Transcripción de documentos
Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Sistema estéreo con
reproductor de discos
compactos
Zestaw stereo z CD
Stereosystém s CD
Model No.
Estimado cliente
SC-AK750
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las
máximas prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema
siquiente.
Sistema
SC-AK750
Aparato principal
SA-AK750
Altavoces delanteros
SB-AK750
Altavoz de subgraves
SB-WAK750
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
DOSTARCZONE WYPOSAŻENIE
DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Por favor, verifique e identifique los accesorios
suministrados.
Zidentyfikuj poszczególne elementy wyposazenia
standardowego.
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané
příslušenství.
1 x Cordón de
alimentación de CA
1 x Przewód sieciowy
1 x Kabel přívodu
střídavého proudu
2 x Pilas del mando a
distancia
2 x Baterie do pilota
zdalnego sterowania
2 x Baterie dálkového
ovládání
1 x Antena interior de FM
1 x Antena wewnętrzna FM
1 x FM pokojová anténa
E
RQTV0202-E_1SP.indd 1
1 x Antena de cuadro
de AM
1 x Antena pętlowa AM
1 x AM rámová anténa
1 x Mando a distancia
1 x Pilot zdalnego
sterowania
1 x Dálkové ovládání
(N2QAYB000139)
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde
este manual para su consulta en el futuro.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu
prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej
instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji
obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím
celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k
obsluze.
Las operaciones de estas instrucciones se describen
principalmente usando el mando a distancia, pero
puede realizar las mismas operaciones en el aparato
principal.
Es posible que su unidad no se parezca exactamente
a la que se muestra.
W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim
sposoby wykonywania operacji przy użyciu pilota,
można je jednak wykonywać także na urządzeniu
głównym, jeśli są na nim dostępne identyczne
elementy sterujące.
Urządzenie może się nieznacznie różnić od
przedstawionego na ilustracji.
Činnosti v těchto pokynech jsou popsány většinou pro
použití dálkového ovládání, ale můžete je provádět i na
hlavní jednotce, pokud jsou ovládací prvky totožné.
Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným
obrázkům.
RQTV0202-E
2/5/07 3:19:14 PM
ESPAÑOL
Índice
RQTV0202
LANG - 5
LANG - 4
FRANÇAIS
DANSK
Parte interior
del aparato
Precauciones de seguridad ........................ 3
Manejo de las bandejas de disco y
discos ....................................................... 4
Colocación de los altavoces ...................... 4
Preparativos iniciales.................................. 5
Controles ...................................................... 7
Discos ........................................................... 8
Cintas de casete –
reproducción y grabación .................... 11
Radio FM/AM .............................................. 12
Temporizador ............................................. 13
Ajuste del sonido....................................... 14
Equipo externo .......................................... 15
Guía para la solución de problemas ........ 17
Mantenimiento ........................................... 18
Cuando se traslade el aparato ................. 18
Especificaciones ....................................... 19
2
RQT8043
2
RQTV0202-E_1SP.indd 2
2/5/07 3:19:21 PM
Precauciones de seguridad
Ubicación
ESPAÑOL
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz
directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración
excesiva. Estas condiciones pueden dañar a la caja y otros
componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato.
Colóquelo por lo menos a 15 cm de superficies
de paredes para evitar distorsión y efectos acústicos
indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto
puede sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique
cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una
embarcación u otro lugar donde se utilice CC.
DANSK
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cordón de alimentación de CA esté
conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión
y daño en el cordón pueden causar un incendio o un
choque eléctrico. No tire, doble el cordón ni coloque objetos
pesados sobre él.
Sujete el enchufe firmemente cuando desenchufe el
cordón. El tirar el cordón puede causar choque eléctrico.
No manipule el enchufe con manos mojadas. Esto puede
causar choque eléctrico.
Objetos extraños
FRANÇAIS
No permita que objetos de metal caigan dentro del
aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto
puede causar choque eléctrico o fallos. Si esto ocurre,
desconecte inmediatemente el aparato de su alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato.
Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son
rociados dentro del aparato.
Servicio
RQTV0202
LANG - 5
LANG - 4
No intente reparar este aparato por usted mismo. Si el
sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale
humo o sucede cualquier problema que no esté tratado en
estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación
de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un
centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque
eléctrico o daño al aparato si este aparato es reparado,
desarmado o reconstruido por personas no calificadas.
Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de
la fuente de alimentación si no va a ser usado por largo
tiempo.
3
3
RQT8043
RQTV0202-E_1SP.indd 3
2/5/07 3:19:23 PM
Manejo de las bandejas de disco y discos
Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños al aparato.
ESPAÑOL
Quitar el enchufe de corriente
• Pulse [y/I] para apagar el aparato y desconecte el cable de alimentación después de que desaparezcan todos los
mensajes.
DANSK
Precauciones con la bandeja
Introducir un disco
• Pulse siempre [0, OPEN/CLOSE] para introducir o extraer un
disco.
• No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja ya que eso puede
provocar un accidente.
• Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba en el
centro de la bandeja.
• Introduzca un solo disco en cada bandeja.
Colocación de los altavoces
FRANÇAIS
Los altavoces han sido diseñados identicamente por lo que
no es necesario orientar el canal derecho o izquiedo.
LANG - 4
Ponga el altavoz
de subgraves en
el suelo o en una
estantería fuerte
para que no cause
vibración.
Altavoz delantero Aparato
(izquierdo)
principal
Nota:
• Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del
sistema para disponer de una ventilación apropiada.
• Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los
ponga cerca de televisores, ordenadores personales y otros
dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo.
• Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos
de tiempo podrá dañar los altavoces y reducir su duración.
• Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes.
– Cuando reproduzca sonido distorsionado.
– Cuando ajuste la calidad del sonido.
Altavoz delantero
(derecha)
Altavoz de
subgraves
Precaución
• Use los altavoces sólo con el sistema
recomendado. De lo contrario, se podrían dañar el
amplificador y los altavoces, y se podría ocasionar
un incendio. Consulte a un técnico de servicio
especializado si se ha producido algún daño o
si se ha producido un cambio repentino en su
funcionamiento.
• No instale estos altavoces en paredes ni techos.
RQTV0202
LANG - 5
Altavoces delanteros
No quite la red frontal de los altavoces.
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación de la unidad principal y los altavoces
proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se
puede estropear la unidad y el sonido quedará afectado
negativamente.
4
RQT8043
4
RQTV0202-E_1SP.indd 4
2/5/07 3:19:24 PM
Preparativos iniciales
Conexiones
ESPAÑOL
Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.
Conecte los cables de los altavoces.
Conecte el lado
izquierdo (L) de la
misma manera
Rojas (+)
R
Altavoz de
subgraves
Negras (–)
L
DANSK
Azules (–)
Gris (+)
Negras (–)
(SB-WAK750)
Rojas (+)
Conecte la antena interior de FM.
Fije la antena con un trozo de cinta adhesiva en la
posición que ofrezca la mejor recepción.
(
FRANÇAIS
Cinta
adhesiva
)
(L)
(R)
LANG - 4
Conecte la antena de cuadro de AM.
Al enchufe de conexión a la red
Coloque la antena
de cuadro sobre su
base.
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien insertado,
dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera
del conector puede sobresalir como se muestra en la
figura. Sin embargo, no habrá problemas para usar el
aparato.
Conector
Nota:
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con
este aparato solamente.
No lo utilice con otro equipo.
RQTV0202
Toma de entrada
Para su referencia
Para ahorrar energía cuando no utiliza el aparato durante
mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de CA. Después
de enchufar el aparato tendrá que reponer algunos
elementos de la memoria.
LANG - 5
Conecte el cable de alimentación de CA.
5
5
RQT8043
RQTV0202-E_1SP.indd 5
2/5/07 3:19:27 PM
Preparativos iniciales (continuación)
Conexiones de antenas opcionales
ESPAÑOL
Utilice una antena exterior si la recepción de la radio no es adecuada.
Nota:
Desconecte la antena exterior cuando no utilice el aparato. No utilice la antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Antena exterior de FM
Antena exterior de AM
Panel posterior
del aparato
Antena exterior de FM
(no suministrado)
(
Cable coaxial de 75 Ω
(no suministrado)
)
Panel
posterior del
aparato
Antena exterior de AM
(no suministrado)
DANSK
5-12 m
Antena exterior de AM
(suministrada)
• Desconecte la antena interior de FM.
• La antena deberá ser instalada por un técnico
competente.
• Coloque horizontalmente una parte del cable cubierto de
vinilo a lo largo de una ventana u otro lugar conveniente.
• Deje conectada la antena de cuadro.
FRANÇAIS
Preparando el mando a distancia
LANG - 4
AA/R6/LR6
■ Pilas
• Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a distancia.
• Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo
de tiempo prolongado. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
• Reemplace las pilas si el aparato no responde al mando a distancia a
pesar de utilizarlo cerca del panel delantero.
• No utilice baterías recargables.
• Un mal manejo de pilas en el mando a distancia puede provocar fugas
electrolíticas, que pueden provocar fuego.
• Si las pilas tienen fugas de electrólito, consulte a su distribuidor.
Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave la
parte afectada con agua abundante.
No:
• mezcle nunca pilas viejas y nuevas.
• utilice tipos diferentes de pilas al mismo tiempo.
• calentar o exponer pilas a las llamas.
• destruir o cortocircuitar las pilas.
• intente nunca recargar pilas alcalinas o de manganeso.
• utilice nunca pilas cuya cubierta protectora esté levantada.
• ponga nunca objetos pesados encima del mando a distancia.
• derrame nunca líquidos sobre el mando a distancia.
■ Utilización
Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos, desde
una distancia máxima de 7 m directamente frente al aparato.
Consulte la página 7 para ver la posición del sensor de la señal del mando
a distancia.
RQTV0202
LANG - 5
Función de demostración
Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el
visualizador una demostración de sus funciones.
Si el ajuste de demostración está desactivado, usted podrá activarlo
seleccionando “DEMO ON”.
Mantenga pulsado [7, STOP, –DEMO].
La visualización cambia cada vez que se pulsa el botón.
NO DEMO (desactivación) Ô DEMO ON (activación)
Durante el modo de espera, seleccione “NO DEMO” para reducir el
consumo de energía.
7, STOP, –DEMO
Nota:
La función DEMO no se puede activar cuando la función DIMMER está activada.
6
RQT8043
6
RQTV0202-E_1SP.indd 6
2/5/07 3:19:30 PM
Controles
Aparato principal
ESPAÑOL
Los números entre paréntesis indican la página de referencia.
Visualizador
Sensor de señal del mando a distancia
Bandeja de discos
Abrir/cerrar bandeja de disco (4)
Cambiar múltiples discos (8)
Cambiar un sólo disco (9)
Indicador de alimentación de CA [AC IN]
Este indicador se encenderá cuando la unidad
esté conectada a la red de CA.
Reproducción directa de
disco (8)
1 Interruptor de alimentación en espera/
conectada [y/l] (4, 18)
Pulse este interruptor para cambiar del
modo de alimentación conectada al modo de
alimentación en espera o viceversa. En el modo
de alimentación en espera, el aparato consume
una pequeña cantidad de corriente.
Toma de auriculares
Procure evitar utilizarlos
mucho rato con el fin de
evitar lesiones auditivas.
Tipo de clavija: estéreo de Ø
3,5 mm (no suministrado)
2 Reproducir/pausa USB (15)
3 Selección de puerto de música (15)
Puerto USB (15)
DANSK
9 Omitir/buscar disco
pista, avance rápido de
cinta/rebobinar, sintonizar/
selección de canal
presintonizado, ajuste de
tiempo (8~13, 15 ~ 16)
Conector de puerto de música (15)
! Reproducción/pausa
de disco (8)
" Reproducción de la
cinta (11)
4 Selector de sintonizador (FM/AM) (12)
5 Control de volumen
Grabación (11, 15 ~ 16)
Apertura de platina de
casete (11)
Visualización (9, 12)
6 Selección Ecualizador preajustado (14)
7 Selección H.BASS (14)
8 Altavoz de subgraves (14)
Demostración, paro (6, 11)
FRANÇAIS
Portacinta (11)
Mando a distancia
Los botones como el 1 funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal.
1
DISPLAY
Temporizador para dormir (14),
Apagado automático
Visualización,
Reloj/temporizador (13)
Disco (8)
Programas (9, 12)
MUSIC
PORT
3
Borrado (9 ~ 10)
4
!
Parada/cancelación de
programas (8 ~ 9, 15)
CD
TUNER /
BAND
2
"
USB
5
Selección de disco de àlbum
(8)
LANG - 4
Numéricos, caracteres
(8, 10, 12)
Esta función de apagado
automático le permite apagar el
aparato en modo disco, cinta o
USB, sólo después de 10 minutos
sin utilizarlo.
• Mantenga pulsado [–AUTO OFF]
para activar esta función.
• Mantenga pulsado [–AUTO OFF]
de nuevo para cancelar.
• El ajuste se mantiene aunque el
aparato esté apagado.
9
Introducir (9 ~ 10)
ENTER
TITLE MANUAL
EQ
SEARCH
REPEAT
Repetición (10)
Búsqueda de títulos (10)
SUBWOOFER H.BASS
PRESET
EQ
MUTING
Manual EQ (14)
Silenciamiento
7
6
Para reducir la iluminación
del visualizador.
Para silenciar el sonido.
• Pulse el botón para activarlo.
• Vuélvalo a pulsar para cancelar.
RQTV0202
8
LANG - 5
Selector del modo de
reproducción (8, 12)
Reducción de la iluminación
del visualizador,
Temporizador de
reproducción/grabación (13)
7
7
RQT8043
RQTV0202-E_1SP.indd 7
2/5/07 3:19:33 PM
Discos
Función de modo de reproducción
ESPAÑOL
Reproducción básica
1
2
Pulse [0, OPEN/CLOSE] en la unidad principal para
abrir la bandeja.
El aparato se enciende, carga un disco en la bandeja
actual con la etiqueta hacia arriba.
Pulse [0, OPEN/CLOSE] para cerrar la bandeja.
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
También puede pulsar [DISC] y a continuación
[1] ~ [5] para seleccionar y reproducir los otros discos
cargados.
1
2
3
4
5
Puede escuchar discos específicos y pistas.
Preparación
Seleccione y reproduzca sus discos deseados.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado.
Modo
Para reproducir
1-DISC
un disco seleccionado.
1 DISC
ALL-DISC
todos los discos cargados en sucesión
del disco seleccionado al último disco.
Ejemplo: 4→5→1→2→3.
ALL DISC
Indicador del disco actual
una melodía seleccionada del disco
seleccionado.
DANSK
1-TRACK
1-TR
Para
Acción
parar
reproducción
Pulse [7, CLEAR] durante la reproducción.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar la pista en el disco actual.
La reproducción empieza desde la pista
seleccionada.
Visualización en el modo de parada:
Ejemplo: “MP3” indica que el disco contiene
archivos MP3.
Número total
de álbumes
FRANÇAIS
interrumpir la
reproducción
Pulse [ALBUM (
o
)] para
seleccionar el álbum.
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF], a
continuación los botones numéricos
para seleccionar la pista en el álbum
actual.
La reproducción empieza desde la pista
seleccionada.
Número total
de pistas
Pulse [6, CD] durante la reproducción.
Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción.
1-ALBUM
1-ALB
un álbum seleccionado del disco
seleccionado.
o
)] para
Pulse [ALBUM (
seleccionar el álbum.
saltar álbum
Pulsar [ALBUM (
o
)] para seleccionar el
album deseado durante la reproducción o en el
modo de paro.
Mostrar al seleccionarlo en modo de paro
(ejemplo):
LANG - 4
Álbum actual
1-DISC RANDOM
1- ALBUM RANDOM
1-ALB RND
todas las pistas de un álbum
seleccionado aleatoriamente.
o
)] para
Pulse [ALBUM (
seleccionar el álbum.
ALL-DISC RANDOM
Número de pistas
del álbum actual
• Esta función no funciona en modo 1-DISC
RANDOM y ALL-DISC RANDOM.
saltar pistas
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF].
• Durante la reproducción aleatoria (\ ver
derecha, “Función de modo de reproducción”),
no se puede saltar a pistas que ya han sido
reproducidas.
ALL DISC RND
LANG - 5
RQTV0202
todos los discos cargados en orden
aleatorio.
Cuando termine la reproducción
El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria,
aunque se apague el aparato, hasta que se cambie.
Nota:
Usted no puede utilizar el modo de programa con la “Función de
modo de reproducción”.
Durante el modo 1-ALBUM y 1-ALBUM
RANDOM, el salto de pista sólo puede realizarse
dentro del álbum actual.
buscar por
pistas
un disco seleccionado aleatoriamente.
1 DISC RND
Cambiado discos múltiples (MULTI CHANGE)
Aparato principal solamente
Mantenga pulsado [ 4, / REW] o [¢, / FF]
durante la reproducción o la pausa para buscar.
• Durante la reproducción programada
(\ página 9), o la reproducción aleatoria
(\ ver derecha, “Función de modo de
reproducción”), usted sólo puede buscar
dentro de la pista.
1
2
Pulsar [0, MULTI CHANGE] para abrir las bandejas.
Pulse el botón repetidamente para comprobar y
cambiar discos múltiples.
Nota:
• La bandeja con un disco en reproducción no se abrirá.
• Si se para el reproductor se abrirán todas las bandejas. Para
cerrar las bandejas restantes a la vez, pulse [0, OPEN/CLOSE].
8
RQT8043
8
RQTV0202-E_1SP.indd 8
2/5/07 3:19:38 PM
Pulse [0, SINGLE CHANGE] para cerrar la bandeja.
5
Comprobando la información de la pista
Puede seleccionar un modo de visualización del disco.
Pulse [DISPLAY] durante la reproducción o la pausa.
Tiempo de reproducción
transcurrido
Tiempo de reproducción
restante
Nombre de
Tiempo de reproducción
Tiempo de reproducción
➞
➞
album
transcurrido
restante
➞
➞
➞
Etiqueta
(Título)
Etiqueta
(Álbum)
➞
➞
Etiqueta
(Arista)
Nombre de
pista
Nota:
• Cuando se reproduce la pista número 25 u otra de número
superior, la visualización del tiempo de reproducción restante
mostrará “– –:– –”.
• Cuando un título tenga más de 9 caracteres, éste se desplazará
de un lado a otro del visualizador. El avance/retroceso
comenzará cada 3 segundos.
• Si no se han introducido títulos con etiquetas se visualiza
“NO TAG”.
• Número máximo de caracteres visualizables:
aproximádamente 32
• Esta unidad puede mostrar el nombre de álbum, pista y artista
con etiquetas MP3 ID3 (versión 1.0 y 1.1).
• Los títulos que contienen datos de texto no compatibles con este
aparato no se pueden visualizar.
• ID3 es una etiqueta incluida en las pistas MP3 para proporcionar
información acerca de las pistas.
• Los títulos introducidos con el código de 2 bytes no se pueden
visualizar correctamente en esta unidad.
6
7
Para números de dos dígitos, pulse [h10] una vez y luego
los dos dígitos.
Para números de tres dígitos, pulse [h10] dos veces y
luego los tres dígitos.
Para
Acción
cancelar el
modo de
programación
Pulse [PROGRAM] en el modo de paro.
reproducir el
programa otra
vez
Pulse [PROGRAM] y a continuación [6, CD]
en modo paro.
añadir al
programa
3
4
5
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
Pulse [PROGRAM].
Aparece “PGM”.
Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el
disco.
Pulse los botones numéricos para seleccionar la
pista deseada.
Repita los pasos 3 y 4 para programar otras pistas.
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] cuando
aparezca “PGM” en el modo de paro.
Se visualice el número de pista, orden de
programa y número de disco:
Número de pista
Orden del programa
1
2
3
4
5
El orden del programa se muestra seguido del
número de álbum y pista.
cancelar la
última pista
Pulse [DEL] en el modo de paro.
cancelar todas
las pistas
Pulse [7, CLEAR] en el modo de paro. Se
visualizará “CLEAR ALL”. Pulse el botón antes
de que pasen 5 segundos para cancelar todas
las pistas.
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
1
2
Repita pasos 3 a 4 en el modo paro.
Repita pasos 4 a 6 en el modo paro.
verificar el
contenido del
programa
Reproducción avanzada
Reproducción programada
ESPAÑOL
Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum
deseado.
Para seleccionar un álbum directamente, pulse los
botones numéricos después de pulsar
[ALBUM ( o )].
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para seleccionar
la pista.
Para seleccionar una pista directamente, pulse los
botones numéricos después de pulsar
[4, / REW] o [¢, / FF].
Pulse [ENTER].
Repita los pasos 4 y 6 para programar otras pistas.
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
DANSK
Pulse [3,1] ~ [3, 5] para seleccionar la bandeja
deseada.
Cambie el disco.
Pulse [PROGRAM].
FRANÇAIS
3
4
2
3
4
Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el
disco.
Pulse [7, CLEAR].
LANG - 4
1
2
Pulse [0, SINGLE CHANGE].
1
Nota:
LANG - 5
Aparato principal solamente
Puede cambiar el disco en el resto de bandejas que no
estén en reproducción.
• No puede programar CD-DA con pistas MP3.
• La memoria del programa se cancela cuando usted cambia de
disco o abre la bandeja de disco.
• No puede programar más de un disco.
RQTV0202
Cambiando un disco sencillo (SINGLE CHANGE)
9
9
RQT8043
RQTV0202-E_1SP.indd 9
2/5/07 3:19:46 PM
Discos (continuación)
4
ESPAÑOL
Repetición de reproducción
Puede repetir una reproducción programada u otro modo
de reproducción que haya seleccionado.
Pulse [REPEAT].
Se visualiza “
”.
Para cancelar
Pulse otra vez [REPEAT].
” desaparece.
“
Nota:
Búsqueda de título de álbum
Parpadea para indicar el modo de búsqueda del
título del álbum.
Título de álbum correspondiente
Puede utilizar el modo repetir con la “Reproducción programada”
(\ página 9) y “Función de modo de reproducción” (\ página 8).
Funciones avanzadas (solo
Pulse [ENTER].
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para buscar la
siguiente o la anterior palabra clave idéntica.
El título que corresponde se visualiza.
Búsqueda de título de pista
Título de pista correspondiente
)
DANSK
Búsqueda de título de álbum/pista
Parpadea para indicar el modo de búsqueda
del título de la pista.
Esta función le permite buscar la pista o álbum deseado.
1
2
FRANÇAIS
3
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
5
Para la búsqueda del título del álbum pulse
[TITLE SEARCH] una vez.
Para la búsqueda del título de la pista pulse
[TITLE SEARCH] dos veces.
Pulse los botones numéricos repetidamente para
seleccionar el carácter deseado y pulse
[ ¢, / FF ] para introducir el siguiente carácter.
• Puede introducir hasta 8 caracteres.
• Para modificar cualquiera de los caracteres
introducidos, pulse [4, / REW] o [¢, / FF]
caracteres.
• Para borrar, mueva el cursor para ponerlo encima del
carácter y pulse [DEL].
Botón
numerado
h10
Caracteres
espacio ! ” # $ % & ’ ( ) ∗ + , – . / : ; = ? _ `
• Puede buscar “<” o “>” introduciendo “(” o “)”.
• Los caracteres especiales se visualizarán como se
indica abajo:
LANG - 5
LANG - 4
Caracteres
Visualización de la Caracteres
unidad principal
Visualización de
la unidad principal
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción desde el
álbum o la pista encontrada.
Nota:
Esta función no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programación.
NOTA sobre CDs
• Este aparato puede tener acceso a un máximo de 99 pistas.
• Busque el disco con esta marca.
• Este aparato pueda reproducir archivos MP3 y CD-R/RW de
audio del formato CD-DA que hayan sido finalizados.
• Algunos CD-R/RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a
la condición de la grabación.
• No utilice discos con forma irregular.
• No utilice discos con pegatinas que sobresalgan o con adhesivo
que salga por debajo de las etiquetas o pegatinas.
• No adhiera otras etiquetas o pegatinas en el disco.
• No escriba nada en el disco.
Utilizando DualDiscs
Las caras del “CD” de DualDiscs no cumple el estándar CD-DA por
lo que no es posible reproducirlo en esta unidad.
NOTA sobre MP3
!
,
”
–
#
.
$
/
%
:
&
;
’
=
Cuando aparezca “NOT MP3/ERROR1” en el visualizador, se está
reproduciendo un formato MP3 incompatible. El aparato omitirá esa
pista y reproducirá la siguiente.
(
?
Limitaciones en la reproducción de MP3 play
)
_
∗
`
+
• Los archivos son tratados como pistas y las carpetas como
álbumes.
• Este aparato puede tener acceso a un máximo de 999 pistas, 255
álbumes y 20 sesiones.
• Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2
(excepto para los formatos extendidos).
• Para reproducir en cierto orden, prefije los nombres de las
carpetas y los archivos con números de 3 dígitos en el orden en
que quiera reproducirlos.
• Si ha grabado archivos MP3 en el mismo disco que CD-DA, se
podrá reproducir únicamente el formato grabado en la primera
sesión.
• Algunos archivos MP3 no se podrán reproducir debido a la
condición de disco o de la grabación.
• Las grabaciones no se reproducirán necesariamente en el orden
de grabación.
RQTV0202
• Algunos caracteres no se visualizarán correctamente
debido al formato de grabación/software utilizado.
10
RQT8043
10
RQTV0202-E_1SP.indd 10
2/5/07 3:19:54 PM
Cintas de casete – reproducción y grabación
TAPE
Reproducción básica
Use cintas de posición normal.
Las cintas de posición alta y de posición metal pueden
reproducirse, pero el aparato no podrá reproducir
perfectamente las características de estas cintas.
[3, TAPE].
1 Pulse
El aparato se enciende.
Si ya se introdujo una cinta de casete, la reproducción
empezará automáticamente (Reproducción de un
toque).
[0, OPEN] e inserte la cinta.
2 Pulse
Inserte con el lado que va a reproducirse hacia usted y
con la cinta expuesta hacia abajo. Cierre el portacasete
con la mano.
3 Pulse [3, TAPE] para iniciar la reproducción.
Seleccione la fuente que va a grabar.
Grabación de la radio:
Sintonice la emisora. (\ página 12)
Grabación de disco:
➀ Inserte el(los) disco(s) que desee grabar.
Pulse [6, CD] y luego [7, STOP].
➁ Prepare el modo de grabación del disco deseado.
Para
grabar
las pistas
programadas
ESPAÑOL
2
Acción
Ejecutar los pasos de 2 a 4 en
“Reproducción programada” (\ página 9).
Ejecutar los pasos de 3 a 6 en
“Reproducción programada” (\ página 9).
Mando a distancia solamente
grabar
discos/pistas
específicas
1) Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para
seleccionar el disco.
Asegúrese de que el disco esté parado.
2) Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el
modo deseado (\ página 8).
DANSK
Los botones descritos para “Cintas de casete –
reproducción y grabación” son principalmente para la
unidad a no ser que se indique lo contrario.
3)
detener la reproducción
Pulse [7, STOP].
avanzar rápidamente o
rebobinar
Pulse [ , REW / 4 ] o [ , FF / ¢].
Para el modo 1-ALBUM y el modo
1-TRACK:
o
)] para
Pulse [ALBUM (
seleccionar el álbum.
Para el modo 1-TRACK:
Pulse [4, / REW] o [¢,
seleccionar la pista.
3
Nota:
• Las cintas de más de 100 minutos son finas y pueden romperse o
atascarse en el mecanismo.
• Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo, por
lo que deberán tensarse antes de ser reproducidas.
TPS (Sensor de programas de la cinta)
Esta función le permite buscar el principio de una pista,
hasta un máximo de 9.
Pulse [ , REW / 4] o [ , FF / ¢] durante la
reproducción.
De este modo la reproducción se reanuda desde la pista
encontrada.
Nota:
TPS no podrá funcionar correctamente en las siguientes situaciones:
• Si el intervalo entre pistas es inferior a 4 segundos.
• Si hay ruido entre las pistas.
• Si hay alguna parte en silencio dentro de las pistas.
/ FF] para
FRANÇAIS
Acción
Pulse [¶, REC] para iniciar la grabación.
Otras operaciones básicas
Para
Acción
detener la
grabación
Pulse [7, STOP].
grabar en la otra
cara de la cinta
Dé vuelta a la cinta de casete y pulse
[¶, REC].
borrar un sonido
grabado
1) Pulse [3, TAPE] y luego [7, STOP].
2) Inserte la cinta que desea utilizar para
la grabación.
3) Pulse [¶, REC].
LANG - 4
Para
Nota:
Los cambios en el volumen o en los ajustes de volumen no afectan
a la grabación.
1
Pulse [0, OPEN] e inserte la cinta que hay que
grabar.
Inserte con el lado que va a grabar hacia usted y con la
cinta expuesta hacia abajo.
La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para
evitar el borrado por regrabación. Para volver a grabar en
la cinta, tape el agujero como se muestra.
LANG - 5
Selección de cintas para la grabación
Use cintas de posición normal.
Pueden usarse cintas de posición alta y de metal, pero el
aparato no las grabará ni las borrará correctamente.
Preparación
Rebobine la cinta original para que la grabación pueda
comenzar de inmediato.
Protección contra borrado
Lado A
Lengüeta del lado B
Lengüeta del lado A
Para volver a grabar
Cinta de posición normal
Cinta adhesiva
RQTV0202
Grabación
11
11
RQT8043
RQTV0202-E_1SP.indd 11
2/5/07 3:20:00 PM
Radio FM/AM
ESPAÑOL
TUNER /
BAND
1
2
3
TUNER /
BAND
Sintonización manual
Pulse [TUNER / BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
DANSK
Para mejorar la calidad del sonido de FM
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar
“MONO”.
Para cancelar
Mantenga pulsado [PLAY MODE] otra vez hasta que
“MONO” desaparezca.
• MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia.
• Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
FRANÇAIS
Se pueden presintonizar 20 emisoras FM y 15 AM.
Preparación
Pulse [TUNER / BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para seleccionar
la frecuencia de la emisora requerida.
Se visualizará “ ” cuando esté siendo recibida una
emisora estéreo por FM.
Para sintonizar automáticamente
Mantenga pulsado [4, / REW ] o [¢, / FF] hasta que
la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato
inicia la sintonización automática y se detendrá cuando
encuentre una emisora.
• La sintonización automática tal vez se interrumpa
cuando las interferencias sean excesivas.
• Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez
más [4, / REW ] o [¢, / FF].
Emisiones RDS
Presintonización automática
1
2
LANG - 4
➞ Tipo de programa
(PTY)
Sintonice la frecuencia desde la que quiere
comenzar a presintonizar.
Mantenga pulsado [PROGRAM] para iniciar la
presintonización.
El sintonizador presintonizará en los canales, en orden
ascendente, todas las emisoras que pueda recibir. Cuando
termine, se sintonizará la última emisora memorizada.
Presintonización manual
1
2
3
4
Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos
por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en
algunas zonas.
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo
señales RDS, “RDS” se encenderá en el visualizador.
Pulse [DISPLAY] para visualizar:
Nombre de la emisora
(PS)
Grabación de emisoras en memoria
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
Pulse [4, / REW] o [¢,
la emisora deseada.
Pulse [PROGRAM].
/ FF] para seleccionar
Pulse los botones numéricos para seleccionar el
canal.
Para los canales 10 a 20 pulse [h10] y luego los dos
dígitos.
La emisora que ocupa un canal se borrará si se
presintoniza otra emisora en ese canal.
Selección de una emisora presintonizada
Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.
Visualización de frecuencia
Visualización de tipos de programas
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
O
1
2
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”.
Pulse [4,
el canal.
/ REW] o [¢,
/ FF] para seleccionar
M-O-R- M = “Middle-of-the-Road music” (Música para todos los
públicos)
LANG - 5
Nota:
RQTV0202
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si la
recepción no es adecuada.
12
RQT8043
12
RQTV0202-E_1SP.indd 12
2/5/07 3:20:04 PM
Temporizador
4
Puesta en hora
Repita los pasos 2 a 3 para ajustar la hora de
finalización.
Visualización del reloj
Mantenga pulsado una vez [– CLOCK/TIMER] cuando el
aparato esté encendido o en el modo de espera.
La hora se muestra durante unos pocos segundos.
Nota:
Vuelva a poner en hora el reloj con frecuencia para mantener su
precisión.
Utilización del temporizador de
reproducción/grabación
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a
una hora determinada para despertarle (temporizador
de reproducción) o para grabar la radio o equipo externo
(temporizador de grabación).
El temporizador de reproducción no puede utilizarse en
combinación con el temporizador de grabación.
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj.
Temporizador
Acción
Temporizador
de
reproducción
Prepare la fuente de música que desea
escuchar; casete, número de disco (1~5), radio
u otros equipos externos y ajuste el volumen.
Temporizador
de grabación
Compruebe las lengüetas de prevención de
borrado del casete (\ página 11), inserte
el casete y sintonice la emisora de radio
(\ página 12) o seleccione el equipo externo
(\ página 15 ~ 16).
1
Mantenga pulsado [– CLOCK/TIMER] para seleccionar
el temporizador deseado.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK ➞ ˚ PLAY ➞ ˚ REC
Visualización original
2
˚PLAY : para ajustar el temporizador de reproducción
˚REC : para ajustar el temporizador de grabación
(Vaya al paso siguiente antes de que pasen 8 segundos )
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para ajustar la
hora de inicio.
Ninguna visualización (desactivado)
6
Pulse [y] para apagar el aparato.
El aparato debe estar apagado para que funcionen los
temporizadores.
DANSK
3
( Antes de que pasen unos 8 segundos )
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para ajustar la hora.
Mantenga pulsado [– CLOCK/TIMER] para terminar de
poner la hora.
Para activar el temporizador
pulsado [– ˚PLAY/REC] para encender el
5 Mantenga
temporizador deseado.
˚ PLAY ➞ ˚ REC
Otras operaciones básicas
Para
Acción
cambiar la
configuración
Repita los pasos 1 a 4 y 6 (\ ver izquierda y
arriba).
cambiar la
fuente o el
volumen
1) Mantenga pulsado [– ˚PLAY/REC] para
cancelar el temporizador indicador del
visualizador.
2) Cambie la fuente o el volumen.
3) Ejecute los pasos 5 a 6 (\ ver arriba).
compruebe la
configuración
Mantenga pulsado [– CLOCK/TIMER]
repetidamente seleccione ˚PLAY o ˚REC.
cancelar
Mantenga pulsado [– ˚PLAY/REC] para
cancelar los indicadores del temporizador del
visualizador.
FRANÇAIS
2
1
Si utiliza el aparato después de haber ajustado los
temporizadores
Tras la utilización del aparato, compruebe que la cinta/
disco correcto esté introducido antes de apagar el aparato.
Nota:
• El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora
programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel
seleccionado.
• El temporizador de grabación de registro comenzará 30
segundos antes del tiempo del sistema con el volumen
silenciado.
• Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la
hora fijada.
• El aparato debe estar en modo de espera para que el
temporizador funcione.
• Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté
funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo
de finalización.
• Si se selecciona el puerto música (MUSIC PORT) como fuente
cuando el temporizador avance, el sistema se enciende y utiliza
el puerto de música (MUSIC PORT) como fuente. Si desea
reproducir o grabar desde el equipo reproductor portátil de audio,
solo ha de activar el modo reproducir del equipo reproductor
y aumentar el volumen. (Ver el manual de instrucciones del
reproductor portátil de audio.)
LANG - 4
Visualización original
ESPAÑOL
Hora de finalización
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
pulsado [– CLOCK/TIMER] para
1 Mantenga
seleccionar “CLOCK”.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK ➞ ˚ PLAY ➞ ˚ REC
LANG - 5
Hora de inicio
1
Indicador del temporizador
de reproducción
Mantenga pulsado [– CLOCK/TIMER] para confirmar.
RQTV0202
3
Indicador del temporizador
de grabación
13
13
RQT8043
RQTV0202-E_1SP.indd 13
2/5/07 3:20:09 PM
Temporizador (continuación)
Ajuste del sonido (continuación)
MANUAL
ESPAÑOL
Utilización del temporizador para
dormir
Esta función le permite apagar el aparato automáticamente
después de la hora fijada.
Pulse [SLEEP] para seleccionar la hora deseada.
SLEEP 30 SLEEP 60
SLEEP 90
SLEEP OFF
SLEEP 120
1
Pulse [MANUAL EQ] repetidamente para seleccionar
el ajuste deseado.
BASS ➞ MID ➞ TREBLE
Ajuste
Efecto
BASS
Para sonido de frecuencias bajas
MID
Para sonido de frecuencias medias
TREBLE
Para sonido de frecuencias altas
2
Indicador del temporizador de dormir
Pulse [4,
nivel.
Modificación del tiempo restante
Vuelva a pulsar [SLEEP] para mostrar la hora y luego pulse
[SLEEP] para seleccionar el tiempo deseado.
/ FF] para ajustar el
• El nivel de frecuencia ha de estar entre -3 y +3.
• Los cambios que haga se almacenarán y se recuperarán
automáticamente la próxima vez que seleccione “MANUAL EQ”.
Mejoramiento de los sonidos
graves
Nota:
• El temporizador para reproducción y para dormir o el temporizador
para grabación y para dormir pueden usarse al mismo tiempo.
• El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de no
superponer los ajustes de temporizador.
• El temporizador de dormir se desconecta cuando ejecuta la función de
grabar.
Ajuste del sonido
FRANÇAIS
/ REW ] o [¢,
Nota:
Para cancelar
Pulse [SLEEP] para seleccionar “SLEEP OFF”.
DANSK
Manual EQ
Puede mejorar el sonido de baja frecuencia para que los
sonidos graves profundos puedan oírse claramente, aunque
las características acústicas de su sala no sean óptimas.
Para activar
Pulse [H.BASS].
Para cancelar
Pulse otra vez [H.BASS].
Nota:
El efecto real depende del disco.
Selección de efectos de sonido
Refuerzo de subgraves
Ecualizador preajustado
Pulse [PRESET EQ] repetidamente para seleccionar el
ajuste deseado.
HEAVY ➞ SOFT ➞ CLEAR ➞ VOCAL ➞ DISCO
LIVE
(apagado)
Nota:
Esta función no es aplicable cuando están conectados unos
auriculares.
Efecto
HEAVY
Añade potencia al rock
SOFT
Para música de fondo
CLEAR
Aporta nitidez a las frecuencias superiores
VOCAL
Añade brillo a las voces
DISCO
Produce un sonido con la misma clase de
reverberación extendida que la que se oye en las
discotecas
LIVE
Da más vida a las voces
HALL
Añade comunicabilidad al sonido para crear la
atmósfera de una sala de conciertos grande
FLAT
Sin efecto
RQTV0202
LANG - 5
LANG - 4
➞
Ajuste
HALL
➞
FLAT (apagado)
Pulse [SUBWOOFER] repetidamente para seleccionar el
ajuste deseado
MID (medio)
MAX (alto)
14
RQT8043
14
RQTV0202-E_1SP.indd 14
2/5/07 3:20:13 PM
Equipo externo
Esta característica le permite disfrutar de la música desde
un equipo portátil de audio.
Nota:
Todos los componentes periféricos y sus cables se venden por
separado.
Equipo portátil de audio
(no suministrado)
Conexión y reproducción un dispositivo
de tipo de almacenamiento masivo USB
ESPAÑOL
Conectando con un equipo portátil de audio
La conectividad USB le permite conectar y reproducir
pistas MP3 de dispositivos de tipo de almacenamiento
masivo USB. Normalmente, dispositivos de memoria USB.
(transferencia solo en masa)
Preparación
Antes de conectar cualquier dispositivo de almacenamiento
masivo USB a la unidad, asegúrese de que se ha hecho
una copia de seguridad de los datos almacenados.
Se recomienda no utilizar un alargador USB. El dispositivo
USB no es reconocido por esta unidad.
DANSK
Cable de audio
(no suministrado)
Reproduciendo desde un equipo
portátil de música
Desconecte la función ecualizador (si existe) del equipo
de audio portátil antes de introducir el conector del puerto
de música (MUSIC PORT). De lo contrario, el sonido del
altavoz saldrá distorsionado.
el cable de audio en el MUSIC PORT y pulse
1 Conecte
[MUSIC PORT].
el equipo portátil de audio. (Ver el manual
2 Reproducir
de instrucciones del reproductor portátil de audio.)
Grabando desde un equipo
portátil de audio
1
Reduzca el volumen y conecte el dispositivo de
almacenamiento masivo USB.
2
Pulse [6, USB] para iniciar la reproducción.
Para
interrumpir la
reproducción
FRANÇAIS
Dispositivo USB permitido
(no suministrado)
Se recomienda no utilizar
un alargador USB. El
dispositivo conectado
a través del cable no
será reconocido por esta
unidad.
Acción
Pulse [6, USB].
Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción.
USB
Pulse [MUSIC PORT].
Reproducir el equipo portátil de audio.
parrar
reproducción
Pulse [¶, REC] en la unidad principal para iniciar la
grabación.
saltar pistas
saltar álbum
Pulse [7, CLEAR].
Se muestra “RESUME”. Se memorizará la
posición.
Pulse [6, USB] para reanudar.
Pulse [7, CLEAR] de nuevo para borrar la
posición.
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF].
LANG - 4
1
2
3
Pulse [ALBUM (
o
)] en el modo
reproducción.
o
)] una vez y a
Pulse [ALBUM (
continuación los botones numéricos en el modo
paro.
RQTV0202
LANG - 5
Para otras funciones de operación, son similares a
aquellos descritos en “Discos” (\ página 8 ~ 10).
15
15
RQT8043
RQTV0202-E_1SP.indd 15
2/5/07 3:20:16 PM
Equipo externo (continuación)
ESPAÑOL
Grabación desde un dispositivo
de tipo de almacenamiento
masivo USB
1
2
Pulse [4, / REW ] o [¢, / FF] para seleccionar la
pista que desea grabar.
Pulse [¶, REC] en la unidad principal para iniciar la
grabación.
Dispositivos compatibles
Dispositivos definidos como tipo de almacenamiento
masivo USB:
• Dispositivos USB que soportan sólo transferencia en
masa.
• Dispositivos USB que soportan velocidad total USB 2.0.
DANSK
Formatos admitidos
Los archivos han de tener la extensión “.mp3” o “.MP3”.
Nota:
Combiando la unidad principal y
el mando a distancia
El mando a distancia y la unidad principal vienen con el
preajuste de fábrica en el modo “REMOTE 1”.
Si su mando a distancia afecta a otro equipo durante su
funcionamiento, puede cambiar para que funcione en el
modo “REMOTE 2”.
Para cambiar al modo “REMOTE 2”
mantiene pulsado [MUSIC PORT] en la
1 Mientras
principal unidad
Mantenga pulsado [2] hasta que aparezca “REMOTE 2”
en la pantalla de la unidad principal.
pulsado [ENTER] y [2] durante por lo
2 Mantenga
menos 2 segundos.
La unidad principal y el mando a distancia están
ajustados ahora para funcionar en modo “REMOTE 2”.
Para volver al modo “REMOTE 1”
Realice los pasos 1 y 2 de arriba, pero use [1] en vez de
[2] para ambos pasos. (“REMOTE 1” aparece en la unidad
principal durante el paso 1.)
El mando a distancia no puede funcionar con la unidad
principal si sus modos son diferentes.
“REMOTE 1” o “REMOTE 2” aparece en la pantalla de la
unidad principal cuando usted utiliza el mando a distancia.*
*
Si “REMOTE 1” aparece (la unidad principal está en el
modo “REMOTE 1”.)
Mantenga pulsado [ENTER] y [1] en el mando a distancia
durante al menos 2 segundos.
Si aparece “REMOTE 2” (la unidad principal está en el
modo “REMOTE 2”.)
Mantenga pulsado [ENTER] y [2] en el mando a
distancia durante al menos 2 segundos.
RQTV0202
LANG - 5
LANG - 4
FRANÇAIS
• CBI (en inglés, Control/Bulk/Interrumpt) no es soportado.
• Un dispositivo que utilice el sistema de archivos NTFS no es
admitido. [Sólo los archivos de sistema FAT 16/32 (Cuadro de
asignación de archivo 16/32) son soportados].
• Dependiendo del tamaño del sector, algunos archivos no
funcionarán.
• Esta unidad puede acceder hasta en 255 (incluidas carpetas
vacías) álbumes y 2500 pistas.
• El número máximo de pistas en una carpeta son 999.
• Sólo una tarjeta de memoria será seleccionada cuando conecte
un lector de tarjeta USB de puertos múltiples. Generalmente la
primera tarjeta de memoria insertada.
• Desconecte el lector de tarjetas USB de la unidad cuando quite la
tarjeta de memoria. No hacerlo puede provocar que funcione mal
el dispositivo.
• Cuando conecte su reproductor de audio digital al puerto USB, se
cargará en todo momento excepto en modo en espera o durante
la grabación de cinta.
MUSIC PORT
16
RQT8043
16
RQTV0202-E_1SP.indd 16
2/5/07 3:20:22 PM
Guía para la solución de problemas
ESPAÑOL
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones de la tabla siguiente. Si no puede
solucionar el problema como se describe a continuación, o si se produce algo que no se indica en la tabla, consulte
el directorio adjunto para localizar el Centro de Servicio Autorizado más conveniente o póngase en contacto con su
concesionario.
Las páginas de referencia se muestran mediante números en el interior de un círculo negro como, por ejemplo,
el 4.
Problemas comunes
Aunque la unidad está en el modo
de espera, la visualización se
enciende y cambia continuamente.
No hay sonido.
El sonido se apaga.
Desactive la función de demostración. 6
Si pone en hora el reloj, la función de demostración se apagará
automáticamente. $
Sonido malo, invertido o sólo sale
de un altavoz.
Se oye ruido de zumbido durante la
reproducción.
Se visualiza “ERROR”.
Compruebe las conexiones de los altavoces. 5
Se visualiza “F61”.
DANSK
Cerca de los cables hay un cable de alimentación de CA o luces flourescentes.
Mantenga otros aparatos y cables alejados de los cables de este aparato.
Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de
nuevo.
Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se produjo un fallo
recientemente en la alimentación.
Ponga la hora. $
Compruebe y corrija la conexión de los cables de los altavoces. 5
Si esto no resuelve el problema, habrá un problema con la fuente de
alimentación. Consulte a su distribuidor.
FRANÇAIS
“– –:– –” aparece en el visualizador
en el modo de espera.
Suba el volumen.
Apague la unidad, determine y corrija la causa, y a continuación encienda la
unidad. Entre las causas se encuentran el esfuerzo de los altavoces debido
a una potencia o a un volumen excesivo, y la utilización del aparato en un
ambiente donde hace calor.
Escucha de la radio
Se oye ruido.
El indicador de estéreo parpadea o
no se enciende.
El sonido está distorsionado.
Se oye un sonido rítmico.
Se oye un leve zumbido durante las
emisiones en AM.
Utilice una antena exterior. 6
Apague el televisor o sepárelo del aparato.
Separe la antena de otros cables y conductores.
Cuando haya un televisor cerca
La ubicación y orientación de la antena no son correctas. Si está utilizando una
antena interior, cambie a una antena exterior.
El cable de antena de TV está demasiado cerca del aparato. Separe el cable de
antena del televisor del aparato.
LANG - 4
La imagen del televisor desaparece
o aparecen franjas en la pantalla.
Utilización de la platina de casete
Deficiente calidad de sonido.
No se puede grabar.
Limpie los cabezales. ~
Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, tape los orificios con
cinta adhesiva. "
Reproducción de discos
Se visualiza “VBR–” en lugar del
tiempo de reproducción restante.
El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para
formatear completamente el disco antes de grabar.
El aparato no puede visualizar el tiempo de reproducción restante para las
pistas con velocidad de bits variable (VBR).
LANG - 5
El número total de pistas
visualizado cambia cada vez que se
introduce el mismo disco.
Se oye un ruido extraño.
No se puede leer el disco CD-RW.
El disco está al revés. 4
Limpie el disco.
Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco convencional.
Puede haberse formado condensación en el interior del aparato debido a un
cambio repentino de temperatura. Espere una hora aproximadamente hasta que
desaparezca la condensación e inténtelo de nuevo.
El disco puede estar rayado o sus datos defectuosos. Reemplace el disco.
RQTV0202
La visualización es errónea o no
empieza la reproducción.
17
17
RQT8043
RQTV0202-E_1SP.indd 17
2/5/07 3:20:24 PM
Guía para la solución de problemas (continuación)
Bandeja de discos
ESPAÑOL
La bandeja (s) no se puede(n) abrir.
Aparece “CHGR ERR ”.
Pulse [y/I] para liberar la(s) bandeja(s) atascada(s) al apagarse la unidad.
Enciéndala de nuevo y la(s) bandeja(s) se iniciará desde el estado anterior de
la(s) bandeja(s).
Si esto no soluciona el problema, consúltelo con el distribuidor.
El mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Compruebe las pilas e insértelas correctamente. 6
Sustituya las pilas si están agotadas.
FRANÇAIS
DANSK
USB
No hay respuesta cuando se pulsa
el botón [¶, REC].
Desconecte el dispositivo USB y a continuación vuélvalo a conectar. De modo
alternativo, apague la unidad y vuélvala a encender.
No se puede leer el lector USB o su
contenido.
El formato del lector USB o su contenido no es/son compatibles con el sistema. (
La función de servidor USB de este producto puede no funcionar con algunos
dispositivos USB.
Los dispositivos USB con capacidad de almacenamiento superiores a 8 GB
pueden no funcionar en algunas casos.
Funcionamiento lento del lector
USB flash.
Los archivos grandes o los lectores USB de mucha memoria cuesta más tiempo
leerlos.
“USB OVER CURRENT ERROR”
La velocidad de almacenamiento masivo USB excede 500mA. Desconecte el
dispositivo USB. Apague la unidad y vuélvala a encender.
“NO PLAY”
Compruebe el contenido.
Sólo se pueden reproducir archivos con formato MP3.
Restablecer memoria (Inicialización)
Cuando ocurre la siguiente situación, consulte las instrucciones de abajo para restablecer la memoria.
• Los botones no funcionan.
• Usted desea borrar y restablecer el contenido de la memoria.
LANG - 4
Para restablecer memoria
1 Desconecte el cable de alimentación de CA. (Espere al menos durante 3 minutos antes de proseguir al paso 2)
2 Mientras mantenga pulsado [y/I] en la unidad principal, vuelva a conectar el cable de alimentación de CA.
Aparecerá la indicación “– – – – – – – – –” en el visualizador.
3 Suelte [y/I].
Todos los ajustes se reponen a los preajustados en fábrica.
Usted necesitará restablecer los elementos de la memoria.
Mantenimiento
Si las superficies está sucias
LANG - 5
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni gasolina
para limpiar este aparato.
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea
con atención las instrucciones, suministradas con él.
Para obtener un sonido más claro
(platina de cinta de casete)
Limpie con regularidad los cabezales para asegurar una
buena calidad de reproducción y grabación. Utilice una
cinta de limpieza (no suministrado).
RQTV0202
Cuando se traslade el aparato
1
2
3
Retire todos los discos.
Pulse [y/I] para apagar el aparato.
Desconecte el cable de alimentación de CA.
18
RQT8043
18
RQTV0202-E_1SP.indd 18
2/5/07 3:20:25 PM
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
SECCIÓN DE USB
Potencia de salida RMS
Distorsión armónica total 10%, ambos canales accionados
1 kHz
(Canal bajo)
110 W por canal (3 Ω)
10 kHz
(Canal alto)
110 W por canal (3 Ω)
60 Hz
(Canal de subgraves)
220 W por canal (6 Ω)
Alimentación total de salida
660 W
Medios de almacenamiento USB reproducibles
1) HDD
2) Reproductor USB MP3 /Reproductor digital de audio
3) USB Thumbdrives
Formatos soportados de archivos de audio
Velocidad MP3
Puerto de memoria USB
Corriente máxima
500 mA
Velocidad de transferencia de bits
MP3
32 kbps a 320 kbps
Frecuencia de muestreo
MP3
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Salida de audio (MP3)
Número de canales
2 canales
Respuesta de frecuencia (MP3)
20 Hz a 20 kHz (0+/-1,0 dB)
Relación señal a ruido
Salida de unidad USB
85 dB
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE
Sistema de pistas
4 pistas, 2 canales
Cabezas
Grabación/reproducción
Cabeza de permalloy sólida
Borrado
Cabeza de ferrita de doble entrehierro
Motor
Servomotor de CC
Sistema de grabación
Polarización de CA 100 kHz
Sistema de borrado
Borrado de CA 100 kHz
Velocidad de cinta
4,8 cm/s
Respuesta de frecuencias (+3 dB, –6 dB) en DECK OUT
NORMAL
35 Hz a 14 kHz
Relación señal a ruido
50 dB (A ponderada)
Fluctuación y trémolo
0,18% (WRMS)
Tiempo de avance rápido y rebobinado
120 segundos aproximadamente con
cinta de casete C-60
SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
Altavoces delanteros SB-AK750
Tipo
Sistema de 3 altavoces de 3 vías
(Reflejo de bajos)
Altavoces
Altavoz para graves
Altavoz para agudos
Altavoz para superagudos
Impedancia
HIGH (ALTA)
LOW (BAJA)
Potencia de entrada (IEC)
HIGH (ALTA)
LOW (BAJA)
Nivel de presión acústica de salida
Frecuencia de cruce
Gama de frecuencias
Dimensiones (AnxAlxPrf)
Peso
Tipo cónico de 16 cm
Tipo cónico de 6 cm
Tipo piezoeléctrico
3Ω
3Ω
110 W (Máx.)
110 W (Máx.)
87 dB/W (1,0 m)
2 kHz, 10 kHz
30 Hz a 24 kHz (–16 dB)
31 Hz a 21 kHz (–10 dB)
232 x 373 x 226 mm
3,4 kg
Altavoz de subgraves SB-WAK750
Tipo
Sistema de 1 altavoces de 1 vías
(Reflejo de bajos)
Altavoces
Altavoz de subgraves
Impedancia
Potencia de entrada (IEC)
Nivel de presión acústica de salida
Gama de frecuencias
Dimensiones (AnxAlxPrf)
Peso
Tipo cónico de 16 cm
6Ω
220 W (Máx.)
80 dB/W (1,0 m)
31 Hz a 220 Hz (–16 dB)
34 Hz a 180 Hz (–10 dB)
249 x 330 x 256 mm
3,9 kg
GENERALIDADES
Alimentación
230 V CA, 50 Hz
Consumo
139 W
Dimensiones (AnxAlxPrf)
250 x 330 x 323 mm
Peso
7,1 kg
Gama de temperaturas de funcionamiento
+5 a +35 °C
Gama de humedades de funcionamiento
5 a 90% humedad relativa (sin condensación)
Consumo en el modo de espera:
0,5 W (aprox.)
Nota:
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide con el analizador de
espectro digital.
3. Las etiquetas “HIGH” y “LOW” de la parte trasera de los
altavoces se refieren a la frecuencia alta y baja.
RQTV0202
Discos reproducidos [8cm ó 12cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, disco formateado con MP3 *)
(3) MP3 *
*
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Velocidad de transferencia de bits
MP3
32 kbps a 320 kbps
Frecuencia de muestreo
MP3
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
CD-DA
44,1 kHz
Descodificación
Lineal de 16 bits
Filtro digital
8 fs
Convertidor D/A
MASH (1 bit DAC)
Pickup
Longitud de onda
780 nm
Fuente de rayo láser
Láser de semiconductor
Salida de audio (Disco)
Número de canales
2 (Estéreo) (FL, FR)
SECCIÓN DE ALTAVOCES
DANSK
Modulación de frecuencia (FM)
Gama de frecuencias 87,50 a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz)
Sensibilidad
4,0 µV (IHF)
Relación señal a ruido de 26 dB
2,2 µV
Terminal(es) de antena
75 Ω (desequilibrado)
Modulación de amplitud (AM)
Gama de frecuencias
522 a 1629 kHz (en pasos de 9 kHz)
Sensibilidad
Relación señal a ruido de 20 dB
(en 999 kHz)
560 µV/m
Jack de entrada al puerto de música
Terminal
Estéreo, toma de 3,5 mm
Sensibilidad
100 mV, 4,7 kΩ
Toma de auriculares
Terminal
Estéreo, toma de 3,5 mm
FRANÇAIS
20 emisoras de FM
15 emisoras de AM
LANG - 4
Emisoras presintonizadas
LANG - 5
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM/AM, TERMINALES
ESPAÑOL
Especificaciones
19
19
RQT8043
RQTV0202-E_1SP.indd 19
2/5/07 4:55:40 PM