Transcripción de documentos
Size - A5
7
b I
a
b II
7
3
6
5
2
2
1
1
2
2
6
4
3
8
b III
1
2
3
4
5
b IV
6
7
DE
Über den Link https://eprel.ec.europa.eu/ können Sie auf die europäische
Produktdatenbank (EPREL) zugreifen, in der Informationen über das Model
gespeichert sind. Geben Sie dort die EPREL-Eintragungsnummer 335930
ein. Alternativ scannen Sie den QR-Code auf dem Energielabel um direkt
zu den Modellinformationen zu gelangen.
Built-in Dishwasher
KDW 6031 D BU
EN
Use the link https://eprel.ec.europa.eu/ to access the European product
database (EPREL), in which more information about the product is saved.
Type in the EPREL registration number 335930 or simply scan the
QR-code on the energy label to access the model information.
EN
b V
8
DE
ES
FR
IT
NL
ES
8
9
3
1
2
888
Auto
Intens.
Öko
90 min
Glass
Schnell
10
Normal
P
8 8 48
888
Auto
Intens.
Öko
90 min
Glass
5
P
Normal
Auto
Intens.
Öko
90 min
Glass
Schnell
Normal
P
FR
Schnell
11
C
B
1
2
Use el vínculo https://eprel.ec.europa.eu/ para acceder a la base de datos
de productos europea (EPREL), en la que se guarda más información sobre
el producto. Teclee el número de registro EPREL 335930 o escanee el
código QR en la etiqueta energética para acceder a la información del
modelo.
Suivez le lien https://eprel.ec.europa.eu/ pour consulter la base de
données des produits européens (EPREL), dans laquelle vous trouverez
plus d’informations concernant ce produit. Saisissez le numéro
d’enregistrement EPREL 335930 ou scannez simplement le code QR sur
l’étiquette énergétique pour accéder aux informations du modèle.
IT
Utilizzare il link https://eprel.ec.europa.eu/ per accedere alla banca dati
europea sui prodotti (EPREL), in cui vengono salvate ulteriori informazioni
sul prodotto. Digitare il numero di registrazione EPREL 335930 o
effettuare la scansione del codice QR situato nell’etichetta sull’efficienza
energetica per accedere alle informazioni relative al modello.
NL
Gebruik de link https://eprel.ec.europa.eu/ om toegang tot de Europese
productdatabase (EPREL) te krijgen. Deze bevat meer informatie over
het product. Voer het EPREL registratienummer 335930 in of scan de
QR-code op het energielabel om toegang tot informatie over het model te
krijgen.
A
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 1
Gebrauchsanweisung
User manual
Manual de instrucciones
Mode d'emploi
Manuale dell'utente
Gebruiksaanwijzing
Deutsch
3 - 18
English
19 - 34
Español
35 - 50
Français
51 - 66
Italiano
67 - 82
Nederlands
83 - 98
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
1
A1
A2 A3 A4
A5
A6
A7
A8
A9
1
2
Geschirrspüler/
Dishwasher
A
A12
A11
A
A10
K
888
Auto
Intens.
Öko
90 min
Glass
Schnell
Normal
2
a
Geschirrspülertür/
Door of dishwasher
1.5 Liter
b
1.5 kg
P
3
B
4
3
rip
tion st
ensa
Cond
J
888
C
Auto
Intens.
Öko
90 min
Glass
Schnell
P
Normal
b
888
a
5
Auto
Intens.
Öko
90 min
Glass
Normal
888
Schnell
P
Auto
Inten
Öko
90 m
Glass
Schn
sec
4
I
5
D
6
888
Auto
Intens.
Öko
90 min
Glass
Schnell
Normal
H2
6
Ø 40mm
a
E
8
1
6
G
1
6
2
5
B
2
1
3
2
1
3
5
ax
m
b
10
1
3
3
1
F
9
ax
m
a
Max 1000 mm
B
Drain pipe
H3
G1 G2 G3 G4 G5 G6
b
€
A
H
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 2
7
Counter
P
Front
H1
5
A
1
3
4
2
19/11/2020 6:06 PM
Deutsch
Sicherheitshinweise
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
• Reinigung und die Benutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie
werden beaufsichtigt.
• Das Gerät ist für das Spülen von maximal
14 Maßgedecken vorgesehen.
• Die Tür darf nicht in der geöffneten Stellung
belassen werden, da dies eine Verletzungsgefahr
darstellt.
• Beachten Sie die Anweisungen zum Beladen der
Geschirrspülmaschine.
Warnung! Messer und andere.
Gebrauchsgegenstände mit scharfen Klingen/
Spitzen müssen mit der Klinge/Spitze nach unten
oder in waagrechter Lage in den Korb gelegt
werden.
3
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 3
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
Deutsch
Sicherheitshinweise
• Dieses Produkt ist für die Verarbeitung
haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder
in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen
Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche
Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung
in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels
und ähnlichen Wohneinrichtungen.
• Diese Geschirrspülmaschine verfügt über Ventilationsöffnungen im Gehäuseboden. Diese Öffnungen
dürfen nicht verstopft werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wurde, muss sie durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege.
4
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 4
19/11/2020 6:06 PM
Deutsch
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem ersten Gebrauch gründlich durch und
geben Sie sie zusammen mit dem Produkt
weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem
Produkt und in dieser Bedienungsanleitung.
Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise
sowie Gebrauchs- und Wartungsanleitungen
für das Produkt.
• Verwenden Sie das Produkt nur
zweckbestimmt und mit den vom
Hersteller empfohlenen Zubehörteilen und
Komponenten. Eine unsachgemäße oder
falsche Nutzung ist gefährlich.
• Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt,
solange es eingeschaltet ist.
• Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall
selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt
ist oder das Produkt, bspw. während
des Einbaus, fallengelassen wurde, etc.).
Lassen Sie Wartungen und Reparaturen
nur von einem autorisierten Kundendienst
durchführen.
• Die Netzspannung muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Produktes
übereinstimmen.
• Vermeiden Sie die Beschädigung des
Netzkabels durch Knicken oder Kontakt mit
scharfen Kanten.
• Halten Sie das Produkt, einschließlich
Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen,
wie z. B. Heizkörpern, Öfen oder anderen
Hitze erzeugenden Produkten, fern.
• Ziehen Sie den Netzstecker nur am
Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen
Sie nicht am Netzkabel.
• Ziehen Sie den Netzstecker ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- im Falle von Störungen,
- bevor Sie Zubehör anbringen oder
entfernen,
- vor der Reinigung des Produktes.
• Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen
Innenräumen, niemals im Freien.
• Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen
Gebrauch geeignet. Es ist nur für die
Nutzung im Haushalt konzipiert.
• Beachten Sie alle Hinweise zur Installation.
• Beachten Sie bei dem Anschluss an die
Wasserversorgung den minimalen und
maximal zulässigen Wassereinlassdruck,
siehe Kapitel Technische Daten. Beachten
Sie alle Anweisungen zur Installation. Eine
Installation darf nur unter Verwendung neuer
Schlauchsätze erfolgen. Alte Schlauchsätze
dürfen nicht wiederverwendet werden.
5
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 5
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC ﹣
Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Bestimmungsgemäße Benutzung
Dieses Produkt ist nur für das Reinigen von
Geschirr und Besteck geeignet. Jeglicher
anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt
oder Verletzungen führen. Das Gerät ist nur für
die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt
und nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden am Produkt, Sachschäden, oder
Verletzung von Personen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder
nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig
aus der Originalverpackung. Es empfiehlt
sich, die Originalverpackung für späteres
Verstauen aufzubewahren. Möchten Sie die
Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies
nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung,
fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte
der Verpackungsinhalt unvollständig oder
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren
Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken;
siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.
Garantie und Ersatzteile
Die für das Gerät geltende Dauer der Garantie,
sowie die geltenden Garantiebestimmungen
entnehmen Sie der beiliegenden Garantiekarte.
Ersatzteile, welche in der entsprechenden
Ökodesign-Verordnung aufgeführt sind,
erhalten Sie bei unserem Servicecenter für
die Dauer von 7 Jahren bzw. 10 Jahren. Die
jeweiligen Rufnummern finden sie in der
beiliegenden Garantiekarte.
Entsorgung
Dieses Produkt nicht im unsortierten
Hausmüll, sondern bei einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen
Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt
bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
Lieferumfang
1 x Geschirrspüler
1 x Bedienungsanleitung
1 x Garantiekarte
Bedienelemente und Komponenten
A Bedienfeld
A1 Ein-/Ausschalter
A2 Anzeige für Klarspüler
A3 Anzeige für Spezialsalz
A4 Wasseranschlussanzeige
A5 Digitalanzeige
A6 Programmanzeige
A7 Programmwahltaste P
A8 Spülzonenwahltaste
A9
-Start/Pause Taste
A10 Anzeige autom. Türöffner
A11 Spülzonenanzeige
A12 Zeitverzögerungstasten /
Taste autom. Türöffner
B Griffmulde
C Tür
D Besteckablage
E Oberer Korb
F Unterer Korb
G Einfüllkammer
Geschirrspülmittel-Tab/Pulver-Fach
G1 Abdeckung
G2 Fach für Hauptspülgang
G3 Entriegelung
G4 Fach für Vorspülgang
Klarspülfach
G5 Füllindikator
G6 Klarspülertank
H Innenraum
H1 Salztank
H2 Wasserabfluss mit Filtereinsatz
H3 Oberer und unterer Sprüharm
Rückseite
I Netzkabel mit Netzstecker
J Abwasserschlauch (vormontiert)
K Schlauch für Wasseranschluss (vormontiert)
Zubehörteile
Einfülltrichter (nicht abgebildet)
6
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 6
19/11/2020 6:06 PM
Deutsch
Installation
Abb. 1 Der Geschirrspüler muss in
ausreichender Nähe eines
geeigneten Wasser-, Abwasser- und
Elektroanschlusses installiert werden.
5
Achtung
Öffnen Sie nach dem Auspacken die Tür und
entfernen Sie alle Transportsicherungen.
Stellen Sie sicher, dass sich die Sprüharme
frei drehen können.
Hinweis:
Beachten Sie das beiliegende Montagematerial,
Winkel, Schrauben und Klettband zur
Befestigung der Dekorplatte, usw.
1
2
3
4
Beachten Sie die Einbaumaße.
• Ein Standort in der Nähe der Spüle
wird empfohlen um den Geschirrspüler
einfacher an Wasser- und
Abwasseranschluss anschließen zu
können.
• An der Rückseite einer oder beider
seitlichen Küchenschränke müssen
Aussparungen der Größe 80 x 100
mm für Wasser-, Abwasser- und
Elektroanschluss angebracht werden (A).
Wird der Geschirrspüler in einer
Ecke aufgestellt, muss ein seitlicher
Mindestabstand von 50 mm zwischen
offener Tür und umliegenden Schränken
eingehalten werden.
Die Federn der Tür des Geschirrspülers sind
ab Werk standardmäßig eingestellt.
• Verdrehen Sie die Einstellschrauben
auf beiden Seiten, um die Federkraft zu
erhöhen oder zu verringern. Beachten Sie
dazu die Abbildung neben den Schrauben.
• Die Federkraft ist korrekt eingestellt
sobald die vollständig geöffnete Tür in
waagerechter Lage verbleibt und sich
durch leichten Zug vollständig nach oben
bewegen lässt.
Bringen Sie den Kondensationsstreifen
unter der Arbeitsplatte an. Stellen Sie
sicher, dass er mit der Vorderkante der
Arbeitsplatte abschließt.
Der Geschirrspüler muss an einen Abfluss
angeschlossen werden.
1. Der Abflussschlauch ist bereits fest am
Abwasseranschluss des Geräts montiert.
Schneiden Sie die Kabelbinder auf und
wickeln Sie den Schlauch ab.
2. Schließen Sie das andere Ende am
Abflussrohr an (Option A oder B).
Beachten Sie beim Anschluss die max.
Höhe des Schlauchendes. Stellen Sie
sicher, dass der Schlauch korrekt an
das Abflussrohr angeschlossen und
abgedichtet ist.
Hinweis:
Geeignete Schlauchhalter sind als optionales
Zubehör erhältlich.
6
Schließen Sie den Wasseranschluss
mit dem vormontierten Schlauch an Ihr
Leitungswassersystem an (3/4”) und
stellen Sie sicher, dass alles korrekt und fest
angeschlossen ist.
Es ist möglich, den Geschirrspüler an eine
Warmwasserleitung anzuschließen. Bitte
stellen Sie in diesem Fall sicher, dass die
Wassertemperatur 60°C nicht überschreitet.
Höhere Temperaturen können das
Spülergebnis beeinträchtigen.
Hinweis:
Sind die Wasserleitungen neu oder wurden
sie über einen längeren Zeitraum nicht
benutzt, lassen Sie erst eine gewisse Menge
Wasser ablaufen bis Sie sicher sind, dass das
Wasser klar und frei von Fremdkörpern ist.
Wird dieser Punkt nicht beachtet, besteht die
Gefahr, dass der Wassereinlass verstopft und
das Gerät beschädigt wird.
7
Stecken Sie den Netzstecker in eine
geeignete Steckdose.
7
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 7
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
Deutsch
8
9
10
Der Geschirrspüler muss in Einbaulage
nivelliert werden sodass er absolut
waagerecht steht.
• Der hintere Standfuß kann durch Drehen
der mittleren Kreuzschlitzschraube
(Pos. A) in der Höhe verstellt werden.
Beachten Sie dazu die Abbildung neben
der Schraube (UP: Hinterseite wird
angehoben, DOWN: Hinterseite wird
abgesenkt).
• Die vorderen Standfüße können durch
Verdrehen von Hand verstellt werden.
• Überprüfen Sie den waagerechten Stand
durch Anlegen einer Wasserwaage auf
waagerechten oder senkrechten Flächen
im Innenraum des Geschirrspüler und
dessen Tür.
Bringen Sie den Geschirrspüler in Position.
Der Geschirrspüler muss in Einbaulage
verschraubt werden. Dazu bestehen zwei
Möglichkeiten:
I. Holzarbeitsplatte: Stecken Sie die
Montagewinkel oben auf die Aussparungen.
Verschrauben Sie die Montagewinkel nun
mit der Unterseite der Arbeitsplatte.
II. Natursteinarbeitsplatte: Entfernen
Sie (bei geöffneter Tür) die Kunstoffkappen
in den Seitenwänden. Verschrauben Sie den
Geschirrspüler seitlich durch die Öffnungen
mit den Schränken links und rechts des
Geschirrspülers.
Hinweis:
Stellen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
sicher, dass alle wasserführenden
Verbindungen des Produktes korrekt an
das Gerät und das Hauswassersystem
angeschlossen und abgedichtet sind.
Überprüfen Sie alle Anschlüsse in
regelmäßigen Abständen auf Dichtigkeit um
mögliche Leckagen zu vermeiden.
Vorbereitung
Salztank mit Salz befüllen
Abb. 2 Abhängig von der Härte Ihres
Leitungswassers (Wasserhärte)
müssen Sie zusätzlich Salz verwenden
um das Wasser weicher zu machen.
Beachten Sie immer die Hinweise und
Anleitungen auf der Verpackung des
Spezialsalzes.
• Entfernen Sie den Geschirrkorb
und schrauben Sie dann die
Verschlusskappe des Salztanks ab.
• Füllen Sie vor dem ersten Gebrauch
1,5 Liter Wasser in den Salztank.
• Stecken Sie das Ende des
mitgelieferten Trichters in die
Öffnung des Salztanks und füllen
Sie ca. 1,5 kg Salz ein. Es ist normal
wenn dabei etwas Wasser aus dem
Salztrank austritt.
• Haben Sie den Salztank
befüllt, verschrauben Sie die
Verschlusskappe wieder und stellen
sicher, dass sie fest sitzt.
• Starten Sie nach dem Befüllen mit
Salz immer einen Spülgang (ein
kurzes Programm wird empfohlen).
Ansonsten können Filtersystem,
Pumpe oder andere wichtige
Komponenten des Gerätes durch
Salzwasser beschädigt werden,
wodurch auch die Garantie erlischt.
Hinweis:
Je nachdem wie vollständig sich das Salz
auflöst, kann die Salzwarnlampe trotz
gefülltem Salztank weiterhin leuchten.
8
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 8
19/11/2020 6:06 PM
Deutsch
Achtung
• Benutzen Sie nur spezielles Salz welches
für Geschirrpüler geeignet ist. Alle
anderen Salze welche nicht speziell
für Geschirrspüler entwickelt wurden,
insbesondere Tafelsalz, werden den
Geschirrspüler beschädigen. Im Falle von
Schäden welche durch ungeeignetes Salz
hervorgerufen werden erlischt die Garantie
und der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung für entstandene Schäden.
• Wenn Salz verschüttet wurde starten Sie
einen Schnellspülgang um Salzspuren zu
entfernen.
• Füllen Sie nur Salz ein wenn Sie
unmittelbar danach einen kompletten
Waschgang starten. Das verhindert, dass
Spuren von Salz oder Salzwasser, für evtl.
längere Zeit auf der Oberfläche verbleiben,
was Rost verursachen könnte.
• Der Salztank darf nur aufgefüllt werden
wenn die Salzwarnlampe beginnt zu
leuchten.
Salzmenge einstellen
Abb. 3 Einstellmodus aktivieren: Schließen
Sie die Tür innerhalb von 60 Sekunden
nachdem Sie das Gerät eingeschaltet
haben. Drücken und halten Sie die
P -Taste für 5 Sekunden gedrückt.
Dadurch wird der Einstellmodus
aktiviert, was durch Blinken der
angezeigt wird.
Warnleuchte
Salzverbrauch einstellen: Drücken
Sie jeweils kurz die P -Taste, um die
korrekte Salzmenge einzustellen Die
Einstellung wird im Display angezeigt.
Beachten Sie nachfolgende Tabelle für
die korrekte Einstellung.
Wasserhärte (grad)
Einstellung
°dH 1)
mmol/l 2)
0-5
0-0,94
H1
6-11
1,0-2,0
H2
12-17
2,1-3,0
H3*
18-22
3,1-4,0
H4
23-34
4,1-6,0
H5
35-55
6,1-9,8
H6
Der Einstellmodus wird automatisch 5
Sekunden nach der letzten Einstellung
beendet.
Hinweis:
1)
Grad deutscher Härte (°dH)
2)
Millimol, internationale Einheit für Wasserhärte
*)
Werkseinstellung
Kontaktieren Sie Ihre zuständige
Wasserversorgung um die bei Ihnen
vorhandene Wasserhärte zu erfahren.
9
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 9
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
Deutsch
Geschirrspülpulver oder -tabs einfüllen
Abb. 4 Das Geschirrspülmittelfach muss vor
jedem Spülgang neu aufgefüllt werden.
Für die richtige Menge beachten
Sie die Hinweise und Anleitungen
des Geschirrspülmittels.
• Drücken Sie die Deckelöffnungstaste
und der Deckel springt auf.
• Füllen Sie das Geschirrspülmittel
(Pulver oder Tabs) erst unmittelbar
vor dem Spülvorgang ein, da es sonst
durch länger anhaltende Feuchtigkeit
verkleben oder verhärten könnte.
• Ist das Geschirr stark verschmutzt,
füllen Sie eine zusätzliche Menge
in das Fach für Vorspülen. Dieses
Geschirrspülmittel wird dann schon
während des Vorspülens zugegeben.
Beachten Sie die Unterschiede
beider Fächer:
a) Spülmittelfach für Hauptspülgang
b) Spülmittelfach für Vorspülen
• Klappen Sie den Deckel zu, sodass er
einrastet.
Hinweis:
Benutzen Sie nur spezielles Geschirrspülmittel
welches für die Verwendung in
Geschirrspülmaschinen vorgesehen ist. Halten
Sie das Geschirrspülmittel frisch und trocken.
Klarspüler auffüllen
Abb. 5 Ihr Geschirrspüler ist für den Gebrauch mit
flüssigen Klarspülern vorgesehen. Dieser
wird im letzten Spülgang dem klaren
Wasser zugegeben, um Kalkflecken auf
dem Geschirr zu verhindern.
• Entfernen Sie die Verschlusskappe
und füllen Sie solange Klarspüler in
den Tank bis der Füllstandsindikator
vollständig schwarz erscheint. Die
max. Kapazität des Tanks beträgt ca.
110 ml.
• Zum Öffnen der Verschlusskappe
drehen Sie diese auf die Position
“open” (offen) in Pfeilrichtung links
und nehmen Sie sie ab.
• Füllen Sie Klarspüler in den Tank.
Überfüllen Sie den Tank nicht.
Anzeige
Status
Voll
¾ voll
½ voll
¼ voll
leer
• Zum Schließen des Tanks setzen
Sie die Verschlusskappe in der
Position “open” (offen) in den Tank
und drehen Sie sie in Richtung der
Position “closed” (geschlossen) in
Pfeilrichtung rechts.
Hinweis:
Füllen Sie den Tank nicht mit anderen
Reinigungsmitteln (z. B. Geschirrspülmittel
oder Flüssigseife), da dadurch das Gerät
beschädigt werden könnte.
• Der Klarspüler wird automatisch
während des letzten Spülvorganges
zugegeben, um sicherzustellen,
dass während des Trocknens keine
Kalkflecken oder Streifen entstehen.
• Wenn der Klarspülertank leer ist,
leuchtet die Warnleuchte „Klarspüler“
auf.
Dosiermenge für Klarspüler einstellen
Die Dosiermenge ist in 6 Stufen einstellbar.
Werkseitig ist die Stufe 4 eingestellt. Diese
Einstellung ist eine Empfehlung.
Hinweis:
• Dosiermenge höher einstellen, wenn
Flecken auf dem Geschirr zurückbleiben.
• Dosiermenge niedriger stellen, wenn
Wolken oder Schlieren auf dem Geschirr
zurückbleiben.
• Nehmen Sie eine Münze zur Hilfe, um die
Einstellung zu verändern.
10
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 10
19/11/2020 6:06 PM
Deutsch
Geschirrkorb auffüllen
• Reinigen Sie im Geschirrspüler
nur geschirrspülerfestes oder
-geeignetes Geschirr und Besteck.
• Schaben Sie Speisereste ab. Weichen
Sie angebrannte Reste z.B. in
Bratpfannen an. Es ist nicht nötig das
Geschirr unter fließendem Wasser
vorzureinigen.
• Beladen Sie den Geschirrspüler folgendermaßen mit Geschirr und Besteck:
- Teile wie Tassen, Gläser, Töpfe/
Pfannen mit der Öffnung nach
unten, sodass Wasser heraus
laufen kann.
- Gebogene oder mit Vertiefungen
versehene Teile laden sie schräg
damit Wasser ablaufen kann.
- Alle Teile müssen sicher stecken
bzw. liegen und dürfen nicht kippen.
- Alle Teile müssen so stecken bzw.
liegen, dass die Sprüharme sich frei
bewegen können.
- Ordnen Sie in den Oberkorb kleine,
leichte und empfindliche Teile,
wie Untertassen, Tassen, Gläser,
Dessertschalen usw. ein.
- Ordnen Sie große und schwere
Teile, wie Teller, Platten, Töpfe,
Schalen usw. in den Unterkorb.
Hinweis:
Sehr kleine Teile sollten nicht im
Geschirrspüler gewaschen werden, da sie
leicht aus dem Korb fallen könnten.
Achtung
• Messer mit scharfen Klingen, welche
aufrecht eingelegt werden, sind eine
potentielle Gefahr.
• Es dürfen keine Teile durch den Korb
hindurchgesteckt werden.
• Scharfe Teile immer mit den scharfen
Punkten nach unten einlegen!
• Überladen Sie den Geschirrspüler nicht, da
dadurch das Ergebnis negativ beeinflusst
wird.
Oberkorb-Verstellung
Abb. 6a Um im Ober- oder Unterkorb mehr
Platz für höhere Geschirrteile zu
erhalten, können Sie den Oberkorb in
22 Positionen in der Höhe verstellen.
Ziehen Sie den Oberkorb mittig
greifend nach oben, um ihn nach oben
4
3
5
3
zu3bewegen.
Ziehen Sie die seitlichen
1 wieder abzusenken.
Hebel, um ihn
Beachten
Sie den allgemeinen Plan zum
4
Einlegen von Geschirr und Besteck in
die Körbe.
10
7 12 7
11
3
3
13
14
2
8
12
3
5
4
3
1
9
4
6
1
10
Tassen
3
Gläser
11
3
Untertassen
8
7 12 7
13
14
2
4
9
12
Tassen
6
5
6
Kleiner Topf
Ofentopf
7
8
Dessertteller
Teller
9
Suppenteller
10
Ovale Servierplatte
11
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 11
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
Deutsch
Bedienung
11
MelaminDessertteller
12
Melaminschüsseln
14
13
Glasschale
Kompottschüsseln
Abb. 6b Im unteren Korb können Sie zusätzliche
Halterungen ausklappen (I). Im oberen
Korb können Sie weitere Ablagen
herunterklappen (II).
Abb. 7a Beachten Sie den Plan zum Einlegen
von Besteck in den Besteckkorb.
Beachten Sie nachfolgende Tabelle für
die Teilebeschreibung.
Abb.
7b
1 Suppenlöffel
2 Gabeln
3 Messer
4 Teelöffel
5 Kompottlöffel
6 Servierlöffel
7 Serviergabeln
8 Soßenkelle
Die Besteckablage ist modular
aufgebaut und lässt sich somit Ihren
Anforderungen anpassen
I. Standardposition, beide Hälften
geneigt
II. linke Seite flach, rechte Hälfte
geneigt
III. beide Hälften flach, rechte Hälfte
erhöht
IV. links flach, rechts offen, rechte
Hälfte über die linke Hälfte
geschoben
V. links flach, rechts offen, rechte
Hälfte entfernt
Geschirrspülen
Abb. 8 Beachten Sie folgende Schritte um den
Spülvorgang zu starten:
1. Korb beladen.
2. Geschirrspülreiniger und ggf.
Klarspüler einfüllen. Sicherstellen,
dass der Wasserhahn/Wasserzulauf
geöffnet ist, der Netzstecker steckt
und die Tür korrekt geschlossen ist.
3. Drücken Sie die On/Off-Taste um den
Geschirrspüler einzuschalten.
4. Wählen Sie das gewünschte
Programm aus. Beachten Sie das
Kapitel Programm auswählen.
Hinweis:
• Ist nur ein Korb beladen, können
Sie die nicht gebrauchte
Spülzone abschalten.
Drücken Sie die
Spülzonenwahltaste
,
um die gewünschte Spülzone
auszuwählen. Beachten Sie dazu
die Anzeigen
oder
.
• Um die natürliche Trocknung zu
verbessern, wird nach dem Spülen
die Tür automatisch geöffnet und
Dampf und Feuchtigkeit können
entweichen.
. Um den
5. Drücken Sie die Taste
Vorgang anzuhalten drücken Sie
nochmals
.
6. Um den Spülvorgang zu einem
späteren Zeitpunkt zu starten, drücken
Sie die Startzeitverzögerungtasten.
Durch mehrmaliges Drücken der
Tasten oder stellen Sie die
Stunden ein, um die der Start verzögert
werden soll. Es können 1-24 Stunden
(Stundenschritte) Startzeitverzögerung
eingestellt werden. Drücken Sie
danach die Taste Start/Pause
.
Der Geschirrspüler beginnt mit dem
Spülvorgang sobald die voreingestellte
Zeit abgelaufen ist.
12
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 12
19/11/2020 6:06 PM
Deutsch
Hinweis:
Die Indikatorleuchte des
Programms zeigt den aktuellen
Stand des Spülvorgangs an.
• Indikatorleuchte leuchtet
dauerhaft: Standby oder Pause.
7. Nach Beendigung des Spülvorgangs
ertönt für 8 Sekunden ein Piepton.
- Schalten Sie das Gerät mit der EinAus-Taste aus und schließen Sie
ggf. die Wasserzufuhr.
- Öffnen Sie die Tür des
Geschirrspülers.
Achtung
Es ist gefährlich die Tür während
des Spülvorganges zu öffnen,
da heißes Wasser Sie verbrühen
könnte.
- Warten Sie einige Minuten bevor
Sie das Gerät entladen, da Geschirr
und Besteck noch heiß sein
könnten. Sie trocknen auch besser
im Gerät.
- Geschirrspüler entladen.
Spülprogramm ändern
Sie können das Spülprogramm ändern solange der
Geschirrspüler nur kurz gelaufen ist (am Anfang).
Ansonsten könnte sich der Geschirrspülreiniger
bereits aufgelöst haben und das Waschwasser
könnte schon abgepumpt sein.
-Taste und das Gerät
• Drücken Sie die
wechselt in den Stand-by Modus.
• Drücken Sie die Programmwahltaste P länger
als 3 Sekunden. Ändern Sie Ihr Programm.
• Drücken Sie die
-Taste erneut um in der
neuen Einstellung fortzufahren.
Hinweis:
Wenn Sie die Tür während des Spülvorgangs
öffnen pausiert das Gerät. Nach dem
Schließen der Tür wird der Spülvorgang nach
10 Sekunden fortgesetzt.
Spülvorgang pausieren
• Wenn Sie ein Geschirrteil vergessen haben,
können Sie den Spülvorgang pausieren und
dieses hinzufügen. Stellen Sie jedoch sicher,
dass das Fach des Reinigers nicht bereits
geöffnet ist.
1. Öffnen Sie die Tür nur einen Spalt um den
Spülvorgang anzuhalten.
2. Nachdem die Sprüharme gestoppt haben
können Sie die Tür vollständig öffnen.
3. Zusätzliches Geschirr einlegen.
4. Tür schließen. Der Spülvorgang wird nach
10 Sekunden fortgesetzt.
Reinigerempfehlung
Beachten Sie für ein besseres Waschergebnis
und zur Schonung von Ressourcen und Umwelt
nachfolgende Hinweise zur Reiniger- und
Salzdosierung:
• Dosieren Sie Reiniger, Salz etc. nach
den Angaben des Herstellers, basierend
auf der Beladungsmenge und dem
Verschmutzungsgrad des Geschirrs
• Mischen Sie keine unterschiedlichen
Reinigungsmittel bzw. Salze
• Verwenden Sie keine Reiniger, die Lösemittel
oder andere ätzende Stoffe enthalten
• Vermeiden Sie eine Überdosierung des
Reinigers
Achtung
Eine Fehldosierung von Reiniger, Salz und
anderen Zusatzstoffen kann das Produkt
beschädigen und dessen korrekte Funktion
beeinträchtigen.
Automatische Türöffner
• Die automatische Türöffnungsfunktion kann
deaktiviert werden, wenn der Geschirrspüler
noch nicht gestartet wurde.
• Drücken Sie dazu die
Startzeitverzögerungtasten gleichzeitig.
13
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 13
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
Deutsch
Abb. 9 Programmtabelle
Verwenden Sie nachfolgende Tabelle um das richtige Programm, basierend auf dem
Verschmutzungsgrad des Geschirrs zu wählen. Beachten Sie außerdem die Angaben zur
empfohlenen Reinigermenge, Programmdauer und Ressourcenverbrauch.
Programm
Einsatzgebiet
Zyklusbe- Reiniger Laufzeit
schreibung Vor/Haupt (min)
Für normal bis stark
Vorwäsche 45 °C
verschmutzte Ladungen Wäsche 55- 65 °C
Spülen
Spülen
Auto
Spülen 50-55 °C
Trocknen
Extrem stark
Vorwäsche 50 °C
verschmutztes
Wäsche 65 °C
Kochgeschirr, normal
Spülen
verschmutzte Töpfe,
Spülen
Spülen 60 °C
Intensive Pfannen, Teller, usw.
Mit festgetrockneten
Trocknen
Speiseresten
Für normal verschmutzte Vorwäsche 45 °C
Ladungen, wie Töpfe,
Wäsche 55 °C
Teller, Gläser und leicht Spülen
verschmutzte Pfannen Spülen
Universal
Spülen 60 °C
Trocknen
Programm für die
Wäsche 50 °C
Reinigung von normal
Spülen
(*EN60436) verschmutzen Geschirr. Spülen 50 °C
Trocknen
Für leicht verschmutztes Vorwäsche 40 °C
Geschirr und Gläser
Wäsche 50 °C
Spülen
Spülen 50 °C
Glass
Trocknen
Für leicht verschmutzte Wäsche 55 °C
Ladungen welche nicht Spülen
vollständig abtrocknen Spülen 50 °C
90 min müssen
Trocknen
Schnellspülgang für
Wäsche 40 °C
leicht verschmutzte
Spülen 40 °C
Ladungen ohne
Spülen 55 °C
Rapid Trocknung
4/18 g
1 oder 2 Stk.
4/18 g
1 oder 2 Stk.
4/18 g
1 oder 2 Stk.
4/18 g
1 oder 2 Stk.
4/18 g
1 oder 2 Stk.
22 g
1 Stk.
12 g
1 Stk.
Energiever- Wasser- Klarbrauch
verspü(Kwh) brauch (L) ler
85-150 1,050-1,551 10,6 – 15,9
205
1,651
16,5
175
1,451
16,5
198
0,849
10,0
120
0,902
13,5
90
0,891
10,3
30
0,781
11
-
Hinweis:
* ECO Dieses Programm ist für die Reinigung von normal verschmutzen Geschirr geeignet
und für diesen Zweck, dass effizienteste Programm hinsichtlich kombiniertem Energie- und
Wasserverbrauch. Es wird zur Überprüfung der Einhaltung der EU-Ökodesign-Vorschriften
verwendet.
Hinweis: Bei den angegebenen Werten, für andere Programme außer dem Programm ECO, handelt
es sich um Richtwerte
14
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 14
19/11/2020 6:06 PM
Deutsch
Reinigung Und Pflege
Achtung
• Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls
Lösungs- und Scheuermittel, harte
Bürsten, metallische oder scharfe
Gegenstände. Lösungsmittel sind
gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und
Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
• Reinigen Sie die Außenflächen
des Produktes mit einem leicht
angefeuchteten Tuch und trocknen Sie
sie anschließend gut ab. Achten Sie
darauf, dass kein Wasser ins Produktinnere
gelangt (z. B. an den Schaltern).
• Reinigen Sie die Kanten um die Tür
herum mit einem weichen feuchten Tuch.
Um das Eindringen von Wasser in die
Türverriegelung oder elektrische Bauteile
zu verhindern. Benutzen Sie keinerlei
Sprühreiniger.
Filtereinsatz reinigen
Der Filter verhindert, dass größere Speisereste
in Wasserkreislauf und Pumpe gelangen.
Prüfen Sie nach jeder Benutzung die Filter auf
mögliche Blockierungen.
Abb. 10 Das Filtersystem besteht aus Vorfilter,
flachem Hauptfilter und einem
Feinfilter.
• Hauptfilter A: Speise- und
Schmutzreste die an diesem Filter
hängenbleiben werden durch den
Strahl der Sprüharme abgespült.
• Feinfilter B: Dieser Filter hält
Speisereste zurück, sodass diese dem
Wasserkreislauf entzogen werden.
• Vorfilter C: Große Stücke, wie bspw.
Teile von Knochen, welche den
Wasserkreislauf blockieren könnten,
werden in diesem Filter festgehalten.
Um die Reste zu entfernen ziehen
Sie den Filter an der Lasche greifend
heraus.
Demontage und Reinigung der Filter
wie nachfolgend beschrieben:
• Drehen Sie die Filterkappe gegen den
Uhrzeigersinn und entnehmen Sie
den gesamten Filtereinsatz.
• Entnehmen Sie die Filter B und C.
• Waschen Sie die Filter unter
fließendem Wasser. und entfernen
Sie alle Rückstände und Fremdkörper.
• Der Zusammenbau erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge. Stellen Sie
sicher dass der Filtereinsatz korrekt
installiert wurde.
Achtung
Benutzen Sie den Geschirrspüler niemals
ohne Filtereinsatz!
Reinigung der Sprüharme
Abb. 11 Führen Sie eine regelmäßige Reinigung
(etwa einmal pro Monat) durch, um eine
mögliche Verstopfung der Düsen zu
vermeiden.
• Nehmen Sie die Sprüharme aus ihrer
Befestigung.
• Spülen Sie die Sprüharme unter
fließendem Wasser gründlich ab.
• Stecken Sie den jeweiligen Sprüharm
wieder auf den Anschluss und stellen
Sie sicher, dass er korrekt sitzt und
frei rotieren kann.
Entkalken
Bei richtiger Reinigerdosierung ist ein Entkalken
normalerweise nicht nötig. Falls doch, gehen
Sie nach Angaben des EntkalkungsmittelHerstellers vor. Geeignete Entkalker können Sie
über den Handel beziehen.
15
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 15
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
Deutsch
Fehlercodes
Code
Bedeutung
E1
Längere Einlaufzeit
E3
E4
E8
Erreicht nicht erforderliche Temperatur
Läuft aus
Fehler am Verteilerventil
Fehler zwischen Hauptplatine und
Displayplatine
Ed
Mögliche Ursachen
• Wasserhahn nicht offen, oder Wasserfluss
behindert oder Wasserdruck zu niedrig.
• Fehlfunktion des Heizelements
• Geschirrspüler leckt
• Schaltung oder Verteilerventil defekt
• Offener Schaltkreis oder Kabelbruch
Im Fall von Fehlermeldungen kontaktieren Sie den Kundenservice. Die entsprechenden
Rufnummern finden Sie in der beiliegenden Garantiekarte.
Fehlerbehebung
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten
die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können oder sollten
Ersatzteile für die Eigenreparatur benötig werden, wenden Sie sich an das Servicecenter. Die
entsprechenden Rufnummern finden Sie in der beiliegenden Garantiekarte. Beachten Sie, dass
eine inkorrekte Eigenreparatur zu Gefährdungen und Verlust der Garantie führen kann und im
Zweifelsfall unterlassen werden sollte.
Problem
Mögliche Ursache
Behebung
Produkt funktioniert nicht
• Keine Stromversorgung
• Überprüfen der
Stromversorgung
• Der Wasserhahn ist
geschlossen
• Öffnen Sie den Wasserhahn
vollständig
• Die Tür ist nicht richtig
geschlossen
• Drücken Sie die Tür fest zu
• Der Abflußschlauch ist
abgeknickt
• Überprüfen Sie den
Abflußschlauch
• Filter sind verstopft
• Überprüfen und reinigen Sie
den Hauptfilter
• Küchenabfluss ist verstopft
• Überprüfen Sie den Abfluß
oder fragen Sie einen
Installateur nach möglicher
Abhilfe
• Besteckteile sind nicht
ausreichend rostbeständig
• Reinigen Sie nur
spülmaschinenfestes
Besteck
• Nach dem Auffüllen von
Regeneriersalz wurde kein
Programm gestartet
• Starten Sie grundsätzlich nach
dem Salzeinfüllen das Programm
"Schnell" ohne Spülgut
• Verschlusskappe des
Salzbehälters ist nicht fest
geschlossen
• Setzen Sie die
Verschlusskappe gerade auf
und drehen Sie sie fest zu
Fehler beim Wasserablauf
Besteckteile weisen
Rostspuren auf
16
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 16
19/11/2020 6:06 PM
Deutsch
Problem
Mögliche Ursache
Behebung
Schlagendes Geräusch im
Spülraum
• Ein Sprüharm schlägt an ein
Geschirrteil
Klapperndes Geräusch im
Spülraum
• Geschirrteile bewegen sich
im Spülraum
• Unterbrechen Sie das
Programm und ordnen Sie die
Geschirrteile so ein, dass sie
fest stehen
Schlagendes Geräusch in der
Wasserleitung
• Wird eventuell durch
• Hat keinen Einfluss auf die
bauseitige Verlegung bzw.
Funktion des Geschirrspülers
den zu geringen Querschnitt
der Wasserleitung verursacht.
Geschirr ist nicht sauber
• Geschirr wurde nicht richtig
eingeordnet
• Sprüharme werden durch
Geschirrteile blockiert
• Ordnen Sie die Geschirrteile
wie im Kapitel Geschirrkorb
auffüllen
• Es wurde zu wenig Reiniger
dosiert
• Verwenden Sie mehr
Reiniger oder wechseln Sie
evtl. das Reinigerprodukt
• Das Programm war zu
schwach
• Wählen Sie ein stärkeres
Programm
• Der Filtereinsatz im Spülraum • Reinigen Sie die Filter oder
ist nicht sauber oder nicht
setzen Sie sie richtig ein
richtig eingesetzt
Auf den Gläsern und dem
Besteck verbleiben Schlieren
• Die Klarspülermenge ist zu
hoch eingestellt
• Verringern Sie die
Dosiermenge
Besteck hat schwarze oder
graue Flecken
• Aluminiumbesteckteille
haben am Geschirr gerieben
• Verwenden Sie einen
milderen Klarspüler
Reiniger verbleibt in der
Einfüllkammer
• Deckel der Einfüllkammer
blockiert
• Ordnen Sie die Geschirrteile
so an, wie es im Kapitel
Geschirrkorb auffüllen
beschrieben wird.
Das Geschirr wird nicht
trocken
• Sie verwenden ReinigerProdukte mit Kombifunktion,
deren Trocknungsleistung zu
schwach ist
• Wechseln Sie das
Reinigerprodukt oder füllen
Sie Klarspüler ein
• Die Klarspülermenge
ist zu gering oder der
Klarspülerbehälter ist leer.
• Füllen Sie Klarspüler ein,
erhöhen Sie die Dosiermenge
• Das Geschirr wurde zu früh
ausgeräumt
• Räumen Sie das Geschirr
später aus
17
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 17
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
Deutsch
Technische Daten
Leistung
Nennspannung /-frequenz
Wasserdruck (Durchflussdruck)
Wassertemperatur
1760 - 2100 W
220 - 240 V ~ 50 Hz
0,4 - 10 bar (0,04 - 1 MPa)
Kalt und warm (max. 60°C)
Hinweise zum Energie- und
Wasserverbrauch des Geschirrspülers
• Das eco-Programm ist zur Reinigung von
normal verschmutztem Geschirr geeignet.
Es ist für diesen Zweck mit Blick auf den
kombinierten Energie- und Wasserverbrauch
das effizienteste Programm und wird
verwendet, um die Einhaltung der EUÖkodesign-Vorschriften zu prüfen.
• Durch das Beladen des
Haushaltsgeschirrspülers bis zu der vom
Hersteller angegebenen Kapazität kann
Energie und Wasser eingespart werden.
Ordnen Sie das Geschirr korrekt ein, so wie
in den Beladeplänen in dieser Anleitung
beschrieben. Unsachgemäße Beladung
verursacht ineffizientes Geschirrspülen und
ggf. auch Fehlfunktionen.
• Manuelles Vorspülen des Geschirrs
führt zu einem höheren Wasser- und
Energieverbrauch und wird nicht empfohlen.
• Bei der Reinigung von Geschirr in einem
Haushaltsgeschirrspüler wird in der
Regel weniger Energie und Wasser
verbraucht als beim Handspülen, sofern
der Haushaltsgeschirrspüler gemäß den
Herstelleranleitungen verwendet wird.
• Werte für die Programmdauer sowie
den Energie- und Wasserverbrauch aller
Programme, die einen Betriebszyklus
umfassen, entnehmen Sie den
entsprechenden Tabellen in dieser Anleitung.
• Beachten Sie die Angaben zur
ordnungsgemäßes Installation (u. a.
waagerechte Ausrichtung, Anschluss an
das Stromnetz, Wasseranschlüsse) in dieser
Anleitung.
• Die Verwendung von Reiniger, Salz und
anderen Zusatzstoffen muss sachgemäß
erfolgen. Falsche Dosierung führt zu
erhöhter Umweltbelastung und ggf. auch
Schäden am Gerät.
• Beseitigen Sie vor jeder Verwendung
jegliche Fremdkörper aus dem
Haushaltsgeschirrspüler.
• Regelmäßige Reinigung und die Einhaltung
der optimalen Reinigungsintervalle
und Maßnahmen zur Vorbeugung von
Kalkablagerungen sind wichtig. Beachten Sie
dazu das Kapitel Reinigung und Pflege.
• Regelmäßige Kontrolle der Filter
und die Einhaltung der optimalen
Reinigungsintervalle sind wichtig. Beachten
Sie dazu das Kapitel Reinigung und Pflege.
18
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 18
19/11/2020 6:06 PM
English
Safety instructions
• This product can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and/or knowledge if they are being supervised or
have received instructions concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
• Children shall not play with the product.
• Cleaning and user maintenance shall not be carried
out by children without supervision.
• This product is designed for washing a maximum of
14 place settings.
• The door shall not be left in the open position since
this could present a tripping hazard.
• Follow the instructions on how to load the
dishwasher.
Warning! Knives and other utensils with sharp
points must be loaded in the basket with their
points down or placed in a horizontal position.
19
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 19
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
English
Safety instructions
• The product is designed for the processing of
normal household quantities in the home, or in
household-like, non-commercial environments.
Household-like environments include staff
kitchens in shops, offices, agricultural and other
small businesses or for use by guests at bed-andbreakfast establishments, small hotels and similar
residential facilities.
• The dishwasher has ventilation openings in the
base. These openings must not be obstructed (e.g.
by carpet).
• If the supply cord has been damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Follow the instructions in the chapter Cleaning
and Care.
20
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 20
19/11/2020 6:06 PM
English
Safety instructions
• Read this user manual thoroughly before
first use and pass it on with the product. Pay
attention to the warnings on the product
and in this user manual. It contains important
information for your safety as well as for the
use and maintenance of the product.
• Use the product only for its intended
purpose and with recommended accessories
and components. Improper use or wrong
operation may lead to hazards.
• Never leave the product unsupervised while
it is switched on.
• Do not under any circumstances attempt to
repair the product yourself (e.g. damaged
power cord, product has been dropped during
installation etc.). For servicing and repairs,
please consult an authorised service agent.
• The mains voltage must match the
information on the rating label of the
product.
• Avoid damages to the power cord that may
be caused by kinks or contact with sharp
corners.
• Keep this product including power cord
and power plug away from all heat sources
such as ovens, hot plates and other heatproducing products/objects.
• Only unplug from the power socket by the
plug itself. Do not pull on the cord.
• Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories
and
- before cleaning the product.
• Use this product in dry indoor areas only and
never outdoors.
• This product is not intended for commercial
use. It is designed for household use only.
• Follow the supplied instructions for
installation.
• This product is connected to the water
mains. Consider the minimum and maximum
permitted inlet water pressure, see chapter
Technical Data. Consider all instructions
about the installation of detachable hosesets. Use new hose-sets for installation. Do
not reuse old hose-sets.
21
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 21
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
English
Congratulations!
Thank you for your purchase of a KOENIC
product. Please read this manual carefully and
keep it for future reference.
Intended use
This product is only intended for cleaning
dishes and cutlery which are dishwasher proof
or suitable for dishwashers. Any other use may
result in damages to product or injuries. This
product is designed for household use only and
not intended for commercial use.
The Imtron GmbH assumes no liability for
damage to the product, for property damage or
for personal injury due to careless or improper
usage of the product, or usage of the product
which does not meet the manufacturer’s
specified purpose.
Before first time use
Carefully remove the product and accessories
from the original packaging. It is recommended
to keep the original packaging for storage. If
you wish to dispose of the original packaging,
please observe applicable legal provisions.
Should you have any questions regarding
proper disposal, contact your local waste
management center.
Inspect the delivery contents for completeness
and damages. Should the delivery contents
be incomplete or damaged, contact your sales
outlet immediately.
After unpacking, please refer to chapter
Cleaning and care.
Warranty and spare parts
The warranty period of the product, as well
as the applicable conditions of the warranty
can be found in the warranty card provided
with the product. The spare parts, which are
listed in the corresponding ecodesign directive,
can be obtained by contacting the customer
service center, for a period of at least 7 years,
respectively 10 years.
Disposal
Do not dispose of this product as
unsorted municipal waste. Return it to a
designated collection point for the
recycling of WEEE. By doing so, you will help to
conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local
authorities for more information.
Content
1 x Dishwasher
1 x User manual
1 x warranty card
Controls and Components
A Control panel
A1 On/Off button
A2 Rinse aid indicator
A3 Softener (salt) indicator
A4 Water connection indicator
A5 Digital display
A6 Program display
A7 Program selection button P
A8 Rinse zone selection button
A9
Start/Pause Button
A10 Auto. door opener indicator
A11 Rinse zone indicators
A12 Timer buttons /
autom. door opening activation
B Handle
C Door
D Cutlery tray
E Upper dish basket
F Lower dish basket
G Fill compartment
Detergent tab/powder compartment
G1 Cover
G2 Compartment for main washing
G3 Lock
G4 Compartment for pre-washing
Rinse aid compartment
G5 Fill indicator
G6 Rinse aid container
H Inside
H1 Salt container
H2 Water outlet with filter set
H3 Upper and lower spray arms
22
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 22
19/11/2020 6:06 PM
English
Backside
I Power cord with plug
J Waste water hose (pre-assembled)
K Hose for water inlet (pre-assembled)
Accessories
Funnel (not shown)
4
5
Installation
Fig. 1 The dishwasher must be installed in
sufficient proximity of suitable water,
sewage and electrical connections.
Caution
After unpacking open the door and remove
all transport protections from the baskets
and spray arms. Ensure that the spray arms
can rotate freely.
Note:
Please check the included mounting
material, brackets, screws and Velcro strip for
attaching the decorative panel, etc.
1
2
3
Observe the installation dimensions.
• A location near the sink is recommended
to allow for an easier connection of
the dishwasher to water and sewage
connections
• At the back of one or both lateral
cupboards, recesses of size 80 x 100 mm
must be fitted for water, sewage and
electrical connection (A).
If the dishwasher is installed in a corner, a
minimum clearance of 50 mm between the
opened door and surrounding cabinets must
be respected.
The springs of the dishwasher door were
preset at the factory.
• Twist the adjusting screws on both sides
to increase/decrease the spring force.
Please refer to the illustration next to
the screws.
• The spring force is adjusted correctly
when the fully opened door remains in a
horizontal position and can be moved up
all the way by slightly pulling on it.
Fasten the condensation strip below the
worktop. Make sure that it aligns with the
front edge of the countertop.
The dishwasher must be connected to
drainage.
1. The drainage hose is already connected
to the waste water outlet at the back of
the device. Cut the straps and unwind
the hose.
2. Connect the end to a drainpipe (Option
A or B). Consider the max. height of the
outlet of the drainage hose. Ensure,
that the hose is properly connected and
sealed.
Note:
A suitable hose holder is available as an
optional accessory.
6
Connect the water inlet to a tap water
supply (3/4”) using the pre-assembled hose
and make sure it is fastened tightly.
It is possible to connect the dishwasher to a
warm water supply. When doing so, please
ensure, that the max. temperature does not
exceed 60°C. Higher temperatures might
impair the cleaning result.
Note:
If the water pipes are new or have not been
used for an extended period of time, let the
water run for a while to make sure that the
water is clear and free of impurities. If this
precaution is not taken, there is a risk that
the water inlet can get blocked and the
appliance is damaged.
23
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 23
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
English
7
8
9
10
Connect the power plug to the mains.
The dishwasher must be absolutely levelled
in its installation position.
• The rear stands can be adjusted in height
by turning the middle Phillips screw
(Pos. A). Please refer to the figure next to
the screw (UP: rear is raised, DOWN: rear
is lowered).
• The front feet can be adjusted by turning
by hand.
• Check the horizontal stand with a spirit
level on horizontal or vertical surfaces in
the interior of the dishwasher and the
door.
Place the dishwasher into its final position.
The dishwasher must be fastened with
screws in the mounting position.
I. Wood Countertop: Insert the mounting
bracket on top of the cut-outs. Now screw
the mounting bracket to the underside of
the countertop.
II. Natural stone countertop: Remove
the plastic caps of the side walls of the
dishwasher (door open). Fasten the
dishwasher laterally with the screws
through the openings of the cabinets left
and right from the dishwasher.
Note:
Before using the product for the first time,
make sure, that all hydrophilic connections
of the product are correctly sealed and
connected to both the device as well as
the water mains. Check all connections
periodically to avoid possible leakage.
Preparation
Filling salt into the salt container
Fig. 2 Depending on your tap water hardness
(hardness degree) use additional salt
(water softener). Always consider the
instructions provided with the salt.
• Remove the basket and then
unscrew and remove the cap from
the salt container.
• Pour 1.5 lt. of water into the salt
container of your machine.
• Place the end of the funnel
(supplied) into the hole and pour in
about 1.5 kg of salt. It is normal for a
small amount of water to come out
of the salt container.
• After filling the container, screw
the cap tightly back in a clockwise
direction..
• Immediately after filling salt into the
salt container, a washing program
must be started (rapid program
suggested). Otherwise the filter
system, pump or other important
parts of the machine may be
damaged by salty water which will
void the warranty.
Note:
Depending on how fully the salt dissolves,
the salt warning light may still be on even
though the salt container has been filled.
24
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 24
19/11/2020 6:06 PM
English
Warning
• Only use salt specifically designed for
use in dishwashers! All other types of
salt not specifically designed for use
in a dishwasher, especially table salt,
will damage the dishwasher. In case of
damages caused by the use of unsuitable
salt the manufacturer does not give any
warranty nor is liable for any caused
damages.
• If salt has been spilled a soak or a rapid
program must be run to remove the
excess salt.
• Only fill with salt right before starting
one of the complete washing programs.
This will prevent any grains of salt or
salty water, which may have been spilled,
remaining on the bottom of the machine
for any period of time, which may cause
corrosion.
• The salt container must only be refilled
when the salt warning light in the control
panel comes on.
Adjusting salt consumption
Fig. 3 Activate the setup mode: Close the
door within 60 seconds after power
ON, press the P button and hold it for
5 seconds, the machine will enter the
setting mode which is indicated by the
.
blinking indicator light of
Adjust the level of salt
consumption: Press the P button to
select the proper setting according to
your local environment. The setting will
be shown on the display. Follow table
below to find correct setting.
Water Hardness level
°dH 1)
mmol/l 2)
Setting
0-5
0-0.94
H1
6-11
1.0-2.0
H2
12-17
2.1-3.0
H3*
18-22
3.1-4.0
H4
23-34
4.1-6.0
H5
35-55
6.1-9.8
H6
The product will exit the setup mode
automatically, 5 seconds after the last
setting/operation of the switch.
Note:
1)
German measurement for the degree of
water hardness
2)
Millimol, international unit for water hardness
*)
Factory setting
Contact your local water board for
information on the hardness of your water
supply.
25
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 25
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
English
Adding detergent
Fig. 4 The dispenser must be refilled before
the start of each wash cycle.
For the correct amount follow the
instructions provided with the
detergent.
• Press the release button of the
detergent tab. The lid springs open.
• Always add the detergent just
before starting a program otherwise
it could get damp and will not
dissolve properly.
• If the dishes are heavily soiled, place
an additional detergent dose in the
pre-wash detergent chamber. This
detergent will take effect during the
pre-wash phase.
Consider the difference of the
two compartments:
a) Compartment for detergent for
main wash cycle.
b) Compartment for detergent for
pre-wash cycle.
• Close the lid and press it down until
it locks in place.
Note:
Only use detergent specifically made for use
in dishwashers. Keep your detergent fresh
and dry.
Filling the rinse aid dispenser
Fig. 5 Your dishwasher is designed to use liquid
rinse aids which are released during the
final rinse to prevent water from forming
droplets on your dishes.
• Open the cap and pour the rinse aid
into the dispenser until the level
indicator turns completely black. The
volume of the rinse aid container is
about 110 ml.
• To open the dispenser, turn the cap
to the “open” (left) arrow and lift it
out.
• Pour the rinse aid into the dispenser,
being careful not to overfill it.
Indicator
Status
Full
¾ full
½ full
¼ full
Empty
• Seal the cap by inserting it aligned
with the “open” arrow and turning it
towards the “closed” (right) arrow.
Note:
Never fill the rinse aid dispenser with any
other substances (e.g. dishwasher cleaning
agent, liquid detergent). This would damage
the appliance.
• Rinse aid is automatically added
during the last rinse, ensuring
thorough rinsing, and spot and
streak free drying.
• If the rinse aid dispenser is empty
the rinse aid signal lamp will turn on.
Adjusting the dosage of rinse aid
The dosage can be adjusted in 6 levels. Default
level is 4. This setting is a recommendation.
Note:
• Set the dosage level higher, if stains
remain on the dishes.
• Set the dosage lower, if clouds or streaks
remain on the dishes.
• Use a coin to change the setting.
26
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 26
19/11/2020 6:06 PM
English
Loading the dishwasher basket
• Only wash dishes and cutlery which
are dishwasher proof or suitable for
dishwashers. Follow the instructions
of the manufacturers.
• Scrape off any large amounts of
leftover food. Soften remnants of
burnt-in food e.g. in pans. It is not
necessary to rinse the dishes under
running water.
• Place objects in the dishwasher in
the following way:
- Items such as cups, glasses, pots/
pans face down, so that water can
run off.
- Curved items, or those with
recesses, should be loaded at a
slant so that water can run off.
- All utensils must be stacked
securely to prevent them from
tipping over.
- All utensils must be placed in
a way that the spray arms can
rotated freely during washing.
- Arrange small dishes in the upper
basket, e.g. lightweight and
delicate items such as saucers,
cups, glasses, dessert bowls etc.
- Arrange large and heavy parts in
the lower basket, such as plates,
platters, pots, bowls etc.
Note:
Very small items should not be washed in the
dishwasher as they could easily fall out of
the basket.
Adjusting the upper basket
Fig. 6a In order to create more space in the
upper or lower basket to make room for
2taller pieces of crockery, you can load
the upper basket in 2 positions. Pull up
the upper basket, by grapping it in the
4
3
3
5
3 to move it up. Push the handles
middle
1 to move the basked
on both sides
down.
4
Observe the general plan for placing
dishes and cutlery into the basket.
.
10
7 12 7
11
3
3
13
14
2
8
12
3
5
4
3
1
9
4
6
1
10
Cups
3
Glasses
Saucers 8
7 12 7
11
3
13
14
2
4
12
Mugs
9
6
5
6
Small pot
Oven pot
7
8
Dessert dishes
Dinner plates
9
10
Soup plates
Oval platter
Warning
• Long bladed knives stored in an upright
position are a potential hazard.
• Do not let any item extend through the
bottom of the basket.
• Always load sharp utensils with the sharp
points down!
• Do not overload your dishwasher as this
will impair the results.
27
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 27
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
English
Operation
11
Melamine
dessert plates
Fig. 6b
Fig.
7a
12
Melamine bowls
14
13
Glass bowl
Dessert bowls
Additional supports can be popped up
at the lower basket (I).
Additional trays can be lowered at the
upper basket (II).
Observe the plan for placing cutlery
into the cutlery basket. See table below
for possible part designations.
1 Soup spoons
2 Forks
3 Knives
4 Teaspoons
5 Dessert spoons 6 Serving spoons
7 Serving forks
Fig.
7b
8 Soup ladle
The cutlery tray is modular and can be
adapted according to your needs
I. standard position, both halves
inclined
II. left side flat, right half inclined
III. both halves flat, right half increased
IV. left flat, right open, right half
moved over the left half
V. left flat, right open, right half
removed
Washing dishes
Fig. 8 Consider following steps to start the
washing process:
1. Prepare the dishwasher. Load the
dishwasher basket.
2. Add detergent or rinse aid. Make
sure the water-tap/water supply is
open, the appliance is connected
to the mains and the door is closed
correctly.
3. Push the on/off switch to turn on the
dishwasher.
4. Choose your program, referring to
chapter Choosing Program.
Note:
• If only one basket is used you
can switch off the unused
rinsing zone.
Press the rinse zone selection
button
to select the
desired rinse zone. Observe the
or
.
indicators
• To improve natural drying,
after washing, the door opens
automatically and steam and
moisture can escape.
button. To stop the
5. Push the
button again.
program push the
6. To start the washing process at a
later time, press the timer or
buttons and by pressing them several
times set the hours by which the
start is to be delayed. 1-24 hours (1
hour steps) start time delay can be
set. Then press the Start/Pause
button. The dishwasher starts the
washing cycle when the preset time
has elapsed.
Note:
The program lights show the state
of the dishwasher:
• Program light on: standby or
pause.
28
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 28
19/11/2020 6:06 PM
English
7. When the wash cycle has finished,
the buzzer of the dishwasher will
sound for 8 seconds, then stop.
- Turn off the appliance using the
on/off button and shut off the
water supply.
- Open the door of the dishwasher.
Warning
It is dangerous to open the door
during an ongoing cycle, because
the hot water may scald you.
- Wait a few minutes before
unloading the dishwasher to avoid
handling the dishes and utensils
while they are still hot. They will
also dry better.
- Unload the dishwasher.
Modifying the washing program
You can modify the washing program when
the dishwasher has only been running for a
short time. Otherwise, the detergent may have
already been released, and the appliance may
have already drained the wash water.
button, the machine will
• Press the
switch to the stand-by mode.
• Press the program selection button P for
more than three seconds. Change the
program to the desired cycle setting.
button again to continue the
• Press the
washing process.
Note:
If you open the door during an ongoing cycle,
the machine will pause. When you close the
door, the machine will continue working after
10 seconds.
Pausing the washing cycle
If you forgot a dish you can pause the program
and add it, but make sure the detergent
compartment has not already opened.
1. Open the door a little to pause the washing
process.
2. After the spray arms have come to a halt,
you can open the door completely.
3. Add forgotten dishes.
4. Close the door and the dishwasher will
continue after 10 seconds.
Recommendations on the type of
detergent
Consider below notes in order to improve the
cleaning result, while reducing the energy
consumption as well as environmental impact:
• Dose the detergent, salt based on the
recommendations / requirements of the
supplier, while considering the mass and
soiling level of the dishes.
• Do not mix different detergents and / salts
• Do you use detergents that as based on
solvents or corrosive ingredients
• Avoid overdosing.
Warning
Wrong dosing of detergents, salts or other
additives may damage the product.
Automatic door opener function
• The automatic door opening function can be
deactivated, when the dishwasher has not
been started.
• Press the timer buttons simultaneously.
29
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 29
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
English
Fig. 9 Program table
The table below shows which programs are best for the levels of food residue on the dishes and
how much detergent is needed. It also shows various information about the programs.
Program
Information and
purpose
Description Detergent Duration
Energy
Water Rinse
Of Cycle
Pre/Main
(min) cons. (Kwh) cons. (L) Aid
For normally to heavy
soiled loads
Pre-wash 45 °C
Wash 55- 65 °C
4/18 g
Rinse
Rinse
1 or 2 pieces
Auto
Rinse 50-55 °C
Drying
For heaviest soiled
Prewash (50°C)
crockery, and normally Wash (65°C)
4/18 g
soiled pots, pans, dishes, Rinse
etc. with dried on
Rinse
1 or 2 pieces
Intensive soiling.
Rinse (60°C)
Drying
For normally soiled
Prewash (45°C)
loads such as pots,
Wash (55°C)
4/18 g
plates, Glasses and
Rinse
lightly soiled pans.
Rinse
1 or 2 pieces
Universal
Rinse (60°C)
Drying
This is the standard
Wash (50°C)
programme; It is suitable Rinse
to clean normally soiled Rinse (50°C)
tableware and it is the Drying
4/18 g
most efficient program
(*EN60436) in terms of its combined
1 or 2 pieces
energy and water
consumption for that
type of tableware.
For lightly soiled crock- Prewash (40°C)
ery and glass.
Wash (50°C)
4/18 g
Rinse
Rinse (50°C)
1 or 2 pieces
Glass
Drying
For lightly soiled
Wash (55°C)
22 g
loads that do not
Rinse
need excellent drying
Rinse (50°C)
1 piece
90 min efficiency.
Drying
A shorter wash for
lightly soiled loads and
quick wash.
Wash (40°C)
Rinse (40°C)
Rinse (55°C)
12 g
85-150
1.050-1.551
10.6 –
15.9
205
1.651
16.5
175
1.451
16.5
198
0.849
10.0
120
0.902
13.5
90
0.891
10.3
30
0.781
11
-
1 piece
Rapid
Note:
* ECO: This program is suitable to clean normally soiled tableware and for this use, it is the most
efficient program in terms of its combined energy and water consumption. It is used to assess the
compliance with the EU ecodesign legislation.
Note: The values given for programs other than the ECO program are indicative only.
30
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 30
19/11/2020 6:06 PM
English
Cleaning and care
Warning
• When cleaning, never use solvents or
abrasive materials, hard brushes, metallic
or sharp objects. Solvents are harmful to
human health and can attack plastic parts,
while abrasive cleaning mechanisms and
tools may scratch the surface(s).
• Clean the exterior surfaces of the product
with a slightly damp cloth and dry them
well. Make sure that no water enters the
product interior (e.g. at the switches).
• Clean the edge around the door using a
soft, warm and damp cloth only. To avoid
penetration of water into the door lock
and electrical components, do not use a
spray cleaner of any kind.
Cleaning the filter assembly
The filter prevents larger remnants of food
or other objects from entering the pump.
Inspect the filters for blockage every time the
dishwasher has been used.
Fig. 10 The filter system consists of a coarse
filter, a flat (main filter) and a micro
filter (fine filter).
• Main filter A: Food and soil particles
trapped by this filter are pulverized
by a special jet on the spray arm and
washed down to drain.
• Fine filter B: This filter holds soil
and food residue in the sump area
and prevents it from being spread
out over the dishes during the wash
cycle.
• Coarse filter C: Larger items, such
as pieces of bones or glass that could
block the drain are trapped in the
coarse filter. To remove the items
caught by the filter, gently squeeze
the tap on the top of this filter and
lift it up.
Disassemble and clean the filter
according to the following steps:
• Turn the filter cap (filter C)
counterclockwise and take off the
whole filter assembly.
• Take out filters B and C.
• Wash all filters under running water
and remove all residues.
• Reassembling is done in reverse
order. Make sure the filter system is
installed correctly.
Warning
Do not use the dishwasher if the filter
system is not installed.
Cleaning the spray arms
Fig. 11 To prevent possible clogging, the spray
arms can be easily removed for periodic
cleaning (monthly) of the nozzles.
• Grasp the middle of the spray arm,
pull it upwards to remove it.
• Wash the arms under a jet of running
water.
• Return them carefully to their seat
and make sure that the spray arms
are installed correctly and can rotate
freely.
Descaling
Descaling is not necessary if the detergent
is dosed correctly. If you want to descale the
drum, proceed according to the descaling agent
manufacturer’s instructions. You can obtain
suitable descaling agents from retailers.
31
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 31
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
English
Error codes
Code
Meaning
E1
Longer inlet time.
E3
E4
Not reaching required temperature.
Overflow.
Failure of the orientation of the
distributary valve
Failure of communication between
main PCB with display PCB.
E8
Ed
Possible causes
• Faucets not opened, or water intake is
restricted, or water pressure is too low.
• Malfunction of the heating element.
• Some component of the dishwasher leaks.
• Open circuit or broken distributary valve
• Open circuit or broken wiring for the
communication.
When an ERROR code appears,, please contact the customer service. The respective hotlines are
noted in the provided warranty card.
Troubleshooting
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If the problems
cannot be solved as indicated under Solution or if spare parts for self-repair are necessary, please
contact the service center. The respective hotlines are noted in the warranty card, provided with
this product. Please note, that improper self-repair can lead to hazards as well as voidance of the
warranty and should be refrained from, if in doubt.
Problem
Possible causes
Solution
Product does not work
• Interrupted power supply
• Check the power supply
• Water pressure is too low
• Check whether the water
supply is connected properly
and the water faucet is open
• Dishwasher door is not
closed properly
• Ensure the door is properly
closed
• Kink in drain hose
• Check the drain hose
• Filter is clogged
• Check and clean the coarse
filter
• Kitchen sink is clogged
• Check whether the kitchen
sink is draining well or call a
service agent for help
• Improper detergent
• Only use special dishwasher
detergent
• Spilled rinse aid
• Wipe up rinse-aid spills
Sud tub interior
• Detergent with colourant
was used
• Only use detergent without
colourant
White film on inside surface
• Hard water minerals
• Clean the interior with a
damp sponge regularly
Water is not pumped out of
the dishwasher
Sud in the tub
32
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 32
19/11/2020 6:06 PM
English
Problem
Possible causes
Solution
Rust stains on cutlery
• Cutlery not corrosion
resistant
• Do not wash these items in
dishwasher
• A programme was not run
after refilling salt
• Always run a quick
programme after adding salt
• Softener lid is loose
• Check and tighten it
Knocking noise in the cabinet • Spray arm is knocking
• Interrupt the program and
against an item in the basket
re-arrange the items
Rattling noise
• Items of crockery are loose in
the cabinet
Knocking noise in water
pipes
• Caused by on- site
installation or cross section
of the piping
• This has no influence in the
dishwasher function
Dishes are not clean
• Dishes not loaded correctly
• Re-arrange the dishes
• Spray arms are blocked
Cloudiness on glassware
• Not enough detergent
• Add more detergent
• Program was not powerful
enough
• Choose another program
• Filter is dirty or not correctly
inserted
• Clean the filter and ensure it
is assembled correctly
• Too much detergent
• Use less detergent and
choose shortest cycle for
cleaning glasses
Black or grey marks on dishes • Aluminum utensils have
rubbed against dishes
• Use a mild abrasive cleaner
Detergent left in dispenser
cups
• Detergent cups are blocked
• Re-arrange the dishes
Dishes are not drying
• Improper loading
• Rinse-aid level is too low
• Increase the rinse-aid level
• Dishes removed too soon
• Do not removed the dishes
immediately after washing.
Technical Data
Power consumption
Rated voltage / frequency
Water pressure (flow pressure)
Water temperature
1760 - 2100 W
220 - 240 V ~ 50 Hz
0.4 - 10 bar (0.04 - 1 MPa)
Cold and warm (max. 60°C)
33
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 33
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
English
Notes concerning the energy- and water
consumption of the dishwasher
• The eco program is suitable for cleaning
normally soiled dishes. It is the most
efficient program for this purpose in terms
of combined energy and water consumption
and is used to assess compliance with the
EU ecodesign legislation.
• By loading the domestic dishwasher up to
the capacity specified by the manufacturer,
energy and water can be saved. Arrange the
dishes correctly as described in the loading
plans in these instructions. Improper loading
causes inefficient dish-washing and possibly
malfunctions.
• Manual pre-washing of the dishes leads to
higher water and energy consumption and is
not recommended.
• Washing dishes in a household dishwasher
generally uses less energy and water than
washing by hand, provided the household
dishwasher is used in accordance with the
manufacturer’s instructions.
• Values for the program duration as well as
the energy and water consumption of all
programs that include an operating cycle
can be found in the corresponding tables in
these instructions.
• Observe the information on proper
installation (including horizontal alignment,
connection to the power supply, water
connections) in these instructions.
• Use of cleaning agents, salt and other
additives must be carried out properly.
Incorrect dosage leads to increased
environmental pollution and possibly
damage to the device.
• Before each use, remove all foreign objects
from the household dishwasher.
• Regular cleaning and compliance with the
optimal cleaning intervals and measures to
prevent limescale deposits, are important.
Please refer to the chapter on Cleaning
and care.
• Regular control of the filters and the optimal
cleaning intervals are important. Please refer
to the chapter on Cleaning and care.
34
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 34
19/11/2020 6:06 PM
Español
Instrucciones de seguridad
• Este producto puede ser usado por niños mayores
de 8 años de edad si reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del producto de forma
segura, y si comprenden los riesgos que implica.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben
ser realizados por niños a menos que sean mayores
de 8 años y reciban supervisión.
• Este producto dispone de un máximo de 14
compartimentos para el lavado.
• La puerta no deberá dejarse abierta nunca, ya que
puede suponer un riesgo.
• Siga las instrucciones para una correcta carga del
lavavajillas.
Advertencia! Los cuchillos y otros utensilios con
puntas afiladas deben colocarse en la cesta con las
puntas hacia abajo o en posición horizontal.
35
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 35
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
Español
Instrucciones de seguridad
• El producto está diseñado para la preparación de las
cantidades propias del uso doméstico, o de entornos
similares al doméstico, y no es adecuado para uso
comercial. Los entornos similares al doméstico
incluyen cocinas para el personal en tiendas, oficinas
y otros negocios pequeños, o para los huéspedes
en albergues, hoteles pequeños e instalaciones
residenciales parecidas.
• El lavavajillas tiene aperturas de ventilación en la
base. Estas aperturas no deben quedar obstruidas
por una moqueta.
• Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio
para evitar peligros.
• Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y
cuidados.
36
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 36
19/11/2020 6:06 PM
Español
Instrucciones de seguridad
• Lea por completo este manual del usuario
antes del primer uso y entréguelo con el
producto. Preste atención a las advertencias
del producto y el manual del usuario.
Contiene información importante para su
seguridad y el uso y mantenimiento del
equipo.
• Use el producto exclusivamente para su
finalidad y con los accesorios y componentes
recomendados. Un uso inadecuado o
incorrecto puede provocar riesgos.
• Nunca deje el producto sin supervisión
mientras esté encendido.
• No intente bajo ninguna circunstancia reparar
usted mismo el producto (p.ej., cable de
alimentación dañado, si ha caído el producto,
etc.). Para cualquier asistencia y reparación,
consulte con un agente de servicio
autorizado.
• El voltaje de la red debe coincidir con la
información de la etiqueta de valores
nominales del producto.
• Evite daños en el cable de alimentación que
podrían ser causados por torceduras o el
contacto con rincones afilados.
• Mantenga este producto incluido el cable de
alimentación y el enchufe de alimentación
lejos de fuentes de calor como por ejemplo,
hornos, platos calientes y otros dispositivos/
objetos que produzcan calor.
• Sólo desenchufe de la toma de alimentación
tirando del propio enchufe. No tire del cable.
• Desenchufe el producto cuando el producto
no esté en uso, en caso de disfunción, antes
de conectar o quitar accesorios y antes de
cada limpieza.
• Utilice este producto sólo en zonas interiores
secas y nunca fuera.
• Este producto no es adecuado para uso
comercial. Está diseñado solamente para uso
doméstico.
• Siga las instrucciones para la instalación.
• Este producto está conectado a la conexión
de agua. Tenga en cuenta la presión del agua
de entrada mínima y máxima. Consulte el
capítulo Datos técnicos. Tenga en cuenta
todas las instrucciones sobre la instalación
de gomas extraíbles, utilice gomas nuevas
para la instalación. No reutilice gomas
antiguas.
37
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 37
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
Español
Felicidades!
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea
atentamente este manual y consérvelo como
referencia en el futuro.
Uso pretendido
Este producto solo está destinado a lavar
la vajilla y las cuberterías que sean aptas o
adecuadas para el lavavajillas.. Cualquier otro
uso puede provocar daños en el producto
o lesiones personales. Este producto está
diseñado solo para uso doméstico y no está
pensado para uso comercial.
Imtron GmbH no asume ninguna
responsabilidad por daños producidos al
producto, a la propiedad o por lesiones
personales debidas al uso inadecuado del
producto o por su utilización para una finalidad
distinta a la especificada por el fabricante.
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios
cuidadosamente del embalaje original.
Se recomienda conservar el embalaje original
para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje
original, tenga en cuenta las normas legales
aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación
adecuada, contacte con su centro de gestión
de residuos local.
Compruebe que el contenido entregado esté
completo y sin daños. Si el contenido está
incompleto o dañado, contacte de inmediato
con su lugar de adquisición.
Tras desembalarlo, consulte el capítulo
Limpieza y cuidados
Garantía y repuestos
El período de garantía del producto, así como
las condiciones aplicables de la garantía se
pueden encontrar en la tarjeta de garantía
proporcionada con el producto. Los repuestos,
que se enumeran en la directiva de ecodiseño
correspondiente, se pueden obtener
contactando con el centro de atención al
cliente, durante un período de al menos 7 años
para unas partes y 10 años para otras.
Eliminación
No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas
eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a
preservar los recursos naturales y a proteger el
medio ambiente. Contactar con su vendedor o las
autoridades locales para obtener más información.
Contenido
1 x Lavavajillas
1 x manual de instrucciones
1 x tarjeta de garantía
Control y componentes
A Panel de control
A1 Botón de encencer/apagar
A2 Indicador de abrillantador
A3 Indicador de suavizante (sal)
A4 Indicador de conexión de agua
A5 Pantalla digital
A6 Pantalla de programa
A7 Botón de selección de programa P
Botón de selección de zona de
A8
enjuague
A9 Botón de
Indicador de apertura de puerta
A10
automática
A11 Indicadores de zona de enjuague
A12 Botones de temporizador /
de apertura de puerta automática
B Asa
C Puerta
D Cesto para cubiertos
E Cesta superior
F Cesta inferior
G Compartimentos
Detergente, pestaña/compartimento
de los polvos lavavajillas
G1 Tapa
G2 Compartimento para el lavado principal
G3 Bloqueado
G4 Compartimento para el prelavado
Compartimento del abrillantador
G5 Indicador de llenado
G6 Compartimento del abrillantador
H Interior
H1 Compartimento de sal
H2 Salida de agua con filtro
H3 Brazos aspersores superior e inferior
38
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 38
19/11/2020 6:06 PM
Español
Parte trasera
I Cable de alimentación con enchufe
J Manguera de desagüe (premontada)
K Manguera para entrada de agua
(premontada)
Accesorios
Embudo (no se muestra)
Instalación
Fig. 1 Instale el lavavajillas cerca de una
entrada de agua, de un desagüe y de
una conexión eléctrica.
Precaución
3
4
5
Después de desembalar, abra la puerta y
retire todas las protección de transporte de
las cestas y los brazos rociadores. Asegúrese
de que los brazos rociadores puedan rotar
libremente.
Nota:
Compruebe el material de montaje que se
incluye: soportes, tornillos, cinta de velcro
para sujetar el panel decorativo, etc.
1
2
Compruebe las dimensiones de instalación
• Se recomienda colocar el lavavajillas cerca
del fregadero para facilitar la conexión de
agua y de desagüe al lavavajillas.
• Para realizar la instalación de la toma
de agua, del desagüe y de la corriente
eléctrica (A), necesitará hacer un corte
de 80 x 100 mm en la parte posterior de
uno o de los dos armarios laterales.
Si el lavavajillas está instalado en un rincón,
debe dejar una distancia mínima de 50 mm
entre la puerta abierta del lavavajillas y los
armarios circundantes.
Los muelles de la puerta del lavavajillas se
han preparado de fábrica.
• Gire los tornillos de ajuste en ambos
lados para aumentar/reducir la fuerza del
muelle. Consulte la ilustración al lado de
los tornillos.
• La fuerza del muelle está correctamente
ajustada cuando la puerta totalmente
abierta sigue en posición horizontal y
puede moverse hacia arriba por completo
tirando ligeramente de ella.
Sujete la cinta de condensación por debajo
de la encimera. Asegúrese de que la banda
de condensación se ajusta con el borde de la
encimera.
El lavavajillas debe estar conectado al
drenaje.
1. El tubo ya está conectado a la toma
de aguas residuales. Corte las cintas y
desenrolle la manguera.
2. Conecte el extremo a un tubo de
desagüe (opción A o B). Tenga en cuenta
la altura máxima de la toma del tubo de
drenaje.
Nota:
Un soporte adecuado para tubos está
disponible como accesorio opcional.
6
Conecte la entrada de agua al suministro
de agua corriente (3/4”) utilizando el tubo
premontada y asegúrese de que esté bien
sujeto.
Se puede conectar el lavavajillas a un
suministro de agua caliente. Al hacerlo,
asegúrese de que la temperatura máxima no
supere los 60°C. Una temperatura superior
puede perjudicar el resultado de la limpieza.
Nota:
Si las tuberías de agua son nuevas o no se
han utilizado durante mucho tiempo, deje
correr el agua para asegurarse de que el agua
esté limpia y clara. Si no sigue esta indicación,
puede obstruirse la entrada de agua y
estropear el aparato.
39
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 39
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
Español
7
8
9
10
Conecte el enchufe de corriente a la red
eléctrica
Nivele el lavavajillas.
• Regule las patas traseras con el tornillo
Phillips (Pos. A). Fíjese en la imagen
al ladode los tornillos (SUPERIOR: se
levanta la parte posterior, INFERIOR: se
baja la parte posterior).
• Las patas delanteras se pueden ajustar
girándolas con la mano.
• Compruebe que el aparato está
horizontal con un nivel, colocándolo sobre
las superficies horizontales o verticales
del interior del lavavajillas y la puerta.
Coloque el lavavajillas en su sitio.
El lavavajillas debe sujetarse con tornillos.
I. Encimera de madera: Inserte el soporte
de montaje por las muescas. Ahora, atornille
el soporte de montaje por la parte inferior de
la encimera.
II. Encimera de piedra natural: Quite
el plástico de las paredes laterales del
lavavajillas (puerta abierta). Utilice los
tornillos para sujetar el lavavajillas a los dos
muebles laterales a través de los cortes
hechos anteriormente.
Nota:
Antes de utilizar por primera vez el producto,
asegúrese de que todas las conexiones
hidrófilas del producto estén correctamente
selladas y conectadas tanto al dispositivo
como a la red de agua. Compruebe todas
las conexiones periódicamente para evitar
posibles fugas.
Preparación
Ponga sal en el compartimento de la sal
Fig. 2 Dependiendo de la dureza de su
agua corriente (grado de dureza)
use sal adicional (descalcificador de
agua). Tenga en cuenta siempre las
instrucciones que se incluyen con la sal.
• Extraiga la cesta y, a continuación,
desatornille y extraiga la tapa del
compartimento de la sal.
• Después del primer lavado, añada 1
litro de agua en el compartimento de
la sal de su máquina.
• Coloque el extremo del embudo
(incluido) en el orificio e introduzca
alrededor de 1 kg de sal. Es normal
que una pequeña cantidad de agua
salga del compartimento de la sal.
• Tras llenar el compartimento, vuelva
a atornillar bien la tapa en el sentido
de las agujas del reloj.
• Inmediatamente después de echar
sal en el compartimento, debería
iniciarse un programa de lavado
(recomendamos el programa rápido).
Si no lo hace, el agua salada podría
dañar el sistema de filtrado, la
bomba u otros componentes de
la máquina que están fuera de
garantía.
Nota:
Dependiendo de cómo se disuelva la sal, la
luz de advertencia de sal podría permanecer
encendida aunque se haya rellenado el
compartimento.
40
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 40
19/11/2020 6:06 PM
Español
Advertencia
• Utilice únicamente sal concebida
específicamente para su uso en
lavavajillas! Cualquier otro tipo de sal
no concebida específicamente para
lavavajillas, especialmente la sal de
mesa, dañará el descalcificador. En caso
de averías provocadas por el uso de sal
inadecuada, el fabricante no concederá
ninguna garantía ni será responsable de
los daños causados.
• Si hay vertidos de sal, deberá seleccionar
un programa de remojo o un programa
rápido para eliminar el exceso de sal.
• Rellene con sal únicamente antes de
iniciar uno de los programas de lavado
completos. De esta manera, se evitará
la formación de granos de sal o agua
salada que puedan haberse vertido y
hayan quedado en el fondo de la máquina
durante un tiempo, lo que puede provocar
corrosión.
• El compartimento de la sal solo se debe
rellenar cuando se encienda la luz de
advertencia de sal en el panel de control.
Ajuste del consumo de sal
Fig. 3 Active el modo instalación: Cierre la
puerta menos de 60 segundos después
de encender, mantenga pulsado el
botón P durante 5 segundos, el aparato
pasará al modo configuración, indicado
.
por el testigo parpadeante
Ajustar el nivel de consumo de
sal: Pulse el botón de selección
de programa P para seleccionar la
configuración correcta según su
entorno local. La configuración se
mostrará en pantalla. Consulte la
siguiente tabla para encontrar la
configuración correcta.
Nivel de dureza del agua
Selección
°dH 1)
mmol/l 2)
0-5
0-0,94
H1
6-11
1,0-2,0
H2
12-17
2,1-3,0
H3*
18-22
3,1-4,0
H4
23-34
4,1-6,0
H5
35-55
6,1-9,8
H6
El producto saldrá del modo de
configuración 5 segundos después
del último ajuste u operación del
interruptor.
Nota:
1)
unidad alemana de medida de la dureza del
agua
2)
milimol, unidad internacional de la dureza del
agua
*)
configuración de fábrica
Póngase en contacto con la empresa local de
suministro de agua para obtener información
sobre la dureza de su suministro de agua.
41
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 41
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
Español
Añadir detergente
Fig. 4 El dispensador debe volver a llenarse
antes del comienzo de cada ciclo de
lavado.
Para añadir la cantidad correcta,
siga las instrucciones que
aparezcan en el detergente.
• Presione el botón de liberación. La
tapa se abrirá como un resorte.
• Añada siempre el detergente
justo antes de poner en marcha el
lavavajillas; de lo contrario, podría
humedecerse y no disolverse
adecuadamente.
• Si los platos están muy sucios,
ponga una dosis de detergente
adicional en el compartimento
del detergente de prelavado. Este
detergente actuará durante la fase
de prelavado.
Tenga en cuenta las diferencias
entre los dos compartimentos:
a) Compartimento para el detergente
para el ciclo de lavado principal.
b) Compartimento para el detergente
para el ciclo de prelavado.
• Cierre la tapa y presione hasta
bloquearla.
Nota:
Utilice únicamente detergente fabricado
específicamente para lavavajillas. Guarde el
detergente en un lugar fresco y seco.
Recarga del dosificador de abrillantador
Fig. 5 Su lavavajillas está diseñado para usar
abrillantador líquido, que se dosifica
durante el enjuague final para prevenir
que sus platos tengan manchas de gotas
de agua.
• Para llenar el dosificador, abra la
tapa y vierta el abrillantador hasta
que el indicador de nivel se vuelva
completamente negro. La capacidad
de este compartimento es de
aproximadamente 110 ml.
• Para abrir el dispensador, gire la tapa
hacia la flecha “abrir” (izquierda) y
extráigala.
• Vierta el abrillantador en el
dispensador intentando que no
rebose.
Indicador
Estado
Completo
¾ completo
½ completo
¼ completo
Vacío
• Selle la tapa insertándola en línea
con la flecha “abrir” y girándola hacia
la flecha de “cerrado” (derecha).
Nota:
No llene nunca el dosificador de abrillantador
con ninguna otra sustancia (por ejemplo,
limpiador de lavavajillas, detergente líquido).
Podría provocar daños en el aparato.
• El abrillantador se añade
automáticamente durante el último
enjuague para garantizar una
limpieza a fondo y un secado sin
manchas ni rayones.
• Si el dosificador de abrillantador
está vacío, la luz de advertencia del
abrillantador se iluminará en rojo.
Ajuste del dosificador del abrillantador
La dosis puede ajustarse en 6 niveles. El nivel
predeterminado es 4. Esta medida es solo una
recomendación.
Nota:
• Si aún quedan manchas en los platos,
seleccione la dosis más alta.
• Si los platos quedan empañados o con
marcas, seleccione la dosis más baja.
• Utilice una moneda para cambiar los
ajustes.
42
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 42
19/11/2020 6:06 PM
Español
Carga de la cesta del lavavajillas
• Cargue el lavavajillas solo con platos
y cubiertos aptos para lavavajillas.
Siga las instrucciones de los
fabricantes.
• Quite los restos de comida de gran
tamaño. Reblandezca los restos de
comida quemada en la sartén. No es
necesario enjuagar los platos bajo
el grifo.
• Coloque los objetos en el lavavajillas
de la siguiente manera:
- Los utensilios como tazas, vasos,
ollas o sartenes, etc. se colocan
boca abajo.
- Los utensilios curvos o con huecos
deben colocarse de manera inclinada
para que el agua pueda correr.
- Todos los utensilios deben apilarse,
de manera que queden bien fijados
y no se puedan volcar.
- Todos los utensilios se colocan
de tal manera que los brazos
pulverizadores puedan rotar
libremente durante el lavado.
- Coloque los platos pequeños, por
ejemplo, los que pesen poco y los
delicados, como platillos, platos
de postre, tazas, vasos, etc. en la
cesta superior.
- Coloque los platos pesados y grandes, como platos, bandejas, cacerolas,
cuencos, etc. en la cesta inferior.
Nota:
Los objetos muy pequeños no deben lavarse
en el lavavajillas, ya que pueden caerse
fácilmente de la cesta.
Advertencia
• Los cuchillos con hojas de gran tamaño
colocados hacia arriba son un posible peligro.
• No permita que ningún utensilio sobrepase
el fondo.
• Colocaque siempre los utensilios afilados
con la punta hacia abajo.
• No cargue en exceso su lavavajillas, ya que
esto afectará a la limpieza.
Carga de la cesta superior
Fig. 6a Para obtener más espacio en la cesta
superior o inferior, por ejemplo, para
2las piezas más altas de la vajilla, puede
cargar el cesto superior de dos formas.
Tire hacia arriba de la cesta superior
4
3
3
5
3
para
subirla.
Empuje las asas por ambos
1
lados para mover
la cesta hacia abajo.
Observe
el plan general para la
4
colocación de los platos y los cubiertos
en la cesta.
10
7 12 7
11
3
3
13
14
2
8
12
3
5
4
3
1
9
4
6
1
10
Tazas
3
Salseras8
7 12 7
11
3
13
14
Vasos
6
2
4
9
12
Tazas
5
6
Cazo pequeño
Cazo para horno
7
8
Platos de postre
Platos planos
9
10
Platos hondos
Bandeja ovalada
43
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 43
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
Español
Funcionamiento
Fig.
6b
Fig.
7a
11
12
Platos de postre
con melamina
Bol de melamina
14
13
Bol de cristal
Bol de postre
Se pueden sacar soportes adicionales
en la cesta inferior (I).
Se pueden recoger bandejas adicionales
en la cesta superior (II).
Tenga en cuenta la distribución
designada de los cubiertos en la cesta
de cubiertos. Observe la tabla inferior
para las colocaciones posibles.
1 Cucharas
soperas
2 Tenedores
3 Cuchillos
4 Cucharás
para el té
5 Cucharas de
postre
6 Opscheplepels
7 Tenedores
de servir
Fig.
7b
8 Cucharón
de sopa
La bandeja de cubertería es modular
y puede adaptarse según sus
necesidades.
I. posición estándar, ambas mitades
inclinadas
II. lado izquierdo plano, mitad derecha
inclinada
III. ambas mitades planas, mitad
derecha aumentada
IV. izquierda plana, derecha abierta,
mitad derecha movida sobre la
mitad izquierda
V. izquierda plana, derecha abierta,
mitad derecha retirada
Proceso de lavado
Fig. 8 Tenga en cuenta los siguientes pasos
para iniciar el proceso de lavado:
1. Prepare el lavavajillas. Cargue la cesta
del lavavajillas.
2. Añada detergente o abrillantador.
Asegúrese de que el suministro de
agua esté abierto, que el aparato
esté conectado a la red y que la
puerta esté cerrada correctamente.
3. Pulse el interruptor On/Off para
encender el lavavajillas.
4. Elija su programa, consulte el capítulo
Elegir un programa.
Nota:
• Si solo se usa una cesta, se
puede apagar la zona de
enjuague que no se utilice.
Pulse el botón de selección
de zona de enjuague
para seleccionar la zona de
enjuague deseada. Observe los
indicadores
o
.
• Para mejorar el secado
natural, la puerta se abre
automáticamente y puede salir
el vapor y la humedad.
5. Pulse el botón de
. Para detener el
.
proceso pulse otra vez el botón de
6. Para iniciar el proceso de lavado en
un momento posterior, pulse los
botones de temporizador o y al
pulsarlos varias veces se establecen
las horas que se retrasa el inicio.
Se puede establecer un retraso de
hora de inicio de 1-24 horas. Luego
pulse el botón de Inicio/Pausa
.
El lavavajillas empieza un ciclo de
lavado cuando haya pasado el tiempo
preestablecido.
Nota:
El programa muestra con luces el
estado del lavavajillas:
• Luces encendidas de programa:
en espera o pausa.
44
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 44
19/11/2020 6:06 PM
Español
7. Una vez finalizado el ciclo de lavado,
el zumbador del lavavajillas sonará
durante 8 segundos y luego se
parará.
- Apague el aparato usando el botón
On/Off y corte el suministro de
agua.
- Abra la puerta del lavavajillas.
Advertencia
Es peligroso abrir la puerta durante
un ciclo en marcha, ya que podría
salpicarle agua caliente.
- Espere unos minutos antes de
descargar el lavavajillas para evitar
manejar los platos y los utensilios
mientras todavía están calientes.
También se secarán mejor.
- Descargue el lavavajillas.
Modificar el programa de lavado
Puede modificar el programa de lavado cuando
el lavavajillas funcione durante un corto
período de tiempo. De lo contrario, puede que
el detergente ya haya empezado a salir y que el
aparato ya haya drenado el agua de lavado.
(Inicio/Pausa)” para que
• Presione el botón “
la máquina entre en estado de espera
• Presione el botón de selección de programa
P durante más de tres segundos. Cambie el
programa al programa de lavado deseado
• Presione el botón “
(Inicio/Pausa)” de
nuevo para continuar el proceso de lavado
Nota:
Si abre la puerta durante un ciclo de lavado,
la máquina se pondrá en pausa. Cuando
cierre la puerta y, la máquina seguirá en
funcionamiento durante 10 segundos.
Pausa del ciclo de lavado
Si olvidó un plato, puede pausar el proceso
y meterlo, pero asegúrese de que el
compartimento del detergente aún no se haya
abierto.
1. Abra un poco la puerta para pausar el
proceso de lavado.
2. Una vez que los brazos pulverizadores
se detengan, puede abrir la puerta
completamente.
3. Añada los platos olvidados.
4. Cierre la puerta y el lavavajillas continuará el
ciclo una vez transcurridos 10 segundos.
Recomendaciones sobre el tipo de
detergente
Tenga en cuenta las indicaciones siguientes
para mejorar el resultado de la limpieza,
reduciendo el consumo de energía y el impacto
ambiental.
• Dosifique el detergente según las
recomendaciones / exigencias del proveedor,
teniendo en cuenta la masa y nivel de
suciedad de la vajilla.
• No mezcle distintos detergentes y/o sal.
• No use detergentes basados en
ingredientes disolventes ni corrosivos.
• Evite dosificar en exceso.
Precaución
Una dosificación incorrecta de detergente,
sal y otros aditivos pueden dañar
el producto y afectar a su correcto
funcionamiento.
Función de apertura de puerta automática
• La función de apertura de puerta
automática puede desactivarse cuando no
se haya encendido el lavavajillas.
• Pulse simultáneamente los botones de
temporizador.
45
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 45
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
Español
Fig. 9 Tabla de programas
La tabla siguiente muestra los programas más adecuados para los niveles de restos de alimentos los
platos y la cantidad de detergente necesaria. También muestra información diversa sobre los programas.
Programa
Información y
finalidad
DeterCons. Cons. Abrigente Duración
Descripción del
energéti- de agua llanprelavado/ (min)
ciclo
co (Kwh) (L) tador
principal
Para cargar con suciedad Pre-lavado 45 °C
entre normal y densa
Lavado 55 - 65 °C
Enjuague
Enjuague
Auto
Enjuague 50-55 °C
Secado
Para vajillas muy sucias Prelavado (50°C)
y cacerolas, sartenes,
Lavado (65°C)
platos, etc. con suciedad Enjuague
seca.
Enjuague
Intensivo
Lavado (60°C)
Secado
Para cargas con
Prelavado (45°C)
suciedad normal como Lavado (55°C)
cazos, bandejas, vasos Enjuague
y sartenes ligeramente Enjuague
Universal sucias.
Lavado (60°C)
Secado
Este es el programa
Lavado (50°C)
estándar; es apto para Enjuague
limpiar vajillas con
Lavado (50°C)
suciedad normal, y
Secado
es el más efectivo en
(*EN60436) términos de consumo
de energía y agua
combinado para ese tipo
de vajillas.
Para vajillas y vasos
Prelavado (40°C)
ligeramente sucios.
Lavado (50°C)
Enjuague
Lavado (50°C)
Cristal
Secado
Para cargas ligeramente Lavado (55°C)
sucias que no necesitan Enjuague
una eficiencia de secado Lavado (50°C)
90 min excelente.
Secado
Un lavado más
Lavado (40°C)
corto para utensilios
Enjuague (40°C)
ligeramente sucios y
Enjuague (55°C)
Rápido lavado rápido.
4/18 g
1 o 2 piezas
4/18 g
1 o 2 piezas
4/18 g
1 o 2 piezas
4/18 g
1 o 2 piezas
4/18 g
1 o 2 piezas
22 g
1 pieza
12 g
1 pieza
85-150
1.0501.551
10.6 –
15.9
205
1.651
16.5
175
1.451
16.5
198
0.849
10.0
120
0.902
13.5
90
0.891
10.3
30
0.781
11
-
Nota:
* ECO: Este programa es adecuado para limpiar vajillas con suciedad normal y, para este uso, es el
programa más eficiente en términos de su consumo combinado de energía y agua. Se usa para
valorar el cumplimiento con la legislación de ecodiseño de la UE.
Nota: Los valores indicados para programas distintos al programa ECO son solamente indicativos.
46
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 46
19/11/2020 6:06 PM
Español
Antes del primer uso
Advertencia
• Al limpiar, no use nunca disolventes ni
materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos
metálicos o afilados. Los disolventes son
dañinos para la salud humana y pueden
afectar a las piezas de plástico, mientras que
los mecanismos y herramientas de limpieza
abrasivos pueden rayar las superficies.
• Limpie las superficies exteriores del
dispositivo con un paño húmedo y
después séquelas completamente.
Asegúrese de que no entre agua en el
producto (por ejemplo, por el interruptor).
• Limpie los bordes que rodean la puerta con
un trapo húmedo, caliente y suave. A fin
de evitar la entrada de agua en el cierre de
la puerta y los componentes eléctricos, no
utilice un spray limpiador de ningún tipo.
Limpieza del filtro
El filtro previene que los restos de comida
de mayor tamaño u otros objetos entren en
la bomba. Inspeccione los filtros en busca
de obstrucciones cada vez que se utilice el
lavavajillas.
Fig. 10 El sistema de filtrado consiste en un
filtro ordinario, un filtro plano (filtro
principal) y un microfiltro (filtro fino).
• Filtro principal A: Las partículas
de suciedad y comida atrapadas en
este filtro son pulverizadas por un
chorro especial que sale del brazo
pulverizador, y luego se drenan.
• Filtro fino B: Este filtro retiene
residuos de comida y suciedad en el
sumidero, y evita que vuelvan a los
platos durante el ciclo de lavado.
• Filtro ordinario C: En este filtro
quedan atrapados elementos más
grandes, como piezas de huesos o
cristal que podrían bloquear el drenaje.
Para extraer los elementos atrapados
por el filtro, apriete suavemente la
llave de la parte superior de este filtro
para levantarlo.
Desmonte y limpie el filtro siguiendo los
siguientes pasos:
• Gire el tapón del filtro (filtro C) en el
sentido contrario a las agujas del reloj
y sáquelo.
• Saque los filtros B y C.
• Limpie los filtros bajo el grifo.
• Vuelva a montar los filtros en orden
inverso. Asegúrese de que se hayan
instalado correctamente.
Advertencia
No utilice el lavavajillas cuando el sistema de
filtrado no esté instalado.
Limpieza de los brazos pulverizadores
Fig. 11 Los brazos pulverizadores se pueden
extraer fácilmente para limpiar
periódicamente las boquillas y evitar
posibles obstrucciones.
• Agarre el brazo pulverizador por el
centro y tire de él hacia arriba para
extraerlo.
• Limpie los brazos bajo el grifo
• Devuélvalos con cuidado a su
posición y asegúrese de que los
brazos pulverizadores se hayan
instalado correctamente y puedan
rotar libremente.
Descalcificación
No es necesario descalcificar si se dosifica
correctamente el detergente. Si desea
descalcificar el tambor,proceda según
las instrucciones del fabricante del
agente descalcificador. Puede obtener
agentes descalcificadores adecuados en
establecimientos comerciales.
47
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 47
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
Español
Códigos de error
Código Significado
E1
Tiempo de entrada más largo.
E3
No se alcanza la temperatura
necesaria.
E4
Desbordado.
E8
Ed
Causas posibles
• No se ha abierto el grifo, o se ha cortado la
entrada de agua, o la presión es demasiado baja.
• Avería del elemento calentador.
• Se ha producido una fuga en algún componente
del lavavajillas.
Error de orientación de la válvula • Circuito abierto o válvula de distribución averiada
de distribución
Error de comunicación entre PCB • Circuito abierto o interrupción de cableado de
principal y PCB de pantalla.
comunicación.
Cuando encuentre códigos de ERROR, comuníquese con el servicio al cliente. Las líneas directas
correspondientes se proporcionan en un documento separado.
Resolución de problemas
Si hay algún problema durante el funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no
se pueden resolver como se indica en la Solución o si son necesarias piezas de repuesto para la
reparación automática, comuníquese con el centro de servicio. Las respectivas líneas directas se
indican en la tarjeta de garantía que se proporciona con este producto. Tenga en cuenta que la
autorreparación inadecuada puede dar lugar a peligros y a la anulación de la garantía. En caso de
duda, absténgase de reparar.
Problema
Causas posibles
Solución
El producto no
funciona
• Suministro de corriente
interrumpido
• Compruebe el suministro de
corriente
• La presión de agua es
demasiado baja
• Compruebe si el suministro de agua
está conectado correctamente y
que la llave del agua está abierta
• La puerta del lavavajillas no
se ha cerrado correctamente
• Compruebe que la puerta esté bien
cerrada
• El tubo de drenaje está
torcido
• Compruebe el tubo de drenaje
• El filtro está obstruido
• Compruebe y limpie el filtro grueso
• El desagüe está obstruido
• Compruebe que el desagüe
funciona correctamente, de lo
contrario, póngase en contacto con
un servicio técnico
• Detergente inadecuado
• Utilice solo detergente apto para
lavavajillas
• El abrillantador rebosa
• Limpie el abrillantador sobrante
No se bombea agua al
lavavajillas
Espuma en la cuba
48
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 48
19/11/2020 6:06 PM
Español
Problema
Causas posibles
Solución
Interior de la cuba
manchado
• Se ha utilizado detergente
con colorante
• Utilice solamente detergentes
incoloros
Capa blanca en la
superficie interna
• Minerales de agua dura
• Limpie el interior periódicamente
con una esponja húmeda
Manchas de óxido en
los cubiertos
• Los cubiertos no son
inoxidables
• No lave estos cubiertos en el
lavavajillas
• No se ha puesto ningún
programa después de añadir
la sal en el lavavajillas
• Inicie el programa de lavado
inmediatamente después de
agregar la sal
• La tapa del suavizante está
suelta
• Asegúrese de que la tapa está
cerrada
Se oye un golpeteo en
el interior
• Un aspersor está golpeando
contra un objeto en una
cesta
• Interrumpa el programa y vuelva a
colocar la vajilla
Sonido de tintineo
• Algunas piezas de la vajilla
están sueltas en el interior
Se oye un golpeteo en
las tuberías de agua
• Puede ocasionarlo el cruce
de las tomas de agua
• Esto no influye en el
funcionamiento del lavavajillas
Los platos no están
limpios
• La vajilla no se ha cargado
correctamente
• Vuelva a colocar los platos
• Los brazos aspersores están
bloqueados
• No hay suficiente detergente • Añada más detergente
• El programa no era lo
suficientemente potente
• Elija otro programa
• El Filtro está sucio o mal
colocado
• Limpie el filtro y colóquelo
correctamente
La cristalería está
opaca
• Tiene demasiado detergente
• Use menos detergente y
seleccione el ciclo más corto para la
cristalería
Marcas negras o grises
en los platos
• Los utensilios de aluminio se
han rozado con los platos
• Use un limpiador suave
Ha quedado
detergente en el
dispensador
• El dispensador de detergente • Vuelva a colocar los platos
está obstruido
Los platos no se secan
• Carga inadecuada
• El nivel del abrillantador es
demasiado bajo
• Aumente el nivel del abrillantador
• Se han sacado los platos
demasiado pronto
• No saque los platos inmediatamente
después del lavado
49
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 49
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
Español
Datos técnicos
Consumo de energía
Voltaje nominal/frecuencia
Presión de agua (presión de flujo)
Temperatura de agua
1760 - 2100 W
220 - 240 V ~ 50 Hz
0.4 - 10 bar (0.04 - 1 MPa)
Fría y caliente (máx. 60°C)
Notas sobre el consumo de energía y
agua del lavavajillas
• El programa eco es adecuado para
lavar platos con suciedad normal. Es el
programa más eficiente para esta finalidad
en términos de consumo de energía y
agua combinado y se usa para valorar el
cumplimiento con la legislación de ecodiseño
de la UE.
• Cargando el lavavajillas hasta la capacidad
especificada por el fabricante puede ahorrar
agua y energía. Coloque correctamente los
platos como se indica en los planos de carga
de estas instrucciones. Una carga incorrecta
causa un lavado ineficiente y posiblemente
averías.
• El prelavado manual de los platos causa un
consumo de agua y energía superior y no se
recomienda.
• Lavar los platos en un lavavajillas doméstico
usa normalmente menos energía y agua
que lavar a mano, siempre que el lavavajillas
doméstico se use según las instrucciones
del fabricante.
• Los valores de duración de programa, así
como el consumo de energía y agua de
todos los programas que incluyan un ciclo
operativo, pueden encontrarse en las tablas
correspondientes de estas instrucciones.
• Tenga en cuenta la información sobre
instalación correcta (incluyendo alineación
horizontal, conexión de la alimentación,
conexiones de agua fría) en estas
instrucciones.
• El uso de agentes limpiadores, sal y otros
aditivos debe realizarse correctamente.
Una dosificación incorrecta causa una
contaminación ambiental superior, y
posiblemente daños al dispositivo.
• Antes de cada uso, saque todos los objetos
extraños del lavavajillas doméstico.
• Una limpieza regular y el cumplimiento de
los intervalos de limpieza óptimos, así como
medidas para evitar depósitos de cal, son
importantes. Consulte el capítulo sobre
Limpieza y cuidados.
• El control regular de los filtros y los
intervalos de limpieza óptimos son
importantes. Consulte el capítulo sobre
Limpieza y cuidados.
50
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 50
19/11/2020 6:06 PM
Français
Consignes de sécurité
• Ce produit peut être utilisé par des enfants agés de
8 ans et plus, s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu les
instructions pour une utilisation en toute sécurité
de ce produit et s’ils comprennent les risques qui en
découlent.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne
doivent pas être réalisés par des enfants à moins
qu’ils soient agés de 8 et plus et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
• Cet appareil est destiné au lavage de 14 couverts
maximum.
• La porte ne doit pas rester en position ouverte car
cela peut être un risque de chute.
• Respectez les consignes de la procédure sur le
chargement du lave-vaisselle.
Avertissement ! Les couteaux et autres ustensiles
avec des bouts coupants doivent être mis dans
le panier le bout vers le bas ou mis en position
horizontale.
51
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 51
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
Français
Consignes de sécurité
• Ce produit est conçu pour la préparation de
quantités adaptées à un domicile, ou à un
environnement similaire, non commercial. Les
environnements similaires au domicile peuvent être
la cuisine du personnel d’un magasin, un bureau, de
petites entreprises agricoles et autres, une chambre
d’hôte, un petit hôtel ou des logements résidentiels
de même importance.
• Le lave-vaisselle est muni d’orifices de ventilation au
socle. Ces ouvertures ne doivent pas être bouchées
par une moquette.
• Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être
remplacé que par un service après-vente agréé afin
de ne pas s’exposer à d’éventuels risques.
• Suivez les instructions de la section Nettoyage et
entretien.
52
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 52
19/11/2020 6:06 PM
Français
Consignes de sécurité
• Lisez intégralement ce mode d’emploi
avant la première utilisation. Si vous cédez
ce produit à quelqu’un, donnez-lui mode
d’emploi. Soyez attentif aux mises en garde
sur le produit et dans ce mode d’emploi. In
contient des informations importantes pour
votre sécurité, l’utilisation et l’entretien de
l’équipement.
• N’utilisez le produit que pour son usage
prévu et avec les accessoires et composants
recommandés. Une mauvaise utilisation peut
entraîner des risques.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est sous tension.
• N’essayez sous aucun prétexte (ex. : cordon
d’alimentation endommagé, produit tombé,
etc.) de réparer le produit vous -même.
Pour l’entretien et les réparations, veuillez
consulter un réparateur agréé.
• La tension du secteur doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
• Évitez de détériorer le cordon d’alimentation
en le pliant ou par contact avec des angles
vifs.
• Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon
d’alimentation et sa fiche électrique, à
l’écart de toute source de chaleur, telle qu’un
poêle, une plaque chauffante ou tout autre
appareil/équipement générant de la chaleur.
• Pour débrancher l’appareil de la prise de
courant, tirez sur la fiche électrique et non
pas sur le cordon.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant
de monter ou de démonter les accessoires et
avant chaque nettoyage.
• Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur
non humide et jamais à l’extérieur.
• Ce produit n’est pas adapté à une utilisation
commerciale. Il est conçu uniquement pour
une utilisation domestique.
• Respectez les consignes d’installation
fournies.
• Cet appareil es branché à l’alimentation
d’eau. Respectez la pression minimale et
maximale d’arrivée d’eau, voir la section
Données Techniques. Respectez toutes
les instructions concernant l’installation des
tuyaux démontables, utilisez de nouveaux
tuyaux pour l’installation. Ne réutilisez pas de
vieux tuyaux.
53
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 53
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
Français
Félicitations!
Merci d’avoir acheté un produit KOENIC.
Veuillez lire soigneusement ce manuel et le
conserver pour une consultation future.
Usage prévu
Cet appareil n’est destiné qu’au nettoyage
de la vaisselle et de la coutellerie qui peuvent
être lavés au lave-vaisselle ou adéquats pour
les lave-vaisselles. Toute autre utilisation
peut endommager l’appareil ou entraîner
des blessures. Cet appareil n’est destiné qu’à
l’utilisation domestique et non pas à l’utilisation
commerciale.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité
quant à des dommages au produit, à des
dommages matériels ou à des blessures
corporelles dus à une négligence ou un usage
inapproprié du produit, ou à un usage du produit
non indiqué par le fabricant.
Avant de l’utiliser pour la premiere fois
Retirez soigneusement le produit et les
accessoires de leur emballage d’origine.
Il est conseillé de conserver l’emballage
d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez
disposer de l’emballage d’origine, veuillez
respecter les recommandations légales en
vigueur. Si vous avez des questions concernant
le rebut approprié, contactez le service de
déchetterie local.
Vérifiez que le contenu est complet et qu’il
n’est pas endommagé. Si le contenu livré
est incomplet ou endommagé, contactez
immédiatement votre revendeur.
Après avoir déballé, veuillez consulter la section
Nettoyage et entretien.
Garantie et pièces de rechange
La durée de garantie du produit, ainsi que les
conditions applicables de la garantie sont
disponibles sur la carte de garantie fournie
avec le produit. Les pièces détachées, qui sont
listées dans la directive sur l’écoconception
correspondante, peuvent être obtenues en
contactant le centre de service client, pendant
une période d’au moins 7 ans, voire 10 ans
selon les pièces.
Mise au rebut
Ne pas éliminer cet appareil dans les
déchets ménagers municipaux non triés.
Les retourner au point de collecte
désigné pour le recyclage des WEEE. Se
conduire ainsi aidera à préserver les ressources
et à protéger l’environnement. Contacter votre
revendeur ou les autorités locales pour de plus
amples informations.
Sommaire
1 x Lave-vaisselle
1 x Manuel d’utilisation
1 x Carte de garantie
Contrôle et composants
A Panneau de contrôle
A1 Bouton Marche/Arrêt
A2 Indicateur de produit de rinçage
A3 Indicateur d'adoucissant (sel)
A4 Indicateur de connexion d'eau
A5 Écran numérique
A6 Affichage de programme
A7 Bouton de sélection de programme P
A8 Bouton de sélection de zone de rinçage
A9 Bouton
A10 Indicateur d’ouverture de porte auto
A11 Indicateurs de zone de rinçage
A12 Boutons de retardateur
d’ouverture de porte auto
B Handgreep
C Deur
D Plateau à coutellerie
E Panier à vaisselle supérieur
F Panier à vaisselle inférieur
G Compartiment de remplissage
Compartiment pour détergent,
tablettes/poudre
G1 Panneau
G2 Compartiment pour lavage principal
G3 Verrouillage
G4 Compartiment pour prélavage
Compartiment pour le produit de
rinçage
G5 Repère de remplissage
G6 Bac du produit de rinçage
H Intérieur
H1 Bac à sel
H2 Évacuation d’eau avec filtre
H3 Jets d’eau supérieurs et inférieurs
54
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 54
19/11/2020 6:06 PM
Français
Arrière
I Cordon d’alimentation avec fiche
J Tuyau d’évacuation d’eau (pré-assemblé)
K Tuyau pour alimentation d’eau
(pré-assemblé)
Accessoires
Entonnoir (non illustré)
Installation
Fig. 1 Le lave-vaisselle doit être installé à
proximité d’une source d’eau, d’un point
d’évacuation et d’une prise électrique.
Attention
3
4
5
Après déballage, ouvrez la porte et retirez
toutes les protections de transport des
paniers et des bras de pulvérisation. Assurezvous que les bras de pulvérisation peuvent
tourner librement.
Remarque :
Vérifiez la présence du matériel de montage,
des supports, des vis et des bandes Velcro
destinées fixer les panneaux décoratifs, etc.
1
2
Respectez les dimensions d’installation.
• Un emplacement proche de l’évier
est recommandé pour permettre une
connexion plus aisée à la source d’eau et
aux connexions d’évacuation
• Vous trouverez à l’arrière de l’un
ou des deux placards latéraux des
renfoncements de 80 x 100 mm
destinés à la connexion de source d’eau,
de l’évacuation et de la connexion
électrique (A).
Si le lave-vaisselle est installé dans un coin,
veillez à ménager un espace libre de 50
mm entre la porte ouverte et les armoires
environnantes.
Les ressorts de la porte du lave-vaisselle ont
été préréglés en usine.
• Tournez les vis de réglage situées des
deux côtés pour augmenter/diminuer
la force du ressort. Reportez-vous à
l’illustration à côté des vis.
• La force du ressort est correctement
ajustée lorsque la porte complètement
ouverte reste en position horizontale et
peut être relevée au maximum en tirant
légèrement dessus.
Installez la bande de condensation sous le
comptoir. Assurez-vousqu’elle soit à niveau
avec le comptoir.
Le lave-vaisselle doit être branché à
l’évacuation.
1. Le tuyau est déjà branché à la sortie
d’évacuation d’eau. Coupez les sangles
et déroulez le tuyau.
2. Branchez au bout du tuyau de
l’évacuation d’eau (Option A ou B).
Prenez en compte la hauteur maximale
de la sortie du tuyau d’évacuation.
Remarque :
Un support adapté de tuyau est disponible en
options d’accessoires.
6
Branchez l’arrivée d’eau à un robinet
d’alimentation d’eau (3/4’’) avec le tuyau
fourni et veillez à le serrer fermement.
Il est possible de raccorder le lave-vaisselle à
une alimentation en eau chaude.
En faisant cela, assurez-vous que la
température maximale ne dépasse pas les
60°C. Une température plus élevée pourrait
affecter le résultat de nettoyage.
Remarque :
Si les tuyaux d’eau sont nouveaux ou
n’ont pas été utilisés pendant une période
prolongée, faites couler l’eau librement
pour vous assurer qu’elle est claire et sans
impureté. Il est essentiel d’effectuer cette
étape, car vous courez sinon le risque d’une
obstruction de l’arrivée d’eau pouvant
entraîner des dommages à la machine.
55
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 55
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
Français
7
8
9
10
Branchez la fiche d’alimentation au secteur.
Le lave-vaisselle doit être exactement à
niveau lorsqu’il est installé.
• Le socle arrière peut être réglé en
hauteur en faisant tourner la vis
cruciforme du milieu (Pos. A). Aidez-vous
des marquages situés à côté des vis
(UP : l’arrière est levé ; DOWN : l’arrière est
abaissé).
• Les pieds avant peuvent être réglés en
les faisant tourner à la main.
• Vérifiez que la machine est à niveau en
vous aidant d’un niveau à bulle sur les
surfaces horizontales de l’extérieur de la
machine ou verticales de l’intérieur et de
la porte du lave-vaisselle.
Mettez le lave-vaisselle dans sa position
finale.
Le lave-vaisselle doit être fixé avec les vis
sur sa position finale.
I. Comptoir de bois : Insérez les supports
de montage dans les ouvertures du dessus.
Vissez ensuite les supports sur la face
inférieure du comptoir.
II. Comptoir de pierre naturelle : Retirez
le capuchon de plastique des parois du
lave-vaisselle (porte ouverte). Fixez le
lave-vaisselle latéralement avec les vis en
les faisant passer par les ouvertures des
placards situés sur la gauche et la droite du
lave-vaisselle.
Remarque :
Si les tuyaux d’eau sont nouveaux ou
n’ont pas été utilisés pendant une période
prolongée, faites couler l’eau librement
pour vous assurer qu’elle est claire et sans
impureté. Il est essentiel d’effectuer cette
étape, car vous courez sinon le risque d’une
obstruction de l’arrivée d’eau pouvant
entraîner des dommages à la machine.
Préparation
Mettre du sel dans le bac à sel
Fig. 2 Selon la dureté de votre eau du robinet
(taux de dureté) utilisez plus de sel
(adoucissant d’eau). Respectez toujours
les instructions indiquées avec le sel.
• Retirez le panier et dévissez et
enlevez le bouchon du bac à sel.
• Avant le premier lavage, ajoutez 1
l d’eau dans le bac à sel de votre
machine.
• Mettez le bout de l’entonnoir (fourni)
dans l’orifice et versez environ 1 kg
de sel. Il est normal qu’une petite
quantité d’eau ressorte du bac à sel.
• Après avoir rempli le bac, revissez
fermement le bouchon dans le sens
des aiguilles d’une montre.
• Immédiatement après avoir rempli
de sel le bac à sel, un programme
de lavage doit être déclenché
(programme rapide est suggéré).
Sinon, le système du filtre, de
la pompe et des autres parties
importantes de l’appareil peuvent
être endommagés par l’eau salée qui
n’est pas couverte pas la garantie.
Remarque :
Dépendant de la dissolution totale du sel,
le voyant d’avertissement du sel peut être
encore allumé bien que le bac à sel soit remplit.
56
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 56
19/11/2020 6:06 PM
Français
Avertissement
• N’utilisez que du sel spécialement destiné
à être utiliser pour les lave-vaisselle ! Tous
les autres types de sel qui ne sont pas
spécialement destinés à l’utilisation aux
lave-vaisselle, en particulier le sel de table,
endommageront l’adoucissant d’eau. Dans
le cas de dégâts provoqués par l’utilisation
de sel inadéquat, le fabricant ne donne
aucune garantie et ne sera pas tenu
responsable des dégâts occasionnés.
• Si le sel déborde, un programme de
trempage ou un programme rapide devrait
être effectué pour retirer l’excès de sel.
• Ne remplissez de sel que juste avant
de commencer un des programmes
complets de lavage. Cela évitera des
grains de sel ou de l’eau salée, qui auront
été éventuellement versés, de rester au
fond de la machine pendant une durée
indéterminée, pouvant entraîner la
corrosion.
• Le bac à sel ne doit être re-rempli que
lorsque le voyant d’avertissement de sel
du tableau de fonctions s’allume.
Ajuster la consommation de sel
Fig. 3 Allumer le mode de réglage :
Refermez la porte dans les 60 secondes
après la mise en MARCHE, et maintenez
le bouton P enfoncé pendant 5
secondes. La machine se mettra en
mode de réglage, qui est indiqué par le
.
voyant clignotant
Ajuster le niveau de consommation
de sel: Appuyez sur le bouton P pour
sélectionner le réglage approprié
conformément à votre environnement
local. Respectez le tableau suivant pour
trouver le réglage approprié.
Taux de dureté d’eau
Réglage
°dH 1)
mmol/l 2)
0-5
0-0,94
H1
6-11
1,0-2,0
H2
12-17
2,1-3,0
H3*
18-22
3,1-4,0
H4
23-34
4,1-6,0
H5
35-55
6,1-9,8
H6
L’appareil quittera automatiquement le
mode de réglage 5 secondes après le
dernier réglage/bouton opérationnel.
Remarque:
1)
Degré de mesure allemand de la dureté
d’eau
2)
millimol, unité internationale de la dureté
d’eau
*)
réglage d’usine
Contactez votre distributeur d’alimentation
d’eau pour des informations concernant la
dureté de votre alimentation d’eau.
57
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 57
19/11/2020 6:06 PM
Size - A5
Français
Ajouter du détergent
Fig. 4 Le compartiment doit être re-rempli
avant le commencement de chaque
cycle de lavage.
Pour la quantité adéquate,
respectez les instructions
indiquées avec le détergent.
• Appuyez sur le bouton de
déverrouillage. Le couvercle s’ouvre.
• Ajoutez toujours le détergent
juste avant de commencer chaque
cycle de lavage, sinon, il pourrait
s’humidifier et ne pas se dissoudre
correctement.
• Si la vaisselle est très sale, mettez
une dose supplémentaire de
détergent dans le compartiment
du détergent de prélavage. Ce
détergent fera effet durant la phase
de prélavage.
Veillez à la différence des deux
compartiments.
a) Compartiment du détergent du
cycle de lavage principal.
b) Compartiment du détergent du
cycle de prélavage.
• Refermez le couvercle et appuyez
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Remarque :
N’utilisez que le détergent spécialement
fabriqué pour l’utilisation au lave-vaisselle.
Gardez votre détergent frais et sec.
Remplir le compartiment du produit de
rinçage
Fig. 5 Votre lave-vaisselle est destiné à
l’utilisation de produits de rinçage liquides
libérés au dernier rinçage pour éviter
toute trace de gouttelettes d’eau sur
votre vaisselle.
• Ouvrez le bouchon et versez
le produit de rinçage dans le
compartiment jusqu’à ce que
le niveau du repère devienne
complètement noir. Le volume du
compartiment du produit de rinçage
est d’environ 110 ml.
• Pour ouvrir le compartiment, tournez
le bouchon jusqu’à la flèche (gauche)
‘open’ (ouvrir) et retirez-le.
• Versez le produit de rinçage dans le
compartiment, en prenant soin de ne
pas trop le remplir.
Indicateur
Statut
Plein
¾ plein
½ plein
¼ plein
Vide
• Scellez le bouchon en l’insérant
aligné sur la flèche « ouvert » et en
le tournant vers la flèche « fermé »
(vers la droite).
Remarque :
Ne jamais remplir le compartiment de produit
de rinçage avec d’autres substances (ex : Produit nettoyant de lave-vaisselle, détergent
liquide). Ceci endommagerait l’appareil.
• Le produit de rinçage est
automatiquement ajouté pendant le
dernier rinçage, assurant un rinçage
minutieux et un séchage sans tâche
et traces.
• Si le compartiment du produit de
rinçage est vide, le voyant du produit
de rinçage s’allumera en rouge.
Ajuster le distributeur de produit de
rinçage
Le dosage peut être ajusté selon 6 niveaux.
Le niveau par défaut est 4. Ce réglage est
recommandé.
Remarque :
• Réglez le niveau de dosage plus haut si la
vaisselle reste sale.
• Réglez le dosage plus bas si la vaisselle est
pâle ou tachée.
• Utilisez une pièce pour changer le réglage.
58
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 58
19/11/2020 6:06 PM
Français
Charger le panier du lave-vaisselle
• Ne nettoyez que la vaisselle et les
couverts qui résistent au lave-vaisselle
ou qui sont adaptés. Respectez les
instructions des fabricants.
• Raclez toute grande quantité restante
de nourriture. Ramollissez les restes
de nourriture brûlée dans une poêle.
Il n’est pas nécessaire de rincer la
vaisselle au robinet.
• Mettez la vaisselle dans le lavevaisselle de la manière suivante :
- La vaisselle telles les tasses,
verres, plats/casseroles, etc. est
tournée vers le bas.
- La vaisselle ronde, ou celle avec
des renfoncements, doit être
chargée inclinée afin que l’eau
puisse s’écouler.
- Tous les ustensiles sont rangés
en sécurité et ne peuvent pas se
renverser.
- Tous les ustensiles sont mis de manière à ce que les jets d’eau puissent
pivoter librement durant le lavage.
- Placez les petits éléments, comme
la vaisselle délicate et légère
comme les sous-tasses, les tasses,
les verres, les bols à dessert, etc.
dans le panier du haut
- Placez les éléments les plus gros
et lourds, comme les assiettes, les
plaques de cuisson, les casseroles,
les bols, etc. dans le panier du bas.
Remarque :
Les très petits éléments ne devraient pas
être lavés au lave-vaisselle car ils pourraient
facilement tomber du panier.
Avertissement
• Les couteaux à longues lames rangés
debout sont éventuellement dangereux.
• Ne laissez aucun élément dépasser par le bas.
• Chargez toujours les ustensiles tranchants
avec une pointe coupante vers le bas !
• Ne à surchargez pas votre lave-vaisselle car
les résultats seront moindres.
Ajuster le panier du haut
Fig. 6a Pour permettre de placer les éléments
les plus hauts, comme les carafes, vous
2pouvez régler le panier du haut selon
deux positions. Tirez le panier supérieur
vers le haut pour l’élever. Poussez
4
3
5
3
les3 poignées
dae chaque côté pour
1
abaisser le panier.
Respectez
l’organisation générale de
4
l’emplacement de la vaisselle et des
couverts dans le panier.
10
7 12 7
11
3
2
8
3
13
14
12
3
5
4
3
1
9
4
6
1
10
Tasses
3
11
3
Verres
Sous-tasses
8
7 12 7
13
14
2
4
12
Mugs
9
6
5
6
Petite casserole
Plat à four
7
8
Assiettes à dessert Assiettes de table
9
Assiettes à soupe
10
Plat ovale
59
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 59
19/11/2020 6:07 PM
Size - A5
Français
Fonctionnement
11
12
Assiettes à dessert
en mélamine
Bols en mélamine
Fig.
6b
Fig.
7a
Fig.
7b
14
13
Bol en verre
Coupes à dessert
Des supports supplémentaires peuvent
être enclenchés dans le panier du bas (I).
Des plateaux supplémentaires peuvent
être abaissés dans le panier supérieur (II).
Respectez l’organisation de
l’emplacement de la coutellerie dans
le panier à coutellerie. Voir le tableau
suivant pour les désignations possibles.
1 Cuillères à soupe
2 Fourchettes
3 Couteaux
4 Petites cuillères
5 Cuillères à dessert
6 Cuillères de
service
7 Fourchettes
de service
8 Louche
à soupe
Le plateau à couverts est modulable et
peut s’adapter à vos besoins.
I. Position standard, les deux moitiés
inclinées
II. Moitié gauche à plat, moitié droite
inclinée
III. Les deux moitiés à plat, la moitié
droite surélevée
IV. Gauche à plat, droite ouvert, moitié
droite superposée à la moitié
gauche
V. Gauche à plat, droite ouverte, moitié
droite retirée
Processus de nettoyage
Fig. 8 Respectez les étapes suivantes pour
commencer le cycle de lavage :
1. Préparer le lave-vaisselle. Chargez le
panier du lave-vaisselle.
2. Ajoutez le détergeant ou le produit
de rinçage. Veillez à ce que le robinet/
alimentation d’eau soit ouvert, que
la machine soit branchée au secteur
et que la porte soit correctement
refermée.
3. Appuyez sur le bouton « Marche/
Arrêt » pour allumer le lave-vaisselle.
4. Sélectionnez votre programme, voir la
section Sélection de programme.
Remarque :
• Si seulement un panier est utilisé,
vous pouvez éteindre la zone de
rinçage inutilisée. Appuyez sur le
bouton de sélection de zone de
rinçage
pour sélectionner
la zone désirée. Observez les
indicateurs
ou
.
• Pour améliorer le processus
de séchage naturel, après
le lavage, la porte s’ouvre
automatiquement, laissant
la vapeur ainsi que l’humidité
s’échapper.
5. Appuyez sur le bouton
. Pour
arrêter le processus appuyez à
nouveau sur le bouton
.
6. Pour commencer le processus de
lavage, appuyez sur les boutons de
retardateur ou . Appuyez sur
ces dernier plusieurs fois pour définir
les heures de délai de démarrage.
Le délai peut être de 1 heure à 24
heures. Appuyez ensuite sur le
bouton Démarrer/Pause
. Le
lave-vaisselle commence le cycle
de nettoyage lorsque la durée du
retardateur est écoulée.
60
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 60
19/11/2020 6:07 PM
Français
Remarque :
Les voyants du programme
indiquent l’état du lave-vaisselle.
• Voyant du programme allumé :
veille ou pause
7. Lorsque le cycle de lavage est
terminé, le lave-vaisselleémet un bip
pendant 8 secondes, puis s’arrête.
- Arrêtez l’appareil avec le bouton
Marche/Arrêt et coupez l’arrivée
d’eau.
- Ouvrez la porte du lave-vaisselle
Avertissement
Il est dangereux d’ouvrir la porte
durant un cycle de lavage, car l’eau
chaude peut vous brûler.
- Patientez quelques minutes
avant de vider le lave-vaisselle
pour éviter la manipulation de
vaisselle et ustensiles tant qu’ils
sont encore chauds. De plus, ils
sècheront mieux.
- Videz le lave-vaisselle.
Changer le programme de lavage
Le programme de lavage peut être changé
lorsque le lave-vaisselle ne fonctionne que
pendant peu de temps. Autrement, le détergent
peut avoir déjà été libéré, et l’appareil peut avoir
déjà vidé l’eau de lavage.
(Marche/Pause)
• Appuyez sur le bouton
pour mettre la machine en état de veille,
• Appuyez sur le Bouton de sélection de
programme P plus de trois secondes.
Changez le programme sur le réglage du
cycle souhaité
• Appuyez à nouveau sur le bouton
(Marche/Pause) pour continuer le cycle de
lavage
Remarque :
Si la porte est ouverte durant le lavage, la
machine se mettra sur pause. Lorsque la porte
est refermée et la machine continuera de
fonctionner 10 secondes plus tard.
Pausez le cycle de lavage
Si un plat a été oublié, le processus peut être
pausé et il peut être rajouté, mais veillez à ce
que le compartiment du détergent ne soit pas
déjà ouvert.
1. Ouvrez à peine la porte pour pauser le cycle
de lavage.
2. Après que les jets d’eau s’arrêtent de
fonctionner, la porte peut être totalement
ouverte.
3. Ajoutez les plats oubliés.
4. Refermez la porte et le lave-vaisselle
continuera de fonctionner 10 secondes
plus tard.
Recommandations du type de lessive
Consultez les notes ci-dessous pour améliorer
les résultats de lavage, tout en réduisant à
la fois votre consommation énergétique et
l’impact négatif sur l’environnement :
• Dosez le produit vaisselle et le sel en vous
appuyant sur les recommandations// les
exigences du fabricant et en tenant compte
de la quantité et de la saleté des plats.
• Ne mélangez pas différents types de
produits vaisselle et sels.
• N’utilisez pas de produits vaisselle à base de
solvants ou de produits corrosifs.
• Évitez le surdosage.
Attention
Un dosage inapproprié de détergent, de
sel et d’autres additifs peut endommager
le produit et compromettre son bon
fonctionnement.
Fonction de l’ouverture de porte
automatique
• La fonction d’ouverture de porte
automatique peut être désactivée, lorsque
le lave-vaisselle n’a pas démarré.
• Appuyez sur les boutons de minuterie
simultanément.
61
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 61
19/11/2020 6:07 PM
Size - A5
Français
Fig. 9 Tableau de programmes
Le tableau ci-dessous indique les programmes les plus adaptés aux niveaux de résidus alimentaires
de la vaisselle et la quantité de détergent nécessaire. Il donne également des informations sur les
programmes.
Programme
Informations et
objectif
Pour la vaisselle
normalement sale et
très sale.
Auto
Intensif
Pour la vaisselle très
sale, et les casseroles,
poêles, plats, etc.
normalement sales
avec des résidus secs.
Pour la vaisselle normalement sale comme
les casseroles, les
les verres et
Universel assiettes,
les poêles peu sales.
Consomma- Consom- Produit
Description Détergent
Durée tion
énergé- mation
de
Pré/
du cycle
(min)
Principal
tique (Kwh) d’eau (L) rinçage
Prélavage 45 °C
Lavage 55-65 °C
4/18 g
Rinçage
85-150 1.050-1.551
Rinçage
Rinçage 50-55 °C 1 ou 2 doses
Séchage
Prélavage (50 °C)
Lavage (65 °C)
4/18 g
Rinçage
205
1.651
Rinçage
Rinçage (60 °C) 1 ou 2 doses
Séchage
Prélavage (45 °C)
Lavage (55 °C)
4/18 g
Rinçage
175
1.451
Rinçage
Rinçage (60 °C) 1 ou 2 doses
Séchage
Lavage (50 °C)
Rinçage
Rinçage (50 °C)
Séchage
4/18 g
198
0.849
1 ou 2 doses
Il s’agit du programme
normal ; il convient
pour nettoyer la
vaisselle normalement
sale, et c’est le
programme le plus
(*EN60436) efficace en termes
de consommation
combinée d’énergie et
d’eau pour ce type de
vaisselle.
Pour la vaisselle et les Prélavage (40 °C)
verres peu sales.
Lavage (50 °C)
4/18 g
Rinçage
Rinçage (50 °C)
1 ou 2 doses
Verre
Séchage
Pour les paniers
Lavage (55 °C)
à peine sales ne
Rinçage
22 g
nécessitant pas
Rinçage (50 °C)
une excellente
Séchage
1 dose
90 min performance de
séchage.
Un cycle plus court
Lavage (40 °C)
12 g
pour les paniers à
Rinçage (40 °C)
peine sales et un
Rinçage (55 °C)
1 dose
Rapide lavage rapide.
10.6 –
15.9
16.5
16.5
10.0
120
0.902
13.5
90
0.891
10.3
30
0.781
11
-
Remarque :
* ECO: Ce programme convient pour nettoyer la vaisselle normalement sale et, pour ce type
d’utilisation, c’est le programme le plus efficace en termes de consommation combinée d’énergie
et d’eau. Il permet d’évaluer la conformité à la législation en matière d’écoconception EU.
Remarque : Les valeurs indiquées pour les programmes autres que le programme ECO ne sont
fournies qu’à titre indicatif.
62
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 62
19/11/2020 6:07 PM
Français
Nettoyage et entretien
Avertissement
• Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de
solvants ou des matériaux abrasifs, des
brosses dures, des objets métalliques ou
pointus. Les solvants sont dangereux
pour la santé humaine et peuvent ronger
les éléments en plastique, alors que des
mécanismes et des outils de nettoyage
agressifs peuvent rayer les surfaces.
• Nettoyez les surfaces extérieures de
l’appareil avec un chiffon humide et puis
essuyez-les soigneusement. Assurezvous qu’aucun liquide ne pénètre à
l’intérieur de l’appareil (par exemple, par le
bouton).
• Nettoyez le contour de la porte avec
uniquement un chiffon doux, chaud et
humide. Afin d’éviter la pénétration d’eau
dans le verrouillage de la porte et des
composants électriques, n’utilisez aucun
type de détergent vaporisateur.
Nettoyage de l’assemblage du filtre
Le filtre empêche les gros résidus de nourriture
ou d’autres détritus de pénétrer dans la pompe.
Vérifiez les filtres en cas de blocage chaque
fois que le lave-vaisselle est utilisé.
Fig. 10 Le système du filtre consiste d’un filtre à
grosses mailles, un plat (Filtre principal)
et un micro filtre (petites mailles).
• Filtre principal A: Les particules
de nourriture et de saleté retenues
par ce filtre sont pulvérisées par
un jet d’eau spécial et lavés pour
évacuation.
• Micro filtre B: Ce filtre retient les
résidus de saleté et de nourriture
dans l’emplacement du siphon et
les empêche d’être déposés sur la
vaisselle durant le cycle de lavage.
• Filtre grosses mailles C: Les plus
gros détritus, tels les morceaux
d’os ou de verre pouvant bloquer
l’évacuation sont retenus par le
filtre à grosses mailles. Pour retirer
les détritus pris par le filtre, pincez
légèrement le bouchon sur le haut du
filtre et retirez-le.
Démontez et nettoyez le filtre en
respectant les étapes suivantes :
• Tournez le bouchon du filtre (filtre
C) dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et retirez l’assemblage
entier du filtre.
• Retirez les filtres B et C.
• Lavez les filtres sous le robinet.
• Remettez-les en faisant l’inverse.
Veillez à ce que l’assemblage du filtre
soit correctement placé.
Remarque
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans que le
système de filtre soit installé.
Nettoyage des jets d’eau
Fig. 11 Les jets d’eau peuvent être facilement
retirés pour un nettoyage régulier des
embouts, afin d’éviter d’éventuels
blocages.
• Prenez le jet d’eau par le milieu, tirezle vers le haut et retirez-le.
• Lavez les jets sous un robinet d’eau
• Remettez-les soigneusement en
place et veillez à ce que les jets d’eau
soient correctement fixés et puissent
tourner librement.
Détartrage
Le détartrage n’est pas nécessaire si le
détergent est dosé correctement. Si vous
souhaitez détartrer le tambour, procédez
conformément aux instructions du fabricant du
produit de détartrage. Vous pouvez obtenir des
produits de détartrage appropriés auprès des
détaillants.
63
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 63
19/11/2020 6:07 PM
Size - A5
Français
Codes d’erreurs
Code
Signification
E1
Durée plus longue d'arrivée.
E3
Température requise non atteinte.
E4
Débordement.
Erreur de l’orientation de la vanne de
distribution.
Erreur de communication entre le circuit
imprimé principal et le circuit imprimé de
l'écran.
E8
Ed
Causes possibles
• Robinets fermés, ou arrivée d'eau
bloquée, ou pression d'eau trop faible.
• Mauvais fonctionnement de l'élément
chauffant.
• Un élément du lave-vaisselle fuit.
• Circuit ouvert ou vanne de distribution
cassée.
• Circuit ouvert ou rupture de câblage
de communication.
Si vous rencontrez des codes d’erreur (ERROR), veuillez contacter le service client. Les lignes
d’assistance téléphonique respectives sont fournies dans un document fourni à part.
Dépannage
En cas de problème de fonctionnement, veuillez vous référer au tableau ci-dessous. Si le problème
ne peut pas être résolu tel qu’indiqué dans la partie Solution ou si des pièces de rechange sont
nécessaires pour la réparation par vois soins, veuillez contacter le centre de service. Vous trouverez
les différents numéros d’assistance téléphonique sur la carte de garantie fournie avec ce produit.
Veuillez noter qu’une mauvaise réparation par vos soins peut être dangereuse et mener à une
annulation de la garantie. En cas de doute, abstenez-vous d’effectuer la réparation.
Problème
Causes possibles
Solution
L’appareil ne
fonctionne pas
• Alimentation interrompue
• Vérifiez la source d'alimentation
• Pression d'eau trop faible
• Assurez-vous que l'arrivée d'eau
est correctement connectée et
que le robinet est ouvert
• La porte de la machine à laver
est mal fermée.
• Vérifiez que la porte est
correctement fermée
L’eau n’est pas pompée • Le tuyau d'évacuation est
hors du lave-vaisselle
obstrué
Résidus dans le fond
• Vérifiez le tuyau d'évacuation
• Le filtre est obstrué
• Vérifiez et lavez le filtre
• L'évier de la cuisine est bouché
• Vérifiez que l'eau s'écoule
bien dans l'évier, et appelez un
technicien en cas de problème
• Détergent incorrect
• Utilisez seulement un
détergent spécial pour lavevaisselle
• Produit de rinçage débordé
• Essuyez les débordements de
produit de rinçage
64
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 64
19/11/2020 6:07 PM
Français
Problème
Causes possibles
Solution
Intérieur du
compartiment taché
• Du détergent avec colorant a
été utilisé
• Utilisez seulement du détergent
non coloré
Film blanc sur la
surface intérieure du
compartiment
• L'eau est forte en minéraux
• Nettoyez régulièrement
l'intérieur avec une éponge
humide
Tâches de rouille sur la
coutellerie
• La coutellerie n'est pas en
matériaux inoxydable
• Ne pas nettoyez ces éléments
dans la machine à laver
• Aucun programme lancé après
remplissage des sels
• Lancez toujours un programme
rapide après remplissage des
sels
• Le couvercle du compartiment à
adoucissant mal fermé
• Vérifiez et fermez-le
hermétiquement
Bruits de chocs dans le
compartiment
• Les jets d'eau butent dans un
élément du panier
• Interrompez le programme et
réorganisez les éléments
Bruits de cliquetis
• De la vaisselle se déplace dans
le compartiment
Bruits de chocs dans
les tuyaux d’eau
• Cela est entraîné par
l'installation particulière des
tuyaux ou un croisement
• Cela n'influence pas le bon
fonctionnement du lavevaisselle
La vaisselle n’est pas
propre
• Vaisselle mal chargée
• Réorganisez la vaisselle
• Les jets d'eau sont bloqués
• Pas assez de détergent
• Ajoutez du détergent
• Le programme n'est pas assez
puissant
• Choisissez un autre programme
• Le filtre est sale ou inséré
incorrectement
• Nettoyez le filtre et assurezvous qu’il est bien inséré
Pellicule pale sur le
verre
• Trop de détergent
• Utilisez moins de détergent et
choisissez le cycle le plus court
pour nettoyer les verres
Taches noires ou grises
sur la vaisselle
• Des ustensiles d'aluminium ont
frotté sur la vaisselle
• Utilisez un nettoyant
légèrement abrasif
Il reste du détergent
dans les compartiments de distribution
• Les compartiments de
distribution sont obstrués
• Réorganisez la vaisselle
La vaisselle n'est pas
sèche
• Chargement incorrect
• Le niveau de produit de rinçage
est trop bas
• Augmentez le niveau de produit
de rinçage
• Vaisselle retirée trop tôt
• Ne retirez pas la vaisselle
immédiatement après
nettoyage.
65
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 65
19/11/2020 6:07 PM
Size - A5
Français
Données techniques
Consommation énergétique
Tension nominal / Fréquence
Pression d’eau (écoulement d’eau)
Température de l’eau
1760 - 2100 W
220 - 240 V ~ 50 Hz
0.4 - 10 bar (0.04 - 1 MPa)
Froide et chaude (max. 60 °C)
Notes concernant la consommation d’eau
et d’énergie du lave-vaisselle
• Le programme eco est adapté pour nettoyer
les plats normalement sales. C’est le
programme le plus efficace à cet effet en
termes de consommation d’énergie et d’eau
et il est utilisé pour évaluer la conformité
avec la législation européenne en matière
d’écoconception.
• En chargeant le lave-vaisselle domestique
jusqu’à la capacité spécifiée par le fabricant,
l’énergie et l’eau peuvent être économisées.
Disposez les plats correctement, comme
décrit dans les plans de chargement dans
ces instructions. Un chargement incorrect
entraîne un lavage inefficace de la vaisselle
et peut-être des dysfonctionnements.
• Le pré-lavage manuel de la vaisselle entraîne
une consommation d’eau et d’énergie plus
élevée et n’est pas recommandé.
• Le lavage de la vaisselle dans un
lave-vaisselle domestique consomme
généralement moins d’énergie et d’eau
que le lavage à la main, à condition que
le lave-vaisselle domestique soit utilisé
conformément aux instructions du fabricant.
• Les valeurs pour la durée des programmes
ainsi que la consommation d’énergie et
d’eau de tous les programmes qui incluent
un cycle de fonctionnement se trouvent
dans les tableaux correspondants de ces
instructions.
• Respectez les informations d’installation
correcte (y compris l’alignement horizontal,
le raccordement à l’alimentation électrique,
le branchement à l’eau froide) dans ces
instructions.
• L’utilisation de produits de lavage, du sel
et d’autres additifs doit être effectuée
correctement. Un dosage Incorrect entraîne
une plus grande pollution environnementale
et peut endommager l’appareil.
• Avant chaque utilisation, retirez tous
les objets étrangers du lave-vaisselle
domestique.
• Un nettoyage régulier et le respect des
intervalles de nettoyage optimaux et les
mesures pour prévenir les dépôts de calcaire
sont importants. Veuillez consulter le
chapitre Nettoyage et entretien.
• Le contrôle régulier des filtres et des
intervalles de nettoyage optimaux sont
importants. Veuillez consulter le chapitre
Nettoyage et entretien.
66
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 66
19/11/2020 6:07 PM
Italiano
Istruzioni di sicurezza
• Questo prodotto può essere usato da bambini
dagli 8 anni in su e se supervisionati o istruiti
sull’uso del prodotto in modo sicuro e se in grado di
comprendere i pericoli.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• La pulizia e a manutenzione non devono essere
effettuati da bambini a meno che non siano di età
superiore a 8 anni e controllati.
• Questo prodotto è stato progettato per il lavaggio di
massimo 14 coperti.
• Lo sportello non deve essere lasciato in posizione
aperta poiché potrebbe costituire un pericolo di
inciampo.
• Seguire le istruzioni su come caricare la lavastoviglie.
Attenzione! I coltelli e gli utensili con punte
acuminate vanno caricati nel cestello con le punte
rivolte verso il basso o collocati in posizione
orizzontale.
67
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 67
19/11/2020 6:07 PM
Size - A5
Italiano
Istruzioni di sicurezza
• Il prodotto è progettato per la preparazione di
normali quantità in ambiente domestico, o ambienti
simili non commerciali. Ambienti comparabili a quello
domestico includono cucine per staff nei negozi,
uffici, ambito agricolo o altre piccole attività o per
l’uso da parte degli ospiti presso costruzioni bed &
breakfast, piccoli hotel e strutture residenziali simili.
• La lavastoviglie ha delle aperture di ventilazione alla
base. Queste aperture non devono essere ostruite
da un tappeto.
• Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo
sostituire dal produttore o dall’assistenza o
personale qualificato per evitare pericoli.
• Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura.
68
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 68
19/11/2020 6:07 PM
Italiano
Istruzioni di sicurezza
• Leggere con attenzione questo manuale
dell’utente al primo utilizzo e consegnarlo col
prodotto. Far attenzione alle avvertenze sul
prodotto e in questo manuale d’uso. Contiene
informazioni importanti per la sicurezza
nonché relative all’uso e alla manutenzione
del dispositivo.
• Usare il prodotto solo per lo scopo previsto
e con gli accessori e componenti consigliati.
L’uso improprio o funzionamento sbagliato
possono determinare pericoli.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito
durante l’utilizzo.
• Non cercare per nessun motivo (ad es. danno
al cavo, prodotto caduto, ecc.) di riparare
il prodotto da solo. Per la manutenzione
e riparazione, consultare un responsabile
autorizzato.
• Il voltaggio deve corrispondere alle
informazioni presenti sull’etichetta del
modello del prodotto.
• Evitare guasti del cavo di alimentazione
causati da calpestamento o contatto con
angoli taglienti.
• Conservare il dispositivo e il cavo di
alimentazione lontano da fonti di calore come
forni, piastre e altri dispositivi/oggetti che
producono calore.
• Tirare sempre la spina e non il cavo di
alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
• Scollegare il dispositivo se non in uso, prima
di montare o smontare accessori e prima di
pulirlo.
• Usare questo prodotto in ambienti chiusi e
mai all’aperto.
• Questo apparecchio non è idoneo per uso
commerciale. Esso è stato progettato solo
per uso domestico.
• Seguire le istruzioni fornite per l’installazione.
• Questo prodotto va collegato alla rete idrica.
Rispettare le pressioni minima e massima
dell’acqua in ingresso, vedere il capitolo
Dati tecnici. Rispettare tutte le istruzioni
sull’installazione di tubi staccabili, utilizzare
un tubo nuovo per l’installazione. Non
riutilizzare vecchi tubi.
69
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 69
19/11/2020 6:07 PM
Size - A5
Italiano
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato un prodotto KOENIC.
Leggere questo manuale con attenzione e
conservarlo per futura consultazione.
Uso previsto
Questo prodotto è destinato esclusivamente
per la pulizia di piatti e posate lavabili in
lavastoviglie o adatti per il lavaggio in
lavastoviglie. Ogni altro uso può causare
danni al prodotto o lesioni Questo prodotto è
progettato esclusivamente per l’uso domestico
e non è destinato all’uso commerciale.
Imtron GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso di danni al prodotto, alle cose o in
caso di lesioni personali dovuti a usi inappropriati o impropri , o per usi del prodotto che non
rispondono alle finalità indicate dal costruttore.
Prima messa in funzione
Rimuovere accuratamente il prodotto e gli
accessori dalla confezione originale.
Si consiglia di conservare la confezione originale
per l’immagazzinamento. Se si desidera smaltire
la confezione originale, osservare le disposizioni
di legge applicabili. In caso di domande relative
al corretto smaltimento, contattare il centro
locale di gestione dei rifiuti.
Ispezionare i contenuti della consegna per
verificarne la completezza e l’eventuale
presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto
sia incompleto o danneggiato, contattare
immediatamente il punto vendita.
Dopo il disimballaggio, fare riferimento al
capitolo sulla Pulizia e cura.
Garanzia e pezzi di ricambio
Il periodo di garanzia del prodotto, nonché le
condizioni di garanzia applicabili si trovano nel
certificato di garanzia fornito con il prodotto. I
pezzi di ricambio, elencati nella corrispondente
direttiva sulla progettazione ecocompatibile,
possono essere ottenuti contattando il centro
assistenza clienti, per un periodo di almeno
7 anni, rispettivamente 10 anni.
Smaltimento
Non smaltire questi apparecchi con i
rifiuti domestici. Consegnarlo presso un
punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così
aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere
l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore
locale per ulteriori informazioni.
Contenuto
1 x Lavastoviglie
1 x Manuale dell’utente
1 x Carta garanzia
Elenco dei componenti
A Pannello comandi
A1 Pulsante di Accensione/Spegnimento
A2 Indicatore del brillantante
A3 Indicatore dell'ammorbidente (sale)
A4 Indicatore dell'attacco per l'acqua
A5 Display digitale
A6 Visualizzazione del programma
A7 Pulsante di selezione programma P
A8 Pulsante di selezione zona risciacquo
A9 Pulsante
Indicatore di apertura automatica
A10
dello sportello
A11 Indicatori zona risciacquo
A12 Pulsanti timer
di apertura automatica dello sportello
B Maniglia
C Sportello
D Vaschetta portaposate
E Cestello per stoviglie superiore
F Cestello per stoviglie inferiore
G Scomparto di riempimento
Scomparto per detersivo in pasticca/
polvere
G1 Coperchio
G2 Vano per il lavaggio principale
G3 Chiusura
G4 Vano per prelavaggio
Vano per brillantante
G5 Indicatore di livello
G6 Contenitore del brillantante
H Interno
H1 Contenitore del sale
H2 Scarico dell’acqua con set di filtri
Braccio spruzzatore superiore e
H3
Inferiore
70
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 70
19/11/2020 6:07 PM
Italiano
Lato posteriore
I Cavo di alimentazione con spina
J Tubo dell’acqua di scarico (preassemblato)
K Tubo per l’ingresso dell’acqua
(preassemblato)
Accessori
Imbuto (non mostrato)
3
Installazione
Fig. 1 La lavastoviglie deve essere installata in
prossimità sufficiente di acqua, scarichi
e collegamenti elettrici.
4
Attenzione
Dopo il disimballaggio aprire lo sportello
e rimuovere tutte le protezioni per il
trasporto dai cestelli e dai bracci spruzzatori.
Assicurarsi che i bracci spruzzatori possano
ruotare liberamente.
Nota:
Controllare il materiale di montaggio fornito,
staffe, viti e nastro adesivo Velcro per attaccare
il pannello decorativo, ecc.
1
2
Osservare le dimensioni dell’installazione.
• Si consiglia un luogo vicino al lavandino
per consentire un collegamento
più semplice della lavastoviglie al
collegamento idrico e al sistema di scarico
• Sul retro di uno o di entrambi gli
armadietti laterali, devono essere inseriti
degli incavi di dimensioni pari a 80 x 100
mm per il collegamento idrico, del sistema
di scarico ed elettrico (A).
Se la lavastoviglie viene installata in un
angolo, deve essere lasciato uno spazio
libero di almeno 50 mm tra lo sportello
aperto e gli armadi nelle vicinanze.
5
Le molle dello sportello della lavastoviglie
sono state preimpostate in fabbrica.
• Ruotare le viti di regolazione su entrambi
i lati per aumentare/diminuire la tensione
della molla. Fare riferimento alle immagini
accanto alle viti.
• La tensione della molla viene regolata
correttamente quando lo sportello
completamente aperto rimane in
posizione orizzontale e può essere
spostato completamente verso l’alto
esercitando una leggera pressione su di
esso.
Fissare il nastro di assorbimento condensa
sotto il piano di lavoro. Assicurarsi che chiuda con il bordo anteriore del controsoffitto.
La lavastoviglie deve essere collegata allo
scarico.
1. Il tubo è già collegato all’uscita
dell’acqua di scarico. Tagliare le fascette
e raddrizzare il tubo.
2. Collegare l’estremità ad un tubo di
scarico (opzione A o B). Prendere in
considerazione la massima altezza
dell’uscita del tubo di scarico.
Nota:
Come accessorio opzionale è disponibile un
supporto per il tubo.
6
Collegare l’ingresso dell’acqua al rubinetto
dell’acqua corrente (3/4”) utilizzando il
tubo fornito e assicurarsi che venga fissato
saldamente.
E’ possibile collegare la lavastoviglie alla
fornitura di acqua calda. Quando lo si fa
assicurarsi che la temperatura max. non
superi 60°C. Una temperatura più alta
potrebbe compromettere il risultato della
pulizia.
Nota:
Se i tubi dell’acqua sono nuovi o non sono
stati utilizzati per un lungo periodo di tempo,
lasciar scorrere l’acqua per assicurarsi che
sia è limpida e priva di impurità. ln mancanza
di questa precauzione, vi è il rischio che
l’ingresso dell’acqua possa bloccarsi e
danneggiare l’apparecchio.
71
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 71
19/11/2020 6:07 PM
Size - A5
Italiano
7
8
9
10
Collegare la spina di alimentazione alla rete
elettrica.
La lavastoviglie deve essere posizionata
nella posizione di installazione in modo che
sia del tutto in piano.
• I supporti posteriori possono essere
regolati in altezza ruotando la vite
Phillips al centro (pos. A). Fare riferimento
all’immagine accanto alla vite (SU: la
parte posteriore viene sollevata, GIU: la
parte posteriore viene abbassata).
• I piedini anteriori possono essere regolati
ruotando a mano.
• Controllare il supporto orizzontale con
una livella sulle superfici orizzontali o
verticali all’interno della lavastoviglie e
dello sportello.
Posizionare la lavastoviglie nella posizione
finale.
La lavastoviglie deve essere fissata con
delle viti nella posizione di montaggio.
I. Controsoffitto in legno: Inserire la
staffa di montaggio in cima ai ritagli. Non
avvitare la staffa di montaggio con il lato
inferiore del controsoffitto.
II. Controsoffitto in pietra naturale:
Rimuovere la copertura in plastica delle
pareti laterali della lavastoviglie (sportello
aperto). Fissare la lavastoviglie lateralmente
con le viti attraverso le aperture degli armadi
a sinistra e a destra della lavastoviglie.
Nota:
Prima di usare il prodotto per la prima volta,
verificare che tutte le connessioni idrofile
del prodotto siano correttamente sigillate
e collegate ad entrambi di dispositivi e alle
condotte idriche. Controllare tutte le connessioni
periodicamente per evitare eventuali perdite.
Preparazione
Riempimento del contenitore del sale
Fig. 2 A seconda della durezza dell’acqua di
casa (grado di durezza) utilizzare il sale
supplementare (addolcitore). Rispettare
sempre le istruzioni fornite con il sale.
• Togliere il cestello, poi svitare e
togliere il tappo del contenitore del
sale.
• Prima del primo lavaggio, aggiungere
1 It di acqua nel contenitore del sale
della macchina.
• Posizionare l’estremità dell’imbuto
(in dotazione) nel foro e versare circa
1 kg di sale. Una piccola fuoriuscita
di acqua dal contenitore del sale è
normale.
• Dopo aver riempito il contenitore,
riavvitare il tappo in senso orario.
• Subito dopo il riempimento del
sale nel suo contenitore, occorre
avviare un programma di lavaggio (si
suggerisce un programma rapido).
In caso contrario il sistema dei filtri,
la pompa o altre importanti parti
della macchina possono essere
danneggiati dall’acqua salata con
conseguente perdita della garanzia.
Nota:
A seconda di quanto si scioglie il sale, la
spia può restare accesa anche dopo il
riempimento del contenitore.
72
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 72
19/11/2020 6:07 PM
Italiano
Attenzione
• Utilizzare solo sale specifico per
lavastoviglie! Tutti gli altri tipi di sale
non specifici per l’uso in lavastoviglie,
in particolare il sale da cucina, possono
danneggiare l’addolcitore dell’acqua. In
caso di danni causati dall’utilizzo di un
sale inadatto, il costruttore non fornisce
alcuna garanzia né è responsabile per
eventuali danni.
• Se vi sono fuoriuscite del sale, va
eseguito un risciacquo o un programma
rapido per eliminare il sale in eccesso.
• Aggiungere il sale poco prima di iniziare
uno dei programmi di lavaggio completo.
Questo impedirà la formazione di
eventuali granelli di sale o acqua salata
rimasti sul fondo della macchina per un
certo periodo di tempo, il che può causare
corrosione.
• Il contenitore del sale deve essere
riempito solo quando si accende la spia
del sale nel pannello di controllo.
Regolazione del consumo di sale
Fig. 3 Attivazione della modalità di
configurazione: Chiudere lo sportello
entro 60 secondi dall’accensione ON,
premere il pulsante P e tenerlo premuto
per 5 secondi, la macchina entrerà in
modalità di impostazione, indicata
dall’indicatore luminoso lampeggiante .
Regolare il livello di consumo
di sale: Premere il pulsante P per
selezionare l’impostazione corretta
in base all’ambiente locale. Seguire
la tabella sottostante per trovare
l’impostazione corretta.
Grado di durezza dell’acqua
Impostazione
°dH 1)
mmol/l 2)
0-5
0-0,94
H1
6-11
1,0-2,0
H2
12-17
2,1-3,0
H3*
18-22
3,1-4,0
H4
23-34
4,1-6,0
H5
35-55
6,1-9,8
H6
Il prodotto uscirà automaticamente
dalla modalità di impostazione 5
secondi dopo l’ultima impostazione/
funzionamento dell’interruttore.
Nota:
1)
Grado tedesco di misura della durezza
dell’acqua
2)
millimol, unità internazionale per la durezza
dell’acqua
*)
impostazione di fabbrica
Contattare le autorità di gestione dell’acqua
locali per informazioni sulla durezza del
rifornimento idrico.
73
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 73
19/11/2020 6:07 PM
Size - A5
Italiano
Aggiunta del detersivo
Fig. 4 L’erogatore deve essere riempito prima
dell’inizio di ogni ciclo di lavaggio.
Per la quantità corretta seguire le
istruzioni fornite con il detersivo.
• Premere il pulsante di rilascio. Il
coperchio scatta automaticamente.
• Aggiungere sempre il detersivo
poco prima dell’inizio di ogni ciclo
di lavaggio, altrimenti potrebbe
inumidirsi e non dissolversi
correttamente.
• Se le stoviglie sono molto sporche,
mettere una dose supplementare
di detersivo nello scomparto del
prelavaggio. Questo detersivo
entrerà in azione durante la fase di
prelavaggio.
Si noti la differenza tra i due
scomparti:
a) Scomparto del detersivo per il
lavaggio principale.
b) Scomparto del detersivo per il ciclo
di prelavaggio.
• Chiudere il coperchio e premere
finché non scatta in posizione.
Nota:
Utilizzare solo detersivo specifico per
lavastoviglie. Mantenere il detersivo fresco ed
asciutto.
Riempire il serbatoio del brillantante
Fig. 5 La lavastoviglie è progettata per utilizzare
il brillantante liquido che viene rilasciato
durante il risciacquo finale per evitare che
l’acqua formi gocce sulle stoviglie.
• Aprire il tappo e versare il
brillantante nel dosatore fino a
quando l’indicatore di livello diventa
completamente nero. Il volume del
contenitore del brillantante è di circa
110 ml.
• Per aprire il dosatore occorre ruotare
il tappo seguendo la freccia di
“apertura” (a sinistra) ed estrarlo.
• Versare il brillantante nel dosatore,
facendo attenzione a non riempirlo
eccessivamente.
Indicatore
Stato
Pieno
¾ pieno
½ pieno
¼ pieno
Vuoto
• Sigillare il tappo inserendolo
allineato con la freccia “open” e
ruotandolo verso la freccia “closed”
(destra).
Nota:
Non riempire mai il dosatore del brillantante
con altre sostanze (detergenti per lavastoviglie, detersivi liquidi). Questo danneggerebbe
l’apparecchio.
• Il brillantante viene aggiunto
automaticamente durante
l’ultimo risciacquo, garantendo
un’asciugatura senza macchie o
strisciature.
• Se il dosatore del brillantante è
vuoto la spia del brillantante si
accende di rosso.
Regolare il distributore del brillantante
Il dosaggio può essere regolato a 6 livelli. Il
livello predefinito è il 4. Questa impostazione è
soltanto una raccomandazione
Nota:
• Impostare il dosaggio ad un livello
superiore, se persistono macchie sui piatti.
• Impostare il dosaggio ad un livello inferiori,
se rimangono aloni o striature sulle
stoviglie.
• Utilizzare una moneta per modificare
l’impostazione.
74
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 74
19/11/2020 6:07 PM
Italiano
Caricamento del cestello della
lavastoviglie
• Solo stoviglie pulite e posate
lavabili in lavastoviglie o adatte per
lavastoviglie. Seguire le istruzioni dei
produttori.
• Raschiare eventuali avanzi di cibo.
Ammorbidire i residui di bruciato
nelle padelle. Non è necessario
sciacquare le stoviglie sotto l’acqua
corrente.
• Posizionare gli oggetti nella
lavastoviglie nel modo seguente:
- Oggetti come tazze, bicchieri,
pentole/padelle, ecc. vanno a
faccia in giù.
- Elementi curvi, o con rientranze,
devono essere caricati di taglio in
modo che l’acqua possa defluire.
- Tutti gli utensili vanno impilati in
modo sicuro e senza possibilità di
ribaltarsi.
- Tutti gli utensili vanno posizionati
in modo che i bracci possano
ruotare liberamente durante il
lavaggio.
- Sistemare piccole stoviglie, vale a
dire oggetti leggeri e delicati come
piattini, tazze, bicchieri, recipienti da
dessert ecc. nel cestello superiore
- Sistemare parti grandi e pesanti,
come piatti, teglie, pentole,
recipienti ecc. nel cestello inferiore.
Nota:
Gli oggetti molto piccoli non devono essere
lavati in lavastoviglie in quanto potrebbero
facilmente cadere fuori dal cestello.
Attenzione
• I coltelli a lama lunga in posizione verticale
rappresentano un potenziale pericolo.
• Non lasciate che un oggetto tocchi il fondo.
• Caricare sempre gli utensili affilati con la
punta acuminata verso il basso!
• Non sovraccaricare la lavastoviglie per non
comprometterne il funzionamento.
Regolazione del cestello superiore
Fig. 6a Per garantire più spazio nel cestello
superiore e inferiore come ad esempio
per pezzi di stoviglie più alti, è possibile
2caricare il cestello superiore in 2
posizioni. Tirare il cestello superiore
verso l’alto per sollevarlo. Premere le
4
3
3
5
3
maniglie
su
entrambi i lati per abbassare
il cestello. 1
Osservare
lo schema generale per il
4
posizionamento di piatti e posate nel
cestello.
10
7 12 7
11
3
2
8
3
13
14
12
3
5
4
3
1
9
4
6
10
1
Tazze
3
Piattini 8
7 12 7
11
3
13
14
Bicchieri
6
2
4
9
12
Tazze
5
6
Pentolino
Pentola da forno
7
8
Piatti per dolce
Piatti piani
9
Piatti fondi
10
Piatto ovale
75
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 75
19/11/2020 6:07 PM
Size - A5
Italiano
Funzionamento
11
12
Piatti per dolce in
melamina
Ciotole in melamina
Fig.
6b
Fig.
7a
Fig.
7b
14
13
Contenitore in vetro Ciotole per dolci
Supporti aggiuntivi possono essere
presenti nel cestello inferiore (I).
Vaschette aggiuntive possono essere
situatesotto al cestello superiore (II).
Osservare lo schema per il
posizionamento delle posate
nell’apposito cestello. Vedere la tabella
qui sotto per le denominazione delle
parti.
1 Cucchiai
2 Forchette
3 Coltelli
4 Cucchiaini
da te
5 Cucchiaini
per dolce
6 Opscheplepels
7 Forchette
8 Mestolo
di servizio
La vaschetta per le posate è modulare e
può essere regolata in base alle proprie
esigenze
I. posizione standard, entrambe le
metà inclinate
II. lato sinistro piano, metà destra
inclinata
III. entrambe le metà piane, metà
destra rialzata
IV. lato sinistro piano, destro aperto,
metà di destra spostata spostata a
sinistra
V. lato sinistro piano, destro aperto,
metà destra rimossa
Lavaggio delle stoviglie
Fig. 8 Osservare la seguente procedura per
avviare il processo di lavaggio:
1. Preparare la lavastoviglie. Caricare il
cestello della lavastoviglie.
2. Aggiungere il detersivo o il
brillantante. Assicurarsi che
l’alimentazione idrica sia aperta, che
l’apparecchio sia collegato alla rete e
che lo sportello sia ben chiuso.
3. Premere l’interruttore On/Off per
accendere la lavastoviglie.
4. Scegliere il programma, consultare il
capitolo Scelta del programma.
Nota:
• Se viene utilizzato solamente
un cestello è possibile
disattivare la zona di risciacquo
inutilizzata. Premere il pulsante
di selezione della zona di
risciacquo
per selezionare
la zona di risciacquo desiderata.
Osservare gli indicatori
o
.
• Per migliorare il processo di
asciugatura naturale, dopo il
lavaggio, lo sportello si apre
automaticamente e possono
fuoriuscire vapore e umidità.
5. Premere il pulsante
. Per
interrompere il programma spingere
nuovamente il pulsante
.
6. Per avviare il processo di risciacquo
in un secondo momento, premere il
timer o i pulsanti e premendoli
diverse volte impostare le ore entro
le quali l’avviamento deve essere
rimandato. Può essere impostato
un ritardo del tempo di avviamento
da 1 a 24 ore. Successivamente
premere il pulsante Avvio/Pausa.
La lavastoviglie avvia il ciclo di
lavaggio una volta trascorso il tempo
preimpostato.
76
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 76
19/11/2020 6:07 PM
Italiano
Nota:
Le spie del programma mostrano lo
stato della lavastoviglie:
• Luce del programma accesa:
standby o pausa.
7. Quando il ciclo di lavoro è terminato,
il segnale acustico della lavastoviglie
suonerà per 8 secondi, per poi fermarsi.
- Spegnere l’apparecchio con il
pulsante Ein/Aus e chiudere la
fornitura d’acqua.
- Aprire lo sportello della lavastoviglie.
Attenzione
È pericoloso aprire lo
sportellodurante un ciclo in
corso,perché ci si può scottare con
l’acqua calda.
- Attendere qualche minuto prima di
scaricare la lavastoviglie per evitare
di maneggiare stoviglie e utensili
mentre sono ancora caldi. Questo
favorirà anche un’asciugatura
migliore.
- Scaricare la lavastoviglie.
Modificare il programma di lavaggio
È possibile modificare il programma di lavaggio,
quando la lavastoviglie è in funzione solo da
breve tempo. In caso contrario, il detersivo potrebbe essere già stato rilasciato, e l’apparecchio
potrebbe avere già scaricato l’acqua di lavaggio.
(“Avvio/Pausa”); la
• Premere il pulsante
macchina andrà in stand by.
• Premere il pulsante di selezione programma
P più di tre secondi. Modificare il programma
per l’impostazione del ciclo desiderato
• Premere nuovamente il pulsante
(“Avvio/
Pausa”) per continuare il processo di lavaggio.
Nota:
Se si apre la porta durante il lavaggio, la
macchina si ferma. Quando si chiude lo
sportello e la macchina continua a lavorare
dopo 10 secondi.
Mettere in pausa il ciclo di lavaggio
Se si è dimenticato un piatto, si può mettere in
pausa il programma e aggiungerlo, ma occorre
assicurarsi che lo scomparto del detersivo si sia
ancora aperto.
1. Aprire leggermente lo sportello per mettere
in pausa il programma di lavaggio.
2. Dopo l’arresto dei bracci, è possibile aprire
completamente lo sportello.
3. Aggiungere piatti dimenticati.
4. Chiudere lo sportello e la lavastoviglie
continuerà dopo 10 secondi.
Suggerimenti sul tipo di detersivo
Tenere in considerazione le note sottostanti
per migliorare i risultati di pulizia, riducendo allo
stesso tempo il consumo energetico e l’impatto
sull’ambiente:
• Dosare il detersivo, il sale in base ai
suggerimenti / requisiti del fornitore,
tenendo conto della massa e del livello di
sporcizia del servizio da tavola.
• Non utilizzare insieme tipi di detersivo / sale
differenti.
• Si utilizzano detersivi a base di solventi o
ingredienti corrosivi.
• Evitare il sovradosaggio.
Attenzione
Un dosaggio errato di detersivo, sale
o altri additivi può danneggiare il
prodotto e comprometterne il corretto
funzionamento.
Funzione di apertura automatica dello
sportello
• La funzione di apertura automatica dello
sportello può essere disattivata, nel caso in
cui la lavastoviglie non sia stata avviata.
• Premere i pulsanti del timer
contemporaneamente.
77
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 77
19/11/2020 6:07 PM
Size - A5
Italiano
Fig. 9 Tabella dei programmi
La tabella seguente mostra quali sono i programmi migliori da utilizzare per diversi livelli di residui
di cibo sulle stoviglie e quanto detersivo è necessario. Inoltre vengono mostrate le informazioni sui
programmi.
Programma
Informazioni e scopo
Cons. Cons. di BrilDescrizione del Detersivo Durata
energeti- acqua lanciclo di lavoro Pre/Princ (min)
co (Kwh) (l) tante
Per carichi da normalmente a
molto sporchi
Automatico
Intensivo
Uni
versale
(*EN60436)
Bicchieri
90 min
Prelavaggio a 45 °C
Lavaggio 55- 65 °C
4/18 g
Risciacquo
85-150 1.050Risciacquo
1.551
1
o
2
pezzi
Risciacquo 50-55 °C
Asciugatura
Per stoviglie molto sporche,
Prelavaggio (50°C)
pentole normalmente sporche, Lavaggio (65°C)
4/18 g
padelle, piatti, ecc. con sporco Risciacquo
205
1.651
secco.
Risciacquo
1 o 2 pezzi
Risciacquo (60°C)
Asciugatura
Per i carichi normalmente
Prelavaggio (45°C)
sporchi, come pentole, piatti, Lavaggio (55°C)
4/18 g
bicchieri e padelle con poco
Risciacquo
175
1.451
sporco.
Risciacquo
1 o 2 pezzi
Risciacquo (60°C)
Asciugatura
Questo è il programma
Lavaggio (50°C)
standard; è adatto per pulire
Risciacquo
stoviglie normalmente
Risciacquo (50°C)
4/18 g
sporche ed è il programma
Asciugatura
198
0.849
più efficiente in termini di
1 o 2 pezzi
consumo energetico e idrico
per quel tipo di stoviglie.
Per stoviglie e bicchieri poco
Prelavaggio (40°C)
sporchi.
Lavaggio (50°C)
4/18 g
Risciacquo
120
0.902
Risciacquo (50°C)
1 o 2 pezzi
Asciugatura
Per carichi leggermente
Lavaggio (55°C)
22 g
sporchi che non hanno
Risciacquo
90
0.891
bisogno di una grande
Risciacquo (50°C)
1 pezzo
efficienza di asciugatura.
Asciugatura
Un programma più breve per
Lavaggio (40°C)
carichi poco sporchi e lavaggio Risciacquo (40°C)
rapido.
Risciacquo (55°C)
12 g
30
0.781
10.6 –
15.9
16.5
16.5
10.0
13.5
10.3
11
-
1 pezzo
Rapido
Nota:
* ECO: Questo programma è adatto alla pulizia di stoviglie normalmente sporche e per tale scopo è
il programma più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua. Viene utilizzato
per valutare la conformità alla legislazione UE sulla progettazione ecocompatibile.
Nota: i valori indicati per i programmi diversi dal programma ECO sono solo indicativi.
78
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 78
19/11/2020 6:07 PM
Italiano
Pulizia e manutenzione
Attenzione
• Durante la pulizia, non usare mai solventi
o materiali abrasivi, spazzole metalliche,
oggetti metallici o taglienti. I solventi
sono pericolosi alla salute umana e
possono attaccare le parti in plastica,
mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili
potrebbero graffiare la superficie.
• Pulire le superfici esterne del dispositivo
con un panno umido e quindi asciugarle
completamente. Far attenzione a non far
entrare acqua all’interno del prodotto (ad
esempio, attraverso l’interruttore).
• Pulire il bordo intorno allo sportello solo
con un panno morbido, caldo e umido. Per
evitare che penetri acqua nella serratura
e nei componenti elettrici, non utilizzare
alcun detergente spray.
Pulizia del gruppo filtro
Il filtro impedisce che resti di cibo di grandi
dimensioni o altri oggetti penetrino all’interno
della pompa. Ispezionare i filtri per verificare
la presenza di blocchi dopo ogni utilizzo della
lavastoviglie.
Fig. 10 Il sistema filtrante è costituito da un
filtro a grana grossa, un filtro piatto
(filtro principale) e un micro filtro (filtro
fine).
• Filtro Principale A: Alimenti e
particelle intrappolati da questo filtro
vengono polverizzati da un getto
speciale del braccio e lavati via.
• Filtro fine B: Questo filtro trattiene
residui di sporco e cibo nella zona
del pozzetto e impedisce che si
depositino sulle stoviglie durante il
ciclo di lavaggio.
• Filtro a grana grossa C: Oggetti
più grandi, come pezzi di ossa o di
vetro che potrebbero bloccare lo
scarico vengono intrappolati nel filtro
a grana grossa. Per rimuovere gli
elementi catturati dal filtro, premere
delicatamente il tappo sulla parte
superiore di questo filtro e sollevarla.
Smontare e pulire il filtro con la
seguente procedura:
• Ruotare il tappo (filtro C) in senso
antiorario e togliere l’intero gruppo
del filtro.
• Estrarre i filtri B e C.
• Lavare i filtri sotto l’acqua corrente.
• Il rimontaggio avviene in ordine
inverso. Assicurarsi che il gruppo del
filtro sia installato correttamente.
Attenzione
Non usare la lavastoviglie con il sistema
filtrante non installato.
De Pulizia dei bracci irroratori
Fig. 11 I bracci irroratori sono facilmente
smontabili per la pulizia periodica degli
ugelli, allo scopo di evitare possibili
intasamenti.
• Afferrare il braccio nel mezzo e tirarlo
verso l’alto per rimuoverlo.
• Lavare i bracci sotto un getto di
acqua corrente.
• Reinserirli accuratamente nella loro
sede e assicurarsi che siano installati
correttamente e possono girare
liberamente.
Rimozione del calcare
La rimozione del calcare non è necessaria se
il detersivo viene dosato in modo corretto. Se
si desidera rimuovere il calcare dal tamburo,
procedere secondo le istruzioni del produttore
del decalcificante. È possibile ottenere
decalcificanti adatti presso i rivenditori.
79
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 79
19/11/2020 6:07 PM
Size - A5
Italiano
Codici di errore
Codice
Significato
E1
Tempo di ingresso dell'acqua
più lungo.
E3
La temperatura richiesta non
viene raggiunta.
E4
Troppo pieno.
E8
Ed
Errore di orientamento della
valvola di distribuzione
Comunicazione fallita tra il PCB
principale e il PCB del display.
Possibili cause
• l rubinetto non è aperto, o l'ingresso dell'acqua è
ostruito, oppure la pressione dell'acqua è troppo
bassa.
• Malfunzionamento dell’elemento riscaldante.
• Alcuni componenti della lavastoviglie presentano
delle perdite
• Circuito aperto o rottura della valvola di
distribuzione
• Circuito aperto o rottura del cablaggio per la
comunicazione.
Se si trovano codici ERRORE, contattare il servizio clienti. I numero di assistenza sono forniti in un
documento separato.
Risoluzione dei problemi
In caso di problemi durante il funzionamento, fare riferimento alla tabella seguente. Se i problemi
non possono essere risolti come indicato in Soluzione o se sono necessari pezzi di ricambio per
l’auto-riparazione, contattare il centro di assistenza. I rispettivi numeri di assistenza sono indicati
nella scheda di garanzia fornita con questo prodotto. Si noti che l’auto-riparazione impropria può
comportare pericoli e l’annullamento della garanzia e dovrebbe essere evitata, in caso di dubbio.
Problema
Possibili cause
Soluzione
Il prodotto non
funziona
• Alimentazione interrotta
• Controllare alimentazione
elettrica
• La pressione dell'acqua è troppo
bassa
• Verificare che
l'approvvigionamento idrico sia
stato collegato correttamente e
che l'acqua sia stata aperta
• Lo sportello della lavastoviglie
non è stato chiuso
correttamente
• Assicurarsi che lo sportello sia
stato chiuso correttamente
L’acqua non viene
pompata dalla
lavastoviglie
• Il tubo di scarico è piegato
• Controllare il tubo di scarico
• Il filtro è otturato
• Controllare il filtro grossolano
• Il lavandino della cucina è
otturato
• Assicurarsi che il lavandino della
cucina scarichi bene oppure
contattare il servizio assistenza
per aiuto
Schiuma nella
vaschetta
• Detersivo inadatto
• Utilizzare solamente detersivi
appositi per lavastoviglie
• Riversamenti di brillantante
• Pulire i riversamenti di
brillantante
80
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 80
19/11/2020 6:07 PM
Italiano
Problema
Possibili cause
Soluzione
Schiuma nella
vaschetta interna
• È stato utilizzato del detersivo
con colorante
• Utilizzare solo detersivo senza
colorante
Strato bianco sulla
superficie interna
• Minerali d'acqua duri
• Pulire regolarmente l'interno con
una spugna umida
Macchie di ruggine
sulle posate
• Le posate non sono resistenti
alla corrosione
• Non lavare questi oggetti nella
lavastoviglie
• Un programma non è stato
avviato dopo il rifornimento del
sale
• Avviare sempre un programma
rapido dopo aver aggiunto il sale
• Il coperchio dell'ammorbidente
è lento
• Controllare e avvitarlo
Rumore martellante
nel telaio
• Il braccio spruzzatore sbatte
contro un oggetto nel cestello
• Interrompere il programma e
risistemare gli oggetti
Rumore metallico
• Le stoviglie sono sparse nel
telaio
Rumore martellante
nei tubi dell’acqua
• Causato dall'installazione in loco
o dalla sezione trasversale della
tubazione
• Questo non influisce sul
funzionamento della
lavastoviglie
Le stoviglie non sono
pulite
• Stoviglie caricate in modo
scorretto
• Risistemare le stoviglie
• I bracci spruzzatori sono bloccati
Opacizzazione sulle
stoviglie in vetro
• Detersivo insufficiente
• Aggiungere più detersivo
• Il programma non è potente a
sufficienza
• Scegliere un altro programma
• Il filtro è sporco o non è inserito
correttamente
• Pulire il filtro e assicurarsi che sia
inserito correttamente
• Detersivo eccessivo
• Usare meno detersivo e
scegliere il ciclo più breve per
pulire i bicchieri
Segni neri o grigi sulle • Le stoviglie sono state graffiate
stoviglie
da utensili in alluminio
• Utilizzare un detergente
abrasivo delicato
Detersivo residuo
nello scomparto per
tazze
• Le tazze di detersivo sono
bloccate
• Risistemare le stoviglie
Le stoviglie non si
asciugano
• Carico scorretto
• Il livello di brillantante è troppo
basso
• Aumentare il livello di
brillantante
• Le stoviglie vengono rimosse
troppo presto
• Non rimuovere le stoviglie subito
dopo il lavaggio.
81
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 81
19/11/2020 6:07 PM
Size - A5
Italiano
Dati tecnici
Consumo energetico
Tensione / nominale
Pressione idrica (pressione di flusso)
Temperatura dell’acqua
1760 - 2100 W
220 - 240 V ~ 50 Hz
0,4 - 10 bar (0,04 - 1 MPa)
Fredda e calda (max. 60°C)
Note relative al consumo energetico e
idrico della lavastoviglie
• Il programma eco è adatto per la pulizia
di stoviglie normalmente sporche. È il
programma più efficiente a tale scopo in
termini di consumo combinato di energia
e di acqua e viene utilizzato per valutare
la conformità alla legislazione UE sulla
progettazione ecocompatibile.
• Caricando la lavastoviglie domestica fino alla
capacità indicata dal produttore, è possibile
risparmiare energia e acqua. Disporre le
stoviglie correttamente come descritto nei
piani di carico delle presenti istruzioni. Un
carico improprio può causare un lavaggio
inefficiente delle stoviglie e possibili
malfunzionamenti.
• Il prelavaggio manuale delle stoviglie
comporta un maggiore consumo di acqua e
di energia e viene sconsigliato.
• Il lavaggio delle stoviglie in una lavastoviglie
domestica consuma generalmente meno
energia e meno acqua rispetto al lavaggio
a mano, a condizione che la lavastoviglie
domestica venga utilizzata secondo le
istruzioni del produttore.
• I valori per la durata del programma e il
consumo di energia e di acqua di tutti
i programmi che includono un ciclo di
funzionamento sono riportati nelle tabelle
corrispondenti delle presenti istruzioni.
• Osservare le informazioni sulla corretta
installazione (incluso l’allineamento
orizzontale, il collegamento all’alimentazione
elettrica, i collegamenti dell’acqua fredda)
contenute nelle presenti istruzioni.
• L’uso di detersivi, sale e altri additivi deve
essere effettuato correttamente. Un
dosaggio errato comporta un aumento
dell’inquinamento ambientale ed eventuali
danni all’apparecchio.
• Prima di ogni utilizzo, rimuovere tutti i corpi
estranei dalla lavastoviglie.
• La pulizia regolare e il rispetto degli intervalli
di pulizia ottimali e delle misure per evitare
depositi di calcare sono particolarmente
importanti. Fare riferimento al capitolo
Pulizia e cura.
• Il controllo regolare dei filtri e gli intervalli
di pulizia ottimali sono particolarmente
importanti. Fare riferimento al capitolo
Pulizia e cura.
82
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 82
19/11/2020 6:07 PM
Nederlands
Veiligheidsinstructies
• Dit apparaat kan onder toezicht en na uitleg over
het veilige gebruik van het apparaat, en nadat zij
zich bewust zijn van de mogelijke gevaren, worden
bediend door kinderen ouder dan 8 jaar.
• Kinderen mogen niet met het product spelen.
• Reiniging en onderhoud dienen niet uitsluitend
uitgevoerd te worden door kinderen ouder dan 8 jaar
en onder toezicht.
• Dit product is ontworpen voor het wassen van
maximaal 14 plaatsinstellingen.
• De deur mag niet in de geopende stand worden
achtergelaten, omdat dit een struikelgevaar kan zijn.
• Volg de instructies op voor het vullen van de
vaatwasser.
Waarschuwing! Messen en andere artikelen met
scherpe punten moeten met de punt naar beneden
of liggend in de korf worden geladen.
83
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 83
19/11/2020 6:07 PM
Size - A5
Nederlands
Veiligheidsinstructies
• Het product is ontworpen voor de bereiding
van normale hoeveelheden thuis of in
huishoudelijke niet-commerciële omgevingen zoals
personeelskeukens in winkels, kantoren, boeren- en
kleine bedrijven of door gasten bij een bed&brakfast,
kleine hotels en soortgelijke verblijfsomgevingen.
• De vaatwasser heeft ventilatieopeningen in de
onderkant. Deze openingen mogen niet worden
belemmerd door een tapijt.
• Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend
te worden vervangen door bevoegde
onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen.
• Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging
en zorg.
84
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 84
19/11/2020 6:07 PM
Nederlands
Veiligheidsinstructies
• Lees deze gebruikershandleiding voor
het eerste gebruik aandachtig door en
geef het met het product door. Neem de
waarschuwingen die op het product en in
deze gebruikershandleiding staan vermeld,
in acht. De waarschuwingen bevatten
belangrijke informatie voor uw veiligheid
en voor het gebruik en onderhoud van het
apparaat.
• Gebruik het product uitsluitend voor het
beoogde gebruik en met de aangeraden
accessoires en onderdelen. Oneigenlijk
gebruik of een verkeerde bediening kan
leiden tot risico’s op gevaar.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht als
het is ingeschakeld.
• Probeer onder geen beding om het product
(bijv. bij schade aan de stroomkabel, als het
product is gevallen, enz.) zelf te repareren.
Voor onderhoud en reparaties dient u
contact op te nemen met een geautoriseerde
servicedienst.
• De netspanning dient overeen te komen
met de informatie die staat vermeld op het
kenplaatje van het apparaat.
• Vermijd schade aan de stroomkabel door
knikken of contact met scherpe hoeken.
• Houd dit apparaat, met inbegrip van de
stroomkabel en de stekker, uit de buurt van
alle hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens,
kookplaten en andere hitteproducerende
apparaten/voorwerpen.
• Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact
door aan de stekker te trekken. Niet aan het
snoer trekken.
• Koppel het apparaat los van het voedingsnet
als het apparaat niet in gebruik is of als
er sprake is van storingen en alvorens
accessoires te verbinden of te verwijderen
en voor elke reinigingshandeling.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge
plaatsen en binnen, niet geschikt voor
gebruik buiten.
• Dit product is niet geschikt voor commercieel
gebruik. Het is alleen ontworpen voor
huishoudelijk gebruik.
• Volg de meegeleverde instructies op voor de
installatie.
• Dit product wordt aangesloten op de
hoofdwaterleiding. Let op de minimale
en maximale toegestane inlaatdruk van
het water, zie het hoofdstuk Technische
gegevens. Let op alle instructies over de
installatie van de afneembare slangsets en
gebruik nieuwe slangsets voor de installatie.
Gebruik geen oude slangsets opnieuw.
85
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 85
19/11/2020 6:07 PM
Size - A5
Nederlands
Gefeliciteerd!!
Bedankt voor uw aankoop van een KOENIC
product. Lees het zorgvuldig en bewaar het
voor toekomstig gebruik.
Beoogd gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld voor
het reinigen van bestek en vaat dat
vaatwasserbestendig of geschikt voor
vaatwassers is. Elk ander gebruik kan tot schade
aan het product of tot letsel leiden. Dit product
is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is
niet voor commercieel gebruik bestemd.
Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor schade aan het product, schade aan
eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg
van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van
het product, of gebruik van het product die
niet voldoet aan het doel opgegeven door de
fabrikant.
Voor het eerste gebruik
Verwijder het apparaat en de accessoires
voorzichtig uit de verpakking. Het is
aangeraden om de originele verpakking
te bewaren voor opslag. Als u de originele
verpakking wenst weg te gooien, dient u dit in
overeenkomst met de wettelijke bepalingen te
doen. Voor vragen over de correcte wijze van
afvalverwerking, kunt u contact opnemen met
uw lokale afvalverwerkingscentrum.
Controleer de inhoud van de verpakking
op compleetheid en schade. Indien de
inhoud incompleet of beschadigd is, dient u
direct contact op te nemen met uw lokale
verkooppunt.
Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg
nadat u de verpakking heeft verwijderd.
Garantie en reserveonderdelen
De garantietijd van het product en de geldende
garantievoorwaarden staan vermeld op de
garantiekaart die bij het product geleverd is. De
reserveonderdelen, die in de desbetreffende
Ecodesign richtlijn worden vermeld, kunnen
worden verkregen door contact op te nemen
met de klantenservice voor een periode van
respectievelijk 7 jaar of 10 jaar.
Afval
Gooi dit apparaat niet weg bij het
huisafval. Lever het in bij een
inzamelpunt voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur. Op
deze manier helpt u bronnen te sparen en het
milieu te beschermen. Neem contact op met uw
detailhandelaar of met de lokale autoriteiten
voor meer informatie.
Inhoud
1 x Vaatwasser
1 x Handleiding
1 x Garantiekaart
Besturingselement en onderdelen
A Bedieningspaneel
A1 Aan/Uit toets
A2 Glansmiddel indicator
A3 Waterontharder (zout) indicator
A4 Wateraansluiting indicator
A5 Digitaal display
A6 Programma display
A7 Programma keuzetoets P
A8 Spoelzone keuzetoets
A9
-toets
A10 Automatische deur opener indicator
A11 Spoelzone indicatoren
A12 Timer toetsen
Automatische deur opener toetsen
B Handvat
C Deur
D Besteklade
E Bovenste vaatkorf
F Onderste vaatkorf
G Vulcompartiment
Wasmiddel, tablet/poeder-reservoir
G1 Afdekking
G2 Compartiment voor de hoofdwas
G3 Vergrendeling
G4 Compartiment voor de voorwas
Glansmiddelreservoir
G5 Vulindicator
G6 Glansmiddelreservoir
H Binnenin
H1 Zoutreservoir
H2 Wateruitloop met filterset
H3 Boven en onder sproeiarmen
86
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 86
19/11/2020 6:07 PM
Nederlands
Achterzijde
I Netsnoer met stekker
J Afvalwaterslang (voorgemonteerd)
K Slang voor toevoer van water
(voorgemonteerd)
Accessoires
Trechter (niet getoond)
Installatie
Fig. 1 De vaatwasser dient geïnstalleerd
te worden in de nabijheid van een
watervoorziening, een afvoer en
elektrische aansluiting.
3
4
5
Opgelet
Na het uitpakken opent u de deur en
verwijdert u alle transportbescherming
uit de korven en sproeiarmen. Zorg dat de
sproeiarmen vrij kunnen draaien.
Opmerking:
Contoleer het meegeleverde montagemateriaal,
beugels, schroeven en klittenband om het
sierpaneel etc. vast te maken.
1
2
Let op de installatie afmetingen.
• Een plaats dichtbij een gootsteen
wordt aanbevolen zodat de vaatwasser
makkelijker aangesloten kan worden op
het water en de afvoer.
• Achterop één of beide zij kastjes,
dienen uitsparingen van 80 x 100 mm
gemaakt te worden voor water, afvoer en
elektrische aansluiting (A).
Als de vaatwasser in een hoek wordt
geïnstalleerd dient er een minimale afstand
van 50 mm tussen de geopende deur en
de omringende kasten aangehouden te
worden.
De veren van de deur van de vaatwasser zijn
in de fabriek vooraf ingesteld.
• Draai de stelschroeven aan beide
kanten om de veerkracht te vergroten /
verkleinen. Raadpleeg de afbeelding
naast de schroeven.
• De veerkracht is correct afgesteld
wanneer de volledig geopende deur in
horizontale positie blijft en helemaal
omhoog kan worden bewogen door er
licht aan te trekken.
Bevestig de condensstrip onder het
werkblad. Zorg dat deze aansluit bij de
voorkant van het aanrecht.
De vaatwasser moet op de afvoer worden
aangesloten.
1. De slang is al op de
afvalwateraansluiting aangesloten. Snij
de binder los en wikkel de slang af.
2. Sluit het uiteinde aan op een afvoerpijp
(optie A of B). Let op de max. hoogte van
het uiteinde van de slang.
Opmerking:
Een geschikte slanghouder is als optionele
accessoire te verkrijgen.
6
Sluit de wateraansluiting met behulp
van de voorgemonteerd slang aan op de
waterleiding (3/4 inch) en zorg ervoor dat
deze stevig is aangedraaid.
Het is mogelijk om de vaatwasser aan
te sluiten aan een warmwateraanvoer.
Indien u dit doet, zorg er dan voor dat
de maximumtemperauur de 60°C niet
overschrijdt. Hogere temperatuur kan de
reiniging beïnvloeden.
Opmerking:
Als de waterleidingen nieuw zijn of voor
een langere tijd niet zijn gebruikt, laat
het water lopen om er voor te zorgen dat
het water helder en zuiver is. Als deze
voorzorgsmaatregel niet wordt genomen,
bestaat het risico dat de waterinlaat
geblokkeerd en het toestel beschadigd raakt.
87
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 87
19/11/2020 6:07 PM
Size - A5
Nederlands
7
8
9
10
Steek de stekker in het stopcontact.
De vaatwasser dient geplaatst te worden
in de installatiepositie zodat hij absoluut
waterpas staat.
• De achterste pootjes kunnen versteld
worden in hoogte door aan de middelste
Phillips schroef te draaien (Pos. A). Zie de
afbeelding naast de schroef (OMHOOG:
de achterkant gaat omhoog, OMLAAG: de
achterkant gaat omlaag).
• De voorste pootjes kunnen handmatig
versteld worden door ze te draaien.
• Controleer de horizontale stand met een
waterpas op horizontale en verticale
oppervlakken in het interieur van de
vaatwasser en de deur.
Zet de vaatwasser op de uiteindelijke plaats.
De Vaatwasser dient vastgezet te worden
met schroeven in de montage positie.
I. Houten aanrecht: Plaats de
montagebeugel bovenop de uitsnedes.
Schroef nu de montagebeugel aan de
onderkant aan het aanrecht vast.
II. Natuurstenen aanrecht: Verwijder
de kunststof kap van de zijkanten van
de vaatwasser (deur open). Bevestig de
vaatwasser met de schroeven door de
openingen van de kastjes links en rechts van
de vaatwasser.
Opmerking:
Controleer voordat u het product
voor de eerste keer gebruikt of alle
wateraansluitingen van het product correct
zijn afgedicht en zowel op het apparaat als
op het waterleidingnet zijn aangesloten.
Controleer alle aansluitingen regelmatig om
mogelijke lekkage te voorkomen.
Voorbereiding
Het zoutreservoir vullen
Fig. 2 Afhankelijk van de hardheid van uw
leidingwater (hardheidsgraad) gebruik
extra zout (waterontharder). Volg altijd
de instructies van het zout op.
• Verwijder de mand en schroef
vervolgens de dop van het
zoutreservoir eraf.
• Vul vóór de eerste vaatwas 1,5 liter
water in het zoutreservoir van uw
machine.
• Steek het uiteinde van de
meegeleverde trechter in de opening
van het zoutreservoir en vul deze
met ongeveer 1,5 kg zout. Het is
normaal dat een kleine hoeveelheid
water uit het zoutreservoir komt.
• Na het vullen van het reservoir,
schroef de dop stevig linksom terug.
• Direct na het vullen van het zout
in het zoutreservoir moet een
wasprogramma gestart worden
(we stellen het snelprogramma
voor). Anders kan het filtersysteem,
de pomp of andere belangrijke
onderdelen van de machine door
het zoute water beschadigd raken,
waardoor de garantie komt te
vervallen.
Opmerking:
Afhankelijk van hoe goed het zout oplost, kan
het controlelampje voor het zout nog steeds
branden, zelfs als het zoutreservoir is gevuld.
88
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 88
19/11/2020 6:07 PM
Nederlands
Waarschuwing
• Gebruik alleen zout speciaal ontwikkeld
voor het gebruik in vaatwassers! Elke
andere soort zout die niet specifiek
ontwikkeld is voor gebruik in een
vaatwasser, vooral tafelzout, zal de
waterwasser beschadigen. In het geval
van schade veroorzaakt door het gebruik
van ongeschikt zout, geeft de fabrikant
geen garantie en is niet aansprakelijk voor
de veroorzaakte schade.
• Als er zout gemorst is, moet een
snelprogramma worden gedraaid om het
overtollige zout te verwijderen.
• Vul uitsluitend met zout net vóór
het starten van één van de volledige
wasprogramma’s. Hierdoor wordt
voorkomen dat zoutresten of zout water,
die gemorst kunnen zijn, voor een langere
tijdsperiode op het oppervlak van de
machine achterblijven, wat tot corrosie
kan leiden.
• Het zoutreservoir mag alleen worden
bijgevuld als het controlelampje voor
het zout in het bedieningspaneel gaat
branden.
Instellen zoutverbruik
Fig. 3 Activeer de installatie modus: Sluit
de deur binnen 60 seconden nadat
de stroom is ingeschakeld, druk op
de P-knop en houd deze 5 seconden
ingedrukt, de machine gaat naar de
instelmodus die wordt aangegeven
door het knipperende indicatielampje
.
van
Het zoutverbruik instellen: Druk
op de knop P om de juiste instelling
volgens uw locatie te selecteren.
Volg onderstaande tabel om de juiste
instelling te vinden.
Waterhardheidsgraad
Instelling
°dH 1)
mmol/l 2)
0-5
0-0,94
H1
6-11
1,0-2,0
H2
12-17
2,1-3,0
H3*
18-22
3,1-4,0
H4
23-34
4,1-6,0
H5
35-55
6,1-9,8
H6
Het product zal automatisch de
instelmodus 5 seconden na de laatste
instelling verlaten.
Opmerking:
1)
Duitse hardheidsgraad van het water
2)
millimol, internationale eenheid voor
waterhardheid
*)
fabrieksinstelling
Neem contact op met uw waterleidingbedrijf
voor informatie over de hardheid van het
water.
89
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 89
19/11/2020 6:07 PM
Size - A5
Nederlands
Vaatwasmiddel toevoegen
Fig. 4 De dispenser moet vóór het begin van
elke wasprogramma opnieuw worden
gevuld.
Volg de instructies bij het
vaatwasmiddel voor de juiste
hoeveelheid.
• Druk op de ontgrendelingsknop. Het
deksel springt open.
• Voeg altijd het vaatwasmiddel
vlak voor het starten van de
vaatwasmachine toe, anders kan het
vochtig worden en zal het niet goed
oplossen.
• Als de vaat erg vuil is, plaatst u
een extra dosis vaatwasmiddel
in het voorwasmiddelvak. Dit
voorwasmiddel zal tijdens de
voorwasgang worden gebruikt.
Let op het verschil van beide
vakken:
a) Wasmiddelvak voor de hoofdwas.
b) Wasmiddelvak voor de
voorwasgang.
• Sluit het deksel en druk totdat deze
vastklikt.
Opmerking:
Gebruik alleen vaatwasmiddel speciaal
gemaakt voor gebruik in vaatwassers. Houd
uw vaatwasmiddel fris en droog.
Het glansmiddelreservoir vullen
Fig. 5 Uw vaatwasser is ontwikkeld om
glansmiddel te gebruiken dat vrijkomt
tijdens de laatste spoeling om te
voorkomen dat waterdruppels op de
vaat worden gevormd.
• Om het reservoir te vullen, open de
dop en giet het glansmiddel in het
reservoir totdat de niveau-indicator
helemaal zwart wordt. Het volume
van het glansmiddelreservoir is
ongeveer 110 ml.
• Om het reservoir te openen, draai de
dop naar de “open”-pijl (links) en til
het eruit.
• Giet het glansmiddel voorzichtig niet
te vol in het reservoir.
Indicator
Staat
Vol
¾ vol
½ vol
¼ vol
Leeg
• Verzegel de dop door deze in lijn
met de “open”-pijl aan te brengen
en naar de “gesloten”-pijl (rechts) te
draaien.
Opmerking:
Vul nooit het glansmiddelreservoir met
andere middelen (bijv. vaatwasserreinigingsmiddel, vloeibaar vaatwasmiddel). Dit zal het
apparaat beschadigen.
• Het glansmiddel wordt automatisch
tijdens de laatste spoeling
gedoseerd, zodat grondig spoelen,
en vlekke- en streeploos drogen
gegarandeerd wordt.
• Als het glansmiddelreservoir leeg is
zal het lampje van het glansmiddel
rood oplichten.
Stel het glansmiddelreservoir in
De dosering kan op 6 niveaus worden ingesteld.
Standaard niveau is 4. Deze stand wordt
aanbevolen.
Opmerking:
• Stel een hoger niveau in als er vlekken
achterblijven op de borden.
• Stel een lager niveau in als er een sluier of
strepen achterblijven op de borden.
• Gebruik een muntje om de instelling te
wijzigen.
90
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 90
19/11/2020 6:07 PM
Nederlands
De vaatwassermand vullen
• Reinig uitsluitend borden en bestek
die vaatwasserbestendig en
geschikt voor vaatwassers zijn. Volg
de instructies van de fabrikanten.
• Schraap eventuele grote
hoeveelheden etensresten eraf.
Week aangebakken etensresten
in de pannen in. Het is niet nodig
om de vaat aft e spoelen onder
stromend water.
• Plaats artikelen op de volgende
manier in de vaatwasser:
- Artikelen zoals kopjes, glazen,
potten/pannen, enz. naar beneden
gericht.
- Gebogen artikelen of met
uitsparingen moeten schuin
worden geladen zodat het water
kan weglopen.
- Al het bestek wordt veilig
gestapeld en kan niet omvallen.
- Al het bestek wordt zodanig
geplaatst zodat de sproeiarmen
tijdens het wassen vrij kunnen
draaien.
- Zet kleine vaat, bijv. lichte en
delicate spullen zoals schotels,
kopjes, glazen, dessertschaaltjes
etc. in de bovenste korf.
- Zet grote en zware vaat, zoals
borden, schalen, pannen, kommen
etc. in de onderste korf.
Opmerking:
Zeer kleine artikelen mogen niet in de
vaatwasser worden gewassen omdat ze
gemakkelijk uit de korf kunnen vallen.
Waarschuwing
• Langbladige messen opgeborgen in een
verticale positie zijn een potentieel gevaar.
• Laat geen artikelen door de bodem uitsteken.
• Laad altijd scherpe artikelen met de
scherpe punt naar beneden!
• Laad uw vaatwasser niet te vol omdat dit
het resultaat zal beïnvloeden.
Aanpassen van de bovenste korf
Fig. 6a Om meer ruimte te creëren in de
bovenste of onderste korf, bijv. voor
grotere stukken kookgerei, kunt u de
2korf in 2 standen zetten. Trek aan de
bovenste korf om deze omhoog te
verplaatsen. Druk de handgrepen aan
4
3
3
5
3zijden in om de korf omlaag te
beide
bewegen. 1
Let4 op het algemene plan voor het
plaatsen van borden en bestek in de
mand.
10
7 12 7
11
3
2
8
3
13
14
12
3
5
4
3
1
9
4
6
10
1
Kopjes
3
Schotels8
7 12 7
11
3
13
14
Glazen
6
2
4
9
12
Mokken
5
6
Kleine pan
Ovenschaal
7
8
Dessertborden
Eetborden
9
Soepborden
10
Ovalen schaal
91
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 91
19/11/2020 6:07 PM
Size - A5
Nederlands
Gebruik
Fig.
6b
Fig.
7a
11
12
Melamine
dessertborden
Melamine kommen
14
13
Glazen schaal
Dessertkommen
Extra steunen kunnen omhoog geklapt
worden in de onderste korf (I).
Extra rekjes kunnen omlaag gebracht
worden in de bovenste korf (II).
Let op het algemene plan voor het
plaatsen van bestek in de bestekmand.
Zie onderstaande tabel voor mogelijke
benamingen.
1 Soeplepels
2 Vorken
3 Messen
4 Theelepels
5 Dessertlepels
6 Opscheplepels
7 Opdienvorken
Fig.
7b
8 Soeplepel
De bestekbak is modulair opgebouwd
en kan aangepast worden aan uw
wensen.
I. standaard positie, beide helften
schuin
II. linkerkant plat, rechter helft schuin
III. beide helften plat, rechter helft
groter
IV. links plat, rechts open, rechter helft
boven de linker helft
V. links plat, rechts open, rechter helft
verwijderd
Vaatwassen
Fig. 8 Volg de volgende stappen om het
wasproces te starten:
1. Bereid de vaatwasser voor. Vul de
vaatwasserkorf.
2. Voeg vaatwasmiddel of spoelmiddel
toe. Zorg ervoor dat de waterkraan/
watertoevoer is geopend, de
machine op het stopcontact is
aangesloten en de deur goed is
gesloten.
3. Druk op de aan/uit toets om de
vaatwasser in te schakelen.
4. Kies uw programma, zie het
hoofdstuk kiezen van een
programma.
Opmerking:
• Als er slechts een korf wordt
gebruikt, kunt u de niet
gebruikte spoelzone uitzetten.
Druk op de keuzetoets voor
de spoelzone
om de
gewenste spoelzone te
selecteren. Houd de indicatoren
of
in de gaten.
• Om de natuurlijke droging te
verbeteren, gaat de deur na
het wassen automatisch open
en kunnen stoom en vocht
ontsnappen.
5. Druk op de
toets. Druk opnieuw
op de
toets om het proces te
stoppen.
6. Om het afwassen op een later
tijdstip te starten, drukt u op de
timer of toetsen en door deze
meerdere malen in te drukken stelt
u het aantal uren in waarmee de
start wordt uitgesteld. U kunt 1-24
uur startvertraging instellen. Druk
vervolgens op de Start/Pauze
toets. De vaatwasser start de was
cyclus als de ingestelde tijd verlopen
is.
92
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 92
19/11/2020 6:07 PM
Nederlands
Let op:
De programmalampjes geven de
status van de vaatwasser weer:
• Programmalampje brandt: standby of pauze.
7. Als de afwascyclus is voltooid,
zal de zoemer van de vaatwasser
gedurende 8 seconden klinken en
vervolgens stoppen.
- Schakel de machine uit met behulp
van de Aan/Uit toets en sluit de
watertoevoer af.
- Open de deur van de vaatwasser.
Waarschuwing
Het is gevaarlijk om de deur tijdens
het wassen te openen, omdat het
hete water u kan verbranden.
- Wacht een paar minuten voor het
leegmaken van de vaatwasser om
het hanteren van de hete vaat en
gebruiksvoorwerpen te voorkomen.
Het zal ook beter drogen.
- Maak de vaatwasser leeg.
Verander wasprogramma
U kunt het wasprogramma wijzigen wanneer
de vaatwasser slechts voor een korte tijd loopt.
Anders kan het afwasmiddel al zijn vrijgekomen
en kan het apparaat het afwaswater al hebben
afgevoerd.
(start/pauze)”
• Druk op en houd de knop “
de machine zal in de stand-bymodus schakelen.
• Druk op en houd de knop “Programma
keuzetoets P” langer dan drie seconden
ingedrukt. Wijzig het programma met de
gewenste programma-instelling
• Druk opnieuw op de knop “
(start/
pauze)” om het wasproces te stoppen.
Het vaatwasprogramma onderbreken
Als u een bord bent vergeten kunt u het proces
onderbreken en het toevoegen, maar controleer
of het wasmiddelreservoir nog niet is geopend.
1. Open de deur een beetje om het
wasprogramma te onderbreken.
2. Nadat de sproeiarmen met werken stoppen,
kunt u de deur volledig openen.
3. Voeg de vergeten borden toe.
4. Sluit de deur de machine zal na 10
seconden verdergaan.
Aanbevelingen voor het type
vaatwasmiddel
Overweeg onderstaande opmerkingen
om het wasresultaat te verbeteren en het
energieverbruik en de gevolgen voor het milieu
te verminderen:
• Doseer het vaatwasmiddel en zout op
basis van de aanbevelingen/vereisten
van de leverancier, rekening houdend met
de hoeveelheid en de vuilgraad van het
vaatwerk.
• Meng geen verschillende wasmiddelen en
zouten.
• Worden er vaatwasmiddelen gebruikt
op basis van oplosmiddelen of bijtende
ingrediënten
• Vermijd overdosering
Voorzichtig
Een verkeerde dosering van wasmiddel,
zout en andere toevoegingen kan het
product beschadigen en de goede werking
nadelig beïnvloeden.
Automatische deur opener functie
• De automatische deuropeningsfunctie kan
worden gedeactiveerd als de vaatwasser
nog niet is gestart.
• Druk tegelijkertijd op de timerknoppen.
Opmerking:
Als u de deur tijdens een wasprogramma
opent, zal de machine pauzeren. Wanneer u
de deur sluit zal de machine na 10 seconden
verdergaan met werken.
93
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 93
19/11/2020 6:07 PM
Size - A5
Nederlands
Fig. 9 Programmatabel
De onderstaande tabel laat zien welke programma’s het beste zijn voor de hoeveelheid
voedselresten op de vaat en hoeveel afwasmiddel er nodig is. Het toont ook verschillende
informatie over de programma’s.
Beschrijving
van het programma
Voor normaal tot zwaar
Voorwas 45°C
vervuilde ladingen
Afwas 55 - 65°C
Spoelen
Spoelen
Auto
Spoelen 50 matisch
55°C
Drogen
Voor zeer zwaar vervuild
Voorwas (50°C)
serviesgoed en normaal
Afwas (65°C)
vervuilde potten, pannen,
Spoelen
borden enz. met opgedroogd
Spoelen
Intensief vuil.
Spoelen (60°C)
Drogen
Voor normaal vervuild servies- Voorwas (45°C)
goed zoals potten, borden, gla- Afwas (55°C)
zen en licht vervuilde pannen. Spoelen
Spoelen
Universeel
Spoelen (60°C)
Drogen
Dit is het standaardprogramma; Afwas (50°C)
Het is geschikt om normaal
Spoelen
vervuild serviesgoed schoon
Spoelen (50°C)
te maken en het is het meest
Drogen
(*EN60436) efficiënte programma wat
betreft het gecombineerde
energie- en waterverbruik voor
dat soort serviesgoed.
Voor licht bevuild servies en
Voorwas (40°C)
glazen.
Afwas (50°C)
Spoelen
Spoelen (50°C)
Glas
Drogen
Voor licht vervuilde ladingen
Afwas (55°C)
die geen uitstekende
Spoelen
drogingsefficiëntie vereisen.
Spoelen (50°C)
90 min
Drogen
Een kortere afwas voor
Afwas (40°C)
licht vervuilde ladingen en
Spoelen (40°C)
snelafwas.
Spoelen (55°C)
Snel
Programma
Informatie en doel
Voor-/
hoofdwasmiddel
4/18 g
1 of 2 stuks
4/18 g
1 of 2 stuks
4/18 g
1 of 2 stuks
4/18 g
1 of 2 stuks
4/18 g
1 of 2 stuks
22 g
1 stuks
12 g
1 stuks
Duur
(min)
Energie- Waterver- Spoelverbruik bruik (L) middel
(Kwh)
85-150 1.0501.551
10.6 –
15.9
205
1.651
16.5
175
1.451
16.5
198
0.849
10.0
120
0.902
13.5
90
0.891
10.3
30
0.781
11
-
Opmerking:
* ECO: Dit programma is geschikt voor het reinigen van normaal vervuild serviesgoed en voor
dit gebruik is het het meest efficiënte programma in termen van gecombineerd energie- en
waterverbruik. Het wordt gebruikt om de naleving van de EU-wetgeving inzake ecologisch
ontwerp te beoordelen.
Opmerking: De opgegeven waarden voor een ander programma dan het ECO programma zijn
slechts indicatief.
94
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 94
19/11/2020 6:07 PM
Nederlands
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing
• Gebruik tijdens het reinigen nooit
oplosmiddelen, schurende materialen, harde
borstels, metalen voorwerpen of scherpe
voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk
voor de gezondheid en kunnen de kunststof
onderdelen van het apparaat aantasten,
terwijl schurende reinigingsmiddelen
krassen kunnen veroorzaken op het
oppervlakte/de oppervlaktes.
• Reinig de buitenvlakken van het apparaat
met een vochtige doek en droog ze
vervolgens volledig af. Zorg ervoor dat er
geen water het apparaat (bijvoorbeeld via
de schakelaar) binnendringt.
• Reinig de rand rond de deur alleen met
behulp van een zachte, warme en vochtige
doek. Om indringing van water in het deurslot
en elektrische componenten te voorkomen,
gebruik geen enkele soort reinigingsspray.
Het filterelement reinigen
De filter voorkomt dat grotere voedselresten of
andere voorwerpen in de pomp terechtkomen.
Inspecteer de filters voor verstoppingen
telkens nadat de vaatwasser is gebruikt.
Fig. 10 Het filtersysteem bestaat uit een
groffilter, een platte (hoofdfilter) en een
microfilter (fijnfilter).
• Hoofdfilter A: Voedsel- en
vuildeeltjes in deze filter gevangen
worden door een speciale straal op
de onderste sproeiarm verpulverd en
door de afvoer gespoeld.
• Fijnfilter B: Deze filter houdt vuilen etensresten in de zinkputruimte
vast en voorkomt dat het tijdens het
wasprogramma opnieuw op de vaat
wordt afgezet.
• Groffilter C: Grotere artikelen, zoals
stukjes bot of glas, die de afvoer
kunnen blokkeren worden door de
groffilter gevangen. Om de artikelen
die door de filter zijn gevangen te
verwijderen, trek zachtjes aan de lipjes
bovenop deze filter en til het eruit.
Demonteer en reinig de filter als volgt:
• Draai de filterdop (filter C) linksom en
neem het hele filterelement eruit.
• Neem de filters B en C eruit.
• Was de filters onder stromend water.
• In elkaar terugzetten wordt in
omgekeerde volgorde gedaan. Zorg
ervoor dat het filterelement correct is
geïnstalleerd.
Waarschuwing
Gebruik de vaatwasser niet zonder het
filtersysteem geïnstalleerd.
De sproeiarmen schoonmaken
Fig. 11 De sproeiarmen kunnen gemakkelijk
voor periodieke reiniging van de
mondstukken worden verwijderd, om
mogelijke verstoppingen te voorkomen.
• Pak het midden van de sproeiarm,
trek het naar boven om te
verwijderen.
• Was de armen onder een straal van
stromend water.
• Plaats ze zorgvuldig in hun
zittingen terug en zorg ervoor dat
de sproeiarmen correct worden
geïnstalleerd en vrij kunnen draaien.
Ontkalking
Ontkalking is niet nodig wanneer de gepaste
dosis van vaatwasmiddel wordt gebruikt.
Als u het toestel wilt ontkalken, gebruik het
ontkalkingsmiddel zoals aangegeven in de
instructies van de fabrikant. U kunt een gepast
ontkalkingsmiddel kopen bij uw handelaar.
95
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 95
19/11/2020 6:07 PM
Size - A5
Nederlands
Foutcodes
Code
E1
E3
E4
E8
Ed
Betekenis
Langere inlaattijd.
Bereikt de gewenste temperatuur
niet.
Overstroming.
Storing van de oriëntatie van de
distributieklep
Communicatiestoring
tussen hoofdprintplaat en
displayprintplaat.
Mogelijke oorzaken
• De kraan is niet geopend, of de inname van
water is beperkt, of de waterdruk is te laag.
• Storing van het verwarmingselement.
• Een onderdeel van de vaatwasser lekt.
• Onderbreking of kapotte distributieklep
• Open circuit of kapotte bedrading voor de
communicatie.
Neem contact op met de klantenservice als u FOUT codes krijgt. De desbetreffende meldpunten
worden verstrekt in een apart, meegeleverd, document.
Problemen oplossen
Raadpleeg de volgende tabel als er problemen zijn tijdens het gebruik. Als de problemen niet
kunnen worden opgelost zoals aangegeven onder Oplossing of als reserveonderdelen voor
zelfreparatie nodig zijn, neem dan contact op met het servicecentrum. De betreffende hotlines
staan vermeld op de garantiekaart die bij dit product wordt geleverd. Let op: Onjuiste zelfreparatie
kan zowel tot gevaren leiden als tot het vervallen van de garantie en moet bij twijfel worden
nagelaten.
Probleem
Mogelijke oorzaken
Oplossing
Het product werkt niet
• Onderbroken
stroomvoorziening
• Controleer de
stroomvoorziening
• De waterdruk is te laag
• Controleer of de
watertoevoer correct
is aangesloten en de
waterkraan is opengedraaid.
• De deur is niet goed
gesloten
• Zorg dat de deur goed dicht
is
• Knik in de afvoerslang
• Controleer de afvoerslang
• Filter is verstopt
• Controleer en reinig het
grove filter
• De gootsteen is verstopt
• Controleer of de gootsteen
goed afloopt of bel een
monteur voor hulp
• Verkeerd wasmiddel
• Gebruik alleen speciaal
wasmiddel voor de
vaatwasser
• Glansmiddel gemorst
• Veeg gemorst glansmiddel op
Het water wordt niet
weggepompt
Schuim in de kuip
96
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 96
19/11/2020 6:07 PM
Nederlands
Probleem
Mogelijke oorzaken
Oplossing
Verkleurd kuipinterieur
• Een wasmiddel met kleurstof • Gebruik wasmiddel zonder
werd gebruikt
kleurstof
Witte film op binnenzijde
• Hard water mineralen
• Regelmatig de binnenkant
schoonmaken met een
vochtige spons
Roestvlekken op bestek
• Het bestek is niet roestvast
• Was deze spullen niet in de
vaatwasser
• Een programma werd niet
uitgevoerd nadat zout werd
bijgevuld
• Laat altijd een kort
programma draaien na het
toevoegen van zout
• Spoelmiddeldeksel zit los
• Controleer en draai vast
Kloppend geluid in de kast
• Een sproeiarm klopt tegen
een artikel in een korf
• Onderbreek het programma
en herschik de vaat
Ratelend geluid
• Artikelen van het servies
liggen los in de kast
Kloppend geluid in de
waterleidingen
• Veroorzaakt door installatie
• Dit heeft geen invloed op de
ter plekke of diameter van de
functie van de vaatwasser
buizen
De vaat is niet schoon
• Onjuist beladen vaat
• Plaats de vaat anders
• Sproeiarmen zijn geblokkeerd
• Niet genoeg wasmiddel
• Voeg meer wasmiddel toe
• Het programma was niet
krachtig genoeg
• Kies een ander programma
• Het filter is vuil of niet juist
geplaatst
• Reinig het filter en zorg dat
het correct geplaatst is
Sluier op het glaswerk
• Teveel wasmiddel
• Gebruik minder wasmiddel en
kies het kortste programma
voor het afwassen van
glazen
Zwarte of grijze vlekken op
de borden
• Aluminium
gebruiksvoorwerpen hebben
tegen de borden gewreven
• Gebruik een mild
schuurmiddel
Wasmiddel achtergebleven in
de dispenser
• Wasmiddel dispenser is
geblokkeerd
• Plaats de vaat anders
De vaat droogt niet
• Verkeerd beladen
• Er zit te weinig spoelmiddel
in
• Vul het spoelmiddel bij
• De vaat is te snel verwijderd
• Haal de vaatwasser niet
meteen leeg na het afwassen.
97
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 97
19/11/2020 6:07 PM
Size - A5
Nederlands
Technische gegevens
Energieverbruik
Nominale spanning /frequentie
Waterdruk (stroomdruk)
Watertemperatuur
1760 - 2100 W
220 - 240 V ~ 50 Hz
0,4 - 10 bar (0,04 - 1 MPa)
Koud en warm (max. 60°C)
Opmerkingen over het energie- en
waterverbruik van de vaatwasser
• Het eco-programma is geschikt voor het
wassen van normaal bevuilde vaat. Dit is
het meest efficiënte programma voor wat
betreft het energie- en waterverbruik en
wordt gebruikt om te voldoen aan de EUwetgeving inzake ecodesign.
• Door de huishoudelijke vaatwasser te vullen
tot de capaciteit zoals aangegeven door de
fabrikant bespaart u op energie en water.
Orden de vaat netjes zoals beschreven in
deze gebruiksaanwijzing. Het apparaat
verkeerd vullen leidt tot onvoldoende
wasprestaties en mogelijke storingen.
• Het handmatig voorwassen van de
vaat leidt tot een hoger water- en
energieverbruik en wordt afgeraden.
• Het wassen van de vaat in een
huishoudelijke vaatwasser gebruikt over
het algemeen minder energie en water
dan wassen met de hand, gegeven dat de
huishoudelijke vaatwasser wordt gebruikt
volgens de instructies van de fabrikant.
• Waarden voor de programmaduur en
het energie- en waterverbruik van alle
programma’s met de vaatcyclus kunnen
in de overeenkomstige tabellen in deze
gebruiksaanwijzing worden gevonden.
• Houd rekening met de informatie over de
juiste installatie (waaronder horizontale
uitlijning, aansluiting op de netvoeding,
koud wateraansluitingen) in deze
gebruiksaanwijzing.
• Het gebruiken van vaatwasmiddelen, zout
en andere additieven moet op een juiste
manier gebeuren. Een verkeerde dosering
leidt tot meer vervuiling van het milieu en
mogelijke schade aan het apparaat.
• Voor elk gebruik, verwijder vreemde
voorwerpen uit de huishoudelijke
vaatwasser.
• Een regelmatige reiniging zoals aangegeven
en de nodige maatregelen nemen om
kalkaanslag te vermijden zijn belangrijk.
Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en
onderhoud.
• Een regelmatige controle van de filters
en een regelmatige juiste reiniging zijn
belangrijk. Raadpleeg het hoofdstuk
Reiniging en onderhoud.
98
IM_KDW 6031 D BU_201119_V08_HR.indb 98
19/11/2020 6:07 PM