les câbles d‘antenne et les antennes externes) ne doivent pas être
utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) de toute partie du tube CPAP chauffant Sunset, y
compris les câbles spéciés par le fabricant. Dans le cas contraire, cela pourrait nuire aux
performances de l‘appareil.
AVERTISSEMENT: L‘IRM n‘est pas sans danger et doit rester à l‘extérieur de la salle d‘IRM.
MISE EN GARDE: Jetez le tube chauffant CPAP conformément à la réglementation locale
en vigueur. Lors de la mise au rebut dénitive, identiez le tube an qu‘il ne soit pas
réutilisé par un autre patient.
MISE EN GARDE: Lorsque vous utilisez des produits électriques, suivez toujours les
consignes de sécurité applicables.
MISE EN GARDE: Le tube CPAP chauffant Sunset est conforme aux niveaux d‘émission
RF applicables an de prévenir tout risque d‘événement indésirable pour le patient
et l‘opérateur qui serait dû à des perturbations électromagnétiques. Veillez à ne pas
modier ni remplacer le tube CPAP chauffant Sunset an de prévenir tout risque
d‘événement indésirable pour le patient et l‘opérateur qui serait dû à des perturbations
électromagnétiques.
MISE EN GARDE: Les patients qui suivent un traitement CPAP peuvent être sujets à une
infection des voies respiratoires. Les dispositifs de réutilisation pour un seul patient qui
ne sont pas remplacés dans les délais prescrits peuvent constituer une source potentielle
d‘infection. Une bonne hygiène des mains (comme le lavage ou la désinfection des
mains) est obligatoire avant et après le remplacement de l‘appareil.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de four à micro-ondes, de four ordinaire, de ventilateur,
de dispositif de chauffage ou tout autre appareil pour sécher le tube après le lavage. Se
référer aux instructions de nettoyage.
32
2.1 Mode d‘emploi
Le tube CPAP chauffant Sunset comprend un manchon d‘extrémité de
masque et un manchon de connecteur d‘humidicateur.
Avant de raccorder l‘appareil, retirez le tube CPAP chauffant Sunset de
l‘emballage. Vériez que le tube n‘est pas endommagé. Jetez et remplacez
le tube s‘il est endommagé.
Se connecter
Raccordez le connecteur de l‘humidicateur à tube CPAP chauffant Sunset
à la sortie d‘air de l‘humidicateur de la machine CPAP. Insérez le l du
connecteur dans le connecteur correspondant situé au-dessus de l‘orice
de la sortie d‘air de l‘humidicateur. Appuyez jusqu‘à ce que les languettes
de chaque côté du connecteur s‘enclenchent.
2. Utilisation et entretien
Manchette à extrémité de masque
Brassard de connexion pour
humidificateur
33
Raccordez le manchon d‘extrémité du masque au connecteur de votre masque.
Pour un placement correct, veuillez vous référer aux instructions fournies avec
votre masque. Assurez-vous que l‘air circule normalement dans le tube.
Appliquez le masque et suivez les recommandations de votre médecin
ou inhalothérapeute et les instructions du manuel d‘utilisation de votre
système CPAP ou de votre masque à ventilation assistée.
Pour un mode d‘emploi détaillé, veuillez vous référer au manuel de votre
humidicateur DreamStation ou PR System One CPAP.
Déconnecter
Pressez légèrement les languettes de dégagement sur le côté du manchon du
connecteur de l‘humidicateur et débranchez soigneusement de la sortie d‘air.
Mise en garde: Pour éviter les fuites du circuit, ne tirez pas ou n‘étirez
pas le tube.
34
2.2 Nettoyage et désinfection à domicile
Nettoyage à domicile
Nettoyez le tube CPAP chauffant Sunset avant la première utilisation et
quotidiennement pendant l‘utilisation.
1. Débranchez le tube CPAP chauffant de la machine CPAP et du masque.
2. Rincez abondamment l‘intérieur et l‘extérieur du tube CPAP chauffant
à l‘eau froide du robinet pour éliminer les impuretés.
3. Lavez délicatement le tube CPAP chauffant et les connecteurs en les
immergeant dans une solution d‘eau tiède et de produit vaisselle
liquide doux non parfumé, en agitant doucement à la main et en
utilisant une brosse à poils doux pour éliminer les impuretés.
4. Rincez abondamment le tube CPAP chauffant avec de l‘eau propre
pour éliminer tous les résidus de savon.
5. Orientez les brassards de connexion vers le bas, vers le sol puis
tapotez-les doucement pour éliminer l‘excès d‘eau.
6. Faites sécher le tube CPAP chauffant et les brassards de connexion en
les orientant vers le bas, vers le sol.
7. Laissez le tube chauffant CPAP sécher entièrement à l‘air libre avant
la prochaine utilisation.
8. Inspectez le tube CPAP chauffant an de vous assurer qu‘il soit
propre. Répétez le processus de nettoyage si ça n‘est pas le cas.
9. Inspectez le tube CPAP chauffant pour repérer tout dommage ou trace
d‘usure. Jeter et remplacer si nécessaire.
Mise en garde: N‘utilisez pas de savons, de détergents, de solvants
ou d‘alcools agressifs pour nettoyer le tube CPAP chauffant Sunset.
N‘essayez pas de nettoyer le tube chauffant CPAP dans un lave-vaisselle,
un nettoyeur à ultrasons ou tout autre appareil de nettoyage.
Ne réutilisez le tube chauffant CPAP que lorsqu‘il est complètement sec.
Désinfection à domicile
La procédure de désinfection décrite est recommandée pour un maximum
de 60 cycles.
Désinfection Thermique (Pasteurisation)
Immerger le tube CPAP chauffant dans un bain-marie à 75 °C ± 2 °C
(167 °F) pendant 30 minutes.
Post-désinfection
Répétez les étapes 5 à 9 de la procédure de
nettoyage à domicile
avant utilisation.
35
2.3 Nettoyage institutionnel et désinfection
Nettoyage institutionnel avant la désinfection
Nettoyez le tube CPAP chauffant Sunset avant la première utilisation et
quotidiennement pendant l‘utilisation.
1. Débranchez le tube CPAP chauffant de la machine CPAP et du masque.
2. Rincez abondamment l‘intérieur et l‘extérieur du tube CPAP chauffant
à l‘eau froide du robinet pour éliminer les impuretés.
3. Lavez délicatement le tube chauffant CPAP à l‘aide d‘une solution
de nettoyage enzymatique approuvée par l‘établissement et d‘une
brosse à poils doux pour éliminer les impuretés.
Mise en garde: Assurez-vous que toutes les surfaces difciles
d‘accès, les coins et les crevasses ont été soigneusement nettoyés.
4. Rincez abondamment le tube CPAP chauffant en l‘immergeant dans
de l‘eau propre et en agitant vigoureusement. Répétez l‘opération
jusqu‘à l‘élimination complète des résidus.
5. Orientez les brassards de connexion vers le bas, vers le sol puis
tapotez-les doucement éliminer l‘excès d‘eau.
6. Faites sécher le tube CPAP chauffant et les brassards de connexion en
les orientant vers le bas et vers le sol.
7. Laissez le tube CPAP chauffant sécher à l‘air libre.
8. Inspectez le tube CPAP chauffant an de vous assurer qu‘il soit
propre. Répétez le processus de nettoyage si ça n‘est pas le cas.
9. Inspectez le tube CPAP chauffant pour repérer tout dommage ou trace
d‘usure. Jeter et remplacer si nécessaire.
Désinfection institutionnelle
Les procédures de désinfection décrites ci-dessous sont recommandées
pour un maximum de 60 cycles.
Désinfection Thermique (Pasteurisation)
Immerger le tube CPAP chauffant dans un bain-marie à 75 °C ± 2 °C
(167 °F) pendant 30 minutes.
Désinfection chimique
Immerger complètement l‘appareil dans CIDEX® OPA, en remplissant toutes
les lumières et en éliminant les poches d‘air, dans la solution CIDEX® OPA
pendant au moins 12 minutes à 20 °C (68 °F) ou plus pour détruire tous
les micro-organismes pathogènes. Retirez l‘appareil de la solution et rincez
abondamment en suivant les instructions de rinçage à la page suivante.
36
Instructions de rinçage
Après le retrait de la solution CIDEX® OPA, rincez abondamment le
dispositif médical en l‘immergeant complètement dans un grand
volume (par exemple 8 litres) d‘eau stérile.
• Maintenez l‘appareil totalement immergé pendant au moins
1minute.
• Rincez manuellement toutes les lumières avec de grands
volumes (pas moins de 100 ml) d‘eau de rinçage.
• Retirez l‘appareil et jetez l‘eau de rinçage. Utilisez toujours de
l‘eau douce à chaque rinçage. Ne réutilisez pas l‘eau pour le
rinçage ou à d‘autres ns.
• Répétez la procédure DEUX (2) fois supplémentaires, pour un
total de TROIS (3) RINÇAGES, avec de grands volumes d‘eau
douce pour éliminer les résidus de la solution CIDEX® OPA.
• Reportez-vous aux instructions d‘utilisation du fabricant de la
solution désinfectante pour obtenir d‘autres informations et
mises en garde.
Mise en garde: Suivez les instructions d‘utilisation du fabricant de
la solution désinfectante. Ne pas respecter ces instructions peut
entraîner une mauvaise désinfection.
Relisez l‘ensemble des mises en garde et avertissements du fabricant.
2.4 Erreurs et dépannage
Consultez le manuel d‘utilisation de votre appareil CPAP.
3. Exigences supplémentaires
3.1 Conditions d‘exploitation environnementales
• Température ambiante : 5 °C – 30 °C (41 °F – 86 °F)
• Humidité relative : 5 % - 95 %
• Altitude : moins de 2,000 mètres (6,561 pieds)
37
3.2 Conditions de stockage et de transport
Conditions environnementales pour le transport et le stockage:
Cet appareil doit être transporté et stocké dans son emballage d‘origine et
protégé des rayons directs du soleil, de la poussière ou de toute autre forme
de contamination. La température pendant le stockage et le transport ne doit
pas dépasser 60 °C (140 °F) ou descendre en dessous de -20 °C (-4 °F) avec
une humidité relative pouvant aller de 5 % à 95 %.
3.3 Foire aux questions
Question : Puis-je brancher le tube chauffant directement à la machine CPAP ?
Réponse: Oui, le tube agira comme un tube CPAP standard. Néanmoins
un phénomène de condensation de l‘air humidié peut se produire.
Question : Quand dois-je remplacer mon tube CPAP chauffant Sunset ?
RRéponse :
La tubulure chauffante est destinée à être remplacée tous les 3 mois
ou selon les recommandations de votre fournisseur. En cas d'endommagement, de
fuite ou de dysfonctionnement, remplacez immédiatement votre tube chauffant.
Question : Avec quels humidicateurs ou générateurs de ux puis-je
utiliser mon tube CPAP chauffant Sunset ?
Réponse : Le tube CPAP chauffant Sunset est spéciquement conçu pour être
utilisé avec la Respironics DreamStation et le Philips Respironics System One.
3.4 Composants de remplacement
Veuillez demander à votre médecin, inhalothérapeute ou prestataire de
soins à domicile des conseils sur les programmes de remplacement. Le
tube CPAP chauffant Sunset ne doit pas être utilisé pendant plus de 3 mois.
38
3.5 Spécifications du produit
Description Spécification
Longueur du tube CPAP chauffant Sunset 1.83 m (6 pieds)
Diamètre intérieur 15 mm
Résistance à l‘écoulement @60 l min-1 ≤ 0,1 kPa
Normes de conformité des tubes
ISO 5367:2000
ISO 8185:2007
ISO 80601-2-70:2015
ISO 80601-2-74:2017
Étanchéité à l‘eau IP22
Humidicateurs de machine CPAP compatibles • Philips Respironics DreamStation
• Philips Respironics System One
Inspections visuelles périodiques de sécurité qui
doivent être effectuées par l‘OPÉRATEUR Quotidienne
Classication HUMIDIFICATEUR selon la norme
ISO 80601-2-74 Classement de l‘humidicateur: 2
3.6 Conformité aux normes
Cet appareil est conçu pour être conforme aux normes suivantes:
IEC 60601-1 Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles des
équipements électriques médicaux
EN 60601-1-2 Compatibilité électromagnétique
ISO 80601-2-70 Équipement de thérapie respiratoire de l‘apnée du sommeil
ISO 80601-2-74 Équipement d‘humidication respiratoire
Classification CEI 60601-1
Degré de protection contre les chocs électriques : Pièce appliquée de type BF
Degré de protection contre la pénétration d‘eau : anti-goutte, IPx2
Mode de fonctionnement : continu
Électricité
Consommation électrique 3,3 Vdc, max. 5A
3.7 Garantie
La garantie du tube CPAP chauffant Sunset est de 30 jours dans des conditions
de fonctionnement normales. Ceci est basé sur une utilisation quotidienne de
8heures.
39
3.8 Tableau CEM
Niveaux d‘émission RF rayonnés
Phénomène
Niveaux de test d‘immunité
Environnement professionnel des
établissements de santé
Environnement des soins de santé à
domicile
Émissions Conformité
Émissions RF rayonnées
CISPR 11 Groupe 1
Émissions RF rayonnées
CISPR 11 Classe B
Niveau d‘immunité
Phénomène
Niveaux de test
d‘immunité
Environnement
professionnel des
établissements
de santé
Environnement
des soins
de santé à
domicile
Test
d‘immunité Conformité1
Décharge
électrostatique
CEI 61000-4-2
Contact ± 8 kV
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV air
Immunité
rayonnée CEI
61000-4-3
3 V/m
80 MHz-2,7 GHz
80 % AM à
1 kHz
10 V/m
80 MHz-2,7 GHz
80 % AM à
1 kHz
Champ
magnétique
à fréquence
d‘alimentation
IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz ou 60 Hz
1 Conforme sans déviation à la CEI 60601-1-2 et aux
références normatives.
Champs de proximité des équipements de
communication sans l RF, niveaux de test d‘immunité :
Gamme et niveau de fréquence : RF sans fil
équipement de communication
Fréquence
(MHz) Modulation
Niveau
d‘immunité
(V/m)
Test Conformité2
385 Modulation d‘impulsion: 18 Hz 27
450
FM + 5 Hz déviation:1 kHz sinus
28
710
745
780
Modulation d‘impulsion:
217 Hz 9
810
870
930
Modulation d‘impulsion: 18 Hz 28
1720
1845
1970
Modulation d‘impulsion:
217 Hz 28
2450 Modulation d‘impulsion:
217 Hz 28
5240
5500
5785
Modulation d‘impulsion:
217 Hz 9
 Conformité aux niveaux de test d‘immunité spéciés dans
la CEI 60601-1-2, sans écarts.
40
3.9 Glossaire des symboles
Symbole Signification
Attention, consultez les documents d‘accompagnement
Lisez le manuel d‘instructions attentivement
REF
Numéro d‘article du catalogue
LOT Code du lot
Nom et adresse du fabricant
Date de fabrication
Exempt de latex de caoutchouc naturel
IP22
Protégé contre le contact des doigts et des objets de plus
de 12 millimètres. Protégé des projections d‘eau à moins de
15 degrés de la verticale.
Tenir loin de la lumière directe du soleil
Garder au sec
Ne pas utiliser si l‘emballage est endommagé
L‘IRM n‘est pas sans danger et doit rester à l‘extérieur de la
salle d‘IRM.
Références standard
ISO 15223-1:2012, Symboles médicaux à utiliser avec les étiquettes des dispositifs médicaux, étiquetage et
informations à fournir – Exigences générales
CEI 60601-1, Appareils électromédicaux – Exigences générales pour la sécurité de base et les performances
essentielles.
Sunset Healthcare Solutions
180 N Michigan Ave Ste 2000
Chicago, IL 60601
www.sunsethcs.com IFU-00014-EN-ES-FR REV 1.00
2022-10-19
E509738
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Sunset TUB06HPR Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario