koban KOBTP300CR El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

TOA0006116V00
MANUAL DE INSTALACIÓN E
INSTRUCCIONES DE USO_P.10
-
INSTALLATION MANUAL AND
INSTRUCTIONS FOR USE_P.2
-
MANUAL DE INSTALAÇÃO E
INSTRUÇÕES DE USO_P.18
-
2
A. Introduction
By following the indications in this instruction manual, we guarantee correct operation, so that you can
enjoy the product you have purchased for many years. Read it carefully before using the towel warmer
and keep it in a safe place, it will be useful for any questions.
VERY IMPORTANT
Read the installation and use manual before assembling and operating the equipment.
Observe the warnings carefully.
Install the equipment in a place where air can circulate.
It is advisable to be mounted by qualied personnel
• WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Turn o the power before proceeding with the installation.
Turn o the power before continuing with the installation.
Pay attention to this instruction sheet and read carefully before
using the device.
This device has been designed for the exclusive use of a towel rail.
The thermostat is designed to heat the liquid contained within the
towel dryer in combination with a heating element. Any other use
is prohibited.
Do not use the towel rail for drying garments of synthetic or acrylic
composition. This device is only for drying textiles washed in water.
You must check before placing towels or other type of garment,
that this is capable of withstanding high temperatures.
In the towel rack can reach up to 95 ° C temperature.
When using the towel rack for towel drying, try not to place more
than 2 in the case of towel rails whose powers are between 350-
500W or more than 4 in the case of towel rails whose powers are
between 600-800W and that these are not superimposed, that is,
one on top of the other.
Avoid placing the towels on the wall supports.
Before using, make sure that the line voltage is the same as the
one specied for the device (see technical specications).
Only use heating elements compatible with the type of dry towels used.
In case of damage to the power supply cable, turn oel dispositivo
And don’t manipulate it. Damaged power cables can be replaced
exclusively by the manufacturer or by an authorized service center.
3
Store and transport the heating element exclusively in the
protective packaging.
The replacement of the heating element can be done exclusively
by the product manufacturer.
Children under 8 years old and people with reduced physical,
sensory or mental abilities can use the device only under
supervision. Children should not play with the device.
Disconnect the power supply before cleaning or maintaining the
product.
Cleaning and maintenance intended to be carried out by the user
should not be performed by children without supervision.
For cleaning and maintenance of the towel rail, you should never
use chemical cleaning products, it will be sucient to use a dry
cloth or, in case of stains, a cloth dampened with water.
You should not use the product before it is installed completely
and correctly.
In order to avoid danger to very young children, this appliance
should be installed so that the lowest heated rail is at least 600mm
above the ground.
Any repair work must be performed by an authorized service
center.
Failure to comply with the above rules could compromise the
security of the system and void the warranty.
B. Recycling
This product cannot be treated as normal household waste. It has to be picked up
and arranged in places provided for him.
The purpose of recycling is to preserve the environment and reduce the
consumption of natural resources.
This symbol indicates the obligation to bring the product to an appropriate waste
collection site, in order to be in accordance with the directives 2012/19 / EU.
4
C. Installation guide
Make sure the towel rail is not leaking.
The towel rack should always be placed with the control on the bottom.
The towel rail will not be placed directly on top of an electrical outlet.
Avoid water jets hitting the equipment.
Make sure that the mains voltage is the same as indicated in the technical specication.
When installing in a room with a bath or shower, respect the “protection zones” indicated in the
RBT (in the United Kingdom according to the IEE cable directives). In addition, you must respect
all local security directives.
The device must be protected by a 30mA dierential circuit breaker
For models that do not have a plug, it is necessary to install a suitable omnipolar switch to ensure
complete disconnection if necessary.
WARNING! Do not rotate the device more than 30º in both directions.
Connect the energy cable.
D. Wall xing
See diagram on the last page of this manual.
Remove the protective caps from the ends.
Place the heated towel rail against the wall in the desired position.
Using a pencil, mark their position on the wall around the support tubes. Make sure there is no
wiring in the wall where you will be drilling.
With the help of a suitable drill and bit, drill the holes in the tile / wall to the required depth.
Important: the holes must be drilled correctly aligned and suitable for the diameter of the plug
and the length of the wall anchor screws.
Insert the xing plugs into the holes using a screwdriver. Repeat the procedure for each heated
towel rail attachment bracket.
Mount the heated towel rail once you have xed the plugs in the desired place, then tighten the
brackets with the anchor screws.
E. Warranty
In the event of any incident during the warranty period, contact our Technical Assistance Service
(contact indicated on the back cover of this manual).
The company oers a technical guarantee for the period of 3 years. The manufacturer guarantees
that this product does not present any material, design or manufacturing defect at the time of pur-
chase.
5
If during the warranty period the equipment does not function properly under normal use,
the manufacturer will repair or replace the product, as it deems appropriate under the con-
ditions stipulated below:
• For this guarantee to be valid, it will be necessary to present the original invoice or purchase
receipt.
• The guarantee will only apply if the serial number and model of the product are presented (reec-
ted on the sticker of the technical characteristics).
The manufacturer reserves the right to refuse warranty service when this information has been
removed or tampered with after the original purchase of the product.
• It is advisable to keep the original packaging and protections to avoid damage during transport, if
it is necessary to send the product to the Technical Assistance Service.
The warranty in no case covers product damage caused by the following causes:
• Incorrect use of the product for unsuitable purposes or without respecting the manufacturer’s ins-
tructions regarding the use and maintenance of the equipment, as well as incorrect installation or
use of the product in a way that does not comply with current technical safety standards.
All problems arising from installation or insucient power (insucient power to heat the room,
improper installation, improper power supply, etc.) or damage during transportation are not covered
by this warranty.
• Repairs carried out by unauthorized service workshops or the opening of the equipment by unau-
thorized persons.
• Unforeseen accidents that are beyond the manufacturer’s control such as lightning, res, oods,
public disorders, etc.
• The repairs or replacements contemplated by this guarantee do not allow the extension or new
beginning of the guarantee period.
• The manufacturer reserves the right to decide whether to repair any defective part or replace all
equipment. Removed defective parts or components will become the property of the manufacturer.
This warranty does not aect the buyer’s legal rights under current national legislation, nor the
buyer’s rights against those of the distributor or installer arising from the contract of sale.
• In the absence of applicable national legislation in force, this warranty will be the sole protection
of the buyer. The manufacturer, its oces and distributors and installers will not be liable for any
type of damage, both incidental and accidental, arising from violating any implicit rule related to this
product.
• In the last case of resorting to legislation, both parties will be under the jurisdiction of the courts of
the manufacturer’s province.
F. Technical specications
Features Comfort, Night, Antifreeze (7 ° C), Stand-by, Chrono, 2h timer, ECO, Open windows, ASC.
Certicates CE
Voltage and frequency 230 VAC - 50 Hz
Temperature control range 7°C ÷ 30°C
IP protection IP44
6
G. Operating modes
Operating modes: Comfort, Night, Anti-ice, Chrono, 2h Timer, Standby.
In “Comfort” mode: the electronic control maintains the temperature set at the value set by
the user.
In ‘’ Night ‘’ mode: the electronic control maintains the room temperature at a lower value than
the ‘’ Comfort ‘’ temperature.
In “Anti-freeze” mode: the electronic control keeps the temperature above 7°C.
In “2h timer” mode: the electronic control activates the heating element for 2 hours, uncondi-
tionally by the set temperature. At the end of this period, the thermostat operates again in the
previously set mode. During the 2 hours, for safety reasons, the ambient temperature cannot
exceed 30°C.
In “Chrono” mode: the electronic control works according to a daily program with weekly repe-
tition, the program can be congured by the user.
In ‘Wait’ mode: the resistance is deactivated but the electronic control is operational.
OTHER FEATURES
Large backlit display showing: time, set temperature and function / mode.
3 preset daily programs and 1 user-congurable program.
‘’ Open Windows ‘’ function: this function deactivates the control for a maximum of 30 minutes
if there is an open window in the room, thus saving energy.
H. Control operation
7
1. ON / STANDBY (STAND-BY)
Press the [On / Standby] key to turn on the unit or enter “Standby
Mode”. When active, the set mode and temperature are displayed. Du-
ring “Stand-by” the display shows the On / O symbol, the current time
and the day of the week.
NOTE: When the device enters “Standby” mode, 2 beeps of 0.5 se-
conds are emitted. When the device is turned on, it emits two sounds
that last one second.
2. COMFORT / NIGHT MODE
Two dierent temperature levels can be set:
“COMFORT” TEMPERATURE: this is the temperature used for “Comfort” and “Chrono” mode.
“NIGHT” TEMPERATURE: this is the temperature used for the “Night” and “Chrono” modes.
The desired temperature setting can be congured by pressing the [+] and [-] buttons.
The temperature regulation range is between 7 ° C and 30° C.
IMPORTANT!
The “Night” temperature is always lower than the “Comfort” temperature and priority is assigned to
the “Comfort” temperature. For this reason, the “Night” temperature can be set in the range 7 ° C ÷
(“Comfort” - 0.5 ° C), on the contrary, the “Comfort” temperature can be adjusted within the entire
range: (“ Night ”+ 0.5 ° C) to 30°C.
3. OPERATING MODE
Press [Prog] to select the desired mode (see image).
COMFORT MODE
The “Comfort” mode allows you to maintain the set room temperature.
To set this mode:
Press the [Prog] key until the “Comfort” mode icon appears on the screen.
Set the desired temperature with the [+] and [-] buttons.
NIGHT MODE
In “Night” mode, a temperature lower than the “Comfort” temperature is set. We recommend using this
mode at night or when the room is not used for 2 hours or more.
To set this mode:
Press the [Prog] key until the “Night” icon appears on the screen.
Set the desired temperature with the [+] and [-] buttons.
ANTI-FREEZE MODE
In “ANTI-FREEZE” mode, the temperature is set to 7 ° C. The appliance activates the heating element
when the room temperature drops below 7 ° C.
We recommend using this mode when the room will not be used for several days.
Press the [Prog] key until the “ANTI-FREEZE” icon appears on the display.
8
2H TIMER MODE
The “2h Timer” mode can be used to quickly heat the room or speed up the drying of towels.
Press the [Prog] key until the “2H” icon appears on the screen
The appliance is switched on at maximum power for 2 hours, but the ambient temperature, for safety
reasons, cannot be higher than 30° C. The “2h Timer” mode stops automatically after a period of 2
hours and returns to the previously set operating mode. If necessary, the user can return to other
modes at any time simply by pressing the [Prog] key.
CHRONO MODE
Chrono mode programming
a) Set the current day and time
Activate the “Standby” mode and press the [Chrono] key for more than 3 seconds.
The display will show the words: “Ted.”
Press the [Prog] key to enter the mode. Set the current day with the [+] and [-] keys (1 to 7).
Press the [Prog] button again to conrm.
The display now shows the current time to be conrmed.
‘Hours’: use the [+] and [-] keys to set the hour and conrm with the [Prog] key.
‘Minutes’: repeat the same procedure and conrm with the [Prog] key.
At the end, the thermostat returns to “Standby” mode.
b) Set the program for Chrono mode (P4)
Enter the “Standby” mode and press the [Chrono] key for more than
3 seconds.
At the top of the screen, you will see the words: “Ted.”
To congure the “Chrono” mode time sequence, press the [+] key until
the word ‘’ Prog ‘’ (Programming) appears on the screen. [See the
photo on the right].
Press the [Prog] key to enter the mode.
Now you can set a time sequence for each day of the week.
From day 1, select the desired sequence with the [+] and [-] keys to select, for each hour, between
the “Comfort” temperature button (full bar) [+] and the “Night” temperature key. (empty bar) [-].
Press [Prog] to conrm the setting for the rst day, repeat the same procedure for the remaining 6
days of the week.
c) To use a preset mode (P1 P2 P3) or programmable mode (P4)
Press the [Stand-By / ON] key and exit standby mode, press the [Prog] key
until the symbol appears on the screen.
At the top of the screen, the program in use is shown (from P1 to P4), the
programs are selected by pressing the [Chrono] Key, on the outside of the
screen you can see, for each program, the operation bars time of the indi-
cated program.
9
Pre-congured programs in Chrono mode
KEYBOARD LOCK
This function allows the user to lock the keyboard to prevent accidental changes. All buttons on the
remote control are locked. To activate the key lock function, press [Prog] for 3 seconds. To deacti-
vate the function, repeat the procedure. As a safety feature, you can always turn o the device by
pressing the [on/o] key, even when the keypad is locked.
OPEN WINDOWS FUNCTION
The device allows detecting the presence of an open window to limit energy consumption, to acti-
vate this mode, activate Standby Mode, press the [Chrono] key for more than 3 seconds, you can
scroll through the modes with the [+] key and select FUNC with the [Prog] key, the window icon will
ash in the upper left corner of the screen, using the [+] key select ON / OFF, visible in the center
of the screen, and conrm with [Prog]. The icon will be active during thermostat operation, if the
open window is detected, the icon will blink and the system will turn o the heating for a maximum
of 30 minutes or until a temperature rise of at least 1.5 ° C.
ASC FUNCTION
This function allows you to optimize the operating times of the device, to limit consumption, acti-
vating this mode, the device will record the time necessary to bring a specic room to the specic
temperature, adjusting its operation automatically, in this way the thermostat can be activated later
of a programmed time if it is possible to reach the desired temperature in less time than foreseen by
the operation with the time intervals that have been established. Activate standby mode, press the
[Chrono] key for more than 3 seconds, cycle through the modes with the [+] key and select FUNC
with the [Prog] key, press it until the icon appears at the top of the screen, select ON with
the [+] key and press [Prog] again to conrm. After a few seconds, the remote control automatically
returns to standby mode.
ECO MODE (Function only available via optional remote control)
This mode reduces electricity consumption to 3 ° C (Comfort - 3 ° C). In standby mode, press the
[Chrono] key for more than 3 seconds, scroll with the [+] key and select FUNC with the [Prog] key,
press it until the ECO icon appears, select ON with the [+] button and press [Prog] again to conrm.
After a few seconds, the remote control automatically returns to standby mode.
CONSUMPTION INDICATOR
This useful feature shows the current electricity consumption level depending on the set temperatu-
re. The three coloured icons on the display (green, yellow and red) correspond to low, medium and
high consuption respectively.
Monday-Friday
Monday-Friday
Monday-Friday
Weekend
Weekend
Weekend
10
A. Introducción
Siguiendo las indicaciones de este manual de instrucciones, le garantizamos un correcto funcionamiento,
para que pueda disfrutar del producto que ha adquirido durante muchos años. Léalo detalladamente antes
de utilizar el secatoallas y guárdelo en un lugar seguro, le será de utilidad para cualquier consulta.
MUY IMPORTANTE
Lea el manual de instalación y uso antes de montar y manejar el equipo.
Observe con detenimiento las advertencias.
Instale el equipo en un lugar donde pueda circular el aire.
Es aconsejable que sea montado por personal cualicado
ADVERTENCIA ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Desconecte la alimentación antes de continuar con la
instalación.
Preste atención a la presente hoja de instrucciones y lea
cuidadosamente antes de usar el dispositivo.
El presente dispositivo ha sido diseñado para uso exclusivo de
toallero.
El control está diseñado para calentar el líquido contenido dentro
del secatoallas en combinación con un elemento de calefacción.
Cualquier otro uso está prohibido.
No utilice el toallero para el secado de prendas de composición
sintética o acrílica. Este aparato es sólo para el secado de textiles
lavados en agua. Debe comprobar antes de colocar toallas u otro
tipo de prenda, que esta es capaz de soportar altas temperaturas.
En el toallero se pueden alcanzar hasta 95 °C de temperatura.
Cuando utilice el toallero para el secado de toallas, procure no
colocar más de 2 para el caso de los toalleros cuyas potencias
estén comprendidas entre 350-500W ni más de 4 en el caso de
toalleros de cuyas potencias estén comprendidas entre 600-800W
y que éstas no estén superpuestas, es decir, una encima de otra.
Evitar colocar las toallas encima de los soportes a pared.
Antes de usar, asegúrese cuidadosamente de que el voltaje
de línea sea el mismo que el especicado para el dispositivo
(consulte las especicaciones técnicas).
Solo use elementos de calefacción compatibles con el tipo de
seca toallas usado.
11
En caso de daños en el cable de la fuente de alimentación, apague
el dispositivo y no lo manipule. Los cables de alimentación dañados
pueden ser reemplazados exclusivamente por el fabricante o por
un centro de servicio autorizado.
Almacene y transporte el elemento calefactor exclusivamente en
el embalaje protector.
La sustitución del elemento calefactor puede ser realizada
exclusivamente por el fabricante del producto.
Los niños menores de 8 años y las personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas pueden usar el
dispositivo solo bajo supervisión. Los niños no deberían jugar con
el dispositivo.
Desconecte la fuente de alimentación antes de limpiar o realizar
el mantenimiento del producto.
La limpieza y el mantenimiento destinados a ser llevados a cabo
por el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Para la limpieza y el mantenimiento del toallero, nunca debe usar
productos de limpieza química, será suciente usar un paño seco
o, en caso de manchas, un paño humedecido con agua.
No debe usar el producto antes de que se instale completa y
correctamente.
Con el n de evitar un peligro para niños muy jóvenes, este
aparato debería instalarse de manera que el rail calentado más
bajo esté al menos 600mm por encima del suelo.
Cualquier trabajo de reparación debe ser realizado por un centro
de servicio autorizado.
El incumplimiento de las reglas anteriores podría comprometer la
seguridad del sistema y anular la garantía.
B. Reciclaje
Este producto no puede tratarse como residuo doméstico normal. Tiene que ser
recogido y dispuesto en lugares previstos para él.
El objeto del reciclaje es preservar el medio ambiente y reducir el consumo de los
recursos naturales.
Este símbolo indica la obligación de llevar el producto un sitio de recogida de resi-
duos adecuado, con el n de que sea acorde a las directivas 2012/19/UE.
12
C. Guía de instalación
Asegúrese de que el toallero no tiene fugas.
El toallero debe colocarse siempre con el control en la parte inferior.
El toallero no se colocará directamente encima de un enchufe eléctrico.
Evitar chorros de agua golpeando el equipo.
Asegúrese de que la tensión de la red es la misma que se indica en la especicación técnica.
Cuando se instala en una habitación con bañera o ducha, respetar las “zonas de protección” indi-
cadas en el RBT (en Reino Unido según las directivas de cables de la IEE). Además, debe respetar
todos los directivas de seguridad local.
El dispositivo debe estar protegido por un disyuntor diferencial de 30mA
Para modelos que no que lleven enchufe es necesario instalar un interruptor omnipolar adecuado
para garantizar la desconexión completa en caso de necesidad.
¡ADVERTENCIA! No gire el dispositivo más que 30º en ambas direcciones.
Conecte el cable de alimentación.
D. Fijación a pared
Consultar esquema en la última página de este manual.
Retirar las tapas protectoras de los extremos.
Coloque el toallero eléctrico contra la pared en la posición deseada.
Con ayuda de un lápiz, marque alrededor de los tubos de soporte su posición en la pared.
Asegúrese de que no hay cableado en la pared donde va a perforar.
Con la ayuda de un taladro y broca adecuados, perfore los agujeros en la baldosa/pared a la
profundidad requerida.
Importante: los agujeros deben perforarse correctamente alineados y adecuados al diámetro del
taco y la longitud de los tornillos de anclaje a la pared.
Insertar los tacos de jación en los agujeros ayudándose de un destornillador. Repita el proce-
dimiento por cada soporte de jación del toallero eléctrico.
Monte el toallero eléctrico una vez haya jado los tacos en el lugar deseado, seguidamente,
apriete los soportes con los tornillos de anclaje.
E. Garantía
En el caso de cualquier incidencia durante el periodo de garantía, póngase en contacto con nuestro
Servicio de Asistencia Técnica (contacto indicado en la contraportada de este manual).
La empresa ofrece una garantía técnica para el período de 3 años. El fabricante garantiza que este
producto no presenta ningún defecto material, ni de diseño ni de fabricación en el momento de su
adquisición.
13
Si durante el periodo de garantía el equipo no funciona correctamente con un uso normal, el
fabricante reparará o sustituirá el producto, según considere oportuno bajo las condiciones
que se estipulan a continuación:
• Para que esta garantía sea válida será necesario presentar la factura original o ticket de compra.
La garantía sólo se aplicará si se presenta el de serie y modelo del producto (reejado en el
adhesivo de las características técnicas).
El fabricante se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía cuando esta información
haya sido retirada o manipulada tras la compra original del producto.
• Es recomendable conservar el embalaje y protecciones originales para evitar daños en el trans-
porte, si fuese necesario enviar el producto al Servicio de Asistencia Técnica.
La garantía en ningún caso cubre daños del producto producidos por las siguientes causas:
• Uso incorrecto del producto para nes no adecuados o sin respetar las instrucciones del fabrican-
te acerca del uso y mantenimiento del equipo, así como una incorrecta instalación o utilización del
producto de forma que incumpla los estándares técnicos de seguridad vigentes.
Todos los problemas derivados de la instalación o potencia insuciente (no es suciente la po-
tencia para calentar la habitación, instalación incorrecta, suministro eléctrico inapropiado, etc.) o
daños en el transporte no están cubiertos por esta garantía.
• Reparaciones realizadas por talleres de servicio no autorizados o la apertura del equipo por per-
sonas no autorizadas.
Accidentes imprevistos que se escapan del control del fabricante como rayos, incendios, riadas,
desórdenes públicos, etc.
• Las reparaciones o sustituciones que contempla esta garantía, no permiten la extensión ni nuevo
comienzo del periodo de la garantía.
• El fabricante se reserva el derecho de decidir si reparar cualquier pieza defectuosa o reemplazar
todo el equipo. Las piezas o componentes defectuosos retirados pasarán a ser propiedad del
fabricante.
• Esta garantía no afecta a los derechos legales del comprador previstos por la legislación nacional
vigente, ni los derechos del comprador contra los del distribuidor o instalador que surjan a partir del
contrato de compraventa.
• En ausencia de una legislación nacional vigente aplicable, esta garantía será la única protección
del comprador. El fabricante, sus ocinas y distribuidores e instaladores no se responsabilizarán
de ningún tipo de daño, tanto fortuitos como accidentales, derivados de infringir cualquier norma
implícita relacionada con este producto.
• En el último caso de recurrir a la legislación, ambas partes estarán bajo la jurisdicción de los
tribunales de la provincia del fabricante.
F. Especicaciones técnicas
Funciones Confort, Noche, Anti hielo (7°C), Stand-by, Crono, Termporizador 2h, ECO, Ventanas
abiertas, ASC.
Certicados CE
Voltaje y frecuencia 230 VAC - 50 Hz
Rango de control de temperatura 7°C ÷ 30°C
Protección IP IP44
14
G. Modos de funcionamiento
Modos de funcionamiento: Confort, Noche, Anti hielo, Crono, Temporizador 2h, Standby.
En el modo “Confort”: el control electrónico mantiene la temperatura establecida en el valor
establecido por el usuario.
En el modo ‘’Noche‘’: el control electrónico mantiene la temperatura ambiente a un valor infe-
rior respeto a la temperatura de ‘’ Confort ‘’.
En el modo “Anti hielo”: el control electrónico mantiene la temperatura por encima de 7° C.
En el modo “Termporizador 2h”: el control electrónico activa el elemento calefactor durante
2 horas, incondicionalmente por la temperatura establecida. Al nal de este período, el ter-
mostato opera nuevamente con el modo previamente establecido. Durante las 2 horas, por
razones de seguridad, la temperatura ambiente no puede superar los 30° C.
En el modo “Crono”: el control electrónico funciona según un programa diario con repetición
semanal, el programa puede ser congurado por el usuario.
En el modo ‘Espera’: la resistencia está desactivada pero el control electrónico está operativo.
OTRAS CARACTERÍSTICAS
Gran pantalla retroiluminada que muestra: hora, temperatura congurada y función / modo.
3 programas diarios preestablecidos y 1 programa congurable por el usuario.
Función de ‘’ Ventanas Abiertas’’: esta función desactiva el control durante un máximo de 30
minutos si hay una ventana abierta en la habitación, lo que permite un ahorro energético.
H. Operación del control
15
1.ENCENDIDO/EN ESPERA (STAND-BY)
Presione la tecla [Encendido / En espera] para encender la unidad o
activar el “Modo de espera”. Cuando está activo, se muestran el modo
establecido y la temperatura. Durante “Stand-by” la pantalla muestra el
símbolo On / O, la hora actual y el día de la semana.
NOTA: cuando el dispositivo ingresa al modo “En espera”, 2 sonidos
de 0.5 segundos son emitidos Cuando el dispositivo está encendido,
emite dos sonidos que duran un segundo.
2. MODO CONFORT / NOCHE
Se pueden congurar dos niveles de temperatura diferentes:
TEMPERATURA “CONFORT”: esta es la temperatura utilizada para el modo “Confort” y “Crono”.
TEMPERATURA “NOCHE”: esta es la temperatura utilizada para los modos “Noche” y “Crono”.
La conguración de temperatura deseada se puede congurar presionando los botones [+] y [-].
El rango de regulación de temperatura está entre 7°C y 30°C.
¡IMPORTANTE!
La temperatura “Noche” siempre es inferior a la temperatura “Confort” y se le asigna prioridad a la
temperatura de “Confort”. Por esta razón, la temperatura “Noche” se puede establecer en el rango
7°C ÷ (“Confort” - 0.5°C), por el contrario, la temperatura de “Confort” se puede ajustar dentro de todo
el rango: (“Noche” + 0, 5°C) a 30°C.
3. MODO OPERATIVO
Presione [Prog] para seleccionar el modo deseado (ver imagen).
MODO CONFORT
El modo “Confort” le permite mantener la temperatura ambiente establecida.
Para establecer este modo:
Presione la tecla [Prog] hasta que el icono del modo “Confort” aparezca en la pantalla.
Congure la temperatura deseada con los botones [+] y [-].
MODO NOCHE
En el modo “Noche”, se congura una temperatura inferior a la temperatura “Confort”. Recomenda-
mos usar este modo por la noche o cuando la habitación no se use durante 2 horas o más.
Para establecer este modo:
Presione la tecla [Prog] hasta que aparezca el icono “Noche” en la pantalla.
Congure la temperatura deseada con los botones [+] y [-].
MODO ANTI HIELO
En el modo “ANTI HIELO”, la temperatura se ajusta a 7°C. El aparato activa el elemento calefactor
cuando la temperatura de la habitación desciende por debajo de 7°C.
Recomendamos usar este modo cuando la habitación no se use por varios días.
Presione la tecla [Prog] hasta que aparezca el icono “ANTI HIELO” en la pantalla.
16
MODO TEMPORIZADOR 2H
El modo “2h Timer” se puede utilizar para calentar rápidamente la habitación o acelerar el secado de
las toallas.
Presione la tecla [Prog] hasta que aparezca el ícono “2H “en la pantalla.
El aparato se enciende a la potencia máxima durante 2 horas, pero la temperatura ambiente, por ra-
zones de seguridad, no puede ser superior a 30°C. El modo “2h Timer” se detiene automáticamente
después de un período de 2 horas y vuelve al modo de operación previamente establecido. Si es
necesario, el usuario puede regresar a otros modos en cualquier momento simplemente presionando
la tecla [Prog].
MODO CRONO
Programación en modo Crono
a) Establezca el día y la hora actuales
Active el modo “En espera” y presione la tecla [Crono] durante más de 3 segundos.
La pantalla mostrará las palabras: “Ted”.
Presione la tecla [Prog] para introducir el modo. Congure el día actual con las teclas [+] y [-]
(de 1 a 7).
Presione el botón [Prog] nuevamente para conrmar.
La pantalla ahora muestra la hora actual a conrmar.
‘Horas’: utilice las teclas [+] y [-] para congurar la hora y conrme con la tecla [Prog].
‘Minutos’: repita el mismo procedimiento y conrme con la tecla [Prog].
Al nal, el termostato vuelve al modo “Standby”.
b) Congure el programa para el modo Crono (P4)
Ingrese al modo “Standby” y presione la tecla [Crono] durante más de
3 segundos.
En la parte superior de la pantalla, verá las palabras: “Ted”.
Para congurar la secuencia de tiempo del modo “Crono”, presione
la tecla [+] hasta que la palabra ‘’Prog‘’ (Programación) aparece en la
pantalla. [Ver el foto a la derecha].
Presione la tecla [Prog] para ingresar al modo.
Ahora se puede establecer una secuencia de tiempo para cada día de la semana.
A partir del día 1, seleccione la secuencia deseada con las teclas [+] y [-] para seleccionar, por cada
hora, entre el botón de temperatura “Confort” (barra llena) [+] y la tecla de temperatura “Noche”
(barra vacía) [-].
Presione [Prog] para conrmar la conguración del primer día, repita el mismo procedimiento para
los 6 días restantes de la semana.
c) Para usar un modo predenido (P1 P2 P3) o el modo programable (P4)
Presione la tecla [Stand-By / ON] y salga del modo de espera, presione la
tecla [Prog] hasta que el símbolo aparezca en la pantalla.
En la parte superior de la pantalla, el programa en uso se muestra (de P1
a P4), los programas se seleccionan presionando la Tecla [Crono], en la
parte externa de la pantalla puede ver, para cada programa, las barras de
operación de tiempo del programa indicado.
17
Programas precongurados en modo Crono
BLOQUEO DE TECLADO
Esta función le permite al usuario bloquear el teclado para evitar cambios accidentales. Todos los
botones en el control remoto el control están bloqueados. Para activar la función de bloqueo de
teclas, presione [Prog] durante 3 segundos. Para desactivar la función, repita el procedimiento.
Como función de seguridad, siempre puede apagar el dispositivo presionando la tecla [encendido
/ apagado], incluso cuando el teclado está bloqueado.
FUNCIÓN VENTANAS ABIERTAS
El dispositivo permite detectar la presencia de una ventana abierta para limitar el consumo de
energía, para activar este modo, active el Modo Standby, presione la tecla [Crono] durante más
de 3 segundos, puede desplazarse por los modos con la tecla [+] y seleccionar FUNC con la tecla
[Prog], el icono de la ventana parpadeará la esquina superior izquierda de la pantalla, usando la
tecla [+] seleccione ON / OFF, visible en el centro de la pantalla, y conrme con [Prog]. El icono
estará activo durante la operación del termostato, si la ventana abierta se detecta, el ícono
parpadeará y el sistema apagará la calefacción por un máximo de 30 minutos o hasta un aumento
de temperatura de al menos 1, 5°C.
FUNCIÓN ASC
Esta función le permite optimizar los tiempos de operación del dispositivo, para limitar el consumo, ac-
tivando este modo, el dispositivo registrará el tiempo necesario para llevar una habitación especíca a
la temperatura especíca, ajustando su funcionamiento automáticamente, de esta forma el termostato
puede activarse después de un tiempo programado si es posible alcanzar la temperatura deseada en
menos tiempo del previsto por la operación con los intervalos de tiempo que se han establecido. Active
el modo de espera, presione la tecla [Crono] durante más de 3 segundos, recorra los modos con la tecla
[+] y seleccione FUNC con la tecla [Prog], presiónelo hasta el icono aparezca en la parte supe-
rior de la pantalla, seleccione ON con la tecla [+] y presione [Prog] de nuevo para conrmar. Después
de unos segundos, el control remoto vuelve automáticamente al modo de espera.
MODO ECO (Función sólo disponible a través del mando a distancia opcional)
Este modo reduce el consumo de electricidad a 3°C (Confort - 3°C). En modo espera, presione la
tecla [Crono] durante más de 3 segundos, desplace con la tecla [+] y seleccione FUNC con la tecla
[Prog], presiónela hasta que aparezca el icono ECO, seleccione ON con el botón [+] y presione [Prog]
de nuevo para conrmar. Después de unos segundos, vuelve automáticamente al modo de espera.
INDICADOR DE CONSUMO
Esta útil función muestra el nivel de consumo de electricidad actual en función de la temperatura
establecida. Los tres iconos de colores en la pantalla (verde, amarillo y rojo) corresponden a con-
sumo bajo, medio y alto respectivamente.
Lunes-Viernes
Lunes-Viernes
Lunes-Viernes
Fin de semana
Fin de semana
Fin de semana
18
A. Introdução
Seguindo as indicações deste manual de instruções, garantimos o correto funcionamento, para que
você possa desfrutar do produto adquirido por muitos anos. Leia com atenção antes de usar o aquece-
dor de toalhas e guarde-o em local seguro, pois será útil para qualquer dúvida.
MUITO IMPORTANTE
Leia o manual de instalação e uso antes de instalar o equipamento.
Observe atentamente as advertências.
Instalar o aparelho num lugar onde o ar pode circular.
É aconselhável ser montada por pessoal qualicado.
ADVERTÊNCIA RISCO DE CHOQUE ELÉTTRICO!
Desligue a energia antes de prosseguir com a instalação.
Desligue a energia antes de prosseguir com a instalação.
Preste atenção a esta folha de instruções e leia atentamente
antes de usar o dispositivo.
O presente dispositivo foi projetado para uso exclusivo em
seca toalha.
O termostato é projetado para aquecer o líquido contido dentro
de um seca toalha em combinação com um elemento de
aquecimento. Qualquer outro uso é proibido.
Não use o toalheiro para secar roupas sintéticas ou acrílicas.
Este dispositivo é apenas para secagem de têxteis lavados em
água. Você deve vericar antes de colocar toalhas ou outro
tipo de roupa, que isso é capaz de suportar altas temperaturas.
No toalheiro pode atingir temperatura de até 95 ° C.
Ao usar o toalheiro para secar toalhas, tente não colocar mais
de 2 no caso de toalheiros cujas potências estejam entre 350-
500W ou mais de 4 no caso de toalheiros com potência entre
600-800W e que eles não estão sobrepostos, isto é, um em
cima do outro.
Evite colocar as toalhas nos suportes de parede.
Antes de usar, certique-se de que a voltagem da linha é a
mesma que a especicada para o dispositivo (consulte as
especicações técnicas).
Utilize apenas elementos de aquecimento compatíveis com o
tipo de toalheiro usado.
19
Em caso de danos no cabo de alimentação, desligue o
dispositivo e não o modique. Os cabos de alimentação
danicados podem ser substituídos pelo fabricante ou por
um centro de serviço autorizado.
Armazene e transporte o elemento de aquecimento
exclusivamente na embalagem protetora.
A substituição do elemento de aquecimento só pode ser
realizada pelo fabricante do produto.
Crianças menores de 8 anos de idade e aquelas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas podem
usar o dispositivo somente sob supervisão. As crianças não
devem brincar com o dispositivo.
Desconecte a fonte de alimentação antes de limpar ou fazer
manutenção no produto.
A limpeza e a manutenção destinadas a serem realizadas pelo
usuário não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
Para a limpeza e manutenção do toalheiro, você nunca deve
usar produtos de limpeza químicos, bastará usar um pano
seco ou, no caso de manchas, um pano umedecido com água.
Você não deve usar o produto antes de ser instalado
completamente e corretamente.
A m de evitar risco para crianças muito pequenas, este
aparelho deve ser instalado de forma que o trilho aquecido
mais baixo esteja pelo menos 600 mm acima do piso
Qualquer trabalho de reparo deve ser realizado por um centro
de serviço autorizado.
O não cumprimento das regras acima pode comprometer a
segurança do sistema e anular a garantia.
B. Reciclagem
Este produto não pode ser tratado como lixo doméstico normal. Tem que ser recol-
hido e organizado em lugares planejados para ele.
O objetivo da reciclagem é preservar o meio ambiente e reduzir o consumo de
recursos naturais.
Este símbolo indica a obrigação de levar o produto a um local adequado de coleta
de resíduos, a m de cumprir as diretrizes 2012/19/UE.
20
C. Guia de instalação
Verique se o toalheiro não está vazando.
O toalheiro deve sempre ser colocado com o controle na parte inferior.
O toalheiro não será colocado diretamente em cima de uma tomada elétrica.
Evite jatos de água atingindo o equipamento.
Certique-se de que a tensão da rede elétrica seja a mesma que a indicada na especicação técnica.
Quando instalado em uma sala com banheira ou chuveiro, observe as “zonas de proteção” indi-
cadas no RBT (no Reino Unido, de acordo com as diretrizes de cabo IEE). Além disso, você deve
seguir todas as políticas de segurança locais.
O dispositivo deve ser protegido por um disjuntor diferencial de 30mA
Para modelos que não possuem plugue, é necessário instalar um interruptor omnipolar adequado
para garantir a desconexão completa, se necessário.
ATENÇÃO! Não gire o dispositivo mais de 30º nas duas direções.
Conecte o cabo de energia.
D. Fixação na parede
Veja o diagrama na última página deste manual.
Retire as tampas protetoras das extremidades
Coloque o toalheiro aquecido contra a parede na posição desejada.
Usando um lápis, marque sua posição na parede ao redor dos tubos de suporte. Verique se
não há ação na parede onde você irá perfurar.
Usando uma broca e broca adequadas, faça os furos no ladrilho / parede até a profundidade
necessária.
Importante: os furos devem ser perfurados corretamente alinhados e adequados ao diâmetro
do obturador e ao comprimento dos parafusos de xação da parede.
Insira os bujões de xação nos orifícios usando uma chave de fenda. Repita para cada supor-
te de xação do toalheiro elétrico.
Monte o toalheiro aquecido depois de xar as âncoras no local desejado e depois aperte os
suportes com os parafusos de ancoragem.
E. Garantía
Em caso de qualquer incidente durante o período de garantia, contacte o nosso Serviço de Assis-
tência Técnica (contacto indicado no verso deste manual).
A empresa oferece garantia técnica pelo período de 3 anos. O fabricante garante que este produ-
to não apresenta defeito de material, projeto ou fabricação no momento da compra.
21
Se durante o período de garantia o equipamento não funcionar corretamente em uso
normal, o fabricante irá reparar ou substituir o produto, conforme julgar adequado nas
condições estipuladas abaixo:
• Para que esta garantia seja válida, será necessária a apresentação do original da fatura ou
recibo de compra.
A garantia só se aplica se forem apresentados o número de série e modelo do produto (reeti-
dos no autocolante com as características técnicas).
O fabricante reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia quando essas informações
forem removidas ou adulteradas após a compra original do produto.
• É aconselhável guardar a embalagem original e proteções para evitar danos durante o transpor-
te, caso seja necessário enviar o produto ao Serviço de Assistência Técnica.
A garantia em nenhum caso cobre danos ao produto causados pelas seguintes causas:
• Uso incorreto do produto para ns inadequados ou sem respeitar as instruções do fabricante
quanto ao uso e manutenção do equipamento, bem como instalação incorreta ou uso do produto
de forma não conforme as normas técnicas de segurança em vigor.
• Todos os problemas decorrentes da instalação ou energia insuciente (energia insuciente
para aquecer o ambiente, instalação incorreta, fonte de alimentação inadequada, etc.) ou danos
durante o transporte não são cobertos por esta garantia.
• Reparos realizados por ocinas de serviço não autorizadas ou abertura do equipamento por
pessoas não autorizadas.
Acidentes imprevistos que estão além do controle do fabricante, como raios, incêndios, inun-
dações, distúrbios públicos, etc.
As reparações ou substituições previstas nesta garantia não permitem a prorrogação ou novo
início do período de garantia.
• O fabricante reserva-se o direito de decidir se deve reparar qualquer peça defeituosa ou
substituir todo o equipamento. As peças ou componentes defeituosos removidos passarão a ser
propriedade do fabricante.
• Esta garantia não afeta os direitos legais do comprador ao abrigo da legislação nacional em vi-
gor, nem os direitos do comprador contra os do distribuidor ou instalador decorrentes do contrato
de venda.
• Na ausência de legislação nacional aplicável em vigor, esta garantia será a única proteção do
comprador. O fabricante, seus escritórios e distribuidores e instaladores não se responsabilizam
por qualquer tipo de dano, incidental ou acidental, derivado da violação de qualquer regra implíci-
ta relacionada a este produto.
• No último caso de recurso à legislação, ambas as partes carão sob a jurisdição dos tribunais
da província do fabricante.
F. Especicaciones técnicas
Funções Conforto, Noite, Anti gelo (7°C), Stand-by, Crono, Termporizador 2h, ECO, Janelas
abiertas, ASC.
Certicados CE
Tensão e freqüência 230 VAC - 50 Hz
Faixa de controle de temperatura 7°C ÷ 30°C
Proteção IP IP44
22
G. Modos de operação
Modos de operação: conforto, noite, anti-gelo, o piloto, crono, 2h temporizador, Standby.
No modo “Conforto”: o controle eletrônico mantém a temperatura ajustada no valor denido
pelo usuário.
No modo ‘’ Noite ‘’: o controle eletrônico mantém a temperatura ambiente em um valor inferior
ao da temperatura ‘’ Conforto ‘’.
No modo “Anti-gelo”: o controle eletrônico mantém a temperatura acima de 7°C.
No modo “Fio-Piloto”: a operação de controle eletrônico é decidida pelo sinal enviado pelo
sistema “Pilot-Thread”.
No modo “2h timer”: o controle eletrônico ativa o elemento de aquecimento por 2 horas, in-
condicionalmente para a temperatura ajustada. No nal deste período, o termostato opera
novamente com o modo previamente ajustado. Durante as 2 horas, por razões de segurança,
a temperatura ambiente não pode exceder 30°C.
No modo “Chrono”: o controle eletrônico funciona de acordo com um programa diário com
repetição semanal, o programa pode ser congurado pelo usuário.
No modo ‘Standby’: a resistência está desativada, mas o controle eletrônico está operacional.
OUTRAS CARACTERÍSTICAS
Grande visor retroiluminado mostrando: hora, temperatura denida e função / modo.
3 programas predenidos diários e 1 programa congurável pelo usuário.
Função de ‘’Janelas abertas‘’: esta função desativa o controle por no máximo 30 minutos se
houver uma janela aberta na sala, o que permite economia de energia.
H. Operação de controle
23
1.ON/EM ESPERA (STAND-BY)
Pressione a tecla [On / Standby] para ligar a unidade ou ativar o “modo
de espera”. Quando ativo, o modo de ajuste e a temperatura são exibi-
dos. Durante “Stand-by” a tela mostra o símbolo On / O, a hora atual
e o dia da semana.
NOTA: quando o dispositivo entra no modo “Standby”, são emitidos 2
sons de 0,5 segundos e quando o dispositivo está ligado, emite dois
sons que duram um segundo.
2. MODO CONFORTO / NOITE
Você pode congurar dois níveis de temperatura diferentes:
TEMPERATURE “CONFORTO”: esta é a temperatura usada para o “Chrono”, “Fio-piloto” e
“Conforto”.
TEMPERATURA “NOITE”: esta é a temperatura usada para os modos “Night” e “Chrono”.
A conguração de temperatura desejada pode ser denida pressionando os botões [+] e [-].
A faixa de regulação de temperatura está entre 7°C e 30°C.
IMPORTANTE!
A temperatura “Noite” é sempre inferior à temperatura “Conforto” e a temperatura “Conforto” recebe
prioridade. Por este motivo, a temperatura “Noite” pode ser ajustada no intervalo 7°C ÷ (“Comfort” -
0.5°C), por outro lado, a temperatura “Comfort” pode ser ajustada dentro de toda a gama: (“ Noite “+
0, 5°C) a 30°C.
3. MODO OPERACIONAL
Pressione [Prog] para selecionar o modo desejado (veja imagem).
MODO CONFORTO
O modo “Comfort” permite-lhe manter a temperatura ambiente denida. Para denir este modo:
Pressione a tecla [Prog] até o ícone do modo “Conforto” aparecer na tela.
Dena a temperatura desejada com os botões [+] e [-].
MODO NOITE
No modo “Noite”, é denida uma temperatura inferior à temperatura “Conforto”. Recomendamos usar
este modo à noite ou quando a sala não for usada por 2 horas ou mais.
Pressione a tecla [Prog] até o ícone “Night” aparecer na tela.
Dena a temperatura desejada com os botões [+] e [-].
MODO ANTI GELO
No modo “ANTI-GELO”, a temperatura é ajustada para 7 ° C. O aparelho ativa o elemento de aque-
cimento quando a temperatura da sala cai abaixo de 7 ° C. Recomendamos usar este modo quando
a sala não for usada por vários dias.
Pressione a tecla [Prog] até o ícone “ANTI-GELO” aparecer na tela.
24
MODO TEMPORIZADOR 2H
O modo “2h Timer” pode ser usado para aquecer rapidamente a sala ou acelerar a secagem das
toalhas.
Pressione a tecla [Prog] até o ícone “2H” aparecer na tela.
O aparelho é ligado à potência máxima durante 2 horas, mas a temperatura ambiente, por razões
de segurança, não pode ser superior a 30° C. O modo “2h Timer” pára automaticamente após um
período de 2 horas e retorna ao modo de operação denido anteriormente. Se necessário, o usuário
pode retornar a outros modos a qualquer momento simplesmente pressionando a tecla [Prog].
MODO CRONO
Programação no modo Crono
a) Dena o dia e a hora atuais
Ative o modo “Standby” e pressione a tecla [Crono] por mais de 3 segundos.
A tela exibirá as palavras: “Ted”.
Pressione a tecla [Prog] para entrar no modo. Dena o dia atual com as teclas [+] e [-] (de 1 a 7).
Pressione o botão [Prog] novamente para conrmar.
A tela agora mostra a hora atual a ser conrmada.
‘Horas’: use as teclas [+] e [-] para ajustar a hora e conrme com a tecla [Prog].
‘Minutos’: repita o mesmo procedimento e conrme com a tecla [Prog].
No nal, o termostato retorna ao modo “Standby”.
b) Congure o programa para o modo Chrono
Entre no modo “Standby” e pressione a tecla [Crono] por mais de 3
segundos.
No topo da tela, você verá as palavras: “Ted”.
Para denir a sequência de tempo do modo “Chrono”, pressione a
tecla [+] até que a palavra ‘’ Prog ‘’ (Programação) apareça na tela.
[Veja a foto à direita].
Pressione a tecla [Prog] para entrar no modo.
Agora você pode denir uma seqüência de tempo para cada dia da semana.
A partir do dia 1, selecione a seqüência desejada com as teclas [+] e [-] para selecionar, a cada
hora, entre o botão de temperatura “Comfort” (barra cheia) [+] e a tecla de temperatura “Night”
(barra vazia) [-].
Pressione [Prog] para conrmar a conguração do primeiro dia, repita o mesmo procedimento para
os 6 dias restantes da semana.
c) Para usar um modo pré-denido (P1 P2 P3) ou modo programável (P4)
Pressione a tecla [Stand-By / ON] e saia do modo de espera, pressione a tecla
[Prog] até que o símbolo apareça na tela.
Na parte superior da tela, o programa em uso é exibido (de P1 a P4), os pro-
gramas são selecionados pressionando a tecla [Crono], na parte externa da
tela você pode ver, para cada programa, as barras de operação da hora do
programa indicada.
25
Programas pré-congurados no modo Crono
BLOQUEIO DE TECLADO
Esta função permite ao usuário bloquear o teclado para evitar alterações acidentais. Todos os
botões do controle remoto estão bloqueados. Para ativar a função de bloqueio de teclas, pressione
[Prog] por 3 segundos. Para desativar a função, repita o procedimento. Como um recurso de segu-
rança, você sempre pode desligar o dispositivo pressionando a tecla [liga / desliga], mesmo quando
o teclado está bloqueado.
FUNÇÃO JANELAS ABIERTAS
O dispositivo detecta a presença de uma janela aberta para limitar o consumo de energia, para
permitir que este modo, activar o modo de espera, prima a tecla [Cronus] durante 3 segundos,
navegar entre os modos com o [+] e selecione FUNC com a tecla [Prog], o ícone da janela pisca
no canto superior esquerdo da tela usando o [+] selecionar oN / OFF, visível no centro da tela, e
conrmar com [Denições]. O ícone estará activo durante o funcionamento do termostato, se
a janela aberta, é detectada, o ícone pisca e o sistema desliga-se o aquecimento durante até 30
minutos ou até que um aumento de temperatura de pelo menos 1, 5 ° C.
FUNÇÃO ASC
Este recurso permite otimizar os tempos de funcionamento do dispositivo para limitar o consumo,
ativando esse modo, o dispositivo irá gravar o tempo necessário para trazer uma sala especíca
para a temperatura especíca, ajustando automaticamente o seu funcionamento, assim, o ter-
mostato pode ser ativado mais tarde um tempo programado, se possível alcançar a temperatura
desejada em menos tempo do que o previsto pelo tempo de operação intervalos são estabelecidos.
Modo de espera ativa, pressione a tecla [Cronus] por mais de 3 segundos, percorrer os modos
pressionando [+] e selecione FUNC com a tecla [Prog], prima até que o ícone aparece na
parte superior da tela, selecione ON com a tecla [+] e pressione [Prog] novamente para conrmar.
Após alguns segundos, o controle remoto retorna automaticamente ao modo de espera.
MODO ECO (função disponível apenas por meio de controle remoto opcional)
Este modo reduz o consumo de eletricidade para 3°C (Conforto - 3°C). No modo standby, pressione
a tecla [Cronus] por mais de 3 segundos, mover-se com o [+] e selecione FUNC com a tecla [Prog],
prima até que o ícone ECO aparecer, selecione ON usando o [+] e pressione [Prog] novamente para
conrmar. Após alguns segundos, o controle remoto retorna automaticamente ao modo de espera.
INDICADOR DE CONSUMO
Este recurso útil mostra o nível de consumo de eletricidade atual, dependendo da temperatura
denida. Os três ícones coloridos no visor (verde, amarelo e vermelho) correspondem ao consumo
baixo, médio e alto, respectivamente.
Segunda-feira sexta-feira
Segunda-feira sexta-feira
Segunda-feira sexta-feira
Fim de semana
Fim de semana
Fim de semana
26
Datos/Dados/Data Valor/Valor/Value
Partida/Elemento/Item
Símbolo/
Simbolo/
Simbol
Unidad/
Unidade/
Unit
300 350 400 500 600 700 850
Potencia caloríca / Potência caloríca / Heat output
Potencia caloríca
nominal /Potência
caloríca nominal /
Nominal heat output
Pnom kW 0,30 0,35 0,40 0,50 0,60 0,70 0,85
Potencia caloríca
mínima (indicativa)
/ Potência caloríca
mínima (indicativa)
/ Minimum heat
output (indicative)
Pmin kW 0 0 0 0 0 0 0
Potencia caloríca
máxima continuada
/ Potência caloríca
máxima continuada /
Maximum continuous
heat output
Pmax,c kW 0,30 0,35 0,40 0,50 0,60 0,70 0,85
Consumo auxiliar de electricidad/ Consumo auxiliar de electricidade/ Auxiliary electricity consumption
A potencia caloríca
nominal / A potência
caloríca nominal / At
nominal heat output
elmax kW 0,30 0,35 0,40 0,50 0,60 0,70 0,85
A potencia caloríca
mínima / A potência
caloríca mínima / At
minimum heat output
elmin kW 0 0 0 0 0 0 0
En modo de espera/
Em estado de vigilia/
In standby mode
elSB kW 0,00042 0,00042 0,00042 0,00042 0,00042 0,00042 0,00042
Partida/Elemento/Item Unit
Tipo de control de potencia caloríca/de temperatura interior /
Tipo de potência caloríca/comando da temperatura interior /
Type
of heat output/room temperature control
Control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal /
Com comando eletrónico da temperatura interior
e temporizador semanal/
Electronic room temperature control plus week timer si/sim/yes
Otras opciones de control /
Outras opções de comando /
Other control options
Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas /
Comando de temperatura interior, com deteção
de janelas abertas/
Room temperature control, with open window detection si/sim/yes
Con control de puesta en marcha adaptable /
Com comando de arranque adaptativo /
With adaptative start control si/sim/yes
Con limitación de tiempo de funcionamiento /
Com limitação do tempo de funcionamiento /
With working time limitation si/sim/yes
Información de contacto: ver contraportada /
Informação de contato: veja a contracapa/
Contact information: see back over
H. Eco Diseño/Eco Desenho/Eco Design
27
3x/4x
La caja puede contener 3 o 4 soportes pared / A caixa pode conter 3 ou 4 colchetes / The box can contain 3 or 4 brackets
1 2
34
3.1 3.2
Toallero / Toalheiro / Towel rail
Soporte / Apoio / Support
suelo / solo / floor
100mm
3 Soportes / 3 Brackets
3 Suportes
4 Soportes / 4 Brackets
4Suportes
100mm 100mm 100mm
600mm
ES/ El toallero siempre se puede colocar dentro del volumen 3
(ver figura). Si se coloca dentro del volumen 2, ubíquese de
manera que el control esté fuera de este espacio. Bajo ninguna
circunstancia se puede colocar dentro del volumen 1.
PT/ O toalheiro sempre pode ser colocado dentro do volume 3
(veja a figura). Se for colocado dentro do volume 2, localize para
que o controle fique fora desse espaço. Em nenhuma
circunstância pode ser colocado dentro do volume 1.
EN/ The towel rack can always be placed inside volume 3 (see
figure). If placed inside volume 2, position yourself so that the
control is out of this space. Under no circumstances can it be
placed within volume 1.
DOWNLOAD:
ES - Descarga el manual (disponible en varios idiomas) escaneando el código o a través del enlace.
PT - Baixe o manual (disponível em vários idiomas) digitalizando o código ou pelo link.
EN - Download the manual (available in multiple languages) by scanning the code or via the link.
FR - Téléchargez le manuel (disponible en plusieurs langues) en scannant le code ou via le lien.
IT - Scarica il manuale (disponibile in più lingue) scansionando il codice o tramite il link.
DE - Laden Sie das Handbuch (in mehreren Sprachen verfügbar) herunter, indem Sie den Code
scannen oder über den Link.
https://www.dropbox.com/sh/vxk838iblls4pa7/AAC_LPSG6ucSFz4NdK8asOPga?dl=0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

koban KOBTP300CR El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para