Klarstein 10032912 AMAZONIA Dishwasher Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario
www.klarstein.com
AMAZONIA
Geschirrspüler
Dishwasher
Lavavajillas
Lave-vaisselle
Lavastoviglie
10032912 10032913
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht6
Bedienfeld und Tasten7
Installation 9
Einbau12
Vor dem ersten Betrieb14
Geschirrspüler richtig beladen19
Beladung der Körbe (EN 60436)20
Spülprogramme (EN 60436)23
Inbetriebnahme und Bedienung24
Reinigung und Pege26
Fehlerbehebung30
Produktdatenblatt34
Hinweise zur Entsorgung35
Hersteller & Importeur (UK)35
English 37
Español 71
Français 105
Italiano 139
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Explosionsgefahr! Unter bestimmten Bedingungen kann sich in einem
Heißwassersystem, das länger als zwei Wochen nicht benutzt wurde,
Wasserstoffgas bilden. WASSERSTOFFGAS IST HOCHEXPLOSIV! Wenn
Sie den Geschirrspüler längere Zeit nicht benutzt haben, öffnen sie alle
Heißwasserhähne und lassen Sie das Wasser für einige Minuten  ießen
bevor Sie den Geschirrspüler benutzen. Dadurch entweicht das
angestaute Wasserstoffgas aus dem System. Da sich das Gas
entzünden kann, vermeiden sie in dieser Zeit offene Flammen und
rauchen Sie nicht.
Zerren Sie nicht an der Tür. Setzen oder stellen Sie sich nicht auf die Tür und den
Geschirrkorb.
Berühren Sie den Heizstab des Spülers nicht während oder kurz nach dem
Gebrauch.
Nehmen Sie den Geschirrspüler erst in Betrieb, wenn die Tür fest verschlossen ist.
Öffnen Sie die Tür während des Betriebs sehr vorsichtig und passen Sie auf, dass
Ihnen kein Wasser entgegen spritzt.
Stellen Sie nichts Schweres auf der geöffneten Tür ab, die Maschine könnte
dadurch nach vorne kippen.
Achten Sie darauf, dass Dinge aus Plastik während des Betriebs nicht mit dem
Heizstab in Berührung kommen.
Achten Sie darauf, dass die Spülmittelkammer nach dem Waschdurchgang leer ist.
Waschen sie nur Plastikteile, die für den Geschirrspüler geeignet sind und eine
dementsprechende Markierung haben.
Benutzen sie nur Spülmittel und Klarspüler, die für Geschirrspüler geeignet sind.
Benutzen Sie keine Seife, Waschmittel oder Handwaschmittel.
Die Stromversorgung des Gebäudes muss einen Hauptschalter mit einem
Kontaktabstand von mindestens 3 mm zwischen den einzelnen Polen umfassen, um
bei Störungen eine Unterbrechung des Stromkreises zu ermöglichen.
Halten Sie Kinder fern von Spülmittel und Klarspüler und passen Sie auf, dass sie
keine Spülmittel aus der geöffneten Tür entwenden.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das Gerät nur
benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen
und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
Geschirrspülmittel sind stark alkalisch. Wenn sie verschluckt werden kann es zu
einer Vergiftung kommen. Vermieden Sie jeden Haut- oder Augenkontakt und
halten Sie Kinder vom Geschirrspüler fern, wenn die Tür geöffnet ist.
5
DE
Lassen sie die Tür nicht permanent offen, damit niemand darüber stolpert.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einem Fachmann
ersetzt werden.
Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial fachgerecht.
Achten Sie bei der Installation darauf, dass das Netzkabel weder stark abgeknickt,
noch abgequetscht wird.
Spielen Sie nicht mit den Reglern.
Benutzen sie beim Anschließen der Maschine neue Schläuche und entsorgen Sie
die alten.
Achten Sie darauf dass kein Teppich die Öffnungen an der Unterseite blockiert.
Benutzen Sie den Geschirrspüler nur für den Zweck, für den er konstruiert wurde.
Benutzen Sie den Geschirrspüler nur in Innenräumen.
Der Geschirrspüler ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für
Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Achten Sie beim Beladen der Maschine besonders
darauf, dass scharfe Teile so in der Maschine untergebracht werden,
dass sie die Türdichtung nicht beschädigen. Scharfe Messer müssen mit
dem Griff nach oben in den Besteckkorb gesteckt werden. Messer und
andere Gegenstände mit scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach
unten in den Besteckkorb gesteckt oder horizontal abgelegt werden.
WARNUNG
Erstickungsgefahr! Kinder könnten sich an den Verpackungsmaterialien
und Altgeräten verletzen. Achten Sie bei der Entsorgung des Altgeräts
darauf, dass Sie das Netzkabel abschneiden und die Türverriegelung
unbrauchbar machen.
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
Salzbehälter
Oberer Korb und
oberer Sprüharm
Unterer Korb Besteckkorb
Sprüharm
Filtergruppe
Spülmittel-
kammer
7
DE
BEDIENFELD UND TASTEN
1Ein/Aus Drücken Sie diese Taste, um den Geschirrspüler ein- oder
auszuschalten.
2Kindersicherung
Mit dieser Option können Sie die Tasten auf dem
Bedienfeld (mit Ausnahme der Einschalttaste) sperren,
damit Kinder den Geschirrspüler nicht versehentlich durch
Drücken der Tasten auf dem Bedienfeld starten können.
Wenn Sie diese Taste drücken, leuchtet die entsprechende
Anzeige auf.
3Verzögerter
Start
Drücken Sie die Taste, um die Verzögerungszeit
einzustellen. Der Start kann um maximal 24 Stunden
verzögert werden.
4Programm
Drücken Sie diese Taste, um das entsprechende
Waschprogramm zu wählen, die Anzeige für das gewählte
Programm leuchtet auf.
5Funktion Drücken Sie die Taste , um eine Funktion auszuwählen, die
entsprechende Anzeige leuchtet auf.
6Start/Pause
Mit dieser Taste starten Sie das gewählte
Waschprogramm oder unterbrechen es, wenn der
Geschirrspüler in Betrieb ist.
8
DE
7Programme
Intensiv: Für stark verschmutzte Töpfe und Pfannen sowie für
Geschirr mit angetrockneten Essensresten.
Normal: Für normal verschmutzte Ladungen wie Töpfe,
Teller, Gläser und leicht verschmutzte Pfannen.
ECO: Standardprogramm für Geschirr mit normalem
Verschmutzungsgrad. Umweltschonendes Programm, da
sehr energie- und wassersparend.
Glas: Für leichte Verschmutzungen und Gläser.
90 Minuten: Für Geschirr mit normalem
Verschmutzungsgrad, welches schnell gereinigt werden soll.
Schnell: Kurzer Waschdurchgang für Geschirr mit leichten
Verschmutzungen und Geschirr, welches nicht getrocknet
werden muss.
Obst waschen: Zum Waschen von Obstoberächen einer
bestimmten Größe, wie z.B. Äpfel oder Trauben. Nicht
geeignet für Früchte mit einer schwachen Oberäche, wie
z.B. Erdbeeren.
Selbstreinigung: Dieses Programm ist für die effektive
Reinigung des Geschirrspülers selbst zuständig.
8Funktionen
Extra Reinigung: Wenn Sie sehr schmutziges, schwer zu
reinigendes Geschirr spülen möchten, wählen Sie diese
Funktion.
Extra Trocknen: Wenn Sie Ihr Geschirr stärker trocknen
möchten, wählen Sie diese Funktion.
Express: Reduziert die Programmzeit.
9Anzeigen
Klarspüler: Wenn das entsprechende Symbol auf dem
Bildschirm angezeigt wird, bedeutet dies, dass das
Geschirrspülmittel fast leer ist und aufgefüllt werden muss.
Spülsalz: Wenn das entsprechende Symbol auf
dem Bildschirm aueuchtet, bedeutet dies, dass das
Geschirrspülsalz aufgefüllt werden muss.
Wasserhahn: Wenn das entsprechende Symbol auf
dem Bildschirm angezeigt wird, bedeutet dies, dass der
Haupthahn der Wasserversorgung zugedreht ist.
10 Display Zeigt die Zeit, Verzögerungszeit, Fehlercodes, die
Programmtemperatur und Ähnliches an.
9
DE
INSTALLATION
Vorbereitung
Stellen Sie das Gerät in der Nähe eines Wasserzulaufs bzw. Abusses und einer
Steckdose auf.
Achten Sie darauf, dass die Schläuche und der Stecker jederzeit zugänglich sind.
Gerät aufstellen
Stellen Sie das Gerät am bevorzugten Ort auf. Die Rückseite sollte zur Wand zeigen,
Die Seiten zum Einbauschrank oder einer Wand. Der Geschirrspüler ist mit einem
Wasserablauf ausgestattet, der nach rechts oder links geleitet werden kann, um die
Installation zu erleichtern.
Stromanschluss
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel oder einen Adapter. Achten Sie darauf, dass
die Steckdose geerdet ist und den örtlichen Vorschriften entspricht. Schließen Sie das
Gerät nur an Steckdosen an, die der angegeben Spannung des Geräts entsprechen.
Sollte der Stecker nicht zur Steckdose passen, lassen Sie ihn von einem Fachmann
austauschen.
Wasserzulauf anbringen und abnehmen
Verwenden Sie für den Anschluss neue Schläuche. Benutzen Sie keine alten Schläuche.
Der Wasserdruck muss zwischen 0.04-1 MPa betragen. Falls der Druck darunter liegt,
fragen Sie einen Fachbetrieb um Rat.
Zulaufschlauch anbringen: Wickeln Sie den
Sicherheits-Zulaufschlauch komplett von der
Halterung an der Geräterückseite. Befestigen
Sie die Schraube an einem ¾ Zoll Wasserhahn.
Drehen Sie die Wasserzufuhr vor der Benutzung
voll auf.
Zulaufschlauch abnehmen: Schließen Sie die
Wasserzufuhr. Schrauben Sie den Zulaufschlauch
vom Wasserhahn.
Hinweis: Versichern Sie sich dass die Schraube fest am Wasserhahn sitzt. Falls
Sie den Anschluss noch nie oder längere Zeit nicht benutzt haben, lassen Sie
vorher etwas Wasser abießen, bis es klar aus dem Wasserhahn kommt. Diese
Vorsichtsmaßnahmen sorgt dafür, dass das Einlassventil nicht von Partikeln im Wasser
verstopft oder beschädigt wird.
10
DE
Wasserablauf anbringen
Stecken Sie den Ablaufschlauch in eine Abussleitung mit einem Durchmesser von
mindestens 4 cm oder lassen Sie das Wasser in ein Waschbecken ablaufen. Stellen
Sie sicher, dass der Abussschlauch nicht verbogen oder abgeknickt wird. Das freie
Schlauchende darf nicht in Wasser getaucht werden, um einen Wasserrückuss zu
vermeiden. Fixieren Sie den Abussschlauch entweder wie in Position A oder Position B.
Hinweis: Befestigen Sie den Ablaufschlauch fest mit der mitgelieferten
Schlauchschelle am Abuss, damit er sich nicht bewegt und Abwasser ausläuft.
Rückseite des
Geschirrspülers
Netzkabel
Einlassleitungsanschluss
Abussleitungsanschluss
11
DE
Überschüssiges Wasser aus den Schläuchen ablassen
Wenn das Waschbecken 1000 mm höher als der Boden ist, kann der Abussschlauch
nicht direkt ins Waschbecken gelegt werden. Es ist notwendig, das überschüssige
Wasser in eine Schüssel oder einen passenden Behälter, welcher sich niedriger als das
Waschbecken bendet, abzulassen.
Wasserauslass
Schließen Sie den Abussschlauch an. Der Schlauch muss korrekt angeschlossen
werden, um Lecks zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass der Schlauch nicht abgeknickt
wird.
Verlängerungsschlauch
Wenn Sie eine Schlauchverlängerung benötigen, sollten Sie einen Schlauch, der dem
Abussschlauch ähnlich ist wählen. Die Schlauchverlängerung darf nicht länger als 4
Meter sein, da die Leistung der Geschirrspülmaschine ansonsten beeinträchtigt werden
könnte.
Verbindung mit dem Siphon
Die Abussleitung darf maximal 100 cm höher liegen als die Unterseite des
Geschirrspülers. Der Wasserschlauch sollte xiert werden.
Positionieren des Geräts
Stellen Sie das Gerät am gewünschten Ort auf. Die Rückseite des Geräts sollte
an einer Wand anliegen und die Seiten des Geschirrspülers sollten an den
Schrankwände oder Wänden verlaufen. Der Geschirrspüler ist mit Wasserzulauf- und
Wasswerablaufschläuchen ausgestattet, welche zur Vereinfachung der Installation
sowohl an der linken als auch an der rechten Geräteseite positioniert werden können.
12
DE
EINBAU
Einbaumaße
Es sollte sich weniger als 5 mm Platz zwischen der Oberseite des Geschirrspülers und
dem Einbauschranks benden. Gleiches gilt für die Außentür, die auf den Schrank
ausgerichtet ist.
Wenn sich der Geschirrspüler in der Ecke des Einbauschranks bendet, sollte genug
Platz zum Öffnen der Tür vorhanden sein.
13
DE
Befestigung
14
DE
VOR DEM ERSTEN BETRIEB
Geschirrspülsalz
Falls Ihr Modell nicht über einen Salzbehälter verfügt, können Sie diesen Abschnitt
überspringen. Verwenden Sie immer für Geschirrspülmaschinen geeignetes Salz.
Der Salzbehälter bendet sich unterhalb des unteren Geschirrfachs und sollte
folgendermaßen befüllt werden:
Verwenden Sie ausschließlich Salz, welches explizit für die Verwendung in
Geschirrspülmaschinen geeignet ist. Jede andere Art von Salz, insbesondere
Speisesalz, wird den Behälter beschädigen. Schäden, welche durch die
Verwendung von ungeeignetem Salz entstehen, werden nicht durch die
Herstellergarantie abgedeckt.
Befüllen Sie das Gerät ausschließlich vor dem Starten der Geschirrspülmaschine
in den Behälter ein. Dadurch wird verhindert, dass Salz oder Salzwasser, welches
gegebenenfalls verschüttet wurde, über einen längeren Zeitraum auf dem Boden
der Spülmaschine verbleibt und dadurch Abnutzungen entstehen.
Auffüllen des Spülsalzbehälters
1. Entnehmen Sie den Geschirreinsatz und schrauben Sie die Abdeckung des
Behälters herunter.
2. Stecken Sie das untere Ende des Trichters (im Lieferumfang enthalten) in das Loch
hinein und schütten Sie circa 1 kg Geschirrspülsalz hinein.
3. Befüllen Sie den Salzbehälter vor der ersten Verwendung des Geräts bis oben hin
mit Wasser. Es ist normal, dass eine kleine Menge an Wasser aus dem Salzbehälter
herausläuft.
4. Drehen Sie die Abdeckung nach dem Befüllen wieder fest auf den Behälter.
5. Nachdem der Salzbehälter mit Salz befüllt wurde, geht die Warnleuchte aus.
6. Sofort nachdem der Behälter mit Salz befüllt wurde, sollte ein Reinigungsprogramm
gestartet werden. (Wir empfehlen die Verwendung eines Kurzprogramms.)
Andernfalls können das Filtersystem, die Pumpe oder andere Gerätebestandteile
durch das salzige Wasser beschädigt werden. In solchen Fällen erlischt der
Garantieanspruch.
15
DE
Wichtige Hinweise
Das Salz muss nur dann aufgefüllt werden, wenn die Salzwarnleuchte angeht.
Abhängig davon, wie gut das Salz sich auöst, kann die Salzwarnleuchte noch
für einige Zeit an bleiben, obwohl der Salzbehälter befüllt wurde. Solle Ihr Gerät
nicht über eine solche Warnleuchte verfügen (bei einigen Modellen) können Sie
den Moment, wenn Sie das Salz wieder auffüllen müssen, abhängig von der
Verwendungshäugkeit der Spülmaschine abschätzen.
Sollte Salz verschüttet worden sein, lassen Sie ein Schnellprogramm durchlaufen,
damit dieses entfernt wird.
Salzmenge einstellen
Schließen Sie die Tür innerhalb von 60 Sekunden nach dem Einschalten. Halten Sie
die Start/Pause-Taste 5 Sekunden lang gedrückt um in die Spülsalz-Einstellung zu
gelangen.
Drücken Sie mehrmals auf Start/Pause um die Wasserhärte in der folgenden
Reihenfolge einzustellen: H1 > H2 > H3 > H4 > H5 > H6.
Wasserhärte Enthärtereinstellung Displayanzeige
°dH1mmol/l2
0-5 0-0.9 1 H1
6-11 1.0-2.0 2 H2
12-17 2.1-3.0 3 H3
18-22 3.1-4.0 4*H4
23-34 4.1-6.1 5 H5
35-45 6.2-8.0 6 H6
¹ Deutscher Härtegrad
² Internationaler Härtegrad
* Fabrikeinstellung
Hinweis: Wenn Sie länger als 5 Sekunden lang keine Eingabe tätigen, verlässt die
Maschine die Salz-Einstellung wieder und wechselt in den Standby-Modus.
16
DE
Klarspüler
Der Klarspüler sorgt während des letzten Abspülens des Geschirrs dafür, dass sich auf
dem Geschirr keine Tropfen bilden, welche Flecken und Streifen hinterlassen könnten.
Der Trocknungsvorgang wird ebenfalls verbessert, da Wassertropfen vom Geschirr
abperlen können. Dieser Geschirrspüler ist für die Verwendung von üssigem Klarspüler
ausgelegt.
Verwenden Sie nur Klarspüler der speziell für Spülmaschinen geeignet ist. Befüllen
Sie das Ausgabefach niemals mit anderen Substanzen (wie beispielsweise
Geschirrspülmittel etc.), da das Gerät dadurch beschädigt werden würde.
Auffüllen des Klarspülers
Unabhängig von der Warnleuchte auf dem Bedienfeld kann der Füllstand des
Klarspülers durch die Farbe der optischen Füllstandsanzeige neben der Verschlusskappe
beurteil werden. Je dunkler diese ist, desto voller ist das Klarspülerfach. Die Farbe
des dunklen Flecks nimmt mit zunehmender Verwendung des Klarspülers ab. Das
Klarspülerfach sollte immer mindestens ¼ voll sein. Die Farbveränderung verläuft
folgendermaßen:
17
DE
Befüllen des Klarspülfachs
1 2
Drehen Sie die Verschlusskappe gegen
den Uhrzeigersinn herunter.
Schütten Sie den Klarspüler vorsichtig
hinein und achten Sie darauf, dass dieser
nicht überläuft.
3
Drehen Sie die Verschlusskappe im
Uhrzeigersinn wieder darauf.
Hinweis: Entfernen Sie
übergelaufenen Klarspüler mit einem
Tuch, um Schaumbildung beim
nächsten Waschgang zu vermeiden.
Klarspülmenge einstellen
Wählen Sie mit dem Knopf eine Stufe 1 – 6 aus. Je
höher die Zahl, desto mehr Klarspüler wird verwendet.
Wenn das Geschirr nicht richtig trocknet, oder Flecken
aufweist, sollten Sie die nächst höhere Zahl einstellen,
bis das Geschirr eckenfrei ist. Reduzieren Sie die
Zahl, wenn weiße klebrige Flecken auf dem Geschirr
oder ein bläulicher Film auf Glas und Messerklingen
zu sehen ist.
18
DE
Auffüllen des Geschirrspülmittels
1 2
Drücken Sie zum Öffnen des Fachs auf
den Verschlussdeckel.
Füllen Sie für den Hauptwaschgang
Geschirrspülmittel in die größere
Öffnung (A). Geben Sie bei gröberen
Verschmutzungen auch etwas
Geschirrspülmittel in die kleinere Öffnung
(B) zum Vorwaschen des Geschirrs.
3
Drücken Sie zum Schließen des Fachs auf
den Deckel.
Hinweis: Die Einstellung ist abhängig
von der Wasserhärte. Befolgen Sie
die Hinweise auf der Verpackung des
jeweiligen Geschirrspülmittels.
19
DE
GESCHIRRSPÜLER RICHTIG BELADEN
Wir empfehlen Ihnen nur Geschirr zu verwenden, das für Geschirrspüler geeignet ist.
Benutzen Sie nur milde Spülmittel.
Für hitzeempndliches Geschirr empfehlen wir ein Programm mit geringerer
Temperatur.
Um Schäden vorzubeugen, entfernen Sie Gläser und Besteck nicht gleich nach
Programmende aus dem Geschirrspüler.
Ungeeignetes Geschirr und Besteck
Ungeeignetes Geschirr/Besteck Bedingt geeignetes Geschirr und Besteck
Besteck mit Holz-, Horn- oder
Perlmuttgriffen
Hitzeunbeständiges Plastikgeschirr
Älteres Besteck mit geklebten Teilen,
die nicht hitzebeständig sind.
Ummanteltes Besteck oder Geschirr.
Dinge aus Zinn und Kupfer.
• Kristallglas
Dinge aus nicht rostfreiem Stahl
• Holzgeschirr
Geschirr und Besteck aus Plastik
Bestimmte Glassorten, da sie mit der
Zeit trüb wer- den können.
Silber und Aluminium Teile, Da
sie mit der Zeit ihre Farbe ändern
können.
Glasiertes Geschirr, da die Glasur
mit der Zeit verschwindet, je häuger
man es wäscht.
Was Sie beim Beladen beachten sollten
Entfernen Sie größere Essensreste. Weichen Sie eingebrannte Rückstände in Pfannen
vorher ein. Es ist nicht notwendig, dass Sie das Geschirr vorher klar spülen. Platzieren
Sie die Gegenstände wie folgt im Geschirrspüler:
Stellen Sie Tassen, Gläser, Töpfe und Pfannen so in den Geschirrspüler, dass die
Innenseite nach unten zeigt.
Gewölbte Gegenstände sollten Sie stehend einladen, damit das Wasser ablaufen kann.
Laden Sie die Gegenstände so ins Gerät, dass sie nicht umfallen können.
Achten Sie darauf, dass sich die Sprüharme frei drehen können und nicht durch
Geschirr oder herausragende Gegenstände behindert werden.
Waschen Sie keine Kleinteile im Geschirrspüler, da sie leicht aus dem Korb fallen
könnten.
Achten Sie darauf, dass sich Geschirr und Besteck nicht überlappt oder gegenseitig
abdeckt.
Um Glasbruch zu vermeiden dürfen sich Gläser nicht berühren.
Laden Sie große Gegenstände, die schwer zu reinigen sind in den Korb.
Lange und scharfe Gegenstände müssen horizontal in den Korb gelegt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, überladen Sie den Geschirrspüler nicht.
20
DE
BELADUNG DER KÖRBE (EN 60436)
Oberer Geschirrkorb
Nr. Bezeichnung Nr. Bezeichnung
1Tassen 3Gläser
2Untertassen 4Becher
21
DE
Unterer Geschirrkorb
Nr. Bezeichnung Nr. Bezeichnung
5Desserschalen 10 Melamin-Dessertteller
6Glasschalen 11 Melaminschale
7Dessertteller 12 Ovale Platte
8Essteller 13 Kleiner Topf
9Suppenteller
22
DE
Besteckablage
Nr. Bezeichnung
1Esslöffel
2Gabeln
3Messer
4Teelöffel
Informationen für Vergleichbarkeitsprüfungen
nach EN60436
Kapazität: 8 Gedecke
Programm: ECO
Klarspülereinstellung: Max
Enthärtereinstellung: H4
5Dessertlöffel
6Servierlöffel
7Serviergabel
8Soßenkelle
23
DE
SPÜLPROGRAMME (EN 60436)
Programm Beschreibung Spülzyklus Spülmittel
Vor/Haupt
Zeit
(min)
Energie
(kWh)
Wasser
(L)
Intensiv
Stark verschmutzte
Töpfen, Pfannen
und Geschirr mit
angetrockneten
Essensresten.
Vorwäsche (50°C)
Wäsche (65°C)
Spülen
Spülen
Spülen (70°C)
Trocknen
4/12 g 160 1.250 12.5
Universell
Für unempndliches,
normal
verschmutztes
Alltagsgeschirr.
Vorwäsche (45°C)
Wäsche (60°C)
Spülen
Spülen (70°C)
Trocknen
4/12 g 150 1.050 12.5
(*EN 60436)
Normal
verschmutzte Teile,
wie Töpfe, Teller,
Gläser und Pfannen.
Vorwäsche
Wäsche (45°C)
Spülen (65°C)
Trocknen
4/12 g 220 0.723 8.0
Glas
Leicht verschmutze
Teile, wie Glas und
Feinkeramik.
Vorwäsche
Wäsche (45°C)
Spülen
Spülen (60°C)
Trocknen
4/12 g 95 0.700 10.5
90 Min.
Leicht verschmutztes
Geschirr/Glas.
Wäsche (55°C)
Wäsche (65°C)
Spülen (70°C)
Trocknen
16 g 90 1.150 11 . 0
Schnell
Leicht verschmutztes
Geschirr, das keine
extra Trocknung
benötigt.
Wäsche (50°C)
Spülen (40°C)
Spülen (45°C)
10 g 35 0.540 7.0
Obstwäsche
Zum Waschen von
Obst. Vorwäsche / 15 0.020 4.7
Selbst-
reinigung
zur Reinigung des
Geschirrspülers.
Vorwäsche
Wäsche (70°C)
Spülen
Spülen (70°C)
Trocknen
18 g 145 0.736 9.5
*EN 60436: Für den Testdurchlauf wurden in Übereinstimmung mit EN 60436 das Programm ECO verwendet.
24
DE
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Starten des Waschvorgang
1. Ziehen Sie den unteren und den oberen Korb heraus, befüllen Sie die Körbe mit
Geschirr und schieben Sie diese ins Gerät zurück. Es wird empfohlen, den unteren
vor dem oberen Korb zu befüllen.
2. Fügen Sie das Geschirrspülmittel hinzu.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Haupthahn des Wassers vollständig aufgedreht ist.
4. Schließen Sie die Tür und drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Taste .
5. Wenn Sie ein Programm ausgewählt haben, leuchtet die entsprechende
Anzeigeleuchte auf. Drücken Sie zum Starten des Geschirrspülers die Taste Start/
Pause.
Ändern des Programms
Ein Programm kann nur dann geändert werden, wenn das Gerät erst für kurze Zeit
gelaufen ist. Andernfalls kann das Geschirrspülmittel bereits freigegeben worden und
der Geschirrspüler bereits voll Wasser sein. Sollte dies der Fall sein, muss das Gerät
zurückgesetzt werden und das Ausgabefach muss erneut mit Geschirrspülmittel befüllt
werden. Gehen Sie zum Zurücksetzen des Geschirrspülers folgendermaßen vor:
1. Drücken Sie zum Pausieren des Waschvorgangs die Taste Start/Pause.
2. Drücken Sie zum Abbruch des aktuellen Programms für länger als 3 Sekunden die
Taste PROGRAM.
3. Wählen Sie mit der Taste PROGRAM das gewünschte Programm aus.
4. Drücken Sie zum Starten die Taste Start/Pause und nach 10 Sekunden startet der
Geschirrspüler mit dem neuen Programm.
25
DE
Geschirr nachträglich hinzufügen
Vergessenes Geschirr kann, bevor sich das Geschirrspülmittelausgabefach öffnet,
nachträglich in den Geschirrspüler gegeben werden. Sollte dies der Fall sein, befolgen
Sie diese Schritte:
1. Drücken Sie zum Pausierend es aktuellen Programms die Taste Start/Pause.
2. Warten Sie vor dem Öffnen der Tür ca. 5 Sekunden.
3. Geben Sie das Geschirr hinein.
4. Schließen Sie die Tür.
5. Drücken Sie erneut die Taste Start/Pause. Nach 10 Sekunden setzt der
Geschirrspüler den Betrieb fort.
26
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Tür und Türdichtung
Reinigen Sie die Türdichtungen regelmäßig mit einem feuchten Tuch, um
Lebensmittelrückstände zu entfernen. Beim Befüllen des Geschirrspülers können
Lebensmittelrückstände an den Seiten der Geschirrspülertür haften bleiben. Diese
Flächen benden sich außen und können von den Sprüharmen nicht erreicht werden.
Entfernen Sie diese Rückstände immer vor dem Schließen der Tür.
Bedienfeld
Reiben Sie das Bedienfeld ausschließlich mit einem weichen und feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keinerlei Sprühreiniger, damit kein Wasser hinter die Türdichtung
oder in die elektrischen Gerätekomponenten gelangen kann.
Verwenden Sie für die äußeren Geräteoberächen keine aggressiven Reiniger
oder Scheuerschwämme, da dadurch die Beschichtung zerkratzt werden könnte.
Beachten Sie, dass einige Papiertücher ebenfalls die Oberäche zerkratzen oder
Spuren auf dieser hinterlassen können.
Filtersystem
Das Filtersystem bendet sich unten in der Spülmaschine. Rückstände vom Waschzyklus
verbleiben im Filter. Die Ansammlung von Rückständen kann zum Verstopfen der
Filter führen. Die Filter sollten deshalb regelmäßig überprüft und, falls notwendig,
unter ießendem Wasser gereinigt werden. Befolgen Sie zum Reinigen der Filter die
nachfolgenden Schritte:
1 2
Halten Sie den groben Filter fest und
drehen Sie diesen zum Entsichern gegen
den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie den Filter
nach oben heraus.
Heben Sie den feinen Filter aus dem
Hauptlter heraus.
Feinlter
Hauptlter
27
DE
3 4
Größere Lebensmittelrückstände können
entfernt werden, indem Sie den Filter
unter ießendes Wasser halten. Für eine
gründlichere Reinigung empehlt sich die
Verwendung einer weichen Zahnbürste.
Setzen Sie die Filter in umgekehrter
Reihenfolge wieder zusammen
und setzten Sie diese wieder in die
Spülmaschine ein. Drehen Sie die Filter
nun im Uhrzeigersinn, um diese zu
xieren.
Hinweis: Die Abbildungen dienen lediglich der Orientierung und können von Ihrem
Modell abweichen.
Drehen Sie die Filter nicht zu fest hinein. Setzen Sie die Filter der Reihenfolge nach
wieder ein, da ansonsten Rückstände aus dem groben Filter in die anderen beiden
Filter gelangen und eine Blockade verursachen könnte.
Verwenden Sie den Geschirrspüler niemals ohne Filter. Ein falsches
Wiedereinsetzen des Filters kann die Leistung des Geschirrspülers insgesamt
beeinträchtigen und Geschirr und Zubehör beschädigen.
28
DE
Sprüharme
Es ist notwendig, dass die Sprüharme regelmäßig gereinigt werden, da hartes Wasser
zu Kalkrückständen an den Sprüharmen und den Halterungen anhaftet. Befolgen Sie für
die Reinigung der Sprüharme die folgenden Hinweise:
Um den oberen Sprüharm zu
entfernen, halten Sie die Mutter in
der Mitte fest und drehen Sie den
Sprüharm gegen den Uhrzeigersinn,
um ihn zu entfernen.
Ziehen Sie den oberen Sprüharm
nach oben, damit Sie den unteren
Sprüharm entnehmen können.
Legen Sie die Sprüharme in eine
Seifenlösung mit warmem Wasser
und verwenden Sie zur Reinigung
der Düsen eine weiche Bürste.
Setzen Sie die Sprüharme, nachdem
Sie diese sorgfältig mit Wasser
abgespült haben, wieder in das
Gerät ein.
Frostschutz
Nehmen Sie die folgenden Frostschutzmaßnahmen im Winter vor und gehen Sie nach
jedem Reinigungsdurchgang folgendermaßen vor:
1. Ziehen Sie den Netzstecker des Geschirrspülers aus der Steckdose.
2. Drehen Sie die Wasserversorgung ab und trennen Sie die Wassereinlassleitung vom
Wasserventil.
3. Lassen Sie das Wasser aus der Wassereinlassleitung und dem Wasserventil ab
(sammeln Sie dieses in einem Eimer).
4. Schließen Sie die Wassereinlassleitung wieder an das Wasserventil an.
5. Entfernen und reinigen Sie die Filter.
Nach jedem Waschdurchgang
Drehen Sie die Wasserversorgung ab und lassen Sie die Tür leicht geöffnet, so dass die
Feuchtigkeit und Gerüche nicht im Geräteinneren verbleiben.
29
DE
Entfernen des Netzsteckers
Ziehen Sie vor dem Durchführen von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis zu aggressiven Lösemitteln oder Reinigungsmitteln
Verwenden Sie zum Reinigen der Außenseite und der Gummibestandteile des Geräts
keine aggressiven Lösungen oder Reinigungsmittel. Verwenden Sie lediglich ein
sauberes Tuch mit warmem Seifenwasser. Verwenden Sie zum Entfernen von Flecken
oder Verschmutzungen an der Oberäche der Innenseite ein feuchtes Tuch mit etwas
Essig oder ein speziell für Geschirrspüler geeignetes Reinigungsmittel.
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird
Es wird empfohlen, den leeren Geschirrspüler einmal durchlaufen zu lassen und dann
den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, die Wasserversorgung abzudrehen und
die Tür des Geschirrspülers leicht offen zu lassen. Dadurch bleiben die Türdichtungen
länger erhalten und es können sich im Inneren des Geschirrspülers keine Gerüche
bilden.
Das Gerät transportieren
Versuchen Sie, das Gerät immer in vertikaler Position zu transportieren. Falls absolut
notwendig, kann es auf der Rückseite positioniert werden.
Dichtungen
Ein wesentlicher Gerüche verursachender Faktor der Geruchsbildung in Geschirrspülern
sind Lebensmittelrückstände unter den Dichtungen. Reinigen Sie deshalb die Dichtungen
regelmäßig mit einem feuchten Schwamm, so dass sich keine Gerüche bilden können.
30
DE
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Der Geschirrspüler startet
nicht.
Die Sicherung ist raus oder
kaputt.
Ersetzen Sie die Sicherung
oder legen Sie den
Schalter wieder um.
Entfernen Sie alle anderen
Geräte, die am selbst
Stromkreislauf hängen.
Kein Strom. Versichern Sie sich, dass
das Gerät eingeschaltet,
die Tür fest geschlossen ist
und das Netzkabel fest in
der Steckdose steckt.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
Achten Sie beim
Schließen darauf, dass die
Türverriegelung einrastet.
Es wird kein Wasser
aus dem Geschirrspüler
gepumpt.
Der Ablaufschlauch ist
abgeknickt.
Überprüfen Sie den
Schlauch.
Der Filter ist verstopft. Überprüfen Sie den
Groblter.
Der Abuss ist verstopft. Überprüfen Sie ihren
Abuss und reinigen Sie
ihn gegebenenfalls. Falls
Sie immer noch Probleme
haben. Kontaktieren Sie
einen Fachbetrieb.
Rostecken auf dem
Besteck.
Das Besteck ist nicht
rostfrei.
Spülen Sie nur rostfreies
Besteck.
Es wurde kein Programm
gestartet, nachdem
Spülsalz nachgefüllt
wurde.
Starten sie nach
dem Befüllen das
Schnellprogramm mit
leerer Spülmaschine.
Der Deckel zum
Spülsalzbehälter ist locker.
Versichern Sie sich,
dass der Deckel fest
geschlossen ist.
Farbecken in der Wanne. Farbiges Spülmittel. Benutzen Sie nur
Spülmittel ohne Farbe.
31
DE
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Weißer Film auf den
Innenächen.
Mineralische Rückstände
aus hartem Wasser.
Reinigen Sie die
Innenächen mit einem
feuchten Lappen und
etwas Spülmittel für
Geschirrspüler. Benutzen
Sie dabei Handschuhe
und verwenden Sie kein
anderes Spülmittel.
Klopfgeräusche im
Innenraum.
Der Sprüharm schlägt
gegen einen Gegenstand
im Korb.
Unterbrechen Sie das
Programm und platzieren
Sie das Geschirr so,
dass der Sprüharm nicht
behindert wird.
Rasselnde Geräusche im
Innenraum.
Das Geschirr steht nicht
sicher.
Unterbrechen Sie
Programm und platzieren
Sie das Geschirr so, dass
es sicher steht.
Klopfendes Geräusch im
Wasserrohr.
Kann durch Überkreuzen
der Wasserleitungen
entstehen.
Hat keinen Einuss
auf die Leistung des
Geschirrspülers. Sollten
Sie sich nicht sicher sein,
kontaktieren Sie einen
Fachmann.
Schaum in der Wanne. Ungeeignetes
Geschirrspülmittel.
Benutzen Sie nur
Spülmittel, das für
Geschirrspüler geeignet
ist. Falls dennoch Schaum
in der Wanne sein
sollte, öffnen Sie die
Tür und lassen Sie den
Schaum verdampfen.
Geben Sie etwas kaltes
Wasser in die Wanne
und schließen Sie die
Tür. Lassen sie irgendein
Waschprogramm durch-
laufen, um die Rückstände
zu entfernen.
Übergelaufener
Klarspüler.
Wischen sie
übergelaufenen Klarspüler
umgehend auf.
32
DE
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Geschirr ist nicht
sauber.
Das Geschirr wurde nicht
richtig eingeladen.
Beachten Sie die Hinweise
zum Beladen des
Geschirrspülers.
Das Programm war nicht
stark genug.
Verwenden Sie das
Intensiv-Programm.
Zu wenig Spülmittel Verwenden Sie mehr
Spülmittel oder verwenden
Sie ein anderes Spülmittel.
Gegenstände blockieren
die Sprüharme.
Stellen Sie das Geschirr
so ins Gerät, dass die
Sprüharme nicht behindert
werden.
Das Filtersystem ist dreckig
oder falsch eingesetzt.
Reinigen Sie die Filter
oder setzten Sie sie korrekt
ein. Reinigen Sie die
Sprüharme.
Das Geschirr trocknet
nicht.
Falsche Beladung. Beachten Sie die Hinweise
zum Beladen des
Geschirrspülers.
Zu wenig Klarspüler. Erhöhen Sie die
Klarspülmenge.
Das Geschirr wurde zu
früh entnommen.
Lassen Sie das Geschirr
nach der Reinigung noch
etwa 15 Minuten im
Geschirrspüler. Öffnen Sie
die Tür, damit die feuchte
Luft entweichen kann.
Falsches Programm. In Kurzprogrammen
ist die Wasch- und
Trockentemperatur
niedriger. Verwenden Sie
ein Programm mit einer
höheren Laufzeit.
Besteck mit minderwertiger
Beschichtung.
Derartiges Geschirr
und Besteck ist für den
Geschirrspüler nicht
geeignet.
33
DE
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Glas ist beschlagen. Kombination aus weichem
Wasser und zu viel
Spülmittel.
Verwenden Sie weniger
Spülmittel und benutzen
Sie das kürzeste
Programm, um das Glas
zu waschen und zu
säubern.
Schwarze oder graue
Streifen auf Geschirr
Aluminiumteile haben am
Geschirr gerieben.
Verwenden Sie ein mildes
Scheuermittel.
Spülmittelreste in der
Kammer.
Das Geschirr behindert
das Auösen des
Spülmittels.
Laden Sie das Geschirr
sorgfältig in den
Geschirrspüler.
Fehlercodes
Bei einigen Störungen zeigt das Display einen Fehlercode an, um Sie zu warnen:
Code Bedeutung Mögliche Ursache
E1 Der Wassereinlass dauert
sehr lange.
Der Hahn ist nicht geöffnet, der
Wassereinlass ist eingeschränkt oder der
Wasserdruck ist zu niedrig.
E3 Die benötigte Temperatur
wird nicht erreicht.
Fehlfunktion des Heizelements.
E4 Der Geschirrspüler läuft
aus.
Ein Element des Geschirrspülers ist undicht
und leckt.
Ed Die Kommunikation
zwischen Haupt-PBC
und Bildschirm-PBC ist
unterbrochen.
Kurzschluss oder kaputtes
Kommunikationskabel.
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 2019/2017
Name oder Handelsmarke des Herstellers: Klarstein
Adresse des Herstellers: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Artikelnummer: 10032912A, 10032913A
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Standardgedecke 8Abmessungen in mm
Höhe 595
Breite 550
Tiefe 524
EEI 61. 8 Energieefzienzklasse F
Reinigungsleistungsindex 1. 13 Trocknungsleistungsindex 1.07
Energieverbrauch in kWh
[pro Zyklus], basierend
auf dem Öko-Programm
mit Kaltwasserbefüllung.
Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt
davon ab, wie das Gerät
genutzt wird.
0.723
Wasserverbrauch in Litern
[pro Zyklus], basierend
auf dem Öko-Programm.
Der tatsächliche
Wasserverbrauch hängt
vom Gebrauch des Geräts
und von der Wasserhärte
ab.
8
Programmdauer (h:min) 3:40 Bauart Freistehend
Schallemission
(dB(A) re 1 pW) 49 Schallemissions-Klasse C
Aus-Zustand (W) 0.3 Standby-Modus (W) 0
Startverzögerung (W)
(falls zutreffend) 0.61
Vernetzter
Bereitschaftsdienst (W)
(falls zutreffend)
0
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Lieferanten, auf der die Informationen gemäß Anhang II Nummer6
der Verordnung (EU) 2019/2022 der Kommission zu nden sind: www.klarstein.de
35
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
37
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
Safety Instructions38
Product Overview40
Control Panel and Keys41
Installation43
Installation46
Before rst Use48
Loading the Dishwasher53
Loading the Baskets (EN 60436)54
Washing Programmes (EN 60436)57
Commissioning and Operation58
Cleaning and Care60
Troubleshooting64
Product Data Sheet 68
Disposal Considerations69
Manufacturer & Importer (UK)69
38
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Risk of explosion! Under certain conditions, Hydrogen gas may be
produced in a hot-water system that has not been used for two weeks or
more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot-water system has not
been used for such a period, before using the dishwasher turn on all
hot-water faucets and let the water ow from each for several minutes. This
will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is ammable, do
not smoke or use an open  ame during this time.
Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish basket of the dishwasher.
Do not touch the heating element during or immediately after use.
Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are properly in place.
Open the door very carefully if the dishwasher is operating. There is a risk of water
squirting out.
Do not place any heavy objects or stand on the door when it is open. The appliance
could tip forward.
When using your dishwasher, you should prevent plastic items from contacting with
heating element.
Check that the detergent receptacle is empty after completion of the wash cycle.
Do not wash plastic items unless they are marked dishwasher safe or the equivalent.
For plastic items not so marked, check the manufacturer‘s recommendations.
Use only detergent and rinse additives designed for an automatic dishwasher.
Never use soap, laundry detergent, or hand washing detergent in your dishwasher.
Other means for disconnection from the supply must be incorporated in the  xed
wiring with at least 3 mm contact separation in all poles.
Keep children away from detergent and rinse aid, keep children away from the
open door of the dishwasher, there could still be some detergent left inside.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a
responsible person who understands the associated risks.
Dishwasher detergents are strongly alkaline. They can be extremely dangerous if
swallowed. Avoid contact with skin and eyes, and keep children away from the
dishwasher when the door is open.
39
EN
The door should not be left in the open position since this could present a tripping
hazard.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly quali ed person in order to avoid a hazard.
Please dispose of packing materials properly.
During installation, the power supply must not be excessively or dangerously bent
or  attened.
Do not tamper with controls.
The appliance is to be connected to the water mains using new hose sets, and the
old hose-sets
should not be reused.
Make sure that the carpet must not obstruct the openings at the bottom base.
Use the dishwasher only for its intended function.
The dishwasher is intended for indoor use only.
The dishwasher is not designed for commercial use. It is intended for use in domestic
households and in similar working and residential environments.
CAUTION
Risk of injury! Locate sharp items so that they are not likely to damage
the door seal. Load sharp knives with the handles up to reduce the risk
of cut-type injuries. Warning: Knives and other utensils with sharp points
must be loaded in the basket with their points down or placed in a
horizontal position.
WARNING
Risk of suffocation! Packaging material could be dangerous for
children! For disposing of package and the appliance please go to a
recycling centre. Cut off the power supply cable and make the door
closing device unusable.
40
EN
PRODUCT OVERVIEW
Salt container
Upper basket and
upper spray arm
Lower basket Cutlery basket
Spray arm
Filter assembly
Dispenser
41
EN
CONTROL PANEL AND KEYS
1On/Off Press this key to switch the dishwasher on or off.
2Parental control
This option allows you to lock the keys on the control
panel (except the power button) to prevent children
from accidentally starting the dishwasher by pressing the
keys on the control panel. When you press this key, the
corresponding indicator lights up.
3Delayed start Press the key to set the delay time. The start can be delayed
by a maximum of 24 hours.
4Programme Press this key to select the appropriate wash programme,
the indicator for the selected programme will light up.
5Function Press the key to select a function, the indicator for the
selected programme lights up.
6Start/Pause Press this key to start the selected wash programme or
interrupt it when the dishwasher is in operation.
42
EN
7Programmes
Intensive: For heavily soiled pots and pans as well as for
dishes with dried food leftovers.
Normal: For normally soiled loads such as pots, plates,
glasses and slightly soiled pans.
ECO: Standard programme for dishes with normal soiling.
Environmentally friendly programme, as it is very energy
and water saving.
Glass: For light soiling and glasses.
90 minutes: For crockery with normal soiling that needs to
be cleaned quickly.
Fast: Short wash cycle for dishes with light soiling and dishes
that do not need to be dried.
Wash fruit: For washing fruit surfaces of a certain size,
such as apples or grapes. Not suitable for fruit with a weak
surface, such as strawberries.
Self-cleaning: This programme is responsible for effectively
cleaning the dishwasher itself.
8Functions
Extra cleaning: Select this function if you want to wash very
dirty dishes that are difcult to clean.
Extra drying: If you want to dry your dishes more heavily,
select this function.
Express: Reduces the programme time.
9Advertisements
Rinse aid: when the relevant symbol appears on the screen,
it means that the dishwashing detergent is almost empty and
needs to be relled.
Salt for rinsing: if the relevant icon appears on the screen, it
means that the dishwashing salt needs to be topped up.
Tap: if the corresponding symbol appears on the screen, it
means that the main tap of the water supply is turned off.
10 Display Displays the time, delay time, error codes, programme temperature,
etc.
43
EN
INSTALLATION
Preparation
The installation position of dishwasher should be near the existing inlet and drain
hoses and power cord.
One side of the cabinet sink should be chosen to facilitate the connection of drain
hoses of the dishwasher.
Positioning the Appliance
Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall
behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is
equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to the right or the
left to facilitate proper installation.
Power Connection
Ensure the voltage and frequency of the power being corresponds to those on the rating
plate. Only insert the plug into an electrical socket which is earthed properly. If the
electrical socket to which the appliance must be connected is not appropriate for the
plug , replace the socket, rather than using a adaptors or the like as they could cause
overheating and burns.
Water Supply Hose
The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-
sets should not be reused. Water pressure must be between 0,04 MPa and 1 MPa. If the
pressure is below the minimum consult our Service Department for advice.
Connection: Pull The safety supply hoses
completely out from storage compartment located
at rear of dishwasher. Turn water fully on before
starting the dishwasher. Tighter the screws of the
safety supply hose to the faucet with thread
¾ inch.
Disconnection: Turn off the water. Unscrew The
safety supply 2 hose from the faucet.
Note: Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4(inch) connector and
make sure that it is fastened tightly in place. If the water pipes are new or have not
been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the
water is clear and free of impurities. If this precaution is not taken, there is a risk that
the water inlet can get blocked and damage the appliance.
44
EN
Installing the water drain
Insert the drain hose into a drain pipe at least 4 cm in diameter or drain the water into a
sink. Ensure that the drain hose is not bent or kinked. Do not immerse the free end of the
hose in water to avoid backow. Fix the drain hose either as in position A or B.
Note: Secure the drain hose to the drain using the hose clamp supplied so that it does
not move and waste water runs out.
Rückseite des
Geschirrspülers
Netzkabel
Einlassleitungsanschluss
Abussleitungsanschluss
45
EN
Drain excess water from the hoses.
If the sink is 1000 mm higher than the oor, the drain hose cannot be placed directly
into the sink. It is necessary to drain the excess water into a bowl or a suitable container
which is lower than the sink.
Water outlet
Connect the drain hose. The hose must be connected correctly to prevent leaks. Make
sure that the hose is not kinked.
Extension hose
If you need a hose extension, you should choose a hose that is similar to the drain
hose. The hose extension must not be longer than 4 metres, otherwise the dishwasher
performance may be impaired.
Connecting to the siphon
The discharge pipe must not be more than 100 cm higher than the underside of the
dishwasher. The water hose should be xed.
Positioning the appliance
Place the device in the desired location. The back of the unit should be against a wall
and the sides of the dishwasher should be against the cabinet walls or walls. The
dishwasher is equipped with water inlet and outlet hoses that can be positioned either
on the left or right side of the appliance to simplify installation.
46
EN
INSTALLATION
Installation dimensions
There should be less than 5 mm space between the top of the dishwasher and the
built-in cupboard. The same applies to the outer door facing the cabinet.
If the dishwasher is in the corner of the built-in cupboard, there should be enough
space to open the door.
47
EN
Mounting
48
EN
BEFORE FIRST USE
Dishwasher salt
If your model does not have a salt container, you can skip this section. Always use
salt suitable for dishwashers. The salt container is located underneath the lower dish
compartment and should be lled as follows:
Only use salt that is explicitly suitable for use in dishwashers. Any other type of salt,
especially table salt, will damage the container. Damage caused by the use of
inappropriate salt is not covered by the manufacturer‘s warranty.
Fill the appliance into the container only before starting the dishwasher. This
prevents salt or salt water, which may have been spilled, from remaining on the
bottom of the dishwasher for a longer period of time and causing wear and tear.
Filling the rinsing salt container
1. Remove the basket and unscrew the reservoir cap.
2. Place the end of the funnel (supplied) into the hole and pour in about 1kg of
dishwasher salt.
3. Before rst wash, ll the salt container to its maximum limit with water, It is normal
for a small amount of water to come out of the salt container.
4. After lling the container, screw back the cap tightly.
5. The salt warning light will stop being after the salt container has been lled with salt.
6. Immediately after lling the salt into the salt container, a washing program should
be started (We suggest to use a short program). Otherwise the lter system, pump
or other important parts of the machine may be damaged by salty water. This is out
of warranty.
49
EN
Important notes
The salt container must only be relled when the salt warning light ( ) in the
control panel comes on. Depending on how well the salt dissolves, the salt warning
light may still be on even though the salt container is lled.
If there is no salt warning light in the control panel (for some Models), you can
estimate when to ll the salt into the softener by the cycles that the dishwasher has
run. If salt has spilled, run a soak or quick program to remove it.
Adjusting the salt consumption
Close the door, within 60 seconds after power on, press Start/Pause button and hold
for 5 seconds, the machine will enter setting mode.
Press the Start/pause button to select the proper set according to your local environment,
the sets will change in the following sequence: H1 > H2 > H3 > H4 > H5 > H6.
Water hardness level Setting on the
water softener Digital Display stalls
°dH1mmol/l2
0-5 0-0.9 1 H1
6-11 1.0-2.0 2 H2
12-17 2.1-3.0 3 H3
18-22 3.1-4.0 4*H4
23-34 4.1-6.1 5 H5
35-45 6.2-8.0 6 H6
¹ German degree of measurement for the water hardness
² International unit for water hardness
* Factory setting
Note: Without any operation in ve seconds, the machine will exit from set mode, the
machine is into standby status.
50
EN
Rinse aid
During the nal rinse of the dishes, the rinse aid ensures that no drops form on the dishes
which could leave stains and streaks. The drying process is also improved as water
droplets can roll off the dishes. This dishwasher is designed to use liquid rinse aid.
Only use rinse aid that is specially designed for dishwashers. Never ll the dispenser
compartment with other substances (such as dishwasher detergent, etc.) as this would
damage the appliance.
Topping up the rinse aid
Regardless of the warning light on the control panel, the level of the rinse aid can
be judged by the colour of the optical level indicator next to the cap. The darker the
cap, the fuller the rinse aid compartment. The colour of the dark spot decreases with
increasing use of the rinse aid. The rinse aid compartment should always be at least ¼
full. The colour change is as follows:
51
EN
Filling the rinse aid reservoir
1 2
Remove the rinse aid reservoir cap by
rotating it counterclockwise.
Carefully pour in the rinse-aid into its
dispenser, whilst avoiding it to overow.
3
Close the rinse aid reservoir cap by
rotating it clockwise.
Note: Clean up any spilled rinse aid
with an absorbent cloth to avoid
excessive foaming during the next
wash.
Adjusting the rinse aid reservoir
Turn the rinse aid indicator dial to a number between
1 and 4. The higher the number, the more rinse aid the
dishwasher uses. If the dishes are not drying properly
or are spotted, adjust the dial to the next higher
number until your dishes are spot-free. Reduce it if there
are sticky whitish stains on your dishes or a bluish lm
on glassware or knife blades.
52
EN
Filling the detergent dispenser
1 2
Press the release catch on the detergent
dispenser to open the cover.
Add detergent into the larger cavity (A)
for the main wash cycle. For more heavily
soiled wash loads, also add some
detergent into the smaller cavity (B) for
the pre-wash cycle.
3
Close the cover and press on it until it
locks into place.
Note: Be aware that depending on
the soiling of water, setting may
be different. Please observe the
manufacturer‘s recommendations on
the detergent packaging.
53
EN
LOADING THE DISHWASHER
Consider buying utensils which are identied as dishwasher-proof.
Use a mild detergent.
For particular items, select a programme with as low a temperature.
To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the dishwasher
immediately after the programme has ended.
Unsuitable Cutlery and Dished
Are not suitable Are of limited suitability
Cutlery with wooden, horn china or
mother-of- pearl handles
Plastic items that are not heat
resistant
Older cutlery with glued parts that is
not temperature resistant
Bonded cutlery items or dishes
Pewter or copper items
Crystal glass
Steel items subject to rusting
Wooden platters
Items made from synthetic bres
Some types of glasses can become
dull after a large number of washes
Silver and aluminium parts have
a tendency to discolour during
washing
Glazed patterns may fade if
machine washed
Hints on Loading the Dishwasher
Scrape off any large amounts of leftover food. Soften remnants of burnt food in pans It
is not necessary to rinse the dishes under running water. Place objects in the dishwasher
in following way:
Items such as cups, glasses, pots/pans, etc. are face down.
Curved items, or those with recesses, should be loaded at a slant so that water can
run off.
All utensils are stacked securely and can not tip over.
All utensils are placed in the way that the spray arms can rotated freely during
washing.
Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other.
To avoid damage to glasses, they must not touch.
Load large items which are most difcult to clean into the basket.
Long and/or sharp items of cutlery such as carving knives must be positioned •
horizontally in the basket.
Do not overload your dishwasher. This is important for good results and for
Reasonable energy consume.
54
EN
LOADING THE BASKETS (EN 60436)
Upper crockery basket
No. Description No. Description
1Cups 3Glasses
2Saucers 4Mugs
55
EN
Lower crockery basket
No. Description No. Description
5Dessert bowls 10 Melamine dessert plates
6Glass bowl 11 Melamine bowl
7Dessert plates 12 Oval platter
8Dinner plates 13 Small pot
9Soup plates
56
EN
Cutlery tray
No. Description
1Soup spoons
2Forks
3Knives
4Teaspoons
Information for comparability tests in accordance
with EN 60436
Capacity: 8 place settings
Program: ECO
Rinse aid setting: Max
Softener setting: H4
5Dessert spoons
6Serving spoons
7Serving forks
8Gravy ladles
57
EN
WASHING PROGRAMMES (EN 60436)
Program Desciption Rinsing cycle Detergent
Pre/Main
Time
(min)
Energy
(kWh)
Water
(L)
Intensive
Heavily soiled pots,
pans and dishes
with dried food
leftovers.
Prewash (50°C)
Washing (65°C)
Rinse
Rinse
Rinse (70°C)
Drying
4/12 g 160 1.250 12.5
Universal
For insensitive,
normally soiled
everyday crockery.
Prewash (45°C)
Washing (60°C)
Rinse
Rinse (70°C)
Drying
4/12 g 150 1.050 12.5
(*EN 60436)
Normally soiled
items such as pots,
plates, glasses and
pans.
Prewash
Washing (45°C)
Rinse (65°C)
Drying
4/12 g 220 0.723 8.0
Glass
Lightly soiled parts,
such as glass and
ne ceramics.
Prewash
Washing (45°C)
Rinse
Rinse (60°C)
Drying
4/12 g 95 0.700 10.5
90 min.
Lightly soiled
crockery/glass.
Washing (55°C)
Washing (65°C)
Rinse (70°C)
Drying
16 g 90 1.150 11 . 0
Rapid
Lightly soiled
crockery that does
not require extra
drying.
Washing (50°C)
Rinse (40°C)
Rinse (45°C)
10 g 35 0.540 7.0
Fruitwash
For washing fruit. Prewash / 15 0.020 4.7
Self-cleaning
For cleaning the
dishwasher.
Prewash
Washing (70°C)
Rinse
Rinse (70°C)
Drying
18 g 145 0.736 9.5
*EN 60436: The ECO program was used for the test run in accordance with EN 60436.
58
EN
COMMISSIONING AND OPERATION
Starting the washing process
1. Pull out the lower and upper baskets, ll the baskets with dishes and push them
back into the appliance. It is recommended to ll the lower basket before the upper
basket.
2. Add the dishwashing detergent.
3. Plug the mains plug into the socket. Make sure that the main tap of the water is fully
open.
4. Close the door and press the button to turn on the appliance.
5. When you have selected a program, the corresponding indicator light will
illuminate. Press the Start/Pause key to start the dishwasher.
Changing the programme
A program can only be changed if the device has been running for a short time.
Otherwise the dishwasher detergent may already have been released and the
dishwasher may already be full of water. If this is the case, the appliance must be reset
and the dispenser must be relled with dishwashing detergent. Proceed as follows to
reset the dishwasher:
1. Press the Start/Pause key to pause the washing process.
2. Press the PROGRAM button for longer than 3 seconds to cancel the current
programme.
3. Select the desired program with the PROGRAM button.
4. Press the Start/Pause button to start and after 10 seconds the dishwasher will start
the new programme.
59
EN
Adding forgtten dishes
Forgotten dishes can be placed in the dishwasher before the dishwasher dispenser
compartment opens. If this is the case, follow these steps:
1. Press the Start/Pause key to pause the current program.
2. Wait approx. 5 seconds before opening the door.
3. Put the dishes in.
4. Close the door.
5. Press the Start/Pause button again. After 10 seconds, the dishwasher starts
operating.
60
EN
CLEANING AND CARE
Door and door seal
Clean the door seals regularly with a damp cloth to remove food residues. When lling
the dishwasher, food residues may stick to the sides of the dishwasher door. These
surfaces are on the outside and cannot be reached by the spray arms. Always remove
these residues before closing the door.
Control panel
Only rub the control panel with a soft and damp cloth.
Do not use any spray cleaners to prevent water from getting behind the door seal or into
the electrical components of the appliance.
Do not use aggressive cleaning agents or scouring sponges on the outer surfaces of the
unit as they may scratch the coating. Note that some paper towels may also scratch the
surface or leave marks on it.
Filter system
The lter system is located at the bottom of the dishwasher. Residues from the washing
cycle remain in the lter. The accumulation of residues can lead to clogging of the lters.
The lters should therefore be checked regularly and, if necessary, cleaned under
running water. Follow the steps below to clean the lters:
1 2
Hold the coarse lter and rotate it
anticlockwise to unlock the lter. Lift the
lter upwards and out of the dishwasher.
Lift ne lter up from main lter.
Fine lter
Main lter
61
EN
3 4
Larger food remnants can be cleaned by
rinsing the lter under running water.
For a more thorough clean, use a soft
cleaning brush.
Reassemble the lters in the reverse order
of the disassembly, replace the lter
insert, and rotate clockwise to the close
arrow.
Note: The illustrations are for orientation only and may differ from your model.
Do not over tighten the lters. Put the lters back in sequence securely, otherwise
coarse debris could get into the system and cause a blockage.
Never use the dishwasher without lters in place. Improper replacement of the
lter may reduce the performance level of the appliance and damage dishes and
utensils.
62
EN
Spray arms
It is necessary to clean the spray arms regularly for hard water chemicals will clog the
spray arm jets and bearings. To clean the spray arms, follow the instructions below:
To remove the upper spray arm,
hold the nut in the middle and turn
the spray arm counterclockwise to
remove it.
To remove the lower spray arm, pull
out the spray arm upward.
Wash the arms in soapy and warm
water and use a soft brush to clean
the jets. Replace them after rinsing
them thoroughly.
Frost precaution
Please take frost protection measures on the dishwasher in winter. Every after washing
cycles, please operate as follows:
1. Cut off the electrical power to the dishwasher at the supply source.
2. Turn off the water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve.
3. Drain the water from the inlet pipe and water valve. (Use a pan to gather the water)
4. Reconnect the water inlet pipe to the water valve.
5. Remove the lter at the bottom of the tub and use a sponge to soak up water in the
sump
After every wash
After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly
open so that moisture and odors are not trapped inside.
63
EN
Remove the plug
Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket.
Notes on solvents or abrasive cleaning
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or
abrasive cleaning products. Only use a cloth with warm soapy water.
To remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth dampened with
water an a little vinegar, or a cleaning product made specically for dishwashers.
When not in use for a longtime
It is recommend that you run a wash cycle with the dishwasher empty and then remove
the plug from the socket, turn off the water supply and leave the door of the appliance
slightly open. This will help the door seals to last longer and prevent odors from forming
within the appliance.
Moving the appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical position. If absolutely
necessary, it can be positioned on its back.
Seals
One of the factors that cause odours to form in the dishwasher is food that remains
trapped in the seals. Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from
occurring.
64
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes Solution
Dishwasher doesn‘t start. Fuse blown, or the circuit
breaker tripped.
Replace fuse or reset
circuit breaker. Remove
any other appliances
sharing the same circuit
with the dishwasher.
Power supply is not turned
on.
Make sure the dishwasher
is turned on and the door
is closed securely. Make
sure the power cord is
properly plugged into the
wall socket.
Door of dishwasher not
properly closed.
Closed dishwasher
making sure that door
latches.
Water not pumped from
dishwasher.
Kink in drain hose. Check drain hose.
Filter clogged. Check coarse lter.
Kitchen sink clogged. Check kitchen sink to
make sure it is draining
well. If problem is kitchen
sink not draining ,you may
need a plumber rather
than a serviceman for
dish- washer.
There are rust stains on
cutlery.
The affected items are not
corrosion resistant.
Don‘t wash corrosive items
in the dishwasher.
A programme was not run
after dishwasher salt was
added. Traces of salt have
got into the wash cycle.
Always run the Quick
wash programme,
without any crockery
in the dishwasher and
without selecting the Turbo
function (if present), after
adding dishwasher salt.
The lid of softer is loose. Check the lip .Ensure the
x is ne.
Stained tub interior. Detergent with colourant
was used.
Make sure that the
detergent is the one
without colourant.
65
EN
Problem Possible Causes Solution
White lm on inside
surface.
Hard water minerals. To clean the interior, use
a damp sponge with
dishwasher detergent
and wear rubber gloves.
Never use any other
cleaner than dishwasher
detergent for the risk of
foaming or suds.
Knocking noise in the
wash cabinet.
The spray arm is knocking
against an item in a
basket.
Interrupt the programme,
and rearrange the items
which are obstructing the
spray arm.
Rattling noise in the wash
cabinet.
Item of crockery are
insecure in the wash
cabinet.
Interrupt the programme,
and rearrange the items of
crockery.
Knocking noise in the
water pipe.
This may be caused by
on-site installation or the
cross-section of the piping.
This has no inuence on
dishwasher function. If in
doubt, contact a suitably
qualied plumber.
Suds in the tub. Improper detergent Use only dishwashing
detergent that is suitable
for dishwashers. If there
is any foam in the tub,
open the door and let
the foam evaporate. Add
some cold water to the tub
and close the door. Run
some washing program to
remove the residue.
Spilled rinse-aid Always wipe up rinse-aid
spills immediately.
66
EN
Problem Possible Causes Solution
The dishes are not clean. The dishes weren't
properly invited.
Follow the instructions for
loading the dishwasher.
The program was not
strong enough.
Use the intensive program.
Too little detergent Use more detergent or use
a different detergent.
Objects block the spray
arms.
Place the dishes in the
appliance so that the
spray arms are not
obstructed.
The lter system is dirty or
incorrectly inserted.
Clean the lters or insert
them correctly. Clean the
spray arms.
The dishes are not drying. Incorrect loading. Follow the instructions for
loading the dishwasher.
Too little rinse aid. Increase the rinse volume.
The dishes were removed
too early.
Leave the dishes in the
dishwasher for about 15
minutes after cleaning.
Open the door so that the
damp air can escape.
Wrong program. In short programs, the
washing and drying
temperature is lower. Use
a program with a longer
running time.
Cutlery with inferior
coating.
Such dishes and cutlery
are not suitable for the
dishwasher.
67
EN
Problem Possible Causes Solution
Cloudiness on glassware. Combination of soft water
and too much detergent.
Use less detergent if you
have soft water and select
a shortest cycle to wash
the glassware and to get
them clean.
Black or gray marks on
dishes.
Aluminium utensils have
rub- bed against dishes.
Use a mild abrasive
cleaner to eliminate those
marks.
Detergent left in dispenser
cups.
Dishes block detergent
cups.
Re-loading the dishes
properly.
Error Codes
When some malfunctions come on, the appliance will display error codes to warn you:
Code Meaning Possible Cause
E1 The water inlet takes a
very long time.
The tap is not open, the water inlet is
restricted or the water pressure is too low.
E3 The required temperature
is not reached.
Heating element malfunction.
E4 The dishwasher runs out. One element of the dishwasher is leaking.
Ed Communication between
main PBC and screen
PBC is interrupted.
Short circuit or broken communication cable.
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 2019/2017
Name or trademark of the producer: Klarstein
Address of the producer: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Item number: 10032912A, 10032913A
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Standard place settings 8Dimensions in mm
Height 595
Width 550
Depth 524
EEI 61. 8 Energy efciency class F
Cleaning performance
index 1.13 Drying performance index 1.07
Energy consumption in
kWh [per cycle], based on
the eco programme using
cold water ll. Actual
energy consumption
will depend on how the
appliance is used.
0.723
Water consumption in
litres [per cycle], based
on the eco program.
Actual water consumption
will depend on how the
appliance is used and on
the hardness of the water.
8
Program duration (h:min) 3:40 Type Free-standing
Airborne acoustical noise
emissions
(dB(A) re 1 pW)
49 Airborne acoustical noise
emission class C
Off-mode (W) 0.3 Standby mode (W) 0
Delay start (W)
(if applicable) 0.61 Networked standby (W)
(if applicable) 0
Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the supplier’s website, where the information in point 6 of Annex II to Commission
Regulation (EU) 2019/2022 is found: www.klarstein.co.uk
69
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
71
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a la última guía del usuario y más información sobre el
producto:
ÍNDICE
Advertencias de seguridad72
Vista general del aparato74
Panel de control y teclas75
Instalación77
Montaje80
Antes del primer uso82
Cargar correctamente el lavavajillas87
Carga de los cestos (EN 60436)88
Programas de lavado (EN 60436)91
Puesta en marcha y funcionamiento92
Limpieza y cuidado94
Resolución de problemas98
Ficha técnica del producto 102
Indicaciones sobre la retirada del aparato103
Fabricante e importador (Reino Unido)103
72
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión. Bajo determinadas circunstancias, se puede formar
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se ha utilizando
durante un periodo superior a dos semanas. El HIDRÓGENO ES
ALTAMENTE EXPLOSIVO. Si no ha utilizado el lavavajillas en un periodo
prolongado de tiempo, abra todos los coductos de agua caliente y deje
que el agua  uya antes de utilizarlo. Así, liberará el hidrógeno
almacenado en el sistema. Ya que el gas puede in amarse, evite en ese
momento las fuentes de ignición y no fume.
No tire de la puerta con violencia. No se siente ni se apoye en la puerta ni en el
cesto de la vajilla.
No toque la resistencia del lavavajillas durante o justo despés de su uso.
Ponga en marcha el lavavajillas cuando haya cerrado la puerta.
Abra la puerta durante el funcionamiento con mucho cuidado y evite que el agua
le salpique.
No coloque objetos pesados sobre la puerta abierta, la máquina podría voltearse.
Asegúrese de que los objetos de plástico no entren en contacto con la resistencia
durante el funcionamieto del aparato.
Asegúrese de que el compartimento para el detergente esté vacío tras el ciclo de
lavado.
Lave solo aquellas piezas de plástsico que sean aptas para lavavajillas y que
cuenten con la marca correspondiente.
Utilice solamente detergente y abrillantador aptos para el lavavajillas. No utilice
jabón, detergente de lavadora o detergente de lavado a mano.
El suministro eléctrico del edi cio debe contar con un interruptor principal con una
distancia de contacto de al menos 3 mm entre cada uno de los polos para permitir
una interrupción del circuito eléctrico en caso de avería.
Mantenga a los niños alejados del detergente y abrillantador y asegúrese de que
no sustraen detergente de la puerta abierta.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y
comprendan los peligros y riesgos asociados.
Los detergentes para lavavajillas son altamente alcalinos. Si los ingiere, puede
intoxicarse. Evite el contacte con los ojos y la piel y mantenga a los niños alejados
del lavavajillas cuando la puerta esté abierta.
73
ES
No deje la puerta abierta permanentemente para que nadie tropiece con ella.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reparado por el fabricante o
por un servicio de atención al cliente.
Deseche el material de embalaje como corresponda.
Durante la instalación, asegúrese de que el cable de alimentación no se atrape ni
se doble.
No juegue con los reguladores.
Para conectar la máquina, utilice mangueras nuevas y deseche las viejas.
Asegúrese de que ninguna alfombra bloquee los ori cios situados en la parte
inferior.
Utilice el lavavajillas solo con el  n para el cual ha sido concebido.
Utilice este aparato solamente en espacios interiores.
El lavavajillas no ha sido concebido para un uso comercial, sino doméstico o para
entornos similares.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones. Cuando cargue la máquina, asegúrese de que las
piezas a ladas se introducen de tal manera que no dañen la junta de
la puerta. Los cuchillos a lados deben introducirse con el mango hacia
arriba en la cesta para los cubiertos. Los cuchillos y otros objetos con
puntas a ladas deben colocarse con la punta hacia abajo en la cesta
para los cubiertos o de manera horizontal.
ADVERTENCIA
Riesgo de as xia! Los niños podrían lesionarse con el material de
embalaje y los dispositivos antiguos. A la hora de deshacerse del
aparato, asegúrese de cortar el cable de alimentación y de inutilizar
el cierre de la puerta.
74
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
Recipiente para
la sal
Cesto superior y
aspersor superior
Cesto inferior Cesto para
cubiertos
Aspersor
Filtro
Comparti-
mento para
detergente
75
ES
PANEL DE CONTROL Y TECLAS
1On/off Pulse esta tecla para encender o apagar el lavavajillas.
2Bloqueo para
niños
Con esta opción puede bloquear las teclas del panel
de control (excepto la de encendido) para que los niños
no pongan en marcha el lavavajillas accidentalmente
pulsando las teclas. Si pulsa esta tecla, se iluminará el
indicador correspondiente.
3Inicio
programado
Pulse la tecla para congurar el retraso programado. El
inicio puede retrasarse hasta un máximo de 24 horas.
4Programa
Pulse esta tecla para seleccionar el programa de lavado
correspondiente y el indicador para el programa
seleccionado se iluminará.
5Función Pulse la tecla para seleccionar una función y el indicador
correspondiente se ilumina.
6Inicio/Pausa
Con esta tecla puede iniciar o interrumpir el programa
de lavado seleccionado cuando el lavavajillas esté en
marcha.
76
ES
7Programas
Intensivo: Para vajilla muy sucia, como ollas o sartenes con
restos secos de comida.
Normal: Para vajilla con suciedad normal, como ollas,
platos, vasos y sartenes con poca suciedad.
ECO: Programa estándar para vajilla con grado de
suciedad normal. Programa ecológico para ahorrar energía
y agua.
Cristal: Para suciedad leve y vasos.
90 minutos: Para vajilla con grado de suciedad normal que
debe lavarse rápidamente.
Rápido: Ciclo corto de lavado para vajilla con poca
suciedad y vajilla que no necesita secado.
Lavar fruta: Para lavar la supercie de las frutas de un
tamaño concreto, como manzanas o uvas. No es apto para
frutas con supercie blanda, como fresas.
Limpieza automática: Este programa se encarga de limpiar
ecazmente el lavavajillas.
8Funciones
Limpieza extra: Si desea aclarar vajilla muy sucia y difícil de
limpiar, elija esta función.
Secado extra: Si desea secar muy bien la vajilla, elija esta
función.
Exprés: Reduce la duración del programa.
9Indicadores
Abrillantador: Si aparece el símbolo correspondiente en
pantalla, esto signica que el detergente lavavajillas está
vacío y es necesario reponerlo.
Sal de lavado: Si aparece el símbolo correspondiente en
pantalla, esto signica que la sal de lavavajillas se ha
agotado y es necesario reponerla.
Grifo de agua: Si aparece el símbolo correspondiente en
pantalla, esto signica que el grifo del suministro de agua
está cerrado.
10 Pantalla Muestra el tiempo, el tiempo de inicio programado, códigos de
error, la temperatura del programa y similar.
77
ES
INSTALACIÓN
Preparación
Coloque el aparato cerca de una toma de agua, de un desagüe y de una toma de
corriente.
Asegúrese de que las mangueras y el enchufe pueden alcanzarse fácilmente.
Montaje
Coloque el aparato en el lugar donde desee. La parte trasera debe estar orientada
a la pared y los laterales a un armario empotrado o a la pared. El lavavajillas está
equipado con una salida de agua que puede dirigirse hacia la parte derecha o
izquierda para facilitar la instalación.
Conexión a la red eléctrica
No utilice alargadores o adaptadores. Asegúrese de que la toma de corriente está
conectada a una toma de tierra y cumple las prescripciones locales. Conecte el
aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tensión del mismo. Si el
enchufe no encaja en la toma de corriente, acuda a un especialista para sustituirlo.
Conectar y desconectar la toma de agua
Para realizar la conexión, utilice siempre mangueras nuevas. La presión del agua debe
estar comprendida entre 0,04 y 1 MPa. En caso de que la presión sea menor, pida
asesoramiento a una empresa especializada.
Colocar la manguera de entrada: desenrolle por
completo la manguera de seguridad del soporte
situado en la parte trasera de la máquina. Fije
el tornillo a un grifo de 0,75 pulgadas (aprox.
2cm). Abra la toma de agua completamente
antes de su uso.
Retirar la manguera de entrada: cierre la toma de
agua. Desatornille la manguera del grifo.
Nota: asegúrese de que el tornillo está bien jado al grifo. En caso de que no haya
utilizado nunca la conexión o haya pasado mucho tiempo desde la última vez, deje
correr algo de agua primero hasta que salga clara. Esta medida de prevención está
destinada a que la válvula de entrada del lavavajillas no se vea dañada o atascada
por las partículas presentes en el agua.
78
ES
Instalar el desagüe
Inserte la manguera de desagüe en un tubo de desagüe de al menos 4 cm de diámetro
o vacíe el agua en un fregadero. Asegúrese de que la manguera no se dobla ni queda
torcida. El extremo libre de la manguera no debe sumergirse en agua para evitar el
reujo de agua. Fije la manguera de drenaje en la posición A o en la posición B.
Nota: je la manguera de desagüe con las abrazaderas incluidas en el envío para
evitar que la manguera se mueva y se produzca una fuga de aguas grises.
Parte posterior del
lavavajillas
Cable de alimentación
Conexión de la tubería de entrada
Conexión de la tubería de salida
79
ES
Drenar el exceso de agua de las mangueras.
Si el fregadero es 1000 mm más alto que el suelo, la manguera de desagüe no se
puede colocar directamente en el fregadero. Es necesario drenar el exceso de agua en
un cubo o recipiente adecuado situado más abajo del fregadero.
Salida de agua
Conecte la manguera de drenaje. La manguera debe estar correctamente conectada
para evitar fugas. Asegúrese de que la manguera no se dobla ni queda torcida.
Manguera alargadora
Si necesita una extensión de manguera, debe elegir una manguera que sea similar a la
manguera de drenaje. La extensión de la manguera no debe ser superior a 4 m, ya que
de lo contrario el rendimiento del lavavajillas podría verse afectado.
Conexión con el sifón
El tubo de desagüe no debe ser más de 100 cm más alto que la parte inferior del
lavavajillas. La manguera de agua debe estar ja.
Instalación del aparato
Coloque el aparato en el lugar deseado. La parte posterior del aparato debe estar
contra una pared y los lados del lavavajillas contra las paredes del armario o las
paredes. El lavavajillas está equipado con mangueras de entrada y salida de agua
que se pueden colocar en el lado izquierdo o derecho del aparato para simplicar la
instalación.
80
ES
MONTAJE
Dimensiones de montaje
Deben existir como mínimo 5 mm de espacio entre la parte superior del lavavajillas y
el armario empotrado. Se aplica lo mismo para la puerta exterior que esté instalada
en el armario.
Si el lavavajillas se encuentra en la esquina del armario empotrado, es necesario
que exista suciente espacio para abrir la puerta.
81
ES
Fijación
82
ES
ANTES DEL PRIMER USO
Sal para lavavajillas
Si su modelo no tiene un contenedor de sal, puede ignorar esta sección. Utilice
siempre sal adecuada para el lavavajillas. El contenedor para la sal se encuentra
debajo del compartimento inferior de la vajilla y debe llenarse de la siguiente
manera:
Utilice únicamente sal que sea explícitamente apta para su uso en el lavavajillas.
Cualquier otro tipo de sal, especialmente la sal de mesa, dañará el recipiente. Los
daños causados por el uso de sal inapropiada no están cubiertos por la garantía
del fabricante.
Introduzca el aparato en el recipiente sólo antes de poner en marcha el
lavavajillas. Esto evita que la sal o el agua salada, que puede haberse derramado,
permanezca en el fondo del lavavajillas durante un período de tiempo más largo y
cause desgaste.
Llenar el contenedor de sal de enjuague
1. Retire la cesta y desenrosque la tapa del depósito.
2. Coloque el extremo del embudo (suministrado) en el agujero y vierta
aproximadamente 1kg de sal de lavavajillas.
3. Antes del primer lavado, llene el recipiente para la sal hasta su límite máximo con
agua, es normal que salga una pequeña cantidad de agua del recipiente para la
sal.
4. Después de llenar el recipiente, vuelva a enroscar la tapa con fuerza.
5. La luz de advertencia de sal dejará de estar encendida después de que el
recipiente para la sal se haya llenado con sal.
6. Inmediatamente después de llenar el contenedor de sal, se debe iniciar un
programa de lavado (Sugerimos usar un programa corto). De lo contrario, el
sistema de ltro, la bomba u otras partes importantes de la máquina pueden
resultar dañadas por el agua salada. Esto está fuera de la garantía.
83
ES
Notas importantes
El contenedor de sal sólo debe rellenarse cuando se encienda la luz de
advertencia de sal ( ) en el panel de control. Dependiendo de lo bien que se
disuelva la sal, la luz de advertencia de la sal puede seguir encendida aunque el
contenedor de sal esté lleno.
Si no hay ninguna luz de advertencia de sal en el panel de control (para algunos
modelos), puede estimar cuándo debe llenar la sal en el ablandador según los
ciclos que haya realizado el lavavajillas. Si la sal se ha derramado, ejecute un
programa rápido para eliminarla.
Ajuste del consumo de sal
Cierre la puerta, dentro de los 60 segundos siguientes al encendido, pulse el botón
Inicio/Pausa y manténgalo pulsado durante 5 segundos, la máquina entrará en el
modo de conguración.
Pulse el botón de inicio/pausa para seleccionar el ajuste adecuado según su entorno
local, los ajustes cambiarán en la siguiente secuencia: H1 > H2 > H3 > H4 > H5 > H6.
Dureza del agua Regulación de dureza Indicador en pantalla
°dH1mmol/l2
0-5 0-0.9 1 H1
6-11 1.0-2.0 2 H2
12-17 2.1-3.0 3 H3
18-22 3.1-4.0 4*H4
23-34 4.1-6.1 5 H5
35-45 6.2-8.0 6 H6
¹ Grado de dureza alemán
² Grado de dureza international
* Valor de fábrica
Nota: Si no se realiza ninguna operación en cinco segundos, la máquina saldrá del
modo de ajuste, la máquina está en estado de espera.
84
ES
Abrillantador
El abrillantador se ocupa de que el agua no deje chorreones en la vajilla, eliminando
todas las manchas y marcas. El proceso de secado también mejora, ya que elimina las
gotas de agua de los platos. El aparato solamente acepta abrillantador líquido.
Añada solamente tipos de abrillantador compatibles con el aparato. Nunca llene la
bandeja de salida con otras sustancias (como detergente del lavavajillas, etc.), ya que
podría dañar el aparato.
Añadir el abrillantador
Independientemente del indicador luminoso en el panel de control, el nivel del
abrillantador se puede juzgar por el color del indicador óptico de nivel junto a la tapa.
Cuanto más oscuro sea, más lleno estará el compartimento del abrillantador. El color
de la mancha oscura disminuye con el uso creciente del abrillantador. El compartimento
del abrillantador debe estar siempre lleno, como mínimo, de ¼ El cambio de color es
el siguiente:
85
ES
Llenar el depósito del abrillantador
1 2
Retire la tapa del depósito del
abrillantador girándola en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Vierta cuidadosamente el abrillantador
en su dispensador, evitando que se
desborde.
3
Cierre la tapa del depósito del
abrillantador girándola en el sentido de
las agujas del reloj.
Nota: Limpie cualquier derrame
del abrillantador con un paño
absorbente para evitar la formación
de espuma excesiva durante el
siguiente lavado.
Ajustar el depósito del abrillantador
Gire el dial del indicador de abrillantador a un
número entre 1 y 4. Cuanto más alto sea el número,
más abrillantador utiliza el lavavajillas. Si los platos no
se secan correctamente o están manchados, ajuste el
dial al siguiente número más alto hasta que sus platos
estén libres de manchas. Redúzcalo si hay manchas
blanquecinas pegajosas en sus platos o una película
azulada en la cristalería o en las hojas de los cuchillos.
86
ES
Llenado del dispensador de detergente
1 2
Presione el seguro de liberación del
dispensador de detergente para abrir
la tapa.
Añada detergente en la cavidad más
grande (A) para el ciclo de lavado
principal. Para cargas de lavado más
sucias, añada también un poco de
detergente en la cavidad más pequeña
(B) para el ciclo de prelavado.
3
Cierre la tapa y presione sobre ella hasta
que se bloquee en su lugar.
Nota: Tenga en cuenta que
dependiendo de la suciedad
del agua, el ajuste puede ser
diferente. Tenga en cuenta las
recomendaciones del fabricante en el
embalaje del detergente.
87
ES
CARGAR CORRECTAMENTE EL LAVAVAJILLAS
Recomendamos utilizar solamente vajilla indicada para el lavavajillas.
Utilice solamente detergentes con poca alcalinidad.
Para la vajilla sensible al calor le recomendamos un programa a baja temperatura.
Para evitar daños, no retire los vasos y los cubiertos del lavavajillas justo después
del nal de programa.
Vajilla y cubiertos no apropiados
Vajilla y cubiertos no apropiados Vajilla y cubiertos permitidos con
limitaciones
Cubiertos con mangos de madera,
cuernos de animales o de nácar.
Vajilla de plástico sensible al calor.
Cubiertos viejos con mangos
pegados que no son resistentes al
calor.
Cubiertos o vajilla con revestimiento.
Objetos de cinc y cobre.
• Cristal
Objetos de acero no inoxidable
Vajilla de madera
Vajilla y cubiertos de plástico
Algunos tipos de vidrio, pueden
oscurecerse con el tiempo.
Objetos de plata y aluminio, pueden
cambiar de color con el tiempo.
Vajilla esmaltada, el esmalte
desaparece con el número de
lavados.
Cosas a tener en cuenta a la hora de cargar el lavavajillas
Retire los restos de comida más grandes. Ponga en remojo las sartenes con restos
quemados antes de introducirlas en el lavavajilas. No es necesario aclarar antes la
vajilla. Coloque los objetos en el lavavajillas como se muestra a continuación.
Coloque las tazas, vasos, ollas y sartenes en el lavavajillas de tal manera que la
parte interior se oriente hacia abajo.
Los objetos curvados deben colocarse derechos para que el agua pueda
escurrirse.
Cargue los objetos en la máquina de tal manera que no se muevan.
Asegúrese de que los aspersores se pueden mover completamente y que no están
bloqueados ni obstaculizados por la vajilla o por otros objetos.
No lave piezas pequeñas en el lavavajillas, podrían caerse de la bandeja.
Asegúrese de que la vajilla y los cubiertos no se solapan o queden cubiertos por
otros.
Para evitar que se astillen los vasos, intente no tocarlos.
Cargue en la bandeja objetos pesados difíciles de lavar.
Los objetos largos y alados deben colocarse horizontalmente para evitar lesiones.
Para conseguir un resultado óptimo, no sobrecargue el lavavajillas.
88
ES
CARGA DE LOS CESTOS (EN 60436)
Cesto superior para la vajilla
Núm. Denominación Núm. Denominación
1Tazas 3Vasos
2Platillos 4Tazas
89
ES
Cesta de cubiertos
Núm. Denominación Núm. Denominación
5Fuentes de postre 10 Platos de postre de melamina
6Fuentes de cristal 11 Fuentes de melamina
7Platos de postre 12 Fuentes ovaladas
8Platos 13 Cazuela pequeña
9Plato sopero
90
ES
Bandeja para cubiertos
Núm. Denominación
1Cucharas
2Tenedores
3Cuchillos
4Cucharillas
Información para ejercicios comparativos
conforme a EN 60436
Capacidad: 8 servicios
Programa: ECO
Ajuste de abrillantador: Máx.
Conguración de dureza del agua: H4
5Cucharas de postre
6Cucharones
7Tenedores de servir
8Cazos para salsa
91
ES
PROGRAMAS DE LAVADO (EN 60436)
Programa Descripción Ciclo de lavado Detergente Pre/
Lavado
Tiempo
(min)
Energía
(kWh)
Agua
(L)
Intensivo
Para vajilla muy
sucia, como ollas o
sartenes con restos
secos de comida.
Prelavado (50 °C)
Lavado (65 °C)
Aclarado
Aclarado
Aclarado (70 °C)
Secado
4/12 g 160 1.250 12.5
Universal
Para vajilla diaria
resistente con
suciedad normal.
Prelavado (45 °C)
Lavado (60 °C)
Aclarado
Aclarado (70 °C)
Secado
4/12 g 150 1.050 12.5
(*EN 60436)
Para vajilla con
suciedad normal,
como ollas, platos,
vasos y sartenes.
Prelavado
Lavado (45 °C)
Aclarado (65 °C)
Secado
4/12 g 220 0.723 8.0
Cristal
Para objetos con
poca suciedad,
como cristal o
cerámica na.
Prelavado
Lavado (45 °C)
Aclarado
Aclarado (60 °C)
Secado
4/12 g 95 0.700 10.5
90 min.
Vajilla/cristal con
poca suciedad.
Lavado (55 °C)
Lavado (65 °C)
Aclarado (70 °C)
Secado
16 g 90 1.150 11 . 0
Rápido
Para vajilla con
poco grado de
suciedad que no
necesita un secado
extra.
Lavado (50 °C)
Aclarado (40 °C)
Aclarado (45 °C) 10 g 35 0.540 7.0
Lavar fruta
Para lavar fruta. Prelavado / 15 0.020 4.7
Limpieza
automática
para limpiar el
lavavajillas.
Prelavado
Lavado (70 °C)
Aclarado
Aclarado (70 °C)
Secado
18 g 145 0.736 9.5
*EN 60436: Para ejecutar la prueba de conformidad con EN 60436 se ha empleado el programa ECO.
92
ES
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
Inicio del proceso de lavado
1. Saque las cestas inferiores y superiores, llene las cestas con platos y vuelva a
introducirlas en el aparato. Se recomienda llenar la cesta inferior antes que la
superior.
2. Añada el detergente para la vajilla.
3. Enchufe el enchufe de la red en la toma de corriente. Asegúrese de que el grifo
principal del agua esté completamente abierto.
4. Cierre la puerta y pulse el botón para encender el aparato.
5. Cuando haya seleccionado un programa, se encenderá la luz indicadora
correspondiente. Pulse la tecla de inicio/pausa para poner en marcha el
lavavajillas.
Cambiar el programa
Un programa sólo puede ser cambiado si el dispositivo ha estado funcionando durante
un corto tiempo. En caso contrario, es posible que el detergente del lavavajillas ya
se haya liberado y que el lavavajillas ya esté lleno de agua. En este caso, el aparato
debe ser reajustado y el dispensador debe ser rellenado con detergente para vajilla.
Proceda de la siguiente manera para reajustar el lavavajillas:
1. Pulse la tecla Inicio/Pausa para detener el proceso de lavado.
2. Pulse la tecla PROGRAM durante más de 3 segundos para cancelar el programa
actual.
3. Seleccione el programa deseado con la tecla PROGRAM.
4. Pulse la tecla Inicio/Pausa para iniciar y después de 10 segundos el lavavajillas
iniciará el nuevo programa.
93
ES
Añadir platos olvidados
Los platos olvidados pueden colocarse en el lavavajillas antes de que se abra el
compartimento del dispensador del lavavajillas. Si este es el caso, siga estos pasos:
1. Pulse la tecla de inicio/pausa para poner en pausa el programa actual.
2. Espere unos 5 segundos antes de abrir la puerta.
3. Coloque los platos.
4. Cierre la puerta.
5. Pulse de nuevo la tecla Inicio/Pausa. Después de 10 segundos, el lavavajillas
entra en funcionamiento.
94
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Puerta y la junta
Limpie las juntas de las puertas regularmente con un paño húmedo para eliminar los
residuos de comida. Al llenar el lavavajillas, los residuos de comida pueden adherirse a
los lados de la puerta del lavavajillas. Estas supercies están en el exterior y no pueden
ser alcanzadas por los brazos de aspersores. Elimine siempre estos residuos antes de
cerrar la puerta.
Panel de control
Limpie el panel de control con un paño suave y húmedo.
No utilice ningún limpiador en spray para evitar que el agua penetre por detrás de
la junta de la puerta o en los componentes eléctricos del aparato.
No utilice detergentes agresivos ni esponjas de limpieza en las supercies externas
del aparato, ya que esto podría rayar el revestimiento.
Tenga en cuenta que algunas toallas de papel también pueden rayar la supercie o
dejar marcas.
Sistema de ltración
El sistema de ltro se encuentra en la parte inferior del lavavajillas. Los residuos del
ciclo de lavado permanecen en el ltro. La acumulación de residuos puede provocar
la obstrucción de los ltros. Por lo tanto, los ltros deben revisarse regularmente y, si es
necesario, limpiarse con agua corriente. Siga los pasos que se indican a continuación
para limpiar los ltros:
1 2
Sujete rmemente el ltro basto y gírelo
en sentido contrario a las agujas del reloj
para desbloquearlo. Extraiga el ltro
hacia arriba.
Saque el ltro no del ltro principal.
Filtro no
Filtro principal
95
ES
3 4
Los residuos de comida más grandes se
pueden eliminar manteniendo el ltro
bajo el agua corriente. Se recomienda
utilizar un cepillo de dientes suave para
una limpieza más profunda.
Vuelva a montar los ltros en orden
inverso y vuelva a colocarlos en el
lavavajillas. Ahora gire los ltros en
el sentido de las agujas del reloj para
jarlos en su sitio.
Atención: Las ilustraciones son solo para orientación y pueden diferir de su modelo.
No apriete demasiado los ltros. Ponga los ltros en orden, de lo contrario los
residuos del ltro grueso podrían entrar en los otros dos ltros y causar un bloqueo.
Nunca utilice el lavavajillas sin los ltros. El reemplazo incorrecto del ltro puede
afectar el rendimiento general del lavavajillas y dañar las vajillas y los accesorios.
96
ES
Brazos aspersores
Es necesario limpiar los brazos aspersores con regularidad, ya que el agua dura se
adhiere a los brazos aspersores y a los soportes, causando residuos de cal. Siga las
siguientes instrucciones para limpiar los brazos rociadores:
Para desmontar el brazo superior,
sujete la tuerca por el centro y gire
el brazo en sentido antihorario para
desmontarlo.
Tire del brazo aspersor hacia arriba
para poder desmontar el brazo
inferior.
Introduzca los brazos aspersores
en una solución jabonosa de agua
tibia y utilice un cepillo suave para
limpiar las boquillas. Coloque los
brazos aspersores de nuevo en el
aparato cuando los haya aclarado
completamente.
Protección contra heladas
Tome las siguientes medidas de protección contra las heladas en invierno y proceda de
la siguiente manera después de cada ciclo de limpieza:
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2. Cierre el suministro de agua y desconecte la tubería de entrada de agua de la
válvula de agua.
3. Drene el agua de la tubería de entrada de agua y de la válvula de agua. (Recójalo
en un cubo).
4. Vuelva a conectar el tubo de entrada de agua a la válvula de agua.
5. Compruebe y limpie los ltros.
Después de cada ciclo de lavado
Cierre el suministro de agua y deje la puerta ligeramente abierta para que la humedad
y los olores no permanezcan en el interior del aparato.
97
ES
Desconectar el enchufe de la red eléctrica
Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de realizar trabajos de
limpieza o mantenimiento.
Advertencia sobre disolventes o productos de limpieza agresivos
No utilice soluciones o productos de limpieza agresivos para limpiar el exterior y
los componentes de goma del aparato. Utilice solo un paño limpio con agua tibia
y jabón. Para eliminar manchas o suciedad de la supercie interior, utilice un paño
húmedo con un poco de vinagre o un detergente especial para lavavajillas.
Si no va a utilizar el aparato durante un período de tiempo prolongado
Se recomienda utilizar el lavavajillas vacío una vez y luego desconectar el aparato,
cerrar el suministro de agua y dejar la puerta del lavavajillas ligeramente abierta. Esto
mantendrá los sellos de la puerta por más tiempo y evitará que se formen olores dentro
del lavavajillas
Transportar el aparato
Intente siempre transportar el aparato en posición vertical. Si es absolutamente
necesario, se puede colocar en la parte posterior.
Juntas
Un importante factor causante de olores en la formación de olores en los lavavajillas
son los residuos de alimentos que se encuentran debajo de las juntas. Por lo tanto,
limpie las juntas regularmente con una esponja húmeda para que no se formen olores.
98
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El lavavajillas no se
enciende
Los fusibles están
apagados o estropeados.
Sustituya los fusibles o
vuelva a encender el
interruptor de suministro
eléctrico. Retire todos los
dispositivos que dependan
de la misma fuente de
alimentación.
No hay electricidad. Asegúrese de que la
máquina está encendida,
la puerta cerrada y el
cable de alimentación
enchufado a la toma de
corriente.
La puerta no está cerrada
correctamente.
Asegúrese de que al
cerrar la puerta, encaja
correcta- mente.
No se bombea agua del
lavavajillas
La manguera de desagüe
está doblada.
Compruebe la manguera.
El ltro está obstruido. Compruebe el ltro
grueso.
La salida de agua está
obstruida.
Compruebe la salida
de agua y límpiela si es
necesario. Si todavía tiene
problemas, contacte con
un especialista.
Manchas de óxido en los
cubiertos.
Los cubiertos no son
inoxidables.
Lave solamente cubiertos
inoxidables.
No se ha iniciado ningún
programa después de
que haya rellenado el
depósito de la sal.
Tras el llenado inicie el
programa rápido con el
lavavajillas vacío.
La tapa de la sal para
lava- vajillas está abierta.
Asegúrese de que la tapa
está bien cerrada.
Manchas de colores en el
interior de la máquina
Detergente con color. Utilice detergentes
incoloros.
99
ES
Problema Posible causa Solución
Capa blanca en la
supercie interior.
Residuos minerales
procedentes de un agua
dura.
Limpie el interior de la
máquina con un paño
húmedo y un poco
de detergente para
lavavajillas. Para esta
actividad utilice guantes
y no use ningún otro
producto de limpieza.
Sonidos de golpes en el
interior de la máquina.
El aspersor está chocando
contra un objeto de la
bandeja.
Interrumpa el programa
y coloque la vajilla de tal
manera que no toque el
aspersor.
Sonidos metálicos en el
interior de la máquina.
La vajilla se está
moviendo.
Interrumpa el programa
y coloque la vajilla de tal
manera que quede en una
posición ja.
Sonidos de golpes en la
tubería del agua.
Puede deberse al cruce de
las tuberías.
No tiene ningún efecto
en el funcionamiento del
lavavajillas. Si no está
seguro, contacte con un
especialista.
Hay espuma en el interior
del lavavajillas.
Detergente inadecuado. Utilice solamente
detergentes aptos para
el lavavajillas. Si todavía
se produce espuma, abra
la puerta y deje que la
espuma desaparezca.
Introduzca un poco de
agua fría en el interior
del lavavajillas y cierre
la puerta. Inicie cualquier
programa de lavado para
eliminar los restos.
Abrillantador en exceso. Retire el excecente
de detergente
inmediatamente.
100
ES
Problema Posible causa Solución
La vajilla no está limpia. La vajilla no se ha
cargado correctamente.
Siga las indicaciones de
carga del lavavajillas.
El programa no era lo
sucientemente fuerte.
Utilice el programa
intensivo.
Ha utilizado muy poco
deter- gente.
Utilice más detergente o
cambie de producto.
Hay objetos que bloquean
los aspersores.
Coloque la vajilla en la
máquina de tal forma que
los aspersores no queden
bloquedos.
El sistema de ltración está
sucio o mal colocado.
Limpie los ltros o
colóquelos correctamente.
Limpie los aspersores.
La vajilla no se seca. Carga incorrecta. Siga las indicaciones de
carga del lavavajillas.
Muy poco detergente. Aumente la cantidad de
detergente.
La vajilla se ha retirado
demasiado pronto.
Deje la vajilla en la
máquina durante 15
minutos una vez haya
terminado el programa.
Abra la puerta para que
desaparezca la humedad.
Programa incorrecto. En los programas cortos
la temperatura de lavado
y secado es menor. Utilice
un programa con un
tiempo de lavado mayor.
El recubrimiento de los
cubiertos es de baja
calidad.
Este tipo de vajilla
o cubiertos no son
adecuados para su
lavado en lavavajillas.
101
ES
Problema Posible causa Solución
El vidrio se empaña. Combinación de agua
blanda con mucho
detergente.
Utilice menos detergente
y seleccione el programa
más corto para lavar y
limpiar el vidrio.
Marcas negras o grises en
la vajilla
Las partes de aluminio han
arañado la vajilla.
Utilice un producto de
limpieza no abrasivo.
Restos de detergen- te en
el depósito.
La vajilla impide la
disolucón del detergente.
Cargue cuidadosamente
la vajilla en el lavavajillas.
Códigos de error
Algunas averías se indican en el monitor con un código de error para avisarle del
problema:
Código Signicado Posible causa
E1 La entrada de agua toma
mucho tiempo.
El grifo no está abierto, la entrada de agua
está restringida o la presión del agua es
demasiado baja.
E3 No se alcanza la
temperatura requerida.
Mal funcionamiento del elemento
calefactor.
E4 El lavavajillas se agota. Un elemento del lavavajillas tiene fugas.
Ed Se interrumpe la
comunicación entre la
PBC principal y la PBC
de la pantalla.
Cortocircuito o cable de comunicación roto.
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 2019/2017
Nombre o marca del fabricante: Klarstein
Dirección del fabricante: Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Número de artículo: 10032912A, 10032913A
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Servicio estándar 8Dimensiones en mm
Alto 595
Ancho 550
Largo 524
EEI 61. 8 Energieefzienz-klasse(a)F
Índice de ecacia de
limpieza 1. 13 Trocknungsleistungs-Index 1.07
Consumo de energía
en kWh [por ciclo],
basándose en el
programa Eco con
llenado de agua fría. El
consumo energético real
depende del uso que le
dé al aparato.
0.723
Consumo de agua en litros
[por ciclo], basándose
en el programa Eco. El
consumo de agua real
depende de cómo utilice
el aparato y de la dureza
del agua.
8
Duración del programa
(h:min) 3:40 Tipo de construcción Independiente
Emisiones acústicas (dB(A)
re 1 pW) 49 Clase de emisiones
acústicas C
Apagado (W) 0.3 Modo de espera (W) 0
Inicio programado(W)
(si corresponde) 0.61
Modo de espera
enchufado (W)
(si corresponde)
0
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Información adicional:
Enlace al sitio web del proveedor en el que se encuentra la información a que se reere el
punto 6 del anexo II del Reglamento (UE) 2019/2022 de la Comisión: www.klarstein.es
103
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
105
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit :
SOMMAIRE
Consignes de sécurité106
Aperçu de l‘appareil108
Panneau de commande et touches109
Installation111
Encastrement114
Avant la première utilisation116
Charger correctement le lave-vaisselle121
Chargement des paniers (EN 60436)122
Programmes de lavage (EN 60436)125
Mise en marche et utilisation126
Nettoyage et entretien128
Résolution des problèmes132
Fiche de données produit 136
Informations sur le recyclage137
Fabricant et importateur (UK)137
106
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
Risques d’explosion ! Dans certaines conditions, de l‘hydrogène
gazeux peut se dégager dans un circuit d‘eau chaude n‘ayant pas été
utilisé pendant deux semaines ou plus. L’HYDROGENE GAZEUX EST
HAUTEMENT EXPLOSIF ! Si le lave-vaisselle n’a pas été utilisé pendant
une période longue, ouvrir tous les robinets et faire couler l’eau
pendant plusieurs minutes avant d’utiliser le lave-vaisselle. Cela permet
à l’hydrogène gazeux accumulé de s’échapper du circuit. Comme ce
gaz est in ammable, éviter d’allumer de  amme pendant ce temps-là
ou de fumer.
Ne pas tirer sur la porte. Ne rien poser et ne pas s’asseoir sur la porte ou le panier
à vaisselle.
Ne pas toucher la tige chauffante du lave-vaisselle pendant ou après son
utilisation.
Ne mettre le lave-vaisselle en marche que lorsque la porte est correctement fermée.
Ouvrir la porte avec grande précaution pendant le fonctionnement de l’appareil et
faire attention à ne pas recevoir d’éclaboussures d’eau.
Ne rien poser de lourd sur la porte ouverte, l’appareil pourrait basculer en avant.
Veiller à ce que les objets en plastique n’entrent pas en contact avec la tige
chauffante pendant le fonctionnement de l’appareil.
S’assurer que le bac pour détergent pour lave-vaisselle est vide après un cycle de
lavage.
Ne laver que les objets en plastique lavables au lave-vaisselle et qui portent une
inscription l’attestant.
Utiliser uniquement du détergent pour lave-vaisselle et du liquide de rinçage
conçus pour les lave-vaisselles. Ne pas utiliser de savon, de lessive ou de lessive à
main.
Le réseau électrique du bâtiment doit comporter un interrupteur principal avec
une distance de contact d’au moins 3 mm entre chaque pôle pour permettre une
coupure du réseau électrique en cas de dysfonctionnements.
Tenir les enfants éloignés du détergent pour lave-vaisselle et du liquide de rinçage
et veiller à ce qu’ils ne dérobent pas de détergent pour lave-vaisselle par la porte
ouverte.
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées et / ou
dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été instruits au
fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et d‘en comprendre les
risques associés.
Les détergents pour lave-vaisselle sont très alcalins. Ils peuvent empoisonner toute
personne qui en avalerait. Éviter tout contact avec la peau ou les yeux et tenir les
enfants éloignés du lave-vaisselle lorsque la porte est ouverte.
107
FR
Ne pas laisser la porte ouverte en permanence pour que personne ne bute contre
elle.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou
un technicien spécialisé.
Prière de mettre correctement les éléments d’emballage au rebut.
Pendant l’installation, veiller à ne pas tordre ni écraser trop fortement le cordon
d’alimentation.
Ne pas jouer avec les boutons de réglage.
Utiliser de nouveaux tuyaux lors du raccordement de la machine et jeter les autres.
Veiller à ce qu’aucun tapis ne bloque les ouvertures sur le dessous de l’appareil.
Utiliser le lave-vaisselle uniquement aux  ns prévues.
Utiliser le lave-vaisselle uniquement en intérieur.
Le lave-vaisselle n’a pas été conçu pour un usage commercial, mais pour une
utilisation domestique ou dans tout environnement similaire.
ATTENTION
Risques de blessure ! Lors du chargement de l’appareil, veiller tout
particulièrement à ranger dans la machine les objets coupants de sorte
à ne pas endommager le joint de porte. Ranger les couteaux tranchants
dans le panier à couverts en dirigeant leur manche vers le haut. Ranger
les couteaux et les autres objets pointus dans le panier à couverts en
dirigeant leur pointe vers le bas ou à l’horizontale.
MISE EN GARDE
Risque de suffocation! Les enfants peuvent se blesser au contact des
éléments d’emballage des appareils usagés. Lors de la mise au rebut
de l’ancien appareil, veiller à couper le cordon d’alimentation et à
rendre le verrouillage de porte inutilisable.
108
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
Récipient à sel
Panier supérieur et
bras d‘aspersion
supérieur
Panier inférieur Panier à
couverts
Bras d‘aspersion
Groupe de ltres
Compar-
timent à
détergent
109
FR
PANNEAU DE COMMANDE ET TOUCHES
1Marche /arrêt Appuyez sur cette touche pour allumer et éteindre le lave-
vaisselle.
2Verrouillage
parental
Cette option vous permet de verrouiller les touches du
panneau de commande (à l'exception de la touche
d'alimentation) pour empêcher les enfants de démarrer
accidentellement le lave-vaisselle en appuyant sur les
touches. Lorsque vous appuyez sur cette touche, le témoin
correspondant s'allume.
3Départ différé Appuyez pour régler le départ différé. Le démarrage peut
être différé de 24 heures maximum.
4Programme Appuyez sur cette touche pour choisir le programme de
lavage correspondant, le voyant du programme s'allume.
5Fonction Appuyez sur cette touche pour choisir une fonction, le
voyant correspondant s'allume.
6Start/Pause Cette touche démarre ou interrompt le programme choisi
lorsque le lave-vaisselle est en marche.
110
FR
7Programme
Intensif : Pour les casseroles et poêles très sales ainsi que
pour la vaisselle avec des restes séchés.
Normal : Pour les charges normalement sales telles que
les casseroles, les assiettes, les verres et les casseroles peu
sales.
ECO: Programme standard pour la vaisselle normalement
sale. Programme respectueux de l'environnement, car il
économise de l'énergie et de l'eau.
Verre : pour les verres peu sales.
90 minutes : Pour la vaisselle normalement sale à nettoyer
rapidement.
Rapide : Cycle de lavage court pour la vaisselle peu sale et
la vaisselle qui n'a pas besoin de sécher.
Lavage des fruits : Pour laver la peau des fruits d'une
certaine taille, par ex. pommes ou raisins. Ne convient pas
aux fruits à peau fragile, tels que les fraises.
Auto nettoyage : Ce programme effectue un nettoyage
efcace du lave-vaisselle lui-même.
8Fonctions
Nettoyage supplémentaire : si vous souhaitez laver de la
vaisselle très sale et difcile à nettoyer, sélectionnez cette
fonction.
Séchage supplémentaire: si vous souhaitez mieux sécher
votre vaisselle, sélectionnez cette fonction.
Express : réduit la durée du programme.
9Voyants
Liquide de rinçage : l'icône apparaît à l'écran pour signier
que le liquide de rinçage est presque vide et que vous
devez en rajouter.
Sel régénérant : l'icône s'allume pour signier que vous
devez rajouter du sel régénérant.
Robinet d'eau : le symbole s'afche à l'écran pour informer
que le robinet principal d'alimentation en eau est fermé.
10 Écran Afche la durée, la durée différée, les codes erreurs, la température
du programme et autres.
111
FR
INSTALLATION
Préparation
Installer l’appareil près d’une arrivée d’eau ainsi que d’une évacuation d’eau et
d’une prise.
Les tuyaux et la prise doivent être accessibles à tout moment.
Emplacement
Placer l’appareil à l’endroit de votre choix. La partie arrière doit faire face au mur, les
côtés aux placards ou à un mur. Le lave-vaisselle est équipé d’une évacuation d’eau qui
peut être dirigée vers la gauche ou vers la droite pour faciliter l’installation.
Connexion électrique
Ne pas utiliser de rallonge ou d’adaptateur. S’assurer que la prise soit reliée à la terre.
Ne brancher l’appareil qu’à une prise qui supporte la charge de l’appareil indiquée. Si
la che ne rentre pas dans la prise, la faire remplacer par un professionnel qualié.
Installer et retirer le tuyau d’arrivée d’eau
Utiliser un tuyau neuf pour le raccordement. Ne pas utiliser de tuyau usagé. La pression
de l’eau doit se situer entre 0,04 et 1 MPa. Si la pression est inférieure, consulter un
atelier spécialisé.
Installer le tuyau d’arrivée d’eau : sortir
complètement le tuyau d’arrivée d’eau hors du
compartiment de stockage situé à l’arrière du
lave-vaisselle. Le xer à un robinet de ¾ pouce.
Ouvrir complètement l’arrivée d’eau avant
d’utiliser l’appareil.
Retirer le tuyau d’arrivée d’eau : couper l’arrivée
d’eau. Retirer le tuyau d’arrivée d’eau du robinet.
Note : si les conduites d’eau sont neuves ou n’ont pas été utilisées pendant une
longue période, laisser un peu d’eau couler jusqu’à ce que l’eau sortant du robinet
soit claire. Cette mesure de précaution permet de s’assurer que des particules
contenues dans l’eau n’obstruent ou n’endommagent pas la soupape d’admission.
Vérier que le tuyau est bien xé au robinet.
112
FR
Installation d‘une évacuation d‘eau
Insérez le tuyau de vidange dans une conduite de vidange d‘un diamètre d‘au moins 4
cm ou videz l‘eau dans un évier. Assurez-vous que le tuyau de vidange n‘est pas plié ou
pincé. L‘extrémité libre du tuyau ne doit pas être immergée dans l‘eau an d‘éviter un
reux. Fixez le tuyau de vidange soit en position A, soit en position B.
Remarque : Fixez fermement le tuyau de vidange à l‘évacuation avec le collier de
serrage fourni an qu’il ne bouge pas et que les eaux usées ne fuient pas.
Dos du
lave-vaisselle
Câble secteur
Raccordement de la conduite d‘admission
Raccordement de la conduite d‘évacuation
113
FR
Vider le trop-plein d‘eau des tuyaux
Si l‘évier est 1000 mm plus haut que le sol, vous ne pouvez pas y placer directement le
tuyau de vidange. Il est alors nécessaire de vidanger l‘excès d‘eau dans une bassine ou
un récipient approprié se trouvant plus bas que l‘évier.
Evacuation d‘eau
Branchez le tuyau de vidange. Le tuyau doit être correctement branché pour éviter les
fuites. Assurez-vous que le tuyau n‘est pas plié.
Rallonge de tuyau
Si vous avez besoin d‘une rallonge de tuyau, choisissez un tuyau similaire à votre
tuyau de vidange. La rallonge ne doit pas dépasser 4 mètres de longueur, sinon les
performances du lave-vaisselle pourraient en être altérées.
Raccordement au siphon
Le tuyau de vidange ne doit pas être à plus de 100 cm au-dessus du bas du lave-
vaisselle. Le tuyau d‘eau doit être xé.
Emplacement de l‘appareil
Installez l‘appareil à l‘emplacement souhaité. L‘arrière de l‘appareil doit être contre un
mur et les côtés du lave-vaisselle doivent être contre les murs ou les parois de la niche
d‘encastrement. Le lave-vaisselle est équipé de tuyaux d‘arrivée et de sortie d‘eau
pouvant être placés à gauche et à droite de l‘appareil pour faciliter l‘installation.
114
FR
ENCASTREMENT
Mesures pour l‘encastrement
Il doit y avoir moins de 5 mm d'espace entre le dessus du lave-vaisselle et l'armoire
encastrée. Il en va de même pour la porte extérieure alignée avec l'armoire.
Si le lave-vaisselle est dans le coin de l'armoire encastrée, il doit y avoir sufsamment
d'espace pour ouvrir la porte.
115
FR
Fixation
116
FR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sel régénérant
Si votre modèle ne possède pas de réservoir de sel, vous pouvez ignorer cette
section. Utilisez toujours du sel adapté aux lave-vaisselle. Le réservoir à sel est situé
sous le panier inférieur et se remplit de la façon suivante :
Utilisez uniquement du sel explicitement destiné aux lave-vaisselle. Tout autre type
de sel, en particulier le sel de cuisine, endommagera le réservoir. Les dommages
causés par l‘utilisation de sel inadéquat ne sont pas couverts par la garantie du
fabricant.
Remplissez le réservoir de l‘appareil uniquement au moment de mettre le lave-
vaisselle en marche. Cela évite que le sel ou l‘eau salée éventuellement renversée
ne reste au fond du lave-vaisselle pendant une période prolongée, ce qui entraîne
une usure prématurée.
Remplissage du réservoir de sel régénérant
1. Retirez le panier à vaisselle et dévissez le couvercle du réservoir.
2. Insérez le fond de l’entonnoir (fourni) dans le trou et versez-y environ 1 kg de sel
régénérant.
3. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, remplissez le réservoir de sel avec
de l’eau jusqu’en haut. Il est normal qu‘une petite quantité d‘eau s‘écoule du
réservoir de sel.
4. Après le remplissage, remettez le couvercle fermement sur le réservoir.
5. Lorsque le réservoir de sel est rempli de sel, le voyant s’éteint.
6. Immédiatement après avoir rempli le réservoir de sel, lancez un programme de
lavage. (Nous recommandons d‘utiliser un programme court.) Sinon, l‘eau salée
pourrait endommager le système de ltrage, la pompe ou tout autre pièce de
l‘appareil, ce qui annulerait la garantie.
117
FR
Remarques importantes
Le sel ne doit être ajouté que lorsque le voyant d‘avertissement correspondant
s‘allume. Selon le degré de dissolution du sel, le voyant d‘avertissement du sel peut
rester allumé pendant un certain temps même si le réservoir à sel a été rempli. Si
votre appareil ne dispose pas d‘un tel voyant (sur certains modèles), vous pouvez
estimer le moment où vous aurez besoin de reconstituer le niveau de sel, en
fonction de la fréquence d‘utilisation du lave-vaisselle.
Si vous avez renversé du sel, lancez un programme rapide pour l‘éliminer.
Réglage de la quantité de sel
Fermez la porte dans les 60 secondes qui suivent la mise sous tension. Appuyez sur la
touche Start / Pause et maintenez-la pendant 5 secondes pour entrer le réglage du sel
régénérant.
Appuyez plusieurs fois sur Start / Pause pour régler la dureté de l‘eau dans l‘ordre
suivant : H1 > H2 > H3 > H4 > H5 > H6.
Dureté de l’eau Réglage de ladou-
cisseur Afchage
°dH1mmol/l2
0-5 0-0.9 1 H1
6-11 1.0-2.0 2 H2
12-17 2.1-3.0 3 H3
18-22 3.1-4.0 4*H4
23-34 4.1-6.1 5 H5
35-45 6.2-8.0 6 H6
¹ Degré de dureté de l’eau français
² Degré de dureté international
* Paramètre par défaut
Note: Si aucune action n’a été effectuée pendant plus de 5 secondes, l’appareil
abandonne le réglage de la quantité de sel et passe en mode Standby.
118
FR
Liquide de rinçage
Le liquide de rinçage du dernier rinçage de la vaisselle évite que des gouttes ne se
forment sur la vaisselle, ce qui pourrait laisser des taches et des traînées. Le séchage est
également amélioré car des gouttes d‘eau peuvent perler sur la vaisselle. Ce lave-
vaisselle est conçu pour être utilisé avec un produit de rinçage liquide.
Utilisez uniquement un liquide de rinçage spéciquement adapté aux lave-vaisselle.
Ne remplissez jamais le bac de sortie avec d‘autres substances (telles que du liquide
vaisselle, etc.), car cela endommagerait l‘appareil.
Pour rajouter du liquide de rinçage
Indépendamment du voyant sur le panneau de commande, le niveau de liquide de
rinçage peut être déterminé par la couleur de l‘indicateur de niveau optique situé à côté
du bouchon. Plus il est sombre, plus le compartiment du produit de rinçage est plein.
La tache est de moins en moins sombre à mesure que le niveau de liquide de rinçage
diminue. Le réservoir de liquide de rinçage doit toujours être au moins au quart plein. Le
changement de couleur se produit de la façon suivante :
119
FR
Remplissage du compartiment de rinçage
1 2
Tournez le capuchon dans le sens
antihoraire.
Versez soigneusement le liquide de
rinçage et assurez-vous qu'il ne déborde
pas.
3
Refermez le capuchon en le tournant
dans le sens horaire.
Remarque : essuyez le liquide de
rinçage en excédent avec un chiffon
pour éviter la formation de mousse
pendant le prochain cycle de lavage.
Régalage de la quantité de liquide de rinçage
Utilisez le bouton pour sélectionner un niveau entre
1 - 6. Plus le nombre est élevé, plus la quantité de
liquide de rinçage est élevée. Si la vaisselle ne sèche
pas correctement ou présente des taches, vous devez
régler le nombre supérieur suivant jusqu‘à ce que les
taches disparaissent. Réduisez le nombre si vous voyez
des taches collantes blanches sur la vaisselle ou un lm
bleuâtre sur le verre et les lames de couteau.
120
FR
Remplissage du produit à vaisselle
1 2
Appuyez sur le couvercle pour ouvrir le
compartiment.
Pour le lavage principal, versez du
produit vaisselle dans la plus grande
ouverture (A). En cas de saleté
importante, mettez aussi un peu de
produit vaisselle dans la petite ouverture
(B) pour prélaver la vaisselle..
3
Appuyez ensuite sur le couvercle pour
refermer le compartiment.
Remarque : Le réglage dépend
de la dureté de l‘eau. Suivez les
instructions sur l‘emballage du
produit vaisselle.
121
FR
CHARGER CORRECTEMENT LE LAVE-VAISSELLE
Il est conseillé d’utiliser uniquement de la vaisselle lavable en lave-vaisselle.
Utiliser uniquement des produits vaisselle doux.
Pour une vaisselle sensible à la chaleur, il est conseillé d’utiliser un programme
avec une température faible.
Pour prévenir tout dégât, patienter quelques minutes après la n du programme
avant de retirer les verres et les couverts.
Vaisselle et couverts non adaptés
Vaisselle et couverts non adaptés Vaisselle et couverts plus ou moins adaptés
Couverts avec manche en bois ou
en nacre.
Vaisselle plastique sensible à la chaleur.
Vieux couverts avec des parties
collées, sensibles à la chaleur.
Couverts et vaisselle plastiés.
Objets en étain et en cuivre.
Verres en cristal.
Tout élément métallique qui n’est pas
en acier inoxydable
Vaisselle en bois.
Vaisselle et couverts en plastique.
Certains types de verre, qui peuvent
s’altérer avec le temps.
Éléments en argent ou en
aluminium: leurs couleurs peuvent
changer avec le temps.
Vaisselle émaillée : l’émail peut
disparaître avec le temps et le
nombre de lavages.
Conseils pour charger correctement lappareil
Avant de charger le lave-vaisselle, éliminer tous les restes de nourriture et faire tremper
les résidus brûlés des poêles. Il n’est pas nécessaire de rincer complètement la vaisselle.
Placer les objets dans le lave-vaisselle de la manière qui suit :
Placer les tasses, les verres, les poêles et les casseroles dans le lave-vaisselle de
manière à ce que la partie interne soit tournée vers le bas.
Les objets bombés doivent être placés en position verticale pour que l’eau puisse s’écouler.
Placer les objets de manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber.
Veiller à ce que le bras d’aspersion puisse tourner librement et qu’il ne soit pas
bloqué par de la vaisselle ou par des objets.
Ne pas mettre de petits objets au lave-vaisselle car ils pourraient facilement tomber du panier.
Veiller à ce que la vaisselle et les couverts ne se chevauchent ou recouvrent pas les
uns les autres.
Pour éviter que les verres ne se brisent, ils ne doivent pas se toucher.
Placer les gros objets difciles à laver dans le panier.
Les objets tranchants et longs doivent être placés dans le panier horizontalement,
an d’éviter toute blessure.
Pour obtenir un résultat optimal, ne pas surcharger le lave-vaisselle.
122
FR
CHARGEMENT DES PANIERS (EN 60436)
Panier à vaisselle supérieur
Description Description
1Tasses 3Verres
2Sous-tasses 4Mugs
123
FR
Panier à vaisselle inférieur
Description Description
5Plat à dessert 10 Assiette à dessert en mélamine
6Plats en verre 11 Plat en mélamine
7Assiette à dessert 12 Plat ovale
8Assiette 13 Petite casserole
9Assiette à soupe
124
FR
Panier à couverts
Description
1Cuillère à soupe
2Fourchettes
3Couteaux
4Cuillère à café
Informations pour les tests de comparabilité
selon EN 60436
Capacité : 8 couverts
Programme : ECO
Réglage du liquide de rinçage : Max
Réglage de la dureté de l‘eau : H4
5Cuillère à dessert
6Cuillère de service
7Fourchette de service
8Louche à sauce
125
FR
PROGRAMMES DE LAVAGE (EN 60436)
Programme Description Cycle de lavage
Produit vaisselle
prélavage/
lavage
Durée
(min)
Énergie
(kWh)
Eau
(L)
Intensif
Casseroles, poêles
et plats très sales
avec des restes de
nourriture séchés.
Prélavage (50°C)
Lavage(65°C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage (70°C)
Séchage
4/12 g 160 1.250 12.5
Universel
Pour la vaisselle
quotidienne
non fragile et
normalement sale.
Prélavage (45°C)
Lavage(60°C)
Rinçage
Rinçage (70°C)
Séchage
4/12 g 150 1.050 12.5
(*EN 50242)
Articles
normalement
sales telles que
casseroles,
assiettes, verres et
poêles.
Prélavage
Lavage(45°C)
Rinçage (65°C)
Séchage
4/12 g 220 0.723 8.0
Verre
Articles peu sales
telles que le verre
et les céramiques
nes.
Prélavage
Lavage(45°C)
Rinçage
Rinçage (60°C)
Séchage
4/12 g 95 0.700 10.5
90 mn
Vaisselle et verres
peu sales.
Lavage(55°C)
Lavage(65°C)
Rinçage (70°C)
Séchage
16 g 90 1.150 11 . 0
Rapide
Vaisselle peu sale
sans séchage
supplémentaire.
Lavage(50°C)
Rinçage (40°C)
Rinçage (45°C)
10 g 35 0.540 7.0
Lavage des
fruits
Pour le lavage des
fruits. Prélavage / 15 0.020 4.7
Auto
nettoyage
Nettoyage du lave-
vaisselle.
Prélavage
Lavage(70°C)
Rinçage
Rinçage (70°C)
Séchage
18 g 145 0.736 9.5
*EN 60436: Conformément à la norme EN 60436, le test a été effectué avec le programme ECO.
126
FR
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Démarrage du lavage
1. Sortez les paniers inférieur et supérieur, chargez les paniers de vaisselle et
remettez-les dans l‘appareil. Il est recommandé de remplir le panier inférieur avant
le panier supérieur.
2. Ajoutez le produit vaisselle.
3. Branchez la che dans la prise. Assurez-vous que le robinet d‘arrivée d‘eau
principal est complètement ouvert.
4. Fermez la porte et appuyez sur la touche pour allumer l‘appareil.
5. Lorsque vous avez sélectionné un programme, l‘indicateur correspondant s‘allume.
Pour démarrer le lave-vaisselle, appuyez sur la touche Start / Pause.
Modication d‘un programme
Un programme ne peut être modié que si l‘appareil n‘a fonctionné que peu de temps.
Sinon, le produit à vaisselle sera peut-être déjà libéré et le lave-vaisselle sera peut-
être déjà rempli d‘eau. Si c‘est le cas, vous devez réinitialiser l‘appareil et remplir le
compartiment de produit vaisselle. Pour réinitialiser le lave-vaisselle, procédez comme
suit :
1. Pour mettre en pause le lavage, appuyez sur la touche Start / Pause.
2. Pour annuler le programme en cours, appuyez sur la touche PROGRAM pendant
plus de 3 secondes.
3. Sélectionnez le programme souhaité avec la touche PROGRAM.
1. Appuyez sur la touche Start / Pause pour démarrer et le lave-vaisselle démarrera
le nouveau programme au bout de 10 secondes.
127
FR
Pour rajouter de la vaisselle après-coup
Vous pouvez ajouter des plats oubliés à tout moment avant l‘ouverture du distributeur de
produit vaisselle. Dans ce cas, suivez les instructions ci-dessous :
1. Pour mettre en pause le programme en cours, appuyez sur la touche Start / Pause.
2. Attendez environ 5 secondes avant d‘ouvrir la porte.
3. Ajoutez la vaisselle oubliée.
4. Fermez la porte.
5. Appuyez à nouveau sur la touche Start / Pause. Au bout de 10 secondes, le lave-
vaisselle se remet en marche.
128
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Porte et joint de porte
Nettoyez régulièrement les joints de la porte avec un chiffon humide pour éliminer
les restes de nourriture. Lorsque vous remplissez le lave-vaisselle, les restes d‘aliments
risquent de coller aux parois de la porte. Ces surfaces se trouvent à l‘extérieur et ne
peuvent pas être atteintes par les bras gicleurs. Enlevez toujours ces restes avant de
fermer la porte.
Panneau de commande
Essuyez le panneau de commande avec un chiffon doux et humide uniquement.
N‘utilisez pas de nettoyant en aérosol pour que l‘eau ne passe pas derrière le joint
de porte ou atteigne les composants électriques.
N‘utilisez pas de nettoyants agressifs ni de tampons à récurer sur les surfaces
extérieures de l‘appareil, car cela pourrait rayer le revêtement. Notez que certaines
serviettes en papier peuvent également rayer ou laisser des marques sur la surface.
Système de ltrage
Le système de ltrage se trouve au bas du lave-vaisselle. Les résidus du cycle de
lavage restent dans le ltre. Laccumulation de résidus peut entraîner leur encrassement.
Les ltres doivent donc être vériés régulièrement et, si nécessaire, nettoyés à l‘eau
courante. Suivez les étapes ci-dessous pour nettoyer les ltres :
1 2
Prenez le ltre à grosses particules et
tournez-le dans le sens antihoraire pour
le déverrouiller. Tirez le ltre vers le haut.
Soulevez le ltre n pour le sortir du ltre
principal.
Filtre n
Filtre principal
129
FR
3 4
Les plus gros résidus d'aliments peuvent
être éliminés en maintenant le ltre sous
l'eau courante. Pour un nettoyage plus en
profondeur, il est recommandé d’utiliser
une brosse à dents souple.
Remontez les ltres dans l'ordre inverse
et remettez-les dans le lave-vaisselle.
Vissez ensuite les ltres dans le sens des
aiguilles d'une montre pour les xer.
Remarque : Les illustrations sont présentées à titre indicatif uniquement et peuvent
différer de votre modèle.
Ne pas trop serrer les ltres. Remettez les ltres dans l‘ordre, sinon des résidus
du ltre à grosses particules pourraient pénétrer dans les deux autres ltres et
provoquer un blocage.
N‘utilisez jamais le lave-vaisselle sans ltre. Un remplacement incorrect du ltre
peut affecter les performances globales du lave-vaisselle et endommager la
vaisselle et les accessoires.
130
FR
Bras gicleurs
Il est nécessaire de nettoyer régulièrement les bras gicleurs car l’eau calcaire adhère
aux dépôts de tartre sur les bras gicleurs et les supports. Suivez les instructions ci-
dessous pour nettoyer les bras gicleurs :
Pour retirer le bras d'aspersion
supérieur, maintenez l'écrou au
centre et tournez le bras dans le sens
antihoraire pour le retirer..
Tirez le bras d'aspersion supérieur
vers le haut pour pouvoir retirer le
bras inférieur.
Faites tremper les bras d'aspersion
dans l'eau savonneuse tiède et
utilisez une brosse douce pour
nettoyer les buses. Remettez les bras
d'aspersion dans l'appareil après les
avoir soigneusement rincés à l'eau.
Antigel
Prenez les mesures antigel suivantes en hiver et procédez comme suit après chaque
cycle de lavage :
1. Débranchez le lave-vaisselle de la prise.
2. Fermez l‘alimentation en eau et débranchez le tuyau d‘arrivée d‘eau de la vanne.
3. Vidangez l’eau de l‘arrivée d’eau et de la vanne (récupérez-la dans un seau).
4. Rebranchez le tuyau d‘arrivée d‘eau à la vanne.
5. Retirez et nettoyez les ltres.
Après chaque lavage
Fermez l‘alimentation en eau et laissez la porte légèrement ouverte an que l‘humidité
et les odeurs ne restent pas à l‘intérieur de l‘appareil.
131
FR
Retirez la che d‘alimentation
Débranchez toujours le cordon d’alimentation de la prise avant de procéder à tout
nettoyage ou entretien.
Remarque sur les solvants ou les produits de nettoyage agressifs
N‘utilisez pas de solutions ni de produits de nettoyage agressifs pour nettoyer
l‘extérieur de l‘appareil ou ses pièces en caoutchouc. Utilisez uniquement un chiffon
propre avec de l‘eau tiède savonneuse. Pour enlever les taches ou la saleté à
l‘intérieur, utilisez un chiffon humide avec du vinaigre ou un détergent spécialement
conçu pour les lave-vaisselle.
En cas de non-utilisation prolongée de l‘appareil
Il est recommandé de faire fonctionner le lave-vaisselle une fois à vide, puis de
débrancher le cordon d‘alimentation, de couper l‘alimentation en eau et de laisser la
porte du lave-vaisselle légèrement ouverte. Les joints de porte se conservent ainsi plus
longtemps et il ne peut y avoir aucune odeur à l‘intérieur du lave-vaisselle.
Pour transporter l‘appareil
Essayez toujours de transporter l‘appareil en position verticale. S‘il est absolument
nécessaire, il peut être placé sur le dos.
Joints
L‘une des causes principales de la formation d‘odeurs dans les lave-vaisselle est la
présence de restes alimentaires sous les joints. Par conséquent, nettoyez régulièrement
les joints avec une éponge humide an qu’aucune odeur ne puisse se former.
132
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Causes possibles Solutions
Le lave-vaisselle ne
s’allume pas.
Le fusible a sauté ou est
grillé.
Remplacer le fusible ou
actionner une nouvelle fois
la touche de commande.
Débrancher tout appareil
connecté au même circuit
électrique.
Pas de tension électrique Vérier que l’appareil
est allumé, que la porte
est bien fermée et que
l’appareil est bien
branché.
La porte n’est pas
correcte- ment fermée.
Vérier en fermant la
porte que le verrouillage
s’enclenche correctement.
L’eau ne s’évacue pas. Le tuyau d’évacuation
est plié.
Vérier l’état du tuyau.
Le ltre est bouché. Vérier l’état du gros ltre.
L’évacuation est bouchée. Vérier l’état de
l’évacuation et la nettoyer
si nécessaire. Contacter un
professionnel qualié si le
problème perdure.
Tâches de rouille sur les
couverts.
Les couverts ne sont pas
inoxydables.
Ne mettre que des
couverts inoxydables au
lave- vaisselle.
Aucun programme n’a
été lancé après que le
réservoir du sel régénérant
a été rempli.
Une fois le réservoir
rempli, lancer le
programme court à vide.
Le bouchon du réservoir
de sel est desserré.
S’assurer que le bouchon
est bien serré.
Présence de taches de
couleur dans la cuve.
Détergent coloré. Utiliser un détergent
incolore.
133
FR
Problème Causes possibles Solutions
Présence d’un dépôt blanc
sur la surface interne.
Résidus minéraux
provenant d’une eau dure.
Nettoyer la surface
intérieure avec un torchon
humide et un peu de
détergent pour lave-
vaisselle. Utiliser des gants
et aucun autre type de
produit nettoyant.
Bruits de chocs dans la
cuve.
Le bras d’aspersion cogne
contre un objet.
Interrompre le programme
et placer la vaisselle de
manière à ce qu’elle ne
gêne pas le bras.
Bruits de cliquetis
provenant de l’intérieur.
La vaisselle n’a pas été
chargée de manière sûre.
Interrompre le programme
et charger la vaisselle de
manière sûre.
Bruits de chocs dans la
conduite d’eau.
Peuvent être occasionnés
par le croisement des
conduites d’eau.
Ceci n’a aucune inuence
sur le rendement du lave-
vaisselle. Contacter un
spécialiste qualié si vous
n’êtes pas sûr.
Présence de mousse dans
la cuve.
Détergent inadapté. Utiliser un détergent
adapté pour les lave-
vaisselle. S’il y a malgré
tout encore de la mousse,
ouvrir la porte jusqu’à ce
que la mousse s’évapore.
Verser un peu d’eau
froide dans la cuve et
refermer la porte. Lancer
n’importe quel programme
pour éliminer les résidus.
Le liquide de rinçage a
débordé.
Essuyer immédiatement
l’excédent de liquide de
rinçage.
134
FR
Problème Causes possibles Solutions
La vaisselle n’est pas
propre.
La vaisselle n’a pas été
correctement chargée.
Respecter les indications
relatives au chargement
de l’appareil.
Le programme choisi
n’était pas assez puissant.
Sélectionner le
programme intensif.
Pas assez de détergent
pour lave-vaisselle.
Utiliser plus de détergent
ou changer de détergent.
Un objet bloquait le bras
d’aspersion.
Charger la vaisselle de
manière à ce qu’elle
ne gêne pas le bras
d’aspersion.
Le système de ltrage est
sale ou mal mis.
Nettoyer les ltres ou les
replacer correctement.
Nettoyer le bras
d’aspersion.
La vaisselle n’est pas
sèche.
Chargement inadéquat. Respecter les indications
relatives au chargement
de l’appareil.
Pas assez de liquide de
rinçage.
Augmenter la quantité de
liquide de rinçage.
La vaisselle a été sortie du
lave-vaisselle trop tôt.
Laisser la vaisselle dans
le lave-vaisselle pendant
encore 15 minutes une
fois que le programme a
ni. Ouvrir la porte pour
que l’air humide puisse
s’échapper.
Programme inadéquat. Avec un programme
court, les températures de
lavage et de séchage sont
inférieures. Sélectionner
un programme d’une
durée supérieure.
Couverts avec un
revêtement de mauvaise
qualité.
Une telle vaisselle et de
tels couverts ne sont pas
adéquats pour un lave-
vaisselle.
135
FR
Problème Causes possibles Solutions
Les verres sont embués. Dû à la combinaison
d’eau douce et de trop de
détergent.
Utiliser moins de détergent
et un programme plus
court pour rincer et
nettoyer les verres.
Traînées noires ou grises
sur la vaisselle.
Des parties en aluminium
ont rayé la vaisselle.
Utiliser un abrasif doux.
Restes de détergent dans
le réservoir.
La vaisselle a bloqué
la bonne dissolution du
détergent pour lave-
vaisselle.
Charger la vaisselle
soigneusement dans le
lave-vaisselle.
Codes d’erreur
Pour prévenir d’une anomalie, l’écran afche un code d’erreur :
Code Signication Causes possibles
E1 L'admission d'eau dure
très longtemps.
Le robinet n'est pas ouvert l'admission d'eau
est restreinte ou la pression de l'eau est trop
faible.
E3 La température nécessaire
n'est pas atteinte.
Dysfonctionnement de l'élément chauffant.
E4 Le lave-vaisselle fuit. Un élément du lave-vaisselle fuit.
Ed La communication
entre la PBC principale
et la PBC d'écran est
interrompue.
Court-circuit ou câble de communication
cassé.
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 2019/2017
Nom ou marque du fabricant : Klarstein
Adresse du fabricant: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Numéro d'article : 10032912A, 10032913A
Paramètres généraux du produit :
Paramètre Valeur Paramètre Valeur
Couverts standard 8Dimensions en mm
Hauteur 595
Largeur 550
Profondeur 524
CEE 61. 8 Classe d'efcacité éner-
gétique F
Indice de performance de
nettoyage 1. 13 Indice de performance de
séchage 1.07
Consommation d'énergie
en kWh [par cycle], basé
sur le programme éco
avec remplissage d'eau
froide. La consommation
d'énergie réelle dépend
de la façon dont l'appareil
est utilisé.
0.723
Consommation d'eau
en litres [par cycle],
basée sur le programme
éco. La consommation
réelle d'eau dépend de
l'utilisation de l'appareil et
de la dureté de l'eau.
8
Durée du
programme (h:min) 3:40 Type d'installation Pose libre
Niveau sonore (dB(A) re
1 pW) 49 Classe d'émissions sonores C
Éteint (W) 0.3 Mode veille (W) 0
Départ différé (W) (si
disponible) 0.61
Service de disponibilité
réseau (W) (le cas
échéant)
0
Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant : 24 mois
Informations supplémentaires:
Lien internet vers le site web du fournisseur où se trouvent les informations visées à l’annexe II,
point 6, du règlement (UE) 2019/2022 de la Commission: www.klarstein.fr
137
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
139
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere
al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto:
INDICE
Norme di sicurezza140
Descrizione del dispositivo142
Pannello di controllo e tasti143
Installazione145
Incasso148
Prima del primo utilizzo150
Caricare correttamente la lavastoviglie155
Caricare i cestelli (EN 60436)156
Programmi di lavaggio (EN 60436)159
Messa in funzione e utilzzo160
Pulizia e manutenzione162
Risoluzione di problemi166
Scheda dati del prodotto 170
Avviso di smaltimento171
Produttore e importatore (UK)171
140
IT
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Pericolo di esplosione! In determinate condizioni, è possibile che in un
impianto ad acqua bollente si accumuli idrogeno se non viene
utilizzato per oltre due settimane. L’IDROGENO È ALTAMENTE
ESPLOSIVO! Se non si utilizza la lavastoviglie per lunghi periodi, aprire
tutti i rubinetti e lasciare scorrere l’acqua per alcuni minuti prima di
utilizzarla. In questo modo viene rimosso l’idrogeno accumulato
dall’impianto. Dato che il gas può prendere fuoco, evitare  amme
libere e di fumare in questo lasso di tempo.
Non trascinare la lavastoviglie tramite lo sportello. Non sedersi sullo sportello e sul
cestello.
Non toccare l´elemento riscaldante della lavastoviglie durante o subito dopo
l´uso.
Mettere in funzione la lavastoviglie solo quando lo sportello è ben chiuso.
Aprire lo sportello con molta cautela poiché vi è il rischio che schizzi fuori acqua.
Non posizionare oggetti pesanti sullo sportello aperto, il dispositivo potrebbe
ribaltarsi in avanti.
Le stoviglie in plastica non devono entrare in contatto con l´elemento riscaldante.
Assicurarsi che al termine del lavaggio la vaschetta del detersivo sia vuota.
Per quanto riguarda le stoviglie in plastica, controllare nelle indicazioni del
produttore se sono lavabili in lavastoviglie.
Utilizzare solo detersivi per lavastoviglie. Non utilizzare sapone, detersivi per
biancheria o per lavare a mano.
L´alimentazione elettrica deve disporre di un interruttore principale con una
distanza dei contatti di almeno 3 mm in ciascun polo per consentire l´interruzione
del circuito elettrico.
Tenere il detersivo lontano dalla portata dei bambini e prestare attenzione che i
bambini non tocchino il detersivo nella vaschetta.
Prestare attenzione che i bambini non giochino con il dispositivo.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da
persone con limitate capacità  siche e psichiche o con conoscenza ed esperienza
limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e comprendono i rischi e i
pericoli connessi.
I detersivi per lavastoviglie sono altamente alcalini. Se ingeriti, c’è il pericolo di
avvelenamento. Evitare il contatto con la pelle e con gli occhi e tenere i bambini
lontano dalla lavastoviglie quando lo sportello è aperto.
141
IT
Non lasciare lo sportello sempre aperto per evitare che qualcuno possa
inciampare.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire dal produttore o da un
tecnico competente.
Smaltire correttamente il materiale di imballaggio.
Durante l´installazione prestare attenzione a non piegare o schiacciare il cavo di
alimentazione.
Non giocare con le manopole.
Per l´installazione della lavastoviglie utilizzare tubi nuovi e smaltire quelli vecchi.
Non ostruire con tappeti le aperture di ventilazione poste sulla parte inferiore.
Utilizzare la lavastoviglie solo per lo scopo previsto.
Utilizzare la lavastoviglie solo in ambienti interni.
La lavastoviglie non è per un uso commerciale bensì per un uso domestico e in
ambienti simili.
ATTENZIONE
Pericolo di infortuni! Sistemare con cautela le posate af late per evitare
che la guarnizione dello sportello si danneggi. Introdurre i coltelli
af lati con la punta rivolta verso il basso nell´apposito contenitore per
le posate in basso oppure sistemarli orizzontalmente.
AVVERTENZA
Rischio di soffocamento! I bambini possono farsi male con il materiale
di imballaggio e con i vecchi apparecchi. Assicurarsi prima dello
smaltimento del vecchio apparecchio di aver tagliato il cavo di
alimentazione e di aver reso inutilizzabile il blocco sportello.
142
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Contenitore del
sale
Cestello e braccio di
lavaggio superiori
Cestello
inferioreinferiore
Cestello per
posate
Sprüharm
Filtergruppe
Vano per il
detersivo
14 3
IT
PANNELLO DI CONTROLLO E TASTI
1On/Off Premere per accendere o spegnere la lavastoviglie.
2Sicura per i
bambini
Con questa opzione è possibile attivare il blocco dei tasti
del pannello di controllo (escluso il tasto di accensione), in
modo che i bambini non premano involontariamente i tasti
sul pannello di controllo e avviino la lavastoviglie. Quando
si preme questo tasto, si illumina la relativa indicazione.
3Avvio ritardato Premere per impostare il tempo dell’avvio ritardato. Il
tempo massimo è di 24 ore.
4Programma
Premere questo tasto per selezionare il programma
di lavaggio desiderato. L’indicazione del programma
selezionato si illumina.
5Funzione Premere questo tasto per selezionare una funzione.
L’indicazione della funzione selezionata si illumina.
6Start/Pausa Con questo tasto si avvia o si interrompe il programma
selezionato a lavastoviglie accesa.
144
IT
7Programmi
Intenso: per pentole e padelle molto sporche e per piatti
con resti di cibo secchi.
Normale: per carichi con livello di sporco normale, come
pentole, piatti, bicchieri e padelle poco sporche.
ECO: programma standard per piatti con un livello di
sporco normale. Programma ecologico, dato che risparmia
molta acqua ed energia.
Bicchieri: per sporco leggero e bicchieri.
90 minuti: per piatti con livello di sporco normale da pulire
rapidamente.
Rapido: processo di lavaggio rapido per piatti con livello di
sporco leggero e stoviglie che non vanno asciugate.
Lavare la frutta: per lavare la supercie di frutti di
determinate dimensioni, ad es. mele o uva. Non adatta per
frutti con supercie fragile, come fragole.
Autopulizia: questo programma serve a pulire in modo
efcace la lavastoviglie in modo autonomo.
8Funzioni
Pulizia extra: scegliere questa funzione per pulire stoviglie
molto sporche e difcili da pulire.
Asciugatura extra: scegliere questa funzione per asciugare
a fondo le stoviglie.
Express: riduce la durata del programma.
9Indicazioni
Brillantante: quando il simbolo corrispondente si illumina
sullo schermo, signica che il detersivo è quasi nito e deve
essere riempito.
Sale: quando il simbolo corrispondente si illumina sullo
schermo, signica che il sale per la lavastoviglie deve
essere riempito.
Rubinetto dell’acqua: quando il simbolo corrispondente si
illumina sullo schermo, signica che l’alimentazione idrica
del rubinetto principale è chiusa.
10 Display Indica durata, tempo di ritardo, codici di errore, temperatura del
programma e similari.
14 5
IT
INSTALLAZIONE
Preparazione
Posizionare l’elettrodomestico nelle vicinanze dei tubi di allacciamento della rete
idrica, dello scarico e in prossimità di una presa di corrente.
Assicurarsi che i tubi e la spina siano facilmente accessibili.
Collocazione
Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i anchi e lo schienale ai mobili adiacenti o
alla parete. I tubi di carico e di scarico dell’acqua e il cavo di alimentazione elettrica
possono essere orientati verso destra e sinistra per consentire la migliore installazione.
Collegamento elettrico
Non utilizzare prolunghe o adattatori. Assicurarsi che la presa di corrente sia con
messa a terra e che sia a norma di legge. Collegare l’elettrodomestico a una presa
la cui alimentazione corrisponda a quella indicata. Assicurarsi che la presa sia
compatibile con la spina dell’elettrodomestico. In caso contrario, rivolgersi a un tecnico
specializzato.
Allacciare e scollegare il tubo di carico dellacqua
Per l’allaccio utilizzare solo tubi nuovi. La pressione dell’acqua deve essere compresa
tra 0.04 e 1 MPa. In caso i valori siano al di sotto di quelli indicati rivolgersi a un
tecnico specializzato.
Allacciare del tubo di carico dell’acqua:
avvolgere completamente il tubo di alimentazione
di sicurezza al sostegno posto sul retro della
lavastoviglie e successivamente allacciarlo bene
a un rubinetto con bocca lettata da 3/4 gas.
Aprire completamente il rubinetto prima di avviare
la lavastoviglie.
Scollegare il tubo di carico. Chiudere il
rifornimento di acqua. Svitare il tubo di carico dal
rubinetto.
Nota: assicurarsi che i tubi siano ben avvitati al rubinetto. In caso di inutilizzo
prolungato, far scorrere l’acqua nché non sia limpida cosi che le valvole di
aspirazione non vengano ostruite o vengano danneggiate dalle impurità presenti
nell’acqua.
146
IT
Montare lo scarico dell’acqua
Inserire un tubo di scarico in un condotto di scarico con un diametro di almeno 4 cm
o scaricare l’acqua in un lavandino. Assicurarsi che il tubo di scarico non sia piegato.
L’estremità libera del tubo non deve essere immersa in acqua, in modo da evitare un
usso di ritorno dell’acqua. Fissare il tubo di scarico in posizione A o B.
Avvertenza: ssare saldamente il tubo di scarico allo scarico con la fascetta
stringitubo inclusa in consegna, in modo che non si muova e non ci siano perdite di
acqua di scarico.
Retro della
lavastoviglie
Cavo di alimentazione
Collegamento condotto di afusso
Collegamento condotto di scarico
147
IT
Scaricare acqua in eccesso dai tubi
Se il lavandino è più di 1000 mm rispetto al pavimento, il tubo di scarico non può
essere poggiato direttamente nel lavandino. È necessario scaricare l’acqua in eccesso
in una ciotola o un contenitore adatto, che si trova più in basso del lavandino.
Scarico dellacqua
Collegare un tubo di scarico. Il tubo deve essere collegato correttamente per evitare
perdite. Assicurarsi di non piegare il tubo.
Tubo di prolunga
Se è necessario un tubo di prolunga, scegliere un tubo simile a quello di scarico.
La prolunga non deve superare i 4 metri, altrimenti si avrà un effetto negativo sulle
prestazioni della lavastoviglie.
Collegamento con il sifone
Il condotto di scarico deve essere al massimo 100 cm più alto del lato inferiore della
lavastoviglie. Il tubo dell’acqua deve essere ssato.
Posizionamento del dispositivo
Posizionare il dispositivo nel luogo desiderato. Il retro deve essere rivolto alla parete
e i lati al mobile in cui viene incassato o a una parete. La lavastoviglie è dotata di tubi
di afusso e scarico dell’acqua, che possono essere fatti passare a destra o sinistra, in
modo da facilitare l’installazione.
148
IT
INCASSO
Dimensioni di incasso
Ci devono essere meno di 5 mm di spazio tra il lato superiore della lavastoviglie e il
mobile di incasso. Lo stesso vale per lo sportello esterno rivolto verso il mobile.
Se la lavastoviglie si trova nell’angolo del mobile di incasso, deve esserci spazio
sufciente per l’apertura dello sportello.
149
IT
Fissaggio
150
IT
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Sale per la lavastoviglie
Se il vostro modello non è dotato di contenitore per il sale, è possibile saltare
questo paragrafo. Utilizzare sempre sale adatto alla lavastoviglie. Il contenitore del
sale si trova sotto al vano per le stoviglie inferiore e deve essere riempito in questo
modo:
Utilizzare solo sale esplicitamente adatto per l’uso in lavastoviglie. Ogni altro tipo
di sale, in particolare quello da tavola, rovinerà il contenitore. Danni dovuti all’uso
di sale sbagliato non sono coperti dalla garanzia del produttore.
Aggiungere il sale nel contenitore solo prima di avviare la lavastoviglie. In questo
modo si evita che sale o acqua salata rovesciati rimangano per lungo tempo sul
fondo del dispositivo, causando usura.
Riempire il contenitore del sale
1. Togliere l’inserto delle stoviglie e svitare la copertura del contenitore.
2. Inserire l’estremità inferiore dell’imbuto (incluso in consegna) nel foro e aggiungere
circa 1 kg di sale.
3. Prima del primo utilizzo, riempire il contenitore del sale d’acqua no al bordo. È
normale che fuoriesca una piccola quantità d’acqua dal contenitore del sale.
4. Dopo lo riempimento, riavvitare la copertura del contenitore.
5. Quando il contenitore è pieno di sale, si spegne la spia di avvertimento.
6. Subito dopo aver riempito il contenitore di sale, è opportuno avviare un
programma di lavaggio (consigliamo un programma breve). In caso contrario il
sistema di ltraggio o altri componenti potrebbero danneggiarsi a causa dell’acqua
salata. In questi casi la garanzia perde validità.
151
IT
Avvertenze importanti
Il sale deve essere aggiunto quando si accende la relativa spia di avvertimento. In
base al grado di solubilità del sale, la spia può restare comunque accesa per un
certo tempo, anche se il contenitore è stato riempito. Se il dispositivo non è dotato
di questa spia di avvertimento (in alcuni modelli) è possibile denire il momento
in cui è necessario aggiungere sale in base alla frequenza di utilizzo della
lavastoviglie.
Se avete versato del sale all’interno della lavastoviglie, avviate un programma
rapido per rimuoverlo.
Impostare la quantità di sale
Chiudere lo sportello entro 60 secondi dall’accensione. Tenere premuto Start/Pausa per
5 secondi per raggiungere l’impostazione del sale.
Premere più volte Start/Pausa per impostare la durezza dell’acqua in questo ordine:
H1 > H2 > H3 > H4 > H5 > H6.
Durezza dell’acqua Impostazioni
addolcitore dell’acqua Spia sul Display
°dH1mmol/l2
0-5 0-0.9 1 H1
6-11 1.0-2.0 2 H2
12-17 2.1-3.0 3 H3
18-22 3.1-4.0 4*H4
23-34 4.1-6.1 5 H5
35-45 6.2-8.0 6 H6
¹ Gradi tedeschi
² Gradi internazionale
* Impostazione di fabbrica H4
Nota: Se entro 5 secondi non riceve nessun input, la lavastoviglie passa alla
modalità standby.
152
IT
Brillantante
Il brillantante serve a non far formare gocce d’acqua sulle stoviglie durante l’ultimo
risciacquo, in modo che non rimangano macchie e strisce. Lasciugatura viene inoltre
migliorata, dato che le gocce d’acqua scorrono via dalle stoviglie. Questa lavastoviglie
è progettata per l’uso di brillantante liquido.
Utilizzare solo brillantante adatto alla lavastoviglie. Non riempire mai il vano di
emissione con altre sostanze (ad es. detersivo per piatti, ecc.), altrimenti si danneggia il
dispositivo.
Aggiungere brillantante
Indipendentemente dalla spia di avvertimento sul pannello di controllo, il livello
di riempimento del brillantante è riconoscibile dal colore dell’indicazione ottica
di riempimento accanto al tappo di chiusura. Più è scuro, più è pieno il vano del
brillantante. Il colore della macchia scura si schiarisce nel corso di utilizzo del
brillantante. Il vano del brillantante deve essere sempre pieno almeno per ¼. Il
cambiamento cromatico avviene in questo modo:
153
IT
Riempire il vano del brillantante
1 2
Aprire il tappo di chiusura, ruotandolo in
senso antiorario.
Aggiungere il brillantante facendo
attenzione che non trabocchi.
3
Richiudere il tappo, ruotandolo in senso
orario.
Avvertenza: rimuovere il brillantante
versato con un panno, in modo da
evitare la formazione di schiuma al
lavaggio successivo.
Impostare la quantità di brillantante
Selezionare con la manopola un livello tra 1
e6. Più alto il numero, maggiore la quantità di
brillantante utilizzata. Se le stoviglie non si asciugano
correttamente, o se presentano macchie, impostare il
numero maggiore seguente, no a quando non ci sono
più macchie. Ridurre il numero se ci sono macchie
bianche appiccicose sulle stoviglie o se si vede una
pellicola blu su bicchieri e sulle lame dei coltelli.
154
IT
Aggiungere il detersivo per piatti
1 2
Premere il coperchio di chiusura per
aprire il vano.
Per la fase di lavaggio principale,
mettere il detersivo nell’apertura grande
(A). Aggiungere detersivo nell’apertura
piccola (B) in caso di sporco ostinato per
il prelavaggio delle stoviglie.
3
Premere il coperchio per chiudere il
vano.
Avvertenza: l’impostazione dipende
dalla durezza dell’acqua. Seguire
le avvertenze sulla confezione del
relativo detersivo per piatti.
155
IT
CARICARE CORRETTAMENTE LA LAVASTOVIGLIE
Si consiglia di lavare in lavastoviglie solo stoviglie idonee.
Utilizzare solo detersivi delicati per lavastoviglie.
Si consiglia di lavare le stoviglie delicate selezionando programmi con le più basse
temperature possibili.
Per evitare danni non estrarre bicchiere e posate immediatamente dopo la ne del
programma di lavaggio.
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
Stoviglie e posate non adatte Stoviglie poco adatte
Posate o stoviglie con manici in
legno, osso o madreperla.
Posate e stoviglie in plastica non
resistenti al calore.
Vecchie posate con parti incollate
con resine non resistenti al calore.
Stoviglie e posate rivestite.
Oggetti in rame o in peltro.
Bicchieri in vetro di cristallo.
Oggetti non in acciaio inossidabile.
Stoviglie in legno.
Stoviglie e posate in plastica
Alcuni tipi di bicchiere che possono
diventare opachi dopo numerosi
lavaggi.
Oggetti in alluminio e argento
che tendono a scolorire durante il
lavaggio.
Stoviglie smaltate che tendono a
scolorire se lavati di frequente.
Prima di caricare la lavastoviglie
Prima di caricare i cestelli, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo e vuotare bicchieri e
i contenitori dei liquidi rimasti. Non è necessario un risciacquo preventivo sotto acqua
corrente. Sistemare le stoviglie come segue:
Sistemare le tazze, i bicchieri, le pentole e le padelle con l’apertura rivolta verso il
basso in modo che l’acqua non si raccolga al loro interno.
Posizionare le pentole profonde in posizione inclinata per favorire il deusso
dell’acqua.
Sistemare le stoviglie in modo che siano ben ferme e non si ribaltino.
Assicurarsi che gli irroratori ruotino liberamente.
Non lavare utensili troppo piccoli che possono facilmente cadere dal cestello.
Le stoviglie non devono essere sistemate una dentro l’altra o coprirsi a vicenda.
Posizionare le stoviglie di maggiori dimensioni nel cestello.
Gli utensili lunghi e aflati devono essere sistemati nel cestello in posizione
orizzontale.
Per ottenere migliori risultati, non sovraccaricare la lavastoviglie.
156
IT
CARICARE I CESTELLI (EN 60436)
Cestello superiore
N° Descrizione N° Descrizione
1Tazze 3Bicchieri
2Piattini 4Bicchieri di plastica
157
IT
Cestello inferiore
N° Descrizione N° Descrizione
5Ciotoline da dessert 10 Piatti da dessert in melammina
6Ciotoline in vetro 11 Ciotole in melammina
7Piatti da dessert 12 Vassoio ovale
8Piatti piani 13 Pentolino
9Piatti fondi
158
IT
Ripiano per le posate
N° Descrizione
1Cucchiaio
2Forchetta
3Coltello
4Cucchiaino
Informazioni per controlli di paragone conformi
a EN 60436
Capacità: 8 coperti
Programma: ECO
Impostazione brillantante: Max
Impostazione addolcitore: H4
5Cucchiaio da dessert
6Cucchiaio da servizio
7Forchetta da servizio
8Mestolo per salsa
159
IT
PROGRAMMI DI LAVAGGIO (EN 60436)
Programma Descrizione Ciclo di lavaggio Detersivo Pre/
Principale
Durata
(minuti)
Energia
(kWh)
Acqua
(litri)
Intenso
Per stoviglie molto
sporche, come
pentole, padelle
e piatti con resti di
cibo secchi.
Prelavaggio (50 °C)
Lavaggio (65 °C)
Risciacquo
Risciacquo
Risciacquo (70 °C)
Asciugatura
4/12 g 160 1.250 12.5
Universale
Per stoviglie non
delicate con un
normale grado di
sporco.
Prelavaggio (45°)
Lavaggio (60 °C)
Risciacquo
Risciacquo (70 °C)
Asciugatura
4/12 g 150 1.050 12.5
(*EN 60436)
Per stoviglie con
un normale grado
di sporco, come
pentole, piatti,
bicchieri e padelle.
Prelavaggio
Lavaggio (45 °C)
Risciacquo (65 °C)
Asciugatura
4/12 g 220 0.723 8.0
Bicchieri
Per carichi
poco sporchi,
come bicchieri e
ceramica.
Prelavaggio
Lavaggio (45 °C)
Risciacquo
Risciacquo (60°C)
Asciugatura
4/12 g 95 0.700 10.5
90 minuti
Per stoviglie
e bicchieri
leggermente
sporchi.
Lavaggio (55 °C)
Lavaggio (65 °C)
Risciacquo (70 °C)
Asciugatura
16 g 90 1.150 11 . 0
Rapido
Programma rapido
per stoviglie poco
sporche, che non
hanno bisogno di
asciugatura extra.
Lavaggio (50 °C)
Risciacquo (40 °C)
Risciacquo (45 °C)
10 g 35 0.540 7.0
Lavare la
frutta
Per lavare la frutta. Prelavaggio / 15 0.020 4.7
Autopulizia
Per pulire la
lavastoviglie.
Prelavaggio
Lavaggio (70 °C)
Risciacquo
Risciacquo (70 °C)
Asciugatura
18 g 145 0.736 9.5
*EN 60436: per il circolo di controllo è stato utilizzato il programma ECO, conformemente a EN 60436.
160
IT
MESSA IN FUNZIONE E UTILZZO
Avviare il lavaggio
1. Tirare fuori i cestelli superiore e inferiore, riempirli con le stoviglie e spingerli di
nuovo nel dispositivo. Si consiglia di riempire prima il cestello inferiore.
2. Mettere il detersivo.
3. Inserire la spina nella presa elettrica. Assicurarsi che il rubinetto dell’acqua sia
completamente aperto.
4. Chiudere lo sportello e premere il tasto ON/OFF per accendere il dispositivo.
5. Se è stato selezionato un programma, si illumina la spia corrispondente. Premere
Start/Pausa per avviare la lavastoviglie.
Cambiare programma
Un programma può essere cambiato solo se il dispositivo è stato in funzione per poco
tempo, altrimenti è già stato rilasciato il detersivo e la lavastoviglie è piena d’acqua. Se
è così, è necessario resettare il dispositivo e il vano deve essere riempito nuovamente
con il detersivo. Procedere in questo modo per resettare la lavastoviglie:
1. Premere Start/Pausa per mettere in pausa il lavaggio.
2. Premere PROGRAM per oltre 3 secondi per interrompere il programma.
3. Selezionare il nuovo programma con PROGRAM.
4. Premere Start/Pause per avviare il dispositivo e dopo 10 secondi inizia il nuovo
programma.
161
IT
Aggiungere stoviglie a dispositivo in funzione
È possibile aggiungere stoviglie dimenticate in precedenza prima che il vano di
emissione del detersivo si sia aperto. Procedere in questo modo:
1. Premere Pausa/Start per mettere in pausa il programma corrente.
2. Attendere circa 5 secondi prima di aprire lo sportello.
3. Aggiungere le stoviglie.
4. Chiudere lo sportello.
5. Premere Start/Pause per avviare il dispositivo e dopo 10 secondi riprende il
programma.
162
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Sportello e guarnizione dello sportello
Pulire le guarnizioni dello sportello regolarmente per rimuovere residui di cibo. Quando
si riempie la lavastoviglie, possono restare attaccati dei resti di cibo ai lati dello
sportello. Queste superci si trovano all’esterno e non sono raggiunte dal braccio di
lavaggio. Rimuovere questi residui prima di chiudere lo sportello.
Pannello di controllo
Stronare il pannello di controllo esclusivamente con un panno morbido e umido.
Non utilizzare detergenti spray, in modo da evitare che acqua possa nire dietro
alla guarnizione dello sportello o nei componenti elettrici.
Per le superci esterne, non utilizzare detergenti aggressivi o spugne abrasive,
altrimenti si potrebbe grafare il rivestimento. Tenere presente che anche alcuni
panni di carta potrebbero grafare o lasciare segni sulle superci.
Sistema di ltraggio
Il sistema di ltraggio si trova nella parte bassa della lavastoviglie. I residui del ciclo di
lavaggio restano nel ltro. Laccumulo di residui può causare l’otturazione del ltro. Il
ltro deve essere controllato regolarmente e, se necessario, pulito con acqua corrente.
Seguire questi passaggi per pulire il ltro:
1 2
Tenere saldamente il ltro grossolano
e ruotarlo in senso antiorario per
sbloccarlo. Tirare fuori il ltro.
Sollevare il ltro ne dal ltro principale.
Feinlter
Hauptlter
163
IT
3 4
I grossi residui possono essere rimossi
con acqua corrente. Per una pulizia più
profonda si consiglia l’utilizzo di uno
spazzolino morbido.
Riposizionare il ltro seguendo i
passaggi precedenti al contrario. Ruotare
il ltro in senso orario per bloccarlo.
Avvertenza: le immagini sono a mero scopo esemplicativo e potrebbero essere
diverse dal vostro modello.
Non ruotare il ltro con troppa forza per bloccarlo. Riposizionare il ltro seguendo
il procedimento, altrimenti i resti dal ltro grossolano niscono negli altri due ltri e
potrebbero causare un blocco.
Non utilizzare mai la lavastoviglie senza ltro. Un riposizionamento sbagliato del
ltro può inuire negativamente sulle prestazioni del dispositivo e danneggiare
stoviglie e accessori.
164
IT
Bracci di lavaggio
È necessario pulire regolarmente i bracci di lavaggio, dato che acqua dura comporta
residui di calcare sui bracci e sui supporti. Seguire questi passaggi per pulire i bracci di
lavaggio:
Per poter rimuovere il braccio
superiore, tenere saldamente il
dado al centro e girare il braccio di
lavaggio in senso orario.
Tirare verso l’alto il braccio
superiore, in modo da poter togliere
quello inferiore.
Mettere i bracci in una soluzione di
acqua calda e sapone e utilizzare
una spazzola morbida per pulire gli
ugelli. Dopo averli sciacquati con
cura, riposizionare i bracci.
Protezione antigelo
Durante l’inverno, attuare queste misure di protezione dal gelo:
1. Staccare la spina della lavastoviglie dalla presa elettrica.
2. Chiudere il rubinetto dell’acqua e scollegare il, condotto di afusso dalla valvola.
3. Far uscire l’acqua da condotto di afusso e valvola (raccoglierla in un secchio).
4. Ricollegare il condotto di afusso alla valvola.
5. Togliere e pulire il ltro.
Dopo ogni utilizzo
Chiudere il rubinetto dell’acqua e lasciare lo sportello leggermente aperto, in modo che
non si formino umidità e odori all’interno.
165
IT
Staccare la spina
Prima di pulizia o manutenzione, staccare sempre la spina dalla presa elettrica.
Avvertenza su solventi o detergenti aggressivi
Non utilizzare solventi o detergenti aggressivi per pulire il lato esterno e i componenti
in gomma del dispositivo. Utilizzare solo un panno morbido con acqua calda e
sapone. Utilizzare un panno inumidito con un po’ di aceto o un detergente per
lavastoviglie per rimuovere macchie ostinate o sporco all’interno.
Se il dispositivo non viene utilizzato per lunghi periodi
Si consiglia di far funzionare a vuoto la lavastoviglie una volta, staccare la spina,
chiudere il rubinetto dell’acqua e lasciare leggermente aperto lo sportello. In questo
modo si conservano meglio le guarnizioni e non si formano odori all’interno.
Trasportare il dispositivo
Cercare di trasportare il dispositivo in verticale. Se è assolutamente necessario, può
essere posizionato sul retro.
Guarnizioni
Un chiaro fattore per la formazione di odori nelle lavastoviglie sono i resti di cibo sotto
alle guarnizioni. Pulire le guarnizioni regolarmente con una spugna umida, in modo che
non si formino odori.
166
IT
RISOLUZIONE DI PROBLEMI
Problema Possibili cause Soluzione
La lavatrice non parte. Il fusibile è bruciato o
guasto.
Sostituire il fusibile o
resettare l'interruttore.
Scollegare tutti gli
apparecchi serviti dallo
stesso circuito della
lavastoviglie.
Lalimentazione elettrica
non è stata attivata.
Assicurarsi che la
lavastoviglie sia accesa
e lo sportello ben chiuso.
Assicurarsi che il cavo
di alimentazione sia
correttamente inserito
nella relativa presa.
Lo sportello non è ben
chiuso.
Assicurarsi di chiudere
bene e ssare lo sportello.
L'acqua non viene
scaricata dalla
lavastoviglie.
Il tubo di scarico è
piegato.
Controllare il tubo di
scarico.
Il ltro è intasato. Controllare il ltro a
maglia larga.
Lo scarico è intasato. Controllare che lo scarico
avvenga senza intoppi.
Se il problema persiste,
rivolgersi a un idraulico.
Macchie di ruggine sulle
posate.
Le posate non sono in
acciaio inossidabile.
Lavare solo posate in
acciaio inossidabile.
Dopo aver caricato il sale,
non è stato avviato un
programma di lavaggio.
Eseguire sempre il
lavaggio rapido senza
stoviglie, dopo aver
aggiunto il sale.
Coperchio del serbatoio
del sale è allentato.
Assicurarsi che il
coperchio sia ben chiuso.
Macchie sulle superci
interne.
È stato utilizzato un
detersivo con coloranti.
Utilizzare detergenti privi
di coloranti.
167
IT
Problema Possibili cause Soluzione
Patina bianca sulla
supercie interna.
Resti di minerali nell’acqua
dura.
Pulire l'interno con una
spugna umida con
del detergente per
lavastoviglie. Indossare
guanti di gomma. Non
usare altri detergenti.
Colpi all’interno della
vasca.
L’irroratore urta contro un
oggetto nel cestello.
Interrompere il programma
e risistemare le stoviglie
cosi che l’irroratore si
muova senza intralci.
Tintinnio all’interno della
vasca.
Le stoviglie non sono ben
ferme nella vasca.
Interrompere il programma
e risistemare le stoviglie.
Battiti all’interno dei tubi
dell’acqua.
La causa potrebbe essere
l'installazione o la sezione
delle tubazioni.
Questo non inuisce sulla
funzionalità della lava-
stoviglie. In caso di dubbio
contattare un idraulico
qualicato.
Schiuma nella vasca. Detersivo non adatto. Usare solo detergenti
appositi per lavastoviglie.
In presenza di schiuma,
aprire la lavastoviglie
e lascia- re evaporare
la schiuma. Aggiungere
dell’acqua fredda nella
vasca. Chiudere la
lavastoviglie, quindi
selezionare qualsiasi
ciclo in modo che la
lavastoviglie scarichi
l'acqua con la schiuma.
Fuoriuscita del brillantante. Asciugare sempre
eventuali fuoriuscite
immediatamente.
168
IT
Problema Possibili cause Soluzione
Le stoviglie non sono
pulite.
Le stoviglie non sono state
caricate correttamente.
Consultare le indicazioni
del paragrafo “Caricare
la lavastoviglie”.
Il programma scelto non
era sufciente.
Selezionare un
programma più intensivo.
Il detersivo erogato non
era sufciente.
Utilizzare una maggiore
quantità di detersivo o
cambiarlo.
Alcuni oggetti bloccano
gli irroratori.
Risistemare le stoviglie in
modo che gli irroratori
possano ruotare
liberamente.
Il sistema ltrante non
pulito o non correttamente
installato.
Pulire e/o sistemare
correttamente il sistema
ltrante. Pulire gli
irroratori.
Le stoviglie non sono
asciutte.
Caricamento non corretto. Caricare le stoviglie come
suggerito nelle istruzioni.
Poco brillantante. Aumentare la dose di
brillantante.
Le stoviglie sono state
estratte troppo presto.
Dopo il lavaggio, lasciare
le stoviglie per 15 minuti
nella lavastoviglie. Aprire
leggermente lo sportello
in modo tale da far uscire
il vapore.
È stato selezionato il
programma sbagliato.
Nei cicli brevi la
temperatura per il
lavaggio e l’asciugatura
è più bassa. Scegliere un
programma più lungo.
Posate con rivestimento di
bassa qualità.
Posate e stoviglie di
questo tipo non sona
adatte ad essere lavate in
lavastoviglie.
169
IT
Problema Possibili cause Soluzione
Bicchieri/vetro appannati. Combinazione di acqua
morbi- da ed eccesso di
detersivo.
Impiegare meno detersivo
se l'acqua è dolce e
selezionare un ciclo più
breve per i bicchieri e il
vetro.
Segni neri o grigi sulle
stoviglie.
Sfregamento di utensili
di alluminio contro le
stoviglie.
Utilizzare un detergente
mediamente abrasivo per
eliminare questi segni.
Resti di detersivo lasciato
nelle vaschette.
Le stoviglie bloccano la
distribuzione del detersivo.
Ricaricare le stoviglie in
modo corretto.
Codici di errore
In caso di malfunzionamenti, il display dell‘apparecchio visualizza dei codici per
avvertire l‘utente:
Code Signicato Possibili cause
E1 Lafusso d’acqua dura
a lungo.
Il rubinetto non è aperto, il punto di afusso
dell’acqua è limitato o la pressione è troppo
bassa.
E3 Non viene raggiunta la
temperatura necessaria.
Malfunzionamento dell’elemento
riscaldante.
E4 La lavastoviglie perde. Un elemento della lavastoviglie non tiene
e perde.
Ed La comunicazione
tra circuito stampato
principale e circuito
stampato dello schermo è
interrotta.
Cortocircuito o cavo di comunicazione
guasto.
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 2019/2017
Nome o marchio commerciale del produttore: Klarstein
Indirizzo del produttore: Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Numero articolo: 10032912A, 10032913A
Parametri generici del prodotto:
Parametro Valore Parametro Valore
Coperti standard 8Dimensioni in mm
Altezza 595
Larghezza 550
Profondità 524
Indice di efcienza
energetica 61.8 Classe di efcienza
energetica F
Indice di capacità pulente 1. 13 Indice di capacità
asciugante 1.07
Consumo energetico in
kWh (per ciclo) basato
sul programma Eco e
riempimento con acqua
fredda. Il consumo
energetico effettivo
dipende da come si usa il
dispositivo.
0.723
Consumo energetico in
litri (per ciclo) basato
sul programma Eco e
riempimento con acqua
fredda. Il consumo idrico
effettivo dipende da come
si usa il dispositivo.
8
Durata del
programma (h:min) 3:40 Tipo di struttura Posizionamento libero
Rumorosità
(dB(A) re 1 pW) 49 Classe di emissioni
rumorose C
Dispositivo spento (W) 0.3 Modalità standby (W) 0
Avvio ritardato (W) (se
pertinente) 0.61 Servizio standby (W) in
rete (se pertinente) 0
Durata minima della garanzia offerta dal fabbricante : 24 mesi
Informazioni supplementari:
Link verso il sito web del fornitore sul quale sono reperibili le informazioni di cui all’allegato II,
punto 6, del regolamento 2019/2022 della Commissione: www.klarstein.it
171
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Klarstein 10032912 AMAZONIA Dishwasher Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario