Black & Decker Gizmo Steam ‘N Crease C520 Use And Care Book

Categoría
Hierros
Tipo
Use And Care Book

El Black & Decker Gizmo Steam ‘N Crease C520 es una plancha doble voltaje que puede utilizarse para planchar en seco o con vapor, y para marcar pliegues en la ropa. Cuenta con una función de vapor adicional para eliminar arrugas difíciles y un cepillo para la suela que ayuda a eliminar las arrugas en combinación con la función de vapor adicional. La almohadilla de pelusa de la cubierta de la suela se utiliza para eliminar pelusas, pelos e hilos sueltos de las prendas durante el planchado.

El Black & Decker Gizmo Steam ‘N Crease C520 es una plancha doble voltaje que puede utilizarse para planchar en seco o con vapor, y para marcar pliegues en la ropa. Cuenta con una función de vapor adicional para eliminar arrugas difíciles y un cepillo para la suela que ayuda a eliminar las arrugas en combinación con la función de vapor adicional. La almohadilla de pelusa de la cubierta de la suela se utiliza para eliminar pelusas, pelos e hilos sueltos de las prendas durante el planchado.

Product may vary slightly from what is illustrated./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
1
2
0
V
2
3
0
V
1. Temperature dial
2. Water window
3. Surge-of-Steam button
4. Water-fill cover
5. Heel rest
†6. Soleplate cover
(Part#C52002001)
7. Brush
† Consumer replaceable
A
1. Lint pad
2. Soleplate cover clasp
3. Dual-voltage selector
4. Pressing plates lever
1. Almohadilla de pelusa
2. Cierre de la cubierta para
la suela
3. Selector de doble voltaje
4. Palanca de las placas de
planchado
How to Use
This appliance is for household use only.
Before first use, remove any labels, stickers or tags that
may be attached to the body or soleplate of the iron.
Note: Use ordinary tap water or bottled water for
ironing. Do not use water processed through a home
softening system.
1. This unit works on either 120V or 240V, AC
systems. With unit unplugged, use a small coin to
point dual voltage selector to the correct voltage (A).
2. Hold iron horizontally and pull back the water-fill
cover.
3. Pour water into the water opening until it reaches
the desired level on water window. Do not overfill.
4. Snap water-fill cover back into place.
5. Plug in iron and select the desired setting.
6. Place iron on its side or on the heel rest until it is
hot.
Note: If metal water inlet ball, located under water
window, becomes stuck, give unit a quick shake to
free ball.
For Steam Ironing: See Surge-of-Steam instructions.
Unit will not provide steam on high settings unless
Surge-of-Steam button is pressed.
To Crease: The Gizmo™ Steam ‘N Crease™ Iron can
be used two ways for pressing
— as a traditional iron or using
the creasing function to give
sharp creases to pant legs,
collars, cuffs and more.
1. Hang garment on a hanger or
lay it on a flat surface.
2. Squeeze pressing plates lever
to open plates (B).
3. Insert area to be creased
between the plates (C).
4. Allow plates to stay closed for
a few seconds.
5. Release plates by squeezing
pressing plates lever.
WARNING: NEVER CREASE CLOTHES WHILE BEING
WORN.
SURGE OF STEAM
For horizontal surge of steam:
1. Be sure water window shows water filled above the
Surge-of-Steam button.
2. Turn temperature dial to desired steam setting (4 or
5), then place iron on its side or let it stand on its
heel rest for 60 seconds.
3. For tough wrinkles, pump the Surge-of-Steam button
a few times for a blast of concentrated steam.
For best performance, use Surge-of-Steam function at
5-second intervals.
For vertical surge of steam:
1. Be sure water window shows water filled above
Surge-of-Steam button.
2. Hang garment to be steamed on a clothes hanger.
(Curtains or draperies can be steamed once they are
hung.)
3. Turn temperature dial to the desired steam setting
(4 or 5), then let the iron stand on its heel rest for
60 seconds.
4. Hold iron close to, but not touching the fabric.
5. Pull fabric tight in your free hand and pump the
Surge-of-Steam button as you move the iron over
the fabric.
WARNING: NEVER STEAM CLOTHES WHILE BEING
WORN.
SOLEPLATE COVER
The soleplate cover brush can be used to help remove
wrinkles when combined with the Surge-of-Steam
function. The soleplate cover lint pad feature can be
used to remove lint, hair and loose threads from
clothing while ironing.
To Attach:
1. ALWAYS unplug the unit and allow it to cool
completely when attaching or removing soleplate
cover.
2. To attach, hold unit in one hand and grip the
soleplate cover on the sides by the ribbed, side
areas.
3. Gently, but firmly, slide soleplate cover over unit
until it locks into place.
To Remove:
1. Unplug unit and allow it to
cool completely.
2. Grasp iron in one hand.
3. With the other hand, flip
soleplate cover clasp up
and then grip the soleplate
cover and slide it up and
off unit (D).
Care and Cleaning
This product contains contains no user serviceable
parts. Refer service to qualified service personnel.
IRONING TIPS
Always read garment labels and follow garment
manufacturers’ ironing instructions.
Synthetics are heat-sensitive and may glaze or melt
at high temperatures. Use lower settings. If you are
unsure of a garment’s fiber, test a small area (on an
inside seam or hem) before ironing.
Avoid ironing over zippers, snaps, buttons, pins or
rivets, which may scratch the soleplate.
It is not necessary to empty the water reservoir after
each use if you iron frequently.
To empty the iron, flip up the water-fill cover and
hold the iron over the sink with the tip pointing
down.
TO CLEAN THE OUTSIDE SURFACES
Unplug the iron and allow it to cool completely.
Wipe the soleplate and outer surfaces with a soft
cloth dampened in water and a mild household
detergent. Never use abrasives, heavy-duty
cleansers, vinegar or scouring pads that may scratch
or discolor the iron.
After cleaning, Iron with steam over an old cloth to
remove any residue from the steam vents.
STORING THE IRON
Unplug the iron and let it cool completely before
storing.
1. Control de temperatura
2. Indicador de nivel de agua
3. Botón de emisión de vapor
4. Cubierta del orificio
5. Talón de descanso
†6. Cubierta de la suela
(Part#C52002001)
7. Cepillo
† Reemplazable por el consumidor
1. Sélecteur de température
2. Indicateur de niveau d'eau
3. Bouton de jet de vapeur
4. Bouchon de l'orifice de remplissage
5. Talon d'appui
†6. Couvercle de la semelle
(Part#C52002001)
7. Brosse
† Remplaçable par le consommateur
FABRIC GUIDE/ GUIA DE TELAS/GUIDE POUR LES TISSUS
SETTING/TEMPERATURA/RÉGLAGE FABRIC TELA TISSU
1 Synthetics Materiales sintéticos Synthétique
2 Nylon/Silk Nylon/Seda Nylon/Soie
3 Polyester/Rayon Poliéster/Rayón Polyester/Rayonne
4 Cotton Blends Mezclas de algodón Mélanges de coton
5 Cotton/Linen/Wool Algodón/Lino/Lana Coton/Lin/Laine
B
C
D
Pressing Plates
Como usar
Este aparato está diseñado únicamente para uso
doméstico.
Antes de usar la plancha por primera vez, retire
cualquier etiqueta o calcomanía que pudiese estar
adherida al cuerpo o la suela de la plancha.
Nota: Utilice agua de la llave o embotellada para
planchar. No use agua que se haya procesado en un
suavizador de agua doméstico.
1. Esta plancha funciona con corriente de CA de 120 ó
240 voltios. Con la unidad desconectada, utilice una
moneda pequeña para apuntar el selector de doble
voltaje al voltaje correcto (A).
2. Mantenga la plancha en posición horizontal y tire de
la cubierta de llenado de agua.
3. Vierta agua en el orificio hasta que llegue al nivel
deseado en la ventana. No llene en exceso.
4. Vuelva a colocar la cubierta del orificio insertándola
en su lugar.
5. Conecte la plancha y seleccione la temperatura que
desee.
6. Coloque la plancha de costado o sobre el talón de
descanso hasta que se caliente.
Nota: Si la bola de la entrada del agua del metal, situada
debajo de ventana del agua, se pega, dé a unidad una
sacudida rápida para liberar la bola.
Para planchar con vapor: Consulte las instrucciones para
planchar con vapor extra. La plancha no emitirá vapor a
altas temperaturas a menos que se presione el botón de
vapor extra.
Para planchar pliegues: La plancha Gizmo™ Steam ‘N
Crease™ puede utilizarse de dos
formas: como una plancha
tradicional o para planchar
pliegues en pantalones, cuellos,
puños y más.
1. Cuelgue la prenda de un
gancho de ropa o extiéndala
sobre una superficie plana.
2. Oprima la palanca de las
placas de planchado para abrir
las placas (B).
3. Inserte el área que se va a
plegar entre las placas (C).
4. Mantenga las placas cerradas
durante algunos segundos.
5. Suelte las placas oprimiendo
nuevamente la palanca.
ADVERTENCIA: NO PLANCHE LOS PLIEGUES DE
UNA PRENDA MIENTRAS LA LLEVA PUESTA.
VAPOR EXTRA
Para la emisión de vapor horizontal:
1. Asegúrese de que el nivel de agua en la ventana esté
por encima del botón de vapor extra.
2. Gire el control de temperatura al nivel de vapor
deseado (4 ó 5) y luego coloque la plancha de
costado o sobre su talón durante 60 segundos.
3. Para eliminar arrugas muy marcadas, bombee el
botón de vapor extra varias veces para obtener un
impacto de vapor más fuerte y concentrado.
Para un mejor rendimiento, utilice la función de vapor
extra a intervalos de 5 segundos.
Para la emisión de vapor vertical:
1. Asegúrese de que el nivel de agua en la ventana esté
por encima del botón de vapor extra.
2. Cuelgue la prenda de un gancho de ropa.
(Las cortinas pueden plancharse a vapor una vez
colgadas.)
3. Gire el control de temperatura al nivel de vapor
deseado (4 ó 5) y luego coloque la plancha sobre su
talón durante 60 segundos.
4. Sujete la plancha cerca de la tela pero sin hacer
contacto con ella.
5. Tire con fuerza de la tela con la otra mano y bombee
el botón de emisión de vapor extra, a medida que
pasa la plancha por la tela.
ADVERTENCIA: NO PLANCHE UNA PRENDA A
VAPOR MIENTRAS LA LLEVA PUESTA.
CUBIERTA PARA LA SUELA
La cubierta con cepillo puede utilizarse para eliminar
arrugas en combinación con la función de vapor extra.
La almohadilla de pelusa permite eliminar pelusas, pelos
e hilos sueltos de las prendas durante el planchado.
Colocación:
1. Desconecte SIEMPRE la plancha y permita que se
enfríe completamente al colocar o retirar la cubierta
de la suela.
2. Para colocar la cubierta, tome la plancha con una
mano. Con la otra mano tome la cubierta por las
zonas estriadas de los lados.
3. Deslice la cubierta por la plancha, de forma suave
pero firme, hasta que se trabe.
Retiro:
1. Desconecte la plancha y
permita que se enfríe
completamente.
2. Tome la plancha con una
mano.
3. Con la otra mano, alce el
cierre de la cubierta. Tome
la cubierta y quítela de la
plancha, deslizándola (D).
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas de utilidad para el
consumidor. Para servicio, acuda a personal de
asistencia calificado.
CONSEJOS PARA PLANCHAR
Consulte las etiquetas de las prendas y siga siempre las
indicaciones de planchado del fabricante.
Los tejidos sintéticos son poco resistentes al calor y
pueden derretirse fácilmente a temperaturas elevadas.
Utilice temperaturas más bajas. Si duda acerca del tipo
de tejido de una prenda, haga una prueba en un área
pequeña (sobre una costura o dobladillo adentro),
antes de plancharla.
Evite planchar sobre cremalleras, broches, botones,
agujas o remaches ya que esto puede rayar la suela.
Si la plancha se utiliza frecuentemente, no es
necesario vaciar el recipiente de agua después de cada
uso.
Para vaciar la plancha, abra la cubierta del orificio y
sujete la plancha, con la punta hacia abajo, sobre un
lavamanos.
COMO LIMPIAR EL EXTERIOR DE LA PLANCHA
Desconecte la plancha y permita que se enfríe
completamente. Limpie la suela y las superficies
exteriores con un paño humedecido en agua y un
detergente suave. Nunca use abrasivos, limpiadores
fuertes, vinagre ni fibras abrasivas que puedan rayar o
descolorar la plancha.
Después de limpiarla, planche a vapor sobre un paño
viejo para eliminar cualquier residuo acumulado en
los orificios de escape de vapor.
COMO ALMACENAR LA PLANCHA
Desconecte la plancha y permita que se enfríe antes
de guardarla.
B
C
D
Placas de
planchado
1. Tampon à charpie
2. Fermoir du couvercle de
la semelle
3. Sélecteur de tension
4. Levier des plaques de pressage
Utilisation
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
Avant la première utilisation, enlever tout collant ou
étiquette du corps ou de la semelle du fer.
Note : Utiliser de l’eau du robinet ou de l’eau
embouteillée ordinaire pour repasser. Ne pas utiliser de
l’eau traitée dans un sytème domestique
d’adoucissement.
1. L’appareil fonctionne sur du courant secteur de 120 V
ou de 240 V. Lorsque l’appareil est débranché, se
servir d’une petite pièce de monnaie pour diriger le
sélecteur de tension à la tension appropriée (A).
2. Tenir le fer à l’horizontale et soulever vers l’arrière le
couvercle de l’orifice de remplissage.
3. Verser de l’eau dans l’orifice de remplissage jusqu’à
ce qu’on atteigne le niveau d’eau voulu sur la fenêtre
du réservoir. Éviter de trop remplir.
4. Réenclencher le couvercle de l’orifice de remplissage
en place.
5. Brancher le fer et choisir le réglage voulu.
6. Déposer le fer sur son côté ou sur son talon d’appui
jusqu’à ce qu’il soit chaud.
Note : Si la boule d'admission de l'eau en métal, située
sous la fenêtre de l'eau, devient collée, donnez à unité
une secousse rapide pour libérer la boule.
Repassage à la vapeur : Voir les directives relatives au
jet de vapeur. L’appareil ne fournit pas de vapeur aux
réglages élevés si le bouton du jet de vapeur n’est pas
enfoncé.
Création de plis : L’appareil Gizmo
mc
Steam ‘N Crease
mc
peut repasser de deux façons; en l’utilisant comme un
fer traditionnel ou en se servant de la fonction de
création de plis afin de faire des
plis prononcés sur des pantalons,
des collets et des revers de
pantalon, entre autres.
1. Suspendre le vêtement sur un
cintre ou l’étendre sur une
surface plane.
2. Écraser le levier des plaques
de pressage pour les ouvrir (B).
3. Insérer la surface à plisser
entre les plaques (C).
4. Laisser les plaques fermées
pendant quelques secondes.
5. Dégager les plaques en
écrasant de nouveau le levier
des plaques de pressage.
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS PLISSER DES
VÊTEMENTS QUI SONT SUR UNE PERSONNE.
JET DE VAPEUR
Jet de vapeur horizontal :
1. S’assurer que le niveau d’eau visible se trouve
au-dessus du bouton du jet de vapeur.
2. Déplacer le sélecteur de température au réglage de
vapeur voulu (4 ou 5), puis déposer le fer sur son
côté ou sur son talon d’appui pendant 60 secondes.
3. Dans le cas de plis tenances, pomper le bouton du jet
de vapeur à quelques reprises afin d’obtenir un jet
concentré.
Afin d’optimiser les résultats, utiliser la fonction du jet
de vapeur à intervalles de cinq secondes.
Jet de vapeur vertical
1. S’assurer que le niveau d’eau visible se trouve
au-dessus du bouton du jet de vapeur.
2. Suspendre le vêtement à repasser à la vapeur sur un
cintre. (On peut repasser des rideaux lorsqu’ils sont
accrochés.)
3. Déplacer le sélecteur de température au réglage de
vapeur voulu (4 ou 5), puis déposer le fer sur son
côté ou sur son talon d’appui pendant 60 secondes.
4. Tenir le fer près du tissu, sans y toucher.
5. Tirer sur le tissu fermement de la main libre et
pomper le bouton du jet de vapeur en déplaçant le
fer près du tissu.
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS REPASSER À LA
VAPEUR UN VÊTEMENT QUI EST SUR UNE
PERSONNE.
COUVERCLE DE LA SEMELLE
La brosse du couvercle de la semelle peut aider à
enlever les plis tenances avec le jet de vapeur. Le
tampon à charpie du couvercle de la semelle peut servir
à enlever la charpie, les cheveux et les fils du vêtement
lors du repassage.
Installation
1. TOUJOURS débrancher l’appareil et le laisser
refroidir complètement avant d’installer ou de retirer
le couvercle de la semelle.
2. Pour le fixer, tenir le fer d’une main et saisir le
couvercle de la semelle de l’autre sur les côtés, sur
les surfaces latérales nervurées.
3. Faire glisser doucement mais fermement le couvercle
de la semelle sur l’appareil jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place.
Retrait
1. Débrancher l’appareil et le
laisser refroidir complètement.
2. Tenir le fer d’une main.
3. De l’autre main, soulever le
fermoir du couvercle de la
semelle, puis saisir le
couvercle de la semelle et le
glisser vers le haut hors de
l’appareil (D).
Nettoyage et entretien
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du
produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
CONSEILS PRATIQUES
Toujours lire les étiquettes des vêtements et respecter
les consignes des fabricants relatives au repassage.
Les tissus synthétiques sont sensibles à la chaleur et ils
peuvent glacer ou fondre à de hautes températures.
Repasser à de basses températures. Lorsqu’on ne
connaît pas le type de fibre d’un vêtement, faire un
essai sur un petit bout de tissu (un bord ou une
couture à l’intérieur) avant de repasser le vêtement.
Éviter de repasser des fermetures-éclair, des boutons-
pression, des épingles ou des clous car ces derniers
risquent d’égratigner la semelle du fer.
Il n’est pas nécessaire de vider le fer après chaque
utilisation lorsqu’on l’utilise souvent.
NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES
Débrancher le fer et attendre qu’il refroidisse
complètement. En essuyer la semelle et les surfaces
externes à l’aide d’un chiffon doux trempé dans de
l’eau et un détergent doux domestique. Ne jamais
utiliser des produits nettoyants abrasifs, de service
intensif, du vinaigre ni des tampons à récurer qui
peuvent égratigner ou décolorer le fer.
Après le nettoyage, repasser à la vapeur un vieux
chiffon afin d’enlever toute trace de résidu des évents.
RANGEMENT DU FER
Débrancher le fer et attendre qu’il refroidisse
complètement avant de le ranger.
B
C
D
Plaques
de pressage
C520.Pub179616RV2 8/25/04 9:37 AM Page 1
IMPORTANT SAFEGUARDS
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES MISES EN GARDE
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
CONSERVER CES MESURES.
Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR EL PRODUCTO.
Use la plancha únicamente para planchar.
No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro
líquido para evitar el riesgo de un choque eléctrico.
Siempre gire el control de temperatura de la plancha
a la posición “MIN” antes de conectarla o
desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire
del cable para desconectarlo, sujete el enchufe para
hacerlo.
No permita que el cable entre en contacto con
superficies calientes. Permita que la plancha se enfríe
antes de guardarla.
Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la
vacíe y cuando no esté en uso.
No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el
cable o si la plancha se ha dejado caer y se ha
estropeado. A fin de reducir a un mínimo el riesgo
de un choque eléctrico, no desarme la plancha.
Acuda a una persona de servicio, calificada para
revisar y efectuar las reparaciones necesarias.
También puede llamar gratis al número apropiado
que aparece en la cubierta de este manual. El armar
la plancha incorrectamente puede ocasionar el
riesgo de un choque eléctrico cuando la plancha
esté en funcionamiento.
Se requiere supervisión cuando cualquier unidad
electrónica esté siendo usada cerca de los niños o
por ellos mismos. No desatienda la plancha mientras
esté conectada o cuando esté sobre la tabla de
planchar.
Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes
metálicas, el agua caliente, o el vapor. Tome
precaución al invertir una plancha de vapor ya que
puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite
los movimientos bruscos para no derramar agua
caliente.
Asegúrese de que el selector de doble voltaje esté en
la posición correcta antes de hacerlo funcionar.
Antes de enchufarlo, lea la información acerca del
doble voltaje contenido en la sección de
instrucciones de funcionamiento de este manual.
Este artefacto fue fabricado para funcionar a
120 voltios. Lea las instrucciones de funcionamiento
en este manual para la conversión a 250 voltios.
INSTRUCCIONES
ESPECIALES
Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro
aparato de alto consumo de corriente en el mismo
circuito.
Si el uso de un cable de extensión es absolutamente
necesario, se deberá utilizar uno de 10 amperios y
120 voltios o uno de 6 amperios y 220 voltios. Los
cables de menor amperaje se pueden sobrecalentar.
Se debe tener cuidado de acomodar el cable de
manera que nadie lo hale ni se tropiece.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the bottom cover. To reduce the risk of fire or electric
shock, do not attempt to remove the bottom cover. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V)
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico,
este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no
entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para prevenir que se le remueva la cubierta en la parte de abajo. Para
reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, por ningún motivo intente quitar esta cubierta. La unidad no contiene partes
reparables por dentro. Cualquier reparación deberá ser llevada a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
NOTA: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por
personal calificado para evitar el riesgo.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une
prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut
tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un
électricien certifié. Il ne faut pas modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle inférieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de
secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle inférieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En
confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de
service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
•Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of the product
For how long?
•One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished
How do you get service?
•Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
•Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of
the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el
producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda
el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
•Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il
a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un
centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la
page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
•Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
•Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
Garantía (solamente a México)
DOS AÑOS COMPLETOS DE GARANTIA
(Esta garantía no aplica para E.U.A. y Canadá)
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por
fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años a
partir de la fecha original de compra.
Esta garantía no es válida cuando:
a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales,
b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
uso que le acompaña,
c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas.
Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo
repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno.
Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo
de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga
derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su
país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de
servicio más cercano autorizado por Black
& Decker.
Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los
gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su
red de servicio. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser
remplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal
calificado para evitar el riesgo.
Conserve esta sección para validar su garantía.
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 179616-00-RV02
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
R22003/6-25-125E/S/F
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Model/Modelo/Modèle
C520
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Servicio y reparaciones en México
Proveedora del Hogar
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D
Col. Centro Mex. D.F. C.P. 0650
Tel.: (55) 5512-7112
5518-6576
Del interior marque sin costo
(01) 800 714-2503
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D
Centro.
Mexico D.F.
Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado,
al lado del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: ( 868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar
servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Accessories/Parts
(USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
?
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Gizmo
Steam ‘N Crease
3 in 1 Iron
Plancha 3 en 1
Fer 3 en 1
500 W 120 V 60 Hz
560 W 240 V 50/60 Hz
When using your iron, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
Use iron only for its intended use.
To protect against a risk of electric shock, do not
immerse the iron in water or other liquid.
The iron should always be turned to “MIN” before
plugging into or unplugging from an outlet. Never
yank cord to disconnect from outlet; instead grasp
plug and pull to disconnect.
Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron
cool completely before putting away.
Always disconnect iron from electrical outlet when
filling with or emptying of water, and when not
in use.
Do not operate iron with a damaged cord or if the
iron has been dropped or damaged. To avoid the
risk of electric shock, do not disassemble the iron,
take it to a qualified serviceman for examination
and repair. Or, call the appropriate toll-free number
listed on the cover of this manual. Incorrect
reassembly can cause a risk of electric shock when
the iron is used.
Close supervision is necessary for any appliance
being used by or near children. Do not leave iron
unattended while connected or on an ironing
board.
Burns can occur from touching hot metal parts, hot
water, or steam. Use caution when you turn a
steam iron upside down or use the surge of steam
— there may be hot water in the water tank. Avoid
rapid movement of iron to minimize hot water
spillage.
Be sure dual voltage selector is in correct position
before operating. Before plugging in, read the
information about dual voltage contained in the
operating instructions section of this manual.
This appliance was set at the factory to operate at
120 volts. Refer to operating instructions section of
this manual for conversion to 220-volt operation.
SPECIAL INSTRUCTIONS
To avoid a circuit overload, do not operate another
high-wattage appliance on the same circuit.
If an extension cord is absolutely necessary, a 10-
ampere and 120-volt, or 6-ampere and 220-volt
cord should be used. Cords rated for less amperage
may overheat. Care should be taken to arrange the
cord so that it cannot be pulled or tripped over.
Lorsqu’on utilise un fer, il faut toujours respecter
certaines règles de sécurité fondamentales,
notamment les suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER.
Utiliser le fer seulement aux fins auxquelles il a été
prévu.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques,
ne pas immerger le fer.
To ujours mettre le fer hors tension “MIN” avant de
le brancher ou de le débrancher. Ne jamais tirer
sur le cordon pour débrancher le fer. Il faut plutôt
saisir la fiche et tirer.
Éviter de mettre le cordon en contact avec des
surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir
complètement avant de le ranger.
To ujours débrancher le fer pour le remplir d’eau,
pour le vider ou pour le ranger.
Ne pas utiliser le fer si le cordon est endommagé,
si le fer est tombé ou a été endommagé. Afin
d'éviter les risques de chocs électriques, ne pas
démonter le fer. En confier l'entretien et la
réparation au personnel d'un centre d'entretien
autorisé. On peut également composer le numéro
sans frais inscrit sur la page couverture du présent
guide. Un assemblage incorrect présente des
risques de chocs électriques.
Exercer une étroite surveillance lorsque le fer est
utilisé près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.
Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est
branché ou qu’il est placé sur une planche
à repasser.
Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur
peuvent occasionner des brûlures. Renverser avec
précaution un fer à vapeur ou prendre garde
lorsqu’on se sert du jet de vapeur, car de l’eau
brûlante peut s’écouler du réservoir. Éviter de faire
des mouvements brusques lors du repassage afin
de minimiser l’écoulement accidentel d’eau
brûlante.
S’assurer que le sélecteur de voltage est dans la
bonne position avant d’utiliser. Avant de brancher,
lire les informations sur le double voltage
contenues dans la section mode d’emploi de ce
manuel.
Cet appareil a été réglè à l’usine pour opérer à 120
volts. Se référer à la section mode d’emploi de ce
manuel por convertir à une opération 220 volts.
MESURES SPÉCIALES
Afin d’éviter les surcharges, ne pas brancher
d’autres appareils à forte consommation électrique
sur le même circuit.
Lorsqu’il faut utiliser un cordon de rallonge, choisir
un cordon de 10 ampères et 120 volts ou un
cordonde 6 ampères et 220 volts. Les cordons
dont le calibre est inférieur risquent de surchauffer.
Placer le cordon de façon à ne pas trébucher sur
ce dernier, ou de sorte qu’il ne soit pas débranché
accidentellement.
C520.Pub179616RV2 8/25/04 9:37 AM Page 2

Transcripción de documentos

9:37 AM Page 1 slightly from what is illustrated./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré. 1. 2. 3. 4. A   1. 2. 3. 4. 5. †6. 7. Temperature dial Water window Surge-of-Steam button Water-fill cover Heel rest Soleplate cover (Part#C52002001) Brush † Consumer replaceable 1. 2. 3. 4. 5. †6. 7. Control de temperatura Indicador de nivel de agua Botón de emisión de vapor Cubierta del orificio Talón de descanso Cubierta de la suela (Part#C52002001) Cepillo 1. 2. 3. 4. 5. †6. 7. † Reemplazable por el consumidor Sélecteur de température Indicateur de niveau d'eau Bouton de jet de vapeur Bouchon de l'orifice de remplissage Talon d'appui Couvercle de la semelle (Part#C52002001) Brosse Lint pad Soleplate cover clasp Dual-voltage selector Pressing plates lever 1. Almohadilla de pelusa 2. Cierre de la cubierta para la suela 3. Selector de doble voltaje 4. Palanca de las placas de planchado 1. Tampon à charpie 2. Fermoir du couvercle de la semelle 3. Sélecteur de tension 4. Levier des plaques de pressage  † Remplaçable par le consommateur   either 120V or 240V, AC unplugged, use a small coin to elector to the correct voltage (A). lly and pull back the water-fill water opening until it reaches water window. Do not overfill. r back into place. ect the desired setting. e or on the heel rest until it is nlet ball, located under water ck, give unit a quick shake to e Surge-of-Steam instructions. steam on high settings unless is pressed. ™ Steam ‘N Crease™ Iron can be used two ways for pressing — as a traditional iron or using the creasing function to give sharp creases to pant legs, collars, cuffs and more. 1. Hang garment on a hanger or lay it on a flat surface. 2. Squeeze pressing plates lever to open plates (B). 3. Insert area to be creased between the plates (C). 4. Allow plates to stay closed for a few seconds. 5. Release plates by squeezing pressing plates lever. REASE CLOTHES WHILE BEING f steam: ow shows water filled above the on. al to desired steam setting (4 or on its side or let it stand on its onds. pump the Surge-of-Steam button ast of concentrated steam. use Surge-of-Steam function at team: ow shows water filled above on. e steamed on a clothes hanger. es can be steamed once they are al to the desired steam setting iron stand on its heel rest for TISSU Materiales sintéticos Synthétique 2 Nylon/Silk Nylon/Seda 3 Polyester/Rayon Poliéster/Rayón Polyester/Rayonne 4 Cotton Blends Mezclas de algodón Mélanges de coton 5 Cotton/Linen/Wool Algodón/Lino/Lana Coton/Lin/Laine 4. Hold iron close to, but not touching the fabric. 5. Pull fabric tight in your free hand and pump the Surge-of-Steam button as you move the iron over the fabric. WARNING: NEVER STEAM CLOTHES WHILE BEING WORN. SOLEPLATE COVER The soleplate cover brush can be used to help remove wrinkles when combined with the Surge-of-Steam function. The soleplate cover lint pad feature can be used to remove lint, hair and loose threads from clothing while ironing. To Attach: 1. ALWAYS unplug the unit and allow it to cool completely when attaching or removing soleplate cover. 2. To attach, hold unit in one hand and grip the soleplate cover on the sides by the ribbed, side areas. 3. Gently, but firmly, slide soleplate cover over unit until it locks into place. To Remove: 1. Unplug unit and allow it to cool completely. 2. Grasp iron in one hand. 3. With the other hand, flip soleplate cover clasp up and then grip the soleplate cover and slide it up and D off unit (D). Care and Cleaning This product contains contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. IRONING TIPS • Always read garment labels and follow garment manufacturers’ ironing instructions. • Synthetics are heat-sensitive and may glaze or melt at high temperatures. Use lower settings. If you are unsure of a garment’s fiber, test a small area (on an inside seam or hem) before ironing. • Avoid ironing over zippers, snaps, buttons, pins or rivets, which may scratch the soleplate. • It is not necessary to empty the water reservoir after each use if you iron frequently. • To empty the iron, flip up the water-fill cover and hold the iron over the sink with the tip pointing down. TO CLEAN THE OUTSIDE SURFACES • Unplug the iron and allow it to cool completely. Wipe the soleplate and outer surfaces with a soft cloth dampened in water and a mild household detergent. Never use abrasives, heavy-duty cleansers, vinegar or scouring pads that may scratch or discolor the iron. • After cleaning, Iron with steam over an old cloth to remove any residue from the steam vents. STORING THE IRON • Unplug the iron and let it cool completely before storing. Como usar Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. Antes de usar la plancha por primera vez, retire cualquier etiqueta o calcomanía que pudiese estar adherida al cuerpo o la suela de la plancha. Nota: Utilice agua de la llave o embotellada para planchar. No use agua que se haya procesado en un suavizador de agua doméstico. 1. Esta plancha funciona con corriente de CA de 120 ó 240 voltios. Con la unidad desconectada, utilice una moneda pequeña para apuntar el selector de doble voltaje al voltaje correcto (A). 2. Mantenga la plancha en posición horizontal y tire de la cubierta de llenado de agua. 3. Vierta agua en el orificio hasta que llegue al nivel deseado en la ventana. No llene en exceso. 4. Vuelva a colocar la cubierta del orificio insertándola en su lugar. 5. Conecte la plancha y seleccione la temperatura que desee. 6. Coloque la plancha de costado o sobre el talón de descanso hasta que se caliente. Nota: Si la bola de la entrada del agua del metal, situada debajo de ventana del agua, se pega, dé a unidad una sacudida rápida para liberar la bola. Para planchar con vapor: Consulte las instrucciones para planchar con vapor extra. La plancha no emitirá vapor a altas temperaturas a menos que se presione el botón de vapor extra. Para planchar pliegues: La plancha Gizmo™ Steam ‘N Crease™ puede utilizarse de dos formas: como una plancha tradicional o para planchar pliegues en pantalones, cuellos, puños y más. 1. Cuelgue la prenda de un gancho de ropa o extiéndala Placas de sobre una superficie plana. B planchado 2. Oprima la palanca de las placas de planchado para abrir las placas (B). 3. Inserte el área que se va a plegar entre las placas (C). 4. Mantenga las placas cerradas durante algunos segundos. C 5. Suelte las placas oprimiendo nuevamente la palanca. ADVERTENCIA: NO PLANCHE LOS PLIEGUES DE UNA PRENDA MIENTRAS LA LLEVA PUESTA. VAPOR EXTRA Para la emisión de vapor horizontal: 1. Asegúrese de que el nivel de agua en la ventana esté por encima del botón de vapor extra. 2. Gire el control de temperatura al nivel de vapor deseado (4 ó 5) y luego coloque la plancha de costado o sobre su talón durante 60 segundos. 3. Para eliminar arrugas muy marcadas, bombee el botón de vapor extra varias veces para obtener un impacto de vapor más fuerte y concentrado. Para un mejor rendimiento, utilice la función de vapor extra a intervalos de 5 segundos. Para la emisión de vapor vertical: 1. Asegúrese de que el nivel de agua en la ventana esté por encima del botón de vapor extra. 2. Cuelgue la prenda de un gancho de ropa. (Las cortinas pueden plancharse a vapor una vez colgadas.) 23 ousehold use only. e any labels, stickers or tags that e body or soleplate of the iron. p water or bottled water for ater processed through a home TELA Synthetics 0V   FABRIC 1 12 SETTING/TEMPERATURA/RÉGLAGE 0V FABRIC GUIDE/ GUIA DE TELAS/GUIDE POUR LES TISSUS  Nylon/Soie 3. Gire el control de temperatura al nivel de vapor deseado (4 ó 5) y luego coloque la plancha sobre su talón durante 60 segundos. 4. Sujete la plancha cerca de la tela pero sin hacer contacto con ella. 5. Tire con fuerza de la tela con la otra mano y bombee el botón de emisión de vapor extra, a medida que pasa la plancha por la tela. ADVERTENCIA: NO PLANCHE UNA PRENDA A VAPOR MIENTRAS LA LLEVA PUESTA. CUBIERTA PARA LA SUELA La cubierta con cepillo puede utilizarse para eliminar arrugas en combinación con la función de vapor extra. La almohadilla de pelusa permite eliminar pelusas, pelos e hilos sueltos de las prendas durante el planchado. Colocación: 1. Desconecte SIEMPRE la plancha y permita que se enfríe completamente al colocar o retirar la cubierta de la suela. 2. Para colocar la cubierta, tome la plancha con una mano. Con la otra mano tome la cubierta por las zonas estriadas de los lados. 3. Deslice la cubierta por la plancha, de forma suave pero firme, hasta que se trabe. Retiro: 1. Desconecte la plancha y permita que se enfríe completamente. 2. Tome la plancha con una mano. 3. Con la otra mano, alce el cierre de la cubierta. Tome la cubierta y quítela de la D plancha, deslizándola (D). Cuidado y limpieza El aparato no contiene piezas de utilidad para el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. CONSEJOS PARA PLANCHAR • Consulte las etiquetas de las prendas y siga siempre las indicaciones de planchado del fabricante. • Los tejidos sintéticos son poco resistentes al calor y pueden derretirse fácilmente a temperaturas elevadas. Utilice temperaturas más bajas. Si duda acerca del tipo de tejido de una prenda, haga una prueba en un área pequeña (sobre una costura o dobladillo adentro), antes de plancharla. • Evite planchar sobre cremalleras, broches, botones, agujas o remaches ya que esto puede rayar la suela. • Si la plancha se utiliza frecuentemente, no es necesario vaciar el recipiente de agua después de cada uso. • Para vaciar la plancha, abra la cubierta del orificio y sujete la plancha, con la punta hacia abajo, sobre un lavamanos. COMO LIMPIAR EL EXTERIOR DE LA PLANCHA • Desconecte la plancha y permita que se enfríe completamente. Limpie la suela y las superficies exteriores con un paño humedecido en agua y un detergente suave. Nunca use abrasivos, limpiadores fuertes, vinagre ni fibras abrasivas que puedan rayar o descolorar la plancha. • Después de limpiarla, planche a vapor sobre un paño viejo para eliminar cualquier residuo acumulado en los orificios de escape de vapor. COMO ALMACENAR LA PLANCHA • Desconecte la plancha y permita que se enfríe antes de guardarla. Utilisation L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Avant la première utilisation, enlever tout collant ou étiquette du corps ou de la semelle du fer. Note : Utiliser de l’eau du robinet ou de l’eau embouteillée ordinaire pour repasser. Ne pas utiliser de l’eau traitée dans un sytème domestique d’adoucissement. 1. L’appareil fonctionne sur du courant secteur de 120 V ou de 240 V. Lorsque l’appareil est débranché, se servir d’une petite pièce de monnaie pour diriger le sélecteur de tension à la tension appropriée (A). 2. Tenir le fer à l’horizontale et soulever vers l’arrière le couvercle de l’orifice de remplissage. 3. Verser de l’eau dans l’orifice de remplissage jusqu’à ce qu’on atteigne le niveau d’eau voulu sur la fenêtre du réservoir. Éviter de trop remplir. 4. Réenclencher le couvercle de l’orifice de remplissage en place. 5. Brancher le fer et choisir le réglage voulu. 6. Déposer le fer sur son côté ou sur son talon d’appui jusqu’à ce qu’il soit chaud. Note : Si la boule d'admission de l'eau en métal, située sous la fenêtre de l'eau, devient collée, donnez à unité une secousse rapide pour libérer la boule. Repassage à la vapeur : Voir les directives relatives au jet de vapeur. L’appareil ne fournit pas de vapeur aux réglages élevés si le bouton du jet de vapeur n’est pas enfoncé. Création de plis : L’appareil Gizmomc Steam ‘N Creasemc peut repasser de deux façons; en l’utilisant comme un fer traditionnel ou en se servant de la fonction de création de plis afin de faire des plis prononcés sur des pantalons, des collets et des revers de pantalon, entre autres. 1. Suspendre le vêtement sur un cintre ou l’étendre sur une surface plane. Plaques B 2. Écraser le levier des plaques de pressage de pressage pour les ouvrir (B). 3. Insérer la surface à plisser entre les plaques (C). 4. Laisser les plaques fermées pendant quelques secondes. 5. Dégager les plaques en écrasant de nouveau le levier C des plaques de pressage. AVERTISSEMENT : NE JAMAIS PLISSER DES VÊTEMENTS QUI SONT SUR UNE PERSONNE. JET DE VAPEUR Jet de vapeur horizontal : 1. S’assurer que le niveau d’eau visible se trouve au-dessus du bouton du jet de vapeur. 2. Déplacer le sélecteur de température au réglage de vapeur voulu (4 ou 5), puis déposer le fer sur son côté ou sur son talon d’appui pendant 60 secondes. 3. Dans le cas de plis tenances, pomper le bouton du jet de vapeur à quelques reprises afin d’obtenir un jet concentré. Afin d’optimiser les résultats, utiliser la fonction du jet de vapeur à intervalles de cinq secondes. Jet de vapeur vertical 1. S’assurer que le niveau d’eau visible se trouve au-dessus du bouton du jet de vapeur. 2. Suspendre le vêtement à repasser à la vapeur sur un cintre. (On peut repasser des rideaux lorsqu’ils sont accrochés.) 3. Déplacer le sélecteur de température au réglage de vapeur voulu (4 ou 5), puis déposer le fer sur son côté ou sur son talon d’appui pendant 60 secondes. 4. Tenir le fer près du tissu, sans y toucher. 5. Tirer sur le tissu fermement de la main libre et pomper le bouton du jet de vapeur en déplaçant le fer près du tissu. AVERTISSEMENT : NE JAMAIS REPASSER À LA VAPEUR UN VÊTEMENT QUI EST SUR UNE PERSONNE. COUVERCLE DE LA SEMELLE La brosse du couvercle de la semelle peut aider à enlever les plis tenances avec le jet de vapeur. Le tampon à charpie du couvercle de la semelle peut servir à enlever la charpie, les cheveux et les fils du vêtement lors du repassage. Installation 1. TOUJOURS débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement avant d’installer ou de retirer le couvercle de la semelle. 2. Pour le fixer, tenir le fer d’une main et saisir le couvercle de la semelle de l’autre sur les côtés, sur les surfaces latérales nervurées. 3. Faire glisser doucement mais fermement le couvercle de la semelle sur l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Retrait 1. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement. 2. Tenir le fer d’une main. 3. De l’autre main, soulever le fermoir du couvercle de la semelle, puis saisir le D couvercle de la semelle et le glisser vers le haut hors de l’appareil (D). Nettoyage et entretien L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié. CONSEILS PRATIQUES • Toujours lire les étiquettes des vêtements et respecter les consignes des fabricants relatives au repassage. • Les tissus synthétiques sont sensibles à la chaleur et ils peuvent glacer ou fondre à de hautes températures. Repasser à de basses températures. Lorsqu’on ne connaît pas le type de fibre d’un vêtement, faire un essai sur un petit bout de tissu (un bord ou une couture à l’intérieur) avant de repasser le vêtement. • Éviter de repasser des fermetures-éclair, des boutonspression, des épingles ou des clous car ces derniers risquent d’égratigner la semelle du fer. • Il n’est pas nécessaire de vider le fer après chaque utilisation lorsqu’on l’utilise souvent. NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES • Débrancher le fer et attendre qu’il refroidisse complètement. En essuyer la semelle et les surfaces externes à l’aide d’un chiffon doux trempé dans de l’eau et un détergent doux domestique. Ne jamais utiliser des produits nettoyants abrasifs, de service intensif, du vinaigre ni des tampons à récurer qui peuvent égratigner ou décolorer le fer. • Après le nettoyage, repasser à la vapeur un vieux chiffon afin d’enlever toute trace de résidu des évents. RANGEMENT DU FER • Débrancher le fer et attendre qu’il refroidisse complètement avant de le ranger. R22003/6-25-125E/S/F Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China 500 W 120 V 560 W 240 V 60 Hz 50/60 Hz is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902 Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. Mex. C.P. 54040 México Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714-2499 1-800-738-0245 Accessories/Parts (USA/Canada) Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) ? Model/Modelo/Modèle C520 www.blackanddecker.com USA/Canada Mexico 1-800-231-9786 01-800-714-2503 Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 179616-00-RV02 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Del interior marque sin costo (01) 800 714-2503 Modelo: Fecha de compra: Sello del Distribuidor: Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279 Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 Servicio y reparaciones en México Proveedora del Hogar Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Col. Centro Mex. D.F. C.P. 0650 Tel.: (55) 5512-7112 5518-6576 Perú AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535 Ofic 1303 San Isidro Lima, Peru Tel.: 2 22 44 14 Fax: 2 22 44 04 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominica Tel.: (809) 687-9171 Trinidad Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port Spain Trinidad, W.I. Tel.: ( 868) 623-4696 Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 3 in 1 Iron Plancha 3 en 1 Fer 3 en 1 Gizmo™ Steam ‘N Crease™ POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION. PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD IMPORTANT SAFEGUARDS When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the following: ❑ READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. ❑ Use iron only for its intended use. ❑ To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquid. ❑ The iron should always be turned to “MIN” before plugging into or unplugging from an outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead grasp plug and pull to disconnect. ❑ Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. ❑ Always disconnect iron from electrical outlet when filling with or emptying of water, and when not in use. ❑ Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron, take it to a qualified serviceman for examination and repair. Or, call the appropriate toll-free number listed on the cover of this manual. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used. ❑ Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board. ❑ Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down or use the surge of steam — there may be hot water in the water tank. Avoid rapid movement of iron to minimize hot water spillage. ❑ Be sure dual voltage selector is in correct position before operating. Before plugging in, read the information about dual voltage contained in the operating instructions section of this manual. ❑ This appliance was set at the factory to operate at 120 volts. Refer to operating instructions section of this manual for conversion to 220-volt operation. SPECIAL INSTRUCTIONS ❑ To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit. ❑ If an extension cord is absolutely necessary, a 10ampere and 120-volt, or 6-ampere and 220-volt cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. Garantía (solamente a México) DOS AÑOS COMPLETOS DE GARANTIA (Esta garantía no aplica para E.U.A. y Canadá) Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no es válida cuando: a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales, b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña, c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas. Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de servicio más cercano autorizado por Black & Decker. Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. Conserve esta sección para validar su garantía. Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878/224-1767 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ❑ LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. ❑ Use la plancha únicamente para planchar. ❑ No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar el riesgo de un choque eléctrico. ❑ Siempre gire el control de temperatura de la plancha a la posición “MIN” antes de conectarla o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable para desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo. ❑ No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. Permita que la plancha se enfríe antes de guardarla. ❑ Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando no esté en uso. ❑ No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la plancha se ha dejado caer y se ha estropeado. A fin de reducir a un mínimo el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona de servicio, calificada para revisar y efectuar las reparaciones necesarias. También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual. El armar la plancha incorrectamente puede ocasionar el riesgo de un choque eléctrico cuando la plancha esté en funcionamiento. ❑ Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica esté siendo usada cerca de los niños o por ellos mismos. No desatienda la plancha mientras esté conectada o cuando esté sobre la tabla de planchar. ❑ Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha de vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los movimientos bruscos para no derramar agua caliente. ❑ Asegúrese de que el selector de doble voltaje esté en la posición correcta antes de hacerlo funcionar. Antes de enchufarlo, lea la información acerca del doble voltaje contenido en la sección de instrucciones de funcionamiento de este manual. ❑ Este artefacto fue fabricado para funcionar a 120 voltios. Lea las instrucciones de funcionamiento en este manual para la conversión a 250 voltios. INSTRUCCIONES ESPECIALES ❑ Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito. ❑ Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, se deberá utilizar uno de 10 amperios y 120 voltios o uno de 6 amperios y 220 voltios. Los cables de menor amperaje se pueden sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece. IMPORTANTES MISES EN GAR Lorsqu’on utilise un fer, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ❑ LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER. ❑ Utiliser le fer seulement aux fins auxquelles il a été prévu. ❑ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le fer. ❑ Toujours mettre le fer hors tension “MIN” avant de le brancher ou de le débrancher. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher le fer. Il faut plutôt saisir la fiche et tirer. ❑ Éviter de mettre le cordon en contact avec des surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir complètement avant de le ranger. ❑ Toujours débrancher le fer pour le remplir d’eau, pour le vider ou pour le ranger. ❑ Ne pas utiliser le fer si le cordon est endommagé, si le fer est tombé ou a été endommagé. Afin d'éviter les risques de chocs électriques, ne pas démonter le fer. En confier l'entretien et la réparation au personnel d'un centre d'entretien autorisé. On peut également composer le numéro sans frais inscrit sur la page couverture du présent guide. Un assemblage incorrect présente des risques de chocs électriques. ❑ Exercer une étroite surveillance lorsque le fer est utilisé près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou qu’il est placé sur une planche à repasser. ❑ Les pièces métalliques, l’eau peuvent occasionner des brû précaution un fer à vapeur o lorsqu’on se sert du jet de va brûlante peut s’écouler du ré des mouvements brusques lo de minimiser l’écoulement a brûlante. ❑ S’assurer que le sélecteur de bonne position avant d’utilis lire les informations sur le do contenues dans la section m manuel. ❑ Cet appareil a été réglè à l’u volts. Se référer à la section manuel por convertir à une MESURES SPÉC ❑ Afin d’éviter les surcharges, d’autres appareils à forte con sur le même circuit. ❑ Lorsqu’il faut utiliser un cord un cordon de 10 ampères et cordonde 6 ampères et 220 dont le calibre est inférieur ri Placer le cordon de façon à ce dernier, ou de sorte qu’il accidentellement. CONSERVER CES MESURES. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. SAVE THESE INSTRUCTIONS. utilizados en condiciones distintas a las iginal purchase Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. POLARIZED PLUG (120V Models Only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. TAMPER-RESISTANT SCREW This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the bottom cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the bottom cover. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. ectos o incidentales el mal uso, el abuso o negligencia. alterados de alguna manera el uso comercial del producto eparados fuera del país original de compra s accesorios empacados con el aparato embarque asociados al reemplazo del defecto de materiales o de mano de obra. a por ningún costo que exceda ucto. a garantía? echa original de compra. cio? de compra. el centro de servicio autorizado. reguntas relacionadas al producto, por favor servicio en el país donde usted compró su ducto al fabricante. Llame o lleve el io autorizado. MITADA Unidos o Canadá) damages (Please note, however, that some usion or limitation of consequential or limitation may not apply to you.) his warranty? cific legal rights, and you may also have ate to state or province to province. f the date of sale. te at www.prodprotect.com/applica, or call 231-9786, for general warranty service ries, please call 1-800-738-0245. cover? use e or neglect dified in any way utside the country of purchase sory items that are packed with the unit s associated with the replacement of bly similar replacement product that is either orkmanship; provided; however, Applica’s purchase price of the product ates and Canada) ions regarding your appliance, call the he cover of this book. Do not return the se. Do not mail the product back to the service center. You may also want to consult of this manual. ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V) Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe. TORNILLO DE SEGURIDAD Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para prevenir que se le remueva la cubierta en la parte de abajo. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, por ningún motivo intente quitar esta cubierta. La unidad no contiene partes reparables por dentro. Cualquier reparación deberá ser llevada a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. NOTA: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement) Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut électricien certifié. Il ne faut pas modifier la fiche. VIS INDESSERRABLE L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle inférieur. Pour réduire le secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle inférieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabric service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque. 9:37 AM Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black & Decker Gizmo Steam ‘N Crease C520 Use And Care Book

Categoría
Hierros
Tipo
Use And Care Book

El Black & Decker Gizmo Steam ‘N Crease C520 es una plancha doble voltaje que puede utilizarse para planchar en seco o con vapor, y para marcar pliegues en la ropa. Cuenta con una función de vapor adicional para eliminar arrugas difíciles y un cepillo para la suela que ayuda a eliminar las arrugas en combinación con la función de vapor adicional. La almohadilla de pelusa de la cubierta de la suela se utiliza para eliminar pelusas, pelos e hilos sueltos de las prendas durante el planchado.