Hoover HPWD 290 X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

HPWD 140 X
HPWD 290 X
ISTRUZIONI D'USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI ET DE MAINTENANCE
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN ONDERHOUD
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
INSTRUKCJE U YTKOWANIA I KONSERWACJI
NOTE PER LA SICUREZZA E AVVERTENZE
SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
COLLEGAMENTO ELETTRICO
INFORMAZIONI UTILI
LA PRIMA ACCENSIONE
I COMANDI DELL APPARECCHIO E FUNZIONAMENTO
CURA E PULIZIA
INCASSO DELL APPARECCHIO
DATI TECNICI
COSA FARE IN CASO DI GUASTI
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
LOAD CAPACITY
Load capacity depends on the height of the appliance and the size of the dishes.
The following examples are approximate.
Also remember that the drawer can sustain a maximum weight of 25 kg.
Dishes for 6 peo
ple:
6 plates
Ø 28cm
6 soup bowls
Ø 10cm
1 bowl
Ø 22cm
1 bowl
Ø 19cm
1 bowl
Ø 17cm
2 meat platters
Ø 36cm
or a choice of:
20 plates
Ø 26cm
18 soup dishes
Ø 22cm
10 plates
Ø 28cm
10 pizza plates
Ø 36cm
80 espresso cups
40 cappuccino cups
30 g
lasses (grog)
2 soup bowls 21cm X 18cm
SUGGESTIONS FOR USE
The following paragraph indicates various uses for the food
-
warming drawer.
You can choose from 7 levels of heating: from 1 to 6, and Max.
Level
Type of fo
od
Notes
1/2
Delicate foods,
partially defrosted
(butter, etc.)
Defrost foods before
inserting
1/2
For leavening of
dough
Cover the foo
ds
3/4
Partially defrosted
foods (bread, meat,
etc.)
Defrost foods before
inserting
3/4
Keep eggs warm
Pre
-
heat the p
lates,
cover the foods
3/4
Keep bread warm
Pre
-
heat the plates,
cover the foods
5/6
Keep foods warm
Pre
-
heat the plates,
cover the foods
5/6
Keep beverages
warm
Pre
-
heat the plates,
cover the beverages
5/6
Melting gelatine,
chocolate
Do not cover the
foods
Max
Heat the plates
LADEKAPAZITÄT
Die Ladekapazität hängt von der Höhe des Geräts und der Größe des Geschirrs ab.
Folgende Angaben dienen zu Beispielzwecken:
Bitte denken Sie daran, dass die Schublade ein Höchstgewicht von 25 kg t
ragen kann.
Geschirr für 6 Personen:
6 Teller
Ø 28cm
6 Suppentassen
Ø 10cm
1 Schüssel
Ø 22cm
1 Schüssel
Ø 19cm
1 Schüssel
Ø 17cm
2 Fleischteller
Ø 36cm
oder alternativ:
20 Teller
Ø 26cm
18 Suppenteller
Ø 22cm
10 Teller
Ø 28cm
10 Pizzate
ller
Ø 36cm
80 Espressotassen
40 Capuccinotassen
30 Gläser (Grog)
2 Suppenschüsseln 21cm X 18cm
HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH
Der nachfolgende Abschnitt nennt einige Einsatzmöglichkeiten für das Warmhalte
fach.
Man kann unter 7 Wärmestufen wählen: von 1 bis 6 und Max.
Stufe
Speisenart
Hinweise
1/2
empfindliche
Speisen, zum Teil
aufgetaut (Butter,
usw.)
Nur aufgetaute
Nahrungsmittel
hineingeben
1/2
Für das Aufgehen
von Hefeteigen
Die Nahrungsmittel
ab
decken
3/4
Empfindliche
Speisen, zum Teil
aufgetaut (Brot,
Fleisch, usw..)
Nur aufgetaute
Nahrungsmittel
hineingeben
3/4
Zum Warmhalten
von Eiern
Teller vorwärmen,
die Nahrungsmittel
abdecken
3/4
Brot warm halten
Teller vorwärmen,
die Nahrungsmittel
ab
decken
5/6
Warmhaltung der
Speisen
Teller vorwärmen,
die Nahrungsmittel
abdecken
5/6
Zum Warmhalten
von Getränken
Teller vorwärmen,
die Getränke
abdecken
5/6
Gelatine und
Schokolade
schmelzen
Die Nahrungsmittel
nicht abdecken
Max
Teller vorwärmen
NOTES POUR LA SÉCURITÉ ET RECOMMANDATIONS
ÉLIMINATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
INFORMATIONS UTILES
LA PREMIÈRE
MISE EN MARCHE
COMMANDES DE L'APPAREIL ET FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
ENCASTREMENT DE L APPAREIL
DONNÉES TECHNIQUES
QUE FAIRE EN CAS DE PANNE
SERVICE D'ASSISTANCE CLIENTÈLE
CAPACITÉ DE CHARGEMENT
La capacité de chargement dépend de la hauteur de lappareil et de la dim
ension de la vaisselle.
Les exemples de chargement suivants sont indicatifs.
En outre, nous vous rappelons que le tiroir peut supporter un poids maximum de 25 Kg.
Vaisselle pour 6 personnes:
6 assiettes
Ø 28 cm
6 bols
Ø 10 cm
1 assiette plate
Ø 22
cm
1 assiette plate
Ø 19 cm
1 assiette plate
Ø 17 cm
2 plats
Ø 36 cm
ou au choix:
20 assiettes
Ø 26 cm
18 assiettes creuses
Ø 22 cm
10 assiettes
Ø 28 cm
10 grandes assiettes
Ø 36 cm
80 tasses à café
40 tasses à thé
30 verres (grog)
2 saladie
rs 21cm X 18 cm
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LA INSTALACIÓN
Lea atentamente este manual de instrucc
iones, ya que le permitirá usar el aparato en condiciones de total
seguridad. Tenga siempre a mano el manual.
Este aparato debe utilizarse exclusivamente en ambientes domésticos para calentar la vajilla.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso d
e daños a personas o cosas causados por una
instalación inadecuada o por un uso impropio, erróneo o insensato del aparato.
Es aconsejable controlar el aparato una vez desembalado; en caso de que presente algún daño, diríjase al
servicio de asistencia al cl
iente antes de ponerlo en marcha.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Las partes de este aparato destinadas a entrar en contacto con productos alimentarios son conformes
a lo establecido por la dir.
CEE 89/109.
Aparato conforme a las Directivas Europeas 73/23/CEE y 89/336/CEE, reemplazadas
respe
ctivamente por la 2006/95/CE y la 204/108/CE, y modificaciones posteriores.
USO CORRECTO DEL APARATO
A pesar de ello, su uso impropio puede causar daños a personas o cosas.
En su interior, el aparato mod. CPWD 140 puede alcanzar una tempera
tura máx. de 85 °C, con el termostato en
la posición Max.
El mod. CPWD 290, en cambio, puede alcanzar una temperatura máxima de 70 °C, cuando se programa al
nivel de calentamiento MAX.
Use guantes de cocina o agarradores para extraer la vajilla caliente
cuando sea necesario.
Tenga en cuenta que la piel de los niños es muy delicada y más sensible, por lo tanto, al calor;
no permita que los niños jueguen con el aparato.
Al pulsar el botón de encendido con el cajón cerrado se pone en marcha el calentamiento
del cajón.
INDICACIONES PARA LA SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Este aparato no está destinado a su uso por niños o personas que no tengan la capacidad o experiencia
necesarias para util
izar el producto, a menos que sean supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
No utilice el aparato para calentar o cocinar platos o bebidas.
La humedad emanada por los platos o las bebidas puede causar problemas en al aparato.
No se apoye
ni se siente sobre el cajón abierto ya que podría dañar el carro telescópico.
La capacidad de carga máx. del cajón es de 25 Kg.
Asegúrese de que el aparato esté bien fijado en el mueble.
No conserve objetos de plástico ni objetos inflamables en su interio
r.
Al ponerlo en marcha, estos objetos podrían fundirse o prender fuego.
Peligro de incendio.
No utilice el aparato para calentar el ambiente.
No utilice nunca limpiadores de vapor , ya que pueden causar cortocircuitos y dañar el aparato.
No introduzca por ningún motivo objetos tales como destornilladores, objetos puntiagudos, papel, etc, a través
de las ranuras de la rejilla de protección de las resistencias y del ventilador.
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE
El embalaje protege el aparato durante su transporte.
La reintegración del embalaje en el circuito de los materiales permite ahorrar materias primas y reduce el
volumen de los deshechos. Si desea encargarse personalmente de eliminar el embalaje, pregunte a la
administración municipal cuál es el centro de rec
ogida más cercano.
ELIMINACIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato está marcado según las disposiciones de la Directiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
Asegurándose de que el producto sea eliminado de manera idónea, el usuario contribuye a prevenir las
potenciales consecuencias negativas que una eliminación inadecuada del mismo podría causar en el ambiente
y en la salud.
La presencia del símbolo
en el producto o en la documentación que lo acompaña indica que no puede
tratarse como un deshecho doméstico, sino que debe ser entregado en un punto de recogida idóneo para el
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Deshágase de él según las normativas locales para la eliminación
de los deshechos.
Si necesita más información sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la oficina local correspondiente, con el servicio de recogida de deshechos domésticos o con el
establecimiento come
rcial en el que ha adquirido el producto..
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Diríjase a un técnico cualificado para efectuar la conexión eléctrica del aparato.
Antes de conectar al aparato a la red eléctrica, asegúrese de que los datos técnicos (tensión: V y frecuencia:
Hz
) indicados en la placa correspondan con los de la red eléctrica.
Si no está seguro, diríjase a un técnico cualificado.
Es aconsejable conectar el aparato a la red con una toma eléctrica;
de este modo se facilita la inte
rvención del servicio de asistencia técnica cuando pueda ser necesario.
La toma debe quedar fácilmente accesible incluso después de haber empotrado el aparato.
Si la conexión no se efectúa por medio de una toma eléctrica, diríjase a un electricista que con
ozca las
normativas locales y las normativas suplementarias promulgadas por la empresa eléctrica de la zona y
asegúrese de que el trabajo se lleve a cabo respetándolas.
En caso de que la toma no sea accesible después de empotrar el aparato o si éste disp
one de una conexión
fija, el instalador deberá incorporar un dispositivo de separación para cada polo.
Son válidos como dispositivos de separación los interruptores con una abertura mínima de contacto de 3 mm.
Los datos necesarios para la conexión figuran
en la placa de datos. Estas indicaciones deben coincidir con las
de la red eléctrica.
Importante:
compruebe que el aparato esté conectado a un regular conductor de toma de tierra para garantizar
la seguridad eléctrica. Si es necesario, haga controlar la i
nstalación a un técnico especializado.
El fabricante declina toda responsabilidad ante los posibles daños a personas o cosas que puedan derivar de la
ausencia o la interrupción del conductor de toma de tierra.
Atención: la conexión de tierra debe realizars
e en conformidad con la ley vigente.
ATENCIÓN:
si se hiciese necesario sustituir el cable de alimentación, asegúrese de respetar la sig
uiente relación
código
-
color durante la conexión de cada uno de los hilos:
AZUL
-
NEUTRO ( N )
MARRÓN
-
FASE ( L )
AMARILLO
-
VERDE
-
TIERRA (
)
En caso de utilizar un alargador para conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese de que el alargador y la
conexión estén bien aislados contra la humedad.
El aparato ha sido fabricado para ser utilizado solo desp
ués de haberlo empotrado correctamente.
No abra por ningún motivo el involucro del aparato. Si se entra en contacto con los cables que conducen la
tensión o se modifica la estructura eléctrica y mecánica del aparato, es posible que al encenderlo no funcion
e
correctamente.
En caso de no efectuar correctamente los trabajos relacionados con la instalación, el mantenimiento o la
reparación del aparato, el usuario puede quedar expuesto a situaciones de peligro. El fabricante declina toda
responsabilidad por los
daños a personas o cosas que puedan producirse en este tipo de situaciones..
Durante el periodo de la garantía, las reparaciones pueden ser realizadas exclusivamente por la asistencia
técnica autorizada. En caso contrario se pierde el derecho a la misma.
Las operaciones de instalación y reparación deben realizarse siempre después de haber desconectado el
aparato de la red eléctrica. El aparato se encuentra desconectado de la red eléctrica en los siguientes casos:
-
el interruptor principal de la instalació
n eléctrica está apagado.
-
El interruptor de seguridad está apagado.
-
El enchufe del aparato está desenchufado de la toma de corriente.
No tire del cable de alimentación para desconectar el aparato: hágalo sujetando el enchufe.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de daños a personas o cosas causados por una
instalación inadecuada o por un uso impropio, erróneo o insensato del aparato.
El fabricante no responde tampoco de los daños (p. ej. sacudidas eléctricas) causados por la ausencia o
la int
errupción de la conducción de toma de tierra.
Después del montaje todas las partes del aparato deben ser aisladas para impedir que puedan producirse
accidentes durante su funcionamiento.
INFORMACIÓN ÚTIL
El aparato está destinado exclusivamente al cale
ntamiento de la vajilla y a mantener calientes los alimentos.
Está dotado de un sistema de aire caliente. Un ventilador distribuye adecuadamente el calor de las resistencias
de calentamiento dentro del cajón. La circulación del aire calienta la vajilla de manera rápida y uniforme.
Una rejilla de protección impide el contacto con la resistencia de calentamiento y con el ventilador.
La base del cajón está revestida con un material antideslizante para impedir que la vajilla se mueva al abrirlo
o cerrarlo.
EL PRIMER ENCENDIDO
Al utilizarlo por primera vez, es necesario limpiar la superficie del aparato con un paño húmedo y secarla
meticulosamente.
Precaliente el cajón vacío durante un mínimo de dos horas:
-
en el modelo CPWD 140, haga girar el mando de la
temperatura hasta la posición máxima.
-
en el modelo CPWD 290, seleccione el nivel de calentamiento MAX por medio del botón de selección.
De este modo eliminará los posibles restos de grasa, aceite o resinas de la fase de fabricación, que pueden
producir ol
ores desagradables durante la cocción. Ventile bien el local.
Una vez realizada esta simple operación, el aparato estará listo para ser utilizado por primera vez.
LOS MANDOS DEL APARATO
HPWD 140
Los e
lementos de control del aparato son el mando de la temperatura y el interruptor luminoso ON
-OFF.
Teniendo apretado el interruptor (posición 1) el cajón está encendido, mientras que con al soltar el interruptor
(posición 0) el cajón se apaga.
Estos elementos están a la vista solo mientras está abierto el cajón.
Cuando el cajón está cerrado, el indicador luminoso de control situado en la parte frontal del aparato permite
saber si el aparato está encendido.
FUNCIONAMIENTO
-
Coloque la vajilla en el cajón
-
Sel
eccione una temperatura
-
Encienda el aparato; el interruptor se ilumina
-
Cierre el cajón, empujando con delicadeza
-
Apague el aparato antes de sacar la vajilla caliente.
SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA
El mando de la temperatura permite regular la temper
atura en un valor comprendido entre 30 °C y 85 °C
aproximadamente.
Haga girar el mando de la temperatura en el sentido de las agujas del reloj solamente hasta llegar al tope del
valor máximo y, a continuación, en sentido contrario.
No fuerce el mando más
allá del tope ya que podría estropear el termostato.
En la escala de la temperatura no hay indicados valores de temperatura absolutos en °C, sino símbolos que
representan la temperatura ideal para el grupo de vajilla correspondiente:
-
(taza) aprox. 40 °C
para tazas o vasos.
Dentro de vasos calentados previamente a esta temperatura, las bebidas calientes no se enfrían tan
rápidamente y el recipiente puede tocarse sin problemas.
-
(platos) aprox. 60 °C
para vajillas.
Los platos colocados en estas vajillas s
e mantienen calientes durante más tiempo.
Dependiendo de la sensibilidad individual, los recipientes pueden tocarse sin ningún peligro. En caso contrario,
use guantes o agarradores.
-
MAX aprox. 85 °C
para vajillas.
El termostato está programado a la tempe
ratura máxima.
Los recipientes pueden tocarse con guantes o agarradores.
TIEMPOS DE CALENTAMIENTO
El tiempo necesario para calentar las vajillas, los vasos, etc. depende de varios factores:
Material y grosor de las vajillas
Cantidad de la carga
Disposic
ión de la carga
Programación de la temperatura
Por este motivo no es posible proporcionar indicaciones en términos absolutos.
Es aconsejable elegir la configuración más apropiada para las propias necesidades en base a la experiencia
que se ha adquirido pe
rsonalmente con la práctica.
CAPACIDAD DE CARGA
La capacidad de carga depende de la altura del aparato y de las medidas de la vajilla.
Los siguiente ejemplos de carga son indicativos.
Se recuerda además que el cajón puede soportar un pes
o máximo de 25 Kg.
Vajilla para 6 personas:
6 platos
Ø 28 cm
6 tazas de caldo
Ø 10 cm
1 plato hondo
Ø 22 cm
1 plato hondo
Ø 19 cm
1 plato hondo
Ø 17 cm
2 platos para carne
Ø 36 cm
o a elección:
20 platos
Ø 26 cm
18 platos para sopa
Ø 22
cm
10 platos
Ø 28 cm
10 platos para pizza
Ø 36 cm
80 tazas de café exprés
40 tazas para capuchino
30 vasos (grog)
2 platos hondos para sopa 21 cm X 18 cm
LOS MANDOS DEL APARATO
-
HPWD 290
Encendido del aparato:
Para encender el aparato, pulse el botón del selector.
El indicador luminoso ON parpadea cuando el aparato está encendido y con el cajón abierto, mientras que
permanece fijo con el cajón
cerrado.
El aparato empieza a calentar solo si el cajón está cerrado correctamente.
Selección de la temperatura:
La temperatura puede programarse en un valor comprendido entre 30 °C y 70 °C.
Para programar la temperatura es suficiente pulsar el botón de
l selector.
Con cada digitación se modifica la temperatura (de 1 a 6 y a continuación Max).
Nota: el indicador luminoso del nivel programado puede verse solamente con el cajón abierto.
Cuando el cajón está cerrado, la luz de funcionamiento se ve a través de una pequeña lente que se encuentra
en el panel frontal.
1
2
3
4
5
1.
Niveles de calentamiento (de 1 a 6)
2.
Indicador luminoso ON
3.
Nivel de calentamiento MAX
4.
Selector / Encendido y apagado
5.
Lente
PRECALENTAMIENTO DE LOS PLATOS
Los alimentos permanecen calientes durante mucho más tiempo si se colocan en recipientes precalentados.
Se pueden precalentar platos para 6 o 12 persona
s, por ejemplo.
Se recuerda además que el cajón puede soportar un peso máximo de 25 Kg.
12 platos
Ø 24 cm
12 tazas
Ø 10 cm
1 plato de servicio
Ø 17 cm
1 plato de servicio
Ø 19 cm
2 platos para carne
Ø 32 cm
Cómo colocar la vajilla en el cajón
En la
medida de lo posible, es aconsejable distribuir la vajilla por toda la superficie.
La disposición de las piezas puede variar en función de las preferencias personales.
El tiempo necesario para precalentar la vajilla depende de varios factores:
Material y
grosor de las vajillas
Cantidad de la carga
Disposición de la carga (p. ej.. una pila de platos necesita más tiempo para calentarse que una serie de
platos no apilados.)
Programación de la temperatura
En consecuencia, no pueden proporcionarse indicacione
s en términos absolutos.
Es aconsejable elegir la configuración más apropiada para las propias necesidades en base a la experiencia
que se ha adquirido personalmente con la práctica.
CÓMO UTILIZAR EL APARATO
1.
Coloque la vajilla e
n el cajón
2.
Encienda el aparato; el indicador luminoso ON parpadeará
3.
Cierre el cajón; el indicador luminoso ON queda encendido permanentemente y el aparato empieza a
calentar la vajilla.
Antes de introducir la vajilla, es aconsejable precalentar el aparato en la posición Max durante unos 5-
10
minutos. A continuación, seleccione una función comprendida entre 1 y 6 para calentar la vajilla (véase figura).
Apagado del aparato
Abra el cajón. Pulse y mantenga apretado el botón del selector hasta que se apague
el indicador luminoso.
Para sacar la vajilla del aparato, es aconsejable utilizar guantes de cocina o agarradores.
Cómo mantener calientes los alimentos
1. Introduzca los recipientes vacíos en el cajón.
2. Seleccione el nivel
5, cierre el cajón y precaliéntelos durante unos 15 minutos.
3. Al terminar la fase de precalentamiento, abra el cajón e introduzca los alimentos en los recipientes calientes.
4. Seleccione el nivel de calentamiento deseado, tomando como referencia las indicaciones que figuran en la
tabla del párrafo siguiente.
5. Cierre de nuevo el cajón para mantener el calor de los alimentos durante el tiempo deseado.
6. Al terminar la operación, apague el aparato y saque los recipientes utilizando guantes de cocina o
agarradores.
No apoye recipientes utilizados recientemente para cocinar y aún calientes sobre la superficie de cristal del
cajón, ya que podrían estropearla.
No rellene los recipientes hasta el borde para evitar que se produzcan desbordamientos.
Cubr
a los recipientes para los alimentos con sus respectivas tapas o con papel de aluminio.
Se aconseja no calentar los alimentos durante más de una hora.
INDICACIONES DE USO
El párrafo siguiente indica distintos usos para el ca
jón calientaplatos.
Hay 7 niveles de calentamiento disponibles: de 1 a 6 y Max.
Nivel
Tipo di alimento
Notas
1/2
Alimentos delicados,
parcialmente
descongelados
(mantequilla, etc.)
Descongelar los
alimentos antes de
introducirlos en el
cajón
1/2
Para
hacer fermentar
masas
Cubrir los alimentos
3/4
Alimentos
parcialmente
descongelados (pan,
carne, etc.)
Descongelar los
alimentos antes de
introducirlos en el
cajón
3/4
Mantener calientes
los huevos
Precalentar los
platos, cubrir los
alimentos
3/4
Mant
ener caliente el
pan
Precalentar los
platos, cubrir los
alimentos
5/6
Mantener calientes
los alimentos
Precalentar los
platos, cubrir los
alimentos
5/6
Mantener calientes
las bebidas
Precalentar los
platos, cubrir las
bebidas
5/6
Derretir gelatinas,
chocolate
No cubrir los
alimentos
MAX
Calentar los platos
CUIDADO Y LIMPIEZA
Las operaciones de limpieza deben realizarse solo después de haber desconectado el aparato de la red
eléctrica. El aparato se encuentra desconectado de la re
d eléctrica en los siguientes casos:
-
El interruptor principal de la instalación eléctrica está apagado.
-
El interruptor de seguridad está apagado.
-
El enchufe del aparato está desenchufado de la toma de corriente.
No tire del cable de alimentación para desco
nectar el aparato: hágalo sujetando el enchufe.
Limpie todas las superficies con una esponja delicada, un poco de detergente y agua templada.
Seque a continuación todas las superficies con un paño suave.
Importante:
la zona de la rejilla de protección de
los componentes internos y la zona del botón y del termostato
no deben limpiarse con agua.
La posible entrada de líquidos o de otras sustancias en el interior de las partes que reciben tensión puede
originar averías o cortocircuitos y comportar peligro
s para el usuario.
Aparatos con frente de aluminio
El color de las superficies de aluminio y de los elementos de mando puede presentar alteraciones o decolorarse
si permanecen sucios durante mucho tiempo. Es necesario, por lo tanto, eliminar rápidamente
la suciedad.
No utilice:
detergentes que contengan soda, ácidos o cloruros, detergentes abrasivos (en polvo o en crema), esponjas
abrasivas (p. ej. estropajos) o esponjas que contengan residuos de detergentes abrasivos, productos
específicos para acero i
noxidable, detergentes antical, detergentes para lavavajillas o en spray para la limpieza
del horno.
Aparatos con frente de acero inoxidable
Las superficies de acero deben limpiarse con un producto especial para acero no abrasivo.
No utilice:
detergent
es que contengan soda, ácidos o cloruros, detergentes abrasivos (en polvo o en crema), esponjas
abrasivas (p. ej. estropajos) o esponjas que contengan residuos de detergentes abrasivos.
Base antideslizamiento del cajón
La base antideslizamiento del cajón
puede extraerse para limpiar a fondo el cajón.
Puede lavarse a mano con agua caliente y un detergente delicado. Aclárela bien al final.
Espere hasta que esté completamente seca antes de volver a introducirla en el cajón.
EMPOTRAMIENTO DEL APA
RATO
Indicaciones de seguridad para el montaje
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, compare los datos de la conexión (tensión y frecuencia)
presentes en la placa de datos con los de la red eléctrica.
Los datos deben coincidir; de no ser así,
el aparato puede estropearse.
Si no está seguro, diríjase a un técnico cualificado.
Asegúrese de que la toma quede fácilmente accesible incluso después de empotrar el aparato.
El cajón solo puede empotrarse combinado con otros aparatos con un peso máximo
de 50 Kg y
provistos de una adecuada ventilación de enfriamiento.
Para montar el aparato combinado es necesario atenerse a la información presente en su correspondiente
manual de uso y de montaje.
El empotramiento y el montaje de este aparato pueden ser e
fectuados solo por personal cualificado capaz de
garantizar las premisas necesarias para un uso seguro del mismo.
La fijación del cajón al mueble se rea liza con 2 tornillos (mod. HPWD 140) o 4 tornillos (mod. HPWD 290)
situados en los orificios correspond
ientes del marco perimétrico, visibles con el cajón abierto.
Medidas de empotramiento
Las medidas de la hornacina se obtienen sumando las medidas del cajón y las del aparato que se ha
combinado con él.
Todas las medidas están indicadas en milímetros.
DATOS TÉCNICOS
Potencia total:
HPWD
140 : 450 W (máx.)
HPWD 290 : 1020 W (máx.)
Conexión y protección: AC 220
-
240 V / 50
-
60 Hz
Interruptor de sobrecarga 10 A
Característica de salto tipo B o C
Cambio del cable de alimentación:
Si es necesario cambiar el cable de alimentación del apar
ato,
elija el tipo H 05 VV
-
F (provisto de aislamiento de PVC) 3X1.
QUÉ HACER EN CASO DE AVERÍA
Las reparaciones de los aparatos eléctricos pueden ser efectuadas solo por personal técnico cualificado y
autorizado.
Las reparaciones efectuadas de manera
impropia o incorrecta pueden poner en grave peligro la seguridad del
usuario.
Antes de llamar al servicio de asistencia al cliente, compruebe lo siguiente:
Si la vajilla no está bastante caliente compruebe que:
el aparato esté encendido
el cajón esté cerrado correctamente
haya sido programada la temperatura adecuada
las aberturas de salida del calor no hayan quedado cubiertas por platos o piezas de vajilla de grandes
dimensiones
las vajillas hayan estado suficiente tiempo calentándose.
Hay varios factor
es que influyen en el tiempo de calentamiento, como el material y el grosor de las vajillas,
la cantidad cargada, su disposición y la temperatura que ha sido programada..
Los tiempos ideales para calentar las vajillas son subjetivos, por lo que es aconsej
able efectuar algunas
pruebas para definirlos según las propias necesidades.
Si la vajilla no se calienta, compruebe si:
está funcionando el ventilador, en caso de oír un ruido en él: quizás se haya estropeado la resistencia
de calentamiento
el ventilado
r no funciona: puede estar estropeado
el interruptor principal de la instalación eléctrica está apagado
el cable de la alimentación eléctrica está desconectado o deteriorado
Si la vajilla se calienta demasiado:
el regulador de la temperatura puede estar e
stropeado
Si el interruptor de encendido/apagado no se enciende al encender el aparato:
el indicador luminoso de control del interruptor puede ser defectuoso.
Si el cajón no se cierra correctamente:
controle que los ganchos de fijación estén bien coloca
dos (véase fig. 1)
controle que los platos estén bien colocados en el interior del cajón
Si el símbolo luminoso ON, visible también cuando está cerrado el cajón, parpadea (mod. HPWD 290).
compruebe que el cajón esté bien cerrado; si el parpadeo persiste
compruebe que el gancho de fijación
esté bien colocado (véase fig. 1)
si el indicador luminoso se enciende 4 veces alternándose con una pausa larga, significa que hay una
avería de tipo eléctrico.
Diríjase al servicio de asistencia al cliente.
Fig. 1
GANCHO
SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE
Si no logra identificar la causa del funcionamiento defectuoso: apague el aparato (sin maltratarlo) y
póngase en contacto con el Servicio de Asistencia.
NÚMERO DE SERIE DEL PRODUCTO
:
¿Dónde puedo encontrarlo?
Es importante que comunique al Servicio de Asistencia el código del producto y su número de serie
(un código de 16 caracteres que comienza con el número); se encuentra en el certificado de garantía
o en la placa de datos colocada en el aparato.
Esto evitará que los técnicos hagan viajes en vano y, lo q
ue es más importante, se ahorrarán los
costes de intervención relativos.
LAADCAPACITEIT
De laadcapaciteit hangt af van de hoogte van het apparaat en van de afmetingen van het vaatwerk.
De volgende laadvoorbeelden zijn niet bindend.
Denk eraan dat de lade een maximumgewicht van 25 kg kan dragen.
Vaatwerk v
oor 6 personen:
6 borden
Ø 28cm
6 soepkommen
Ø
10cm
1 diep bord
Ø 22cm
1 diep bord
Ø 19cm
1 diep bord
Ø 17cm
2 vleesborden
Ø 36cm
of naar keus:
20 borden
Ø 26cm
18 soepborden
Ø 22cm
10 borden
Ø 28cm
10 pizzaborden
Ø 36cm
80 espress
okopjes
40 cappuccinokopjes
30 (grog) glazen
2 diepe soepborden 21cm X 18cm
AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK
De volgende paragraaf geeft de verschillende gebruikswijzen aan van de verwarmingslade voor etenswaren.
Er kan tussen 7 verwarmingsstanden worden gekozen: van 1 tot 6 en vervolgens Max.
Stand
Etenswaar
Opmerkingen
1/2
Fi
jne etenswaren,
gedeeltelijk ontdooid
(boter, enz.)
Ontdooi de
etenswaren voordat
u ze erin zet
1/2
Voor het rijzen van
deeg
Dek de etenswaren
af
3/4
Gedeeltelijk
ontdooide
etenswaren (brood,
vlees, enz.)
Ontdooi de
etenswaren voordat
u ze erin zet
3/4
Eieren warm houden
De borden
voorverwarmen, de
etenswaren
afdekken
3/4
Brood warm houden
De borden
voorverwarmen, de
etenswaren
afdekken
5/6
De etenswaren warm
houden
De borden
voorverwarmen, de
etenswaren
afdekken
5/6
Drank warm houden
De borden
vo
orverwarmen, de
drank afdekken
5/6
Gelatine oplossen,
chocolade smelten
De etenswaren niet
afdekken
Max
De borden
verwarmen
CAPACIDADE DE CARGA
A capacidade de carga depende da altura
do aparelho e das dimensões das louças.
Os seguintes exemplos de carga são indicativos.
Além disso, lembramos que a gaveta pode suportar um peso máximo de 25Kg.
Louça para 6 pessoas:
6 pratos
Ø 28cm
6 tigelas sopa/canja
Ø 10cm
1 prato sopeiro
Ø 22cm
1 prato sopeiro
Ø 19cm
1 prato sopeiro
Ø 17cm
2 pratos para carne
Ø 36cm
ou à escolha:
20 pratos
Ø 26cm
18 pratos para sopa
Ø 22cm
10 pratos
Ø 28cm
10 pratos para piza
Ø 36cm
80 chávenas para café expresso
40 chávenas para capuchino
30 copos (grog
)
2 pratos fundos para sopa 21cm X 18cm
OS COMANDOS DO APARELHO
HPWD 290
Ligação do aparelho:
Para colocar o aparelho em funcionamento, carreg
ue no botão do selector.
O indicador luminoso ON lampeja quando o aparelho estiver ligado e a gaveta estiver aberta, enquanto que
permanece acesa e fixa com a gaveta fechada.
O aparelho começa a aquecer só se a gaveta estiver fechada correctamente.
Selecç
ão da temperatura:
A temperatura pode ser configurada entre 30°C e 70°C.
Para configurar a temperatura é suficiente carregar no botão do selector.
A cada digitação muda
-
se a temperatura (desde 1 até 6 e depois Máx).
Nota: o espião luminoso do nível confi
gurado é visível somente com a gaveta aberta.
Quando a gaveta estiver fechada, é em todo o caso possível ver a luz de funcionamento através de uma
pequena lente que se encontra no painel frontal.
1
2
3
4
5
1.
Níveis de aquecimento (desde 1 até 6)
2.
Indicador luminoso ON
3.
Nível de aquecimento MAX
4.
Selector / Liga e desliga
5.
Lente
INDICAÇÕES DE USO
O parágrafo seguinte indica vários usos para a gaveta esquentadora.
É possível escolher entre 7 níveis d
e aquecimento: desde 1 até 6 e portanto Máx.
Nível
Tipo de alimento
Notas
1/2
Alimentos delicados,
parcialmente
descongelados
(manteiga, etc.)
Descongelar antes
de introduzir os
alimentos
1/2
Para a levedação
das amassaduras
Cobra os alimentos
3/4
Al
imentos
parcialmente
descongelados (pão,
carne, etc.)
Descongele os
alimentos antes de
os introduzir
3/4
Manter os ovos
quentes
Pré
-
aqueça os
pratos, cubra os
alimentos
3/4
Manter o pão quente
Pré
-
aqueça os
pratos, cubra os
alimentos
5/6
Manter os alim
entos
quentes
Pré
-
aqueça os
pratos, cubra os
alimentos
5/6
Manter as bebidas
quentes
Pré
-
aqueça os
pratos, cubra as
bebidas
5/6
Derreter gelatinas,
chocolate
Não cubra os
alimentos
Max
Aquecer os pratos
PRZYPISY DOTYCZ CE BEZPIECZE STWA I OSTRZE ENIA
LIKWIDACJA URZ DZE ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
PO CZENIE ELEKTRYCZNE
INFORMACJE U YTECZNE
W CZENIE PO RAZ PIERWSZY
STERWOWANIE URZ DZENIA I DZIA ANIE
DBA O O URZ DZENIE I CZYSZCZENIE
WBUDOWA URZ DZENIA
DANE TECHNICZNE
CO ROBI W RAZIE AWARII
SERWIS OBS UGI KLIENTA
POJEMNO ADUNKU
Pojemno adunku zale y od wysoko ci urz dzenia i od wymiarów naczy .
Ni ej przedstawione przyk ady adunku s tylko wskazuj ce.
Przypomina si poza tym, e szuflada mo e wytrzyma maksymalny ci ar 25kg.
Naczynia na 6 osób:
6 talerzy
Ø 28cm
6 fili anek do roso u
Ø 10cm
1 g boki talerz
Ø 22cm
1 g boki talerz
Ø 19cm
1 g boki talerz
Ø 17cm
2 talerze do
mi sa
Ø 36cm
lub do wyboru:
20 talerzy
Ø 26cm
18 talerzy do zupy
Ø 22cm
10 talerzy
Ø 28cm
10 talerzy do pizzy
Ø 36cm
80 fili aneczek do kawy z ekspresu
40 fili anek do cappuccino
30 szklanek (grog)
2 g bokie talerze do zupy 21cm X 18cm
12300097441

Transcripción de documentos

HPWD 140 X HPWD 290 X ISTRUZIONI D'USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI ET DE MAINTENANCE INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO INSTRUKCJE U YTKOWANIA I KONSERWACJI NOTE PER LA SICUREZZA E AVVERTENZE SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE COLLEGAMENTO ELETTRICO INFORMAZIONI UTILI LA PRIMA ACCENSIONE I COMANDI DELL APPARECCHIO E FUNZIONAMENTO CURA E PULIZIA INCASSO DELL APPARECCHIO DATI TECNICI COSA FARE IN CASO DI GUASTI SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI LOAD CAPACITY Load capacity depends on the height of the appliance and the size of the dishes. The following examples are approximate. Also remember that the drawer can sustain a maximum weight of 25 kg. Dishes for 6 people: 6 plates 6 soup bowls 1 bowl 1 bowl 1 bowl 2 meat platters Ø 28cm Ø 10cm Ø 22cm Ø 19cm Ø 17cm Ø 36cm or a choice of: 20 plates Ø 26cm 18 soup dishes Ø 22cm 10 plates Ø 28cm 10 pizza plates Ø 36cm 80 espresso cups 40 cappuccino cups 30 glasses (grog) 2 soup bowls 21cm X 18cm SUGGESTIONS FOR USE The following paragraph indicates various uses for the food-warming drawer. You can choose from 7 levels of heating: from 1 to 6, and Max. Level 1/2 Type of food Delicate foods, partially defrosted (butter, etc.) Notes Defrost foods before inserting 1/2 For leavening of dough Cover the foods 3/4 Partially defrosted foods (bread, meat, etc.) Defrost foods before inserting 3/4 Keep eggs warm Pre-heat the plates, cover the foods Keep bread warm Pre-heat the plates, cover the foods 5/6 Keep foods warm Pre-heat the plates, cover the foods 5/6 Keep beverages warm Pre-heat the plates, cover the beverages 5/6 Melting gelatine, chocolate Do not cover the foods Max Heat the plates 3/4 LADEKAPAZITÄT Die Ladekapazität hängt von der Höhe des Geräts und der Größe des Geschirrs ab. Folgende Angaben dienen zu Beispielzwecken: Bitte denken Sie daran, dass die Schublade ein Höchstgewicht von 25 kg tragen kann. Geschirr für 6 Personen: 6 Teller 6 Suppentassen 1 Schüssel 1 Schüssel 1 Schüssel 2 Fleischteller Ø 28cm Ø 10cm Ø 22cm Ø 19cm Ø 17cm Ø 36cm oder alternativ: 20 Teller Ø 26cm 18 Suppenteller Ø 22cm 10 Teller Ø 28cm 10 Pizzateller Ø 36cm 80 Espressotassen 40 Capuccinotassen 30 Gläser (Grog) 2 Suppenschüsseln 21cm X 18cm HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH Der nachfolgende Abschnitt nennt einige Einsatzmöglichkeiten für das Warmhaltefach. Man kann unter 7 Wärmestufen wählen: von 1 bis 6 und Max. Stufe 1/2 Speisenart empfindliche Speisen, zum Teil aufgetaut (Butter, usw.) Hinweise Nur aufgetaute Nahrungsmittel hineingeben 1/2 Für das Aufgehen von Hefeteigen Die Nahrungsmittel abdecken 3/4 Empfindliche Speisen, zum Teil aufgetaut (Brot, Fleisch, usw..) Nur aufgetaute Nahrungsmittel hineingeben 3/4 Zum Warmhalten von Eiern 3/4 Brot warm halten 5/6 Warmhaltung der Speisen 5/6 Zum Warmhalten von Getränken 5/6 Gelatine und Schokolade schmelzen Max Teller vorwärmen Teller vorwärmen, die Nahrungsmittel abdecken Teller vorwärmen, die Nahrungsmittel abdecken Teller vorwärmen, die Nahrungsmittel abdecken Teller vorwärmen, die Getränke abdecken Die Nahrungsmittel nicht abdecken NOTES POUR LA SÉCURITÉ ET RECOMMANDATIONS ÉLIMINATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE INFORMATIONS UTILES LA PREMIÈRE MISE EN MARCHE COMMANDES DE L'APPAREIL ET FONCTIONNEMENT ENTRETIEN ENCASTREMENT DE L APPAREIL DONNÉES TECHNIQUES QUE FAIRE EN CAS DE PANNE SERVICE D'ASSISTANCE CLIENTÈLE CAPACITÉ DE CHARGEMENT La capacité de chargement dépend de la hauteur de l appareil et de la dimension de la vaisselle. Les exemples de chargement suivants sont indicatifs. En outre, nous vous rappelons que le tiroir peut supporter un poids maximum de 25 Kg. Vaisselle pour 6 personnes: 6 assiettes 6 bols 1 assiette plate 1 assiette plate 1 assiette plate 2 plats Ø 28 cm Ø 10 cm Ø 22 cm Ø 19 cm Ø 17 cm Ø 36 cm ou au choix: 20 assiettes Ø 26 cm 18 assiettes creuses Ø 22 cm 10 assiettes Ø 28 cm 10 grandes assiettes Ø 36 cm 80 tasses à café 40 tasses à thé 30 verres (grog) 2 saladiers 21cm X 18 cm INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LA INSTALACIÓN Lea atentamente este manual de instrucciones, ya que le permitirá usar el aparato en condiciones de total seguridad. Tenga siempre a mano el manual. Este aparato debe utilizarse exclusivamente en ambientes domésticos para calentar la vajilla. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de daños a personas o cosas causados por una instalación inadecuada o por un uso impropio, erróneo o insensato del aparato. Es aconsejable controlar el aparato una vez desembalado; en caso de que presente algún daño, diríjase al servicio de asistencia al cliente antes de ponerlo en marcha. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Las partes de este aparato destinadas a entrar en contacto con productos alimentarios son conformes a lo establecido por la dir. CEE 89/109. Aparato conforme a las Directivas Europeas 73/23/CEE y 89/336/CEE, reemplazadas respectivamente por la 2006/95/CE y la 204/108/CE, y modificaciones posteriores. USO CORRECTO DEL APARATO A pesar de ello, su uso impropio puede causar daños a personas o cosas. En su interior, el aparato mod. CPWD 140 puede alcanzar una temperatura máx. de 85 °C, con el termostato en la posición Max. El mod. CPWD 290, en cambio, puede alcanzar una temperatura máxima de 70 °C, cuando se programa al nivel de calentamiento MAX. Use guantes de cocina o agarradores para extraer la vajilla calientecuando sea necesario. Tenga en cuenta que la piel de los niños es muy delicada y más sensible, por lo tanto, al calor; no permita que los niños jueguen con el aparato. Al pulsar el botón de encendido con el cajón cerrado se pone en marcha el calentamientodel cajón. INDICACIONES PARA LA SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Este aparato no está destinado a su uso por niños o personas que no tengan la capacidad o experiencia necesarias para utilizar el producto, a menos que sean supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. No utilice el aparato para calentar o cocinar platos o bebidas. La humedad emanada por los platos o las bebidas puede causar problemas en al aparato. No se apoye ni se siente sobre el cajón abierto ya que podría dañar el carro telescópico. La capacidad de carga máx. del cajón es de 25 Kg. Asegúrese de que el aparato esté bien fijado en el mueble. No conserve objetos de plástico ni objetos inflamables en su interior. Al ponerlo en marcha, estos objetos podrían fundirse o prender fuego. Peligro de incendio. No utilice el aparato para calentar el ambiente. No utilice nunca limpiadores de vapor , ya que pueden causar cortocircuitos y dañar el aparato. No introduzca por ningún motivo objetos tales como destornilladores, objetos puntiagudos, papel, etc, a través de las ranuras de la rejilla de protección de las resistencias y del ventilador. ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE El embalaje protege el aparato durante su transporte. La reintegración del embalaje en el circuito de los materiales permite ahorrar materias primas y reduce el volumen de los deshechos. Si desea encargarse personalmente de eliminar el embalaje, pregunte a la administración municipal cuál es el centro de recogida más cercano. ELIMINACIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato está marcado según las disposiciones de la Directiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Asegurándose de que el producto sea eliminado de manera idónea, el usuario contribuye a prevenir las potenciales consecuencias negativas que una eliminación inadecuada del mismo podría causar en el ambiente y en la salud. La presencia del símbolo en el producto o en la documentación que lo acompaña indica que no puede tratarse como un deshecho doméstico, sino que debe ser entregado en un punto de recogida idóneo para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Deshágase de él según las normativas locales para la eliminación de los deshechos. Si necesita más información sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la oficina local correspondiente, con el servicio de recogida de deshechos domésticos o con el establecimiento comercial en el que ha adquirido el producto.. CONEXIÓN ELÉCTRICA Diríjase a un técnico cualificado para efectuar la conexión eléctrica del aparato. Antes de conectar al aparato a la red eléctrica, asegúrese de que los datos técnicos (tensión: V y frecuencia: Hz) indicados en la placa correspondan con los de la red eléctrica. Si no está seguro, diríjase a un técnico cualificado. Es aconsejable conectar el aparato a la red con una toma eléctrica; de este modo se facilita la intervención del servicio de asistencia técnica cuando pueda ser necesario. La toma debe quedar fácilmente accesible incluso después de haber empotrado el aparato. Si la conexión no se efectúa por medio de una toma eléctrica, diríjase a un electricista que conozca las normativas locales y las normativas suplementarias promulgadas por la empresa eléctrica de la zona y asegúrese de que el trabajo se lleve a cabo respetándolas. En caso de que la toma no sea accesible después de empotrar el aparato o si éste dispone de una conexión fija, el instalador deberá incorporar un dispositivo de separación para cada polo. Son válidos como dispositivos de separación los interruptores con una abertura mínima de contacto de 3 mm. Los datos necesarios para la conexión figuran en la placa de datos. Estas indicaciones deben coincidir con las de la red eléctrica. Importante: compruebe que el aparato esté conectado a un regular conductor de toma de tierra para garantizar la seguridad eléctrica. Si es necesario, haga controlar la instalación a un técnico especializado. El fabricante declina toda responsabilidad ante los posibles daños a personas o cosas que puedan derivar de la ausencia o la interrupción del conductor de toma de tierra. Atención: la conexión de tierra debe realizarse en conformidad con la ley vigente. ATENCIÓN: si se hiciese necesario sustituir el cable de alimentación, asegúrese de respetar la siguiente relación código-color durante la conexión de cada uno de los hilos: AZUL - NEUTRO ( N ) MARRÓN - FASE ( L ) AMARILLO-VERDE - TIERRA ( ) En caso de utilizar un alargador para conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese de que el alargador y la conexión estén bien aislados contra la humedad. El aparato ha sido fabricado para ser utilizado solo después de haberlo empotrado correctamente. No abra por ningún motivo el involucro del aparato. Si se entra en contacto con los cables que conducen la tensión o se modifica la estructura eléctrica y mecánica del aparato, es posible que al encenderlo no funcione correctamente. En caso de no efectuar correctamente los trabajos relacionados con la instalación, el mantenimiento o la reparación del aparato, el usuario puede quedar expuesto a situaciones de peligro. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños a personas o cosas que puedan producirse en este tipo de situaciones.. Durante el periodo de la garantía, las reparaciones pueden ser realizadas exclusivamente por la asistencia técnica autorizada. En caso contrario se pierde el derecho a la misma. Las operaciones de instalación y reparación deben realizarse siempre después de haber desconectado el aparato de la red eléctrica. El aparato se encuentra desconectado de la red eléctrica en los siguientes casos: - el interruptor principal de la instalación eléctrica está apagado. - El interruptor de seguridad está apagado. - El enchufe del aparato está desenchufado de la toma de corriente. No tire del cable de alimentación para desconectar el aparato: hágalo sujetando el enchufe. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de daños a personas o cosas causados por una instalación inadecuada o por un uso impropio, erróneo o insensato del aparato. El fabricante no responde tampoco de los daños (p. ej. sacudidas eléctricas) causados por la ausencia o la interrupción de la conducción de toma de tierra. Después del montaje todas las partes del aparato deben ser aisladas para impedir que puedan producirse accidentes durante su funcionamiento. INFORMACIÓN ÚTIL El aparato está destinado exclusivamente al calentamiento de la vajilla y a mantener calientes los alimentos. Está dotado de un sistema de aire caliente. Un ventilador distribuye adecuadamente el calor de las resistencias de calentamiento dentro del cajón. La circulación del aire calienta la vajilla demanera rápida y uniforme. Una rejilla de protección impide el contacto con la resistencia de calentamiento y con el ventilador. La base del cajón está revestida con un material antideslizante para impedir que la vajilla se mueva al abrirlo o cerrarlo. EL PRIMER ENCENDIDO Al utilizarlo por primera vez, es necesario limpiar la superficie del aparato con un paño húmedo y secarla meticulosamente. Precaliente el cajón vacío durante un mínimo de dos horas: - en el modelo CPWD 140, haga girar el mando de la temperatura hasta la posición máxima. - en el modelo CPWD 290, seleccione el nivel de calentamiento MAX por medio del botón de selección. De este modo eliminará los posibles restos de grasa, aceite o resinas de la fase de fabricación, que pueden producir olores desagradables durante la cocción. Ventile bien el local. Una vez realizada esta simple operación, el aparato estará listo para ser utilizado por primera vez. LOS MANDOS DEL APARATO HPWD 140 Los elementos de control del aparato son el mando de la temperatura y el interruptor luminoso ON-OFF. Teniendo apretado el interruptor (posición 1) el cajón está encendido, mientras que con al soltar el interruptor (posición 0) el cajón se apaga. Estos elementos están a la vista solo mientras está abierto el cajón. Cuando el cajón está cerrado, el indicador luminoso de control situado en la parte frontal del aparato permite saber si el aparato está encendido. FUNCIONAMIENTO - Coloque la vajilla en el cajón Seleccione una temperatura Encienda el aparato; el interruptor se ilumina Cierre el cajón, empujando con delicadeza Apague el aparato antes de sacar la vajilla caliente. SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA El mando de la temperatura permite regular la temperatura en un valor comprendido entre 30 °C y 85 °C aproximadamente. Haga girar el mando de la temperatura en el sentido de las agujas del reloj solamente hasta llegar al tope del valor máximo y, a continuación, en sentido contrario. No fuerce el mando más allá del tope ya que podría estropear el termostato. En la escala de la temperatura no hay indicados valores de temperatura absolutos en °C, sino símbolos que representan la temperatura ideal para el grupo de vajilla correspondiente: -(taza) aprox. 40 °C para tazas o vasos. Dentro de vasos calentados previamente a esta temperatura, las bebidas calientes no se enfrían tan rápidamente y el recipiente puede tocarse sin problemas. -(platos) aprox. 60 °C para vajillas. Los platos colocados en estas vajillas se mantienen calientes durante más tiempo. Dependiendo de la sensibilidad individual, los recipientes pueden tocarse sin ningún peligro. En caso contrario, use guantes o agarradores. -MAX aprox. 85 °C para vajillas. El termostato está programado a la temperatura máxima. Los recipientes pueden tocarse con guantes o agarradores. TIEMPOS DE CALENTAMIENTO El tiempo necesario para calentar las vajillas, los vasos, etc. depende de varios factores: Material y grosor de las vajillas Cantidad de la carga Disposición de la carga Programación de la temperatura Por este motivo no es posible proporcionar indicaciones en términos absolutos. Es aconsejable elegir la configuración más apropiada para las propias necesidades en base a la experiencia que se ha adquirido personalmente con la práctica. CAPACIDAD DE CARGA La capacidad de carga depende de la altura del aparato y de las medidas de la vajilla. Los siguiente ejemplos de carga son indicativos. Se recuerda además que el cajón puede soportar un peso máximo de 25 Kg. Vajilla para 6 personas: 6 platos 6 tazas de caldo 1 plato hondo 1 plato hondo 1 plato hondo 2 platos para carne Ø 28 cm Ø 10 cm Ø 22 cm Ø 19 cm Ø 17 cm Ø 36 cm o a elección: 20 platos Ø 26 cm 18 platos para sopa Ø 22 cm 10 platos Ø 28 cm 10 platos para pizza Ø 36 cm 80 tazas de café exprés 40 tazas para capuchino 30 vasos (grog) 2 platos hondos para sopa 21 cm X 18 cm LOS MANDOS DEL APARATO - HPWD 290 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 3 4 Niveles de calentamiento (de 1 a 6) Indicador luminoso ON Nivel de calentamiento MAX Selector / Encendido y apagado Lente 5 Encendido del aparato: Para encender el aparato, pulse el botón del selector. El indicador luminoso ON parpadea cuando el aparato está encendido y con el cajón abierto, mientras que permanece fijo con el cajón cerrado. El aparato empieza a calentar solo si el cajón está cerrado correctamente. Selección de la temperatura: La temperatura puede programarse en un valor comprendido entre 30 °C y 70 °C. Para programar la temperatura es suficiente pulsar el botón del selector. Con cada digitación se modifica la temperatura (de 1 a 6 y a continuación Max). Nota: el indicador luminoso del nivel programado puede verse solamente con el cajón abierto. Cuando el cajón está cerrado, la luz de funcionamiento se ve a través de una pequeña lente que se encuentra en el panel frontal. PRECALENTAMIENTO DE LOS PLATOS Los alimentos permanecen calientes durante mucho más tiempo si se colocan en recipientes precalentados. Se pueden precalentar platos para 6 o 12 personas, por ejemplo. Se recuerda además que el cajón puede soportar un peso máximo de 25 Kg. 12 platos 12 tazas 1 plato de servicio 1 plato de servicio 2 platos para carne Ø 24 cm Ø 10 cm Ø 17 cm Ø 19 cm Ø 32 cm Cómo colocar la vajilla en el cajón En la medida de lo posible, es aconsejable distribuir la vajilla por toda la superficie. La disposición de las piezas puede variar en función de las preferencias personales. El tiempo necesario para precalentar la vajilla depende de varios factores: Material y grosor de las vajillas Cantidad de la carga Disposición de la carga (p. ej.. una pila de platos necesita más tiempo para calentarse que una serie de platos no apilados.) Programación de la temperatura En consecuencia, no pueden proporcionarse indicaciones en términos absolutos. Es aconsejable elegir la configuración más apropiada para las propias necesidades en base a la experiencia que se ha adquirido personalmente con la práctica. CÓMO UTILIZAR EL APARATO 1. Coloque la vajilla en el cajón 2. Encienda el aparato; el indicador luminoso ON parpadeará 3. Cierre el cajón; el indicador luminoso ON queda encendido permanentemente y el aparato empieza a calentar la vajilla. Antes de introducir la vajilla, es aconsejable precalentar el aparato en la posición Max durante unos 5-10 minutos. A continuación, seleccione una función comprendida entre 1 y 6 para calentar la vajilla (véase figura). Apagado del aparato Abra el cajón. Pulse y mantenga apretado el botón del selector hasta que se apague el indicador luminoso. Para sacar la vajilla del aparato, es aconsejable utilizar guantes de cocina o agarradores. Cómo mantener calientes los alimentos 1. Introduzca los recipientes vacíos en el cajón. 2. Seleccione el nivel 5, cierre el cajón y precaliéntelos durante unos 15 minutos. 3. Al terminar la fase de precalentamiento, abra el cajón e introduzca los alimentos en los recipientes calientes. 4. Seleccione el nivel de calentamiento deseado, tomando como referencia las indicaciones que figuran en la tabla del párrafo siguiente. 5. Cierre de nuevo el cajón para mantener el calor de los alimentos durante el tiempo deseado. 6. Al terminar la operación, apague el aparato y saque los recipientes utilizando guantes de cocina o agarradores. No apoye recipientes utilizados recientemente para cocinar y aún calientes sobre la superficie de cristal del cajón, ya que podrían estropearla. No rellene los recipientes hasta el borde para evitar que se produzcan desbordamientos. Cubra los recipientes para los alimentos con sus respectivas tapas o con papel de aluminio. Se aconseja no calentar los alimentos durante más de una hora. INDICACIONES DE USO El párrafo siguiente indica distintos usos para el cajón calientaplatos. Hay 7 niveles de calentamiento disponibles: de 1 a 6 y Max. Nivel 1/2 Tipo di alimento Alimentos delicados, parcialmente descongelados (mantequilla, etc.) Notas Descongelar los alimentos antes de introducirlos en el cajón 1/2 Para hacer fermentar Cubrir los alimentos masas 3/4 Alimentos parcialmente descongelados (pan, carne, etc.) 3/4 Mantener calientes los huevos 3/4 Mantener caliente el pan 5/6 Mantener calientes los alimentos 5/6 Mantener calientes las bebidas 5/6 Derretir gelatinas, chocolate MAX Calentar los platos Descongelar los alimentos antes de introducirlos en el cajón Precalentar los platos, cubrir los alimentos Precalentar los platos, cubrir los alimentos Precalentar los platos, cubrir los alimentos Precalentar los platos, cubrir las bebidas No cubrir los alimentos CUIDADO Y LIMPIEZA Las operaciones de limpieza deben realizarse solo después de haber desconectado el aparato de la red eléctrica. El aparato se encuentra desconectado de la red eléctrica en los siguientes casos: - El interruptor principal de la instalación eléctrica está apagado. - El interruptor de seguridad está apagado. - El enchufe del aparato está desenchufado de la toma de corriente. No tire del cable de alimentación para desconectar el aparato: hágalo sujetando el enchufe. Limpie todas las superficies con una esponja delicada, un poco de detergente y agua templada. Seque a continuación todas las superficies con un paño suave. Importante: la zona de la rejilla de protección de los componentes internos y la zona del botón y del termostato no deben limpiarse con agua. La posible entrada de líquidos o de otras sustancias en el interior de las partes que reciben tensión puede originar averías o cortocircuitos y comportar peligros para el usuario. Aparatos con frente de aluminio El color de las superficies de aluminio y de los elementos de mando puede presentar alteraciones o decolorarse si permanecen sucios durante mucho tiempo. Es necesario, por lo tanto, eliminar rápidamente la suciedad. No utilice: detergentes que contengan soda, ácidos o cloruros, detergentes abrasivos (en polvo o en crema), esponjas abrasivas (p. ej. estropajos) o esponjas que contengan residuos de detergentes abrasivos, productos específicos para acero inoxidable, detergentes antical, detergentes para lavavajillas o en spray para la limpieza del horno. Aparatos con frente de acero inoxidable Las superficies de acero deben limpiarse con un producto especial para acero no abrasivo. No utilice: detergentes que contengan soda, ácidos o cloruros, detergentes abrasivos (en polvo o en crema), esponjas abrasivas (p. ej. estropajos) o esponjas que contengan residuos de detergentes abrasivos. Base antideslizamiento del cajón La base antideslizamiento del cajón puede extraerse para limpiar a fondo el cajón. Puede lavarse a mano con agua caliente y un detergente delicado. Aclárela bien al final. Espere hasta que esté completamente seca antes de volver a introducirla en el cajón. EMPOTRAMIENTO DEL APARATO Indicaciones de seguridad para el montaje Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, compare los datos de la conexión (tensión y frecuencia) presentes en la placa de datos con los de la red eléctrica. Los datos deben coincidir; de no ser así, el aparato puede estropearse. Si no está seguro, diríjase a un técnico cualificado. Asegúrese de que la toma quede fácilmente accesible incluso después de empotrar el aparato. El cajón solo puede empotrarse combinado con otros aparatos con un peso máximo de 50 Kg y provistos de una adecuada ventilación de enfriamiento. Para montar el aparato combinado es necesario atenerse a la información presente en su correspondiente manual de uso y de montaje. El empotramiento y el montaje de este aparato pueden ser efectuados solo por personal cualificado capaz de garantizar las premisas necesarias para un uso seguro del mismo. La fijación del cajón al mueble se realiza con 2 tornillos (mod. HPWD 140) o 4 tornillos (mod. HPWD 290) situados en los orificios correspondientes del marco perimétrico, visibles con el cajón abierto. Medidas de empotramiento Las medidas de la hornacina se obtienen sumando las medidas del cajón y las del aparato que se ha combinado con él. Todas las medidas están indicadas en milímetros. DATOS TÉCNICOS Potencia total: HPWD 140 : 450 W (máx.) HPWD 290 : 1020 W (máx.) Conexión y protección: AC 220-240 V / 50-60 Hz Interruptor de sobrecarga 10 A Característica de salto tipo B o C Cambio del cable de alimentación: Si es necesario cambiar el cable de alimentación del aparato, elija el tipo H 05 VV-F (provisto de aislamiento de PVC) 3X1. QUÉ HACER EN CASO DE AVERÍA Las reparaciones de los aparatos eléctricos pueden ser efectuadas solo por personal técnico cualificado y autorizado. Las reparaciones efectuadas de manera impropia o incorrecta pueden poner en grave peligro la seguridad del usuario. Antes de llamar al servicio de asistencia al cliente, compruebe lo siguiente: Si la vajilla no está bastante caliente compruebe que: el aparato esté encendido el cajón esté cerrado correctamente haya sido programada la temperatura adecuada las aberturas de salida del calor no hayan quedado cubiertas por platos o piezas de vajilla de grandes dimensiones las vajillas hayan estado suficiente tiempo calentándose. Hay varios factores que influyen en el tiempo de calentamiento, como el material y el grosor de las vajillas, la cantidad cargada, su disposición y la temperatura que ha sido programada.. Los tiempos ideales para calentar las vajillas son subjetivos, por lo que es aconsejable efectuar algunas pruebas para definirlos según las propias necesidades. Si la vajilla no se calienta, compruebe si: está funcionando el ventilador, en caso de oír un ruido en él: quizás se haya estropeado la resistencia de calentamiento el ventilador no funciona: puede estar estropeado el interruptor principal de la instalación eléctrica está apagado el cable de la alimentación eléctrica está desconectado o deteriorado Si la vajilla se calienta demasiado: el regulador de la temperatura puede estar estropeado Si el interruptor de encendido/apagado no se enciende al encender el aparato: el indicador luminoso de control del interruptor puede ser defectuoso. Si el cajón no se cierra correctamente: controle que los ganchos de fijación estén bien colocados (véase fig. 1) controle que los platos estén bien colocados en el interior del cajón Si el símbolo luminoso ON, visible también cuando está cerrado el cajón, parpadea (mod. HPWD 290). compruebe que el cajón esté bien cerrado; si el parpadeo persistecompruebe que el gancho de fijación esté bien colocado (véase fig. 1) si el indicador luminoso se enciende 4 veces alternándose con una pausa larga, significa que hay una avería de tipo eléctrico. Diríjase al servicio de asistencia al cliente. Fig. 1 GANCHO SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE Si no logra identificar la causa del funcionamiento defectuoso: apague el aparato (sin maltratarlo) y póngase en contacto con el Servicio de Asistencia. NÚMERO DE SERIE DEL PRODUCTO: ¿Dónde puedo encontrarlo? Es importante que comunique al Servicio de Asistencia el código del producto y su número de serie (un código de 16 caracteres que comienza con el número); se encuentra en el certificado de garantía o en la placa de datos colocada en el aparato. Esto evitará que los técnicos hagan viajes en vano y, lo que es más importante, se ahorrarán los costes de intervención relativos. LAADCAPACITEIT De laadcapaciteit hangt af van de hoogte van het apparaat en van de afmetingen van het vaatwerk. De volgende laadvoorbeelden zijn niet bindend. Denk eraan dat de lade een maximumgewicht van 25 kg kan dragen. Vaatwerk voor 6 personen: 6 borden 6 soepkommen Ø 1 diep bord 1 diep bord 1 diep bord 2 vleesborden Ø 28cm 10cm Ø 22cm Ø 19cm Ø 17cm Ø 36cm of naar keus: 20 borden Ø 26cm 18 soepborden Ø 22cm 10 borden Ø 28cm 10 pizzaborden Ø 36cm 80 espressokopjes 40 cappuccinokopjes 30 (grog) glazen 2 diepe soepborden 21cm X 18cm AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK De volgende paragraaf geeft de verschillende gebruikswijzen aan van de verwarmingslade voor etenswaren. Er kan tussen 7 verwarmingsstanden worden gekozen: van 1 tot 6 en vervolgens Max. Stand Etenswaar Fijne etenswaren, gedeeltelijk ontdooid (boter, enz.) Opmerkingen Ontdooi de etenswaren voordat u ze erin zet 1/2 Voor het rijzen van deeg Dek de etenswaren af 3/4 Gedeeltelijk ontdooide etenswaren (brood, vlees, enz.) Ontdooi de etenswaren voordat u ze erin zet 1/2 3/4 3/4 5/6 5/6 De borden voorverwarmen, de Eieren warm houden etenswaren afdekken De borden voorverwarmen, de Brood warm houden etenswaren afdekken De borden De etenswaren warm voorverwarmen, de houden etenswaren afdekken De borden Drank warm houden voorverwarmen, de drank afdekken 5/6 Gelatine oplossen, chocolade smelten Max De borden verwarmen De etenswaren niet afdekken CAPACIDADE DE CARGA A capacidade de carga depende da altura do aparelho e das dimensões das louças. Os seguintes exemplos de carga são indicativos. Além disso, lembramos que a gaveta pode suportar um peso máximo de 25Kg. Louça para 6 pessoas: 6 pratos 6 tigelas sopa/canja 1 prato sopeiro 1 prato sopeiro 1 prato sopeiro 2 pratos para carne Ø 28cm Ø 10cm Ø 22cm Ø 19cm Ø 17cm Ø 36cm ou à escolha: 20 pratos Ø 26cm 18 pratos para sopa Ø 22cm 10 pratos Ø 28cm 10 pratos para piza Ø 36cm 80 chávenas para café expresso 40 chávenas para capuchino 30 copos (grog) 2 pratos fundos para sopa 21cm X 18cm OS COMANDOS DO APARELHO HPWD 290 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 3 4 Níveis de aquecimento (desde 1 até 6) Indicador luminoso ON Nível de aquecimento MAX Selector / Liga e desliga Lente 5 Ligação do aparelho: Para colocar o aparelho em funcionamento, carregue no botão do selector. O indicador luminoso ON lampeja quando o aparelho estiver ligado e a gaveta estiver aberta, enquanto que permanece acesa e fixa com a gaveta fechada. O aparelho começa a aquecer só se a gaveta estiver fechada correctamente. Selecção da temperatura: A temperatura pode ser configurada entre 30°C e 70°C. Para configurar a temperatura é suficiente carregar no botão do selector. A cada digitação muda-se a temperatura (desde 1 até 6 e depois Máx). Nota: o espião luminoso do nível configurado é visível somente com a gaveta aberta. Quando a gaveta estiver fechada, é em todo o caso possível ver a luz de funcionamento através de uma pequena lente que se encontra no painel frontal. INDICAÇÕES DE USO O parágrafo seguinte indica vários usos para a gaveta esquentadora. É possível escolher entre 7 níveis de aquecimento: desde 1 até 6 e portanto Máx. Nível 1/2 Tipo de alimento Alimentos delicados, parcialmente descongelados (manteiga, etc.) Notas Descongelar antes de introduzir os alimentos 1/2 Para a levedação das amassaduras Cobra os alimentos 3/4 Alimentos parcialmente descongelados (pão, carne, etc.) Descongele os alimentos antes de os introduzir 3/4 Manter os ovos quentes 3/4 Manter o pão quente 5/6 Manter os alimentos quentes 5/6 Manter as bebidas quentes 5/6 Derreter gelatinas, chocolate Max Aquecer os pratos Pré-aqueça os pratos, cubra os alimentos Pré-aqueça os pratos, cubra os alimentos Pré-aqueça os pratos, cubra os alimentos Pré-aqueça os pratos, cubra as bebidas Não cubra os alimentos PRZYPISY DOTYCZ CE BEZPIECZE STWA I OSTRZE ENIA LIKWIDACJA URZ DZE ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH PO CZENIE ELEKTRYCZNE INFORMACJE U YTECZNE W CZENIE PO RAZ PIERWSZY STERWOWANIE URZ DZENIA I DZIA ANIE DBA O O URZ DZENIE I CZYSZCZENIE WBUDOWA URZ DZENIA DANE TECHNICZNE CO ROBI W RAZIE AWARII SERWIS OBS UGI KLIENTA POJEMNO ADUNKU Pojemno adunku zale y od wysoko ci urz dzenia i od wymiarów naczy . Ni ej przedstawione przyk ady adunku s tylko wskazuj ce. Przypomina si poza tym, e szuflada mo e wytrzyma maksymalny ci ar 25kg. Naczynia na 6 osób: 6 talerzy 6 fili anek do roso u 1 g boki talerz 1 g boki talerz 1 g boki talerz 2 talerze do mi sa Ø 28cm Ø 10cm Ø 22cm Ø 19cm Ø 17cm Ø 36cm lub do wyboru: 20 talerzy Ø 26cm 18 talerzy do zupy Ø 22cm 10 talerzy Ø 28cm 10 talerzy do pizzy Ø 36cm 80 fili aneczek do kawy z ekspresu 40 fili anek do cappuccino 30 szklanek (grog) 2 g bokie talerze do zupy 21cm X 18cm 12300097441
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Hoover HPWD 290 X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para