Transcripción de documentos
Operating Instructions and Parts Manual
General Safety
(Continued)
Before starting or servicing any
electric arc welder, read and
understand all instructions. Failure to
follow safety precautions or
instructions can cause equipment
damage and/or serious personal
injury or death.
All installation, maintenance, repair
and operation of this equipment
should be performed by qualified
persons only in accordance with
national, state, and local codes.
! WARNING
Improper use of electric
arc welders can cause
electric shock, injury, and
death! Take all
precautions described in
this manual to reduce the possibility of
electric shock.
Verify that all components of the arc
welder are clean and in good
condition prior to operating the
welder. Be sure that the insulation
on all cables, wire feed gun, and
power cords is not damaged. Always
repair or replace damaged
components before operating the
welder. Always keep welder panels,
shields, etc. in place when operating
the welder.
Always wear dry, protective clothing
and welding gloves, and insulated
footwear.
Always operate the welder in a
clean, dry, well ventilated area. Do
not operate the welder in humid,
wet, rainy, or poorly ventilated areas.
Be sure that the work piece is
properly supported and grounded
prior to beginning any electric arc
welding operation.
Coiled welding cable should be
spread out before use to avoid
overheating and damage to
insulation.
Never immerse the
!
wire or wire feed
gun in water. If the welder becomes wet
for any reason, be absolutely certain
that it is completely clean and dry prior
to attempting use!
DANGER
Always shut the equipment off and
unplug the power prior to moving
the unit.
Always attach the work lead first.
Verify that the work piece is securely
grounded.
Always shut off electric arc welding
equipment when not in use and cut
off any excess wire from the wire
feed gun.
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057
Never allow any part of the body to
touch the flux cored wire and
ground or grounded work piece at
the same time.
Awkward welding conditions and
positions can be electrically
hazardous. When crouching,
kneeling or at elevations, be sure to
insulate all conductive parts, wear
appropriate protective clothing, and
take precautions to prevent injury
from falls.
Never attempt to use this equipment
at current settings or duty cycles
higher than those specified on the
equipment labels.
Never use an electric arc welder to
thaw frozen pipes.
! WARNING
! WARNING
Electric arc welding
operations cause sparks
and heat metal to
temperatures that can
cause severe burns! Use
protective gloves and clothing when
performing any metal working
operation. Take all precautions described
in this manual to reduce the possibility
of skin and clothing burns.
Make sure that all persons in the
welding area are protected from
heat, sparks, and ultraviolet rays. Use
additional face shields and flame
resistant barriers as needed.
Never touch work pieces until
completely cooled.
! WARNING
Flying sparks and hot
metal can cause injury. As
welds cool, slag can be
thrown off. Take all
precautions described in this manual to
reduce the possibility of injury from
flying sparks and hot metal.
Wear ANSI approved face shield or
safety glasses with side shield
protection when chipping or
grinding metal parts.
Wear ear plugs when welding
overhead to prevent spatter or slag
from falling into ears.
! WARNING
Electric arc welding
operations produce
intense light and heat and
ultraviolet (UV) rays. This
intense light and UV rays
can cause injury to eyes and skin. Take
all precautions described in this manual
to reduce the possibility of injury to eyes
and skin.
All persons operating this equipment
or in the area while equipment is in
use must wear protective welding
gear including: welding helmet or
shield with at least shade 10 lens,
flame resistant clothing, leather
welding gloves, and full foot
protection.
The welding wire is
!
live whenever the
welder is turned on - whether the trigger
is pulled or not.
CAUTION
Never look at arc
! WARNING welding operations
without eye protection as described
above. Never use a shade filter lens that
is cracked, broken, or rated below
number 10. Warn others in the area not
to look at the arc.
Heat and sparks produced
during electric arc welding
and other metal working
operations can ignite
flammable and explosive
materials! Take all precautions described
in this manual to reduce the possibility
of flames and explosions.
Remove all flammable materials
within 35 feet (10.7 meters) of
welding arc. If removal is not
possible, tightly cover flammable
materials with fire proof covers.
Do not operate any electric arc
welder in areas where flammable or
explosive vapors may be present.
Take precautions to be sure that
flying sparks and heat do not cause
flames in hidden areas, cracks, etc.
Fire hazard! Do not
!
weld on containers
or pipes that contain or have contained
flammable materials or gaseous or liquid
combustibles.
WARNING
! WARNING
Arc welding closed
cylinders or containers
such as tanks or drums can
cause explosion if not
properly vented! Verify
that any cylinder or container to be
welded has an adequate ventilation
hole, so that expanding gases can be
released.
! WARNING
Do not breathe fumes that
are produced by the arc
welding operation. These
fumes are dangerous. If
the welding area cannot
be adequately ventilated, be sure to use
an air-supplied respirator.
Garantía Limitada 5-3-1
1. Duración: El fabricante garantiza que reparará, sin costo alguno por repuestos o mano de obra la soldadora o la pistola o
los cables que estén dañados bien en material o mano de obra, durante los siguientes periodos después de la compra original:
Por 5 años: El transformador y rectificador de la soldadora
Por 3 años: Toda la soldadora (se excluyen: pinzas, pistola,portaelectrodos, cables, o accesorios que vienen con la soldadora)
Por 1 año: Pinzas, Pistola, Portaelectrodo, Acessorios y Cable para Soldar (de haberlos)
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE):
Campbell Hausfeld
The Scott Fetzer Company
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
Teléfono: (513)-367-4811
3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original del producto Campbell Hausfeld.
4. Cobertura de la garantía: Defectos en material y fabricación que ocurran dentro del periodo de validez de la garantía. La
garantía cubre la soldadora, el transformador y rectificador, la pistola o el portaelectrodo y los cables sólamente.
5. Lo que no está cubierto por esta garantía:
A. Las garantías implicitas, incluyendo las garantías de comercialidad y conveniencia para un fin particular SON LIMITADAS A
LA DURACION EXPRESA DE ESTA GARANTIA. Después de este periodo, todos los riegos de pérdida, por cualquier razón, serán
la responsabilidad del propietario del producto. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías
implicitas, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA, DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE O GASTO QUE PUEDA PUEDA RESULTAR DE UN
DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es
aplicable.
C. Esta garantía no cubre aquellos accesorios que se desgastarán con el uso normal del producto; la reparación o reemplazo
de los mismos será la responsabilidad del propietario. Ejemplos de los productos de desgaste por el uso son (lista parcial):
Bqouillas de contacto, boquillas, forros internos de la pistola, bobinas, felpa para limpiar el alambre . Además, esta garantía
no cubre daños que ocurran al reemplazar o darle servicio a las piezas arriba enumeradas.
D. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y
uso indicadas en el(los) manual(es) que se adjuntan al producto.
E. Servicio antes de entrega, por ejemplo ensamblaje y ajustes.
7. Responsibilidades del Garante bajo esta Garantía: Reparar o reemplazar, como lo decida el garante, los productos o
componentes defectuosos durante el periodo de validez de la garantía.
8. Responsibilidades del Comprador bajo esta Garantía:
A. Entregar o enviar el producto o componente a Campbell Hausfeld. Los gastos de flete, si los hubiere, deben ser pagados
por el comprador.
B. Ser cuidadoso con el funcionamiento del producto, como se indica en el(los) manual(es) del propietario.
9. Cuando efectuará el garante la reparación o reemplazo cubierto bajo esta garantía: La reparación o reemplazo
dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especificos y usted también puede tener derechos que varian de un estado a
otro.
www.chpower.com
2
39 Sp
Operating Instructions and Parts Manual
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057
helmet is recommended. Both hands
are needed to stabilize and control the
angle and arc length of the electrode.
Guide tube
Tensioner arm
Operation
Drive deck
Drive
roller
Spindle
Welding wire
Tensioner ring
Roller
support
Tension spring
Tensioner knob
Retainer
Nozzle
Contact Tip
HANDSHIELD
1. Cut detachable handle (WF2050 &
WF2054 only; WF2057 is supplied
with a fully assembled helmet) away
from shield. Trim the excess plastic to
remove sharp edges (See Figure 4).
Figure 3 - Torch Nozzle
Contact Tip Markings
Mark
All persons
!
operating this
equipment or in the area while
equipment is in use must wear
protective welding gear including: eye
protection with proper shade, flame
resistant clothing, leather welding
gloves, and full foot protection.
If heating,
!
welding, or cutting
materials that are galvanized, zinc
plated, lead, or cadmium plated refer to
the General Safety Information Section
for instructions. Extremely toxic fumes
are created when these metals are
heated.
Wire Size
0.8 mm
0.030”
0.9 mm
0.035”
4. Connect the work clamp to the work
piece or workbench (if metal). Make
sure the contact is secure. Avoid
surfaces with paint, varnish,
corrosion, or non-metallic materials.
Assembly (Continued)
DUTY CYCLE / THERMOSTATIC
PROTECTION
Welder duty cycle is the percentage of
actual weld time that can occur in a ten
minute interval. For example, at a 20%
duty cycle, actual welding can occur for
two minutes, then the welder must cool
for eight minutes.
Internal components of this welder are
protected from overheating with an
automatic thermal switch. A yellow
lamp is illuminated on the front
panel if the duty cycle is exceeded.
Welding operations may continue when
the yellow lamp is no longer illuminated.
POLARITY
This welder is configured for DCEN, direct
current electrode negative.
WARNING
Figure 4
2. To attach the handle, place shield on
a flat surface and press handle into
place (See Figure 4).
5. Position the Heat Selector on the
front panel to the desired setting
(See decal inside wire feed
compartment).
Metal
Thickness
Heat
Setting
14 - 18 Gauge
Low
Thicker Than 14 Gauge
High
NOTE: These settings are general
guidelines only. Heat setting may vary
according to welding conditions and
materials.
6. Rotate the Wire Speed Control to
setting number 5 to start with, then
adjust as needed after test weld.
Figure 5
3. Insert filter lens exactly as shown in
Figure 5.
NOTE: If you have never welded before
or have little experience, a full face
www.chpower.com
7. Plug the input cord into a proper
voltage receptacle with proper
circuit capacity (See circuit
requirements on front page).
3
6
4
10
9
Figure 12 - Modèlos WF2050 y
WF2054, WF2057
8
7
No. de Ref. Descripción
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
No. del repuesto
Ctd.
Ensamble de soplete y manguera (fundente revestido, 1.83m, WF2050)
Ensamble de soplete y manguera (fundente revestido, 2,44 m, WF2057)
Ensamble de soplete y manguera (fundente revestido, 3,05 m, WF2054)
Punta de contacto - 0,035” (0,9 mm)
Punta de contacto opcional – 0,030” (0,8 mm) Paquete de 4
Punta de contacto opcional – 0,035” (0,9 mm) Paquete de 4
Boquilla
Portabobinas
Ensamble de la placa de conducción
WC601550AJ
WC601510AJ
WC601530AJ
WT501400AV
WT501300AJ
WT501400AJ
WT502100AV
WC500805AV
WC500800AJ
1
1
1
1
†
†
1
1
1
Vástago y rejilla
Retén de la bobina
Resorte del retén de la bobina
Anillo del retén de la bobina
Alambre de soldar c/fundente – 0,030” (0,8 mm) Bobina de 2 lb (0,9 kg) (E71T-GS)
Alambre de soldar c/fundente – 0,030” (0,8 mm) Bobina de 10 lb. (4,54 kg) (E71T-GS)
Alambre de soldar c/fundente – 0,035” (0,9 mm) Bobina de 2 lb. (0,9 kg) (E71T-GS)
Alambre de soldar c/fundente – 0,035” (0,9 mm) Bobina de 10 lb. (4,54 kg) (E71T-GS)
WC707018AV
WC707024AV
WC707026AV
WC707023AV
WE200001AV
WE201000AV
WE200501AV
WE201500AV
1
1
1
1
†
†
†
†
WC801700AV
WC801100AV
WC803400AV
DK688509AV
WC100300AV
WC100600AV
WT200501AV
WT100500AV
1
1
1
1
1
1
1
1
Máscara de mano (no se incluyen lentes) (WF2050)
Lentes oscuros (para máscara de mano) (WF2050 y WF2054)
Martillo/cepillo cincelador
Etiqueta adhesiva de seguridad
Pinza de tierra (WF2050)
Pinza de tierra (WF2054 y WF2057)
16
Guantes para soldar (sólo WF2054 y WF2057)
17
Casco de soldar (sólo WF2057)
No se muestran
† Accesorio opcional
11
12
13
14
15
37 Sp
4
2
5
WARNING
Figure 2 - Weld Wire Routing
Torch
Diffuser
1
1. Be sure to read, understand, and
comply with all precautions in the
General Safety Information section.
Be sure to read the entire section
entitled Welding Guidelines prior to
using this equipment.
2. Turn welder off.
3. Verify that the surfaces of metals to
be joined are free from dirt, rust,
paint, oil, scale or other
contaminants. These contaminants
make welding difficult and cause
poor welds.
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
Models WF2050, WF2054 & WF2057
Guía de diagnóstico de averías - Soldadora
Problema
Posible(s) Causa(s)
No funciona
1. Excedio el ciclo de trabajo
2. Mala conexión a la pieza de
trabajo
3. El interruptor ON/OFF está
defectuoso
4. El fusible o cortacircuito está
quemado
El alambre se enrolla en
la bobina
Acción a tomar
1. Permita que la soldadora se enfríe hasta que la lámpara se
apague.
2. Cerciórese de que todas las conexiones estén bien apretadas y
de que las superficies estén limpias
3. Reemplace el interruptor
4. Reduzca la carga del circuito, active el cortacircuito o reemplace
el fusible
1. La boquilla de la pistola no es
del tamaño adecuado
2. El forro interno de la pistola está
atascado o dañado
3. La boquilla de la pistola está
atascada o dañada
4. La bobina está desgastada
5. No tiene suficiente tensión
1. Use una boquilla del tamaño adecuado
La boquilla se pega a la
superficie de trabajo
Hay escorias dentro de la boquilla
de la pistola
Limpie la boquilla de la pistola
La pinza de conexión a
la pieza de trabajo y/o el
cable se calientan
Mala conexión
Cerciórese de que todas las conexiones estén bien apretadas y de
que las superficies estén limpias
El alambre no circula
1. Está atascado
2. Se terminó el cable en la bobina
3. No tiene suficiente tensión
4. El forro está desgastado
1. Instale el cable una vez más
2. Reemplácelo
3. Apriete el tornillo de tensión si el alambre se está saliendo
4. Reemplácelo
2. Limpie o reemplace el forro interno de la pistola
3. Limpie o reemplace la punta de la pistola
4. Reemplácela
5. Apriete el tornillo de tensión
Guía de diagnóstico de problemas - Soldadura
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a tomar
Reborde es muy delgado en
algunos sitios
1. La velocidad de desplazamiento varia
2. El nivel del amperaje es muy bajo
1. Debe reducirla y mantenerla constante
2. Debe aumentarlo
Reborde es muy grueso en
algunos sitios
1. La velocidad de desplazamiento varia
o es muy lenta
2. El nivel del amperaje es muy alto
1. Debe aumentarla y mantenerla constante
Los bordes de la soldadura
están disparejos
1. La velocidad de desplazamiento es
muy rápida
2. La velocidad de alimentación es muy
rápida
3. El nivel del amperaje es muy alto
1. Debe reducirla
El reborde no penetra el
metal básico
1. La velocidad de desplazamiento varía
2. El nivel del amperaje es muy bajo
3. El cordón de extensión es demasiado
largo
1. Debe reducirla y mantenerla constante
2. Debe aumentarlo
3. Use un cordón de extensión que no sea de más de
6,10 m
El electrodo salpica y se pega
1. El alambre está húmedo
1. Use un alambre seco y siempre debe almacenarlo e
un sitio seco
2. Reduzca la velocidad del alambre
2. La velocidad del alambre está muy
rápida
3. El alambre es del tipo incorrecto
2. Debe bajarlo
2. Debe aumentarla
3. Debe bajarlo
Operation (Continued)
Maintenance
8. Switch the welder ON/OFF switch to
the ON position.
Disconnect power
supply and turn
machine off before inspecting or
servicing any components. Keep the wire
compartment cover closed at all times
unless the wire needs to be changed.
9. Verify that the wire is extended 1/4”
from the contact tip. If not, squeeze
the trigger to feed additional wire,
release the trigger, and cut wire to
proper length.
! WARNING
Before every use:
10. Position the wire feed gun near the
work piece, lower the welding
helmet by nodding the head, or
position the hand shield, and
squeeze the gun trigger. Adjust heat
setting and wire speed as needed.
1. Check condition of weld cables and
immediately repair or replace any
cables with damaged insulation.
11. When finished welding, turn welder
off and store properly.
3. Inspect the condition of the gun tip
and nozzle. Remove any weld slag.
Replace gun tip or nozzle if
damaged.
2. Check condition of power cord and
immediately repair or replace any
cord if damaged.
Consumable and Wear Parts
The following parts require routine
maintenance:
• Wire feed drive roller
• Gun liner - replace if worn
• Nozzle/contact tips
• Wire - The WF2050 will accept either
4” or 8” diameter spools. Flux-cored
welding wire is susceptible to
moisture and oxidizes over time, so it
is important to select a spool size that
will be used within approximately 6
months. Use AWS type E71T-GS or
E71T-11, .030” (.8mm) or .035” (.9mm)
diameter.
Do not operate this
!
welding machine
with cracked or missing insulation on
welding cables, wire feed gun, or power
cord.
WARNING
Every 3 months:
1. Replace any unreadable safety labels
on the welder.
2. Use compressed air to blow all dust
and lint from the ventilation
openings.
3. Clean the wire groove on the drive
roll. Remove wire from the feed
mechanism, remove screws from the
drive roll housing. Use a small wire
brush to clean the drive roll. Replace
if worn or damaged.
Supply Cable Replacement
1. Verify that welder is OFF and power cord disconnected.
2. Remove welder cover to expose the ON/OFF switch.
3. Disconnect the black power cord wire connected to the ON/OFF switch and
the white power cord wire from the transformer windings.
4. Disconnect the green power cord wire connected to welder frame.
5. Loosen the cord strain relief screw(s) and pull cord out of strain relief and
wire post.
6. Install new cord in reverse order.
3. Use sólo alambre de fundente revestido (No use
alambres para soldadoras MIG, o alambre de cobre)
www.chpower.com
36 Sp
5
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057
Operating Instructions and Parts Manual
Glosario de Terminología Usada por Soldadores
Welding Guidelines
General
WIRE TYPE AND SIZE
This line of welding machines utilizes a
process called Flux Cored Arc Welding
(FCAW). The FCAW process uses a
tubular wire with a flux material inside.
Shielding is obtained from the
decomposition of the flux within the
tubular wire.
When current is produced by a
transformer (welding machine) and
flows through the circuit to the weld
wire, an arc is formed between the end
of the weld wire and the work piece.
This arc melts the wire and the work
piece. The melted metal of the weld wire
flows into the molten crater and forms a
bond with the work piece as shown in
Figure 6.
The correct choice of wire type involves a
variety of factors, such as welding
position, work piece material type,
thickness, and condition of surface to be
welded. The American Welding Society,
AWS, has set up certain requirements for
each type of wire.
The AWS classification for self-shielding
wire (FCAW process) is a multi digit
number preceded by the letter E.
Diffuser
Nozzle
Contact
Tip
Slag
Flux
Wire
Weld
E - 7 0 T - GS
Weld strength, times
10,000 pounds per
square inch
Welding positions (0
for flat or horizontal,
1 for any position)
Tubular flux cored wire
Flux type
AWS E71T-GS or E71T-11 is
recommended for these welders.
WELD ANGLE
Crater
Work Piece
Figure 6 - Weld Components
Arc Welding Basics
Five basic techniques affect weld quality.
These are: wire selection, heat setting,
weld angle, wire speed, and travel
speed.
An understanding of these techniques is
necessary for effective welds.
HEAT SETTING
The correct heat involves the adjustment
of the welding machine to
the required setting. Heat or voltage is
regulated by a switch on the welder. The
heat setting used depends on the size
(diameter) and type of wire, position of
the weld, and the thickness of the work
piece.
Consult specifications listed on the
welder or generalized chart in the
Operation section. It is suggested that
the welder practice with scrap metal to
adjust settings, and compare welds with
Figure 11.
Weld angle is the angle at which the
diffuser nozzle is held during the welding
process. Using the correct angle ensures
proper penetration and bead formation.
As different welding positions and weld
joints become necessary, nozzle angle
becomes an increasingly important factor
in obtaining a satisfactory weld. Weld
angle involves two positions - travel
angle and work angle.
5º - 45º
Work Angle
Travel angle is the angle in the line of
welding and may vary from 5º to 45º
from the vertical, depending on welding
conditions.
Work angle is the angle from horizontal,
measured at right angles to the line of
welding. For most applications, a 45º
travel angle and 45º work angle is
sufficient. For specific applications,
consult an arc welding handbook.
WIRE SPEED
The wire speed is controlled by the knob
on the front panel. The speed needs to
be “tuned” to the rate at which the wire
is being melted in the arc. Tuning is one
of the most critical functions in wire feed
welding. Tuning should be performed on
a scrap piece of metal the same type and
thickness as that to be welded. Begin
welding with one hand “dragging” the
gun nozzle across the scrap piece while
adjusting the wire speed with the other
hand. Too slow of speed will cause
sputtering and the wire will burn up into
the contact tip (See Figure 11). Too fast a
speed will also cause a sputtering sound
and the wire will push into the plate
before melting. A smooth buzzing sound
indicates the wire speed is properly
tuned. Repeat the tuning procedure each
time there is a change in heat setting,
wire diameter or type, or work piece
material type or thickness.
TRAVEL SPEED
The travel speed is the rate at which the
wire is moved across the weld area.
Factors such as diameter and type of
weld wire, amperage, position, and work
piece material thickness all effect the
speed of travel necessary for completing
a good weld (See Fig. 11). When the
speed is too fast, the bead is narrow and
bead ripples are pointed as shown. When
the speed is too slow, the weld metal
piles up and the bead is high and wide.
SLAG REMOVAL
Wear ANSI
!
approved safety
glasses (ANSI Standard Z87.1) and
protective clothing when removing slag.
Hot, flying debris can cause personal
injury to anyone in the area.
WARNING
5º - 45º
Travel Angle
Figure 7 - Weld Angle
CA o Corriente Alterna - corriente
eléctrica que cambia de dirección
periódicamente. Corriente de 60 ciclos
se desplaza en ambas direcciones 60
veces por segundo.
Soldar con Arcos de Fundente también se conoce como soldar sin gas,
esta técnica para soldar usa una
soldadora con alambre. El alambre es
tubular y lleno de fundente.
Longitud del Arco - la distancia entre
el extremo del electrodo y el punto de
contacto con la superficie de trabajo.
Soldar con Arcos de Metal Gaseoso ,
es un proceso para soldar usado con una
soldadora con alambre. El alambre es
sólido y se usa un gas inerte.
Metal Básico - el material que se va a
soldar.
Unión a tope - la unión de dos
miembros alineados aproximadamente
en el mismo plano.
Cráter - el vacio que se forma cuando el
arco hace contacto con el metal básico.
CD o Corriente Directa - corriente
eléctrica que se deplaza en un sólo
sentido. La polaridad (+ o -) determina
el sentido del desplazamiento.
CD Polaridad Reversa - ocurre cuando
el portaelectrodo está conectado al polo
positivo de la soldadora. Esta tecnica
dirije más calor para derretir el
electrodo en vez de la pieza de trabajo.
Generalmente esta técnica se usa con
piezas delgadas.
CD Polaridad Directa - oocurre cuando
el portaelectrodo está conectado al polo
negativo de la soldadora. Con esta
tecnica la mayoría del calor se dirije a la
pieza de trabajo para lograr una mayor
penetración en piezas gruesas.
Electrodo - un alambre de metal con
una capa que tiene aproximadamente la
misma composición del material que se
va a sol-dar.
Soldadura de Filete - soldadura
triangular, para unir dos superficies en
ángulo recto, en T o en las esquinas.
Fundente - un material, que al calentarse,
emite un gas que cubre el área donde va a
soldar. Este gas protege los metales que va
a soldar contra las impurezas presentes en
el aire.
Soldar con Arcos de Tungsteno - es
un proceso para soldar usado con
soldadoras con generadores de alta
frecuencia. El arco se crea con un
electrodo no-consumible de tugnsteno.
No necesariamente se usa metal de
relleno.
Unión de superposición - la unión de
dos miembros superpuestos en planos
parale-los.
Voltaje de circuito abierto - el voltaje
entre el electrodo y la pinza de conexión
a tierra de la soldadora cuando no hay
flujo de corriente (no se está soldando).
Esto determina la rápidez con que se
enciende el arco.
Sobremonta - ocure si el amperaje es
demasiado bajo. En este caso, el metal
derretido se cae del electrodo sin
haberse unido al metal básico.
Porosidad - cavidad que se forma
durante la solidificación del área
soldada. Las porosidades debilitan la
unión.
Penetración - la profundidad que el
arco se penetra dentro de la pieza de
trabajo durante el proceso de soldar.
Para soldar bien se debe lograr 100% de
penetración, es decir todo el grosor de
la pieza de trabajo se debe derretir y
solidificar. El área afectada por el calor
se debe ver facilmente desde el otro
lado.
Soldar con arcos protegidos - es un
proceso de soldar que usa un electrodo
consumible para sostener el arco. La
protección se logra al derretir el
fundente del electrodo .
After completing the weld, wait for the
welded sections to cool. A protective
coating called slag now covers the weld
bead which prevents contaminants in the
www.chpower.com
6
35 Sp
Escoria - una capa de residuo de
fundente que protege la unión de
óxidos y otros contaminantes mientras
los metales se solidifican (enfrian). Este
se debe limpiar una vez que el metal se
haya enfriado.
Salpiqueo - las particulas de metal que
salpican durante el proceso de soldar y
que se solidifican en la superficie de
trabajo. Esto se puede minimizar al
rociar un repelente adecuado antes de
comenzar a soldar.
Soldadura de puntos - una unión
hecha para mantener las piezas
alineadas hasta que se haya completado
el proceso de soldar.
Angulo de desplazamiento - el
angulo del electrodo con respecto a la
línea a soldar. Este varia entre los 5º y
45º según sean las condiciones.
Unión en T - es la unión del borde de
una pieza de metal con la superficie de
otra en un ángulo de 90º .
Socavación - el resultado de soldar con
un amperaje demasiado alto. Esto
ocasiona ranuras en ambos lados de la
reborde que reduce la resistencia de la
unión.
Sedimento - el volumen de metal
derretido al soldar antes de que se
solidifique como metal soldado.
Reborde - una capa delgada o capas
de metal depositado en el metal básico
cuando el electrodo se derrite.
Generalmente su grosor es el doble del
diámetro del electrodo.
Angulo de trabajo- el ángulo del
electrodo con respecto a la línea
horizontal, medido en ángulos rectos a
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057
Operating Instructions and Parts Manual
Glossary of Welding Terms
AC or Alternating Current - electric
current that reverses direction
periodically. Sixty cycle current travels in
both directions sixty times per second.
Arc Length - the distance from the end
of the electrode to the point where the
arc makes contact with the work surface.
Base Metal - the material to be welded.
Butt Joint - a joint between two
members aligned approximately in the
same plane.
Crater - a pool, or pocket, that is formed
as the arc comes in contact with the base
metal.
Instrucciones para soldar
Gas Metal Arc Welding (GMAW) - also
called MIG, is a welding process used
with a wire feed welding machine. The
wire is solid and an inert gas is used for
shielding.
Spatter - metal particles thrown from
the weld which cool and harden on the
work surface. Spatter can be minimized
by using a spatter resistant spray on the
work piece before welding.
Gas Tungsten Arc Welding (GTAW) also called TIG, is a welding process used
with welding equipment with a high
frequency generator. The arc is created
between a non-consumable tungsten
electrode and the work piece. Filler metal
may or may not be used.
Tack Weld - weld made to hold parts in
proper alignment until final welds are
made.
Lap Joint - a joint between two
overlapping members in parallel planes.
DC or Direct Current - electric current
which flows only in one direction. The
polarity (+ or -) determines which
direction the current is flowing.
Open Circuit Voltage (OCV) - the
voltage between the electrode and the
work clamp of the welding machine
when no current is flowing (not
welding). The OCV determines how
quickly the arc is struck.
DC Reverse Polarity - occurs when the
electrode holder is connected to the
positive pole of the welding machine.
Reverse Polarity directs more heat into
melting the electrode rather than the
work piece. It is used on thinner material.
Overlap - occurs when the amperage is
set too low. In this instance, the molten
metal falls from the electrode without
actually fusing into the base metal.
DC Straight Polarity - occurs when the
electrode holder is connected to the
negative pole of the welding machine.
With straight polarity more heat is
directed to the work piece for better
penetration on thicker material.
Electrode - a coated metal wire having
approximately the same composition as
the material being welded.
Fillet Weld - approximately a triangle in
cross-section, joining two surfaces at right
angles to each other in a lap, T or corner
joint.
Flux - a coating, when heated, that
produces a shielding gas around the
welding area. This gas protects the parent
and filler metals from impurities in the air.
Flux Cored Arc Welding (FCAW) - also
called Gasless, is a welding process used
with a wire-feed welding machine. The
weld wire is tubular with flux material
contained inside for shielding.
Porosity - gas pockets, or cavities,
formed during weld solidification. They
weaken the weld.
Penetration - the depth into the work
piece that has been heat effected by the
arc during the welding process. A good
weld achieves 100% penetration
meaning that the entire thickness of the
work piece has been heated and
resolidified. The heat effected area
should be easily seen on the opposite
side of the weld.
Shielded Metal Arc Welding (SMAW)
- also called Stick, is a welding process
that uses a consumable electrode to
support the arc. Shielding is achieved by
the melting of the flux coating on the
electrode.
Slag - a layer of flux soot that protects
the weld from oxides and other
contaminants while the weld is
solidifying (cooling). Slag should be
removed after weld has cooled.
Travel Angle - the angle of the
electrode in the line of welding. It varies
from 5º to 45º depending on welding
conditions.
T Joint - made by placing the edge of
one piece of metal on the surface of the
other piece at approximately a 90º angle.
Undercut - a condition that results when
welding amperage is too high. The
excessive amperage leaves a groove in
the base metal along both sides of the
bead which reduces the strength of the
weld.
Weld Pool or Puddle - a volume of
molten metal in a weld prior to its
solidification as weld metal.
Weld Bead - a narrow layer or layers of
metal deposited on the base metal as the
electrode melts. Weld bead width is
typically twice the diameter of the
electrode.
Work Angle - the angle of the electrode
from horizontal, measured at right
angles to the line of welding.
LIMPIEZA DE ESCORIAS
Use anteojos de
seguridad aprobados por la asociación
norteamericana ANSI (ANSI Standard
Z87.1) (o alguna organización similar en
sus respectivos paises) y ropa de
protección para sacar la escoria. Los
residuos calientes le podrían ocasionar
heridas a las personas que se encuentren
en el área de trabajo.
!
ADVERTENCIA
Una vez que haya terminado de soldar,
espere a que las piezas soldadas se
enfríen. Una capa protectora que
llamaremos escoria cubre el reborde
para evitar que los contaminanates en el
aire reacionen con el metal derretido.
Cuando el metal se haya enfriado un
poco y no esté al rojo vivo, podrá limpiar
el escoria. Esto lo puede hacer con una
rebabadora. Golpee suavemente la
escoria con el martillo hasta que logre
despegarla. Finalmen-te, use un cepillo
de alambre para ter-minar de limpiar.
POSICIONES PARA SOLDAR
Básicamente hay 4 posiciones para
soldar: plana, horizontal, vertical y por
encima de la cabeza. Soldar en la
posición plana es lo más fácil ya que la
velocidad se puede aumentar, el metal
derretido se chorrea menos, se puede
lograr una mayor penetración y el
trabajador se cansa menos. Para soldar
en esta posición se usan angulos de
desplazamiento y de trabajo de 45º.
Otras posiciones requieren técnicas
diferentes tales como paso entretejido,
circular o cruzado. Para completar este
tipo de soldadura se requiere más
experiencia en la materia.
Soldar por encima de la cabeza es la
posición más dificil y peligrosa. La
temperatura a usar y el tipo de
electrodo dependen de la posición.
Siempre debe tratar de soldar en la
posición plana. Para aplicaciones
especificas debe consultar un manual
técnico.
(Continuación)
Cubierta
Relleno
Raíz
Figura 8 - Soldadura con filete
(Ángulo de 60˚)
METODO USADO PARA SOLDAR
Según el tipo de material y el grosor de
la pieza de trabajo deberá usar un
método de desplazamiento de la
pistola soldadora. Para soldar
materiales delgados (de calibre 18 ó
mayor) y cualquier pieza de aluminio,
la pistola debe ubicarse al frente del
sedimento y dirijirlo a lo largo de la
pieza. Para soldar piezas de acero más
gruesas, ubique la pistola directamente
sobre el sedimento para aumentar la
penetración. Este método se podría
llamar de empuje (vea la Figura 10).
HALE
EMPUJE
Figura 10
PASOS
Algunas veces deberá usar más de un
paso para soldar. Primero deberá hacer
un paso primordial, éste será seguido
por pasos adicionales de relleno (vea la
Fig. 8). Si las piezas son gruesas, tal vez
sea necesario biselar los bordes que
están unidos en un angulo de 60º.
Recuerde que deberá limpiar las escorias
antes de cada paso.
33 Sp
www.chpower.com
8
Figura 9 - Pasos múltiples
Models WF2050, WF2054 & WF2057
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
Notes
Instrucciones para soldar
General
Esta soldadoras usan un proceso llamado
arcos metálicos con fundente. Este
proceso usa un alambre lleno de
fundente. El revestimiento se obtine de
la decomposición del fundente dentro
del alambre.
Cuando la corriente proviene de un
transformador (soldadora) y circula por el
circuito hasta llegar al alambre, se forma
un arco entre el extremo del alambre y la
pieza de trabajo. Este arco derrite el
alambre y la pieza de trabajo. El metal
derretido del alambre para soldar entra
al cráter y une las piezas que desea soldar
tal como se muestra en la Figura 6.
Boquilla
del difusor
Escoria
Soldadura
Cráter
Punta de
contacto
Fundente
Alambre
Pieza de trabajo
Figura 6 - Componentes de la soldadura
Técnicas Básicas para Soldar
con Arcos
Hay 5 técnicas básicas que afectan la
calidad de la soldadura. Estas son:
selección del alambre, nivel de la
corriente, ángulo de soldadura,
velocidad de alimentación y velocidad
de desplazamiento.
Es necesario que siga cada una de ellas
adecuadamente para obtener una
soldadura de calidad.
CORRIENTE
El nivel adecuado de corriente se logra
al ajustar la soldadora al amperaje
requerido.
La corriente representa la cantidad de
electricidad que en realidad circula y
ésta se regula con un interruptor en la
soldadora. la cantidad de corriente
usada depende del tamaño (diámetro)
y tipo del alambre usado, la posición de
la soldadura y el grosor de la pieza de
trabajo.
Vea las especificaciones enumeradas en
la soldadora o en la tabla generalizada
en la sección de funcionamiento. Le
sugerimos que antes de soldar
practique en un pedazo de metal que
vaya a descartar para que ajuste los
niveles y compare la calidad de la
soldadura con las de la Figura 11.
TIPO Y TAMAÑO DEL ALAMBRE
La selección del tipo correcto de alambre
depende de varios factores tales como la
posición en que va a soldar, el tipo de
material que va a soldar, el grosor y las
condiciones de la superficie. La sociedad
norteamericana de soldadores , AWS, ha
seleccionado ciertos requerimientos para
cada tipo de alambres. La clasificación de
la AWS para este tipo de soldadoras (de
arcos metálicos con fundente) es un
número de varios dígitos que comienzan
con la letra E.
E - 7 0 T - GS
5º - 45º
Angulo de desplazamiento
5º - 45º
Angulo de trabajo
Resistencia,
multiplicada por
10,000 libras por
pulgadas al cuadrado
Posiciones (0 por
plana u horizontal, 1
por cualquier
posición)
Tipo tubular con
fundente
Los AWS E71T-GS ó E71T-11 son los
recomendados para estas soldadoras.
ANGULO
Este es el ángulo en que se sostiene el
electrodo durante el proceso de soldar.
Al usar el ángulo adecuado se garantiza
una penetración y formación de reborde
adecuado. Al necesitar diferentes
posiciones de soldar y uniones, el ángulo
del electrodo juega un papel más
importante. Hay 2 factores en este
ángulo- ángulo de desplazamiento y de
trabajo.
El ángulo de desplazamiento es el
angulo en la línea donde se está
soldando y puede variar entre 5º y 45º
de la línea vertical, según sean las
condiciones de soldar.
El ángulo de trabajo es el ángulo desde
la línea horizontal, medido en ángulos a
la línea de soldar. Para la mayoría de las
aplicaciones se pueden usar ángulos de
desplazamiento y de trabajo de 45º. Para
aplicaciones especificas, debe consultar
un texto de soldar con arcos eléctricos o
un libro de referencias.
Figura 7 - Angulo de soldadura
VELOCIDAD DE ALIMENTACION DEL
ALAMBRE
Esta velocidad se controla con la perilla
ubicada en el frente de la soldadora.
debe coordinar la velocidad con la
rapidez con que se esta derritiendo el
alambre en el arco. Esta coordinación es
el factor más importante en este tipo de
soldadura. Antes de comenzar a soldar
haga una prueba en un pedazo de
metal del mismo tipo y grosor que la
pieza de trabajo. Comience a soldar
moviendo con una mano la boquilla de
la pistola por el pedazo de metal y
ajustando la velocidad con la otra mano.
Si la velocidad es muy lenta ocasionaría
chisporroteo y el alambre se quemaría
dentro de la punta de contacto (vea la
Figura 11). Si la velocidad es muy rápida
ocasionaría un sonido de chisporreteo y
el alambre penetraría la placa antes de
derretirse. Un sonido parejo le indicará
que la velocidad está coordinada. Repita
este proceso cada vez que cambie el
amperaje, el diámetro o tipo de alambre
o el tipo o grosor de la pieza de trabajo.
VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO
Es la velocidad con que se desplaza el
electrodo por el área a soldar. El
diámetro y tipo de electrodo, amperaje,
posición y el grosor de la pieza de
trabajo son algunos de los factores que
afectan la velocidad de desplazamiento
necesaria para lograr una soldadura de
primera (Vea la Fig. 11). Si la velocidad
es demasiado rápida, el reborde es
angosto y las ondas puntiagudas como
se muestra en la figura. Si la velocidad es
muy lenta, el metal soldado se acumula
y el reborde es alto y ancho.
32 Sp
www.chpower.com
9
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057
Operating Instructions and Parts Manual
For Information About This Product Call 1-800-746-5641
Troubleshooting Chart - Welder
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
No output
1. Duty cycle exceeded
2. Poor work clamp
connection
3. Defective ON/OFF
switch
4. Blown breaker or fuse
1. Allow welder to cool until lamp goes out
2. Be sure all connections are secure, and attaching surface is
clean
3. Replace switch
1. Wrong size gun tip
2. Gun liner clogged or
damaged
3. Gun tip clogged or
damaged
4. Feed roller worn
5. Not enough tension
1. Use proper size gun tip
2. Clean or replace gun liner
Gun nozzle arcs to work surface
Slag inside gun nozzle
Clean slag from gun nozzle
Work clamp and/or cable gets
hot
Poor contact
Be sure all connections are secure, and attaching surface is
clean
Wire does not feed
1. Wire jammed
2. Out of wire
3. Not enough tension
4. Wire liner worn
1. Reload wire
2. Replace wire spool
3. Tighten tensioning screws if wire is slipping
4. Replace liner
Wire tangles at drive roller
4. Reduce circuit load, reset breaker or replace fuse
3. Clean or replace gun tip
4. Replace
5. Tighten tensioning screw
Funcionamiento
(Continuación)
5. Ajuste la manilla de control de
corriente al nivel deseado (vea la
etiqueta autoadhesiva en el
compartimiento de alimentación del
alambre de soldar).
Grosor
del Metal
Nivel de la
Corriente
Calibre 14 - 18
Bajo (Low)
Calibre de más de 14
Alto (High)
NOTA: Estos valores se los ofrecemos
sólo como una guía. Los mismos se
pueden cambiar según las condiciones y
materiales que vaya a soldar.
6. Fije la velocidad de alimentación en
5 para comenzar y después ajústela
si es necesario después de hacer una
prueba.
7. Conecte el cordón a un
tomacorrientes con capacidad
adecuada (vea los requerimientos
eléctricos en la primera página).
8. Coloque el interruptor de
encendido/apagado (ON/OFF) en la
posición de encendido (ON).
9. Cerciórese de que el alambre se
extienda 1/4” de la punta de
contacto. De lo contrario, apriete el
gatillo para que salga más alambre
y corte la longitud adecuada.
10. Acerque la pistola a la pieza de
trabajo, mueva la cabeza para
ponerse el casco o póngase la
máscara y apriete el gatillo.
11. Cuando termine de soldar, apague
la soldadora y almacénela en un
sitio adecuado.
Mantenimiento
!
ADVERTENCIA
Desconecte y apa-gue la soldadora
antes de inspeccionar o darle servicio a
cualquier componen-te.
Antes de cada uso:
1. Chequee los cables y repare o
reemplace cualquier cable cuyo
forro aislante esté dañado.
2. Chequee el cordón eléctrico y
repárelo o reemplácelo
inmediatamente si está dañado.
3. Chequee la condición de la punta
de la pistola y la boquilla. Quítele la
escoria que se haya acumulado.
Reemplace la punta de la pistola o
la boquilla si están dañadas.
ADVERTENCIA
Nunca
!
use esta
soldadora cuando algún cordón tenga
el forro aislante roto o éste le falte.
Cada 3 meses:
3. Limpie la ranura del alambre en la
bobina. Saque el alambre del
mecanismo de alimentación, saque
los tornillos de la bobina. Use un
cepillo pequeño de alambres para
limpiar la bobina. Reemplácela si
está desgastada o dañada.
Piezas que se consumen o
desgastan
Las siguientes piezas requieren mantenimiento de rutina:
La bobina.
El forro de la pistola - reemplácelo
si está desgastado
La boquilla/punta de contacto.
Alambre- El modelo WF2050 puede
utilizar bobinas de10,16cm ó
20,32cm. El alambre de fundente
revestido se puede dañar con la
humedad y se oxida con el tiempo,
por lo tanto es importante que
seleccione un carrete de un tamaño
adecuado para el consumo en un
periodo de 6 meses
aproximadamente. Use alambres
tipo AWS E71T-GS o E71T-11 de
0,030” (0,8mm) ó 0,035” (0,9mm)
de diámetro.
1. Reemplace cualquier etiqueta que
esté ilegible.
2. Use aire comprimido para limpiar
las aperturas de ventilación.
Troubleshooting Chart - Welds
Symptom
Possible Cause(s)
Bead is intermittently too thin
1. Inconsistent travel speed
2. Output heat setting too low
Corrective Action
1. Decrease and maintain constant travel speed
2. Increase output heat setting
Bead is intermittently too thick
1. Slow and/or inconsistent
travel speed
2. Output heat setting too high
1. Increase and maintain travel speed
Ragged depressions at edge of
weld
1. Travel speed too fast
2. Wire speed too fast
3. Output heat setting too high
1. Decrease travel speed
2. Decrease wire speed
3. Reduce output heat setting
Weld bead does not penetrate
base metal
1. Inconsistent travel speed
2. Output heat setting too low
3. Excessive extension cord length
1. Decrease and maintain constant travel speed
2. Increase output heat setting
3. Use an extension cord no longer than 20 ft.
Wire sputters and sticks
1. Damp wire
2. Wire speed too fast
3. Wrong type of wire
1. Use dry wire and store in dry location
2. Reduce wire speed
3. Use flux cored wire only (Do not use MIG or copper
color wire)
Para reemplazar el cable para soldar
1
2
2. Reduce output heat setting
Cerciórese de que la soldadora esté APAGADA y el cordón eléctrico esté
desconectado.
Quítele la tapa a la soldadora de modo tener acceso al interruptor para encender
la unidad (marcado ON?OFF)
3. Desconecte el cable negro del cordón de corriente conectado al interruptor
de encendido/apagado (ON/OFF) y el cable blanco del cordón de corriente
del bobinado del transformador.
4 Desconecte el alambre verde conectado a la armazón de la soldadora
5. Afloje el/los tornillo(s) de liberación de tensión del cordón y tire del cordón
hacia afuera del liberador de tensión y del borne del cable.
6 Para instalar el nuevo cordón siga los pasos arriba enumerados pero en orden
contrario.
www.chpower.com
10
31 Sp
Models WF2050, WF2054 & WF2057
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
Tubo guía
Brazo tensor
1
2
5
Placa de
conducción
3
Portabobinas
Vástago
Figura 5
Alambre de
soldar
Anillo del tensor
Resorte de tensión
Perilla tensora
Soporte
del
rodillo
Retén
Figura 2 – Trayectoria del cable de soldar
Ensamblaje (Continuación)
8. Encienda la soldadora y ajuste la
velocidad de cable en 10. Oprima el
gatillo hasta que el cable sobresalga
por el extremo del soplete. Apague
la soldadora.
Difusor de la
boquilla
Boquilla de
Contacto
Boquilla
Figura 3 - Boquilla del Soplete
Tamaños de las Boquillas de Contacto
Tamaño
Diámetro del alambre
0,8
0,8 mm (0,030”)
0,9
0,9 mm (0,035”)
9. Deslice cuidadosamente la punta de
contacto sobre el cable, y enrosque la
punta en el extremo del soplete.
Instale la boquilla girando en el
sentido de las agujas del reloj mientras
la empuja hacia el soplete (Ver
Figura 3). Corte el cable
aproximadamente 1/4 de pulgada del
extremo de la boquilla.
CICLO DE TRABAJO / PROTECCIÓN
CON TERMOSTATO
El ciclo de trabajo de la soldadora es el
porcentaje del tiempo de soldadura
real que puede ocurrir en un intervalo
de diez minutos. Por ejemplo, en un
3. Para conectar el mango, coloque la
máscara sobre una superficie plana y
oprima el mango hasta que calce
(Vea la Figura 5).
NOTA: Si nunca ha soldado o si tiene
poca experiencia, le recomendamos
que use una máscara que le cubra toda
la cara. Necesitará ambas manos para
estabilizar y controlar el ángulo y la
longitud del arco del electrodo.
6
4
10
Funcionamiento
ciclo de trabajo del 20%, la soldadura
real puede ocurrir por dos minutos,
luego la soldadora debe dejarse enfriar
por ocho minutos.
Los componentes internos de esta
soldadora están protegidos contra
recalentamiento con un interruptor
térmico automático. Una luz amarilla
se enciende en el panel delantero
si se excede del ciclo de trabajo. Las
operaciones de soldadura pueden
continuar cuando la luz amarilla ya no
está encendida.
POLARIDAD
Esta soldadora está configurada para
DCEN, corriente continua de electrodo
negativo.
MASCARA DE MANO
1. Corte el mango desmontable de la
máscara (sólo WF2050 y WF2054 ; el
modelo WF2057 incluye un casco
completamente ensamblado.)
Emparéjele los bordes (Vea la Figura 4).
2. Introduzca los lentes de filtro
exactamente como se muestra en la
Figura 5.
1. Cerciórese de leer, comprender y
cumplir con todas las medidas de
precacución enumeradas en la
sección de Informaciones Generales
de Seguridad de este manual.
Igualmente, debe leer la sección
Instrucciones para soldar en este
manual antes de usar la soldadora.
2. Apague la soldadora.
3. Cerciórese de que las superficies de
los metales que va a soldar no estén
sucias, oxidadas, pintadas, llenas de
aceite o contaminadas. Esto podría
dificultarle la soldadura.
Todas las
!
personas
que usen esta soldadora o que se
encuentren en el área de trabajo
cuando se esté usando la soldadora
deben usar la vestimenta adecuada de
un soldador incluyendo: anteojos de
protección de la oscuridad adecuada
según las especificaciones dadas a
continuación, ropa resistente al fuego,
guantes de cuero para soldar y
protección para los pies.
ADVERTENCIA
Si piensa
!
calentar,
soldar o cortar materiales galvanizados, cubiertos de zinc, plomo o cadium
vea las instrucciones al respecto en la
sección Informaciones Generales de
Seguridad. Al calentar estos metales se
emiten gases muy tóxicos.
Figure 12 - Models WF2050, WF2054
& WF2057
For Information About This Product
Call 1-800-746-5641
7
Ref. No.
Description
Part Number
Qty.
1
Torch Assembly & Hose (Flux-cored, 6ft., WF2050)
Torch Assembly & Hose (Flux-cored, 8 ft, WF2057)
Torch Assembly & Hose (Flux-cored, 10 ft, WF2054)
Contact Tip – 0.035” (0.9 mm)
Optional Contact Tip – 0.030 (0.8 mm) 4 Pack
Optional Contact Tip – 0.035 (0.9 mm) 4 Pack
Nozzle
Drive Roller
Drive Deck Assembly
WC601550AJ
WC601510AJ
WC601530AJ
WT501400AV
WT501300AJ
WT501400AJ
WT502100AV
WC500805AV
WC500800AJ
1
1
1
1
†
†
1
1
1
Spindle & Grille
Spool Retainer
Spool Retainer Spring
Spool Retainer Ring
F-C Weld Wire – 0.030” (0.8 mm) 2 lb. Roll (E71T-GS)
F-C Weld Wire – 0.030” (0.8 mm) 10 lb. Roll (E71T-GS)
F-C Weld Wire – 0.035” (0.9 mm) 2 lb. Roll (E71T-GS)
F-C Weld Wire – 0.035” (0.9 mm) 10 lb. Roll (E71T-GS)
WC707018AV
WC707024AV
WC707026AV
WC707023AV
WE200001AV
WE201000AV
WE200501AV
WE201500AV
1
1
1
1
†
†
†
†
WC801700AV
WC801100AV
WC803400AV
DK688509AV
WC100300AV
WC100600AV
WT200501AV
WT100500AV
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ADVERTENCIA
4. Conecte la pinza de conexión a la
pieza directamente a ésta o la banca
de trabajo (si es de metal).
Cerciórese de que haga contacto y
que no lo interfiera ni pintura,
barniz, óxido o materiales no
metálicos.
Figura 4
9
8
Hand Shield (Lens not included) (WF2050 & WF2054)
Shaded Lens (For Hand Shield) (WF2050 & WF2054)
Chipping Hammer-Brush
Safety Decal
Ground Clamp (WF2050)
Ground Clamp (WF2054 & WF2057)
16
Welding Gloves (WF2054 & WF2057 only)
17
Welding Helmet (WF2057 only)
Not Shown
† Optional Accessory
11
12
13
14
15
www.chpower.com
30 Sp
11
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057
Operating Instructions and Parts Manual
Seguridad General
(Continuación)
Notes
!Peligro
!
de incendio! Nunca debe soldar envases o
tuberías que contengan o hayan
contenido materiales inflamables o
combustibles gaseosos o líquidos.
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
!Al soldar con arcos eléctricos
cilindros cerrados o tambores
podría ocasionar explosioones si no
están bien ventilados! Cerciórese de que
cualquier cilindro o envase que vaya a
soldar tenga un orificio de ventilación
para que los gases puedan liberarse.
!
ADVERTENCIA
No debe respirar los gases
emitidos al soldar con arcos
eléctricos. Estos son peligrosos. Si no
puede ventilar bien el área de trabajo,
deberá usar un respirador.
Mantenga la cabeza y la cara
alejada de los gases emitidos.
No debe soldar con arcos eléctricos
metales galvanizados o con capa de
cadio, o aquellos que contengan
zinc, mercurio o berilio sin tomar
las siguientes precauciones:
a. Quitarle la capa al metal.
b. Cerciorarse de que el área de
trabajo esté bien ventilada.
c. Usar un respirador.
Estos metales emiten gases sumamente tóxicos al calentarse.
!
ADVERTENCIA
El campo electromagnetico
generado al soldar con arcos
eléctricos podría interferir con el
funcionamiento de varios artefactos
eléctricos y electronicos tales como
marcapasos. Aquellas personas que usen
estos artefactos le deben consultar a su
médico antes de soldar con arcos eléctricos.
Coloque la pistola y los cables en la
misma línea y unalos con cinta
pegante cuando sea posible.
Nunca se enrolle los cables de la
soldadora en el cuerpo.
Siempre coloque los electrodos y las
conexiones a la pieza de trabajo del
mismo lado.
El exponerse a campos electromagneticos al soldar con arcos eléctricos
le podría ocasionar otros problemas
de salud desconocidos hasta el
momento.
www.chpower.com
!
ADVERTENCIA
Cercióre-
se de
que el área de trabajo este libre de
peligros (chispas, llamas, metales al
rojo o escorias) antes de irse.
Cerciórese de que ha apagado la
soldadora y le ha quitado el electrodo.
Cerciórese de que los cables estén
enrollados y almacenados. Cerciórese
de que tanto el metal como la escoria
se hayan enfriado.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Aquellas personas que vivan y trabajen
en los Estados Unidos deben percatarse
de que según las leyes de este país los
siguientes códigos aplican para el trabajo
con soldadoras: ANSI Standard Z49.1,
OSHA 29 CFR 1910, NFPA Standard 70,
CGA Pamphlet P-1, CSA Standard
W117.2, NFPA Standard 51B ANSI
Standard Z87.1. Aquellas personas que
residan en países latinoamericanos
deben consultar los códigos y regulaciones que se apliquen en sus respectivos países.
Instalación
LUBICACION
Al seleccionar una ubicación adecuada
puede aumentar el rendimiento y la
fiabilidad de la soldadora con arcos
eléctricos.
Para obtener mejores resultados
debe colocar la soldadora en un área
que esté limpia y seca. No la coloque
en áreas muy calientes, o que estén
expuestas a mucha humedad, polvo
o gases corrosivos. El exceso de
humedad ocasiona que ésta se
condense en las piezas eléc-tricas. La
humedad puede contribuir al óxido y
cortocircuito. El polvo y las impurezas
en la soldadora acu-mulan la
humedad y aumenta el desgasto de
las piezas que se mueven.
Coloque la soldadora en un área
donde haya por lo menos 12
pulgadas (305mm) de espacio para
ventilación tanto al frente como en
la parte posterior de la unidad. Esta
área de ventilación se debe
mantener libre de obstrucciones.
Guarde el alambre con núcleo de
fundente en una ubicación limpia y
seca y con baja humedad para
reducir la oxidación.
El tomacorrientes que use para
conectar la soldadora debe estar
conectado a tierra adecuadamente
y la soldadora debe ser el único
artefacto conectado a este circuito.
Vea la tabla de Circuitos Amperios
en la página 1 donde se le dan la
capacidad correcta del circuito.
No es recomendable que use un
cordón de extensión con este tipo de
12
29 Sp
soldadoras. La baja de voltaje en el
cordón de extensión podría reducir
el rendimiento de la soldadora.
Ensamblaje
INSTALACIÓN DEL CABLE
NOTA: Antes de instalar el cable de
soldadura, asegúrese de que:
a. El diámetro del cable de soldar
coincide con la ranura del rodillo
del mecanismo de alimentación
(Ver Fig. 2). El rodillo de
alimentación está marcado con
medidas decimales: .6mm = .024”,
.8 - .9mm = .030 – .035”
b. El cable coincide con la punta de
contacto al extremo de la pistola.
(Ver Fig. 3).
Una falta de correspondencia de
cualquiera de estos puntos puede causar
que el cable se corra y trabe.
NOTA: Mantenga siempre el control del
extremo suelto del cable de soldar para
evitar que se desenrolle.
1. Verifique que la unidad esté apagada
y abra el panel de la puerta para
exponer el mecanismo de
alimentación del cable
2. Retire el bloqueo rápido de la bobina
presionando y girando 1/4 de vuelta
hacia la izquierda. Luego retire la
perilla, el resorte y el espaciador de la
bobina.
3. Coloque el tornillo de tensión hacia
abajo en el mecanismo de
accionamiento. Esto permite realizar la
alimentación manual del alambre
dentro del revestidor de la pistola.
4. Instale la bobina del cable en el huso
para que el cable salga de la bobina
desde el extremo más cercano al tubo
guía de la alimentación de cable.
Todavía no corte el cable suelto.
Instale el espaciador de la bobina, del
resorte y de la perilla de seguro,
empujando y girando la perilla 1/4 en
el sentido de las agujas del reloj.
5. Sostenga el cable y corte el extremo
del cable de la bobina. No permita
que el cable se desenrrolle.
Asegúrese de que el extremo del
cable esté derecho y sin rebabas.
6. Alimente el cable a través del tubo
guía de la alimentación de cable,
sobre la ranura en el rodillo de
mando hacia el revestimiento de la
pistola. Coloque el tornillo de tensión
hacia arriba y ajuste la tensión
girando la perilla del tornillo. No
apriete en exceso.
7. Retire la boquilla girando en contrario
el sentido de las agujas del reloj.
Luego desenrosque la punta de
contacto del extremo del soplete
soldador (Ver Figura 3). Enchufe la
soldadora en un receptáculo de
suministro de energía correcto.
Models WF2050, WF2054 & WF2057
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
Seguridad General
(Continuación)
Nota: le indica cualquier otra
información adicional en relación al
producto o su uso adecuado.
!
ADVERTENCIA
Siempre mantenga un
extingidor de incendio
accesible cuando esté soldando
con arcos eléctricos.
Antes de encender o darle servicio a
las soldadoras eléctricas con arco,
debe leer y comprender todas las
instrucciones. El no seguir las
advertencias o instrucciones que le
damos en este manual le podría
ocasionar daños al equipo, y/o
heridas graves e inclusive la muerte.
Para recibir mayor información,
solicite una copia del estándard
Z49.1 de la ANSI Titulado Seguridad al soldar y cortar. Esta
publicación la puede ordenar a la
American Welding Society, 550 NW.
LeJune Rd., Miami, FL 33135.
La instalación, mantenimiento,
reparación y operación de esta
soldadora debe ser hecho por una
persona calificada según los códigos
nacionales, estatales y locales.
!
ADVERTENCIA
!El uso inadecuado de
soldadoras eléctricas de arco
podría ocasionarle
electrocutamiento, heridas y la muerte!
Siguiendo nuestras advertencias reduciría
las posibilidades de electrocutamiento.
Cerciórese de que todos los
componentes de la soldadora con
arco estén limpios y en buen estado
antes de utilizarla. Cerciórese de
que los aislantes en todos los cables,
pinzas para sostener electrodos y
cordones eléctricos no estén
dañados. Siempre repare o
reemplace las piezas dañadas antes
de utilizarla. Siempre mantenga
todas las tapas de la soldadora en su
lugar mientras la esté utilizando.
Siempre use ropa adecuada y que
esté seca, guantes para soldadores y
zapatos aislantes.
Use la soldadora sólo en áreas
limpias, secas y bien ventiladas. No
la use en áreas húmedas, mojadas, a
la intemperie o que no estén bien
ventiladas.
Antes de comenzar a soldar
cerciórese de que la pieza esté bien
fija y conectada a tierra.
Debe desenrollar el cable para
soldar para evitar que se sobrecaliente y se le dañe el forro aislante.
PELIGRO
!Nunca
!
sumerja
en agua el electrodo o la pinza para
sostenerlo. Si la soldadora se moja por
cualquier motivo, cerciórese de que esté
completamente seca antes de tratar de
usarla!
Antes de tratar de tratar de moverla
a otro sitio siempre apágela y
desconéctela.
Siempre conecte la pinza a la pieza
de trabajo primero.
Cerciórese de que la conexión a
tierra esté bien hecha.
Siempre apage la soldadora cuando
no la esté usando y corte el exceso
de alambre de la pistola.
Nunca toque el alambre y la tierra o
pieza conectada a tierra al mismo
tiempo.
Las posiciones poco comunes le
pueden ocasionar peligro de
electrocutamiento. Al estar en
cuclillas, arrodillado o en alturas,
cerciórese de aislar todas las piezas
que puedan conducir electricidad,
use ropa adecuada par soldar y
tome precauciones para no caerse.
Nunca trate de usar este equipo con
corrientes eléctricas o ciclajes
diferentes a los especificados en las
etiquetas.
Nunca use una soldadora eléctrica
para descongelar tuberías que se
hayan congelado.
!
ADVERTENCIA
Las chispas y el metal caliente
le pueden ocasionar heridas.
Cuando la pieza que soldó se
enfrie la escoria podría despegarse. Tome
todas las precauciones descritas en este
manual para reducir las posibilidades de
que sufra heridas por estas razones.
Sólo use máscaras aprobadas por la
organización norteamericana ANSI
o anteojos de seguridad con
protección lateral al tratar de cortar
o esmerilar piezas de metal.
Si va a soldar piezas que estén por
encima de usted debe protegerse
los oidos para evitar que le caigan
residuos adentro.
!
ADVERTENCIA
Al soldar con arcos eléctricos se
producen luces intensas, calor y
rayos ultravioletas. Éstos le podrían
ocasionar heridas en la vista y la piel. Tome
todas las medidas de precaución descritas
en este manual para reducir las
posibilidades de heridas en la vista o la piel.
Todas las personas que operen este
equipo o estén en el área de trabajo
mientras se esté usando el equipo
deben usar vestimenta de
protección para soldadores
incluyendo: casco para soldadores o
máscara con lentes obscuros por lo
menos número 10, ropa resistente al
fuego, guentes de cuero para soldar
y protección total en los pies.
Limited 5-3-1 Warranty
PRECAUCION
El cable
!
para
soldar tiene tensión eléctrica cuando la
soldadora está encendida- no importa
que el gatillo esté o no esté oprimido.
Nunca
!
mire
hacia el área donde esté soldando sin
protegerse la vista tal como se ha
descrito anteriormente. Nunca use
lentes oscuros que estén partidos, rotos
o de un número menor a 10. Debe
advertirle a otras personas en el área
que no deben mirar el arco.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!Al soldar con arcos eléctricos
puede causar chispas y calentar
el metal a temperaturas que le podrían
ocasionar quemaduras graves! Use
guantes y ropa de protección para hacer
este tipo de trabajo. Tome todas las
medidas de precaución descritas en este
manual para reducir las posibilidades de
quemarse la piel o la ropa.
Cerciórese de que todas la personas
que se encuentren en el área de
trabajo estén protegidas contra el
calor, las chispas, y los rayos
ultravioletas. Igualmente debe
utilizar protecciones adicionales
cuando sea necesario.
Nunca toque las piezas que ha
soldado hasta que éstas se hayan
enfriado.
!
ADVERTENCIA
! El calor y las chispas
producidas al soldar con arcos
eléctricos y otros trabajos con metales
podrían encender materiales inflamables
o explosivos! Tome todas las medidas de
precaución descritas en este manual para
reducir las posibilidades de llamas o
explosiones.
Mueva todos los materiales
inflamables que se encuentren en un
radio de 10,7 metros (35 pies) del
arco de soldadura. Si no lo puede
hacer, deberá cubrirlos con algún
material que sea aislante contra el
fuego.
No use una soldadora eléctrica con
arco en áreas donde pueda haber
vapores inflmables o explosivos.
Tome todas las precauciones
necesarias para evitar que las chispas
y el calor ocasionen llamas en áreas
poco accesibles, ranuras, detrás de
divisiones, etc.
1. Duration: The manufacturer warrants that it will repair, at no charge for parts or labor, the Welder, Welding Gun, or
Cables, proven defective in material or workmanship, during the following time period(s) after date of original retail
purchase:
For 5 Years: The Welder Transformer and Rectifier
For 3 Years: The Entire Welder (excluding clamps, welding gun, electrode holder, cables, or accessories packed with welder)
For 1 Year: The Welding Clamps, MIG Gun, Electrode Holder, Accessories, and Welding Cables (as applicable)
2. Who Gives This Warranty (Warrantor):
Campbell Hausfeld
The Scott Fetzer Company
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
Telephone: (513)-367-4811
3. Who Receives This Warranty (Purchaser): The original purchaser of the Campbell Hausfeld product.
4. What is covered under this warranty: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the
warranty period. This warranty extends to the Welder, the Welders Transformer and Rectifier, Welding Gun or Electrode
Holder, and cables only.
5. What is not covered under this warranty:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN
DURATION TO THIS EXPRESS WARRANTY. After this period, all risks of loss, from whatever reason, shall be on the
purchaser. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so above limitations may not apply
to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT
FAILURE OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you.
C. This warranty does not apply to any accessory items included with the product which are subject to wear from usage; the
repair or replacement of these items shall be at the expense of the owner. These MIG items include but are not limited to;
Contact Tips, Nozzles, Gun Liners, Drive Rollers, Felt Wire Cleaner. In addition, this warranty does not extend to any
damage caused by the untimely replacement or maintenance of any of the previously listed CONSUMABLE parts.
D. Any failure that results from accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with the product.
E. Pre-delivery service, i.e. assembly and adjustment.
7. Responsibilities of Warrantor under this warranty: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components
which have failed within duration of the warranty period.
8. Responsibilities of purchaser under this warranty:
A. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to Campbell Hausfeld. Freight costs, if any, must be borne by
the purchaser.
B. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. When Warrantor will perform repair or replacement under this warranty: Repair or replacement will be scheduled
and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement
parts.
This Limited Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
www.chpower.com
13
28 Sp
Modèles WF2050, WF2054 et WF2057
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Soudeur À L’Arc
Alimenté En Fil
BUILT TO LAST
Soldadora Con
Arco Con Alambre
Continuo
BUILT TO LAST
Description
Descripción
Le modèle WF2050 de Campbell Hausfeld
est une machine de soudure à l’arc à
alimentation du fil, à entrée monophasée
de 115 volts et 70 amp. Le modèle
WF2050 est équipé d’un réglage de
vitesse de fil infini pour la sélection
précise du taux d’alimentation de fil
nécessaire pour une variété de conditions
de soudage. Les pièces internes sont
protégées par un thermostat.
4
7
3
8
6
1
2
5
4
7
3
8
6
1
2
Figure 1 - Commandes et Pièces Du Soudeur
Tous les accessoires de soudage
pour le soudeur se trouvent à
l’intérieur du compartiment
d'alimentation du fil sur le côté du
soudeur. Lors du déballage, l’examiner
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de s’être
produit en cours de transport. S’assurer
que tous raccords, vis, etc. sont serrés
avant de mettre ce produit en marche.
Rapporter tout article manquant ou
endommagé en appelant le 1-800746-4541.
Exigences De Circuit
ATTENTION
Cet
équipement exige un circuit de 115 volt unique.
Se référer au tableau suivant pour le
disjoncteur ou la classification de fusible
correct. Ne pas faire fonctionner autres
appareils, lampes, ou outils sur ce circuit
pendant l’utilisation de cet équipement.
Les cordons prolongateurs ne sont pas
recommandés. Manque de suivres ces
recommandations peut avoir comme
résultat, fusibles sautés et disjoncteurs
déclenchés.
!
La WF2050 de Campbell Hausfeld es una
soldadora de arco con alimentación de
alambre, monofásica, de 70 amperes y
entrada de 115 voltios. El modelo
WF2050 está equipado con un
dispositivo para controlar la velocidad de
alimentación del alambre que le permite
seleccionar la velocidad adecuada para
diferentes tipos de soldaduras. Las piezas
internas están protegidas por un
protector térmico.
Esta soldadora está diseñada para el uso
en procesos de proceso de soldar con
arcos con fundente revestido. Al salir de
la fábrica, esta soldadora le permite
soldar con alambres de 0,030” (0,8mm) ó
0,035” (0,9mm) de diá-metro. Se incluye
un cable para bobina de arranque
de 0,035” (0,9 mm).
5
Ce système de soudage a été conçu pour
usage avec le procédé de Soudage À L’Arc
Fourré de Flux (FCAW). Livré de l’usine tel
quel, ce soudeur peut souder avec un fil
fourré de flux de diamètre 0,030 po (0,8
mm) ou 0,035 po (0,9 mm). Il inclut la
nouvelle carte de circuits imprimés, une
attache métallique et trois serre-fils.
Déballage
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057
Manual de instrucciones y lista de repuestos
Sélecteur
de Chaleur
Disjoncteur ou
Fusée à Retardement
augmenter la vitesse du fil, et au
sens inverse pour réduire la vitesse.
15 amp
6. Sélecteur de Chaleur - Pour choisir la
puissance de soudage. Deux sélections
sont possibles; réglage bas et haut.
20 amp
7. Voyant - le voyant s’allume si le
thermostat éteint automatiquement
l’appareil.
Bas
Haut
Se référer à la page 18 pour les
instructions de remplacement du cordon
d’alimentation.
Commandes et Pièces
Détachées
1. Pince De Soudeur - raccordée à
l’objet de travail.
2. Pistolet D’Alimentation En Fil avec
buse de 0,9 mm (.035 po).
3. Cordon D’Alimentation - brancher
dans une prise de courant de 115 V.
4. Interrupteur On/Off.
5. Commande De Réglage De Vitesse
Infini Du Fil -tourne au sens des
aiguilles d’une montre pour
8. Compartiment d’alimentation du fil.
Généralités sur la
Sécurité
!
DANGER
AVERTISSEMENT
Avertissement
indique: Manque de suivre cet
avertissement peut causer la perte de vie
ou blessures graves.
ATTENTION
Attention
!
indique:
Manque de suivre cet avertissement peut
causer des blessures de gravité mineures
ou modérées ou dommage matériel.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
IN972800AV 1/06
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
14 Fr
Todos los accesorios de soldar para
la soldadora están dentro del
compartimiento lateral de
alimentación de alambre de la
unidad. Al desempacar este producto,
revíselo con cuidado para cerciorarse de
que esté en perfecto estado. Igualmente,
cerciórese de apretar todos los pernos,
tuercas y conexiones antes de usarlo.
Reporte cualquier artículo faltante o
dañado llamando al 1-800-746-5641.
Requerimientos Eléctricos
Danger
indique:
Manque de suivre cet avertissement
causera la perte de vie ou blessures
graves.
!
Para Desempacar
PRECAUCION
Este
equipo
requiere un circuito de 115 voltios para
servirlo. Vea la tabla a continuación
donde se le explica el tipo de
cortacircuitos o fusibles necesarios.
Nunca conecte otros artefactos,
lámparas o herramientas al mismo
circuito donde está conectado la
soldadora. No le recomendamos el uso
de cordones de extensión. Si no sigue
esta recomendación podría activarse el
cortacircuitos o quemarse los fusibles.
!
Figura 1 - Componentes y controles de la soldadora
Nivel
Seleccionado
Fusible de acción retardada
Cortacircuito o
Bajo
15 amp
Alto
20 amp
Vea las instrucciones para reemplazar
el cordón eléctrico en la página 31.
Componentes y
Controles
1. Pinza para conectar a la pieza de
trabajo - conéctela a la pieza de
trabajo.
2. Pistola con boquilla de .035” (0,9 mm).
3. Cordón eléctrico - conéctelo a un
tomacorrientes de 115 voltios.
4. Interruptor.
5. Perilla para controlar la velocidad Gírela en el mismo sentido de las agujas
del reloj para aumentar la velocidad de
alimentación del alambre y en el
sentido contrario para disminuirla.
6. Control de nivel - Para seleccionar el
amperaje. Puede seleccionar dos
niveles; Bajo (low) y alto (high).
7. Luz – se enciende si el termostato se
ha apagado automáticamente.
8. Compartimiento de alimentación de
alambre.
Seguridad General
PELIGRO
Esto le
!
indica una
situación que le ocasionará lesiones graves
o la muerte si ignora lo advertido.
Esto le
!
indica
una situación que podría ocasionarle
lesiones graves o la muerte si ignora lo
advertido.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
Esto le
!
indica
una situación que puede ocasionarle
lesiones si ignora lo advertido. También
le puede indicar una situación que
ocasionaría daños a su propiedad
solamente.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN972800AV 1/06
27 Sp