Transcripción de documentos
DE
Über den Link https://eprel.ec.europa.eu/ können Sie auf die europäische
Produktdatenbank (EPREL) zugreifen, in der Informationen über das Modell
gespeichert sind. Geben Sie dort die Modellbezeichnung oder die EPRELEintragungsnummer 335932 ein. Alternativ scannen Sie den QR-Code auf
dem Energielabel um direkt zu den Modellinformationen zu gelangen.
EN
Use the link https://eprel.ec.europa.eu/ to access the European product
database (EPREL), in which more information about the product is saved. Type
in the model identifier or the EPREL registration number 335932 or simply
scan the QR-code on the energy label to access the model information.
Bestücken der Besteckablage /Placing Cutlery
7
A
7
3
6
5
2
2
1
1
2
2
6
3
B. I
4
8
B. II
ES
B. III
FR
B. IV
B. V
IT
NL
Programmwahl
/Choosing program
Geschirrspülen /Washing dishes
8
Use el vínculo https://eprel.ec.europa.eu/ para acceder a la base de datos de
productos europea (EPREL), en la que se guarda más información sobre el
producto. Teclee el número de registro EPREL 335932 o escanee el código
QR en la etiqueta energética para acceder a la información del modelo.
Suivez le lien https://eprel.ec.europa.eu/ pour consulter la base de données des
produits européens (EPREL), dans laquelle vous trouverez plus d’informations
concernant ce produit. Saisissez le numéro d’enregistrement EPREL 335932
ou scannez simplement le code QR sur l’étiquette énergétique pour accéder
aux informations du modèle.
Utilizzare il link https://eprel.ec.europa.eu/ per accedere alla banca dati europea
sui prodotti (EPREL), in cui vengono salvate ulteriori informazioni sul prodotto.
Digitare il numero di registrazione EPREL 335932 o effettuare la scansione
del codice QR situato nell’etichetta sull’efficienza energetica per accedere alle
informazioni relative al modello.
Gebruik de link https://eprel.ec.europa.eu/ om toegang tot de Europese
productdatabase (EPREL) te krijgen. Deze bevat meer informatie over het
product. Voer het EPREL registratienummer 335932 in of scan de QR-code
op het energielabel om toegang tot informatie over het model te krijgen.
Fully Integrated Dishwasher
KDW 6041 D FI
DE
EN
ES
FR
IT
NL
Gebrauchsanweisung
User manual
Manual de instrucciones
Mode d'emploi
Manuale dell'utente
Gebruiksaanwijzing
Deutsch
3 - 18
English
19 - 34
Español
35 - 50
Français
51 - 66
Italiano
67 - 82
Nederlands
83 - 98
9
1
3
2
4
Filtereinsatz reinigen /Cleaning filter assembly
Sprüharme reinigen
/Cleaning spray arms
10
11
C
B
A
8:88
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 1
2
1
8:88
AUTO
AUTO
ECO
ECO
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
IM_KDW 6041 D FI_201119_V06
18/11/2020 6:28 PM
Bedienelement und Komponenten /Control panel and components
1 Installation
A
X10
8:88
ECO
AUTO
Befüllen des Salztanks /Filling the salt container
2
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7 A8 A9
A10
a
A11
1.5 Liter
b
K
8:88
AUTO
1.5 kg
ECO
B
Salzmenge einstellen /Adjusting the salt consumption
3
8:88
AUTO
6
sec
J
a
C
b
Spülmittel einfüllen
/Adding detergent
4
Klarspülermenge einstellen
/Filling the rinse aid dispenser
5
I
b
ax
m
8:88
8:88
Oberkorb verstellen und effektive Befüllung
AUTO
/Adjusting upper basket and efficient loading
H1
AUTO
ECO
ECO
6
H3
H2
$
a
D
H
ax
m
E
G1 G2 G3 G4 G5 G6
F
G
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 2
18/11/2020 6:28 PM
ECO
Deutsch
Sicherheitshinweise
• Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender
Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie
zum Gebrauch des Geräts von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet und beaufsichtigt werden und sie es verstehen, das Gerät
sicher zu benutzen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
• Reinigung und die Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
• Das Gerät ist für das Spülen von maximal 14
Maßgedecken vorgesehen.
• Die Tür darf nicht in der geöffneten Stellung belassen werden, da dies eine Stolpergefahr darstellt.
• Beachten Sie die Anweisungen zum Beladen der
Geschirrspülmaschine.
Warnung! Messer und andere.
Gebrauchsgegenstände mit scharfen Spitzen
müssen mit der Spitze nach unten oder in
waagrechter Lage in den Korb gelegt werden.
3
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 3
18/11/2020 6:28 PM
Deutsch
Sicherheitshinweise
• Dieses Produkt ist für die Verarbeitung
haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder
in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen
Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche
Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung
in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels
und ähnlichen Wohneinrichtungen.
• Diese Geschirrspülmaschine verfügt über Ventilationsöffnungen im Gehäuseboden. Diese Öffnungen
dürfen nicht verstopft werden (bspw. durch Teppichboden).
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wurde, muss sie durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege.
4
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 4
18/11/2020 6:28 PM
Deutsch
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem ersten Gebrauch gründlich durch und
geben Sie sie zusammen mit dem Produkt
weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem
Produkt und in dieser Bedienungsanleitung.
Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise
sowie Gebrauchs- und Wartungsanleitungen
für das Produkt.
• Verwenden Sie das Produkt nur
zweckbestimmt und mit den empfohlenen
Zubehörteilen und Komponenten. Eine
unsachgemäße oder falsche Nutzung ist
gefährlich.
• Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt,
solange es eingeschaltet ist.
• Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall
selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt
ist oder das Produkt, bspw. während
des Einbaus, fallengelassen wurde, etc.).
Lassen Sie Wartungen und Reparaturen
nur von einem autorisierten Kundendienst
durchführen.
• Die Netzspannung muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Produktes
übereinstimmen.
• Vermeiden Sie die Beschädigung des
Netzkabels durch Knicken oder Kontakt mit
scharfen Kanten.
• Halten Sie das Produkt, einschließlich
Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen,
wie z. B. Heizkörpern, Öfen oder anderen
Hitze erzeugenden Produkten, fern.
• Ziehen Sie den Netzstecker nur am
Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen
Sie nicht am Netzkabel.
• Ziehen Sie den Netzstecker ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- im Falle von Störungen,
- bevor Sie Zubehör anbringen oder
entfernen,
- vor der Reinigung des Produktes.
• Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen
Innenräumen, niemals im Freien.
• Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen
Gebrauch geeignet. Es ist nur für die
Nutzung im Haushalt konzipiert.
• Beachten Sie alle Hinweise zur Installation.
• Beachten Sie bei dem Anschluss an die
Wasserversorgung den minimalen und
maximal zulässigen Wassereinlassdruck,
siehe Kapitel Technische Daten. Beachten
Sie alle Anweisungen zur Installation. Eine
Installation darf nur unter Verwendung neuer
Schlauchsätze erfolgen. Alte Schlauchsätze
dürfen nicht wiederverwendet werden.
5
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 5
18/11/2020 6:28 PM
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC ﹣
Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Bestimmungsgemäße Benutzung
Dieses Produkt ist nur für das Reinigen von
Geschirr und Besteck geeignet. Jeglicher
anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt
oder Verletzungen führen. Das Gerät ist nur für
die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt
und nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden am Produkt, Sachschäden, oder
Verletzung von Personen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder
nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör
vorsichtig aus der Originalverpackung. Es
empfiehlt sich, die Originalverpackung für
späteres Verstauen aufzubewahren. Möchten
Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun
Sie dies nach den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur richtigen
Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen
Behörde nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte
der Verpackungsinhalt unvollständig oder
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren
Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken;
siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.
Garantie und Ersatzteile
Die für das Gerät geltende Dauer der Garantie,
sowie die geltenden Garantiebestimmungen
entnehmen Sie der beiliegenden Garantiekarte.
Ersatzteile, welche in der entsprechenden
Ökodesign-Verordnung aufgeführt sind,
erhalten Sie bei unserem Servicecenter für
die Dauer von 7 Jahren bzw. 10 Jahren. Die
jeweiligen Rufnummern finden sie in der
beiliegenden Garantiekarte.
Dieses Produkt nicht im unsortierten
Hausmüll, sondern bei einer
ausgewiesenen Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen.
Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. Für weitere Information
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die
örtlichen Behörden.
Lieferumfang
1 x Geschirrspüler
1 x Bedienungsanleitung
1 x Garantiekarte
Bedienelemente und Komponenten
A Bedienfeld
A1 Ein-/Ausschalter
A2 Programmwahltaste P
A3 Taste autom. Türöffner
A4 Spülzonenwahltaste
A5 Zeitverzögerungstaste
A6 Digitalanzeige
A7 Anzeige für Klarspüler
A8 Anzeige für Spezialsalz
A9 Wasseranschlussanzeige
A10 Programmanzeige
A11 Spülzonenanzeige
B Griffmulde
C Tür
D Besteckablage
E Oberer Korb
F Unterer Korb
G Einfüllkammer
Geschirrspülmittel-Tab/Pulver-Fach
G1 Abdeckung
G2 Fach für Hauptspülgang
G3 Entriegelung
G4 Fach für Vorspülgang
Klarspülfach
G5 Füllindikator
G6 Klarspülertank
H Innenraum
H1 Salztank
H2 Wasserabfluss mit Filtereinsatz
H3 Oberer und unterer Sprüharm
Rückseite
I Netzkabel mit Netzstecker
J Abwasserschlauch (vormontiert)
K Schlauch für Wasseranschluss (vormontiert)
Zubehörteile
Einfülltrichter (nicht abgebildet)
6
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 6
18/11/2020 6:28 PM
Deutsch
Installation
Abb. 1 Der Geschirrspüler muss in ausreichender
Nähe eines geeigneten Wasser-,
Abwasser- und Elektroanschlusses
installiert werden.
5
Achtung
Öffnen Sie nach dem Auspacken die Tür und
entfernen Sie alle Transportsicherungen.
Stellen Sie sicher, dass sich die Sprüharme
frei drehen können.
Hinweis:
Beachten Sie das beiliegende Montagematerial,
Winkel, Schrauben und Klettband zur
Befestigung der Dekorplatte, usw.
1
2
3
4
Beachten Sie die Einbaumaße.
• Ein Standort in der Nähe der Spüle wird
empfohlen um den Geschirrspüler einfacher
am Wasser- und Abwasseranschluss
anschließen zu können.
• An der Rückseite des einen oder an
beiden seitlichen Küchenschränken
müssen Aussparungen der Größe 80 x
100 mm für Wasser-, Abwasser- und
Elektroanschluss angebracht werden (A).
Wird der Geschirrspüler in einer
Ecke aufgestellt, muss ein seitlicher
Mindestabstand von 50 mm zwischen
offener Tür und umliegenden Schränken
eingehalten werden.
Beachten Sie die Abmessungen, Bohrungen
und Aussparungen der Dekorplatte.
Bringen Sie den Kondensationsstreifen
unter der Arbeitsplatte an. Stellen Sie
sicher, dass er mit der Vorderkante der
Arbeitsplatte abschließt.
Stellen Sie sicher, dass Netzkabel und
Wasserzu- und Ablauf nicht unter Zug
stehen und nicht abgeknickt werden.
Stellen Sie sicher, dass der Wasseranschluss
korrekt ausgeführt wurde, um Leckage zu
vermeiden.
Schieben Sie den Geschirrspüler nicht mit
Gewalt unter die Arbeitsplatte, sondern nur
von Hand.
6
7
8
9
10
11
Bringen Sie den Geschirrspüler in die
vorgesehene Position. Der Geschirrspüler
muss in Einbaulage nivelliert werden sodass
er absolut waagerecht steht.
• Der hintere Standfuß kann durch Drehen
der mittleren Kreuzschlitzschraube
(Pos. A) in der Höhe verstellt werden.
Beachten Sie dazu die Abbildung neben
der Schraube (UP: Hinterseite wird
angehoben, DOWN: Hinterseite wird
abgesenkt).
• Die vorderen Standfüße können durch
Verdrehen von Hand verstellt werden.
• Überprüfen Sie den waagerechten Stand
durch Anlegen einer Wasserwaage auf
waagerechten oder senkrechten Flächen
im Innenraum des Geschirrspüler und
dessen Tür.
Stellen Sie sicher, dass der Geschirrspüler
waagerecht ausgerichtet ist und nicht
kippelt.
Zeichnen Sie die Löcher für die Haltebleche
und Hülsen an der Dekorplatte an und
bohren Sie sie vor.
Schrauben Sie oben die Hülsen und unten
die Haltebleche an die Dekorplatte.
Hängen Sie nun die Dekorplatte an den
passenden Aussparungen an der Tür ein.
Entfernen Sie die vier Schrauben von der
Innenseite der Tür. Schrauben Sie nun
die mitgelieferten vier langen Schrauben
durch die Tür und befestigen Sie so die
Dekorplatte.
Die Federn der Tür des Geschirrspülers sind
ab Werk standardmäßig eingestellt.
• Nach der Installation der Dekorplatte
muss die Federkraft der Tür evtl.
angepasst werden.
• Verdrehen Sie die Einstellschrauben
auf beiden Seiten, um die Federkraft zu
erhöhen oder zu verringern. Beachten Sie
dazu die Abbildung neben den Schrauben.
• Die Federkraft ist korrekt eingestellt
sobald die vollständig geöffnete Tür in
waagerechter Lage verbleibt und sich
durch leichten Zug vollständig nach oben
bewegen lässt.
7
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 7
18/11/2020 6:28 PM
Deutsch
12
13
Bringen Sie den Geschirrspüler in die
vorgesehene Position. Der Geschirrspüler
muss in Einbaulage verschraubt werden.
Dazu bestehen zwei Möglichkeiten:
Holzarbeitsplatte: Stecken Sie die
Montagewinkel oben auf die Aussparungen.
Verschrauben Sie die Montagewinkel nun
mit der Unterseite der Arbeitsplatte.
Natursteinarbeitsplatte: Entfernen Sie
(bei geöffneter Tür) die Kunstoffkappen in
den Seitenwänden. Verschrauben Sie den
Geschirrspüler seitlich durch die Öffnungen
mit den Schränken links und rechts des
Geschirrspülers.
Der Geschirrspüler muss an einen Abfluss
angeschlossen werden.
1. Der Abflussschlauch ist bereits fest am
Abwasseranschluss montiert. Schneiden
Sie die Kabelbinder auf und wickeln Sie
den Schlauch ab.
2. Schließen Sie das andere Ende am
Abflussrohr an. Stellen Sie sicher, dass
alles korrekt abgedichtet und fest
angeschlossen ist. Beachten Sie beim
Anschluss außerdem die max. Höhe des
Schlauchendes von 1000 mm. Stellen
Sie sicher, dass der Schlauch korrekt
an das Abflussrohr angeschlossen und
abgedichtet ist.
Hinweis:
Geeignete Schlauchhalter sind als optionales
Zubehör in gewöhnlichen Baumärkten erhältlich.
Schließen Sie den Wasseranschluss
mit dem vormontierten Schlauch an Ihr
Leitungswassersystem an (3/4”) und stellen
Sie sicher, dass alles korrekt abgedichtet und
fest angeschlossen ist.
Hinweis:
• Sind die Wasserleitungen neu oder wurden
sie über einen längeren Zeitraum nicht
benutzt, lassen Sie erst eine gewisse
Menge Wasser ablaufen bis Sie sicher
sind, dass das Wasser klar und frei von
Fremdkörpern ist. Wird dieser Punkt nicht
beachtet, besteht die Gefahr, dass der
Wassereinlass verstopft und das Gerät
beschädigt wird.
• Sie können den Geschirrspüler bis 40°C an
Warmwasser anschließen.
Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete
Steckdose.
Hinweis:
Stellen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
sicher, dass alle wasserführenden
Verbindungen des Produktes korrekt an
das Gerät und das Hauswassersystem
angeschlossen und abgedichtet sind.
Überprüfen Sie alle Anschlüsse in
regelmäßigen Abständen auf Dichtigkeit um
mögliche Leckagen zu vermeiden.
Vorbereitung
Salztank mit Salz befüllen
Abb. 2 Abhängig von der Härte Ihres
Leitungswassers (Wasserhärte)
müssen Sie zusätzlich Salz verwenden
um das Wasser weicher zu machen.
Beachten Sie immer die Hinweise und
Anleitungen auf der Verpackung des
Spezialsalzes.
• Entfernen Sie den unteren
Geschirrkorb und schrauben Sie dann
die Verschlusskappe des Salztanks ab.
• Füllen Sie vor dem ersten Gebrauch
1,5 Liter Wasser in den Salztank.
• Stecken Sie das Ende des
mitgelieferten Trichters in die
Öffnung des Salztanks und füllen
Sie ca. 1,5 kg Salz ein. Es ist normal
wenn dabei etwas Wasser aus dem
Salztrank austritt.
• Haben Sie den Salztank
befüllt, verschrauben Sie die
Verschlusskappe wieder und stellen
sicher, dass sie fest sitzt.
• Führen Sie nach dem Befüllen mit
Salz immer einen Spülgang durch (ein
kurzes Programm wird empfohlen).
Ansonsten können Filtersystem,
Pumpe oder andere wichtige
Komponenten des Gerätes durch
das Salzwasser beschädigt werden,
wodurch die Garantie erlischt. Ist
der Salztank leer, leuchtet die
auf.
Warnleuchte „Salz“
8
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 8
18/11/2020 6:28 PM
Deutsch
Hinweis:
Je nachdem wie schnell/vollständig sich das
Salz auflöst, kann die Warnleuchte „Salz“
trotz gefülltem Salztank weiterhin leuchten.
Achtung
• Benutzen Sie nur spezielles Salz welches
für Geschirrpüler geeignet ist. Alle
anderen Salze welche nicht speziell
für Geschirrspüler entwickelt wurden,
insbesondere Tafelsalz, werden den
Geschirrspüler beschädigen. Im Falle von
Schäden welche durch ungeeignetes Salz
hervorgerufen werden erlischt die Garantie
und der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung für entstandene Schäden.
• Wenn Salz verschüttet wurde starten Sie
einen Schnellspülgang um Salzspuren zu
entfernen.
• Füllen Sie nur Salz ein wenn Sie
unmittelbar danach einen kompletten
Waschgang starten. Das verhindert, dass
Spuren von Salz oder Salzwasser, für evtl.
längere Zeit auf der Oberfläche verbleiben,
was Rost verursachen könnte.
• Der Salztank darf nur aufgefüllt werden
wenn die Salzwarnlampe zu leuchten
beginnt.
Salzmenge einstellen
Abb. 3 Einstellmodus aktivieren: Schalten
Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter
ein und halten Sie die Programmtaste
P für ca. 6 Sekunden gedrückt. Dadurch
wird der Einstellmodus aktiviert, was
durch Blinken der Warnleuchte
angezeigt wird.
Salzverbrauch einstellen: Drücken
Sie jeweils kurz die Programmtaste
P, um die korrekte Salzmenge
einzustellen. Die Einstellung wird
im Display angezeigt. Beachten Sie
nachfolgende Tabelle für die korrekte
Einstellung.
Wasserhärte (grad)
Einstellung
°dH 1)
mmol/l 2)
0-5
0-0,94
H1
6-11
1,0-2,0
H2
12-17
2,1-3,0
H3*
18-22
3,1-4,0
H4
23-34
4,1-6,0
H5
35-55
6,1-9,8
H6
Der Einstellmodus wird automatisch, 5
Sekunden nach der letzten Einstellung
beendet.
Hinweis:
1)
Grad deutscher Härte (°dH)
2)
Millimol, internationale Einheit für Wasserhärte
*)
Werkseinstellung
Kontaktieren Sie Ihre zuständige
Wasserversorgung um die bei Ihnen
vorhandene Wasserhärte zu erfahren.
9
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 9
18/11/2020 6:28 PM
Deutsch
Geschirrspülpulver oder -tabs einfüllen
Abb. 4 Das Geschirrspülmittelfach muss vor
jedem Spülgang neu aufgefüllt werden.
Für die richtige Menge beachten
Sie die Hinweise und Anleitungen
des Geschirrspülmittels.
• Drücken Sie die Deckelöffnungstaste
und der Deckel springt auf.
• Füllen Sie das Geschirrspülmittel
(Pulver oder Tabs) erst unmittelbar
vor dem Spülvorgang ein, da es sonst
durch länger anhaltende Feuchtigkeit
verkleben oder verhärten könnte.
• Ist das Geschirr stark verschmutzt,
füllen Sie eine zusätzliche Menge
in das Fach für Vorspülen. Dieses
Geschirrspülmittel wird dann schon
während des Vorspülens zugegeben.
Beachten Sie die Unterschiede
beider Fächer:
a) Spülmittelfach für Hauptspülgang
b) Spülmittelfach für Vorspülen
• Klappen Sie den Deckel zu, sodass er
einrastet.
Hinweis:
Benutzen Sie nur spezielles Geschirrspülmittel
welches für die Verwendung in
Geschirrspülmaschinen vorgesehen
ist. Verwenden Sie keinerlei andere
Reinigungsmittel wie z.B. Waschpulver für
Wäsche oder (Flüssig-)Seife. Halten Sie das
Geschirrspülmittel frisch und trocken.
Klarspüler auffüllen
Abb. 5 Ihr Geschirrspüler ist für den Gebrauch
mit flüssigen Klarspülern vorgesehen.
Dieser wird automatisch im letzten
Spülgang dem klaren Wasser zugegeben,
um Kalkflecken auf dem Geschirr zu
verhindern.
• Entfernen Sie die Verschlusskappe
und füllen Sie solange Klarspüler in
den Tank bis der Füllstandsindikator
vollständig schwarz erscheint. Die
max. Kapazität des Tanks beträgt ca.
110 ml.
• Zum Öffnen der Verschlusskappe
drehen Sie diese auf die Position
“open” (offen) in Pfeilrichtung links
und nehmen Sie sie ab.
• Füllen Sie Klarspüler in den Tank.
Überfüllen Sie den Tank nicht.
Anzeige
Füllstand
Voll
¾ voll
½ voll
¼ voll
leer
• Zum Schließen des Tanks setzen Sie
die Verschlusskappe in der Position
“open” (offen) in den Tank und
drehen Sie sie in Position “closed”
(geschlossen) in Pfeilrichtung rechts.
Hinweis:
Füllen Sie den Tank nicht mit anderen
Reinigungsmitteln (z. B. Waschpulver für
Wäsche oder Flüssigseife), da dadurch das
Gerät beschädigt werden könnte.
• Der Klarspüler wird automatisch
während des letzten Spülvorganges
zugegeben, um sicherzustellen,
dass während des Trocknens keine
Kalkflecken oder Streifen entstehen.
• Wenn der Klarspülertank leer
ist, leuchtet die Warnleuchte
„Klarspüler“ auf.
Dosiermenge für Klarspüler einstellen
Die Dosiermenge ist in 6 Stufen einstellbar.
Werkseitig ist die Stufe 4 eingestellt. Diese
Einstellung ist eine Empfehlung.
Hinweis:
• Dosiermenge höher einstellen, wenn
Flecken auf dem Geschirr zurückbleiben.
• Dosiermenge verringern, wenn Wolken oder
Schlieren auf dem Geschirr zurückbleiben.
• Nehmen Sie eine Münze zur Hilfe, um die
Einstellung zu verändern.
10
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 10
18/11/2020 6:28 PM
Deutsch
Geschirrkorb auffüllen
• Reinigen Sie im Geschirrspüler
nur geschirrspülerfestes oder
-geeignetes Geschirr und Besteck.
• Schaben Sie Speisereste ab. Weichen
Sie angebrannte Reste z.B. in
Bratpfannen an. Es ist nicht nötig das
Geschirr unter fließendem Wasser
vorzureinigen.
• Beladen Sie den Geschirrspüler
folgendermaßen mit Geschirr und
Besteck:
- Teile wie Tassen, Gläser, Töpfe/
Pfannen mit der Öffnung nach
unten, sodass Wasser heraus läuft.
- Gebogene oder mit Vertiefungen
versehene Teile laden sie schräg
damit Wasser ablaufen kann.
- Alle Teile müssen sicher stecken
bzw. liegen und dürfen nicht kippen.
- Alle Teile müssen so stecken bzw.
liegen, dass die Sprüharme sich frei
bewegen können.
- Ordnen Sie in den Oberkorb kleine,
leichte und empfindliche Teile,
wie Untertassen, Tassen, Gläser,
Kompottschüsseln usw. ein.
- Ordnen Sie große und schwere
Teile, wie Teller, Platten, Töpfe,
Schalen usw. in den Unterkorb.
Oberkorb-Verstellung
Abb. 6a Um im Ober- oder Unterkorb mehr
Platz für höhere Geschirrteile zu
erhalten, können Sie den Oberkorb in
2 Positionen in der Höhe verstellen.
Ziehen Sie den Oberkorb mittig
greifend nach oben, um ihn anzuheben.
Ziehen Sie die seitlichen Hebel, um ihn
wieder abzusenken.
Abb. 6b Beachten Sie den allgemeinen Plan zum
Einlegen von Geschirr und Besteck in
die Körbe.
Beachten Sie nachfolgende Tabelle für
die Teilebeschreibung.
Tasse
Hinweis:
Sehr kleine Teile sollten nicht im Geschirrspüler
gewaschen werden, da sie leicht aus dem Korb
fallen könnten.
Achtung
• Messer mit scharfen Klingen, welche
aufrecht eingelegt werden, sind eine
potentielle Gefahr.
• Es dürfen keine Teile durch den Korb
hindurchgesteckt werden.
• Scharfe Teile immer mit den scharfen
Kanten / Flächen nach unten einlegen!
• Überladen Sie den Geschirrspüler nicht, da
dadurch das Ergebnis negativ beeinflusst
wird.
11
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 11
18/11/2020 6:28 PM
Deutsch
Im unteren Korb können Sie zusätzliche
Halterungen ausklappen (I). Im oberen
Korb können Sie weitere Ablagen
herunterklappen (II).
Abb.
Abb.
7a
7b
Beachten Sie den Plan zum Einlegen
von Besteck in den Besteckkorb.
Beachten Sie nachfolgende Tabelle für
die Teilebeschreibung.
1 Suppenlöffel
2 Gabeln
3 Messer
4 Teelöffel
5 Kompottlöffel
6 Servierlöffel
7 Serviergabeln
8 Soßenkelle
Die Besteckablage ist modular
aufgebaut und lässt sich somit Ihren
Anforderungen anpassen.
B I. Standardposition, beide Hälften
geneigt
B II. linke Seite flach, rechte Hälfte
geneigt
B III. beide Hälften flach, rechte Hälfte
erhöht
B IV. links flach, rechts offen, rechte
Hälfte über die linke Hälfte
geschoben
B V. links flach, rechts offen, rechte
Hälfte entfernt
Bedienung
Geschirrspülen
Abb. 8 Beachten Sie folgende Schritte um den
Spülvorgang zu starten:
1. Geschirrspüler vorbereiten. Korb
beladen.
2. Geschirrspülreiniger und ggf.
Klarspüler einfüllen. Sicherstellen,
dass der Wasserhahn/Wasserzulauf
geöffnet ist und der Netzstecker
steckt.
3. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter für
ca. 1 Sekunde um den Geschirrspüler
einzuschalten.
4. Wählen Sie das gewünschte
Programm aus. Beachten Sie das
Kapitel Programm auswählen.
Hinweis:
Ist nur ein Korb beladen, können
Sie die nicht gebrauchte Spülzone
abschalten.
Drücken Sie die Spülzonenwahltaste
, um die gewünschte Spülzone
auszuwählen. Beachten Sie dazu
oder
.
die Anzeigen
Wenn Sie die autom. Türöffnung
gewählt haben, wird die
natürliche Trocknung verbessert.
Nach dem Spülen wird die Tür
automatisch geöffnet und
Dampf und Feuchtigkeit können
entweichen. Die entsprechende
Kontrollleuchte
leuchtet.
Diese Funktion ist bei allen
Programmen (außer Rapid)
als Standardzusatzufunktion
vorhanden und kann durch Drücken
der entsprechenden Taste
deaktiviert werden.
5. Schließen Sie die Tür und der
Spülvorgang wird gestartet.
• Wenn Wasser einläuft, leuchtet die
.
Leuchte „Wasserhahn“
• Um den Vorgang anzuhalten
öffnen Sie die Tür.
12
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 12
18/11/2020 6:28 PM
Deutsch
6. Um den Spülvorgang zu einem späteren
Zeitpunkt zu starten, drücken Sie die
Startzeitverzögerungtaste . Durch
mehrmaliges Drücken der Taste stellen
Sie die Stunden ein, um die der Start
verzögert werden soll. Es können
1-24 Stunden Startzeitverzögerung,
in Stundenschritten, eingestellt
werden. Schließen Sie danach die Tür.
Der Geschirrspüler beginnt mit dem
Spülvorgang sobald die voreingestellte
Zeit abgelaufen ist.
Hinweis:
Die Indikatorleuchte des
Programms zeigt den aktuellen
Stand des Spülvorgangs an.
• Indikatorleuchte leuchtet
dauerhaft: Standby oder Pause.
7. Nach Beendigung des Spülvorgangs
ertönt für 8 Sekunden ein Piepton.
- Öffnen Sie die Tür des
Geschirrspülers.
- Schalten Sie das Gerät mit der EinAus-Taste aus und schließen Sie
ggf. die Wasserzufuhr.
Achtung
Es ist gefährlich die Tür während
des Spülvorganges zu öffnen,
da heißes Wasser Sie verbrühen
könnte.
- Warten Sie einige Minuten bevor Sie
das Gerät entladen, da Geschirr und
Besteck noch heiß sein könnten. Sie
trocknen auch besser im Gerät.
- Geschirrspüler entladen.
• Schließen Sie die Tür um in der neuen
Einstellung fortzufahren.
Hinweis:
Wenn Sie die Tür während des Spülvorgangs
öffnen pausiert das Gerät. Nach dem
Schließen der Tür wird der Spülvorgang nach
ca. 10 sec. fortgesetzt.
Spülvorgang pausieren
• Wenn Sie ein Geschirrteil vergessen haben,
können Sie den Spülvorgang pausieren und
dieses hinzufügen. Stellen Sie jedoch sicher,
dass das Fach des Reinigers nicht noch nicht
geöffnet ist.
1. Öffnen Sie die Tür nur einen Spalt um den
Spülvorgang anzuhalten.
2. Nachdem die Sprüharme gestoppt haben
können Sie die Tür vollständig öffnen.
3. Zusätzliches Geschirr einlegen.
4. Tür schließen. Der Spülvorgang wird
fortgesetzt.
Reinigerempfehlung
Beachten Sie für ein besseres Waschergebnis
und zur Schonung von Ressourcen und Umwelt
nachfolgende Hinweise zur Reiniger- und
Salzdosierung:
• Dosieren Sie Reiniger, Salz etc. nach
den Angaben des Herstellers, basierend
auf der Beladungsmenge und dem
Verschmutzungsgrad des Geschirrs.
• Mischen Sie keine unterschiedlichen
Reinigungsmittel bzw. Salze.
• Verwenden Sie keine Reiniger, die Lösemittel
oder andere ätzende Stoffe enthalten.
• Vermeiden Sie eine Überdosierung des
Reinigers.
Spülprogramm ändern
Sie können das Spülprogramm ändern solange der
Geschirrspüler nur kurz gelaufen ist (am Anfang).
Ansonsten könnte sich der Geschirrspülreiniger
bereits aufgelöst haben und das Waschwasser
könnte schon abgepumpt sein.
• Öffnen Sie die Tür und das Gerät pausiert.
• Drücken Sie die Programmwahltaste P länger
als 3 Sekunden. Ändern Sie anschließend das
Programm.
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 13
Achtung
Eine Fehldosierung von Reiniger, Salz und
anderen Zusatzstoffen kann das Produkt
beschädigen und dessen korrekte Funktion
beeinträchtigen.
13
18/11/2020 6:28 PM
Deutsch
Programmtabelle
Verwenden Sie nachfolgende Tabelle um das richtige Programm, basierend auf dem
Verschmutzungsgrad des Geschirrs zu wählen. Beachten Sie außerdem die Angaben zur
empfohlenen Reinigermenge, Programmdauer und Ressourcenverbrauch.
Programm
Einsatzgebiet
Zyklusbeschreibung
Für normal bis stark verschmutzte Ladungen
Auto
Intensive
Universal
(*EN 60436)
Glass
90 min.
Rapid
Vorwäsche 45°C
Wäsche 55-65°C
Spülen
Spülen
Spülen 50-55°C
Trocknen
Extrem stark verschmutztes Vorwäsche 50°C
Kochgeschirr, normal verWäsche 65°C
schmutzte Töpfe, Pfannen, Spülen
Teller, usw. mit festgetrock- Spülen
neten Speiseresten
Spülen 60°C
Trocknen
Für normal verschmutzte
Vorwäsche 45°C
Ladungen, wie Töpfe,
Wäsche 55°C
Teller, Gläser und leicht
Spülen
verschmutzte Pfannen
Spülen
Spülen 60°C
Trocknen
Standardisiertes Programm:
Anzuwenden bei normal
verschmutztem Geschirr,
Wäsche 50°C
ist es das effizienteste
Spülen
Programm hinsichtlich
Spülen 50°C
kombiniertem Energie- und Trocknen
Wasserverbrauch für diese
Art von Geschirr
Für leicht verschmutztes
Vorwäsche 40°C
Geschirr und Gläser
Wäsche 50°C
Spülen
Spülen 50°C
Trocknen
Für leicht verschmutzte
Wäsche 55°C
Ladungen welche nicht
Spülen
vollständig abtrocknen
Spülen 50°C
müssen
Trocknen
Schnellspülgang für leicht
verschmutzte Ladungen
ohne Trocknung
Wäsche 40°C
Spülen 40°C
Spülen 55°C
Reiniger Lauf- Energie- Wasser- KlarVor/ zeit in verbrauch verbrauch spüHaupt min in kWh in Liter ler
4/18g
1 oder 2 85-150 1,050-1,551 10,6 – 15,9
Stk.
4/18g
1 oder 2
Stk.
205
1,651
16,5
4/18g
1 oder 2
Stk.
175
1,451
16,5
4/18g
1 oder 2
Stk.
198
0,849
10,0
4/18g
1 oder 2
Stk.
120
0,902
13,5
22g
1 Stk.
90
0,891
10,3
12g
1 Stk.
30
0,781
11,0
-
: Klarspüler kann verwendet werden.
Hinweis:
* ECO: Dieses Programm ist für die Reinigung von normal verschmutzen Geschirr geeignet und für
diesen Zweck, dass effizienteste Programm hinsichtlich Energie- und Wasserverbrauch. Es wird
zur Überprüfung der Einhaltung der EU-Ökodesign-Vorschriften verwendet.
Hinweis: Bei den angegebenen Werten, für andere Programme außer dem Programm ECO,
handelt es sich um Richtwerte.
14
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 14
18/11/2020 6:28 PM
Deutsch
Reinigung und Pflege
Achtung
• Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls
Lösungs- und Scheuermittel, harte
Bürsten, metallische oder scharfe
Gegenstände. Lösungsmittel sind
gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und
Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
• Reinigen Sie die Außenflächen
des Produktes mit einem leicht
angefeuchteten Tuch und trocknen Sie
sie anschließend gut ab. Achten Sie
darauf, dass kein Wasser ins Produktinnere
gelangt (z. B. an den Schaltern).
• Reinigen Sie die Kanten um die Tür
herum mit einem weichen feuchten Tuch,
um das Eindringen von Wasser in die
Türverriegelung oder elektrische Bauteile
zu verhindern. Benutzen Sie keinerlei
Sprühreiniger.
Filtereinsatz reinigen
Der Filter verhindert, dass größere Speisereste
in Wasserkreislauf und Pumpe gelangen.
Prüfen Sie nach jeder Benutzung die Filter auf
mögliche Blockierungen.
Abb. 10 Das Filtersystem besteht aus Vorfilter,
flachem Hauptfilter und einem
Feinfilter.
• Hauptfilter A: Speise- und
Schmutzreste die an diesem Filter
hängenbleiben werden durch den
Strahl der Sprüharme abgespült.
• Feinfilter B: Dieser Filter hält
Speisereste zurück, sodass diese nicht
in den Wasserkreislauf gelangen.
• Vorfilter C: Große Stücke, wie bspw.
Teile von Knochen oder Glas welche
den Wasserkreislauf blockieren
könnten, werden in diesem Filter
festgehalten. Um die Reste zu
entfernen ziehen Sie an der Lasche
und ziehen Sie den Filter nach oben
heraus.
Demontage und Reinigung der Filter
wie nachfolgend beschrieben:
• Drehen Sie die Filterkappe gegen den
Uhrzeigersinn und entnehmen Sie
den gesamten Filtereinsatz.
• Entnehmen Sie die Filter B und C.
• Waschen Sie die Filter unter
fließendem Wasser und entfernen
Sie ggf. vorhandene Fremdkörper.
• Der Zusammenbau erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge. Stellen Sie
sicher dass der Filtereinsatz korrekt
installiert wurde.
Achtung
Benutzen Sie den Geschirrspüler niemals
ohne Filtereinsatz!
Reinigung der Sprüharme
Abb. 11 Führen Sie eine regelmäßige Reinigung
(etwa einmal pro Monat) durch, um eine
mögliche Verstopfung der Düsen zu
vermeiden.
• Nehmen Sie die Sprüharme aus ihrer
Befestigung.
• Spülen Sie die Sprüharme unter
fließendem Wasser gründlich ab.
• Stecken Sie den Sprüharm wieder auf
den Anschluss und stellen Sie sicher,
dass er korrekt sitzt und frei rotieren
kann.
Entkalken
Bei richtiger Reinigerdosierung ist ein Entkalken
normalerweise nicht nötig. Falls doch, gehen
Sie nach Angaben des EntkalkungsmittelHerstellers vor. Geeignete Entkalker können Sie
über den Handel beziehen.
15
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 15
18/11/2020 6:28 PM
Deutsch
Fehlercodes
Code
E1
E3
E4
E8
Ed
Bedeutung
Mögliche Ursachen
• Wasserhahn geschlossen
Kein oder schwacher Wasserzulauf
• Wassereinlass blockiert
• Wasserdruck zu niedrig
Erreicht nicht die erforderliche Temperatur Fehlfunktion des Heizelements
Überlauf
Leck an Komponenten des Produkts
Fehler am Verteilerventil
Schaltung oder Verteilerventil defekt
Kommunikationsfehler zwischen
Unterbrechung oder Kabelbruch
Hauptplatine und Anzeigeplatine.
Im Fall von Fehlermeldungen kontaktieren Sie den Kundenservice. Die entsprechenden
Rufnummern finden Sie in der beiliegenden Garantiekarte.
Fehlerbehebung
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten
die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können oder sollten
Ersatzteile für die Eigenreparatur benötig werden, wenden Sie sich an das Servicecenter. Die
entsprechenden Rufnummern finden Sie in der beiliegenden Garantiekarte. Beachten Sie, dass
eine inkorrekte Eigenreparatur zu Gefährdungen und Verlust der Garantie führen kann und im
Zweifelsfall unterlassen werden sollte.
Problem
Mögliche Ursache
Produkt funktioniert
nicht
• Keine Stromversorgung
Fehler beim
Wasserablauf
• Der Abflussschlauch ist
abgeknickt
• Filter sind verstopft
• Überprüfen der
Stromversorgung
• Der Wasserhahn ist geschlossen • Öffnen Sie den Wasserhahn
vollständig
• Die Tür ist nicht richtig geschlossen • Drücken Sie die Tür fest zu
• Küchenabfluss ist verstopft
Besteckteile weisen
Rostspuren auf
Behebung
• Besteckteile sind nicht
ausreichend rostbeständig
• Nach dem Auffüllen von
Regeneriersalz wurde kein
Programm gestartet
• Verschlusskappe des
Salzbehälters ist nicht fest
geschlossen
• Überprüfen Sie den
Abflussschlauch
• Überprüfen und reinigen Sie den
Hauptfilter
• Überprüfen Sie den Abfluss oder
fragen Sie einen Installateur
nach möglicher Abhilfe
• Waschen Sie nur
spülmaschinenfestes Besteck
• Starten Sie grundsätzlich nach
dem Einfüllen von Salz ein
Schnellprogramm ohne Spülgut
• Setzen Sie die Verschlusskappe
gerade auf und drehen Sie sie
fest zu
16
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 16
18/11/2020 6:28 PM
Deutsch
Problem
Mögliche Ursache
Schlagendes
• Ein Sprüharm schlägt an ein
Geräusch im Spülraum
Geschirrteil
Klapperndes
• Geschirrteile bewegen sich im
Geräusch im Spülraum
Spülraum
Schlagendes
Geräusch in der
Wasserleitung
Geschirr ist nicht
sauber
• Wird eventuell durch bauseitige
Verlegung bzw. den zu geringen
Querschnitt der Wasserleitung
verursacht.
• Geschirr wurde nicht richtig
eingeordnet
• Sprüharme werden durch
Geschirrteile blockiert
• Es wurde zu wenig Reiniger
dosiert
• Das Programm war zu schwach
• Der Filtereinsatz im Spülraum ist
nicht sauber oder nicht richtig
eingesetzt
• Die Klarspülermenge ist zu hoch
eingestellt
Auf den Gläsern
und dem Besteck
verbleiben Schlieren
Besteck hat schwarze • Aluminiumbesteckteille haben
oder graue Flecken
am Geschirr gerieben
Reiniger verbleibt in
der Einfüllkammer
• Deckel der Einfüllkammer
blockiert
Das Geschirr wird
nicht trocken
• Sie verwenden ReinigerProdukte mit Kombifunktion,
deren Trocknungsleistung zu
schwach ist
• Die Klarspülermenge
ist zu gering oder der
Klarspülerbehälter ist leer.
• Das Geschirr wurde zu früh
ausgeräumt
Behebung
• Unterbrechen Sie das Programm
und ordnen Sie die Geschirrteile
so ein, dass sie fest stehen
und die Sprüharme frei rotieren
können
• Hat keinen Einfluss auf die
Funktion des Geschirrspülers
• Beachten Sie das Kapitel
„Geschirrkorb auffüllen“
• Verwenden Sie mehr Reiniger
oder wechseln Sie evtl. das
Reinigerprodukt
• Wählen Sie ein stärkeres
Programm
• Reinigen Sie die Filter oder
setzen Sie sie richtig ein
• Verringern Sie die
Klarspülermenge
• Verwenden Sie ein mild schleifendes Reinigungsmittel um die
Flecken zu entfernen.
• Ordnen Sie die Geschirrteile
so an, wie es im Kapitel
Geschirrkorb auffüllen
beschrieben wird.
• Wechseln Sie das
Reinigerprodukt oder füllen Sie
Klarspüler ein.
• Füllen Sie Klarspüler ein,
erhöhen Sie die Dosiermenge
• Räumen Sie das Geschirr später
aus
17
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 17
18/11/2020 6:28 PM
Deutsch
Technische Daten
Leistung
Nennspannung /-frequenz
Wasserdruck (Durchflussdruck)
Wassertemperatur
1760 - 2100 W
220 - 240 V ~ 50 Hz
0,4 - 10 bar (0,04 - 1 MPa)
Kalt und warm (max. 40°C)
Hinweise zum Energie- und
Wasserverbrauch des Geschirrspülers
• Das eco-Programm ist zur Reinigung von
normal verschmutztem Geschirr geeignet.
Es ist für diesen Zweck mit Blick auf den
kombinierten Energie- und Wasserverbrauch
das effizienteste Programm und wird
verwendet, um die Einhaltung der EUÖkodesign-Vorschriften zu prüfen.
• Durch das Beladen des
Haushaltsgeschirrspülers bis zu der vom
Hersteller angegebenen Kapazität kann
Energie und Wasser eingespart werden.
Ordnen Sie das Geschirr korrekt ein, so wie
in den Beladeplänen in dieser Anleitung
beschrieben. Unsachgemäße Beladung
verursacht ineffizientes Geschirrspülen und
ggf. auch Fehlfunktionen.
• Manuelles Vorspülen des Geschirrs
führt zu einem höheren Wasser- und
Energieverbrauch und wird nicht empfohlen.
• Bei der Reinigung von Geschirr in einem
Haushaltsgeschirrspüler wird in der
Regel weniger Energie und Wasser
verbraucht als beim Handspülen, sofern
der Haushaltsgeschirrspüler gemäß den
Herstelleranleitungen verwendet wird.
• Werte für die Programmdauer sowie
den Energie- und Wasserverbrauch aller
Programme, die einen Betriebszyklus
umfassen, entnehmen Sie den
entsprechenden Tabellen in dieser Anleitung.
• Beachten Sie die Angaben zur
ordnungsgemäßen Installation (u. a.
waagerechte Ausrichtung, Anschluss an
das Stromnetz, Wasseranschlüsse) in dieser
Anleitung.
• Die Verwendung von Reiniger, Salz und
anderen Zusatzstoffen muss sachgemäß
erfolgen. Falsche Dosierung führt zu
erhöhter Umweltbelastung und ggf. auch
Schäden am Gerät.
• Beseitigen Sie vor jeder Verwendung
jegliche Fremdkörper aus dem
Haushaltsgeschirrspüler.
• Die regelmäßige Reinigung und Einhaltung
der optimalen Reinigungsintervalle
und Maßnahmen zur Vorbeugung von
Kalkablagerungen sind wichtig. Beachten Sie
dazu das Kapitel Reinigung und Pflege.
• Die regelmäßige Kontrolle der Filter und
Einhaltung der optimalen Intervalle sind
wichtig. Beachten Sie dazu das Kapitel
Reinigung und Pflege.
18
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 18
18/11/2020 6:28 PM
English
Safety instructions
• This product can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they are being supervised or have
received instructions concerning the use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
• Children shall not play with the product.
• Cleaning and user maintenance shall not be carried
out by children without supervision.
• This product is designed for washing a maximum of
14 place settings.
• The door shall not be left in the open position since
this could present a tripping hazard.
• Follow the instructions on how to load the
dishwasher.
Warning! Knives and other utensils with sharp
points must be loaded in the basket with their
points facing down or placed in a horizontal position.
19
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 19
18/11/2020 6:28 PM
English
Safety instructions
• The product is designed for the processing of
normal household quantities in the home, or in
household-like, non-commercial environments.
Household-like environments include staff
kitchens in shops, offices, agricultural and other
small businesses or for use by guests at bed-andbreakfast establishments, small hotels and similar
residential facilities.
• The dishwasher has ventilation openings in the base.
These openings must not be obstructed.
• If the supply cord has been damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid hazards.
• Follow the instructions in the chapter Cleaning
and Care.
20
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 20
18/11/2020 6:28 PM
English
Safety instructions
• Read this user manual thoroughly before
first use and pass it on with the product. Pay
attention to the warnings on the product
and in this user manual. It contains important
information for your safety as well as for the
use and maintenance of the product.
• Use the product only for its intended
purpose and with recommended accessories
and components. Improper use or wrong
operation may lead to hazards.
• Never leave the product unsupervised while
it is switched on.
• Do not under any circumstances attempt to
repair the product yourself (e.g. damaged
power cord, product has been dropped during
installation etc.). For servicing and repairs,
please consult an authorised service agent.
• The mains voltage must match the
information on the rating label of the
product.
• Avoid damages to the power cord that may
be caused by kinks or contact with sharp
corners.
• Keep this product including power cord
and power plug away from all heat sources
such as ovens, hot plates and other heatproducing products/objects.
• Only unplug from the power socket by the
plug itself. Do not pull on the cord.
• Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories
and
- before cleaning the product.
• Use this product in dry indoor areas only and
never outdoors.
• This product is not intended for commercial
use. It is designed for household use only.
• Follow the supplied instructions for
installation.
• This product is connected to the water
mains. Consider the minimum and maximum
permitted inlet water pressure, see chapter
Technical Data. Consider all instructions
about the installation of detachable hosesets. Use new hose-sets for installation. Do
not reuse old hose-sets.
21
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 21
18/11/2020 6:28 PM
English
Congratulations!
Thank you for your purchase of a KOENIC
product. Please read this manual carefully and
keep it for future reference.
Intended use
This product is only intended for cleaning
dishes and cutlery which are dishwasher proof
or suitable for dishwashers. Any other use may
result in damages to the product or injuries.
This product is designed for household use only
and not intended for commercial use.
The Imtron GmbH assumes no liability for
damage to the product, for property damage or
for personal injury due to careless or improper
usage of the product, or usage of the product
which does not meet the manufacturer’s
specified purpose.
Before first time use
Carefully remove the product and accessories
from the original packaging. It is recommended
to keep the original packaging for storage. If
you wish to dispose of the original packaging,
please observe applicable legal provisions.
Should you have any questions regarding
proper disposal, contact your local waste
management center.
Inspect the delivery contents for completeness
and damages. Should the delivery contents
be incomplete or damaged, contact your sales
outlet immediately.
After unpacking, please refer to chapter
Cleaning and care.
Warranty and spare parts
The warranty period of the product, as well
as the applicable conditions of the warranty
can be found in the warranty card provided
with the product. The spare parts, which are
listed in the corresponding ecodesign directive,
can be obtained by contacting the customer
service center, for a period of at least 7 years,
respectively 10 years.
Do not dispose of this product as unsorted
municipal waste. Return it to a designated
collection point for the recycling of WEEE.
By doing so, you will help to conserve resources
and protect the environment. Contact your
retailer or local authorities for more information.
Content
1 x Dishwasher
1 x User manual
1 x Warranty card
Controls and Components
A Control panel
A1 On/off switch
A2 Program selection button P
A3 Auto door opener
A4 Rinse zone selection button
A5 Timer button
A6 Digital display
A7 Rinse aid indicator
A8 Softener (salt) indicator
A9 Water connection indicator
A10 Program display
A11 Rinse zone indicators
B Handle
C Door
D Cutlery tray
E Upper dish basket
F Lower dish basket
G Fill compartment
Detergent tab/powder compartment
G1 Cover
G2 Compartment for main washing
G3 Lock
G4 Compartment for pre-washing
Rinse aid compartment
G5 Fill indicator
G6 Rinse aid container
H Inside
H1 Salt container
H2 Water outlet with filter set
H3 Upper and lower spray arms
Backside
I Power cord with plug
J Waste water hose (pre-assembled)
K Hose for water inlet (pre-assembled)
Accessories
Funnel (not shown)
22
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 22
18/11/2020 6:28 PM
English
Installation
Fig. 1 The dishwasher must be installed in
sufficient proximity of a suitable water,
sewage and electrical connection.
5
Caution
After unpacking open the door and remove
all transport protections from the baskets
and spray arms. Ensure that the spray arms
can rotate freely.
Note:
Please check the included mounting material,
brackets, screws and Velcro strip for attaching
the decorative panel, etc.
1
2
3
4
Observe the installation dimensions.
• A location near the sink is recommended
to allow for an easier connection of
the dishwasher to water and sewage
connections
• At the back of one or both lateral
cupboards, recesses of size 80 x 100 mm
must be fitted for water, sewage and
electrical connection (A).
If the dishwasher is installed in a corner, a
minimum clearance of 50 mm between the
opened door and surrounding cabinets must
be respected.
Note the dimensions, holes and cutouts of
the decorative plate.
Fasten the condensation strip below the
worktop. Make sure that it closes with the
front edge of the countertop.
Make sure that the power cord and the
water inlet and outlet are not under tension
and that they are not bent. Make sure that
the water connection is properly sealed and
tightened to prevent leakage.
Lay the drain hose without pulling and
kinking. Do not force the dishwasher under
the worktop, move it only by hand.
6
7
8
9
10
11
Place the dishwasher in its final position.
The dishwasher must be placed in an
absolutely level installation position.
• The rear stands can be adjusted in height
by turning the middle Phillips screw
(Pos. A). Please refer to the figure next to
the screw (UP: rear is raised, DOWN: rear
is lowered).
• The front feet can be adjusted by turning
them by hand.
• Check the horizontal stand with a spirit
level on horizontal or vertical surfaces in
the interior of the dishwasher and the
door.
Make sure that the dishwasher is placed
levelled and does not tilt.
Mark the holes for the retaining plates and
sleeves on the decorative plate and pre-drill.
Fix the sleeves at the top and the retaining
plates at the bottom of the decor panel.
Now place the decor panel on the matching
recesses on the door and attach it to the
door of the dishwasher.
Remove the 4 screws inside of the door.
Screw the supplied 4 long screws through
the door and fasten the decorative plate.
The springs of the dishwasher door were
pre-set at the factory.
• After installation of the decorative plate,
the spring force of the door may have to
be adjusted.
• Twist the adjusting screws on both sides
to increase/decrease the spring force.
Please refer to the illustration next to
the screws.
• The spring force is adjusted correctly
when the fully opened door remains in a
horizontal position and can be moved up
all the way by slightly pulling on it.
23
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 23
18/11/2020 6:28 PM
English
12
13
The dishwasher must be fastened with
screws in the mounting position.
Wood Countertop: Insert the mounting
bracket on top of the cut-outs. Now screw
the mounting bracket to the underside of
the countertop.
Natural stone countertop: Remove
the plastic caps of the side walls of the
dishwasher (with the door open). Fasten
the dishwasher laterally with the screws
through the openings of the cabinets left
and right from the dishwasher.
The dishwasher must be connected to a
drainpipe.
1. The hose is already connected to the
waste water outlet at the back of the
device. Cut the straps and unwind the
hose.
2. Connect the end to a drainpipe. Consider
the max. height of the outlet of the
drainage hose. Make sure that it is
sealed and properly fastened.
Note:
A suitable hose holder is available as an
optional accessory in common DIY stores.
Connect the water inlet to a tap water
supply (3/4”) using the pre-assembled hose
and make sure it is sealed and fastened
tightly.
Note:
• If the water pipes are new or have not
been used for an extended period of
time, let the water run to make sure that
it is clear and free of impurities. If this
precaution is not taken, there is a risk
that the water inlet gets clogged and the
appliance is damaged.
• The dishwasher can be connected to a
warm water supply up to 40°C.
Connect the power plug to the mains.
Note:
Before using the product for the first time,
make sure, that all hydrophilic connections
of the product are correctly sealed and
connected to both the device as well as
the water mains. Check all connections
periodically to avoid possible leakage.
Preparation
Filling salt into the salt container
Fig. 2 Depending on your tap water hardness
(hardness degree) use additional salt
(water softener). Always consider the
instructions provided with the salt.
• Remove the basket and then
unscrew and remove the cap from
the salt container.
• Before first usage, pour 1.5 lt. of
water into the salt container of your
machine.
• Place the end of the funnel
(supplied) into the hole and pour in
about 1.5 kg of salt. It is normal for a
small amount of water to come out
of the salt container.
• After filling the container, screw the
cap tight by turning it clockwise.
• Immediately after filling the salt
into the salt container, a washing
program must be started (rapid
program suggested). Otherwise
the filter system, pump or other
important parts of the machine may
be damaged by salty water which
will void the warranty.
• If the salt container is empty, the
softener (salt) indicator light
turns on.
Note:
Depending on how fast/fully the salt
dissolves, the salt warning light may still be
on even though the salt container is filled.
24
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 24
18/11/2020 6:28 PM
English
Warning
• Only use salt specifically designed for
use in dishwashers! All other types of
salt, not specifically designed for use
in a dishwasher, especially table salt,
will damage the dishwasher. In case of
damages caused by the use of unsuitable
salt the manufacturer does not give any
warranty nor is liable for any caused
damages.
• If salt has been spilled, a soak or a rapid
program must be run to remove the
excess salt.
• Only fill in salt right before starting one
of the complete washing programs. This
will prevent any grains of salt or salty
water, which may have been spilled, from
remaining on the bottom of the machine
for any period of time, which may cause
corrosion.
• The salt container must only be refilled
when the salt warning light in the control
panel comes on.
Adjusting the salt consumption
Fig. 3 Activate the setup mode: Switch
on the dishwasher with the on/off
switch and push and hold the program
button P for approx. 6 seconds. The
machine will enter the setting mode
which is indicated by the blinking
.
indicator light of
Adjusting the level of salt
consumption: Press the program
button P to select the proper setting
according to your local environment.
The setting will be shown on the
display. Follow the table below to find
the correct setting.
Water Hardness level
Setting
°dH 1)
mmol/l 2)
0-5
0-0.94
H1
6-11
1.0-2.0
H2
12-17
2.1-3.0
H3*
18-22
3.1-4.0
H4
23-34
4.1-6.0
H5
35-55
6.1-9.8
H6
The product will exit the setup mode
automatically, 5 seconds after the last
setting/operation of the switch.
Note:
1)
German measurement for the degree of
water hardness
2)
Millimol, international unit for water hardness
*)
Factory setting
Contact your local water board for
information on the hardness of your water
supply.
25
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 25
18/11/2020 6:28 PM
English
Adding detergent
Fig. 4 The dispenser must be refilled before
the start of each wash cycle.
For the correct amount follow the
instructions provided with the
detergent.
• Press the release button. The lid
springs open.
• Always add the detergent just
before starting each wash cycle,
otherwise it could get damp and will
not dissolve properly.
• If the dishes are heavily soiled, place
an additional detergent dose in the
pre-wash detergent chamber. This
detergent will take effect during the
pre-wash phase.
Consider the difference of the
two compartments:
a) Compartment for detergent for
main wash cycle.
b) Compartment for detergent for
pre-wash cycle.
• Close the lid and press it down until
it locks in place.
Note:
Only use detergent specifically made for use
in dishwashers. Keep your detergent fresh and
dry.
Filling the rinse aid dispenser
Fig. 5 Your dishwasher is designed to use liquid
rinse aids which are released during the
final rinse to prevent water from forming
droplets on your dishes.
• Open the cap and pour the rinse aid
into the dispenser until the level
indicator turns completely black. The
volume of the rinse aid container is
about 110 ml.
• To open the dispenser, turn the cap
towards the “open” (left) arrow and
lift it up
• Pour the rinse aid into the dispenser,
being careful not to overfill it.
Indicator
Status
Full
¾ full
½ full
¼ full
Empty
• Seal the cap by inserting it aligned
with the “open” arrow and turning it
towards the “closed” (right) arrow.
Note:
Never fill the rinse aid dispenser with any
other substances (e.g. dishwasher cleaning
agent, liquid detergent). This would damage
the appliance.
• Rinse aid is automatically added
during the last rinse, ensuring
thorough rinsing, and spot and
streak free drying.
• If the rinse aid dispenser is empty
the rinse aid signal lamp will turn
on red.
Adjust the rinse aid dosage
The dosage can be adjusted in 6 levels. Default
level is 4. This setting is a recommendation.
Note:
• Set the dosage level higher, if stains remain
on the dishes.
• Decrease the dosage if clouds or streaks
remain on the dishes.
• Use a coin to change the setting.
26
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 26
18/11/2020 6:28 PM
English
Loading the dishwasher basket
• Only insert dishes and cutlery which
are dishwasher proof or suitable for
dishwashers. Follow the instructions
of manufacturers.
• Scrape off any large amounts of
leftover food. Soften remnants of
burnt-in food e.g. in pans. It is not
necessary to rinse the dishes under
running water.
• Place objects in the dishwasher in
the following way:
- Items such as cups, glasses, pots/
pans, face down.
- Curved items, or those with
recesses, should be loaded at a
slant so that water can run off.
- All utensils must be stacked
securely to prevent them from
tipping over.
- All utensils must be placed in
a way, that the spray arms can
rotate freely during washing.
- Arrange small dishes in the upper
basket, e.g. lightweight and
delicate items such as saucers,
cups, glasses, dessert bowls etc.
- Arrange large and heavy parts in
the lower basket,such as plates,
platters, pots, bowls etc.
Adjusting the upper basket
Fig. 6a In order to create more space in the
upper or lower basket to make room for
taller pieces of crockery, you can load
the upper basket in 2 positions. Pull up
the upper basket to move it up. Push
the handles on both sides to move the
basked down.
Fig. 6b Observe the general plan for placing
dishes and cutlery into the basket. See
table below for part designations.
Note:
Very small items should not be washed in the
dishwasher as they could easily fall out of the
basket.
Warning
• Long bladed knives stored in an upright
position are a potential hazard.
• Do not let any item extend through the
bottom of the basket.
• Always load sharp utensils with the sharp
points facing down!
• Do not overload your dishwasher as this
will impair the results.
Additional supports can be popped up
at the lower basket (I).
Additional trays can be lowered at the
upper basket (II).
27
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 27
18/11/2020 6:28 PM
English
Fig.
7a
Observe the plan for placing cutlery
into the cutlery basket. See table below
for possible part designations.
1 Soup spoons
2 Forks
3 Knives
4 Teaspoons
5 Dessert spoons 6 Serving spoons
7 Serving forks
Fig.
7b
8 Soup ladle
The cutlery tray is modular and can be
adapted according to your needs.
B I. standard position, both halves
inclined
B II. left side flat, right half inclined
B III. both halves flat, right half raised
B IV. left flat, right open, right half
moved over the left half
B V. left flat, right open, right half
removed
Operation
Washing dishes
Fig. 8 Consider the following steps to start
the washing process:
1. Prepare dishwasher. Load the
dishwasher basket.
2. Add detergent or rinse aid. Make sure
the water-tap/water supply is open
and the appliance is connected to the
mains.
3. Push the on/off switch for approx. 1
second to turn on the dishwasher.
4. Choose your program by referring to
chapter Choosing Program.
Note:
If only one basket is used you can
switch off the unused rinsing zone.
Press the rinse zone selection
to select the desired
button
rinse zone. Observe the indicators
or
.
If you have selected automatic
door opening
, natural drying
is improved. After the wash cycle,
the door opens automatically and
steam and moisture can escape.
The corresponding indicator light
lights up. This function is
available as a standard function
for all programs and can be
deactivated by pressing the
corresponding key
.
5. Close the door to start dishwashing.
• When water is running, the water
turns
connection indicator light
on.
• Open the door to pause the
dishwashing process.
28
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 28
18/11/2020 6:28 PM
English
6. To start the washing process at a
later time, press the timer button
and by pressing it several times set
the hours by which the start is to be
delayed. 1-24 hours start time delay
(one hour intervals) can be set. Close
the door. The dishwasher starts the
washing cycle when the preset time
has elapsed.
Note:
The program lights show the state
of the dishwasher:
• Program light on: standby or
pause.
7. When the washing cycle has finished,
the buzzer of the dishwasher will
sound for 8 seconds, then stop.
- Open the door of the dishwasher.
- Turn off the appliance using the
on/off button and shut off the
water supply.
Warning
It is dangerous to open the door
during an ongoing cycle, because
the hot water may scald you.
- Wait a few minutes before
unloading the dishwasher to avoid
handling the dishes and utensils
while they are still hot. They will
also dry better.
- Unload the dishwasher.
Note:
If you open the door during an ongoing cycle,
the machine will pause. When you close the
door, the machine will continue working after
10 seconds.
Pausing the washing cycle
• If you forgot a dish you can pause the
running program and add it, but make sure
the detergent compartment has not already
opened.
1. Open the door a little to pause the
washing process.
2. After the spray arms have come to a halt,
you can open the door completely.
3. Add forgotten dishes.
4. Close the door and the dishwasher will
continue.
Recommendations on the type of
detergent
Consider below notes in order to improve the
cleaning result, while reducing the energy
consumption as well as environmental impact:
• Dose the detergent, salt based on the
recommendations / requirements of the
supplier, while considering the mass and
soiling level of the tablewares.
• Do not mix different detergents and salts.
• Do you use detergents that as based on
solvents or corrosive ingredients.
• Avoid overdosing.
Modify the washing program
You can change the washing program when
the dishwasher has only been running for a
short time. Otherwise, the detergent may have
already been released, and the appliance may
have already drained the wash water.
• Open the door and the dishwasher will
pause.
• Press the programme selection button P
for more than three seconds. Change the
program to the desired cycle setting.
• Close the door to continue the washing
process.
Warning
Wrong dosing of detergents, salts or other
additives may damage the product.
29
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 29
18/11/2020 6:28 PM
English
Program table
The table below shows which programs are best for the levels of food residue on them and how
much detergent is needed. It also shows various information about the programs.
Program
Auto
Intensive
Universal
(*EN 60436)
Glass
90 min.
Rapid
Information and
purpose
Description Detergent Running
in
of cycle
Pre/Main time
min
Energy Water
cons. in cons. in Rinse
aid
kWh
litre
For normally to heavily
soiled loads
Pre-wash 45°C
Wash 55- 65°C
Rinse
Rinse
Rinse 50-55°C
Drying
4/18g
1 or 2 pcs.
For heaviest soiled crockery, and normally soiled
pots, pans, dishes, etc.
with dried on soiling.
Pre-wash 50°C
Wash 65°C
Rinse
Rinse
Rinse 60°C
Drying
4/18g
1 or 2 pcs.
205
1.651
16.5
For normally soiled loads
such as pots, plates,
glasses and lightly soiled
pans.
Pre-wash 45°C
Wash 55°C
Rinse
Rinse
Rinse 60°C
Drying
4/18g
1 or 2 pcs.
175
1.451
16.5
Wash 50°C
Rinse
Rinse 50°C
Drying
4/18g
1 or 2 pcs.
198
0.849
10.0
4/18g
1 or 2 pcs.
120
0.902
13,5
22g
1 pc.
90
0.891
10.3
12g
1 pc.
30
0.781
11.0
This is the standard
programme; It is suitable
to clean normally soiled
tableware and it is the most
efficient program in terms
of its combined energy and
water consumption for that
type of tableware.
Pre-wash 40°C
Wash 50°C
For lightly soiled crockery
Rinse
and glass.
Rinse 50°C
Drying
Wash 55°C
For lightly soiled loads
Rinse
that do not need excellent
Rinse 50°C
drying efficiency.
Drying
A shorter wash for lightly Wash 40°C
soiled loads and quick
Rinse 40°C
wash.
Rinse 55°C
85-150 1.050-1.551 10.6 – 1.9
-
: Rinse aid can be used.
Note:
* ECO: This program is suitable to clean normally soiled tableware and for this use, it is the most
efficient program in terms of its combined energy and water consumption. It is used to assess the
compliance with the EU ecodesign legislation.
Note: The values given for programs other than the ECO program are indicative only.
30
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 30
18/11/2020 6:28 PM
English
Cleaning and care
Warning
• When cleaning, never use solvents or
abrasive materials, hard brushes, metallic
or sharp objects. Solvents are harmful to
human health and can attack plastic parts,
while abrasive cleaning mechanisms and
tools may scratch the surface(s).
• Clean the exterior surfaces of the product
with a slightly damp cloth and dry them
well. Make sure that no water enters the
product interior (e.g. at the buttons).
• Clean the edge around the door using a
soft, warm and damp cloth only. To avoid
penetration of water into the door lock
and electrical components, do not use a
spray cleaner of any kind.
Cleaning the filter assembly
The filter prevents larger remnants of food
or other objects from entering the pump.
Inspect the filters for blockage every time the
dishwasher has been used.
Fig. 10 The filter system consists of a coarse
filter, a flat (main filter) and a micro
filter (fine filter).
• Main filter A: Food and soil particles
trapped by this filter are pulverized
by a special jet on the spray arm and
washed down to drain.
• Fine filter B: This filter holds soil
and food residue in the sump area
and prevents it from being spread
out over the dishes during a wash
cycle.
• Coarse filter C: Larger items, such
as pieces of bones or glass that could
block the drain are trapped in the
coarse filter. To remove the items
caught by the filter, gently squeeze
the tap on the top of this filter and
lift it up.
Disassemble and clean the filter
according to the following steps:
• Turn the filter cap (filter C)
counterclockwise and take off the
whole filter assembly.
• Take out filters B and C.
• Wash the filters under running water
and remove any residues and foreign
objects.
• Reassembling is done in reverse
order. Make sure the filter system is
installed correctly.
Warning
Do not use the dishwasher if the filter
system is not installed.
Cleaning the spray arms
Fig. 11 To prevent possible clogging, the spray
arms can be easily removed for periodic
cleaning of the nozzles (approximately
once per month). This prevents possible
clogging.
• Grasp the middle of the spray arm,
pull it upwards / downwards to
remove it.
• Wash the arms under a jet of running
water .
• Return them carefully to their seat
and make sure that the spray arms
are installed correctly and can turn
freely.
Descaling
Descaling is not necessary if the detergent
is dosed correctly. If you want to descale the
dishwasher, proceed according to the descaling
agent manufacturer’s instructions. You can
obtain suitable descaling agents from retailers.
31
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 31
18/11/2020 6:28 PM
English
Error codes
Code
E1
E3
E4
Meaning
Longer inlet time
Does not reach the required
temperature
Overflow
Possible causes
• Faucets not opened
• Water intake is restricted
• Water pressure is too low
Heating element failure
Some component of the dishwasher leaks
E8
Failure of the orientation of the
distributary valve
Open circuit or broken distributary valve
Ed
Failure of communication between
main PCB and display PCB.
Open circuit or broken wiring
When an ERROR code appears, please contact the customer service. The respective hotlines are
noted in the provided warranty card.
Troubleshooting
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If the problems
cannot be solved as indicated under Solution or if spare parts for self-repair are necessary, please
contact the service center. The respective hotlines are noted in the warranty card, provided with
this product. Please note, that improper self-repair can lead to hazards as well as voidance of the
warranty and should be refrained from, if in doubt.
Problem
Possible causes
Solution
Product does not work
• Interrupted power supply
• Check the power supply
• Water pressure is too low
• Check whether water supply
is connected properly and
the faucet is open
• Dishwasher door is not
closed properly
• Ensure that the door is
properly closed
• Kink in drain hose
• Check the drain hose
• Filter is clogged
• Check and clean the filter
• Kitchen sink is clogged
• Check whether the kitchen
sink is draining well or call a
service agent for help
• Improper detergent
• Only use special dishwasher
detergent
• Spilled rinse aid
• Wipe up rinse-aid spills
• Detergent with colourant
was used
• Only use detergent without
colourant
Water is not pumped out of
the dishwasher
Sud in the tub
Stained tub interior
32
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 32
18/11/2020 6:28 PM
English
Problem
Possible causes
Solution
White film on inside surface
• Hard water minerals
• Clean the interior with a
damp sponge regularly
Rust stains on cutlery
• Cutlery not corrosion
resistant
• Do not wash these items in
dishwasher
• A programme was not run
after refilling salt
• Always run a quick
programme after adding salt
• Softener lid is loose
• Check and tighten it
Knocking noise in the cabinet • Spray arm is knocking
• Interrupt the program and
against an item in the basket
re-arrange the items
Rattling noise
• Items of crockery are loose in
the cabinet
Knocking noise in water
pipes
• Caused by on-site
installation or cross section
of the piping
• This has no influence on the
dishwasher function
Dishes are not clean enough
• Dishes not loaded correctly
• Re-arrange the dishes
• Spray arms are blocked
Cloudiness on glassware
• Not enough detergent
• Add more detergent
• Program was not powerful
enough
• Choose another program
• Filter is dirty or not correctly
inserted
• Clean the filter and ensure it
is assembled correctly
• Too much detergent
• Use less detergent and
choose shortest cycle for
cleaning glasses
Black or grey marks on dishes • Aluminum utensils have
rubbed against dishes
• Use a mild abrasive cleaner
Detergent left in dispenser
• Detergent dispenser is
blocked
Dishes are not drying
• Improper loading
• Re-arrange the dishes to
avoid blockage
• Change the detergent or fill
in some rinse aid
• Rinse-aid level is too low
• Increase the rinse-aid level
• Dishes removed too soon
• Do not removed the dishes
immediately after washing.
33
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 33
18/11/2020 6:28 PM
English
Technical Data
Power consumption
Rated voltage / frequency
Water pressure (flow pressure)
Water temperature
1760 - 2100 W
220 - 240 V ~ 50 Hz
0.4 - 10 bar (0.04 - 1 MPa)
Cold and warm (max. 40°C)
Notes concerning the energy- and water
consumption of the dishwasher
• The eco program is suitable for cleaning
normally soiled dishes. It is the most
efficient program for this purpose in terms
of combined energy and water consumption
and is used to assess compliance with the
EU ecodesign legislation.
• By loading the domestic dishwasher up to
the capacity specified by the manufacturer,
energy and water can be saved. Arrange the
dishes correctly as described in the loading
plans in these instructions. Improper loading
causes inefficient dish-washing and possibly
malfunctions.
• Manual pre-washing of the dishes leads to
higher water and energy consumption and is
not recommended.
• Washing dishes in a household dishwasher
generally uses less energy and water than
washing by hand, provided the household
dishwasher is used in accordance with the
manufacturer’s instructions.
• Values for the program duration as well as
the energy and water consumption of all
programs that include an operating cycle
can be found in the corresponding tables in
these instructions.
• Observe the information on proper
installation (including horizontal alignment,
connection to the power supply, water
connections) in these instructions.
• Use of cleaning agents, salt and other
additives must be carried out properly.
Incorrect dosage leads to increased
environmental pollution and possibly
damage to the device.
• Before each use, remove all foreign objects
from the household dishwasher.
• Regular cleaning and compliance with the
optimal cleaning intervals and measures to
prevent limescale deposits, are important.
Please refer to the chapter on Cleaning
and care.
• Regular control of the filters and the optimal
cleaning intervals are important. Please refer
to the chapter on Cleaning and care.
34
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 34
18/11/2020 6:28 PM
Español
Instrucciones de seguridad
• Este producto puede ser usado por niños de más
de 8 años de edad y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimientos, si reciben supervisión
o instrucciones sobre el uso del producto de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben
ser realizados por niños a menos que sean mayores
de 8 años y reciban supervisión.
• Este producto dispone de un máximo de 14
compartimentos para el lavado.
• La puerta no deberá dejarse abierta nunca, ya que
puede suponer un riesgo.
• Siga las instrucciones para una correcta carga del
lavavajillas.
Advertencia: Los cuchillos y otros utensilios con
puntas afiladas deben colocarse en la cesta con las
puntas hacia abajo o en posición horizontal.
35
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 35
18/11/2020 6:28 PM
Español
Instrucciones de seguridad
• El producto está diseñado para la preparación de las
cantidades propias del uso doméstico, o de entornos
similares al doméstico, y no es adecuado para uso
comercial. Los entornos similares al doméstico
incluyen cocinas para el personal en tiendas, oficinas
y otros negocios pequeños, o para los huéspedes
en albergues, hoteles pequeños e instalaciones
residenciales parecidas.
• El lavavajillas tiene aperturas de ventilación en la
base. Estas aperturas no deben quedar obstruidas
por una moqueta.
• Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio
para evitar peligros.
• Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y
cuidados.
36
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 36
18/11/2020 6:28 PM
Español
Instrucciones de seguridad
• Lea por completo este manual del usuario
antes del primer uso y entréguelo con el
producto. Preste atención a las advertencias
del producto y el manual del usuario.
Contiene información importante para su
seguridad y el uso y mantenimiento del
equipo.
• Use el producto exclusivamente para su
finalidad y con los accesorios y componentes
recomendados. Un uso inadecuado o
incorrecto puede provocar riesgos.
• Nunca deje el producto sin supervisión
mientras esté encendido.
• No intente bajo ninguna circunstancia reparar
usted mismo el producto (p.ej., cable de
alimentación dañado, si ha caído el producto,
etc.). Para cualquier asistencia y reparación,
consulte con un agente de servicio
autorizado.
• El voltaje de la red debe coincidir con la
información de la etiqueta de valores
nominales del producto.
• Evite daños en el cable de alimentación que
podrían ser causados por torceduras o el
contacto con rincones afilados.
• Mantenga este producto incluido el cable de
alimentación y el enchufe de alimentación
lejos de fuentes de calor como por ejemplo,
hornos, platos calientes y otros dispositivos/
objetos que produzcan calor.
• Sólo desenchufe de la toma de alimentación
tirando del propio enchufe. No tire del cable.
• Desenchufe el producto cuando el producto
no esté en uso, en caso de disfunción, antes
de conectar o quitar accesorios y antes de
cada limpieza.
• Utilice este producto sólo en zonas interiores
secas y nunca fuera.
• Este producto no es adecuado para uso
comercial. Está diseñado solamente para uso
doméstico.
• Siga las instrucciones para la instalación.
• Este producto está conectado a la conexión
de agua. Tenga en cuenta la presión del agua
de entrada mínima y máxima. Consulte el
capítulo Datos técnicos. Tenga en cuenta
todas las instrucciones sobre la instalación
de gomas extraíbles, utilice gomas nuevas
para la instalación. No reutilice gomas
antiguas.
37
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 37
18/11/2020 6:28 PM
Español
Felicidades!
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea
atentamente este manual y consérvelo como
referencia en el futuro.
Uso pretendido
Este producto solo está destinado a lavar
la vajilla y las cuberterías que sean aptas o
adecuadas para el lavavajillas. Cualquier otro
uso puede provocar daños en el producto
o lesiones personales. Este producto está
diseñado solo para uso doméstico y no está
pensado para uso comercial.
Imtron GmbH no asume ninguna
responsabilidad por daños producidos al
producto, a la propiedad o por lesiones
personales debidas al uso inadecuado del
producto o por su utilización para una finalidad
distinta a la especificada por el fabricante.
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios
cuidadosamente del embalaje original.
Se recomienda conservar el embalaje original
para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje
original, tenga en cuenta las normas legales
aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación
adecuada, contacte con su centro de gestión
de residuos local.
Compruebe que el contenido entregado esté
completo y sin daños. Si el contenido está
incompleto o dañado, contacte de inmediato
con su lugar de adquisición.
Tras desembalarlo, consulte el capítulo
Limpieza y cuidados.
Garantía y repuestos
El período de garantía del producto, así como
las condiciones aplicables de la garantía se
pueden encontrar en la tarjeta de garantía
proporcionada con el producto. Los repuestos,
que se enumeran en la directiva de ecodiseño
correspondiente, se pueden obtener
contactando con el centro de atención al
cliente, durante un período de al menos
No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas
eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a
preservar los recursos naturales y a proteger el
medio ambiente. Contactar con su vendedor o las
autoridades locales para obtener más información.
Contenido
1 x Lavavajillas
1 x Manual de instrucciones
1 x Tarjeta de garantía
Control y componentes
A Panel de control
A1 Interruptor de encendido/apagado
A2 Botón de selección de programa P
A3 Apertura de puerta automática
A4 Botón de selección de zona de enjuague
A5 Botón de temporizador
A6 Pantalla digital
A7 Indicador de abrillantador
A8 Indicador de suavizante (sal)
A9 Indicador de conexión de agua
A10 Indicación de programa
A11 Indicadores de zona de enjuague
B Asa
C Puerta
D Bandeja para cubertería
E Cesta de platos superior
F Cesta de platos inferior
G Compartimiento de llenado
Compartimiento de pastilla/polvo de
detergente
G1 Tapa
G2 Compartimiento para el lavado principal
G3 Cierre
G4 Compartimiento para prelavado
Compartimento del abrillantador
G5 Indicador de llenado
G6 Recipiente del abrillantador
H Interior
H1 Recipiente de sal
H2 Salida de agua con kit de filtros
H3 Brazos de rociado superior e inferior
Parte trasera
I Cable de alimentación con enchufe
J Tubo de agua residual (ya montado)
K Conducto de entrada de agua (ya montado)
Accesorios
Embudo (no se muestra)
38
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 38
18/11/2020 6:28 PM
Español
Instalación
Fig. 1 El lavavajillas debe instalarse a la
distancia suficiente de una conexión de
agua, alcantarillado y eléctrica.
5
Precaución
Después de desembalar, abra la puerta y
retire todas las protección de transporte de
las cestas y los brazos rociadores. Asegúrese
de que los brazos rociadores puedan rotar
libremente.
Nota:
Compruebe el material de montaje incluido,
soportes, tornillos y tira de velcro para montar el
panel decorativo, etc.
1
2
3
4
Tenga en cuenta las dimensiones de
instalación.
• Se recomienda una ubicación cerca del
fregadero para conectar más fácilmente
el lavavajillas a las conexiones de agua y
alcantarillado
• En la parte lateral de uno o ambos
paneles laterales deben instalarse
recesos con un tamaño de 80 x 100
mm para las conexiones de agua,
alcantarillado y electricidad (A).
Si se instala el lavavajillas en una esquina,
debe respetarse una distancia mínima de 50
mm entre la puerta abierta y los armarios
circundantes.
Tenga en cuenta las dimensiones, agujeros y
recortes de la plancha decorativa.
Fije la tira de condensación bajo la encimera.
Asegúrese de que se cierre con el borde
anterior de la encimera.
Asegúrese de que el cable de alimentación
y la entrada y salida de agua no estén
bajo tensión y que no estén doblados.
Asegúrese de que la conexión de agua esté
correctamente sellada y fijada para evitar
fugas.
Pase el conducto de drenaje sin estirarlo ni
retorcerlo. No fuerce el lavavajillas bajo la
encimera, muévalo exclusivamente a mano.
6
7
8
9
10
11
Ponga el lavavajillas en su posición final.
El lavavajillas debe colocarse en una posición
de instalación totalmente plana.
• Las patas posteriores pueden ajustarse
en altura girando el tornillo Phillips
central (Pos. A). Consulte la figura al lado
del tornillo (ARRIBA: posterior elevado,
ABAJO: posterior bajado).
• Las patas anteriores pueden ajustarse
girándolas a mano.
• Compruebe que esté horizontal con
un nivel de burbuja en las superficies
horizontales o verticales del interior del
lavavajillas y la puerta.
Asegúrese de que el lavavajillas esté
nivelado y no se incline.
Marque los agujeros de las planchas de
retención y las fundas en la placa decorativa
y taládrelos previamente.
Fije las fundas en la parte superior y las
planchas de retención en la parte inferior del
panel decorativo.
Ponga el panel decorativo en los recesos
correspondientes de la puerta y fíjelo a la
puerta del lavavajillas.
Saque los 4 tornillos del interior de la puerta.
Atornille los 4 tornillos largos incluidos por la
puerta y fije la placa decorativa.
Los muelles de la puerta del lavavajillas se
han preparado de fábrica.
• Después de instalar la placa decorativa,
la fuerza de muelle de la puerta puede
tener que ajustarse.
• Gire los tornillos de ajuste en ambos
lados para aumentar/reducir la fuerza del
muelle.
Consulte la ilustración al lado de los
tornillos.
• La fuerza del muelle está correctamente
ajustada cuando la puerta totalmente
abierta sigue en posición horizontal y
puede moverse hacia arriba por completo
tirando ligeramente de ella.
39
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 39
18/11/2020 6:28 PM
Español
12
13
El lavavajillas debe fijarse con tornillos en la
posición de montaje.
Encimera de madera: Introduzca el
soporte de montaje sobre los recortes.
Atornille el soporte de montaje a la parte
inferior de la encimera.
Encimera de piedra natural: Saque los
tapones de plástico de las paredes laterales
del lavavajillas (con la puerta abierta). Fije
lateralmente el lavavajillas con los tornillos
por las aperturas delos armarios a izquierda
y derecha del lavavajillas.
El lavavajillas debe estar conectado a un
conducto de drenaje.
1. El conducto ya está conectado a la
salida de agua residual en la parte
posterior del dispositivo. Corte las
correas y desenrolle el conducto.
2. Conecte el extremo a un conducto
de drenaje. Tenga en cuenta la altura
máxima de la salida del tubo de drenaje.
Asegúrese de que quede sellado y
correctamente fijado.
Nota:
Un soporte adecuado para tubos está
disponible como accesorio opcional en
tiendas de bricolaje habituales.
Conecte la entrada de agua a una
alimentación de agua del grifo (3/4”) usando
el conducto ya montado y asegúrese de que
esté sellado y firmemente fijado.
Nota:
• Si las tuberías de agua son nuevas o
no se han utilizado durante un periodo
prolongado, deje que el agua corra
para asegurarse de que sea clara y sin
impurezas. Si no toma esta precaución,
existe el riesgo de que la entrada de agua
se obstruya y se dañe el aparato.
• El lavavajillas puede conectarse a una
alimentación de agua caliente de hasta
40°C.
Conecte el enchufe de corriente a la
alimentación.
Nota:
Antes de utilizar el producto por primera vez,
asegúrese de que todas las conexiones de
agua estén bien selladas y conectadas tanto
al dispositivo como a la red de agua. Revise
todas las conexiones periódicamente para
evitar posibles fugas.
Preparación
Ponga sal en el compartimento de la sal
Fig. 2 Dependiendo de la dureza de su
agua corriente (grado de dureza)
use sal adicional (descalcificador de
agua). Tenga en cuenta siempre las
instrucciones que se incluyen con la sal.
• Extraiga la cesta y, a continuación,
desatornille y extraiga la tapa del
compartimento de la sal.
• Después del primer lavado, añada 1
litro de agua en el compartimento de
la sal de su máquina.
• Coloque el extremo del embudo
(incluido) en el orificio e introduzca
alrededor de 1 kg de sal. Es normal
que una pequeña cantidad de agua
salga del compartimento de la sal.
• Tras llenar el compartimento, vuelva
a atornillar bien la tapa en el sentido
de las agujas del reloj.
• Inmediatamente después de echar
sal en el compartimento, debería
iniciarse un programa de lavado
(recomendamos el programa rápido).
Si no lo hace, el agua salada podría
dañar el sistema de filtrado, la bomba
u otros componentes de la máquina
que están fuera de garantía.
• Si el recipiente de sal está vacío, el
testigo de suavizante (sal)
se
enciende.
Nota:
Dependiendo de cómo se disuelva la sal, la
luz de advertencia de sal podría permanecer
encendida aunque se haya rellenado el
compartimento.
40
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 40
18/11/2020 6:28 PM
Español
Advertencia
• Utilice únicamente sal concebida
específicamente para su uso en
lavavajillas! Cualquier otro tipo de sal
no concebida específicamente para
lavavajillas, especialmente la sal de
mesa, dañará el descalcificador. En caso
de averías provocadas por el uso de sal
inadecuada, el fabricante no concederá
ninguna garantía ni será responsable de
los daños causados.
• Si hay vertidos de sal, deberá seleccionar
un programa de remojo o un programa
rápido para eliminar el exceso de sal.
• Rellene con sal únicamente antes de
iniciar uno de los programas de lavado
completos. De esta manera, se evitará
la formación de granos de sal o agua
salada que puedan haberse vertido y
hayan quedado en el fondo de la máquina
durante un tiempo, lo que puede provocar
corrosión.
• El compartimento de la sal solo se debe
rellenar cuando se encienda la luz de
advertencia de sal en el panel de control.
Ajuste del consumo de sal
Fig. 3 Active el modo instalación: Cierre la
puerta en un plazo de 60 segundos tras
el encendido, pulse el botón P y espere
6 segundos. La máquina entrará en el
modo ajuste, que se indica mediante
la alternancia de las luces indicadoras
intermitentes de .
Ajuste el nivel de consumo de sal:
Presione de nuevo el botón de P para
seleccionar la configuración adecuada
para su área. Consulte la siguiente tabla
para seleccionar la opción correcta.
Nivel de dureza del agua
Selección
°dH 1)
mmol/l 2)
0-5
0-0,94
H1
6-11
1,0-2,0
H2
12-17
2,1-3,0
H3*
18-22
3,1-4,0
H4
23-34
4,1-6,0
H5
35-55
6,1-9,8
H6
El producto saldrá del modo de
configuración 5 segundos después
del último ajuste u operación del
interruptor.
Nota:
1)
unidad alemana de medida de la dureza del
agua
2)
milimol, unidad internacional de la dureza del
agua
*)
configuración de fábrica
Póngase en contacto con la empresa local de
suministro de agua para obtener información
sobre la dureza de su suministro de agua.
41
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 41
18/11/2020 6:28 PM
Español
Añadir detergente
Fig. 4 El dispensador debe volver a llenarse
antes del comienzo de cada ciclo de
lavado.
Para añadir la cantidad correcta,
siga las instrucciones que
aparezcan en el detergente.
• Presione el botón de liberación. La
tapa se abrirá como un resorte.
• Añada siempre el detergente
justo antes de poner en marcha el
lavavajillas; de lo contrario, podría
humedecerse y no disolverse
adecuadamente.
• Si los platos están muy sucios,
ponga una dosis de detergente
adicional en el compartimento
del detergente de prelavado. Este
detergente actuará durante la fase
de prelavado.
Tenga en cuenta las diferencias
entre los dos compartimentos:
a) Compartimento para el detergente
para el ciclo de lavado principal.
b) Compartimento para el detergente
para el ciclo de prelavado.
• Cierre la tapa y presione hasta
bloquearla.
Nota:
Utilice únicamente detergente fabricado
específicamente para lavavajillas. Guarde el
detergente en un lugar fresco y seco.
Recarga del dosificador de abrillantador
Fig. 5 Su lavavajillas está diseñado para usar
abrillantador líquido, que se dosifica
durante el enjuague final para prevenir
que sus platos tengan manchas de gotas
de agua.
• Para llenar el dosificador, abra la
tapa y vierta el abrillantador hasta
que el indicador de nivel se vuelva
completamente negro. La capacidad
de este compartimento es de
aproximadamente 110 ml.
• Para abrir el dispensador, gire la tapa
hacia la flecha “abrir” (izquierda) y
extráigala.
• Vierta el abrillantador en el
dispensador intentando que no
rebose.
Indicador
Estado
Completo
¾ completo
½ completo
¼ completo
Vacío
• Vuelva a colocar la tapa insertándola
en línea con la flecha “abrir” y
girándola hacia la flecha de cerrado
(derecha).
Nota:
No llene nunca el dosificador de abrillantador
con ninguna otra sustancia (por ejemplo,
limpiador de lavavajillas, detergente líquido).
Podría provocar daños en el aparato.
• El abrillantador se añade
automáticamente durante el último
enjuague para garantizar una
limpieza a fondo y un secado sin
manchas ni rayones.
• Si el dosificador de abrillantador
está vacío, la luz de advertencia del
abrillantador se iluminará en rojo.
Ajuste del dosificador del abrillantador
La dosis puede ajustarse en 6 niveles. El nivel
predeterminado es 4. Esta medida es solo una
recomendación.
Nota:
• Si aún quedan manchas en los platos,
seleccione la dosis más alta.
• Si los platos quedan empañados o con
marcas, seleccione la dosis más baja.
• Utilice una moneda para cambiar los
ajustes.
42
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 42
18/11/2020 6:28 PM
Español
Carga de la cesta del lavavajillas
• Cargue el lavavajillas solo con platos y
cubiertos aptos para lavavajillas. Siga
las instrucciones de los fabricantes.
• Quite los restos de comida de gran
tamaño. Reblandezca los restos de
comida quemada en la sartén.
• No es necesario enjuagar los platos
bajo el grifo.
• Coloque los objetos en el lavavajillas
de la siguiente manera:
- Los utensilios como tazas, vasos,
ollas o sartenes, etc. se colocan
boca abajo.
- Los utensilios curvos o con huecos
deben colocarse de manera inclinada para que el agua pueda correr.
- Todos los utensilios deben apilarse,
de manera que queden bien fijados
y no se puedan volcar.
- Todos los utensilios se colocan
de tal manera que los brazos
pulverizadores puedan rotar
libremente durante el lavado.
- Coloque los platos pequeños, por
ejemplo, los que pesen poco y los
delicados, como platillos, platos
de postre, tazas, vasos, etc. en la
cesta superior.
- Coloque los platos pesados y grandes, como platos, bandejas, cacerolas,
cuencos, etc. en la cesta inferior.
Nota:
Los objetos muy pequeños no deben lavarse
en el lavavajillas, ya que pueden caerse
fácilmente de la cesta.
Advertencia
• Los cuchillos con hojas de gran tamaño colocados hacia arriba son un posible peligro.
• No permita que ningún utensilio sobrepase
el fondo.
• Colocaque siempre los utensilios afilados
con la punta hacia abajo.
• No cargue en exceso su lavavajillas, ya que
esto afectará a la limpieza.
Carga de la cesta superior
Fig. 6a Para obtener más espacio en la cesta
superior o inferior, por ejemplo, para
las piezas más altas de la vajilla, puede
cargar el cesto superior de dos formas.
Tire hacia arriba de la cesta superior
para subirla. Empuje las asas por ambos
lados para mover la cesta hacia abajo.
Fig. 6b Observe el plan general para la
colocación de los platos y los cubiertos
en la cesta. Observe la tabla inferior
para las colocaciones posibles.
Tazas
Salseras
Vasos
Tazas
Cazo pequeño
Cazo para horno
Platos de postre
Platos planos
Platos hondos
Bandeja ovalada
Platos de postre
con melamina
Bol de melamina
Bol de cristal
Bol de postre
Se pueden sacar soportes adicionales
en la cesta inferior (I).
Se pueden recoger bandejas adicionales
en la cesta superior (II).
43
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 43
18/11/2020 6:28 PM
Español
Fig.
7a
Tenga en cuenta la distribución
designada de los cubiertos en la cesta
de cubiertos. Observe la tabla inferior
para las colocaciones posibles
1 Cucharas
soperas
3 Cuchillos
4 Cucharás
para el té
5 Cucharas
de postre
6 Cucharas
de servir
7 Tenedores
de servir
Fig.
7b
2 Tenedores
8 Cucharón
de sopa
La bandeja de cubertería puede variarse
y adaptarse según las necesidades.
B I. posición estándar, ambas mitades
inclinadas
B II: lado izquierdo plano, mitad derecha
inclinada
B III. ambas mitades planas, mitad
derecha aumentada
B IV. izquierda plana, derecha abierta,
mitad derecha movida sobre la
mitad izquierda
B V. izquierda plana, derecha abierta,
mitad derecha retirada
Operation
Washing dishes
Fig. 8 Tenga en cuenta los siguientes pasos
para iniciar el proceso de lavado:
1. Prepare el lavavajillas. Cargue la cesta
del lavavajillas
2. Añada detergente o abrillantador.
Asegúrese de que la toma de agua/
suministro de agua esté abierto, el
aparato esté conectado a la red y la
puerta se haya cerrado por completo.
3. Presione el interruptor “On/Off” para
encender el lavavajillas.
4. Elija su programa (consulte el
capítulo Selección del programa).
Note:
Si solo se usa una cesta, se puede
apagar la zona de enjuague que no
se utilice.
Pulse el botón de selección de zona
de enjuague
para seleccionar
la zona de enjuague deseada.
Observe los indicadores
o
.
Si ha seleccionado la apertura de
mejorará
puerta automática
el secado natural. Tras el ciclo
de lavado la puerta se abre
automáticamente y puede salir la
humedad.
El testigo correspondiente
se enciende. Esta función está
disponible de serie para todos los
programas, y puede desactivarse
pulsando la tecla correspondiente
.
5. Cierre la puerta para iniciar el lavado.
• Cuando corra agua, el testigo de
se encenderá.
conexión de agua
• Abra la puerta para pausar el
proceso de lavado.
44
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 44
18/11/2020 6:28 PM
Español
6. Para iniciar el proceso de lavado en
un momento posterior, pulse el botón
, al pulsarlo varias
de temporizador
veces se establecen las horas que se
retrasa el inicio. Se puede establecer
un retraso de hora de inicio de 1-24
horas (intervalos de una hora). Cierre
la puerta El lavavajillas empieza el
ciclo de lavado cuando haya pasado el
tiempo preestablecido.
Nota:
Las luces del programa muestran el
estado del lavavajillas.
• Luces encendidas: en espera o
pausa
7. Una vez finalizado el ciclo de lavado,
la alarma del lavavajillas sonará
durante 8 segundos y luego se
parará.
- Apague el aparato presionando
el botón “On/Off” y corte el
suministro de agua
- Abra la puerta del lavavajillas.
Advertencia
Es peligroso abrir la puerta del
lavavajillas cuando esté lavando, ya
que podría salpicarle agua caliente.
- Espere unos minutos antes de
descargar el lavavajillas, ya que
los platos y los utensilios seguirán
calientes y podrían romperse con
más facilidad. También se secarán
mejor.
- Descargue el lavavajillas.
Modificar el programa de lavado
Puede modificar el programa de lavado cuando
el lavavajillas funcione durante un corto
período de tiempo. De lo contrario, puede que
el detergente ya haya empezado a salir y que el
aparato ya haya drenado el agua de lavado.
• Abra la puerta y el lavavajillas se pausará.
• Pulse el botón de selección de programa P
más de tres segundos. Cambie el programa a la
configuración de ciclo deseada.
• Cierre la puerta para continuar el proceso de
lavado.
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 45
Nota:
Si abre la puerta durante un ciclo de lavado,
la máquina se pondrá en pausa. Cuando
cierre la puerta y, la máquina seguirá en
funcionamiento durante 10 segundos.
Pausa del ciclo de lavado
• Si olvida algunos platos, puede pausar el
proceso de funcionamiento y añadirlos,
pero asegúrese de que el compartimento de
detergente no se haya abierto ya.
1. Abra un poco la puerta para pausar el
proceso de lavado.
2. Una vez que los brazos pulverizadores
se detengan, puede abrir la puerta
completamente.
3. Añada los platos olvidados.
4. Cierre la puerta. El lavavajillas continuará el
ciclo una vez transcurridos 10 segundos.
Recomendaciones sobre el tipo de
detergente
Tenga en cuenta las indicaciones siguientes
para mejorar el resultado de la limpieza,
reduciendo el consumo de energía y el impacto
ambiental:
• Dosifique el detergente según las
recomendaciones / exigencias del proveedor,
teniendo en cuenta la masa y nivel de
suciedad de la vajilla.
• No mezcle distintos detergentes y/o sal.
• No use detergentes basados en
ingredientes disolventes ni corrosivos.
• Evite dosificar en exceso.
Advertencia
Una dosificación incorrecta de detergente,
sal u otros aditivos puede dañar el producto.
45
18/11/2020 6:28 PM
Español
Tabla de programas
La tabla siguiente muestra los programas más adecuados para los niveles de restos de alimentos los
platos y la cantidad de detergente necesaria. También muestra información diversa sobre los programas.
Cons. AbriCons.
Información y
Descripción Detergente
Duración energétide llantaPrograma
prelavado/
finalidad
del ciclo
(min)
agua
principal
dor
co (Kwh)
(L)
Auto
Intensivo
Universal
(*EN 60436)
Vaso
90 min.
Rápido
Para cargar con suciedad
entre normal y densa
Pre-lavado 45°C
Lavado 55-65°C
Enjuague
4/18g
Enjuague
1 o 2 piezas
Enjuague 50-55°C
Secado
Para vajillas muy sucias
y cacerolas, sartenes,
platos, etc. con suciedad
seca.
Prelavado 50°C
Lavado 65°C
Enjuague
Enjuague
Lavado 60°C
Secado
Para cargas con suciedad
normal como cazos,
bandejas, vasos y
sartenes ligeramente
sucias.
Este es el programa
estándar; es apto para
limpiar vajillas con suciedad
normal, y es el más efectivo
en términos de consumo
de energía y agua combinado para ese tipo de vajillas.
Para vajillas y vasos
ligeramente sucios.
85-150
1.0501.551
10.6 – 1.9
4/18g
1 o 2 piezas
205
1.651
16.5
Prelavado 45°C
Lavado 55°C
Enjuague
Enjuague
Lavado 60°C
Secado
4/18g
1 o 2 piezas
175
1.451
16.5
Lavado 50°C
Enjuague
Lavado 50°C
Secado
4/18g
1 o 2 piezas
198
0.849
10.0
4/18g
1 o 2 piezas.
120
0.902
13,5
22g
1 pieza
90
0.891
10.3
12g
1 pieza
30
0.781
11.0
Prelavado 40°C
Lavado 50°C
Enjuague
Lavado 50°C
Secado
Lavado 55°C
Enjuague
Lavado 50°C
Secado
Para cargas ligeramente
sucias que no necesitan
una eficiencia de secado
excelente.
Un lavado más corto para Lavado 40°C
utensilios ligeramente
Enjuague 40°C
sucios y lavado rápido.
Enjuague 55°C
-
: Rinse aid can be used.
Nota:
* ECO: Este programa es adecuado para limpiar vajillas con suciedad normal y, para este uso, es el
programa más eficiente en términos de su consumo combinado de energía y agua. Se usa para
valorar el cumplimiento con la legislación de ecodiseño de la UE.
Nota: Los valores indicados para programas distintos al programa ECO son solamente indicativos.
46
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 46
18/11/2020 6:28 PM
Español
Antes del primer uso
Advertencia
• Atención! Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos,
objetos metálicos o afilados. Los disolventes
son dañinos para la salud humana y pueden
afectar a las piezas de plástico, mientras que
los mecanismos y herramientas de limpieza
abrasivos pueden rayar las superficies.
• Limpie las superficies exteriores del
dispositivo con un paño húmedo y después
séquelas completamente. Asegúrese de
que no entre agua en el producto (por
ejemplo, por el interruptor).
• Limpie los bordes que rodean la puerta con
un trapo húmedo, caliente y suave. A fin
de evitar la entrada de agua en el cierre de
la puerta y los componentes eléctricos, no
utilice un spray limpiador de ningún tipo.
Limpieza del filtro
El filtro evita que entren restos de comida
de gran tamaño u otros objetos en la bomba.
Inspeccione si los filtros están bloqueados
después de usar cada vez el lavavajillas y
límpielos con regularidad.
Fig. 10 El sistema de filtrado consiste en un
filtro ordinario, un filtro plano (filtro
principal) y un microfiltro (filtro fino).
• Filtro principal A: Las partículas
de suciedad y comida atrapadas en
este filtro son pulverizadas por un
chorro especial que sale del brazo
pulverizador, y luego se drenan.
• Filtro fino B: Este filtro retiene
residuos de comida y suciedad en el
sumidero, y evita que vuelvan a los
platos durante el ciclo de lavado.
• Filtro ordinario C: En este filtro
quedan atrapados elementos más
grandes, como piezas de huesos o
cristal que podrían bloquear el drenaje.
Para extraer los elementos atrapados
por el filtro, apriete suavemente la
llave de la parte superior de este filtro
para levantarlo.
Desmonte y limpie el filtro siguiendo los
siguientes pasos:
• Gire el tapón del filtro (filtro C) en el
sentido contrario a las agujas del reloj
y sáquelo.
• Saque los filtros B y C.
• Saque el filtro C.
• Limpie los filtros bajo el grifo.
• Vuelva a montar los filtros en orden
inverso. Asegúrese de que se hayan
instalado correctamente.
Advertencia
No utilice el lavavajillas sin que el sistema de
filtrado no esté correctamente instalado.
Limpieza de los brazos pulverizadores
Fig. 11 Los brazos pulverizadores se pueden
extraer fácilmente para limpiar
periódicamente las boquillas y evitar
posibles obstrucciones.
• Agarre el brazo pulverizador por el
centro y tire de él hacia arriba para
extraerlo.
• Limpie los brazos bajo el grifo
• Devuélvalos con cuidado a su posición
y asegúrese de que los brazos pulverizadores se hayan instalado correctamente y puedan rotar libremente.
Descalcificación
No es necesario descalcificar si se dosifica
correctamente el detergente. Si desea
descalcificar el tambor,proceda según
las instrucciones del fabricante del
agente descalcificador. Puede obtener
agentes descalcificadores adecuados en
establecimientos comerciales.
47
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 47
18/11/2020 6:28 PM
Español
Códigos de error
Código
E1
Significado
Tiempo de entrada más largo
E3
E4
No se alcanza la temperatura necesaria.
Rebosamiento
E8
Error de orientación de la válvula de
distribución
Error de comunicación entre PCB principal
y PCB de pantalla.
Ed
Posibles causas
• Las canillas no están abiertas
• Se restringe la entrada de agua
• La presión de agua es demasiado baja
Avería del elemento calentador.
Se ha producido la fuga de algún
componente del lavavajillas.
Circuito abierto o válvula de distribución
averiada
Circuito abierto o interrupción de cableado
de comunicación.
Cuando encuentre códigos de ERROR, comuníquese con el servicio al cliente. Las líneas directas
correspondientes se proporcionan en un documento separado.
Resolución de problemas
Si hay algún problema durante el funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no
se pueden resolver como se indica en la Solución o si son necesarias piezas de repuesto para la
reparación automática, comuníquese con el centro de servicio. Las respectivas líneas directas se
indican en la tarjeta de garantía que se proporciona con este producto. Tenga en cuenta que la
autorreparación inadecuada puede dar lugar a peligros y a la anulación de la garantía. En caso de
duda, absténgase de reparar.
Problema
Causas posibles
El producto no funciona • Suministro de corriente
interrumpido
No se bombea agua al
lavavajillas
Espuma en la cuba
Solución
• Compruebe el suministro de
corriente
• La presión de agua es
demasiado baja
• Compruebe si el suministro
de agua está conectado
correctamente y que la llave del
agua está abierta
• La puerta del lavavajillas no se
ha cerrado correctamente
• Compruebe que la puerta esté
bien cerrada
• El tubo de drenaje está torcido • Compruebe el tubo de drenaje
• El filtro está obstruido
• Compruebe y limpie el filtro
grueso
• El desagüe está obstruido
• Compruebe que el desagüe
funciona correctamente, de lo
contrario, póngase en contacto
con un servicio técnico
• Detergente inadecuado
• Utilice solo detergente apto para
lavavajillas
• El abrillantador rebosa
• Limpie el abrillantador sobrante
48
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 48
18/11/2020 6:28 PM
Español
Problema
Causas posibles
Solución
Interior de la cuba
manchado
• Se ha utilizado detergente con
colorante
• Utilice solamente detergentes
incoloros
Capa blanca en la
superficie interna
• Minerales de agua dura
• Limpie el interior periódicamente
con una esponja húmeda
Manchas de óxido en
los cubiertos
• Los cubiertos no son
inoxidables
• No lave estos cubiertos en el
lavavajillas
• No se ha puesto ningún
programa después de añadir la
sal en el lavavajillas
• Inicie el programa de lavado
inmediatamente después de
agregar la sal
• La tapa del suavizante está
suelta
• Asegúrese de que la tapa está
cerrada
Se oye un golpeteo en
el interior
• Un aspersor está golpeando
contra un objeto en una cesta
• Interrumpa el programa y vuelva
a colocar la vajilla
Sonido de tintineo
• Algunas piezas de la vajilla
están sueltas en el interior
Se oye un golpeteo en
las tuberías de agua
• Puede ocasionarlo el cruce de
las tomas de agua
• Esto no influye en el
funcionamiento del lavavajillas
Los platos no están
limpios
• La vajilla no se ha cargado
correctamente
• Vuelva a colocar los platos
• Los brazos aspersores están
bloqueados
• No hay suficiente detergente
• Añada más detergente
• El programa no era lo
suficientemente potente
• Elija otro programa
• El Filtro está sucio o mal
colocado
• Limpie el filtro y colóquelo
correctamente
La cristalería está
opaca
• Tiene demasiado detergente
• Use menos detergente y
seleccione el ciclo más corto para
la cristalería
Marcas negras o grises
en los platos
• Los utensilios de aluminio se
han rozado con los platos
• Use un limpiador suave
Ha quedado detergente • El dispensador de detergente
en el dispensador
está obstruido
Los platos no se secan
• Vuelva a colocar los platos
• Carga inadecuada
• El nivel del abrillantador es
demasiado bajo
• Aumente el nivel del
abrillantador
• Se han sacado los platos
demasiado pronto
• No saque los platos
inmediatamente después del
lavado
49
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 49
18/11/2020 6:28 PM
Español
Especificaciones
Consumo de energía
Voltaje nominal/frecuencia
Presión de agua (presión de flujo)
Temperatura de agua
1760 - 2100 W
220 - 240 V ~ 50 Hz
0.4 - 10 bar (0.04 - 1 MPa)
Fría y caliente (máx. 40°C)
Notas sobre el consumo de energía y
agua del lavavajillas
• El programa eco es adecuado para
lavar platos con suciedad normal. Es el
programa más eficiente para esta finalidad
en términos de consumo de energía y
agua combinado y se usa para valorar el
cumplimiento con la legislación de ecodiseño
de la UE.
• Cargando el lavavajillas hasta la capacidad
especificada por el fabricante puede ahorrar
agua y energía. Coloque correctamente los
platos como se indica en los planos de carga
de estas instrucciones. Una carga incorrecta
causa un lavado ineficiente y posiblemente
averías.
• El prelavado manual de los platos causa un
consumo de agua y energía superior y no se
recomienda.
• Lavar los platos en un lavavajillas doméstico
usa normalmente menos energía y agua
que lavar a mano, siempre que el lavavajillas
doméstico se use según las instrucciones
del fabricante.
• Los valores de duración de programa, así
como el consumo de energía y agua de
todos los programas que incluyan un ciclo
operativo, pueden encontrarse en las tablas
correspondientes de estas instrucciones.
• Tenga en cuenta la información sobre
instalación correcta (incluyendo alineación
horizontal, conexión de la alimentación,
conexiones de agua fría) en estas
instrucciones.
• El uso de agentes limpiadores, sal y otros
aditivos debe realizarse correctamente.
Una dosificación incorrecta causa una
contaminación ambiental superior, y
posiblemente daños al dispositivo.
• Antes de cada uso, saque todos los objetos
extraños del lavavajillas doméstico.
• Una limpieza regular y el cumplimiento de
los intervalos de limpieza óptimos, así como
medidas para evitar depósitos de cal, son
importantes. Consulte el capítulo sobre
Limpieza y cuidados.
• El control regular de los filtros y los
intervalos de limpieza óptimos son
importantes. Consulte el capítulo sobre
Limpieza y cuidados.
50
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 50
18/11/2020 6:28 PM
Français
Consignes de securite
• Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et par des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou inexpérimentées et sans connaissances, s’ils
sont surveillées ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation en toute sécurité du produit
et s’ils comprennent les risques qui en découlent.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne
doivent pas être réalisés par des enfants à moins
qu’ils soient agés de 8 et plus et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
• Cet appareil est destiné au lavage de 14 couverts
maximum.
• La porte ne doit pas rester en position ouverte car
cela peut être un risque de chute.
• Respectez les consignes de la procédure sur le
chargement du lave-vaisselle.
Avertissement : Les couteaux et autres ustensiles
avec des bouts coupants doivent être mis dans
le panier le bout vers le bas ou mis en position
horizontale.
51
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 51
18/11/2020 6:28 PM
Français
Consignes de securite
• Ce produit est conçu pour la préparation de
quantités adaptées à un domicile, ou à un
environnement similaire, non commercial. Les
environnements similaires au domicile peuvent être
la cuisine du personnel d’un magasin, un bureau, de
petites entreprises agricoles et autres, une chambre
d’hôte, un petit hôtel ou des logements résidentiels
de même importance.
• Le lave-vaisselle est muni d’orifices de ventilation au
socle. Ces ouvertures ne doivent pas être bouchées
par une moquette.
• Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être
remplacé que par un service après-vente agréé afin
de ne pas s’exposer à d’éventuels risques.
• Suivez les instructions de la section Nettoyage et
entretien.
52
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 52
18/11/2020 6:28 PM
Français
Consignes de securite
• Lisez intégralement ce mode d’emploi
avant la première utilisation. Si vous cédez
ce produit à quelqu’un, donnez-lui mode
d’emploi. Soyez attentif aux mises en garde
sur le produit et dans ce mode d’emploi. In
contient des informations importantes pour
votre sécurité, l’utilisation et l’entretien de
l’équipement.
• N’utilisez le produit que pour son usage
prévu et avec les accessoires et composants
recommandés. Une mauvaise utilisation peut
entraîner des risques.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est sous tension.
• N’essayez sous aucun prétexte (ex. : cordon
d’alimentation endommagé, produit tombé,
etc.) de réparer le produit vous -même.
Pour l’entretien et les réparations, veuillez
consulter un réparateur agréé.
• La tension du secteur doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
• Évitez de détériorer le cordon d’alimentation
en le pliant ou par contact avec des angles
vifs.
• Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon
d’alimentation et sa fiche électrique, à
l’écart de toute source de chaleur, telle qu’un
poêle, une plaque chauffante ou tout autre
appareil/équipement générant de la chaleur.
• Pour débrancher l’appareil de la prise de
courant, tirez sur la fiche électrique et non
pas sur le cordon.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant
de monter ou de démonter les accessoires et
avant chaque nettoyage.
• Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur
non humide et jamais à l’extérieur.
• Ce produit n’est pas adapté à une utilisation
commerciale. Il est conçu uniquement pour
une utilisation domestique.se.
• Respectez les consignes d’installation
fournies.
• Cet appareil es branché à l’alimentation
d’eau. Respectez la pression minimale et
maximale d’arrivée d’eau, voir la section
Données Techniques. Respectez toutes
les instructions concernant l’installation des
tuyaux démontables, utilisez de nouveaux
tuyaux pour l’installation. Ne réutilisez pas de
vieux tuyaux.
53
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 53
18/11/2020 6:28 PM
Français
Félicitations!!
Merci d’avoir acheté un produit KOENIC.
Veuillez lire soigneusement ce manuel et le
conserver pour une consultation future.
Usage prévu
Cet appareil n’est destiné qu’au nettoyage
de la vaisselle et de la coutellerie qui peuvent
être lavés au lave-vaisselle ou adéquats pour
les lave-vaisselles. Toute autre utilisation
peut endommager l’appareil ou entraîner
des blessures. Cet appareil n’est destiné qu’à
l’utilisation domestique et non pas à l’utilisation
commerciale.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité
quant à des dommages au produit, à des
dommages matériels ou à des blessures
corporelles dus à une négligence ou un usage
inapproprié du produit, ou à un usage du produit
non indiqué par le fabricant.
Avant de l’utiliser pour la premiere fois
Retirez soigneusement le produit et les
accessoires de leur emballage d’origine.
Il est conseillé de conserver l’emballage
d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez
disposer de l’emballage d’origine, veuillez
respecter les recommandations légales en
vigueur. Si vous avez des questions concernant
le rebut approprié, contactez le service de
déchetterie local.
Vérifiez que le contenu est complet et qu’il
n’est pas endommagé. Si le contenu livré
est incomplet ou endommagé, contactez
immédiatement votre revendeur.
Après avoir déballé, veuillez consulter la section
Nettoyage et entretien.
Garantie et pièces de rechange
La durée de garantie du produit, ainsi que les
conditions applicables de la garantie sont
disponibles sur la carte de garantie fournie
avec le produit. Les pièces détachées, qui sont
listées dans la directive sur l’écoconception
correspondante, peuvent être obtenues en
contactant le centre de service client, pendant
une période d’au moins 7 ans, voire 10 ans
selon les pièces.
Ne pas éliminer cet appareil dans les
déchets ménagers municipaux non triés.
Les retourner au point de collecte
désigné pour le recyclage des WEEE. Se
conduire ainsi aidera à préserver les ressources
et à protéger l’environnement. Contacter votre
revendeur ou les autorités locales pour de plus
amples informations.
Sommaire
1 x Lave-vaisselle
1 x Manuel d’utilisation
1 x Carte de garantie
Contrôle et composants
A Panneau de contrôle
A1 Bouton Marche/arrêt
A2 Bouton de sélection de programme P
A3 Ouverture de porte automatique
A4 Bouton de sélection de zone de rinçage
A5 Bouton de la minuterie
A6 Écran numérique
A7 Indicateur de produit de rinçage
A8 AIndicateur d’adoucissant (sel)
A9 Indicateur de raccordement d’eau
A10 Affichage de programme
A11 Indicateurs de zone de rinçage
B Poignée
C Porte
D Tiroir à couverts
E Panier à vaisselle supérieur
F Panier à vaisselle inférieur
G Compartiment de remplissage
Couvercle du détergent en tablettes/
poudre
G1 Couvercle
G2 Compartiment pour le lavage principal
G3 Verrouillage
G4 Compartiment pour le prélavage
Compartiment du produit de rinçage
G5 Repère de remplissage
G6 Bac du produit de rinçage
H Intérieur
H1 Bac à sel
H2 Sortie d’eau avec filtre
H3 Bras de pulvérisation supérieur et
inférieur
Arrière
I Cordon d'alimentation avec prise
J Tuyau d’évacuation d’eau (pré-assemblé)
K Tuyau d’alimentation d’eau (pré-assemblé)
Accessoires
Entonnoir (non illustré)
54
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 54
18/11/2020 6:28 PM
Français
Installation
Fig. 1 Le lave-vaisselle doit être installé
suffisamment près des raccordements
appropriés aux systèmes électrique,
des eaux usées et d’eau.
5
Attention
Après déballage, ouvrez la porte et retirez
toutes les protections de transport des
paniers et des bras de pulvérisation. Assurezvous que les bras de pulvérisation peuvent
tourner librement.
Remarque:
Veuillez vérifier les éléments fournis comme
les vis, les supports, le matériau de fixation
et la bande Velcro pour fixer le panneau
décoratif, etc.
1
2
3
4
Respectez les dimensions d’installation.
• Un emplacement près de l’évier
est recommandé pour faciliter le
raccordement du lave-vaisselle aux
systèmes d’eau et des d’eaux usées.
• À l’arrière de l’un ou des deux placards
latéraux, des rainures de dimensions
80 x 100 mm doivent permettre le
raccordement aux systèmes électrique,
des eaux usées et d’eau (A).
Si le lave-vaisselle est installé dans un angle,
un espace minimal de 50 mm entre la porte
ouverte et les armoires adjacentes doit être
respecté.
Tenez compte des dimensions, trous et
encoches de la plaque décorative.
Fixez la bande de condensation au-dessous
du plan de travail. Assurez-vous qu’elle
affleure le rebord avant du plan de travail en
refermant le lave-vaisselle.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation,
la conduite d’arrivée d’eau ainsi que la
conduite d’évacuation d’eau ne sont pas
tendus ni tordus. Assurez-vous que le
branchement de l’eau est correctement fixé
et serré pour éviter tout risque de fuite.
Posez le tuyau d’évacuation sans le tirer ni
l’entortiller. Ne forcez pas le lave-vaisselle
au-dessous du plan de travail, déplacez-le
uniquement à la main.
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 55
6
7
8
9
10
11
Placez le lave-vaisselle à sa position
définitive. Le lave-vaisselle doit être
positionné parfaitement à l’horizontale.
• La hauteur des supports arrière peut être
ajustée en tournant la vis cruciforme du
milieu (pos. A). Veuillez consulter la figure
à côté de la vis (HAUT : l’arrière est levé,
BAS : l’arrière est abaissé).
• Les pieds avant peuvent être ajustés en
les tournant à la main.
• Vérifiez le support horizontal à l’aide d’un
niveau à bulle à appliquer sur les surfaces
verticales ou horizontales à l’intérieur du
lave-vaisselle et de la porte.
Assurez-vous que le lave-vaisselle est placé
horizontalement et ne penche pas.
Repérez les trous des plaques et manchons
de fixation sur la plaque décorative et
effectuez un pré-perçage.
Fixez les manchons en haut du panneau
décoratif, et les plaques de fixation au bas
du panneau décoratif.
Placez maintenant le panneau décoratif sur
les rainures correspondantes de la porte et
fixez-le à la porte du lave-vaisselle.
Retirez les 4 vis à l’intérieur de la porte.
Vissez les 4 vis longues fournies à travers la
porte et fixez la plaque décorative.
Les ressorts de la porte du lave-vaisselle ont
été préréglés en usine.
• Après installation de la plaque décorative,
la force du ressort de la porte doit peutêtre être réglée.
• Tournez les vis de réglage situées des
deux côtés pour augmenter/diminuer la
force du ressort.
Reportez-vous à l’illustration à côté des
vis.
• La force du ressort est correctement
ajustée lorsque la porte complètement
ouverte reste en position horizontale et
peut être relevée au maximum en tirant
légèrement dessus.
55
18/11/2020 6:28 PM
Français
12
13
Le lave-vaisselle doit être fixé à l’aide de vis
dans la position de montage.
Plan de travail en bois: Insérez le support
de montage dans la partie supérieure des
encoches. Vissez maintenant le support de
montage en dessous du plan de travail.
Plan de travail en pierre naturelle:
Retirez les capuchons en plastique des
parois latérales du lave-vaisselle (porte
ouverte). Fixez le lave-vaisselle sur le côté
à l’aide des vis à travers les ouvertures des
armoires gauche et droite du lave-vaisselle.
Le lave-vaisselle doit être branché à une
conduite d’évacuation.
1. Le tuyau est déjà raccordé à la conduite
d’évacuation des eaux usées à l’arrière
de l’appareil. Coupez les sangles et
déroulez le tuyau.
2. Branchez l’extrémité à une conduite
d’évacuation. Tenez compte de la
hauteur maximale de la sortie du tuyau
d’évacuation. Assurez-vous que le
raccordement est fixé et correctement
serré.
Remarque:
Un support de tuyau adapté est disponible
en tant qu’accessoire dans les magasins de
bricolage traditionnels.
Branchez l’arrivée d’eau à un robinet
d’alimentation d’eau (3/4”) avec le tuyau
pré-assemblé et veillez à le fixer et à le
serrer fermement.
Remarque:
• En cas de nouvelles conduites d’eau ou
si elles n’ont pas été utilisées pendant
longtemps, laissez l’eau s’évacuer
jusqu’à ce qu’elle soit claire et exempte
d’impuretés. Si cette précaution n’est pas
prise, l’arrivée d’eau risque de se boucher
et l’appareil d’être endommagé.
• Le lave-vaisselle peut être raccordé à
une alimentation d’eau chaude d’une
température maximale de 40°C.
Branchez la fiche d’alimentation à une prise
murale.
Remarque:
Avant d’utiliser le produit pour la première
fois, assurez-vous que toutes les connexions
hydrauliques du produit sont correctement
scellées et connectées à l’appareil ainsi
qu’aux canalisations d’alimentation en
eau. Vérifiez périodiquement toutes les
connexions pour éviter les fuites éventuelles.
Préparation
Mettre du sel dans le bac à sel
Fig. 2 Selon la dureté de votre eau du robinet
(taux de dureté) utilisez plus de sel
(adoucissant d’eau). Respectez toujours
les instructions indiquées avec le sel.
• Retirez le panier et dévissez et
enlevez le bouchon du bac à sel.
• Avant le premier lavage, ajoutez 1
l d’eau dans le bac à sel de votre
machine.
• Mettez le bout de l’entonnoir (fourni)
dans l’orifice et versez environ 1 kg
de sel. Il est normal qu’une petite
quantité d’eau ressorte du bac à sel.
• Après avoir rempli le bac, revissez
fermement le bouchon dans le sens
des aiguilles d’une montre.
• Immédiatement après avoir rempli
de sel le bac à sel, un programme
de lavage doit être déclenché
(programme rapide est suggéré).
Sinon, le système du filtre, de
la pompe et des autres parties
importantes de l’appareil peuvent
être endommagés par l’eau salée qui
n’est pas couverte pas la garantie.
• Si le bac à sel est vide, l’indicateur
lumineux d’adoucissant (sel)
s’allume.
Remarque:
Dépendant de la dissolution totale du sel,
le voyant d’avertissement du sel peut être
encore allumé bien que le bac à sel soit
remplit.
56
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 56
18/11/2020 6:28 PM
Français
Attention
• N’utilisez que du sel spécialement destiné
à être utiliser pour les lave-vaisselle ! Tous
les autres types de sel qui ne sont pas
spécialement destinés à l’utilisation aux
lave-vaisselle, en particulier le sel de table,
endommageront l’adoucissant d’eau. Dans
le cas de dégâts provoqués par l’utilisation
de sel inadéquat, le fabricant ne donne
aucune garantie et ne sera pas tenu
responsable des dégâts occasionnés.
• Si le sel déborde, un programme de
trempage ou un programme rapide devrait
être effectué pour retirer l’excès de sel.
• Ne remplissez de sel que juste avant
de commencer un des programmes
complets de lavage. Cela évitera des
grains de sel ou de l’eau salée, qui auront
été éventuellement versés, de rester au
fond de la machine pendant une durée
indéterminée, pouvant entraîner la
corrosion.
• Le bac à sel ne doit être re-rempli que
lorsque le voyant d’avertissement de sel
du tableau de fonctions s’allume.
Ajuster la consommation de sel
Fig. 3 Allumer le mode de réglage :
Refermez la porte dans les 60 secondes
après la mise en MARCHE, maintenez le
bouton P enfoncé pendant 6 secondes,
la machine se mettra en mode de
réglage qui est indiqué par les voyants
qui clignotent en alternance
.
Ajuster le niveau de consommation
de sel : Appuyez sur le bouton P
pour sélectionner le réglage approprié
conformément à votre environnement
local. Respectez le tableau suivant pour
trouver le réglage approprié.
Taux de dureté d’eau
Réglage
°dH 1)
mmol/l 2)
0-5
0-0,94
H1
6-11
1,0-2,0
H2
12-17
2,1-3,0
H3*
18-22
3,1-4,0
H4
23-34
4,1-6,0
H5
35-55
6,1-9,8
H6
L’appareil quittera automatiquement le
mode de réglage 5 secondes après le
dernier réglage/bouton opérationnel.
Remarque:
1)
Degré de mesure allemand de la dureté
d’eau
2)
millimol, unité internationale de la dureté
d’eau
*)
réglage d’usine
Contactez votre distributeur d’alimentation
d’eau pour des informations concernant la
dureté de votre alimentation d’eau.
57
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 57
18/11/2020 6:28 PM
Français
Ajouter du détergent
Fig. 4 Le compartiment doit être re-rempli
avant le commencement de chaque
cycle de lavage.
Pour la quantité adéquate,
respectez les instructions
indiquées avec le détergent.
• Appuyez sur le bouton de
déverrouillage. Le couvercle s’ouvre.
• Ajoutez toujours le détergent
juste avant de commencer chaque
cycle de lavage, sinon, il pourrait
s’humidifier et ne pas se dissoudre
correctement.
• Si la vaisselle est très sale, mettez
une dose supplémentaire de
détergent dans le compartiment
du détergent de prélavage. Ce
détergent fera effet durant la phase
de prélavage.
Veillez à la différence des deux
compartiments:
a) Compartiment du détergent du
cycle de lavage principal.
b) Compartiment du détergent du
cycle de prélavage.
• Refermez le couvercle et appuyez
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Remarque:
N’utilisez que le détergent spécialement
fabriqué pour l’utilisation au lave-vaisselle.
Gardez votre détergent frais et sec.
Remplir le compartiment du produit de
rinçage
Fig. 5 Votre lave-vaisselle est destiné à
l’utilisation de produits de rinçage liquides
libérés au dernier rinçage pour éviter
toute trace de gouttelettes d’eau sur
votre vaisselle.
• Ouvrez le bouchon et versez
le produit de rinçage dans le
compartiment jusqu’à ce que
le niveau du repère devienne
complètement noir. Le volume du
compartiment du produit de rinçage
est d’environ 110 ml.
• Pour ouvrir le compartiment, tournez
le bouchon jusqu’à la flèche (gauche)
‘open’ (ouvrir) et retirez-le.
• Versez le produit de rinçage dans le
compartiment, en prenant soin de ne
pas trop le remplir.
Indicateur
Statut
Plein
¾ plein
½ plein
¼ plein
Vide
• Remettez le bouchon en l’insérant
en alignement avec la flèche ‘open’
(ouvrir) et en le tournant vers la
flèche pour le fermer (droite).
Remarque:
Ne jamais remplir le compartiment de produit
de rinçage avec d’autres substances (ex : Produit nettoyant de lave-vaisselle, détergent
liquide). Ceci endommagerait l’appareil.
• Le produit de rinçage est
automatiquement ajouté pendant le
dernier rinçage, assurant un rinçage
minutieux et un séchage sans tâche
et traces.
• Si le compartiment du produit de
rinçage est vide, le voyant du produit
de rinçage s’allumera en rouge.
Ajuster le distributeur de produit de
rinçage
Le dosage peut être ajusté selon 6 niveaux.
Le niveau par défaut est 4. Ce réglage est
recommandé.
Remarque:
• Réglez le niveau de dosage plus haut si la
vaisselle reste sale.
• Réglez le dosage plus bas si la vaisselle est
pâle ou tachée.
• Utilisez une pièce pour changer le réglage.
58
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 58
18/11/2020 6:28 PM
Français
Charger le panier du lave-vaisselle
• Ne nettoyez que la vaisselle et les
couverts qui résistent au lave-vaisselle ou qui sont adaptés. Respectez
les instructions des fabricants.
• Raclez toute grande quantité restante
de nourriture. Ramollissez les restes
de nourriture brûlée dans une poêle.
• Il n’est pas nécessaire de rincer la
vaisselle au robinet.
• Mettez la vaisselle dans le lavevaisselle de la manière suivante :
- La vaisselle telles les tasses,
verres, plats/casseroles, etc. est
tournée vers le bas.
- La vaisselle ronde, ou celle avec
des renfoncements, doit être
chargée inclinée afin que l’eau
puisse s’écouler.
- Tous les ustensiles sont rangés
en sécurité et ne peuvent pas se
renverser.
- Tous les ustensiles sont mis de manière à ce que les jets d’eau puissent
pivoter librement durant le lavage.
- Placez les petits éléments, comme
la vaisselle délicate et légère
comme les sous-tasses, les tasses,
les verres, les bols à dessert, etc.
dans le panier du haut
- Placez les éléments les plus gros
et lourds, comme les assiettes, les
plaques de cuisson, les casseroles,
les bols, etc. dans le panier du bas.
Remarque:
Les très petits éléments ne devraient pas
être lavés au lave-vaisselle car ils pourraient
facilement tomber du panier.
Attention
• Les couteaux à longues lames rangés
debout sont éventuellement dangereux.
• Ne laissez aucun élément dépasser par
le bas.
• Chargez toujours les ustensiles
tranchants avec une pointe coupante vers
le bas !
• Ne à surchargez pas votre lave-vaisselle
car les résultats seront moindres.
Ajuster le panier du haut
Fig. 6a Pour permettre de placer les éléments
les plus hauts, comme les carafes, vous
pouvez régler le panier du haut selon
deux positions. Tirez le panier supérieur
vers le haut pour l’élever. Poussez les
poignées de chaque côté pour abaisser
le panier.
Fig. 6b Respectez cette organisation générale
pour l’emplacement de la vaisselle et
de la coutellerie dans le panier. Voir le
tableau suivant pour les désignations
éventuelles.
Tasses
Sous-tasses
Verres
Mugs
Petite casserole
Plat à four
Assiettes à dessert Assiettes de table
Assiettes à soupe
Plat ovale
Assiettes à dessert
en mélamine
Bols en mélamine
Bol en verre
Coupes à dessert
Des supports supplémentaires peuvent
être enclenchés dans le panier du bas (I).
Des plateaux supplémentaires peuvent
être abaissés dans le panier supérieur (II).
59
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 59
18/11/2020 6:29 PM
Français
Fig.
Fig.
7a
7b
Respectez l’organisation de
l’emplacement de la coutellerie dans
le panier à coutellerie. Voir le tableau
suivant pour les désignations possibles.
1 Cuillères à
soupe
2 Fourchettes
3 Couteaux
4 Petites cuillères
5 Cuillères
à dessert
6 Cuillères de
service
7 Fourchettes
de service
8 Louche
à soupe
Le plateau à couverts peut être ajusté
selon vos besoins.
B I. Position standard, les deux moitiés
inclinées
B II. Moitié gauche à plat, moitié droite
inclinée
B III. Les deux moitiés à plat, la moitié
droite surélevée
B IV. Gauche à plat, droite ouvert,
moitié droite superposée à la
moitié gauche
B V. Gauche à plat, droite ouverte,
moitié droite retirée
Fonctionnement
Lavage des assiettes
Fig. 8 Respectez les étapes suivantes pour
commencer le cycle de lavage :
1. Préparation du lave-vaisselle.
Chargement du panier du lavevaisselle. Ajoutez le détergent ou le
produit de rinçage.
2. Veillez à ce que le robinet/
l’alimentation d’eau soit ouvert, que
l’appareil soit branché au secteur
et que la porte soit correctement
refermée.
3. Appuyez sur le bouton «On/Off» pour
allumer le lave-vaisselle
4. Sélectionnez votre programme,
voir la section Sélection du
programme
Note:
Si seulement un panier est utilisé,
vous pouvez éteindre la zone de
rinçage inutilisée. Appuyez sur le
bouton de sélection de zone de
rinçage
pour sélectionner
la zone désirée. Observez les
ou
.
indicateurs
En choisissant l’ouverture de porte
automatique
, cela améliore
le séchage naturel. Une fois le
cycle de lavage terminé, la porte
s’ouvre automatiquement, laissant
la vapeur ainsi que l’humidité
s’échapper.
L’indicateur lumineux
s’allume.
correspondant
Cette fonction est disponible
comme fonction standard pour
tous les programmes et peut être
désactivée en appuyant sur la
touche correspondante
.
5. Fermez la porte pour commencer à
laver la vaisselle.
• Lorsque l’eau commence à
arriver, l’indicateur lumineux de
s’allume.
raccordement d’eau
• Ouvrez la porte pour mettre le
cycle de lavage en pause.
60
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 60
18/11/2020 6:29 PM
Français
6. Pour commencer le processus de
lavage ultérieurement, appuyez
et,
sur le bouton de la minuterie
en appuyant dessus plusieurs fois,
définissez la durée en heures du
démarrage retardé. Le délai peut
être de 1 heure à 24 heures (à des
intervalles d’une heure). Fermez la
porte. Le lave-vaisselle commence
le cycle de lavage lorsque la durée
prédéfinie est écoulée.
Remarque:
Les voyants du programme
indiquent l’état du lave-vaisselle.
• Voyant du programme allumé :
veille ou pause
7. Lorsque le cycle de lavage est
terminé, le signal du lave-vaisselle
sera émis pendant 8 secondes, puis
s’arrêtera.
- Arrêtez l’appareil avec le bouton
«On/Off» et coupez l’arrivée d’eau.
- Ouvrez la porte du lave-vaisselle.
Attention
Il est dangereux d’ouvrir la porte
durant le lavage, car l’eau chaude
peut vous brûler.
- Patientez quelques minutes avant
de vider le lave-vaisselle pour
éviter la manipulation de vaisselle
et ustensiles tant qu’ils sont
encore chauds et plus susceptibles
de se casser. De plus, ils sècheront
mieux.
- Videz le lave-vaisselle.
Changer le programme de lavage
Le programme de lavage peut être changé
lorsque le lave-vaisselle ne fonctionne que
pendant peu de temps. Autrement, le détergent
peut avoir déjà été libéré, et l’appareil peut avoir
déjà vidé l’eau de lavage.
• Ouvrez la porte, et le lave-vaisselle se
mettra en pause.
• Appuyez sur le bouton de sélection
de programme P pendant plus de trois
secondes. Changez le programme au réglage
de cycle souhaité.
• Fermez la porte pour poursuivre le cycle de
lavage.
Remarque:
Si la porte est ouverte durant le lavage, la
machine se mettra sur pause. Lorsque la
porte est refermée la machine continuera de
fonctionner 10 secondes plus tard.
Pausez le cycle de lavage
• Si vous avez oublié de mettre de la vaisselle,
le processus peut être mis en pause et il
cette dernière peut être ajoutée, mais veillez
à ce que le compartiment de détergent ne
soit pas déjà ouvert.
1. Ouvrez à peine la porte pour pauser le
cycle de lavage.
2. Après que les jets d’eau s’arrêtent de
fonctionner, la porte peut être totalement
ouverte.
3. Ajoutez les plats oubliés.
4. Refermez la porte et le lave-vaisselle continuera de fonctionner 10 secondes plus tard
Recommandations du type de lessive
Consultez les notes ci-dessous pour améliorer
les résultats de lavage, tout en réduisant à
la fois votre consommation énergétique et
l’impact négatif sur l’environnement :
• Dosez le produit vaisselle et le sel en vous
appuyant sur les recommandations// les
exigences du fabricant et en tenant compte
de la quantité et de la saleté des plats.
• Ne mélangez pas différents types de
produits vaisselle et sels.
• N’utilisez pas de produits vaisselle à base de
solvants ou de produits corrosifs.
• Évitez le surdosage.
Avertissement
Un mauvais dosage de la lessive, du sel ou
d’autres produits ajoutés peut endommager
le produit.
61
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 61
18/11/2020 6:29 PM
Français
Tableau de programmes
Le tableau ci-dessous indique les programmes les plus adaptés aux niveaux de résidus alimentaires
de la vaisselle et la quantité de détergent nécessaire. Il donne également des informations sur les
programmes.
Consom- Consom- ProDétergent
mation mation duit
Informations et
Description
Durée
Programme
Pré/
énerde
objectif
du cycle
(min)
d’eau
Principal
gétique
rin(L)
(Kwh)
çage
Prélavage 45°C
Lavage 55-65°C
Rinçage
4/18g
Auto
1 ou 2 doses
Rinçage
Rinçage 50-55°C
Séchage
Prélavage 50°C
Pour la vaisselle très sale,
Lavage 65°C
et les casseroles, poêles,
Rinçage
4/18g
plats, etc. normalement
1 ou 2 doses
Rinçage
Intensif sales avec des résidus
Rinçage 60 °C
secs.
Séchage
Prélavage 45°C)
Pour la vaisselle
Lavage 55°C
normalement sale
Rinçage
4/18g
comme les casseroles, les
1 ou 2 doses
Universel assiettes, les verres et les Rinçage
Rinçage 60°C
poêles peu sales.
Séchage
Il s’agit du programme
normal ; il convient pour
nettoyer la vaisselle norLavage 50°C
malement sale, et c’est le
Rinçage
4/18g
programme le plus efficace
(*EN 60436) en termes de consomma- Rinçage 50°C 1 ou 2 doses
Séchage
tion combinée d’énergie
et d’eau pour ce type de
vaisselle.
Prélavage 40°C
Lavage 50°C
Pour la vaisselle et les
4/18g
Rinçage
1 ou 2 doses
verres
peu
sales.
Verre
Rinçage 50°C
Séchage
Pour les paniers à peine Lavage 55°C
sales ne nécessitant
Rinçage
22g
Rinçage 50°C
1 dose
90 min. pas une excellente
performance de séchage. Séchage
Un cycle plus court pour Lavage 40°C
12g
les paniers à peine sales Rinçage 40°C
1 dose
Rapide et un lavage rapide.
Rinçage 55°C
Pour la vaisselle
normalement sale et très
sale.
85-150 1.050-1.551 10.6 – 1.9
205
1.651
16.5
175
1.451
16.5
198
0.849
10.0
120
0.902
13,5
90
0.891
10.3
30
0.781
11.0
-
: Rinse aid can be used.
Remarque:
* ECO: Ce programme convient pour nettoyer la vaisselle normalement sale et, pour ce type
d’utilisation, c’est le programme le plus efficace en termes de consommation combinée d’énergie et
d’eau. Il permet d’évaluer la conformité à la législation en matière d’écoconception EU.
Remarque: Les valeurs indiquées pour les programmes autres que le programme ECO ne sont
fournies qu’à titre indicatif.
62
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 62
18/11/2020 6:29 PM
Français
Nettoyage et entretien
Attention
• Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux abrasifs, des brosses
dures, des objets métalliques ou pointus.
Les solvants sont dangereux pour la santé
humaine et peuvent ronger les éléments en
plastique, alors que des mécanismes et des
outils de nettoyage agressifs peuvent rayer
les surfaces.
• Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chiffon humide et puis essuyezles soigneusement. Assurez-vous qu’aucun
liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil
(par exemple, par le bouton).
• Nettoyez le contour de la porte avec uniquement un chiffon doux, chaud et humide.
Afin d’éviter la pénétration d’eau dans
le verrouillage de la porte et des composants électriques, n’utilisez aucun type de
détergent vaporisateur.
Nettoyage de l’assemblage du filtre
Le filtre empêche les gros résidus de nourriture
ou d’autres détritus de pénétrer dans la pompe.
Vérifiez les filtres en cas de blocage chaque
fois que le lave-vaisselle est utilisé.
Fig. 10 Le système du filtre consiste d’un filtre à
grosses mailles, un plat (Filtre principal)
et un micro filtre (petites mailles).
• Filtre principal A: Les particules de
nourriture et de saleté retenues par ce
filtre sont pulvérisées par un jet d’eau
spécial et lavés pour évacuation.
• Micro filtre B: Ce filtre retient les
résidus de saleté et de nourriture
dans l’emplacement du siphon et
les empêche d’être déposés sur la
vaisselle durant le cycle de lavage.
• Filtre grosses mailles C: Les plus
gros détritus, tels les morceaux
d’os ou de verre pouvant bloquer
l’évacuation sont retenus par le
filtre à grosses mailles. Pour retirer
les détritus pris par le filtre, pincez
légèrement le bouchon sur le haut du
filtre et retirez-le.
Démontez et nettoyez le filtre en
respectant les étapes suivantes :
• Tournez le bouchon du filtre (filtre
C) dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et retirez l’assemblage
entier du filtre.
• Retirez les filtres B et C.
• Retirez le filtre C.
• Lavez les filtres sous le robinet.
• Remettez-les en faisant l’inverse.
Veillez à ce que l’assemblage du filtre
soit correctement placé.
Attention
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans que le
système de filtre soit installé.
Nettoyage des jets d’eau
Fig. 11 Les jets d’eau peuvent être facilement
retirés pour un nettoyage régulier des embouts, afin d’éviter d’éventuels blocages.
• Prenez le jet d’eau par le milieu, tirezle vers le haut et retirez-le.
• Lavez les jets sous un robinet d’eau
• Remettez-les soigneusement en
place et veillez à ce que les jets d’eau
soient correctement fixés et puissent
tourner librement.
Détartrage
Le détartrage n’est pas nécessaire si le
détergent est dosé correctement. Si vous
souhaitez détartrer le tambour, procédez
conformément aux instructions du fabricant du
produit de détartrage. Vous pouvez obtenir des
produits de détartrage appropriés auprès des
détaillants.
63
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 63
18/11/2020 6:29 PM
Français
Codes d’erreurs
Code
Signification
E1
Durée plus longue d’arrivée
E3
Température requise non atteinte.
E4
Débordement
Causes possibles
• Robinets fermés
• Arrivée d’eau limitée
• Pression d’eau trop faible
Mauvais fonctionnement de l’élément
chauffant.
Un élément du lave-vaisselle fuit
E8
Erreur de l’orientation de la vanne de
distribution.
Circuit ouvert ou vanne de distribution
cassée.
Ed
Erreur de communication entre le
circuit imprimé principal et le circuit
imprimé de l’écran.
Circuit ouvert ou rupture de câblage de
communication.
Si vous rencontrez des codes d’erreur (ERROR), veuillez contacter le service client. Les lignes
d’assistance téléphonique respectives sont fournies dans un document fourni à part.
Dépannage
En cas de problème de fonctionnement, veuillez vous référer au tableau ci-dessous. Si le problème
ne peut pas être résolu tel qu’indiqué dans la partie Solution ou si des pièces de rechange sont
nécessaires pour la réparation par vois soins, veuillez contacter le centre de service. Vous trouverez
les différents numéros d’assistance téléphonique sur la carte de garantie fournie avec ce produit.
Veuillez noter qu’une mauvaise réparation par vos soins peut être dangereuse et mener à une
annulation de la garantie. En cas de doute, abstenez-vous d’effectuer la réparation.
Problème
Causes possibles
Solution
L’appareil ne
fonctionne pas
• Alimentation interrompue
• Vérifiez la source d'alimentation
• Pression d'eau trop faible
• Assurez-vous que l'arrivée d'eau
est correctement connectée et
que le robinet est ouvert
• La porte de la machine à laver
est mal fermée.
• Vérifiez que la porte est
correctement fermée
• Le tuyau d'évacuation est
obstrué
• Vérifiez le tuyau d'évacuation
• Le filtre est obstrué
• Vérifiez et lavez le filtre
• L'évier de la cuisine est bouché
• Vérifiez que l'eau s'écoule
bien dans l'évier, et appelez un
technicien en cas de problème
• Détergent incorrect
• Utilisez seulement un détergent
spécial pour lave-vaisselle
• Produit de rinçage débordé
• Essuyez les débordements de
produit de rinçage
L’eau n’est pas
pompée hors du lavevaisselle
Résidus dans le fond
64
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 64
18/11/2020 6:29 PM
Français
Problème
Causes possibles
Solution
Intérieur du
compartiment taché
• Du détergent avec colorant a
été utilisé
• Utilisez seulement du détergent
non coloré
Film blanc sur la
surface intérieure du
compartiment
• L'eau est forte en minéraux
• Nettoyez régulièrement
l'intérieur avec une éponge
humide
Tâches de rouille sur la
coutellerie
• La coutellerie n'est pas en
matériaux inoxydable
• Ne pas nettoyez ces éléments
dans la machine à laver
• Aucun programme lancé après
remplissage des sels
• Lancez toujours un programme
rapide après remplissage des sels
• Le couvercle du compartiment
à adoucissant mal fermé
• Vérifiez et fermez-le
hermétiquement
Bruits de chocs dans le • Les jets d'eau butent dans un
compartiment
élément du panier
• Interrompez le programme et
réorganisez les éléments
Bruits de cliquetis
• De la vaisselle se déplace dans
le compartiment
Bruits de chocs dans
les tuyaux d’eau
• Cela est entraîné par
l'installation particulière des
tuyaux ou un croisement
• Cela n'influence pas le bon
fonctionnement du lave-vaisselle
La vaisselle n’est pas
propre
• Vaisselle mal chargée
• Réorganisez la vaisselle
• Les jets d'eau sont bloqués
• Pas assez de détergent
• Ajoutez du détergent
• Le programme n'est pas assez
puissant
• Choisissez un autre programme
• Le filtre est sale ou inséré
incorrectement
• Nettoyez le filtre et assurezvous qu’il est bien inséré
Pellicule pale sur le
verre
• Trop de détergent
• Utilisez moins de détergent et
choisissez le cycle le plus court
pour nettoyer les verres
Taches noires ou
grises sur la vaisselle
• Des ustensiles d'aluminium ont
frotté sur la vaisselle
• Utilisez un nettoyant légèrement
abrasif
Il reste du détergent
dans les compartiments de distribution
• Les compartiments de
distribution sont obstrués
• Réorganisez la vaisselle
La vaisselle n'est pas
sèche
• Chargement incorrect
• Le niveau de produit de rinçage • Augmentez le niveau de produit
est trop bas
de rinçage
• Vaisselle retirée trop tôt
• Ne retirez pas la vaisselle
immédiatement après nettoyage.
65
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 65
18/11/2020 6:29 PM
Français
Technical Data
Consommation énergétique
Tension nominal / Fréquence
Pression d’eau (écoulement d’eau)
Température de l’eau
1760 - 2100 W
220 - 240 V ~ 50 Hz
0.4 - 10 bar (0.04 - 1 MPa)
Froide et chaude (max. 40°C)
Notes concernant la consommation d’eau
et d’énergie du lave-vaisselle
• Le programme eco est adapté pour nettoyer
les plats normalement sales. C’est le
programme le plus efficace à cet effet en
termes de consommation d’énergie et d’eau
et il est utilisé pour évaluer la conformité
avec la législation européenne en matière
d’écoconception.
• En chargeant le lave-vaisselle domestique
jusqu’à la capacité spécifiée par le fabricant,
l’énergie et l’eau peuvent être économisées.
Disposez les plats correctement, comme
décrit dans les plans de chargement dans
ces instructions. Un chargement incorrect
entraîne un lavage inefficace de la vaisselle
et peut-être des dysfonctionnements.
• Le pré-lavage manuel de la vaisselle entraîne
une consommation d’eau et d’énergie plus
élevée et n’est pas recommandé.
• Le lavage de la vaisselle dans un
lave-vaisselle domestique consomme
généralement moins d’énergie et d’eau
que le lavage à la main, à condition que
le lave-vaisselle domestique soit utilisé
conformément aux instructions du fabricant.
• Les valeurs pour la durée des programmes
ainsi que la consommation d’énergie et
d’eau de tous les programmes qui incluent
un cycle de fonctionnement se trouvent
dans les tableaux correspondants de ces
instructions.
• Respectez les informations d’installation
correcte (y compris l’alignement horizontal,
le raccordement à l’alimentation électrique,
le branchement à l’eau froide) dans ces
instructions.
• L’utilisation de produits de lavage, du sel
et d’autres additifs doit être effectuée
correctement. Un dosage Incorrect entraîne
une plus grande pollution environnementale
et peut endommager l’appareil.
• Avant chaque utilisation, retirez tous
les objets étrangers du lave-vaisselle
domestique.
• Un nettoyage régulier et le respect des
intervalles de nettoyage optimaux et les
mesures pour prévenir les dépôts de calcaire
sont importants. Veuillez consulter le
chapitre Nettoyage et entretien.
• Le contrôle régulier des filtres et des
intervalles de nettoyage optimaux sont
importants. Veuillez consulter le chapitre
Nettoyage et entretien.
66
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 66
18/11/2020 6:29 PM
Italiano
Istruzioni di sicurezza
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
di età superiore agli 8 anni e persone con ridotte
capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive di
esperienza e conoscenze in merito, in presenza di
altre persone che ne sorveglino l’operato o ricevano
istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e
ne comprendano i pericoli.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• La pulizia e a manutenzione non devono essere
effettuati da bambini a meno che non siano di età
superiore a 8 anni e controllati.
• Questo prodotto è stato progettato per il lavaggio di
massimo 14 coperti.
• Lo sportello non deve essere lasciato in posizione
aperta poiché potrebbe costituire un pericolo di
inciampo.
• Seguire le istruzioni su come caricare la lavastoviglie.
Attenzione: I coltelli e gli utensili con punte
acuminate vanno caricati nel cestello con le punte
rivolte verso il basso o collocati in posizione
orizzontale.
67
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 67
18/11/2020 6:29 PM
Italiano
Istruzioni di sicurezza
• Il prodotto è progettato per la preparazione di
normali quantità in ambiente domestico, o ambienti
simili non commerciali. Ambienti comparabili a quello
domestico includono cucine per staff nei negozi,
uffici, ambito agricolo o altre piccole attività o per
l’uso da parte degli ospiti presso costruzioni bed &
breakfast, piccoli hotel e strutture residenziali simili.
• La lavastoviglie ha delle aperture di ventilazione alla
base. Queste aperture non devono essere ostruite da
un tappeto.
• Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo
sostituire dal produttore o dall’assistenza o
personale qualificato per evitare pericoli.
• Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura.
68
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 68
18/11/2020 6:29 PM
Italiano
Istruzioni di sicurezza
• Leggere con attenzione questo manuale
dell’utente al primo utilizzo e consegnarlo col
prodotto. Far attenzione alle avvertenze sul
prodotto e in questo manuale d’uso. Contiene
informazioni importanti per la sicurezza
nonché relative all’uso e alla manutenzione
del dispositivo.
• Usare il prodotto solo per lo scopo previsto
e con gli accessori e componenti consigliati.
L’uso improprio o funzionamento sbagliato
possono determinare pericoli.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito
durante l’utilizzo.
• Non cercare per nessun motivo (ad es. danno
al cavo, prodotto caduto, ecc.) di riparare
il prodotto da solo. Per la manutenzione
e riparazione, consultare un responsabile
autorizzato.
• Il voltaggio deve corrispondere alle
informazioni presenti sull’etichetta del
modello del prodotto.
• Evitare guasti del cavo di alimentazione
causati da calpestamento o contatto con
angoli taglienti.
• Conservare il dispositivo e il cavo di
alimentazione lontano da fonti di calore come
forni, piastre e altri dispositivi/oggetti che
producono calore.
• Tirare sempre la spina e non il cavo di
alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
• Scollegare il dispositivo se non in uso, prima
di montare o smontare accessori e prima di
pulirlo.
• Usare questo prodotto in ambienti chiusi e
mai all’aperto.
• Questo apparecchio non è idoneo per uso
commerciale. Esso è stato progettato solo
per uso domestico.
• Seguire le istruzioni fornite per l’installazione.
• Questo prodotto va collegato alla rete idrica.
Rispettare le pressioni minima e massima
dell’acqua in ingresso, vedere il capitolo
Dati tecnici. Rispettare tutte le istruzioni
sull’installazione di tubi staccabili, utilizzare
un tubo nuovo per l’installazione. Non
riutilizzare vecchi tubi.
69
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 69
18/11/2020 6:29 PM
Italiano
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato un prodotto KOENIC.
Leggere questo manuale con attenzione e
conservarlo per futura consultazione.
Uso previsto
Questo prodotto è destinato esclusivamente
per la pulizia di piatti e posate lavabili in
lavastoviglie o adatti per il lavaggio in
lavastoviglie. Ogni altro uso può causare
danni al prodotto o lesioni Questo prodotto è
progettato esclusivamente per l’uso domestico
e non è destinato all’uso commerciale.
Imtron GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso di danni al prodotto, alle cose o in
caso di lesioni personali dovuti a usi inappropriati o impropri , o per usi del prodotto che non
rispondono alle finalità indicate dal costruttore.
Prima messa in funzione
Rimuovere accuratamente il prodotto e gli
accessori dalla confezione originale.
Si consiglia di conservare la confezione originale
per l’immagazzinamento. Se si desidera smaltire
la confezione originale, osservare le disposizioni
di legge applicabili. In caso di domande relative
al corretto smaltimento, contattare il centro
locale di gestione dei rifiuti.
Ispezionare i contenuti della consegna per
verificarne la completezza e l’eventuale
presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto
sia incompleto o danneggiato, contattare
immediatamente il punto vendita.
Dopo il disimballaggio, fare riferimento al
capitolo sulla Pulizia e cura.
Garanzia e pezzi di ricambio
Il periodo di garanzia del prodotto, nonché le
condizioni di garanzia applicabili si trovano nel
certificato di garanzia fornito con il prodotto. I
pezzi di ricambio, elencati nella corrispondente
direttiva sulla progettazione ecocompatibile,
possono essere ottenuti contattando il centro
assistenza clienti, per un periodo di almeno 7
anni, rispettivamente 10 anni.
Non smaltire questi apparecchi con i
rifiuti domestici. Consegnarlo presso un
punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così
aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere
l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore
locale per ulteriori informazioni.
Contenuto
1 x Lavastoviglie
1 x Manuale dell’utente
1 x Carta garanzia
Comandi e Componenti
A Pannello di controllo
A1 Interruttore on/off
A2 Pulsante di selezione programma P
A3 Aprisportello automatico
A4 Pulsante di selezione zona risciacquo
A5 Pulsante timer
A6 Display digitale
A7 Indicatore del brillantante
A8 Indicatore addolcitore (sale)
A9 Indicatore dell'attacco per l'acqua
A10 Visualizzazione del programma
A11 Indicatori zona risciacquo
B Maniglia
C C Sportello
D D Vaschetta portaposate
E E Cestello superiore per piatti
F F Cestello inferiore per piatti
G Vano di riempimento
Vano detergente, pastiglie/polvere
G1 Copertura
G2 Vano per il lavaggio principale
G3 Chiusura
G4 Vano per il prelavaggio
Vano per brillantante
G5 Indicatore di livello
G6 Contenitore del brillantante
H Interno
H1 Contenitore del sale
H2 Uscita acqua con set di filtri
H3 Bracci di spruzzo superiori e inferiori
Lato posteriore
I I Cavo di alimentazione con spina
J J Tubo per acque di scarico (premontato)
K K Tubo flessibile per l’ingresso dell’acqua
(premontato)
Accessori
Imbuto (non mostrato)
70
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 70
18/11/2020 6:29 PM
Italiano
Installazione
Fig. 1 La lavastoviglie deve essere installata
in sufficiente prossimità di un adeguato
allacciamento idrico, fognario ed
elettrico.
5
Attenzione
Dopo aver disimballato aprire lo sportello
e rimuovere tutte le protezioni per il
trasporto dai cestelli e dai bracci spruzzatori.
Assicurarsi che i bracci spruzzatori possano
ruotare liberamente.
Nota:
Si prega di controllare il materiale di montaggio
incluso, le staffe, le viti e la striscia di velcro per
il fissaggio del pannello decorativo, ecc.
1
2
3
4
Osservare le dimensioni di installazione.
• Si consiglia una posizione vicino al lavello
per consentire un più facile collegamento
della lavastoviglie ai collegamenti
dell’acqua e delle fognature
• Sul retro di uno o di entrambi gli armadi
laterali devono essere previste nicchie
di dimensioni 80 x 100 mm per il
collegamento idrico, fognario ed elettrico
(A).
Se la lavastoviglie viene installata in un
angolo, è necessario rispettare una distanza
minima di 50 mm tra la porta aperta e i
mobili circostanti.
Notare le dimensioni, i fori e i ritagli del
piatto decorativo.
Fissare la striscia di condensa sotto il piano
di lavoro. Assicurarsi che si chiuda con il
bordo anteriore del piano di lavoro.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione e
l’ingresso e l’uscita dell’acqua non siano
sotto tensione e che non siano piegati.
Assicurarsi che il collegamento dell'acqua sia
correttamente sigillato e serrato per evitare
perdite.
Posare il tubo di scarico senza tirare e
piegare. Non forzare la lavastoviglie sotto il
piano di lavoro, spostarla solo a mano.
6
7
8
9
10
11
Collocare la lavastoviglie nella sua posizione
finale.
La lavastoviglie deve essere collocata in una
posizione di installazione assolutamente
orizzontale.
• I supporti posteriori possono essere
regolati in altezza ruotando la vite
centrale Phillips (Pos. A). Fare riferimento
alla figura accanto alla vite (SU: la parte
posteriore è sollevata, GIÙ: la parte
posteriore è abbassata).
• I piedini anteriori possono essere regolati
ruotandoli manualmente.
• Controllare il supporto orizzontale con
una livella a bolla d’aria su superfici
orizzontali o verticali all’interno della
lavastoviglie e della porta.
Assicurarsi che la lavastoviglie sia
posizionata in piano e non si inclini.
Segnare i fori per le piastre di fissaggio e i
manicotti sulla piastra decorativa e preforare.
Fissare i manicotti nella parte superiore e le
piastre di fissaggio nella parte inferiore del
pannello decorativo.
Adesso posizionare il pannello decorativo
sugli incavi corrispondenti sulla porta e
fissarlo sulla sportello della lavastoviglie.
Rimuovere le 4 viti all’interno dello sportello
Avvitare le 4 viti lunghe in dotazione
attraverso la porta e fissare la piastra
decorativa..
Le molle dello sportello della lavastoviglie
sono state preimpostate in fabbrica.
• Dopo l’installazione della piastra
decorativa, potrebbe essere necessario
regolare la forza della molla dello
sportello.
• Ruotare le viti di regolazione su entrambi
i lati per aumentare / diminuire la forza
della molla.
Si prega di fare riferimento
all’illustrazione accanto alle viti.
• La forza della molla è regolata
correttamente quando lo sportello
completamente aperto rimane in
posizione orizzontale e può essere
spostato completamente verso l’alto
tirandola leggermente.
71
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 71
18/11/2020 6:29 PM
Italiano
12
13
La lavastoviglie deve essere fissata con viti
nella posizione di montaggio.
Piano in legno: Inserire la staffa di
montaggio sulla parte superiore delle
aperture. Ora avvitare la staffa di montaggio
al lato inferiore del ripiano.
Ripiano in pietra naturale: Rimuovere
i tappi di plastica delle pareti laterali della
lavastoviglie (con lo sportello aperto).
Fissare la lavastoviglie lateralmente con le
viti attraverso le aperture degli armadi a
sinistra e a destra della lavastoviglie.
La lavastoviglie deve essere collegata ad un
tubo di scarico.
1. Il tubo flessibile è già collegato
all’uscita dell’acqua di scarico sul retro
dell’apparecchio. Tagliare le fascette e
raddrizzare il tubo.
2. Collegare l’estremità a un tubo di scarico.
Rispettare l’altezza massima dell’uscita
del tubo di drenaggio. Accertarsi che sia
sigillato e fissato correttamente.
Nota:
Un supporto per tubo adatto è disponibile
come accessorio opzionale nei comuni negozi
di bricolage.
Collegare l’ingresso dell’acqua ad una presa
d’acqua di rubinetto (3/4”) utilizzando il tubo
flessibile premontato e assicurarsi che sia
sigillato e fissato saldamente.
Nota:
• Se i tubi dell’acqua sono nuovi o non sono
stati utilizzati per un periodo di tempo
prolungato, lasciare scorrere l’acqua
per assicurarsi che sia chiara e priva di
impurità. Se questa precauzione non viene
presa, c’è il rischio che l’ingresso dell’acqua
si intasi e che l’apparecchio venga
danneggiato.
• La lavastoviglie può essere collegata ad
un’alimentazione di acqua calda fino a
40°C.
Collegare la spina di alimentazione alla rete
elettrica.
Nota:
Prima di utilizzare il prodotto per la prima
volta, assicurarsi che tutti i collegamenti
idrofili del prodotto siano correttamente
sigillati e collegati sia all’apparecchio che alla
rete idrica. Controllare periodicamente tutti i
collegamenti per evitare possibili perdite.
Preparazione
Riempimento del contenitore del sale
Fig. 2 A seconda della durezza dell’acqua di
casa (grado di durezza) utilizzare il sale
supplementare (addolcitore). Rispettare
sempre le istruzioni fornite con il sale.
• Togliere il cestello, poi svitare e
togliere il tappo del contenitore del
sale.
• Prima del primo lavaggio, aggiungere
1 It di acqua nel contenitore del sale
della macchina.
• Posizionare l’estremità dell’imbuto
(in dotazione) nel foro e versare circa
1 kg di sale. Una piccola fuoriuscita
di acqua dal contenitore del sale è
normale.
• Dopo aver riempito il contenitore,
riavvitare il tappo in senso orario.
• Subito dopo il riempimento del
sale nel suo contenitore, occorre
avviare un programma di lavaggio (si
suggerisce un programma rapido).
In caso contrario il sistema dei filtri,
la pompa o altre importanti parti
della macchina possono essere
danneggiati dall’acqua salata con
conseguente perdita della garanzia.
• Se il contenitore del sale è vuoto,
la spia dell’addolcitore (sale)
si
accende.
Nota:
A seconda di quanto si scioglie il sale, la
spia può restare accesa anche dopo il
riempimento del contenitore.
72
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 72
18/11/2020 6:29 PM
Italiano
Attenzione
• Utilizzare solo sale specifico per
lavastoviglie! Tutti gli altri tipi di sale
non specifici per l’uso in lavastoviglie,
in particolare il sale da cucina, possono
danneggiare l’addolcitore dell’acqua. In
caso di danni causati dall’utilizzo di un
sale inadatto, il costruttore non fornisce
alcuna garanzia né è responsabile per
eventuali danni.
• Se vi sono fuoriuscite del sale, va
eseguito un risciacquo o un programma
rapido per eliminare il sale in eccesso.
• Aggiungere il sale poco prima di iniziare
uno dei programmi di lavaggio completo.
Questo impedirà la formazione di
eventuali granelli di sale o acqua salata
rimasti sul fondo della macchina per un
certo periodo di tempo, il che può causare
corrosione.
• Il contenitore del sale deve essere
riempito solo quando si accende la spia
del sale nel pannello di controllo.
Regolazione del consumo di sale
Fig. 3 Attivare la modalità di
impostazione: Chiudere lo sportello
entro 60 secondi dall’accensione,
premere il pulsnate di P e tenerlo
premuto per 6 secondi. La macchina
entra in modalità di impostazione,
indicata dalle spie lampeggianti
.
alternativamente
Regolare il livello di consumo
di sale: Premere il pulsante P per
selezionare l’impostazione corretta
in base all’ambiente locale. Seguire
la tabella sottostante per trovare
l’impostazione corretta.
Grado di durezza dell’acqua
Impostazione
°dH 1)
mmol/l 2)
0-5
0-0,94
H1
6-11
1,0-2,0
H2
12-17
2,1-3,0
H3*
18-22
3,1-4,0
H4
23-34
4,1-6,0
H5
35-55
6,1-9,8
H6
Il prodotto uscirà automaticamente
dalla modalità di impostazione 5
secondi dopo l’ultima impostazione/
funzionamento dell’interruttore.
Nota:
1)
Grado tedesco di misura della durezza
dell’acqua
2)
millimol, unità internazionale per la durezza
dell’acqua
*)
impostazione di fabbrica
Contattare le autorità di gestione dell’acqua
locali per informazioni sulla durezza del
rifornimento idrico.
73
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 73
18/11/2020 6:29 PM
Italiano
Aggiunta del detersivo
Fig. 4 L’erogatore deve essere riempito prima
dell’inizio di ogni ciclo di lavaggio.
Per la quantità corretta seguire le
istruzioni fornite con il detersivo.
• Premere il pulsante di rilascio. Il
coperchio scatta automaticamente.
• Aggiungere sempre il detersivo
poco prima dell’inizio di ogni ciclo
di lavaggio, altrimenti potrebbe
inumidirsi e non dissolversi
correttamente.
• Se le stoviglie sono molto sporche,
mettere una dose supplementare
di detersivo nello scomparto del
prelavaggio. Questo detersivo
entrerà in azione durante la fase di
prelavaggio.
Si noti la differenza tra i due
scomparti:
a) Scomparto del detersivo per il
lavaggio principale.
b) Scomparto del detersivo per il ciclo
di prelavaggio.
• Chiudere il coperchio e premere
finché non scatta in posizione.
Nota:
Utilizzare solo detersivo specifico per
lavastoviglie. Mantenere il detersivo fresco ed
asciutto.
Riempire il serbatoio del brillantante
Fig. 5 La lavastoviglie è progettata per utilizzare
il brillantante liquido che viene rilasciato
durante il risciacquo finale per evitare che
l’acqua formi gocce sulle stoviglie.
• Aprire il tappo e versare il
brillantante nel dosatore fino a
quando l’indicatore di livello diventa
completamente nero. Il volume del
contenitore del brillantante è di circa
110 ml.
• Per aprire il dosatore occorre ruotare
il tappo seguendo la freccia di
“apertura” (a sinistra) ed estrarlo.
• Versare il brillantante nel dosatore,
facendo attenzione a non riempirlo
eccessivamente.
Indicatore
Status
Full
¾ full
½ full
¼ full
Vuoto
• Rimettere il tappo allineandolo con
la freccia di “apertura” e ruotandolo
verso la freccia di chiusura (a destra).
Nota:
Non riempire mai il dosatore del brillantante
con altre sostanze (detergenti per lavastoviglie, detersivi liquidi). Questo danneggerebbe
l’apparecchio.
• Il brillantante viene aggiunto
automaticamente durante
l’ultimo risciacquo, garantendo
un’asciugatura senza macchie o
strisciature.
• Se il dosatore del brillantante è
vuoto la spia del brillantante si
accende di rosso.
Regolare il distributore del brillantante
Il dosaggio può essere regolato a 6 livelli. Il
livello predefinito è il 4. Questa impostazione è
soltanto una raccomandazione
Nota:
• Impostare il dosaggio ad un livello
superiore, se persistono macchie sui piatti.
• Impostare il dosaggio ad un livello inferiori,
se rimangono aloni o striature sulle
stoviglie.
• Utilizzare una moneta per modificare
l’impostazione.
74
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 74
18/11/2020 6:29 PM
Italiano
Caricamento del cestello della
lavastoviglie
• Solo stoviglie pulite e posate lavabili in
lavastoviglie o adatte per lavastoviglie.
Seguire le istruzioni dei produttori.
• Raschiare eventuali avanzi di cibo.
Ammorbidire i residui di bruciato
nelle padelle.
• Non è necessario sciacquare le
stoviglie sotto l’acqua corrente.
• Posizionare gli oggetti nella
lavastoviglie nel modo seguente:
- Oggetti come tazze, bicchieri,
pentole/padelle, ecc. vanno a
faccia in giù.
- Elementi curvi, o con rientranze,
devono essere caricati di taglio in
modo che l’acqua possa defluire.
- Tutti gli utensili vanno impilati in
modo sicuro e senza possibilità di
ribaltarsi.
- Tutti gli utensili vanno posizionati in
modo che i bracci possano ruotare
liberamente durante il lavaggio.
- Sistemare piccole stoviglie, vale a
dire oggetti leggeri e delicati come
piattini, tazze, bicchieri, recipienti
da dessert ecc. nel cestello
superiore
- Sistemare parti grandi e pesanti,
come piatti, teglie, pentole,
recipienti ecc. nel cestello inferiore.
Nota:
Gli oggetti molto piccoli non devono essere
lavati in lavastoviglie in quanto potrebbero
facilmente cadere fuori dal cestello.
Regolazione del cestello superiore
Fig. 6a Per garantire più spazio nel cestello
superiore e inferiore come ad esempio
per pezzi di stoviglie più alti, è possibile
caricare il cestello superiore in 2
posizioni. tirare il cestello superiore
verso l’alto per sollevarlo. Premere le
maniglie su entrambi i lati per abbassare
il cestello.
Fig. 6b Osservare il piano generale per disporre
stoviglie e posate nel cestello. Vedere la
tabella qui sotto per le denominazione
delle parti.
Tazze
Piattini
Bicchieri
Tazze
Pentolino
Pentola da forno
Piatti per dolce
Piatti piani
Piatti fondi
Piatto ovale
Piatti per dolce in
melamina
Ciotole in melamina
Contenitore in vetro
Ciotole per dolci
Attenzione
• I coltelli a lama lunga in posizione verticale
rappresentano un potenziale pericolo.
• Non lasciate che un oggetto tocchi il fondo.
• Caricare sempre gli utensili affilati con la
punta acuminata verso il basso!
• Non sovraccaricare la lavastoviglie per non
comprometterne il funzionamento.
75
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 75
18/11/2020 6:29 PM
Italiano
Supporti aggiuntivi possono essere
presenti nel cestello inferiore (I).
Vaschette aggiuntive possono essere
situatesotto al cestello superiore (II).
Fig.
Fig.
7a
7b
Osservare lo schema per il posizionamento delle posate nell’apposito
cestello. Vedere la tabella qui sotto per
le denominazione delle parti.
1 Cucchiai
2 Forchette
3 Coltelli
4 Cucchiaini
da te
5 Cucchiaini per
dolce
6 Cucchiai di
servizio
7 Forchette di
servizio
8 Mestolo
La vaschetta per le posate può essere
modificata e adattata secondo le
proprie esigenze.
B I. posizione standard, entrambe le
metà inclinate
B II. lato sinistro piano, metà destra
inclinata
B III. entrambe le metà piane, metà
destra rialzata
B IV. lato sinistro piano, destro aperto,
metà di destra spostata spostata a
sinistra
B V. lato sinistro piano, destro aperto,
metà destra rimossa
Funzionamento
Lavaggio delle stoviglie
Fig. 8 Osservare la seguente procedura per
avviare il processo di lavaggio:
1. Preparare la lavastoviglie. Caricare il
cestello della lavastoviglie
2. Aggiungere il detersivo o il
brillantante. Assicurarsi che
l’alimentazione idrica sia aperta, che
l’apparecchio sia collegato alla rete e
che lo sportello sia ben chiuso.
3. Premere l’interruttore “On/Off” per
accendere la lavastoviglie.
4. Scegliere il programma, consultare il
capitolo Scelta del programma
Nota:
Se viene utilizzato solamente un
cestello è possibile disattivare
la zona di risciacquo inutilizzata.
Premere il pulsante di selezione
della zona di risciacquo
per
selezionare la zona di risciacquo
desiderata. Osservare gli indicatori
o
.
Se è stata selezionata l’apertura
,
automatica dello sportello
l’asciugatura naturale è ottimizzata.
Dopo il ciclo di lavaggio, lo sportello
si apre automaticamente e possono
fuoriuscire vapore e umidità.
La relativa spia
si accende.
Questa funzione è disponibile
come funzione standard per tutti i
programmi e può essere disattivata
premendo il tasto corrispondente
.
5. Chiudere lo sportello per iniziare a
lavare i piatti.
• Quando l’acqua scorre, la spia del
si
collegamento dell’acqua
accende.
• Aprire lo sportello per mettere in
pausa il processo di lavaggio delle
stoviglie.
76
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 76
18/11/2020 6:29 PM
Italiano
6. Per avviare il processo di lavaggio
in un secondo momento, premere il
pulsante del timer
e, premendolo
più volte, impostare le ore entro le
quali l’avvio deve essere ritardato.
È possibile impostare un ritardo
di partenza di 1-24 ore (intervalli
di un’ora). Chiudere lo sportello.
La lavastoviglie avvia il ciclo di
lavaggio una volta trascorso il tempo
preimpostato.
Nota:
Le spie del programma mostrano lo
stato della lavastoviglie:
• Luce del programma accesa:
standby o pausa
7. Quando il ciclo di lavoro è terminato,
il segnale acustico della lavastoviglie
suonerà 8 secondi, per poi fermarsi.
- Spegnere l’apparecchio con il
pulsante “On/Off” e chiudere il
rubinetto dell’acqua.
- Aprire lo sportello della lavastoviglie.
Attenzione
È pericoloso aprire lo sportello
durante il lavaggio, perché ci si può
scottare con l’acqua calda.
- Attendere qualche minuto prima
di scaricare la lavastoviglie per
evitare di maneggiare stoviglie e
utensili mentre sono ancora caldi
e più suscettibile alle rotture. Essi
potranno anche asciugare meglio.
- Scaricare la lavastoviglie.
Modificare il programma di lavaggio
È possibile modificare il programma di lavaggio,
quando la lavastoviglie è in funzione solo da
breve tempo. In caso contrario, il detersivo
potrebbe essere già stato rilasciato, e
l’apparecchio potrebbe avere già scaricato
l’acqua di lavaggio.
• Aprire lo sportello e la lavastoviglie si ferma.
• Premere il pulsante di selezione del
programma P per più di tre secondi.
Cambiare il programma sull’impostazione del
ciclo desiderato.
• Chiudere lo sportello per continuare il
processo di lavaggio.
Nota:
Se si apre la porta durante il lavaggio, la macchina si ferma. Quando si chiude lo sportello la
macchina continua a lavorare dopo 10 secondi.
Mettere in pausa il ciclo di lavaggio
• Se si è dimenticato un piatto, si può mettere
in pausa il programma e aggiungerlo, ma
occorre assicurarsi che lo scomparto del
detersivo si sia ancora aperto.
1. Aprire leggermente lo sportello per
mettere in pausa il programma di lavaggio.
2. Dopo l’arresto dei bracci, è possibile aprire
completamente lo sportello.
3. Aggiungere piatti dimenticati.
4. Chiudere lo sportello la lavastoviglie
continuerà dopo 10 secondi.
Suggerimenti sul tipo di detersivo
Tenere in considerazione le note sottostanti
per migliorare i risultati di pulizia, riducendo allo
stesso tempo il consumo energetico e l’impatto
sull’ambiente:
• Dosare il detersivo, il sale in base ai
suggerimenti / requisiti del fornitore,
tenendo conto della massa e del livello di
sporcizia del servizio da tavola.
• Non utilizzare insieme tipi di detersivo / sale
differenti.
• Si utilizzano detersivi a base di solventi o
ingredienti corrosivi.
• Evitare il sovradosaggio.
Attenzione
Un errato dosaggio di detergenti, sali o altri
additivi può danneggiare il prodotto.
77
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 77
18/11/2020 6:29 PM
Italiano
Tabella dei programmi
La tabella seguente mostra quali sono i programmi migliori da utilizzare per diversi livelli di residui
di cibo sulle stoviglie e quanto detersivo è necessario. Inoltre vengono mostrate le informazioni sui
programmi.
Programma
Automatico
Intensivo
Universale
(*EN 60436)
Bicchieri
90 min.
Rapido
Informazioni e
scopo
Per carichi da
normalmente a molto
sporchi
Per stoviglie molto
sporche, pentole
normalmente sporche,
padelle, piatti, ecc. con
sporco secco.
Per i carichi
normalmente sporchi,
come pentole, piatti,
bicchieri e padelle con
poco sporco.
Questo è il programma
standard; è adatto
per pulire stoviglie
normalmente sporche
ed è il programma più
efficiente in termini di
consumo energetico e
idrico per quel tipo di
stoviglie.
Descrizione
del ciclo di
lavoro
Detersivo
Pre/Princ
Prelavaggio a 45°C
Lavaggio 55- 65°C
Risciacquo
4/18g
1 o 2 pezzi
Risciacquo
Risciacquo 50-55°C
Asciugatura
Prelavaggio 50°C
Lavaggio 65°C
Risciacquo
4/18g
1 o 2 pezzi
Risciacquo
Risciacquo 60°C
Asciugatura
Prelavaggio 45°C
Lavaggio 55°C
Risciacquo
4/18g
1 o 2 pezzi
Risciacquo
Risciacquo 60°C
Asciugatura
Lavaggio 50°C
Risciacquo
Risciacquo 50°C
Asciugatura
Prelavaggio 40°C
Lavaggio 50°C
Risciacquo
Risciacquo 50°C
Asciugatura
Per carichi leggermente Lavaggio 55°C
sporchi che non hanno Risciacquo
Risciacquo 50°C
bisogno di una grande
efficienza di asciugatura. Asciugatura
Per stoviglie e bicchieri
poco sporchi.
Un programma più breve Lavaggio 40°C
per carichi poco sporchi Risciacquo 40°C
e lavaggio rapido.
Risciacquo 55°C
Durata
(min)
Cons.
di
energe- Cons.
acqua Brillantico
tante
(l)
(Kwh)
85-150 1.050-1.551 10.6 – 1.9
205
1.651
16.5
175
1.451
16.5
4/18g
1 o 2 pezzi
198
0.849
10.0
4/18g
1 o 2 pezzi
120
0.902
13,5
22g
1 pezzo
90
0.891
10.3
12g
1 pezzo
30
0.781
11.0
-
: Rinse aid can be used.
Nota:
* ECO: Questo programma è adatto alla pulizia di stoviglie normalmente sporche e per tale scopo è
il programma più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua. Viene utilizzato
per valutare la conformità alla legislazione UE sulla progettazione ecocompatibile.
Nota: i valori indicati per i programmi diversi dal programma ECO sono solo indicativi.
78
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 78
18/11/2020 6:29 PM
Italiano
Pulizia e manutenzione
Attenzione
• Durante la pulizia, non usare mai solventi
o materiali abrasivi, spazzole metalliche,
oggetti metallici o taglienti. I solventi
sono pericolosi alla salute umana e
possono attaccare le parti in plastica,
mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili
potrebbero graffiare la superficie.
• Pulire le superfici esterne del dispositivo
con un panno umido e quindi asciugarle
completamente. Far attenzione a non far
entrare acqua all’interno del prodotto (ad
esempio, attraverso l’interruttore).
• Pulire il bordo intorno allo sportello solo
con un panno morbido, caldo e umido. Per
evitare che penetri acqua nella serratura
e nei componenti elettrici, non utilizzare
alcun detergente spray.
Pulizia del gruppo filtro
II filtro previene l’ingresso di grandi residui di
alimenti ed altri oggetti all’interno della pompa.
Controllare ogni volta i filtri di bloccaggio
dopo l’utilizzo della lavastoviglie e pulirli
periodicamente.
Fig. 10 Il sistema filtrante è costituito da un filtro a grana grossa, un filtro piatto (filtro
principale) e un micro filtro (filtro fine).
• Filtro Principale A: Alimenti e
particelle intrappolati da questo filtro
vengono polverizzati da un getto
speciale del braccio e lavati via.
• Filtro fine B: Questo filtro trattiene
residui di sporco e cibo nella zona
del pozzetto e impedisce che si
depositino sulle stoviglie durante il
ciclo di lavaggio.
• Filtro a grana grossa C: Oggetti
più grandi, come pezzi di ossa o di
vetro che potrebbero bloccare lo
scarico vengono intrappolati nel filtro
a grana grossa. Per rimuovere gli
elementi catturati dal filtro, premere
delicatamente il tappo sulla parte
superiore di questo filtro e sollevarla.
Smontare e pulire il filtro con la
seguente procedura:
• Ruotare il tappo (filtro C) in senso
antiorario e togliere l’intero gruppo
del filtro.
• Estrarre i filtri B e C.
• Estrarre il filtro C.
• Lavare i filtri sotto l’acqua corrente.
• Il rimontaggio avviene in ordine
inverso. Assicurarsi che il gruppo del
filtro sia installato correttamente.
Attenzione
Non utilizzare la lavastoviglie senza aver
installato in maniera appropriata il sistema di
filtraggio.
Pulizia dei bracci irroratori
Fig. 11 I bracci irroratori sono facilmente smontabili per la pulizia periodica degli ugelli,
allo scopo di evitare possibili intasamenti.
• Afferrare il braccio nel mezzo e tirarlo
verso l’alto per rimuoverlo.
• Lavare i bracci sotto un getto di
acqua corrente.
• Reinserirli accuratamente nella loro
sede e assicurarsi che siano installati
correttamente e possono girare
liberamente.
Rimozione del calcare
La rimozione del calcare non è necessaria se
il detersivo viene dosato in modo corretto. Se
si desidera rimuovere il calcare dal tamburo,
procedere secondo le istruzioni del produttore
del decalcificante. È possibile ottenere
decalcificanti adatti presso i rivenditori.
79
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 79
18/11/2020 6:29 PM
Italiano
Codici di errore
Codice
Significato
Possibili cause
• Il rubinetto non è aperto
• L’ingresso di acqua è limitato
• La pressione dell’acqua è troppo bassa
Malfunzionamento dell’elemento riscaldante.
E1
Ingresso dell’acqua più lento
E3
La temperatura richiesta non viene
raggiunta.
E4
Troppo pieno
Alcuni componenti della lavastoviglie
perdono
E8
Errore di orientamento della valvola di
distribuzione
Circuito aperto o rottura della valvola di
distribuzione
Ed
Comunicazione fallita tra il PCB
principale e il PCB del display.
Circuito aperto o rottura del cablaggio per la
comunicazione.
Se si trovano codici ERRORE, contattare il servizio clienti. I numero di assistenza sono forniti in un
documento separato.
Risoluzione dei problemi
In caso di problemi durante il funzionamento, fare riferimento alla tabella seguente. Se i problemi
non possono essere risolti come indicato in Soluzione o se sono necessari pezzi di ricambio per
l’auto-riparazione, contattare il centro di assistenza. I rispettivi numeri di assistenza sono indicati
nella scheda di garanzia fornita con questo prodotto. Si noti che l’auto-riparazione impropria può
comportare pericoli e l’annullamento della garanzia e dovrebbe essere evitata, in caso di dubbio.
Problema
Possibili cause
Soluzione
Il prodotto non
funziona
• Alimentazione interrotta
• Controllare alimentazione elettrica
• La pressione dell'acqua è
troppo bassa
• Verificare che l'approvvigionamento
idrico sia stato collegato
correttamente e che l'acqua sia
stata aperta
• Lo sportello della
lavastoviglie non è stato
chiuso correttamente
• Assicurarsi che lo sportello sia stato
chiuso correttamente
L’acqua non viene
pompata dalla
lavastoviglie
• Il tubo di scarico è piegato
• Controllare il tubo di scarico
• Il filtro è otturato
• Controllare il filtro grossolano
• Il lavandino della cucina è
otturato
• Assicurarsi che il lavandino della
cucina scarichi bene oppure
contattare il servizio assistenza per
aiuto
Schiuma nella
vaschetta
• Detersivo inadatto
• Utilizzare solamente detersivi
appositi per lavastoviglie
• Riversamenti di brillantante • Pulire i riversamenti di brillantante
80
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 80
18/11/2020 6:29 PM
Italiano
Problema
Possibili cause
Soluzione
Schiuma nella
vaschetta interna
• È stato utilizzato del
detersivo con colorante
• Utilizzare solo detersivo senza
colorante
Strato bianco sulla
superficie interna
• Minerali d'acqua duri
• Pulire regolarmente l'interno con
una spugna umida
Macchie di ruggine sulle • Le posate non sono
posate
resistenti alla corrosione
• Non lavare questi oggetti nella
lavastoviglie
• Un programma non è stato • Avviare sempre un programma
avviato dopo il rifornimento
rapido dopo aver aggiunto il sale
del sale
• Il coperchio
dell'ammorbidente è lento
• Controllare e avvitarlo
Rumore martellante nel
telaio
• Il braccio spruzzatore
sbatte contro un oggetto
nel cestello
• Interrompere il programma e
risistemare gli oggetti
Rumore metallico
• Le stoviglie sono sparse
nel telaio
Rumore martellante nei
tubi dell’acqua
• Causato dall'installazione
in loco o dalla sezione
trasversale della tubazione
• Questo non influisce sul
funzionamento della lavastoviglie
Le stoviglie non sono
pulite
• Stoviglie caricate in modo
scorretto
• Risistemare le stoviglie
• I bracci spruzzatori sono
bloccati
• Detersivo insufficiente
• Aggiungere più detersivo
• Il programma non è
potente a sufficienza
• Scegliere un altro programma
• Il filtro è sporco o non è
inserito correttamente
• Pulire il filtro e assicurarsi che sia
inserito correttamente
Opacizzazione sulle
stoviglie in vetro
• Detersivo eccessivo
• Usare meno detersivo e scegliere il
ciclo più breve per pulire i bicchieri
Segni neri o grigi sulle
stoviglie
• Le stoviglie sono state
graffiate da utensili in
alluminio
• Utilizzare un detergente abrasivo
delicato
Detersivo residuo nello
scomparto per tazze
• Le tazze di detersivo sono
bloccate
• Risistemare le stoviglie
Le stoviglie non si
asciugano
• Carico scorretto
• Il livello di brillantante è
troppo basso
• Aumentare il livello di brillantante
• Le stoviglie vengono
rimosse troppo presto
• Non rimuovere le stoviglie subito
dopo il lavaggio.
81
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 81
18/11/2020 6:29 PM
Italiano
Technical Data
Consumo energetico
Tensione / nominale
Pressione idrica (pressione di flusso)
Temperatura dell’acqua
1760 - 2100 W
220 - 240 V ~ 50 Hz
0.4 - 10 bar (0.04 - 1 MPa)
Fredda e calda (max. 40°C)
Note relative al consumo energetico e
idrico della lavastoviglie
• Il programma eco è adatto per la pulizia
di stoviglie normalmente sporche. È il
programma più efficiente a tale scopo in
termini di consumo combinato di energia
e di acqua e viene utilizzato per valutare
la conformità alla legislazione UE sulla
progettazione ecocompatibile.
• Caricando la lavastoviglie domestica fino alla
capacità indicata dal produttore, è possibile
risparmiare energia e acqua. Disporre le
stoviglie correttamente come descritto nei
piani di carico delle presenti istruzioni. Un
carico improprio può causare un lavaggio
inefficiente delle stoviglie e possibili
malfunzionamenti.
• Il prelavaggio manuale delle stoviglie
comporta un maggiore consumo di acqua e
di energia e viene sconsigliato.
• Il lavaggio delle stoviglie in una lavastoviglie
domestica consuma generalmente meno
energia e meno acqua rispetto al lavaggio
a mano, a condizione che la lavastoviglie
domestica venga utilizzata secondo le
istruzioni del produttore.
• I valori per la durata del programma e il
consumo di energia e di acqua di tutti
i programmi che includono un ciclo di
funzionamento sono riportati nelle tabelle
corrispondenti delle presenti istruzioni.
• Osservare le informazioni sulla corretta
installazione (incluso l’allineamento
orizzontale, il collegamento all’alimentazione
elettrica, i collegamenti dell’acqua fredda)
contenute nelle presenti istruzioni.
• L’uso di detersivi, sale e altri additivi deve
essere effettuato correttamente. Un
dosaggio errato comporta un aumento
dell’inquinamento ambientale ed eventuali
danni all’apparecchio.
• Prima di ogni utilizzo, rimuovere tutti i corpi
estranei dalla lavastoviglie.
• La pulizia regolare e il rispetto degli intervalli
di pulizia ottimali e delle misure per evitare
depositi di calcare sono particolarmente
importanti. Fare riferimento al capitolo
Pulizia e cura.
• Il controllo regolare dei filtri e gli intervalli
di pulizia ottimali sono particolarmente
importanti. Fare riferimento al capitolo
Pulizia e cura.
82
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 82
18/11/2020 6:29 PM
Nederlands
Veiligheidsinstructies
• Dit product kan worden gebruikt door kinderen in
de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij
onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over
het veilige gebruik van het product en de betrokken
gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het product spelen.
• Reiniging en onderhoud dienen niet uitsluitend
uitgevoerd te worden door kinderen ouder dan 8 jaar
en onder toezicht.
• Dit product is ontworpen voor het wassen van
maximaal 14 plaatsinstellingen.
• De deur mag niet in de geopende stand worden achtergelaten, omdat dit een struikelgevaar kan zijn.
• Volg de instructies op voor het vullen van de
vaatwasser.
Waarschuwing: Messen en andere artikelen met
scherpe punten moeten met de punt naar beneden
of liggend in de korf worden geladen.
83
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 83
18/11/2020 6:29 PM
Nederlands
Veiligheidsinstructies
• Het product is ontworpen voor de bereiding
van normale hoeveelheden thuis of in
huishoudelijke niet-commerciële omgevingen zoals
personeelskeukens in winkels, kantoren, boeren- en
kleine bedrijven of door gasten bij een bed&brakfast,
kleine hotels en soortgelijke verblijfsomgevingen.
• De vaatwasser heeft ventilatieopeningen in de onderkant. Deze openingen mogen niet worden belemmerd door een tapijt.
• Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend
te worden vervangen door bevoegde
onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen.
• Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging
en zorg.
84
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 84
18/11/2020 6:29 PM
Nederlands
Veiligheidsinstructies
• Lees deze gebruikershandleiding voor
het eerste gebruik aandachtig door en
geef het met het product door. Neem de
waarschuwingen die op het product en in
deze gebruikershandleiding staan vermeld,
in acht. De waarschuwingen bevatten
belangrijke informatie voor uw veiligheid
en voor het gebruik en onderhoud van het
apparaat.
• Gebruik het product uitsluitend voor het
beoogde gebruik en met de aangeraden
accessoires en onderdelen. Oneigenlijk
gebruik of een verkeerde bediening kan
leiden tot risico’s op gevaar.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht als
het is ingeschakeld.
• Probeer onder geen beding om het product
(bijv. bij schade aan de stroomkabel, als het
product is gevallen, enz.) zelf te repareren.
Voor onderhoud en reparaties dient u
contact op te nemen met een geautoriseerde
servicedienst.
• De netspanning dient overeen te komen
met de informatie die staat vermeld op het
kenplaatje van het apparaat.
• Vermijd schade aan de stroomkabel door
knikken of contact met scherpe hoeken.
• Houd dit apparaat, met inbegrip van de
stroomkabel en de stekker, uit de buurt van
alle hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens,
kookplaten en andere hitteproducerende
apparaten/voorwerpen.
• Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact
door aan de stekker te trekken. Niet aan het
snoer trekken.
• Koppel het apparaat los van het voedingsnet
als het apparaat niet in gebruik is of als
er sprake is van storingen en alvorens
accessoires te verbinden of te verwijderen
en voor elke reinigingshandeling.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge
plaatsen en binnen, niet geschikt voor
gebruik buiten.
• Dit product is niet geschikt voor commercieel
gebruik. Het is alleen ontworpen voor
huishoudelijk gebruik.
• Volg de meegeleverde instructies op voor de
installatie.
• Dit product wordt aangesloten op de
hoofdwaterleiding. Let op de minimale
en maximale toegestane inlaatdruk van
het water, zie het hoofdstuk Technische
gegevens. Let op alle instructies over de
installatie van de afneembare slangsets en
gebruik nieuwe slangsets voor de installatie.
Gebruik geen oude slangsets opnieuw.
85
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 85
18/11/2020 6:29 PM
Nederlands
Gefeliciteerd!
Bedankt voor uw aankoop van een KOENIC
product. Lees het zorgvuldig en bewaar het
voor toekomstig gebruik.
Beoogd gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld voor
het reinigen van bestek en vaat dat
vaatwasserbestendig of geschikt voor
vaatwassers is. Dit product is ontworpen
voor huishoudelijk gebruik en is niet voor
commercieel gebruik bestemd.
Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, schade aan
eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg
van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van het
product, of gebruik van het product die niet voldoet aan het doel opgegeven door de fabrikant.
Voor het eerste gebruik
Verwijder het apparaat en de accessoires
voorzichtig uit de verpakking.
Het is aangeraden om de originele verpakking
te bewaren voor opslag. Als u de originele
verpakking wenst weg te gooien, dient u dit in
overeenkomst met de wettelijke bepalingen te
doen. Voor vragen over de correcte wijze van
afvalverwerking, kunt u contact opnemen met
uw lokale afvalverwerkingscentrum.
Controleer de inhoud van de verpakking op
compleetheid en schade. Indien de inhoud
incompleet of beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale verkooppunt.
Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg
nadat u de verpakking heeft verwijderd.
Garantie en reserveonderdelen
De garantietijd van het product en de geldende
garantievoorwaarden staan vermeld op de
garantiekaart die bij het product geleverd is. De
reserveonderdelen, die in de desbetreffende
Ecodesign richtlijn worden vermeld, kunnen
worden verkregen door contact op te nemen
met de klantenservice voor een periode van
respectievelijk 7 jaar of 10 jaar.
Gooi dit apparaat niet weg bij het
huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u
bronnen te sparen en het milieu te beschermen.
Neem contact op met uw detailhandelaar of met
de lokale autoriteiten voor meer informatie.
Inhoud
1 x Vaatwasser
1 x Handleiding
1 x Garantiekaart
Bedieningsknoppen en Onderdelen
A Bedieningspaneel
A1 Aan/uitschakelaar
A2 Programma keuzetoets P
A3 Automatische deuropener
A4 Spoelzone keuzetoets
A5 Timer knop
A6 Digitaal display
A7 Glansmiddel indicator
A8 Waterontharder (zout) indicator
A9 Wateraansluiting indicator
A10 Programma display
A11 Spoelzone indicatoren
B Handvat
C C Deur
D D Bestekkorf
E E Bovenste vaatkorf
F F Onderste vaatkorf
G Vulcompartiment
Vaatwasmiddel tablet/poeder
compartiment
G1 Afdekking
G2 Compartiment voor de hoofdwas
G3 Vergrendelen
G4 Compartiment voor de voorwas
Spoelmiddelcompartiment
G5 G5 Vulindicator
G6 G6 Glansmiddelreservoir
H Binnenkant
H1 Zoutreservoir
H2 Wateruitloop met filterset
H3 Bovenste en onderste sproeiarmen
Achterkant
I I Netsnoer met stekker
J J Waterafvoerslang (voorgemonteerd)
K K Wateraanvoerslang (voorgemonteerd)
Accessoires
Trechter (niet afgebeeld)
86
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 86
18/11/2020 6:29 PM
Nederlands
Installatie
Fig. 1 De vaatwasser moet dichtbij geschikte
water-, afvoer- en elektrische
aansluitingen geplaatst worden
5
Opgelet
Na het uitpakken opent u de deur en
verwijdert u alle transportbescherming
uit de korven en sproeiarmen. Zorg dat de
sproeiarmen vrij kunnen draaien.
Opmerking:
Controleer a.u.b. of alle bevestigingsmaterialen,
beugels, schroeven en klittebandstrips voor het
voorpaneel, etc... zijn meegeleverd.
1
2
3
4
Let a.u.b. op de installatie afmetingen.
• Een locatie in de buurt van het aanrecht
wordt aangeraden, vanwege het
eenvoudig kunnen aansluiten van water
en afvoer
• Aan de achterzijde van één of beide
naastgelegen keukenkastjes dienen
uitsparingen van 80x100mm te worden
aangebracht voor de water-, afvoer- en
elektrische aansluitingen (A).
Als de vaatwasser in een hoek wordt
geplaatst, dan dient er minstens een ruimte
van 50 mm te zitten tussen de geopende
deur en de naastgelegen kastjes.
Let op de afmetingen, gaten en uitsparingen
in het voorpaneel.
Monteer de condensatiestrip onder het
aanrecht. Zorg dat hij dicht tegen de
voorrand van het aanrecht aanzit.
Zort ervoor dat het stroomsnoer en de
water aan- en afvoer niet onder spanning
staan en niet gebogen zijn. Zorg dat
de wateraansluiting goed dichtzit en
aangedraaid is om lekkage te voorkomen.
Leid de afvoerslang zonder trekken en
buigen. Forceer de vaatwasser niet onder
het aanrecht, verschuif hem alleen met de
hand.
6
7
8
9
10
11
Plaats de vaatwasser op de uiteindelijke
plek. De vaatwasser moet heel precies
waterpas gezet worden op de installatieplek.
• De achterpoten kunnen in hoogte
versteld worden door aan de
kruiskopschroef te draaien (Pos. A).
Bestudeer a.u.b. de afbeelding naast
de schroef (UP: achterzijde wordt
opgehoogd, DOWN: achterzijde wordt
verlaagd).
• De voorpoten kunnen met de hand
versteld worden.
• Controleer of de vaatwasser waterpas
staat met een waterpas op de
horizontale of vertikale oppervlakken aan
de binnenzijde van de vaatwasser en de
deur.
Zorg ervoor dat de vaatwasser waterpas
staat en niet wiebelt.
Markeer de gaten voor de montageplaatjes
en hulzen op het voorpaneel en boor voor.
Monteer de hulzen aan de bovenzijde en de
montageplaatjes aan de onderzijde van het
voorpaneel.
Plaats nu het voorpaneel op de betreffende
uitsparingen in de deur en bevestig het aan
de deur van de vaatwasser.
Verwijder de 4 schroeven aan de
binnenzijde van de deur.
Schroef de meegeleverde 4 lange schroeven
in de deur en bevestig het voorpaneel.
De veren van de vaatwasserdeur zijn vooraf
in de fabriek afgesteld.
• Na het monteren van het voorpaneel,
moet de veerkracht van de deur wellicht
worden afgesteld.
• Draai aan de instelschroeven aan beide
zijden om de veerkracht te verhogen/
verlagen.
Raadpleeg de illustraties naast de
schroeven.
• De veerkracht is juist afgesteld als de
volledig geopende deur horizontaal blijft,
en helemaal dicht kan door er zachtjes
aan te trekken.
87
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 87
18/11/2020 6:29 PM
Nederlands
12
13
De vaatwasser moet met schroeven op zijn
plaats worden bevestigd.
Houten aanrecht: Plaats de
bevestigingsbeugel bovenop
de uitsparingen. Schroef nu de
bevestigingsbeugel vast aan de onderzijde
van het aanrecht.
Natuurstenen aanrecht: Verwijder
de plastic kapjes van de zijkanten van
de vaatwasser (met geopende deur).
Bevestig de vaatwasser aan de linker- en
rechterkanten aan de kastjes met de
schroeven door de openingen.
De vaatwasser moet op de afvoer worden
aangesloten.
1. De slang is al op de
afvalwateraansluiting aan de achterzijde
aangesloten. Snij de binder los en wikkel
de slang af.
2. Sluit het uiteinde aan op een afvoerpijp.
Let op de maximale hoogte van het
uiteinde van de afvoerslang. Let erop
dat hij goed dicht en goed vast zit.
Opmerking:
Een passende slanghouder is als optioneel
accessoire verkrijgbaar in de meeste doehet-zelf winkels.
Sluit de wateraansluiting met behulp van de
meegeleverde slang aan op de waterleiding
(3/4 inch) en zorg ervoor dat deze stevig is
vastgedraaid.
Opmerking:
• Als de waterleidingen nieuw zijn of een
langere tijd niet zijn gebruikt, laat het
water dan lopen totdat het water helder
en schoon is. Als deze voorzorgsmaatregel
niet wordt genomen, bestaat het risico
dat de waterinlaat geblokkeerd en het
toestel beschadigd raakt.
• De vaatwasser kan worden aangesloten
op een warmwatervoorziening tot 40°C.
Steek de stekker in het stopcontact.
Opmerking:
Voordat u het product voor de eerste
keer gebruikt, zorg dan dat alle hydrofiele
aansluitingen van het product juist zijn
afgedicht en verbonden met zowel het
apparaat als de watervoorziening. Controleer
alle aansluitingen regelmatig op lekkage.
Voorbereiding
Het zoutreservoir vullen
Fig. 2 Afhankelijk van de hardheid van uw
leidingwater (hardheidsgraad) gebruik
extra zout (waterontharder). Volg altijd
de instructies van het zout op.
• Verwijder de mand en schroef
vervolgens de dop van het
zoutreservoir eraf.
• Vul voor de eerste vaatwas 1 liter
water in het zoutreservoir van uw
machine.
• Steek het uiteinde van de
meegeleverde trechter in de opening
van het zoutreservoir en vul deze
met ongeveer 1 kg zout. Het is
normaal dat een kleine hoeveelheid
water uit het zoutreservoir komt.
• Na het vullen van het reservoir,
schroef de dop stevig linksom terug.
• Direct na het vullen van het zout
in het zoutreservoir moet een
wasprogramma gestart worden
(we stellen het snelprogramma
voor). Anders kan het filtersysteem,
de pomp of andere belangrijke
onderdelen van de machine door
het zoute water beschadigd raken,
waardoor de garantie komt te
vervallen.
• Als het zoutreservoir leeg is
licht het waterverzachter (zout)
op.
indicatielampje
Opmerking:
Afhankelijk van hoe goed het zout oplost, kan
het controlelampje voor het zout nog steeds
branden, zelfs als het zoutreservoir is gevuld.
88
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 88
18/11/2020 6:29 PM
Nederlands
Waarschuwing
• Gebruik alleen zout speciaal ontwikkeld
voor het gebruik in vaatwassers! Elke
andere soort zout die niet specifiek
ontwikkeld is voor gebruik in een
vaatwasser, vooral tafelzout, zal de
waterwasser beschadigen. In het geval
van schade veroorzaakt door het gebruik
van ongeschikt zout, geeft de fabrikant
geen garantie en is niet aansprakelijk voor
de veroorzaakte schade.
• Als er zout gemorst is, moet een
snelprogramma worden gedraaid om het
overtollige zout te verwijderen.
• Vul uitsluitend met zout net vóór
het starten van één van de volledige
wasprogramma’s. Hierdoor wordt
voorkomen dat zoutresten of zout water,
die gemorst kunnen zijn, voor een langere
tijdsperiode op het oppervlak van de
machine achterblijven, wat tot corrosie
kan leiden.
• Het zoutreservoir mag alleen worden
bijgevuld als het controlelampje voor
het zout in het bedieningspaneel gaat
branden.
Instellen zoutverbruik
Fig. 3 De instelmodus activeren: Sluit
de deur binnen 60 seconden na het
inschakelen, druk op en houd de
knop P voor 6 seconden ingedrukt,
de machine zal in de instelmodus
schakelen, wat aangegeven wordt
door de afwisselende knipperende
.
indicatielampjes
Het zoutverbruik instellen: Druk
op de knop P om de juiste instelling
volgens uw locatie te selecteren.
Volg onderstaande tabel om de juiste
instelling te vinden.
Waterhardheidsgraad
Instelling
°dH 1)
mmol/l 2)
0-5
0-0,94
H1
6-11
1,0-2,0
H2
12-17
2,1-3,0
H3*
18-22
3,1-4,0
H4
23-34
4,1-6,0
H5
35-55
6,1-9,8
H6
Het product zal automatisch de
instelmodus 5 seconden na de laatste
instelling verlaten.
Opmerking:
1)
Duitse hardheidsgraad van het water
2)
millimol, internationale eenheid voor
waterhardheid
*)
fabrieksinstelling
Neem contact op met uw waterleidingbedrijf
voor informatie over de hardheid van het
water.
89
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 89
18/11/2020 6:29 PM
Nederlands
Vaatwasmiddel toevoegen
Fig. 4 De dispenser moet vóór het begin van
elke wasprogramma opnieuw worden
gevuld.
Volg de instructies bij het
vaatwasmiddel voor de juiste
hoeveelheid.
• Druk op de ontgrendelingsknop. Het
deksel springt open.
• Voeg altijd het vaatwasmiddel
vlak voor het starten van de
vaatwasmachine toe, anders kan het
vochtig worden en zal het niet goed
oplossen.
• Als de vaat erg vuil is, plaatst u
een extra dosis vaatwasmiddel
in het voorwasmiddelvak. Dit
voorwasmiddel zal tijdens de
voorwasgang worden gebruikt.
Let op het verschil van beide
vakken:
a) Wasmiddelvak voor de hoofdwas.
b) Wasmiddelvak voor de
voorwasgang.
• Sluit het deksel en druk totdat deze
vastklikt.
Opmerking:
Gebruik alleen vaatwasmiddel speciaal
gemaakt voor gebruik in vaatwassers. Houd
uw vaatwasmiddel fris en droog.
Het glansmiddelreservoir vullen
Fig. 5 Uw vaatwasser is ontwikkeld om
glansmiddel te gebruiken dat vrijkomt
tijdens de laatste spoeling om te
voorkomen dat waterdruppels op de vaat
worden gevormd.
• Om het reservoir te vullen, open de
dop en giet het glansmiddel in het
reservoir totdat de niveau-indicator
helemaal zwart wordt. Het volume
van het glansmiddelreservoir is
ongeveer 110 ml.
• Om het reservoir te openen, draai de
dop naar de “open”-pijl (links) en til
het eruit.
• Giet het glansmiddel voorzichtig niet
te vol in het reservoir.
Indicator
Staat
Vol
¾ vol
½ vol
¼ vol
Leeg
• Plaats de dop terug door deze in lijn
met de “open”-pijl aan te brengen en
het naar de “gesloten”-pijl (rechts) te
draaien.
Opmerking:
Vul nooit het glansmiddelreservoir met
andere middelen (bijv. vaatwasserreinigingsmiddel, vloeibaar vaatwasmiddel). Dit zal het
apparaat beschadigen.
• Het glansmiddel wordt automatisch
tijdens de laatste spoeling
gedoseerd, zodat grondig spoelen,
en vlekke- en streeploos drogen
gegarandeerd wordt.
• Als het glansmiddelreservoir
leeg is zal het lampje van het
glansmiddel rood oplichten.
Stel het glansmiddelreservoir in
De dosering kan op 6 niveaus worden ingesteld.
Standaard niveau is 4. Deze stand wordt
aanbevolen.
Opmerking:
• Stel een hoger niveau in als er vlekken
achterblijven op de borden.
• Stel een lager niveau in als er een sluier of
strepen achterblijven op de borden.
• Gebruik een muntje om de instelling te
wijzigen.
90
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 90
18/11/2020 6:29 PM
Nederlands
De vaatwassermand vullen
• Reinig uitsluitend borden en bestek
die vaatwasserbestendig en
geschikt voor vaatwassers zijn. Volg
de instructies van de fabrikanten.
• Schraap eventuele grote hoeveelheden etensresten eraf. Week aangebakken etensresten in de pannen in.
• Het is niet nodig om de vaat aft e
spoelen onder stromend water.
• Plaats artikelen op de volgende
manier in de vaatwasser:
- Artikelen zoals kopjes, glazen,
potten/pannen, enz. naar beneden
gericht.
- Gebogen artikelen of met uitsparingen moeten schuin worden geladen
zodat het water kan weglopen.
- Al het bestek wordt veilig
gestapeld en kan niet omvallen.
- Al het bestek wordt zodanig
geplaatst zodat de sproeiarmen
tijdens het wassen vrij kunnen
draaien.
- Zet kleine vaat, bijv. lichte en
delicate spullen zoals schotels,
kopjes, glazen, dessertschaaltjes
etc. in de bovenste korf.
- Zet grote en zware vaat, zoals
borden, schalen, pannen, kommen
etc. in de onderste korf.
Opmerking:
Zeer kleine artikelen mogen niet in de
vaatwasser worden gewassen omdat ze
gemakkelijk uit de korf kunnen vallen.
Aanpassen van de bovenste korf
Fig. 6a Om meer ruimte te creëren in de
bovenste of onderste korf, bijv. voor
grotere stukken kookgerei, kunt u de
korf in 2 standen zetten. Trek aan de
bovenste korf om deze omhoog te
verplaatsen. Druk de handgrepen aan
beide zijden in om de korf omlaag te
bewegen.
Fig. 6b Let op het algemene plan voor het
plaatsen van borden en bestek in de
korf. Zie onderstaande tabel voor
mogelijke benamingen.
Kopjes
Schotels
Glazen
Mokken
Kleine pan
Ovenschaal
Dessertborden
Eetborden
Soepborden
Ovalen schaal
Melamine
dessertborden
Melamine kommen
Glazen schaal
Dessertkommen
Waarschuwing
• Langbladige messen opgeborgen in een
verticale positie zijn een potentieel gevaar.
• Laat geen artikelen door de bodem uitsteken.
• Laad altijd scherpe artikelen met de
scherpe punt naar beneden!
• Laad uw vaatwasser niet te vol omdat dit
het resultaat zal beïnvloeden.
91
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 91
18/11/2020 6:29 PM
Nederlands
Extra steunen kunnen omhoog geklapt
worden in de onderste korf (I).
Extra rekjes kunnen omlaag gebracht
worden in de bovenste korf (II).
Fig.
Fig.
7a
7b
Let op het algemene plan voor het
plaatsen van borden en bestek in de
mand. Zie onderstaande tabel voor
mogelijke benamingen.
1 Soeplepels
2 Vorken
3 Messen
4 Theelepels
5 Dessertlepels
6 Opscheplepels
7 Opdienvorken
8 Soeplepel
De bestekbak kan naar eigen
goeddunken worden aangepast.
B I. standaard positie, beide helften
schuin
B II. linkerkant plat, rechter helft schuin
B III. beide helften plat, rechter helft
groter
B IV. links plat, rechts open, rechter helft
boven de linker helft
B V. links plat, rechts open, rechter helft
verwijderd.
Gebruik
Vaatwassen
Fig. 8 Volg de volgende stappen om het
wasproces te starten:
1. Bereid de vaatwasser voor. Vul de
vaatwassermand.
2. Voeg vaatwasmiddel of glansmiddel
toe. Zorg ervoor dat de waterkraan/
waterleiding is geopend, het toestel
op het stopcontact is aangesloten en
de deur goed is gesloten.
3. Druk op de knop “On/Off” (aan/uit) om
de vaatwasser in te schakelen.
4. Kies uw programma, raadpleegt
het hoofdstuk Kiezen van een
programma.
Opmerking:
Als er slechts een korf wordt
gebruikt, kunt u de niet gebruikte
spoelzone uitzetten. Druk op de
keuzetoets voor de spoelzone
om de gewenste spoelzone
te selecteren. Houd de indicatoren
of
in de gaten.
Als u voor automatische opening
van de deur heeft gekozen
, dan wordt het natuurlijke
droogproces verbeterd. Na
de wascyclus opent de deur
automatisch zodat stoom en
vochtigheid kunnen ontsnappen.
Het betreffende controlelampje
gaat aan. Deze functie
is beschikbaar als een
standaardfunctie voor alle
programma’s, en kan worden
gedeactiveerd door een druk op de
betreffende toets
.
5. Sluit de deur om de vaatwasser te
starten.
• Als het water loopt licht
het indicatielampje van de
op.
wateraansluiting
• Open de deur om het
wasprogramma te onderbreken.
92
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 92
18/11/2020 6:29 PM
Nederlands
6. Om het afwassen op een later tijdstip
te starten, drukt u op de timer toets
en door deze meerdere malen in
te drukken stelt u het aantal uren in
waarmee de start wordt uitgesteld.
U kunt 1-24 uur startvertraging
(in stappen van één uur) instellen.
Sluit de deur. De vaatwasser start
de wascyclus als de ingestelde tijd
verlopen is.
Opmerking:
De programmalampjes geven de
status van de vaatwasser weer:
• Programmalampje brand continu:
stand-by of pauze.
7. Wanneer het vaatwasprogramma
is voltooid, zal de zoemer van de
vaatwasser gedurende 8 seconden
luiden en vervolgens stoppen.
- Schakel het toestel uit met behulp
van de knop “On/Off” (aan/uit) en
sluit de watertoevoer af.
- Open de deur van de vaatwasser.
Waarschuwing
Het is gevaarlijk om de deur tijdens
het wassen te openen, omdat het
hete water u kan verbranden.
- Wacht een paar minuten voor het
leegmaken van de vaatwasser
om het hanteren van de vaat en
gebruiksvoorwerpen, terwijl het
nog heet en gevoelig voor breuk
is, te voorkomen. Het zal ook beter
drogen.
- Maak de vaatwasser leeg.
Verander wasprogramma
U kunt het wasprogramma wijzigen wanneer
de vaatwasser slechts voor een korte tijd loopt.
Anders kan het afwasmiddel al zijn vrijgekomen
en kan het apparaat het afwaswater al hebben
afgevoerd.
• Open de deur en de vaatwasser zal stoppen.
• Druk langer dan drie seconden op de
programmakeuzeknop P. Wijzig het
programma naar de gewenste programmainstelling.
• Om het wasproces voort te zetten sluit u
de deur.
Opmerking:
Als u de deur tijdens een wasprogramma
opent, zal de machine pauzeren. Wanneer u
de deur sluit zal de machine na 10 seconden
verdergaan met werken.
Het vaatwasprogramma onderbreken
• Als u vaat bent vergeten kunt u het proces
onderbreken en het toevoegen, maar
controleer of het wasmiddelreservoir nog
niet is geopend.
1. Open de deur een beetje om het
wasprogramma te onderbreken.
2. Nadat de sproeiarmen met werken
stoppen, kunt u de deur volledig openen.
3. Voeg de vergeten borden toe.
4. Sluit de deur de machine zal na 10
seconden verdergaan.
Aanbevelingen voor het type
vaatwasmiddel
Overweeg onderstaande opmerkingen
om het wasresultaat te verbeteren en het
energieverbruik en de gevolgen voor het milieu
te verminderen:
• Doseer het vaatwasmiddel en zout op
basis van de aanbevelingen/vereisten
van de leverancier, rekening houdend met
de hoeveelheid en de vuilgraad van het
vaatwerk.
• Meng geen verschillende wasmiddelen en
zouten.
• Worden er vaatwasmiddelen gebruikt
op basis van oplosmiddelen of bijtende
ingrediënten.
• Vermijd overdosering
Waarschuwing
Verkeerde dosering van vaatwasmiddelen,
zouten of andere toevoegingen kan het
product beschadigen.
93
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 93
18/11/2020 6:29 PM
Nederlands
Programmatabel
De onderstaande tabel laat zien welke programma’s het beste zijn voor de hoeveelheid
voedselresten op de vaat en hoeveel afwasmiddel er nodig is. Het toont ook verschillende
informatie over de programma’s.
Beschrijving
Voor-/
Energie- Water- SpoelDuur
Programma Informatie en doel van het pro- hoofdwas- (min)
verbruik verbruik middel
gramma
middel
(Kwh)
(L)
Voorwas 45°C
Afwas 55 - 65°C
Spoelen
Voor normaal tot zwaar
4/18g
Automatisch vervuilde ladingen
1 of 2 stuks
Spoelen
Spoelen 50 - 55°C
Drogen
Voorwas 50°C
Voor zeer zwaar vervuild Afwas 65°C
serviesgoed en normaal Spoelen
4/18g
vervuilde potten, pannen, Spoelen
1 of 2 stuks
Intensief
borden enz. met opgeSpoelen 60°C
droogd vuil.
Drogen
Voorwas 45°C
Voor normaal vervuild
Afwas 55°C
serviesgoed zoals potten, Spoelen
4/18g
1 of 2 stuks
Spoelen
Universeel borden, glazen en licht
vervuilde pannen.
Spoelen 60°C
Drogen
Dit is het standaardprogramma; Het is geschikt
om normaal vervuild
Afwas 50°C
serviesgoed schoon te
Spoelen
4/18g
maken en het is het meest
1 of 2 stuks
(*EN 60436) efficiënte programma wat Spoelen 50°C
Drogen
betreft het gecombineerde
energie- en waterverbruik
voor dat soort serviesgoed.
Voorwas 40°C
Afwas 50°C
Voor licht bevuild servies
4/18g
Spoelen
1 of 2 stuks
en
glazen.
Glas
Spoelen 50°C
Drogen
Afwas 55°C
Voor licht vervuilde ladingen Spoelen
22g
die geen uitstekende
1 stuks
90 min. drogingsefficiëntie vereisen. Spoelen 50°C
Drogen
Een kortere afwas voor Afwas 40°C
12g
licht vervuilde ladingen en Spoelen 40°C
1 stuks
Snel
snelafwas.
Spoelen 55°C
85-150 1.050-1.551 10.6 – 1.9
205
1.651
16.5
175
1.451
16.5
198
0.849
10.0
120
0.902
13,5
90
0.891
10.3
30
0.781
11.0
-
: Rinse aid can be used.
Opmerking:
* ECO: Dit programma is geschikt voor het reinigen van normaal vervuild serviesgoed en voor
dit gebruik is het het meest efficiënte programma in termen van gecombineerd energie- en
waterverbruik. Het wordt gebruikt om de naleving van de EU-wetgeving inzake ecologisch
ontwerp te beoordelen.
Opmerking: De opgegeven waarden voor een ander programma dan het ECO programma zijn
slechts indicatief.
94
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 94
18/11/2020 6:29 PM
Nederlands
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing
• Gebruik tijdens het reinigen nooit
oplosmiddelen, schurende materialen,
harde borstels, metalen voorwerpen of
scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen zijn
schadelijk voor de gezondheid en kunnen
de kunststof onderdelen van het apparaat
aantasten, terwijl schurende reinigingsmiddelen krassen kunnen veroorzaken op
het oppervlakte/de oppervlaktes.
• Reinig de buitenvlakken van het apparaat
met een vochtige doek en droog ze
vervolgens volledig af. Zorg ervoor dat er
geen water het apparaat (bijvoorbeeld via
de schakelaar) binnendringt.
• Reinig de rand rond de deur alleen met
behulp van een zachte, warme en vochtige doek. Om indringing van water in het
deurslot en elektrische componenten te
voorkomen, gebruik geen enkele soort
reinigingsspray.
Het filterelement reinigen
Het filter voorkomt dat grotere voedselresten
of andere voorwerpen in de pomp
terechtkomen. Inspecteer de filters voor
verstoppingen telkens nadat de vaatwasser is
gebruikt en reinig deze regelmatig.
Fig. 10 Het filtersysteem bestaat uit een
groffilter, een platte (hoofdfilter) en een
microfilter (fijnfilter).
• Hoofdfilter A: Voedsel- en
vuildeeltjes in deze filter gevangen
worden door een speciale straal op
de onderste sproeiarm verpulverd en
door de afvoer gespoeld.
• Fijnfilter B: Deze filter houdt vuilen etensresten in de zinkputruimte
vast en voorkomt dat het tijdens het
wasprogramma opnieuw op de vaat
wordt afgezet.
• Groffilter C: Grotere artikelen, zoals
stukjes bot of glas, die de afvoer
kunnen blokkeren worden door de
groffilter gevangen. Om de artikelen
die door de filter zijn gevangen te
verwijderen, trek zachtjes aan de lipjes
bovenop deze filter en til het eruit.
Demonteer en reinig de filter als volgt:
• Draai de filterdop (filter C) linksom en
neem het hele filterelement eruit.
• Neem de filters B en C eruit.
• Neem filter C eruit.
• Was de filters onder stromend water.
• In elkaar terugzetten wordt in
omgekeerde volgorde gedaan. Zorg
ervoor dat het filterelement correct is
geïnstalleerd.
Waarschuwing
Gebruik de vaatwasser niet zonder dat het
filtersysteem geïnstalleerd is.
De sproeiarmen schoonmaken
Fig. 11 De sproeiarmen kunnen gemakkelijk
voor periodieke reiniging van de
mondstukken worden verwijderd, om
mogelijke verstoppingen te voorkomen.
• Pak het midden van de sproeiarm, trek
het naar boven om te verwijderen.
• Was de armen onder een straal van
stromend water.
• Plaats ze zorgvuldig in hun
zittingen terug en zorg ervoor dat
de sproeiarmen correct worden
geïnstalleerd en vrij kunnen draaien.
Ontkalking
Ontkalking is niet nodig wanneer de gepaste
dosis van vaatwasmiddel wordt gebruikt.
Als u het toestel wilt ontkalken, gebruik het
ontkalkingsmiddel zoals aangegeven in de
instructies van de fabrikant. U kunt een gepast
ontkalkingsmiddel kopen bij uw handelaar.
95
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 95
18/11/2020 6:29 PM
Nederlands
Foutcodes
Code
E1
E3
E4
Betekenis
Langere inlaattijd
Bereikt de gewenste temperatuur
niet.
Overloop
Mogelijke oorzaken
• Kranen zijn niet geopend
• Waterinname is beperkt
• De waterdruk is te laag
Storing van het verwarmingselement.
Een onderdeel van de vaatwasser lekt
E8
Storing van de oriëntatie van de
distributieklep
Onderbreking of kapotte distributieklep
Ed
Communicatiestoring tussen
hoofdprintplaat en displayprintplaat.
Open circuit of kapotte bedrading voor de
communicatie.
Neem contact op met de klantenservice als u FOUT codes krijgt. De desbetreffende meldpunten
worden verstrekt in een apart, meegeleverd, document.
Problemen oplossen
Raadpleeg de volgende tabel als er problemen zijn tijdens het gebruik. Als de problemen niet
kunnen worden opgelost zoals aangegeven onder Oplossing of als reserveonderdelen voor
zelfreparatie nodig zijn, neem dan contact op met het servicecentrum. De betreffende hotlines
staan vermeld op de garantiekaart die bij dit product wordt geleverd. Let op: Onjuiste zelfreparatie
kan zowel tot gevaren leiden als tot het vervallen van de garantie en moet bij twijfel worden
nagelaten.
Probleem
Mogelijke oorzaken
Oplossing
Het product werkt niet
• Onderbroken
stroomvoorziening
• Controleer de
stroomvoorziening
• De waterdruk is te laag
• Controleer of de watertoevoer
correct is aangesloten en de
waterkraan is opengedraaid.
• De deur is niet goed gesloten
• Zorg dat de deur goed dicht is
• Knik in de afvoerslang
• Controleer de afvoerslang
• Filter is verstopt
• Controleer en reinig het grove
filter
• De gootsteen is verstopt
• Controleer of de gootsteen
goed afloopt of bel een
monteur voor hulp
• Verkeerd wasmiddel
• Gebruik alleen speciaal
wasmiddel voor de vaatwasser
• Glansmiddel gemorst
• Veeg gemorst glansmiddel op
Het water wordt niet
weggepompt
Schuim in de kuip
96
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 96
18/11/2020 6:29 PM
Nederlands
Probleem
Mogelijke oorzaken
Oplossing
Verkleurd kuipinterieur
• Een wasmiddel met kleurstof
werd gebruikt
• Gebruik wasmiddel zonder
kleurstof
Witte film op binnenzijde
• Hard water mineralen
• Regelmatig de binnenkant
schoonmaken met een
vochtige spons
Roestvlekken op bestek
• Het bestek is niet roestvast
• Was deze spullen niet in de
vaatwasser
• Een programma werd niet
uitgevoerd nadat zout werd
bijgevuld
• Laat altijd een kort programma
draaien na het toevoegen van
zout
• Spoelmiddeldeksel zit los
• Controleer en draai vast
Kloppend geluid in de kast
• Een sproeiarm klopt tegen
een artikel in een korf
• Onderbreek het programma en
herschik de vaat
Ratelend geluid
• Artikelen van het servies
liggen los in de kast
Kloppend geluid in de
waterleidingen
• Veroorzaakt door installatie
ter plekke of diameter van de
buizen
• Dit heeft geen invloed op de
functie van de vaatwasser
De vaat is niet schoon
• Onjuist beladen vaat
• Plaats de vaat anders
• Sproeiarmen zijn geblokkeerd
• Niet genoeg wasmiddel
• Voeg meer wasmiddel toe
• Het programma was niet
krachtig genoeg
• Kies een ander programma
• Het filter is vuil of niet juist
geplaatst
• Reinig het filter en zorg dat
het correct geplaatst is
Sluier op het glaswerk
• Teveel wasmiddel
• Gebruik minder wasmiddel en
kies het kortste programma
voor het afwassen van glazen
Zwarte of grijze vlekken
op de borden
• Aluminium
gebruiksvoorwerpen hebben
tegen de borden gewreven
• Gebruik een mild schuurmiddel
Wasmiddel achtergebleven • Wasmiddel dispenser is
in de dispenser
geblokkeerd
De vaat droogt niet
• Plaats de vaat anders
• Verkeerd beladen
• Er zit te weinig spoelmiddel in
• Vul het spoelmiddel bij
• De vaat is te snel verwijderd
• Haal de vaatwasser niet meteen
leeg na het afwassen.
97
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 97
18/11/2020 6:29 PM
Nederlands
Technical Data
Energieverbruik
Nominale spanning /frequentie
Waterdruk (stroomdruk)
Watertemperatuur
1760 - 2100 W
220 - 240 V ~ 50 Hz
0.4 - 10 bar (0.04 - 1 MPa)
Koud en warm (max. 40°C)
Opmerkingen over het energie- en
waterverbruik van de vaatwasser
• Het eco-programma is geschikt voor het
wassen van normaal bevuilde vaat. Dit
is het meest efficiënte programma voor
wat betreft het energie- en waterverbruik
en wordt gebruikt om te voldoen aan de
EUwetgeving inzake ecodesign.
• Door de huishoudelijke vaatwasser te vullen
tot de capaciteit zoals aangegeven door de
fabrikant bespaart u op energie en water.
Orden de vaat netjes zoals beschreven in
deze gebruiksaanwijzing. Het apparaat
verkeerd vullen leidt tot onvoldoende
wasprestaties en mogelijke storingen.
• Het handmatig voorwassen van de
vaat leidt tot een hoger water- en
energieverbruik en wordt afgeraden.
• Het wassen van de vaat in een
huishoudelijke vaatwasser gebruikt over
het algemeen minder energie en water
dan wassen met de hand, gegeven dat de
huishoudelijke vaatwasser wordt gebruikt
volgens de instructies van de fabrikant.
• Waarden voor de programmaduur en
het energie- en waterverbruik van alle
programma’s met de vaatcyclus kunnen
in de overeenkomstige tabellen in deze
gebruiksaanwijzing worden gevonden.
• Houd rekening met de informatie over de
juiste installatie (waaronder horizontale
uitlijning, aansluiting op de netvoeding,
koud wateraansluitingen) in deze
gebruiksaanwijzing.
• Het gebruiken van vaatwasmiddelen, zout
en andere additieven moet op een juiste
manier gebeuren. Een verkeerde dosering
leidt tot meer vervuiling van het milieu en
mogelijke schade aan het apparaat.
• Voor elk gebruik, verwijder vreemde
voorwerpen uit de huishoudelijke
vaatwasser.
• Een regelmatige reiniging zoals aangegeven
en de nodige maatregelen nemen om
kalkaanslag te vermijden zijn belangrijk.
Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en
onderhoud.
• Een regelmatige controle van de filters
en een regelmatige juiste reiniging zijn
belangrijk. Raadpleeg het hoofdstuk
Reiniging en onderhoud.
98
IM_KDW 6041 D FI_6L_201119_V06_HR.indb 98
18/11/2020 6:29 PM