Beurer BC 54 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
ENGLISH Wrist Blood Pressure
Monitor
Instructions for use .............. 3
ESPAÑOL Tensiómetro para
muñeca
Manual de instrucciones ... 22
BC 54
Distributed by/Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
www.shop-beurer.com
Questions or comments?
Call our US-based customer service toll free at 1-800-536-0366.
¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al cliente en
Estados Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366.
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY
BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES
DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if you no longer
have the instruction manual in your possession, please
contact customer service. See warranty for service
contact.
Dear Valued Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name
stands for high-quality, thoroughly tested products for
application in the areas of heating, weight management,
blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy,
massage, and beauty.
Register your product today to receive further benefits:
added protection for your purchase
health and wellness tips
new product information
continual outstanding customer service and support.
Visit www.registerbeurer.com or contact customer service
at 1-800-536-0366.
Please read these instructions for use carefully and keep
them for later use. Make them accessible to other users and
observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
ENGLISH
Contents
1. IMPORTANT SAFETY NOTES ......................................... 4
2. Indications for Use .......................................................... 8
3. Package Contents ........................................................... 8
4. Parts and Controls ........................................................... 9
5. Preparing for Measurement ........................................... 10
6. Measuring Blood Pressure ............................................ 11
7. Evaluating Results ......................................................... 12
8. Displaying and Deleting Measurements ...................... 14
9. Care and Maintenance ................................................ 15
10. Troubleshooting Guide ................................................ 16
11. Technical Specifications .............................................. 17
12. FCC Compliance Information ...................................... 18
13. Warranty ...................................................................... 19
4
1. IMPORTANT SAFETY NOTES
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety and
property damage messages and designate a level of hazard
or seriousness.
READ THIS ENTIRE MANUAL, THE SAFETY
SECTION AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS
PRODUCT. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND
WARNINGS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS AND
TO MAKE CORRECT USE OF THIS PRODUCT.
This is the safety alert symbol. It alerts
you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
Indicates a hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or
moderate injury
NOTICE
Addresses practices not related to
personal injury, such as product and/or
property damage.
Isolation of applied parts Type BF
Galvanically isolated applied part
(F stands for “floating”); meets the
requirements for leakage currents for
type B
Observe the instructions
Read the instructions before starting work
and/or operating devices or machines
Direct current
The device is suitable for use with direct
current only
Product information
Note on important information
Temperature limit
The temperature limit values to which the
medical device can safely be exposed are
indicated.
Humidity, limit
Indicates the humidity range to which the
medical device can safely be exposed.
5
Atmospheric pressure, limit
Indicates the range of atmospheric
pressures to which the medical device
can be safely exposed
IP22
IP class
Device protected against foreign objects
≥ 12.5 mm and against water dripping at
an angle
S
N
Serial number
Data transfer via Bluetooth® low energy
technology
WARNING – To reduce the risk of re,
electric shock, or serious personal
injury:
For consistency, always measure your blood pressure
at the same time each day.
Before each measurement, relax for about five minutes.
When performing multiple measurements on an individual, wait
at least 5 minute between each measurement.
Do not take a measurement within 30 minutes of eating,
drinking, smoking or exercising.
Repeat the measurement if you are unsure of the results.
Measurements are for your information only – they are
no substitute for a medical examination. Discuss the
measurements with your doctor and never base any
medical decisions on them (e.g. medicines and their
administration).
Do not use the blood pressure monitor on newborns or
patients with pre-eclampsia. Consult your doctor before
using the blood pressure monitor during pregnancy.
This device is not intended for use by people (including
children) with restricted physical, sensory or mental skills
or a lack of experience and/or a lack of knowledge, unless
they are supervised by a person who has responsibility
for their safety or they receive instructions from this person
on how to use the device. Supervise children around the
device to ensure they do not play with it.
Cardiovascular diseases may lead to incorrect
or have a detrimental effect on measurement accuracy.
The same also applies to very low blood pressure,
diabetes, circulatory disorders, and arrhythmias as well
as chills or shaking.
The blood pressure monitor must not be used in
connection with a high-frequency surgical unit.
The time (30 min) required for the ME EQUIPMENT to cool
from the maximum storage temperature +60°C between
uses until the ME EQUIPMENT is ready for its INTENDED
USE when the ambient temperature is 20 °C.
The time (30 min) required for the ME EQUIPMENT to warm from
the minimum storage temperature -20°C between uses until the
ME EQUIPMENT is ready for its INTENDED USE when the
ambient temperature is 20 °C .
6
The blood pressure monitor is made from precision and
electronic components. The accuracy of the measured
values and service life of the device depend on its
careful handling:
-
P
rotect the device from impacts, humidity, dirt,
marked temperature fluctuations and direct sunlight.
-
D
o not drop the device.
-
D
o not use the device in the vicinity of strong
electromagnetic fields and keep it away from radio
systems or mobile telephones.
-
O
nly use the cu included with the delivery or
original replacement cus. Otherwise incorrect
measured values will be recorded.
Using the blood pressure monitor outside your home
environment or whilst on the move (e.g. whilst travelling
in a car, ambulance or helicopter, or whilst undertaking
physical activity such as playing sport) can influence
the measurement accuracy and cause incorrect
measurements.
People with pacemakers or other electrical implants
should consult their doctor before using the device.
Do not use the cu on people who have undergone a
mastectomy.
Do not place the cu over wounds as this may cause
further injury.
Make sure that the cu is not placed on an arm in
which the arteries or veins are undergoing medical
treatment, e.g. intravascular access or intravascular or
therapy, or an arteriovenous (AV) shunt.
Please note that when inflating, the functions of the
limb in question may be impaired.
During the blood pressure measurement, the blood
circulation must not be stopped for an unnecessarily
long time. If the device malfunctions remove the cu
from the arm.
Do not perform measurements more frequently than
necessary. The resulting restriction of the blood flow
may cause injury.
Place the cu on your wrist only. Do not place the cu
on other parts of the body.
The device is only intended for the purpose described
in these instructions for use. The manufacturer is not
liable for damage resulting from improper or careless
use.
CAUTION – To reduce the risk of
personal injury or product/ property
damage:
Do not use the device at the same time as other
medical electrical devices (ME equipment). This could
7
lead to a malfunction of the device and/or an inaccurate
measurement.
Do not use the device outside of the specified storage
and operating conditions. This could lead to incorrect
measurements.
NOTICE:
Do not wash the unit in a washing machine, dish
washer or tumble dryer.
Never immerse and or spill water or any other liquid
onto the monitor or any components, otherwise liquid
will enter it and cause damage.
Never attempt to repair, open and/or disassemble the
unit (including wrist cu and optional accessory) or
adjust it yourself. This may damage the unit and impair
the functions. If you need to have the unit repaired,
please contact our customer service. Please see
warranty for service contact. Before submitting any
complaint, first check the batteries and replace them if
necessary.
Changes or modifications to the device will nullify the
user warranty.
Do not press the buttons with excessive force or with
pointed objects.
Only use the device on people who have the specified
wrist measurement for the device.
We recommend that the batteries be removed if the
device is not to be used for a prolonged period.
Battery Handling Safety Precautions
Use only the size and type of batteries specified.
Be sure to follow the correct polarity when installing
the batteries. Reversed batteries may cause damage to
the device.
Do not mix dierent types of batteries together (e.g.
Alkaline and Carbon-zinc or rechargeable batteries) or
old batteries with fresh ones. Always replace batteries
as a simultaneous set.
If the batteries in the device are depleted or the device
will not be used for a long period of time, remove the
batteries to prevent damage or injury from possible
battery leakage.
Do not try to recharge batteries not intended to be
recharged; they can overheat and rupture (follow
battery manufacturer’s directions.)
Do not dispose of batteries in fire, batteries may
explode or leak.
Clean the battery contacts and also those of the device
prior to battery installation.
Remove discharged batteries from the product and
dispose/recycle in compliance with all applicable laws.
Keep batteries away from children and pets. Batteries
may be harmful if swallowed. Should a child or
8
pet swallow a battery, seek medical assistance
immediately.
If your skin or eyes come into contact with battery fluid,
rinse the aected areas with water and seek medical
assistance.
Do not disassemble, open or crush the batteries.
If a battery has leaked, put on protective gloves and
clean the battery compartment with a dry cloth.
Notes on electromagnetic compatibility
The device is suitable for use in all environments
listed in these instructions for use, including domestic
environments.
The use of the device may be limited in the presence
of electromagnetic disturbances. This could result in
issues such as error messages or the failure of the
display/device.
Avoid using this device directly next to other devices
or stacked on top of other devices, as this could lead
to faulty operation. If, however, it is necessary to use
the device in the manner stated, this device as well as
the other devices must be monitored to ensure they are
working properly.
The use of accessories other than those specified or
provided by the manufacturer of this device can lead to
an increase in electromagnetic emissions or a decrease
in the device’s electromagnetic immunity; this can
result in faulty operation.
Failure to comply with the above can impair the
performance of the device.
2. INDICATIONS FOR USE
This blood pressure monitor performs non-invasive
measurement and monitoring of arterial blood pressure and
heartbeat rate in adults with a wrist circumference raging
from 5.3 - 8.5 in. You can use it to measure your blood
pressure quickly and easily, store the results, and display
stored readings and their average. This device also features
an irregular heartbeat indicator and average blood pressure
results classified and compared to industry guidelines.
3. PACKAGE CONTENTS
1 x Wrist blood pressure monitor with cu
1 x Storage box
2 x 1.5 V Unnecessary AAA batteries
1 x Quick start guide
1 x Instruction manual
9
4. PARTS AND CONTROLS
1
3
6
7
2
4
5
1. LCD Display
2. START/STOP Button
3. M1 Button
4. M2 Button
5. Wrist Cu
6. Battery Compartment (on rear)
7. Blood Pressure Classification Scale
LCD Display Information
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1 2
3
11
10
9
6
7
8
4
5
1. Blood Pressure Classification Indicator
2. Bluetooth® Indicator
3. Time and Date
4. Systolic Pressure
5. Diastolic Pressure
6. Pulse Rate
7. Irregular Heartbeat Indicator/Pulse Rate Icon
8. Low Battery Indicator
9. Deflation Indicator
10. User Number Indicators
11. Memory Space Number/Memory Display of Average
(A), Morning (M), or Evening (E)
10
5. PREPARING FOR
MEASUREMENT
Inserting/changing batteries:
1. Remove the Battery
Compartment Cover
from the rear of the
device.
2. Insert two “AAA
alkaline batteries (included) according to the polarity
markings inside the compartment. NOTE: Do not use
rechargeable batteries.
3. Reattach the Battery Compartment Cover.
4. Before first use, remove the clear plastic film from the
LCD Display.
All LCD Display elements will briefly appear and “24h” will
flash. Set the date and time as described below. Any
saved measurements will be retained.
Setting the hour format, date, and time:
If date and time are not set, stored measurements will not
have a valid timestamp associated with them.
NOTE: Press and hold the M1 or M2 Buttons to advance
values rapidly.
1. If “24h” is not flashing in the LCD
Display, press and hold the START/
STOP Button for five seconds.
2. Select an hour format (12 or 24 hour
display) with the M1 or M2 Button
and press the START/STOP Button to
confirm.
3. The year flashes on the LCD Display.
Set the year with the M1 or M2 Button
and press the START/STOP Button to
confirm.
4. The month flashes on the LCD Display.
Set the month with the M1 or M2
Button and press the START/STOP
Button to confirm.
5. The day flashes on the LCD Display.
Set the day with the M1 or M2 Button
and press the START/STOP Button to
confirm. NOTE: If the hour format is set
to 12h, the day/month display sequence
is reversed.
11
6. The hour flashes on the LCD Display.
Set the hour with the M1 or M2 Button
and press the START/STOP Button to
confirm.
7. The minutes flash on the LCD Display.
Set the minutes with the M1/M2
Buttons and press the START/STOP
Button to confirm.
8. "bt" will appear on the LCD Display.Turn Bluetooth on
or o using the M1/M2 Buttons; the Bluetooth symbol
will appear in the upper left corner of the LCD Display
when it is activated.
NOTE: Battery drain is increased slightly when
Bluetooth is on.
9. Press the START/STOP Button to confirm and exit;
the LCD Display will shut o.
6. MEASURING BLOOD
PRESSURE
The blood pressure monitor needs to be at room
temperature when measuring. Measurements can be
performed on the left or right wrist.
Attaching the Cu:
1 2 3
0.4 in / 1 cm
1. With your palm up, place the cu around your left
wrist.
2. Position the cu about half an inch (0.4 in) below the
bottom of your hand.
3. Secure the cu with the hook and loop strip so that it
fits snugly but does not aect blood circulation.
Correct Posture:
1. Rest for at least five minutes
before each measurement.
2. Perform the measurement either
sitting or lying down. Always
make sure that the cu is level
with your heart.
• • • •
12
3. To perform a measurement, sit comfortably with your
arms and back supported. Do not cross your legs
and place your feet flat on the floor.
4. Keep still during the measurement and do not talk.
Performing a Measurement:
1. With the device shut o, press M1 or M2 to select a
User Number and confirm by pressing the START/
STOP Button.
2. With the cu attached properly and in a correct
posture, press the START/STOP Button. All
LCD Display elements will briefly display and
measurement will begin after about five seconds. To
cancel a measurement at any time, press the START/
STOP Button again.
3. As the measurement concludes, the cu will deflate.
The pulse symbol will display, along with systolic
and diastolic pressure.
4. "Er_" will appear if the measurement was not
performed properly. Refer to the "Troubleshooting
Guide" section for details about specific error
message numbers.
5. Press the START/STOP Button to shut o the blood
pressure monitor. The measurement is now stored in
the selected user memory. The device will also shut
o automatically after about three minutes.
6. If the Bluetooth function is on, data will transfer after
pressing the START/STOP Button; the Bluetooth
icon will flash in the LCD Display and the unit will
try to connect to the HealthManager app on your
Bluetooth device for about 30 seconds.
7. When Bluetooth pairing is successful, the icon
will display steadily and all measurement data is
transferred. The unit will then shut o.
8. If a Bluetooth pairing is not found, the icon will
disappear from the LCD Display and the unit will shut
o after about three minutes.
9. Wait at least five minutes before taking another
measurement.
7. EVALUATING RESULTS
Irregular Heartbeat:
This device can detect irregular heartbeat patterns during
measurement and will indicate them by displaying the
Irregular Heartbeat Indicator . This may be an indicator
for arrhythmia, a condition where the heart rhythm is
13
abnormal. These symptoms (omitted or premature
heartbeats, slow or excessively fast heart rate) may be
caused, among other things, by heart disease, age, physical
predisposition, excessive use of stimulants, stress, or lack
of sleep. Only your doctor can determine if you do have
arrhythmia.
Repeat the measurement if the Irregular Heartbeat Indicator
displays after a measurement. Rest for at least five minutes
between measurements and do not talk or move during
measurement. If the Indicator appears often, contact your
doctor, since self-diagnosis and treatment based solely on
the test results may be dangerous. It is vital to follow your
doctor‘s instructions.
Risk Classification
Measurements can be classified and assessed by the table
below. However, these standard values are only a general
guideline, since individual blood pressure varies in dierent
people and dierent age groups, etc.
Hypertension
Category
Systolic
(in mmHg)
Diastolic
(in mmHg)
LED Risk
Indicator
Grade 3: Severe
hypertension ≥ 180 ≥ 110 Red
Hypertension
Category
Systolic
(in mmHg)
Diastolic
(in mmHg)
LED Risk
Indicator
Grade 2:
Moderate
hypertension
160 – 179 100 – 109 Orange
Grade 1: Mild
hypertension 140 – 159 90 – 99 Yellow
High Normal 130 – 139 85 – 89 Green
Normal 120 – 129 80 – 84 Green
Optimal < 120 < 80 Green
Source: WHO, 1999
It is important to consult your doctor regularly for advice.
Your doctor will tell you your individual values for normal
blood pressure as well as the value above which your blood
pressure is classified as dangerous.
The classification on the display and the scale on the unit
show which category the recorded blood pressure values
fall into. If the systolic and diastolic values fall into two
dierent categories, the Risk Classification Indicator on the
device always shows the higher category.
14
8. DISPLAYING AND DELETING
MEASUREMENTS
User Memory:
Every successful measurement is stored along with its date
and time. If there are more than 60 measurements, the
oldest measurement is deleted.
With the unit shut o, press the M1 or M2 Button to select
a user memory and then confirm by pressing the Start/Stop
Button. If Bluetooth is activated, the device will attempt
to connect to the mobile app. If a connection is achieved,
the buttons are deactivated, the Bluetooth icon disappears
from the LCD Display, and data is transferred. To cancel
Bluetooth transfer, press the M1 or M2 Button.
Average Values:
AA flashes on the display. The average of all
saved measurements in the selected user
memory is displayed.
Press the M1 Button again. AMAM flashes on
the display. The average value of the morning
measurements for the last seven days is
displayed (morning: 5:00 AM – 9:00 AM).
Press the M1 Button a third time. PMPM flashes
on the display. The average value of the
evening measurements for the last seven days
is displayed (evening: 6:00 PM – 8:00 PM).
Individual Measured Values:
Press the M1 Button again and the last individual
measurement is displayed. Keep pressing the M Button
to cycle through all the stored individual measurements.
To shut the device o, press the START/STOP Button.
You can exit the menu at any time by pressing the START/
STOP Button.
15
Clearing Memory:
To clear one of the user memories, you
must first select it.
Start individual measurement access
as described above and select a user
memory.
Press and hold the M1 and M2 Buttons
for five seconds. All values in the selected
user memory will be deleted.
Transfer via Bluetooth®
In addition to displaying and saving measurements locally
on the blood pressure monitor itself, you can also transfer
measurements to your mobile device via Bluetooth®. To
do so, you will need to install the "beurer HealthManager
Pro" app. The app is freely available in either the Apple App
Store or Google Play Store.
System requirements:
iOS ≥ 14.0, Android ≥ 8.0
Bluetooth® ≥ 4.0
For a list of compatible devices, scan the QR Code below:
To transfer the measured values, proceed as follows:
Start the app and follow the instructions.
Select the blood pressure monitor in the app.
Confirm the pairing request on your smartphone.
Make sure the "beurer HealthManager Pro" app on your
smartphone is always activated and open before you
start data transfer from the blood pressure monitor.
Data transfer is in progress when the Bluetooth®
symbol flashes on the LCD Display.
9. CARE AND MAINTENANCE
Clean the device and cu with a slightly moistened
cloth.
Do not use detergents or solvents.
Never immerse the device in water or other liquids.
When storing the device, make sure no heavy objects
are placed on top of it. Remove the batteries.
16
Disposal
Observe the local regulations for material disposal. Dispose
of the device in accordance with local regulations. If you
have any questions, please contact the local authorities
responsible for waste disposal.
10. TROUBLESHOOTING GUIDE
In case of faults, "Er_" appears in the LCD Display, where
"_" is a number from 1-8. Error messages may appear if:
Error
message
Possible
cause
Solution
Unable to
record a pulse.
Please wait five minute and
repeat the measurement.
Ensure that you do not
speak or move during the
measurement.
You have
moved or
spoken
during the
measurement.
Error
message
Possible
cause
Solution
The cu was
not attached
correctly.
Please observe the notes in
chapter "Measuring Blood
Pressure" under the section
"Attaching the cu".
During a new measurement,
check whether the cu can
now be inflated properly.
4
An error
occurred
during
measurement.
Please wait five minutes and
repeat the measurement.
Ensure that you do not
speak or move during the
measurement.
4
The inflation
pressure is
higher than
300 mmHg or
the measured
blood pressure
is outside the
measuring
range.
17
Error
message
Possible
cause
Solution
4
The batteries
are almost
empty.
Insert new batteries into the
device.
7
The data could
not be sent via
Bluetooth®.
Proceed as described in
chapter "Displaying and
Deleting Measurements"
under the section
"Transfer via Bluetooth®" into
the manual memory mode
and try to restart the data
transfer.
8
A device error
has occurred.
Please repeat the
measurement after a pause
of five minutes.
11. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Type BC 54
Measurement
Method
Oscillometric, non-invasive blood
pressure measurement on the
wrist
Measurement
Range
Cu pressure 0-299 mmHg,
Systolic 60-230 mmHg,
Diastolic 40-130 mmHg,
Pulse 40-199 beats/minute
Display Accuracy Pressure ± 3 mmHg,
Pulse ± 5%
Dimensions 3.16 in L x 2.73 in W x 0.98 in H
(80.5 mm L x 69.5 mm W x
25 mm H)
Weight 4 oz (116 g) without batteries
Cu Size 5.3 in - 8.5 in (135 - 215 mm)
Operating Range 41 °F - 104 °F (5 °C - 40 °C),
≤ 90% relative humidity
(non-condensing)
18
Storage Range
-4° F - 140° F (-20° C - 60° C),
≤ 93% relative humidity at a water
vapour pressure up to 50 hPa
An atmospheric pressure range of
500 hPa to 1060 hPa
Power Supply Two AAA Batteries
Battery Life Approx. 150 measurements
Amount of user up to 2 users
Measurements per
user 60 memory spaces per user
The serial number is located on the device or in the battery
compartment.
12. FCC COMPLIANCE
INFORMATION
Wrist Blood Pressure Monitor BC 54
Responsible Party – U.S. Contact Information
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
FCC Compliance Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
FCC ID: OU9-TMB-BC54
19
Connect the equipment into an outlet on a circuit
dierent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
13. WARRANTY
Limited Lifetime Warranty For Original
Purchaser
Your Beurer Wrist Blood Pressure Monitor, BC 54, is
warranted to be free from defects in materials and
workmanship for the life of the product under normal
conditions of intended use and service. This warranty
extends only to the original retail purchaser and does not
extend to retailers or subsequent owners.
We will, at our option, repair or replace the Beurer Wrist
Blood Pressure Monitor, BC 54, without additional charge,
for any part or parts covered by these written warranties.
No refunds will be given. Repair or replacement is our
only responsibility and your only remedy under this written
warranty. If replacement parts for defective materials are
not available, Beurer reserves the right to make product
substitutions in lieu of repair or replacement.
For warranty service contact our customer service
department at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com
to provide a description of the problem. If the problem
is deemed to be within the scope of the limited lifetime
warranty, you will be asked to mail the product at your
costs in its original package with proof of purchase, your
name, address and phone number. If the problem is not
deemed to be within the scope of the limited lifetime
warranty, we will provide a quotation for repair respectively
replacement and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by misuse
or abuse; accident; the attachment of unauthorized
accessory; alteration to the product; improper installation;
misapplication; lack of reasonable care with respect to the
product; unauthorized repairs or modifications; improper
use of electrical/power supply; old worn batteries; normal
wear; loss of power; dropped product; malfunction or
damage of an operating part as a result of failure to comply
with instructions for use or to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transit damage; theft; neglect;
vandalism; or environmental conditions; loss of use during
the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever
that are beyond the control of Beurer. This warranty is void
if the product is ever used in a commercial or business
20
environment. The maximum liability of Beurer under this
warranty is limited to the purchase price actually paid by
the customer for the product covered by the warranty, as
confirmed by proof of purchase, regardless of the amount
of any other direct or indirect damage suered by the
customer.
This warranty is eective only if the product is purchased
and operated in the country in which the product is
purchased. A product that requires modifications or
adaptation to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufactured,
approved and/or authorized, or repair of products damaged
by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE
SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IMPLIED
WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION
TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE WRITTEN
WARRANTY. Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above limitations may
not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR ANY
SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER
WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED OR ANY OTHER
THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER. Some states do
not allow the exclusion or limitation of special, incidental,
or consequential damages, so the above limitation may not
apply to you.
Beurer does not authorize anyone, including, but not limited
to, retailers, the subsequent consumer purchaser of the
product from a retailer or remote purchaser, to obligate
Beurer in any way beyond the terms set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened,
used, repaired, repackaged and/or resealed products,
including but not limited to sale of such products on
Internet auction sites and/or products by surplus or
bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall
immediately cease and terminate in connection with any
products or parts thereof which are repaired, replaced,
altered, or modified, without the prior explicitly written
consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which may vary from state to state.
21
For more information regarding our product line in the USA,
please visit: www.shop-beurer.com
Distributed by:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
www.shop-beurer.com
Questions or comments? Call our US-based customer
service toll free at 1-800-536-0366.
Assembled in China
Subject to error and change
22
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA PODER
CONSULTARLAS EN EL FUTURO
Si el manual de instrucciones está dañado o si ya
no lo tiene, llame al servicio al cliente. En la garantía
encontrará la información de contacto del servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de alta calidad,
minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de
calefacción, control de peso, presión arterial, temperatura
corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza.
Registre su producto hoy para disfrutar de más beneficios:
mayor protección por su compra
consejos sobre salud y bienestar
información sobre nuevos productos
servicio al cliente continuo y de gran calidad.
Visite www.registerbeurer.com o póngase en contacto con
el servicio al cliente llamando al 1-800-536-0366.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas
para poder consultarlas en el futuro. Asegúrese de que
estén disponibles para los demás usuarios y tenga en
cuenta la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
ESPAÑOL
Índice
1. NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ...................... 23
2. Indicaciones de uso ...................................................... 28
3. Contenido del paquete .................................................. 28
4. Partes y controles .......................................................... 28
5. Preparación de la medición ........................................... 29
6. Medición de la presión arterial ...................................... 31
7. Evaluación de los resultados ......................................... 32
8. Visualización y eliminación de lecturas ....................... 34
9. Cuidado y mantenimiento ........................................... 36
10. Guía de solución de problemas................................... 36
11. Especificaciones técnicas ........................................... 38
12. Información de conformidad con la FCC .................... 39
13. Garantía ....................................................................... 40
23
1. NOTAS IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Signos y símbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes
de seguridad y de daños materiales, e indican el nivel de
gravedad del peligro.
LEA CON ATENCIÓN TODO ESTE MANUAL,
LA SECCIÓN DE SEGURIDAD Y TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE USAR
ESTE PRODUCTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR
SITUACIONES PELIGROSAS Y PARA USAR
CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO.
Este es el símbolo de alerta de
seguridad. Le advierte sobre
los posibles riesgos de lesiones
personales. Obedezca todos los
mensajes de seguridad que siguen
a este símbolo para evitar posibles
lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no
se evita, podría causar la muerte o una
lesión grave.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, si
no se evita, puede causar una lesión
menor o moderada.
AVISO
Se refiere a prácticas que no están
relacionadas con lesiones, como es
el caso de daños al producto o daños
materiales.
Aislamiento de las partes aplicadas
tipo BF
Parte aplicada con aislamiento
galvánico (“F” significa “flotante”);
cumple los requisitos relativos a
corrientes de fuga para los productos
de tipoB.
Consultar las instrucciones
Lea las instrucciones antes de empezar
el trabajo o utilizar dispositivos o
máquinas.
Corriente directa
El dispositivo solamente es apto para
uso con corriente directa
24
Información sobre el producto
Nota sobre información importante
Límite de temperatura
Se indican los valores límite de
temperatura a los que el producto
médico puede estar expuesto de forma
segura.
Límite de humedad
Indica el rango de humedad al que el
dispositivo médico puede ser expuesto
con seguridad.
Límite de presión atmosférica
Indica el rango de presiones
atmosféricas al que se puede exponer
el dispositivo médico de forma segura.
IP22
Clase IP
Este dispositivo está protegido contra
la penetración de objetos extraños con
un tamaño mayor o igual a 12.5mm de
diámetro y contra la caída de gotas de
agua con inclinación.
S
N
Número de serie
Transferencia de datos vía tecnología
Bluetooth® de bajo consumo
energético.
ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales graves:
Por razones de uniformidad, mida siempre su presión
arterial a la misma hora cadadía.
Antes de cada lectura, relájese durante unos cinco
minutos.
Cuando tome varias lecturas a una misma persona,
espere 5 minutos entre cada una.
No realice ninguna lectura dentro de 30minutos
después de haber comido, bebido, fumado o hecho
ejercicio.
Repita la lectura si no está seguro de los resultados.
Las lecturas son únicamente para información: no son
un sustituto de los exámenes médicos. Hable acerca
de dichas mediciones con su médico y nunca base
ninguna decisión médica exclusivamente en ellas (por
ejemplo, sobre medicamentos y su administración).
No utilice el tensiómetro en recién nacidos ni en
pacientes con preeclampsia. Consulte a su médico
antes de usar el tensiómetro durante el embarazo.
25
Este dispositivo no debe ser usado por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales limitadas o que carezcan de experiencia o
conocimientos, a menos que estén bajo la supervisión
de una persona que sea responsable de su seguridad
o que dicha persona los instruya sobre cómo usar el
dispositivo. Supervise a los niños que están cerca del
dispositivo para asegurarse de que no jueguen con
este.
Las enfermedades cardiovasculares pueden provocar
mediciones incorrectas o presentar un efecto
perjudicial sobre la precisión de las mediciones. Lo
mismo ocurre con la presión sanguínea muy baja, la
diabetes, los problemas circulatorios, las arritmias y los
escalofríos o temblores.
El tensiómetro no debe usarse junto con una unidad
quirúrgica de alta frecuencia.
Este tensiómetro está fabricado con componentes
electrónicos de precisión. La precisión de las lecturas y
la vida de servicio del dispositivo dependen del manejo
cuidadoso del mismo:
-
P
roteja el dispositivo contra golpes, humedad,
suciedad, cambios drásticos de temperatura y de la
luz solar directa.
-
E
vite que el dispositivo se caiga.
-
N
o utilice el dispositivo cerca de campos
electromagnéticos fuertes y manténgalo alejado de
los sistemas de radio y los teléfonos celulares.
-
U
tilice únicamente el brazalete incluido en el envío
o brazaletes de reemplazo originales. En caso
contrario, se obtendrán lecturas incorrectas.
El uso del tensiómetro fuera de casa o cuando esté
viajando (por ejemplo, cuando viaje en automóvil,
ambulancia o helicóptero, o cuando esté realizando
alguna actividad física, como un deporte) puede
influir en la precisión de las mediciones y provocar
mediciones incorrectas.
Las personas con marcapasos u otros implantes
eléctricos deben consultar a su médico antes de utilizar
el dispositivo.
No use el brazalete en personas que han sido
sometidas a mastectomía.
No coloque el brazalete sobre heridas, ya que esto
puede causar otras lesiones.
Asegúrese de que el brazalete no se coloque en un
brazo en el que las arterias o venas estén siendo
sometidas a un tratamiento médico; por ejemplo,
accesos o terapias intravasculares o una derivación
arteriovenosa (AV).
Observe que al inflar, las funciones de la extremidad en
cuestión pueden afectarse.
26
Durante la medición de la presión sanguínea, no
debe interrumpirse la circulación de la sangre durante
un periodo de tiempo innecesariamente largo. Si el
dispositivo funciona incorrectamente, retire el brazalete
del brazo.
No realice mediciones con más frecuencia de la
necesaria, ya que la reducción del flujo sanguíneo
resultante podría provocar lesiones.
Coloque el brazalete únicamente en la muñeca. No lo
coloque en otras partes del cuerpo.
El dispositivo solamente es para el uso descrito
en estas instrucciones. El fabricante no se hace
responsable por los daños que cause el uso indebido o
imprudente del mismo.
PRECAUCIÓN. Para reducir el riesgo
de lesiones personales o daños en el
producto o en otros objetos:
No utilice el dispositivo al mismo tiempo que otros
dispositivos electromédicos (equipos EM). Esto podría
provocar funcionamiento incorrecto del dispositivo o
medición imprecisa.
No utilice el dispositivo en condiciones de
almacenamiento y funcionamiento distintas de las
especificadas. Esto podría dar lugar a mediciones
incorrectas.
AVISO:
No lave esta unidad en una lavadora de ropa, máquina
lavaplatos o secadora de ropa.
Nunca sumerja la unidad en agua u otros líquidos ni
derrame agua o líquidos sobre el tensiómetro, ya que
éstos entrarán en él y lo dañarán.
Nunca trate de reparar, abrir o desarmar esta unidad
(incluyendo el brazalete para muñeca y el accesorio
opcional) ni de ajustarla usted mismo. Podría dañar
la unidad e impedir su funcionamiento correcto. Si la
unidad requiere reparación, llame a nuestro servicio
al cliente. En la garantía encontrará la información de
contacto del servicio. Antes de presentar cualquier
queja, revise las baterías y reemplácelas si es
necesario.
Los cambios o modificaciones en el dispositivo
anularán la garantía del usuario.
No presione los botones con fuerza excesiva o con
objetos punzantes.
Use el dispositivo solo en personas que tengan la
medida de la circunferencia especificada para este
aparato.
Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo de
tiempo prolongado, le recomendamos que retire las
baterías.
27
Precauciones de seguridad en el manejo de
las baterías
Use solo el tamaño y tipo de baterías que se
especifican.
Asegúrese de utilizar la polaridad correcta cuando
instale las baterías. Las baterías colocadas con la
polaridad invertida pueden dañar el dispositivo.
No combine tipos distintos de baterías (por ejemplo,
alcalinas, carbono-zinc o recargables) ni baterías
usadas con baterías nuevas. Cuando cambie las
baterías, sustitúyalas todas al mismo tiempo.
Si las baterías del dispositivo están agotadas o el
dispositivo no se va a utilizar durante un tiempo
prolongado, retire las baterías para evitar daños o
lesiones por posible derrame de estas.
No intente recargar baterías que no estén diseñadas
para recargarse: se pueden sobrecalentar y romper
(siga las instrucciones del fabricante de la batería).
No arroje las baterías al fuego, ya que podrían explotar
o podría producirse un derrame.
Limpie los contactos de las baterías y también los del
dispositivo antes de instalar las baterías.
Retire las baterías descargadas del producto y deseche
o recicle de acuerdo con la legislación aplicable.
Mantenga las baterías lejos del alcance de niños y
mascotas. Las baterías pueden ser dañinas en caso de
ingestión. Si un niño o una mascota llega a ingerir una
batería, busque atención médica de inmediato.
Si la piel o los ojos entran en contacto con el fluido
de las baterías, enjuague con agua el área afectada y
solicite ayuda médica.
No desarme, abra ni aplaste las baterías.
Si se derrama líquido de una pila, póngase guantes
protectores y limpie el compartimiento para las baterías
con un trapo seco.
Notas sobre compatibilidad electromagnética
El dispositivo es adecuado para usarse en todos los
ambientes indicados en estas instrucciones de uso,
incluidos ambientes domésticos.
El uso del dispositivo puede ser limitado en presencia
de interferencias electromagnéticas. Esto podría
resultar en problemas como mensajes de error o falla
de la pantalla o del dispositivo.
Evite usar este dispositivo cerca de otros dispositivos,
o colocarlo encima de otros dispositivos, ya que
esto podría causar un funcionamiento incorrecto. Sin
embargo, si es necesario usar el dispositivo en la forma
mencionada, este y los demás dispositivos deberán
vigilarse para asegurar que funcionen correctamente.
28
El uso de accesorios que no sean los especificados
o los que proporciona el fabricante de este
dispositivo puede causar aumento de las emisiones
electromagnéticas o disminución de la inmunidad
electromagnética del dispositivo; esto puede resultar
en funcionamiento incorrecto.
El incumplimiento de lo anterior puede perjudicar el
desempeño del dispositivo.
2. INDICACIONES DE USO
Este tensiómetro realiza mediciones no invasivas y
monitoriza la presión arterial y la frecuencia cardíaca en
adultos con un perímetro de muñeca de 5.3 a 8.5 pulgadas.
Usted puede usarlo para medir su presión arterial rápida
y fácilmente, guardar los resultados y mostrar las lecturas
almacenadas y sus valores promedio. Este dispositivo
también cuenta con un indicador de latidos irregulares
y resultados promedio de presión arterial clasificados y
comparados con los lineamientos de la industria.
3. CONTENIDO DEL PAQUETE
1 tensiómetro para muñeca con brazalete
1 caja de almacenamiento
2 baterías AAA de 1.5 V innecesarias
1 guía de inicio rápido
1 manual de instrucciones
4. PARTES Y CONTROLES
1
3
6
7
2
4
5
1. Pantalla LCD
2. Botón INICIO/FIN
3. Botón M1
4. Botón M2
5. Brazalete
6. Compartimiento de las baterías (en la parte posterior)
7. Escala de clasificación de la presión arterial
29
Información de la pantallaLCD
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1 2
3
11
10
9
6
7
8
4
5
1. Indicador de clasificación de la presión arterial
2. Indicador de Bluetooth®
3. Hora y fecha
4. Presión sistólica
5. Presión diastólica
6. Pulso
7. Indicador de ritmo cardíaco/icono de ritmo cardíaco irregular
8. Indicador de batería baja
9. Indicador de desinflado
10. Indicadores de número de usuario
11. Número de espacio de memoria / Visualización de
memoria de promedio (A), mañana (M) o tarde (E)
5. PREPARACIÓN DE LA
MEDICIÓN
Inserción/cambio de las baterías
1. Retire la tapa del
compartimiento de
las baterías de la
parte posterior del
dispositivo.
2. Coloque dos baterías “AAA” alcalinas (incluidas)
de acuerdo con las marcas de polaridad que hay
dentro del compartimiento. NOTA: No use baterías
recargables.
3. Cierre el compartimento.
4. Antes del primer uso, retire la película de plástico
transparente de la pantalla LCD.
Todos los elementos de la pantalla LCD aparecerán
brevemente y parpadeará un “24h”. Ajuste la fecha y hora
según se describe a continuación. Todas las mediciones
guardadas se conservarán.
30
Configuración del formato de hora y ajuste de
la fecha y la hora:
Si no se ajustan la fecha y la hora, las mediciones
guardadas no llevarán asociado un sello de tiempo válido.
NOTA: Mantenga presionados los botones M1 o M2 para
avanzar valores rápidamente.
1. Si “24h” no parpadea en la pantalla
LCD, mantenga presionado el botón
INICIO/FIN durante cincosegundos.
2. Seleccione un formato de hora
(visualización de 12 o 24horas) con los
botones M1 o M2 y presione el botón
INICIO/FIN para confirmar.
3. El año parpadeará en la pantallaLCD.
Ajuste el año con los botones M1 o M2
y presione el botón INICIO/FIN para
confirmar.
4. El mes parpadeará en la pantalla LCD.
Ajuste el mes con los botones M1 o M2
y presione el botón INICIO/FIN para
confirmar.
5. El día parpadeará en la pantallaLCD.
Ajuste el día con los botones M1 o M2
y presione el botón INICIO/FIN para
confirmar. NOTA: Si el formato de hora
está configurado como 12h, se invertirá
la secuencia en la que se muestran el
día y el mes.
6. La hora parpadeará en la pantallaLCD.
Ajuste la hora con los botones M1 o M2
y presione el botón INICIO/FIN para
confirmar.
7. Los minutos parpadearán en la
pantallaLCD. Ajuste los minutos con
los botones M1/M2 y presione el botón
INICIO/FIN para confirmar.
8. Aparecerá “bt” en la pantalla LCD. Active o desactive
Bluetooth con los botones M1/M2; el símbolo de
Bluetooth aparecerá en la esquina superior izquierda
de la pantalla LCD cuando se active.
NOTA: El agotamiento de la batería se incrementa
levemente cuando el Bluetooth está encendido.
9. Presione el botón INICIO/FIN para confirmar y salir, la
pantalla LCD se apagará.
31
6. MEDICIÓN DE LA PRESIÓN
ARTERIAL
El tensiómetro debe estar a temperatura ambiente
durante las mediciones. Las lecturas se pueden llevar a
cabo en la muñeca izquierda o en el derecha.
Colocación del brazalete:
1 2 3
0.4 in / 1 cm
1. Con la palma hacia arriba, coloque el brazalete
alrededor de la muñeca izquierda.
2. Coloque el brazalete aproximadamente media
pulgada (0.4 in) por debajo de la parte inferior de la
mano.
3. Fije el brazalete con la tira de velcro de modo
que quede bien ajustado, pero que no afecte a la
circulación sanguínea.
Postura correcta:
1. Descanse al menos cincominutos
antes de cada medición.
2. Realice la medición sentado o
acostado. Asegúrese siempre de
que el brazalete esté al mismo
nivel que el corazón.
3. Para realizar la medición sentado, siéntese
cómodamente con sus brazos y espalda apoyados.
No cruce las piernas y coloque sus pies en el piso.
4. Manténgase quieto durante la medición y no hable.
Cómo realizar una medición:
1. Con el dispositivo apagado, presione M1 o M2
para seleccionar un número de usuario y confirme
presionando el botón INICIO/FIN.
2. Una vez que haya colocado correctamente el
brazalete y la postura sea adecuada, presione
el botón INICIO/FIN. Todos los elementos de la
pantalla LCD se mostrarán brevemente y la medición
comenzará después de unos cinco segundos. Para
cancelar una medición en cualquier momento,
presione el botón INICIO/FIN otra vez.
• • • •
32
3. Al finalizar la medición, el brazalete se desinflará. El
símbolo del pulso y los valores de presión sistólica
y diastólica se mostrarán en la pantalla.
4. Si la lectura no se realizó correctamente, aparecerá
“Er_”. Consulte la sección “Guía para la resolución de
problemas” para obtener información más detallada
acerca de los diferentes números de mensaje de
error, y repita la medición.
5. Presione el botón INICIO/FIN para apagar el
tensiómetro. La lectura se guardará en la memoria
de usuario seleccionada. El dispositivo se apagará
automáticamente después de aproximadamente tres
minutos.
6. Si la función Bluetooth está activada, los datos se
transferirán tras presionar el botón INICIO/FIN; el
icono de Bluetooth parpadeará en la pantalla LCD
y la unidad intentará conectarse a la aplicación
HealthManager en su dispositivo Bluetooth durante
unos 30 segundos.
7. Cuando el emparejamiento Bluetooth se realice
correctamente, el icono se mostrará de forma
constante y se transferirán todos los datos de
medición. La unidad se apagará.
8. Si no se encuentra un emparejamiento Bluetooth, el
icono desaparecerá de la pantalla LCD y la unidad se
apagará después de aproximadamente tres minutos.
9. Espere al menos cinco minutos antes de tomar otra
lectura.
7. EVALUACIÓN DE LOS
RESULTADOS
Ritmo cardíaco irregular:
Este dispositivo puede detectar irregularidades del ritmo
cardíaco durante la medición y las indicará mostrando el
indicador de ritmo cardíaco irregular . Esto podría ser
un indicio de arritmia, que es una enfermedad en la que el
ritmo cardíaco es anómalo. Estos síntomas (palpitaciones o
extrasístoles, o pulso demasiado lento o demasiado rápido)
pueden ser provocados por factores como las cardiopatías,
la edad, la predisposición física, el exceso de estimulantes,
el estrés o la falta de sueño. Solo un médico puede
determinar si realmente tiene arritmia.
Repita la medición si, después de efectuarla, aparece en la
pantalla el indicador de ritmo cardíaco irregular. Descanse
durante al menos cinco minutos entre mediciones y no
33
hable ni se mueva durante las mismas. Si aparece el
indicador con frecuencia, consulte a su médico, ya que el
autodiagnóstico y tratamiento basados únicamente en los
resultados de estas pruebas pueden resultar peligrosos. Es
imprescindible seguir las indicaciones de su médico.
Clasificación del riesgo
Las lecturas se pueden clasificar y evaluar mediante la tabla
que se muestra a continuación. Sin embargo, estos valores
estándar solamente sirven como pauta general, ya que la
presión arterial individual varía entre diferentes personas,
grupos de edad,etc.
Categoría de
hipertensión
Sistólica
(en mm de
Hg)
Diastólica
(en mm de
Hg)
Indicador
LED del
riesgo
Grado 3:
Hipertensión
grave
≥ 180 ≥ 110 Rojo
Grado 2:
Hipertensión
moderada
160 – 179 100 – 109 Naranja
Grado 1:
Hipertensión leve 140 – 159 90 – 99 Amarillo
Normal alta 130 – 139 85 – 89 Verde
Normal 120 – 129 80 – 84 Verde
Categoría de
hipertensión
Sistólica
(en mm de
Hg)
Diastólica
(en mm de
Hg)
Indicador
LED del
riesgo
Óptima < 120 < 80 Verde
Fuente: OMS, 1999
Es importante consultar a su médico periódicamente. Su
médico le informará de sus valores personales de presión
sanguínea normal, así como del valor por encima del cual
su presión sanguínea se puede clasificar como peligrosa.
La clasificación de la pantalla y la escala de la unidad
muestran la categoría a la que pertenecen los valores de
presión sanguínea registrados. Si los valores de presión
sistólica y diastólica pertenecen a dos categorías diferentes,
el indicador de clasificación del riesgo del dispositivo
mostrará siempre la categoría más alta.
34
8. VISUALIZACIÓN Y ELIMINACIÓN
DE LECTURAS
Memoria de usuario:
Cada lectura correcta se guarda junto con la fecha y la
hora. Si hay más de 60lecturas, se elimina la lectura más
antigua.
Con la unidad apagada, presione el botón M1 o M2 para
seleccionar una memoria de usuario y luego confirme
presionando el botón INICIO/FIN. Si Bluetooth está
activado, el dispositivo intentará conectarse a la aplicación
móvil. Si se logra una conexión, los botones se desactivan,
el icono de Bluetooth desaparece de la pantalla LCD y se
transfieren los datos. Para cancelar la transferencia por
Bluetooth, presione el botón M1 o M2
Valores promedio:
AA parpadea en la pantalla. Se mostrará el valor
promedio de todas las lecturas guardadas en
la memoria de usuario seleccionada.
Presione el botón M1 nuevamente. AMAM
parpadeará en la pantalla. Se mostrará el valor
promedio de las lecturas matinales de los
últimos siete días (5:00 a. m. - 9:00 a. m.).
Presione el botón M1 por tercera vez. PMPM
parpadeará en la pantalla. Se mostrará el
valor promedio de las lecturas vespertinas
de los últimos siete días (tarde: 6:00 p. m. -
8:00 p. m.).
Valores de las lecturas individuales:
Presione nuevamente el botón M1: se mostrará la
última lectura individual. Mantenga presionado el botón
M para recorrer todas las mediciones individuales
almacenadas.
Para apagar el dispositivo, presione el botón INICIO/
FIN.
Puede salir del menú en cualquier momento presionando el
botón INICIO/FIN.
35
Borrado de la memoria:
Para vaciar el contenido de una
determinada memoria de usuario, primero
debe seleccionarla.
Ingrese a las lecturas individuales como
se indicó anteriormente y seleccione una
memoria de usuario.
Mantenga presionados los botones
M1 y M2 durante cinco segundos. Se
eliminarán todos los valores almacenados
en la memoria de usuario seleccionada.
Transmisión de datos vía Bluetooth®
Además de visualizar y guardar las mediciones en el propio
tensiómetro, también puede transferir las mediciones a su
dispositivo móvil a través de Bluetooth®. Para esto, deberá
instalar la aplicación “beurer HealthManager Pro”. La
aplicación está disponible de forma gratuita en Apple App
Store o Google Play Store.
Requisitos del sistema:
iOS a partir de la versión14.0, Android a partir de la
versión8.0
Bluetooth® ≥ 4.0
Para ver la lista de dispositivos compatibles, escanee este
código QR:
Para transferir los valores medidos, siga estos pasos:
Inicie la aplicación y siga las instrucciones.
Seleccione el tensiómetro en la aplicación.
Confirme la solicitud de emparejamiento en su
smartphone.
Antes de iniciar la transferencia de datos desde el
tensiómetro, asegúrese siempre de que la aplicación
“beurer HealthManager Pro” esté activada y abierta en
su smartphone.
La transferencia de datos está en curso cuando
parpadee el símbolo de Bluetooth® en la pantalla LCD.
36
9. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpie el dispositivo y el brazalete con un paño
ligeramente húmedo.
No use detergentes ni solventes.
Nunca sumerja el dispositivo en agua ni en otros
líquidos.
Cuando almacene el dispositivo, asegúrese de que
no se pongan objetos pesados sobre él. Retire las
baterías.
Desecho
Respete las normas locales para el desecho de materiales.
Deseche el aparato de acuerdo con las normas locales. Si
tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades locales
responsables del desecho de residuos.
10. GUÍA DE SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
En caso de fallas, aparecerá “Er_” en la pantalla LCD,
donde “_” es un número del 1 al 8. Los mensajes de error
pueden aparecer si:
Mensaje
de error
Causa posible Solución
No se puede
registrar el
pulso.
Espere cinco minutos y
repita la medición.
Asegúrese de no hablar
o moverse durante la
medición.
Se ha movido
o ha hablado
durante la
medición.
El brazalete no
estaba bien
colocado.
Siga las indicaciones del
capítulo “Medición de la
presión arterial” del capítulo
“Colocación del brazalete”.
Durante una nueva
medición, compruebe si el
brazalete se puede inflar
correctamente.
37
Mensaje
de error
Causa posible Solución
4
Se ha
producido un
error durante la
medición.
Espere cinco minutos y
repita la medición.
Asegúrese de no hablar
o moverse durante la
medición.
4
La presión
de inflado es
superior a
300mmHg o la
presión arterial
medida está
fuera del rango
de medición.
4
Las baterías
están casi
agotadas.
Coloque baterías nuevas en
el dispositivo.
Mensaje
de error
Causa posible Solución
7
No se han
podido
transmitir
los datos vía
Bluetooth®.
Proceda como se describe
en el capítulo “Visualización
y eliminación de lecturas”
en la sección “Transferencia
de datos vía Bluetooth®
al modo de memoria
manual e intentar reiniciar la
transferencia de datos.
8
Se produjo
un error en el
dispositivo.
Repita la medición después
de una pausa de cinco
minutos.
38
11. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tipo BC 54
Método de medición Medición de presión arterial
oscilométrica, no invasiva en la
muñeca
Rango de medición Presión del brazalete: 0-299mmHg
Presión sistólica: 60-230mmHg
Presión diastólica: 40-130mmHg
Pulso 40-199latidos por minuto
Exactitud de la
pantalla
Presión ± 3mm de Hg
Pulso ± 5%
Dimensiones 3.16 pulgadas L x 2.73 pulgadas A x
0.98 pulgadas H (80.5 mm L x
69.5mm A x 25 mm H)
Peso 116 g (4 oz) sin baterías
Tamaño de brazalete 5.3 - 8.5 pulgadas (135 - 215mm)
Rango de operación: 41 °F 104 °F (5 °C 40 °C)
≤ 90% de humedad relativa
(no condensante)
Rango de
almacenamiento
-4 a 140 °F (-20 a 60 °C),
≤ 93 % de humedad relativa
Alimentación Dos baterías AAA
Duración de la
batería
Aprox. 150 lecturas
Cantidad de
usuarios
hasta 2 usuarios
Lecturas por usuario 60 posiciones de memoria por
usuario
El número de serie se encuentra en el propio dispositivo o
en el compartimiento de baterías.
39
12. INFORMACIÓN DE
CONFORMIDAD CON LA FCC
Tensiómetro para muñeca BC54
Parte responsable – Información de contacto en Estados
Unidos
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Estados Unidos
1-800-536-0366
info@beurer.com
Declaración de conformidad de la FCC
Este dispositivo cumple con la parte15 de las Reglas de
la FCC. El funcionamiento correcto está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no podrá causar interferencias dañinas,
y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida,
incluyendo las interferencias que podrían causar
funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable del
cumplimiento no apruebe expresamente podrían anular la
autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que
cumple con los límites para los dispositivos digitales Clase
B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC.
Estos límites sirven para proporcionar protección razonable
contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales.
Este equipo genera, usa y puede emitir energía de
radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de
que no se producirán interferencias en una instalación en
particular. Si este equipo causa interferencias dañinas a la
recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario
que intente corregir las interferencias mediante una o más
de las siguientes medidas:
Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo en una toma o circuito diferente al
que está conectado el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia
en radio y televisión.
40
13. GARANTÍA
Garantía limitada de por vida para el
comprador original
Se garantiza que su tensiómetro para muñeca Beurer,
modelo BC54, está libre de defectos en los materiales
y la mano de obra durante la vida útil del producto en
las condiciones normales del uso y servicio previstas.
Esta garantía se aplica solamente al comprador original
y no se extiende a vendedores minoristas o propietarios
subsecuentes.
A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos
el tensiómetro para muñeca Beurer, BC54, sin cargo
adicional, por cualquier parte o partes cubiertas por esta
garantía escrita. No se harán reembolsos. La reparación
o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único
recurso con que usted cuenta según esta garantía
escrita. Si no hay partes de repuesto disponibles para los
materiales defectuosos, Beurer se reserva el derecho de
hacer sustituciones del producto en lugar de la reparación
o reemplazo.
Para obtener servicio de garantía, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al teléfono
1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para
proporcionar una descripción del problema. Si se considera
que el problema está dentro del alcance de la garantía
limitada de por vida, se le pedirá que envíe el producto, a
su cargo, en su empaque original con el comprobante de
compra, su nombre, domicilio y número telefónico. Si se
considera que el problema no está cubierto por la garantía
limitada de por vida, le enviaremos una cotización para la
reparación o remplazo, así como el costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o
abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados;
alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación
errónea; falta de cuidado razonable con respecto al
producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas;
uso indebido de alimentación o energía eléctrica; baterías
usadas y gastadas; desgaste normal; falta de potencia;
producto que sufrió una caída; mal funcionamiento o
daño de una parte operativa por no cumplir con las
instrucciones de uso o no proporcionar el mantenimiento
recomendado por el fabricante; daño en el transporte;
robo; negligencia; vandalismo; condiciones ambientales;
pérdida del uso durante el periodo en que el producto esté
en una instalación de reparación o en espera de partes o
reparación por otra causa; o cualquier condición de otro
tipo que esté fuera del control de Beurer. Esta garantía
41
se anula si el producto se usa alguna vez en un ambiente
comercial o empresarial. La máxima responsabilidad de
Beurer según esta garantía se limita al precio de compra
que el cliente haya pagado realmente por el producto
cubierto por la garantía, según se confirme mediante
prueba de compra, independientemente del monto de
cualquier otro daño directo o indirecto que sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa
en el país en el que se compró. Un producto que requiera
modificaciones o adaptaciones para que pueda funcionar
en cualquier otro país que no sea el país para el cual
fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así
como la reparación de productos dañados debido a esas
modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA
GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, PERO NO LIMITADAS A,
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA APLICABLE.
Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de
la duración de las garantías implícitas, de manera que las
limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE
NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECTO O
CONSECUENTE POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA, IMPLÍCITA
O DERIVADA DE CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA
RESPONSABILIDAD. Algunas jurisdicciones no permiten la
exclusión o la limitación de daños especiales, incidentales
o consecuentes, de manera que la limitación anterior podría
no ser aplicable para usted.
Beurer no autoriza a ninguna persona, incluyendo, entre
otros, vendedores minoristas, el comprador consumidor
posterior del producto de un vendedor minorista o
comprador remoto, a responsabilizar a Beurer de cualquier
forma más allá de los términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos
abiertos, usados, reparados, reempacados o resellados,
incluyendo, entre otros, la venta de dichos productos
en sitios de subasta de Internet o de productos de
revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquiera
garantías cesarán y terminarán inmediatamente en relación
con los productos o partes de los mismos que sean
42
reparadas, reemplazadas, alteradas o modificadas sin el
consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted
puede también tener otros derechos que pueden variar de
una jurisdicción a otra.
Para más información respecto de nuestra línea de
productos en los Estados Unidos de América, visite:
www.shop-beurer.com
Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, Estados Unidos
www.shop-beurer.com
¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al
cliente en Estados Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366
Ensamblado en China
Sujeto a errores y cambios
43
EMC Guidance
The ME EQUIPMENT or ME SYSTEM is suitable for home
healthcare environments
Warning: Don’t use near active HF surgical equipment
and the RF shielded room of an ME system for magnetic
resonance imaging, where the intensity of EM disturbances
is high.
Warning: Use of this equipment adjacent to or stacked
with other equipment should be avoided because it could
result in improper operation. If such use is necessary, this
equipment and the other equipment should be observed to
verify that they are operating normally.
Warning: Use of accessories, transducers and cables other
than those specfied or provided by the manufacturer of
this equipment could result in increased electromagnetic
emissions or decreased electromagnetic immunity of this
equipment and result in improper operation.
Warning: Portable RF communications equipment
(including peripherals such as antenna cables and external
antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches)
to any part of the equipment, including cables specfied
by the manufacturer. Otherwise, degradation of the
performance of this equipment could result.
Technical description:
1. All necessary instructions for maintaining BASIC
SAFETY and ESSENTIAL PERFORMANCE with regard
to electromagnetic disturbances for the excepted
service life.
2. Guidance and manufacturer’s declaration
-electromagnetic emissions and Immunity
Table 1
Guidance and manufacturer’s declaration -
electromagnetic emissions
Emissions test Compliance
RF emissions, CISPR 11 Group 1,
RF emissions, CISPR 11 Class B
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Not applicable
Voltage fluctuations/ flicker
emissions, IEC 61000-3-3
Not applicable
44
Table 2
Guidance and manufacturer’s declaration -
electromagnetic Immunity
Immunity Test IEC 60601-1-2
Test level
Compliance level
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
±8 kV contact
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
±15 kV air
±8 kV contact
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
±15 kV air
Electrical fast
transient/burst
IEC 61000-4-4
Not applicable Not applicable
Surge
IEC 61000-4-5
Not applicable Not applicable
Voltage
dips, short
interruptions
and voltage
variations on
power supply
input lines
IEC 61000-4-11
Not applicable Not applicable
Power frequency
magnetic field
IEC 61000-4-8
30 A/m
50Hz/60Hz
30 A/m
50Hz/60Hz
Immunity Test IEC 60601-1-2
Test level
Compliance level
Conducted RF
IEC61000-4-6
Not applicable Not applicable
Radiated RF
IEC61000-4-3
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM at 1 kHz
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM at 1 kHz
NOTE UT is the a.c. mians voltage prior to application of
the test level.
45
Table 3
Guidance and manufacturer’s declaration -
electromagnetic Immunity
Radiated RF
IEC61000-4-3
(Test
specifications
for ENCLOSURE
PORT IMMUNITY
to RF wireless
communications
equipment)
Test
frequency
(MHz)
Band
(MHz) Service Modulation Maximum
Power (W)
Distance
(m)
Test
Level
(V/m)
Compliance
level
(V/m)
385 380-390 TETRA 400
Pulse
modulation
18 Hz
1,8 0.3 27 27
450 430-470 GMRS 460,
FRS 460
FM ± 5 kHz
deviation
1 kHz sine
2 0.3 28 28
710
704-787 LTE Band
13, 17
Pulse
modulation
217 Hz
0.2 0.3 9 9
745
780
810
900-960
GSM 800/900,
TETRA 800,
iDEN 820,
CDMA 850,
LTE Band 5
Pulse
modulation
18 Hz
2 0.3 28 28
870
930
46
1720
1700-1990
GSM 1800;
CDMA 1900;
GSM 1900;
DECT; LTE
Band 1, 3,
4, 25; UMTS
Pulse
modulation
217 Hz
2 0.3 28 28
1845
1970
2450 2400-2570
Bluetooth®,
WLAN,
802.11 b/g/n,
RFID 2450,
LTE Band 7
Pulse
modulation
217 Hz
2 0.3 28 28
5240
5100-5800 WLAN 802.11
a/n
Pulse
modulation
217 Hz
0.2 0.3 9 9
5500
5785
47
48
657.13_BC54_2022-09-12_01_IM_BEU-USA
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by Beurer North America LP is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective
owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store
is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Google Play and the Google Play logo are
trademarks of Google LLC. Android is a trademark of Google LLC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Beurer BC 54 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas