MORSETTIERA COLLEGAMENTO ACCESSORI E REGOLAZ. /
TERMINAL BOARD FOR CONNECTION OF ACCESSORIES AND ADJUST.
/
PLAQUE A BORNES BRANCHEMENT ACCESSOIRES ET REGLAGE
KLEMMLEISTE FÜR DEN ZUBEHÖRANSCHLUSS UND EINSTELLUNG
/
CAJA DE BORNES CONEXION ACCESORIOS Y REGULACION
10-11 Alimentazione accessori a 24V a.c./d.c.-
1-2 Stop
2-C1 Fotocellule (riapertura durante la chiusura)
2-Ri Contatto sensore centrale interblocco (solo con
bussola)
2-R1 Contatto sensore esterno (escludibile)
2-R2 Contatto sensore interno
2-M Comando "passo-passo" (pulsante manuale)*
- I contatti 1-2 e 2-C1 sono normalmente chiusi (N.C.) e ponticellati all'origine. Per utilizzare queste funzioni, sostituire i ponti
con gli appositi dispositivi.
- Il contatto 2-C1 viene utilizzato in caso si desideri inserire un sistema di sicurezza (es. fotocellule o altro dispositivo di
controllo), che non sia possibile accogliere nell'apposita sede ad innesto. Nota: Se non viene inserita la scheda fotocellula
MA9011/9111 o se inserita si desideri disattivarla, posizionare il dip 3 in ON (modulo a 4 vie).
- Il contatto 2-M è normalmente aperto (N.O.) e ha una doppia funzionalità:
1) Nella situazione di normale funzionamento è abilitato all'apertura, anche se il selettore funzioni MA7041 è selezionato in "porte
chiuse". Questa funzione può essere utilizzata per passaggio preferenziale, (es. chiusura serale, comando di apertura su
selettori a chiave o magnetici).
2) Selezionando il dip 5 in ON (modulo a 10 vie) si ha la funzione di apertura "passo-passo" (premendo il pulsante l'anta apre,
ripremendo chiude). Attenzione, utilizzando questa funzione i contatti 2-R1 e 2-R2 vengono esclusi.
1
0
-11 24V a.c/d.c. power to accessories
1-2 Stop
2-C1 Photocells (re-opening during closing)
2-Ri Contact for central sensor (used only when interface
system is installed)
2-R1 Contact for outer sensor (can be disabled)
2-R2 Contact for inner sensor
2-M Contact for "step-by-step" operation (manual button)*
- Contact 1-2 and 2-C1 are normally closed (N.C.) and bridged together at the factory. To use these functions, replace the bridge
connections with the relative devices.
- The 2-C1 contact is used when a security system is desired (for example, photoelectric cells or other control devices), which is not
capable of being housed in the special clip-in seat. Note: if the MA9011/9111 photoelectric cell card is not enabled, or if it is enabled and
you wish to disable it, set dip switch 3 to ON (4-way module).
- The 2-M contact is normally open (N.O.), and has a double function:
1) During normal functioning it is enabled for opening, even if the MA7041 function selector is set on “doors closed”.
This function can be used for preferential passage, (e.g., evening closure, opening command on key or magnetic switches).
2) By setting dip switch 5 to ON (10-way module), the “stepper” opening function is enabled (by pressing the button the door opens;
pressing it again closes the door). Attention, by using this function contacts 2-R1 and 2-R2 are excluded.
10
-11 Alimentation Accessoires à 24V c.a./c.c.
1-2 Stop
2-C1 Photocellules (réouverture pendant la fermeture)
2-Ri Contact capteur central blocage interdépendant (seulement avec porte double)
2-R1 Contact capteur externe (pouvant être exclu)
2-R2 Contact capteur interne
2-M Commande “pas à pas” (bouton-poussoir manuel)*
- Les contacts 1-2 et 2-C1 sont de type (N.F.) et sont court-circuités à l'origine. Pour l'utilisation de ces fonctions, remplacer
les pontets par les dispositifs prévus à cet effet.
- Le contact 2-C1 est utilisé si l’on souhaite intégrer un système de sécurité (ex. photocellule ou tout autre dispositif de
contrôle), qui ne peut être mis dans le siège à greffe prévu à cet effet. Note: Si la fiche photocellule MA9011/9111 n’est pas
introduite ou si elle est insérée mais que l’on veuille la désactiver, positionner le dip 3 sur ON (module à 4 voies.)
- Le contact 2-M est normalement ouvert (N.O) est à une double fonctionnalité:
1) En situation de fonctionnement normal il est habilité à l’ouverture, même si le sélecteur fonctions MA7040 est sélectionné
en “portes fermées”. Cette fonction peut être utilisée par passage préférentiel, (ex. fermeture sérielle, commande d’ouverture
sur des sélecteurs à clés ou magnétiques).
2) En sélectionnant le dip 5 sur ON (modules à 10 voies) on a la fonction d’ouverture “pas à pas” (en appuyant sur le bouton la
porte ouvre, en appuyant de nouveau elle ferme). Attention, en utilisant cette fonction les contacts 2-R1 et 2-R2 sont exclus.
10
-11 Stromversorgung 24V a.c./d.c.
1-2 Stop
2-C1 Lichtschranken (Wiederöffnen beim Schließen)
2-Ri Kontakt mittlerer Zwischenblockungs-Sensor (für Windfangfunktion)
2-R1 Außensensor-Kontakt (ausschließbar)
2-R2 Innensensor-Kontakt
2-M "Schritt-Schritt"-Steuerung (Taster Handbetrieb)*
- Die kontakte 1-2 und 2-C1 sind normalerweise geschlossene und ursprünglich gebrückte kontakte. Für den Einsatz dieser Funktionen
die Brücken durch die entsprechenden Vorrichtungen ersetzen.
- Der kontakt 2-C1 wird dann verwendet, wenn ein Sicherheitssystem installiert werden soll (z.B. Lichtschranken oder andere
Kontrollvorrichtungen), die nicht im entsprechenden Steckplatz untergebracht werden können. Hinweis: Wenn die Karte für die
Lichtschranke MA9011/9111 nicht eingesteckt wird oder eingesteckt ist und ausgeschlossen werden soll, bitte den Dip-Schalter 3 auf
ON stellen (4-Weg-Modul).
Der Kontakt 2-M ist ein Normally-Open-Kontakt (NO) und hat eine doppelte Funktion:
1) Bei normaler Funktionsweise ist er auf Öffnen geschaltet, auch wenn der Wählschalter für die Funktionen MA7041 auf "Tore
geschlossen" steht. Diese Funktion kann für Durchfahrten mit Präferenz verwendet werden (z.B. Schließen am Abend, Öffnungsbefehl
mit Schlüssel oder Magnetschalter).
2) Wenn der Dip-Schalter 5 auf ON gestellt wird (10-Weg-Modul), wird die Funktion "schrittweises Öffnen" aktiviert (bei Drücken des
Knopfes öffnet sich das Tor, bei erneutem Drücken schließt es sich wieder. Achtung! Wenn diese
Funktion aktiviert ist, werden die Kontakte 2-R1 und 2-R2 ausgeschlossen.
10
-11 Alimentación accesorios a 24V a.c./d.c.
1-2 Parada
2-C1 Fotocélulas (reapertura durante el cierre)
2-Ri Contacto sensor central interbloqueo (sólo con casquillo)
2-R1 Contacto sensor externo (se puede excluir)
2-R2 Contacto sensor interno
2-M Mando “paso a paso” (tecla manual)*
10
11
1
2
C1
Ri
M
R2
R1
2
F1 F
M
P.
-
+
+
-
MF9011 - MF9111
1O
N
P.R.AP AP/PARZ TC A V.RALL.CH V/ CH V/AP P.R.CH FRENO V.RALL.AP.
-
+
1 3 1 1 15 1 17 19
2 4 6 8
1 1
1 1
1
Punto iniz. rallentam . aper./Punto iniz. rallentam . aper./
Punto iniz. rallentam . aper./Punto iniz. rallentam . aper./
Punto iniz. rallentam . aper./ Start point of open. slowdown /
Point de depart ralent. ouver. Point de depart ralent. ouver.
Point de depart ralent. ouver. Point de depart ralent. ouver.
Point de depart ralent. ouver. / Start-
punkt abbremsen beim Öffnen/
Punto de inicio decelerac. apertura Punto de inicio decelerac. apertura
Punto de inicio decelerac. apertura Punto de inicio decelerac. apertura
Punto de inicio decelerac. apertura
2 2
2 2
2
Apertura parziale /Apertura parziale /
Apertura parziale /Apertura parziale /
Apertura parziale / Partial opening /
Ouverture partial Ouverture partial
Ouverture partial Ouverture partial
Ouverture partial / Teilöffnung /
Apertura parcial - Apertura parcial -
Apertura parcial - Apertura parcial -
Apertura parcial - CORSA-
RODEO 60÷90%
3 3
3 3
3
Chiusura automatica /Chiusura automatica /
Chiusura automatica /Chiusura automatica /
Chiusura automatica / Automatic closing/
Fermeture automatique Fermeture automatique
Fermeture automatique Fermeture automatique
Fermeture automatique / Schließautomatik /
Cierre Cierre
Cierre Cierre
Cierre
automático -automático -
automático -automático -
automático - CORSA-RODEO 0,5÷13 sec.
4 4
4 4
4
Rallentamento in chiusura /Rallentamento in chiusura /
Rallentamento in chiusura /Rallentamento in chiusura /
Rallentamento in chiusura / Slowdown closing /
Rallentissement en fermeture Rallentissement en fermeture
Rallentissement en fermeture Rallentissement en fermeture
Rallentissement en fermeture/ Laufverzögerung
Schließen/
Rallentamiento en cierre - Rallentamiento en cierre -
Rallentamiento en cierre - Rallentamiento en cierre -
Rallentamiento en cierre - CORSA-RODEO 5÷12 cm/sec.
5 5
5 5
5
Velocità di chiusura /Velocità di chiusura /
Velocità di chiusura /Velocità di chiusura /
Velocità di chiusura / Closing speed /
Vitesse de fermeture Vitesse de fermeture
Vitesse de fermeture Vitesse de fermeture
Vitesse de fermeture / Schließgeschwindigkeit /
Velocidad Velocidad
Velocidad Velocidad
Velocidad
de cierre -de cierre -
de cierre -de cierre -
de cierre - CORSA1 8,6÷57 CORSA2 17,2÷102 cm/s RODEO1 8,6÷55 RODEO2 17,2÷78
6 6
6 6
6
Velocità do apertura/Velocità do apertura/
Velocità do apertura/Velocità do apertura/
Velocità do apertura/ Opening speed /
Vitesse de ouverture Vitesse de ouverture
Vitesse de ouverture Vitesse de ouverture
Vitesse de ouverture/ Öffnungsgeschwindigkeit /
Velocidad de apertura-Velocidad de apertura-
Velocidad de apertura-Velocidad de apertura-
Velocidad de apertura- CORSA-RODEO 60÷90%
7 7
7 7
7
Punto iniz.rallen. chiusu /Punto iniz.rallen. chiusu /
Punto iniz.rallen. chiusu /Punto iniz.rallen. chiusu /
Punto iniz.rallen. chiusu / Start point of open. slowdown /
Point de depart ralent. ferme. Point de depart ralent. ferme.
Point de depart ralent. ferme. Point de depart ralent. ferme.
Point de depart ralent. ferme. / Start-
punkt abbremsen beim schließen /
Punto de inicio deceleración cierre Punto de inicio deceleración cierre
Punto de inicio deceleración cierre Punto de inicio deceleración cierre
Punto de inicio deceleración cierre
8 8
8 8
8
Intensità di frenata /Intensità di frenata /
Intensità di frenata /Intensità di frenata /
Intensità di frenata / Braking intensity /
Intensite de freinage Intensite de freinage
Intensite de freinage Intensite de freinage
Intensite de freinage / Bremsstärke in der aufangspunkt
für schrittlochrung/
Intensidad de frenado Intensidad de frenado
Intensidad de frenado Intensidad de frenado
Intensidad de frenado
9 9
9 9
9
Rallentam. in apertura/Rallentam. in apertura/
Rallentam. in apertura/Rallentam. in apertura/
Rallentam. in apertura/ Slowdown opening/
Rallent. en ouvert. Rallent. en ouvert.
Rallent. en ouvert. Rallent. en ouvert.
Rallent. en ouvert. / Laufverzögerung Öffnung/
Rallentamiento en apertura -Rallentamiento en apertura -
Rallentamiento en apertura -Rallentamiento en apertura -
Rallentamiento en apertura - CORSA-RODEO 5 ÷ 12 cm/sec.
- Los contactos 1-2 y 2-C1 son de tipo (N.C.) y puenteados al origen. Para la utilización de estas funciones, sostituir los puentes
con los dispositivos correspondientes.
- El contacto 2-C1 se utiliza cuando se desea instalar un sistema de seguridad (p. ej. fotocélulas u otro dispositivo de control),
que no pueda alojarse en el asiento con empalme. Nota: Si no se instala la placa fotocélula MA9011/9111 o si, habiéndose
instalado, se desea desactivarla, situar el dip 3 en ON (módulo de 4 vías).
- El contacto 2-M es del tipo normalmente abierto (N.O.) y desempeña dos funciones:
1) Durante el funcionamiento normal está habilitado para la apertura, aunque el selector de funciones MA7041 se encuentre en
la posición de «puertas cerradas «. Esta función puede utilizarse para un pasaje de preferencia (p. ej. cierre nocturno, mando de
apertura en selectores de llave o magnéticos).
2) Situando el dip 5 en ON (módulo de 10 vías) se obtiene la función de apertura «paso a paso» (oprimiendo el pulsador la hoja
se abre, al oprimirlo de nuevo se cierra). Atención, utilizando esta función los contactos 2-R1 y 2-R2 se inhabilitan.