Panasonic SCAK640 Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación
RQTV0073-E
E
Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Sistema estéreo con
reproductor de discos
compactos
Zestaw stereo z CD
Stereosystém s CD
Model No. SC-AK640
ACCESORIOS SUMINISTRADOSACCESORIOS SUMINISTRADOS
DOSTARCZONE WYPOSADOSTARCZONE WYPOSAŻŻENIEENIE
DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍDODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Por favor, verifi que e identifi que los accesorios
suministrados.
Zidentyfikuj poszczególne elementy wyposazenia
standardowego.
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané
příslušenství.
1 x Cordón de alimentación de CA
1 x Przewód sieciowy
1 x Kabel přívodu střídavého proudu
1 x Mando a distancia
1 x Pilot zdalnego sterowania
1 x Dálkové ovládání
(N2QAHB000064)
1 x Antena interior de FM
1 x Antena wewnętrzna FM
1 x FM pokojová anténa
1 x Antena de cuadro de AM
1 x Antena pętlowa AM
1 x AM rámová anténa
2 x Pilas del mando a distancia
2 x Baterie do pilota zdalnego sterowania
2 x Baterie dálkového ovládání
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer
estas instrucciones completamente. Guarde este manual para
su consulta en el futuro.
Przed poączeniem, obugą lub regulacją sprtu prosimy o
dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy
o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
íve než znete jakékoli zapojování, provoz nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento
návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Las operaciones de estas instrucciones se describen
principalmente usando el mando a distancia, pero puede
realizar las mismas operaciones en el aparato principal.
Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la
que se muestra.
W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim sposoby
wykonywania operacji przy użyciu pilota, można je jednak
wykonywać także na urządzeniu głównym, jeśli są na nim
dostępne identyczne elementy sterujące.
Urządzenie może się nieznacznie różnić od przedstawionego
na ilustracji.
Operace v těchto instrukcích jsou popsány věinou pro
použití dálkového ovládání, ale můžete je vykonat i na hlav
jednotce, pokud jsou ovládací prvky totožné.
Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným
obrázkům.
RQTV0073-E_1SP.indd 1RQTV0073-E_1SP.indd 1 12/15/05 9:36:21 AM12/15/05 9:36:21 AM
2
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las
ximas prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema
siquiente.
Sistema
SC-AK640
Aparato principal
SA-AK640
Altavoces delanteros
SB-AK640
Altavoz de subgraves
SB-WAK640
Parte interior del
aparato
Índice
Colocación de los altavoces ......................3
Preparativos iniciales ..................................4
Controles ......................................................6
Discos ...........................................................7
Cintas de casete –
reproducción y grabación .................... 11
Radio ...........................................................13
Temporizador ............................................. 14
Ajuste del sonido .......................................15
Equipo externo ..........................................16
Mantenimiento ...........................................16
Cuando se traslade el aparato .................16
Guía para la solución de problemas ........17
Precauciones de seguridad ......................18
Especifi caciones .......................................19
2
RQTV0073-E_1SP.indd 2RQTV0073-E_1SP.indd 2 12/15/05 9:36:35 AM12/15/05 9:36:35 AM
3
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Colocación de los altavoces
AgudosAgudos
Altavoz de
subgraves
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Aparato
principal
Colóquelo en el
suelo o en una
estantería fuerte
para que no cause
vibración.
Utilice solamente los altavoces suministrados.
Coloque los altavoces delanteros de forma que el altavoz
de agudos quede en la parte interior.
No quite la red frontal de los altavoces.
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación de la unidad principal y los altavoces
proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se
puede estropear la unidad y el sonido quedará afectado
negativamente.
Nota:
Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del sistema
para disponer de una ventilación apropiada.
Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga
cerca de televisores, ordenadores personales y otros dispositivos
a los que afecte fácilmente el magnetismo.
Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos
de tiempo podrá dañar los altavoces y reducir su duración.
Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes.
– Cuando reproduzca sonido distorsionado.
– Cuando ajuste la calidad del sonido.
Precaución
Use los altavoces sólo con el sistema recomendado.
De lo contrario, se podrían dañar el amplifi cador y
los altavoces, y se podría ocasionar un incendio.
Consulte a un técnico de servicio especializado si
se ha producido algún daño o si se ha producido un
cambio repentino en su funcionamiento.
No instale estos altavoces en paredes ni techos.
3
RQTV0073-E_1SP.indd 3RQTV0073-E_1SP.indd 3 12/15/05 9:36:36 AM12/15/05 9:36:36 AM
4
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Al enchufe de conexión a la red
(R) (L)
Preparativos iniciales
4
Conecte el cable de alimentación de CA.
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien insertado,
dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera del
conector puede sobresalir como se muestra en la fi gura.
Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato.
Conector
Toma de entrada
Para su referencia
Para ahorrar energía cuando no utiliza el aparato durante
mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de CA. Después de
enchufar el aparato tendrá que reponer algunos elementos
de la memoria.
Nota:
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con este
aparato solamente.
No lo utilice con otro equipo.
2
Conecte la antena de cuadro de
AM.
Coloque la antena
de cuadro sobre
su base.
PasoPaso 1 1
- Conexiones - Conexiones
Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.
3
Conecte la antena interior de FM.
Fije la antena con un trozo de cinta adhesiva en la posición que ofrezca la
mejor recepción.
Cinta
adhesiva
4
1
Conecte los cables de los altavoces.
Gris (+)
Azules (–)
Gris
Azules
Negras
Rojas
Rojas (+)
Negras (–)
Rojas (+)
Negras (–)
Conecte el lado
izquierdo (L) de
la misma manera
Altavoz de
subgraves
(SB-WAK640)
RQTV0073-E_1SP.indd 4RQTV0073-E_1SP.indd 4 12/15/05 9:36:46 AM12/15/05 9:36:46 AM
5
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Conexiones de antenas opcionalesConexiones de antenas opcionales
Utilice una antena exterior si la recepción de la radio no es adecuada.
Nota:
Desconecte la antena exterior cuando no utilice el aparato. No utilice la antena exterior durante una tormenta ectrica.
Antena exterior de FM Antena exterior de AM
Panel posterior
del aparato
Antena exterior de FM (no suministrada)
Cable coaxial de 75 Ω
(no suministrada)
Panel posterior
del aparato
Antena exterior de AM (no suministrada)
Antena de cuadro de AM
(suministrado)
5-12 m
Desconecte la antena interior de FM.
La antena deberá ser instalada por un técnico
competente.
Coloque horizontalmente una parte del cable cubierto de
vinilo a lo largo de una ventana u otro lugar conveniente.
Deje conectada la antena de cuadro.
PasoPaso 2 2
- Introducción de pilas en el mando a distancia - Introducción de pilas en el mando a distancia
R6/LR6, AA
Pilas
Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a distancia.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de
tiempo largo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
Reemplace las pilas si el aparato no responde al mando a distancia a pesar
de utilizarlo cerca del panel delantero.
No utilice baterías recargables.
Un mal manejo de pilas en el control remoto puede provocar fugas
electrolíticas, que pueden provocar fuego.
Si las pilas tienen fugas de electrólito, consulte a su distribuidor.
Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave la
parte afectada con agua abundante.
No:
mezcle nunca pilas viejas y nuevas.
utilice nunca pilas de diferentes tipos a la vez.
caliente nunca las pilas ni las exponga a las llamas.
desmonte nunca las pilas ni las cortocircuite.
intente nunca recargar pilas alcalinas o de manganeso.
utilice nunca pilas cuya cubierta protectora esté levantada.
ponga nunca objetos pesados encima del mando a distancia.
derrame nunca líquidos sobre el mando a distancia.
Utilización
Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos, desde una
distancia máxima de 7 m directamente frente al aparato.
Consulte la página 6 para ver la posición del sensor de la señal del mando a
distancia.
PasoPaso 3 3
- Función de demostración - Función de demostración
Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el
visualizador una demostración de sus funciones.
Si el ajuste de demostración está desactivado, usted podrá activarlo
seleccionando “DEMO ON.
Mantenga pulsado [DISPLAY, –DEMO].
La visualización cambia cada vez que se pulsa el botón.
NO DEMO (desactivación) Ô DEMO ON (activación)
Durante el modo de espera, seleccione “NO DEMO” para reducir el consumo
de energía.
Nota:
La funcn DEMO no se puede activar cuando la función DIMMER está activada.
5
RQTV0073-E_1SP.indd 5RQTV0073-E_1SP.indd 5 12/15/05 9:36:53 AM12/15/05 9:36:53 AM
6
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Controles
Aparato principalAparato principal
Los números entre paréntesis indican la página de referencia.
Indicador de alimentación de CA [AC IN]
Este indicador se encenderá cuando la unidad
esté conectada a la red de CA.
1 Interruptor de alimentación en espera
conectada [y/l] (10, 18)
Pulse este interruptor para cambiar el aparato
del modo de alimentación conectada al modo de
alimentación en espera o viceversa. En el modo
de alimentación en espera, el aparato sigue
consumiendo una pequeña cantidad de corriente.
6 Selección H.BASS (15)
Portacinta de la platina 1 (11)
Bandeja de discos
Sensor de señal del
mando a distancia
Abrir/cerrar bandeja de
disco (7)
Reproducción directa de
disco (8)
Toma de auriculares
(PHONES)
Procure evitar utilizarlos
mucho rato con el fi n de
evitar lesiones auditivas.
Tipo de clavija: estéreo de
3,5 mm (no suministrada)
Portacinta de la platina
2 (11)
Visualización y demostración (5)
Grabación (12, 16)
Apertura de la platina 1 (11)
4 Selector de sintonizador/banda (13)
7 Reproducción/pausa
de disco (7)
Paro (11)
Selección de platina (11)
Apertura de la platina
2 (11)
Omitir/buscar disco, avance rápido de cinta
/rebobinar, sintonizar/selección de canal
presintonizado, ajuste de tiempo (11)
3 Control de volumen
8 Reproducción de
casete (11)
Visualizador
5 Selección de puerto de música (16)
Conector de puerto de música (16)
Cambiar un sólo disco
(8)
Cambiar múltiples discos (8)
2 Selección de altavoz de subgraves (15)
Para seleccionar el modo de visualizacn deseado.
Cada vez que pulse el botón:
Normal = Refl exión = (desactivada)
Mando a distanciaMando a distancia
Los botones como el 1 funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal.
Temporizador para dormir (15
),
Apagado automático
1
Programas (8, 13)
Modo de reproducción
(7, 11, 13)
Repetición (9)
Selección de intro (9)
Marcación de memoria/
recuperación (9)
Selección de àlbum (7)
5
4
8
Silenciamiento
7
Selector de búsqueda de
títulos (9)
2
3
Ecualizador preajustado (15)
Disco (7)
Borrado (9)
Reducción de la iluminación
del visualizador,
Temporizador de
reproducción/grabación (14)
Numéricos y de caracteres
(7, 9, 13)
Visualizador (8, 13),
Reloj/temporizador (14)
Omitir/buscar disco,
avance rápido de cinta,
sintonizar/selección de canal
presintonizado, ajuste de
tiempo, cursor
(7, 9, 12, 13, 14)
Introducir (8)
6
Parada/cancelación de
programas (7, 9)
Esta función de
apagado automático le permite
apagar el aparato en modo disco o
cinta, sólo después de 10 minutos
sin utilizarlo.
Mantenga pulsado [–AUTO OFF]
para activar esta función.
Mantenga pulsado [–AUTO OFF]
de nuevo para cancelar.
El ajuste se mantiene aunque el
aparato esté apagado.
Para reducir la
iluminación del visualizador.
Para silenciar el
sonido.
Pulse el botón para activarlo.
Vuélvalo a pulsar para cancelar.
6
RQTV0073-E_1SP.indd 6RQTV0073-E_1SP.indd 6 12/15/05 9:36:58 AM12/15/05 9:36:58 AM
7
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Discos
Botones
numéricos
Reproducción básicaReproducción básica
1
Pulse [0, OPEN/CLOSE] en la unidad principal para
abrir la bandeja.
El aparato se enciende, carga un disco en la bandeja
actual con la etiqueta hacia arriba.
Pulse [0, OPEN/CLOSE] para cerrar la bandeja.
2
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
También puede pulsar [DISC] y a continuación
[1] ~ [5] para seleccionar y reproducir los otros discos
cargados.
Indicador del disco actual
Para Acción
parar
reproducción
Pulse [7, CLEAR] durante la reproducción.
Visualización en el modo de parada:
Ejemplo: MP3” indica que el disco contiene
archivos MP3.
Número total
de álbumes
Número total
de pistas
interrumpir la
reproducción
Pulse [6, CD] durante la reproducción.
Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción.
saltar álbum
Pulsar [ALBUM ( o )] para seleccionar el
album deseado durante la reproducción o en el
modo de paro.
Mostrar al seleccionarlo en modo de paro
(ejemplo):
Álbum actual
Número de pistas
del álbum actual
Esta función no funciona en modo 1-DISC
RANDOM y ALL-DISC RANDOM. Es aplicable
únicamente durante el modo paro del
programa.
saltar pistas Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF].
Durante la reproduccn aleatoria (\ ver
abajo, “Funcn de modo de reproduccn”),
no se puede saltar a pistas que ya han sido
reproducidas.
Durante el modo 1-ALBUM y 1-ALBUM RANDOM,
el salto de pista sólo puede realizarse dentro del
álbum actual.
buscar por
pistas
Mantenga pulsado [4, REW / ] o [¢, / FF]
durante la reproduccn o la pausa para buscar.
Durante la reproduccn programada
(\ página 8), o la reproducción aleatoria
(\ ver abajo, “Función de modo de
reproducción”), usted sólo puede buscar
dentro de la pista.
Función de modo de reproducción Función de modo de reproducción
Puede escuchar discos específi cos y pistas.
Preparación
Seleccione y reproduzca sus discos deseados.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado.
Modo Para reproducir
1-DISC
1 DISC
un disco seleccionado.
1-DISC RANDOM
1 DISC RND
un disco seleccionado aleatoriamente.
ALL-DISC
ALL DISC
todos los discos cargados en sucesión
del disco seleccionado al último disco.
Ejemplo: 45123.
ALL-DISC RANDOM
ALL-DISC RND
todos los discos cargados en orden
aleatorio.
1-SONG
1-SONG
una melodía seleccionada del disco
seleccionado.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar la pista en el disco actual.
La reproducción empieza desde la pista
seleccionada.
Pulse [ALBUM ( o )] para
seleccionar el álbum.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar la pista en el álbum actual.
La reproducción empieza desde la pista
seleccionada.
1-ALBUM
1-ALBUM
un álbum seleccionado del disco
seleccionado.
Pulse [ALBUM (
o )] para
seleccionar el álbum.
1- ALBUM RANDOM
1-ALBUM RND
todas las pistas de un álbum
seleccionado aleatoriamente.
Pulse [ALBUM (
o )] para
seleccionar el álbum.
Cuando termine la reproducción
El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria,
aunque se apague el aparato, hasta que se cambie.
Nota:
Usted no puede utilizar el modo de programa con la “Función de
modo de reproducción”.
7
RQTV0073-E_1SP.indd 7RQTV0073-E_1SP.indd 7 12/15/05 9:37:04 AM12/15/05 9:37:04 AM
8
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Botones
numéricos
Cambiado discos múltiples (MULTI CHANGE)Cambiado discos múltiples (MULTI CHANGE)
Aparato principal solamente
1
Pulsar [0, MULTI CHANGE] para abrir las bandejas.
2
Pulse el botón repetidamente para comprobar y
cambiar discos múltiples.
Nota:
La bandeja con un disco en reproduccn no se abrirá.
• Si se para el reproductor se abrirán todas las bandejas. Para cerrar
las bandejas restantes a la vez, pulse [0, OPEN/CLOSE].
Cambiando un disco sencillo (SINGLE CHANGE)Cambiando un disco sencillo (SINGLE CHANGE)
Aparato principal solamente
Puede cambiar el disco en el resto de bandejas que no
estén en reproducción.
1
Pulse [0, SINGLE CHANGE].
2
Pulse [1 3 ~ 5 3] para seleccionar la bandeja
deseada.
3
Cambie el disco.
4
Pulse [0, SINGLE CHANGE] para cerrar la bandeja.
Comprobando la información de la pistaComprobando la información de la pista
Puede seleccionar un modo de visualización del disco.
Pulse [DISPLAY] durante la reproducción o la pausa.
Tiempo de reproducción Tiempo de reproducción
transcurrido restante
Tiempo de reproducción
transcurrido
Tiempo de reproducción
restante
Nombre de
album
Etiqueta
(Arista)
Etiqueta
(Título)
Etiqueta
(Álbum)
Nombre de
pista
Nota:
• Cuando se reproduce la pista número 25 u otra de número superior,
la visualización del tiempo de reproducción restante mostrará
“– –:– –”.
Cuando un título tenga más de 9 caracteres, éste se desplazará
de un lado a otro del visualizador. El avance/retroceso comenzará
cada 3 segundos.
Si no se han introducido títulos con etiquetas se visualiza
“NO TAG.
• Número máximo de caracteres visualizables: aproximádamente 32
Esta unidad puede mostrar el nombre de álbum, pista y artista con
etiquetas WMA y MP3 ID3 (versión 1.0 y 1.1).
Los títulos que contienen datos de texto no compatibles con este
aparato no se pueden visualizar.
ID3 es una etiqueta incluida en las pistas MP3 para proporcionar
información acerca de las pistas.
• Los títulos introducidos con el código de 2 bytes no se pueden
visualizar correctamente en esta unidad.
Reproducción avanzadaReproducción avanzada
Reproducción programadaReproducción programada
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
1
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
2
Pulse [PROGRAM].
Aparece “PGM”.
3
Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el
disco.
4
Pulse los botones numéricos para seleccionar la
pista deseada.
Repita los pasos 3 a 4 para programar otras pistas.
5
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
1
Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el
disco.
2
Pulse [7, CLEAR].
3
Pulse [PROGRAM].
4
Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum
deseado.
Para seleccionar un álbum directamente, pulse los
botones numéricos después de pulsar
[ALBUM (
o )].
5
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para seleccionar
la pista.
Para seleccionar una pista directamente, pulse los
botones numéricos después de pulsar
[4, REW / ] o [¢, / FF].
6
Pulse [ENTER].
Repita los pasos 4 a 6 para programar otras pistas.
7
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
Para números de dos dígitos, pulse [
h
10] una vez y luego
los dos dígitos.
Para números de tres dígitos, pulse [
h
10] dos veces y luego
los tres dígitos.
Para Acción
cancelar el
modo de
programación
Pulse [PROGRAM] en el modo de parada.
reproducir el
programa otra
vez
Pulse [PROGRAM] y a continuación [6, CD]
en modo paro.
Discos (Continuación)
8
RQTV0073-E_1SP.indd 8RQTV0073-E_1SP.indd 8 12/15/05 9:37:13 AM12/15/05 9:37:13 AM
9
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Reproducción avanzada
Reproducción programada
Para Acción
añadir al
programa
Repita pasos 3 a 4 en el modo paro.
Repita pasos 4 a 6 en el modo paro.
verifi car el
contenido del
programa
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] cuando
aparezca “PGM” en el modo de parada.
Se visualice el número de pista, orden de
programa y número de disco:
Orden del programaNúmero de pista
El orden del programa se muestra seguido del
número de álbum y pista.
cancelar la
última pista
Pulse [DEL] en el modo de parada.
cancelar todas
las pistas
Pulse [7, CLEAR] en el modo de parada. Se
visualizará “CLEAR ALL. Pulse el botón antes
de que pasen 5 segundos para cancelar todas
las pistas.
Nota:
No puede programar CD-DA con pistas MP3 o WMA.
• La memoria del programa se cancela cuando usted cambia de
disco o abre la bandeja de disco.
No puede programar más de un disco para MP3 o WMA.
Repetición de reproducción Repetición de reproducción
Puede repetir una reproducción programada u otro modo de
reproducción que haya seleccionado.
Pulse [REPEAT].
Se visualiza “
”.
Para cancelar
Pulse otra vez [REPEAT].
” desaparece.
Nota:
Puede utilizar el modo repetir con la “Reproducción programada”
(\ página 8) y “Función de modo de reproducción” (\ página 7).
Marcación de una pista Marcación de una pista
Le permite marcar una pista de cada disco cargado para
poder iniciar la reproducción desde ella más adelante.
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado
[MARKER] hasta que “STORING” parpadee en el
visualizador para marcar su pista favorita.
Pulse [MARKER] durante la reproducción o la parada para
recuperar una pista marcada.
Nota:
NO MARKER” indica que el marcador del disco actual es
vacío.
• El marcador de memoria desaparece cuando abre las bandejas de
disco excepto la del disco actual en reproducción o pausa.
Esta función no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programacn.
Funciones avanzadas (solo Funciones avanzadas (solo ))
Exploración de álbumes Exploración de álbumes
Esta función le permite encontrar un álbum escuchando
durante 10 segundos la primera pista de todos los álbumes
del disco actual.
1
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
2
Pulse [INTRO] para iniciar la función INTRO.
3
Mientras se reproduce el álbum deseado, pulse
[6, CD]. El modo Intro se cancela y continúa la
reproducción.
La función INTRO se cancela después de reproducir la primera
pista del último álbum.
Para detener el proceso, pulse [INTRO] o [7, CLEAR].
Nota:
Esta función no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programacn.
Búsqueda de título de álbum/pistaBúsqueda de título de álbum/pista
Esta función le permite buscar la pista o álbum deseado.
1
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
2
Para la búsqueda del título del álbum pulse
[TITLE SEARCH] una vez.
Para la búsqueda del título de la pista pulse
[TITLE SEARCH] dos veces.
3
Pulse los botones numéricos repetidamente para
seleccionar el carácter deseado y pulse
[CURSOR ] para introducir el siguiente carácter.
Puede introducir hasta 8 caracteres.
Para modi car cualquiera de los caracteres
introducidos, pulse [CURSOR ( o )] caracteres.
Para borrar, mueva el cursor para ponerlo encima del
carácter y pulse [DEL].
Botones
numerados
Caracteres Botones
numerados
Caracteres
1 1 6 M N O 6
2 A B C 2 7 P Q R S 7
3 D E F 3 8 T U V 8
4 G H I 4 9 W X Y Z 9
5 J K L 5 0 0
h
10 espacio ! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? _
`
(Continúa en la siguiente página)
9
RQTV0073-E_1SP.indd 9RQTV0073-E_1SP.indd 9 12/15/05 9:37:18 AM12/15/05 9:37:18 AM
10
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
4
Pulse [ENTER].
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para buscar la
siguiente o la anterior palabra clave idéntica.
El título que corresponde se visualiza.
Búsqueda de título de álbum
Parpadea para indicar el modo de búsqueda
del título del álbum.
Título de álbum correspondiente
Búsqueda de título de pista
Parpadea para indicar el modo de búsqueda
del título de la pista.
Título de pista correspondiente
5
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción desde el
álbum o la pista encontrada.
Nota:
Esta función no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programacn.
NOTA sobre CDs
Este aparato puede tener acceso a un máximo de 99 pistas.
Busque el disco con esta marca.
Esta unidad puede reproducir archivos MP3 o WMA y formato de
audio CD-DA CD-R/RW en discos que hayan sido cerrados.
Algunos CD-R/RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a la
condición de la grabación.
No utilice discos con forma irregular.
No utilice discos con pegatinas que sobresalgan o con adhesivo
que salga por debajo de las etiquetas o pegatinas.
No adhiera otras etiquetas o pegatinas en el disco.
No escriba nada en el disco.
Utilizando DualDiscs
Las caras del “CD” de DualDiscs no cumple el estándar CD-DA por
lo que no es posible reproducirlo en esta unidad.
Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños
al aparato.
• Pulse [y/I] para apagar el aparato y desconecte el cable
de alimentación después de que desaparezcan todos los
mensajes.
• Pulse siempre [0, OPEN/CLOSE] para introducir o extraer un
disco.
No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja o esto provocará un
accidente.
Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba en el centro de la
bandeja.
Introduzca un solo disco en cada bandeja.
Discos (Continuación)
10
RQTV0073-E_1SP.indd 10RQTV0073-E_1SP.indd 10 12/15/05 9:37:24 AM12/15/05 9:37:24 AM
11
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Cintas de casete – reproducción y
grabación
Los botones descritos para “Cintas de casete –
reproducción y grabación” son principalmente para la
unidad a no ser que se indique lo contrario.
Reproducción básicaReproducción básica
Puede utilizar la platina 1 (DECK 1) o platina 2 (DECK 2)
para reproducir cintas.
Use cintas de posición normal.
Las cintas de posición alta y de posición metal pueden
reproducirse, pero el aparato no podrá reproducir
perfectamente las características de estas cintas.
1
Pulse [3, TAPE].
El aparato se enciende.
Si ya se introdujo una cinta de casete, la reproducción
empezará automáticamente (Reproducción de un
toque).
2
Pulse [0 OPEN] para la platina 1 (DECK 1) o
[OPEN 0] para la platina 2 (DECK 2) e insertar la
cinta.
Inserte con el lado que va a reproducirse hacia usted y
con la cinta expuesta hacia abajo. Cierre el portacasete
con la mano.
Lado
delantero
3
Pulse [3, TAPE] para iniciar la reproducción.
Para Acción
detener la
reproducción
Pulse [7, STOP].
avanzar
pidamente o
rebobinar
Pulse [4 / REW / ] o [ / FF / ¢].
seleccionar
entre las platinas
cargadas
Pulse [DECK 1/2] (mando a distancia:
[PLAY MODE]).
Nota:
La reproducción de la cinta se interrumpe momentáneamente si
usted abre la otra platina.
Las cintas de más de 100 minutos son fi nas y pueden romperse o
atascarse en el mecanismo.
• Las cintas fl ojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo, por lo
que deberán tensarse antes de ser reproducidas.
Las cintas sin fi n pueden quedar atrapadas en las partes móviles
de la platina si no se utilizan correctamente.
NOTA sobre MP3 o WMA
Los archivos son tratados como pistas y las carpetas como
álbumes.
Este aparato puede tener acceso a un máximo de 999 pistas, 255
álbumes y 20 sesiones.
Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2
(excepto para los formatos extendidos).
Para reproducir en cierto orden, prefi je los nombres de las carpetas
y los archivos con números de 3 dígitos en el orden en que quiera
reproducirlos.
Cuando aparezcaNOT MP3/ERROR1 en el visualizador, se está
reproduciendo un formato MP3 incompatible. El aparato omitirá esa
pista y reproducirá la siguiente.
• Durante la reproducción de archivos WMA, puede que se produzca
ruido.
Este aparato no puede reproducir algunos archivos WMA como,
por ejemplo, los protegidos por los derechos de propiedad
intelectual.
Limitaciones en la reproducción de MP3 o WMA play
• Si ha grabado archivos MP3 o WMA en el mismo disco que CD-DA,
se podrá reproducir únicamente el formato grabado en la primera
sesión.
Algunos archivos MP3 o WMA no se podrán reproducir debido a la
condición de disco o de la grabación.
Debido a las diferencias y variaciones de las etiquetas WMA,
algunos archivos no se reproducirán o mostrarán la información
de las etiquetas adecuadamente.
Las grabaciones no se reproducirán necesariamente en el orden
de grabación.
Tecnología de descodifi cación de audio MPEG Layer-3
con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
Windows Media y el logo de
Windows son marcas o marcas
registradas de Microsoft Corporation
en Estados Unidos y/o en otros
países.
WMA es un formato de compresión
desarrollado por Microsoft
Corporation. Éste obtiene la misma
calidad de sonido que MP3 con
archivos de menor tamaño que los
de MP3.
11
RQTV0073-E_1SP.indd 11RQTV0073-E_1SP.indd 11 12/15/05 9:37:29 AM12/15/05 9:37:29 AM
12
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Mando a distancia solamente
grabar
discos/pistas
específi cas
1) Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para
seleccionar el disco.
Asegúrese de que el disco esté parado.
2) Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el
modo deseado (\ página 7).
3)
Para el modo 1-ALBUM y el modo
1-SONG:
Pulse [ALBUM (
o )] para seleccionar
el álbum.
Para el modo 1-SONG:
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para
seleccionar la pista.
Grabación de cinta a cinta:
Pulse [3, TAPE] y luego [7, STOP].
Pulse[0 OPEN] para la platina 1 (DECK 1) e inserte
el casete a grabar.
3
Pulse [, REC] para iniciar la grabación.
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
Para Acción
detener la
grabación
Pulse [7, STOP].
grabar en la otra
cara de la cinta
Dé vuelta a la cinta de casete y pulse
[, REC].
borrar un sonido
grabado
1) Pulse [3, TAPE] y luego [7, STOP].
2) Inserte la cinta grabada en la platina 2
(DECK 2). Asegúrese de que no haya
una cinta en la platina 1 (DECK 1).
3) Pulse [, REC].
Nota:
Los cambios en el volumen o en los ajustes de volumen no afectan
a la grabación.
No podrá abrir la platina 1 (DECK 1) durante la grabación.
No podrá avanzar rápidamente ni rebobinar en una platina mientras
graba con la otra.
Protección contra borradoProtección contra borrado
La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para evitar
el borrado por regrabacn. Para volver a grabar en la cinta,
tape el agujero como se muestra.
Lado A
Lengüeta del lado ALengüeta del lado B
Para volver a grabar
Cinta de posición normal
Cinta adhesiva
Botones
numéricos
GrabaciónGrabación
Selección de cintas para la grabación
Use cintas de posición normal.
Pueden usarse cintas de posición alta y de metal, pero el
aparato no las grabará ni las borrará correctamente.
Preparación
Rebobine la cinta original para que la grabación pueda
comenzar de inmediato.
1
Pulse [OPEN 0] para la platina 2 (DECK 2) e inserte
la cinta que hay que grabar.
Inserte con el lado que va a grabar hacia usted y con la
cinta expuesta hacia abajo.
2
Seleccione la fuente que va a grabar.
Grabación de la radio:
Sintonice la emisora. (\gina 13)
Grabación de disco:
Inserte el(los) disco(s) que desee grabar.
Pulse [6, CD] y luego [7, STOP].
Prepare el modo de grabacn del disco deseado.
Para Acción
grabar
las pistas
programadas
Ejecutar los pasos de 2 a 4 en
“Reproducción programada” (\ página 8).
Ejecutar los pasos de 3 a 6 en
“Reproducción programada” (\ página 8).
Cintas de casete – reproducción y grabación (Continuación)
12
RQTV0073-E_1SP.indd 12RQTV0073-E_1SP.indd 12 12/15/05 9:37:31 AM12/15/05 9:37:31 AM
13
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Grabación de emisoras en memoriaGrabación de emisoras en memoria
Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras en cada
banda, FM y AM.
Preparación
Pulse [TUNER, BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
Presintonización automáticaPresintonización automática
1
Sintonice la frecuencia desde la que quiere
comenzar a presintonizar.
2
Mantenga pulsado [PROGRAM] para iniciar la
presintonización.
El sintonizador presintonizará en los canales, en orden
ascendente, todas las emisoras que pueda recibir. Cuando
termine, se sintonizará la última emisora memorizada.
Presintonización manualPresintonización manual
1
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
2
Pulse
[4 , REW / ] o [¢ , / FF] para seleccionar
la emisora deseada.
3
Pulse [PROGRAM].
4
Pulse los botones numéricos para seleccionar el
canal.
Para los canales 10 a 15 pulse [
h
10] y luego los dos
dígitos.
La emisora que ocupa un canal se borrará si se
presintoniza otra emisora en ese canal.
Selección de una emisora presintonizadaSelección de una emisora presintonizada
Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.
O
1
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”.
2
Pulse [4 , REW / ] o [¢ , / FF] para seleccionar
el canal.
Sintonización manualSintonización manual
1
Pulse [TUNER, BAND] para seleccionar “FM” o
“AM”.
2
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
3
Pulse [4 , REW / ] o [¢ , / FF] para seleccionar
la frecuencia de la emisora requerida.
Se visualizará “ ” cuando esté siendo recibida una
emisora estéreo por FM.
Se visualizará “TUNED” cuando se sintonice con
precisión una emisora de radio.
Para sintonizar automáticamente
Mantenga pulsado [4, REW / ] o [¢, / FF] hasta que
la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato
inicia la sintonización automática y se detendrá cuando
encuentre una emisora.
La sintonización automática tal vez se interrumpa cuando
las interferencias sean excesivas.
Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez
más [4, REW / ] o [¢, / FF].
Para mejorar la calidad del sonido de FMPara mejorar la calidad del sonido de FM
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar
“MONO”.
Para cancelar
Mantenga pulsado [PLAY MODE] otra vez hasta que
“MONO” desaparezca.
MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia.
Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
Emisiones RDSEmisiones RDS
Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos
por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en
algunas zonas.
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo
señales RDS, “RDS” se encenderá en el visualizador.
Pulse [DISPLAY] para visualizar:
Nombre de la emisora
(PS)
Visualización de frecuencia
Tipo de programa
(PTY)
Visualización de tipos de programas
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
M-O-R- M = Middle-of-the-Road music” (sica para todos los
públicos)
Nota:
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si la
recepción no es adecuada.
Radio
13
RQTV0073-E_1SP.indd 13RQTV0073-E_1SP.indd 13 12/15/05 9:37:35 AM12/15/05 9:37:35 AM
14
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Temporizador
Puesta en horaPuesta en hora
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
1
Mantenga pulsado
[– CLOCK/TIMER] para seleccionar
“CLOCK”.
Cada vez que pulse y mantenga pulsado el botón:
CLOCK
˚ PLAY
Visulización original
˚ REC
2
(
Antes de que pasen unos 8 segundos
)
Pulse [4 , REW / ] o [¢ , / FF] para ajustar la
hora.
3
Mantenga pulsado
[–
CLOCK/TIMER] para terminar de
poner la hora.
Visualización del reloj
Mangenga pulsado una vez [CLOCK/TIMER] cuando la
unidad esté encendida o en modo de espera.
La hora se muestra durante unos pocos segundos.
Nota:
Vuelva a poner en hora el reloj con frecuencia para mantener su
precisión.
Utilización del temporizador de Utilización del temporizador de
reproducción / grabaciónreproducción / grabación
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a
una hora determinada para despertarle (temporizador de
reproducción) o para grabar la radio o fuente de puerto de
música (temporizador de grabación).
El temporizador de reproducción no puede utilizarse en
combinación con el temporizador de grabación.
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj.
Temporizador Acción
Temporizador
de
reproducción
Prepare la fuente de música que desea
escuchar (la platina 2 [DECK 2] tiene
prioridad), número de disco (1~5), radio
o fuente de puerto de música y ajuste el
volumen.
Temporizador
de grabación
Compruebe las lengüetas de prevención de
borrado del casete (
\gina 12), inserte el
casete en la platina 2 (DECK 2) y sintonice la
emisora de radio (
\gina 13) o seleccione la
fuente del puerto de música (
\ página 16).
1
Mantenga pulsado
[–
CLOCK/TIMER] para seleccionar
la función del temporizador.
Cada vez que pulse y mantenga pulsado el botón:
CLOCK
˚ PLAY
Visulización original
˚ REC
˚PLAY : para ajustar el temporizador de reproducción
˚REC : para ajustar el temporizador de grabación
(Vaya al paso siguiente
antes de que pasen 8 segundos
)
2
Pulse [4 , REW / ] o [¢ , / FF] para ajustar la
hora de inicio.
Indicador del temporizador de grabación
Indicador del temporizador de reproducción
Hora de inicio
3
Mantenga pulsado
[– CLOCK/TIMER] para confirmar.
4
Repita los pasos 2 a 3 para ajustar la hora de
finalización.
Hora de fi nalización
Para activar el temporizador
5
Mantenga pulsado [– ˚PLAY/REC] para encender el
temporizador deseado.
˚ PLAY
Ninguna visualización (desactivado)
˚ REC
6
Pulse [y] para apagar el aparato.
El aparato debe estar apagado para que funcionen los
temporizadores.
14
RQTV0073-E_1SP.indd 14RQTV0073-E_1SP.indd 14 12/15/05 9:37:37 AM12/15/05 9:37:37 AM
15
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Ajuste del sonido
Selección de efectos de sonidoSelección de efectos de sonido
Preset EQPreset EQ
Pulse [PRESET EQ] repetidamente para seleccionar el
ajuste deseado.
HEAVY SOFT
CLEAR
VOCAL
FLAT (apagado) HALL LIVE
➞➞
DISCO
Ajuste Efecto
HEAVY Añade potencia al rock
SOFT Para música de fondo
CLEAR Aporta nitidez a las frecuencias superiores
VOCAL Añade brillo a las voces
DISCO Produce un sonido con la misma clase de
reverberación extendida que la que se oye en las
discotecas
LIVE Da más vida a las voces
HALL Añade expansibilidad al sonido para crear la
atmósfera de una sala de conciertos grande
FLAT Sin efecto
Mejoramiento de los sonidos gravesMejoramiento de los sonidos graves
Puede mejorar el sonido de baja frecuencia para que los
sonidos graves profundos puedan oírse claramente, aunque
las características acústicas de su sala no sean óptimas.
Para activar
Pulse [H.BASS].
Para cancelar
Pulse otra vez [H.BASS].
Nota:
El efecto real depende del disco.
Refuerzo de altavoz de subgravesRefuerzo de altavoz de subgraves
Pulse [S.WOOFER] (aparato principal: [SUBWOOFER])
repetidamente para seleccionar el ajuste deseado.
MID (medio)
(apagado)
MAX (alto)
Nota:
Esta función no es aplicable cuando están conectados unos
auriculares.
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
Para Acción
cambiar la
confi guración
Repita los pasos 1 a 4 y 6 (
\ página 14).
cambiar la
fuente o el
volumen
1) Mantenga pulsado [˚PLAY/REC] para
cancelar el temporizador indicador del
visualizador.
2) Cambie la fuente o el volumen.
3) Realice los pasos 5 a 6 (
\ página 14).
compruebe la
confi guración
Pulse y mantenga [CLOCK/TIMER]
sucesivamente para seleccionar ˚PLAY o
˚REC.
cancelar Mantenga pulsado [– ˚ PLAY/REC] para
cancelar el temporizador indicadores del
visualizador.
Si utiliza el aparato después de haber ajustado los
temporizadores
Tras la utilización del aparato, compruebe que la cinta/disco
correcto esté introducido antes de apagar el aparato.
Nota:
El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora
programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel
seleccionado.
El temporizador de grabación de registro comenzará 30 segundos
antes del tiempo del sistema con el volumen silenciado.
Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la
hora fi jada.
• El aparato debe estar en modo de espera para que el temporizador
funcione.
Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté
funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo
de terminación.
Si se selecciona el puerto música (MUSIC PORT) como fuente
cuando el temporizador avance, el sistema se enciende y utilice el
puerto de música (MUSIC PORT) como fuente. Si desea reproducir
o grabar desde el equipo reproductor portil de audio, solo ha de
activar el modo reproducir del equipo reproductor y aumentar el
volumen. (Ver el manual de instrucciones del reproductor portil
de audio.)
Utilización del temporizador para dormirUtilización del temporizador para dormir
Esta función le permite apagar el aparato automáticamente
después de la hora fi jada.
Pulse [SLEEP] para seleccionar la hora deseada.
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP 120SLEEP OFF
Indicador del temporizador de dormir
Para cancelar
Pulse [SLEEP] para seleccionar “SLEEP OFF”.
Modifi cación del tiempo restante
Vuelva a pulsar [SLEEP] para mostrar la hora y luego pulse
[SLEEP] para seleccionar el tiempo deseado.
Nota:
• El temporizador para reproducción y para dormir o el temporizador
para grabación y para dormir pueden usarse al mismo tiempo.
• El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de
no superponer los ajustes de temporizador.
El temporizador de dormir se desconecta cuando ejecuta la función
de grabar.
15
RQTV0073-E_1SP.indd 15RQTV0073-E_1SP.indd 15 12/15/05 9:37:41 AM12/15/05 9:37:41 AM
16
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Conectando con un equipo portátil de Conectando con un equipo portátil de
audioaudio
Esta característica le permite disfrutar de la música desde
un equipo portátil de audio.
Equipo portátil de audio
(no suministrada)
Cable de audio
(no suministrada)
Conector
de
MUSIC
PORT
Mantenimiento
Si las superfi cies está suciasSi las superfi cies está sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina
para limpiar este aparato.
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea
con atención las instrucciones, suministradas con él.
Para obtener un sonido más claroPara obtener un sonido más claro
(platina de cinta de casete)(platina de cinta de casete)
Limpie con regularidad las cabezas para asegurar una
buena calidad de reproducción y grabación. Utilice una cinta
de limpieza (no suministrada).
16
Cuando se traslade el aparato
1
Retire todos los discos.
2
Pulse [y/I] para apagar el aparato.
3
Desconecte el cable de alimentación de CA.
Equipo externo
Reproduciendo desde un equipo portátil Reproduciendo desde un equipo portátil
de músicade música
Desconecte la función ecualizador (si existe) del equipo de
audio portil antes de introducir el conector del puerto de
música (MUSIC PORT). De lo contrario, el sonido del altavoz
saldrá distorsionado.
1
Conecte el cable de audio en el MUSIC PORT y pulse
[MUSIC P.].
2
Reproducir el equipo portátil de audio. (Ver el
manual de instrucciones del reproductor portátil de
audio.)
Grabando desde un equipo portátil de Grabando desde un equipo portátil de
audioaudio
1
Pulse [MUSIC P.].
2
Reproducir el equipo portátil de audio.
3
Pulse [, REC] en la unidad principal para iniciar la
grabación.
Nota:
Todos los componentes periféricos y sus cables se venden
separadamente
RQTV0073-E_1SP.indd 16RQTV0073-E_1SP.indd 16 12/15/05 9:37:42 AM12/15/05 9:37:42 AM
17
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones de la tabla siguiente. Si no puede solucionar el
problema como se describe a continuación, o si se produce algo que no se indica en la tabla, consulte el directorio adjunto
para localizar el Centro de Servicio Autorizado más conveniente o póngase en contacto con su concesionario.
Las páginas de referencia se muestran mediante números en el interior de un círculo negro como, por ejemplo, el
4.
Problemas comunes
Aunque la unidad está en el modo
de espera, la visualización se
enciende y cambia continuamente.
Desactive la funcn de demostración. 5
Si pone en hora el reloj, la función de demostración se apagará
automáticamente. %
No hay sonido.
El sonido se apaga.
Suba el volumen.
Apague el aparato, determine y corrija la causa, y luego encienda el aparato.
Entre las causas se encuentran los cortocircuitos de los cables positivos y
negativos de los altavoces, el esfuerzo de los altavoces debido a una potencia o
a un volumen excesivos, y la utilización del aparato en un ambiente donde hace
calor.
Sonido malo, invertido o sólo sale
de un altavoz.
Compruebe las conexiones de los altavoces. 4
Se oye ruido de zumbido durante
la reproducción.
Cerca de los cables hay un cable de alimentación de CA o luces fl ourescentes.
Mantenga otros aparatos y cables alejados de los cables de este aparato.
Se visualiza “ERROR.
Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de
nuevo.
“– –:– –” aparece en el
visualizador en el modo de espera.
Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se produjo un fallo
recientemente en la alimentación.
Ponga la hora. %
Se visualiza “F61”.
Compruebe y corrija la conexión de los cables de los altavoces. 4
Si esto no resuelve el problema, habrá un problema con la fuente de
alimentación. Consulte a su concesionario.
Escucha de la radio
Se oye ruido.
El indicador de estéreo parpadea o
no se enciende.
El sonido está distorsionado.
Utilice una antena exterior. 5
Se oye un ruido de batido.
Apague el televisor o sepárelo del aparato.
Se oye un leve zumbido durante
las emisiones en AM.
Separe la antena de otros cables y conductores.
Cuando haya un televisor cerca
La imagen del televisor
desaparece o aparecen franjas en
la pantalla.
La ubicación y orientación de la antena no son correctas. Si está utilizando una
antena interior, cambie a una antena exterior.
El cable de antena de TV está demasiado cerca del aparato. Separe el cable de
antena del televisor del aparato.
Utilización de la platina de casete
Defi ciente calidad de sonido.
Limpie los cabezales. (
No se puede grabar.
Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, cubra los orifi cios con
cinta adhesiva. #
Si las superfi cies está sucias Para obtener un sonido más claro
(platina de cinta de casete)
(Continúa en la siguiente página)
17
RQTV0073-E_1SP.indd 17RQTV0073-E_1SP.indd 17 12/15/05 9:37:45 AM12/15/05 9:37:45 AM
18
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Reproducción de discos
La visualización es errónea o no
empieza la reproducción.
El disco está al revés. !
Limpie el disco.
Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco convencional.
Puede haberse formado condensación en el interior del aparato debido a un
cambio repentino de temperatura. Espere una hora aproximadamente hasta que
desaparezca la condensación e inténtelo de nuevo.
El número total de pistas
visualizado cambia cada vez que
se introduce el mismo disco.
Se oye un ruido extraño.
El disco puede estar rayado o sus datos defectuosos. Reemplace el disco.
No se puede leer el disco CD-RW.
El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para
formatear completamente el disco antes de grabar.
Se visualiza “VBR–” en lugar del
tiempo de reproducción restante.
El aparato no puede visualizar el tiempo de reproducción restante para las
pistas con velocidad de bits variable (VBR).
Bandeja de discos
La bandeja (s) no se puede(n)
abrir.
Aparece“CHGR ERR.
Pulse [y/I] para liberar la(s) bandeja(s) atascada(s) al apagarse la unidad.
Enciéndala de nuevo y la(s) bandeja(s) se iniciará desde el estado anterior de
la(s) bandeja(s).
Si esto no soluciona el problema, consúltelo con el distribuidor.
El mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Compruebe las pilas e insértelas correctamente. 5
Sustituya las pilas si están agotadas.
Restablecer memoria (Inicialización)
Cuando ocurre la siguiente situación, consulte las instrucciones de abajo para restablecer la memoria.
Los botones no funcionan.
Usted desea borrar y restablecer el contenido de la memoria.
Para restablecer memoria
1 Desconecte el cable de alimentación de CA. (Espere al menos durante 3 minutos antes de proseguir al paso 2)
2 Mientras mantenga pulsado [y/I] en la unidad principal, vuelva a conectar el cable de alimentación de CA.
Aparecerá la indicación “– – – – – – – – – en el visualizador.
3 Suelte [y/I].
Todos los ajustes se reponen a los preajustados en fábrica.
Usted necesitará restablecer los elementos de la memoria.
Precauciones de seguridad
Guía para la solución de problemas (Continuación)
Ubicación
Coloque el aparato en una super cie plana lejos de la luz directa
del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar a la caja y otros componentes, y por lo
tanto acortar la vida útil del aparato.
Colóquelo por lo menos a 15 cm de super cies de paredes para
evitar distorsión y efectos asticos indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentacn de CC. Veri que
cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una
embarcación u otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cordón de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexn y daño en el cordón
pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No tire, doble el
cordón ni coloque objetos pesados sobre él.
Sujete el enchufe fi rmemente cuando desenchufe el cordón. El
tirar el cordón puede causar choque eléctrico.
No manipule el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar
choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto
puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar
choque eléctrico o fallos. Si esto ocurre, desconecte inmediatemente
el aparato de su alimentación y póngase en contacto con su
distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases
infl amables que pueden encenderse si son rociados dentro del
aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato por usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede
cualquier problema que no esté tratado en estas instrucciones,
desconecte el cordón de alimentación de CA y póngase en contacto
con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede
ocurrir un choque eléctrico o daño al aparato si este aparato es
reparado, desarmado o reconstruido por personas no cali cadas.
Alargue la vida útil del aparato desconecndolo de la fuente de
alimentación si no va a ser usado por largo tiempo.
18
RQTV0073-E_1SP.indd 18RQTV0073-E_1SP.indd 18 12/15/05 9:37:45 AM12/15/05 9:37:45 AM
19
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS
Distorsión armónica total 10%
1 kHz
(Canal bajo-ambos canales excitados) 90 W por canal (3 Ω)
10 kHz
(Canal alto-ambos canales excitados) 90 W por canal (3 Ω)
60 Hz
(Canal de subgraves) 180 W (8 Ω)
Alimentación total de salida 540 W
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM/AM, TERMINALES
Emisoras presintonizadas 15 emisoras de FM
15 emisoras de AM
Modulación de frecuencia (FM)
Gama de frecuencias
87,50 a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz)
Sensibilidad 4,0 µV (IHF)
Relación señal a ruido de 26 dB 2,2 µV
Terminal(es) de antena 75 Ω (desequilibrado)
Modulación de amplitud (AM)
Gama de frecuencias 522 a 1629 kHz (en pasos de 9 kHz)
Sensibilidad
Relación señal a ruido de 20 dB (en 999 kHz) 560 µV/m
Jack de entrada al puerto de música
Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm
Sensibilidad 100 mV, 4,7 kΩ
Toma de auriculares
Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE
Sistema de pistas 4 pistas, 2 canales
Cabezas
Grabación/reproducción Cabeza de permalloy sólida
Borrado Cabeza de ferrita de doble entrehierro
Motor Servomotor de CC
Sistema de grabación Polarización de CA 100 kHz
Sistema de borrado Borrado de CA 100 kHz
Velocidad de cinta 4,8 cm/s
Respuesta de frecuencias (+3 dB, –6 dB) en DECK OUT
NORMAL 35 Hz a 14 kHz
Relación señal a ruido 50 dB (A ponderada)
Fluctuación y trémolo 0,18% (WRMS)
Tiempo de avance rápido y rebobinado
120 segundos aproximadamente con cinta de casete C-60
SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
Discos reproducidos [8cm ó 12cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, MP3, disco formateado con WMA)
(3) MP3/WMA
Velocidad de transferencia de bits
MP3, WMA 32 kbps a 320 kbps
Frecuencia de muestreo
MP3/WMA 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
CD-DA 44,1 kHz
Descodifi cación Lineal de 16 bits
Filtro digital 8 fs
Convertidor D/A MASH (1 bit DAC)
Pickup
Longitud de onda 780 nm
Fuente de rayo láser Láser de semiconductor
Salida de audio (Disco)
Número de canales 2 (Estéreo) (FL, FR)
Especifi caciones
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Altavoces delanteros SB-AK640
Tipo Sistema de 3 altavoces de 3 vías (Refl ejo de bajos)
Altavoces
Altavoz para graves Tipo cónico de 16 cm
Altavoz para agudos Tipo cónico de 6 cm
Altavoz para superagudos Tipo piezoeléctrico
Impedancia
HIGH (ALTA) 3 Ω
LOW (BAJA) 3 Ω
Potencia de entrada (IEC)
HIGH (ALTA) 105 W (Máx.)
LOW (BAJA) 105 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida 83 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 2 kHz, 10 kHz
Gama de frecuencias 37 Hz a 23 kHz (–16 dB)
44 Hz a 22 kHz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxPrf) 247 x 330 x 221 mm
Peso 3,0 kg
Altavoz de subgraves SB-WAK640
Tipo Sistema de 1 altavoz de 1 vía (Refl ejo de bajos)
Altavoz
Altavoz de subgraves Tipo cónico de 16 cm
Impedancia 8 Ω
Potencia de entrada (IEC) 180 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida 80 dB/W (1,0 m)
Gama de frecuencias 40 Hz a 220 Hz (–16 dB)
45 Hz a 180 Hz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxPrf) 248 x 330 x 256 mm
Peso 3,6 kg
GENERALIDADES
Alimentación 230 V CA, 50 Hz
Consumo 128 W
Dimensiones (AnxAlxPrf) 250 x 330 x 343 mm
Peso 7,1 kg
Gama de temperaturas de funcionamiento +5 a +35 °C
Gama de humedades de funcionamiento
5 a 90% humedad relativa (sin condensación)
Consumo en el modo de espera: 0,5 W
Nota:
1. Las especi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide con el analizador de
espectro digital.
3. Las etiquetas “HIGH” y “LOW” de la parte trasera de los
altavoces se re eren a la frecuencia alta (HIGH) y baja (LOW).
19
RQTV0073-E_1SP.indd 19RQTV0073-E_1SP.indd 19 12/15/05 9:37:46 AM12/15/05 9:37:46 AM
2
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urdzenia i bezpieczną
obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji
obsługi.
Niniejsza instrukcja obugi dotyczy następucych
zestawów.
Zestaw
SC-AK640
Urządzenie główne
SA-AK640
Przednie zestawy głośnikowe
SB-AK640
Głośnik superniskotonowy
SB-WAK640
Wewtrz
urządzenia
Spis treści
Umieszczanie głośników ............................3
Czynności wstępne .....................................4
Opis elementów sterowania .......................6
Płyty kompaktowe .......................................7
Kasety magnetofonowe –
odtwarzanie i nagrywanie .....................11
Radio ...........................................................13
Timer ...........................................................14
Regulacja dźwięku ....................................15
Urządzenie zewnętrzne ............................16
Konserwacja ..............................................16
Gdy chcesz przenosić urządzenie ...........16
Rozwiązywanie problemów ......................17
Środki ostrożności ....................................18
Dane techniczne ........................................19
20
RQTV0073-E_2PL.indd 2RQTV0073-E_2PL.indd 2 12/14/05 10:12:50 AM12/14/05 10:12:50 AM
3
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI
Umieszczanie głośników
WysokotonowyWysokotonowy
Głośnik
superniskotonowy
Zestaw
głośnikowy
przedni (prawy)
Zestaw
głośnikowy
przedni (lewy)
Urządzenie
główne
Ustaw na
podłodze lub
solidnej półce
aby nie powodował
on drgań.
Przednie zestawy głośnikowe
Umić przednie zestawy głośnikowe w taki sposób, aby
wysokotonowy znalazł się od strony wewnętrznej.
Nie można zdejmować siatek z zestawów głośnikowych.
Proszę używać tylko głośników znajdujących się w
wyposażeniu.
Używanie niniejszego urządzenia głównego i głośników
razem daje najlepszą jakość dźwięku. Użycie innych
głośników może spowodować uszkodzenie urządzenia i
pogorszenia jakości dźwięku.
Uwaga:
Ustaw głośniki co najmniej 10mm od urządzenia, aby zapewnić
dobrą wentylację.
Niniejsze głośniki nie mają ekranu magnetycznego. Nie należy
umieszczać ich w pobliżu odbiorników telewizyjnych, komputerów
osobistych lub innych urządzeń podatnych na zakłócenia
magnetyczne.
Jeżeli będziesz odtwarzał bardzo długo bardzo głośne dźwięki
możesz uszkodzić zestawy głnikowe i skrócić ich żywotność.
Aby uniknąć uszkodzenia, zmniejsz głośność w następujących
przypadkach.
– Podczas odtwarzania zniekształconych dźwięków.
– Podczas regulacji brzmienia dźwięku.
Ostrzeżenie
Głośników naly używać wyłącznie z zaleconym
systemem. W przeciwnym wypadku można
zepsuć wzmacniacz i głniki oraz spowodować
pożar. W przypadku zepsucia lub nagłej zmiany w
jakości odtwarzania należy zwcić się po radę do
kwaliřkowanego specjalisty.
Nie mocuj głośników ani na ścianach ani na suficie.
21
RQTV0073-E_2PL.indd 3RQTV0073-E_2PL.indd 3 12/14/05 10:12:51 AM12/14/05 10:12:51 AM
4
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
(R)
(L)
Czynności wstępne
4
Podłącz kabel sieciowy.
Podłączanie przewodu sieciowego
Nawet gdy przewód jest włożony dokładnie, w zależności
od typu gniazda, czołowa część złącza może wystawać
tak, jak pokazano na rysunku. Nie powoduje to komplikacji
w korzystaniu z urządzenia.
Wtyk przewodu
sieciowego
Gniazdo zasilania
sieciowego w
urządzeniu
Uwagi
Aby oszczędzać energię kiedy urdzenie nie jest długo
używane, odłącz je od źródła zasilania. Po ponownym
podłączeniu będzie konieczne ustawianie na nowo
niektórych pozycji pamięci.
Uwaga:
Załączony przewód zasilania może być używany tylko z tym
urządzeniem.
Nie wolno używać go z innymi urządzeniami.
2
Podłącz antenę pętlową AM.
Ustaw antenę na
jej podstawce.
KrokKrok 1 1
- Połączenia - Połączenia
Podłącz przewód zasilania do domowego gniazdka sieciowego dopiero po wykonaniu wszystkich pozostych połączeń.
3
Podłącz antenę wewnętrzną FM.
Przymocuj antenę taśmą samoprzylepną w miejscu zapewniającym
najlepszy odbiór.
Taśma
samoprzylepna
22
Do domowego gniazdka zasilającego
1
Podłącz kable głośników.
Szary (+)
Niebieski (–)
Szary
Niebieski
Czarny
Czerwony
Czerwony
(+)
Czarny (–)
Czerwony (+)
Czarny (–)
Lewą stronę (L)
podłącz w taki
sam sposób
Głośnik
superniskotonowy
(SB-WAK640)
RQTV0073-E_2PL.indd 4RQTV0073-E_2PL.indd 4 12/14/05 10:13:01 AM12/14/05 10:13:01 AM
5
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI
Podłączanie dodatkowej antenyPodłączanie dodatkowej anteny
W przypadku słabego odbioru radiowego zastosuj antenę zewnętrzną.
Uwaga:
Jeżeli urządzenie nie jest używane, oącz antenę zewnętrzną. Nie używaj anteny zewnętrznej podczas burzy z wadowaniami
elektrycznymi.
Zewnętrzna antena FM Zewnętrzna antena AM
Płyta tylna niniejszego
urządzenia
Zewnętrzna antena FM
(nie należy do wyposażenia)
Kabel koncentryczny
o rezystancji 75 Ω
(nie należy do
wyposażenia)
Płyta tylna niniejszego
urządzenia
Zewnętrzna antena AM (nie należy do wyposażenia)
Antena pętlowa AM
(należy do wyposażenia)
5-12 m
Odłącz antenę wewnętrzną FM.
Montaż anteny należy zlecić fachowcowi.
Przeprowadź poziomo kawałek przewodu w izolacji
winylowej przez ramę okna lub w innym dogodnym
miejscu.
Antenę pętlową pozostaw podłączoną.
KrokKrok 2 2
- Wkładanie baterii do pilota - Wkładanie baterii do pilota
R6/LR6, AA
Baterie
Należy włożyć baterie tak, aby ich symbole biegunów (+ i –) pasowały do
oznaczeń wewnątrz pilota.
Baterie naly wyjąć z pilota, jeśli nie będzie on używany przez dłuższy
czas. Przechowywać je w codnym, zaciemnionym miejscu.
Wymień baterie, jeżeli urządzenie nie reaguje na sygny pilota, nawet
wówczas gdy znajduje się on blisko panelu przedniego.
Nie naly używać typu baterii nadających się do ponownego ładowania.
Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami w pilocie może spowodować
wyciek elektrolitu, co może być przyczyną pożaru.
Jeśli elektrolit wycieka z baterii, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Umyj dokładnie wodą, jeśli doszło do kontaktu elektrolitu z jakąkolwiek
częścią ciała.
Nie należy:
łączyć baterii wyładowanych z nowymi.
ywać różnych typów baterii w tym samym czasie.
nadmiernie nagrzewać lub wystawiać na działanie otwartego płomienia.
rozbierać lub doprowadzać do zwarcia.
próbować doładowywania baterii alkalicznych lub magnezowych.
ywać baterii, z których zosta zdjęta warstwa ochronna.
kłaść na pilocie ciężkich przedmiotów.
wylewać na pilota płynów.
Użytkowanie
Skierować pilota bezpośrednio w stronę czujnika urządzenia (unikać
przeszkód) z maksymalnej odległości 7 metrów.
Położenie czujnika sterującego pilota — patrz strona 6.
KrokKrok 3 3
- Funkcja DEMO - Funkcja DEMO
Po pierwszym włączeniu urdzenia do sieci na wyświetlaczu może pojawić
się prezentacja jego funkcji.
Jeśli funkcja demo jest wączona, prezentację można właczyć, wybierając
funkcję „DEMO ON”.
Naciśnij i przytrzymaj [DISPLAY, –DEMO].
Wyświetlacz zmienia się przy każdym przytrzymaniu przycisku.
NO DEMO (wyłączone) Ô DEMO ON (włączone)
Jeżeli urdzenie znajduje się w stanie czuwania, należy wybrać funkc
„NO DEMO” w celu zmniejszenia poboru energii.
Uwaga:
Funkcja DEMO nie może być włączona, kiedy wyświetlacz jest przyciemniony.
23
RQTV0073-E_2PL.indd 5RQTV0073-E_2PL.indd 5 12/14/05 10:13:12 AM12/14/05 10:13:12 AM
6
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Opis elementów sterowania
Urządzenie główneUrządzenie główne
Szczełowy opis znajduje się na stronie podanej w nawiasie.
Wskaźnik zasilania sieciowego [AC IN]
Wsknik ten zapala się, jeżeli urządzenie
podłączone jest do gniazdka sieciowego.
1 Przełącznik „przełączania w tryb
gotowości/włączania” [y/l] (10, 18)
Naciśnij ten przycisk, aby wyłączyć urządzenie
(przełączyć je w stan gotowości), lub włącz
je z powrotem. W stanie gotowości urządzenie
nadal pobiera niewielką moc.
6 Wybór H.BASS (15)
Kieszeń kasety magnetofonu 1 (11)
Szuflady płyt
Czujnik sygnału zdalnego
sterowania
Przycisk otwierania/
zamykania szuflady
płyt (7)
Przyciski bezpośredniego
odtwarzania płyty (8)
Gniazdo słuchawek
(PHONES)
Należy unikać długotrwałego
uchania, aby zapobiec
uszkodzeniu słuchu.
Typ wtyku: stereofoniczny o
đrednicy 3,5 mm (nie należy
do wyposażenia)
Kieszeń kasety
magnetofonu 2 (11)
Wyświetlania informacji, demonstracji (5)
Nagrywania (12, 16)
Otwierania magnetofonu 1 (11)
4 Wyboru stacji i zakresu
częstotliwości (13)
7 Przycisk dotwarzania
płyty/pauzy (7)
Stop (11)
Wybór magnetofonu (11)
Otwierania magnetofonu
2 (11)
Przyciski pomijania/wyszukiwania na
płycie, przewijania taśmy do przodu/do tyłu,
dostrajania/wyboru zaprogramowanych
kanałów, nastawiania czasu (11)
3 Sterowanie głośnością
8 Odtwarzania kasety (11)
Wyświetlacz
5 Wybór gniazda audio (16)
Wtyczka gniazda audio (16)
Zmiana pojedynczej
płyty (8)
Wymiana wielu płyt (8)
2 Wybór głośnika niskotonowego (15)
Do wybierania żądanego trybu wwietlacza w trybie odtwarzania:
Za każdym naciśnięciem przycisku:
Normalny = Odbicie = (Wyłączony)
PilotPilot
Przyciski takie jak 1 dziają doadnie tak samo jak przyciski w urdzeniu głównym.
Ustawianie czasu czuwania (15
),
Automatycznego włączania
1
Programowania (8, 13)
Wyboru trybu odtwarzania
(7, 11, 13)
Powtarzania (9)
Wybór wprowadzenia (9)
Zapamiętywania/
przywoływania znacznika (9)
Wybór albumu (7)
5
4
8
Wyciszania
7
Wyszukiwania tytułów
utworów (9)
2
3
Programowanie korektora
dźwięku (15)
Wyboru płyty (7)
Usuwania (9)
Przyciemnienia wyświetlacza,
Timera odtwarzania/
nagrywania (14)
Numeryczne, literowe
(7, 9, 13)
Wyświetlacz (8, 13),
Zegara/timera (14)
Przyciski pomijania/
wyszukiwania na płycie,
przewijania taśmy do przodu/
do tyłu, dostrajania/wyboru
zaprogramowanych kanałów,
nastawiania czasu, kursora
(7, 9, 12, 13, 14)
Wprowadzania (8)
6
Zatrzymania/kasowania
programu (7, 9)
Funkcja
automatycznego wyłączania
umożliwia wyłączenie urządzenia
w trybie płyty kompaktowej
lub kasety po 10 minutach
nieużywania.
Nacisnąć i przytrzymać [AUTO
OFF], aby uaktywnić tę funkcję.
Nacisnąć i przytrzymać [AUTO
OFF] ponownie, aby anulować
funkcję.
To ustawienie jest
zapamiętywane nawet po
wyłączeniu urządzenia.
Służy do
przyciemniania wyświetlacza.
Służy do wyciszania
dźwięku.
Naciśnij przycisk, aby włączyć.
Naciśnij ponownie, aby
wyłączyć.
24
RQTV0073-E_2PL.indd 6RQTV0073-E_2PL.indd 6 12/14/05 10:13:18 AM12/14/05 10:13:18 AM
7
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI
Płyty kompaktowe
Przyciski
numeryczne
Odtwarzanie normalneOdtwarzanie normalne
1
Naciśnij [0, OPEN/CLOSE] na urządzeniu, aby
otworzyć szufladę.
Urządzenie włączy się, włóżytę do bieżącej szuflady,
etykietą skierowaną w górę.
Naciśnij [0, OPEN/CLOSE], aby zamknąć szufladę.
2
Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
Można również nacisnąć [DISC], a następnie [1] ~ [5],
aby odtworzyć zadowane płyty.
Wskaźnik bieżącej płyty
W celu Czynność
zatrzymania
odtwarzania
Podczas odtwarzania nacnij przycisk
[7, CLEAR].
Wyświetlacz w trybie zatrzymania:
Przyład: „MP3” pokazuje, że płyta zawiera pliki
MP3.
Całkowita liczba
albumów
Całkowita
liczba ścieżek
włączenia
pauzy/
odtwarzania
Podczas odtwarzania nacnij przycisk [6, CD].
W celu dalszego odtwarzania naciśnij przycisk
ponownie.
ominięcia
albumu
Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby wybrać
żądany album podczas odtwarzania lub w trybie
zatrzymania.
Wyświetlaj podczas wybierania w trybie
zatrzymania (przyład):
Bieżący album
Liczba ścieżek w
bieżącym albumie
Ta funkcja nie dzia w trybach 1-DISC
RANDOM i ALL-DISC RANDOM. Można jej
ywać tylko w trybie zatrzymania programu.
ominięcia
utworów
Naciśnij [4, REW / ] lub [¢, / FF].
Podczas odtwarzania w losowej kolejności
(\ patrz niżej, „Funkcja trybu odtwarzania płyt
CD”) nie można przejść do ścieżek poprzednio
odtworzonych.
W trybie 1-ALBUM i 1-ALBUM RANDOM
pomijanie ścieżek można wykonywać w obrębie
bieżącego albumu.
wyszukania
w utworach
Naciśnij i przytrzymaj [4, REW / ] lub
[¢, / FF] podczas odtwarzania lub pauzy, aby
dokonać wyszukiwania.
Podczas odtwarzania zaprogramowanego
(\ strona 8) lub w losowej kolejnci
(\ patrz niżej, „Funkcja trybu odtwarzania
płyt CD”) można wyszukiwać tylko w obbie
aktualnej ścieżki.
Funkcja trybu odtwarzania płyt CD Funkcja trybu odtwarzania płyt CD
Można słuchać wybranych płyt i ścieżek.
Przygotowanie
Wybierz i odtwórz żądaną płytę.
W celu wybrania odpowiedniego trybu naciśnij przycisk
[PLAY MODE].
Tryb W celu odtworzenia
1-DISC
1 DISC
jednej wybranejyty.
1-DISC RANDOM
1 DISC RND
jednej wybranej płyty losowo.
ALL-DISC
ALL DISC
wszystkich włożonych płyt w kolejności
od wybranej do ostatniej.
Przyład: 45123.
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
wszystkich włożonych płyt losowo.
1-SONG
1-SONG
jednego wybranego utworu z wybranej
płyty.
Naciśnij przyciski numeryczne, aby
wybrać ścieżkę z biącej płyty.
Odtwarzanie rozpocznie się od wybranej
ścieżki.
Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby
wybrać album.
Naciśnij przyciski numeryczne, aby
wybrać ścieżkę z biącego albumu.
Odtwarzanie rozpocznie się od wybranej
ścieżki.
1-ALBUM
1-ALBUM
wybranego pojedynczego albumu z
wybranej płyty.
Naciśnij [ALBUM (
lub )], aby
wybrać album.
1- ALBUM RANDOM
1-ALBUM RND
losowego wszystkich utworów w
wybranym albumie.
Naciśnij [ALBUM (
lub )], aby
wybrać album.
Kiedy odtwarzanie zakończy się
Aktualny tryb odtwarzania będzie przechowywany w
pamięci, aż zostanie zmieniony, nawet jeśli urządzenie
zostanie wyłączone.
Uwaga:
Nie można używać trybu zaprogramowanego wraz z funkcją trybu
odtwarzania płyty kompaktowej.
25
RQTV0073-E_2PL.indd 7RQTV0073-E_2PL.indd 7 12/14/05 10:13:22 AM12/14/05 10:13:22 AM
8
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Przyciski
numeryczne
Zmienianie wielu płyt Zmienianie wielu płyt (MULTI CHANGE)(MULTI CHANGE)
Tylko poprzez urządzeniu głównym
1
Naciśnij [0, MULTI CHANGE], aby otworzyć szuflady.
2
Naciskaj ten przycisk wielokrotnie, aby sprawdzić i
zmienić wiele płyt.
Uwaga:
Szuflada, w krej jest odtwarzana właśnie płyta, nie zostanie
otworzona.
Jeżeli odtwarzacz jest zatrzymany, otworzą się wszystkie tace.
Aby zamknąć wszystkie pozoste szuflady, naciśnij
[0, OPEN/CLOSE].
Zmienianie jednej płyty (SINGLE CHANGE)Zmienianie jednej płyty (SINGLE CHANGE)
Tylko poprzez urządzeniu głównym
Podczas odtwarzania jednej płyty można zmienić płyty w
pozostałych szufladach.
1
Naciśnij [0, SINGLE CHANGE].
2
Naciśnij [1 3 ~ 5 3], aby wybrać szufladę.
3
Zmień płytę.
4
Naciśnij ponownie [0, SINGLE CHANGE], aby
zamknąć szufladę.
Sprawdzanie informacji o ścieżceSprawdzanie informacji o ścieżce
Można wybrać żądany tryb wyświetlacza płyty.
Naciśnij [DISPLAY] podczas odtwarzania lub pauzy.
Czas, który minął Pozosty czas odtwarzania
Czas, który minął
Pozostały czas odtwarzania
Nazwa albumu
Etykieta
(Artysty)
Etykieta
(Tytułu)
Etykieta
(Albumu)
Nazwa
ścieżki
Uwaga:
Kiedy odtwarzany jest utwór 25 lub dalszy, wyświetlacz
pozostego czasu odtwarzania pokazuje „– –:– –.
Kiedy tytuł ma ponad 9 znaków, będzie on przesuwał się na
wyświetlaczu. Przewijanie uruchamia się co 3 sekundy.
NO TAG” jest wyświetlane, jeżeli nie wprowadzono żadnych
tytów z etykietami.
Maksymalna liczba znaków, które można wyświetlić:
w przybliżeniu 32
Urządzenie może wyświetlać tyty albumów i ścieżek oraz nazwy
wykonawców z etykiet WMA i MP3 ID3 (wersja 1.0 i 1.1).
Tytuły zawierające dane tekstowe nie obugiwane przez
urdzenie nie mogą być wyświetlane.
ID3 jest etykietą zawartą w ścieżce MP3 i zawierającą informacje
o ścieżce.
Tytuły wprowadzone w kodzie 2-bajtowym nie mogą być
prawidłowo wyświetlane w urządzeniu.
Zaawansowane odtwarzanieZaawansowane odtwarzanie
Odtwarzanie zaprogramowaneOdtwarzanie zaprogramowane
Ta funkcja pozwala Ci zaprogramować do 24 utworów.
1
Naciśnij przycisk [6, CD] i następnie [7, CLEAR].
2
Naciśnij [PROGRAM].
Pojawi się symbol „PGM”.
3
Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a następnie
[1] ~ [5].
4
W celu wybrania utworu należy użyć przycisków
numerycznych.
Powtórz czynności z punktów 3 do 4, aby
zaprogramować pozostałe ścieżki.
5
Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
1
Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a następnie
[1] ~ [5].
2
Naciśnij [7, CLEAR].
3
Naciśnij [PROGRAM].
4
Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby wybrać
odpowiedni album.
Aby wybrać album bezpośrednio, po naciśnięciu
[ALBUM ( lub )] naciśnij przyciski numeryczne.
5
Naciśnij [4, REW / ] lub [¢, / FF] aby wybrać
ścieżkę.
Aby wybrać ścieżkę, po naciśnięciu [4, REW / ]
lub [¢, / FF] naciśnij przyciski numeryczne.
6
Naciśnij [ENTER].
Powtórz czynności z punktów 4 do 6, aby
zaprogramować pozostałe ścieżki.
7
Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
Aby wybrać utwór o numerze dwucyfrowym, naciśnij [
h
10],
a następnie dwie cyfry żądanego utworu.
Aby wybrać utwór o numerze trzycyfrowym, naciśnij
dwukrotnie przycisk [
h
10], a następnie trzy cyfry żądanego
utworu.
W celu Czynność
wyłączyć tryb
odtwarzania
zaprogramowanych
utworów
Naciśnij przycisk [PROGRAM] w trybie
zatrzymanym.
powrzyć program Naciśnij [PROGRAM], a następnie
[6, CD] w trybie zatrzymania.
Płyty kompaktowe (Ciąg dalszy)
26
RQTV0073-E_2PL.indd 8RQTV0073-E_2PL.indd 8 12/14/05 10:13:29 AM12/14/05 10:13:29 AM
9
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI
Zaawansowane odtwarzanie
Odtwarzanie zaprogramowane
W celu Czynność
dodać utwór do
programu
Powtórz kroki 3 i 4 w trybie zatrzymania.
Powtórz kroki 4 i 6 w trybie zatrzymania.
sprawdzić
zawartość
programu
Naciśnij [4, REW / ] lub [¢, / FF],
kiedy w trybie zatrzymania wyświetlony
jest „PGM”.
Wyświetlone zostaną numer ścieżki,
kolejnć w programie i numer płyty:
Kolejność w programieNumer ścieżki
Wyświetlone zostaną kolejność w
programie, a następnie numer albumu i
ścieżki.
usunąć ostatni
zaprogramowany
utwór
W trybie zatrzymania naciśnij przycisk
[DEL].
usunąć wszystkie
zaprogramowane
utwory
W trybie zatrzymania naciśnij przycisk
[7, CLEAR]. Wyświetlone zostonie
„CLEAR ALL. Aby skasować wszystkie
ścieżki, naciśnij ponownie przycisk w
ciągu 5 sekund.
Uwaga:
Nagrywanie w formacie CD-DA i MP3 lub WMA jednocześnie jest
niemożliwe.
Pamięć programu jest kasowana, kiedy płyta zostanie zmieniona
lub szuflada płyt kompaktowych otwarta.
Nie można zaprogramować więcej niż jednej płyty dla MP3 lub
WMA.
Odtwarzanie z powtórzeniemOdtwarzanie z powtórzeniem
Można powtórzyć zaprogramowaną kolejność odtwarzania
lub inny wybrany tryb odtwarzania.
Naciśnij [REPEAT].
Zostanie wyświetlony symbol „
”.
Aby wyłączyć
Naciśnij [REPEAT] ponownie.
” zostanie skasowane.
Uwaga:
Można korzystać z trybu powtarzania w połączeniu z funkcjami
„Odtwarzanie zaprogramowane” (\ strona 8) i „Funkcja trybu
odtwarzania płyt CD” (\ strona 7).
Zaznaczanie utworu Zaznaczanie utworu
Można zaznaczyć po jednym utworze na każdej włożonej
płycie, aby móc potem rozpoczynać od nich odtwarzanie.
Aby zaznaczyć ulubiony utwór, podczas odtwarzania
naciśnij i przytrzymaj [MARKER], aż „STORING” zacznie
migać na ekranie.
Podczas odtwarzania lub zatrzymania naciśnij [MARKER],
aby przywołać znacznik.
Uwaga:
„NO MARKER” pokazuje, że znacznik na biącej płycie jest
pusty.
Pamięć znacznika zostanie skasowana po otwarciu szuflady płyt,
z wyjątkiem płyty, kra jest właśnie odtwarzana lub w trybie
pauzy.
Funkcja jest niedostępna w trybie odtwarzania RANDOM oraz w
trybie odtwarzania utworów zaprogramowanych.
Funkcja zaawansowana ( tylko Funkcja zaawansowana ( tylko ) )
Przeszukiwanie albumów Przeszukiwanie albumów
Można odszukać żądany album, oduchując przez 10
sekund pierwszy utwór z każdego albumu na bieżącej
płycie.
1
Naciśnij przycisk [6, CD] i następnie [7, CLEAR].
2
Naciśnij przycisk [INTRO], aby uruchomić funkcję
INTRO.
3
Kiedy będzie odtwarzany żądany album, naciśnij
[6, CD]. Funkcja Intro jest wyłączona, a
odtwarzanie jest kontynuowane.
Funkcja INTRO jest wyłączana po odtworzeniu pierwszego
utworu z ostatniego albumu.
Aby zatrzymać funkcję w czasie jej trwania, naciśnij [INTRO] lub
[7, CLEAR].
Uwaga:
Funkcja jest niedostępna w trybie odtwarzania RANDOM oraz w
trybie odtwarzania utworów zaprogramowanych.
Wyszukiwanie tytułu utworu/albumuWyszukiwanie tytułu utworu/albumu
Ta funkcja umożliwia wyszukiwanie żądanego albumu lub
utworu.
1
Naciśnij przycisk [6, CD] i następnie [7, CLEAR].
2
Aby odszukać tytuł albumu, należy jednokrotnie
nacisnąć przycisk [TITLE SEARCH].
W celu wyszukania utworu należy dwukrotnie
nacisnąć przycisk [TITLE SEARCH].
3
Aby wybrać żądany utr użyj przycisków
numerycznych, a następnie naciśnij przycisk
[CURSOR ] w celu wprowadzenia naspnego
znaku.
Można wprowadzić słowa kluczowe o długości do 8
zbaków.
Aby zmienić wprowadzone znaki, należy skorzystać z
przycisków [CURSOR ( lub )].
W celu usunięcia znaku należy przesunąć kursor na
wybrany znak, a następnie nacisnąć przycisk [DEL].
Przyciski
numeryczne
Znaki Przyciski
numeryczne
Znaki
1 1 6 M N O 6
2 A B C 2 7 P Q R S 7
3 D E F 3 8 T U V 8
4 G H I 4 9 W X Y Z 9
5 J K L 5 0 0
h
10
spacja ! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? _
`
(Ciag dalszy na nastepnej stromie)
27
RQTV0073-E_2PL.indd 9RQTV0073-E_2PL.indd 9 12/14/05 10:13:35 AM12/14/05 10:13:35 AM
10
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
4
Naciśnij [ENTER].
W celu wyświetlenia poprzedniego lub następnego
rezultatu wyszukiwania tytułu należy nacisnąć
przycisk [4, REW / ] lub [¢, / FF].
Wyświetlony zostanie pasujący tytuł.
Wyszukiwanie według tytułu albumu
Miga, wskazując tryb wyszukiwania
tytułu albumu
Pasujący tytuł albumu
Wyszukiwanie według tytułu ścieżki
Miga, wskazując tryb wyszukiwania
tytułu ścieżki
Pasujący tytuł ścieżki
5
Aby rozpocząć odtwarzanie wyszukanego albumu/
utworu, należy nacisnąć przycisk [6, CD].
Uwaga:
Funkcja jest niedostępna w trybie odtwarzania RANDOM oraz w
trybie odtwarzania utworów zaprogramowanych.
Uwagi dotyczące płyt CD
Urdzenie może odtwarzać do 99 utworów.
Należy stosować płyty oznaczone tym symbolem.
To urządzenie może odtwarzać pliki w formacie MP3 lub WMA oraz
płyty dźwiękowe CD-R/RW formatu CD-DA poddane finalizacji.
Może ono nie odtwarzać niektórych płyt CD-R/RW ze wzgdu na
stan nagrania.
Nie wolno używać płyt o nieregularnych kształtach.
Nie wolno używać płyt z etykietami lub naklejkami, które odkleja
się, lub z pozostałościami po naklejkach lub etykietach.
Nie wolno naklejać dodatkowych etykiet lub naklejek.
Nie wolno pisać na płytach.
Korzystanie z płyt DualDiscs
StronyCDyt DualDiscs nie zgodne ze standardem CD-DA,
dlatego odtwarzanie ich w tym urządzeniu może być niemożliwe.
Niestosowanie się do wymienionych wskazówek spowoduje
uszkodzenie urdzenia.
Naciśnij przycisk [y /I], aby wyłączyć urządzenie, i odłącz
przewód zasilania po zgaszeniu wszystkich informacji
wyświetlacza.
Podczas wkładania i wyjmowania płyt należy zawsze
korzystać z przycisku [0, OPEN/CLOSE].
Nie wolno pchać ani ciągnąć szuflady ręką; może to
spowodować jej uszkodzenie.
yty należy umieszczać w środkowej części szuflady, opisem
do góry.
Należy wkładać po jednej płycie do szuflady.
Płyty kompaktowe (Ciąg dalszy)
28
RQTV0073-E_2PL.indd 10RQTV0073-E_2PL.indd 10 12/14/05 10:13:41 AM12/14/05 10:13:41 AM
11
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI
Kasety magnetofonowe –
odtwarzanie i nagrywanie
Opis przycisków w sekcji „Kasety magnetofonowe
– odtwarzanie i nagrywanie” dotyczy urządzenia, o ile nie
zostało podane inaczej.
Odtwarzanie normalneOdtwarzanie normalne
Tmy możesz odtwarzać zarówno w magnetofonie 1
(DECK 1), jak i w magnetofonie 2 (DECK 2).
Używaj taśm normalnych.
Można używać taśm typu „high position” i metalowych,
ale urządzenie nie będzie moo w pełni wykorzystać ich
możliwości.
1
Naciśnij [3, TAPE].
Urządzenie włączy się.
Jeżeli do kieszeni magnetofonu została włożona kaseta,
wówczas odtwarzanie rozpocznie się automatycznie
(odtwarzanie ułatwione).
2
Naciśnij [0 OPEN] w przypadku magnetofonu 1
(DECK 1) lub [OPEN 0] w przypadku magnetofonu 2
(DECK 2), a następnie włóż kasetę.
óż kasetę do kieszeni stroną, kra ma być
odtwarzana, zwróconą w Twoim kierunku i częścią z
odoniętą taśmą skierowaną do dołu. Zamknij kieszeń
ręką.
Strona
przednia
3
Naciśnij [3, TAPE], aby rozpocząć odtwarzanie.
W celu Czynność
zatrzymania
odtwarzania taśmy
Nacisnąć [7, STOP].
szybkiego
przewijania do
przodu i do tu
Nacisnąć [4 / REW / ] lub [ / FF / ¢].
wybrania pomiędzy
magnetofonami
z włożonymi
kasetami
Nacisnąć [DECK 1/2] (pilot: [PLAY MODE]).
Uwaga:
Jeżeli otworzysz kieszeń drugiego magnetofonu, odtwarzanie
taśmy zostanie chwilowo przerwane.
Taśmy dłuższe niż 100 minut są cienkie i mogą się łatwo urwać lub
zostać wciągnięte przez mechanizmy.
Luźną taśmę należy przed odtwarzaniem nacgnąć, gdyż
w przeciwnym wypadku może ona zostać wciągnięta przez
mechanizmy.
Taśmy bez końca, jeżeli nie będą prawidłowo używane, mo
zostać wciągnięte przez mechanizm magnetofonu.
Uwagi dotyczące płyt w formacie MP3 lub WMA
Pliki są traktowane jako utwory, a foldery jako albumy.
Urdzenie może odtwarzać do 999 utworów, 255 albumów i 20
sesji.
yty muszą być zgodne ze standardem ISO9660 poziom 1 lub 2
(z wyjątkiem formatów rozszerzonych).
Aby odtwarzać w okrlonej kolejności, poprzedź nazwy
folderów i plików 3-cyfrowymi numerami, zgodnymi z zamierzo
kolejnością odtwarzania.
Kiedy na wyświetlaczu pojawi się „NOT MP3/ERROR1”, oznacza
nie obstugiwany format MP3. Urządzenie pominie tę ścieżkę i
odtworzy następną.
Podczas odtwarzania plików WMA może pojawić się szum.
Nie można odtwarzać plików WMA chronionych przed
kopiowaniem.
Ograniczenia dotyczące odtwarzania płyt MP3 lub WMA
Jeżeli pliki w formacie MP3 lub WMA zosty nagrane na tej samej
płycie, na której nagrano dźwięk w formacie CD-DA, tylko format
nagrany w pierwszej sesji będzie odtwarzany.
W niektórych przypadkach plików MP3 lub WMA nie można
odtworzyć z powodu złego stanu płyty lub nagrania.
Ze względu na różnice w sposobie zapisywania etykiet WMA nie
można poprawnie odtworzyć niektórych plików lub wyświetlić
informacji zawartych w etykietach.
Nagrania nie zawsze odtwarzane są w kolejności nagrywania.
Technologia dekodowania formatu MPEG Layer-3
podlega licencji udzielonej przez działy multimediów firm
Fraunhofer IIS i Thomson.
Windows Media i logo Windows
są znakami handlowymi lub
zastrzeżonymi znakami handlowymi
Microsoft Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub w innych
krajach.
WMA jest formatem kompresji
stworzonym przez Microsoft
Corporation. Posiada taką samą
jakość dźwięku jak MP3, ale rozmiar
pliku jest mniejszy niż w przypadku
formatu MP3.
29
RQTV0073-E_2PL.indd 11RQTV0073-E_2PL.indd 11 12/14/05 10:13:47 AM12/14/05 10:13:47 AM
12
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Tylko za pomocą pilota
nagrać
określone
płyty/ściki
1) Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a
następnie [1] ~ [5].
Upewnij się, czy płyta kompaktowa jest
zatrzymana.
2) Naciśnij [PLAY MODE], aby wybrać
żądany tryb. (\ strona 7).
3)
Dla trybu 1-ALBUM i 1-SONG:
Naciśnij [ALBUM (
lub )], aby wybrać
album.
Dla trybu 1-SONG:
Naciśnij [4, REW / ] lub [¢, / FF],
aby wybrać ścieżkę.
Przegrywanie z taśmy na taśmę:
Naciśnij przycisk [3, TAPE] i następnie [7, STOP].
Naciśnij [0 OPEN] dla magnetofonu 1 (DECK 1) i
óż kasetę, z której dokonane zostanie nagranie.
3
Naciśnij [, REC], aby rozpocząć nagrywanie.
Inne czynności podstawoweInne czynności podstawowe
W celu Czynność
zatrzymać
nagrywanie
Naciśnij [7, STOP].
nagrać na drugiej
stronie kasety
Odwróć kasetę na drugą stronę i naciśnij
[, REC].
skasować nagrany
dźwięk
1) Naciśnij przycisk [3, TAPE] i następnie
[7, STOP].
2) óż nagraną kasetę do magnetofonu
2 (DECK 2). Upewnij się, czy w
magnetofonie 1 (DECK 1) nie ma taśmy.
3) Nacnij [, REC].
Uwaga:
Zmiany poziomu głośności i jakości dźwięku nie mają wpływu na
nagrywanie.
W czasie nagrywania nie można otworzyć magnetofonu 1
(DECK 1).
Nie możesz przewinąć taśmy do przodu lub tyłu w magnetofonie w
trakcie kiedy nagrywasz w drugim magnetofonie.
Zabezpieczenie przed skasowaniemZabezpieczenie przed skasowaniem
Na ilustracji przedstawiono sposób wyłamywania ząbków
w celu zabezpieczenia kasety przed nagraniem. Aby
nagrywanie na taśmie było ponownie możliwe, należy
zaonić otwory w przedstawiony sposób.
Strona A
Zabezpieczenie
strony B
Zabezpieczenie
strony A
Aby ponownie nagrać
Taśma normal
Taśma klejąca
Przyciski
numeryczne
NagrywanieNagrywanie
Dobór taśm do nagrywania
Używaj taśm normalnych.
Można też używać tm „high position” i metalowych, ale
urządzenie nie będzie mogło na nich prawidłowo nagrywać
ani ich kasować.
Przygotowanie
Należy przewinąć odcinek rozbiegowy, aby możliwe było
natychmiastowe rozpoczęcie nagrania.
1
Naciśnij [OPEN 0] dla magnetofonu 2 (DECK 2) i
włóż kasetę, która będzie nagrywana.
óż kasetę do kieszeni stroną, kra ma być nagrana,
zwróconą w Twoim kierunku i częścią z odsłonię
taśmą skierowaną do dołu.
2
Wybierz źródło, z którego zamierzasz nagrywać.
Nagrywanie z radia:
Dostrój się do wybranej stacji radiowej. (\ strona 13)
Nagrywanie z płyty kompaktowej:
Włóż płytę(y) do nagrywania.
Naciśnij [6, CD] a następnie [7, STOP].
Przygotuj wybrany tryb nagrywania z płyty
kompaktowej.
W celu Czynnć
nagrać
zaprogramowane
ścieżki
Wykonaj kroki 2 i 4 w „Odtwarzanie
zaprogramowane” (\ strona 8).
Wykonaj kroki 3 i 6 w „Odtwarzanie
zaprogramowane” (\ strona 8).
Kasety magnetofonowe – odtwarzanie i nagrywanie (Ciąg dalszy)
30
RQTV0073-E_2PL.indd 12RQTV0073-E_2PL.indd 12 12/14/05 10:13:48 AM12/14/05 10:13:48 AM
13
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI
Programowanie stacjiProgramowanie stacji
Można zaprogramować maksymalnie 15 stacji w pasmach
FM i AM.
Przygotowanie
Nacnij [TUNER, BAND], aby wybrać zakres „FM” lub
„AM.
Automatyczne programowanie stacjiAutomatyczne programowanie stacji
1
Ustaw częstotliwość, od której ma się zacząć
programowanie.
2
Naciśnij i przytrzymaj [PROGRAM], aby rozpocząć
programowanie.
Tuner zaprogramuje na kanałach, w rosnącej kolejności,
wszystkie stacje, które zdoła odebrać. Po zakończeniu
tuner przełączy się na ostatnią zapamiętaną stację.
Ręczne programowanie stacjiRęczne programowanie stacji
1
Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „MANUAL”.
2
Naciskając
[4 , REW / ] lub [¢, / FF]
, dostrój
radio do żądanej stacji.
3
Naciśnij [PROGRAM].
4
Za pomocą przycisków numerycznych wybierz
kanał.
Aby wybrać kanał o numerze od 10 do 15m naciśnij
[
h
10], a następnie dwie cyfry.
Jeśli pod tym samym numerem kanu była już
zaprogramowana inna stacja, informacje o niej zostaną
skasowane.
Wybieranie zaprogramowanej stacjiWybieranie zaprogramowanej stacji
Za pomocą przycisków numerycznych wybierz kanał.
LUB
1
Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „PRESET”.
2
Wybierz kanał, naciskając [4 , REW / ] lub
[¢ , / FF]
Strojenie ręczneStrojenie ręczne
1
Naciśnij [TUNER, BAND], aby wybrać zakres „FM”
lub „AM”.
2
Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „MANUAL”.
3
Naciskając [4 , REW / ] lub [¢, / FF], wybierz
częstotliwość stacji.
Podczas odbioru stereofonicznego w paśmie FM
wyświetlany jest symbol „
”.
Zapala się wyświetlenie „TUNED, gdy nadawana
stacja została nastrojona.
Strojenie automatyczne
Nacnij i przytrzymaj [4, REW / ] lub [¢ , / FF],
dopóki częstotliwość nie zacznie się szybko zmieniać.
Rozpocznie się automatyczne strojenie, które zakończy się
po znalezieniu stacji.
Automatyczne strojenie może zostać przerwane z powodu
nadmiernych zakłóceń.
Aby anulować automatyczne strojenie, ponownie naciśnij
[4 , REW / ] lub [¢, / FF].
Poprawa jakości odbioru FMPoprawa jakości odbioru FM
Naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby wyświetlić
„MONO”.
Aby anulować
Ponownie naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby
wyłączyć tryb „MONO”.
Tryb MONO jest również anulowany po zmianie
częstotliwości.
Podczas słuchania w normalnych warunkach tryb
„MONO” powinien być wyłączony.
Odbiór RDSOdbiór RDS
Urządzenie to może wyświetlać dane tekstowe nadawane
przez system danych radiowych (RDS) dostępny w
niektórych rejonach.
Jeżeli stacja, której słuchasz, nadaje sygnały RDS, na
wyświetlaczu pojawi się „RDS.
Naciśnij [DISPLAY], aby wyświetlić:
Nazwa stacji (PS)
Częstotliwość
Typ programu (PTY)
Wyświetlane typy programów
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
M-O-R- M = ang. „Middle-of-the-Road music”, (Muzyka dla
kierowców)
Uwaga:
Wyświetlenia RDS mogą być niedostępne, jeżeli odbiór jest słaby.
Radio
31
RQTV0073-E_2PL.indd 13RQTV0073-E_2PL.indd 13 12/14/05 10:13:53 AM12/14/05 10:13:53 AM
14
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Timer
Ustawianie zegaraUstawianie zegara
Jest to zegar 24-godzinny.
1
Naciśnij i przytrzymaj [– CLOCK/TIMER], aby wybrać
„CLOCK”.
Po każdym naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku:
CLOCK
˚ PLAY
Pierwotna zawartość
wyświetlacza
˚ REC
2
(
W ciągu około 8 sekund
)
Naciśnij [4 , REW / ] lub [¢ , / FF], aby ustawić
czas.
3
Naciśnij i przytrzymaj [– CLOCK/TIMER], aby
zakończyć ustawianie czasu.
Wyświetlanie zegara
Nacnij i przytrzymaj jednokrotnie [CLOCK/TIMER], kiedy
urządzenie jest w trybie gotowości.
Czas będzie wyświetlany przez kilka sekund.
Uwaga:
Zegar należy regularnie nastawiać, aby zawsze była ustawiona
dokładna godzina.
Korzystanie z timera odtwarzania lub Korzystanie z timera odtwarzania lub
nagrywanianagrywania
Można ustawić timer w taki sposób, aby o określonej
godzinie urdzenie włączo się i budziło użytkownika
(programator odtwarzania) lub aby nagrało audycję radiową
lub ścieżkę z gniazda audio (programator nagrywania).
Nie można jednocześnie używać timera odtwarzania i
nagrywania.
Włącz urządzenie i ustaw zegar.
Timer Należy
Timer
odtwarzania
Przygotuj źróo muzyki, którego chcesz
uchać; kaseta (magnetofon 2 [DECK 2] ma
pierwszeństwo), płyty (1~5), radio lub źródło
gniazda audio; następnie ustaw głośnć.
Timer
nagrywania
Sprawdź, czy kaseta nie jest zabezpieczona
przed nagrywaniem (
\ strona 12), włóż kasetę
od magnetofonu 2 (DECK 2) i dostrój radio do
stacji (
\ strona 13) lub wybierz źróo gniazda
audio (
\ strona 16).
1
Naciśnij i przytrzymaj [– CLOCK/TIMER], aby wybrać
funkcję timera.
Po każdym naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku:
CLOCK
˚ PLAY
Pierwotna zawartość
wyświetlacza
˚ REC
˚PLAY : aby ustawić timer odtwarzania
˚REC : aby ustawić timer nagrywania
(Przejdź do następnego kroku
w ciągu 8 sekund
)
2
Naciśnij [4 , REW / ] lub [¢ , / FF], aby ustawić
czas rozpoczęcia.
Wskaźnik timera nagrywania
Wskaźnik timera odtwarzania
Godzina rozpoczęcia
3
Naciśnij i przytrzymaj [– CLOCK/TIMER], aby
potwierdzić.
4
Powtórz kroki od 2 do 3, aby ustawić godzinę
zakończenia.
Godzina zakończenia
Aby uaktywnić timer
5
Naciśnij i przytrzymaj [– ˚PLAY/REC], aby włączyć
wybrany timer.
˚ PLAY
brak wyświetlenia (wył.)
˚ REC
6
Naciśnij [y], aby wyłączyć urządzenie.
Aby timery działały, urządzenie musi być wyłączone.
32
RQTV0073-E_2PL.indd 14RQTV0073-E_2PL.indd 14 12/14/05 10:13:55 AM12/14/05 10:13:55 AM
15
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI
Regulacja dźwięku
Wybór charakterystyki dźwiękuWybór charakterystyki dźwięku
Preset EQPreset EQ
Naciskając [PRESET EQ], wybierz żądane ustawienie.
HEAVY SOFT CLEAR
VOCAL
FLAT (wyłaczony) HALL LIVE
➞➞
DISCO
Ustawienie Charakterystyka
HEAVY Poprawa brzmienia rocka
SOFT Muzyka w tle
CLEAR Czystsze brzmienie wysokich częstotliwości
VOCAL Poprawa brzmienia śpiewu
DISCO Tworzy dźwięk z przydługim pogłosem, jaki
można usłyszeć w dyskotece
LIVE Sprawia, że śpiew brzmi żywiej
HALL Dodaje dźwiękom rozleci, dzięki czemu
uzyskuje się wrażenie wielkiej sali koncertowej
FLAT Bez zmian
Wzbogacanie basówWzbogacanie basów
Można wzbogacić dźwięki niskich częstotliwości tak, że
ciężkie basy będą czyste, nawet w pomieszczeniu o nie
najlepszej akustyce.
Aby uaktywnić
Naciśnij [H.BASS].
Aby wyłączyć
Naciśnij [H.BASS].
Uwaga:
Faktyczny rezultat zaly od płyty.
Wzmacnianie dźwięku głośnika Wzmacnianie dźwięku głośnika
superniskotonowegosuperniskotonowego
Naciskając [S.WOOFER] (urządzenie główne:
[SUBWOOFER]) wybierz żądane ustawienie.
MID (średni)
(wyłączony)
MAX (wysoki)
Uwaga:
Ta funkcja nie jest używana, kiedy poączone są słuchawki.
Inne czynności podstawoweInne czynności podstawowe
W celu Czynność
zmiany
ustawień
Powtórz kroki od 1 do 4 i 6 (
\ strona 14).
wybrania
innego źródła
lub głośności
1) Naciśnij i przytrzymaj [˚PLAY/REC], aby
usunąć wskazanie timera z wyświetlacza.
2) Zmień źróo lub głośnć.
3) Wykonaj kroki 5 i 6 (
\ strona 14).
sprawdzenia
ustawień
Naciskając kilkakrotnie [CLOCK/TIMER],
wybierz ˚PLAY lub ˚REC.
anulowania Naciśnij i przytrzymaj [˚PLAY/REC], aby
usunąć wskazania timera z wyświetlacza.
Gdy urządzenie jest używane po zaprogramowaniu
timerów
Po zakończeniu korzystania z urdzenia, a przed jego
wyłączeniem, sprawdź czy włożona jest właściwa taśma/
płyta kompaktowa.
Uwaga:
Timer odtwarzania włączy się o ustawionej godzinie o głności
stopniowo powiększającej się do ustawionego wcześniej
poziomu.
Timer nagrywania włączy się 30 sekund przed ustawionym czasem
z przytłumioną głośnością.
Jeśli timer jest aktywny, zadziała codziennie o zadanej godzinie.
Aby timer działał, urządzenie musi znajdować się w trybie
gotowości.
Wyłączenie i ponowne włączenie urdzenia, gdy timer działa
spowoduje, że ustawienie godziny zakończenia nie będzie
aktywne.
Jeżeli jako źróo jest wybrane gniazdo audio (MUSIC PORT), to
gdy zadziała timer, urządzenie uruchomi się i aktywuje jako źródło
urządzenie zewnętrzne (MUSIC PORT). Jeżeli chcesz odtwarzać
lub nagrywać z poączonego urządzenia, ustaw timer tego
urdzenia na ten sam czas. (Patrz instrukcja obugi danego
urządzenia.)
Korzystanie z timera wyłączającegoKorzystanie z timera wyłączającego
Ta funkcja umożliwia automatyczne wączanie urdzenia
po zadanym czasie.
Naciśnij [SLEEP], aby wybrać czas.
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP 120SLEEP OFF
Wskaźnik timera wyłączającego
Aby wyłączyć
Nacnij [SLEEP], aby wybrać „SLEEP OFF”.
Zmiana pozostałego czasu
Nacnij [SLEEP], aby wyświetlić czas, a następnie ponownie
nacnij [SLEEP], aby ustawić żądany czas.
Uwaga:
Możliwe jest jednoczesne użycie timera odtwarzania i
wączającego albo timera nagrywania i wączającego.
Timer wyłączający ma zawsze priorytet. Należy dopilnować, by
ustawienia timerów nie zachodziły na siebie.
Timer uśpienia wyłącza się, kiedy uruchomiona zostaje funkcja
nagrywania.
33
RQTV0073-E_2PL.indd 15RQTV0073-E_2PL.indd 15 12/14/05 10:13:58 AM12/14/05 10:13:58 AM
16
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Podłączanie do przenośnego urządzenia Podłączanie do przenośnego urządzenia
audioaudio
Ta funkcja umożliwia słuchanie muzyki z przenośnego
urządzenia audio.
Przenośne urządzenie
audio (nie należy do
wyposażenia)
Przewód audio
(nie należy do
wyposażenia)
Gniazdo
MUSIC
PORT
Konserwacja
W razie zanieczyszczenia powierzchniW razie zanieczyszczenia powierzchni
W celu oczyszczenia urządzenia należy przetrzeć go
miękką, suchą szmatką.
Do czyszczenia urządzenia nie naly stosować alkoholu,
rozcieńczalnika ani benzyny.
Przed użyciem chusteczki nasączonej środkiem
chemicznym należy zapoznać się z dołączoną do niej
instrukcją.
Czyszczenie głowicy w celu uzyskania lepszejCzyszczenie głowicy w celu uzyskania lepszej jakości dźwięku jakości dźwięku
(magnetofon kasetowy)(magnetofon kasetowy)
Należy regularnie czcić głowice, aby zapewnić
odtwarzanie i nagrywanie wysokiej jakości. Należy
zastosować taśmę czyszczącą (nie należy do
wyposażenia).
34
Gdy chcesz przenosić urządzenie
1
Wyjmij wszystkie płyty.
2
Naciśnij przycisk [y/I], aby wyłączyć urządzenie.
3
Odłącz kabel sieciowy.
Urządzenie zewnętrzne
Odtwarzanie z przenośnego urządzenia Odtwarzanie z przenośnego urządzenia
audioaudio
Przed poączeniem do gniazda audio (MUSIC PORT)
wącz funkcję korektora (jeżeli występuje) przenośnego
urdzenia audio. W przeciwnym razie dźwięk z głośnika
może być zniekształcony.
1
Podłącz przewód audio do gniazda MUSIC PORT i
naciśnij przycisk [MUSIC P.].
2
Włącz odtwarzanie w przenośnym urządzeniu audio.
(Patrz instrukcja obsługi danego urządzenia.)
Nagrywanie z przenośnego urządzenia Nagrywanie z przenośnego urządzenia
audioaudio
1
Naciśnij [MUSIC P.].
2
Włącz odtwarzanie w przenośnym urządzeniu audio.
3
Naciśnij [, REC] na urządzeniu, aby rozpocć
nagrywanie.
Uwaga:
Wszystkie dodatkowe urządzenia i kable sprzedawane są
oddzielnie.
RQTV0073-E_2PL.indd 16RQTV0073-E_2PL.indd 16 12/14/05 10:13:59 AM12/14/05 10:13:59 AM
17
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI
W razie zanieczyszczenia powierzchni
Czyszczenie głowicy w celu uzyskania lepszej jakości dźwięku
(magnetofon kasetowy)
Rozwiązywanie problemów
Przed wezwaniem serwisu, sprawdż poniższe zalecenia. Jeżeli nie możesz naprawić urządzenia w podany sposób lub
wystąpi usterka nie opisana tutaj, znajdż w załączonym spisie odpowiedni Autoryzowany Serwis lub skontaktuj się ze
swoim sprzedawcą.
„Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych,
czyszczeniu głowic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i
bezpieczników—nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3.
Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz
sznury przyłączeniowe, słuchawkowe—nie podlegają gwarancji.“
„Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód zasilania
sprzętu Hi-Fi z sieci oraz kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).“
Odnośniki do danej strony oznaczone są cyframi w czarnej obwódce 4.
Typowe problemy
Pomimo że urdzenie znajduje
się w trybie gotowości,
wwietlacz jest zapalony i ciągle
się zmienia.
Wyłącz funkcję demonstracji. 5
Jeżeli nastawisz zegar, funkcja demonstracji wączy się automatycznie. %
Brak dźwięku.
więk przestaje się rozchodz.
Zwiększ głośność.
Wyłącz urządzenie, określ i usuń przyczynę, a następnie włącz urdzenie.
Przyczyną może być zwarcie dodatnich i ujemnych przewodów zestawów
nikowych, przeciążenie zestawów głośnikowych zbyt dużą głośnością lub
mocą i używanie urdzenia w gorącym otoczeniu.
więk zmienny, odwrócony lub
dochodzi tylko z jednego głośnika.
Sprawdź pączenia głośników 4
Podczas odtwarzaniaychać
przydźwięk.
ówny przewód zasilania lub świetlówka jest w pobliżu przewodów. Inne
urdzenia i przewody powinny znajdować się z dala od kabli urdzenia.
Na wyświetlaczu pojawia s
„ERROR”.
Została wykonana nieprawiowa operacja. Przecztaj instrukcję i spróbuj
ponownie.
– –:– –” pojawia się na
wyświetlaczu w trybie gotowości.
Do urządzenia po raz pierwszy poączono kabel zasilający lub niedawno
wystąpa przerwa w zasilaniu.
Należy ustawić godzinę %
Na wyświetlaczu pojawia s
„F61”.
Sprawdź i popraw podłączenie kabli głośników. 4
Jeśli to nie rozwiąże problemu, to prawdopodobnie występuje usterka zasilania.
Należy zwrócić się do sprzedawcy.
Słuchanie radia
Słychać szum.
Wsknik stereo miga lub nie
włącza się.
Dźwięk jest zniekształcony.
Użyj anteny zewnętrznej. 5
ychać dudnienie.
Wyłącz telewizor lub odsuń go od urządzenia.
Podczas odbioru w zakresie AM
słychać przydźwk o niskiej
częstotliwości.
Odsuń antenę od innych kabli i przewodów.
Jeżeli w pobliżu jest telewizor
Obraz na ekranie zanika lub
pojawiają się pasy.
Położenie i ustawienie anteny jest niewłaściwe. Jeśli używana jest antena
wewnętrzna, zasp ją anteną zewnętrzną.
Przewód anteny telewizyjnej jest za blisko urządzenia. Odsuń przewód anteny
telewizyjnej od urządzenia.
Korzystanie z magnetofonu
Słaba jakość dźwięku.
Wyczć głowice. (
Nagrywanie nie jest możliwe.
Jeśli wamano zabezpieczenia z kasety, zakryj otwory taśmą klejącą. #
(Ciag dalszy na nastepnej stromie)
35
RQTV0073-E_2PL.indd 17RQTV0073-E_2PL.indd 17 12/14/05 10:14:02 AM12/14/05 10:14:02 AM
18
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Odtwarzanie płyt
Wskazanie na wyświetlaczu jest
nieprawidłowe lub odtwarzanie
nie rozpoczyna się.
Być może płyta została włożona odwrotnie. !
Wyczyśćytę.
Użyj innej płyty, jeśli jest zarysowana, wygięta lub niestandardowa.
Być może w wyniku nagłej zmiany temperatury wewnątrz urządzenia skropla
się para. Odczekaj około godziny, aż odparuje, i spróbuj ponownie.
Przy każdym włożeniu tej samej
płyty pokazywana jest różna
całkowita liczba utworów.
Słychać nienaturalny dźwięk.
yta może być porysowana lub zawarte na niej dane uszkodzone. Wymień
płytę.
yta CD-RW nie może być
odczytana.
yta nie została całkowicie sformatowana. Przed nagrywaniem użyj sprzętu
nagrywającego, aby całkowicie sformatować pły.
„VBR–” jest wwietlane zamiast
pozostałego czasu odtwarzania.
Urdzenie nie może wyświetlić pozostego czasu odtwarzania dla ścieżek o
zmiennym natężeniu strumienia bitów (VBR – variable bit rate).
Szuflady płyt
Nie można otworzyć szuflady płyt.
Zostaje wwietlony komunikat
„CHGR ERR ”.
Naciśnij [y/I], aby odblokować zacięte szuflady po wączeniu urządzenia.
Uruchom urdzenie ponownie i szuflady wrócą do poprzedniego stanu.
Jeżeli problem nadal nie został usunięty, skonsultuj się ze sprzedawcą.
Zdalne sterowanie
Nie działa pilot zdalnego
sterowania.
Sprawdź, czy baterie zostały prawiowo włożone. 5
Wymień baterie, jeśli są zużyte.
Resetowanie pamięci (inicjalizacja)
W następujących sytuacjach zapoznaj się z poniższymi instrukcjami, aby zresetować pamć:
Nie ma żadnej reakcji, kiedy naciskane są przyciski.
Chcesz wymazać i zresetować zawartość pamięci.
Resetowanie pamięci
1 Odłącz przewód zasilania. (Odczekaj przynajmniej 3 minuty przed przystąpieniem do kroku 2.)
2 Naciskając i przytrzymując [y/I] w urządzeniu głównym, podłącz ponownie przewód zasilania.
Na wyświetlaczu pojawi się – – – – – – – – –”.
3 Puść [y/I].
Przywrócone zostaną wszystkie ustawiania fabryczne.
Będziesz musiał ponownie ustawić pozycje pamięci.
Środki ostrożności
Rozwiązywanie problemów (Ciąg dalszy)
Ustawienie urządzenia
Ustaw urządzenie na równej powierzchni, z dala od bezpośredniego
oświetlenia słonecznego, wysokiej temperatury, dużej wilgoci
i nadmiernych wibracji. Takie warunki mogą doprowadzić do
uszkodzenia obudowy i innych części i przez to skcić czas
prawidłowego działania urządzenia.
Aby uniknąć zniekształcenia i innych niekorzystnych efektów
akustycznych, ustawiaj urządzenie w odległości przynajmniej 15 cm
od ścian.
Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Napięcie
Nie używaj jako źróa zasilania wysokiego napięcia. Może to
przecżyć urządzenie i spowodować pożar.
Nie używaj jako źróa zasilania prądu stałego. Starannie upewnij
się, jakie parametry ma napięcie sieciowe, zwłaszcza na statku lub
w innym miejscu, gdzie bywa stosowana sieć prądu stałego.
Obchodzenie się z przewodem sieciowym
Przewód sieciowy musi być doadnie poączony i nie może być
uszkodzony. Złe kontaktowanie i uszkodzenie przewodu sieciowego
może być przyczyną pożaru lub porenia prądem. Nie rozciągaj,
zginaj i nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na przewodzie.
Przy wączaniu przewodu z sieci cgnij za wtyczkę. Ciągncie
za przewód sieciowy może doprowadzić do porażenia prądem.
Nigdy nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami. Może to doprowadzić
do porażenia prądem.
Ciała obce
Nie dopuszczaj do tego, aby metalowe przedmioty przypadkowo
wpay do urządzenia. Może to spowodować porażenie prądem lub
uszkodzenie urdzenia.
Nie dopuszczaj do dostania się płynów do wnętrza. Może to
spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. Jeśli
do tego dojdzie, natychmiast wyłącz urdzenie z sieci i skontaktuj
się z punktem sprzedaży.
Unikaj rozpylania środków owadobójczych w aerozolu w pobliżu
urdzenia. Zawierają one łatwopalne gazy, kre mogą się zapalić
jeżeli dostaną się do wnętrza.
Serwis
Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie. Jeśli dźwięk
jest przerywany, wskaźniki nie świe, pojawia się dym lub inny
problem nie opisany w tej instrukcji, wyłącz urdzenie z sieci i
skontaktuj się z punktem sprzedaży lub z autoryzowanym punktem
serwisowym. Może dojść do porażenia prądem lub uszkodzenia
urządzenia, jeśli urządzenie będzie naprawiane, rozbierane lub
przerabiane przez niewykwalifikowane osoby.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłszy czas, wącz je
z sieci, co wydły jego czas poprawnej pracy.
36
RQTV0073-E_2PL.indd 18RQTV0073-E_2PL.indd 18 12/14/05 10:14:03 AM12/14/05 10:14:03 AM
19
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI
SEKCJA WZMACNIACZA
Śr. kw. mocy wyjściowej
10% całkowitego zniekształcenia harmonicznego (THD)
1 kHz
(Kanał niski-przy użyciu obu kanałów) 90 W na kanał (3 Ω)
10 kHz
(Kanał wysoki-przy użyciu obu kanałów) 90 W na kanał (3 Ω)
60 Hz
(Kanał niskotonowy) 180 W (8 Ω)
Całkowita moc wyjściowa 540 W
SEKCJA TUNERA FM/AM, ZŁĄCZY
Zaprogramowane stacje FM 15 stacji
AM 15 stacji
Modulacja częstotliwościowa (FM)
Zakres częstotliwości
87,50 do 108,00 MHz (w krokach co 50 kHz)
Czułość 4,0 µV (IHF)
Sygnał/szum 26 dB 2,2 µV
Złącze (a) anteny 75 Ω (nie zbalansowane)
Modulacja amplitudowa (AM)
Zakres częstotliwości 522 do 1629 kHz (w krokach co 9 kHz)
Czułość
Sygnał/szum 20 dB (przy 999 kHz) 560 µV/m
Gniazdo wejściowe audio
Złącze Stereo, złącze 3,5 mm
Czułość 100 mV, 4,7 kΩ
Złącze dźwiękowe
Złącze Stereo, złącze 3,5 mm
SEKCJA MAGNETOFONU
System ścieżek 4 ścieżki, 2 kanały
Głowice
Nagrywanie/odtwarzanie Głowica permalojowa
Kasowanie Głowica ferrytowa z podwójną szczeliną
Silnik Serwo-motor prądu stałego
System nagrywania Zmienny prąd podkładu 100 kHz
System kasowania Prądem zmiennym 100 kHz
Prędkość przesuwu taśmy 4,8 cm/s
Pasmo przenoszenia (+3 dB, –6 dB) na wyjściu DECK OUT
NORMALNA 35 Hz do 14 kHz
Sygnał/szum 50 dB (ważony A)
Kołysanie i drżenie dźwięku 0,18% (WRMS)
Czas przewijania do przodu i do tyłu
Ok. 120 sekund dla kasety typu C-60
SEKCJA ODTWARZACZA PŁYT KOMPAKTOWYCH
Odtwarzane płyty [8 cm lub 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, MP3, Płyta formatowana jako WMA)
(3) MP3/WMA
Natężenie strumienia bitów
MP3, WMA 32 kbit/s do 320 kbit/s
Częstotliwość próbkowania
MP3/WMA 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
CD-DA 44,1 kHz
Dekodowanie Liniowe 16 bitów
Filtr cyfrowy 8 fs
Przetwornik cyfrowo-analogowy MASH (1 bit DAC)
Przechwytywanie
Długość fali 780 nm
Źródło wiązki Laser półprzewodnikowy
Wyprowadzanie audio (płyta)
Liczba kanałów 2 (Stereo) (FL, FR)
Dane techniczne
SEKCJA ZESTAWÓW GŁOŚNIKOWYCH
Przednie zestawy głośnikowe SB-AK640
Typ System 3-drożny, 3-głośnikowy (Bass reflex)
Głośnik(i)
Niskotonowy Stożkowy 16 cm
Wysokotonowy Stożkowy 6 cm
Głośnik superwysokotonowy Piezzoelektryczny
Impedancja
HIGH (Wysokie) 3 Ω
LOW (Niskie) 3 Ω
Moc wejściowa (IEC)
HIGH (Wysokie) 105 W (Maks.)
LOW (Niskie) 105 W (Maks.)
Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego 83 dB/W (1,0 m)
Częstotliwość rozgraniczająca 2 kHz, 10 kHz
Zakres częstotliwości 37 Hz do 23 kHz (–16 dB)
44 Hz do 22 kHz (–10 dB)
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 247 x 330 x 221 mm
Masa 3,0 kg
Głośnik superniskotonowy SB-WAK640
Typ System 1-drożny, 1-głośnikowy (Bass reflex)
Głośnik(i)
Głośnik superniskotonowy Stożkowy 16 cm
Impedancja 8 Ω
Moc wejściowa (IEC) 180 W (Maks.)
Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego 80 dB/W (1,0 m)
Zakres częstotliwości 40 Hz do 220 Hz (–16 dB)
45 Hz do 180 Hz (–10 dB)
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 248 x 330 x 256 mm
Masa 3,6 kg
DANE OGÓLNE
Zasilanie Prąd zmienny 230 V, 50 Hz
Pobór mocy 128 W
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 250 x 330 x 343 mm
Masa 7,1 kg
Zakres temperatur roboczych od +5 do +35 ˚C
Zakres wilgotności roboczych
od 5 do 90 % RH (bez kondensacji)
Zużycie mocy w stanie gotowości: 0,5 W
Uwaga:
1. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez
uprzedzenia. Masa i wymiary podane są w przybliżeniu.
2. Całkowite zniekształcenie harmoniczne było zmierzone za
pomocą cyfrowego analizatora widma.
3. Naklejki z napisem „HIGH” i „LOW” z tu głników oznaczają
wysoką i niską częstotliwość.
37
RQTV0073-E_2PL.indd 19RQTV0073-E_2PL.indd 19 12/14/05 11:27:53 AM12/14/05 11:27:53 AM
2
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Vážený zákazníku
kujeme, že jste si zakoupil tento výrobek.
Pro optimální využití a bezpečnost si přečtěte plivě tento
návod.
Tento návod k obsluze lze používat pro následující systémy.
Systém
SC-AK640
Hlavní jednotka
SA-AK640
Čelní reproduktory
SB-AK640
Subwoofer
SB-WAK640
Uvnitř přehrávače
Obsah
Umístění reprosoustav ................................3
Začínáme ......................................................4
Přehled ovládání ..........................................6
CD .................................................................7
Kazety – Přehrávání a nahrávání ..............11
Rádio ...........................................................13
Časovač ......................................................14
Nastavení zvuku ........................................15
Externí jednotka ........................................16
Údržba ........................................................16
Přemisování přístroje ..............................16
Odstraňování závad ..................................17
Bezpečnostní upozornění .........................18
Specifikace .................................................19
38
RQTV0073-E_3CZ.indd 2RQTV0073-E_3CZ.indd 2 12/14/05 11:25:05 AM12/14/05 11:25:05 AM
3
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY POLSKI
Umístění reprosoustav
VýškovýVýškový
Subwoofer
Čelní
reprosoustava
(pravá)
Čelní
reprosoustava
(levá)
Hlavní
jednotka
Umístěte na
podlaze nebo na
pevné polici tak,
aby nedocházelo k
vibracím.
Čelní reproduktory
Umístěte čelní reproduktor tak, aby byl výškový na vnitřní
straně.
Čelní síky nelze z reproduktorů sejmout.
Použijte pouze reproduktory dodávané s přístrojem.
Kombinace hlavní jednotky a reproduktorů poskytuje
nejlepší zvuk. Použití jiných reproduktorů může poškodit
jednotku nebo negativně ovlivnit kvalitu zvuku.
Poznámka:
Nechte vaše reproduktory alespoň 10mm od systému pro správné
větrání.
Tyto reproduktory nemají magnetické stínění. Neumísujte je
blízko televizoru, osobních počítačů nebo jiných zařízení snadno
ovlivnitelných magnetickým polem.
Budete-li přehrávat zvuky po delší dobu s velkou hlasitostí, můžete
poškodit șvé reproduktory a zkrátit jejich životnost.
V následujících případech snižte hlasitost, aby nedlo k poškoze
reproduktorů.
– Je-li zvuk zkresle.
– Při nastavování kvality zvuku.
Varování
Reproduktory používejte pouze s doporučovaným
systémem. Nedodržení může vést k poškození
zesilovače a/nebo reproduktorů a může zapříčinit
požár. Kontaktujte kvalifikovaného servisního
pracovníka, pokud dlo k pkození nebo ucítíte
zjevnou znu ve výkonuístroje.
Neumísujte reproduktory těsně ke stěnám nebo
stropům.
39
RQTV0073-E_3CZ.indd 3RQTV0073-E_3CZ.indd 3 12/14/05 11:25:07 AM12/14/05 11:25:07 AM
4
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Pro domácí síovou zásuvku
(R) (L)
Začínáme
4
Připojení síového kabelu.
Vsunutí konektoru
I když je konektor perfektně vsunut, v závislosti na typu
použité zástrčky, přední část konektoru může vyčnívat,
jak je znázorněno na obrázku. Nicně není problém s
použitím přístroje.
Konektor
Vstup přístroje
Provaši informaci
K úspoře energie v připadech, kdy se přístroj nebude po
delši dobu používat, vytáhněte přívodní napájecí kabel
ze zásuvky. Po zapojení přístroje je třeba znovu nastavit
které paměové položky.
Poznámka:
Dodávaný elektrický kabel je pouze pro tento přístroj.
Nepoužívejte ho s jiným zízením.
2
Připojení AM rámové antény.
Postavte anténu na
její podstavec.
KrokKrok 1 1
- Provedení zapojení - Provedení zapojení
Připojte síové napájení až poté, co byla provedena všechna ostatní zapojení.
3
Připojení FM pokojové antény.
Připevněte anténu tam, kde je příjem nejlepší.
Izolační páska
40
1
Připojení kabelů reproduktorů.
Šedá (+)
Modrá (–)
Šedá
Modrá
Černá
Červená
Červená (+)
Černá (–)
Červená (+)
Černá (–)
Levou stranu (L)
připojte stejně
Subwoofer
(SB-WAK640)
RQTV0073-E_3CZ.indd 4RQTV0073-E_3CZ.indd 4 12/14/05 11:25:17 AM12/14/05 11:25:17 AM
5
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY POLSKI
Volitelné připojení antényVolitelné připojení antény
Pokud je příjem rádia špatný, použijte venkovní anténu.
Poznámka:
Pokud přístroj nepoužíváte, venkovní anténu odpojte. Nepoužívejte venkovní anténu během bouřky.
FM venkovní anténa AM venkovní anténa
Zadní panel
tohoto přÍstroje
FM venkovní anténa
(není v příslušenství)
75 Ω koaxiální kabel
(není v příslušenství)
Zadní panel
tohoto přÍstroje
AM venkovní anténa (není v příslušenství)
AM rámová anténa
(je v příslušenství)
5-12 m
V případě že nainstalujete venkovní anténu FM (VKV).
Anténa by měla být nainstalována odborným technikem.
Vete kus vinylového drátu vodorovně okolo okna nebo
přes jiné vhodné místo.
Ponechte rámovou anténu připojenou.
KrokKrok 2 2
- Vložení baterií do dálkového ovládání - Vložení baterií do dálkového ovládání
R6/LR6, AA
Baterie
Vložte baterie podle pólů (+ a –) do dálkového ovládání.
Odstraňte, pokud nebude dálkové ovládání používáno dlouhou dobu.
Skladujte na sucm a tmavém místě.
Baterie vyměňte, jestliže přístroj nereaguje na povely dálkového ovladače,
ani když jej držíte v blízkosti čelního panelu.
Nepoužívejte dojecí baterie.
Špatné zaczení s bateriemi v dálkovém ovládání může způsobit vytéká
elektrolytu a požár.
Jestliže dojde k vytékání elektrolytu z baterií, porate se s prodejcem
Vašeho přístroje.
Jestliže dojde ke kontaktu elektrolytu s kteroukoli částí Vašeho těla,
důkladně opláchněte postižené místo vodou.
Vyvarujte se:
chání nových a starých baterií.
používání různých typů najednou.
zaívání nebo vystavení plamenům.
rozebírání a zkratů.
pokusů o znovunabytí alkalických nebo manganových baterií.
použití baterií, u nichž se loupe obal.
poklání těžkých předmětů na dálkový ovladač.
vylití tekutin na dálkový ovladač.
Použití
Nasměrujte na senzor dálkového ovládání bez překážek na maximální
dosah 7 m přímo před přístrojem.
Podívejte se na str. 6 na umístění senzoru dálkového ovládání.
KrokKrok 3 3
- DEMO funkce - DEMO funkce
Když je přístroj zapnut poprvé, může se na displeji zobrazit ukázka jeho
funkcí.
Když je demo nastavení vypnuté, můžete spustit uzku zvolením
„DEMO ON”.
Stiskněte a podržte [DISPLAY, –DEMO].
Displej se mění při každém podržení tohoto tlačítka.
NO DEMO (vypnuto) Ô DEMO ON (zapnuto)
V pohotovostním režimu zvolte „NO DEMO” pro snížení spotřeby elektrické
energie.
Poznámka:
Funkci DEMO nelze zapnout, když je ztlumení zapnuto.
41
RQTV0073-E_3CZ.indd 5RQTV0073-E_3CZ.indd 5 12/14/05 11:25:24 AM12/14/05 11:25:24 AM
6
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Přehled ovládání
Hlavní jednotkaHlavní jednotka
Podívejte se na čísla v závorch pro odkaz na stránku.
Indikátor zdroje elektrického proudu [AC IN]
Indikátor svítí, když je přístroj připojen do
elektrické sítě.
1 Pohotovostní režim/zapnutý [y/l] (10, 18)
Stiskněte pro přepnutí z nebo do
pohotovostního režimu. V pohotovostním
režimu přístroj spotřebovává malé množství
energie.
6 Volba H.BASS (15)
Držák na kazetu magnetofonu 1 (11)
Zásuvky na disky
Snímač signálu
dálkového ovládání
Otevřít / zavřít zásuvku
disku (7)
Přímé přehrávání disku (8)
Konektory pro sluchátka
(PHONES)
Vyvarujte se poslechu na
delší dobu, abyste předešli
poškození sluchu.
Typ konektoru: Stereofonní,
souosý o průru 3,5 mm
(není v příslenst)
Držák na kazetu
magnetofonu 2 (11)
Displeje/předváděcího režimu (5)
Nahrávání (12, 16)
Otevírání magnetofonu 1 (11)
4 Volba ladění/pásma (13)
7 Přehrávání disku /
pauza (7)
Stop (11)
Výběr magnetofonu (11)
Otevírání magnetofonu
2 (11)
Přeskočení/vyhledání na disku, převíjení
pásky vpřed/vzad, ladění/volba kanálu,
nastavení času (11)
3 Ovladač hlasitosti
8 Přehrávání kazety (11)
Panel displeje
5 Výběr hudebního portu (16)
Zdířka hudebního portu (16)
Výměna jednoho disku (8)
Výměna více disků (8)
2 Volba subwooferu (15)
Zvolení požadovaného režimu displeje při přehrávání.
Při každém stisku tlačítka:
Normální = Zrcadlení = (Vypnuto)
Dálkové ovládáníDálkové ovládání
Tlačítka jako například 1 fungují úplně stejně jako tlačítka na přístroji.
Časovač vypnutí (15
),
Auto off
1
Program (8, 13)
Režim přehrávání (7, 11, 13)
Opakování (9)
Výběr intra (9)
Označení paměti/
opakované vyvolání (9)
Volba alba (7)
5
4
8
Tlumení
7
Hledání názvu (9)
2
3
Předvolba EQ (15)
Disku (7)
Vymazat (9)
Přepínač,
Časovač přehrávání/
nahrávání (14)
Číslovky, znaky (7, 9, 13)
Displej (8, 13),
Hodiny/Časovač (14)
Přeskočení / vyhledání disku,
převíjení pásky vpřed / vzad,
ladění / předvolba kanálu,
nastavení času, kurzor
(7, 9, 12, 13, 14)
Potvrzení zadání (8)
6
Zastavení/vymazání
programu (7, 9)
Tato auto off
(automatické vypnutí) funkce
vám umožní vypnout přístroj v
režimu přehrávání disky nebo
kazety pouze tehdy, je li přístroj v
nečinnosti po dobu 10 minut.
Stiskte a podržte [AUTO
OFF] pro aktivování této funkce.
Stiskte a podržte [AUTO
OFF] pro zrení.
Nastavení je zachováno, i když
je přístroj vypnutý.
Ztlumit panel
displeje.
Ztišit zvuk.
Stiskněte tlačítko pro aktivaci.
Stiskněte znova pro zrení.
42
RQTV0073-E_3CZ.indd 6RQTV0073-E_3CZ.indd 6 12/14/05 11:25:31 AM12/14/05 11:25:31 AM
7
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY POLSKI
CD
Číselná
tlačítka
Základní reprodukceZákladní reprodukce
1
Stisknutím tlačítka [0, OPEN/CLOSE] na přístroji
otevřete zásuvku disku.
Jednotka se zapne, vložte disk do otevřené zásuvky
etiketou nahoru.
Stiskněte [0, OPEN/CLOSE] pro uzavření zásobníku.
2
Stiskněte [6, CD ] pro zahájení přehrávání.
Můžete také stisknout [DISC] a potom [1] ~ [5] pro výběr
a přehrání vloženého disku.
Indikace stávajícího disku
Pro Postup
zastavit
přehrávání
Stiskněte [7, CLEAR] během přehrávání.
Displej v režimu zastave:
Příklad: MP3” indikuje, že disk obsahuje
soubory MP3.
Celkový
počet alb
Celkový počet
skladeb
zastavení
přehrávání
Stiskněte [6, CD] během přehrávání.
Stiskněte znovu pro obnovení přehrávání.
přeskočit
album
Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro výběr
požadovaho alba během přehrávání nebo v
režimu stop.
Displej při výběru v režimu stop (íklad):
Aktuální album
Počet skladeb v
aktuálním albu
Tato funkce nefunguje během režimu 1-DISC
RANDOM a ALL-DISC RANDOM. Lze jí použít
pouze v režimu zastaveného programování.
přeskakování
skladeb
Stiskněte [4, REW / ] nebo [¢, / FF].
Během nahodilého přehrávání (\ viz níže,
„Funkce režimu přehrávání”) nelze přeskočit na
již přehrané skladby.
V režimu 1-ALBUM a 1-ALBUM RANDOM,
lze provádět vyhledávání skladeb jen v rámci
aktuálního alba.
vyhledá
mezi
skladbami
Hlení zahájíte stiskem a přidením
[4, REW / ] nebo [¢, / FF] během
přehrávání nebo pauzy.
hem programového přehrávání (\ str. 8)
nebo nahodilého přehrávání (\ viz níže,
„Funkce režimu přehrávání) lze provádět
vyhledávání pouze v rámci stávající skladby.
Funkce režimu přehrávání Funkce režimu přehrávání
Můžete poslouchat určité disky a stopy.
Příprava
Vyběr a přehrání požadovaného disku.
Stiskněte [PLAY MODE] pro výběr požadovaného
režimu.
Režim Pro přehrání
1-DISC
1 DISC
zvolený disk.
1-DISC RANDOM
1 DISC RND
jeden zvolený disk náhodně.
ALL-DISC
ALL DISC
všechny vložené disky počínaje
vybraným diskem k poslednímu disku.
Příklad: 45123.
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
všechny vložené disky náhodně.
1-SONG
1-SONG
jednu zvolenou skladbu na zvoleném
disku.
Stiskte číselná tlačítka pro výběr stopy
na aktuálním disku.
Přehrávání se spustí od vybrané skladby.
Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro
výběr alba.
Stiskte číselná tlačítka pro výběr stopy
na aktuálním albu.
Přehrávání se spustí od vybrané skladby.
1-ALBUM
1-ALBUM
jedno zvolené album na zvoleném disku.
Stiskněte [ALBUM (
nebo )] pro
výběr alba.
1- ALBUM RANDOM
1-ALBUM RND
všechny skladby z jednoho disku
náhodně.
Stiskněte [ALBUM (
nebo )] pro
výběr alba.
Po skončení přehrávání
Aktuální režim přehrávání zůstane až do příští změny uložen
v paměti i v případě, že bude přístroj vypnutý.
Poznámka:
S funkcí přehrávání CD (Play Mode) nelze použít režim programu.
43
RQTV0073-E_3CZ.indd 7RQTV0073-E_3CZ.indd 7 12/14/05 11:25:35 AM12/14/05 11:25:35 AM
8
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Číselná
tlačítka
Výměna více diskůVýměna více disků (MULTI CHANGE)(MULTI CHANGE)
Pouze pomocí hlavní jednotky
1
Stisknutím [0, MULTI CHANGE] otevřete zásobníky.
2
Stiskněte toto tlačítko opakovaně pro kontrolu a
výměnu více disků.
Poznámka:
suvka s právě přehrávaným diskem se neotevře.
Jestliže přehrávač stojí, otevřou se všechny vozíky. Chcete-li
zavřít všechny zbývající zásuvky současně, stiskněte
[0, OPEN/CLOSE].
Výměna jednoho disku (SINGLE CHANGE)Výměna jednoho disku (SINGLE CHANGE)
Pouze pomocí hlavní jednotky
Když je jeden disk přehráván, můžete vyměnit disky v jiných
zásuvkách.
1
Stiskněte [0, SINGLE CHANGE].
2
Stisknutím [1 3 ~ 5 3] vyberte požadovanou
zásuvku.
3
Vyměňte disk.
4
Stiskněte znovu [0, SINGLE CHANGE] pro zavření
zásobníku.
Kontrola informací o skladběKontrola informací o skladbě
Lze zvolit požadovaný režim displeje disku.
Stiskněte [DISPLAY] během přehrávání nebo pauzy.
Uplynulý čas přehrávání Zbývající čas přehrávání
Uplynulý čas přehrávání
Zbývající čas přehrávání
Název alba
Tag (Interpreta)
Tag (Skladby)
Tag (Alba)
Název stopy
Poznámka:
Jestliže je přehrávána skladba číslo 25 a vší, zbývající čas
ukazuje „– –:– –.
Je-li název deí než 9 znaků, bude se na displeji přetáčet.
Rolování začíná kdé 3 sekundy.
Jestliže nebyly zadány názvy se značkou, zobrazí se zpráva
„NO TAG”.
Maxilně lze zobrazit následující počet zna: přibližně 32
Tento přístroj může zobrazit názvy alb, skladeb a interpretů se
značkami (tagy) WMA, MP3 a ID3 (verze 1.0 a 1.1).
Nelze zobrazit názvy obsahující textová data, která tento přístroj
nepodporuje.
ID3 je značka uložená ve skladbě MP3, jež poskytuje informaci o
dané skladbě.
Tituly vložené ve 2-bytovém kódu nelze na tomto přístroji zobrazit
správně.
Pokročilé přehráváníPokročilé přehrávání
Programované přehráváníProgramované přehrávání
Tato funkce vám umožní naprogramovat až 24 skladeb.
1
Stiskněte [6, CD] a potom [7, CLEAR].
2
Stiskněte [PROGRAM].
Objeví se „PGM”.
3
Stiskněte [DISC] a poté stisknutím [1] ~ [5] vyberte
disk.
4
Stiskněte číselná tlačítka pro výběr požadované
skladby.
Opakujte kroky 3 až 4 pro naprogramování ostatních
skladeb.
5
Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání.
1
Stiskněte [DISC] a poté stisknutím [1] ~ [5] vyberte
disk.
2
Stiskněte [7, CLEAR].
3
Stiskněte [PROGRAM].
4
Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro volbu
požadovaného alba.
K přímému výběru alba stiskněte [ALBUM
( nebo )] a poté použijte číselných tlačítek.
5
Stiskněte [4, REW / ] nebo [¢, / FF] a vyberte
požadovanou skladbu.
K přímému výběru skladby stiskněte tlačítko
[4, REW / ] nebo [¢, / FF] a poté použijte
číselných tlačítek.
6
Stiskněte [ENTER].
Opakujte kroky 4 až 6 pro naprogramování ostatních
skladeb.
7
Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání.
Pro dvoumístné číslo stopy stiskněte [
h
10] jednou a potom
dvě číslice.
Pro trojmístné číslo stopy stiskněte dvakrát [
h
10] a potom
tři číslice.
Pro Postup
zrušení
programovacího
režimu
Stiskněte [PROGRAM] v režimu stop.
opětovné přehrání
programu
V režimu stop stiskněte [PROGRAM] a pak
[6, CD].
CD (Pokračování)
44
RQTV0073-E_3CZ.indd 8RQTV0073-E_3CZ.indd 8 12/14/05 11:25:42 AM12/14/05 11:25:42 AM
9
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY POLSKI
Pokročilé přehrávání
Programované přehrávání
Pro Postup
přidání programu
Opakujte kroky 3 až 4 v režimu stop.
Opakujte kroky 4 až 6 v režimu stop.
kontrolu
programových
obsahů
Stiskněte [4, REW / ] nebo [¢, / FF]
pokud se zobrazí „PGM” v režimu stop.
Je zobrazeno číslo skladby, pořadí
programu a číslo disku:
Pořadí v programuČíslo skadby
Zobrazí se pořadí v programu následované
číslem alba a číslem skladby.
smazání poslední
skladby
Stiskněte [DEL] v režimu stop.
smazání všech
naprogramovaných
skladeb
Stiskněte [7, CLEAR] v režimu stop.
Zobrazí se „CLEAR ALL”. Chcete-li smazat
všechny skladby, stiskněte toto tlačítko
znov během 5 sekund.
Poznámka:
Program CD-DA nelze používat u skladeb zapsaných ve formátu
MP3 nebo WMA.
i výměně disku nebo otevření zásuvky CD se pamě programu
vyme.
Nelze naprogramovat více než jeden disk ve formátu MP3 nebo
WMA.
Opakované přehráváníOpakované přehrávání
Můžete opakovat programované přehrávání nebo jiný
zvolený režim přehrávání.
Stiskněte [REPEAT].
Je zobrazeno „
”.
Pro zrušení
Stiskněte [REPEAT] znovu.
” bude vymazáno.
Poznámka:
Lze použít pouze režim opakování s „Programované přehrávání”
(\ str. 8) a „Funkce režimu přehrává” (\ str. 7).
Označení skladby Označení skladby
Umožní vám označit skladbu na vloženém disku, abyste
mohli přehrát skladbu později.
Během přehrávání stiskněte a podržte [MARKER], dokud
„STORING” nezabliká na displeji pro označení vaší
oblíbené skladby.
Stiskněte [MARKER] během přehrávání nebo režimu stop
pro vyhledání a přehrání označené skladby.
Poznámka:
Zpráva „NO MARKER” oznamuje, že záložka aktuálního disku je
prázdná.
Při otevření zásuvky disku se pamě záložky vymaže s výjimkou
paměti pro aktuálně přehrávaný nebo pozastavený disk.
Tato funkce nefunguje během žádného náhodného/
programovacího režimu.
Pokročilé funkce ( pouze Pokročilé funkce ( pouze ) )
Prohledání alba Prohledání alba
Tato funkce vám umožní najít album poslechem první
skladby všech alb na aktuálním disku po dobu 10 sekund.
1
Stiskněte [6, CD] a potom [7, CLEAR].
2
Stiskněte [INTRO] pro spuštění funkce intro.
3
Během přehrávání vámi zvoleného alba stiskněte
[6, CD]. Intro režim je zrušen a přehrávání
pokračuje.
INTRO funkce se zruší po přehrání první skladby posledního
alba.
Pro zastavení během procesu, stiskněte [INTRO] nebo
[7, CLEAR].
Poznámka:
Tato funkce nefunguje během žádného náhodného/
programovacího režimu.
Vyhledávání alba/názvu skladbyVyhledávání alba/názvu skladby
Tato funkce umožňuje vyhledat požadované album nebo
skladbu.
1
Stiskněte [6, CD] a potom [7, CLEAR].
2
Pro vzhledání názvu alba stiskněte jednou
[TITLE SEARCH].
Pro vyhledání názvu skladby stiskněte dvakrát
[TITLE SEARCH].
3
Stiskněte opakovaně číselná tlačítka pro volbu
požadovaho znaku, potom stiskněte
[CURSOR ] pro zaní daího znaku.
žete zadat až 8 znaků.
Pro úpravu stiskněte [CURSOR ( nebo )] pro
kontrolu znaků.
Pro vymazání posuňte kurzor nad znak a potom
stiskněte [DEL].
Číselná
tlačítka
Znaky Číselná
tlačítka
Znaky
11 6M N O 6
2 A B C 2 7 P Q R S 7
3 D E F 3 8 T U V 8
4 G H I 4 9 W X Y Z 9
5 J K L 5 0 0
h
10
mezera ! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? _
`
(Pokračování na další straně)
45
RQTV0073-E_3CZ.indd 9RQTV0073-E_3CZ.indd 9 12/14/05 11:25:47 AM12/14/05 11:25:47 AM
10
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
4
Stiskněte [ENTER].
Stiskněte [4, REW / ] nebo [¢, / FF] pro
vyhledání předchozího nebo daího záznamu.
Je zobrazen odpovídající titul.
Vyhledávání titulu alba
Blikáním indikuje režim vyhledávání
názvu alba
Odpovídající titul alba
Vyhledávání titulu skladby
Blikáním indikuje režim vyhledávání
názvu skladby
Odpovídající název skladby
5
Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání z
nalezeného alba/skladby.
Poznámka:
Tato funkce nefunguje během žádného náhodného/
programovacího režimu.
POZNÁMKA k CD
Tento přístroj může zpřístupnit až 99 skladeb.
Vyberte disk s tímto označením.
Tento přístroj může přehrávat soubory MP3 nebo WMA a CD-DA
formát audio CD-R/RW, které byly ukoeny.
Nemusí být schopný přehrát některá CD-R/RW kvůli podmínkám
nahrávání.
Nepoužívejte disky nepravidelných tvarů.
Nepoužívejte disky s odtrženými štítky či nálepkami nebo s
takovými štítky a nálepkami, z nichž se uvouje lepidlo.
Na disky nelepte nadbytečné štítky a nálepky.
Nepište nic na disky.
Použití disků DualDiscs
„CD” strany disků typu DualDiscs neodpovídají standardu CD-DA,
tae nemusí být možné je v přístroji přehrávat,
Nedodení následujícího způsobí poškození přístroje.
ístroj vypte stisknutím tlačítka [y /I] a po zhasnutí všech
displejů jej odpojte ze sítě.
Stiskněte vždy [0, OPEN/CLOSE] pro vložení nebo odstraně
disku.
Netlačte nebo netahejte zásobník rukou, to může způsobit
poruchu.
Umístěte disk do středu zásobku polepem nahoru.
Vlte pouze jeden disk do každého zásobníku.
CD (Pokračování)
46
RQTV0073-E_3CZ.indd 10RQTV0073-E_3CZ.indd 10 12/14/05 11:25:53 AM12/14/05 11:25:53 AM
11
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY POLSKI
Kazety – Přehrávání a nahrávání
Tlačítka popsaná pro „Kazety – Přehrávání a nahrávání”
jsou určena hlavně pro ovládání přístroje, pokud není
uvedeno jinak.
Základní reprodukceZákladní reprodukce
Pro přehrávání Ize použít kterýkoli z magnetofonů 1
(DECK 1) a (DECK 2) 2.
Používejte norlní pásky.
Vysoce kvalitní pásky typu hígh position a metal position
mohou být sice rovněž přehrávány, ale přístroj nemůže plně
reprodukovat jejich kvalitu.
1
Stiskněte [3, TAPE].
Přístroj se zapne.
Pokud byla vložena kazeta, spustí se automaticky
ehrávání (Přehrávání jedním dotykem).
2
Stiskněte [0 OPEN] pro magnetofon 1 (DECK 1)
nebo [OPEN 0] pro magnetofon 2 (DECK 2) a vložte
kazetu.
Vložte kazetu stranou, kterou chcete přehrávat směrem
k Vám a páskem směrem dolů. Rukou zavřete dák na
kazetu.
Přední
strana
3
Stiskněte [3, TAPE] pro zahájení přehrávání.
Pro Postup
zastavení
přehrávání pásky
Stiskněte [7, STOP].
rychlé převíje
dopředu a dozadu
Stiskněte [4 / REW / ] nebo [ / FF / ¢].
volba magnetofonu
se vloženou
kazetou
Stiskněte [DECK 1/2] (Dálkové ovládání:
[PLAY MODE]).
Poznámka:
Přehrávání je krátce přerušeno, jestliže otevřete druhý držák
kazety.
sky, jejichž hrací délka překruje 100 minut, jsou tenké a
mohou se přetrhnout nebo uváznout v mechanice magnetofonu.
Uvolněný pásek se může v mechanice magnetofonu zachytit a
ed přehráváním kazety je třeba jej navinout.
i nesprávném používání nekonných pásků může dojít k jejich
zachycení v pohybujících se částech mechaniky magnetofonu.
POZNÁMKA k MP3 nebo WMA
Soubory odpovídají skladbám a složky se považují za alba.
Tento přístroj má přístup až k 999 skladbám, 255 albům a 20
sekcím
Disk musí odpovídat normě ISO9660 úroveň 1 nebo 2 (kromě
rozšířených formá).
Složce a souborům zadejte názvy s trojcifernou předponou v
pořadí, v jakém je chcete přehrát.
Jestliže se na displeji zobrazí chyby „NOT MP3/ERROR1”, přehrává
se nepodporovaný formát MP3. Přístroj danou skladbu přeskočí a
přehrává další.
i přehrávání souborů WMA může docházet k šumu.
Nelze přehrávat soubory WMA chráněné před kopírováním.
Omezení pro přehrávání MP3 nebo WMA
Nahrajete-li MP3 nebo WMA na stejný disk jako CD-DA, bude
možné přehrávat pouze první nahranou stopu.
Některé disky ve formátu MP3 nebo WMA nemusí být mož
ehrát v důsledku stavu disku nebo nahrávky.
Vzhledem k odlišnostem a odchylkám znek (ta) WMA, nemu
se některé soubory přehrát nebo se některé informace nezobra
správně.
Nahrávky nemusí být přehrávány v pořadí v jakém byly pízeny.
MPEG Layer-3 audio dekódovací technologie v licenci
Fraunhofer IIS a Thomson multimedia.
Windows Media a logo Windows
jsou registrovanými obchodními
známkami společnosti Microsoft
Corporation v USA anebo jiných
zemích.
WMA je formát komprese vyvinutý
společností Microsoft Corporation.
Zachovává stejnou kvalitu zvuku
jako MP3, ale soubor má menší
velikost než u formátu MP3.
47
RQTV0073-E_3CZ.indd 11RQTV0073-E_3CZ.indd 11 12/14/05 11:25:58 AM12/14/05 11:25:58 AM
12
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Jen dálkové ovládání
nahrávání
určitých
disků/
skladeb
1) Stiskněte [DISC] a [1] ~ [5] a vyberte disk.
Zkontrolujte, zda je CD zastaven.
2) Stisknutím tlítka [PLAY MODE] zvolte
požadovaný režim. (\ str. 7).
3)
V režimu 1-ALBUM a 1-SONG:
Stiskte tlačítko [ALBUM (
nebo )] a
vyberte album.
V režimu 1-SONG:
Stiskněte [4, REW / ] nebo [¢, / FF]
a vyberte požadovanou skladbu.
Nahrávání z kazety na kazetu:
Stiskněte [3, TAPE] a potom [7, STOP].
Stiskněte [0 OPEN] pro magnetofon 1 (DECK 1) a
vložte kazetu určenou k nahrávání.
3
Stiskněte [, REC] pro zahájení nahrávání.
Další základní operaceDalší základní operace
Pro Postup
zastavení
nahrávání
Stiskněte [7 , STOP].
nahrávání na
druhou stranu
kazety
Otočte pásku a stiskněte [, REC].
vymazá
nahraho zvuku
1) Stiskněte [3, TAPE] a potom[7, STOP].
2) Vložte nahranou kazetu do
magnetofonu 2 (DECK 2).
Přesvědčete se, že v magnetofonu 1
(DECK 1) není kazeta.
3) Stiskněte [, REC].
Poznámka:
Změna hlasitosti a úprava zabarvení zvuku nemá vliv na
nahrávání.
hem nahrávání nelze otevřít kryt magnetofonu 1 (DECK 1).
Při nahrávání na jednom magnetofonu nelze provádět rych
evíjení vpřed či vzad na drum magnetofonu.
Ochrana před vymazánímOchrana před vymazáním
Obzek ukazuje, jak odstranit pojistky pro zamezení
nahrávání. Pro opětovné nahrávání na pásku zakryjte tak,
jak je znázorněno na obrázku.
Strana A
Pojistka strany B Pojistka strany A
Pro opětovné nahrávání
Normální kazeta
Izolační páska
Číselná
tlačítka
ZáznamZáznam
Volba pásků pro nahrávání
Používejte norlní pásky.
Vysoce kvalitní pásky typu hígh position a metal position
mohou být sice rovněž používány, ale přístroj není schopen
správné nahrávky, ani správného výmazu.
Příprava
Naviňte vodící pásku, aby mohlo nahrávání začít okamžitě.
1
Stiskněte [OPEN 0] pro magnetofon 2 (DECK 2) a
vložte kazetu určenou k nahrávání.
Vložte kazetu stranou, na kterou chcete provádět
znam směrem k Vám a páskem směrem dolů.
2
Zvolte zdroj záznamu.
Záznam z rádia:
Nalate stanici. (\ str. 13)
Záznam z CD:
Vložte disk(y), které chcete nahrát.
Stiskněte [6, CD] a potom [7, STOP].
Připravte záznamový režim požadovaného CD.
Pro Postup
nahrávání
naprogramovaných
skladeb
Provete kroky 2 až 4 v
„Programované přehrává” (\ str. 8).
Provete kroky 3 až 6 v
„Programované přehrává” (\ str. 8).
Kazety – Přehrávání a nahrávání (Pokračování)
48
RQTV0073-E_3CZ.indd 12RQTV0073-E_3CZ.indd 12 12/14/05 11:26:00 AM12/14/05 11:26:00 AM
13
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY POLSKI
Předvolba pamětiPředvolba paměti
Můžete nastavit až 15 stanic v každém z pásem FM a AM.
Příprava
Stiskněte [TUNER, BAND] pro volbu „FM” nebo „AM.
Automatická předvolbaAutomatická předvolba
1
Nalate kmitočet, kde má výběr předvoleb začít.
2
Stiskněte a podržte [PROGRAM] pro zahájení
předvolby.
Tuner začleňuje do příslušných kanálů všechny stanice,
které může přijímat, ve vzestupném padí. Když skončí,
naladí se poslední stanice uložená do paměti.
Manuální předvolbaManuální předvolba
1
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „MANUAL”.
2
Stiskněte
[4 , REW / ] nebo [¢ , / FF]
pro
naladění požadované stanice.
3
Stiskněte [PROGRAM].
4
Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
Pro kanály 10 až 15 stiskněte [
h
10], potom dvě číslice.
Stanice zabírající kanál je vymazána, pokud je na tenž
kanál předvolená jiná stanice.
Volba přednastavení staniceVolba přednastavení stanice
Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
NEBO
1
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „PRESET”.
2
Stiskněte [4 , REW / ] nebo [¢ , / FF] pro volbu
kanálu.
Ruční laděníRuční ladění
1
Stiskněte [TUNER, BAND] pro volbu „FM” nebo
„AM”.
2
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „MANUAL”.
3
Stiskněte [4 , REW / ] nebo [¢ , / FF] pro volbu
frekvence požadované stanice.
” zobrazí se, když je přijímáno FM vylání.
Jestliže přesně naladíte vysílací stanici, rozsvítí se
indikátor „TUNED”.
Pro automatické ladění
Stiskněte a přidte [4, REW / ] nebo [¢, / FF]
dokud se nezačne frekvence rychle měnit. Přístroj zahájí
automatické laní a zastaví se, najde-li stanici.
Automatické ladění může být přerušeno, pokud dochází k
nadměrnému rušení.
Pro zrušení automatického ladění stiskněte
[4 , REW / ] nebo [¢, / FF].
Pro lepší kvalitu FM zvukuPro lepší kvalitu FM zvuku
Stiskněte a podržte [PLAY MODE] pro zobrazení
„MONO”.
Pro zrušení
Stiskněte a podržte [PLAY MODE] znovu, dokud nezmizí
„MONO”.
MONO se taktéž zruší při změně frekvence.
Vypněte „MONO” pro normální poslech.
RDS vysíláníRDS vysílání
Tento přístroj může zobrazovat textové údaje přenáše
rozhlasovým datovým systémem (RDS), který je v určitých
oblastech k dispozici.
Jestliže stanice, kterou posloucháte, vysílá signály RDS, na
displeji se rozsvítí „RDS”.
Stiskněte [DISPLAY] pro zobrazení:
zev stanice (PS)
Zobrazení frekvence
Typ programu (PTY)
Displeje s typem programu
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
M-O-R- M = Middle-of-the-Road music”, (Hudba středního
proudu)
Poznámka:
Displej s RDS nemusí být dostup, pokud bude příjem sla.
Rádio
49
RQTV0073-E_3CZ.indd 13RQTV0073-E_3CZ.indd 13 12/14/05 11:26:04 AM12/14/05 11:26:04 AM
14
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Časovač
Nastavení hodinNastavení hodin
Toto jsou hodiny s 24 hodinovým ukazatelem.
1
Stiskněte a přidržte [– CLOCK/TIMER] pro volbu
„CLOCK”.
Pokaždé, když stisknete a přidržíte tlačítko:
CLOCK
˚ PLAY
Původní displej
˚ REC
2
(
Během přibližně 8 sekund)
)
Použijte [4 , REW / ] a [¢ , / FF] pro nastavení
času.
3
Stiskněte a přidržte [– CLOCK/TIMER], čímž ukončíte
nastavování času.
Zobrazení hodin
Stiskněte a přidte [CLOCK/TIMER], když je jednotka
zapnutá nebo v pohotovostním režimu.
Čas se na několik sekund zobrazí.
Poznámka:
Pro zachování přesného času provádějte pravidelně opravu času.
Použití časovače přehrávání a nahráváníPoužití časovače přehrávání a nahrávání
Můžete nastavit časovač, aby se v určitý čas zapnul a
vzbudil vás (časovač přehrávání) nebo, aby zal nahrávat z
dia nebo z portu zdroje hudby (časovač nahrávání).
Časovač přehrávání a časovač nahrávání nemohou být
použity najednou.
Zapněte přístroj a nastavte hodiny.
Časovač Postup
Časovač
přehrávání
Připravte zdroj hudby, který chcete poslouchat;
kazetu (magnetofon 2 [DECK 2] má přednost),
číslo disku (1~5), rádio nebo port zdroje hudby a
nastavte hlasitost.
Časovač
nahrávání
Zkontrolujte pojistky proti smazání kazety
(
\ str. 12), vlte kazetu do magnetofonu 2
(DECK 2) a nalate radiovou stanici (
\ str. 13)
nebo zvolte port zdroje hudby (
\ str. 16).
1
Stiskněte a přidržte [– CLOCK/TIMER] pro zvolení
funkce časovače.
Pokaždé, když stisknete a přidržíte tlačítko:
CLOCK
˚ PLAY
Původní displej
˚ REC
˚PLAY : pro nastavení časovače přehrává
˚REC : pro nastavení časovače záznamu
(Pokračujte dalším krokem
během 8 sekund
)
2
Stiskněte [4 , REW / ] nebo [¢ , / FF] pro
nastavení času zapnutí.
Indikátor časovače nahrávání
Indikátor časovače přehrávání
Čas zahájení
3
Stiskněte a přidržte [
CLOCK/TIMER] pro potvrzení.
4
Opakujte kroky 2 a 3 pro nastavení konečného času.
Čas ukončení
Pro aktivaci časovače
5
Stiskněte a podržte [– ˚ PLAY/REC] pro zapnutí
požadovaného časovače.
˚ PLAY
žádný displej (vypnuto)
˚ REC
6
Stiskněte [y] pro vypnutí přístroje.
Přístroj musí být vypnutý pro nastavování časovačů.
50
RQTV0073-E_3CZ.indd 14RQTV0073-E_3CZ.indd 14 12/14/05 11:26:06 AM12/14/05 11:26:06 AM
15
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY POLSKI
Nastavení zvuku
Volba zvukových efektůVolba zvukových efektů
Předvolba EQPředvolba EQ
Stiskněte [PRESET EQ] opakovaně pro volbu požadovaného
nastavení.
HEAVY SOFT CLEAR
VOCAL
FLAT (vypnuto) HALL LIVE
➞➞
DISCO
Nastavení Efekt
HEAVY Přidává údernost rocku
SOFT Pro hudební pozadí
CLEAR Vyjauje vší frekvence
VOCAL Přidává zřetelnost zpěvu
DISCO Vytváří zvuk se stejně protáhlými dozvuky jako na
diskotéce
LIVE Vytváří živější vokály
HALL Přidává zvuku rozpínavost, která vytváří
atmosféru velké koncertní haly
FLAT Žádný efekt
Zvýraznění basového zvukuZvýraznění basového zvuku
Nízkokmitočtový zvuk lze zvýraznit tak, že poslech
hlubokého basového zvuku je čistý, i když akustika
poslechové místnosti není optimální.
Pro aktivaci
Stiskněte [H.BASS].
Pro zrušení
Stiskněte [H.BASS] znovu.
Poznámka:
Skutečný výsledek záleží na disku.
Posílení basůPosílení basů
Stiskněte [S.WOOFER] (hlavní jednotka: [SUBWOOFER])
opakovaně pro volbu požadovaného nastavení.
MID (střední)
(vypnuto)
MAX (vysoké)
Poznámka:
Tuto funkci nelze použít, když jsou připojena sluchátka.
Další základní operaceDalší základní operace
Pro Postup
změnu
nastavení
Opakujte kroky 1 až 4 a 6 (
\ str. 14).
změnu zdroje
nebo hlasitosti
1) Stiskněte a podržte [˚ PLAY/REC] pro
vymani časovače z displeje.
2) Změňte zdroj nebo hlasitost.
3) Vykonejte kroky 5 až 6 (
\ str. 14).
kontrolu
nastavení
Opakovaně stiskněte a přidte
[CLOCK/TIMER] pro volbu ˚PLAY nebo
˚REC.
zruše Stiskte a podte [˚ PLAY/REC] pro
vymaní indikátorů časovače z displeje.
Použití přístroje po nastavení časovačů
Poté co přístroj přestanete používat a dříve než jej vypnete,
zkontrolujte, že je vložen správný pásek/CD.
Poznámka:
Časovač přehrávání zne v předem zadaném čase a zvuk se
postupně bude zesilovat až do předem zadané úrovně.
Časovač nahrávání začne 30 vteřin před zvoleným časem s
vypnutým zvukem.
Časovač se spustí kdý den ve stejný čas, pokud je zapnutý.
ístroj musí být v pohotovostním režimu, aby časovač fungoval.
Pokud vypnete a znovu zapnete přístroj během doby, kdy časovač
funguje, nastavení času ukončení se neaktivuje.
Jestliže zvolíte (MUSIC PORT) jako zdroj, pak ve chvíli zapnu
časovače se přístroj spustí a bude používat (MUSIC PORT) jako
zdroj. Jestliže chcete přehrávat nebo nahrávat z připojeného
přístroje, nastavte časovač druhého přístroje na stejnou dobu (Viz
návod k obsluze přenosho audio zízení.)
Použití automatického vypnutíPoužití automatického vypnutí
Tato funkce vám umožní vypnout přístroj automaticky po
nastaveném čase.
Stiskněte [SLEEP] pro výběr požadovaného času.
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP 120SLEEP OFF
Indikátor automatického vypnutí
Pro zrušení
Stiskněte [SLEEP] pro volbu „SLEEP OFF.
Změna zbývajícího času
Stiskněte [SLEEP] pro zobrazení času a potom opět
stiskněte [SLEEP]pro volbu požadovaného času.
Poznámka:
Časovače přehrávání nebo nahrávání s časovačem automatického
vypnutí mohou být použity najednou.
Časovač automatického vypnutí má vždy přednost. Ujistěte se, že
jste nepřesáhli nastavení časovače.
Časovač automatického vypnutí vypne přístroj po dokonče
nahrávání.
51
RQTV0073-E_3CZ.indd 15RQTV0073-E_3CZ.indd 15 12/14/05 11:26:10 AM12/14/05 11:26:10 AM
16
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Připojení přenosného audio zařízeníPřipojení přenosného audio zařízení
Tato funkce vám umožňuje poslouchat hudbu z přenosného
audio zařízení.
Přenosné audio zařízení
(není v příslušenství)
Audio kabel
(není v příslušenství)
Zdířka
pro
MUSIC
PORT
Údržba
Pokud je povrch špinavýPokud je povrch špinavý
K vyčištění přístroje použijte jemný a suchý hadřík.
Nikdy nepoužívejte k čtění přístroje alkohol, ředidlo
nebo technický benzín.
Před použitím chemicky impregnované látky si pročtěte
instrukce přiložené k látce.
Pro čistší a jasnější zvuk (magnetofon)Pro čistší a jasnější zvuk (magnetofon)
Čistěte hlavy pravidelně, abyste zajistili dobrou kvalitu
ehrávání a nahrávání. Použijte čisticí pásku (není v
příslušenství).
52
Přemisování přístroje
1
Vyjměte z přístroje všechny disky.
2
Stiskněte [y/I] pro vypnutí přístroje.
3
Odpojte od sítě síový přívod.
Externí jednotka
Přehrávání z přenosného audio zařízeníPřehrávání z přenosného audio zařízení
Vypněte funkci ekvalizátoru (je-li zapnutá) přenosného
audio zařízení než jej připojíte do zdířky hudebního portu
(MUSIC PORT). V opačném případě by mohl být zvuk z
reproduktoru zkreslen.
1
Připojte audio kabel do zdířky pro MUSIC PORT a
stiskněte [MUSIC P.].
2
Zapněte přehrávání na přenosném audio zařízení.
(Viz návod k obsluze přenosného audio zařízení.)
Nahrávání z přenosného audio zařízeníNahrávání z přenosného audio zařízení
1
Stiskněte [MUSIC P.].
2
Zapněte přehrávání na přenosném audio zařízení.
3
Stiskte [, REC] na hlavní jednotce pro zaje
nahrávání.
Poznámka:
Veškerá přídavná zízení a propojovací kabely musíte nakoupit
zvláš.
RQTV0073-E_3CZ.indd 16RQTV0073-E_3CZ.indd 16 12/14/05 11:26:11 AM12/14/05 11:26:11 AM
17
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY POLSKI
Odstraňování závad
Než se obrátíte na servis, provete kontroly uvedené níže. Jestli nemůžete přístroj opravit níže popsanými způsoby
nebo nastane-li závada, která zde není uvedena, vyhledejte nejbližší autorizované servisní středisko nebo kontaktujte
svého prodejce.
Stránky s dalšími informacemi jsou zobrazeny jako černě zakroužkované číslice 4.
Běžné problémy
estože je jednotka v rimu
pohotovosti, displej svítí a
kontinlně se mění.
Vypněte demo funkci. 5
Pokud nastavíte čas, vypne se demo funkce automaticky. %
Žádný zvuk.
estane vycházet zvuk.
Zesilte hlasitost.
Vypněte přístroj, zjistěte a napravte příčinu, a poté přístroj znovu zapněte.
Příčiny zahrnují zánu kladných a záporných kabelů reproduktorů, namá
reproduktorů přílišnou hlasitostí či výkonem a používání přístroje v horkém
prostředí.
Zvuk je neuspořádaný, kanály jsou
převrácené nebo zvuk vychází
pouze z jednoho reproduktoru.
Zkontrolujte připojení reproduktorů. 4
Je slyšet bzučení během
přehrávání.
V blízkosti kabelů je přívod síového napětí nebo zářivka. Udržujte ostatní
ístroje a kabely vdostatečné vzdálenosti od kabelůjednotky.
Zobrazí se „ERROR”.
Byla vykonána nesprávná operace. Přečtěte si instrukce a zkuste to znovu.
– –:– –” se objeví na displeji v
pohotovostním režimu.
Poprvé jste zapojili přívod proudu nebo nedávno došlo k výpadku elektrického
proudu.
Nastavte čas. %
Zobrazí se „F61”.
Zkontrolujte a opravte zapojení kabelových přívodů reproduktorů. 4
Pokud toto nevyřeší potíže, je problém v napájení z elektrické sítě. Porate se s
prodejcem.
Poslech rádia
Je slyšet šum.
Bliká ukazatel stereo nebo nesvítí
vůbec.
Zvuk je zkreslený.
Použijte venkovní anténu. 5
Je slyšet dunění.
Vypněte televizi nebo ji oddělte od přístroje.
Ozývá se slabé bzení během
vysíní v pásmu AM.
Oddělte anténu od dalších kabelů a šňůr.
Pokud je na blízku televizor
Televizní obraz mizí nebo se na
obrazovce objevují pruhy.
Umístění a nasměrování antény není správné. Pokud používáte pokojovou
anténu, změňte ji na venkovní.
Drát TV antény je velmi blízko přístroje. Odstraňte drát TV antény od přístroje.
Přehrávání kazety
Špatná kvalita zvuku.
Vyčistěte hlavy. (
Není mné nahvat.
Pokud byly odstrany pojistky proti nahrávání, přelepte jamky lepicí páskou.
#
(Pokračování na další straně)
53
RQTV0073-E_3CZ.indd 17RQTV0073-E_3CZ.indd 17 12/14/05 11:26:14 AM12/14/05 11:26:14 AM
18
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Přehrávání disků
Displej je vadný nebo přehvání
nezačíná.
Disk může být obráceně. !
Otřete disk.
Vyměňte disk, pokud je poškbaný, zdeformovaný nebo nestandardní.
Uvnitř přístroje mohlo dojít ke sžení vodních par kvůli náhlým změnám teploty.
Počkejte asi hodinu, než se páry odstraní a zkuste to znovu.
Zobrazený celkový počet skladeb
se mění při každém vložení
stejného disku.
Je slyšet neobvyklý zvuk.
Disk může být poškrábán nebo jeho data mohou být poškozena. Vyměňte disk.
Nelze číst CD-RW.
Disk byl nplně formátován. Pomocí nahrávacího vybavení jej před nahráváním
plně zformátujte.
Nasto zbývajícího času
ehrávání se zobrazuje zpráva
„VBR”.
Jednotka nemůže zobrazit zbývající čas přehrávání u skladeb s proměnnou
enosovou rychlostí (skladby VBR).
Zásuvky na disky
Zásuvka(y) disku nejde otevřít.
Na displeji je „CHGR ERR ”.
Stiskněte [y/I] pro uvolnění zaseklé zásuvky (zásuvek) a přístroje se vypne.
Znovu jej zapněte a zásuvky se inicializují do předchozího stavu.
Jestliže přesto nedošlo k vyřešení problému kontaktujte prodejce.
Dálkové ovládání
lkové ovládání nefunguje.
Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie. 5
Vyměňte baterie, jsou-li vybité.
Znovunastavení paměti (inicializace)
Pokud dojde k následujícím situacím, obrate se na níže uvedený postup pro znovunastavení paměti:
Není žádná reakce na stisknutí tlačítek.
Chcete vymazat a znovunastavit obsah paměti.
Znovunastavení paměti
1 Odpojte přístroj od sítě. (počkejte nejméně 3 minuty, než budete pokračovat krokem 2)
2 Při stisknutém [y/I] na hlavní jednotce připojte přístroj znovu k síti.
Na displeji se obje„– – – – – – – – –”.
3 Uvolněte [y/I].
Všechna nastavení se vrátí na původní firemní nastavení.
Bude třeba znovunastavit položky v paměti.
Bezpečnostní upozornění
Odstraňování závad (Pokračování)
Umístění
Umístěte přístroj na vodorovný povrch mimo dosah přímého
slunečního záření, vysokých teplot, vlhkosti a přílišných vibrací.
Takové prostředí by mohlo poškodit síňku přístroje nebo jiné
komponenty a zktit tak životnost přístroje.
Zařízení umístěte nejméně 15 cm od stěny, abyste předešli
zkreslení a nechtěným zvukovým efekm.
Neumísujte na přístroj těžké předměty.
Napětí
Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím. To může
vést k přetížení přístroje a způsobit požár.
K napájení nepoužívejte stejnosměrný zdroj. Zkontrolujte pečlivě
zdroj, zapojujete-li přístroj na lodi nebo podobném místě, kde se
používá stejnosměrný proud.
Ochrana přívodu střídavého proudu
Přesvědčte se, že je síový přívod řádně zapojen a že není
poškozen. Špatné připojení nebo poškození přívodu může zapříčinit
požár nebo úraz elektrickým proudem. Za přívod netahejte,
neohýbejte ho a neumísujte na něj těžké předměty.
Při odpojování přívodu vždy uchopte pevně zástrčku. Tahání za
ívod může způsobit úraz elektrickým proudem.
Nezaczejte s přívodem mokrýma rukama. To může zapříčinit
úraz elektrickým proudem.
Cizí předměty
Zabraňte vniknutí kovových předmětů do přístroje. To může
zaíčinit úraz elektrickým proudem nebo poruchu.
Zabraňte vniknutí kapaliny do přístroje. To může zapříčinit úraz
elektrickým proudem nebo poruchu. Pokud se tak stane, okamžitě
odpojte přístroj ze sítě a kontaktujte vašeho prodejce.
Nerozprašujte žádné insekticidy na přístroj ani do něj. Obsahují
hořlavý plyn, který by mohl ve styku s přístrojem vzplanout.
Servis
Nepokoejte se přístroj opravit sami. Pokud přístroj přestane
hrát, displej přestane svítit, objeví se kouř nebo dojde k jinému
problému, který není popsán v těchto instrukcích, odpojte přístroj ze
sítě a kontaktujte vašeho prodejce nebo autorizovaný servis. Pokud
se nekvalif ikovaná osoba snaží rozebrat nebo opravit přístroj, může
dojít k úrazu elektrickým proudem nebo k poškození přístroje.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, odpojte ho ze sítě,
prodloužíte tak jeho životnost.
54
RQTV0073-E_3CZ.indd 18RQTV0073-E_3CZ.indd 18 12/14/05 11:26:14 AM12/14/05 11:26:14 AM
19
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY POLSKI
SEKCE ZESILOVAČE
Výstupní výkon RMS
10% celkové harmonické zkreslení
1 kHz
(nízký kanál-buzení obou kanálů) 90 W/kanál (3 Ω)
10 kHz
(vysoký kanál-buzení obou kanálů) 90 W/kanál (3 Ω)
60 Hz
(kanál subwooferu) 180 W (8 Ω)
Celkový výstupní výkon 540 W
FM/AM TUNER, ČÁST SVOREK
Přednastavení stanic 15 stanic FM
15 stanic AM
Frekvenční modulace (FM)
Kmitočtový rozsah 87,50 až 108,00 MHz (50 kHz krok)
Citlivost 4,0 µV (IHF)
Signál/šum 26 dB 2,2 µV
Anténní konektro(y) 75 Ω (nesymetrický)
Amplitudová modulace (AM)
Kmitočtový rozsah 522 až 1629 kHz (9 kHz krok)
Citlivost
Signál/šum 20 dB (Při 999 kHz) 560 µV/m
Vstupní zdířka hudebního portu
Konektor Stereo, konektor 3,5 mm
Citlivost 100 mV, 4,7 kΩ
Konektor sluchátek
Konektor Stereo, konektor 3,5 mm
SEKCE MAGNETOFONU
Formát 4 stopy, 2 kanály
Hlavy
Záznamová/přehrávací Tuhá permalloy hlava
Mazací Dvouštěrbinová feritová hlava
Motorek DC servo motorek
Nahrávací systém AC předmagnetizace 100 kHz
Mazací systém AC mazání 100 kHz
Rychlost pásku 4,8 cm/s
Kmitočtová charakteristika (+3 dB, –6 dB) na výstupu
magnetofonu (DECK OUT)
NORMAL 35 Hz až 14 kHz
Odstup signál/šum 50 dB (A vážení)
Pomalé a rychlé kolísání výšky tónu 0,18% (WRMS)
Čas rychlého převíjení vpřed a vzad
Přibl. 120 sekund u kazety C-60
SEKCE CD PŘEHRÁVAČE
Přehrávaný disk [8 cm nebo 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, MP3, formátované disky WMA)
(3) MP3/WMA
Přenosová rychlost
MP3, WMA 32 kbps až 320 kbps
Vzorkovací kmitočet
MP3/WMA 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
CD-DA 44,1 kHz
Dekódování 16 bitů lineární
Digitální filtr 8 fs
D/A převodník MASH (1 bit DAC)
Čtení
Vlnová délka 780 nm
Zdroj paprsku Polovodičový laser
Audio výstup (disk)
Počet kanálů 2 (Stereo) (FL, FR)
Specifikace
SEKCE REPRODUKTORŮ
Čelní reproduktory SB-AK640
Typ 3-pásmový, 3-reproduktorový systém (Bass reflex)
Reproduktor(y)
Basový 16 cm kónický
Výškový 6 cm kónický
Super výškový reproduktor Typ piezo
Impedance
HIGH (vysoké) 3 Ω
LOW (nízké) 3 Ω
Příkon (IEC)
HIGH (vysoké) 105 W (Max)
LOW (nízké) 105 W (Max)
Hladina výstupního akustického tlaku 83 dB/W (1,0 m)
Kmitočtový přesah 2 kHz, 10 kHz
Kmitočtový rozsah 37 Hz až 23 kHz (–16 dB)
44 Hz až 22 kHz (–10 dB)
Rozměry (ŠxVxH) 247 x 330 x 221 mm
Hmotnost 3,0 kg
Subwoofer SB-WAK640
Typ 1-pásmový, 1-reproduktorový systém (Bass reflex)
Reproduktor(y)
Subwoofer 16 cm kónický
Impedance 8 Ω
Příkon (IEC) 180 W (Max)
Hladina výstupního akustického tlaku 80 dB/W (1,0 m)
Kmitočtový rozsah 40 Hz až 220 Hz (–16 dB)
45 Hz až 180 Hz (–10 dB)
Rozměry (ŠxVxH) 248 x 330 x 256 mm
Hmotnost 3,6 kg
VŠEOBECNĚ
Napájení AC 230 V, 50 Hz
Spotřeba 128 W
Rozměry (ŠxVxH) 250 x 330 x 343 mm
Hmotnost 7,1 kg
Rozsah provozních teplot +5 až +35 ˚C
Rozsah provozní vlhkosti 5 až 90% RV (bez kondenzace)
Spotřeba v pohotovostním režimu (standby): 0,5 W
Poznámka:
1. Technické údaje podléhají změnám bez předchozího
upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
2. Celkové harmonické zkreslení je měřeno digitálním spektrálním
analyzátorem.
3. Etikety „HIGH“ a „LOW“ na zadní straně reproduktorů označují
vysokou a nízkou frekvenci.
55
RQTV0073-E_3CZ.indd 19RQTV0073-E_3CZ.indd 19 12/16/05 9:00:32 AM12/16/05 9:00:32 AM
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
RQTV0073-E
L0106KE0
CzPoSp
RQTV0073-E_3CZ.indd 20RQTV0073-E_3CZ.indd 20 12/14/05 11:26:16 AM12/14/05 11:26:16 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Panasonic SCAK640 Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación