Koenic KDW 6031 D BU El manual del propietario

Categoría
Humidificadores
Tipo
El manual del propietario
Size - A5
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08
Built-in Dishwasher
KDW 6031 D BU
P
Auto Intens.
Normal
Öko 90 min
Glass Schnell
8 8 8
9
A
B
C
10
1
2
11
P
Auto Intens. Normal
Öko 90 min
Glass Schnell
8 8 8
P
Auto Intens. Normal
Öko 90 min
Glass Schnell
8 8 8
2
3
4
5
1
8
b
I
b
II
b
III
b
IV
b
V
7
5
7
2
1
2
3
3
2
1
2
4
8
6
6
1 32 6444 5 7 8
a
Deutsch 3 - 18
English 19 - 34
Español 35 - 50
Français 51 - 66
Italiano 67 - 82
Nederlands 83 - 98
DE
Gebrauchsanweisung
EN
User manual
ES
Manual de instrucciones
FR
Mode d'emploi
IT
Manuale dell'utente
NL
Gebruiksaanwijzing
DE
Über den Link https://eprel.ec.europa.eu/ können Sie auf die europäische
Produktdatenbank (EPREL) zugreifen, in der Informationen über das Model
gespeichert sind. Geben Sie dort die EPREL-Eintragungsnummer 335930
ein. Alternativ scannen Sie den QR-Code auf dem Energielabel um direkt
zu den Modellinformationen zu gelangen.
EN
Use the link https://eprel.ec.europa.eu/ to access the European product
database (EPREL), in which more information about the product is saved.
Type in the EPREL registration number 335930 or simply scan the
QR-code on the energy label to access the model information.
ES
Use el vínculo https://eprel.ec.europa.eu/ para acceder a la base de datos
de productos europea (EPREL), en la que se guarda más información sobre
el producto. Teclee el número de registro EPREL 335930 o escanee el
código QR en la etiqueta enertica para acceder a la información del
modelo.
FR
Suivez le lien https://eprel.ec.europa.eu/ pour consulter la base de
données des produits européens (EPREL), dans laquelle vous trouverez
plus d’informations concernant ce produit. Saisissez le numéro
d’enregistrement EPREL 335930 ou scannez simplement le code QR sur
l’étiquette énergétique pour accéder aux informations du modèle.
IT
Utilizzare il link https://eprel.ec.europa.eu/ per accedere alla banca dati
europea sui prodotti (EPREL), in cui vengono salvate ulteriori informazioni
sul prodotto. Digitare il numero di registrazione EPREL 335930 o
eettuare la scansione del codice QR situato nell’etichetta sull’ecienza
energetica per accedere alle informazioni relative al modello.
NL
Gebruik de link https://eprel.ec.europa.eu/ om toegang tot de Europese
productdatabase (EPREL) te krijgen. Deze bevat meer informatie over
het product. Voer het EPREL registratienummer 335930 in of scan de
QR-code op het energielabel om toegang tot informatie over het model te
krijgen.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 1IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 1 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
8 7 7 8
10
7
99
2
9
3
3
3
6
1
1
1
2
2
2
4
5
8 7 7 8
10
7
99
2
9
3
3
3
6
1
1
1
2
2
2
4
5
8 7 7 8
10
7
99
2
9
3
3
3
6
1
1
1
2
2
2
4
5
D
E
F
P
Auto Intens. Normal
Öko 90 min
Glass Schnell
8 8 8
m
a
x
m
a
x
5
G
B
C
J
I
H
1.5 kg
b
1.5 Liter
a
2
4
K
H3
H2
H1
G1 G2 G3 G4 G5 G6
P
Auto Intens. Normal
Öko 90 min
Glass Schnell
8 8 8
P
Auto Intens. Normal
Öko 90 min
Glass Schnell
8 8 8
P
Auto Intens. Normal
Öko 90 min
Glass Schnell
8 8 8
3
5
sec
a
b
1
1
A
Geschirrspüler/
Dishwasher
Geschirrspülertür/
Door of dishwasher
2
3 4
Condensation strip
A
Counter
Ø
40mm
B
Max 1000 mm
P
Auto Intens. Normal
Öko 90 min
Glass Schnell
8 8 8
Front
Drain pipe
B
A
9 10
6 75
8
A
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A9A8
A12 A11 A10
6
a
b
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 2IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 2 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
Deutsch
3
Sicherheitshinweise
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und die Benutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie
werden beaufsichtigt.
Das Gerät ist für das Spülen von maximal
14Maßgedecken vorgesehen.
Die Tür darf nicht in der geöneten Stellung
belassen werden, da dies eine Verletzungsgefahr
darstellt.
Beachten Sie die Anweisungen zum Beladen der
Geschirrspülmaschine.
Warnung! Messer und andere.
Gebrauchsgegenstände mit scharfen Klingen/
Spitzen müssen mit der Klinge/Spitze nach unten
oder in waagrechter Lage in den Korb gelegt
werden.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 3IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 3 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
Deutsch
4
Sicherheitshinweise
Size - A5
Dieses Produkt ist für die Verarbeitung
haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder
in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen
Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche
Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung
in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels
und ähnlichen Wohneinrichtungen.
Diese Geschirrspülmaschine verfügt über Ventilati-
onsönungen im Gehäuseboden. Diese Önungen
dürfen nicht verstopft werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wurde, muss sie durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 4IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 4 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
Deutsch
5
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem ersten Gebrauch gründlich durch und
geben Sie sie zusammen mit dem Produkt
weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem
Produkt und in dieser Bedienungsanleitung.
Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise
sowie Gebrauchs- und Wartungsanleitungen
für das Produkt.
Verwenden Sie das Produkt nur
zweckbestimmt und mit den vom
Hersteller empfohlenen Zubehörteilen und
Komponenten. Eine unsachgemäße oder
falsche Nutzung ist gefährlich.
Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt,
solange es eingeschaltet ist.
Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall
selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt
ist oder das Produkt, bspw. während
des Einbaus, fallengelassen wurde, etc.).
Lassen Sie Wartungen und Reparaturen
nur von einem autorisierten Kundendienst
durchführen.
Die Netzspannung muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Produktes
übereinstimmen.
Vermeiden Sie die Beschädigung des
Netzkabels durch Knicken oder Kontakt mit
scharfen Kanten.
Halten Sie das Produkt, einschließlich
Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen,
wie z. B. Heizkörpern, Öfen oder anderen
Hitze erzeugenden Produkten, fern.
Ziehen Sie den Netzstecker nur am
Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen
Sie nicht am Netzkabel.
Ziehen Sie den Netzstecker ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- im Falle von Störungen,
- bevor Sie Zubehör anbringen oder
entfernen,
- vor der Reinigung des Produktes.
Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen
Innenräumen, niemals im Freien.
Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen
Gebrauch geeignet. Es ist nur für die
Nutzung im Haushalt konzipiert.
Beachten Sie alle Hinweise zur Installation.
Beachten Sie bei dem Anschluss an die
Wasserversorgung den minimalen und
maximal zulässigen Wassereinlassdruck,
siehe Kapitel Technische Daten. Beachten
Sie alle Anweisungen zur Installation. Eine
Installation darf nur unter Verwendung neuer
Schlauchsätze erfolgen. Alte Schlauchsätze
dürfen nicht wiederverwendet werden.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 5IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 5 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
6
Deutsch
Size - A5
Entsorgung
Dieses Produkt nicht im unsortierten
Hausmüll, sondern bei einer ausgewiese-
nen Sammelstelle für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen
Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt
bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
Lieferumfang
1 x Geschirrspüler
1 x Bedienungsanleitung
1 x Garantiekarte
Bedienelemente und Komponenten
A
Bedienfeld
A1 Ein-/Ausschalter
A2 Anzeige für Klarspüler
A3 Anzeige für Spezialsalz
A4 Wasseranschlussanzeige
A5 Digitalanzeige
A6 Programmanzeige
A7 Programmwahltaste P
A8 Spülzonenwahltaste
A9
-Start/Pause Taste
A10 Anzeige autom. Türöner
A11 Spülzonenanzeige
A12 Zeitverzögerungstasten /
Taste autom. Türöner
B
Grimulde
C
r
D
Besteckablage
E
Oberer Korb
F
Unterer Korb
G
Einfüllkammer
Geschirrspülmittel-Tab/Pulver-Fach
G1 Abdeckung
G2 Fach für Hauptspülgang
G3 Entriegelung
G4 Fach für Vorspülgang
Klarspülfach
G5 Füllindikator
G6 Klarspülertank
H
Innenraum
H1 Salztank
H2 Wasserabfluss mit Filtereinsatz
H3 Oberer und unterer Sprüharm
Rückseite
I
Netzkabel mit Netzstecker
J
Abwasserschlauch (vormontiert)
K
Schlauch für Wasseranschluss (vormontiert)
Zubehörteile
Einfülltrichter (nicht abgebildet)
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC -
Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Bestimmungsgemäße Benutzung
Dieses Produkt ist nur für das Reinigen von
Geschirr und Besteck geeignet. Jeglicher
anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt
oder Verletzungen führen. Das Gerät ist nur für
die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt
und nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden am Produkt, Sachschäden, oder
Verletzung von Personen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder
nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig
aus der Originalverpackung. Es empfiehlt
sich, die Originalverpackung für späteres
Verstauen aufzubewahren. Möchten Sie die
Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies
nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung,
fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte
der Verpackungsinhalt unvollständig oder
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren
Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken;
siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.
Garantie und Ersatzteile
Die für das Gerät geltende Dauer der Garantie,
sowie die geltenden Garantiebestimmungen
entnehmen Sie der beiliegenden Garantiekarte.
Ersatzteile, welche in der entsprechenden
Ökodesign-Verordnung aufgeführt sind,
erhalten Sie bei unserem Servicecenter für
die Dauer von 7 Jahren bzw. 10 Jahren. Die
jeweiligen Rufnummern finden sie in der
beiliegenden Garantiekarte.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 6IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 6 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
7
Deutsch
5
Der Geschirrspüler muss an einen Abfluss
angeschlossen werden.
1. Der Abflussschlauch ist bereits fest am
Abwasseranschluss des Geräts montiert.
Schneiden Sie die Kabelbinder auf und
wickeln Sie den Schlauch ab.
2. Schließen Sie das andere Ende am
Abflussrohr an (Option A oder B).
Beachten Sie beim Anschluss die max.
Höhe des Schlauchendes. Stellen Sie
sicher, dass der Schlauch korrekt an
das Abflussrohr angeschlossen und
abgedichtet ist.
Hinweis:
Geeignete Schlauchhalter sind als optionales
Zubehör erhältlich.
6
Schließen Sie den Wasseranschluss
mit dem vormontierten Schlauch an Ihr
Leitungswassersystem an (3/4”) und
stellen Sie sicher, dass alles korrekt und fest
angeschlossen ist.
Es ist möglich, den Geschirrspüler an eine
Warmwasserleitung anzuschließen. Bitte
stellen Sie in diesem Fall sicher, dass die
Wassertemperatur 60°C nicht überschreitet.
Höhere Temperaturen können das
Spülergebnis beeinträchtigen.
Hinweis:
Sind die Wasserleitungen neu oder wurden
sie über einen längeren Zeitraum nicht
benutzt, lassen Sie erst eine gewisse Menge
Wasser ablaufen bis Sie sicher sind, dass das
Wasser klar und frei von Fremdkörpern ist.
Wird dieser Punkt nicht beachtet, besteht die
Gefahr, dass der Wassereinlass verstopft und
das Gerät beschädigt wird.
7
Stecken Sie den Netzstecker in eine
geeignete Steckdose.
Installation
Abb.
1
Der Geschirrspüler muss in
ausreichender Nähe eines
geeigneten Wasser-, Abwasser- und
Elektroanschlusses installiert werden.
Achtung
Önen Sie nach dem Auspacken die Tür und
entfernen Sie alle Transportsicherungen.
Stellen Sie sicher, dass sich die Sprüharme
frei drehen können.
Hinweis:
Beachten Sie das beiliegende Montagematerial,
Winkel, Schrauben und Klettband zur
Befestigung der Dekorplatte, usw.
1
Beachten Sie die Einbaumaße.
Ein Standort in der Nähe der Spüle
wird empfohlen um den Geschirrspüler
einfacher an Wasser- und
Abwasseranschluss anschließen zu
können.
An der Rückseite einer oder beider
seitlichen Küchenschränke müssen
Aussparungen der Größe 80 x 100
mm für Wasser-, Abwasser- und
Elektroanschluss angebracht werden (A).
2
Wird der Geschirrspüler in einer
Ecke aufgestellt, muss ein seitlicher
Mindestabstand von 50 mm zwischen
oener Tür und umliegenden Schränken
eingehalten werden.
3
Die Federn der Tür des Geschirrspülers sind
ab Werk standardmäßig eingestellt.
Verdrehen Sie die Einstellschrauben
auf beiden Seiten, um die Federkraft zu
erhöhen oder zu verringern. Beachten Sie
dazu die Abbildung neben den Schrauben.
Die Federkraft ist korrekt eingestellt
sobald die vollständig geönete Tür in
waagerechter Lage verbleibt und sich
durch leichten Zug vollständig nach oben
bewegen lässt.
4
Bringen Sie den Kondensationsstreifen
unter der Arbeitsplatte an. Stellen Sie
sicher, dass er mit der Vorderkante der
Arbeitsplatte abschließt.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 7IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 7 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
8
Deutsch
Size - A5
Vorbereitung
Salztank mit Salz befüllen
Abb.
2
Abhängig von der Härte Ihres
Leitungswassers (Wasserhärte)
müssen Sie zusätzlich Salz verwenden
um das Wasser weicher zu machen.
Beachten Sie immer die Hinweise und
Anleitungen auf der Verpackung des
Spezialsalzes.
Entfernen Sie den Geschirrkorb
und schrauben Sie dann die
Verschlusskappe des Salztanks ab.
Füllen Sie vor dem ersten Gebrauch
1,5 Liter Wasser in den Salztank.
Stecken Sie das Ende des
mitgelieferten Trichters in die
Önung des Salztanks und füllen
Sie ca. 1,5 kg Salz ein. Es ist normal
wenn dabei etwas Wasser aus dem
Salztrank austritt.
Haben Sie den Salztank
befüllt, verschrauben Sie die
Verschlusskappe wieder und stellen
sicher, dass sie fest sitzt.
Starten Sie nach dem Befüllen mit
Salz immer einen Spülgang (ein
kurzes Programm wird empfohlen).
Ansonsten können Filtersystem,
Pumpe oder andere wichtige
Komponenten des Gerätes durch
Salzwasser beschädigt werden,
wodurch auch die Garantie erlischt.
Hinweis:
Je nachdem wie vollständig sich das Salz
auflöst, kann die Salzwarnlampe trotz
gefülltem Salztank weiterhin leuchten.
8
Der Geschirrspüler muss in Einbaulage
nivelliert werden sodass er absolut
waagerecht steht.
Der hintere Standfuß kann durch Drehen
der mittleren Kreuzschlitzschraube
(Pos. A) in der Höhe verstellt werden.
Beachten Sie dazu die Abbildung neben
der Schraube (UP: Hinterseite wird
angehoben, DOWN: Hinterseite wird
abgesenkt).
Die vorderen Standfüße können durch
Verdrehen von Hand verstellt werden.
Überprüfen Sie den waagerechten Stand
durch Anlegen einer Wasserwaage auf
waagerechten oder senkrechten Flächen
im Innenraum des Geschirrspüler und
dessen Tür.
9
Bringen Sie den Geschirrspüler in Position.
10
Der Geschirrspüler muss in Einbaulage
verschraubt werden. Dazu bestehen zwei
Möglichkeiten:
I. Holzarbeitsplatte: Stecken Sie die
Montagewinkel oben auf die Aussparungen.
Verschrauben Sie die Montagewinkel nun
mit der Unterseite der Arbeitsplatte.
II. Natursteinarbeitsplatte: Entfernen
Sie (bei geöneter Tür) die Kunstoappen
in den Seitenwänden. Verschrauben Sie den
Geschirrspüler seitlich durch die Önungen
mit den Schränken links und rechts des
Geschirrspülers.
Hinweis:
Stellen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
sicher, dass alle wasserführenden
Verbindungen des Produktes korrekt an
das Gerät und das Hauswassersystem
angeschlossen und abgedichtet sind.
Überprüfen Sie alle Anschlüsse in
regelmäßigen Abständen auf Dichtigkeit um
mögliche Leckagen zu vermeiden.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 8IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 8 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
9
Deutsch
Salzmenge einstellen
Abb.
3
Einstellmodus aktivieren: Schließen
Sie die Tür innerhalb von 60 Sekunden
nachdem Sie das Gerät eingeschaltet
haben. Drücken und halten Sie die
P -Taste für 5 Sekunden gedrückt.
Dadurch wird der Einstellmodus
aktiviert, was durch Blinken der
Warnleuchte angezeigt wird.
Salzverbrauch einstellen: Drücken
Sie jeweils kurz die P -Taste, um die
korrekte Salzmenge einzustellen Die
Einstellung wird im Display angezeigt.
Beachten Sie nachfolgende Tabelle für
die korrekte Einstellung.
Wasserhärte (grad)
Einstellung
°dH
1)
mmol/l
2)
0-5 0-0,94 H1
6-11 1,0-2,0 H2
12-17 2,1-3,0 H3*
18-22 3,1-4,0 H4
23-34 4,1-6,0 H5
35-55 6,1-9,8 H6
Der Einstellmodus wird automatisch 5
Sekunden nach der letzten Einstellung
beendet.
Hinweis:
1)
Grad deutscher Härte (°dH)
2)
Millimol, internationale Einheit für Wasserhärte
*)
Werkseinstellung
Kontaktieren Sie Ihre zuständige
Wasserversorgung um die bei Ihnen
vorhandene Wasserhärte zu erfahren.
Achtung
Benutzen Sie nur spezielles Salz welches
für Geschirrpüler geeignet ist. Alle
anderen Salze welche nicht speziell
für Geschirrspüler entwickelt wurden,
insbesondere Tafelsalz, werden den
Geschirrspüler beschädigen. Im Falle von
Schäden welche durch ungeeignetes Salz
hervorgerufen werden erlischt die Garantie
und der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung für entstandene Schäden.
Wenn Salz verschüttet wurde starten Sie
einen Schnellspülgang um Salzspuren zu
entfernen.
Füllen Sie nur Salz ein wenn Sie
unmittelbar danach einen kompletten
Waschgang starten. Das verhindert, dass
Spuren von Salz oder Salzwasser, für evtl.
längere Zeit auf der Oberfläche verbleiben,
was Rost verursachen könnte.
Der Salztank darf nur aufgefüllt werden
wenn die Salzwarnlampe beginnt zu
leuchten.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 9IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 9 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
10
Deutsch
Size - A5
Füllen Sie Klarspüler in den Tank.
Überfüllen Sie den Tank nicht.
Anzeige Status
Voll
¾ voll
½ voll
¼ voll
leer
Zum Schließen des Tanks setzen
Sie die Verschlusskappe in der
Position “open” (oen) in den Tank
und drehen Sie sie in Richtung der
Position “closed” (geschlossen) in
Pfeilrichtung rechts.
Hinweis:
Füllen Sie den Tank nicht mit anderen
Reinigungsmitteln (z. B. Geschirrspülmittel
oder Flüssigseife), da dadurch das Gerät
beschädigt werden könnte.
Der Klarspüler wird automatisch
während des letzten Spülvorganges
zugegeben, um sicherzustellen,
dass während des Trocknens keine
Kalkflecken oder Streifen entstehen.
Wenn der Klarspülertank leer ist,
leuchtet die Warnleuchte „Klarspüler“
auf.
Dosiermenge für Klarspüler einstellen
Die Dosiermenge ist in 6 Stufen einstellbar.
Werkseitig ist die Stufe 4 eingestellt. Diese
Einstellung ist eine Empfehlung.
Hinweis:
Dosiermenge höher einstellen, wenn
Flecken auf dem Geschirr zurückbleiben.
Dosiermenge niedriger stellen, wenn
Wolken oder Schlieren auf dem Geschirr
zurückbleiben.
Nehmen Sie eine Münze zur Hilfe, um die
Einstellung zu verändern.
Geschirrspülpulver oder -tabs einfüllen
Abb.
4
Das Geschirrspülmittelfach muss vor
jedem Spülgang neu aufgefüllt werden.
Für die richtige Menge beachten
Sie die Hinweise und Anleitungen
des Geschirrspülmittels.
Drücken Sie die Deckelönungstaste
und der Deckel springt auf.
Füllen Sie das Geschirrspülmittel
(Pulver oder Tabs) erst unmittelbar
vor dem Spülvorgang ein, da es sonst
durch länger anhaltende Feuchtigkeit
verkleben oder verhärten könnte.
Ist das Geschirr stark verschmutzt,
füllen Sie eine zusätzliche Menge
in das Fach für Vorspülen. Dieses
Geschirrspülmittel wird dann schon
während des Vorspülens zugegeben.
Beachten Sie die Unterschiede
beider Fächer:
a) Spülmittelfach für Hauptspülgang
b) Spülmittelfach für Vorspülen
Klappen Sie den Deckel zu, sodass er
einrastet.
Hinweis:
Benutzen Sie nur spezielles Geschirrspülmittel
welches für die Verwendung in
Geschirrspülmaschinen vorgesehen ist. Halten
Sie das Geschirrspülmittel frisch und trocken.
Klarspüler auüllen
Abb.
5
Ihr Geschirrspüler ist für den Gebrauch mit
flüssigen Klarspülern vorgesehen. Dieser
wird im letzten Spülgang dem klaren
Wasser zugegeben, um Kalkflecken auf
dem Geschirr zu verhindern.
Entfernen Sie die Verschlusskappe
und füllen Sie solange Klarspüler in
den Tank bis der Füllstandsindikator
vollständig schwarz erscheint. Die
max. Kapazität des Tanks beträgt ca.
110 ml.
Zum Önen der Verschlusskappe
drehen Sie diese auf die Position
“open” (oen) in Pfeilrichtung links
und nehmen Sie sie ab.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 10IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 10 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
11
Deutsch
Oberkorb-Verstellung
Abb.
6a
Um im Ober- oder Unterkorb mehr
Platz für höhere Geschirrteile zu
erhalten, können Sie den Oberkorb in
2 Positionen in der Höhe verstellen.
Ziehen Sie den Oberkorb mittig
greifend nach oben, um ihn nach oben
zu bewegen. Ziehen Sie die seitlichen
Hebel, um ihn wieder abzusenken.
Beachten Sie den allgemeinen Plan zum
Einlegen von Geschirr und Besteck in
die Körbe.
9
12
12
8
11
10
13
3
77
14
6
3
4
5
2
3
4
1
3
9
12
12
8
11
10
13
3
77
14
6
3
4
5
2
3
4
1
3
1
Tassen
2
Untertassen
3
Gläser
4
Tassen
Kleiner Topf
5
Ofentopf
6
7
Dessertteller
8
Teller
9
Suppenteller
10
Ovale Servierplatte
Geschirrkorb auüllen
Reinigen Sie im Geschirrspüler
nur geschirrspülerfestes oder
-geeignetes Geschirr und Besteck.
Schaben Sie Speisereste ab. Weichen
Sie angebrannte Reste z.B. in
Bratpfannen an. Es ist nicht nötig das
Geschirr unter fließendem Wasser
vorzureinigen.
Beladen Sie den Geschirrspüler folgen-
dermaßen mit Geschirr und Besteck:
- Teile wie Tassen, Gläser, Töpfe/
Pfannen mit der Önung nach
unten, sodass Wasser heraus
laufen kann.
- Gebogene oder mit Vertiefungen
versehene Teile laden sie schräg
damit Wasser ablaufen kann.
- Alle Teile müssen sicher stecken
bzw. liegen und dürfen nicht kippen.
- Alle Teile müssen so stecken bzw.
liegen, dass die Sprüharme sich frei
bewegen können.
- Ordnen Sie in den Oberkorb kleine,
leichte und empfindliche Teile,
wie Untertassen, Tassen, Gläser,
Dessertschalen usw. ein.
- Ordnen Sie große und schwere
Teile, wie Teller, Platten, Töpfe,
Schalen usw. in den Unterkorb.
Hinweis:
Sehr kleine Teile sollten nicht im
Geschirrspüler gewaschen werden, da sie
leicht aus dem Korb fallen könnten.
Achtung
Messer mit scharfen Klingen, welche
aufrecht eingelegt werden, sind eine
potentielle Gefahr.
Es dürfen keine Teile durch den Korb
hindurchgesteckt werden.
Scharfe Teile immer mit den scharfen
Punkten nach unten einlegen!
Überladen Sie den Geschirrspüler nicht, da
dadurch das Ergebnis negativ beeinflusst
wird.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 11IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 11 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
12
Deutsch
Size - A5
Melamin-
Dessertteller
11
Melaminschüsseln
12
Glasschale
13
Kompottschüsseln
14
Abb.
6b
Im unteren Korb können Sie zusätzliche
Halterungen ausklappen (I). Im oberen
Korb können Sie weitere Ablagen
herunterklappen (II).
Abb.
7a
Beachten Sie den Plan zum Einlegen
von Besteck in den Besteckkorb.
Beachten Sie nachfolgende Tabelle für
die Teilebeschreibung.
1
Suppenlöel
2
Gabeln
3
Messer
4
Teelöel
5
Kompottlöel
6
Servierlöel
7
Serviergabeln
8
Soßenkelle
Abb.
7b
Die Besteckablage ist modular
aufgebaut und lässt sich somit Ihren
Anforderungen anpassen
I. Standardposition, beide Hälften
geneigt
II. linke Seite flach, rechte Hälfte
geneigt
III. beide Hälften flach, rechte Hälfte
erhöht
IV. links flach, rechts oen, rechte
Hälfte über die linke Hälfte
geschoben
V. links flach, rechts oen, rechte
Hälfte entfernt
Bedienung
Geschirrspülen
Abb.
8
Beachten Sie folgende Schritte um den
Spülvorgang zu starten:
1. Korb beladen.
2. Geschirrspülreiniger und ggf.
Klarspüler einfüllen. Sicherstellen,
dass der Wasserhahn/Wasserzulauf
geönet ist, der Netzstecker steckt
und die Tür korrekt geschlossen ist.
3. Drücken Sie die On/O-Taste um den
Geschirrspüler einzuschalten.
4. Wählen Sie das gewünschte
Programm aus. Beachten Sie das
Kapitel Programm auswählen.
Hinweis:
Ist nur ein Korb beladen, können
Sie die nicht gebrauchte
Spülzone abschalten.
Drücken Sie die
Spülzonenwahltaste ,
um die gewünschte Spülzone
auszuwählen. Beachten Sie dazu
die Anzeigen oder .
Um die natürliche Trocknung zu
verbessern, wird nach dem Spülen
die Tür automatisch geönet und
Dampf und Feuchtigkeit können
entweichen.
5. Drücken Sie die Taste
. Um den
Vorgang anzuhalten drücken Sie
nochmals .
6. Um den Spülvorgang zu einem
späteren Zeitpunkt zu starten, drücken
Sie die Startzeitverzögerungtasten.
Durch mehrmaliges Drücken der
Tasten oder stellen Sie die
Stunden ein, um die der Start verzögert
werden soll. Es können 1-24 Stunden
(Stundenschritte) Startzeitverzögerung
eingestellt werden. Drücken Sie
danach die Taste Start/Pause .
Der Geschirrspüler beginnt mit dem
Spülvorgang sobald die voreingestellte
Zeit abgelaufen ist.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 12IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 12 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
13
Deutsch
Hinweis:
Die Indikatorleuchte des
Programms zeigt den aktuellen
Stand des Spülvorgangs an.
Indikatorleuchte leuchtet
dauerhaft: Standby oder Pause.
7. Nach Beendigung des Spülvorgangs
ertönt für 8 Sekunden ein Piepton.
- Schalten Sie das Gerät mit der Ein-
Aus-Taste aus und schließen Sie
ggf. die Wasserzufuhr.
- Önen Sie die Tür des
Geschirrspülers.
Achtung
Es ist gefährlich die Tür während
des Spülvorganges zu önen,
da heißes Wasser Sie verbrühen
könnte.
- Warten Sie einige Minuten bevor
Sie das Gerät entladen, da Geschirr
und Besteck noch heiß sein
könnten. Sie trocknen auch besser
im Gerät.
- Geschirrspüler entladen.
Spülprogramm ändern
Sie können das Spülprogramm ändern solange der
Geschirrspüler nur kurz gelaufen ist (am Anfang).
Ansonsten könnte sich der Geschirrspülreiniger
bereits aufgelöst haben und das Waschwasser
könnte schon abgepumpt sein.
Drücken Sie die
-Taste und das Gerät
wechselt in den Stand-by Modus.
Drücken Sie die Programmwahltaste P länger
als 3 Sekunden. Ändern Sie Ihr Programm.
Drücken Sie die -Taste erneut um in der
neuen Einstellung fortzufahren.
Hinweis:
Wenn Sie die Tür während des Spülvorgangs
önen pausiert das Gerät. Nach dem
Schließen der Tür wird der Spülvorgang nach
10 Sekunden fortgesetzt.
Spülvorgang pausieren
Wenn Sie ein Geschirrteil vergessen haben,
können Sie den Spülvorgang pausieren und
dieses hinzufügen. Stellen Sie jedoch sicher,
dass das Fach des Reinigers nicht bereits
geönet ist.
1. Önen Sie die Tür nur einen Spalt um den
Spülvorgang anzuhalten.
2. Nachdem die Sprüharme gestoppt haben
können Sie die Tür vollständig önen.
3. Zusätzliches Geschirr einlegen.
4. Tür schließen. Der Spülvorgang wird nach
10 Sekunden fortgesetzt.
Reinigerempfehlung
Beachten Sie für ein besseres Waschergebnis
und zur Schonung von Ressourcen und Umwelt
nachfolgende Hinweise zur Reiniger- und
Salzdosierung:
Dosieren Sie Reiniger, Salz etc. nach
den Angaben des Herstellers, basierend
auf der Beladungsmenge und dem
Verschmutzungsgrad des Geschirrs
Mischen Sie keine unterschiedlichen
Reinigungsmittel bzw. Salze
Verwenden Sie keine Reiniger, die Lösemittel
oder andere ätzende Stoe enthalten
Vermeiden Sie eine Überdosierung des
Reinigers
Achtung
Eine Fehldosierung von Reiniger, Salz und
anderen Zusatzstoen kann das Produkt
beschädigen und dessen korrekte Funktion
beeinträchtigen.
Automatische Türöner
Die automatische Türönungsfunktion kann
deaktiviert werden, wenn der Geschirrspüler
noch nicht gestartet wurde.
Drücken Sie dazu die
Startzeitverzögerungtasten gleichzeitig.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 13IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 13 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
14
Deutsch
Size - A5
Abb.
9
Programmtabelle
Verwenden Sie nachfolgende Tabelle um das richtige Programm, basierend auf dem
Verschmutzungsgrad des Geschirrs zu wählen. Beachten Sie außerdem die Angaben zur
empfohlenen Reinigermenge, Programmdauer und Ressourcenverbrauch.
Pro-
gramm
Einsatzgebiet
Zyklusbe-
schreibung
Reiniger
Vor/Haupt
Laufzeit
(min)
Energiever-
brauch
(Kwh)
Wasser-
ver
-
brauch (L)
Klar-
spü
-
ler
Auto
Für normal bis stark
verschmutzte Ladungen
Vorwäsche 45 °C
Wäsche 55- 65 °C
Spülen
Spülen
Spülen 50-55 °C
Trocknen
4/18 g
1 oder 2 Stk.
85-150 1,050-1,55110,6 – 15,9
Intensive
Extrem stark
verschmutztes
Kochgeschirr, normal
verschmutzte Töpfe,
Pfannen, Teller, usw.
Mit festgetrockneten
Speiseresten
Vorwäsche 50 °C
Wäsche 65 °C
Spülen
Spülen
Spülen 60 °C
Trocknen
4/18 g
1 oder 2 Stk.
205 1,651 16,5
Universal
Für normal verschmutzte
Ladungen, wie Töpfe,
Teller, Gläser und leicht
verschmutzte Pfannen
Vorwäsche 45 °C
Wäsche 55 °C
Spülen
Spülen
Spülen 60 °C
Trocknen
4/18 g
1 oder 2 Stk.
175 1,451 16,5
(*EN60436)
Programm für die
Reinigung von normal
verschmutzen Geschirr.
Wäsche 50 °C
Spülen
Spülen 50 °C
Trocknen
4/18 g
1 oder 2 Stk.
198 0,849 10,0
Glass
Für leicht verschmutztes
Geschirr und Gläser
Vorwäsche 40 °C
Wäsche 50 °C
Spülen
Spülen 50 °C
Trocknen
4/18 g
1 oder 2 Stk.
120 0,902 13,5
90 min
Für leicht verschmutzte
Ladungen welche nicht
vollständig abtrocknen
müssen
Wäsche 55 °C
Spülen
Spülen 50 °C
Trocknen
22 g
1 Stk.
90 0,891 10,3
Rapid
Schnellspülgang für
leicht verschmutzte
Ladungen ohne
Trocknung
Wäsche 40 °C
Spülen 40 °C
Spülen 55 °C
12 g
1 Stk.
30 0,781 11 -
Hinweis:
* ECO Dieses Programm ist für die Reinigung von normal verschmutzen Geschirr geeignet
und für diesen Zweck, dass ezienteste Programm hinsichtlich kombiniertem Energie- und
Wasserverbrauch. Es wird zur Überprüfung der Einhaltung der EU-Ökodesign-Vorschriften
verwendet.
Hinweis: Bei den angegebenen Werten, für andere Programme außer dem Programm ECO, handelt
es sich um Richtwerte
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 14IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 14 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
15
Deutsch
Reinigung Und Pflege
Achtung
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls
Lösungs- und Scheuermittel, harte
Bürsten, metallische oder scharfe
Gegenstände. Lösungsmittel sind
gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und
Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
Reinigen Sie die Außenflächen
des Produktes mit einem leicht
angefeuchteten Tuch und trocknen Sie
sie anschließend gut ab. Achten Sie
darauf, dass kein Wasser ins Produktinnere
gelangt (z. B. an den Schaltern).
Reinigen Sie die Kanten um die Tür
herum mit einem weichen feuchten Tuch.
Um das Eindringen von Wasser in die
Türverriegelung oder elektrische Bauteile
zu verhindern. Benutzen Sie keinerlei
Sprühreiniger.
Filtereinsatz reinigen
Der Filter verhindert, dass größere Speisereste
in Wasserkreislauf und Pumpe gelangen.
Prüfen Sie nach jeder Benutzung die Filter auf
mögliche Blockierungen.
Abb.
10
Das Filtersystem besteht aus Vorfilter,
flachem Hauptfilter und einem
Feinfilter.
Hauptfilter A: Speise- und
Schmutzreste die an diesem Filter
hängenbleiben werden durch den
Strahl der Sprüharme abgespült.
Feinfilter B: Dieser Filter hält
Speisereste zurück, sodass diese dem
Wasserkreislauf entzogen werden.
Vorfilter C: Große Stücke, wie bspw.
Teile von Knochen, welche den
Wasserkreislauf blockieren könnten,
werden in diesem Filter festgehalten.
Um die Reste zu entfernen ziehen
Sie den Filter an der Lasche greifend
heraus.
Demontage und Reinigung der Filter
wie nachfolgend beschrieben:
Drehen Sie die Filterkappe gegen den
Uhrzeigersinn und entnehmen Sie
den gesamten Filtereinsatz.
Entnehmen Sie die Filter B und C.
Waschen Sie die Filter unter
fließendem Wasser. und entfernen
Sie alle Rückstände und Fremdkörper.
Der Zusammenbau erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge. Stellen Sie
sicher dass der Filtereinsatz korrekt
installiert wurde.
Achtung
Benutzen Sie den Geschirrspüler niemals
ohne Filtereinsatz!
Reinigung der Sprüharme
Abb.
11
Führen Sie eine regelmäßige Reinigung
(etwa einmal pro Monat) durch, um eine
mögliche Verstopfung der Düsen zu
vermeiden.
Nehmen Sie die Sprüharme aus ihrer
Befestigung.
Spülen Sie die Sprüharme unter
fließendem Wasser gründlich ab.
Stecken Sie den jeweiligen Sprüharm
wieder auf den Anschluss und stellen
Sie sicher, dass er korrekt sitzt und
frei rotieren kann.
Entkalken
Bei richtiger Reinigerdosierung ist ein Entkalken
normalerweise nicht nötig. Falls doch, gehen
Sie nach Angaben des Entkalkungsmittel-
Herstellers vor. Geeignete Entkalker können Sie
über den Handel beziehen.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 15IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 15 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
16
Deutsch
Size - A5
Fehlercodes
Code Bedeutung Mögliche Ursachen
E1 Längere Einlaufzeit
Wasserhahn nicht oen, oder Wasserfluss
behindert oder Wasserdruck zu niedrig.
E3 Erreicht nicht erforderliche Temperatur Fehlfunktion des Heizelements
E4 Läuft aus Geschirrspüler leckt
E8 Fehler am Verteilerventil Schaltung oder Verteilerventil defekt
Ed
Fehler zwischen Hauptplatine und
Displayplatine
Oener Schaltkreis oder Kabelbruch
Im Fall von Fehlermeldungen kontaktieren Sie den Kundenservice. Die entsprechenden
Rufnummern finden Sie in der beiliegenden Garantiekarte.
Fehlerbehebung
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten
die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können oder sollten
Ersatzteile für die Eigenreparatur benötig werden, wenden Sie sich an das Servicecenter. Die
entsprechenden Rufnummern finden Sie in der beiliegenden Garantiekarte. Beachten Sie, dass
eine inkorrekte Eigenreparatur zu Gefährdungen und Verlust der Garantie führen kann und im
Zweifelsfall unterlassen werden sollte.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Produkt funktioniert nicht Keine Stromversorgung Überprüfen der
Stromversorgung
Der Wasserhahn ist
geschlossen
Önen Sie den Wasserhahn
vollständig
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen
Drücken Sie die Tür fest zu
Fehler beim Wasserablauf Der Abflußschlauch ist
abgeknickt
Überprüfen Sie den
Abflußschlauch
Filter sind verstopft Überprüfen und reinigen Sie
den Hauptfilter
Küchenabfluss ist verstopft Überprüfen Sie den Abfluß
oder fragen Sie einen
Installateur nach möglicher
Abhilfe
Besteckteile weisen
Rostspuren auf
Besteckteile sind nicht
ausreichend rostbeständig
Reinigen Sie nur
spülmaschinenfestes
Besteck
Nach dem Auüllen von
Regeneriersalz wurde kein
Programm gestartet
Starten Sie grundsätzlich nach
dem Salzeinfüllen das Programm
"Schnell" ohne Spülgut
Verschlusskappe des
Salzbehälters ist nicht fest
geschlossen
Setzen Sie die
Verschlusskappe gerade auf
und drehen Sie sie fest zu
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 16IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 16 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
17
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Behebung
Schlagendes Geräusch im
Spülraum
Ein Sprüharm schlägt an ein
Geschirrteil
Unterbrechen Sie das
Programm und ordnen Sie die
Geschirrteile so ein, dass sie
fest stehen
Klapperndes Geräusch im
Spülraum
Geschirrteile bewegen sich
im Spülraum
Schlagendes Geräusch in der
Wasserleitung
Wird eventuell durch
bauseitige Verlegung bzw.
den zu geringen Querschnitt
der Wasserleitung verursacht.
Hat keinen Einfluss auf die
Funktion des Geschirrspülers
Geschirr ist nicht sauber Geschirr wurde nicht richtig
eingeordnet
Ordnen Sie die Geschirrteile
wie im Kapitel Geschirrkorb
auüllen
Sprüharme werden durch
Geschirrteile blockiert
Es wurde zu wenig Reiniger
dosiert
Verwenden Sie mehr
Reiniger oder wechseln Sie
evtl. das Reinigerprodukt
Das Programm war zu
schwach
Wählen Sie ein stärkeres
Programm
Der Filtereinsatz im Spülraum
ist nicht sauber oder nicht
richtig eingesetzt
Reinigen Sie die Filter oder
setzen Sie sie richtig ein
Auf den Gläsern und dem
Besteck verbleiben Schlieren
Die Klarspülermenge ist zu
hoch eingestellt
Verringern Sie die
Dosiermenge
Besteck hat schwarze oder
graue Flecken
Aluminiumbesteckteille
haben am Geschirr gerieben
Verwenden Sie einen
milderen Klarspüler
Reiniger verbleibt in der
Einfüllkammer
Deckel der Einfüllkammer
blockiert
Ordnen Sie die Geschirrteile
so an, wie es im Kapitel
Geschirrkorb auüllen
beschrieben wird.
Das Geschirr wird nicht
trocken
Sie verwenden Reiniger-
Produkte mit Kombifunktion,
deren Trocknungsleistung zu
schwach ist
Wechseln Sie das
Reinigerprodukt oder füllen
Sie Klarspüler ein
Die Klarspülermenge
ist zu gering oder der
Klarspülerbehälter ist leer.
Füllen Sie Klarspüler ein,
erhöhen Sie die Dosiermenge
Das Geschirr wurde zu früh
ausgeräumt
Räumen Sie das Geschirr
später aus
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 17IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 17 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
18
Deutsch
Size - A5
Technische Daten
Leistung 1760 - 2100 W
Nennspannung /-frequenz 220 - 240 V ~ 50 Hz
Wasserdruck (Durchflussdruck) 0,4 - 10 bar (0,04 - 1 MPa)
Wassertemperatur Kalt und warm (max. 60°C)
Hinweise zum Energie- und
Wasserverbrauch des Geschirrspülers
Das eco-Programm ist zur Reinigung von
normal verschmutztem Geschirr geeignet.
Es ist für diesen Zweck mit Blick auf den
kombinierten Energie- und Wasserverbrauch
das ezienteste Programm und wird
verwendet, um die Einhaltung der EU-
Ökodesign-Vorschriften zu prüfen.
Durch das Beladen des
Haushaltsgeschirrspülers bis zu der vom
Hersteller angegebenen Kapazität kann
Energie und Wasser eingespart werden.
Ordnen Sie das Geschirr korrekt ein, so wie
in den Beladeplänen in dieser Anleitung
beschrieben. Unsachgemäße Beladung
verursacht inezientes Geschirrspülen und
ggf. auch Fehlfunktionen.
Manuelles Vorspülen des Geschirrs
führt zu einem höheren Wasser- und
Energieverbrauch und wird nicht empfohlen.
Bei der Reinigung von Geschirr in einem
Haushaltsgeschirrspüler wird in der
Regel weniger Energie und Wasser
verbraucht als beim Handspülen, sofern
der Haushaltsgeschirrspüler gemäß den
Herstelleranleitungen verwendet wird.
Werte für die Programmdauer sowie
den Energie- und Wasserverbrauch aller
Programme, die einen Betriebszyklus
umfassen, entnehmen Sie den
entsprechenden Tabellen in dieser Anleitung.
Beachten Sie die Angaben zur
ordnungsgemäßes Installation (u. a.
waagerechte Ausrichtung, Anschluss an
das Stromnetz, Wasseranschlüsse) in dieser
Anleitung.
Die Verwendung von Reiniger, Salz und
anderen Zusatzstoen muss sachgemäß
erfolgen. Falsche Dosierung führt zu
erhöhter Umweltbelastung und ggf. auch
Schäden am Gerät.
Beseitigen Sie vor jeder Verwendung
jegliche Fremdkörper aus dem
Haushaltsgeschirrspüler.
Regelmäßige Reinigung und die Einhaltung
der optimalen Reinigungsintervalle
und Maßnahmen zur Vorbeu gung von
Kalkablagerungen sind wichtig. Beachten Sie
dazu das Kapitel Reinigung und Pflege.
Regelmäßige Kontrolle der Filter
und die Einhaltung der optimalen
Reinigungsintervalle sind wichtig. Beachten
Sie dazu das Kapitel Reinigung und Pflege.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 18IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 18 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
English
19
Safety instructions
This product can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and/or knowledge if they are being supervised or
have received instructions concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with the product.
Cleaning and user maintenance shall not be carried
out by children without supervision.
This product is designed for washing a maximum of
14 place settings.
The door shall not be left in the open position since
this could present a tripping hazard.
Follow the instructions on how to load the
dishwasher.
Warning! Knives and other utensils with sharp
points must be loaded in the basket with their
points down or placed in a horizontal position.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 19IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 19 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
English
20
Safety instructions
Size - A5
The product is designed for the processing of
normal household quantities in the home, or in
household-like, non-commercial environments.
Household-like environments include sta
kitchens in shops, oces, agricultural and other
small businesses or for use by guests at bed-and-
breakfast establishments, small hotels and similar
residential facilities.
The dishwasher has ventilation openings in the
base. These openings must not be obstructed (e.g.
by carpet).
If the supply cord has been damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Follow the instructions in the chapter Cleaning
and Care.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 20IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 20 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
English
21
Safety instructions
Read this user manual thoroughly before
first use and pass it on with the product. Pay
attention to the warnings on the product
and in this user manual. It contains important
information for your safety as well as for the
use and maintenance of the product.
Use the product only for its intended
purpose and with recommended accessories
and components. Improper use or wrong
operation may lead to hazards.
Never leave the product unsupervised while
it is switched on.
Do not under any circumstances attempt to
repair the product yourself (e.g. damaged
power cord, product has been dropped during
installation etc.). For servicing and repairs,
please consult an authorised service agent.
The mains voltage must match the
information on the rating label of the
product.
Avoid damages to the power cord that may
be caused by kinks or contact with sharp
corners.
Keep this product including power cord
and power plug away from all heat sources
such as ovens, hot plates and other heat-
producing products/objects.
Only unplug from the power socket by the
plug itself. Do not pull on the cord.
Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories
and
- before cleaning the product.
Use this product in dry indoor areas only and
never outdoors.
This product is not intended for commercial
use. It is designed for household use only.
Follow the supplied instructions for
installation.
This product is connected to the water
mains. Consider the minimum and maximum
permitted inlet water pressure, see chapter
Technical Data. Consider all instructions
about the installation of detachable hose-
sets. Use new hose-sets for installation. Do
not reuse old hose-sets.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 21IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 21 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
22
English
Size - A5
Congratulations!
Thank you for your purchase of a KOENIC
product. Please read this manual carefully and
keep it for future reference.
Intended use
This product is only intended for cleaning
dishes and cutlery which are dishwasher proof
or suitable for dishwashers. Any other use may
result in damages to product or injuries. This
product is designed for household use only and
not intended for commercial use.
The Imtron GmbH assumes no liability for
damage to the product, for property damage or
for personal injury due to careless or improper
usage of the product, or usage of the product
which does not meet the manufacturer’s
specified purpose.
Before first time use
Carefully remove the product and accessories
from the original packaging. It is recommended
to keep the original packaging for storage. If
you wish to dispose of the original packaging,
please observe applicable legal provisions.
Should you have any questions regarding
proper disposal, contact your local waste
management center.
Inspect the delivery contents for completeness
and damages. Should the delivery contents
be incomplete or damaged, contact your sales
outlet immediately.
After unpacking, please refer to chapter
Cleaning and care.
Warranty and spare parts
The warranty period of the product, as well
as the applicable conditions of the warranty
can be found in the warranty card provided
with the product. The spare parts, which are
listed in the corresponding ecodesign directive,
can be obtained by contacting the customer
service center, for a period of at least 7 years,
respectively 10 years.
Disposal
Do not dispose of this product as
unsorted municipal waste. Return it to a
designated collection point for the
recycling of WEEE. By doing so, you will help to
conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local
authorities for more information.
Content
1 x Dishwasher
1 x User manual
1 x warranty card
Controls and Components
A
Control panel
A1 On/O button
A2 Rinse aid indicator
A3 Softener (salt) indicator
A4 Water connection indicator
A5 Digital display
A6 Program display
A7 Program selection button P
A8 Rinse zone selection button
A9
Start/Pause Button
A10 Auto. door opener indicator
A11 Rinse zone indicators
A12 Timer buttons /
autom. door opening activation
B
Handle
C
Door
D
Cutlery tray
E
Upper dish basket
F
Lower dish basket
G
Fill compartment
Detergent tab/powder compartment
G1 Cover
G2 Compartment for main washing
G3 Lock
G4 Compartment for pre-washing
Rinse aid compartment
G5 Fill indicator
G6 Rinse aid container
H
Inside
H1 Salt container
H2 Water outlet with filter set
H3 Upper and lower spray arms
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 22IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 22 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
23
English
Backside
I
Power cord with plug
J
Waste water hose (pre-assembled)
K
Hose for water inlet (pre-assembled)
Accessories
Funnel (not shown)
Installation
Fig.
1
The dishwasher must be installed in
sucient proximity of suitable water,
sewage and electrical connections.
Caution
After unpacking open the door and remove
all transport protections from the baskets
and spray arms. Ensure that the spray arms
can rotate freely.
Note:
Please check the included mounting
material, brackets, screws and Velcro strip for
attaching the decorative panel, etc.
1
Observe the installation dimensions.
A location near the sink is recommended
to allow for an easier connection of
the dishwasher to water and sewage
connections
At the back of one or both lateral
cupboards, recesses of size 80 x 100 mm
must be fitted for water, sewage and
electrical connection (A).
2
If the dishwasher is installed in a corner, a
minimum clearance of 50 mm between the
opened door and surrounding cabinets must
be respected.
3
The springs of the dishwasher door were
preset at the factory.
Twist the adjusting screws on both sides
to increase/decrease the spring force.
Please refer to the illustration next to
the screws.
The spring force is adjusted correctly
when the fully opened door remains in a
horizontal position and can be moved up
all the way by slightly pulling on it.
4
Fasten the condensation strip below the
worktop. Make sure that it aligns with the
front edge of the countertop.
5
The dishwasher must be connected to
drainage.
1. The drainage hose is already connected
to the waste water outlet at the back of
the device. Cut the straps and unwind
the hose.
2. Connect the end to a drainpipe (Option
A or B). Consider the max. height of the
outlet of the drainage hose. Ensure,
that the hose is properly connected and
sealed.
Note:
A suitable hose holder is available as an
optional accessory.
6
Connect the water inlet to a tap water
supply (3/4”) using the pre-assembled hose
and make sure it is fastened tightly.
It is possible to connect the dishwasher to a
warm water supply. When doing so, please
ensure, that the max. temperature does not
exceed 60°C. Higher temperatures might
impair the cleaning result.
Note:
If the water pipes are new or have not been
used for an extended period of time, let the
water run for a while to make sure that the
water is clear and free of impurities. If this
precaution is not taken, there is a risk that
the water inlet can get blocked and the
appliance is damaged.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 23IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 23 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
24
English
Size - A5
7
Connect the power plug to the mains.
8
The dishwasher must be absolutely levelled
in its installation position.
The rear stands can be adjusted in height
by turning the middle Phillips screw
(Pos.A). Please refer to the figure next to
the screw (UP: rear is raised, DOWN: rear
is lowered).
The front feet can be adjusted by turning
by hand.
Check the horizontal stand with a spirit
level on horizontal or vertical surfaces in
the interior of the dishwasher and the
door.
9
Place the dishwasher into its final position.
10
The dishwasher must be fastened with
screws in the mounting position.
I. Wood Countertop: Insert the mounting
bracket on top of the cut-outs. Now screw
the mounting bracket to the underside of
the countertop.
II. Natural stone countertop: Remove
the plastic caps of the side walls of the
dishwasher (door open). Fasten the
dishwasher laterally with the screws
through the openings of the cabinets left
and right from the dishwasher.
Note:
Before using the product for the first time,
make sure, that all hydrophilic connections
of the product are correctly sealed and
connected to both the device as well as
the water mains. Check all connections
periodically to avoid possible leakage.
Preparation
Filling salt into the salt container
Fig.
2
Depending on your tap water hardness
(hardness degree) use additional salt
(water softener). Always consider the
instructions provided with the salt.
Remove the basket and then
unscrew and remove the cap from
the salt container.
Pour 1.5 lt. of water into the salt
container of your machine.
Place the end of the funnel
(supplied) into the hole and pour in
about 1.5 kg of salt. It is normal for a
small amount of water to come out
of the salt container.
After filling the container, screw
the cap tightly back in a clockwise
direction..
Immediately after filling salt into the
salt container, a washing program
must be started (rapid program
suggested). Otherwise the filter
system, pump or other important
parts of the machine may be
damaged by salty water which will
void the warranty.
Note:
Depending on how fully the salt dissolves,
the salt warning light may still be on even
though the salt container has been filled.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 24IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 24 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
25
English
Warning
Only use salt specifically designed for
use in dishwashers! All other types of
salt not specifically designed for use
in a dishwasher, especially table salt,
will damage the dishwasher. In case of
damages caused by the use of unsuitable
salt the manufacturer does not give any
warranty nor is liable for any caused
damages.
If salt has been spilled a soak or a rapid
program must be run to remove the
excess salt.
Only fill with salt right before starting
one of the complete washing programs.
This will prevent any grains of salt or
salty water, which may have been spilled,
remaining on the bottom of the machine
for any period of time, which may cause
corrosion.
The salt container must only be refilled
when the salt warning light in the control
panel comes on.
Adjusting salt consumption
Fig.
3
Activate the setup mode: Close the
door within 60 seconds after power
ON, press the P button and hold it for
5 seconds, the machine will enter the
setting mode which is indicated by the
blinking indicator light of .
Adjust the level of salt
consumption: Press the P button to
select the proper setting according to
your local environment. The setting will
be shown on the display. Follow table
below to find correct setting.
Water Hardness level
Setting
°dH
1)
mmol/l
2)
0-5 0-0.94 H1
6-11 1.0-2.0 H2
12-17 2.1-3.0 H3*
18-22 3.1-4.0 H4
23-34 4.1-6.0 H5
35-55 6.1-9.8 H6
The product will exit the setup mode
automatically, 5 seconds after the last
setting/operation of the switch.
Note:
1)
German measurement for the degree of
water hardness
2)
Millimol, international unit for water hardness
*)
Factory setting
Contact your local water board for
information on the hardness of your water
supply.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 25IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 25 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
26
English
Size - A5
Adding detergent
Fig.
4
The dispenser must be refilled before
the start of each wash cycle.
For the correct amount follow the
instructions provided with the
detergent.
Press the release button of the
detergent tab. The lid springs open.
Always add the detergent just
before starting a program otherwise
it could get damp and will not
dissolve properly.
If the dishes are heavily soiled, place
an additional detergent dose in the
pre-wash detergent chamber. This
detergent will take eect during the
pre-wash phase.
Consider the dierence of the
two compartments:
a) Compartment for detergent for
main wash cycle.
b) Compartment for detergent for
pre-wash cycle.
Close the lid and press it down until
it locks in place.
Note:
Only use detergent specifically made for use
in dishwashers. Keep your detergent fresh
and dry.
Filling the rinse aid dispenser
Fig.
5
Your dishwasher is designed to use liquid
rinse aids which are released during the
final rinse to prevent water from forming
droplets on your dishes.
Open the cap and pour the rinse aid
into the dispenser until the level
indicator turns completely black. The
volume of the rinse aid container is
about 110 ml.
To open the dispenser, turn the cap
to the “open” (left) arrow and lift it
out.
Pour the rinse aid into the dispenser,
being careful not to overfill it.
Indicator Status
Full
¾ full
½ full
¼ full
Empty
Seal the cap by inserting it aligned
with the “open” arrow and turning it
towards the “closed” (right) arrow.
Note:
Never fill the rinse aid dispenser with any
other substances (e.g. dishwasher cleaning
agent, liquid detergent). This would damage
the appliance.
Rinse aid is automatically added
during the last rinse, ensuring
thorough rinsing, and spot and
streak free drying.
If the rinse aid dispenser is empty
the rinse aid signal lamp will turn on.
Adjusting the dosage of rinse aid
The dosage can be adjusted in 6 levels. Default
level is 4. This setting is a recommendation.
Note:
Set the dosage level higher, if stains
remain on the dishes.
Set the dosage lower, if clouds or streaks
remain on the dishes.
Use a coin to change the setting.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 26IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 26 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
27
English
Loading the dishwasher basket
Only wash dishes and cutlery which
are dishwasher proof or suitable for
dishwashers. Follow the instructions
of the manufacturers.
Scrape o any large amounts of
leftover food. Soften remnants of
burnt-in food e.g. in pans. It is not
necessary to rinse the dishes under
running water.
Place objects in the dishwasher in
the following way:
- Items such as cups, glasses, pots/
pans face down, so that water can
run o.
- Curved items, or those with
recesses, should be loaded at a
slant so that water can run o.
- All utensils must be stacked
securely to prevent them from
tipping over.
- All utensils must be placed in
a way that the spray arms can
rotated freely during washing.
- Arrange small dishes in the upper
basket, e.g. lightweight and
delicate items such as saucers,
cups, glasses, dessert bowls etc.
- Arrange large and heavy parts in
the lower basket, such as plates,
platters, pots, bowls etc.
Note:
Very small items should not be washed in the
dishwasher as they could easily fall out of
the basket.
Warning
Long bladed knives stored in an upright
position are a potential hazard.
Do not let any item extend through the
bottom of the basket.
Always load sharp utensils with the sharp
points down!
Do not overload your dishwasher as this
will impair the results.
Adjusting the upper basket
Fig.
6a
In order to create more space in the
upper or lower basket to make room for
taller pieces of crockery, you can load
the upper basket in 2 positions. Pull up
the upper basket, by grapping it in the
middle to move it up. Push the handles
on both sides to move the basked
down.
Observe the general plan for placing
dishes and cutlery into the basket.
.
9
12
12
8
11
10
13
3
77
14
6
3
4
5
2
3
4
1
3
9
12
12
8
11
10
13
3
77
14
6
3
4
5
2
3
4
1
3
1
Cups
2
Saucers
3
Glasses
4
Mugs
Small pot
5
Oven pot
6
7
Dessert dishes
8
Dinner plates
9
Soup plates
10
Oval platter
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 27IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 27 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
28
English
Size - A5
Operation
Washing dishes
Fig.
8
Consider following steps to start the
washing process:
1. Prepare the dishwasher. Load the
dishwasher basket.
2. Add detergent or rinse aid. Make
sure the water-tap/water supply is
open, the appliance is connected
to the mains and the door is closed
correctly.
3. Push the on/o switch to turn on the
dishwasher.
4. Choose your program, referring to
chapter Choosing Program.
Note:
If only one basket is used you
can switch o the unused
rinsing zone.
Press the rinse zone selection
button to select the
desired rinse zone. Observe the
indicators or .
To improve natural drying,
after washing, the door opens
automatically and steam and
moisture can escape.
5. Push the
button. To stop the
program push the button again.
6. To start the washing process at a
later time, press the timer or
buttons and by pressing them several
times set the hours by which the
start is to be delayed. 1-24 hours (1
hour steps) start time delay can be
set. Then press the Start/Pause
button. The dishwasher starts the
washing cycle when the preset time
has elapsed.
Note:
The program lights show the state
of the dishwasher:
Program light on: standby or
pause.
Melamine
dessert plates
11
Melamine bowls
12
Glass bowl
13
Dessert bowls
14
Fig.
6b
Additional supports can be popped up
at the lower basket (I).
Additional trays can be lowered at the
upper basket (II).
Fig.
7a
Observe the plan for placing cutlery
into the cutlery basket. See table below
for possible part designations.
1
Soup spoons
2
Forks
3
Knives
4
Teaspoons
5
Dessert spoons
6
Serving spoons
7
Serving forks
8
Soup ladle
Fig.
7b
The cutlery tray is modular and can be
adapted according to your needs
I. standard position, both halves
inclined
II. left side flat, right half inclined
III. both halves flat, right half increased
IV. left flat, right open, right half
moved over the left half
V. left flat, right open, right half
removed
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 28IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 28 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
29
English
7. When the wash cycle has finished,
the buzzer of the dishwasher will
sound for 8 seconds, then stop.
- Turn o the appliance using the
on/o button and shut o the
water supply.
- Open the door of the dishwasher.
Warning
It is dangerous to open the door
during an ongoing cycle, because
the hot water may scald you.
- Wait a few minutes before
unloading the dishwasher to avoid
handling the dishes and utensils
while they are still hot. They will
also dry better.
- Unload the dishwasher.
Modifying the washing program
You can modify the washing program when
the dishwasher has only been running for a
short time. Otherwise, the detergent may have
already been released, and the appliance may
have already drained the wash water.
Press the
button, the machine will
switch to the stand-by mode.
Press the program selection button P for
more than three seconds. Change the
program to the desired cycle setting.
Press the button again to continue the
washing process.
Note:
If you open the door during an ongoing cycle,
the machine will pause. When you close the
door, the machine will continue working after
10 seconds.
Pausing the washing cycle
If you forgot a dish you can pause the program
and add it, but make sure the detergent
compartment has not already opened.
1. Open the door a little to pause the washing
process.
2. After the spray arms have come to a halt,
you can open the door completely.
3. Add forgotten dishes.
4. Close the door and the dishwasher will
continue after 10 seconds.
Recommendations on the type of
detergent
Consider below notes in order to improve the
cleaning result, while reducing the energy
consumption as well as environmental impact:
Dose the detergent, salt based on the
recommendations / requirements of the
supplier, while considering the mass and
soiling level of the dishes.
Do not mix dierent detergents and / salts
Do you use detergents that as based on
solvents or corrosive ingredients
Avoid overdosing.
Warning
Wrong dosing of detergents, salts or other
additives may damage the product.
Automatic door opener function
The automatic door opening function can be
deactivated, when the dishwasher has not
been started.
Press the timer buttons simultaneously.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 29IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 29 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
30
English
Size - A5
Fig.
9
Program table
The table below shows which programs are best for the levels of food residue on the dishes and
how much detergent is needed. It also shows various information about the programs.
Program
Information and
purpose
Description
Of Cycle
Detergent
Pre/Main
Duration
(min)
Energy
cons. (Kwh)
Water
cons. (L)
Rinse
Aid
Auto
For normally to heavy
soiled loads
Pre-wash 45 °C
Wash 55- 65 °C
Rinse
Rinse
Rinse 50-55 °C
Drying
4/18 g
1 or 2 pieces
85-150 1.050-1.551
10.6 –
15.9
Intensive
For heaviest soiled
crockery, and normally
soiled pots, pans, dishes,
etc. with dried on
soiling.
Prewash (50°C)
Wash (65°C)
Rinse
Rinse
Rinse (60°C)
Drying
4/18 g
1 or 2 pieces
205 1.651 16.5
Universal
For normally soiled
loads such as pots,
plates, Glasses and
lightly soiled pans.
Prewash (45°C)
Wash (55°C)
Rinse
Rinse
Rinse (60°C)
Drying
4/18 g
1 or 2 pieces
175 1.451 16.5
(*EN60436)
This is the standard
programme; It is suitable
to clean normally soiled
tableware and it is the
most ecient program
in terms of its combined
energy and water
consumption for that
type of tableware.
Wash (50°C)
Rinse
Rinse (50°C)
Drying 4/18 g
1 or 2 pieces
198 0.849 10.0
Glass
For lightly soiled crock-
ery and glass.
Prewash (40°C)
Wash (50°C)
Rinse
Rinse (50°C)
Drying
4/18 g
1 or 2 pieces
120 0.902 13.5
90 min
For lightly soiled
loads that do not
need excellent drying
eciency.
Wash (55°C)
Rinse
Rinse (50°C)
Drying
22 g
1 piece
90 0.891 10.3
Rapid
A shorter wash for
lightly soiled loads and
quick wash.
Wash (40°C)
Rinse (40°C)
Rinse (55°C)
12 g
1 piece
30 0.781 11 -
Note:
* ECO: This program is suitable to clean normally soiled tableware and for this use, it is the most
ecient program in terms of its combined energy and water consumption. It is used to assess the
compliance with the EU ecodesign legislation.
Note: The values given for programs other than the ECO program are indicative only.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 30IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 30 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
31
English
Cleaning and care
Warning
When cleaning, never use solvents or
abrasive materials, hard brushes, metallic
or sharp objects. Solvents are harmful to
human health and can attack plastic parts,
while abrasive cleaning mechanisms and
tools may scratch the surface(s).
Clean the exterior surfaces of the product
with a slightly damp cloth and dry them
well. Make sure that no water enters the
product interior (e.g. at the switches).
Clean the edge around the door using a
soft, warm and damp cloth only. To avoid
penetration of water into the door lock
and electrical components, do not use a
spray cleaner of any kind.
Cleaning the filter assembly
The filter prevents larger remnants of food
or other objects from entering the pump.
Inspect the filters for blockage every time the
dishwasher has been used.
Fig.
10
The filter system consists of a coarse
filter, a flat (main filter) and a micro
filter (fine filter).
Main filter A: Food and soil particles
trapped by this filter are pulverized
by a special jet on the spray arm and
washed down to drain.
Fine filter B: This filter holds soil
and food residue in the sump area
and prevents it from being spread
out over the dishes during the wash
cycle.
Coarse filter C: Larger items, such
as pieces of bones or glass that could
block the drain are trapped in the
coarse filter. To remove the items
caught by the filter, gently squeeze
the tap on the top of this filter and
lift it up.
Disassemble and clean the filter
according to the following steps:
Turn the filter cap (filter C)
counterclockwise and take o the
whole filter assembly.
Take out filters B and C.
Wash all filters under running water
and remove all residues.
Reassembling is done in reverse
order. Make sure the filter system is
installed correctly.
Warning
Do not use the dishwasher if the filter
system is not installed.
Cleaning the spray arms
Fig.
11
To prevent possible clogging, the spray
arms can be easily removed for periodic
cleaning (monthly) of the nozzles.
Grasp the middle of the spray arm,
pull it upwards to remove it.
Wash the arms under a jet of running
water.
Return them carefully to their seat
and make sure that the spray arms
are installed correctly and can rotate
freely.
Descaling
Descaling is not necessary if the detergent
is dosed correctly. If you want to descale the
drum, proceed according to the descaling agent
manufacturer’s instructions. You can obtain
suitable descaling agents from retailers.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 31IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 31 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
32
English
Size - A5
Error codes
Code Meaning Possible causes
E1 Longer inlet time.
Faucets not opened, or water intake is
restricted, or water pressure is too low.
E3 Not reaching required temperature. Malfunction of the heating element.
E4 Overflow. Some component of the dishwasher leaks.
E8
Failure of the orientation of the
distributary valve
Open circuit or broken distributary valve
Ed
Failure of communication between
main PCB with display PCB.
Open circuit or broken wiring for the
communication.
When an ERROR code appears,, please contact the customer service. The respective hotlines are
noted in the provided warranty card.
Troubleshooting
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If the problems
cannot be solved as indicated under Solution or if spare parts for self-repair are necessary, please
contact the service center. The respective hotlines are noted in the warranty card, provided with
this product. Please note, that improper self-repair can lead to hazards as well as voidance of the
warranty and should be refrained from, if in doubt.
Problem Possible causes Solution
Product does not work Interrupted power supply Check the power supply
Water pressure is too low Check whether the water
supply is connected properly
and the water faucet is open
Dishwasher door is not
closed properly
Ensure the door is properly
closed
Water is not pumped out of
the dishwasher
Kink in drain hose Check the drain hose
Filter is clogged Check and clean the coarse
filter
Kitchen sink is clogged Check whether the kitchen
sink is draining well or call a
service agent for help
Sud in the tub Improper detergent Only use special dishwasher
detergent
Spilled rinse aid Wipe up rinse-aid spills
Sud tub interior Detergent with colourant
was used
Only use detergent without
colourant
White film on inside surface Hard water minerals Clean the interior with a
damp sponge regularly
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 32IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 32 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
33
English
Problem Possible causes Solution
Rust stains on cutlery Cutlery not corrosion
resistant
Do not wash these items in
dishwasher
A programme was not run
after refilling salt
Always run a quick
programme after adding salt
Softener lid is loose Check and tighten it
Knocking noise in the cabinet Spray arm is knocking
against an item in the basket
Interrupt the program and
re-arrange the items
Rattling noise Items of crockery are loose in
the cabinet
Knocking noise in water
pipes
Caused by on- site
installation or cross section
of the piping
This has no influence in the
dishwasher function
Dishes are not clean Dishes not loaded correctly Re-arrange the dishes
Spray arms are blocked
Not enough detergent Add more detergent
Program was not powerful
enough
Choose another program
Filter is dirty or not correctly
inserted
Clean the filter and ensure it
is assembled correctly
Cloudiness on glassware Too much detergent Use less detergent and
choose shortest cycle for
cleaning glasses
Black or grey marks on dishes Aluminum utensils have
rubbed against dishes
Use a mild abrasive cleaner
Detergent left in dispenser
cups
Detergent cups are blocked Re-arrange the dishes
Dishes are not drying Improper loading
Rinse-aid level is too low Increase the rinse-aid level
Dishes removed too soon Do not removed the dishes
immediately after washing.
Technical Data
Power consumption 1760 - 2100 W
Rated voltage / frequency 220 - 240 V ~ 50 Hz
Water pressure (flow pressure) 0.4 - 10 bar (0.04 - 1 MPa)
Water temperature Cold and warm (max. 60°C)
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 33IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 33 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
34
English
Size - A5
Notes concerning the energy- and water
consumption of the dishwasher
The eco program is suitable for cleaning
normally soiled dishes. It is the most
ecient program for this purpose in terms
of combined energy and water consumption
and is used to assess compliance with the
EU ecodesign legislation.
By loading the domestic dishwasher up to
the capacity specified by the manufacturer,
energy and water can be saved. Arrange the
dishes correctly as described in the loading
plans in these instructions. Improper loading
causes inecient dish-washing and possibly
malfunctions.
Manual pre-washing of the dishes leads to
higher water and energy consumption and is
not recommended.
Washing dishes in a household dishwasher
generally uses less energy and water than
washing by hand, provided the household
dishwasher is used in accordance with the
manufacturer’s instructions.
Values for the program duration as well as
the energy and water consumption of all
programs that include an operating cycle
can be found in the corresponding tables in
these instructions.
Observe the information on proper
installation (including horizontal alignment,
connection to the power supply, water
connections) in these instructions.
Use of cleaning agents, salt and other
additives must be carried out properly.
Incorrect dosage leads to increased
environmental pollution and possibly
damage to the device.
Before each use, remove all foreign objects
from the household dishwasher.
Regular cleaning and compliance with the
optimal cleaning intervals and measures to
prevent limescale deposits, are important.
Please refer to the chapter on Cleaning
and care.
Regular control of the filters and the optimal
cleaning intervals are important. Please refer
to the chapter on Cleaning and care.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 34IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 34 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
Español
35
Instrucciones de seguridad
Este producto puede ser usado por niños mayores
de 8 años de edad si reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del producto de forma
segura, y si comprenden los riesgos que implica.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben
ser realizados por niños a menos que sean mayores
de 8 años y reciban supervisión.
Este producto dispone de un máximo de 14
compartimentos para el lavado.
La puerta no deberá dejarse abierta nunca, ya que
puede suponer un riesgo.
Siga las instrucciones para una correcta carga del
lavavajillas.
Advertencia! Los cuchillos y otros utensilios con
puntas afiladas deben colocarse en la cesta con las
puntas hacia abajo o en posición horizontal.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 35IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 35 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
Español
36
Instrucciones de seguridad
Size - A5
El producto está diseñado para la preparación de las
cantidades propias del uso doméstico, o de entornos
similares al doméstico, y no es adecuado para uso
comercial. Los entornos similares al doméstico
incluyen cocinas para el personal en tiendas, oficinas
y otros negocios pequeños, o para los huéspedes
en albergues, hoteles pequeños e instalaciones
residenciales parecidas.
El lavavajillas tiene aperturas de ventilación en la
base. Estas aperturas no deben quedar obstruidas
por una moqueta.
Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio
para evitar peligros.
Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y
cuidados.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 36IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 36 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
Español
37
Instrucciones de seguridad
Lea por completo este manual del usuario
antes del primer uso y entréguelo con el
producto. Preste atención a las advertencias
del producto y el manual del usuario.
Contiene información importante para su
seguridad y el uso y mantenimiento del
equipo.
Use el producto exclusivamente para su
finalidad y con los accesorios y componentes
recomendados. Un uso inadecuado o
incorrecto puede provocar riesgos.
Nunca deje el producto sin supervisión
mientras esté encendido.
No intente bajo ninguna circunstancia reparar
usted mismo el producto (p.ej., cable de
alimentación dañado, si ha caído el producto,
etc.). Para cualquier asistencia y reparación,
consulte con un agente de servicio
autorizado.
El voltaje de la red debe coincidir con la
información de la etiqueta de valores
nominales del producto.
Evite daños en el cable de alimentación que
podrían ser causados por torceduras o el
contacto con rincones afilados.
Mantenga este producto incluido el cable de
alimentación y el enchufe de alimentación
lejos de fuentes de calor como por ejemplo,
hornos, platos calientes y otros dispositivos/
objetos que produzcan calor.
Sólo desenchufe de la toma de alimentación
tirando del propio enchufe. No tire del cable.
Desenchufe el producto cuando el producto
no esté en uso, en caso de disfunción, antes
de conectar o quitar accesorios y antes de
cada limpieza.
Utilice este producto sólo en zonas interiores
secas y nunca fuera.
Este producto no es adecuado para uso
comercial. Está diseñado solamente para uso
doméstico.
Siga las instrucciones para la instalación.
Este producto está conectado a la conexión
de agua. Tenga en cuenta la presión del agua
de entrada mínima y máxima. Consulte el
capítulo Datos técnicos. Tenga en cuenta
todas las instrucciones sobre la instalación
de gomas extraíbles, utilice gomas nuevas
para la instalación. No reutilice gomas
antiguas.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 37IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 37 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
38
Español
Size - A5
Felicidades!
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea
atentamente este manual y consérvelo como
referencia en el futuro.
Uso pretendido
Este producto solo está destinado a lavar
la vajilla y las cuberterías que sean aptas o
adecuadas para el lavavajillas.. Cualquier otro
uso puede provocar daños en el producto
o lesiones personales. Este producto está
diseñado solo para uso doméstico y no está
pensado para uso comercial.
Imtron GmbH no asume ninguna
responsabilidad por daños producidos al
producto, a la propiedad o por lesiones
personales debidas al uso inadecuado del
producto o por su utilización para una finalidad
distinta a la especificada por el fabricante.
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios
cuidadosamente del embalaje original.
Se recomienda conservar el embalaje original
para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje
original, tenga en cuenta las normas legales
aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación
adecuada, contacte con su centro de gestión
de residuos local.
Compruebe que el contenido entregado esté
completo y sin daños. Si el contenido está
incompleto o dañado, contacte de inmediato
con su lugar de adquisición.
Tras desembalarlo, consulte el capítulo
Limpieza y cuidados
Garantía y repuestos
El período de garantía del producto, así como
las condiciones aplicables de la garantía se
pueden encontrar en la tarjeta de garantía
proporcionada con el producto. Los repuestos,
que se enumeran en la directiva de ecodiseño
correspondiente, se pueden obtener
contactando con el centro de atención al
cliente, durante un período de al menos 7 años
para unas partes y 10 años para otras.
Eliminación
No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas
eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a
preservar los recursos naturales y a proteger el
medio ambiente. Contactar con su vendedor o las
autoridades locales para obtener más información.
Contenido
1 x Lavavajillas
1 x manual de instrucciones
1 x tarjeta de garantía
Control y componentes
A
Panel de control
A1 Botón de encencer/apagar
A2 Indicador de abrillantador
A3 Indicador de suavizante (sal)
A4 Indicador de conexión de agua
A5 Pantalla digital
A6 Pantalla de programa
A7 Botón de selección de programa P
A8
Botón de selección de zona de
enjuague
A9 Botón de
A10
Indicador de apertura de puerta
automática
A11 Indicadores de zona de enjuague
A12 Botones de temporizador /
de apertura de puerta automática
B
Asa
C
Puerta
D
Cesto para cubiertos
E
Cesta superior
F
Cesta inferior
G
Compartimentos
Detergente, pestaña/compartimento
de los polvos lavavajillas
G1 Tapa
G2 Compartimento para el lavado principal
G3 Bloqueado
G4 Compartimento para el prelavado
Compartimento del abrillantador
G5 Indicador de llenado
G6 Compartimento del abrillantador
H
Interior
H1 Compartimento de sal
H2 Salida de agua con filtro
H3 Brazos aspersores superior e inferior
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 38IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 38 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
39
Español
Parte trasera
I
Cable de alimentación con enchufe
J
Manguera de desagüe (premontada)
K
Manguera para entrada de agua
(premontada)
Accesorios
Embudo (no se muestra)
Instalación
Fig.
1
Instale el lavavajillas cerca de una
entrada de agua, de un desagüe y de
una conexión eléctrica.
Precaución
Después de desembalar, abra la puerta y
retire todas las protección de transporte de
las cestas y los brazos rociadores. Asegúrese
de que los brazos rociadores puedan rotar
libremente.
Nota:
Compruebe el material de montaje que se
incluye: soportes, tornillos, cinta de velcro
para sujetar el panel decorativo, etc.
1
Compruebe las dimensiones de instalación
Se recomienda colocar el lavavajillas cerca
del fregadero para facilitar la conexión de
agua y de desagüe al lavavajillas.
Para realizar la instalación de la toma
de agua, del desagüe y de la corriente
eléctrica (A), necesitará hacer un corte
de 80 x 100 mm en la parte posterior de
uno o de los dos armarios laterales.
2
Si el lavavajillas está instalado en un rincón,
debe dejar una distancia mínima de 50 mm
entre la puerta abierta del lavavajillas y los
armarios circundantes.
3
Los muelles de la puerta del lavavajillas se
han preparado de fábrica.
Gire los tornillos de ajuste en ambos
lados para aumentar/reducir la fuerza del
muelle. Consulte la ilustración al lado de
los tornillos.
La fuerza del muelle está correctamente
ajustada cuando la puerta totalmente
abierta sigue en posición horizontal y
puede moverse hacia arriba por completo
tirando ligeramente de ella.
4
Sujete la cinta de condensación por debajo
de la encimera. Asegúrese de que la banda
de condensación se ajusta con el borde de la
encimera.
5
El lavavajillas debe estar conectado al
drenaje.
1. El tubo ya está conectado a la toma
de aguas residuales. Corte las cintas y
desenrolle la manguera.
2. Conecte el extremo a un tubo de
desagüe (opción A o B). Tenga en cuenta
la altura máxima de la toma del tubo de
drenaje.
Nota:
Un soporte adecuado para tubos está
disponible como accesorio opcional.
6
Conecte la entrada de agua al suministro
de agua corriente (3/4”) utilizando el tubo
premontada y asegúrese de que esté bien
sujeto.
Se puede conectar el lavavajillas a un
suministro de agua caliente. Al hacerlo,
asegúrese de que la temperatura máxima no
supere los 60°C. Una temperatura superior
puede perjudicar el resultado de la limpieza.
Nota:
Si las tuberías de agua son nuevas o no se
han utilizado durante mucho tiempo, deje
correr el agua para asegurarse de que el agua
esté limpia y clara. Si no sigue esta indicación,
puede obstruirse la entrada de agua y
estropear el aparato.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 39IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 39 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
40
Español
Size - A5
7
Conecte el enchufe de corriente a la red
eléctrica
8
Nivele el lavavajillas.
Regule las patas traseras con el tornillo
Phillips (Pos. A). Fíjese en la imagen
al ladode los tornillos (SUPERIOR: se
levanta la parte posterior, INFERIOR: se
baja la parte posterior).
Las patas delanteras se pueden ajustar
girándolas con la mano.
Compruebe que el aparato es
horizontal con un nivel, colocándolo sobre
las superficies horizontales o verticales
del interior del lavavajillas y la puerta.
9
Coloque el lavavajillas en su sitio.
10
El lavavajillas debe sujetarse con tornillos.
I. Encimera de madera: Inserte el soporte
de montaje por las muescas. Ahora, atornille
el soporte de montaje por la parte inferior de
la encimera.
II. Encimera de piedra natural: Quite
el plástico de las paredes laterales del
lavavajillas (puerta abierta). Utilice los
tornillos para sujetar el lavavajillas a los dos
muebles laterales a través de los cortes
hechos anteriormente.
Nota:
Antes de utilizar por primera vez el producto,
asegúrese de que todas las conexiones
hidrófilas del producto estén correctamente
selladas y conectadas tanto al dispositivo
como a la red de agua. Compruebe todas
las conexiones periódicamente para evitar
posibles fugas.
Preparación
Ponga sal en el compartimento de la sal
Fig.
2
Dependiendo de la dureza de su
agua corriente (grado de dureza)
use sal adicional (descalcificador de
agua). Tenga en cuenta siempre las
instrucciones que se incluyen con la sal.
Extraiga la cesta y, a continuación,
desatornille y extraiga la tapa del
compartimento de la sal.
Después del primer lavado, añada 1
litro de agua en el compartimento de
la sal de su máquina.
Coloque el extremo del embudo
(incluido) en el orificio e introduzca
alrededor de 1 kg de sal. Es normal
que una pequeña cantidad de agua
salga del compartimento de la sal.
Tras llenar el compartimento, vuelva
a atornillar bien la tapa en el sentido
de las agujas del reloj.
Inmediatamente después de echar
sal en el compartimento, debería
iniciarse un programa de lavado
(recomendamos el programa rápido).
Si no lo hace, el agua salada podría
dañar el sistema de filtrado, la
bomba u otros componentes de
la máquina que están fuera de
garantía.
Nota:
Dependiendo de cómo se disuelva la sal, la
luz de advertencia de sal podría permanecer
encendida aunque se haya rellenado el
compartimento.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 40IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 40 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
41
Español
Advertencia
Utilice únicamente sal concebida
específicamente para su uso en
lavavajillas! Cualquier otro tipo de sal
no concebida específicamente para
lavavajillas, especialmente la sal de
mesa, dañará el descalcificador. En caso
de averías provocadas por el uso de sal
inadecuada, el fabricante no concederá
ninguna garantía ni será responsable de
los daños causados.
Si hay vertidos de sal, deberá seleccionar
un programa de remojo o un programa
rápido para eliminar el exceso de sal.
Rellene con sal únicamente antes de
iniciar uno de los programas de lavado
completos. De esta manera, se evitará
la formación de granos de sal o agua
salada que puedan haberse vertido y
hayan quedado en el fondo de la máquina
durante un tiempo, lo que puede provocar
corrosión.
El compartimento de la sal solo se debe
rellenar cuando se encienda la luz de
advertencia de sal en el panel de control.
Ajuste del consumo de sal
Fig.
3
Active el modo instalación: Cierre la
puerta menos de 60 segundos después
de encender, mantenga pulsado el
botón P durante 5 segundos, el aparato
pasará al modo configuración, indicado
por el testigo parpadeante .
Ajustar el nivel de consumo de
sal: Pulse el botón de selección
de programa P para seleccionar la
configuración correcta según su
entorno local. La configuración se
mostrará en pantalla. Consulte la
siguiente tabla para encontrar la
configuración correcta.
Nivel de dureza del agua
Selección
°dH
1)
mmol/l
2)
0-5 0-0,94 H1
6-11 1,0-2,0 H2
12-17 2,1-3,0 H3*
18-22 3,1-4,0 H4
23-34 4,1-6,0 H5
35-55 6,1-9,8 H6
El producto saldrá del modo de
configuración 5 segundos después
del último ajuste u operación del
interruptor.
Nota:
1)
unidad alemana de medida de la dureza del
agua
2)
milimol, unidad internacional de la dureza del
agua
*)
configuración de fábrica
Póngase en contacto con la empresa local de
suministro de agua para obtener información
sobre la dureza de su suministro de agua.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 41IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 41 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
42
Español
Size - A5
Añadir detergente
Fig.
4
El dispensador debe volver a llenarse
antes del comienzo de cada ciclo de
lavado.
Para añadir la cantidad correcta,
siga las instrucciones que
aparezcan en el detergente.
Presione el botón de liberación. La
tapa se abrirá como un resorte.
Añada siempre el detergente
justo antes de poner en marcha el
lavavajillas; de lo contrario, podría
humedecerse y no disolverse
adecuadamente.
Si los platos están muy sucios,
ponga una dosis de detergente
adicional en el compartimento
del detergente de prelavado. Este
detergente actuará durante la fase
de prelavado.
Tenga en cuenta las diferencias
entre los dos compartimentos:
a) Compartimento para el detergente
para el ciclo de lavado principal.
b) Compartimento para el detergente
para el ciclo de prelavado.
Cierre la tapa y presione hasta
bloquearla.
Nota:
Utilice únicamente detergente fabricado
específicamente para lavavajillas. Guarde el
detergente en un lugar fresco y seco.
Recarga del dosificador de abrillantador
Fig.
5
Su lavavajillas está diseñado para usar
abrillantador líquido, que se dosifica
durante el enjuague final para prevenir
que sus platos tengan manchas de gotas
de agua.
Para llenar el dosificador, abra la
tapa y vierta el abrillantador hasta
que el indicador de nivel se vuelva
completamente negro. La capacidad
de este compartimento es de
aproximadamente 110 ml.
Para abrir el dispensador, gire la tapa
hacia la flecha “abrir” (izquierda) y
extráigala.
Vierta el abrillantador en el
dispensador intentando que no
rebose.
Indicador Estado
Completo
¾ completo
½ completo
¼ completo
Vacío
Selle la tapa insertándola en línea
con la flecha “abrir” y girándola hacia
la flecha de “cerrado” (derecha).
Nota:
No llene nunca el dosificador de abrillantador
con ninguna otra sustancia (por ejemplo,
limpiador de lavavajillas, detergente líquido).
Podría provocar daños en el aparato.
El abrillantador se añade
automáticamente durante el último
enjuague para garantizar una
limpieza a fondo y un secado sin
manchas ni rayones.
Si el dosificador de abrillantador
está vacío, la luz de advertencia del
abrillantador se iluminará en rojo.
Ajuste del dosificador del abrillantador
La dosis puede ajustarse en 6 niveles. El nivel
predeterminado es 4. Esta medida es solo una
recomendación.
Nota:
Si aún quedan manchas en los platos,
seleccione la dosis más alta.
Si los platos quedan empañados o con
marcas, seleccione la dosis más baja.
Utilice una moneda para cambiar los
ajustes.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 42IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 42 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
43
Español
Carga de la cesta del lavavajillas
Cargue el lavavajillas solo con platos
y cubiertos aptos para lavavajillas.
Siga las instrucciones de los
fabricantes.
Quite los restos de comida de gran
tamaño. Reblandezca los restos de
comida quemada en la sartén. No es
necesario enjuagar los platos bajo
el grifo.
Coloque los objetos en el lavavajillas
de la siguiente manera:
- Los utensilios como tazas, vasos,
ollas o sartenes, etc. se colocan
boca abajo.
- Los utensilios curvos o con huecos
deben colocarse de manera inclinada
para que el agua pueda correr.
- Todos los utensilios deben apilarse,
de manera que queden bien fijados
y no se puedan volcar.
- Todos los utensilios se colocan
de tal manera que los brazos
pulverizadores puedan rotar
libremente durante el lavado.
- Coloque los platos pequeños, por
ejemplo, los que pesen poco y los
delicados, como platillos, platos
de postre, tazas, vasos, etc. en la
cesta superior.
- Coloque los platos pesados y gran-
des, como platos, bandejas, cacerolas,
cuencos, etc. en la cesta inferior.
Nota:
Los objetos muy pequeños no deben lavarse
en el lavavajillas, ya que pueden caerse
fácilmente de la cesta.
Advertencia
Los cuchillos con hojas de gran tamaño
colocados hacia arriba son un posible peligro.
No permita que ningún utensilio sobrepase
el fondo.
Colocaque siempre los utensilios afilados
con la punta hacia abajo.
No cargue en exceso su lavavajillas, ya que
esto afectará a la limpieza.
Carga de la cesta superior
Fig.
6a
Para obtener más espacio en la cesta
superior o inferior, por ejemplo, para
las piezas más altas de la vajilla, puede
cargar el cesto superior de dos formas.
Tire hacia arriba de la cesta superior
para subirla. Empuje las asas por ambos
lados para mover la cesta hacia abajo.
Observe el plan general para la
colocación de los platos y los cubiertos
en la cesta.
9
12
12
8
11
10
13
3
77
14
6
3
4
5
2
3
4
1
3
9
12
12
8
11
10
13
3
77
14
6
3
4
5
2
3
4
1
3
1
Tazas
2
Salseras
3
Vasos
4
Tazas
Cazo pequeño
5
Cazo para horno
6
7
Platos de postre
8
Platos planos
9
Platos hondos
10
Bandeja ovalada
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 43IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 43 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
44
Español
Size - A5
Funcionamiento
Proceso de lavado
Fig.
8
Tenga en cuenta los siguientes pasos
para iniciar el proceso de lavado:
1. Prepare el lavavajillas. Cargue la cesta
del lavavajillas.
2. Añada detergente o abrillantador.
Asegúrese de que el suministro de
agua esté abierto, que el aparato
esté conectado a la red y que la
puerta esté cerrada correctamente.
3. Pulse el interruptor On/O para
encender el lavavajillas.
4. Elija su programa, consulte el capítulo
Elegir un programa.
Nota:
Si solo se usa una cesta, se
puede apagar la zona de
enjuague que no se utilice.
Pulse el botón de selección
de zona de enjuague
para seleccionar la zona de
enjuague deseada. Observe los
indicadores o .
Para mejorar el secado
natural, la puerta se abre
automáticamente y puede salir
el vapor y la humedad.
5. Pulse el botón de
. Para detener el
proceso pulse otra vez el botón de .
6. Para iniciar el proceso de lavado en
un momento posterior, pulse los
botones de temporizador o y al
pulsarlos varias veces se establecen
las horas que se retrasa el inicio.
Se puede establecer un retraso de
hora de inicio de 1-24 horas. Luego
pulse el botón de Inicio/Pausa .
El lavavajillas empieza un ciclo de
lavado cuando haya pasado el tiempo
preestablecido.
Nota:
El programa muestra con luces el
estado del lavavajillas:
Luces encendidas de programa:
en espera o pausa.
Platos de postre
con melamina
11
Bol de melamina
12
Bol de cristal
13
Bol de postre
14
Fig.
6b
Se pueden sacar soportes adicionales
en la cesta inferior (I).
Se pueden recoger bandejas adicionales
en la cesta superior (II).
Fig.
7a
Tenga en cuenta la distribución
designada de los cubiertos en la cesta
de cubiertos. Observe la tabla inferior
para las colocaciones posibles.
1
Cucharas
soperas
2
Tenedores
3
Cuchillos
4
Cucharás
para el té
5
Cucharas de
postre
6
Opscheplepels
7
Tenedores
de servir
8
Cucharón
de sopa
Fig.
7b
La bandeja de cubertería es modular
y puede adaptarse según sus
necesidades.
I. posición estándar, ambas mitades
inclinadas
II. lado izquierdo plano, mitad derecha
inclinada
III. ambas mitades planas, mitad
derecha aumentada
IV. izquierda plana, derecha abierta,
mitad derecha movida sobre la
mitad izquierda
V. izquierda plana, derecha abierta,
mitad derecha retirada
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 44IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 44 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
45
Español
7. Una vez finalizado el ciclo de lavado,
el zumbador del lavavajillas sonará
durante 8 segundos y luego se
parará.
- Apague el aparato usando el botón
On/O y corte el suministro de
agua.
- Abra la puerta del lavavajillas.
Advertencia
Es peligroso abrir la puerta durante
un ciclo en marcha, ya que podría
salpicarle agua caliente.
- Espere unos minutos antes de
descargar el lavavajillas para evitar
manejar los platos y los utensilios
mientras todavía están calientes.
También se secarán mejor.
- Descargue el lavavajillas.
Modificar el programa de lavado
Puede modificar el programa de lavado cuando
el lavavajillas funcione durante un corto
período de tiempo. De lo contrario, puede que
el detergente ya haya empezado a salir y que el
aparato ya haya drenado el agua de lavado.
Presione el botón “
(Inicio/Pausa)” para que
la máquina entre en estado de espera
Presione el botón de selección de programa
P durante más de tres segundos. Cambie el
programa al programa de lavado deseado
Presione el botón “ (Inicio/Pausa)” de
nuevo para continuar el proceso de lavado
Nota:
Si abre la puerta durante un ciclo de lavado,
la máquina se pondrá en pausa. Cuando
cierre la puerta y, la máquina seguirá en
funcionamiento durante 10 segundos.
Pausa del ciclo de lavado
Si olvidó un plato, puede pausar el proceso
y meterlo, pero asegúrese de que el
compartimento del detergente aún no se haya
abierto.
1. Abra un poco la puerta para pausar el
proceso de lavado.
2. Una vez que los brazos pulverizadores
se detengan, puede abrir la puerta
completamente.
3. Añada los platos olvidados.
4. Cierre la puerta y el lavavajillas continuará el
ciclo una vez transcurridos 10 segundos.
Recomendaciones sobre el tipo de
detergente
Tenga en cuenta las indicaciones siguientes
para mejorar el resultado de la limpieza,
reduciendo el consumo de energía y el impacto
ambiental.
Dosifique el detergente según las
recomendaciones / exigencias del proveedor,
teniendo en cuenta la masa y nivel de
suciedad de la vajilla.
No mezcle distintos detergentes y/o sal.
No use detergentes basados en
ingredientes disolventes ni corrosivos.
Evite dosificar en exceso.
Precaución
Una dosificación incorrecta de detergente,
sal y otros aditivos pueden dañar
el producto y afectar a su correcto
funcionamiento.
Función de apertura de puerta automática
La función de apertura de puerta
automática puede desactivarse cuando no
se haya encendido el lavavajillas.
Pulse simultáneamente los botones de
temporizador.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 45IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 45 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
46
Español
Size - A5
Fig.
9
Tabla de programas
La tabla siguiente muestra los programas más adecuados para los niveles de restos de alimentos los
platos y la cantidad de detergente necesaria. También muestra información diversa sobre los programas.
Programa
Información y
finalidad
Descripción del
ciclo
Deter
-
gente
prelavado/
principal
Duración
(min)
Cons.
energéti
-
co (Kwh)
Cons.
de agua
(L)
Abri
-
llan-
tador
Auto
Para cargar con suciedad
entre normal y densa
Pre-lavado 45 °C
Lavado 55 - 65 °C
Enjuague
Enjuague
Enjuague 50-55 °C
Secado
4/18 g
1 o 2 piezas
85-150
1.050-
1.551
10.6 –
15.9
Intensivo
Para vajillas muy sucias
y cacerolas, sartenes,
platos, etc. con suciedad
seca.
Prelavado (50°C)
Lavado (65°C)
Enjuague
Enjuague
Lavado (60°C)
Secado
4/18 g
1 o 2 piezas
205 1.651 16.5
Universal
Para cargas con
suciedad normal como
cazos, bandejas, vasos
y sartenes ligeramente
sucias.
Prelavado (45°C)
Lavado (55°C)
Enjuague
Enjuague
Lavado (60°C)
Secado
4/18 g
1 o 2 piezas
175 1.451 16.5
(*EN60436)
Este es el programa
estándar; es apto para
limpiar vajillas con
suciedad normal, y
es el más efectivo en
términos de consumo
de energía y agua
combinado para ese tipo
de vajillas.
Lavado (50°C)
Enjuague
Lavado (50°C)
Secado 4/18 g
1 o 2 piezas
198 0.849 10.0
Cristal
Para vajillas y vasos
ligeramente sucios.
Prelavado (40°C)
Lavado (50°C)
Enjuague
Lavado (50°C)
Secado
4/18 g
1 o 2 piezas
120 0.902 13.5
90 min
Para cargas ligeramente
sucias que no necesitan
una eficiencia de secado
excelente.
Lavado (55°C)
Enjuague
Lavado (50°C)
Secado
22 g
1 pieza
90 0.891 10.3
Rápido
Un lavado más
corto para utensilios
ligeramente sucios y
lavado rápido.
Lavado (40°C)
Enjuague (40°C)
Enjuague (55°C)
12 g
1 pieza
30 0.781 11 -
Nota:
* ECO: Este programa es adecuado para limpiar vajillas con suciedad normal y, para este uso, es el
programa más eficiente en términos de su consumo combinado de energía y agua. Se usa para
valorar el cumplimiento con la legislación de ecodiseño de la UE.
Nota: Los valores indicados para programas distintos al programa ECO son solamente indicativos.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 46IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 46 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
47
Español
Antes del primer uso
Advertencia
Al limpiar, no use nunca disolventes ni
materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos
metálicos o afilados. Los disolventes son
dañinos para la salud humana y pueden
afectar a las piezas de plástico, mientras que
los mecanismos y herramientas de limpieza
abrasivos pueden rayar las superficies.
Limpie las superficies exteriores del
dispositivo con un paño húmedo y
después séquelas completamente.
Asegúrese de que no entre agua en el
producto (por ejemplo, por el interruptor).
Limpie los bordes que rodean la puerta con
un trapo húmedo, caliente y suave. A fin
de evitar la entrada de agua en el cierre de
la puerta y los componentes eléctricos, no
utilice un spray limpiador de ningún tipo.
Limpieza del filtro
El filtro previene que los restos de comida
de mayor tamaño u otros objetos entren en
la bomba. Inspeccione los filtros en busca
de obstrucciones cada vez que se utilice el
lavavajillas.
Fig.
10
El sistema de filtrado consiste en un
filtro ordinario, un filtro plano (filtro
principal) y un microfiltro (filtro fino).
Filtro principal A: Las partículas
de suciedad y comida atrapadas en
este filtro son pulverizadas por un
chorro especial que sale del brazo
pulverizador, y luego se drenan.
Filtro fino B: Este filtro retiene
residuos de comida y suciedad en el
sumidero, y evita que vuelvan a los
platos durante el ciclo de lavado.
Filtro ordinario C: En este filtro
quedan atrapados elementos más
grandes, como piezas de huesos o
cristal que podrían bloquear el drenaje.
Para extraer los elementos atrapados
por el filtro, apriete suavemente la
llave de la parte superior de este filtro
para levantarlo.
Desmonte y limpie el filtro siguiendo los
siguientes pasos:
Gire el tapón del filtro (filtro C) en el
sentido contrario a las agujas del reloj
y sáquelo.
Saque los filtros B y C.
Limpie los filtros bajo el grifo.
Vuelva a montar los filtros en orden
inverso. Asegúrese de que se hayan
instalado correctamente.
Advertencia
No utilice el lavavajillas cuando el sistema de
filtrado no esté instalado.
Limpieza de los brazos pulverizadores
Fig.
11
Los brazos pulverizadores se pueden
extraer fácilmente para limpiar
periódicamente las boquillas y evitar
posibles obstrucciones.
Agarre el brazo pulverizador por el
centro y tire de él hacia arriba para
extraerlo.
Limpie los brazos bajo el grifo
Devuélvalos con cuidado a su
posición y asegúrese de que los
brazos pulverizadores se hayan
instalado correctamente y puedan
rotar libremente.
Descalcificación
No es necesario descalcificar si se dosifica
correctamente el detergente. Si desea
descalcificar el tambor,proceda según
las instrucciones del fabricante del
agente descalcificador. Puede obtener
agentes descalcificadores adecuados en
establecimientos comerciales.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 47IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 47 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
48
Español
Size - A5
Códigos de error
Código Significado Causas posibles
E1 Tiempo de entrada más largo.
No se ha abierto el grifo, o se ha cortado la
entrada de agua, o la presión es demasiado baja.
E3
No se alcanza la temperatura
necesaria.
Avería del elemento calentador.
E4 Desbordado.
Se ha producido una fuga en algún componente
del lavavajillas.
E8
Error de orientación de la válvula
de distribución
Circuito abierto o válvula de distribución averiada
Ed
Error de comunicación entre PCB
principal y PCB de pantalla.
Circuito abierto o interrupción de cableado de
comunicación.
Cuando encuentre códigos de ERROR, comuníquese con el servicio al cliente. Las líneas directas
correspondientes se proporcionan en un documento separado.
Resolución de problemas
Si hay algún problema durante el funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no
se pueden resolver como se indica en la Solución o si son necesarias piezas de repuesto para la
reparación automática, comuníquese con el centro de servicio. Las respectivas líneas directas se
indican en la tarjeta de garantía que se proporciona con este producto. Tenga en cuenta que la
autorreparación inadecuada puede dar lugar a peligros y a la anulación de la garantía. En caso de
duda, absténgase de reparar.
Problema Causas posibles Solución
El producto no
funciona
Suministro de corriente
interrumpido
Compruebe el suministro de
corriente
La presión de agua es
demasiado baja
Compruebe si el suministro de agua
está conectado correctamente y
que la llave del agua está abierta
La puerta del lavavajillas no
se ha cerrado correctamente
Compruebe que la puerta esté bien
cerrada
No se bombea agua al
lavavajillas
El tubo de drenaje es
torcido
Compruebe el tubo de drenaje
El filtro está obstruido Compruebe y limpie el filtro grueso
El desagüe está obstruido Compruebe que el desagüe
funciona correctamente, de lo
contrario, póngase en contacto con
un servicio técnico
Espuma en la cuba Detergente inadecuado Utilice solo detergente apto para
lavavajillas
El abrillantador rebosa Limpie el abrillantador sobrante
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 48IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 48 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
49
Español
Problema Causas posibles Solución
Interior de la cuba
manchado
Se ha utilizado detergente
con colorante
Utilice solamente detergentes
incoloros
Capa blanca en la
superficie interna
Minerales de agua dura Limpie el interior periódicamente
con una esponja húmeda
Manchas de óxido en
los cubiertos
Los cubiertos no son
inoxidables
No lave estos cubiertos en el
lavavajillas
No se ha puesto ningún
programa después de añadir
la sal en el lavavajillas
Inicie el programa de lavado
inmediatamente después de
agregar la sal
La tapa del suavizante está
suelta
Asegúrese de que la tapa es
cerrada
Se oye un golpeteo en
el interior
Un aspersor está golpeando
contra un objeto en una
cesta
Interrumpa el programa y vuelva a
colocar la vajilla
Sonido de tintineo Algunas piezas de la vajilla
están sueltas en el interior
Se oye un golpeteo en
las tuberías de agua
Puede ocasionarlo el cruce
de las tomas de agua
Esto no influye en el
funcionamiento del lavavajillas
Los platos no están
limpios
La vajilla no se ha cargado
correctamente
Vuelva a colocar los platos
Los brazos aspersores están
bloqueados
No hay suficiente detergente Añada más detergente
El programa no era lo
suficientemente potente
Elija otro programa
El Filtro está sucio o mal
colocado
Limpie el filtro y colóquelo
correctamente
La cristalería es
opaca
Tiene demasiado detergente Use menos detergente y
seleccione el ciclo más corto para la
cristalería
Marcas negras o grises
en los platos
Los utensilios de aluminio se
han rozado con los platos
Use un limpiador suave
Ha quedado
detergente en el
dispensador
El dispensador de detergente
está obstruido
Vuelva a colocar los platos
Los platos no se secan Carga inadecuada
El nivel del abrillantador es
demasiado bajo
Aumente el nivel del abrillantador
Se han sacado los platos
demasiado pronto
No saque los platos inmediatamente
después del lavado
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 49IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 49 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
50
Español
Size - A5
Datos técnicos
Consumo de energía 1760 - 2100 W
Voltaje nominal/frecuencia 220 - 240 V ~ 50 Hz
Presión de agua (presión de flujo) 0.4 - 10 bar (0.04 - 1 MPa)
Temperatura de agua Fría y caliente (máx. 60°C)
Notas sobre el consumo de energía y
agua del lavavajillas
El programa eco es adecuado para
lavar platos con suciedad normal. Es el
programa más eficiente para esta finalidad
en términos de consumo de energía y
agua combinado y se usa para valorar el
cumplimiento con la legislación de ecodiseño
de la UE.
Cargando el lavavajillas hasta la capacidad
especificada por el fabricante puede ahorrar
agua y energía. Coloque correctamente los
platos como se indica en los planos de carga
de estas instrucciones. Una carga incorrecta
causa un lavado ineficiente y posiblemente
averías.
El prelavado manual de los platos causa un
consumo de agua y energía superior y no se
recomienda.
Lavar los platos en un lavavajillas doméstico
usa normalmente menos energía y agua
que lavar a mano, siempre que el lavavajillas
doméstico se use según las instrucciones
del fabricante.
Los valores de duración de programa, así
como el consumo de energía y agua de
todos los programas que incluyan un ciclo
operativo, pueden encontrarse en las tablas
correspondientes de estas instrucciones.
Tenga en cuenta la información sobre
instalación correcta (incluyendo alineación
horizontal, conexión de la alimentación,
conexiones de agua fría) en estas
instrucciones.
El uso de agentes limpiadores, sal y otros
aditivos debe realizarse correctamente.
Una dosificación incorrecta causa una
contaminación ambiental superior, y
posiblemente daños al dispositivo.
Antes de cada uso, saque todos los objetos
extraños del lavavajillas doméstico.
Una limpieza regular y el cumplimiento de
los intervalos de limpieza óptimos, así como
medidas para evitar depósitos de cal, son
importantes. Consulte el capítulo sobre
Limpieza y cuidados.
El control regular de los filtros y los
intervalos de limpieza óptimos son
importantes. Consulte el capítulo sobre
Limpieza y cuidados.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 50IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 50 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
Français
51
Consignes de sécurité
Ce produit peut être utilisé par des enfants agés de
8 ans et plus, s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu les
instructions pour une utilisation en toute sécurité
de ce produit et s’ils comprennent les risques qui en
découlent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne
doivent pas être réalisés par des enfants à moins
qu’ils soient agés de 8 et plus et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
Cet appareil est destiné au lavage de 14 couverts
maximum.
La porte ne doit pas rester en position ouverte car
cela peut être un risque de chute.
Respectez les consignes de la procédure sur le
chargement du lave-vaisselle.
Avertissement ! Les couteaux et autres ustensiles
avec des bouts coupants doivent être mis dans
le panier le bout vers le bas ou mis en position
horizontale.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 51IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 51 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
Français
52
Consignes de sécurité
Size - A5
Ce produit est conçu pour la préparation de
quantités adaptées à un domicile, ou à un
environnement similaire, non commercial. Les
environnements similaires au domicile peuvent être
la cuisine du personnel d’un magasin, un bureau, de
petites entreprises agricoles et autres, une chambre
d’hôte, un petit hôtel ou des logements résidentiels
de même importance.
Le lave-vaisselle est muni d’orifices de ventilation au
socle. Ces ouvertures ne doivent pas être bouchées
par une moquette.
Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être
remplacé que par un service après-vente agréé afin
de ne pas s’exposer à d’éventuels risques.
Suivez les instructions de la section Nettoyage et
entretien.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 52IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 52 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
Français
53
Consignes de sécurité
Lisez intégralement ce mode d’emploi
avant la première utilisation. Si vous cédez
ce produit à quelqu’un, donnez-lui mode
d’emploi. Soyez attentif aux mises en garde
sur le produit et dans ce mode d’emploi. In
contient des informations importantes pour
votre sécurité, l’utilisation et l’entretien de
l’équipement.
N’utilisez le produit que pour son usage
prévu et avec les accessoires et composants
recommandés. Une mauvaise utilisation peut
entraîner des risques.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est sous tension.
N’essayez sous aucun prétexte (ex.: cordon
d’alimentation endommagé, produit tombé,
etc.) de réparer le produit vous -même.
Pour l’entretien et les réparations, veuillez
consulter un réparateur agréé.
La tension du secteur doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
Évitez de détériorer le cordon d’alimentation
en le pliant ou par contact avec des angles
vifs.
Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon
d’alimentation et sa fiche électrique, à
l’écart de toute source de chaleur, telle qu’un
poêle, une plaque chauante ou tout autre
appareil/équipement générant de la chaleur.
Pour débrancher l’appareil de la prise de
courant, tirez sur la fiche électrique et non
pas sur le cordon.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant
de monter ou de démonter les accessoires et
avant chaque nettoyage.
Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur
non humide et jamais à l’extérieur.
Ce produit n’est pas adapté à une utilisation
commerciale. Il est conçu uniquement pour
une utilisation domestique.
Respectez les consignes d’installation
fournies.
Cet appareil es branché à l’alimentation
d’eau. Respectez la pression minimale et
maximale d’arrivée d’eau, voir la section
Données Techniques. Respectez toutes
les instructions concernant l’installation des
tuyaux démontables, utilisez de nouveaux
tuyaux pour l’installation. Ne réutilisez pas de
vieux tuyaux.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 53IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 53 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
54
Français
Size - A5
Félicitations!
Merci d’avoir acheté un produit KOENIC.
Veuillez lire soigneusement ce manuel et le
conserver pour une consultation future.
Usage prévu
Cet appareil n’est destiné qu’au nettoyage
de la vaisselle et de la coutellerie qui peuvent
être lavés au lave-vaisselle ou adéquats pour
les lave-vaisselles. Toute autre utilisation
peut endommager l’appareil ou entraîner
des blessures. Cet appareil n’est destiné qu’à
l’utilisation domestique et non pas à l’utilisation
commerciale.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité
quant à des dommages au produit, à des
dommages matériels ou à des blessures
corporelles dus à une négligence ou un usage
inapproprié du produit, ou à un usage du produit
non indiqué par le fabricant.
Avant de l’utiliser pour la premiere fois
Retirez soigneusement le produit et les
accessoires de leur emballage d’origine.
Il est conseillé de conserver l’emballage
d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez
disposer de l’emballage d’origine, veuillez
respecter les recommandations légales en
vigueur. Si vous avez des questions concernant
le rebut approprié, contactez le service de
déchetterie local.
Vérifiez que le contenu est complet et qu’il
n’est pas endommagé. Si le contenu livré
est incomplet ou endommagé, contactez
immédiatement votre revendeur.
Après avoir déballé, veuillez consulter la section
Nettoyage et entretien.
Garantie et pièces de rechange
La durée de garantie du produit, ainsi que les
conditions applicables de la garantie sont
disponibles sur la carte de garantie fournie
avec le produit. Les pièces détachées, qui sont
listées dans la directive sur l’écoconception
correspondante, peuvent être obtenues en
contactant le centre de service client, pendant
une période d’au moins 7 ans, voire 10 ans
selon les pièces.
Mise au rebut
Ne pas éliminer cet appareil dans les
déchets ménagers municipaux non triés.
Les retourner au point de collecte
désigné pour le recyclage des WEEE. Se
conduire ainsi aidera à préserver les ressources
et à protéger l’environnement. Contacter votre
revendeur ou les autorités locales pour de plus
amples informations.
Sommaire
1 x Lave-vaisselle
1 x Manuel d’utilisation
1 x Carte de garantie
Contrôle et composants
A
Panneau de contrôle
A1 Bouton Marche/Arrêt
A2 Indicateur de produit de rinçage
A3 Indicateur d'adoucissant (sel)
A4 Indicateur de connexion d'eau
A5 Écran numérique
A6 Achage de programme
A7 Bouton de sélection de programme P
A8 Bouton de sélection de zone de rinçage
A9 Bouton
A10 Indicateur d’ouverture de porte auto
A11 Indicateurs de zone de rinçage
A12 Boutons de retardateur
d’ouverture de porte auto
B
Handgreep
C
Deur
D
Plateau à coutellerie
E
Panier à vaisselle supérieur
F
Panier à vaisselle inférieur
G
Compartiment de remplissage
Compartiment pour détergent,
tablettes/poudre
G1 Panneau
G2 Compartiment pour lavage principal
G3 Verrouillage
G4 Compartiment pour prélavage
Compartiment pour le produit de
rinçage
G5 Repère de remplissage
G6 Bac du produit de rinçage
H
Intérieur
H1 Bac à sel
H2 Évacuation d’eau avec filtre
H3 Jets d’eau supérieurs et inférieurs
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 54IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 54 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
55
Français
Arrière
I
Cordon d’alimentation avec fiche
J
Tuyau d’évacuation d’eau (pré-assemblé)
K
Tuyau pour alimentation d’eau
(pré-assemblé)
Accessoires
Entonnoir (non illustré)
Installation
Fig.
1
Le lave-vaisselle doit être installé à
proximité d’une source d’eau, d’un point
d’évacuation et d’une prise électrique.
Attention
Après déballage, ouvrez la porte et retirez
toutes les protections de transport des
paniers et des bras de pulvérisation. Assurez-
vous que les bras de pulvérisation peuvent
tourner librement.
Remarque :
Vérifiez la présence du matériel de montage,
des supports, des vis et des bandes Velcro
destinées fixer les panneaux décoratifs, etc.
1
Respectez les dimensions d’installation.
Un emplacement proche de l’évier
est recommandé pour permettre une
connexion plus aisée à la source d’eau et
aux connexions d’évacuation
Vous trouverez à l’arrière de l’un
ou des deux placards latéraux des
renfoncements de 80 x 100 mm
destinés à la connexion de source d’eau,
de l’évacuation et de la connexion
électrique (A).
2
Si le lave-vaisselle est installé dans un coin,
veillez à ménager un espace libre de 50
mm entre la porte ouverte et les armoires
environnantes.
3
Les ressorts de la porte du lave-vaisselle ont
été préréglés en usine.
Tournez les vis de réglage situées des
deux côtés pour augmenter/diminuer
la force du ressort. Reportez-vous à
l’illustration à côté des vis.
La force du ressort est correctement
ajustée lorsque la porte complètement
ouverte reste en position horizontale et
peut être relevée au maximum en tirant
légèrement dessus.
4
Installez la bande de condensation sous le
comptoir. Assurez-vousqu’elle soit à niveau
avec le comptoir.
5
Le lave-vaisselle doit être branché à
l’évacuation.
1. Le tuyau est déjà branché à la sortie
d’évacuation d’eau. Coupez les sangles
et déroulez le tuyau.
2. Branchez au bout du tuyau de
l’évacuation d’eau (Option A ou B).
Prenez en compte la hauteur maximale
de la sortie du tuyau d’évacuation.
Remarque :
Un support adapté de tuyau est disponible en
options d’accessoires.
6
Branchez l’arrivée d’eau à un robinet
d’alimentation d’eau (3/4’’) avec le tuyau
fourni et veillez à le serrer fermement.
Il est possible de raccorder le lave-vaisselle à
une alimentation en eau chaude.
En faisant cela, assurez-vous que la
température maximale ne dépasse pas les
60°C. Une température plus élevée pourrait
aecter le résultat de nettoyage.
Remarque :
Si les tuyaux d’eau sont nouveaux ou
n’ont pas été utilisés pendant une période
prolongée, faites couler l’eau librement
pour vous assurer qu’elle est claire et sans
impureté. Il est essentiel d’eectuer cette
étape, car vous courez sinon le risque d’une
obstruction de l’arrivée d’eau pouvant
entraîner des dommages à la machine.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 55IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 55 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
56
Français
Size - A5
7
Branchez la fiche d’alimentation au secteur.
8
Le lave-vaisselle doit être exactement à
niveau lorsqu’il est installé.
Le socle arrière peut être réglé en
hauteur en faisant tourner la vis
cruciforme du milieu (Pos. A). Aidez-vous
des marquages situés à côté des vis
(UP : l’arrière est levé ; DOWN : l’arrière est
abaissé).
Les pieds avant peuvent être réglés en
les faisant tourner à la main.
Vérifiez que la machine est à niveau en
vous aidant d’un niveau à bulle sur les
surfaces horizontales de l’extérieur de la
machine ou verticales de l’intérieur et de
la porte du lave-vaisselle.
9
Mettez le lave-vaisselle dans sa position
finale.
10
Le lave-vaisselle doit être fixé avec les vis
sur sa position finale.
I. Comptoir de bois : Insérez les supports
de montage dans les ouvertures du dessus.
Vissez ensuite les supports sur la face
inférieure du comptoir.
II. Comptoir de pierre naturelle : Retirez
le capuchon de plastique des parois du
lave-vaisselle (porte ouverte). Fixez le
lave-vaisselle latéralement avec les vis en
les faisant passer par les ouvertures des
placards situés sur la gauche et la droite du
lave-vaisselle.
Remarque :
Si les tuyaux d’eau sont nouveaux ou
n’ont pas été utilisés pendant une période
prolongée, faites couler l’eau librement
pour vous assurer qu’elle est claire et sans
impureté. Il est essentiel d’eectuer cette
étape, car vous courez sinon le risque d’une
obstruction de l’arrivée d’eau pouvant
entraîner des dommages à la machine.
Préparation
Mettre du sel dans le bac à sel
Fig.
2
Selon la dureté de votre eau du robinet
(taux de dureté) utilisez plus de sel
(adoucissant d’eau). Respectez toujours
les instructions indiquées avec le sel.
Retirez le panier et dévissez et
enlevez le bouchon du bac à sel.
Avant le premier lavage, ajoutez 1
l d’eau dans le bac à sel de votre
machine.
Mettez le bout de l’entonnoir (fourni)
dans l’orifice et versez environ 1 kg
de sel. Il est normal qu’une petite
quantité d’eau ressorte du bac à sel.
Après avoir rempli le bac, revissez
fermement le bouchon dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Immédiatement après avoir rempli
de sel le bac à sel, un programme
de lavage doit être déclenché
(programme rapide est suggéré).
Sinon, le système du filtre, de
la pompe et des autres parties
importantes de l’appareil peuvent
être endommagés par l’eau salée qui
n’est pas couverte pas la garantie.
Remarque :
Dépendant de la dissolution totale du sel,
le voyant d’avertissement du sel peut être
encore allumé bien que le bac à sel soit remplit.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 56IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 56 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
57
Français
Avertissement
N’utilisez que du sel spécialement destiné
à être utiliser pour les lave-vaisselle ! Tous
les autres types de sel qui ne sont pas
spécialement destinés à l’utilisation aux
lave-vaisselle, en particulier le sel de table,
endommageront l’adoucissant d’eau. Dans
le cas de dégâts provoqués par l’utilisation
de sel inadéquat, le fabricant ne donne
aucune garantie et ne sera pas tenu
responsable des dégâts occasionnés.
Si le sel déborde, un programme de
trempage ou un programme rapide devrait
être eectué pour retirer l’excès de sel.
Ne remplissez de sel que juste avant
de commencer un des programmes
complets de lavage. Cela évitera des
grains de sel ou de l’eau salée, qui auront
été éventuellement versés, de rester au
fond de la machine pendant une durée
indéterminée, pouvant entraîner la
corrosion.
Le bac à sel ne doit être re-rempli que
lorsque le voyant d’avertissement de sel
du tableau de fonctions s’allume.
Ajuster la consommation de sel
Fig.
3
Allumer le mode de réglage :
Refermez la porte dans les 60 secondes
après la mise en MARCHE, et maintenez
le bouton P enfoncé pendant 5
secondes. La machine se mettra en
mode de réglage, qui est indiqué par le
voyant clignotant .
Ajuster le niveau de consommation
de sel: Appuyez sur le bouton P pour
sélectionner le réglage approprié
conformément à votre environnement
local. Respectez le tableau suivant pour
trouver le réglage approprié.
Taux de dureté d’eau
Réglage
°dH
1)
mmol/l
2)
0-5 0-0,94 H1
6-11 1,0-2,0 H2
12-17 2,1-3,0 H3*
18-22 3,1-4,0 H4
23-34 4,1-6,0 H5
35-55 6,1-9,8 H6
L’appareil quittera automatiquement le
mode de réglage 5 secondes après le
dernier réglage/bouton opérationnel.
Remarque:
1)
Degré de mesure allemand de la dureté
d’eau
2)
millimol, unité internationale de la dureté
d’eau
*)
réglage d’usine
Contactez votre distributeur d’alimentation
d’eau pour des informations concernant la
dureté de votre alimentation d’eau.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 57IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 57 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
58
Français
Size - A5
Ajouter du détergent
Fig.
4
Le compartiment doit être re-rempli
avant le commencement de chaque
cycle de lavage.
Pour la quantité adéquate,
respectez les instructions
indiquées avec le détergent.
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage. Le couvercle s’ouvre.
Ajoutez toujours le détergent
juste avant de commencer chaque
cycle de lavage, sinon, il pourrait
s’humidifier et ne pas se dissoudre
correctement.
Si la vaisselle est très sale, mettez
une dose supplémentaire de
détergent dans le compartiment
du détergent de prélavage. Ce
détergent fera eet durant la phase
de prélavage.
Veillez à la diérence des deux
compartiments.
a) Compartiment du détergent du
cycle de lavage principal.
b) Compartiment du détergent du
cycle de prélavage.
Refermez le couvercle et appuyez
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Remarque :
N’utilisez que le détergent spécialement
fabriqué pour l’utilisation au lave-vaisselle.
Gardez votre détergent frais et sec.
Remplir le compartiment du produit de
rinçage
Fig.
5
Votre lave-vaisselle est destiné à
l’utilisation de produits de rinçage liquides
libérés au dernier rinçage pour éviter
toute trace de gouttelettes d’eau sur
votre vaisselle.
Ouvrez le bouchon et versez
le produit de rinçage dans le
compartiment jusqu’à ce que
le niveau du repère devienne
complètement noir. Le volume du
compartiment du produit de rinçage
est d’environ 110 ml.
Pour ouvrir le compartiment, tournez
le bouchon jusqu’à la flèche (gauche)
‘open’ (ouvrir) et retirez-le.
Versez le produit de rinçage dans le
compartiment, en prenant soin de ne
pas trop le remplir.
Indicateur Statut
Plein
¾ plein
½ plein
¼ plein
Vide
Scellez le bouchon en l’insérant
aligné sur la flèche « ouvert » et en
le tournant vers la flèche « fermé »
(vers la droite).
Remarque :
Ne jamais remplir le compartiment de produit
de rinçage avec d’autres substances (ex : Pro-
duit nettoyant de lave-vaisselle, détergent
liquide). Ceci endommagerait l’appareil.
Le produit de rinçage est
automatiquement ajouté pendant le
dernier rinçage, assurant un rinçage
minutieux et un séchage sans tâche
et traces.
Si le compartiment du produit de
rinçage est vide, le voyant du produit
de rinçage s’allumera en rouge.
Ajuster le distributeur de produit de
rinçage
Le dosage peut être ajusté selon 6 niveaux.
Le niveau par défaut est 4. Ce réglage est
recommandé.
Remarque :
Réglez le niveau de dosage plus haut si la
vaisselle reste sale.
Réglez le dosage plus bas si la vaisselle est
pâle ou tachée.
Utilisez une pièce pour changer le réglage.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 58IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 58 19/11/2020 6:06 PM19/11/2020 6:06 PM
59
Français
Charger le panier du lave-vaisselle
Ne nettoyez que la vaisselle et les
couverts qui résistent au lave-vaisselle
ou qui sont adaptés. Respectez les
instructions des fabricants.
Raclez toute grande quantité restante
de nourriture. Ramollissez les restes
de nourriture brûlée dans une poêle.
Il n’est pas nécessaire de rincer la
vaisselle au robinet.
Mettez la vaisselle dans le lave-
vaisselle de la manière suivante :
- La vaisselle telles les tasses,
verres, plats/casseroles, etc. est
tournée vers le bas.
- La vaisselle ronde, ou celle avec
des renfoncements, doit être
chargée inclinée afin que l’eau
puisse s’écouler.
- Tous les ustensiles sont rangés
en sécurité et ne peuvent pas se
renverser.
- Tous les ustensiles sont mis de ma-
nière à ce que les jets d’eau puissent
pivoter librement durant le lavage.
- Placez les petits éléments, comme
la vaisselle délicate et légère
comme les sous-tasses, les tasses,
les verres, les bols à dessert, etc.
dans le panier du haut
- Placez les éléments les plus gros
et lourds, comme les assiettes, les
plaques de cuisson, les casseroles,
les bols, etc. dans le panier du bas.
Remarque :
Les très petits éléments ne devraient pas
être lavés au lave-vaisselle car ils pourraient
facilement tomber du panier.
Avertissement
Les couteaux à longues lames rangés
debout sont éventuellement dangereux.
Ne laissez aucun élément dépasser par le bas.
Chargez toujours les ustensiles tranchants
avec une pointe coupante vers le bas !
Ne à surchargez pas votre lave-vaisselle car
les résultats seront moindres.
Ajuster le panier du haut
Fig.
6a
Pour permettre de placer les éléments
les plus hauts, comme les carafes, vous
pouvez régler le panier du haut selon
deux positions. Tirez le panier supérieur
vers le haut pour l’élever. Poussez
les poignées dae chaque côté pour
abaisser le panier.
Respectez l’organisation générale de
l’emplacement de la vaisselle et des
couverts dans le panier.
9
12
12
8
11
10
13
3
77
14
6
3
4
5
2
3
4
1
3
9
12
12
8
11
10
13
3
77
14
6
3
4
5
2
3
4
1
3
1
Tasses
2
Sous-tasses
3
Verres
4
Mugs
Petite casserole
5
Plat à four
6
7
Assiettes à dessert
8
Assiettes de table
9
Assiettes à soupe
10
Plat ovale
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 59IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 59 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
60
Français
Size - A5
Fonctionnement
Processus de nettoyage
Fig.
8
Respectez les étapes suivantes pour
commencer le cycle de lavage :
1. Préparer le lave-vaisselle. Chargez le
panier du lave-vaisselle.
2. Ajoutez le détergeant ou le produit
de rinçage. Veillez à ce que le robinet/
alimentation d’eau soit ouvert, que
la machine soit branchée au secteur
et que la porte soit correctement
refermée.
3. Appuyez sur le bouton « Marche/
Arrêt » pour allumer le lave-vaisselle.
4. Sélectionnez votre programme, voir la
section Sélection de programme.
Remarque :
Si seulement un panier est utilisé,
vous pouvez éteindre la zone de
rinçage inutilisée. Appuyez sur le
bouton de sélection de zone de
rinçage pour sélectionner
la zone désirée. Observez les
indicateurs ou .
Pour améliorer le processus
de séchage naturel, après
le lavage, la porte s’ouvre
automatiquement, laissant
la vapeur ainsi que l’humidité
s’échapper.
5. Appuyez sur le bouton
. Pour
arrêter le processus appuyez à
nouveau sur le bouton .
6. Pour commencer le processus de
lavage, appuyez sur les boutons de
retardateur ou . Appuyez sur
ces dernier plusieurs fois pour définir
les heures de délai de démarrage.
Le délai peut être de 1 heure à 24
heures. Appuyez ensuite sur le
bouton Démarrer/Pause . Le
lave-vaisselle commence le cycle
de nettoyage lorsque la durée du
retardateur est écoulée.
Assiettes à dessert
en mélamine
11
Bols en mélamine
12
Bol en verre
13
Coupes à dessert
14
Fig.
6b
Des supports supplémentaires peuvent
être enclenchés dans le panier du bas (I).
Des plateaux supplémentaires peuvent
être abaissés dans le panier supérieur (II).
Fig.
7a
Respectez l’organisation de
l’emplacement de la coutellerie dans
le panier à coutellerie. Voir le tableau
suivant pour les désignations possibles.
1
Cuillères à soupe
2
Fourchettes
3
Couteaux
4
Petites cuillères
5
Cuillères à dessert
6
Cuillères de
service
7
Fourchettes
de service
8
Louche
à soupe
Fig.
7b
Le plateau à couverts est modulable et
peut s’adapter à vos besoins.
I. Position standard, les deux moitiés
inclinées
II. Moitié gauche à plat, moitié droite
inclinée
III. Les deux moitiés à plat, la moitié
droite surélevée
IV. Gauche à plat, droite ouvert, moitié
droite superposée à la moitié
gauche
V. Gauche à plat, droite ouverte, moitié
droite retirée
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 60IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 60 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
61
Français
Remarque :
Les voyants du programme
indiquent l’état du lave-vaisselle.
Voyant du programme allumé :
veille ou pause
7. Lorsque le cycle de lavage est
terminé, le lave-vaisselleémet un bip
pendant 8 secondes, puis s’arrête.
- Arrêtez l’appareil avec le bouton
Marche/Arrêt et coupez l’arrivée
d’eau.
- Ouvrez la porte du lave-vaisselle
Avertissement
Il est dangereux d’ouvrir la porte
durant un cycle de lavage, car l’eau
chaude peut vous brûler.
- Patientez quelques minutes
avant de vider le lave-vaisselle
pour éviter la manipulation de
vaisselle et ustensiles tant qu’ils
sont encore chauds. De plus, ils
sècheront mieux.
- Videz le lave-vaisselle.
Changer le programme de lavage
Le programme de lavage peut être changé
lorsque le lave-vaisselle ne fonctionne que
pendant peu de temps. Autrement, le détergent
peut avoir déjà été libéré, et l’appareil peut avoir
déjà vidé l’eau de lavage.
Appuyez sur le bouton
(Marche/Pause)
pour mettre la machine en état de veille,
Appuyez sur le Bouton de sélection de
programme P plus de trois secondes.
Changez le programme sur le réglage du
cycle souhaité
Appuyez à nouveau sur le bouton
(Marche/Pause) pour continuer le cycle de
lavage
Remarque :
Si la porte est ouverte durant le lavage, la
machine se mettra sur pause. Lorsque la porte
est refermée et la machine continuera de
fonctionner 10 secondes plus tard.
Pausez le cycle de lavage
Si un plat a été oublié, le processus peut être
pausé et il peut être rajouté, mais veillez à ce
que le compartiment du détergent ne soit pas
déjà ouvert.
1. Ouvrez à peine la porte pour pauser le cycle
de lavage.
2. Après que les jets d’eau s’arrêtent de
fonctionner, la porte peut être totalement
ouverte.
3. Ajoutez les plats oubliés.
4. Refermez la porte et le lave-vaisselle
continuera de fonctionner 10 secondes
plus tard.
Recommandations du type de lessive
Consultez les notes ci-dessous pour améliorer
les résultats de lavage, tout en réduisant à
la fois votre consommation énergétique et
l’impact négatif sur l’environnement :
Dosez le produit vaisselle et le sel en vous
appuyant sur les recommandations// les
exigences du fabricant et en tenant compte
de la quantité et de la saleté des plats.
Ne mélangez pas diérents types de
produits vaisselle et sels.
N’utilisez pas de produits vaisselle à base de
solvants ou de produits corrosifs.
Évitez le surdosage.
Attention
Un dosage inapproprié de détergent, de
sel et d’autres additifs peut endommager
le produit et compromettre son bon
fonctionnement.
Fonction de l’ouverture de porte
automatique
La fonction d’ouverture de porte
automatique peut être désactivée, lorsque
le lave-vaisselle n’a pas démarré.
Appuyez sur les boutons de minuterie
simultanément.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 61IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 61 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
62
Français
Size - A5
Fig.
9
Tableau de programmes
Le tableau ci-dessous indique les programmes les plus adaptés aux niveaux de résidus alimentaires
de la vaisselle et la quantité de détergent nécessaire. Il donne également des informations sur les
programmes.
Pro-
gramme
Informations et
objectif
Description
du cycle
Détergent
Pré/
Principal
Durée
(min)
Consomma
-
tion énergé-
tique (Kwh)
Consom
-
mation
d’eau (L)
Produit
de
rinçage
Auto
Pour la vaisselle
normalement sale et
très sale.
Prélavage 45 °C
Lavage 55-65 °C
Rinçage
Rinçage
Rinçage 50-55 °C
Séchage
4/18 g
1 ou 2 doses
85-150 1.050-1.551
10.6 –
15.9
Intensif
Pour la vaisselle très
sale, et les casseroles,
poêles, plats, etc.
normalement sales
avec des résidus secs.
Prélavage (50 °C)
Lavage (65 °C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage (60 °C)
Séchage
4/18 g
1 ou 2 doses
205 1.651 16.5
Universel
Pour la vaisselle nor-
malement sale comme
les casseroles, les
assiettes, les verres et
les poêles peu sales.
Prélavage (45 °C)
Lavage (55 °C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage (60 °C)
Séchage
4/18 g
1 ou 2 doses
175 1.451 16.5
(*EN60436)
Il s’agit du programme
normal ; il convient
pour nettoyer la
vaisselle normalement
sale, et c’est le
programme le plus
ecace en termes
de consommation
combinée d’énergie et
d’eau pour ce type de
vaisselle.
Lavage (50 °C)
Rinçage
Rinçage (50 °C)
Séchage
4/18 g
1 ou 2 doses
198 0.849 10.0
Verre
Pour la vaisselle et les
verres peu sales.
Prélavage (40 °C)
Lavage (50 °C)
Rinçage
Rinçage (50 °C)
Séchage
4/18 g
1 ou 2 doses
120 0.902 13.5
90 min
Pour les paniers
à peine sales ne
nécessitant pas
une excellente
performance de
séchage.
Lavage (55 °C)
Rinçage
Rinçage (50 °C)
Séchage
22 g
1 dose
90 0.891 10.3
Rapide
Un cycle plus court
pour les paniers à
peine sales et un
lavage rapide.
Lavage (40 °C)
Rinçage (40 °C)
Rinçage (55 °C)
12 g
1 dose
30 0.781 11 -
Remarque :
* ECO: Ce programme convient pour nettoyer la vaisselle normalement sale et, pour ce type
d’utilisation, c’est le programme le plus ecace en termes de consommation combinée d’énergie
et d’eau. Il permet d’évaluer la conformité à la législation en matière d’écoconception EU.
Remarque : Les valeurs indiquées pour les programmes autres que le programme ECO ne sont
fournies qu’à titre indicatif.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 62IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 62 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
63
Français
Nettoyage et entretien
Avertissement
Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de
solvants ou des matériaux abrasifs, des
brosses dures, des objets métalliques ou
pointus. Les solvants sont dangereux
pour la santé humaine et peuvent ronger
les éléments en plastique, alors que des
mécanismes et des outils de nettoyage
agressifs peuvent rayer les surfaces.
Nettoyez les surfaces extérieures de
l’appareil avec un chion humide et puis
essuyez-les soigneusement. Assurez-
vous qu’aucun liquide ne pénètre à
l’intérieur de l’appareil (par exemple, par le
bouton).
Nettoyez le contour de la porte avec
uniquement un chion doux, chaud et
humide. Afin d’éviter la pénétration d’eau
dans le verrouillage de la porte et des
composants électriques, n’utilisez aucun
type de détergent vaporisateur.
Nettoyage de l’assemblage du filtre
Le filtre empêche les gros résidus de nourriture
ou d’autres détritus de pénétrer dans la pompe.
Vérifiez les filtres en cas de blocage chaque
fois que le lave-vaisselle est utilisé.
Fig.
10
Le système du filtre consiste d’un filtre à
grosses mailles, un plat (Filtre principal)
et un micro filtre (petites mailles).
Filtre principal A: Les particules
de nourriture et de saleté retenues
par ce filtre sont pulvérisées par
un jet d’eau spécial et lavés pour
évacuation.
Micro filtre B: Ce filtre retient les
résidus de saleté et de nourriture
dans l’emplacement du siphon et
les empêche d’être déposés sur la
vaisselle durant le cycle de lavage.
Filtre grosses mailles C: Les plus
gros détritus, tels les morceaux
d’os ou de verre pouvant bloquer
l’évacuation sont retenus par le
filtre à grosses mailles. Pour retirer
les détritus pris par le filtre, pincez
légèrement le bouchon sur le haut du
filtre et retirez-le.
Démontez et nettoyez le filtre en
respectant les étapes suivantes :
Tournez le bouchon du filtre (filtre
C) dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et retirez l’assemblage
entier du filtre.
Retirez les filtres B et C.
Lavez les filtres sous le robinet.
Remettez-les en faisant l’inverse.
Veillez à ce que l’assemblage du filtre
soit correctement placé.
Remarque
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans que le
système de filtre soit installé.
Nettoyage des jets d’eau
Fig.
11
Les jets d’eau peuvent être facilement
retirés pour un nettoyage régulier des
embouts, afin d’éviter d’éventuels
blocages.
Prenez le jet d’eau par le milieu, tirez-
le vers le haut et retirez-le.
Lavez les jets sous un robinet d’eau
Remettez-les soigneusement en
place et veillez à ce que les jets d’eau
soient correctement fixés et puissent
tourner librement.
Détartrage
Le détartrage n’est pas nécessaire si le
détergent est dosé correctement. Si vous
souhaitez détartrer le tambour, procédez
conformément aux instructions du fabricant du
produit de détartrage. Vous pouvez obtenir des
produits de détartrage appropriés auprès des
détaillants.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 63IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 63 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
64
Français
Size - A5
Codes d’erreurs
Code Signification Causes possibles
E1 Durée plus longue d'arrivée.
Robinets fermés, ou arrivée d'eau
bloquée, ou pression d'eau trop faible.
E3 Température requise non atteinte.
Mauvais fonctionnement de l'élément
chauant.
E4 Débordement. Un élément du lave-vaisselle fuit.
E8
Erreur de l’orientation de la vanne de
distribution.
Circuit ouvert ou vanne de distribution
cassée.
Ed
Erreur de communication entre le circuit
imprimé principal et le circuit imprimé de
l'écran.
Circuit ouvert ou rupture de câblage
de communication.
Si vous rencontrez des codes d’erreur (ERROR), veuillez contacter le service client. Les lignes
d’assistance téléphonique respectives sont fournies dans un document fourni à part.
Dépannage
En cas de problème de fonctionnement, veuillez vous référer au tableau ci-dessous. Si le problème
ne peut pas être résolu tel qu’indiqué dans la partie Solution ou si des pièces de rechange sont
nécessaires pour la réparation par vois soins, veuillez contacter le centre de service. Vous trouverez
les diérents numéros d’assistance téléphonique sur la carte de garantie fournie avec ce produit.
Veuillez noter qu’une mauvaise réparation par vos soins peut être dangereuse et mener à une
annulation de la garantie. En cas de doute, abstenez-vous d’eectuer la réparation.
Problème Causes possibles Solution
L’appareil ne
fonctionne pas
Alimentation interrompue Vérifiez la source d'alimentation
Pression d'eau trop faible Assurez-vous que l'arrivée d'eau
est correctement connectée et
que le robinet est ouvert
La porte de la machine à laver
est mal fermée.
Vérifiez que la porte est
correctement fermée
L’eau n’est pas pompée
hors du lave-vaisselle
Le tuyau d'évacuation est
obstrué
Vérifiez le tuyau d'évacuation
Le filtre est obstrué Vérifiez et lavez le filtre
L'évier de la cuisine est bouché Vérifiez que l'eau s'écoule
bien dans l'évier, et appelez un
technicien en cas de problème
Résidus dans le fond Détergent incorrect Utilisez seulement un
détergent spécial pour lave-
vaisselle
Produit de rinçage débor Essuyez les débordements de
produit de rinçage
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 64IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 64 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
65
Français
Problème Causes possibles Solution
Intérieur du
compartiment taché
Du détergent avec colorant a
été utilisé
Utilisez seulement du détergent
non coloré
Film blanc sur la
surface intérieure du
compartiment
L'eau est forte en minéraux Nettoyez régulièrement
l'intérieur avec une éponge
humide
Tâches de rouille sur la
coutellerie
La coutellerie n'est pas en
matériaux inoxydable
Ne pas nettoyez ces éléments
dans la machine à laver
Aucun programme lancé après
remplissage des sels
Lancez toujours un programme
rapide après remplissage des
sels
Le couvercle du compartiment à
adoucissant mal fermé
Vérifiez et fermez-le
hermétiquement
Bruits de chocs dans le
compartiment
Les jets d'eau butent dans un
élément du panier
Interrompez le programme et
réorganisez les éléments
Bruits de cliquetis De la vaisselle se déplace dans
le compartiment
Bruits de chocs dans
les tuyaux d’eau
Cela est entraîné par
l'installation particulière des
tuyaux ou un croisement
Cela n'influence pas le bon
fonctionnement du lave-
vaisselle
La vaisselle n’est pas
propre
Vaisselle mal chargée Réorganisez la vaisselle
Les jets d'eau sont bloqués
Pas assez de détergent Ajoutez du détergent
Le programme n'est pas assez
puissant
Choisissez un autre programme
Le filtre est sale ou inséré
incorrectement
Nettoyez le filtre et assurez-
vous qu’il est bien inséré
Pellicule pale sur le
verre
Trop de détergent Utilisez moins de détergent et
choisissez le cycle le plus court
pour nettoyer les verres
Taches noires ou grises
sur la vaisselle
Des ustensiles d'aluminium ont
frotté sur la vaisselle
Utilisez un nettoyant
légèrement abrasif
Il reste du détergent
dans les comparti-
ments de distribution
Les compartiments de
distribution sont obstrués
Réorganisez la vaisselle
La vaisselle n'est pas
sèche
Chargement incorrect
Le niveau de produit de rinçage
est trop bas
Augmentez le niveau de produit
de rinçage
Vaisselle retirée trop tôt Ne retirez pas la vaisselle
immédiatement après
nettoyage.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 65IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 65 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
66
Français
Size - A5
Données techniques
Consommation énergétique 1760 - 2100 W
Tension nominal / Fréquence 220 - 240 V ~ 50 Hz
Pression d’eau (écoulement d’eau) 0.4 - 10 bar (0.04 - 1 MPa)
Température de l’eau Froide et chaude (max. 60 °C)
Notes concernant la consommation d’eau
et d’énergie du lave-vaisselle
Le programme eco est adapté pour nettoyer
les plats normalement sales. C’est le
programme le plus ecace à cet eet en
termes de consommation d’énergie et d’eau
et il est utilisé pour évaluer la conformité
avec la législation européenne en matière
d’écoconception.
En chargeant le lave-vaisselle domestique
jusqu’à la capacité spécifiée par le fabricant,
l’énergie et l’eau peuvent être économisées.
Disposez les plats correctement, comme
décrit dans les plans de chargement dans
ces instructions. Un chargement incorrect
entraîne un lavage inecace de la vaisselle
et peut-être des dysfonctionnements.
Le pré-lavage manuel de la vaisselle entraîne
une consommation d’eau et d’énergie plus
élevée et n’est pas recommandé.
Le lavage de la vaisselle dans un
lave-vaisselle domestique consomme
généralement moins d’énergie et d’eau
que le lavage à la main, à condition que
le lave-vaisselle domestique soit utilisé
conformément aux instructions du fabricant.
Les valeurs pour la durée des programmes
ainsi que la consommation d’énergie et
d’eau de tous les programmes qui incluent
un cycle de fonctionnement se trouvent
dans les tableaux correspondants de ces
instructions.
Respectez les informations d’installation
correcte (y compris l’alignement horizontal,
le raccordement à l’alimentation électrique,
le branchement à l’eau froide) dans ces
instructions.
L’utilisation de produits de lavage, du sel
et d’autres additifs doit être eectuée
correctement. Un dosage Incorrect entraîne
une plus grande pollution environnementale
et peut endommager l’appareil.
Avant chaque utilisation, retirez tous
les objets étrangers du lave-vaisselle
domestique.
Un nettoyage régulier et le respect des
intervalles de nettoyage optimaux et les
mesures pour prévenir les dépôts de calcaire
sont importants. Veuillez consulter le
chapitre Nettoyage et entretien.
Le contrôle régulier des filtres et des
intervalles de nettoyage optimaux sont
importants. Veuillez consulter le chapitre
Nettoyage et entretien.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 66IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 66 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
Italiano
67
Istruzioni di sicurezza
Questo prodotto può essere usato da bambini
dagli 8 anni in su e se supervisionati o istruiti
sull’uso del prodotto in modo sicuro e se in grado di
comprendere i pericoli.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e a manutenzione non devono essere
eettuati da bambini a meno che non siano di e
superiore a 8 anni e controllati.
Questo prodotto è stato progettato per il lavaggio di
massimo 14 coperti.
Lo sportello non deve essere lasciato in posizione
aperta poiché potrebbe costituire un pericolo di
inciampo.
Seguire le istruzioni su come caricare la lavastoviglie.
Attenzione! I coltelli e gli utensili con punte
acuminate vanno caricati nel cestello con le punte
rivolte verso il basso o collocati in posizione
orizzontale.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 67IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 67 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
Italiano
68
Istruzioni di sicurezza
Size - A5
Il prodotto è progettato per la preparazione di
normali quantità in ambiente domestico, o ambienti
simili non commerciali. Ambienti comparabili a quello
domestico includono cucine per sta nei negozi,
uci, ambito agricolo o altre piccole attività o per
l’uso da parte degli ospiti presso costruzioni bed &
breakfast, piccoli hotel e strutture residenziali simili.
La lavastoviglie ha delle aperture di ventilazione alla
base. Queste aperture non devono essere ostruite
da un tappeto.
Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo
sostituire dal produttore o dall’assistenza o
personale qualificato per evitare pericoli.
Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 68IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 68 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
Italiano
69
Istruzioni di sicurezza
Leggere con attenzione questo manuale
dell’utente al primo utilizzo e consegnarlo col
prodotto. Far attenzione alle avvertenze sul
prodotto e in questo manuale d’uso. Contiene
informazioni importanti per la sicurezza
nonché relative all’uso e alla manutenzione
del dispositivo.
Usare il prodotto solo per lo scopo previsto
e con gli accessori e componenti consigliati.
L’uso improprio o funzionamento sbagliato
possono determinare pericoli.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito
durante l’utilizzo.
Non cercare per nessun motivo (ad es. danno
al cavo, prodotto caduto, ecc.) di riparare
il prodotto da solo. Per la manutenzione
e riparazione, consultare un responsabile
autorizzato.
Il voltaggio deve corrispondere alle
informazioni presenti sull’etichetta del
modello del prodotto.
Evitare guasti del cavo di alimentazione
causati da calpestamento o contatto con
angoli taglienti.
Conservare il dispositivo e il cavo di
alimentazione lontano da fonti di calore come
forni, piastre e altri dispositivi/oggetti che
producono calore.
Tirare sempre la spina e non il cavo di
alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
Scollegare il dispositivo se non in uso, prima
di montare o smontare accessori e prima di
pulirlo.
Usare questo prodotto in ambienti chiusi e
mai all’aperto.
Questo apparecchio non è idoneo per uso
commerciale. Esso è stato progettato solo
per uso domestico.
Seguire le istruzioni fornite per l’installazione.
Questo prodotto va collegato alla rete idrica.
Rispettare le pressioni minima e massima
dell’acqua in ingresso, vedere il capitolo
Dati tecnici. Rispettare tutte le istruzioni
sull’installazione di tubi staccabili, utilizzare
un tubo nuovo per l’installazione. Non
riutilizzare vecchi tubi.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 69IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 69 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
70
Italiano
Size - A5
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato un prodotto KOENIC.
Leggere questo manuale con attenzione e
conservarlo per futura consultazione.
Uso previsto
Questo prodotto è destinato esclusivamente
per la pulizia di piatti e posate lavabili in
lavastoviglie o adatti per il lavaggio in
lavastoviglie. Ogni altro uso può causare
danni al prodotto o lesioni Questo prodotto è
progettato esclusivamente per l’uso domestico
e non è destinato all’uso commerciale.
Imtron GmbH non si assume alcuna responsa-
bilità in caso di danni al prodotto, alle cose o in
caso di lesioni personali dovuti a usi inappro-
priati o impropri , o per usi del prodotto che non
rispondono alle finalità indicate dal costruttore.
Prima messa in funzione
Rimuovere accuratamente il prodotto e gli
accessori dalla confezione originale.
Si consiglia di conservare la confezione originale
per l’immagazzinamento. Se si desidera smaltire
la confezione originale, osservare le disposizioni
di legge applicabili. In caso di domande relative
al corretto smaltimento, contattare il centro
locale di gestione dei rifiuti.
Ispezionare i contenuti della consegna per
verificarne la completezza e l’eventuale
presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto
sia incompleto o danneggiato, contattare
immediatamente il punto vendita.
Dopo il disimballaggio, fare riferimento al
capitolo sulla Pulizia e cura.
Garanzia e pezzi di ricambio
Il periodo di garanzia del prodotto, nonché le
condizioni di garanzia applicabili si trovano nel
certificato di garanzia fornito con il prodotto. I
pezzi di ricambio, elencati nella corrispondente
direttiva sulla progettazione ecocompatibile,
possono essere ottenuti contattando il centro
assistenza clienti, per un periodo di almeno
7anni, rispettivamente 10 anni.
Smaltimento
Non smaltire questi apparecchi con i
rifiuti domestici. Consegnarlo presso un
punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così
aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere
l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore
locale per ulteriori informazioni.
Contenuto
1 x Lavastoviglie
1 x Manuale dell’utente
1 x Carta garanzia
Elenco dei componenti
A
Pannello comandi
A1 Pulsante di Accensione/Spegnimento
A2 Indicatore del brillantante
A3 Indicatore dell'ammorbidente (sale)
A4 Indicatore dell'attacco per l'acqua
A5 Display digitale
A6 Visualizzazione del programma
A7 Pulsante di selezione programma P
A8 Pulsante di selezione zona risciacquo
A9 Pulsante
A10
Indicatore di apertura automatica
dello sportello
A11 Indicatori zona risciacquo
A12 Pulsanti timer
di apertura automatica dello sportello
B
Maniglia
C
Sportello
D
Vaschetta portaposate
E
Cestello per stoviglie superiore
F
Cestello per stoviglie inferiore
G
Scomparto di riempimento
Scomparto per detersivo in pasticca/
polvere
G1 Coperchio
G2 Vano per il lavaggio principale
G3 Chiusura
G4 Vano per prelavaggio
Vano per brillantante
G5 Indicatore di livello
G6 Contenitore del brillantante
H
Interno
H1 Contenitore del sale
H2 Scarico dell’acqua con set di filtri
H3
Braccio spruzzatore superiore e
Inferiore
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 70IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 70 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
71
Italiano
Lato posteriore
I
Cavo di alimentazione con spina
J
Tubo dell’acqua di scarico (preassemblato)
K
Tubo per l’ingresso dell’acqua
(preassemblato)
Accessori
Imbuto (non mostrato)
Installazione
Fig.
1
La lavastoviglie deve essere installata in
prossimità suciente di acqua, scarichi
e collegamenti elettrici.
Attenzione
Dopo il disimballaggio aprire lo sportello
e rimuovere tutte le protezioni per il
trasporto dai cestelli e dai bracci spruzzatori.
Assicurarsi che i bracci spruzzatori possano
ruotare liberamente.
Nota:
Controllare il materiale di montaggio fornito,
stae, viti e nastro adesivo Velcro per attaccare
il pannello decorativo, ecc.
1
Osservare le dimensioni dell’installazione.
Si consiglia un luogo vicino al lavandino
per consentire un collegamento
più semplice della lavastoviglie al
collegamento idrico e al sistema di scarico
Sul retro di uno o di entrambi gli
armadietti laterali, devono essere inseriti
degli incavi di dimensioni pari a 80 x 100
mm per il collegamento idrico, del sistema
di scarico ed elettrico (A).
2
Se la lavastoviglie viene installata in un
angolo, deve essere lasciato uno spazio
libero di almeno 50 mm tra lo sportello
aperto e gli armadi nelle vicinanze.
3
Le molle dello sportello della lavastoviglie
sono state preimpostate in fabbrica.
Ruotare le viti di regolazione su entrambi
i lati per aumentare/diminuire la tensione
della molla. Fare riferimento alle immagini
accanto alle viti.
La tensione della molla viene regolata
correttamente quando lo sportello
completamente aperto rimane in
posizione orizzontale e può essere
spostato completamente verso l’alto
esercitando una leggera pressione su di
esso.
4
Fissare il nastro di assorbimento condensa
sotto il piano di lavoro. Assicurarsi che chiu-
da con il bordo anteriore del controsotto.
5
La lavastoviglie deve essere collegata allo
scarico.
1. Il tubo è già collegato all’uscita
dell’acqua di scarico. Tagliare le fascette
e raddrizzare il tubo.
2. Collegare l’estremità ad un tubo di
scarico (opzione A o B). Prendere in
considerazione la massima altezza
dell’uscita del tubo di scarico.
Nota:
Come accessorio opzionale è disponibile un
supporto per il tubo.
6
Collegare l’ingresso dell’acqua al rubinetto
dell’acqua corrente (3/4”) utilizzando il
tubo fornito e assicurarsi che venga fissato
saldamente.
E’ possibile collegare la lavastoviglie alla
fornitura di acqua calda. Quando lo si fa
assicurarsi che la temperatura max. non
superi 60°C. Una temperatura più alta
potrebbe compromettere il risultato della
pulizia.
Nota:
Se i tubi dell’acqua sono nuovi o non sono
stati utilizzati per un lungo periodo di tempo,
lasciar scorrere l’acqua per assicurarsi che
sia è limpida e priva di impurità. ln mancanza
di questa precauzione, vi è il rischio che
l’ingresso dell’acqua possa bloccarsi e
danneggiare l’apparecchio.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 71IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 71 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
72
Italiano
Size - A5
7
Collegare la spina di alimentazione alla rete
elettrica.
8
La lavastoviglie deve essere posizionata
nella posizione di installazione in modo che
sia del tutto in piano.
I supporti posteriori possono essere
regolati in altezza ruotando la vite
Phillips al centro (pos. A). Fare riferimento
all’immagine accanto alla vite (SU: la
parte posteriore viene sollevata, GIU: la
parte posteriore viene abbassata).
I piedini anteriori possono essere regolati
ruotando a mano.
Controllare il supporto orizzontale con
una livella sulle superfici orizzontali o
verticali all’interno della lavastoviglie e
dello sportello.
9
Posizionare la lavastoviglie nella posizione
finale.
10
La lavastoviglie deve essere fissata con
delle viti nella posizione di montaggio.
I. Controsotto in legno: Inserire la
staa di montaggio in cima ai ritagli. Non
avvitare la staa di montaggio con il lato
inferiore del controsotto.
II. Controsotto in pietra naturale:
Rimuovere la copertura in plastica delle
pareti laterali della lavastoviglie (sportello
aperto). Fissare la lavastoviglie lateralmente
con le viti attraverso le aperture degli armadi
a sinistra e a destra della lavastoviglie.
Nota:
Prima di usare il prodotto per la prima volta,
verificare che tutte le connessioni idrofile
del prodotto siano correttamente sigillate
e collegate ad entrambi di dispositivi e alle
condotte idriche. Controllare tutte le connessioni
periodicamente per evitare eventuali perdite.
Preparazione
Riempimento del contenitore del sale
Fig.
2
A seconda della durezza dell’acqua di
casa (grado di durezza) utilizzare il sale
supplementare (addolcitore). Rispettare
sempre le istruzioni fornite con il sale.
Togliere il cestello, poi svitare e
togliere il tappo del contenitore del
sale.
Prima del primo lavaggio, aggiungere
1 It di acqua nel contenitore del sale
della macchina.
Posizionare l’estremità dell’imbuto
(in dotazione) nel foro e versare circa
1 kg di sale. Una piccola fuoriuscita
di acqua dal contenitore del sale è
normale.
Dopo aver riempito il contenitore,
riavvitare il tappo in senso orario.
Subito dopo il riempimento del
sale nel suo contenitore, occorre
avviare un programma di lavaggio (si
suggerisce un programma rapido).
In caso contrario il sistema dei filtri,
la pompa o altre importanti parti
della macchina possono essere
danneggiati dall’acqua salata con
conseguente perdita della garanzia.
Nota:
A seconda di quanto si scioglie il sale, la
spia può restare accesa anche dopo il
riempimento del contenitore.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 72IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 72 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
73
Italiano
Attenzione
Utilizzare solo sale specifico per
lavastoviglie! Tutti gli altri tipi di sale
non specifici per l’uso in lavastoviglie,
in particolare il sale da cucina, possono
danneggiare l’addolcitore dell’acqua. In
caso di danni causati dall’utilizzo di un
sale inadatto, il costruttore non fornisce
alcuna garanzia né è responsabile per
eventuali danni.
Se vi sono fuoriuscite del sale, va
eseguito un risciacquo o un programma
rapido per eliminare il sale in eccesso.
Aggiungere il sale poco prima di iniziare
uno dei programmi di lavaggio completo.
Questo impedirà la formazione di
eventuali granelli di sale o acqua salata
rimasti sul fondo della macchina per un
certo periodo di tempo, il che può causare
corrosione.
Il contenitore del sale deve essere
riempito solo quando si accende la spia
del sale nel pannello di controllo.
Regolazione del consumo di sale
Fig.
3
Attivazione della modalità di
configurazione: Chiudere lo sportello
entro 60 secondi dall’accensione ON,
premere il pulsante P e tenerlo premuto
per 5 secondi, la macchina entrerà in
modalità di impostazione, indicata
dall’indicatore luminoso lampeggiante .
Regolare il livello di consumo
di sale: Premere il pulsante P per
selezionare l’impostazione corretta
in base all’ambiente locale. Seguire
la tabella sottostante per trovare
l’impostazione corretta.
Grado di durezza dell’acqua
Impostazione
°dH
1)
mmol/l
2)
0-5 0-0,94 H1
6-11 1,0-2,0 H2
12-17 2,1-3,0 H3*
18-22 3,1-4,0 H4
23-34 4,1-6,0 H5
35-55 6,1-9,8 H6
Il prodotto uscirà automaticamente
dalla modalità di impostazione 5
secondi dopo l’ultima impostazione/
funzionamento dell’interruttore.
Nota:
1)
Grado tedesco di misura della durezza
dell’acqua
2)
millimol, unità internazionale per la durezza
dell’acqua
*)
impostazione di fabbrica
Contattare le autorità di gestione dell’acqua
locali per informazioni sulla durezza del
rifornimento idrico.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 73IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 73 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
74
Italiano
Size - A5
Aggiunta del detersivo
Fig.
4
L’erogatore deve essere riempito prima
dell’inizio di ogni ciclo di lavaggio.
Per la quantità corretta seguire le
istruzioni fornite con il detersivo.
Premere il pulsante di rilascio. Il
coperchio scatta automaticamente.
Aggiungere sempre il detersivo
poco prima dell’inizio di ogni ciclo
di lavaggio, altrimenti potrebbe
inumidirsi e non dissolversi
correttamente.
Se le stoviglie sono molto sporche,
mettere una dose supplementare
di detersivo nello scomparto del
prelavaggio. Questo detersivo
entrerà in azione durante la fase di
prelavaggio.
Si noti la dierenza tra i due
scomparti:
a) Scomparto del detersivo per il
lavaggio principale.
b) Scomparto del detersivo per il ciclo
di prelavaggio.
Chiudere il coperchio e premere
finché non scatta in posizione.
Nota:
Utilizzare solo detersivo specifico per
lavastoviglie. Mantenere il detersivo fresco ed
asciutto.
Riempire il serbatoio del brillantante
Fig.
5
La lavastoviglie è progettata per utilizzare
il brillantante liquido che viene rilasciato
durante il risciacquo finale per evitare che
l’acqua formi gocce sulle stoviglie.
Aprire il tappo e versare il
brillantante nel dosatore fino a
quando l’indicatore di livello diventa
completamente nero. Il volume del
contenitore del brillantante è di circa
110 ml.
Per aprire il dosatore occorre ruotare
il tappo seguendo la freccia di
“apertura” (a sinistra) ed estrarlo.
Versare il brillantante nel dosatore,
facendo attenzione a non riempirlo
eccessivamente.
Indicatore Stato
Pieno
¾ pieno
½ pieno
¼ pieno
Vuoto
Sigillare il tappo inserendolo
allineato con la freccia “open” e
ruotandolo verso la freccia “closed”
(destra).
Nota:
Non riempire mai il dosatore del brillantante
con altre sostanze (detergenti per lavastovi-
glie, detersivi liquidi). Questo danneggerebbe
l’apparecchio.
Il brillantante viene aggiunto
automaticamente durante
l’ultimo risciacquo, garantendo
un’asciugatura senza macchie o
strisciature.
Se il dosatore del brillantante è
vuoto la spia del brillantante si
accende di rosso.
Regolare il distributore del brillantante
Il dosaggio può essere regolato a 6 livelli. Il
livello predefinito è il 4. Questa impostazione è
soltanto una raccomandazione
Nota:
Impostare il dosaggio ad un livello
superiore, se persistono macchie sui piatti.
Impostare il dosaggio ad un livello inferiori,
se rimangono aloni o striature sulle
stoviglie.
Utilizzare una moneta per modificare
l’impostazione.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 74IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 74 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
75
Italiano
Caricamento del cestello della
lavastoviglie
Solo stoviglie pulite e posate
lavabili in lavastoviglie o adatte per
lavastoviglie. Seguire le istruzioni dei
produttori.
Raschiare eventuali avanzi di cibo.
Ammorbidire i residui di bruciato
nelle padelle. Non è necessario
sciacquare le stoviglie sotto l’acqua
corrente.
Posizionare gli oggetti nella
lavastoviglie nel modo seguente:
- Oggetti come tazze, bicchieri,
pentole/padelle, ecc. vanno a
faccia in giù.
- Elementi curvi, o con rientranze,
devono essere caricati di taglio in
modo che l’acqua possa defluire.
- Tutti gli utensili vanno impilati in
modo sicuro e senza possibilità di
ribaltarsi.
- Tutti gli utensili vanno posizionati
in modo che i bracci possano
ruotare liberamente durante il
lavaggio.
- Sistemare piccole stoviglie, vale a
dire oggetti leggeri e delicati come
piattini, tazze, bicchieri, recipienti da
dessert ecc. nel cestello superiore
- Sistemare parti grandi e pesanti,
come piatti, teglie, pentole,
recipienti ecc. nel cestello inferiore.
Nota:
Gli oggetti molto piccoli non devono essere
lavati in lavastoviglie in quanto potrebbero
facilmente cadere fuori dal cestello.
Attenzione
I coltelli a lama lunga in posizione verticale
rappresentano un potenziale pericolo.
Non lasciate che un oggetto tocchi il fondo.
Caricare sempre gli utensili alati con la
punta acuminata verso il basso!
Non sovraccaricare la lavastoviglie per non
comprometterne il funzionamento.
Regolazione del cestello superiore
Fig.
6a
Per garantire più spazio nel cestello
superiore e inferiore come ad esempio
per pezzi di stoviglie più alti, è possibile
caricare il cestello superiore in 2
posizioni. Tirare il cestello superiore
verso l’alto per sollevarlo. Premere le
maniglie su entrambi i lati per abbassare
il cestello.
Osservare lo schema generale per il
posizionamento di piatti e posate nel
cestello.
9
12
12
8
11
10
13
3
77
14
6
3
4
5
2
3
4
1
3
9
12
12
8
11
10
13
3
77
14
6
3
4
5
2
3
4
1
3
1
Tazze
2
Piattini
3
Bicchieri
4
Tazze
Pentolino
5
Pentola da forno
6
7
Piatti per dolce
8
Piatti piani
9
Piatti fondi
10
Piatto ovale
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 75IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 75 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
76
Italiano
Size - A5
Funzionamento
Lavaggio delle stoviglie
Fig.
8
Osservare la seguente procedura per
avviare il processo di lavaggio:
1. Preparare la lavastoviglie. Caricare il
cestello della lavastoviglie.
2. Aggiungere il detersivo o il
brillantante. Assicurarsi che
l’alimentazione idrica sia aperta, che
l’apparecchio sia collegato alla rete e
che lo sportello sia ben chiuso.
3. Premere l’interruttore On/O per
accendere la lavastoviglie.
4. Scegliere il programma, consultare il
capitolo Scelta del programma.
Nota:
Se viene utilizzato solamente
un cestello è possibile
disattivare la zona di risciacquo
inutilizzata. Premere il pulsante
di selezione della zona di
risciacquo
per selezionare
la zona di risciacquo desiderata.
Osservare gli indicatori
o
.
Per migliorare il processo di
asciugatura naturale, dopo il
lavaggio, lo sportello si apre
automaticamente e possono
fuoriuscire vapore e umidità.
5. Premere il pulsante
. Per
interrompere il programma spingere
nuovamente il pulsante .
6. Per avviare il processo di risciacquo
in un secondo momento, premere il
timer o i pulsanti e premendoli
diverse volte impostare le ore entro
le quali l’avviamento deve essere
rimandato. Può essere impostato
un ritardo del tempo di avviamento
da 1 a 24 ore. Successivamente
premere il pulsante Avvio/Pausa.
La lavastoviglie avvia il ciclo di
lavaggio una volta trascorso il tempo
preimpostato.
Piatti per dolce in
melamina
11
Ciotole in melamina
12
Contenitore in vetro
13
Ciotole per dolci
14
Fig.
6b
Supporti aggiuntivi possono essere
presenti nel cestello inferiore (I).
Vaschette aggiuntive possono essere
situatesotto al cestello superiore (II).
Fig.
7a
Osservare lo schema per il
posizionamento delle posate
nell’apposito cestello. Vedere la tabella
qui sotto per le denominazione delle
parti.
1
Cucchiai
2
Forchette
3
Coltelli
4
Cucchiaini
da te
5
Cucchiaini
per dolce
6
Opscheplepels
7
Forchette
di servizio
8
Mestolo
Fig.
7b
La vaschetta per le posate è modulare e
può essere regolata in base alle proprie
esigenze
I. posizione standard, entrambe le
metà inclinate
II. lato sinistro piano, metà destra
inclinata
III. entrambe le metà piane, metà
destra rialzata
IV. lato sinistro piano, destro aperto,
metà di destra spostata spostata a
sinistra
V. lato sinistro piano, destro aperto,
metà destra rimossa
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 76IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 76 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
77
Italiano
Nota:
Le spie del programma mostrano lo
stato della lavastoviglie:
Luce del programma accesa:
standby o pausa.
7. Quando il ciclo di lavoro è terminato,
il segnale acustico della lavastoviglie
suonerà per 8 secondi, per poi fermarsi.
- Spegnere l’apparecchio con il
pulsante Ein/Aus e chiudere la
fornitura d’acqua.
- Aprire lo sportello della lavastoviglie.
Attenzione
È pericoloso aprire lo
sportellodurante un ciclo in
corso,perché ci si può scottare con
l’acqua calda.
- Attendere qualche minuto prima di
scaricare la lavastoviglie per evitare
di maneggiare stoviglie e utensili
mentre sono ancora caldi. Questo
favorirà anche un’asciugatura
migliore.
- Scaricare la lavastoviglie.
Modificare il programma di lavaggio
È possibile modificare il programma di lavaggio,
quando la lavastoviglie è in funzione solo da
breve tempo. In caso contrario, il detersivo po-
trebbe essere già stato rilasciato, e l’apparecchio
potrebbe avere già scaricato l’acqua di lavaggio.
Premere il pulsante
(“Avvio/Pausa”); la
macchina andrà in stand by.
Premere il pulsante di selezione programma
P più di tre secondi. Modificare il programma
per l’impostazione del ciclo desiderato
Premere nuovamente il pulsante (“Avvio/
Pausa”) per continuare il processo di lavaggio.
Nota:
Se si apre la porta durante il lavaggio, la
macchina si ferma. Quando si chiude lo
sportello e la macchina continua a lavorare
dopo 10 secondi.
Mettere in pausa il ciclo di lavaggio
Se si è dimenticato un piatto, si può mettere in
pausa il programma e aggiungerlo, ma occorre
assicurarsi che lo scomparto del detersivo si sia
ancora aperto.
1. Aprire leggermente lo sportello per mettere
in pausa il programma di lavaggio.
2. Dopo l’arresto dei bracci, è possibile aprire
completamente lo sportello.
3. Aggiungere piatti dimenticati.
4. Chiudere lo sportello e la lavastoviglie
continuerà dopo 10 secondi.
Suggerimenti sul tipo di detersivo
Tenere in considerazione le note sottostanti
per migliorare i risultati di pulizia, riducendo allo
stesso tempo il consumo energetico e l’impatto
sull’ambiente:
Dosare il detersivo, il sale in base ai
suggerimenti / requisiti del fornitore,
tenendo conto della massa e del livello di
sporcizia del servizio da tavola.
Non utilizzare insieme tipi di detersivo / sale
dierenti.
Si utilizzano detersivi a base di solventi o
ingredienti corrosivi.
Evitare il sovradosaggio.
Attenzione
Un dosaggio errato di detersivo, sale
o altri additivi può danneggiare il
prodotto e comprometterne il corretto
funzionamento.
Funzione di apertura automatica dello
sportello
La funzione di apertura automatica dello
sportello può essere disattivata, nel caso in
cui la lavastoviglie non sia stata avviata.
Premere i pulsanti del timer
contemporaneamente.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 77IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 77 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
78
Italiano
Size - A5
Fig.
9
Tabella dei programmi
La tabella seguente mostra quali sono i programmi migliori da utilizzare per diversi livelli di residui
di cibo sulle stoviglie e quanto detersivo è necessario. Inoltre vengono mostrate le informazioni sui
programmi.
Program-
ma
Informazioni e scopo
Descrizione del
ciclo di lavoro
Detersivo
Pre/Princ
Durata
(min)
Cons.
energeti
-
co (Kwh)
Cons. di
acqua
(l)
Bril
-
lan-
tante
Automa-
tico
Per carichi da normalmente a
molto sporchi
Prelavaggio a 45 °C
Lavaggio 55- 65 °C
Risciacquo
Risciacquo
Risciacquo 50-55 °C
Asciugatura
4/18 g
1 o 2 pezzi
85-150
1.050-
1.551
10.6 –
15.9
Intensivo
Per stoviglie molto sporche,
pentole normalmente sporche,
padelle, piatti, ecc. con sporco
secco.
Prelavaggio (50°C)
Lavaggio (65°C)
Risciacquo
Risciacquo
Risciacquo (60°C)
Asciugatura
4/18 g
1 o 2 pezzi
205 1.651 16.5
Uni-
versale
Per i carichi normalmente
sporchi, come pentole, piatti,
bicchieri e padelle con poco
sporco.
Prelavaggio (45°C)
Lavaggio (55°C)
Risciacquo
Risciacquo
Risciacquo (60°C)
Asciugatura
4/18 g
1 o 2 pezzi
175 1.451 16.5
(*EN60436)
Questo è il programma
standard; è adatto per pulire
stoviglie normalmente
sporche ed è il programma
più eciente in termini di
consumo energetico e idrico
per quel tipo di stoviglie.
Lavaggio (50°C)
Risciacquo
Risciacquo (50°C)
Asciugatura
4/18 g
1 o 2 pezzi
198 0.849 10.0
Bicchieri
Per stoviglie e bicchieri poco
sporchi.
Prelavaggio (40°C)
Lavaggio (50°C)
Risciacquo
Risciacquo (50°C)
Asciugatura
4/18 g
1 o 2 pezzi
120 0.902 13.5
90 min
Per carichi leggermente
sporchi che non hanno
bisogno di una grande
ecienza di asciugatura.
Lavaggio (55°C)
Risciacquo
Risciacquo (50°C)
Asciugatura
22 g
1 pezzo
90 0.891 10.3
Rapido
Un programma più breve per
carichi poco sporchi e lavaggio
rapido.
Lavaggio (40°C)
Risciacquo (40°C)
Risciacquo (55°C)
12 g
1 pezzo
30 0.781 11 -
Nota:
* ECO: Questo programma è adatto alla pulizia di stoviglie normalmente sporche e per tale scopo è
il programma più eciente in termini di consumo combinato di energia e di acqua. Viene utilizzato
per valutare la conformità alla legislazione UE sulla progettazione ecocompatibile.
Nota: i valori indicati per i programmi diversi dal programma ECO sono solo indicativi.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 78IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 78 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
79
Italiano
Pulizia e manutenzione
Attenzione
Durante la pulizia, non usare mai solventi
o materiali abrasivi, spazzole metalliche,
oggetti metallici o taglienti. I solventi
sono pericolosi alla salute umana e
possono attaccare le parti in plastica,
mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili
potrebbero graare la superficie.
Pulire le superfici esterne del dispositivo
con un panno umido e quindi asciugarle
completamente. Far attenzione a non far
entrare acqua all’interno del prodotto (ad
esempio, attraverso l’interruttore).
Pulire il bordo intorno allo sportello solo
con un panno morbido, caldo e umido. Per
evitare che penetri acqua nella serratura
e nei componenti elettrici, non utilizzare
alcun detergente spray.
Pulizia del gruppo filtro
Il filtro impedisce che resti di cibo di grandi
dimensioni o altri oggetti penetrino all’interno
della pompa. Ispezionare i filtri per verificare
la presenza di blocchi dopo ogni utilizzo della
lavastoviglie.
Fig.
10
Il sistema filtrante è costituito da un
filtro a grana grossa, un filtro piatto
(filtro principale) e un micro filtro (filtro
fine).
Filtro Principale A: Alimenti e
particelle intrappolati da questo filtro
vengono polverizzati da un getto
speciale del braccio e lavati via.
Filtro fine B: Questo filtro trattiene
residui di sporco e cibo nella zona
del pozzetto e impedisce che si
depositino sulle stoviglie durante il
ciclo di lavaggio.
Filtro a grana grossa C: Oggetti
più grandi, come pezzi di ossa o di
vetro che potrebbero bloccare lo
scarico vengono intrappolati nel filtro
a grana grossa. Per rimuovere gli
elementi catturati dal filtro, premere
delicatamente il tappo sulla parte
superiore di questo filtro e sollevarla.
Smontare e pulire il filtro con la
seguente procedura:
Ruotare il tappo (filtro C) in senso
antiorario e togliere l’intero gruppo
del filtro.
Estrarre i filtri B e C.
Lavare i filtri sotto l’acqua corrente.
Il rimontaggio avviene in ordine
inverso. Assicurarsi che il gruppo del
filtro sia installato correttamente.
Attenzione
Non usare la lavastoviglie con il sistema
filtrante non installato.
De Pulizia dei bracci irroratori
Fig.
11
I bracci irroratori sono facilmente
smontabili per la pulizia periodica degli
ugelli, allo scopo di evitare possibili
intasamenti.
Aerrare il braccio nel mezzo e tirarlo
verso l’alto per rimuoverlo.
Lavare i bracci sotto un getto di
acqua corrente.
Reinserirli accuratamente nella loro
sede e assicurarsi che siano installati
correttamente e possono girare
liberamente.
Rimozione del calcare
La rimozione del calcare non è necessaria se
il detersivo viene dosato in modo corretto. Se
si desidera rimuovere il calcare dal tamburo,
procedere secondo le istruzioni del produttore
del decalcificante. È possibile ottenere
decalcificanti adatti presso i rivenditori.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 79IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 79 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
80
Italiano
Size - A5
Codici di errore
Codice Significato Possibili cause
E1
Tempo di ingresso dell'acqua
più lungo.
l rubinetto non è aperto, o l'ingresso dell'acqua è
ostruito, oppure la pressione dell'acqua è troppo
bassa.
E3
La temperatura richiesta non
viene raggiunta.
Malfunzionamento dell’elemento riscaldante.
E4 Troppo pieno.
Alcuni componenti della lavastoviglie presentano
delle perdite
E8
Errore di orientamento della
valvola di distribuzione
Circuito aperto o rottura della valvola di
distribuzione
Ed
Comunicazione fallita tra il PCB
principale e il PCB del display.
Circuito aperto o rottura del cablaggio per la
comunicazione.
Se si trovano codici ERRORE, contattare il servizio clienti. I numero di assistenza sono forniti in un
documento separato.
Risoluzione dei problemi
In caso di problemi durante il funzionamento, fare riferimento alla tabella seguente. Se i problemi
non possono essere risolti come indicato in Soluzione o se sono necessari pezzi di ricambio per
l’auto-riparazione, contattare il centro di assistenza. I rispettivi numeri di assistenza sono indicati
nella scheda di garanzia fornita con questo prodotto. Si noti che l’auto-riparazione impropria può
comportare pericoli e l’annullamento della garanzia e dovrebbe essere evitata, in caso di dubbio.
Problema Possibili cause Soluzione
Il prodotto non
funziona
Alimentazione interrotta Controllare alimentazione
elettrica
La pressione dell'acqua è troppo
bassa
Verificare che
l'approvvigionamento idrico sia
stato collegato correttamente e
che l'acqua sia stata aperta
Lo sportello della lavastoviglie
non è stato chiuso
correttamente
Assicurarsi che lo sportello sia
stato chiuso correttamente
L’acqua non viene
pompata dalla
lavastoviglie
Il tubo di scarico è piegato Controllare il tubo di scarico
Il filtro è otturato Controllare il filtro grossolano
Il lavandino della cucina è
otturato
Assicurarsi che il lavandino della
cucina scarichi bene oppure
contattare il servizio assistenza
per aiuto
Schiuma nella
vaschetta
Detersivo inadatto Utilizzare solamente detersivi
appositi per lavastoviglie
Riversamenti di brillantante Pulire i riversamenti di
brillantante
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 80IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 80 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
81
Italiano
Problema Possibili cause Soluzione
Schiuma nella
vaschetta interna
È stato utilizzato del detersivo
con colorante
Utilizzare solo detersivo senza
colorante
Strato bianco sulla
superficie interna
Minerali d'acqua duri Pulire regolarmente l'interno con
una spugna umida
Macchie di ruggine
sulle posate
Le posate non sono resistenti
alla corrosione
Non lavare questi oggetti nella
lavastoviglie
Un programma non è stato
avviato dopo il rifornimento del
sale
Avviare sempre un programma
rapido dopo aver aggiunto il sale
Il coperchio dell'ammorbidente
è lento
Controllare e avvitarlo
Rumore martellante
nel telaio
Il braccio spruzzatore sbatte
contro un oggetto nel cestello
Interrompere il programma e
risistemare gli oggetti
Rumore metallico Le stoviglie sono sparse nel
telaio
Rumore martellante
nei tubi dell’acqua
Causato dall'installazione in loco
o dalla sezione trasversale della
tubazione
Questo non influisce sul
funzionamento della
lavastoviglie
Le stoviglie non sono
pulite
Stoviglie caricate in modo
scorretto
Risistemare le stoviglie
I bracci spruzzatori sono bloccati
Detersivo insuciente Aggiungere più detersivo
Il programma non è potente a
sucienza
Scegliere un altro programma
Il filtro è sporco o non è inserito
correttamente
Pulire il filtro e assicurarsi che sia
inserito correttamente
Opacizzazione sulle
stoviglie in vetro
Detersivo eccessivo Usare meno detersivo e
scegliere il ciclo più breve per
pulire i bicchieri
Segni neri o grigi sulle
stoviglie
Le stoviglie sono state graate
da utensili in alluminio
Utilizzare un detergente
abrasivo delicato
Detersivo residuo
nello scomparto per
tazze
Le tazze di detersivo sono
bloccate
Risistemare le stoviglie
Le stoviglie non si
asciugano
Carico scorretto
Il livello di brillantante è troppo
basso
Aumentare il livello di
brillantante
Le stoviglie vengono rimosse
troppo presto
Non rimuovere le stoviglie subito
dopo il lavaggio.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 81IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 81 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
82
Italiano
Size - A5
Dati tecnici
Consumo energetico 1760 - 2100 W
Tensione / nominale 220 - 240 V ~ 50 Hz
Pressione idrica (pressione di flusso) 0,4 - 10 bar (0,04 - 1 MPa)
Temperatura dell’acqua Fredda e calda (max. 60°C)
Note relative al consumo energetico e
idrico della lavastoviglie
Il programma eco è adatto per la pulizia
di stoviglie normalmente sporche. È il
programma più eciente a tale scopo in
termini di consumo combinato di energia
e di acqua e viene utilizzato per valutare
la conformità alla legislazione UE sulla
progettazione ecocompatibile.
Caricando la lavastoviglie domestica fino alla
capacità indicata dal produttore, è possibile
risparmiare energia e acqua. Disporre le
stoviglie correttamente come descritto nei
piani di carico delle presenti istruzioni. Un
carico improprio può causare un lavaggio
ineciente delle stoviglie e possibili
malfunzionamenti.
Il prelavaggio manuale delle stoviglie
comporta un maggiore consumo di acqua e
di energia e viene sconsigliato.
Il lavaggio delle stoviglie in una lavastoviglie
domestica consuma generalmente meno
energia e meno acqua rispetto al lavaggio
a mano, a condizione che la lavastoviglie
domestica venga utilizzata secondo le
istruzioni del produttore.
I valori per la durata del programma e il
consumo di energia e di acqua di tutti
i programmi che includono un ciclo di
funzionamento sono riportati nelle tabelle
corrispondenti delle presenti istruzioni.
Osservare le informazioni sulla corretta
installazione (incluso l’allineamento
orizzontale, il collegamento all’alimentazione
elettrica, i collegamenti dell’acqua fredda)
contenute nelle presenti istruzioni.
L’uso di detersivi, sale e altri additivi deve
essere eettuato correttamente. Un
dosaggio errato comporta un aumento
dell’inquinamento ambientale ed eventuali
danni all’apparecchio.
Prima di ogni utilizzo, rimuovere tutti i corpi
estranei dalla lavastoviglie.
La pulizia regolare e il rispetto degli intervalli
di pulizia ottimali e delle misure per evitare
depositi di calcare sono particolarmente
importanti. Fare riferimento al capitolo
Pulizia e cura.
Il controllo regolare dei filtri e gli intervalli
di pulizia ottimali sono particolarmente
importanti. Fare riferimento al capitolo
Pulizia e cura.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 82IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 82 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
Nederlands
83
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan onder toezicht en na uitleg over
het veilige gebruik van het apparaat, en nadat zij
zich bewust zijn van de mogelijke gevaren, worden
bediend door kinderen ouder dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
Reiniging en onderhoud dienen niet uitsluitend
uitgevoerd te worden door kinderen ouder dan 8 jaar
en onder toezicht.
Dit product is ontworpen voor het wassen van
maximaal 14 plaatsinstellingen.
De deur mag niet in de geopende stand worden
achtergelaten, omdat dit een struikelgevaar kan zijn.
Volg de instructies op voor het vullen van de
vaatwasser.
Waarschuwing! Messen en andere artikelen met
scherpe punten moeten met de punt naar beneden
of liggend in de korf worden geladen.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 83IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 83 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
Nederlands
84
Veiligheidsinstructies
Size - A5
Het product is ontworpen voor de bereiding
van normale hoeveelheden thuis of in
huishoudelijke niet-commerciële omgevingen zoals
personeelskeukens in winkels, kantoren, boeren- en
kleine bedrijven of door gasten bij een bed&brakfast,
kleine hotels en soortgelijke verblijfsomgevingen.
De vaatwasser heeft ventilatieopeningen in de
onderkant. Deze openingen mogen niet worden
belemmerd door een tapijt.
Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend
te worden vervangen door bevoegde
onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen.
Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging
en zorg.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 84IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 84 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
Nederlands
85
Veiligheidsinstructies
Lees deze gebruikershandleiding voor
het eerste gebruik aandachtig door en
geef het met het product door. Neem de
waarschuwingen die op het product en in
deze gebruikershandleiding staan vermeld,
in acht. De waarschuwingen bevatten
belangrijke informatie voor uw veiligheid
en voor het gebruik en onderhoud van het
apparaat.
Gebruik het product uitsluitend voor het
beoogde gebruik en met de aangeraden
accessoires en onderdelen. Oneigenlijk
gebruik of een verkeerde bediening kan
leiden tot risico’s op gevaar.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht als
het is ingeschakeld.
Probeer onder geen beding om het product
(bijv. bij schade aan de stroomkabel, als het
product is gevallen, enz.) zelf te repareren.
Voor onderhoud en reparaties dient u
contact op te nemen met een geautoriseerde
servicedienst.
De netspanning dient overeen te komen
met de informatie die staat vermeld op het
kenplaatje van het apparaat.
Vermijd schade aan de stroomkabel door
knikken of contact met scherpe hoeken.
Houd dit apparaat, met inbegrip van de
stroomkabel en de stekker, uit de buurt van
alle hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens,
kookplaten en andere hitteproducerende
apparaten/voorwerpen.
Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact
door aan de stekker te trekken. Niet aan het
snoer trekken.
Koppel het apparaat los van het voedingsnet
als het apparaat niet in gebruik is of als
er sprake is van storingen en alvorens
accessoires te verbinden of te verwijderen
en voor elke reinigingshandeling.
Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge
plaatsen en binnen, niet geschikt voor
gebruik buiten.
Dit product is niet geschikt voor commercieel
gebruik. Het is alleen ontworpen voor
huishoudelijk gebruik.
Volg de meegeleverde instructies op voor de
installatie.
Dit product wordt aangesloten op de
hoofdwaterleiding. Let op de minimale
en maximale toegestane inlaatdruk van
het water, zie het hoofdstuk Technische
gegevens. Let op alle instructies over de
installatie van de afneembare slangsets en
gebruik nieuwe slangsets voor de installatie.
Gebruik geen oude slangsets opnieuw.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 85IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 85 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
86
Nederlands
Size - A5
Gefeliciteerd!!
Bedankt voor uw aankoop van een KOENIC
product. Lees het zorgvuldig en bewaar het
voor toekomstig gebruik.
Beoogd gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld voor
het reinigen van bestek en vaat dat
vaatwasserbestendig of geschikt voor
vaatwassers is. Elk ander gebruik kan tot schade
aan het product of tot letsel leiden. Dit product
is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is
niet voor commercieel gebruik bestemd.
Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor schade aan het product, schade aan
eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg
van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van
het product, of gebruik van het product die
niet voldoet aan het doel opgegeven door de
fabrikant.
Voor het eerste gebruik
Verwijder het apparaat en de accessoires
voorzichtig uit de verpakking. Het is
aangeraden om de originele verpakking
te bewaren voor opslag. Als u de originele
verpakking wenst weg te gooien, dient u dit in
overeenkomst met de wettelijke bepalingen te
doen. Voor vragen over de correcte wijze van
afvalverwerking, kunt u contact opnemen met
uw lokale afvalverwerkingscentrum.
Controleer de inhoud van de verpakking
op compleetheid en schade. Indien de
inhoud incompleet of beschadigd is, dient u
direct contact op te nemen met uw lokale
verkooppunt.
Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg
nadat u de verpakking heeft verwijderd.
Garantie en reserveonderdelen
De garantietijd van het product en de geldende
garantievoorwaarden staan vermeld op de
garantiekaart die bij het product geleverd is. De
reserveonderdelen, die in de desbetreende
Ecodesign richtlijn worden vermeld, kunnen
worden verkregen door contact op te nemen
met de klantenservice voor een periode van
respectievelijk 7 jaar of 10 jaar.
Afval
Gooi dit apparaat niet weg bij het
huisafval. Lever het in bij een
inzamelpunt voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur. Op
deze manier helpt u bronnen te sparen en het
milieu te beschermen. Neem contact op met uw
detailhandelaar of met de lokale autoriteiten
voor meer informatie.
Inhoud
1 x Vaatwasser
1 x Handleiding
1 x Garantiekaart
Besturingselement en onderdelen
A
Bedieningspaneel
A1 Aan/Uit toets
A2 Glansmiddel indicator
A3 Waterontharder (zout) indicator
A4 Wateraansluiting indicator
A5 Digitaal display
A6 Programma display
A7 Programma keuzetoets P
A8 Spoelzone keuzetoets
A9
-toets
A10 Automatische deur opener indicator
A11 Spoelzone indicatoren
A12 Timer toetsen
Automatische deur opener toetsen
B
Handvat
C
Deur
D
Besteklade
E
Bovenste vaatkorf
F
Onderste vaatkorf
G
Vulcompartiment
Wasmiddel, tablet/poeder-reservoir
G1 Afdekking
G2 Compartiment voor de hoofdwas
G3 Vergrendeling
G4 Compartiment voor de voorwas
Glansmiddelreservoir
G5 Vulindicator
G6 Glansmiddelreservoir
H
Binnenin
H1 Zoutreservoir
H2 Wateruitloop met filterset
H3 Boven en onder sproeiarmen
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 86IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 86 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
87
Nederlands
Achterzijde
I
Netsnoer met stekker
J
Afvalwaterslang (voorgemonteerd)
K
Slang voor toevoer van water
(voorgemonteerd)
Accessoires
Trechter (niet getoond)
Installatie
Fig.
1
De vaatwasser dient geïnstalleerd
te worden in de nabijheid van een
watervoorziening, een afvoer en
elektrische aansluiting.
Opgelet
Na het uitpakken opent u de deur en
verwijdert u alle transportbescherming
uit de korven en sproeiarmen. Zorg dat de
sproeiarmen vrij kunnen draaien.
Opmerking:
Contoleer het meegeleverde montagemateriaal,
beugels, schroeven en klittenband om het
sierpaneel etc. vast te maken.
1
Let op de installatie afmetingen.
Een plaats dichtbij een gootsteen
wordt aanbevolen zodat de vaatwasser
makkelijker aangesloten kan worden op
het water en de afvoer.
Achterop één of beide zij kastjes,
dienen uitsparingen van 80 x 100 mm
gemaakt te worden voor water, afvoer en
elektrische aansluiting (A).
2
Als de vaatwasser in een hoek wordt
geïnstalleerd dient er een minimale afstand
van 50 mm tussen de geopende deur en
de omringende kasten aangehouden te
worden.
3
De veren van de deur van de vaatwasser zijn
in de fabriek vooraf ingesteld.
Draai de stelschroeven aan beide
kanten om de veerkracht te vergroten/
verkleinen. Raadpleeg de aeelding
naast de schroeven.
De veerkracht is correct afgesteld
wanneer de volledig geopende deur in
horizontale positie blijft en helemaal
omhoog kan worden bewogen door er
licht aan te trekken.
4
Bevestig de condensstrip onder het
werkblad. Zorg dat deze aansluit bij de
voorkant van het aanrecht.
5
De vaatwasser moet op de afvoer worden
aangesloten.
1. De slang is al op de
afvalwateraansluiting aangesloten. Snij
de binder los en wikkel de slang af.
2. Sluit het uiteinde aan op een afvoerpijp
(optie A of B). Let op de max. hoogte van
het uiteinde van de slang.
Opmerking:
Een geschikte slanghouder is als optionele
accessoire te verkrijgen.
6
Sluit de wateraansluiting met behulp
van de voorgemonteerd slang aan op de
waterleiding (3/4 inch) en zorg ervoor dat
deze stevig is aangedraaid.
Het is mogelijk om de vaatwasser aan
te sluiten aan een warmwateraanvoer.
Indien u dit doet, zorg er dan voor dat
de maximumtemperauur de 60°C niet
overschrijdt. Hogere temperatuur kan de
reiniging beïnvloeden.
Opmerking:
Als de waterleidingen nieuw zijn of voor
een langere tijd niet zijn gebruikt, laat
het water lopen om er voor te zorgen dat
het water helder en zuiver is. Als deze
voorzorgsmaatregel niet wordt genomen,
bestaat het risico dat de waterinlaat
geblokkeerd en het toestel beschadigd raakt.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 87IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 87 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
88
Nederlands
Size - A5
7
Steek de stekker in het stopcontact.
8
De vaatwasser dient geplaatst te worden
in de installatiepositie zodat hij absoluut
waterpas staat.
De achterste pootjes kunnen versteld
worden in hoogte door aan de middelste
Phillips schroef te draaien (Pos. A). Zie de
aeelding naast de schroef (OMHOOG:
de achterkant gaat omhoog, OMLAAG: de
achterkant gaat omlaag).
De voorste pootjes kunnen handmatig
versteld worden door ze te draaien.
Controleer de horizontale stand met een
waterpas op horizontale en verticale
oppervlakken in het interieur van de
vaatwasser en de deur.
9
Zet de vaatwasser op de uiteindelijke plaats.
10
De Vaatwasser dient vastgezet te worden
met schroeven in de montage positie.
I. Houten aanrecht: Plaats de
montagebeugel bovenop de uitsnedes.
Schroef nu de montagebeugel aan de
onderkant aan het aanrecht vast.
II. Natuurstenen aanrecht: Verwijder
de kunststof kap van de zijkanten van
de vaatwasser (deur open). Bevestig de
vaatwasser met de schroeven door de
openingen van de kastjes links en rechts van
de vaatwasser.
Opmerking:
Controleer voordat u het product
voor de eerste keer gebruikt of alle
wateraansluitingen van het product correct
zijn afgedicht en zowel op het apparaat als
op het waterleidingnet zijn aangesloten.
Controleer alle aansluitingen regelmatig om
mogelijke lekkage te voorkomen.
Voorbereiding
Het zoutreservoir vullen
Fig.
2
Aankelijk van de hardheid van uw
leidingwater (hardheidsgraad) gebruik
extra zout (waterontharder). Volg altijd
de instructies van het zout op.
Verwijder de mand en schroef
vervolgens de dop van het
zoutreservoir eraf.
Vul vóór de eerste vaatwas 1,5 liter
water in het zoutreservoir van uw
machine.
Steek het uiteinde van de
meegeleverde trechter in de opening
van het zoutreservoir en vul deze
met ongeveer 1,5 kg zout. Het is
normaal dat een kleine hoeveelheid
water uit het zoutreservoir komt.
Na het vullen van het reservoir,
schroef de dop stevig linksom terug.
Direct na het vullen van het zout
in het zoutreservoir moet een
wasprogramma gestart worden
(we stellen het snelprogramma
voor). Anders kan het filtersysteem,
de pomp of andere belangrijke
onderdelen van de machine door
het zoute water beschadigd raken,
waardoor de garantie komt te
vervallen.
Opmerking:
Aankelijk van hoe goed het zout oplost, kan
het controlelampje voor het zout nog steeds
branden, zelfs als het zoutreservoir is gevuld.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 88IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 88 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
89
Nederlands
Waarschuwing
Gebruik alleen zout speciaal ontwikkeld
voor het gebruik in vaatwassers! Elke
andere soort zout die niet specifiek
ontwikkeld is voor gebruik in een
vaatwasser, vooral tafelzout, zal de
waterwasser beschadigen. In het geval
van schade veroorzaakt door het gebruik
van ongeschikt zout, geeft de fabrikant
geen garantie en is niet aansprakelijk voor
de veroorzaakte schade.
Als er zout gemorst is, moet een
snelprogramma worden gedraaid om het
overtollige zout te verwijderen.
Vul uitsluitend met zout net vóór
het starten van één van de volledige
wasprogramma’s. Hierdoor wordt
voorkomen dat zoutresten of zout water,
die gemorst kunnen zijn, voor een langere
tijdsperiode op het oppervlak van de
machine achterblijven, wat tot corrosie
kan leiden.
Het zoutreservoir mag alleen worden
bijgevuld als het controlelampje voor
het zout in het bedieningspaneel gaat
branden.
Instellen zoutverbruik
Fig.
3
Activeer de installatie modus: Sluit
de deur binnen 60 seconden nadat
de stroom is ingeschakeld, druk op
de P-knop en houd deze 5 seconden
ingedrukt, de machine gaat naar de
instelmodus die wordt aangegeven
door het knipperende indicatielampje
van .
Het zoutverbruik instellen: Druk
op de knop P om de juiste instelling
volgens uw locatie te selecteren.
Volg onderstaande tabel om de juiste
instelling te vinden.
Waterhardheidsgraad
Instelling
°dH
1)
mmol/l
2)
0-5 0-0,94 H1
6-11 1,0-2,0 H2
12-17 2,1-3,0 H3*
18-22 3,1-4,0 H4
23-34 4,1-6,0 H5
35-55 6,1-9,8 H6
Het product zal automatisch de
instelmodus 5 seconden na de laatste
instelling verlaten.
Opmerking:
1)
Duitse hardheidsgraad van het water
2)
millimol, internationale eenheid voor
waterhardheid
*)
fabrieksinstelling
Neem contact op met uw waterleidingbedrijf
voor informatie over de hardheid van het
water.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 89IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 89 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
90
Nederlands
Size - A5
Vaatwasmiddel toevoegen
Fig.
4
De dispenser moet vóór het begin van
elke wasprogramma opnieuw worden
gevuld.
Volg de instructies bij het
vaatwasmiddel voor de juiste
hoeveelheid.
Druk op de ontgrendelingsknop. Het
deksel springt open.
Voeg altijd het vaatwasmiddel
vlak voor het starten van de
vaatwasmachine toe, anders kan het
vochtig worden en zal het niet goed
oplossen.
Als de vaat erg vuil is, plaatst u
een extra dosis vaatwasmiddel
in het voorwasmiddelvak. Dit
voorwasmiddel zal tijdens de
voorwasgang worden gebruikt.
Let op het verschil van beide
vakken:
a) Wasmiddelvak voor de hoofdwas.
b) Wasmiddelvak voor de
voorwasgang.
Sluit het deksel en druk totdat deze
vastklikt.
Opmerking:
Gebruik alleen vaatwasmiddel speciaal
gemaakt voor gebruik in vaatwassers. Houd
uw vaatwasmiddel fris en droog.
Het glansmiddelreservoir vullen
Fig.
5
Uw vaatwasser is ontwikkeld om
glansmiddel te gebruiken dat vrijkomt
tijdens de laatste spoeling om te
voorkomen dat waterdruppels op de
vaat worden gevormd.
Om het reservoir te vullen, open de
dop en giet het glansmiddel in het
reservoir totdat de niveau-indicator
helemaal zwart wordt. Het volume
van het glansmiddelreservoir is
ongeveer 110 ml.
Om het reservoir te openen, draai de
dop naar de “open”-pijl (links) en til
het eruit.
Giet het glansmiddel voorzichtig niet
te vol in het reservoir.
Indicator Staat
Vol
¾ vol
½ vol
¼ vol
Leeg
Verzegel de dop door deze in lijn
met de “open”-pijl aan te brengen
en naar de “gesloten”-pijl (rechts) te
draaien.
Opmerking:
Vul nooit het glansmiddelreservoir met
andere middelen (bijv. vaatwasserreinigings-
middel, vloeibaar vaatwasmiddel). Dit zal het
apparaat beschadigen.
Het glansmiddel wordt automatisch
tijdens de laatste spoeling
gedoseerd, zodat grondig spoelen,
en vlekke- en streeploos drogen
gegarandeerd wordt.
Als het glansmiddelreservoir leeg is
zal het lampje van het glansmiddel
rood oplichten.
Stel het glansmiddelreservoir in
De dosering kan op 6 niveaus worden ingesteld.
Standaard niveau is 4. Deze stand wordt
aanbevolen.
Opmerking:
Stel een hoger niveau in als er vlekken
achterblijven op de borden.
Stel een lager niveau in als er een sluier of
strepen achterblijven op de borden.
Gebruik een muntje om de instelling te
wijzigen.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 90IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 90 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
91
Nederlands
De vaatwassermand vullen
Reinig uitsluitend borden en bestek
die vaatwasserbestendig en
geschikt voor vaatwassers zijn. Volg
de instructies van de fabrikanten.
Schraap eventuele grote
hoeveelheden etensresten eraf.
Week aangebakken etensresten
in de pannen in. Het is niet nodig
om de vaat aft e spoelen onder
stromend water.
Plaats artikelen op de volgende
manier in de vaatwasser:
- Artikelen zoals kopjes, glazen,
potten/pannen, enz. naar beneden
gericht.
- Gebogen artikelen of met
uitsparingen moeten schuin
worden geladen zodat het water
kan weglopen.
- Al het bestek wordt veilig
gestapeld en kan niet omvallen.
- Al het bestek wordt zodanig
geplaatst zodat de sproeiarmen
tijdens het wassen vrij kunnen
draaien.
- Zet kleine vaat, bijv. lichte en
delicate spullen zoals schotels,
kopjes, glazen, dessertschaaltjes
etc. in de bovenste korf.
- Zet grote en zware vaat, zoals
borden, schalen, pannen, kommen
etc. in de onderste korf.
Opmerking:
Zeer kleine artikelen mogen niet in de
vaatwasser worden gewassen omdat ze
gemakkelijk uit de korf kunnen vallen.
Waarschuwing
Langbladige messen opgeborgen in een
verticale positie zijn een potentieel gevaar.
Laat geen artikelen door de bodem uitsteken.
Laad altijd scherpe artikelen met de
scherpe punt naar beneden!
Laad uw vaatwasser niet te vol omdat dit
het resultaat zal beïnvloeden.
Aanpassen van de bovenste korf
Fig.
6a
Om meer ruimte te creëren in de
bovenste of onderste korf, bijv. voor
grotere stukken kookgerei, kunt u de
korf in 2 standen zetten. Trek aan de
bovenste korf om deze omhoog te
verplaatsen. Druk de handgrepen aan
beide zijden in om de korf omlaag te
bewegen.
Let op het algemene plan voor het
plaatsen van borden en bestek in de
mand.
9
12
12
8
11
10
13
3
77
14
6
3
4
5
2
3
4
1
3
9
12
12
8
11
10
13
3
77
14
6
3
4
5
2
3
4
1
3
1
Kopjes
2
Schotels
3
Glazen
4
Mokken
Kleine pan
5
Ovenschaal
6
7
Dessertborden
8
Eetborden
9
Soepborden
10
Ovalen schaal
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 91IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 91 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
92
Nederlands
Size - A5
Gebruik
Vaatwassen
Fig.
8
Volg de volgende stappen om het
wasproces te starten:
1. Bereid de vaatwasser voor. Vul de
vaatwasserkorf.
2. Voeg vaatwasmiddel of spoelmiddel
toe. Zorg ervoor dat de waterkraan/
watertoevoer is geopend, de
machine op het stopcontact is
aangesloten en de deur goed is
gesloten.
3. Druk op de aan/uit toets om de
vaatwasser in te schakelen.
4. Kies uw programma, zie het
hoofdstuk kiezen van een
programma.
Opmerking:
Als er slechts een korf wordt
gebruikt, kunt u de niet
gebruikte spoelzone uitzetten.
Druk op de keuzetoets voor
de spoelzone om de
gewenste spoelzone te
selecteren. Houd de indicatoren
of in de gaten.
Om de natuurlijke droging te
verbeteren, gaat de deur na
het wassen automatisch open
en kunnen stoom en vocht
ontsnappen.
5. Druk op de
toets. Druk opnieuw
op de toets om het proces te
stoppen.
6. Om het afwassen op een later
tijdstip te starten, drukt u op de
timer of toetsen en door deze
meerdere malen in te drukken stelt
u het aantal uren in waarmee de
start wordt uitgesteld. U kunt 1-24
uur startvertraging instellen. Druk
vervolgens op de Start/Pauze
toets. De vaatwasser start de was
cyclus als de ingestelde tijd verlopen
is.
Melamine
dessertborden
11
Melamine kommen
12
Glazen schaal
13
Dessertkommen
14
Fig.
6b
Extra steunen kunnen omhoog geklapt
worden in de onderste korf (I).
Extra rekjes kunnen omlaag gebracht
worden in de bovenste korf (II).
Fig.
7a
Let op het algemene plan voor het
plaatsen van bestek in de bestekmand.
Zie onderstaande tabel voor mogelijke
benamingen.
1
Soeplepels
2
Vorken
3
Messen
4
Theelepels
5
Dessertlepels
6
Opscheplepels
7
Opdienvorken
8
Soeplepel
Fig.
7b
De bestekbak is modulair opgebouwd
en kan aangepast worden aan uw
wensen.
I. standaard positie, beide helften
schuin
II. linkerkant plat, rechter helft schuin
III. beide helften plat, rechter helft
groter
IV. links plat, rechts open, rechter helft
boven de linker helft
V. links plat, rechts open, rechter helft
verwijderd
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 92IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 92 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
93
Nederlands
Let op:
De programmalampjes geven de
status van de vaatwasser weer:
Programmalampje brandt: stand-
by of pauze.
7. Als de afwascyclus is voltooid,
zal de zoemer van de vaatwasser
gedurende 8 seconden klinken en
vervolgens stoppen.
- Schakel de machine uit met behulp
van de Aan/Uit toets en sluit de
watertoevoer af.
- Open de deur van de vaatwasser.
Waarschuwing
Het is gevaarlijk om de deur tijdens
het wassen te openen, omdat het
hete water u kan verbranden.
- Wacht een paar minuten voor het
leegmaken van de vaatwasser om
het hanteren van de hete vaat en
gebruiksvoorwerpen te voorkomen.
Het zal ook beter drogen.
- Maak de vaatwasser leeg.
Verander wasprogramma
U kunt het wasprogramma wijzigen wanneer
de vaatwasser slechts voor een korte tijd loopt.
Anders kan het afwasmiddel al zijn vrijgekomen
en kan het apparaat het afwaswater al hebben
afgevoerd.
Druk op en houd de knop “
(start/pauze)”
de machine zal in de stand-bymodus schakelen.
Druk op en houd de knop “Programma
keuzetoets P” langer dan drie seconden
ingedrukt. Wijzig het programma met de
gewenste programma-instelling
Druk opnieuw op de knop “ (start/
pauze)” om het wasproces te stoppen.
Opmerking:
Als u de deur tijdens een wasprogramma
opent, zal de machine pauzeren. Wanneer u
de deur sluit zal de machine na 10seconden
verdergaan met werken.
Het vaatwasprogramma onderbreken
Als u een bord bent vergeten kunt u het proces
onderbreken en het toevoegen, maar controleer
of het wasmiddelreservoir nog niet is geopend.
1. Open de deur een beetje om het
wasprogramma te onderbreken.
2. Nadat de sproeiarmen met werken stoppen,
kunt u de deur volledig openen.
3. Voeg de vergeten borden toe.
4. Sluit de deur de machine zal na 10
seconden verdergaan.
Aanbevelingen voor het type
vaatwasmiddel
Overweeg onderstaande opmerkingen
om het wasresultaat te verbeteren en het
energieverbruik en de gevolgen voor het milieu
te verminderen:
Doseer het vaatwasmiddel en zout op
basis van de aanbevelingen/vereisten
van de leverancier, rekening houdend met
de hoeveelheid en de vuilgraad van het
vaatwerk.
Meng geen verschillende wasmiddelen en
zouten.
Worden er vaatwasmiddelen gebruikt
op basis van oplosmiddelen of bijtende
ingrediënten
Vermijd overdosering
Voorzichtig
Een verkeerde dosering van wasmiddel,
zout en andere toevoegingen kan het
product beschadigen en de goede werking
nadelig beïnvloeden.
Automatische deur opener functie
De automatische deuropeningsfunctie kan
worden gedeactiveerd als de vaatwasser
nog niet is gestart.
Druk tegelijkertijd op de timerknoppen.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 93IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 93 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
94
Nederlands
Size - A5
Fig.
9
Programmatabel
De onderstaande tabel laat zien welke programma’s het beste zijn voor de hoeveelheid
voedselresten op de vaat en hoeveel afwasmiddel er nodig is. Het toont ook verschillende
informatie over de programma’s.
Program-
ma
Informatie en doel
Beschrijving
van het pro-
gramma
Voor-/
hoofdwas-
middel
Duur
(min)
Energie-
verbruik
(Kwh)
Waterver-
bruik (L)
Spoel-
middel
Auto-
matisch
Voor normaal tot zwaar
vervuilde ladingen
Voorwas 45°C
Afwas 55 - 65°C
Spoelen
Spoelen
Spoelen 50 -
55°C
Drogen
4/18 g
1 of 2 stuks
85-150
1.050-
1.551
10.6 –
15.9
Intensief
Voor zeer zwaar vervuild
serviesgoed en normaal
vervuilde potten, pannen,
borden enz. met opgedroogd
vuil.
Voorwas (50°C)
Afwas (65°C)
Spoelen
Spoelen
Spoelen (60°C)
Drogen
4/18 g
1 of 2 stuks
205 1.651 16.5
Uni verseel
Voor normaal vervuild servies-
goed zoals potten, borden, gla-
zen en licht vervuilde pannen.
Voorwas (45°C)
Afwas (55°C)
Spoelen
Spoelen
Spoelen (60°C)
Drogen
4/18 g
1 of 2 stuks
175 1.451 16.5
(*EN60436)
Dit is het standaardprogramma;
Het is geschikt om normaal
vervuild serviesgoed schoon
te maken en het is het meest
eciënte programma wat
betreft het gecombineerde
energie- en waterverbruik voor
dat soort serviesgoed.
Afwas (50°C)
Spoelen
Spoelen (50°C)
Drogen
4/18 g
1 of 2 stuks
198 0.849 10.0
Glas
Voor licht bevuild servies en
glazen.
Voorwas (40°C)
Afwas (50°C)
Spoelen
Spoelen (50°C)
Drogen
4/18 g
1 of 2 stuks
120 0.902 13.5
90 min
Voor licht vervuilde ladingen
die geen uitstekende
drogingseciëntie vereisen.
Afwas (55°C)
Spoelen
Spoelen (50°C)
Drogen
22 g
1 stuks
90 0.891 10.3
Snel
Een kortere afwas voor
licht vervuilde ladingen en
snelafwas.
Afwas (40°C)
Spoelen (40°C)
Spoelen (55°C)
12 g
1 stuks
30 0.781 11 -
Opmerking:
* ECO: Dit programma is geschikt voor het reinigen van normaal vervuild serviesgoed en voor
dit gebruik is het het meest eciënte programma in termen van gecombineerd energie- en
waterverbruik. Het wordt gebruikt om de naleving van de EU-wetgeving inzake ecologisch
ontwerp te beoordelen.
Opmerking: De opgegeven waarden voor een ander programma dan het ECO programma zijn
slechts indicatief.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 94IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 94 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
95
Nederlands
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing
Gebruik tijdens het reinigen nooit
oplosmiddelen, schurende materialen, harde
borstels, metalen voorwerpen of scherpe
voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk
voor de gezondheid en kunnen de kunststof
onderdelen van het apparaat aantasten,
terwijl schurende reinigingsmiddelen
krassen kunnen veroorzaken op het
oppervlakte/de oppervlaktes.
Reinig de buitenvlakken van het apparaat
met een vochtige doek en droog ze
vervolgens volledig af. Zorg ervoor dat er
geen water het apparaat (bijvoorbeeld via
de schakelaar) binnendringt.
Reinig de rand rond de deur alleen met
behulp van een zachte, warme en vochtige
doek. Om indringing van water in het deurslot
en elektrische componenten te voorkomen,
gebruik geen enkele soort reinigingsspray.
Het filterelement reinigen
De filter voorkomt dat grotere voedselresten of
andere voorwerpen in de pomp terechtkomen.
Inspecteer de filters voor verstoppingen
telkens nadat de vaatwasser is gebruikt.
Fig.
10
Het filtersysteem bestaat uit een
grolter, een platte (hoofdfilter) en een
microfilter (fijnfilter).
Hoofdfilter A: Voedsel- en
vuildeeltjes in deze filter gevangen
worden door een speciale straal op
de onderste sproeiarm verpulverd en
door de afvoer gespoeld.
Fijnfilter B: Deze filter houdt vuil-
en etensresten in de zinkputruimte
vast en voorkomt dat het tijdens het
wasprogramma opnieuw op de vaat
wordt afgezet.
Grolter C: Grotere artikelen, zoals
stukjes bot of glas, die de afvoer
kunnen blokkeren worden door de
grolter gevangen. Om de artikelen
die door de filter zijn gevangen te
verwijderen, trek zachtjes aan de lipjes
bovenop deze filter en til het eruit.
Demonteer en reinig de filter als volgt:
Draai de filterdop (filter C) linksom en
neem het hele filterelement eruit.
Neem de filters B en C eruit.
Was de filters onder stromend water.
In elkaar terugzetten wordt in
omgekeerde volgorde gedaan. Zorg
ervoor dat het filterelement correct is
geïnstalleerd.
Waarschuwing
Gebruik de vaatwasser niet zonder het
filtersysteem geïnstalleerd.
De sproeiarmen schoonmaken
Fig.
11
De sproeiarmen kunnen gemakkelijk
voor periodieke reiniging van de
mondstukken worden verwijderd, om
mogelijke verstoppingen te voorkomen.
Pak het midden van de sproeiarm,
trek het naar boven om te
verwijderen.
Was de armen onder een straal van
stromend water.
Plaats ze zorgvuldig in hun
zittingen terug en zorg ervoor dat
de sproeiarmen correct worden
geïnstalleerd en vrij kunnen draaien.
Ontkalking
Ontkalking is niet nodig wanneer de gepaste
dosis van vaatwasmiddel wordt gebruikt.
Als u het toestel wilt ontkalken, gebruik het
ontkalkingsmiddel zoals aangegeven in de
instructies van de fabrikant. U kunt een gepast
ontkalkingsmiddel kopen bij uw handelaar.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 95IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 95 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
96
Nederlands
Size - A5
Foutcodes
Code Betekenis Mogelijke oorzaken
E1 Langere inlaattijd.
De kraan is niet geopend, of de inname van
water is beperkt, of de waterdruk is te laag.
E3
Bereikt de gewenste temperatuur
niet.
Storing van het verwarmingselement.
E4 Overstroming. Een onderdeel van de vaatwasser lekt.
E8
Storing van de oriëntatie van de
distributieklep
Onderbreking of kapotte distributieklep
Ed
Communicatiestoring
tussen hoofdprintplaat en
displayprintplaat.
Open circuit of kapotte bedrading voor de
communicatie.
Neem contact op met de klantenservice als u FOUT codes krijgt. De desbetreende meldpunten
worden verstrekt in een apart, meegeleverd, document.
Problemen oplossen
Raadpleeg de volgende tabel als er problemen zijn tijdens het gebruik. Als de problemen niet
kunnen worden opgelost zoals aangegeven onder Oplossing of als reserveonderdelen voor
zelfreparatie nodig zijn, neem dan contact op met het servicecentrum. De betreende hotlines
staan vermeld op de garantiekaart die bij dit product wordt geleverd. Let op: Onjuiste zelfreparatie
kan zowel tot gevaren leiden als tot het vervallen van de garantie en moet bij twijfel worden
nagelaten.
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Het product werkt niet Onderbroken
stroomvoorziening
Controleer de
stroomvoorziening
De waterdruk is te laag Controleer of de
watertoevoer correct
is aangesloten en de
waterkraan is opengedraaid.
De deur is niet goed
gesloten
Zorg dat de deur goed dicht
is
Het water wordt niet
weggepompt
Knik in de afvoerslang Controleer de afvoerslang
Filter is verstopt Controleer en reinig het
grove filter
De gootsteen is verstopt Controleer of de gootsteen
goed afloopt of bel een
monteur voor hulp
Schuim in de kuip Verkeerd wasmiddel Gebruik alleen speciaal
wasmiddel voor de
vaatwasser
Glansmiddel gemorst Veeg gemorst glansmiddel op
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 96IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 96 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
97
Nederlands
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Verkleurd kuipinterieur Een wasmiddel met kleurstof
werd gebruikt
Gebruik wasmiddel zonder
kleurstof
Witte film op binnenzijde Hard water mineralen Regelmatig de binnenkant
schoonmaken met een
vochtige spons
Roestvlekken op bestek Het bestek is niet roestvast Was deze spullen niet in de
vaatwasser
Een programma werd niet
uitgevoerd nadat zout werd
bijgevuld
Laat altijd een kort
programma draaien na het
toevoegen van zout
Spoelmiddeldeksel zit los Controleer en draai vast
Kloppend geluid in de kast Een sproeiarm klopt tegen
een artikel in een korf
Onderbreek het programma
en herschik de vaat
Ratelend geluid Artikelen van het servies
liggen los in de kast
Kloppend geluid in de
waterleidingen
Veroorzaakt door installatie
ter plekke of diameter van de
buizen
Dit heeft geen invloed op de
functie van de vaatwasser
De vaat is niet schoon Onjuist beladen vaat Plaats de vaat anders
Sproeiarmen zijn geblokkeerd
Niet genoeg wasmiddel Voeg meer wasmiddel toe
Het programma was niet
krachtig genoeg
Kies een ander programma
Het filter is vuil of niet juist
geplaatst
Reinig het filter en zorg dat
het correct geplaatst is
Sluier op het glaswerk Teveel wasmiddel Gebruik minder wasmiddel en
kies het kortste programma
voor het afwassen van
glazen
Zwarte of grijze vlekken op
de borden
Aluminium
gebruiksvoorwerpen hebben
tegen de borden gewreven
Gebruik een mild
schuurmiddel
Wasmiddel achtergebleven in
de dispenser
Wasmiddel dispenser is
geblokkeerd
Plaats de vaat anders
De vaat droogt niet Verkeerd beladen
Er zit te weinig spoelmiddel
in
Vul het spoelmiddel bij
De vaat is te snel verwijderd Haal de vaatwasser niet
meteen leeg na het afwassen.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 97IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 97 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM
98
Nederlands
Size - A5
Technische gegevens
Energieverbruik 1760 - 2100 W
Nominale spanning /frequentie 220 - 240 V ~ 50 Hz
Waterdruk (stroomdruk) 0,4 - 10 bar (0,04 - 1 MPa)
Watertemperatuur Koud en warm (max. 60°C)
Opmerkingen over het energie- en
waterverbruik van de vaatwasser
Het eco-programma is geschikt voor het
wassen van normaal bevuilde vaat. Dit is
het meest eciënte programma voor wat
betreft het energie- en waterverbruik en
wordt gebruikt om te voldoen aan de EU-
wetgeving inzake ecodesign.
Door de huishoudelijke vaatwasser te vullen
tot de capaciteit zoals aangegeven door de
fabrikant bespaart u op energie en water.
Orden de vaat netjes zoals beschreven in
deze gebruiksaanwijzing. Het apparaat
verkeerd vullen leidt tot onvoldoende
wasprestaties en mogelijke storingen.
Het handmatig voorwassen van de
vaat leidt tot een hoger water- en
energieverbruik en wordt afgeraden.
Het wassen van de vaat in een
huishoudelijke vaatwasser gebruikt over
het algemeen minder energie en water
dan wassen met de hand, gegeven dat de
huishoudelijke vaatwasser wordt gebruikt
volgens de instructies van de fabrikant.
Waarden voor de programmaduur en
het energie- en waterverbruik van alle
programma’s met de vaatcyclus kunnen
in de overeenkomstige tabellen in deze
gebruiksaanwijzing worden gevonden.
Houd rekening met de informatie over de
juiste installatie (waaronder horizontale
uitlijning, aansluiting op de netvoeding,
koud wateraansluitingen) in deze
gebruiksaanwijzing.
Het gebruiken van vaatwasmiddelen, zout
en andere additieven moet op een juiste
manier gebeuren. Een verkeerde dosering
leidt tot meer vervuiling van het milieu en
mogelijke schade aan het apparaat.
Voor elk gebruik, verwijder vreemde
voorwerpen uit de huishoudelijke
vaatwasser.
Een regelmatige reiniging zoals aangegeven
en de nodige maatregelen nemen om
kalkaanslag te vermijden zijn belangrijk.
Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en
onderhoud.
Een regelmatige controle van de filters
en een regelmatige juiste reiniging zijn
belangrijk. Raadpleeg het hoofdstuk
Reiniging en onderhoud.
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 98IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 98 19/11/2020 6:07 PM19/11/2020 6:07 PM

Transcripción de documentos

Size - A5 7 b I a b II 7 3 6 5 2 2 1 1 2 2 6 4 3 8 b III 1 2 3 4 5 b IV 6 7 DE Über den Link https://eprel.ec.europa.eu/ können Sie auf die europäische Produktdatenbank (EPREL) zugreifen, in der Informationen über das Model gespeichert sind. Geben Sie dort die EPREL-Eintragungsnummer 335930 ein. Alternativ scannen Sie den QR-Code auf dem Energielabel um direkt zu den Modellinformationen zu gelangen. Built-in Dishwasher KDW 6031 D BU EN Use the link https://eprel.ec.europa.eu/ to access the European product database (EPREL), in which more information about the product is saved. Type in the EPREL registration number 335930 or simply scan the QR-code on the energy label to access the model information. EN b V 8 DE ES FR IT NL ES 8 9 3 1 2 888 Auto Intens. Öko 90 min Glass Schnell 10 Normal P 8 8 48 888 Auto Intens. Öko 90 min Glass 5 P Normal Auto Intens. Öko 90 min Glass Schnell Normal P FR Schnell 11 C B 1 2 Use el vínculo https://eprel.ec.europa.eu/ para acceder a la base de datos de productos europea (EPREL), en la que se guarda más información sobre el producto. Teclee el número de registro EPREL 335930 o escanee el código QR en la etiqueta energética para acceder a la información del modelo. Suivez le lien https://eprel.ec.europa.eu/ pour consulter la base de données des produits européens (EPREL), dans laquelle vous trouverez plus d’informations concernant ce produit. Saisissez le numéro d’enregistrement EPREL 335930 ou scannez simplement le code QR sur l’étiquette énergétique pour accéder aux informations du modèle. IT Utilizzare il link https://eprel.ec.europa.eu/ per accedere alla banca dati europea sui prodotti (EPREL), in cui vengono salvate ulteriori informazioni sul prodotto. Digitare il numero di registrazione EPREL 335930 o effettuare la scansione del codice QR situato nell’etichetta sull’efficienza energetica per accedere alle informazioni relative al modello. NL Gebruik de link https://eprel.ec.europa.eu/ om toegang tot de Europese productdatabase (EPREL) te krijgen. Deze bevat meer informatie over het product. Voer het EPREL registratienummer 335930 in of scan de QR-code op het energielabel om toegang tot informatie over het model te krijgen. A Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany www.imtron.eu www.koenic-online.com IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 1 Gebrauchsanweisung User manual Manual de instrucciones Mode d'emploi Manuale dell'utente Gebruiksaanwijzing Deutsch 3 - 18 English 19 - 34 Español 35 - 50 Français 51 - 66 Italiano 67 - 82 Nederlands 83 - 98 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 1 A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 A9 1 2 Geschirrspüler/ Dishwasher A A12 A11 A A10 K 888 Auto Intens. Öko 90 min Glass Schnell Normal 2 a Geschirrspülertür/ Door of dishwasher 1.5 Liter b 1.5 kg P 3 B 4 3 rip tion st ensa Cond J 888 C Auto Intens. Öko 90 min Glass Schnell P Normal b 888 a 5 Auto Intens. Öko 90 min Glass Normal 888 Schnell P Auto Inten Öko 90 m Glass Schn sec 4 I 5 D 6 888 Auto Intens. Öko 90 min Glass Schnell Normal H2 6 Ø 40mm a E 8 1 6 G 1 6 2 5 B 2 1 3 2 1 3 5 ax m b 10 1 3 3 1 F 9 ax m a Max 1000 mm B Drain pipe H3 G1 G2 G3 G4 G5 G6 b € A H IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 2 7 Counter P Front H1 5 A 1 3 4 2 19/11/2020 6:06 PM Deutsch Sicherheitshinweise • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. • Reinigung und die Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt. • Das Gerät ist für das Spülen von maximal 14 Maßgedecken vorgesehen. • Die Tür darf nicht in der geöffneten Stellung belassen werden, da dies eine Verletzungsgefahr darstellt. • Beachten Sie die Anweisungen zum Beladen der Geschirrspülmaschine. Warnung! Messer und andere. Gebrauchsgegenstände mit scharfen Klingen/ Spitzen müssen mit der Klinge/Spitze nach unten oder in waagrechter Lage in den Korb gelegt werden. 3 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 3 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 Deutsch Sicherheitshinweise • Dieses Produkt ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. • Diese Geschirrspülmaschine verfügt über Ventilationsöffnungen im Gehäuseboden. Diese Öffnungen dürfen nicht verstopft werden. • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wurde, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege. 4 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 4 19/11/2020 6:06 PM Deutsch Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem Produkt und in dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und Wartungsanleitungen für das Produkt. • Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimmt und mit den vom Hersteller empfohlenen Zubehörteilen und Komponenten. Eine unsachgemäße oder falsche Nutzung ist gefährlich. • Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist. • Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt ist oder das Produkt, bspw. während des Einbaus, fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem autorisierten Kundendienst durchführen. • Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen. • Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken oder Kontakt mit scharfen Kanten. • Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z. B. Heizkörpern, Öfen oder anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern. • Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Netzkabel. • Ziehen Sie den Netzstecker ... - wenn das Produkt nicht benutzt wird, - im Falle von Störungen, - bevor Sie Zubehör anbringen oder entfernen, - vor der Reinigung des Produktes. • Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien. • Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im Haushalt konzipiert. • Beachten Sie alle Hinweise zur Installation. • Beachten Sie bei dem Anschluss an die Wasserversorgung den minimalen und maximal zulässigen Wassereinlassdruck, siehe Kapitel Technische Daten. Beachten Sie alle Anweisungen zur Installation. Eine Installation darf nur unter Verwendung neuer Schlauchsätze erfolgen. Alte Schlauchsätze dürfen nicht wiederverwendet werden. 5 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 5 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 Deutsch Herzlichen Glückwunsch! Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC ﹣ Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf. Bestimmungsgemäße Benutzung Dieses Produkt ist nur für das Reinigen von Geschirr und Besteck geeignet. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder Verletzungen führen. Das Gerät ist nur für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt und nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschäden, oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. Vor dem ersten Gebrauch Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Es empfiehlt sich, die Originalverpackung für späteres Verstauen aufzubewahren. Möchten Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach. Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle. Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pflege. Garantie und Ersatzteile Die für das Gerät geltende Dauer der Garantie, sowie die geltenden Garantiebestimmungen entnehmen Sie der beiliegenden Garantiekarte. Ersatzteile, welche in der entsprechenden Ökodesign-Verordnung aufgeführt sind, erhalten Sie bei unserem Servicecenter für die Dauer von 7 Jahren bzw. 10 Jahren. Die jeweiligen Rufnummern finden sie in der beiliegenden Garantiekarte. Entsorgung Dieses Produkt nicht im unsortierten Hausmüll, sondern bei einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden. Lieferumfang 1 x Geschirrspüler 1 x Bedienungsanleitung 1 x Garantiekarte Bedienelemente und Komponenten A Bedienfeld A1 Ein-/Ausschalter A2 Anzeige für Klarspüler A3 Anzeige für Spezialsalz A4 Wasseranschlussanzeige A5 Digitalanzeige A6 Programmanzeige A7 Programmwahltaste P A8 Spülzonenwahltaste A9 -Start/Pause Taste A10 Anzeige autom. Türöffner A11 Spülzonenanzeige A12 Zeitverzögerungstasten / Taste autom. Türöffner B Griffmulde C Tür D Besteckablage E Oberer Korb F Unterer Korb G Einfüllkammer Geschirrspülmittel-Tab/Pulver-Fach G1 Abdeckung G2 Fach für Hauptspülgang G3 Entriegelung G4 Fach für Vorspülgang Klarspülfach G5 Füllindikator G6 Klarspülertank H Innenraum H1 Salztank H2 Wasserabfluss mit Filtereinsatz H3 Oberer und unterer Sprüharm Rückseite I Netzkabel mit Netzstecker J Abwasserschlauch (vormontiert) K Schlauch für Wasseranschluss (vormontiert) Zubehörteile Einfülltrichter (nicht abgebildet) 6 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 6 19/11/2020 6:06 PM Deutsch Installation Abb. 1 Der Geschirrspüler muss in ausreichender Nähe eines geeigneten Wasser-, Abwasser- und Elektroanschlusses installiert werden. 5 Achtung Öffnen Sie nach dem Auspacken die Tür und entfernen Sie alle Transportsicherungen. Stellen Sie sicher, dass sich die Sprüharme frei drehen können. Hinweis: Beachten Sie das beiliegende Montagematerial, Winkel, Schrauben und Klettband zur Befestigung der Dekorplatte, usw. 1 2 3 4 Beachten Sie die Einbaumaße. • Ein Standort in der Nähe der Spüle wird empfohlen um den Geschirrspüler einfacher an Wasser- und Abwasseranschluss anschließen zu können. • An der Rückseite einer oder beider seitlichen Küchenschränke müssen Aussparungen der Größe 80 x 100 mm für Wasser-, Abwasser- und Elektroanschluss angebracht werden (A). Wird der Geschirrspüler in einer Ecke aufgestellt, muss ein seitlicher Mindestabstand von 50 mm zwischen offener Tür und umliegenden Schränken eingehalten werden. Die Federn der Tür des Geschirrspülers sind ab Werk standardmäßig eingestellt. • Verdrehen Sie die Einstellschrauben auf beiden Seiten, um die Federkraft zu erhöhen oder zu verringern. Beachten Sie dazu die Abbildung neben den Schrauben. • Die Federkraft ist korrekt eingestellt sobald die vollständig geöffnete Tür in waagerechter Lage verbleibt und sich durch leichten Zug vollständig nach oben bewegen lässt. Bringen Sie den Kondensationsstreifen unter der Arbeitsplatte an. Stellen Sie sicher, dass er mit der Vorderkante der Arbeitsplatte abschließt. Der Geschirrspüler muss an einen Abfluss angeschlossen werden. 1. Der Abflussschlauch ist bereits fest am Abwasseranschluss des Geräts montiert. Schneiden Sie die Kabelbinder auf und wickeln Sie den Schlauch ab. 2. Schließen Sie das andere Ende am Abflussrohr an (Option A oder B). Beachten Sie beim Anschluss die max. Höhe des Schlauchendes. Stellen Sie sicher, dass der Schlauch korrekt an das Abflussrohr angeschlossen und abgedichtet ist. Hinweis: Geeignete Schlauchhalter sind als optionales Zubehör erhältlich. 6 Schließen Sie den Wasseranschluss mit dem vormontierten Schlauch an Ihr Leitungswassersystem an (3/4”) und stellen Sie sicher, dass alles korrekt und fest angeschlossen ist. Es ist möglich, den Geschirrspüler an eine Warmwasserleitung anzuschließen. Bitte stellen Sie in diesem Fall sicher, dass die Wassertemperatur 60°C nicht überschreitet. Höhere Temperaturen können das Spülergebnis beeinträchtigen. Hinweis: Sind die Wasserleitungen neu oder wurden sie über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, lassen Sie erst eine gewisse Menge Wasser ablaufen bis Sie sicher sind, dass das Wasser klar und frei von Fremdkörpern ist. Wird dieser Punkt nicht beachtet, besteht die Gefahr, dass der Wassereinlass verstopft und das Gerät beschädigt wird. 7 Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose. 7 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 7 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 Deutsch 8 9 10 Der Geschirrspüler muss in Einbaulage nivelliert werden sodass er absolut waagerecht steht. • Der hintere Standfuß kann durch Drehen der mittleren Kreuzschlitzschraube (Pos. A) in der Höhe verstellt werden. Beachten Sie dazu die Abbildung neben der Schraube (UP: Hinterseite wird angehoben, DOWN: Hinterseite wird abgesenkt). • Die vorderen Standfüße können durch Verdrehen von Hand verstellt werden. • Überprüfen Sie den waagerechten Stand durch Anlegen einer Wasserwaage auf waagerechten oder senkrechten Flächen im Innenraum des Geschirrspüler und dessen Tür. Bringen Sie den Geschirrspüler in Position. Der Geschirrspüler muss in Einbaulage verschraubt werden. Dazu bestehen zwei Möglichkeiten: I. Holzarbeitsplatte: Stecken Sie die Montagewinkel oben auf die Aussparungen. Verschrauben Sie die Montagewinkel nun mit der Unterseite der Arbeitsplatte. II. Natursteinarbeitsplatte: Entfernen Sie (bei geöffneter Tür) die Kunstoffkappen in den Seitenwänden. Verschrauben Sie den Geschirrspüler seitlich durch die Öffnungen mit den Schränken links und rechts des Geschirrspülers. Hinweis: Stellen Sie vor der ersten Inbetriebnahme sicher, dass alle wasserführenden Verbindungen des Produktes korrekt an das Gerät und das Hauswassersystem angeschlossen und abgedichtet sind. Überprüfen Sie alle Anschlüsse in regelmäßigen Abständen auf Dichtigkeit um mögliche Leckagen zu vermeiden. Vorbereitung Salztank mit Salz befüllen Abb. 2 Abhängig von der Härte Ihres Leitungswassers (Wasserhärte) müssen Sie zusätzlich Salz verwenden um das Wasser weicher zu machen. Beachten Sie immer die Hinweise und Anleitungen auf der Verpackung des Spezialsalzes. • Entfernen Sie den Geschirrkorb und schrauben Sie dann die Verschlusskappe des Salztanks ab. • Füllen Sie vor dem ersten Gebrauch 1,5 Liter Wasser in den Salztank. • Stecken Sie das Ende des mitgelieferten Trichters in die Öffnung des Salztanks und füllen Sie ca. 1,5 kg Salz ein. Es ist normal wenn dabei etwas Wasser aus dem Salztrank austritt. • Haben Sie den Salztank befüllt, verschrauben Sie die Verschlusskappe wieder und stellen sicher, dass sie fest sitzt. • Starten Sie nach dem Befüllen mit Salz immer einen Spülgang (ein kurzes Programm wird empfohlen). Ansonsten können Filtersystem, Pumpe oder andere wichtige Komponenten des Gerätes durch Salzwasser beschädigt werden, wodurch auch die Garantie erlischt. Hinweis: Je nachdem wie vollständig sich das Salz auflöst, kann die Salzwarnlampe trotz gefülltem Salztank weiterhin leuchten. 8 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 8 19/11/2020 6:06 PM Deutsch Achtung • Benutzen Sie nur spezielles Salz welches für Geschirrpüler geeignet ist. Alle anderen Salze welche nicht speziell für Geschirrspüler entwickelt wurden, insbesondere Tafelsalz, werden den Geschirrspüler beschädigen. Im Falle von Schäden welche durch ungeeignetes Salz hervorgerufen werden erlischt die Garantie und der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für entstandene Schäden. • Wenn Salz verschüttet wurde starten Sie einen Schnellspülgang um Salzspuren zu entfernen. • Füllen Sie nur Salz ein wenn Sie unmittelbar danach einen kompletten Waschgang starten. Das verhindert, dass Spuren von Salz oder Salzwasser, für evtl. längere Zeit auf der Oberfläche verbleiben, was Rost verursachen könnte. • Der Salztank darf nur aufgefüllt werden wenn die Salzwarnlampe beginnt zu leuchten. Salzmenge einstellen Abb. 3 Einstellmodus aktivieren: Schließen Sie die Tür innerhalb von 60 Sekunden nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben. Drücken und halten Sie die P -Taste für 5 Sekunden gedrückt. Dadurch wird der Einstellmodus aktiviert, was durch Blinken der angezeigt wird. Warnleuchte Salzverbrauch einstellen: Drücken Sie jeweils kurz die P -Taste, um die korrekte Salzmenge einzustellen Die Einstellung wird im Display angezeigt. Beachten Sie nachfolgende Tabelle für die korrekte Einstellung. Wasserhärte (grad) Einstellung °dH 1) mmol/l 2) 0-5 0-0,94 H1 6-11 1,0-2,0 H2 12-17 2,1-3,0 H3* 18-22 3,1-4,0 H4 23-34 4,1-6,0 H5 35-55 6,1-9,8 H6 Der Einstellmodus wird automatisch 5 Sekunden nach der letzten Einstellung beendet. Hinweis: 1) Grad deutscher Härte (°dH) 2) Millimol, internationale Einheit für Wasserhärte *) Werkseinstellung Kontaktieren Sie Ihre zuständige Wasserversorgung um die bei Ihnen vorhandene Wasserhärte zu erfahren. 9 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 9 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 Deutsch Geschirrspülpulver oder -tabs einfüllen Abb. 4 Das Geschirrspülmittelfach muss vor jedem Spülgang neu aufgefüllt werden. Für die richtige Menge beachten Sie die Hinweise und Anleitungen des Geschirrspülmittels. • Drücken Sie die Deckelöffnungstaste und der Deckel springt auf. • Füllen Sie das Geschirrspülmittel (Pulver oder Tabs) erst unmittelbar vor dem Spülvorgang ein, da es sonst durch länger anhaltende Feuchtigkeit verkleben oder verhärten könnte. • Ist das Geschirr stark verschmutzt, füllen Sie eine zusätzliche Menge in das Fach für Vorspülen. Dieses Geschirrspülmittel wird dann schon während des Vorspülens zugegeben. Beachten Sie die Unterschiede beider Fächer: a) Spülmittelfach für Hauptspülgang b) Spülmittelfach für Vorspülen • Klappen Sie den Deckel zu, sodass er einrastet. Hinweis: Benutzen Sie nur spezielles Geschirrspülmittel welches für die Verwendung in Geschirrspülmaschinen vorgesehen ist. Halten Sie das Geschirrspülmittel frisch und trocken. Klarspüler auffüllen Abb. 5 Ihr Geschirrspüler ist für den Gebrauch mit flüssigen Klarspülern vorgesehen. Dieser wird im letzten Spülgang dem klaren Wasser zugegeben, um Kalkflecken auf dem Geschirr zu verhindern. • Entfernen Sie die Verschlusskappe und füllen Sie solange Klarspüler in den Tank bis der Füllstandsindikator vollständig schwarz erscheint. Die max. Kapazität des Tanks beträgt ca. 110 ml. • Zum Öffnen der Verschlusskappe drehen Sie diese auf die Position “open” (offen) in Pfeilrichtung links und nehmen Sie sie ab. • Füllen Sie Klarspüler in den Tank. Überfüllen Sie den Tank nicht. Anzeige Status Voll ¾ voll ½ voll ¼ voll leer • Zum Schließen des Tanks setzen Sie die Verschlusskappe in der Position “open” (offen) in den Tank und drehen Sie sie in Richtung der Position “closed” (geschlossen) in Pfeilrichtung rechts. Hinweis: Füllen Sie den Tank nicht mit anderen Reinigungsmitteln (z. B. Geschirrspülmittel oder Flüssigseife), da dadurch das Gerät beschädigt werden könnte. • Der Klarspüler wird automatisch während des letzten Spülvorganges zugegeben, um sicherzustellen, dass während des Trocknens keine Kalkflecken oder Streifen entstehen. • Wenn der Klarspülertank leer ist, leuchtet die Warnleuchte „Klarspüler“ auf. Dosiermenge für Klarspüler einstellen Die Dosiermenge ist in 6 Stufen einstellbar. Werkseitig ist die Stufe 4 eingestellt. Diese Einstellung ist eine Empfehlung. Hinweis: • Dosiermenge höher einstellen, wenn Flecken auf dem Geschirr zurückbleiben. • Dosiermenge niedriger stellen, wenn Wolken oder Schlieren auf dem Geschirr zurückbleiben. • Nehmen Sie eine Münze zur Hilfe, um die Einstellung zu verändern. 10 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 10 19/11/2020 6:06 PM Deutsch Geschirrkorb auffüllen • Reinigen Sie im Geschirrspüler nur geschirrspülerfestes oder -geeignetes Geschirr und Besteck. • Schaben Sie Speisereste ab. Weichen Sie angebrannte Reste z.B. in Bratpfannen an. Es ist nicht nötig das Geschirr unter fließendem Wasser vorzureinigen. • Beladen Sie den Geschirrspüler folgendermaßen mit Geschirr und Besteck: - Teile wie Tassen, Gläser, Töpfe/ Pfannen mit der Öffnung nach unten, sodass Wasser heraus laufen kann. - Gebogene oder mit Vertiefungen versehene Teile laden sie schräg damit Wasser ablaufen kann. - Alle Teile müssen sicher stecken bzw. liegen und dürfen nicht kippen. - Alle Teile müssen so stecken bzw. liegen, dass die Sprüharme sich frei bewegen können. - Ordnen Sie in den Oberkorb kleine, leichte und empfindliche Teile, wie Untertassen, Tassen, Gläser, Dessertschalen usw. ein. - Ordnen Sie große und schwere Teile, wie Teller, Platten, Töpfe, Schalen usw. in den Unterkorb. Hinweis: Sehr kleine Teile sollten nicht im Geschirrspüler gewaschen werden, da sie leicht aus dem Korb fallen könnten. Achtung • Messer mit scharfen Klingen, welche aufrecht eingelegt werden, sind eine potentielle Gefahr. • Es dürfen keine Teile durch den Korb hindurchgesteckt werden. • Scharfe Teile immer mit den scharfen Punkten nach unten einlegen! • Überladen Sie den Geschirrspüler nicht, da dadurch das Ergebnis negativ beeinflusst wird. Oberkorb-Verstellung Abb. 6a Um im Ober- oder Unterkorb mehr Platz für höhere Geschirrteile zu erhalten, können Sie den Oberkorb in 22 Positionen in der Höhe verstellen. Ziehen Sie den Oberkorb mittig greifend nach oben, um ihn nach oben 4 3 5 3 zu3bewegen. Ziehen Sie die seitlichen 1 wieder abzusenken. Hebel, um ihn Beachten Sie den allgemeinen Plan zum 4 Einlegen von Geschirr und Besteck in die Körbe. 10 7 12 7 11 3 3 13 14 2 8 12 3 5 4 3 1 9 4 6 1 10 Tassen 3 Gläser 11 3 Untertassen 8 7 12 7 13 14 2 4 9 12 Tassen 6 5 6 Kleiner Topf Ofentopf 7 8 Dessertteller Teller 9 Suppenteller 10 Ovale Servierplatte 11 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 11 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 Deutsch Bedienung 11 MelaminDessertteller 12 Melaminschüsseln 14 13 Glasschale Kompottschüsseln Abb. 6b Im unteren Korb können Sie zusätzliche Halterungen ausklappen (I). Im oberen Korb können Sie weitere Ablagen herunterklappen (II). Abb. 7a Beachten Sie den Plan zum Einlegen von Besteck in den Besteckkorb. Beachten Sie nachfolgende Tabelle für die Teilebeschreibung. Abb. 7b 1 Suppenlöffel 2 Gabeln 3 Messer 4 Teelöffel 5 Kompottlöffel 6 Servierlöffel 7 Serviergabeln 8 Soßenkelle Die Besteckablage ist modular aufgebaut und lässt sich somit Ihren Anforderungen anpassen I. Standardposition, beide Hälften geneigt II. linke Seite flach, rechte Hälfte geneigt III. beide Hälften flach, rechte Hälfte erhöht IV. links flach, rechts offen, rechte Hälfte über die linke Hälfte geschoben V. links flach, rechts offen, rechte Hälfte entfernt Geschirrspülen Abb. 8 Beachten Sie folgende Schritte um den Spülvorgang zu starten: 1. Korb beladen. 2. Geschirrspülreiniger und ggf. Klarspüler einfüllen. Sicherstellen, dass der Wasserhahn/Wasserzulauf geöffnet ist, der Netzstecker steckt und die Tür korrekt geschlossen ist. 3. Drücken Sie die On/Off-Taste um den Geschirrspüler einzuschalten. 4. Wählen Sie das gewünschte Programm aus. Beachten Sie das Kapitel Programm auswählen. Hinweis: • Ist nur ein Korb beladen, können Sie die nicht gebrauchte Spülzone abschalten. Drücken Sie die Spülzonenwahltaste , um die gewünschte Spülzone auszuwählen. Beachten Sie dazu die Anzeigen oder . • Um die natürliche Trocknung zu verbessern, wird nach dem Spülen die Tür automatisch geöffnet und Dampf und Feuchtigkeit können entweichen. . Um den 5. Drücken Sie die Taste Vorgang anzuhalten drücken Sie nochmals . 6. Um den Spülvorgang zu einem späteren Zeitpunkt zu starten, drücken Sie die Startzeitverzögerungtasten. Durch mehrmaliges Drücken der Tasten oder stellen Sie die Stunden ein, um die der Start verzögert werden soll. Es können 1-24 Stunden (Stundenschritte) Startzeitverzögerung eingestellt werden. Drücken Sie danach die Taste Start/Pause . Der Geschirrspüler beginnt mit dem Spülvorgang sobald die voreingestellte Zeit abgelaufen ist. 12 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 12 19/11/2020 6:06 PM Deutsch Hinweis: Die Indikatorleuchte des Programms zeigt den aktuellen Stand des Spülvorgangs an. • Indikatorleuchte leuchtet dauerhaft: Standby oder Pause. 7. Nach Beendigung des Spülvorgangs ertönt für 8 Sekunden ein Piepton. - Schalten Sie das Gerät mit der EinAus-Taste aus und schließen Sie ggf. die Wasserzufuhr. - Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers. Achtung Es ist gefährlich die Tür während des Spülvorganges zu öffnen, da heißes Wasser Sie verbrühen könnte. - Warten Sie einige Minuten bevor Sie das Gerät entladen, da Geschirr und Besteck noch heiß sein könnten. Sie trocknen auch besser im Gerät. - Geschirrspüler entladen. Spülprogramm ändern Sie können das Spülprogramm ändern solange der Geschirrspüler nur kurz gelaufen ist (am Anfang). Ansonsten könnte sich der Geschirrspülreiniger bereits aufgelöst haben und das Waschwasser könnte schon abgepumpt sein. -Taste und das Gerät • Drücken Sie die wechselt in den Stand-by Modus. • Drücken Sie die Programmwahltaste P länger als 3 Sekunden. Ändern Sie Ihr Programm. • Drücken Sie die -Taste erneut um in der neuen Einstellung fortzufahren. Hinweis: Wenn Sie die Tür während des Spülvorgangs öffnen pausiert das Gerät. Nach dem Schließen der Tür wird der Spülvorgang nach 10 Sekunden fortgesetzt. Spülvorgang pausieren • Wenn Sie ein Geschirrteil vergessen haben, können Sie den Spülvorgang pausieren und dieses hinzufügen. Stellen Sie jedoch sicher, dass das Fach des Reinigers nicht bereits geöffnet ist. 1. Öffnen Sie die Tür nur einen Spalt um den Spülvorgang anzuhalten. 2. Nachdem die Sprüharme gestoppt haben können Sie die Tür vollständig öffnen. 3. Zusätzliches Geschirr einlegen. 4. Tür schließen. Der Spülvorgang wird nach 10 Sekunden fortgesetzt. Reinigerempfehlung Beachten Sie für ein besseres Waschergebnis und zur Schonung von Ressourcen und Umwelt nachfolgende Hinweise zur Reiniger- und Salzdosierung: • Dosieren Sie Reiniger, Salz etc. nach den Angaben des Herstellers, basierend auf der Beladungsmenge und dem Verschmutzungsgrad des Geschirrs • Mischen Sie keine unterschiedlichen Reinigungsmittel bzw. Salze • Verwenden Sie keine Reiniger, die Lösemittel oder andere ätzende Stoffe enthalten • Vermeiden Sie eine Überdosierung des Reinigers Achtung Eine Fehldosierung von Reiniger, Salz und anderen Zusatzstoffen kann das Produkt beschädigen und dessen korrekte Funktion beeinträchtigen. Automatische Türöffner • Die automatische Türöffnungsfunktion kann deaktiviert werden, wenn der Geschirrspüler noch nicht gestartet wurde. • Drücken Sie dazu die Startzeitverzögerungtasten gleichzeitig. 13 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 13 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 Deutsch Abb. 9 Programmtabelle Verwenden Sie nachfolgende Tabelle um das richtige Programm, basierend auf dem Verschmutzungsgrad des Geschirrs zu wählen. Beachten Sie außerdem die Angaben zur empfohlenen Reinigermenge, Programmdauer und Ressourcenverbrauch. Programm Einsatzgebiet Zyklusbe- Reiniger Laufzeit schreibung Vor/Haupt (min) Für normal bis stark Vorwäsche 45 °C verschmutzte Ladungen Wäsche 55- 65 °C Spülen Spülen Auto Spülen 50-55 °C Trocknen Extrem stark Vorwäsche 50 °C verschmutztes Wäsche 65 °C Kochgeschirr, normal Spülen verschmutzte Töpfe, Spülen Spülen 60 °C Intensive Pfannen, Teller, usw. Mit festgetrockneten Trocknen Speiseresten Für normal verschmutzte Vorwäsche 45 °C Ladungen, wie Töpfe, Wäsche 55 °C Teller, Gläser und leicht Spülen verschmutzte Pfannen Spülen Universal Spülen 60 °C Trocknen Programm für die Wäsche 50 °C Reinigung von normal Spülen (*EN60436) verschmutzen Geschirr. Spülen 50 °C Trocknen Für leicht verschmutztes Vorwäsche 40 °C Geschirr und Gläser Wäsche 50 °C Spülen Spülen 50 °C Glass Trocknen Für leicht verschmutzte Wäsche 55 °C Ladungen welche nicht Spülen vollständig abtrocknen Spülen 50 °C 90 min müssen Trocknen Schnellspülgang für Wäsche 40 °C leicht verschmutzte Spülen 40 °C Ladungen ohne Spülen 55 °C Rapid Trocknung 4/18 g 1 oder 2 Stk. 4/18 g 1 oder 2 Stk. 4/18 g 1 oder 2 Stk. 4/18 g 1 oder 2 Stk. 4/18 g 1 oder 2 Stk. 22 g 1 Stk. 12 g 1 Stk. Energiever- Wasser- Klarbrauch verspü(Kwh) brauch (L) ler 85-150 1,050-1,551 10,6 – 15,9 205 1,651 16,5 175 1,451 16,5 198 0,849 10,0 120 0,902 13,5 90 0,891 10,3 30 0,781 11 - Hinweis: * ECO Dieses Programm ist für die Reinigung von normal verschmutzen Geschirr geeignet und für diesen Zweck, dass effizienteste Programm hinsichtlich kombiniertem Energie- und Wasserverbrauch. Es wird zur Überprüfung der Einhaltung der EU-Ökodesign-Vorschriften verwendet. Hinweis: Bei den angegebenen Werten, für andere Programme außer dem Programm ECO, handelt es sich um Richtwerte 14 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 14 19/11/2020 6:06 PM Deutsch Reinigung Und Pflege Achtung • Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten, metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche. • Reinigen Sie die Außenflächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie anschließend gut ab. Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Produktinnere gelangt (z. B. an den Schaltern). • Reinigen Sie die Kanten um die Tür herum mit einem weichen feuchten Tuch. Um das Eindringen von Wasser in die Türverriegelung oder elektrische Bauteile zu verhindern. Benutzen Sie keinerlei Sprühreiniger. Filtereinsatz reinigen Der Filter verhindert, dass größere Speisereste in Wasserkreislauf und Pumpe gelangen. Prüfen Sie nach jeder Benutzung die Filter auf mögliche Blockierungen. Abb. 10 Das Filtersystem besteht aus Vorfilter, flachem Hauptfilter und einem Feinfilter. • Hauptfilter A: Speise- und Schmutzreste die an diesem Filter hängenbleiben werden durch den Strahl der Sprüharme abgespült. • Feinfilter B: Dieser Filter hält Speisereste zurück, sodass diese dem Wasserkreislauf entzogen werden. • Vorfilter C: Große Stücke, wie bspw. Teile von Knochen, welche den Wasserkreislauf blockieren könnten, werden in diesem Filter festgehalten. Um die Reste zu entfernen ziehen Sie den Filter an der Lasche greifend heraus. Demontage und Reinigung der Filter wie nachfolgend beschrieben: • Drehen Sie die Filterkappe gegen den Uhrzeigersinn und entnehmen Sie den gesamten Filtereinsatz. • Entnehmen Sie die Filter B und C. • Waschen Sie die Filter unter fließendem Wasser. und entfernen Sie alle Rückstände und Fremdkörper. • Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Stellen Sie sicher dass der Filtereinsatz korrekt installiert wurde. Achtung Benutzen Sie den Geschirrspüler niemals ohne Filtereinsatz! Reinigung der Sprüharme Abb. 11 Führen Sie eine regelmäßige Reinigung (etwa einmal pro Monat) durch, um eine mögliche Verstopfung der Düsen zu vermeiden. • Nehmen Sie die Sprüharme aus ihrer Befestigung. • Spülen Sie die Sprüharme unter fließendem Wasser gründlich ab. • Stecken Sie den jeweiligen Sprüharm wieder auf den Anschluss und stellen Sie sicher, dass er korrekt sitzt und frei rotieren kann. Entkalken Bei richtiger Reinigerdosierung ist ein Entkalken normalerweise nicht nötig. Falls doch, gehen Sie nach Angaben des EntkalkungsmittelHerstellers vor. Geeignete Entkalker können Sie über den Handel beziehen. 15 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 15 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 Deutsch Fehlercodes Code Bedeutung E1 Längere Einlaufzeit E3 E4 E8 Erreicht nicht erforderliche Temperatur Läuft aus Fehler am Verteilerventil Fehler zwischen Hauptplatine und Displayplatine Ed Mögliche Ursachen • Wasserhahn nicht offen, oder Wasserfluss behindert oder Wasserdruck zu niedrig. • Fehlfunktion des Heizelements • Geschirrspüler leckt • Schaltung oder Verteilerventil defekt • Offener Schaltkreis oder Kabelbruch Im Fall von Fehlermeldungen kontaktieren Sie den Kundenservice. Die entsprechenden Rufnummern finden Sie in der beiliegenden Garantiekarte. Fehlerbehebung Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können oder sollten Ersatzteile für die Eigenreparatur benötig werden, wenden Sie sich an das Servicecenter. Die entsprechenden Rufnummern finden Sie in der beiliegenden Garantiekarte. Beachten Sie, dass eine inkorrekte Eigenreparatur zu Gefährdungen und Verlust der Garantie führen kann und im Zweifelsfall unterlassen werden sollte. Problem Mögliche Ursache Behebung Produkt funktioniert nicht • Keine Stromversorgung • Überprüfen der Stromversorgung • Der Wasserhahn ist geschlossen • Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig • Die Tür ist nicht richtig geschlossen • Drücken Sie die Tür fest zu • Der Abflußschlauch ist abgeknickt • Überprüfen Sie den Abflußschlauch • Filter sind verstopft • Überprüfen und reinigen Sie den Hauptfilter • Küchenabfluss ist verstopft • Überprüfen Sie den Abfluß oder fragen Sie einen Installateur nach möglicher Abhilfe • Besteckteile sind nicht ausreichend rostbeständig • Reinigen Sie nur spülmaschinenfestes Besteck • Nach dem Auffüllen von Regeneriersalz wurde kein Programm gestartet • Starten Sie grundsätzlich nach dem Salzeinfüllen das Programm "Schnell" ohne Spülgut • Verschlusskappe des Salzbehälters ist nicht fest geschlossen • Setzen Sie die Verschlusskappe gerade auf und drehen Sie sie fest zu Fehler beim Wasserablauf Besteckteile weisen Rostspuren auf 16 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 16 19/11/2020 6:06 PM Deutsch Problem Mögliche Ursache Behebung Schlagendes Geräusch im Spülraum • Ein Sprüharm schlägt an ein Geschirrteil Klapperndes Geräusch im Spülraum • Geschirrteile bewegen sich im Spülraum • Unterbrechen Sie das Programm und ordnen Sie die Geschirrteile so ein, dass sie fest stehen Schlagendes Geräusch in der Wasserleitung • Wird eventuell durch • Hat keinen Einfluss auf die bauseitige Verlegung bzw. Funktion des Geschirrspülers den zu geringen Querschnitt der Wasserleitung verursacht. Geschirr ist nicht sauber • Geschirr wurde nicht richtig eingeordnet • Sprüharme werden durch Geschirrteile blockiert • Ordnen Sie die Geschirrteile wie im Kapitel Geschirrkorb auffüllen • Es wurde zu wenig Reiniger dosiert • Verwenden Sie mehr Reiniger oder wechseln Sie evtl. das Reinigerprodukt • Das Programm war zu schwach • Wählen Sie ein stärkeres Programm • Der Filtereinsatz im Spülraum • Reinigen Sie die Filter oder ist nicht sauber oder nicht setzen Sie sie richtig ein richtig eingesetzt Auf den Gläsern und dem Besteck verbleiben Schlieren • Die Klarspülermenge ist zu hoch eingestellt • Verringern Sie die Dosiermenge Besteck hat schwarze oder graue Flecken • Aluminiumbesteckteille haben am Geschirr gerieben • Verwenden Sie einen milderen Klarspüler Reiniger verbleibt in der Einfüllkammer • Deckel der Einfüllkammer blockiert • Ordnen Sie die Geschirrteile so an, wie es im Kapitel Geschirrkorb auffüllen beschrieben wird. Das Geschirr wird nicht trocken • Sie verwenden ReinigerProdukte mit Kombifunktion, deren Trocknungsleistung zu schwach ist • Wechseln Sie das Reinigerprodukt oder füllen Sie Klarspüler ein • Die Klarspülermenge ist zu gering oder der Klarspülerbehälter ist leer. • Füllen Sie Klarspüler ein, erhöhen Sie die Dosiermenge • Das Geschirr wurde zu früh ausgeräumt • Räumen Sie das Geschirr später aus 17 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 17 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 Deutsch Technische Daten Leistung Nennspannung /-frequenz Wasserdruck (Durchflussdruck) Wassertemperatur 1760 - 2100 W 220 - 240 V ~ 50 Hz 0,4 - 10 bar (0,04 - 1 MPa) Kalt und warm (max. 60°C) Hinweise zum Energie- und Wasserverbrauch des Geschirrspülers • Das eco-Programm ist zur Reinigung von normal verschmutztem Geschirr geeignet. Es ist für diesen Zweck mit Blick auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch das effizienteste Programm und wird verwendet, um die Einhaltung der EUÖkodesign-Vorschriften zu prüfen. • Durch das Beladen des Haushaltsgeschirrspülers bis zu der vom Hersteller angegebenen Kapazität kann Energie und Wasser eingespart werden. Ordnen Sie das Geschirr korrekt ein, so wie in den Beladeplänen in dieser Anleitung beschrieben. Unsachgemäße Beladung verursacht ineffizientes Geschirrspülen und ggf. auch Fehlfunktionen. • Manuelles Vorspülen des Geschirrs führt zu einem höheren Wasser- und Energieverbrauch und wird nicht empfohlen. • Bei der Reinigung von Geschirr in einem Haushaltsgeschirrspüler wird in der Regel weniger Energie und Wasser verbraucht als beim Handspülen, sofern der Haushaltsgeschirrspüler gemäß den Herstelleranleitungen verwendet wird. • Werte für die Programmdauer sowie den Energie- und Wasserverbrauch aller Programme, die einen Betriebszyklus umfassen, entnehmen Sie den entsprechenden Tabellen in dieser Anleitung. • Beachten Sie die Angaben zur ordnungsgemäßes Installation (u. a. waagerechte Ausrichtung, Anschluss an das Stromnetz, Wasseranschlüsse) in dieser Anleitung. • Die Verwendung von Reiniger, Salz und anderen Zusatzstoffen muss sachgemäß erfolgen. Falsche Dosierung führt zu erhöhter Umweltbelastung und ggf. auch Schäden am Gerät. • Beseitigen Sie vor jeder Verwendung jegliche Fremdkörper aus dem Haushaltsgeschirrspüler. • Regelmäßige Reinigung und die Einhaltung der optimalen Reinigungsintervalle und Maßnahmen zur Vorbeu­gung von Kalkablagerungen sind wichtig. Beachten Sie dazu das Kapitel Reinigung und Pflege. • Regelmäßige Kontrolle der Filter und die Einhaltung der optimalen Reinigungsintervalle sind wichtig. Beachten Sie dazu das Kapitel Reinigung und Pflege. 18 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 18 19/11/2020 6:06 PM English Safety instructions • This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have received instructions concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the product. • Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children without supervision. • This product is designed for washing a maximum of 14 place settings. • The door shall not be left in the open position since this could present a tripping hazard. • Follow the instructions on how to load the dishwasher. Warning! Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position. 19 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 19 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 English Safety instructions • The product is designed for the processing of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offices, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-andbreakfast establishments, small hotels and similar residential facilities. • The dishwasher has ventilation openings in the base. These openings must not be obstructed (e.g. by carpet). • If the supply cord has been damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Follow the instructions in the chapter Cleaning and Care. 20 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 20 19/11/2020 6:06 PM English Safety instructions • Read this user manual thoroughly before first use and pass it on with the product. Pay attention to the warnings on the product and in this user manual. It contains important information for your safety as well as for the use and maintenance of the product. • Use the product only for its intended purpose and with recommended accessories and components. Improper use or wrong operation may lead to hazards. • Never leave the product unsupervised while it is switched on. • Do not under any circumstances attempt to repair the product yourself (e.g. damaged power cord, product has been dropped during installation etc.). For servicing and repairs, please consult an authorised service agent. • The mains voltage must match the information on the rating label of the product. • Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners. • Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources such as ovens, hot plates and other heatproducing products/objects. • Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord. • Unplug the product ... - when the product is not being used, - in case of malfunctions, - before attaching / detaching accessories and - before cleaning the product. • Use this product in dry indoor areas only and never outdoors. • This product is not intended for commercial use. It is designed for household use only. • Follow the supplied instructions for installation. • This product is connected to the water mains. Consider the minimum and maximum permitted inlet water pressure, see chapter Technical Data. Consider all instructions about the installation of detachable hosesets. Use new hose-sets for installation. Do not reuse old hose-sets. 21 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 21 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 English Congratulations! Thank you for your purchase of a KOENIC product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. Intended use This product is only intended for cleaning dishes and cutlery which are dishwasher proof or suitable for dishwashers. Any other use may result in damages to product or injuries. This product is designed for household use only and not intended for commercial use. The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property damage or for personal injury due to careless or improper usage of the product, or usage of the product which does not meet the manufacturer’s specified purpose. Before first time use Carefully remove the product and accessories from the original packaging. It is recommended to keep the original packaging for storage. If you wish to dispose of the original packaging, please observe applicable legal provisions. Should you have any questions regarding proper disposal, contact your local waste management center. Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately. After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care. Warranty and spare parts The warranty period of the product, as well as the applicable conditions of the warranty can be found in the warranty card provided with the product. The spare parts, which are listed in the corresponding ecodesign directive, can be obtained by contacting the customer service center, for a period of at least 7 years, respectively 10 years. Disposal Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information. Content 1 x Dishwasher 1 x User manual 1 x warranty card Controls and Components A Control panel A1 On/Off button A2 Rinse aid indicator A3 Softener (salt) indicator A4 Water connection indicator A5 Digital display A6 Program display A7 Program selection button P A8 Rinse zone selection button A9 Start/Pause Button A10 Auto. door opener indicator A11 Rinse zone indicators A12 Timer buttons / autom. door opening activation B Handle C Door D Cutlery tray E Upper dish basket F Lower dish basket G Fill compartment Detergent tab/powder compartment G1 Cover G2 Compartment for main washing G3 Lock G4 Compartment for pre-washing Rinse aid compartment G5 Fill indicator G6 Rinse aid container H Inside H1 Salt container H2 Water outlet with filter set H3 Upper and lower spray arms 22 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 22 19/11/2020 6:06 PM English Backside I Power cord with plug J Waste water hose (pre-assembled) K Hose for water inlet (pre-assembled) Accessories Funnel (not shown) 4 5 Installation Fig. 1 The dishwasher must be installed in sufficient proximity of suitable water, sewage and electrical connections. Caution After unpacking open the door and remove all transport protections from the baskets and spray arms. Ensure that the spray arms can rotate freely. Note: Please check the included mounting material, brackets, screws and Velcro strip for attaching the decorative panel, etc. 1 2 3 Observe the installation dimensions. • A location near the sink is recommended to allow for an easier connection of the dishwasher to water and sewage connections • At the back of one or both lateral cupboards, recesses of size 80 x 100 mm must be fitted for water, sewage and electrical connection (A). If the dishwasher is installed in a corner, a minimum clearance of 50 mm between the opened door and surrounding cabinets must be respected. The springs of the dishwasher door were preset at the factory. • Twist the adjusting screws on both sides to increase/decrease the spring force. Please refer to the illustration next to the screws. • The spring force is adjusted correctly when the fully opened door remains in a horizontal position and can be moved up all the way by slightly pulling on it. Fasten the condensation strip below the worktop. Make sure that it aligns with the front edge of the countertop. The dishwasher must be connected to drainage. 1. The drainage hose is already connected to the waste water outlet at the back of the device. Cut the straps and unwind the hose. 2. Connect the end to a drainpipe (Option A or B). Consider the max. height of the outlet of the drainage hose. Ensure, that the hose is properly connected and sealed. Note: A suitable hose holder is available as an optional accessory. 6 Connect the water inlet to a tap water supply (3/4”) using the pre-assembled hose and make sure it is fastened tightly. It is possible to connect the dishwasher to a warm water supply. When doing so, please ensure, that the max. temperature does not exceed 60°C. Higher temperatures might impair the cleaning result. Note: If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run for a while to make sure that the water is clear and free of impurities. If this precaution is not taken, there is a risk that the water inlet can get blocked and the appliance is damaged. 23 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 23 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 English 7 8 9 10 Connect the power plug to the mains. The dishwasher must be absolutely levelled in its installation position. • The rear stands can be adjusted in height by turning the middle Phillips screw (Pos. A). Please refer to the figure next to the screw (UP: rear is raised, DOWN: rear is lowered). • The front feet can be adjusted by turning by hand. • Check the horizontal stand with a spirit level on horizontal or vertical surfaces in the interior of the dishwasher and the door. Place the dishwasher into its final position. The dishwasher must be fastened with screws in the mounting position. I. Wood Countertop: Insert the mounting bracket on top of the cut-outs. Now screw the mounting bracket to the underside of the countertop. II. Natural stone countertop: Remove the plastic caps of the side walls of the dishwasher (door open). Fasten the dishwasher laterally with the screws through the openings of the cabinets left and right from the dishwasher. Note: Before using the product for the first time, make sure, that all hydrophilic connections of the product are correctly sealed and connected to both the device as well as the water mains. Check all connections periodically to avoid possible leakage. Preparation Filling salt into the salt container Fig. 2 Depending on your tap water hardness (hardness degree) use additional salt (water softener). Always consider the instructions provided with the salt. • Remove the basket and then unscrew and remove the cap from the salt container. • Pour 1.5 lt. of water into the salt container of your machine. • Place the end of the funnel (supplied) into the hole and pour in about 1.5 kg of salt. It is normal for a small amount of water to come out of the salt container. • After filling the container, screw the cap tightly back in a clockwise direction.. • Immediately after filling salt into the salt container, a washing program must be started (rapid program suggested). Otherwise the filter system, pump or other important parts of the machine may be damaged by salty water which will void the warranty. Note: Depending on how fully the salt dissolves, the salt warning light may still be on even though the salt container has been filled. 24 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 24 19/11/2020 6:06 PM English Warning • Only use salt specifically designed for use in dishwashers! All other types of salt not specifically designed for use in a dishwasher, especially table salt, will damage the dishwasher. In case of damages caused by the use of unsuitable salt the manufacturer does not give any warranty nor is liable for any caused damages. • If salt has been spilled a soak or a rapid program must be run to remove the excess salt. • Only fill with salt right before starting one of the complete washing programs. This will prevent any grains of salt or salty water, which may have been spilled, remaining on the bottom of the machine for any period of time, which may cause corrosion. • The salt container must only be refilled when the salt warning light in the control panel comes on. Adjusting salt consumption Fig. 3 Activate the setup mode: Close the door within 60 seconds after power ON, press the P button and hold it for 5 seconds, the machine will enter the setting mode which is indicated by the . blinking indicator light of Adjust the level of salt consumption: Press the P button to select the proper setting according to your local environment. The setting will be shown on the display. Follow table below to find correct setting. Water Hardness level °dH 1) mmol/l 2) Setting 0-5 0-0.94 H1 6-11 1.0-2.0 H2 12-17 2.1-3.0 H3* 18-22 3.1-4.0 H4 23-34 4.1-6.0 H5 35-55 6.1-9.8 H6 The product will exit the setup mode automatically, 5 seconds after the last setting/operation of the switch. Note: 1) German measurement for the degree of water hardness 2) Millimol, international unit for water hardness *) Factory setting Contact your local water board for information on the hardness of your water supply. 25 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 25 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 English Adding detergent Fig. 4 The dispenser must be refilled before the start of each wash cycle. For the correct amount follow the instructions provided with the detergent. • Press the release button of the detergent tab. The lid springs open. • Always add the detergent just before starting a program otherwise it could get damp and will not dissolve properly. • If the dishes are heavily soiled, place an additional detergent dose in the pre-wash detergent chamber. This detergent will take effect during the pre-wash phase. Consider the difference of the two compartments: a) Compartment for detergent for main wash cycle. b) Compartment for detergent for pre-wash cycle. • Close the lid and press it down until it locks in place. Note: Only use detergent specifically made for use in dishwashers. Keep your detergent fresh and dry. Filling the rinse aid dispenser Fig. 5 Your dishwasher is designed to use liquid rinse aids which are released during the final rinse to prevent water from forming droplets on your dishes. • Open the cap and pour the rinse aid into the dispenser until the level indicator turns completely black. The volume of the rinse aid container is about 110 ml. • To open the dispenser, turn the cap to the “open” (left) arrow and lift it out. • Pour the rinse aid into the dispenser, being careful not to overfill it. Indicator Status Full ¾ full ½ full ¼ full Empty • Seal the cap by inserting it aligned with the “open” arrow and turning it towards the “closed” (right) arrow. Note: Never fill the rinse aid dispenser with any other substances (e.g. dishwasher cleaning agent, liquid detergent). This would damage the appliance. • Rinse aid is automatically added during the last rinse, ensuring thorough rinsing, and spot and streak free drying. • If the rinse aid dispenser is empty the rinse aid signal lamp will turn on. Adjusting the dosage of rinse aid The dosage can be adjusted in 6 levels. Default level is 4. This setting is a recommendation. Note: • Set the dosage level higher, if stains remain on the dishes. • Set the dosage lower, if clouds or streaks remain on the dishes. • Use a coin to change the setting. 26 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 26 19/11/2020 6:06 PM English Loading the dishwasher basket • Only wash dishes and cutlery which are dishwasher proof or suitable for dishwashers. Follow the instructions of the manufacturers. • Scrape off any large amounts of leftover food. Soften remnants of burnt-in food e.g. in pans. It is not necessary to rinse the dishes under running water. • Place objects in the dishwasher in the following way: - Items such as cups, glasses, pots/ pans face down, so that water can run off. - Curved items, or those with recesses, should be loaded at a slant so that water can run off. - All utensils must be stacked securely to prevent them from tipping over. - All utensils must be placed in a way that the spray arms can rotated freely during washing. - Arrange small dishes in the upper basket, e.g. lightweight and delicate items such as saucers, cups, glasses, dessert bowls etc. - Arrange large and heavy parts in the lower basket, such as plates, platters, pots, bowls etc. Note: Very small items should not be washed in the dishwasher as they could easily fall out of the basket. Adjusting the upper basket Fig. 6a In order to create more space in the upper or lower basket to make room for 2taller pieces of crockery, you can load the upper basket in 2 positions. Pull up the upper basket, by grapping it in the 4 3 3 5 3 to move it up. Push the handles middle 1 to move the basked on both sides down. 4 Observe the general plan for placing dishes and cutlery into the basket. . 10 7 12 7 11 3 3 13 14 2 8 12 3 5 4 3 1 9 4 6 1 10 Cups 3 Glasses Saucers 8 7 12 7 11 3 13 14 2 4 12 Mugs 9 6 5 6 Small pot Oven pot 7 8 Dessert dishes Dinner plates 9 10 Soup plates Oval platter Warning • Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard. • Do not let any item extend through the bottom of the basket. • Always load sharp utensils with the sharp points down! • Do not overload your dishwasher as this will impair the results. 27 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 27 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 English Operation 11 Melamine dessert plates Fig. 6b Fig. 7a 12 Melamine bowls 14 13 Glass bowl Dessert bowls Additional supports can be popped up at the lower basket (I). Additional trays can be lowered at the upper basket (II). Observe the plan for placing cutlery into the cutlery basket. See table below for possible part designations. 1 Soup spoons 2 Forks 3 Knives 4 Teaspoons 5 Dessert spoons 6 Serving spoons 7 Serving forks Fig. 7b 8 Soup ladle The cutlery tray is modular and can be adapted according to your needs I. standard position, both halves inclined II. left side flat, right half inclined III. both halves flat, right half increased IV. left flat, right open, right half moved over the left half V. left flat, right open, right half removed Washing dishes Fig. 8 Consider following steps to start the washing process: 1. Prepare the dishwasher. Load the dishwasher basket. 2. Add detergent or rinse aid. Make sure the water-tap/water supply is open, the appliance is connected to the mains and the door is closed correctly. 3. Push the on/off switch to turn on the dishwasher. 4. Choose your program, referring to chapter Choosing Program. Note: • If only one basket is used you can switch off the unused rinsing zone. Press the rinse zone selection button to select the desired rinse zone. Observe the or . indicators • To improve natural drying, after washing, the door opens automatically and steam and moisture can escape. button. To stop the 5. Push the button again. program push the 6. To start the washing process at a later time, press the timer or buttons and by pressing them several times set the hours by which the start is to be delayed. 1-24 hours (1 hour steps) start time delay can be set. Then press the Start/Pause button. The dishwasher starts the washing cycle when the preset time has elapsed. Note: The program lights show the state of the dishwasher: • Program light on: standby or pause. 28 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 28 19/11/2020 6:06 PM English 7. When the wash cycle has finished, the buzzer of the dishwasher will sound for 8 seconds, then stop. - Turn off the appliance using the on/off button and shut off the water supply. - Open the door of the dishwasher. Warning It is dangerous to open the door during an ongoing cycle, because the hot water may scald you. - Wait a few minutes before unloading the dishwasher to avoid handling the dishes and utensils while they are still hot. They will also dry better. - Unload the dishwasher. Modifying the washing program You can modify the washing program when the dishwasher has only been running for a short time. Otherwise, the detergent may have already been released, and the appliance may have already drained the wash water. button, the machine will • Press the switch to the stand-by mode. • Press the program selection button P for more than three seconds. Change the program to the desired cycle setting. button again to continue the • Press the washing process. Note: If you open the door during an ongoing cycle, the machine will pause. When you close the door, the machine will continue working after 10 seconds. Pausing the washing cycle If you forgot a dish you can pause the program and add it, but make sure the detergent compartment has not already opened. 1. Open the door a little to pause the washing process. 2. After the spray arms have come to a halt, you can open the door completely. 3. Add forgotten dishes. 4. Close the door and the dishwasher will continue after 10 seconds. Recommendations on the type of detergent Consider below notes in order to improve the cleaning result, while reducing the energy consumption as well as environmental impact: • Dose the detergent, salt based on the recommendations / requirements of the supplier, while considering the mass and soiling level of the dishes. • Do not mix different detergents and / salts • Do you use detergents that as based on solvents or corrosive ingredients • Avoid overdosing. Warning Wrong dosing of detergents, salts or other additives may damage the product. Automatic door opener function • The automatic door opening function can be deactivated, when the dishwasher has not been started. • Press the timer buttons simultaneously. 29 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 29 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 English Fig. 9 Program table The table below shows which programs are best for the levels of food residue on the dishes and how much detergent is needed. It also shows various information about the programs. Program Information and purpose Description Detergent Duration Energy Water Rinse Of Cycle Pre/Main (min) cons. (Kwh) cons. (L) Aid For normally to heavy soiled loads Pre-wash 45 °C Wash 55- 65 °C 4/18 g Rinse Rinse 1 or 2 pieces Auto Rinse 50-55 °C Drying For heaviest soiled Prewash (50°C) crockery, and normally Wash (65°C) 4/18 g soiled pots, pans, dishes, Rinse etc. with dried on Rinse 1 or 2 pieces Intensive soiling. Rinse (60°C) Drying For normally soiled Prewash (45°C) loads such as pots, Wash (55°C) 4/18 g plates, Glasses and Rinse lightly soiled pans. Rinse 1 or 2 pieces Universal Rinse (60°C) Drying This is the standard Wash (50°C) programme; It is suitable Rinse to clean normally soiled Rinse (50°C) tableware and it is the Drying 4/18 g most efficient program (*EN60436) in terms of its combined 1 or 2 pieces energy and water consumption for that type of tableware. For lightly soiled crock- Prewash (40°C) ery and glass. Wash (50°C) 4/18 g Rinse Rinse (50°C) 1 or 2 pieces Glass Drying For lightly soiled Wash (55°C) 22 g loads that do not Rinse need excellent drying Rinse (50°C) 1 piece 90 min efficiency. Drying A shorter wash for lightly soiled loads and quick wash. Wash (40°C) Rinse (40°C) Rinse (55°C) 12 g 85-150 1.050-1.551 10.6 – 15.9 205 1.651 16.5 175 1.451 16.5 198 0.849 10.0 120 0.902 13.5 90 0.891 10.3 30 0.781 11 - 1 piece Rapid Note: * ECO: This program is suitable to clean normally soiled tableware and for this use, it is the most efficient program in terms of its combined energy and water consumption. It is used to assess the compliance with the EU ecodesign legislation. Note: The values given for programs other than the ECO program are indicative only. 30 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 30 19/11/2020 6:06 PM English Cleaning and care Warning • When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes, metallic or sharp objects. Solvents are harmful to human health and can attack plastic parts, while abrasive cleaning mechanisms and tools may scratch the surface(s). • Clean the exterior surfaces of the product with a slightly damp cloth and dry them well. Make sure that no water enters the product interior (e.g. at the switches). • Clean the edge around the door using a soft, warm and damp cloth only. To avoid penetration of water into the door lock and electrical components, do not use a spray cleaner of any kind. Cleaning the filter assembly The filter prevents larger remnants of food or other objects from entering the pump. Inspect the filters for blockage every time the dishwasher has been used. Fig. 10 The filter system consists of a coarse filter, a flat (main filter) and a micro filter (fine filter). • Main filter A: Food and soil particles trapped by this filter are pulverized by a special jet on the spray arm and washed down to drain. • Fine filter B: This filter holds soil and food residue in the sump area and prevents it from being spread out over the dishes during the wash cycle. • Coarse filter C: Larger items, such as pieces of bones or glass that could block the drain are trapped in the coarse filter. To remove the items caught by the filter, gently squeeze the tap on the top of this filter and lift it up. Disassemble and clean the filter according to the following steps: • Turn the filter cap (filter C) counterclockwise and take off the whole filter assembly. • Take out filters B and C. • Wash all filters under running water and remove all residues. • Reassembling is done in reverse order. Make sure the filter system is installed correctly. Warning Do not use the dishwasher if the filter system is not installed. Cleaning the spray arms Fig. 11 To prevent possible clogging, the spray arms can be easily removed for periodic cleaning (monthly) of the nozzles. • Grasp the middle of the spray arm, pull it upwards to remove it. • Wash the arms under a jet of running water. • Return them carefully to their seat and make sure that the spray arms are installed correctly and can rotate freely. Descaling Descaling is not necessary if the detergent is dosed correctly. If you want to descale the drum, proceed according to the descaling agent manufacturer’s instructions. You can obtain suitable descaling agents from retailers. 31 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 31 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 English Error codes Code Meaning E1 Longer inlet time. E3 E4 Not reaching required temperature. Overflow. Failure of the orientation of the distributary valve Failure of communication between main PCB with display PCB. E8 Ed Possible causes • Faucets not opened, or water intake is restricted, or water pressure is too low. • Malfunction of the heating element. • Some component of the dishwasher leaks. • Open circuit or broken distributary valve • Open circuit or broken wiring for the communication. When an ERROR code appears,, please contact the customer service. The respective hotlines are noted in the provided warranty card. Troubleshooting If there are any problems during operation, please refer to the following table. If the problems cannot be solved as indicated under Solution or if spare parts for self-repair are necessary, please contact the service center. The respective hotlines are noted in the warranty card, provided with this product. Please note, that improper self-repair can lead to hazards as well as voidance of the warranty and should be refrained from, if in doubt. Problem Possible causes Solution Product does not work • Interrupted power supply • Check the power supply • Water pressure is too low • Check whether the water supply is connected properly and the water faucet is open • Dishwasher door is not closed properly • Ensure the door is properly closed • Kink in drain hose • Check the drain hose • Filter is clogged • Check and clean the coarse filter • Kitchen sink is clogged • Check whether the kitchen sink is draining well or call a service agent for help • Improper detergent • Only use special dishwasher detergent • Spilled rinse aid • Wipe up rinse-aid spills Sud tub interior • Detergent with colourant was used • Only use detergent without colourant White film on inside surface • Hard water minerals • Clean the interior with a damp sponge regularly Water is not pumped out of the dishwasher Sud in the tub 32 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 32 19/11/2020 6:06 PM English Problem Possible causes Solution Rust stains on cutlery • Cutlery not corrosion resistant • Do not wash these items in dishwasher • A programme was not run after refilling salt • Always run a quick programme after adding salt • Softener lid is loose • Check and tighten it Knocking noise in the cabinet • Spray arm is knocking • Interrupt the program and against an item in the basket re-arrange the items Rattling noise • Items of crockery are loose in the cabinet Knocking noise in water pipes • Caused by on- site installation or cross section of the piping • This has no influence in the dishwasher function Dishes are not clean • Dishes not loaded correctly • Re-arrange the dishes • Spray arms are blocked Cloudiness on glassware • Not enough detergent • Add more detergent • Program was not powerful enough • Choose another program • Filter is dirty or not correctly inserted • Clean the filter and ensure it is assembled correctly • Too much detergent • Use less detergent and choose shortest cycle for cleaning glasses Black or grey marks on dishes • Aluminum utensils have rubbed against dishes • Use a mild abrasive cleaner Detergent left in dispenser cups • Detergent cups are blocked • Re-arrange the dishes Dishes are not drying • Improper loading • Rinse-aid level is too low • Increase the rinse-aid level • Dishes removed too soon • Do not removed the dishes immediately after washing. Technical Data Power consumption Rated voltage / frequency Water pressure (flow pressure) Water temperature 1760 - 2100 W 220 - 240 V ~ 50 Hz 0.4 - 10 bar (0.04 - 1 MPa) Cold and warm (max. 60°C) 33 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 33 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 English Notes concerning the energy- and water consumption of the dishwasher • The eco program is suitable for cleaning normally soiled dishes. It is the most efficient program for this purpose in terms of combined energy and water consumption and is used to assess compliance with the EU ecodesign legislation. • By loading the domestic dishwasher up to the capacity specified by the manufacturer, energy and water can be saved. Arrange the dishes correctly as described in the loading plans in these instructions. Improper loading causes inefficient dish-washing and possibly malfunctions. • Manual pre-washing of the dishes leads to higher water and energy consumption and is not recommended. • Washing dishes in a household dishwasher generally uses less energy and water than washing by hand, provided the household dishwasher is used in accordance with the manufacturer’s instructions. • Values for the program duration as well as the energy and water consumption of all programs that include an operating cycle can be found in the corresponding tables in these instructions. • Observe the information on proper installation (including horizontal alignment, connection to the power supply, water connections) in these instructions. • Use of cleaning agents, salt and other additives must be carried out properly. Incorrect dosage leads to increased environmental pollution and possibly damage to the device. • Before each use, remove all foreign objects from the household dishwasher. • Regular cleaning and compliance with the optimal cleaning intervals and measures to prevent limescale deposits, are important. Please refer to the chapter on Cleaning and care. • Regular control of the filters and the optimal cleaning intervals are important. Please refer to the chapter on Cleaning and care. 34 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 34 19/11/2020 6:06 PM Español Instrucciones de seguridad • Este producto puede ser usado por niños mayores de 8 años de edad si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del producto de forma segura, y si comprenden los riesgos que implica. • Los niños no deben jugar con el aparato. • La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y reciban supervisión. • Este producto dispone de un máximo de 14 compartimentos para el lavado. • La puerta no deberá dejarse abierta nunca, ya que puede suponer un riesgo. • Siga las instrucciones para una correcta carga del lavavajillas. Advertencia! Los cuchillos y otros utensilios con puntas afiladas deben colocarse en la cesta con las puntas hacia abajo o en posición horizontal. 35 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 35 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 Español Instrucciones de seguridad • El producto está diseñado para la preparación de las cantidades propias del uso doméstico, o de entornos similares al doméstico, y no es adecuado para uso comercial. Los entornos similares al doméstico incluyen cocinas para el personal en tiendas, oficinas y otros negocios pequeños, o para los huéspedes en albergues, hoteles pequeños e instalaciones residenciales parecidas. • El lavavajillas tiene aperturas de ventilación en la base. Estas aperturas no deben quedar obstruidas por una moqueta. • Un cable de alimentación dañado sólo puede ser reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar peligros. • Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados. 36 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 36 19/11/2020 6:06 PM Español Instrucciones de seguridad • Lea por completo este manual del usuario antes del primer uso y entréguelo con el producto. Preste atención a las advertencias del producto y el manual del usuario. Contiene información importante para su seguridad y el uso y mantenimiento del equipo. • Use el producto exclusivamente para su finalidad y con los accesorios y componentes recomendados. Un uso inadecuado o incorrecto puede provocar riesgos. • Nunca deje el producto sin supervisión mientras esté encendido. • No intente bajo ninguna circunstancia reparar usted mismo el producto (p.ej., cable de alimentación dañado, si ha caído el producto, etc.). Para cualquier asistencia y reparación, consulte con un agente de servicio autorizado. • El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del producto. • Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con rincones afilados. • Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/ objetos que produzcan calor. • Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable. • Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza. • Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera. • Este producto no es adecuado para uso comercial. Está diseñado solamente para uso doméstico. • Siga las instrucciones para la instalación. • Este producto está conectado a la conexión de agua. Tenga en cuenta la presión del agua de entrada mínima y máxima. Consulte el capítulo Datos técnicos. Tenga en cuenta todas las instrucciones sobre la instalación de gomas extraíbles, utilice gomas nuevas para la instalación. No reutilice gomas antiguas. 37 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 37 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 Español Felicidades! Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea atentamente este manual y consérvelo como referencia en el futuro. Uso pretendido Este producto solo está destinado a lavar la vajilla y las cuberterías que sean aptas o adecuadas para el lavavajillas.. Cualquier otro uso puede provocar daños en el producto o lesiones personales. Este producto está diseñado solo para uso doméstico y no está pensado para uso comercial. Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto, a la propiedad o por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto o por su utilización para una finalidad distinta a la especificada por el fabricante. Antes del primer uso Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se recomienda conservar el embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje original, tenga en cuenta las normas legales aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación adecuada, contacte con su centro de gestión de residuos local. Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición. Tras desembalarlo, consulte el capítulo Limpieza y cuidados Garantía y repuestos El período de garantía del producto, así como las condiciones aplicables de la garantía se pueden encontrar en la tarjeta de garantía proporcionada con el producto. Los repuestos, que se enumeran en la directiva de ecodiseño correspondiente, se pueden obtener contactando con el centro de atención al cliente, durante un período de al menos 7 años para unas partes y 10 años para otras. Eliminación No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades locales para obtener más información. Contenido 1 x Lavavajillas 1 x manual de instrucciones 1 x tarjeta de garantía Control y componentes A Panel de control A1 Botón de encencer/apagar A2 Indicador de abrillantador A3 Indicador de suavizante (sal) A4 Indicador de conexión de agua A5 Pantalla digital A6 Pantalla de programa A7 Botón de selección de programa P Botón de selección de zona de A8 enjuague A9 Botón de Indicador de apertura de puerta A10 automática A11 Indicadores de zona de enjuague A12 Botones de temporizador / de apertura de puerta automática B Asa C Puerta D Cesto para cubiertos E Cesta superior F Cesta inferior G Compartimentos Detergente, pestaña/compartimento de los polvos lavavajillas G1 Tapa G2 Compartimento para el lavado principal G3 Bloqueado G4 Compartimento para el prelavado Compartimento del abrillantador G5 Indicador de llenado G6 Compartimento del abrillantador H Interior H1 Compartimento de sal H2 Salida de agua con filtro H3 Brazos aspersores superior e inferior 38 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 38 19/11/2020 6:06 PM Español Parte trasera I Cable de alimentación con enchufe J Manguera de desagüe (premontada) K Manguera para entrada de agua (premontada) Accesorios Embudo (no se muestra) Instalación Fig. 1 Instale el lavavajillas cerca de una entrada de agua, de un desagüe y de una conexión eléctrica. Precaución 3 4 5 Después de desembalar, abra la puerta y retire todas las protección de transporte de las cestas y los brazos rociadores. Asegúrese de que los brazos rociadores puedan rotar libremente. Nota: Compruebe el material de montaje que se incluye: soportes, tornillos, cinta de velcro para sujetar el panel decorativo, etc. 1 2 Compruebe las dimensiones de instalación • Se recomienda colocar el lavavajillas cerca del fregadero para facilitar la conexión de agua y de desagüe al lavavajillas. • Para realizar la instalación de la toma de agua, del desagüe y de la corriente eléctrica (A), necesitará hacer un corte de 80 x 100 mm en la parte posterior de uno o de los dos armarios laterales. Si el lavavajillas está instalado en un rincón, debe dejar una distancia mínima de 50 mm entre la puerta abierta del lavavajillas y los armarios circundantes. Los muelles de la puerta del lavavajillas se han preparado de fábrica. • Gire los tornillos de ajuste en ambos lados para aumentar/reducir la fuerza del muelle. Consulte la ilustración al lado de los tornillos. • La fuerza del muelle está correctamente ajustada cuando la puerta totalmente abierta sigue en posición horizontal y puede moverse hacia arriba por completo tirando ligeramente de ella. Sujete la cinta de condensación por debajo de la encimera. Asegúrese de que la banda de condensación se ajusta con el borde de la encimera. El lavavajillas debe estar conectado al drenaje. 1. El tubo ya está conectado a la toma de aguas residuales. Corte las cintas y desenrolle la manguera. 2. Conecte el extremo a un tubo de desagüe (opción A o B). Tenga en cuenta la altura máxima de la toma del tubo de drenaje. Nota: Un soporte adecuado para tubos está disponible como accesorio opcional. 6 Conecte la entrada de agua al suministro de agua corriente (3/4”) utilizando el tubo premontada y asegúrese de que esté bien sujeto. Se puede conectar el lavavajillas a un suministro de agua caliente. Al hacerlo, asegúrese de que la temperatura máxima no supere los 60°C. Una temperatura superior puede perjudicar el resultado de la limpieza. Nota: Si las tuberías de agua son nuevas o no se han utilizado durante mucho tiempo, deje correr el agua para asegurarse de que el agua esté limpia y clara. Si no sigue esta indicación, puede obstruirse la entrada de agua y estropear el aparato. 39 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 39 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 Español 7 8 9 10 Conecte el enchufe de corriente a la red eléctrica Nivele el lavavajillas. • Regule las patas traseras con el tornillo Phillips (Pos. A). Fíjese en la imagen al ladode los tornillos (SUPERIOR: se levanta la parte posterior, INFERIOR: se baja la parte posterior). • Las patas delanteras se pueden ajustar girándolas con la mano. • Compruebe que el aparato está horizontal con un nivel, colocándolo sobre las superficies horizontales o verticales del interior del lavavajillas y la puerta. Coloque el lavavajillas en su sitio. El lavavajillas debe sujetarse con tornillos. I. Encimera de madera: Inserte el soporte de montaje por las muescas. Ahora, atornille el soporte de montaje por la parte inferior de la encimera. II. Encimera de piedra natural: Quite el plástico de las paredes laterales del lavavajillas (puerta abierta). Utilice los tornillos para sujetar el lavavajillas a los dos muebles laterales a través de los cortes hechos anteriormente. Nota: Antes de utilizar por primera vez el producto, asegúrese de que todas las conexiones hidrófilas del producto estén correctamente selladas y conectadas tanto al dispositivo como a la red de agua. Compruebe todas las conexiones periódicamente para evitar posibles fugas. Preparación Ponga sal en el compartimento de la sal Fig. 2 Dependiendo de la dureza de su agua corriente (grado de dureza) use sal adicional (descalcificador de agua). Tenga en cuenta siempre las instrucciones que se incluyen con la sal. • Extraiga la cesta y, a continuación, desatornille y extraiga la tapa del compartimento de la sal. • Después del primer lavado, añada 1 litro de agua en el compartimento de la sal de su máquina. • Coloque el extremo del embudo (incluido) en el orificio e introduzca alrededor de 1 kg de sal. Es normal que una pequeña cantidad de agua salga del compartimento de la sal. • Tras llenar el compartimento, vuelva a atornillar bien la tapa en el sentido de las agujas del reloj. • Inmediatamente después de echar sal en el compartimento, debería iniciarse un programa de lavado (recomendamos el programa rápido). Si no lo hace, el agua salada podría dañar el sistema de filtrado, la bomba u otros componentes de la máquina que están fuera de garantía. Nota: Dependiendo de cómo se disuelva la sal, la luz de advertencia de sal podría permanecer encendida aunque se haya rellenado el compartimento. 40 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 40 19/11/2020 6:06 PM Español Advertencia • Utilice únicamente sal concebida específicamente para su uso en lavavajillas! Cualquier otro tipo de sal no concebida específicamente para lavavajillas, especialmente la sal de mesa, dañará el descalcificador. En caso de averías provocadas por el uso de sal inadecuada, el fabricante no concederá ninguna garantía ni será responsable de los daños causados. • Si hay vertidos de sal, deberá seleccionar un programa de remojo o un programa rápido para eliminar el exceso de sal. • Rellene con sal únicamente antes de iniciar uno de los programas de lavado completos. De esta manera, se evitará la formación de granos de sal o agua salada que puedan haberse vertido y hayan quedado en el fondo de la máquina durante un tiempo, lo que puede provocar corrosión. • El compartimento de la sal solo se debe rellenar cuando se encienda la luz de advertencia de sal en el panel de control. Ajuste del consumo de sal Fig. 3 Active el modo instalación: Cierre la puerta menos de 60 segundos después de encender, mantenga pulsado el botón P durante 5 segundos, el aparato pasará al modo configuración, indicado . por el testigo parpadeante Ajustar el nivel de consumo de sal: Pulse el botón de selección de programa P para seleccionar la configuración correcta según su entorno local. La configuración se mostrará en pantalla. Consulte la siguiente tabla para encontrar la configuración correcta. Nivel de dureza del agua Selección °dH 1) mmol/l 2) 0-5 0-0,94 H1 6-11 1,0-2,0 H2 12-17 2,1-3,0 H3* 18-22 3,1-4,0 H4 23-34 4,1-6,0 H5 35-55 6,1-9,8 H6 El producto saldrá del modo de configuración 5 segundos después del último ajuste u operación del interruptor. Nota: 1) unidad alemana de medida de la dureza del agua 2) milimol, unidad internacional de la dureza del agua *) configuración de fábrica Póngase en contacto con la empresa local de suministro de agua para obtener información sobre la dureza de su suministro de agua. 41 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 41 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 Español Añadir detergente Fig. 4 El dispensador debe volver a llenarse antes del comienzo de cada ciclo de lavado. Para añadir la cantidad correcta, siga las instrucciones que aparezcan en el detergente. • Presione el botón de liberación. La tapa se abrirá como un resorte. • Añada siempre el detergente justo antes de poner en marcha el lavavajillas; de lo contrario, podría humedecerse y no disolverse adecuadamente. • Si los platos están muy sucios, ponga una dosis de detergente adicional en el compartimento del detergente de prelavado. Este detergente actuará durante la fase de prelavado. Tenga en cuenta las diferencias entre los dos compartimentos: a) Compartimento para el detergente para el ciclo de lavado principal. b) Compartimento para el detergente para el ciclo de prelavado. • Cierre la tapa y presione hasta bloquearla. Nota: Utilice únicamente detergente fabricado específicamente para lavavajillas. Guarde el detergente en un lugar fresco y seco. Recarga del dosificador de abrillantador Fig. 5 Su lavavajillas está diseñado para usar abrillantador líquido, que se dosifica durante el enjuague final para prevenir que sus platos tengan manchas de gotas de agua. • Para llenar el dosificador, abra la tapa y vierta el abrillantador hasta que el indicador de nivel se vuelva completamente negro. La capacidad de este compartimento es de aproximadamente 110 ml. • Para abrir el dispensador, gire la tapa hacia la flecha “abrir” (izquierda) y extráigala. • Vierta el abrillantador en el dispensador intentando que no rebose. Indicador Estado Completo ¾ completo ½ completo ¼ completo Vacío • Selle la tapa insertándola en línea con la flecha “abrir” y girándola hacia la flecha de “cerrado” (derecha). Nota: No llene nunca el dosificador de abrillantador con ninguna otra sustancia (por ejemplo, limpiador de lavavajillas, detergente líquido). Podría provocar daños en el aparato. • El abrillantador se añade automáticamente durante el último enjuague para garantizar una limpieza a fondo y un secado sin manchas ni rayones. • Si el dosificador de abrillantador está vacío, la luz de advertencia del abrillantador se iluminará en rojo. Ajuste del dosificador del abrillantador La dosis puede ajustarse en 6 niveles. El nivel predeterminado es 4. Esta medida es solo una recomendación. Nota: • Si aún quedan manchas en los platos, seleccione la dosis más alta. • Si los platos quedan empañados o con marcas, seleccione la dosis más baja. • Utilice una moneda para cambiar los ajustes. 42 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 42 19/11/2020 6:06 PM Español Carga de la cesta del lavavajillas • Cargue el lavavajillas solo con platos y cubiertos aptos para lavavajillas. Siga las instrucciones de los fabricantes. • Quite los restos de comida de gran tamaño. Reblandezca los restos de comida quemada en la sartén. No es necesario enjuagar los platos bajo el grifo. • Coloque los objetos en el lavavajillas de la siguiente manera: - Los utensilios como tazas, vasos, ollas o sartenes, etc. se colocan boca abajo. - Los utensilios curvos o con huecos deben colocarse de manera inclinada para que el agua pueda correr. - Todos los utensilios deben apilarse, de manera que queden bien fijados y no se puedan volcar. - Todos los utensilios se colocan de tal manera que los brazos pulverizadores puedan rotar libremente durante el lavado. - Coloque los platos pequeños, por ejemplo, los que pesen poco y los delicados, como platillos, platos de postre, tazas, vasos, etc. en la cesta superior. - Coloque los platos pesados y grandes, como platos, bandejas, cacerolas, cuencos, etc. en la cesta inferior. Nota: Los objetos muy pequeños no deben lavarse en el lavavajillas, ya que pueden caerse fácilmente de la cesta. Advertencia • Los cuchillos con hojas de gran tamaño colocados hacia arriba son un posible peligro. • No permita que ningún utensilio sobrepase el fondo. • Colocaque siempre los utensilios afilados con la punta hacia abajo. • No cargue en exceso su lavavajillas, ya que esto afectará a la limpieza. Carga de la cesta superior Fig. 6a Para obtener más espacio en la cesta superior o inferior, por ejemplo, para 2las piezas más altas de la vajilla, puede cargar el cesto superior de dos formas. Tire hacia arriba de la cesta superior 4 3 3 5 3 para subirla. Empuje las asas por ambos 1 lados para mover la cesta hacia abajo. Observe el plan general para la 4 colocación de los platos y los cubiertos en la cesta. 10 7 12 7 11 3 3 13 14 2 8 12 3 5 4 3 1 9 4 6 1 10 Tazas 3 Salseras8 7 12 7 11 3 13 14 Vasos 6 2 4 9 12 Tazas 5 6 Cazo pequeño Cazo para horno 7 8 Platos de postre Platos planos 9 10 Platos hondos Bandeja ovalada 43 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 43 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 Español Funcionamiento Fig. 6b Fig. 7a 11 12 Platos de postre con melamina Bol de melamina 14 13 Bol de cristal Bol de postre Se pueden sacar soportes adicionales en la cesta inferior (I). Se pueden recoger bandejas adicionales en la cesta superior (II). Tenga en cuenta la distribución designada de los cubiertos en la cesta de cubiertos. Observe la tabla inferior para las colocaciones posibles. 1 Cucharas soperas 2 Tenedores 3 Cuchillos 4 Cucharás para el té 5 Cucharas de postre 6 Opscheplepels 7 Tenedores de servir Fig. 7b 8 Cucharón de sopa La bandeja de cubertería es modular y puede adaptarse según sus necesidades. I. posición estándar, ambas mitades inclinadas II. lado izquierdo plano, mitad derecha inclinada III. ambas mitades planas, mitad derecha aumentada IV. izquierda plana, derecha abierta, mitad derecha movida sobre la mitad izquierda V. izquierda plana, derecha abierta, mitad derecha retirada Proceso de lavado Fig. 8 Tenga en cuenta los siguientes pasos para iniciar el proceso de lavado: 1. Prepare el lavavajillas. Cargue la cesta del lavavajillas. 2. Añada detergente o abrillantador. Asegúrese de que el suministro de agua esté abierto, que el aparato esté conectado a la red y que la puerta esté cerrada correctamente. 3. Pulse el interruptor On/Off para encender el lavavajillas. 4. Elija su programa, consulte el capítulo Elegir un programa. Nota: • Si solo se usa una cesta, se puede apagar la zona de enjuague que no se utilice. Pulse el botón de selección de zona de enjuague para seleccionar la zona de enjuague deseada. Observe los indicadores o . • Para mejorar el secado natural, la puerta se abre automáticamente y puede salir el vapor y la humedad. 5. Pulse el botón de . Para detener el . proceso pulse otra vez el botón de 6. Para iniciar el proceso de lavado en un momento posterior, pulse los botones de temporizador o y al pulsarlos varias veces se establecen las horas que se retrasa el inicio. Se puede establecer un retraso de hora de inicio de 1-24 horas. Luego pulse el botón de Inicio/Pausa . El lavavajillas empieza un ciclo de lavado cuando haya pasado el tiempo preestablecido. Nota: El programa muestra con luces el estado del lavavajillas: • Luces encendidas de programa: en espera o pausa. 44 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 44 19/11/2020 6:06 PM Español 7. Una vez finalizado el ciclo de lavado, el zumbador del lavavajillas sonará durante 8 segundos y luego se parará. - Apague el aparato usando el botón On/Off y corte el suministro de agua. - Abra la puerta del lavavajillas. Advertencia Es peligroso abrir la puerta durante un ciclo en marcha, ya que podría salpicarle agua caliente. - Espere unos minutos antes de descargar el lavavajillas para evitar manejar los platos y los utensilios mientras todavía están calientes. También se secarán mejor. - Descargue el lavavajillas. Modificar el programa de lavado Puede modificar el programa de lavado cuando el lavavajillas funcione durante un corto período de tiempo. De lo contrario, puede que el detergente ya haya empezado a salir y que el aparato ya haya drenado el agua de lavado. (Inicio/Pausa)” para que • Presione el botón “ la máquina entre en estado de espera • Presione el botón de selección de programa P durante más de tres segundos. Cambie el programa al programa de lavado deseado • Presione el botón “ (Inicio/Pausa)” de nuevo para continuar el proceso de lavado Nota: Si abre la puerta durante un ciclo de lavado, la máquina se pondrá en pausa. Cuando cierre la puerta y, la máquina seguirá en funcionamiento durante 10 segundos. Pausa del ciclo de lavado Si olvidó un plato, puede pausar el proceso y meterlo, pero asegúrese de que el compartimento del detergente aún no se haya abierto. 1. Abra un poco la puerta para pausar el proceso de lavado. 2. Una vez que los brazos pulverizadores se detengan, puede abrir la puerta completamente. 3. Añada los platos olvidados. 4. Cierre la puerta y el lavavajillas continuará el ciclo una vez transcurridos 10 segundos. Recomendaciones sobre el tipo de detergente Tenga en cuenta las indicaciones siguientes para mejorar el resultado de la limpieza, reduciendo el consumo de energía y el impacto ambiental. • Dosifique el detergente según las recomendaciones / exigencias del proveedor, teniendo en cuenta la masa y nivel de suciedad de la vajilla. • No mezcle distintos detergentes y/o sal. • No use detergentes basados en ingredientes disolventes ni corrosivos. • Evite dosificar en exceso. Precaución Una dosificación incorrecta de detergente, sal y otros aditivos pueden dañar el producto y afectar a su correcto funcionamiento. Función de apertura de puerta automática • La función de apertura de puerta automática puede desactivarse cuando no se haya encendido el lavavajillas. • Pulse simultáneamente los botones de temporizador. 45 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 45 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 Español Fig. 9 Tabla de programas La tabla siguiente muestra los programas más adecuados para los niveles de restos de alimentos los platos y la cantidad de detergente necesaria. También muestra información diversa sobre los programas. Programa Información y finalidad DeterCons. Cons. Abrigente Duración Descripción del energéti- de agua llanprelavado/ (min) ciclo co (Kwh) (L) tador principal Para cargar con suciedad Pre-lavado 45 °C entre normal y densa Lavado 55 - 65 °C Enjuague Enjuague Auto Enjuague 50-55 °C Secado Para vajillas muy sucias Prelavado (50°C) y cacerolas, sartenes, Lavado (65°C) platos, etc. con suciedad Enjuague seca. Enjuague Intensivo Lavado (60°C) Secado Para cargas con Prelavado (45°C) suciedad normal como Lavado (55°C) cazos, bandejas, vasos Enjuague y sartenes ligeramente Enjuague Universal sucias. Lavado (60°C) Secado Este es el programa Lavado (50°C) estándar; es apto para Enjuague limpiar vajillas con Lavado (50°C) suciedad normal, y Secado es el más efectivo en (*EN60436) términos de consumo de energía y agua combinado para ese tipo de vajillas. Para vajillas y vasos Prelavado (40°C) ligeramente sucios. Lavado (50°C) Enjuague Lavado (50°C) Cristal Secado Para cargas ligeramente Lavado (55°C) sucias que no necesitan Enjuague una eficiencia de secado Lavado (50°C) 90 min excelente. Secado Un lavado más Lavado (40°C) corto para utensilios Enjuague (40°C) ligeramente sucios y Enjuague (55°C) Rápido lavado rápido. 4/18 g 1 o 2 piezas 4/18 g 1 o 2 piezas 4/18 g 1 o 2 piezas 4/18 g 1 o 2 piezas 4/18 g 1 o 2 piezas 22 g 1 pieza 12 g 1 pieza 85-150 1.0501.551 10.6 – 15.9 205 1.651 16.5 175 1.451 16.5 198 0.849 10.0 120 0.902 13.5 90 0.891 10.3 30 0.781 11 - Nota: * ECO: Este programa es adecuado para limpiar vajillas con suciedad normal y, para este uso, es el programa más eficiente en términos de su consumo combinado de energía y agua. Se usa para valorar el cumplimiento con la legislación de ecodiseño de la UE. Nota: Los valores indicados para programas distintos al programa ECO son solamente indicativos. 46 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 46 19/11/2020 6:06 PM Español Antes del primer uso Advertencia • Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos metálicos o afilados. Los disolventes son dañinos para la salud humana y pueden afectar a las piezas de plástico, mientras que los mecanismos y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las superficies. • Limpie las superficies exteriores del dispositivo con un paño húmedo y después séquelas completamente. Asegúrese de que no entre agua en el producto (por ejemplo, por el interruptor). • Limpie los bordes que rodean la puerta con un trapo húmedo, caliente y suave. A fin de evitar la entrada de agua en el cierre de la puerta y los componentes eléctricos, no utilice un spray limpiador de ningún tipo. Limpieza del filtro El filtro previene que los restos de comida de mayor tamaño u otros objetos entren en la bomba. Inspeccione los filtros en busca de obstrucciones cada vez que se utilice el lavavajillas. Fig. 10 El sistema de filtrado consiste en un filtro ordinario, un filtro plano (filtro principal) y un microfiltro (filtro fino). • Filtro principal A: Las partículas de suciedad y comida atrapadas en este filtro son pulverizadas por un chorro especial que sale del brazo pulverizador, y luego se drenan. • Filtro fino B: Este filtro retiene residuos de comida y suciedad en el sumidero, y evita que vuelvan a los platos durante el ciclo de lavado. • Filtro ordinario C: En este filtro quedan atrapados elementos más grandes, como piezas de huesos o cristal que podrían bloquear el drenaje. Para extraer los elementos atrapados por el filtro, apriete suavemente la llave de la parte superior de este filtro para levantarlo. Desmonte y limpie el filtro siguiendo los siguientes pasos: • Gire el tapón del filtro (filtro C) en el sentido contrario a las agujas del reloj y sáquelo. • Saque los filtros B y C. • Limpie los filtros bajo el grifo. • Vuelva a montar los filtros en orden inverso. Asegúrese de que se hayan instalado correctamente. Advertencia No utilice el lavavajillas cuando el sistema de filtrado no esté instalado. Limpieza de los brazos pulverizadores Fig. 11 Los brazos pulverizadores se pueden extraer fácilmente para limpiar periódicamente las boquillas y evitar posibles obstrucciones. • Agarre el brazo pulverizador por el centro y tire de él hacia arriba para extraerlo. • Limpie los brazos bajo el grifo • Devuélvalos con cuidado a su posición y asegúrese de que los brazos pulverizadores se hayan instalado correctamente y puedan rotar libremente. Descalcificación No es necesario descalcificar si se dosifica correctamente el detergente. Si desea descalcificar el tambor,proceda según las instrucciones del fabricante del agente descalcificador. Puede obtener agentes descalcificadores adecuados en establecimientos comerciales. 47 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 47 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 Español Códigos de error Código Significado E1 Tiempo de entrada más largo. E3 No se alcanza la temperatura necesaria. E4 Desbordado. E8 Ed Causas posibles • No se ha abierto el grifo, o se ha cortado la entrada de agua, o la presión es demasiado baja. • Avería del elemento calentador. • Se ha producido una fuga en algún componente del lavavajillas. Error de orientación de la válvula • Circuito abierto o válvula de distribución averiada de distribución Error de comunicación entre PCB • Circuito abierto o interrupción de cableado de principal y PCB de pantalla. comunicación. Cuando encuentre códigos de ERROR, comuníquese con el servicio al cliente. Las líneas directas correspondientes se proporcionan en un documento separado. Resolución de problemas Si hay algún problema durante el funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no se pueden resolver como se indica en la Solución o si son necesarias piezas de repuesto para la reparación automática, comuníquese con el centro de servicio. Las respectivas líneas directas se indican en la tarjeta de garantía que se proporciona con este producto. Tenga en cuenta que la autorreparación inadecuada puede dar lugar a peligros y a la anulación de la garantía. En caso de duda, absténgase de reparar. Problema Causas posibles Solución El producto no funciona • Suministro de corriente interrumpido • Compruebe el suministro de corriente • La presión de agua es demasiado baja • Compruebe si el suministro de agua está conectado correctamente y que la llave del agua está abierta • La puerta del lavavajillas no se ha cerrado correctamente • Compruebe que la puerta esté bien cerrada • El tubo de drenaje está torcido • Compruebe el tubo de drenaje • El filtro está obstruido • Compruebe y limpie el filtro grueso • El desagüe está obstruido • Compruebe que el desagüe funciona correctamente, de lo contrario, póngase en contacto con un servicio técnico • Detergente inadecuado • Utilice solo detergente apto para lavavajillas • El abrillantador rebosa • Limpie el abrillantador sobrante No se bombea agua al lavavajillas Espuma en la cuba 48 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 48 19/11/2020 6:06 PM Español Problema Causas posibles Solución Interior de la cuba manchado • Se ha utilizado detergente con colorante • Utilice solamente detergentes incoloros Capa blanca en la superficie interna • Minerales de agua dura • Limpie el interior periódicamente con una esponja húmeda Manchas de óxido en los cubiertos • Los cubiertos no son inoxidables • No lave estos cubiertos en el lavavajillas • No se ha puesto ningún programa después de añadir la sal en el lavavajillas • Inicie el programa de lavado inmediatamente después de agregar la sal • La tapa del suavizante está suelta • Asegúrese de que la tapa está cerrada Se oye un golpeteo en el interior • Un aspersor está golpeando contra un objeto en una cesta • Interrumpa el programa y vuelva a colocar la vajilla Sonido de tintineo • Algunas piezas de la vajilla están sueltas en el interior Se oye un golpeteo en las tuberías de agua • Puede ocasionarlo el cruce de las tomas de agua • Esto no influye en el funcionamiento del lavavajillas Los platos no están limpios • La vajilla no se ha cargado correctamente • Vuelva a colocar los platos • Los brazos aspersores están bloqueados • No hay suficiente detergente • Añada más detergente • El programa no era lo suficientemente potente • Elija otro programa • El Filtro está sucio o mal colocado • Limpie el filtro y colóquelo correctamente La cristalería está opaca • Tiene demasiado detergente • Use menos detergente y seleccione el ciclo más corto para la cristalería Marcas negras o grises en los platos • Los utensilios de aluminio se han rozado con los platos • Use un limpiador suave Ha quedado detergente en el dispensador • El dispensador de detergente • Vuelva a colocar los platos está obstruido Los platos no se secan • Carga inadecuada • El nivel del abrillantador es demasiado bajo • Aumente el nivel del abrillantador • Se han sacado los platos demasiado pronto • No saque los platos inmediatamente después del lavado 49 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 49 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 Español Datos técnicos Consumo de energía Voltaje nominal/frecuencia Presión de agua (presión de flujo) Temperatura de agua 1760 - 2100 W 220 - 240 V ~ 50 Hz 0.4 - 10 bar (0.04 - 1 MPa) Fría y caliente (máx. 60°C) Notas sobre el consumo de energía y agua del lavavajillas • El programa eco es adecuado para lavar platos con suciedad normal. Es el programa más eficiente para esta finalidad en términos de consumo de energía y agua combinado y se usa para valorar el cumplimiento con la legislación de ecodiseño de la UE. • Cargando el lavavajillas hasta la capacidad especificada por el fabricante puede ahorrar agua y energía. Coloque correctamente los platos como se indica en los planos de carga de estas instrucciones. Una carga incorrecta causa un lavado ineficiente y posiblemente averías. • El prelavado manual de los platos causa un consumo de agua y energía superior y no se recomienda. • Lavar los platos en un lavavajillas doméstico usa normalmente menos energía y agua que lavar a mano, siempre que el lavavajillas doméstico se use según las instrucciones del fabricante. • Los valores de duración de programa, así como el consumo de energía y agua de todos los programas que incluyan un ciclo operativo, pueden encontrarse en las tablas correspondientes de estas instrucciones. • Tenga en cuenta la información sobre instalación correcta (incluyendo alineación horizontal, conexión de la alimentación, conexiones de agua fría) en estas instrucciones. • El uso de agentes limpiadores, sal y otros aditivos debe realizarse correctamente. Una dosificación incorrecta causa una contaminación ambiental superior, y posiblemente daños al dispositivo. • Antes de cada uso, saque todos los objetos extraños del lavavajillas doméstico. • Una limpieza regular y el cumplimiento de los intervalos de limpieza óptimos, así como medidas para evitar depósitos de cal, son importantes. Consulte el capítulo sobre Limpieza y cuidados. • El control regular de los filtros y los intervalos de limpieza óptimos son importantes. Consulte el capítulo sobre Limpieza y cuidados. 50 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 50 19/11/2020 6:06 PM Français Consignes de sécurité • Ce produit peut être utilisé par des enfants agés de 8 ans et plus, s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu les instructions pour une utilisation en toute sécurité de ce produit et s’ils comprennent les risques qui en découlent. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants à moins qu’ils soient agés de 8 et plus et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. • Cet appareil est destiné au lavage de 14 couverts maximum. • La porte ne doit pas rester en position ouverte car cela peut être un risque de chute. • Respectez les consignes de la procédure sur le chargement du lave-vaisselle. Avertissement ! Les couteaux et autres ustensiles avec des bouts coupants doivent être mis dans le panier le bout vers le bas ou mis en position horizontale. 51 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 51 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 Français Consignes de sécurité • Ce produit est conçu pour la préparation de quantités adaptées à un domicile, ou à un environnement similaire, non commercial. Les environnements similaires au domicile peuvent être la cuisine du personnel d’un magasin, un bureau, de petites entreprises agricoles et autres, une chambre d’hôte, un petit hôtel ou des logements résidentiels de même importance. • Le lave-vaisselle est muni d’orifices de ventilation au socle. Ces ouvertures ne doivent pas être bouchées par une moquette. • Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé que par un service après-vente agréé afin de ne pas s’exposer à d’éventuels risques. • Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien. 52 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 52 19/11/2020 6:06 PM Français Consignes de sécurité • Lisez intégralement ce mode d’emploi avant la première utilisation. Si vous cédez ce produit à quelqu’un, donnez-lui mode d’emploi. Soyez attentif aux mises en garde sur le produit et dans ce mode d’emploi. In contient des informations importantes pour votre sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’équipement. • N’utilisez le produit que pour son usage prévu et avec les accessoires et composants recommandés. Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est sous tension. • N’essayez sous aucun prétexte (ex. : cordon d’alimentation endommagé, produit tombé, etc.) de réparer le produit vous -même. Pour l’entretien et les réparations, veuillez consulter un réparateur agréé. • La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique. • Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs. • Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa fiche électrique, à l’écart de toute source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauffante ou tout autre appareil/équipement générant de la chaleur. • Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la fiche électrique et non pas sur le cordon. • Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant de monter ou de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage. • Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur non humide et jamais à l’extérieur. • Ce produit n’est pas adapté à une utilisation commerciale. Il est conçu uniquement pour une utilisation domestique. • Respectez les consignes d’installation fournies. • Cet appareil es branché à l’alimentation d’eau. Respectez la pression minimale et maximale d’arrivée d’eau, voir la section Données Techniques. Respectez toutes les instructions concernant l’installation des tuyaux démontables, utilisez de nouveaux tuyaux pour l’installation. Ne réutilisez pas de vieux tuyaux. 53 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 53 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 Français Félicitations! Merci d’avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez lire soigneusement ce manuel et le conserver pour une consultation future. Usage prévu Cet appareil n’est destiné qu’au nettoyage de la vaisselle et de la coutellerie qui peuvent être lavés au lave-vaisselle ou adéquats pour les lave-vaisselles. Toute autre utilisation peut endommager l’appareil ou entraîner des blessures. Cet appareil n’est destiné qu’à l’utilisation domestique et non pas à l’utilisation commerciale. Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à des dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à un usage du produit non indiqué par le fabricant. Avant de l’utiliser pour la premiere fois Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Il est conseillé de conserver l’emballage d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez disposer de l’emballage d’origine, veuillez respecter les recommandations légales en vigueur. Si vous avez des questions concernant le rebut approprié, contactez le service de déchetterie local. Vérifiez que le contenu est complet et qu’il n’est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur. Après avoir déballé, veuillez consulter la section Nettoyage et entretien. Garantie et pièces de rechange La durée de garantie du produit, ainsi que les conditions applicables de la garantie sont disponibles sur la carte de garantie fournie avec le produit. Les pièces détachées, qui sont listées dans la directive sur l’écoconception correspondante, peuvent être obtenues en contactant le centre de service client, pendant une période d’au moins 7 ans, voire 10 ans selon les pièces. Mise au rebut Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger l’environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations. Sommaire 1 x Lave-vaisselle 1 x Manuel d’utilisation 1 x Carte de garantie Contrôle et composants A Panneau de contrôle A1 Bouton Marche/Arrêt A2 Indicateur de produit de rinçage A3 Indicateur d'adoucissant (sel) A4 Indicateur de connexion d'eau A5 Écran numérique A6 Affichage de programme A7 Bouton de sélection de programme P A8 Bouton de sélection de zone de rinçage A9 Bouton A10 Indicateur d’ouverture de porte auto A11 Indicateurs de zone de rinçage A12 Boutons de retardateur d’ouverture de porte auto B Handgreep C Deur D Plateau à coutellerie E Panier à vaisselle supérieur F Panier à vaisselle inférieur G Compartiment de remplissage Compartiment pour détergent, tablettes/poudre G1 Panneau G2 Compartiment pour lavage principal G3 Verrouillage G4 Compartiment pour prélavage Compartiment pour le produit de rinçage G5 Repère de remplissage G6 Bac du produit de rinçage H Intérieur H1 Bac à sel H2 Évacuation d’eau avec filtre H3 Jets d’eau supérieurs et inférieurs 54 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 54 19/11/2020 6:06 PM Français Arrière I Cordon d’alimentation avec fiche J Tuyau d’évacuation d’eau (pré-assemblé) K Tuyau pour alimentation d’eau (pré-assemblé) Accessoires Entonnoir (non illustré) Installation Fig. 1 Le lave-vaisselle doit être installé à proximité d’une source d’eau, d’un point d’évacuation et d’une prise électrique. Attention 3 4 5 Après déballage, ouvrez la porte et retirez toutes les protections de transport des paniers et des bras de pulvérisation. Assurezvous que les bras de pulvérisation peuvent tourner librement. Remarque : Vérifiez la présence du matériel de montage, des supports, des vis et des bandes Velcro destinées fixer les panneaux décoratifs, etc. 1 2 Respectez les dimensions d’installation. • Un emplacement proche de l’évier est recommandé pour permettre une connexion plus aisée à la source d’eau et aux connexions d’évacuation • Vous trouverez à l’arrière de l’un ou des deux placards latéraux des renfoncements de 80 x 100 mm destinés à la connexion de source d’eau, de l’évacuation et de la connexion électrique (A). Si le lave-vaisselle est installé dans un coin, veillez à ménager un espace libre de 50 mm entre la porte ouverte et les armoires environnantes. Les ressorts de la porte du lave-vaisselle ont été préréglés en usine. • Tournez les vis de réglage situées des deux côtés pour augmenter/diminuer la force du ressort. Reportez-vous à l’illustration à côté des vis. • La force du ressort est correctement ajustée lorsque la porte complètement ouverte reste en position horizontale et peut être relevée au maximum en tirant légèrement dessus. Installez la bande de condensation sous le comptoir. Assurez-vousqu’elle soit à niveau avec le comptoir. Le lave-vaisselle doit être branché à l’évacuation. 1. Le tuyau est déjà branché à la sortie d’évacuation d’eau. Coupez les sangles et déroulez le tuyau. 2. Branchez au bout du tuyau de l’évacuation d’eau (Option A ou B). Prenez en compte la hauteur maximale de la sortie du tuyau d’évacuation. Remarque : Un support adapté de tuyau est disponible en options d’accessoires. 6 Branchez l’arrivée d’eau à un robinet d’alimentation d’eau (3/4’’) avec le tuyau fourni et veillez à le serrer fermement. Il est possible de raccorder le lave-vaisselle à une alimentation en eau chaude. En faisant cela, assurez-vous que la température maximale ne dépasse pas les 60°C. Une température plus élevée pourrait affecter le résultat de nettoyage. Remarque : Si les tuyaux d’eau sont nouveaux ou n’ont pas été utilisés pendant une période prolongée, faites couler l’eau librement pour vous assurer qu’elle est claire et sans impureté. Il est essentiel d’effectuer cette étape, car vous courez sinon le risque d’une obstruction de l’arrivée d’eau pouvant entraîner des dommages à la machine. 55 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 55 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 Français 7 8 9 10 Branchez la fiche d’alimentation au secteur. Le lave-vaisselle doit être exactement à niveau lorsqu’il est installé. • Le socle arrière peut être réglé en hauteur en faisant tourner la vis cruciforme du milieu (Pos. A). Aidez-vous des marquages situés à côté des vis (UP : l’arrière est levé ; DOWN : l’arrière est abaissé). • Les pieds avant peuvent être réglés en les faisant tourner à la main. • Vérifiez que la machine est à niveau en vous aidant d’un niveau à bulle sur les surfaces horizontales de l’extérieur de la machine ou verticales de l’intérieur et de la porte du lave-vaisselle. Mettez le lave-vaisselle dans sa position finale. Le lave-vaisselle doit être fixé avec les vis sur sa position finale. I. Comptoir de bois : Insérez les supports de montage dans les ouvertures du dessus. Vissez ensuite les supports sur la face inférieure du comptoir. II. Comptoir de pierre naturelle : Retirez le capuchon de plastique des parois du lave-vaisselle (porte ouverte). Fixez le lave-vaisselle latéralement avec les vis en les faisant passer par les ouvertures des placards situés sur la gauche et la droite du lave-vaisselle. Remarque : Si les tuyaux d’eau sont nouveaux ou n’ont pas été utilisés pendant une période prolongée, faites couler l’eau librement pour vous assurer qu’elle est claire et sans impureté. Il est essentiel d’effectuer cette étape, car vous courez sinon le risque d’une obstruction de l’arrivée d’eau pouvant entraîner des dommages à la machine. Préparation Mettre du sel dans le bac à sel Fig. 2 Selon la dureté de votre eau du robinet (taux de dureté) utilisez plus de sel (adoucissant d’eau). Respectez toujours les instructions indiquées avec le sel. • Retirez le panier et dévissez et enlevez le bouchon du bac à sel. • Avant le premier lavage, ajoutez 1 l d’eau dans le bac à sel de votre machine. • Mettez le bout de l’entonnoir (fourni) dans l’orifice et versez environ 1 kg de sel. Il est normal qu’une petite quantité d’eau ressorte du bac à sel. • Après avoir rempli le bac, revissez fermement le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre. • Immédiatement après avoir rempli de sel le bac à sel, un programme de lavage doit être déclenché (programme rapide est suggéré). Sinon, le système du filtre, de la pompe et des autres parties importantes de l’appareil peuvent être endommagés par l’eau salée qui n’est pas couverte pas la garantie. Remarque : Dépendant de la dissolution totale du sel, le voyant d’avertissement du sel peut être encore allumé bien que le bac à sel soit remplit. 56 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 56 19/11/2020 6:06 PM Français Avertissement • N’utilisez que du sel spécialement destiné à être utiliser pour les lave-vaisselle ! Tous les autres types de sel qui ne sont pas spécialement destinés à l’utilisation aux lave-vaisselle, en particulier le sel de table, endommageront l’adoucissant d’eau. Dans le cas de dégâts provoqués par l’utilisation de sel inadéquat, le fabricant ne donne aucune garantie et ne sera pas tenu responsable des dégâts occasionnés. • Si le sel déborde, un programme de trempage ou un programme rapide devrait être effectué pour retirer l’excès de sel. • Ne remplissez de sel que juste avant de commencer un des programmes complets de lavage. Cela évitera des grains de sel ou de l’eau salée, qui auront été éventuellement versés, de rester au fond de la machine pendant une durée indéterminée, pouvant entraîner la corrosion. • Le bac à sel ne doit être re-rempli que lorsque le voyant d’avertissement de sel du tableau de fonctions s’allume. Ajuster la consommation de sel Fig. 3 Allumer le mode de réglage : Refermez la porte dans les 60 secondes après la mise en MARCHE, et maintenez le bouton P enfoncé pendant 5 secondes. La machine se mettra en mode de réglage, qui est indiqué par le . voyant clignotant Ajuster le niveau de consommation de sel: Appuyez sur le bouton P pour sélectionner le réglage approprié conformément à votre environnement local. Respectez le tableau suivant pour trouver le réglage approprié. Taux de dureté d’eau Réglage °dH 1) mmol/l 2) 0-5 0-0,94 H1 6-11 1,0-2,0 H2 12-17 2,1-3,0 H3* 18-22 3,1-4,0 H4 23-34 4,1-6,0 H5 35-55 6,1-9,8 H6 L’appareil quittera automatiquement le mode de réglage 5 secondes après le dernier réglage/bouton opérationnel. Remarque: 1) Degré de mesure allemand de la dureté d’eau 2) millimol, unité internationale de la dureté d’eau *) réglage d’usine Contactez votre distributeur d’alimentation d’eau pour des informations concernant la dureté de votre alimentation d’eau. 57 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 57 19/11/2020 6:06 PM Size - A5 Français Ajouter du détergent Fig. 4 Le compartiment doit être re-rempli avant le commencement de chaque cycle de lavage. Pour la quantité adéquate, respectez les instructions indiquées avec le détergent. • Appuyez sur le bouton de déverrouillage. Le couvercle s’ouvre. • Ajoutez toujours le détergent juste avant de commencer chaque cycle de lavage, sinon, il pourrait s’humidifier et ne pas se dissoudre correctement. • Si la vaisselle est très sale, mettez une dose supplémentaire de détergent dans le compartiment du détergent de prélavage. Ce détergent fera effet durant la phase de prélavage. Veillez à la différence des deux compartiments. a) Compartiment du détergent du cycle de lavage principal. b) Compartiment du détergent du cycle de prélavage. • Refermez le couvercle et appuyez jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Remarque : N’utilisez que le détergent spécialement fabriqué pour l’utilisation au lave-vaisselle. Gardez votre détergent frais et sec. Remplir le compartiment du produit de rinçage Fig. 5 Votre lave-vaisselle est destiné à l’utilisation de produits de rinçage liquides libérés au dernier rinçage pour éviter toute trace de gouttelettes d’eau sur votre vaisselle. • Ouvrez le bouchon et versez le produit de rinçage dans le compartiment jusqu’à ce que le niveau du repère devienne complètement noir. Le volume du compartiment du produit de rinçage est d’environ 110 ml. • Pour ouvrir le compartiment, tournez le bouchon jusqu’à la flèche (gauche) ‘open’ (ouvrir) et retirez-le. • Versez le produit de rinçage dans le compartiment, en prenant soin de ne pas trop le remplir. Indicateur Statut Plein ¾ plein ½ plein ¼ plein Vide • Scellez le bouchon en l’insérant aligné sur la flèche « ouvert » et en le tournant vers la flèche « fermé » (vers la droite). Remarque : Ne jamais remplir le compartiment de produit de rinçage avec d’autres substances (ex : Produit nettoyant de lave-vaisselle, détergent liquide). Ceci endommagerait l’appareil. • Le produit de rinçage est automatiquement ajouté pendant le dernier rinçage, assurant un rinçage minutieux et un séchage sans tâche et traces. • Si le compartiment du produit de rinçage est vide, le voyant du produit de rinçage s’allumera en rouge. Ajuster le distributeur de produit de rinçage Le dosage peut être ajusté selon 6 niveaux. Le niveau par défaut est 4. Ce réglage est recommandé. Remarque : • Réglez le niveau de dosage plus haut si la vaisselle reste sale. • Réglez le dosage plus bas si la vaisselle est pâle ou tachée. • Utilisez une pièce pour changer le réglage. 58 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 58 19/11/2020 6:06 PM Français Charger le panier du lave-vaisselle • Ne nettoyez que la vaisselle et les couverts qui résistent au lave-vaisselle ou qui sont adaptés. Respectez les instructions des fabricants. • Raclez toute grande quantité restante de nourriture. Ramollissez les restes de nourriture brûlée dans une poêle. Il n’est pas nécessaire de rincer la vaisselle au robinet. • Mettez la vaisselle dans le lavevaisselle de la manière suivante : - La vaisselle telles les tasses, verres, plats/casseroles, etc. est tournée vers le bas. - La vaisselle ronde, ou celle avec des renfoncements, doit être chargée inclinée afin que l’eau puisse s’écouler. - Tous les ustensiles sont rangés en sécurité et ne peuvent pas se renverser. - Tous les ustensiles sont mis de manière à ce que les jets d’eau puissent pivoter librement durant le lavage. - Placez les petits éléments, comme la vaisselle délicate et légère comme les sous-tasses, les tasses, les verres, les bols à dessert, etc. dans le panier du haut - Placez les éléments les plus gros et lourds, comme les assiettes, les plaques de cuisson, les casseroles, les bols, etc. dans le panier du bas. Remarque : Les très petits éléments ne devraient pas être lavés au lave-vaisselle car ils pourraient facilement tomber du panier. Avertissement • Les couteaux à longues lames rangés debout sont éventuellement dangereux. • Ne laissez aucun élément dépasser par le bas. • Chargez toujours les ustensiles tranchants avec une pointe coupante vers le bas ! • Ne à surchargez pas votre lave-vaisselle car les résultats seront moindres. Ajuster le panier du haut Fig. 6a Pour permettre de placer les éléments les plus hauts, comme les carafes, vous 2pouvez régler le panier du haut selon deux positions. Tirez le panier supérieur vers le haut pour l’élever. Poussez 4 3 5 3 les3 poignées dae chaque côté pour 1 abaisser le panier. Respectez l’organisation générale de 4 l’emplacement de la vaisselle et des couverts dans le panier. 10 7 12 7 11 3 2 8 3 13 14 12 3 5 4 3 1 9 4 6 1 10 Tasses 3 11 3 Verres Sous-tasses 8 7 12 7 13 14 2 4 12 Mugs 9 6 5 6 Petite casserole Plat à four 7 8 Assiettes à dessert Assiettes de table 9 Assiettes à soupe 10 Plat ovale 59 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 59 19/11/2020 6:07 PM Size - A5 Français Fonctionnement 11 12 Assiettes à dessert en mélamine Bols en mélamine Fig. 6b Fig. 7a Fig. 7b 14 13 Bol en verre Coupes à dessert Des supports supplémentaires peuvent être enclenchés dans le panier du bas (I). Des plateaux supplémentaires peuvent être abaissés dans le panier supérieur (II). Respectez l’organisation de l’emplacement de la coutellerie dans le panier à coutellerie. Voir le tableau suivant pour les désignations possibles. 1 Cuillères à soupe 2 Fourchettes 3 Couteaux 4 Petites cuillères 5 Cuillères à dessert 6 Cuillères de service 7 Fourchettes de service 8 Louche à soupe Le plateau à couverts est modulable et peut s’adapter à vos besoins. I. Position standard, les deux moitiés inclinées II. Moitié gauche à plat, moitié droite inclinée III. Les deux moitiés à plat, la moitié droite surélevée IV. Gauche à plat, droite ouvert, moitié droite superposée à la moitié gauche V. Gauche à plat, droite ouverte, moitié droite retirée Processus de nettoyage Fig. 8 Respectez les étapes suivantes pour commencer le cycle de lavage : 1. Préparer le lave-vaisselle. Chargez le panier du lave-vaisselle. 2. Ajoutez le détergeant ou le produit de rinçage. Veillez à ce que le robinet/ alimentation d’eau soit ouvert, que la machine soit branchée au secteur et que la porte soit correctement refermée. 3. Appuyez sur le bouton « Marche/ Arrêt » pour allumer le lave-vaisselle. 4. Sélectionnez votre programme, voir la section Sélection de programme. Remarque : • Si seulement un panier est utilisé, vous pouvez éteindre la zone de rinçage inutilisée. Appuyez sur le bouton de sélection de zone de rinçage pour sélectionner la zone désirée. Observez les indicateurs ou . • Pour améliorer le processus de séchage naturel, après le lavage, la porte s’ouvre automatiquement, laissant la vapeur ainsi que l’humidité s’échapper. 5. Appuyez sur le bouton . Pour arrêter le processus appuyez à nouveau sur le bouton . 6. Pour commencer le processus de lavage, appuyez sur les boutons de retardateur ou . Appuyez sur ces dernier plusieurs fois pour définir les heures de délai de démarrage. Le délai peut être de 1 heure à 24 heures. Appuyez ensuite sur le bouton Démarrer/Pause . Le lave-vaisselle commence le cycle de nettoyage lorsque la durée du retardateur est écoulée. 60 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 60 19/11/2020 6:07 PM Français Remarque : Les voyants du programme indiquent l’état du lave-vaisselle. • Voyant du programme allumé : veille ou pause 7. Lorsque le cycle de lavage est terminé, le lave-vaisselleémet un bip pendant 8 secondes, puis s’arrête. - Arrêtez l’appareil avec le bouton Marche/Arrêt et coupez l’arrivée d’eau. - Ouvrez la porte du lave-vaisselle Avertissement Il est dangereux d’ouvrir la porte durant un cycle de lavage, car l’eau chaude peut vous brûler. - Patientez quelques minutes avant de vider le lave-vaisselle pour éviter la manipulation de vaisselle et ustensiles tant qu’ils sont encore chauds. De plus, ils sècheront mieux. - Videz le lave-vaisselle. Changer le programme de lavage Le programme de lavage peut être changé lorsque le lave-vaisselle ne fonctionne que pendant peu de temps. Autrement, le détergent peut avoir déjà été libéré, et l’appareil peut avoir déjà vidé l’eau de lavage. (Marche/Pause) • Appuyez sur le bouton pour mettre la machine en état de veille, • Appuyez sur le Bouton de sélection de programme P plus de trois secondes. Changez le programme sur le réglage du cycle souhaité • Appuyez à nouveau sur le bouton (Marche/Pause) pour continuer le cycle de lavage Remarque : Si la porte est ouverte durant le lavage, la machine se mettra sur pause. Lorsque la porte est refermée et la machine continuera de fonctionner 10 secondes plus tard. Pausez le cycle de lavage Si un plat a été oublié, le processus peut être pausé et il peut être rajouté, mais veillez à ce que le compartiment du détergent ne soit pas déjà ouvert. 1. Ouvrez à peine la porte pour pauser le cycle de lavage. 2. Après que les jets d’eau s’arrêtent de fonctionner, la porte peut être totalement ouverte. 3. Ajoutez les plats oubliés. 4. Refermez la porte et le lave-vaisselle continuera de fonctionner 10 secondes plus tard. Recommandations du type de lessive Consultez les notes ci-dessous pour améliorer les résultats de lavage, tout en réduisant à la fois votre consommation énergétique et l’impact négatif sur l’environnement : • Dosez le produit vaisselle et le sel en vous appuyant sur les recommandations// les exigences du fabricant et en tenant compte de la quantité et de la saleté des plats. • Ne mélangez pas différents types de produits vaisselle et sels. • N’utilisez pas de produits vaisselle à base de solvants ou de produits corrosifs. • Évitez le surdosage. Attention Un dosage inapproprié de détergent, de sel et d’autres additifs peut endommager le produit et compromettre son bon fonctionnement. Fonction de l’ouverture de porte automatique • La fonction d’ouverture de porte automatique peut être désactivée, lorsque le lave-vaisselle n’a pas démarré. • Appuyez sur les boutons de minuterie simultanément. 61 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 61 19/11/2020 6:07 PM Size - A5 Français Fig. 9 Tableau de programmes Le tableau ci-dessous indique les programmes les plus adaptés aux niveaux de résidus alimentaires de la vaisselle et la quantité de détergent nécessaire. Il donne également des informations sur les programmes. Programme Informations et objectif Pour la vaisselle normalement sale et très sale. Auto Intensif Pour la vaisselle très sale, et les casseroles, poêles, plats, etc. normalement sales avec des résidus secs. Pour la vaisselle normalement sale comme les casseroles, les les verres et Universel assiettes, les poêles peu sales. Consomma- Consom- Produit Description Détergent Durée tion énergé- mation de Pré/ du cycle (min) Principal tique (Kwh) d’eau (L) rinçage Prélavage 45 °C Lavage 55-65 °C 4/18 g Rinçage 85-150 1.050-1.551 Rinçage Rinçage 50-55 °C 1 ou 2 doses Séchage Prélavage (50 °C) Lavage (65 °C) 4/18 g Rinçage 205 1.651 Rinçage Rinçage (60 °C) 1 ou 2 doses Séchage Prélavage (45 °C) Lavage (55 °C) 4/18 g Rinçage 175 1.451 Rinçage Rinçage (60 °C) 1 ou 2 doses Séchage Lavage (50 °C) Rinçage Rinçage (50 °C) Séchage 4/18 g 198 0.849 1 ou 2 doses Il s’agit du programme normal ; il convient pour nettoyer la vaisselle normalement sale, et c’est le programme le plus (*EN60436) efficace en termes de consommation combinée d’énergie et d’eau pour ce type de vaisselle. Pour la vaisselle et les Prélavage (40 °C) verres peu sales. Lavage (50 °C) 4/18 g Rinçage Rinçage (50 °C) 1 ou 2 doses Verre Séchage Pour les paniers Lavage (55 °C) à peine sales ne Rinçage 22 g nécessitant pas Rinçage (50 °C) une excellente Séchage 1 dose 90 min performance de séchage. Un cycle plus court Lavage (40 °C) 12 g pour les paniers à Rinçage (40 °C) peine sales et un Rinçage (55 °C) 1 dose Rapide lavage rapide. 10.6 – 15.9 16.5 16.5 10.0 120 0.902 13.5 90 0.891 10.3 30 0.781 11 - Remarque : * ECO: Ce programme convient pour nettoyer la vaisselle normalement sale et, pour ce type d’utilisation, c’est le programme le plus efficace en termes de consommation combinée d’énergie et d’eau. Il permet d’évaluer la conformité à la législation en matière d’écoconception EU. Remarque : Les valeurs indiquées pour les programmes autres que le programme ECO ne sont fournies qu’à titre indicatif. 62 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 62 19/11/2020 6:07 PM Français Nettoyage et entretien Avertissement • Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux abrasifs, des brosses dures, des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dangereux pour la santé humaine et peuvent ronger les éléments en plastique, alors que des mécanismes et des outils de nettoyage agressifs peuvent rayer les surfaces. • Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chiffon humide et puis essuyez-les soigneusement. Assurezvous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil (par exemple, par le bouton). • Nettoyez le contour de la porte avec uniquement un chiffon doux, chaud et humide. Afin d’éviter la pénétration d’eau dans le verrouillage de la porte et des composants électriques, n’utilisez aucun type de détergent vaporisateur. Nettoyage de l’assemblage du filtre Le filtre empêche les gros résidus de nourriture ou d’autres détritus de pénétrer dans la pompe. Vérifiez les filtres en cas de blocage chaque fois que le lave-vaisselle est utilisé. Fig. 10 Le système du filtre consiste d’un filtre à grosses mailles, un plat (Filtre principal) et un micro filtre (petites mailles). • Filtre principal A: Les particules de nourriture et de saleté retenues par ce filtre sont pulvérisées par un jet d’eau spécial et lavés pour évacuation. • Micro filtre B: Ce filtre retient les résidus de saleté et de nourriture dans l’emplacement du siphon et les empêche d’être déposés sur la vaisselle durant le cycle de lavage. • Filtre grosses mailles C: Les plus gros détritus, tels les morceaux d’os ou de verre pouvant bloquer l’évacuation sont retenus par le filtre à grosses mailles. Pour retirer les détritus pris par le filtre, pincez légèrement le bouchon sur le haut du filtre et retirez-le. Démontez et nettoyez le filtre en respectant les étapes suivantes : • Tournez le bouchon du filtre (filtre C) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez l’assemblage entier du filtre. • Retirez les filtres B et C. • Lavez les filtres sous le robinet. • Remettez-les en faisant l’inverse. Veillez à ce que l’assemblage du filtre soit correctement placé. Remarque Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans que le système de filtre soit installé. Nettoyage des jets d’eau Fig. 11 Les jets d’eau peuvent être facilement retirés pour un nettoyage régulier des embouts, afin d’éviter d’éventuels blocages. • Prenez le jet d’eau par le milieu, tirezle vers le haut et retirez-le. • Lavez les jets sous un robinet d’eau • Remettez-les soigneusement en place et veillez à ce que les jets d’eau soient correctement fixés et puissent tourner librement. Détartrage Le détartrage n’est pas nécessaire si le détergent est dosé correctement. Si vous souhaitez détartrer le tambour, procédez conformément aux instructions du fabricant du produit de détartrage. Vous pouvez obtenir des produits de détartrage appropriés auprès des détaillants. 63 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 63 19/11/2020 6:07 PM Size - A5 Français Codes d’erreurs Code Signification E1 Durée plus longue d'arrivée. E3 Température requise non atteinte. E4 Débordement. Erreur de l’orientation de la vanne de distribution. Erreur de communication entre le circuit imprimé principal et le circuit imprimé de l'écran. E8 Ed Causes possibles • Robinets fermés, ou arrivée d'eau bloquée, ou pression d'eau trop faible. • Mauvais fonctionnement de l'élément chauffant. • Un élément du lave-vaisselle fuit. • Circuit ouvert ou vanne de distribution cassée. • Circuit ouvert ou rupture de câblage de communication. Si vous rencontrez des codes d’erreur (ERROR), veuillez contacter le service client. Les lignes d’assistance téléphonique respectives sont fournies dans un document fourni à part. Dépannage En cas de problème de fonctionnement, veuillez vous référer au tableau ci-dessous. Si le problème ne peut pas être résolu tel qu’indiqué dans la partie Solution ou si des pièces de rechange sont nécessaires pour la réparation par vois soins, veuillez contacter le centre de service. Vous trouverez les différents numéros d’assistance téléphonique sur la carte de garantie fournie avec ce produit. Veuillez noter qu’une mauvaise réparation par vos soins peut être dangereuse et mener à une annulation de la garantie. En cas de doute, abstenez-vous d’effectuer la réparation. Problème Causes possibles Solution L’appareil ne fonctionne pas • Alimentation interrompue • Vérifiez la source d'alimentation • Pression d'eau trop faible • Assurez-vous que l'arrivée d'eau est correctement connectée et que le robinet est ouvert • La porte de la machine à laver est mal fermée. • Vérifiez que la porte est correctement fermée L’eau n’est pas pompée • Le tuyau d'évacuation est hors du lave-vaisselle obstrué Résidus dans le fond • Vérifiez le tuyau d'évacuation • Le filtre est obstrué • Vérifiez et lavez le filtre • L'évier de la cuisine est bouché • Vérifiez que l'eau s'écoule bien dans l'évier, et appelez un technicien en cas de problème • Détergent incorrect • Utilisez seulement un détergent spécial pour lavevaisselle • Produit de rinçage débordé • Essuyez les débordements de produit de rinçage 64 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 64 19/11/2020 6:07 PM Français Problème Causes possibles Solution Intérieur du compartiment taché • Du détergent avec colorant a été utilisé • Utilisez seulement du détergent non coloré Film blanc sur la surface intérieure du compartiment • L'eau est forte en minéraux • Nettoyez régulièrement l'intérieur avec une éponge humide Tâches de rouille sur la coutellerie • La coutellerie n'est pas en matériaux inoxydable • Ne pas nettoyez ces éléments dans la machine à laver • Aucun programme lancé après remplissage des sels • Lancez toujours un programme rapide après remplissage des sels • Le couvercle du compartiment à adoucissant mal fermé • Vérifiez et fermez-le hermétiquement Bruits de chocs dans le compartiment • Les jets d'eau butent dans un élément du panier • Interrompez le programme et réorganisez les éléments Bruits de cliquetis • De la vaisselle se déplace dans le compartiment Bruits de chocs dans les tuyaux d’eau • Cela est entraîné par l'installation particulière des tuyaux ou un croisement • Cela n'influence pas le bon fonctionnement du lavevaisselle La vaisselle n’est pas propre • Vaisselle mal chargée • Réorganisez la vaisselle • Les jets d'eau sont bloqués • Pas assez de détergent • Ajoutez du détergent • Le programme n'est pas assez puissant • Choisissez un autre programme • Le filtre est sale ou inséré incorrectement • Nettoyez le filtre et assurezvous qu’il est bien inséré Pellicule pale sur le verre • Trop de détergent • Utilisez moins de détergent et choisissez le cycle le plus court pour nettoyer les verres Taches noires ou grises sur la vaisselle • Des ustensiles d'aluminium ont frotté sur la vaisselle • Utilisez un nettoyant légèrement abrasif Il reste du détergent dans les compartiments de distribution • Les compartiments de distribution sont obstrués • Réorganisez la vaisselle La vaisselle n'est pas sèche • Chargement incorrect • Le niveau de produit de rinçage est trop bas • Augmentez le niveau de produit de rinçage • Vaisselle retirée trop tôt • Ne retirez pas la vaisselle immédiatement après nettoyage. 65 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 65 19/11/2020 6:07 PM Size - A5 Français Données techniques Consommation énergétique Tension nominal / Fréquence Pression d’eau (écoulement d’eau) Température de l’eau 1760 - 2100 W 220 - 240 V ~ 50 Hz 0.4 - 10 bar (0.04 - 1 MPa) Froide et chaude (max. 60 °C) Notes concernant la consommation d’eau et d’énergie du lave-vaisselle • Le programme eco est adapté pour nettoyer les plats normalement sales. C’est le programme le plus efficace à cet effet en termes de consommation d’énergie et d’eau et il est utilisé pour évaluer la conformité avec la législation européenne en matière d’écoconception. • En chargeant le lave-vaisselle domestique jusqu’à la capacité spécifiée par le fabricant, l’énergie et l’eau peuvent être économisées. Disposez les plats correctement, comme décrit dans les plans de chargement dans ces instructions. Un chargement incorrect entraîne un lavage inefficace de la vaisselle et peut-être des dysfonctionnements. • Le pré-lavage manuel de la vaisselle entraîne une consommation d’eau et d’énergie plus élevée et n’est pas recommandé. • Le lavage de la vaisselle dans un lave-vaisselle domestique consomme généralement moins d’énergie et d’eau que le lavage à la main, à condition que le lave-vaisselle domestique soit utilisé conformément aux instructions du fabricant. • Les valeurs pour la durée des programmes ainsi que la consommation d’énergie et d’eau de tous les programmes qui incluent un cycle de fonctionnement se trouvent dans les tableaux correspondants de ces instructions. • Respectez les informations d’installation correcte (y compris l’alignement horizontal, le raccordement à l’alimentation électrique, le branchement à l’eau froide) dans ces instructions. • L’utilisation de produits de lavage, du sel et d’autres additifs doit être effectuée correctement. Un dosage Incorrect entraîne une plus grande pollution environnementale et peut endommager l’appareil. • Avant chaque utilisation, retirez tous les objets étrangers du lave-vaisselle domestique. • Un nettoyage régulier et le respect des intervalles de nettoyage optimaux et les mesures pour prévenir les dépôts de calcaire sont importants. Veuillez consulter le chapitre Nettoyage et entretien. • Le contrôle régulier des filtres et des intervalles de nettoyage optimaux sont importants. Veuillez consulter le chapitre Nettoyage et entretien. 66 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 66 19/11/2020 6:07 PM Italiano Istruzioni di sicurezza • Questo prodotto può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e se supervisionati o istruiti sull’uso del prodotto in modo sicuro e se in grado di comprendere i pericoli. • I bambini non devono giocare con l’apparecchio. • La pulizia e a manutenzione non devono essere effettuati da bambini a meno che non siano di età superiore a 8 anni e controllati. • Questo prodotto è stato progettato per il lavaggio di massimo 14 coperti. • Lo sportello non deve essere lasciato in posizione aperta poiché potrebbe costituire un pericolo di inciampo. • Seguire le istruzioni su come caricare la lavastoviglie. Attenzione! I coltelli e gli utensili con punte acuminate vanno caricati nel cestello con le punte rivolte verso il basso o collocati in posizione orizzontale. 67 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 67 19/11/2020 6:07 PM Size - A5 Italiano Istruzioni di sicurezza • Il prodotto è progettato per la preparazione di normali quantità in ambiente domestico, o ambienti simili non commerciali. Ambienti comparabili a quello domestico includono cucine per staff nei negozi, uffici, ambito agricolo o altre piccole attività o per l’uso da parte degli ospiti presso costruzioni bed & breakfast, piccoli hotel e strutture residenziali simili. • La lavastoviglie ha delle aperture di ventilazione alla base. Queste aperture non devono essere ostruite da un tappeto. • Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal produttore o dall’assistenza o personale qualificato per evitare pericoli. • Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura. 68 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 68 19/11/2020 6:07 PM Italiano Istruzioni di sicurezza • Leggere con attenzione questo manuale dell’utente al primo utilizzo e consegnarlo col prodotto. Far attenzione alle avvertenze sul prodotto e in questo manuale d’uso. Contiene informazioni importanti per la sicurezza nonché relative all’uso e alla manutenzione del dispositivo. • Usare il prodotto solo per lo scopo previsto e con gli accessori e componenti consigliati. L’uso improprio o funzionamento sbagliato possono determinare pericoli. • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo. • Non cercare per nessun motivo (ad es. danno al cavo, prodotto caduto, ecc.) di riparare il prodotto da solo. Per la manutenzione e riparazione, consultare un responsabile autorizzato. • Il voltaggio deve corrispondere alle informazioni presenti sull’etichetta del modello del prodotto. • Evitare guasti del cavo di alimentazione causati da calpestamento o contatto con angoli taglienti. • Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore come forni, piastre e altri dispositivi/oggetti che producono calore. • Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo. • Scollegare il dispositivo se non in uso, prima di montare o smontare accessori e prima di pulirlo. • Usare questo prodotto in ambienti chiusi e mai all’aperto. • Questo apparecchio non è idoneo per uso commerciale. Esso è stato progettato solo per uso domestico. • Seguire le istruzioni fornite per l’installazione. • Questo prodotto va collegato alla rete idrica. Rispettare le pressioni minima e massima dell’acqua in ingresso, vedere il capitolo Dati tecnici. Rispettare tutte le istruzioni sull’installazione di tubi staccabili, utilizzare un tubo nuovo per l’installazione. Non riutilizzare vecchi tubi. 69 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 69 19/11/2020 6:07 PM Size - A5 Italiano Congratulazioni! Grazie per aver acquistato un prodotto KOENIC. Leggere questo manuale con attenzione e conservarlo per futura consultazione. Uso previsto Questo prodotto è destinato esclusivamente per la pulizia di piatti e posate lavabili in lavastoviglie o adatti per il lavaggio in lavastoviglie. Ogni altro uso può causare danni al prodotto o lesioni Questo prodotto è progettato esclusivamente per l’uso domestico e non è destinato all’uso commerciale. Imtron GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso di danni al prodotto, alle cose o in caso di lesioni personali dovuti a usi inappropriati o impropri , o per usi del prodotto che non rispondono alle finalità indicate dal costruttore. Prima messa in funzione Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale. Si consiglia di conservare la confezione originale per l’immagazzinamento. Se si desidera smaltire la confezione originale, osservare le disposizioni di legge applicabili. In caso di domande relative al corretto smaltimento, contattare il centro locale di gestione dei rifiuti. Ispezionare i contenuti della consegna per verificarne la completezza e l’eventuale presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato, contattare immediatamente il punto vendita. Dopo il disimballaggio, fare riferimento al capitolo sulla Pulizia e cura. Garanzia e pezzi di ricambio Il periodo di garanzia del prodotto, nonché le condizioni di garanzia applicabili si trovano nel certificato di garanzia fornito con il prodotto. I pezzi di ricambio, elencati nella corrispondente direttiva sulla progettazione ecocompatibile, possono essere ottenuti contattando il centro assistenza clienti, per un periodo di almeno 7 anni, rispettivamente 10 anni. Smaltimento Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni. Contenuto 1 x Lavastoviglie 1 x Manuale dell’utente 1 x Carta garanzia Elenco dei componenti A Pannello comandi A1 Pulsante di Accensione/Spegnimento A2 Indicatore del brillantante A3 Indicatore dell'ammorbidente (sale) A4 Indicatore dell'attacco per l'acqua A5 Display digitale A6 Visualizzazione del programma A7 Pulsante di selezione programma P A8 Pulsante di selezione zona risciacquo A9 Pulsante Indicatore di apertura automatica A10 dello sportello A11 Indicatori zona risciacquo A12 Pulsanti timer di apertura automatica dello sportello B Maniglia C Sportello D Vaschetta portaposate E Cestello per stoviglie superiore F Cestello per stoviglie inferiore G Scomparto di riempimento Scomparto per detersivo in pasticca/ polvere G1 Coperchio G2 Vano per il lavaggio principale G3 Chiusura G4 Vano per prelavaggio Vano per brillantante G5 Indicatore di livello G6 Contenitore del brillantante H Interno H1 Contenitore del sale H2 Scarico dell’acqua con set di filtri Braccio spruzzatore superiore e H3 Inferiore 70 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 70 19/11/2020 6:07 PM Italiano Lato posteriore I Cavo di alimentazione con spina J Tubo dell’acqua di scarico (preassemblato) K Tubo per l’ingresso dell’acqua (preassemblato) Accessori Imbuto (non mostrato) 3 Installazione Fig. 1 La lavastoviglie deve essere installata in prossimità sufficiente di acqua, scarichi e collegamenti elettrici. 4 Attenzione Dopo il disimballaggio aprire lo sportello e rimuovere tutte le protezioni per il trasporto dai cestelli e dai bracci spruzzatori. Assicurarsi che i bracci spruzzatori possano ruotare liberamente. Nota: Controllare il materiale di montaggio fornito, staffe, viti e nastro adesivo Velcro per attaccare il pannello decorativo, ecc. 1 2 Osservare le dimensioni dell’installazione. • Si consiglia un luogo vicino al lavandino per consentire un collegamento più semplice della lavastoviglie al collegamento idrico e al sistema di scarico • Sul retro di uno o di entrambi gli armadietti laterali, devono essere inseriti degli incavi di dimensioni pari a 80 x 100 mm per il collegamento idrico, del sistema di scarico ed elettrico (A). Se la lavastoviglie viene installata in un angolo, deve essere lasciato uno spazio libero di almeno 50 mm tra lo sportello aperto e gli armadi nelle vicinanze. 5 Le molle dello sportello della lavastoviglie sono state preimpostate in fabbrica. • Ruotare le viti di regolazione su entrambi i lati per aumentare/diminuire la tensione della molla. Fare riferimento alle immagini accanto alle viti. • La tensione della molla viene regolata correttamente quando lo sportello completamente aperto rimane in posizione orizzontale e può essere spostato completamente verso l’alto esercitando una leggera pressione su di esso. Fissare il nastro di assorbimento condensa sotto il piano di lavoro. Assicurarsi che chiuda con il bordo anteriore del controsoffitto. La lavastoviglie deve essere collegata allo scarico. 1. Il tubo è già collegato all’uscita dell’acqua di scarico. Tagliare le fascette e raddrizzare il tubo. 2. Collegare l’estremità ad un tubo di scarico (opzione A o B). Prendere in considerazione la massima altezza dell’uscita del tubo di scarico. Nota: Come accessorio opzionale è disponibile un supporto per il tubo. 6 Collegare l’ingresso dell’acqua al rubinetto dell’acqua corrente (3/4”) utilizzando il tubo fornito e assicurarsi che venga fissato saldamente. E’ possibile collegare la lavastoviglie alla fornitura di acqua calda. Quando lo si fa assicurarsi che la temperatura max. non superi 60°C. Una temperatura più alta potrebbe compromettere il risultato della pulizia. Nota: Se i tubi dell’acqua sono nuovi o non sono stati utilizzati per un lungo periodo di tempo, lasciar scorrere l’acqua per assicurarsi che sia è limpida e priva di impurità. ln mancanza di questa precauzione, vi è il rischio che l’ingresso dell’acqua possa bloccarsi e danneggiare l’apparecchio. 71 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 71 19/11/2020 6:07 PM Size - A5 Italiano 7 8 9 10 Collegare la spina di alimentazione alla rete elettrica. La lavastoviglie deve essere posizionata nella posizione di installazione in modo che sia del tutto in piano. • I supporti posteriori possono essere regolati in altezza ruotando la vite Phillips al centro (pos. A). Fare riferimento all’immagine accanto alla vite (SU: la parte posteriore viene sollevata, GIU: la parte posteriore viene abbassata). • I piedini anteriori possono essere regolati ruotando a mano. • Controllare il supporto orizzontale con una livella sulle superfici orizzontali o verticali all’interno della lavastoviglie e dello sportello. Posizionare la lavastoviglie nella posizione finale. La lavastoviglie deve essere fissata con delle viti nella posizione di montaggio. I. Controsoffitto in legno: Inserire la staffa di montaggio in cima ai ritagli. Non avvitare la staffa di montaggio con il lato inferiore del controsoffitto. II. Controsoffitto in pietra naturale: Rimuovere la copertura in plastica delle pareti laterali della lavastoviglie (sportello aperto). Fissare la lavastoviglie lateralmente con le viti attraverso le aperture degli armadi a sinistra e a destra della lavastoviglie. Nota: Prima di usare il prodotto per la prima volta, verificare che tutte le connessioni idrofile del prodotto siano correttamente sigillate e collegate ad entrambi di dispositivi e alle condotte idriche. Controllare tutte le connessioni periodicamente per evitare eventuali perdite. Preparazione Riempimento del contenitore del sale Fig. 2 A seconda della durezza dell’acqua di casa (grado di durezza) utilizzare il sale supplementare (addolcitore). Rispettare sempre le istruzioni fornite con il sale. • Togliere il cestello, poi svitare e togliere il tappo del contenitore del sale. • Prima del primo lavaggio, aggiungere 1 It di acqua nel contenitore del sale della macchina. • Posizionare l’estremità dell’imbuto (in dotazione) nel foro e versare circa 1 kg di sale. Una piccola fuoriuscita di acqua dal contenitore del sale è normale. • Dopo aver riempito il contenitore, riavvitare il tappo in senso orario. • Subito dopo il riempimento del sale nel suo contenitore, occorre avviare un programma di lavaggio (si suggerisce un programma rapido). In caso contrario il sistema dei filtri, la pompa o altre importanti parti della macchina possono essere danneggiati dall’acqua salata con conseguente perdita della garanzia. Nota: A seconda di quanto si scioglie il sale, la spia può restare accesa anche dopo il riempimento del contenitore. 72 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 72 19/11/2020 6:07 PM Italiano Attenzione • Utilizzare solo sale specifico per lavastoviglie! Tutti gli altri tipi di sale non specifici per l’uso in lavastoviglie, in particolare il sale da cucina, possono danneggiare l’addolcitore dell’acqua. In caso di danni causati dall’utilizzo di un sale inadatto, il costruttore non fornisce alcuna garanzia né è responsabile per eventuali danni. • Se vi sono fuoriuscite del sale, va eseguito un risciacquo o un programma rapido per eliminare il sale in eccesso. • Aggiungere il sale poco prima di iniziare uno dei programmi di lavaggio completo. Questo impedirà la formazione di eventuali granelli di sale o acqua salata rimasti sul fondo della macchina per un certo periodo di tempo, il che può causare corrosione. • Il contenitore del sale deve essere riempito solo quando si accende la spia del sale nel pannello di controllo. Regolazione del consumo di sale Fig. 3 Attivazione della modalità di configurazione: Chiudere lo sportello entro 60 secondi dall’accensione ON, premere il pulsante P e tenerlo premuto per 5 secondi, la macchina entrerà in modalità di impostazione, indicata dall’indicatore luminoso lampeggiante . Regolare il livello di consumo di sale: Premere il pulsante P per selezionare l’impostazione corretta in base all’ambiente locale. Seguire la tabella sottostante per trovare l’impostazione corretta. Grado di durezza dell’acqua Impostazione °dH 1) mmol/l 2) 0-5 0-0,94 H1 6-11 1,0-2,0 H2 12-17 2,1-3,0 H3* 18-22 3,1-4,0 H4 23-34 4,1-6,0 H5 35-55 6,1-9,8 H6 Il prodotto uscirà automaticamente dalla modalità di impostazione 5 secondi dopo l’ultima impostazione/ funzionamento dell’interruttore. Nota: 1) Grado tedesco di misura della durezza dell’acqua 2) millimol, unità internazionale per la durezza dell’acqua *) impostazione di fabbrica Contattare le autorità di gestione dell’acqua locali per informazioni sulla durezza del rifornimento idrico. 73 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 73 19/11/2020 6:07 PM Size - A5 Italiano Aggiunta del detersivo Fig. 4 L’erogatore deve essere riempito prima dell’inizio di ogni ciclo di lavaggio. Per la quantità corretta seguire le istruzioni fornite con il detersivo. • Premere il pulsante di rilascio. Il coperchio scatta automaticamente. • Aggiungere sempre il detersivo poco prima dell’inizio di ogni ciclo di lavaggio, altrimenti potrebbe inumidirsi e non dissolversi correttamente. • Se le stoviglie sono molto sporche, mettere una dose supplementare di detersivo nello scomparto del prelavaggio. Questo detersivo entrerà in azione durante la fase di prelavaggio. Si noti la differenza tra i due scomparti: a) Scomparto del detersivo per il lavaggio principale. b) Scomparto del detersivo per il ciclo di prelavaggio. • Chiudere il coperchio e premere finché non scatta in posizione. Nota: Utilizzare solo detersivo specifico per lavastoviglie. Mantenere il detersivo fresco ed asciutto. Riempire il serbatoio del brillantante Fig. 5 La lavastoviglie è progettata per utilizzare il brillantante liquido che viene rilasciato durante il risciacquo finale per evitare che l’acqua formi gocce sulle stoviglie. • Aprire il tappo e versare il brillantante nel dosatore fino a quando l’indicatore di livello diventa completamente nero. Il volume del contenitore del brillantante è di circa 110 ml. • Per aprire il dosatore occorre ruotare il tappo seguendo la freccia di “apertura” (a sinistra) ed estrarlo. • Versare il brillantante nel dosatore, facendo attenzione a non riempirlo eccessivamente. Indicatore Stato Pieno ¾ pieno ½ pieno ¼ pieno Vuoto • Sigillare il tappo inserendolo allineato con la freccia “open” e ruotandolo verso la freccia “closed” (destra). Nota: Non riempire mai il dosatore del brillantante con altre sostanze (detergenti per lavastoviglie, detersivi liquidi). Questo danneggerebbe l’apparecchio. • Il brillantante viene aggiunto automaticamente durante l’ultimo risciacquo, garantendo un’asciugatura senza macchie o strisciature. • Se il dosatore del brillantante è vuoto la spia del brillantante si accende di rosso. Regolare il distributore del brillantante Il dosaggio può essere regolato a 6 livelli. Il livello predefinito è il 4. Questa impostazione è soltanto una raccomandazione Nota: • Impostare il dosaggio ad un livello superiore, se persistono macchie sui piatti. • Impostare il dosaggio ad un livello inferiori, se rimangono aloni o striature sulle stoviglie. • Utilizzare una moneta per modificare l’impostazione. 74 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 74 19/11/2020 6:07 PM Italiano Caricamento del cestello della lavastoviglie • Solo stoviglie pulite e posate lavabili in lavastoviglie o adatte per lavastoviglie. Seguire le istruzioni dei produttori. • Raschiare eventuali avanzi di cibo. Ammorbidire i residui di bruciato nelle padelle. Non è necessario sciacquare le stoviglie sotto l’acqua corrente. • Posizionare gli oggetti nella lavastoviglie nel modo seguente: - Oggetti come tazze, bicchieri, pentole/padelle, ecc. vanno a faccia in giù. - Elementi curvi, o con rientranze, devono essere caricati di taglio in modo che l’acqua possa defluire. - Tutti gli utensili vanno impilati in modo sicuro e senza possibilità di ribaltarsi. - Tutti gli utensili vanno posizionati in modo che i bracci possano ruotare liberamente durante il lavaggio. - Sistemare piccole stoviglie, vale a dire oggetti leggeri e delicati come piattini, tazze, bicchieri, recipienti da dessert ecc. nel cestello superiore - Sistemare parti grandi e pesanti, come piatti, teglie, pentole, recipienti ecc. nel cestello inferiore. Nota: Gli oggetti molto piccoli non devono essere lavati in lavastoviglie in quanto potrebbero facilmente cadere fuori dal cestello. Attenzione • I coltelli a lama lunga in posizione verticale rappresentano un potenziale pericolo. • Non lasciate che un oggetto tocchi il fondo. • Caricare sempre gli utensili affilati con la punta acuminata verso il basso! • Non sovraccaricare la lavastoviglie per non comprometterne il funzionamento. Regolazione del cestello superiore Fig. 6a Per garantire più spazio nel cestello superiore e inferiore come ad esempio per pezzi di stoviglie più alti, è possibile 2caricare il cestello superiore in 2 posizioni. Tirare il cestello superiore verso l’alto per sollevarlo. Premere le 4 3 3 5 3 maniglie su entrambi i lati per abbassare il cestello. 1 Osservare lo schema generale per il 4 posizionamento di piatti e posate nel cestello. 10 7 12 7 11 3 2 8 3 13 14 12 3 5 4 3 1 9 4 6 10 1 Tazze 3 Piattini 8 7 12 7 11 3 13 14 Bicchieri 6 2 4 9 12 Tazze 5 6 Pentolino Pentola da forno 7 8 Piatti per dolce Piatti piani 9 Piatti fondi 10 Piatto ovale 75 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 75 19/11/2020 6:07 PM Size - A5 Italiano Funzionamento 11 12 Piatti per dolce in melamina Ciotole in melamina Fig. 6b Fig. 7a Fig. 7b 14 13 Contenitore in vetro Ciotole per dolci Supporti aggiuntivi possono essere presenti nel cestello inferiore (I). Vaschette aggiuntive possono essere situatesotto al cestello superiore (II). Osservare lo schema per il posizionamento delle posate nell’apposito cestello. Vedere la tabella qui sotto per le denominazione delle parti. 1 Cucchiai 2 Forchette 3 Coltelli 4 Cucchiaini da te 5 Cucchiaini per dolce 6 Opscheplepels 7 Forchette 8 Mestolo di servizio La vaschetta per le posate è modulare e può essere regolata in base alle proprie esigenze I. posizione standard, entrambe le metà inclinate II. lato sinistro piano, metà destra inclinata III. entrambe le metà piane, metà destra rialzata IV. lato sinistro piano, destro aperto, metà di destra spostata spostata a sinistra V. lato sinistro piano, destro aperto, metà destra rimossa Lavaggio delle stoviglie Fig. 8 Osservare la seguente procedura per avviare il processo di lavaggio: 1. Preparare la lavastoviglie. Caricare il cestello della lavastoviglie. 2. Aggiungere il detersivo o il brillantante. Assicurarsi che l’alimentazione idrica sia aperta, che l’apparecchio sia collegato alla rete e che lo sportello sia ben chiuso. 3. Premere l’interruttore On/Off per accendere la lavastoviglie. 4. Scegliere il programma, consultare il capitolo Scelta del programma. Nota: • Se viene utilizzato solamente un cestello è possibile disattivare la zona di risciacquo inutilizzata. Premere il pulsante di selezione della zona di risciacquo per selezionare la zona di risciacquo desiderata. Osservare gli indicatori o . • Per migliorare il processo di asciugatura naturale, dopo il lavaggio, lo sportello si apre automaticamente e possono fuoriuscire vapore e umidità. 5. Premere il pulsante . Per interrompere il programma spingere nuovamente il pulsante . 6. Per avviare il processo di risciacquo in un secondo momento, premere il timer o i pulsanti e premendoli diverse volte impostare le ore entro le quali l’avviamento deve essere rimandato. Può essere impostato un ritardo del tempo di avviamento da 1 a 24 ore. Successivamente premere il pulsante Avvio/Pausa. La lavastoviglie avvia il ciclo di lavaggio una volta trascorso il tempo preimpostato. 76 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 76 19/11/2020 6:07 PM Italiano Nota: Le spie del programma mostrano lo stato della lavastoviglie: • Luce del programma accesa: standby o pausa. 7. Quando il ciclo di lavoro è terminato, il segnale acustico della lavastoviglie suonerà per 8 secondi, per poi fermarsi. - Spegnere l’apparecchio con il pulsante Ein/Aus e chiudere la fornitura d’acqua. - Aprire lo sportello della lavastoviglie. Attenzione È pericoloso aprire lo sportellodurante un ciclo in corso,perché ci si può scottare con l’acqua calda. - Attendere qualche minuto prima di scaricare la lavastoviglie per evitare di maneggiare stoviglie e utensili mentre sono ancora caldi. Questo favorirà anche un’asciugatura migliore. - Scaricare la lavastoviglie. Modificare il programma di lavaggio È possibile modificare il programma di lavaggio, quando la lavastoviglie è in funzione solo da breve tempo. In caso contrario, il detersivo potrebbe essere già stato rilasciato, e l’apparecchio potrebbe avere già scaricato l’acqua di lavaggio. (“Avvio/Pausa”); la • Premere il pulsante macchina andrà in stand by. • Premere il pulsante di selezione programma P più di tre secondi. Modificare il programma per l’impostazione del ciclo desiderato • Premere nuovamente il pulsante (“Avvio/ Pausa”) per continuare il processo di lavaggio. Nota: Se si apre la porta durante il lavaggio, la macchina si ferma. Quando si chiude lo sportello e la macchina continua a lavorare dopo 10 secondi. Mettere in pausa il ciclo di lavaggio Se si è dimenticato un piatto, si può mettere in pausa il programma e aggiungerlo, ma occorre assicurarsi che lo scomparto del detersivo si sia ancora aperto. 1. Aprire leggermente lo sportello per mettere in pausa il programma di lavaggio. 2. Dopo l’arresto dei bracci, è possibile aprire completamente lo sportello. 3. Aggiungere piatti dimenticati. 4. Chiudere lo sportello e la lavastoviglie continuerà dopo 10 secondi. Suggerimenti sul tipo di detersivo Tenere in considerazione le note sottostanti per migliorare i risultati di pulizia, riducendo allo stesso tempo il consumo energetico e l’impatto sull’ambiente: • Dosare il detersivo, il sale in base ai suggerimenti / requisiti del fornitore, tenendo conto della massa e del livello di sporcizia del servizio da tavola. • Non utilizzare insieme tipi di detersivo / sale differenti. • Si utilizzano detersivi a base di solventi o ingredienti corrosivi. • Evitare il sovradosaggio. Attenzione Un dosaggio errato di detersivo, sale o altri additivi può danneggiare il prodotto e comprometterne il corretto funzionamento. Funzione di apertura automatica dello sportello • La funzione di apertura automatica dello sportello può essere disattivata, nel caso in cui la lavastoviglie non sia stata avviata. • Premere i pulsanti del timer contemporaneamente. 77 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 77 19/11/2020 6:07 PM Size - A5 Italiano Fig. 9 Tabella dei programmi La tabella seguente mostra quali sono i programmi migliori da utilizzare per diversi livelli di residui di cibo sulle stoviglie e quanto detersivo è necessario. Inoltre vengono mostrate le informazioni sui programmi. Programma Informazioni e scopo Cons. Cons. di BrilDescrizione del Detersivo Durata energeti- acqua lanciclo di lavoro Pre/Princ (min) co (Kwh) (l) tante Per carichi da normalmente a molto sporchi Automatico Intensivo Uni­ versale (*EN60436) Bicchieri 90 min Prelavaggio a 45 °C Lavaggio 55- 65 °C 4/18 g Risciacquo 85-150 1.050Risciacquo 1.551 1 o 2 pezzi Risciacquo 50-55 °C Asciugatura Per stoviglie molto sporche, Prelavaggio (50°C) pentole normalmente sporche, Lavaggio (65°C) 4/18 g padelle, piatti, ecc. con sporco Risciacquo 205 1.651 secco. Risciacquo 1 o 2 pezzi Risciacquo (60°C) Asciugatura Per i carichi normalmente Prelavaggio (45°C) sporchi, come pentole, piatti, Lavaggio (55°C) 4/18 g bicchieri e padelle con poco Risciacquo 175 1.451 sporco. Risciacquo 1 o 2 pezzi Risciacquo (60°C) Asciugatura Questo è il programma Lavaggio (50°C) standard; è adatto per pulire Risciacquo stoviglie normalmente Risciacquo (50°C) 4/18 g sporche ed è il programma Asciugatura 198 0.849 più efficiente in termini di 1 o 2 pezzi consumo energetico e idrico per quel tipo di stoviglie. Per stoviglie e bicchieri poco Prelavaggio (40°C) sporchi. Lavaggio (50°C) 4/18 g Risciacquo 120 0.902 Risciacquo (50°C) 1 o 2 pezzi Asciugatura Per carichi leggermente Lavaggio (55°C) 22 g sporchi che non hanno Risciacquo 90 0.891 bisogno di una grande Risciacquo (50°C) 1 pezzo efficienza di asciugatura. Asciugatura Un programma più breve per Lavaggio (40°C) carichi poco sporchi e lavaggio Risciacquo (40°C) rapido. Risciacquo (55°C) 12 g 30 0.781 10.6 – 15.9 16.5 16.5 10.0 13.5 10.3 11 - 1 pezzo Rapido Nota: * ECO: Questo programma è adatto alla pulizia di stoviglie normalmente sporche e per tale scopo è il programma più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua. Viene utilizzato per valutare la conformità alla legislazione UE sulla progettazione ecocompatibile. Nota: i valori indicati per i programmi diversi dal programma ECO sono solo indicativi. 78 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 78 19/11/2020 6:07 PM Italiano Pulizia e manutenzione Attenzione • Durante la pulizia, non usare mai solventi o materiali abrasivi, spazzole metalliche, oggetti metallici o taglienti. I solventi sono pericolosi alla salute umana e possono attaccare le parti in plastica, mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili potrebbero graffiare la superficie. • Pulire le superfici esterne del dispositivo con un panno umido e quindi asciugarle completamente. Far attenzione a non far entrare acqua all’interno del prodotto (ad esempio, attraverso l’interruttore). • Pulire il bordo intorno allo sportello solo con un panno morbido, caldo e umido. Per evitare che penetri acqua nella serratura e nei componenti elettrici, non utilizzare alcun detergente spray. Pulizia del gruppo filtro Il filtro impedisce che resti di cibo di grandi dimensioni o altri oggetti penetrino all’interno della pompa. Ispezionare i filtri per verificare la presenza di blocchi dopo ogni utilizzo della lavastoviglie. Fig. 10 Il sistema filtrante è costituito da un filtro a grana grossa, un filtro piatto (filtro principale) e un micro filtro (filtro fine). • Filtro Principale A: Alimenti e particelle intrappolati da questo filtro vengono polverizzati da un getto speciale del braccio e lavati via. • Filtro fine B: Questo filtro trattiene residui di sporco e cibo nella zona del pozzetto e impedisce che si depositino sulle stoviglie durante il ciclo di lavaggio. • Filtro a grana grossa C: Oggetti più grandi, come pezzi di ossa o di vetro che potrebbero bloccare lo scarico vengono intrappolati nel filtro a grana grossa. Per rimuovere gli elementi catturati dal filtro, premere delicatamente il tappo sulla parte superiore di questo filtro e sollevarla. Smontare e pulire il filtro con la seguente procedura: • Ruotare il tappo (filtro C) in senso antiorario e togliere l’intero gruppo del filtro. • Estrarre i filtri B e C. • Lavare i filtri sotto l’acqua corrente. • Il rimontaggio avviene in ordine inverso. Assicurarsi che il gruppo del filtro sia installato correttamente. Attenzione Non usare la lavastoviglie con il sistema filtrante non installato. De Pulizia dei bracci irroratori Fig. 11 I bracci irroratori sono facilmente smontabili per la pulizia periodica degli ugelli, allo scopo di evitare possibili intasamenti. • Afferrare il braccio nel mezzo e tirarlo verso l’alto per rimuoverlo. • Lavare i bracci sotto un getto di acqua corrente. • Reinserirli accuratamente nella loro sede e assicurarsi che siano installati correttamente e possono girare liberamente. Rimozione del calcare La rimozione del calcare non è necessaria se il detersivo viene dosato in modo corretto. Se si desidera rimuovere il calcare dal tamburo, procedere secondo le istruzioni del produttore del decalcificante. È possibile ottenere decalcificanti adatti presso i rivenditori. 79 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 79 19/11/2020 6:07 PM Size - A5 Italiano Codici di errore Codice Significato E1 Tempo di ingresso dell'acqua più lungo. E3 La temperatura richiesta non viene raggiunta. E4 Troppo pieno. E8 Ed Errore di orientamento della valvola di distribuzione Comunicazione fallita tra il PCB principale e il PCB del display. Possibili cause • l rubinetto non è aperto, o l'ingresso dell'acqua è ostruito, oppure la pressione dell'acqua è troppo bassa. • Malfunzionamento dell’elemento riscaldante. • Alcuni componenti della lavastoviglie presentano delle perdite • Circuito aperto o rottura della valvola di distribuzione • Circuito aperto o rottura del cablaggio per la comunicazione. Se si trovano codici ERRORE, contattare il servizio clienti. I numero di assistenza sono forniti in un documento separato. Risoluzione dei problemi In caso di problemi durante il funzionamento, fare riferimento alla tabella seguente. Se i problemi non possono essere risolti come indicato in Soluzione o se sono necessari pezzi di ricambio per l’auto-riparazione, contattare il centro di assistenza. I rispettivi numeri di assistenza sono indicati nella scheda di garanzia fornita con questo prodotto. Si noti che l’auto-riparazione impropria può comportare pericoli e l’annullamento della garanzia e dovrebbe essere evitata, in caso di dubbio. Problema Possibili cause Soluzione Il prodotto non funziona • Alimentazione interrotta • Controllare alimentazione elettrica • La pressione dell'acqua è troppo bassa • Verificare che l'approvvigionamento idrico sia stato collegato correttamente e che l'acqua sia stata aperta • Lo sportello della lavastoviglie non è stato chiuso correttamente • Assicurarsi che lo sportello sia stato chiuso correttamente L’acqua non viene pompata dalla lavastoviglie • Il tubo di scarico è piegato • Controllare il tubo di scarico • Il filtro è otturato • Controllare il filtro grossolano • Il lavandino della cucina è otturato • Assicurarsi che il lavandino della cucina scarichi bene oppure contattare il servizio assistenza per aiuto Schiuma nella vaschetta • Detersivo inadatto • Utilizzare solamente detersivi appositi per lavastoviglie • Riversamenti di brillantante • Pulire i riversamenti di brillantante 80 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 80 19/11/2020 6:07 PM Italiano Problema Possibili cause Soluzione Schiuma nella vaschetta interna • È stato utilizzato del detersivo con colorante • Utilizzare solo detersivo senza colorante Strato bianco sulla superficie interna • Minerali d'acqua duri • Pulire regolarmente l'interno con una spugna umida Macchie di ruggine sulle posate • Le posate non sono resistenti alla corrosione • Non lavare questi oggetti nella lavastoviglie • Un programma non è stato avviato dopo il rifornimento del sale • Avviare sempre un programma rapido dopo aver aggiunto il sale • Il coperchio dell'ammorbidente è lento • Controllare e avvitarlo Rumore martellante nel telaio • Il braccio spruzzatore sbatte contro un oggetto nel cestello • Interrompere il programma e risistemare gli oggetti Rumore metallico • Le stoviglie sono sparse nel telaio Rumore martellante nei tubi dell’acqua • Causato dall'installazione in loco o dalla sezione trasversale della tubazione • Questo non influisce sul funzionamento della lavastoviglie Le stoviglie non sono pulite • Stoviglie caricate in modo scorretto • Risistemare le stoviglie • I bracci spruzzatori sono bloccati Opacizzazione sulle stoviglie in vetro • Detersivo insufficiente • Aggiungere più detersivo • Il programma non è potente a sufficienza • Scegliere un altro programma • Il filtro è sporco o non è inserito correttamente • Pulire il filtro e assicurarsi che sia inserito correttamente • Detersivo eccessivo • Usare meno detersivo e scegliere il ciclo più breve per pulire i bicchieri Segni neri o grigi sulle • Le stoviglie sono state graffiate stoviglie da utensili in alluminio • Utilizzare un detergente abrasivo delicato Detersivo residuo nello scomparto per tazze • Le tazze di detersivo sono bloccate • Risistemare le stoviglie Le stoviglie non si asciugano • Carico scorretto • Il livello di brillantante è troppo basso • Aumentare il livello di brillantante • Le stoviglie vengono rimosse troppo presto • Non rimuovere le stoviglie subito dopo il lavaggio. 81 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 81 19/11/2020 6:07 PM Size - A5 Italiano Dati tecnici Consumo energetico Tensione / nominale Pressione idrica (pressione di flusso) Temperatura dell’acqua 1760 - 2100 W 220 - 240 V ~ 50 Hz 0,4 - 10 bar (0,04 - 1 MPa) Fredda e calda (max. 60°C) Note relative al consumo energetico e idrico della lavastoviglie • Il programma eco è adatto per la pulizia di stoviglie normalmente sporche. È il programma più efficiente a tale scopo in termini di consumo combinato di energia e di acqua e viene utilizzato per valutare la conformità alla legislazione UE sulla progettazione ecocompatibile. • Caricando la lavastoviglie domestica fino alla capacità indicata dal produttore, è possibile risparmiare energia e acqua. Disporre le stoviglie correttamente come descritto nei piani di carico delle presenti istruzioni. Un carico improprio può causare un lavaggio inefficiente delle stoviglie e possibili malfunzionamenti. • Il prelavaggio manuale delle stoviglie comporta un maggiore consumo di acqua e di energia e viene sconsigliato. • Il lavaggio delle stoviglie in una lavastoviglie domestica consuma generalmente meno energia e meno acqua rispetto al lavaggio a mano, a condizione che la lavastoviglie domestica venga utilizzata secondo le istruzioni del produttore. • I valori per la durata del programma e il consumo di energia e di acqua di tutti i programmi che includono un ciclo di funzionamento sono riportati nelle tabelle corrispondenti delle presenti istruzioni. • Osservare le informazioni sulla corretta installazione (incluso l’allineamento orizzontale, il collegamento all’alimentazione elettrica, i collegamenti dell’acqua fredda) contenute nelle presenti istruzioni. • L’uso di detersivi, sale e altri additivi deve essere effettuato correttamente. Un dosaggio errato comporta un aumento dell’inquinamento ambientale ed eventuali danni all’apparecchio. • Prima di ogni utilizzo, rimuovere tutti i corpi estranei dalla lavastoviglie. • La pulizia regolare e il rispetto degli intervalli di pulizia ottimali e delle misure per evitare depositi di calcare sono particolarmente importanti. Fare riferimento al capitolo Pulizia e cura. • Il controllo regolare dei filtri e gli intervalli di pulizia ottimali sono particolarmente importanti. Fare riferimento al capitolo Pulizia e cura. 82 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 82 19/11/2020 6:07 PM Nederlands Veiligheidsinstructies • Dit apparaat kan onder toezicht en na uitleg over het veilige gebruik van het apparaat, en nadat zij zich bewust zijn van de mogelijke gevaren, worden bediend door kinderen ouder dan 8 jaar. • Kinderen mogen niet met het product spelen. • Reiniging en onderhoud dienen niet uitsluitend uitgevoerd te worden door kinderen ouder dan 8 jaar en onder toezicht. • Dit product is ontworpen voor het wassen van maximaal 14 plaatsinstellingen. • De deur mag niet in de geopende stand worden achtergelaten, omdat dit een struikelgevaar kan zijn. • Volg de instructies op voor het vullen van de vaatwasser. Waarschuwing! Messen en andere artikelen met scherpe punten moeten met de punt naar beneden of liggend in de korf worden geladen. 83 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 83 19/11/2020 6:07 PM Size - A5 Nederlands Veiligheidsinstructies • Het product is ontworpen voor de bereiding van normale hoeveelheden thuis of in huishoudelijke niet-commerciële omgevingen zoals personeelskeukens in winkels, kantoren, boeren- en kleine bedrijven of door gasten bij een bed&brakfast, kleine hotels en soortgelijke verblijfsomgevingen. • De vaatwasser heeft ventilatieopeningen in de onderkant. Deze openingen mogen niet worden belemmerd door een tapijt. • Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend te worden vervangen door bevoegde onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen. • Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging en zorg. 84 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 84 19/11/2020 6:07 PM Nederlands Veiligheidsinstructies • Lees deze gebruikershandleiding voor het eerste gebruik aandachtig door en geef het met het product door. Neem de waarschuwingen die op het product en in deze gebruikershandleiding staan vermeld, in acht. De waarschuwingen bevatten belangrijke informatie voor uw veiligheid en voor het gebruik en onderhoud van het apparaat. • Gebruik het product uitsluitend voor het beoogde gebruik en met de aangeraden accessoires en onderdelen. Oneigenlijk gebruik of een verkeerde bediening kan leiden tot risico’s op gevaar. • Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het is ingeschakeld. • Probeer onder geen beding om het product (bijv. bij schade aan de stroomkabel, als het product is gevallen, enz.) zelf te repareren. Voor onderhoud en reparaties dient u contact op te nemen met een geautoriseerde servicedienst. • De netspanning dient overeen te komen met de informatie die staat vermeld op het kenplaatje van het apparaat. • Vermijd schade aan de stroomkabel door knikken of contact met scherpe hoeken. • Houd dit apparaat, met inbegrip van de stroomkabel en de stekker, uit de buurt van alle hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens, kookplaten en andere hitteproducerende apparaten/voorwerpen. • Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Niet aan het snoer trekken. • Koppel het apparaat los van het voedingsnet als het apparaat niet in gebruik is of als er sprake is van storingen en alvorens accessoires te verbinden of te verwijderen en voor elke reinigingshandeling. • Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge plaatsen en binnen, niet geschikt voor gebruik buiten. • Dit product is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik. • Volg de meegeleverde instructies op voor de installatie. • Dit product wordt aangesloten op de hoofdwaterleiding. Let op de minimale en maximale toegestane inlaatdruk van het water, zie het hoofdstuk Technische gegevens. Let op alle instructies over de installatie van de afneembare slangsets en gebruik nieuwe slangsets voor de installatie. Gebruik geen oude slangsets opnieuw. 85 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 85 19/11/2020 6:07 PM Size - A5 Nederlands Gefeliciteerd!! Bedankt voor uw aankoop van een KOENIC product. Lees het zorgvuldig en bewaar het voor toekomstig gebruik. Beoogd gebruik Dit product is uitsluitend bedoeld voor het reinigen van bestek en vaat dat vaatwasserbestendig of geschikt voor vaatwassers is. Elk ander gebruik kan tot schade aan het product of tot letsel leiden. Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet voor commercieel gebruik bestemd. Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, schade aan eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van het product, of gebruik van het product die niet voldoet aan het doel opgegeven door de fabrikant. Voor het eerste gebruik Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de verpakking. Het is aangeraden om de originele verpakking te bewaren voor opslag. Als u de originele verpakking wenst weg te gooien, dient u dit in overeenkomst met de wettelijke bepalingen te doen. Voor vragen over de correcte wijze van afvalverwerking, kunt u contact opnemen met uw lokale afvalverwerkingscentrum. Controleer de inhoud van de verpakking op compleetheid en schade. Indien de inhoud incompleet of beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale verkooppunt. Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg nadat u de verpakking heeft verwijderd. Garantie en reserveonderdelen De garantietijd van het product en de geldende garantievoorwaarden staan vermeld op de garantiekaart die bij het product geleverd is. De reserveonderdelen, die in de desbetreffende Ecodesign richtlijn worden vermeld, kunnen worden verkregen door contact op te nemen met de klantenservice voor een periode van respectievelijk 7 jaar of 10 jaar. Afval Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten voor meer informatie. Inhoud 1 x Vaatwasser 1 x Handleiding 1 x Garantiekaart Besturingselement en onderdelen A Bedieningspaneel A1 Aan/Uit toets A2 Glansmiddel indicator A3 Waterontharder (zout) indicator A4 Wateraansluiting indicator A5 Digitaal display A6 Programma display A7 Programma keuzetoets P A8 Spoelzone keuzetoets A9 -toets A10 Automatische deur opener indicator A11 Spoelzone indicatoren A12 Timer toetsen Automatische deur opener toetsen B Handvat C Deur D Besteklade E Bovenste vaatkorf F Onderste vaatkorf G Vulcompartiment Wasmiddel, tablet/poeder-reservoir G1 Afdekking G2 Compartiment voor de hoofdwas G3 Vergrendeling G4 Compartiment voor de voorwas Glansmiddelreservoir G5 Vulindicator G6 Glansmiddelreservoir H Binnenin H1 Zoutreservoir H2 Wateruitloop met filterset H3 Boven en onder sproeiarmen 86 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 86 19/11/2020 6:07 PM Nederlands Achterzijde I Netsnoer met stekker J Afvalwaterslang (voorgemonteerd) K Slang voor toevoer van water (voorgemonteerd) Accessoires Trechter (niet getoond) Installatie Fig. 1 De vaatwasser dient geïnstalleerd te worden in de nabijheid van een watervoorziening, een afvoer en elektrische aansluiting. 3 4 5 Opgelet Na het uitpakken opent u de deur en verwijdert u alle transportbescherming uit de korven en sproeiarmen. Zorg dat de sproeiarmen vrij kunnen draaien. Opmerking: Contoleer het meegeleverde montagemateriaal, beugels, schroeven en klittenband om het sierpaneel etc. vast te maken. 1 2 Let op de installatie afmetingen. • Een plaats dichtbij een gootsteen wordt aanbevolen zodat de vaatwasser makkelijker aangesloten kan worden op het water en de afvoer. • Achterop één of beide zij kastjes, dienen uitsparingen van 80 x 100 mm gemaakt te worden voor water, afvoer en elektrische aansluiting (A). Als de vaatwasser in een hoek wordt geïnstalleerd dient er een minimale afstand van 50 mm tussen de geopende deur en de omringende kasten aangehouden te worden. De veren van de deur van de vaatwasser zijn in de fabriek vooraf ingesteld. • Draai de stelschroeven aan beide kanten om de veerkracht te vergroten / verkleinen. Raadpleeg de afbeelding naast de schroeven. • De veerkracht is correct afgesteld wanneer de volledig geopende deur in horizontale positie blijft en helemaal omhoog kan worden bewogen door er licht aan te trekken. Bevestig de condensstrip onder het werkblad. Zorg dat deze aansluit bij de voorkant van het aanrecht. De vaatwasser moet op de afvoer worden aangesloten. 1. De slang is al op de afvalwateraansluiting aangesloten. Snij de binder los en wikkel de slang af. 2. Sluit het uiteinde aan op een afvoerpijp (optie A of B). Let op de max. hoogte van het uiteinde van de slang. Opmerking: Een geschikte slanghouder is als optionele accessoire te verkrijgen. 6 Sluit de wateraansluiting met behulp van de voorgemonteerd slang aan op de waterleiding (3/4 inch) en zorg ervoor dat deze stevig is aangedraaid. Het is mogelijk om de vaatwasser aan te sluiten aan een warmwateraanvoer. Indien u dit doet, zorg er dan voor dat de maximumtemperauur de 60°C niet overschrijdt. Hogere temperatuur kan de reiniging beïnvloeden. Opmerking: Als de waterleidingen nieuw zijn of voor een langere tijd niet zijn gebruikt, laat het water lopen om er voor te zorgen dat het water helder en zuiver is. Als deze voorzorgsmaatregel niet wordt genomen, bestaat het risico dat de waterinlaat geblokkeerd en het toestel beschadigd raakt. 87 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 87 19/11/2020 6:07 PM Size - A5 Nederlands 7 8 9 10 Steek de stekker in het stopcontact. De vaatwasser dient geplaatst te worden in de installatiepositie zodat hij absoluut waterpas staat. • De achterste pootjes kunnen versteld worden in hoogte door aan de middelste Phillips schroef te draaien (Pos. A). Zie de afbeelding naast de schroef (OMHOOG: de achterkant gaat omhoog, OMLAAG: de achterkant gaat omlaag). • De voorste pootjes kunnen handmatig versteld worden door ze te draaien. • Controleer de horizontale stand met een waterpas op horizontale en verticale oppervlakken in het interieur van de vaatwasser en de deur. Zet de vaatwasser op de uiteindelijke plaats. De Vaatwasser dient vastgezet te worden met schroeven in de montage positie. I. Houten aanrecht: Plaats de montagebeugel bovenop de uitsnedes. Schroef nu de montagebeugel aan de onderkant aan het aanrecht vast. II. Natuurstenen aanrecht: Verwijder de kunststof kap van de zijkanten van de vaatwasser (deur open). Bevestig de vaatwasser met de schroeven door de openingen van de kastjes links en rechts van de vaatwasser. Opmerking: Controleer voordat u het product voor de eerste keer gebruikt of alle wateraansluitingen van het product correct zijn afgedicht en zowel op het apparaat als op het waterleidingnet zijn aangesloten. Controleer alle aansluitingen regelmatig om mogelijke lekkage te voorkomen. Voorbereiding Het zoutreservoir vullen Fig. 2 Afhankelijk van de hardheid van uw leidingwater (hardheidsgraad) gebruik extra zout (waterontharder). Volg altijd de instructies van het zout op. • Verwijder de mand en schroef vervolgens de dop van het zoutreservoir eraf. • Vul vóór de eerste vaatwas 1,5 liter water in het zoutreservoir van uw machine. • Steek het uiteinde van de meegeleverde trechter in de opening van het zoutreservoir en vul deze met ongeveer 1,5 kg zout. Het is normaal dat een kleine hoeveelheid water uit het zoutreservoir komt. • Na het vullen van het reservoir, schroef de dop stevig linksom terug. • Direct na het vullen van het zout in het zoutreservoir moet een wasprogramma gestart worden (we stellen het snelprogramma voor). Anders kan het filtersysteem, de pomp of andere belangrijke onderdelen van de machine door het zoute water beschadigd raken, waardoor de garantie komt te vervallen. Opmerking: Afhankelijk van hoe goed het zout oplost, kan het controlelampje voor het zout nog steeds branden, zelfs als het zoutreservoir is gevuld. 88 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 88 19/11/2020 6:07 PM Nederlands Waarschuwing • Gebruik alleen zout speciaal ontwikkeld voor het gebruik in vaatwassers! Elke andere soort zout die niet specifiek ontwikkeld is voor gebruik in een vaatwasser, vooral tafelzout, zal de waterwasser beschadigen. In het geval van schade veroorzaakt door het gebruik van ongeschikt zout, geeft de fabrikant geen garantie en is niet aansprakelijk voor de veroorzaakte schade. • Als er zout gemorst is, moet een snelprogramma worden gedraaid om het overtollige zout te verwijderen. • Vul uitsluitend met zout net vóór het starten van één van de volledige wasprogramma’s. Hierdoor wordt voorkomen dat zoutresten of zout water, die gemorst kunnen zijn, voor een langere tijdsperiode op het oppervlak van de machine achterblijven, wat tot corrosie kan leiden. • Het zoutreservoir mag alleen worden bijgevuld als het controlelampje voor het zout in het bedieningspaneel gaat branden. Instellen zoutverbruik Fig. 3 Activeer de installatie modus: Sluit de deur binnen 60 seconden nadat de stroom is ingeschakeld, druk op de P-knop en houd deze 5 seconden ingedrukt, de machine gaat naar de instelmodus die wordt aangegeven door het knipperende indicatielampje . van Het zoutverbruik instellen: Druk op de knop P om de juiste instelling volgens uw locatie te selecteren. Volg onderstaande tabel om de juiste instelling te vinden. Waterhardheidsgraad Instelling °dH 1) mmol/l 2) 0-5 0-0,94 H1 6-11 1,0-2,0 H2 12-17 2,1-3,0 H3* 18-22 3,1-4,0 H4 23-34 4,1-6,0 H5 35-55 6,1-9,8 H6 Het product zal automatisch de instelmodus 5 seconden na de laatste instelling verlaten. Opmerking: 1) Duitse hardheidsgraad van het water 2) millimol, internationale eenheid voor waterhardheid *) fabrieksinstelling Neem contact op met uw waterleidingbedrijf voor informatie over de hardheid van het water. 89 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 89 19/11/2020 6:07 PM Size - A5 Nederlands Vaatwasmiddel toevoegen Fig. 4 De dispenser moet vóór het begin van elke wasprogramma opnieuw worden gevuld. Volg de instructies bij het vaatwasmiddel voor de juiste hoeveelheid. • Druk op de ontgrendelingsknop. Het deksel springt open. • Voeg altijd het vaatwasmiddel vlak voor het starten van de vaatwasmachine toe, anders kan het vochtig worden en zal het niet goed oplossen. • Als de vaat erg vuil is, plaatst u een extra dosis vaatwasmiddel in het voorwasmiddelvak. Dit voorwasmiddel zal tijdens de voorwasgang worden gebruikt. Let op het verschil van beide vakken: a) Wasmiddelvak voor de hoofdwas. b) Wasmiddelvak voor de voorwasgang. • Sluit het deksel en druk totdat deze vastklikt. Opmerking: Gebruik alleen vaatwasmiddel speciaal gemaakt voor gebruik in vaatwassers. Houd uw vaatwasmiddel fris en droog. Het glansmiddelreservoir vullen Fig. 5 Uw vaatwasser is ontwikkeld om glansmiddel te gebruiken dat vrijkomt tijdens de laatste spoeling om te voorkomen dat waterdruppels op de vaat worden gevormd. • Om het reservoir te vullen, open de dop en giet het glansmiddel in het reservoir totdat de niveau-indicator helemaal zwart wordt. Het volume van het glansmiddelreservoir is ongeveer 110 ml. • Om het reservoir te openen, draai de dop naar de “open”-pijl (links) en til het eruit. • Giet het glansmiddel voorzichtig niet te vol in het reservoir. Indicator Staat Vol ¾ vol ½ vol ¼ vol Leeg • Verzegel de dop door deze in lijn met de “open”-pijl aan te brengen en naar de “gesloten”-pijl (rechts) te draaien. Opmerking: Vul nooit het glansmiddelreservoir met andere middelen (bijv. vaatwasserreinigingsmiddel, vloeibaar vaatwasmiddel). Dit zal het apparaat beschadigen. • Het glansmiddel wordt automatisch tijdens de laatste spoeling gedoseerd, zodat grondig spoelen, en vlekke- en streeploos drogen gegarandeerd wordt. • Als het glansmiddelreservoir leeg is zal het lampje van het glansmiddel rood oplichten. Stel het glansmiddelreservoir in De dosering kan op 6 niveaus worden ingesteld. Standaard niveau is 4. Deze stand wordt aanbevolen. Opmerking: • Stel een hoger niveau in als er vlekken achterblijven op de borden. • Stel een lager niveau in als er een sluier of strepen achterblijven op de borden. • Gebruik een muntje om de instelling te wijzigen. 90 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 90 19/11/2020 6:07 PM Nederlands De vaatwassermand vullen • Reinig uitsluitend borden en bestek die vaatwasserbestendig en geschikt voor vaatwassers zijn. Volg de instructies van de fabrikanten. • Schraap eventuele grote hoeveelheden etensresten eraf. Week aangebakken etensresten in de pannen in. Het is niet nodig om de vaat aft e spoelen onder stromend water. • Plaats artikelen op de volgende manier in de vaatwasser: - Artikelen zoals kopjes, glazen, potten/pannen, enz. naar beneden gericht. - Gebogen artikelen of met uitsparingen moeten schuin worden geladen zodat het water kan weglopen. - Al het bestek wordt veilig gestapeld en kan niet omvallen. - Al het bestek wordt zodanig geplaatst zodat de sproeiarmen tijdens het wassen vrij kunnen draaien. - Zet kleine vaat, bijv. lichte en delicate spullen zoals schotels, kopjes, glazen, dessertschaaltjes etc. in de bovenste korf. - Zet grote en zware vaat, zoals borden, schalen, pannen, kommen etc. in de onderste korf. Opmerking: Zeer kleine artikelen mogen niet in de vaatwasser worden gewassen omdat ze gemakkelijk uit de korf kunnen vallen. Waarschuwing • Langbladige messen opgeborgen in een verticale positie zijn een potentieel gevaar. • Laat geen artikelen door de bodem uitsteken. • Laad altijd scherpe artikelen met de scherpe punt naar beneden! • Laad uw vaatwasser niet te vol omdat dit het resultaat zal beïnvloeden. Aanpassen van de bovenste korf Fig. 6a Om meer ruimte te creëren in de bovenste of onderste korf, bijv. voor grotere stukken kookgerei, kunt u de 2korf in 2 standen zetten. Trek aan de bovenste korf om deze omhoog te verplaatsen. Druk de handgrepen aan 4 3 3 5 3zijden in om de korf omlaag te beide bewegen. 1 Let4 op het algemene plan voor het plaatsen van borden en bestek in de mand. 10 7 12 7 11 3 2 8 3 13 14 12 3 5 4 3 1 9 4 6 10 1 Kopjes 3 Schotels8 7 12 7 11 3 13 14 Glazen 6 2 4 9 12 Mokken 5 6 Kleine pan Ovenschaal 7 8 Dessertborden Eetborden 9 Soepborden 10 Ovalen schaal 91 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 91 19/11/2020 6:07 PM Size - A5 Nederlands Gebruik Fig. 6b Fig. 7a 11 12 Melamine dessertborden Melamine kommen 14 13 Glazen schaal Dessertkommen Extra steunen kunnen omhoog geklapt worden in de onderste korf (I). Extra rekjes kunnen omlaag gebracht worden in de bovenste korf (II). Let op het algemene plan voor het plaatsen van bestek in de bestekmand. Zie onderstaande tabel voor mogelijke benamingen. 1 Soeplepels 2 Vorken 3 Messen 4 Theelepels 5 Dessertlepels 6 Opscheplepels 7 Opdienvorken Fig. 7b 8 Soeplepel De bestekbak is modulair opgebouwd en kan aangepast worden aan uw wensen. I. standaard positie, beide helften schuin II. linkerkant plat, rechter helft schuin III. beide helften plat, rechter helft groter IV. links plat, rechts open, rechter helft boven de linker helft V. links plat, rechts open, rechter helft verwijderd Vaatwassen Fig. 8 Volg de volgende stappen om het wasproces te starten: 1. Bereid de vaatwasser voor. Vul de vaatwasserkorf. 2. Voeg vaatwasmiddel of spoelmiddel toe. Zorg ervoor dat de waterkraan/ watertoevoer is geopend, de machine op het stopcontact is aangesloten en de deur goed is gesloten. 3. Druk op de aan/uit toets om de vaatwasser in te schakelen. 4. Kies uw programma, zie het hoofdstuk kiezen van een programma. Opmerking: • Als er slechts een korf wordt gebruikt, kunt u de niet gebruikte spoelzone uitzetten. Druk op de keuzetoets voor de spoelzone om de gewenste spoelzone te selecteren. Houd de indicatoren of in de gaten. • Om de natuurlijke droging te verbeteren, gaat de deur na het wassen automatisch open en kunnen stoom en vocht ontsnappen. 5. Druk op de toets. Druk opnieuw op de toets om het proces te stoppen. 6. Om het afwassen op een later tijdstip te starten, drukt u op de timer of toetsen en door deze meerdere malen in te drukken stelt u het aantal uren in waarmee de start wordt uitgesteld. U kunt 1-24 uur startvertraging instellen. Druk vervolgens op de Start/Pauze toets. De vaatwasser start de was cyclus als de ingestelde tijd verlopen is. 92 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 92 19/11/2020 6:07 PM Nederlands Let op: De programmalampjes geven de status van de vaatwasser weer: • Programmalampje brandt: standby of pauze. 7. Als de afwascyclus is voltooid, zal de zoemer van de vaatwasser gedurende 8 seconden klinken en vervolgens stoppen. - Schakel de machine uit met behulp van de Aan/Uit toets en sluit de watertoevoer af. - Open de deur van de vaatwasser. Waarschuwing Het is gevaarlijk om de deur tijdens het wassen te openen, omdat het hete water u kan verbranden. - Wacht een paar minuten voor het leegmaken van de vaatwasser om het hanteren van de hete vaat en gebruiksvoorwerpen te voorkomen. Het zal ook beter drogen. - Maak de vaatwasser leeg. Verander wasprogramma U kunt het wasprogramma wijzigen wanneer de vaatwasser slechts voor een korte tijd loopt. Anders kan het afwasmiddel al zijn vrijgekomen en kan het apparaat het afwaswater al hebben afgevoerd. (start/pauze)” • Druk op en houd de knop “ de machine zal in de stand-bymodus schakelen. • Druk op en houd de knop “Programma keuzetoets P” langer dan drie seconden ingedrukt. Wijzig het programma met de gewenste programma-instelling • Druk opnieuw op de knop “ (start/ pauze)” om het wasproces te stoppen. Het vaatwasprogramma onderbreken Als u een bord bent vergeten kunt u het proces onderbreken en het toevoegen, maar controleer of het wasmiddelreservoir nog niet is geopend. 1. Open de deur een beetje om het wasprogramma te onderbreken. 2. Nadat de sproeiarmen met werken stoppen, kunt u de deur volledig openen. 3. Voeg de vergeten borden toe. 4. Sluit de deur de machine zal na 10 seconden verdergaan. Aanbevelingen voor het type vaatwasmiddel Overweeg onderstaande opmerkingen om het wasresultaat te verbeteren en het energieverbruik en de gevolgen voor het milieu te verminderen: • Doseer het vaatwasmiddel en zout op basis van de aanbevelingen/vereisten van de leverancier, rekening houdend met de hoeveelheid en de vuilgraad van het vaatwerk. • Meng geen verschillende wasmiddelen en zouten. • Worden er vaatwasmiddelen gebruikt op basis van oplosmiddelen of bijtende ingrediënten • Vermijd overdosering Voorzichtig Een verkeerde dosering van wasmiddel, zout en andere toevoegingen kan het product beschadigen en de goede werking nadelig beïnvloeden. Automatische deur opener functie • De automatische deuropeningsfunctie kan worden gedeactiveerd als de vaatwasser nog niet is gestart. • Druk tegelijkertijd op de timerknoppen. Opmerking: Als u de deur tijdens een wasprogramma opent, zal de machine pauzeren. Wanneer u de deur sluit zal de machine na 10 seconden verdergaan met werken. 93 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 93 19/11/2020 6:07 PM Size - A5 Nederlands Fig. 9 Programmatabel De onderstaande tabel laat zien welke programma’s het beste zijn voor de hoeveelheid voedselresten op de vaat en hoeveel afwasmiddel er nodig is. Het toont ook verschillende informatie over de programma’s. Beschrijving van het programma Voor normaal tot zwaar Voorwas 45°C vervuilde ladingen Afwas 55 - 65°C Spoelen Spoelen Auto­ Spoelen 50 matisch 55°C Drogen Voor zeer zwaar vervuild Voorwas (50°C) serviesgoed en normaal Afwas (65°C) vervuilde potten, pannen, Spoelen borden enz. met opgedroogd Spoelen Intensief vuil. Spoelen (60°C) Drogen Voor normaal vervuild servies- Voorwas (45°C) goed zoals potten, borden, gla- Afwas (55°C) zen en licht vervuilde pannen. Spoelen Spoelen Uni­verseel Spoelen (60°C) Drogen Dit is het standaardprogramma; Afwas (50°C) Het is geschikt om normaal Spoelen vervuild serviesgoed schoon Spoelen (50°C) te maken en het is het meest Drogen (*EN60436) efficiënte programma wat betreft het gecombineerde energie- en waterverbruik voor dat soort serviesgoed. Voor licht bevuild servies en Voorwas (40°C) glazen. Afwas (50°C) Spoelen Spoelen (50°C) Glas Drogen Voor licht vervuilde ladingen Afwas (55°C) die geen uitstekende Spoelen drogingsefficiëntie vereisen. Spoelen (50°C) 90 min Drogen Een kortere afwas voor Afwas (40°C) licht vervuilde ladingen en Spoelen (40°C) snelafwas. Spoelen (55°C) Snel Programma Informatie en doel Voor-/ hoofdwasmiddel 4/18 g 1 of 2 stuks 4/18 g 1 of 2 stuks 4/18 g 1 of 2 stuks 4/18 g 1 of 2 stuks 4/18 g 1 of 2 stuks 22 g 1 stuks 12 g 1 stuks Duur (min) Energie- Waterver- Spoelverbruik bruik (L) middel (Kwh) 85-150 1.0501.551 10.6 – 15.9 205 1.651 16.5 175 1.451 16.5 198 0.849 10.0 120 0.902 13.5 90 0.891 10.3 30 0.781 11 - Opmerking: * ECO: Dit programma is geschikt voor het reinigen van normaal vervuild serviesgoed en voor dit gebruik is het het meest efficiënte programma in termen van gecombineerd energie- en waterverbruik. Het wordt gebruikt om de naleving van de EU-wetgeving inzake ecologisch ontwerp te beoordelen. Opmerking: De opgegeven waarden voor een ander programma dan het ECO programma zijn slechts indicatief. 94 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 94 19/11/2020 6:07 PM Nederlands Reiniging en onderhoud Waarschuwing • Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmiddelen, schurende materialen, harde borstels, metalen voorwerpen of scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de gezondheid en kunnen de kunststof onderdelen van het apparaat aantasten, terwijl schurende reinigingsmiddelen krassen kunnen veroorzaken op het oppervlakte/de oppervlaktes. • Reinig de buitenvlakken van het apparaat met een vochtige doek en droog ze vervolgens volledig af. Zorg ervoor dat er geen water het apparaat (bijvoorbeeld via de schakelaar) binnendringt. • Reinig de rand rond de deur alleen met behulp van een zachte, warme en vochtige doek. Om indringing van water in het deurslot en elektrische componenten te voorkomen, gebruik geen enkele soort reinigingsspray. Het filterelement reinigen De filter voorkomt dat grotere voedselresten of andere voorwerpen in de pomp terechtkomen. Inspecteer de filters voor verstoppingen telkens nadat de vaatwasser is gebruikt. Fig. 10 Het filtersysteem bestaat uit een groffilter, een platte (hoofdfilter) en een microfilter (fijnfilter). • Hoofdfilter A: Voedsel- en vuildeeltjes in deze filter gevangen worden door een speciale straal op de onderste sproeiarm verpulverd en door de afvoer gespoeld. • Fijnfilter B: Deze filter houdt vuilen etensresten in de zinkputruimte vast en voorkomt dat het tijdens het wasprogramma opnieuw op de vaat wordt afgezet. • Groffilter C: Grotere artikelen, zoals stukjes bot of glas, die de afvoer kunnen blokkeren worden door de groffilter gevangen. Om de artikelen die door de filter zijn gevangen te verwijderen, trek zachtjes aan de lipjes bovenop deze filter en til het eruit. Demonteer en reinig de filter als volgt: • Draai de filterdop (filter C) linksom en neem het hele filterelement eruit. • Neem de filters B en C eruit. • Was de filters onder stromend water. • In elkaar terugzetten wordt in omgekeerde volgorde gedaan. Zorg ervoor dat het filterelement correct is geïnstalleerd. Waarschuwing Gebruik de vaatwasser niet zonder het filtersysteem geïnstalleerd. De sproeiarmen schoonmaken Fig. 11 De sproeiarmen kunnen gemakkelijk voor periodieke reiniging van de mondstukken worden verwijderd, om mogelijke verstoppingen te voorkomen. • Pak het midden van de sproeiarm, trek het naar boven om te verwijderen. • Was de armen onder een straal van stromend water. • Plaats ze zorgvuldig in hun zittingen terug en zorg ervoor dat de sproeiarmen correct worden geïnstalleerd en vrij kunnen draaien. Ontkalking Ontkalking is niet nodig wanneer de gepaste dosis van vaatwasmiddel wordt gebruikt. Als u het toestel wilt ontkalken, gebruik het ontkalkingsmiddel zoals aangegeven in de instructies van de fabrikant. U kunt een gepast ontkalkingsmiddel kopen bij uw handelaar. 95 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 95 19/11/2020 6:07 PM Size - A5 Nederlands Foutcodes Code E1 E3 E4 E8 Ed Betekenis Langere inlaattijd. Bereikt de gewenste temperatuur niet. Overstroming. Storing van de oriëntatie van de distributieklep Communicatiestoring tussen hoofdprintplaat en displayprintplaat. Mogelijke oorzaken • De kraan is niet geopend, of de inname van water is beperkt, of de waterdruk is te laag. • Storing van het verwarmingselement. • Een onderdeel van de vaatwasser lekt. • Onderbreking of kapotte distributieklep • Open circuit of kapotte bedrading voor de communicatie. Neem contact op met de klantenservice als u FOUT codes krijgt. De desbetreffende meldpunten worden verstrekt in een apart, meegeleverd, document. Problemen oplossen Raadpleeg de volgende tabel als er problemen zijn tijdens het gebruik. Als de problemen niet kunnen worden opgelost zoals aangegeven onder Oplossing of als reserveonderdelen voor zelfreparatie nodig zijn, neem dan contact op met het servicecentrum. De betreffende hotlines staan vermeld op de garantiekaart die bij dit product wordt geleverd. Let op: Onjuiste zelfreparatie kan zowel tot gevaren leiden als tot het vervallen van de garantie en moet bij twijfel worden nagelaten. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Het product werkt niet • Onderbroken stroomvoorziening • Controleer de stroomvoorziening • De waterdruk is te laag • Controleer of de watertoevoer correct is aangesloten en de waterkraan is opengedraaid. • De deur is niet goed gesloten • Zorg dat de deur goed dicht is • Knik in de afvoerslang • Controleer de afvoerslang • Filter is verstopt • Controleer en reinig het grove filter • De gootsteen is verstopt • Controleer of de gootsteen goed afloopt of bel een monteur voor hulp • Verkeerd wasmiddel • Gebruik alleen speciaal wasmiddel voor de vaatwasser • Glansmiddel gemorst • Veeg gemorst glansmiddel op Het water wordt niet weggepompt Schuim in de kuip 96 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 96 19/11/2020 6:07 PM Nederlands Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Verkleurd kuipinterieur • Een wasmiddel met kleurstof • Gebruik wasmiddel zonder werd gebruikt kleurstof Witte film op binnenzijde • Hard water mineralen • Regelmatig de binnenkant schoonmaken met een vochtige spons Roestvlekken op bestek • Het bestek is niet roestvast • Was deze spullen niet in de vaatwasser • Een programma werd niet uitgevoerd nadat zout werd bijgevuld • Laat altijd een kort programma draaien na het toevoegen van zout • Spoelmiddeldeksel zit los • Controleer en draai vast Kloppend geluid in de kast • Een sproeiarm klopt tegen een artikel in een korf • Onderbreek het programma en herschik de vaat Ratelend geluid • Artikelen van het servies liggen los in de kast Kloppend geluid in de waterleidingen • Veroorzaakt door installatie • Dit heeft geen invloed op de ter plekke of diameter van de functie van de vaatwasser buizen De vaat is niet schoon • Onjuist beladen vaat • Plaats de vaat anders • Sproeiarmen zijn geblokkeerd • Niet genoeg wasmiddel • Voeg meer wasmiddel toe • Het programma was niet krachtig genoeg • Kies een ander programma • Het filter is vuil of niet juist geplaatst • Reinig het filter en zorg dat het correct geplaatst is Sluier op het glaswerk • Teveel wasmiddel • Gebruik minder wasmiddel en kies het kortste programma voor het afwassen van glazen Zwarte of grijze vlekken op de borden • Aluminium gebruiksvoorwerpen hebben tegen de borden gewreven • Gebruik een mild schuurmiddel Wasmiddel achtergebleven in de dispenser • Wasmiddel dispenser is geblokkeerd • Plaats de vaat anders De vaat droogt niet • Verkeerd beladen • Er zit te weinig spoelmiddel in • Vul het spoelmiddel bij • De vaat is te snel verwijderd • Haal de vaatwasser niet meteen leeg na het afwassen. 97 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 97 19/11/2020 6:07 PM Size - A5 Nederlands Technische gegevens Energieverbruik Nominale spanning /frequentie Waterdruk (stroomdruk) Watertemperatuur 1760 - 2100 W 220 - 240 V ~ 50 Hz 0,4 - 10 bar (0,04 - 1 MPa) Koud en warm (max. 60°C) Opmerkingen over het energie- en waterverbruik van de vaatwasser • Het eco-programma is geschikt voor het wassen van normaal bevuilde vaat. Dit is het meest efficiënte programma voor wat betreft het energie- en waterverbruik en wordt gebruikt om te voldoen aan de EUwetgeving inzake ecodesign. • Door de huishoudelijke vaatwasser te vullen tot de capaciteit zoals aangegeven door de fabrikant bespaart u op energie en water. Orden de vaat netjes zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Het apparaat verkeerd vullen leidt tot onvoldoende wasprestaties en mogelijke storingen. • Het handmatig voorwassen van de vaat leidt tot een hoger water- en energieverbruik en wordt afgeraden. • Het wassen van de vaat in een huishoudelijke vaatwasser gebruikt over het algemeen minder energie en water dan wassen met de hand, gegeven dat de huishoudelijke vaatwasser wordt gebruikt volgens de instructies van de fabrikant. • Waarden voor de programmaduur en het energie- en waterverbruik van alle programma’s met de vaatcyclus kunnen in de overeenkomstige tabellen in deze gebruiksaanwijzing worden gevonden. • Houd rekening met de informatie over de juiste installatie (waaronder horizontale uitlijning, aansluiting op de netvoeding, koud wateraansluitingen) in deze gebruiksaanwijzing. • Het gebruiken van vaatwasmiddelen, zout en andere additieven moet op een juiste manier gebeuren. Een verkeerde dosering leidt tot meer vervuiling van het milieu en mogelijke schade aan het apparaat. • Voor elk gebruik, verwijder vreemde voorwerpen uit de huishoudelijke vaatwasser. • Een regelmatige reiniging zoals aangegeven en de nodige maatregelen nemen om kalkaanslag te vermijden zijn belangrijk. Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en onderhoud. • Een regelmatige controle van de filters en een regelmatige juiste reiniging zijn belangrijk. Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en onderhoud. 98 IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 98 19/11/2020 6:07 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Koenic KDW 6031 D BU El manual del propietario

Categoría
Humidificadores
Tipo
El manual del propietario