Sony DVP-NS415 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

3-074-265-11(1)
Manual de instrucciones
© 2002 Sony Corporation
DVP-NS315
DVP-NS415
IMPORTANTE
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
Reproductor de
Videodiscos
Digitales y
Discos
Compactos
2
ADVERTENCIA
Nombre del producto:
Reproductor de CD/DVD
(discos compactos y discos de
vídeo digital)
Modelo: DVP-NS315
DVP-NS415
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra el aparato.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos
con este producto aumenta el
riesgo de daños oculares. Puesto
que el haz láser utilizado en este
reproductor de CD/DVD (discos
compactos y discos de vídeo
digital) es perjudicial para los
ojos, no intente desmontar la
carcasa.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
Los requisitos de alimentación y
consumo de energía de esta
unidad se indican en la parte
trasera de ésta. Compruebe que
la tensión de funcionamiento de
la unidad coincide con la del
suministro eléctrico local.
FABRICANTE Y/O
IMPORTADOR :
SONY DE TIJUANA ESTE,
S.A. DE C.V.
LAGUNA MAINAR No. 5520,
SECCION C
PARQUE INDUSTRIAL
EL LAGO
TIJUANA B.C., MEXICO CP
22570
TEL. (664)625-32-16,
RFC STE-961001-959
Para el modelo
suministrado con
adaptador de clavija de ca
Si la clavija de ca de la unidad no
encaja en la toma mural, fije el
adaptador de clavija de ca
suministrado.
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
X
Requisitos de
alimentación y
consumo de
energía
t
¡Bienvenido!
Gracias por haber adquirido este
reproductor de CD/DVD (discos
compactos y discos de vídeo
digital) de Sony. Antes de poner en
funcionamiento este reproductor,
lea este manual detenidamente y
guárdelo para consultarlo en el
futuro.
3
Precauciones
Seguridad
Precaución – El uso de instrumentos ópticos
con este producto aumenta el riesgo de
daños oculares.
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no coloque sobre el aparato
objetos que contengan líquidos como, por
ejemplo, floreros.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal especializado
antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
El reproductor no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca mientras esté
conectado al tomacorriente, aunque se haya
apagado el propio reproductor.
Cuando no vaya a utilizar el reproductor
durante mucho tiempo, asegúrese de
desconectarlo del tomacorriente. Para
desconectar el cable de alimentación de ca,
tire del enchufe, nunca del cable.
Si es necesario cambiar el cable de
alimentación de ca, haga que se sustituya
únicamente en un centro de servicio técnico
especializado.
Ubicación
Coloque el reproductor en un lugar con
ventilación adecuada para evitar el
recalentamiento interno del mismo.
No coloque el reproductor sobre una
superficie blanda, como una alfombra, que
pueda bloquear los orificios de ventilación
de la base.
No coloque el reproductor cerca de fuentes
de calor, ni en lugares sujetos a la luz directa
del sol, polvo excesivo o golpes mecánicos.
Funcionamiento
Si traslada el reproductor directamente de
un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en
una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en los lentes de su
interior. Si esto ocurre, es posible que el
reproductor no funcione correctamente. En
este caso, extraiga el disco y deje el
reproductor encendido durante
aproximadamente media hora hasta que la
humedad se evapore.
Cuando vaya a mover el reproductor,
extraiga los discos. Si no lo hace, los discos
podrían dañarse.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una
parte con entradas de nivel muy bajo o sin
señales de audio. Si lo hace, los altavoces
pueden dañarse al reproducirse alguna parte
de nivel de pico.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con
un paño suave ligeramente humedecido y con
una leve solución detergente. No utilice
ningún tipo de almohadilla abrasiva, polvos
para fregar o disolventes como alcohol o
bencina.
Ante cualquier consulta o problema
relacionado con el reproductor, póngase en
contacto con el proveedor Sony más cercano.
Limpieza de los discos
No utilice un disco limpiador de los que están
disponibles en el mercado. Podría causar
anomalías en el funcionamiento.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del
televisor imágenes fijas de vídeo o
indicaciones en pantalla. Si las imágenes
fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla
se muestran en el televisor por un tiempo
prolongado, la pantalla podría dañarse
permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente sensibles.
4
Índice
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¡Bienvenido! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Índice de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manual de indicaciones de pantalla (Barra de control) . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Guía de inicio sencilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Descripción general rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Paso 1: Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Paso 2: Inserción de las baterías en el control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Paso 3: Conexiones al televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Paso 4: Reproducción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Conexión del reproductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Paso 1: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Paso 2: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Paso 3: Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Paso 4: Ajuste rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Búsqueda de un punto determinado de un disco (Exploración,
Reproducción a cámara lenta, Búsqueda, Congelación de
fotogramas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco
(Reanudación de reproducción/Reanudación multidisco) . . . . . . . . . . . 34
Uso del menú del DVD (disco de vídeo digital) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reproducción de discos VIDEO CD (disco compacto de vídeo) con
funciones PBC (control de reproducción) (Reproducción PBC) . . . . . . . 36
Reproducción de pistas de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de
expertos de imágenes en movimiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Distintas funciones de modo de reproducción (Reproducción de programa,
aleatoria, repetida, repetida A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Búsqueda de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/escenas
(modo de búsqueda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Visualización de información sobre el disco . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Comprobación del tiempo de reproducción y del restante . . . . . . . . . . . . . . 46
5
Ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cambio del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Configuración del sonido envolvente virtual del televisor (TVS) . . . . . . . . . 50
Visualización de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cambio de los ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Visualización de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ajuste de la calidad de imagen (BNR (reducción de ruido en bloque)) . . . . 54
Ajuste de la imagen de reproducción (MODO DE VISUALIZACION
PERSONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Realce de la imagen de reproducción (ENALTECEDOR VIDEO DIGITAL)
(sólo DVP-NS415) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Uso de distintas funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Bloqueo de discos (REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL,
CONTROL DE BLOQUEO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Control del televisor mediante el control remoto suministrado . . . . . . . . . . . 62
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Uso de la pantalla de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ajustes de sonido (AJUSTE AUDIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/
números en el visor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Lista de códigos de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual describen
los controles del control remoto. También
puede utilizar los controles del reproductor
si presentan los mismos nombres o nombres
similares a los del control remoto.
El significado de los iconos utilizados en
este manual se describe a continuación:
* MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3 (audio de nivel 3 de
MPEG1)) es un formato estándar definido por
ISO (organización internacional para la
estandarización)/MPEG (grupo de expertos de
imágenes en movimiento) que comprime datos de
audio.
Este reproductor puede
reproducir los siguientes
discos
El logotipo “DVD VIDEO” (disco de vídeo
digital) es una marca comercial.
Código de región
El reproductor tiene un código de región
impreso en la parte posterior de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD VIDEO (disco
de vídeo digital) (sólo reproducción)
etiquetados con códigos de región idénticos.
Este sistema se utiliza para proteger los
derechos de autor.
Los discos DVD (disco de vídeo digital) que
incluyan la etiqueta también se
reproducirán en este reproductor.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD (disco de vídeo digital), el mensaje
“Reproducción de este disco prohibida por
limites de zona.” aparecerá en la pantalla del
TV (televisor). Algunos discos DVD (disco
de vídeo digital) pueden no presentar la
etiqueta de indicación de código de región,
aunque su reproducción esté prohibida por
límites de zona.
Compruebe el modelo
Las instrucciones de este manual
corresponden a los dos modelos siguientes:
DVP-NS315 y DVP-NS415. Compruebe el
modelo en el panel frontal del reproductor.
Para las ilustraciones se utiliza el modelo
DVP-NS415. Cualquier diferencia en el
funcionamiento se indica claramente en el
texto como, por ejemplo, “sólo
DVP-NS415”.
Icono Significado
Funciones disponibles para
DVD VIDEO (disco de vídeo
digital) o DVD-R/DVD-RW
(disco de vídeo digital
grabable/regrabable) en modo
vídeo
Funciones disponibles para
VIDEO CD (disco compacto
de vídeo) o CD-R/CD-RW
(disco compacto grabable/
regrabable) en formato vídeo
CD (disco compacto)
Funciones disponibles para
DATA CD (discos compactos
de datos) (CD-ROM/CD-R/
CD-RW (discos compacto de
memoria sólo lectura/grabable/
regrabable) que contengan
pistas de audio MP3*)
Funciones disponibles para CD
(disco compacto) de música o
CD-R/CD-RW (disco
compacto grabable/regrabable)
en formato CD (disco
compacto) de música
Formato de discos
DVD VIDEO
(disco de vídeo
digital)
VIDEO CD
(disco compacto
de vídeo)
CD (disco
compacto) de
música
ALL
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
X
Código de región
7
Ejemplo de discos que el
reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los
siguientes discos:
Todos los CD-ROM (disco compacto de
memoria sólo lectura) (incluidos los
PHOTO CD (disco compacto de foto))/CD-
R/CD-RW (disco compacto grabable/
regrabable) grabados en formatos distintos
a los siguientes:
–En formato de CD (disco compacto) de
música
–En formato de CD (disco compacto) de
vídeo
–En formato MP3 (audio de nivel 3 del
grupo de expertos de imágenes en
movimiento) conforme a la norma
ISO9660* nivel 1/nivel 2, o su formato
ampliado, Joliet
Parte de datos de CD-Extras (extras de disco
compacto)
DVD-RW (disco de vídeo digital
regrabable) en modo VR (grabación de
vídeo)
DVD-ROM (disco de vídeo digital de
memoria sólo lectura)
Discos de audio DVD (disco de vídeo
digital)
Super Audio CD (CD de súperaudio) de
capa HD (alta densidad)
* Formato lógico de archivos y carpetas en CD-
ROM (disco compacto de memoria sólo lectura),
definido por la norma ISO (Organización
internacional de normalización).
Igualmente, el reproductor no puede
reproducir los siguientes discos:
Discos DVD (disco de vídeo digital) con un
código de región diferente.
Discos grabados en un sistema de color que
no sea NTSC (comité nacional de sistemas
de televisión), como PAL (línea de
alternancia de fase) o SECAM (color
secuencial con memoria) (este reproductor
es de sistema de color NTSC).
Discos con formas no estándar (p. ej.,
tarjeta, corazón).
Discos con papel o adhesivos.
Discos que aún tengan el adhesivo de cinta
de celofán o adhesivos.
Nota
Algunos CD-R (disco compacto grabable), CD-RW
(disco compacto regrabable), DVD-R (disco de
video digital grabable) o DVD-RW (disco de video
digital regrabable) (en modo de vídeo) no pueden
reproducirse en este reproductor debido a la calidad
de la grabación, al estado físico del disco o bien a
las características del dispositivo de grabación.
Además, el disco no se reproducirá si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
del dispositivo de grabación.
Observe que los discos creados con el formato
Packet Write no se pueden reproducir.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD
(disco de vídeo digital) y VIDEO
CD (disco compacto de vídeo)
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD (disco de vídeo
digital) y VIDEO CD (disco compacto de
vídeo) estén expresamente determinadas por
los productores de software. Puesto que este
reproductor reproduce discos DVD (disco de
vídeo digital) y VIDEO CD (disco compacto
de vídeo) en función del contenido de los
mismos diseñado por los productores de
software, ciertas funciones de reproducción
pueden no estar disponibles. Consulte
también las instrucciones suministradas con
los discos DVD (disco de vídeo digital) y
VIDEO CD (disco compacto de vídeo).
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes
de EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y
otros propietarios. El uso de dicha tecnología
debe contar con la autorización de
Macrovision Corporation y es únicamente
para uso personal y otros usos de
visualización limitados, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería inversa
o el desmontaje de la unidad.
8
Notas sobre los discos
Para mantener limpio el disco, sujételo por
los bordes. No toque su superficie.
No exponga los discos a la luz directa del
sol ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente. Tampoco los deje en un
automóvil estacionado bajo la luz directa
del sol, ya que puede producirse un
considerable aumento de temperatura en el
interior del automóvil.
Después de la reproducción, guarde el disco
en su caja.
Límpielo con un paño.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos
diseñados para discos de vinilo.
9
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
DVP-NS315
DVP-NS415
A Botón/indicador [/1 (encendido/
espera) (30)
Se ilumina en verde cuando la
alimentación está conectada y en rojo
cuando el reproductor se encuentra en
modo de espera.
B Bandeja de discos (30)
C Botón A (apertura/cierre) (30)
D Visor del panel frontal (10)
E (sensor remoto) (16)
F Dial de reproducción (DVP-NS315)
(31) (33)
Dial de reproducción de múltiples
modos (DVP-NS415) (31) (33)
G Botón MODE CHANGE (cambio de
modo) (sólo DVP-NS415) (33)
H Botón x (detención) (31)
I Botón X (pausa) (31)
J Botón SURROUND (sonido
envolvente) (50)
K Botón PICTURE MODE (modo de
imagen) (55)
,continúa
10
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital)
Al reproducir un VIDEO CD (disco compacto de vídeo) con control de reproducción (PBC)
(36)
Al reproducir un CD (disco compacto), DATA CD (MP3 audio) (discos compactos de datos
(audio de MP3)) o VIDEO CD (disco compacto de vídeo) (sin PBC (control de
reproducción))
Título/capítulo actual o tiempo
de reproducción (47)
Tipo de
disco
Señal de audio actual (49)
Se ilumina al cambiar el ángulo (53)
Se ilumina durante
la reproducción
repetida (42)
Estado de
reproducción
Tipo de disco
Escena actual o tiempo de
reproducción (47)
Estado de reproducción
Se ilumina durante la
reproducción repetida A-B (43)
Tiempo de
reproducción (47)
Tipo de
disco
Pista actual (47)
Se ilumina durante
la reproducción
repetida (42)
Se ilumina al reproducir pistas de
audio MP3 (audio de nivel 3 del
grupo de expertos de imágenes en
movimiento) (37)
Estado de
reproducción
11
Panel posterior
DVP-NS315
DVP-NS415
A Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
(salida digital coaxial) (24) (25) (26)
B Toma DIGITAL OUT (OPTICAL)
(salida digital óptica) (sólo
DVP-NS415) (24) (25) (26)
C Tomas LINE IN L/R (AUDIO)
(entrada línea izquierda/derecha) (sólo
DVP-NS415) (17) (20)
D Toma LINE IN (VIDEO) (entrada
línea) (sólo DVP-NS415) (17) (20)
E Toma S VIDEO OUT (salida de S
video) (20)
F Tomas COMPONENT VIDEO OUT
(salida de vídeo del componente) (20)
G Toma LINE OUT (VIDEO) (salida
línea) (20)
H Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
(salida línea izquierda/derecha) (23)
(24) (25)
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COMPONENT
VIDEO OUT
COAXIAL
R-AUDIO-L VIDEO
DIGITAL OUT LINE OUT
P
R
P
B
Y
S VIDEO
OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
S VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
COAXIAL
OPTICAL
R-AUDIO-L
VIDEO
R-AUDIO-L
IN
OUT
VIDEO
DIGITAL OUT LINE
P
R
P
B
Y
,continúa
12
Control remoto
DVP-NS315
A Botón
Z OPEN/CLOSE (apertura/
cierre) (31)
B Botón SUR (sonido envolvente) (50)
C Botón SUBTITLE (subtítulo) (53)
D Botón AUDIO (audio) (49)
E Botón ANGLE (ángulo) (53)
F Botón CLEAR (borrar) (39)
G Botones ./> PREV/NEXT
(anterior/siguiente) (31)
H Botones m/M SCAN/
SLOW (exploración/cámara lenta)
(33)
I Botón X PAUSE (pausa) (31)
J Botón H PLAY (reproducción) (30)
El botón H tiene un punto táctil.*
K Botones C/X/x/c (35)
L Botón DISPLAY (indicación) (14)
M Botón TOP MENU (menú superior)
(35)
N Botón TV (televisor) [/1 (encendido/
espera) (62)
O Botón [/1 (encendido/espera) (30)
P Botón PICTURE MODE (modo de
imagen) (55)
Q Botones VOL (volumen) +/– (62)
El botón + tiene un punto táctil.*
R Botón TV/VIDEO (televisor/vídeo)
(62)
S Botón SEARCH MODE (modo de
búsqueda) (44)
T Botón REPLAY (volver a reproducir)
(31)
U Botón x STOP (detención) (31)
V Botón ENTER (introducción) (27)
W Botón O RETURN (volver) (36)
X Botón MENU (menú) (35) (37)
* Al hacer funcionar el reproductor, utilice el punto
táctil como referencia.
13
DVP-NS415
A Botón TV (televisor) [/1 (encendido/
espera) (62)
B Botón
Z OPEN/CLOSE (apertura/
cierre) (31)
C Botones numéricos (35)
El botón número 5 tiene un punto táctil.*
D Botón CLEAR (borrar) (39)
E Botón SUBTITLE (subtítulo) (53)
F Botón AUDIO (audio) (49)
G Botones ./> PREV/NEXT
(anterior/siguiente) (31)
H Botones m/M SCAN/
SLOW (exploración/cámara lenta)
(33)
I Botón X PAUSE (pausa) (31)
J Botón H PLAY (reproducción) (30)
El botón H tiene un punto táctil.*
K Botones C/X/x/c (35)
L Botón DISPLAY (indicación) (14)
M Botón TOP MENU (menú superior)
(35)
N Botón [/1 (encendido/espera) (30)
O Botones VOL (volumen) +/– (62)
El botón + tiene un puntoctil.*
P Botón TV/VIDEO (televisor/vídeo)
(62)
Q Botón ENTER (introducción) (realiza
la misma función que Z)
R Botón PICTURE MODE (modo de
imagen) (55)
S Botón ANGLE (ángulo) (53)
T Botón SUR (sonido envolvente) (50)
U Botón TIME/TEXT (tiempo/texto)
(46)
V Botón REPEAT (repetición) (42)
W Botón REPLAY (volver a reproducir)
(31)
X Botón SEARCH MODE (modo de
búsqueda) (44)
Y Botón x STOP (detención) (31)
Z Botón ENTER (introducción) (27)
wj Botón O RETURN (volver) (36)
wk Botón MENU (menú) (35) (37)
* Al hacer funcionar el reproductor, utilice el punto
táctil como referencia.
14
Manual de indicaciones
de pantalla
(Barra de control)
A continuación se explica la función de la
barra de control. La barra de control se utiliza
para realizar ajustes de configuración o
visualizar información durante la
reproducción.
El contenido que se muestra puede variar
según el tipo de disco que se esté
reproduciendo. Los números entre paréntesis
indican las páginas de referencia.
Visualización de la barra de
control durante la reproducción
Cuando el botón DISPLAY (indicación) se
presiona repetidamente durante la
reproducción, aparecen las pantallas que se
indican a continuación. Puede seleccionar la
configuración que más se adapte al elemento
actual en reproducción y visualizar la
información relacionada.
Visor 1
Se pueden ajustar los siguientes modos de
reproducción
1
~
4
. El indicador se ilumina
en azul cuando está activado.
Ejemplo: Cuando está seleccionada la
reproducción repetida, el visor será distinto
que cuando está ajustada la reproducción
repetida A-B.
A Reproducción repetida (42)
B Reproducción aleatoria (41)
C Reproducción de programa (39)
D Reproducción repetida A-B (43)
E Unidad que se repite en este ejemplo.
F Estado de reproducción
(NReproducción, XPausa,
xDetención, etc.)
m
Visor 2
Se pueden ajustar los siguientes modos de
reproducción
7
~
0
. El indicador se ilumina
en azul cuando está activado.
Ejemplo: Si está ajustado “TVS”.
G TVS (50)
H “BNR” (reducción del ruido de bloque)
(54)
I “MODO DE VISUALIZACION
PERSONALIZADO” (55)
J “ENALTECEDOR VIDEO
DIGITAL” (56) (sólo DVP-NS415)
m
Visor 3
Se muestra la siguiente información de
reproducción.
Ejemplo: Al reproducir un DVD (disco de
vídeo digital).
K Icono TIEMPO/TEXTO (hora/texto)
L Número de título del DVD
(disco de
vídeo digital)
(44)
M Número de capítulo del DVD
(disco de
vídeo digital)
(44)
N Tiempo de reproducción o tiempo
restante (46)
m
Visor 4 (sólo reproducción de DVD (disco de
vídeo digital))
CAPITULO
T41
8
T 1:01:57
DOLBY DIGITAL
3 / 2 .1
15
O Formato de la señal de audio actual
(49)
m
No hay visor
m
Volver al Visor 1
Visualización de la barra de
control en modo de detención
Cuando se presiona repetidamente el botón
DISPLAY (indicación) durante el modo de
detención, aparecen las pantallas que se
indican a continuación. Puede realizar ajustes
básicos y personalizar el reproductor para
adaptarlo a sus preferencias de visualización.
Visor 1
Se pueden realizar los ajustes siguientes.
A AJUSTE (63)
Seleccione RÁPIDO para realizar el
mínimo de ajustes básicos para utilizar el
reproductor.
Seleccione PERSONALIZADO para
realizar una amplia gama de ajustes.
Seleccione RESTAURAR para devolver a
AJUSTE los valores predeterminados.
B CONTROL DE BLOQUEO (57)
Configure esta opción para limitar la
reproducción de discos seleccionados en
este reproductor.
m
Visor 2
Muestra la misma información que el Visor 1
durante la reproducción.
m
Visor 3
Muestra la misma información que el Visor 2
durante la reproducción.
m
Visor 4
Muestra la misma información que el Visor 3
durante la reproducción.
m
No hay visor
m
Volver al Visor 1
RÁPIDO
CAPITULO
T41
8
T 1:01:57
16
Guía de inicio sencilla
Descripción general
rápida
La descripción general rápida que se ofrece
en esta guía le proporcionará suficiente
información para comenzar a utilizar el
reproductor. Para utilizar las funciones de
sonido envolvente de este reproductor,
consulte “Conexiones” en la página 20.
Notas
No es posible conectar este reproductor a un
televisor que no disponga de una toma de entrada
de vídeo.
Asegúrese de desconectar la alimentación de
todos los componentes antes de realizar las
conexiones.
Paso 1: Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes
elementos:
Cable de audio/vídeo (clavija de pines × 3
y clavija de pines × 3) (1)
Control remoto (1)
Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Algunos modelos incluyen un adaptador de
enchufe.
Paso 2: Inserción de las
baterías en el control
remoto
Se puede controlar el reproductor con el
control remoto suministrado. Inserte dos pilas
de tamaño AA (R6) de forma que coincidan
sus extremos 3 y # con las marcas del
interior del compartimiento. Al utilizar el
control remoto, oriéntelo hacia el sensor
remoto del reproductor.
Notas
No deje el control remoto en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
No permita que caigan objetos extraños sobre el
control remoto, especialmente cuando sustituya
las pilas.
No exponga el sensor del control remoto a la luz
directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Si
lo hace, pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el control remoto
durante un tiempo prolongado, extraiga las pilas
para evitar posibles daños por fugas y corrosión
de las mismas.
17
Guía de inicio sencilla
Paso 3: Conexiones al televisor
Conecte el cable de audio/vídeo suministrado y el cable de alimentación en el orden (1~3)
que se indica a continuación. Asegúrese de conectar en último lugar el cable de alimentación.
Si realiza la conexión a una
videograbadora y su televisor dispone
únicamente de una toma de entrada
(sólo DVP-NS415)
Si el televisor dispone únicamente de una
toma de entrada, conecte la videograbadora o
dispositivo similar a las tomas LINE IN
(entrada línea) del reproductor. Para poder
ver las imágenes de la videograbadora, el
reproductor de DVD (disco de vídeo digital)
debe estar en modo de espera. Observe que el
reproductor de DVD (disco de vídeo digital)
sólo pasará las señales a través de las tomas
LINE (línea) y no emitirá las señales de la
videograbadora desde ninguna otra toma.
Si el televisor dispone de más de una toma de
entrada, conecte la videograbadora
directamente al televisor.
Si conecta el reproductor a un televisor de
pantalla panorámica
Con algunos discos, la imagen puede no
llenar la pantalla del televisor.
Si desea cambiar la relación de aspecto,
consulte la página 65.
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
S VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
COAXIAL
OPTICAL
R-AUDIO-L
VIDEO
R-AUDIO-L
IN
OUT
VIDEO
DIGITAL OUT LINE
P
R
P
B
Y
VIDEO
L
AUDIO
R
INPUT
R-AUDIO-L
VIDEO
R-AUDIO-L
IN
OUT
VIDEO
LINE
IN
OUT
a LINE IN
(VIDEO)
(entrada línea)
(vídeo)
a salida
de audio
1 Cable de audio/
vídeo (suministrado)
2 Fuente de alimentación
Reproductor de CD/DVD (discos compactos y discos de vídeo digital)
a salida
de vídeo
a LINE IN
(entrada
línea)
L/R (AUDIO)
(I/D)
a entrada de
vídeo
a la entrada de
audio
Videograbadora
TV
(televisor)
a LINE OUT (VIDEO)
(salida línea) (vídeo)
a LINE OUT
(salida línea)
L/R (AUDIO)
(I/D)
3 Fuente de alimentación
Si realiza la conexión a una videograbadora y su televisor dispone
únicamente de una toma de entrada* (sólo DVP-NS415)
,continúa
18
Si lo conecta a un televisor monofónico
Utilice un cable de conversión estéreo-mono
(no suministrado). Conecte la toma LINE
OUT (VIDEO) (salida línea) (vídeo) del
reproductor a la toma de entrada de vídeo del
televisor y luego conecte las tomas LINE
OUT L/R (AUDIO) (entrada línea I/D) a la
toma de entrada de audio del televisor.
19
Guía de inicio sencilla
Paso 4: Reproducción de un disco
A Encienda el televisor.
B Presione [/1 en el reproductor.
C Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
D Presione A en el reproductor para
abrir la bandeja de discos.
E Coloque el disco en la bandeja con
la cara de reproducción hacia
abajo.
F Presione H.
La bandeja de discos se cierra y el
reproductor comienza a reproducir el
disco.
Después del Paso 6
Con algunos discos, es posible que aparezca
un menú en la pantalla del TV. En este caso,
seleccione el elemento que desee en el me
y reproduzca el DVD (disco de vídeo digital)
(página 35) o el VIDEO CD (disco de vídeo
digital) (página 36).
Para detener la reproducción
Presione x.
Para retirar el disco
Presione A.
Para apagar el reproductor
Presione [/1. El reproductor entra en el modo
de espera y el indicador de alimentación se
ilumina en rojo.
Con la cara de reproducción hacia abajo
20
Conexiones
Conexión del reproductor
Siga los pasos 1 a 4 para conectar y ajustar los valores del reproductor.
Antes de comenzar, desconecte los cables de alimentación, compruebe que dispone de todos los
accesorios suministrados e inserte las pilas en el control remoto (página 16).
Notas
Enchufe los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
Paso 1: Conexión de los cables de vídeo
Conecte este reproductor al monitor de TV (televisor), proyector o amplificador (receptor) de
AV mediante un cable de vídeo. Seleccione uno de los patrones A a C según la toma de entrada
del monitor de TV (televisor), proyector o amplificador (receptor) de AV.
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
S VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
COAXIAL
OPTICAL
R-AUDIO-L
VIDEO
R-AUDIO-L
IN
OUT
VIDEO
DIGITAL OUT LINE
P
R
P
B
Y
B
A
C
INPUT
S VIDEO
PR
PB
Y
COMPONENT
VIDEO IN
VIDEO
AUDIO
INPUT
L
R
l: Flujo de señal
Cable de
conexión de
componente de
vídeo (no
suministrado)
(amarillo)
Cable de
audio/vídeo
(suministrado)
TV (televisor),
proyector o
amplificador de AV
(receptor)
Reproductor de CD/
DVD (disco compacto
y disco de vídeo digital)
TV
(televisor)
,
proyector o
amplificador de AV
(receptor)
(verde)
cable S VIDEO (s vídeo)
(no suministrado)
TV (televisor),
proyector o
amplificador de AV
(receptor)
(rojo)(azul)
(amarillo)
(verde)
(azul)
(rojo)
a LINE OUT (VIDEO)
(salida línea) (vídeo)
21
Conexiones
A Si lo conecta a una toma de entrada de vídeo
Conecte la clavija amarilla del cable de audio/vídeo (suministrado) a las tomas amarillas (vídeo).
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
Utilice las clavijas roja y blanca para la conexión a las tomas de entrada de audio (página 23).
(Hágalo solamente si está conectándolo a un televisor.)
B Si lo conecta a una toma de entrada S VIDEO (s vídeo)
Conecte un cable S VIDEO (s vídeo) (no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta calidad.
C Si lo conecta a un monitor, proyector o amplificador de AV (receptor) que
disponga de tomas de entradas de componente de vídeo (Y, P
B, PR)
Conecte el componente mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT (salida de vídeo del
componente) utilizando un cable de vídeo del componente (no suministrado) o tres cables de
vídeo del mismo tipo y longitud. Disfrutará de una precisa reproducción a color y de imágenes
de alta calidad.
Notas
Conecte el reproductor directamente al televisor. Si pasa las señales del reproductor a través de la
videograbadora, tal vez no reciba una imagen nítida en la pantalla del TV (televisor).
Si el televisor sólo dispone de una toma de entrada de audio/vídeo, conecte la videograbadora a las tomas
LINE IN (entrada línea) del reproductor (sólo DVP-NS415). Para poder ver las imágenes de la
videograbadora, el reproductor de DVD (disco de vídeo digital) debe estar en modo de espera (página 17).
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Verde
Azul
Rojo
Verde
Azul
Rojo
Videograbadora
Reproductor de
CD/DVD (disco
compacto y disco
de vídeo digital)
TV
(televisor)
Conectar
directamente
Videograbadora
TV
(televisor)
Reproductor de
CD/DVD (disco
compacto y disco
de vídeo digital)
22
Paso 2: Conexión de los cables de audio
Consulte la siguiente tabla para seleccionar la conexión que mejor se adapte a su sistema. Lea
las instrucciones de los componentes que desee conectar.
Seleccione una conexión.
Seleccione una de las siguientes conexiones, a .
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble
D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Componentes que van a conectarse Conexión
TV (televisor) (página 23)
Amplificador (receptor) estéreo
(con tomas de entradas de audio L (izquierda) y R (derecha) solamente o
con toma de entrada digital)
2 altavoces
(frontales L (izquierdo) y R (derecho))
(página 24)
Platina de MD (mini discos)/DAT (cinta de audio digital) (página 24)
Amplificador (receptor) de AV con decodificador Dolby*
Surround (Pro Logic)
(con tomas de entradas de audio L (izquierda) y R (derecha) solamente o
con toma de entrada digital)
3 altavoces
(frontales L (izquierdo) y R (derecho), y posterior (monofónico))
o
6 altavoces
(frontales L (izquierdo) y R (derecho), central, posteriores L (izquierdo) y
R (derecho), altavoz potenciador de graves)
(página 25)
Amplificador (receptor) de AV con decodificador Dolby Digital o
DTS (sistema digital de sala de cine)** y una entrada digital
6 altavoces
(frontales L (izquierdo) y R (derecho), central, posteriores L (izquierdo) y
R (derecho), altavoz potenciador de graves)
(página 26)
A D
A
B
B
C
D
23
Conexiones
Conexión al televisor
Esta conexión utilizará los altavoces del televisor para el sonido.
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo
(página 20).
Efectos de sonido envolvente
recomendados para esta conexión
TVS DINÁMICO (página 51)
TVS ENVOLVENTE (página 51)
z Sugerencia
Si lo conecta a un televisor monofónico, utilice un
cable de conversión estéreo-mono (no
suministrado). Conecte las tomas LINE OUT L/R
(AUDIO) (salida línea I/D) a la toma de entrada de
audio del televisor.
A
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
S VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
COAXIAL
OPTICAL
R-AUDIO-L
VIDEO
R-AUDIO-L
IN
OUT
VIDEO
DIGITAL OUT LINE
P
R
P
B
Y
R-AUDIO-L
VIDEO
R-AUDIO-L
IN
OUT
VIDEO
LINE
A
TV (televisor)
l: Flujo de señal
Reproductor de CD/DVD (disco compacto y disco de vídeo digital)
(blanco)
(rojo)
Cable de audio/
vídeo
(suministrado)
a la entrada de audio
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
(amarillo)*
a LINE OUT L/R (AUDIO)
(salida línea I/D)
,continúa
24
Conexión a un amplificador (receptor) estéreo y 2 altavoces/Conexión a
una platina de MD (mini discos) o DAT (cinta de audio digital)
Si el amplificador (receptor) estéreo dispone sólo de tomas de entrada de audio L (izquierda) y
R (derecha), utilice . Si el amplificador (receptor) dispone de una toma de entrada digital
o si lo conecta a una platina de MD (mini discos) o DAT (cinta de audio digital), utilice .
En este caso, también puede conectar el reproductor directamente a la platina de MD (mini
discos) o DAT (cinta de audio digital) sin utilizar el amplificador (receptor) estéreo.
Efectos envolventes recomendados para la
conexión solamente.
TVS ESTANDAR (página 51)
z Sugerencia
En la conexión
, puede utilizar el cable de
audio/vídeo suministrado en lugar de emplear un
cable de audio independiente.
Nota
Si selecciona uno de los efectos TVS (página 50)
mientras está reproduciéndose un disco, no saldrá
ningún sonido de los altavoces con la conexión
.
B
B-1
B-2
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
S VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
COAXIAL
OPTICAL
R-AUDIO-L
VIDEO
R-AUDIO-L
IN
OUT
VIDEO
DIGITAL OUT LINE
P
R
P
B
Y
B-2
B-1
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
R-AUDIO-L
IN
OUT
VIDEO
LINE
Reproductor de CD/DVD (disco compacto y disco de vídeo digital)
o
Amplificador estéreo
(receptor)
Platina de MD (mini
discos)/DAT (cinta de
audio digital)
Frontal (izquierdo)
Frontal (derecho)
[Altavoces]
(blanco)
(rojo)
(rojo)(blanco)
Cable de conexión
digital coaxial (no
suministrado)
Cable de audio
estéreo (no
suministrado)
a la entrada de
audio
a la entrada digital
coaxial u óptica
Cable de conexión digital
óptico (no suministrado)
Extraiga la tapa de la toma
antes de realizar la
conexión
(sólo DVP-NS415)
o
a LINE OUT L/R (AUDIO)
(salida línea I/D)
a DIGITAL OUT (COAXIAL
u OPTICAL) (salida digital
coaxial u óptica)
l: Flujo de señal
B-1
B-1
B-2
25
Conexiones
Conexión a un amplificador (receptor) de AV que dispone de un
decodificador Dolby Surround (Pro Logic) y de 3 a 6 altavoces
Sólo podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround al reproducir discos de sonido Dolby
Surround o multicanal (Dolby Digital).
Si el amplificador (receptor) sólo dispone de tomas de entrada de audio L (izquierda) y R
(derecha), utilice . Si el amplificador (receptor) dispone de una toma de entrada digital,
utilice .
Nota
Cuando conecte 6 altavoces, sustituya el altavoz
posterior monofónico por un altavoz central, 2
altavoces posteriores y un altavoz potenciador de
graves.
C
C-1
C-2
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
S VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
COAXIAL
OPTICAL
R-AUDIO-L
VIDEO
R-AUDIO-L
IN
OUT
VIDEO
DIGITAL OUT LINE
P
R
P
B
Y
C-2
C-1
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
R-AUDIO-L
IN
OUT
VIDEO
LINE
Reproductor de CD/DVD (disco compacto y disco de vídeo digital)
o
Frontal
(derecho)
Frontal
(izquierdo)
Posterior
(derecho)
Altavoz
potenciador de
graves
l: Flujo de señal
Posterior
(izquierdo)
Amplificador (receptor) con
decodificador Dolby Surround
Central
Posterior (mono)
Estéreo
cable de audio
(no suministrado)
[Altavoces]
Cable de conexión
digital coaxial (no
suministrado)
(rojo)(blanco)
a la entrada digital coaxial
u óptica
Cable de conexión digital
óptico (no suministrado)
Extraiga la tapa de la toma
antes de realizar la conexión
(sólo DVP-NS415)
[Altavoces]
o
a la entrada de audio
(blanco)
(rojo)
a LINE OUT L/R (AUDIO)
(salida línea I/D)
a DIGITAL OUT (COAXIAL
u OPTICAL) (salida digital
coaxial u óptica)
,continúa
26
Conexión a un amplificador (receptor) de AV con una toma de entrada
digital que dispone de un decodificador Dolby Digital o DTS (sistema digital de
sala de cine) y 6 altavoces
Esta conexión permite utilizar la función de decodificador Dolby Digital o DTS (sistema digital
de sala de cine) del amplificador (receptor) de AV. No podrá disfrutar de los efectos de sonido
envolvente de este reproductor.
Nota
Después de establecer la conexión, asegúrese de
ajustar “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY
DIGITAL” y “DTS (sistema digital de sala de
cine)” en “SI” en Ajuste rápido (página 27). En caso
contrario, no se escuchará el sonido por los
altavoces o se escuchará un ruido intenso.
D
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
S VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
COAXIAL
OPTICAL
R-AUDIO-L
VIDEO
R-AUDIO-L
IN
OUT
VIDEO
DIGITAL OUT LINE
P
R
P
B
Y
D
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL OUT
Frontal (derecho)
Frontal (izquierdo)
Posterior (derecho)
Amplificador (receptor) de AV
con decodificador
Altavoz potenciador de graves
Central
Cable de conexión
digital coaxial (no
suministrado)
Cable digital óptico
(no suministrado)
Extraiga la tapa de la
toma antes de realizar
la conexión
(sólo DVP-NS415)
[Altavoces]
Reproductor de CD/DVD (disco compacto y disco de vídeo digital)
l: Flujo de señal
[Altavoces]
Posterior
(izquierdo)
a entrada digital óptica
o
a entrada digital
coaxial
a DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)
(salida digital coaxial u
óptica)
27
Conexiones
Paso 3: Conexión del cable de alimentación
Conecte los cables de alimentación del reproductor y del televisor a una toma de ca
Paso 4: Ajuste rápido
Siga los pasos siguientes para realizar el mínimo de ajustes básicos para utilizar el reproductor.
Para saltar un ajuste, presione >. Para volver al ajuste anterior, presione ..
1 Encienda el televisor.
2 Presione [/1.
3 Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
Aparecerá “Toque [ENTER]
(introducción) para AJUST RÁPIDO” en
la parte inferior de la pantalla. Si no
aparece este mensaje, seleccione
“RÁPIDO” en “AJUSTE” de la barra de
control para ejecutar la opción Quick
Setup (ajuste rápido) (página 64).
4 Presione ENTER (introducción) sin
insertar ningún disco.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el idioma utilizado
en la indicación en pantalla.
5 Presione X/x para seleccionar un
idioma.
El reproductor utiliza el idioma
seleccionado aquí para mostrar también
el menú y los subtítulos.
6 Presione ENTER (introducción).
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar la relación de
aspecto del televisor que vaya a conectar.
7 Presione X/x para seleccionar el
ajuste que coincida con el tipo de
televisor.
Si tiene un televisor 4:3 estándar
4:3 LETTER BOX (tipo buzón) o 4:3
PAN SCAN (exploración PAN)
(página 65)
Si tiene un televisor de pantalla
panorámica o uno 4:3 estándar con el
modo de pantalla panorámica
16:9 (página 65)
ENTER
(introducción)
DVP-NS315 DVP-NS415
PORTUGUESE
ESPAÑOL
ESPAÑOL
INGLES
FRANCES
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO :
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA:
FONDO:
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
16:9
4:3 LETTER BOX
,continúa
28
8 Presione ENTER (introducción).
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el tipo de toma
utilizada para conectar el amplificador
(receptor).
9 Presione X/x para seleccionar (en
su caso) el tipo de toma que utilice
para conectar a un amplificador
(receptor) y, a continuación,
presione ENTER (introducción).
Elija el elemento que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 23 a 26 ( a ).
Si sólo conecta un televisor y nada más,
seleccione “NO”. El ajuste rápido
finalizará y las conexiones se habrán
completado.
Seleccione “LINE OUTPUT L/R
(AUDIO)” (salida línea I/D). El ajuste
rápido finalizará y las conexiones se
habrán completado.
Seleccione “DIGITAL OUTPUT” (salida
digital). Aparecerá la pantalla de ajustes
para “DOLBY DIGITAL”.
10Presione X/x para seleccionar el
tipo de señal Dolby Digital que
desee enviar al amplificador
(receptor).
Elija la señal que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 24 a 26 ( a ).
D-PCM (modulación de códigos de
pulso diferencial) (página 69)
DOLBY DIGITAL (sólo si el
amplificador (receptor) dispone de
decodificador Dolby Digital) (página
69)
11Presione ENTER (introducción).
“DTS (sistema digital de sala de cine)”
aparece seleccionado.
12Presione X/x para seleccionar si
desea o no enviar una señal de
DTS (sistema digital de sala de
cine) al amplificador (receptor).
Elija el elemento que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 24 a 26 ( a ).
NO (página 70)
SI (sólo si el amplificador (receptor)
dispone de decodificador DTS (sistema
digital de sala de cine)) (página 70)
13Presione ENTER (introducción).
El ajuste rápido ha finalizado. Todas las
conexiones y operaciones de ajuste se
han completado.
LINE OUTPUT L/R (AUDIO)
DIGITAL OUTPUT
SI
NO
¿DVD conectado a receptor-amp?
Elija tipo de toma utilizado.
A
D
A
B-1
C-1
B-2 C-2
D
B D
AJUSTE AUDIO
ATENUACION DE AUDIO:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
DTS:
NO
ESTANDAR
SI
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
D-PCM
DOLBY DIGITAL
D-PCM
B-2 C-2
D
AJUSTE AUDIO
ATENUACION DE AUDIO:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
DTS:
NO
ESTANDAR
SI
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
D-PCM
NO
SI
NO
B D
B-2 C-2
D
29
Conexiones
Obtención de los efectos de
sonido envolvente
Para disfrutar de los efectos de sonido
envolvente de este reproductor o del
amplificador (receptor), ajuste los siguientes
elementos como se describe a continuación
para la conexión de audio seleccionada en las
páginas 24 a 26 ( a ). Cada uno de
los ellos son valores predeterminados y no es
necesario ajustarlos al conectar el reproductor
por primera vez. Consulte la página 63 para
utilizar la pantalla de ajustes.
Conexión de audio (páginas 23 a 26)
No es necesario realizar ajustes adicionales.
Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY
SURROUND” (página 69)
Si el sonido se distorsiona incluso con el
volumen disminuido, ajuste
“ATENUACION DE AUDIO” en “SI”
(página 68)
Ajuste “MAZCLA” en “DOLBY
SURROUND” (página 69)
Ajuste “SALIDA DIGITAL” en “SI”
(página 69)
B D
A
B-1
C-1
B-2 C-2 D
30
Reproducción de discos
Reproducción de discos
(discos
compactos de datos)
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del DVD (disco de
vídeo digital) o VIDEO CD (disco compacto
de vídeo).
Consulte las instrucciones de uso
suministradas con el disco.
1 Encienda el televisor.
2 Presione [/1.
El reproductor se enciende y el indicador
de alimentación se ilumina en verde.
3 Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
Cuando utilice un amplificador
(receptor)
Encienda el amplificador (receptor) y
seleccione el canal adecuado para que
pueda escuchar el sonido del reproductor.
4 Presione A en el reproductor y
coloque un disco en la bandeja de
discos.
5 Presione H.
La bandeja de discos se cierra y el
reproductor inicia la reproducción
(continua). Ajuste el volumen en el
televisor o en el amplificador (receptor).
Según el disco, es posible que aparezca
un menú en la pantalla del televisor. Para
DVD (disco de vídeo digital), consulte la
página 35. Para VIDEO CD (disco
compacto de vídeo), consulte la página
36.
Para apagar el reproductor
Presione [/1. El reproductor entra en modo
de espera.
z Sugerencia
Es posible que el reproductor se apague
automáticamente cada vez que se encuentre en
modo de detención durante más de 30 minutos. Para
activar esta función, ajuste “DESCONEXION
AUTOMATICA” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” en “SI” (página 67).
Notas sobre la reproducción de pistas de
sonido DTS (sistema de sonido de sala de
cine) de un CD (disco compacto)
Al reproducir discos compactos codificados
con DTS (sistema digital de sala de cine), se
escuchará ruido excesivo procedente de las
tomas estéreo analógicas. Para evitar
posibles daños al sistema de audio, el
usuario debe tomar las precauciones
AUDIO
[/1 A
H
/Dial de
reproducción
Indicador de
alimentación
DVP-NS315 DVP-NS415
MODE CHANGE (cambio de modo
)
(sólo DVP-NS415)
Con la cara de reproducción hacia abajo
31
Reproducción de discos
apropiadas cuando las tomas estéreo
analógicas del reproductor estén conectadas
a un sistema de amplificación. Para realizar
la reproducción DTS Digital Surround™,
debe conectarse un sistema de
decodificador externo de 5.1 canales a la
toma digital del reproductor.
Ajuste el sonido en “STEREO” (estéreo)
utilizando el botón AUDIO cuando
reproduzca pistas de sonido DTS (sistema
digital de sala de cine) de un CD (página
49).
No reproduzca pistas de sonido DTS
(sistema digital de sala de cine) sin conectar
primero el reproductor a un componente de
audio con decodificador DTS (sistema
digital de sala de cine) integrado.
El reproductor emite la señal DTS (sistema
digital de sala de cine) a través de la toma
DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL)
(salida digital coaxial u óptica) incluso si
“DTS” (sistema digital de sala de cine) en
“AJUSTE AUDIO” está en “NO” en la
pantalla de ajustes (página 70) con lo que
podría afectar sus oídos o provocar daños en
los altavoces.
Notas sobre la reproducción de discos
DVD con pista de sonido DTS (sistema
digital de sala de cine)
Las señales de audio DTS (sistema digital
de sala de cine) se emiten solamente
mediante las tomas DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL) (salida digital
coaxial u óptica).
Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital) con pistas de sonido DTS (sistema
digital de sala de cine), ajuste “DTS” en el
valor “SI” en (2 occurrences) “AJUSTE
AUDIO” (página 70)
Si conecta el reproductor a un equipo de
audio sin decodificador DTS (sistema
digital de sala de cine), no ajuste “DTS”
(sistema digital de sala de cine) en “SI” en
(2 occurrences) “AJUSTE AUDIO” (página
70). Los altavoces pueden producir un ruido
excesivo, afectando a sus oídos o causando
daños a los altavoces.
Operaciones adicionales
* Funciona cuando el indicador MODE CHANGE
(cambio de modo) se ilumina en verde o se apaga.
Para más información sobre el dial de
reproducción de múltiples modos, consulte
página 33 (sólo DVP-NS415).
z Sugerencia
La función Repetición es útil cuando se desea revisar
una escena o diálogo que había pasado por alto.
Para Funcionamiento
Detener Presione x
Pausa Presione X
Reanudar la
reproducción después
de la pausa
Presione X o H
Pasar al capítulo, pista
o escena siguiente en
el modo de
reproducción continua
Presione > en el
control remoto o gire
un poco el dial de
reproducción* del
reproductor en el
sentido de las agujas
del reloj.
Retroceder al
capítulo, pista o
escena anterior en el
modo de reproducción
continua
Presione . en el
control remoto o gire
un poco el dial de
reproducción* del
reproductor en el
sentido contrario a las
agujas del reloj.
Detener la
reproducción y
extraer el disco
Presione Z
Volver a reproducir la
escena anterior (sólo
DVD (disco de vídeo
digital))
Presione REPLAY
(volver a reproducir)
REPLAY
(volver a reproducir)
DVP-NS315 DVP-NS415
,continúa
32
Nota
Tal vez no pueda utilizar la función Volver a
reproducir en ciertas escenas.
Bloqueo de la bandeja de discos
(Bloqueo para niños)
Es posible bloquear la bandeja de discos para
evitar que los niños la abran.
Si el reproductor está en modo de espera,
presione O RETURN (volver), ENTER
(introducción) y, a continuación, [/1 en el
control remoto.
El reproductor se enciende y aparece
“LOCKED” (bloqueado) en el visor del panel
frontal.
El botón Z del reproductor o del control
remoto no funcionará mientras esté activado
el bloqueo para niños.
Para desbloquear la bandeja de discos
Si el reproductor está en modo de espera,
presione O RETURN (volver), ENTER
(introducción) y, a continuación, [/1
nuevamente.
Nota
Aunque seleccione “RESTAURAR” en “AJUSTE”
de la barra de control (página 64), la bandeja de
discos permanecerá bloqueada.
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara
lenta, Búsqueda, Congelación de
fotogramas)
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciendo a cámara lenta.
Nota
Con algunos DVD/VIDEO CD (disco de vídeo
digital/disco compacto de vídeo), es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
RETURN
(volver)
ENTER
(introducción)
DVP-NS315 DVP-NS415
DVP-NS315 DVP-NS415
Dial de reproducción (DVP-NS315)
Dial de reproducción de múltiples modos
(DVP-NS415)
MODE CHANGE (cambio de modo)
(sólo DVP-NS415)
33
Reproducción de discos
Localización rápida de un punto
reproduciendo el disco hacia
delante o hacia atrás
rápidamente (Exploración)
(disco compacto de vídeo)
Presione m o M durante la
reproducción de un disco. Cuando encuentre
el punto deseado, presione H para volver a
la velocidad normal. Cada vez que presione
m o M durante la exploración,
cambiará la velocidad de reproducción. Hay
tres velocidades disponibles. Para cada una de
ellas presione los cambios de indicación que
siguen:
Sentido de reproducción
Sentido contrario
La velocidad de reproducción “
×2B”/“×2b
es el doble que la normal. La velocidad de
reproducción “2M”/“2m” es más rápida
que “1M”/“1m”.
Visualización fotograma por
fotograma (reproducción a
cámara lenta)
(disco compacto de vídeo)
Presione m o M cuando el
reproductor esté en modo de pausa. Para
volver a la velocidad normal, presione H.
Cada vez que presione m o M
durante la reproducción a cámara lenta,
cambia la velocidad de reproducción. Hay
dos velocidades disponibles. Cada vez que
presione, la indicación cambia de la manera
siguiente:
Sentido de reproducción
2 y 1
Sentido contrario (sólo DVD)
2 y 1
La velocidad de reproducción “2 y”/“2 ”
es más lenta que “1 y”/“1 ”.
Utilización del dial de
reproducción en el reproductor
(sólo DVP-NS315)
(disco compacto de vídeo)
(discos compactos de
datos)
Puede buscar un punto determinado en un
disco de varias maneras mediante el dial de
reproducción.
Para pasar al capítulo/pista/escena
siguiente
Durante la reproducción, gire un poco el dial
de reproducción en el sentido de las agujas
del reloj para saltar al capítulo/pista/escena
siguiente o en el sentido contrario a las agujas
del reloj para saltar a los anteriores.
Localización rápida de un punto
(Búsqueda)
Durante la reproducción, gire el dial de
reproducción en el sentido de las agujas del
reloj para localizar un punto en la dirección
de reproducción o en el sentido contrario a las
agujas del reloj para localizar un punto en la
dirección contraria. Cuando encuentre el
punto deseado, suelte el dial para volver a la
velocidad de reproducción normal.
Utilización del dial de
reproducción de múltiples
modos en el reproductor (sólo
DVP-NS415)
(disco compacto de vídeo)
(discos compactos de
datos)
Puede buscar un punto determinado en un
disco de varias maneras utilizando el botón
MODE CHANGE (cambio de modo).
×2B (sólo DVD/CD) t 1M t 2M
×2b (sólo DVD) t 1m t 2m
,continúa
34
Para pasar al capítulo/pista/escena
siguiente
Durante la reproducción y con el indicador
MODE CHANGE (cambio de modo)
desconectado, gire un poco el dial de
reproducción de múltiples modos en el sentido
de las agujas del reloj para saltar al capítulo/
pista/escena siguientes o en sentido contrario a
las agujas del reloj para saltar a los anteriores.
(La misma función se puede realizar cuando el
indicador MODE CHANGE (cambio de
modo) está encendido en verde.)
Localización rápida de un punto
(Búsqueda)
Durante la reproducción y con el indicador de
MODE CHANGE (cambio de modo)
desconectado, gire el dial de reproducción de
múltiples modos en el sentido de las agujas
del reloj para localizar un punto en la
dirección de reproducción o en el sentido
contrario a las agujas del reloj para localizar
un punto en la dirección contraria. Cuando
encuentre el punto deseado, suelte el dial para
volver a la velocidad de reproducción normal.
Para localizar un título/capítulo/pista
específico
1 Presione MODE CHANGE (cambio de
modo) repetidamente para que el
indicador se encienda en verde.
2 Durante la reproducción, gire el
dial de reproducción de múltiples modos
en el sentido de las agujas del reloj para
localizar los siguientes títulos/capítulos/
pistas o en el sentido contrario a las
agujas del reloj para localizar los
anteriores.
Para reproducir fotograma por fotograma
(Congelación de fotogramas)
1 Presione MODE CHANGE (cambio de
modo) repetidamente para que el
indicador se encienda en ámbar.
2 Durante la reproducción, gire el dial de
reproducción de múltiples modos en el
sentido de las agujas del reloj para pasar
al fotograma siguiente o en el sentido
contrario para retroceder al fotograma
anterior. Si gira y mantiene pulsado el
dial, podrá visualizar los fotogramas en
sucesión.
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco (Reanudación de
reproducción/Reanudación
multidisco)
El reproductor recuerda el punto en el que se
paró el disco.
Reanudación de la reproducción
del disco actual (Reanudar
reproducción)
(disco compacto de vídeo)
(discos compactos de
datos)
El reproductor recuerda el punto en el que se
detuvo el disco aunque entre en modo de
espera al presionar [/1.
1 Mientras se reproduce un disco,
presione x para detener la
reproducción.
En el visor del panel frontal aparece
“RESUME” (reanudar).
2 Presione H.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del punto en el que se detuvo el
disco en el paso 1.
DVP-NS315 DVP-NS415
35
Reproducción de discos
z Sugerencia
Para reproducir el disco desde el principio, presione
x dos veces y, a continuación, presione H.
Notas
El punto en el que haya detenido la reproducción
se borrará si:
– cambia el modo de reproducción.
– cambia los valores de la pantalla de ajustes.
– abre la bandeja de discos (sólo DVP-NS315).
– desconecta el cable de alimentación.
Cuando reproduce un CD (disco compacto), el
punto en el que se detuvo se borra al abrir la
bandeja de discos o al desconectar el cable de
alimentación.
Cuando reproduce un DATA CD (discos
compactos de datos), el punto en el que se detuvo
se borra cuando el reproductor entra en modo de
espera, al abrir la bandeja de discos o al
desconectar el cable de alimentación.
Es posible que esta función no se pueda utilizar
para algunos discos.
Memorización del punto en el
que se detuvo el disco
(Reanudación multidisco) (sólo
DVP-NS415)
El reproductor memoriza el punto en el que se
detuvo el disco y reinicia la reproducción desde el
mismo punto la próxima vez que inserte el mismo
disco. Hasta 6 discos de DVD/VIDEO CD (disco
de vídeo digital/disco compacto de vídeo)
permanecen en la memoria incluso si se
desconecta el cable de alimentación. Si memoriza
un punto de reanudación de reproducción para un
séptimo disco, el punto de reanudación de
reproducción del primer disco se borrará.
z Sugerencias
Para reproducir el disco desde el principio, presione
x
dos veces y, a continuación, presione
H
.
Para desconectar la función Reanudación multidisco,
ajuste “REANUDACION MULTIDISCO” de
“AJUSTE PERSONALIZADO” en “NO” (página
68). La reproducción empieza en el punto de
reanudación sólo para el disco que se encuentra
actualmente en el reproductor.
Notas
El punto en el que se haya detenido la
reproducción se borrará si:
– cambia el modo de reproducción.
– cambia los valores de la pantalla de ajustes.
Es posible que esta función no se pueda utilizar
con algunos discos.
Uso del menú del DVD
(disco de vídeo digital)
Un DVD (disco de vídeo digital) se divide en
largas secciones de una imagen o de música
denominadas “títulos”. Al reproducir un
DVD (disco de vídeo digital) que contenga
varios títulos, podrá seleccionar el título que
desee mediante el botón TOP MENU (menú
superior).
Cuando se reproducen los DVD (disco de
vídeo digital) que permiten seleccionar
elementos como el idioma de los subtítulos y
el idioma del sonido, seleccione estos
elementos mediante el botón MENU (menú).
1 Presione TOP MENU (menú
superior) o MENU (menú).
Aparece el menú del disco en la pantalla
del televisor.
El contenido del menú varía según el disco.
2 Presione C/X/x/c para
seleccionar el elemento que
desee reproducir o cambiar.
También puede utilizar los botones
numéricos para seleccionar el elemento
(sólo DVP-NS415).
3 Presione ENTER (introducción).
ENTER
(introducción)
MENU
(menú)
TOP MENU
(menú superior)
Botones
numéricos
DVP-NS315 DVP-NS415
36
Reproducción de discos
VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) con
funciones PBC (control
de reproducción)
(Reproducción PBC)
(disco compacto de vídeo)
La reproducción PBC (control de
reproducción) le permite reproducir discos
VIDEO CD (disco compacto de vídeo) de
forma interactiva siguiendo las instrucciones
del menú que aparecen la pantalla del
televisor.
1 Inicie la reproducción de un VIDEO
CD (disco compacto de vídeo) con
funciones PBC (control de
reproducción).
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2 Seleccione el número del
elemento que desee presionando
X/x.
También puede utilizar los botones
numéricos para seleccionar el número del
elemento y pista (sólo DVP-NS415).
3 Presione ENTER (introducción).
4 Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones
interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas
con el disco, ya que el procedimiento de
operación puede variar en función del
VIDEO CD (disco compacto de vídeo).
Para volver al menú
Presione O RETURN (volver).
z Sugerencia
Para cancelar la reproducción PBC (control de
reproducción), presione ./> mientras el
reproductor está detenido para seleccionar la pista
y, a continuación, presione H o ENTER
(introducción).
En la pantalla de TV (televisor) aparece el mensaje
“Play without PBC” (Reproducción sin PBC
(control de reproducción)) y el reproductor inicia la
reproducción continua. No puede reproducir
imágenes fijas, como un menú.
Para volver a la reproducción de PBC (control de
reproducción), presione x dos veces y luego
presione H.
Nota
Según el VIDEO CD (disco compacto de vídeo),
“Presione ENTER (introducción)” del paso 3 puede
aparecer como “Presione SELECT (selección)” en
las instrucciones suministradas con el disco. En este
caso, presione H.
RETURN
(volver)
ENTER
(introducción)
Botones
numéricos
DVP-NS315 DVP-NS415
37
Reproducción de discos
Reproducción de pistas
de audio MP3 (audio de
nivel 3 del grupo de
expertos de imágenes en
movimiento)
Puede reproducir DATA CD (discos
compactos de datos) (CD-ROM/CD-R/CD-
RW (disco compacto de memoria sólo
lectura/disco compacto grabable/regrabable))
grabados en formato MP3 (MPEG1 Audio
Layer 3 (audio de nivel 3 de MPEG1)).
1 Presione Z y coloque un DATA CD
(discos compactos de datos) en la
bandeja de discos.
2 Presione H.
Se cierra la bandeja de discos y el
reproductor empieza a reproducir la
primera pista de audio MP3 (audio de
nivel 3 del grupo de expertos de imágenes
en movimiento) del primer álbum en el
disco.
Notas
Este reproductor puede reproducir pistas de audio
MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de
imágenes en movimiento) grabadas en las
siguientes frecuencias de muestreo: 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz.
El orden de reproducción puede ser distinto al de
edición. Para más información, consulte “Orden
de reproducción de las pistas de audio MP3 (audio
de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en
movimiento)”.
Selección de un álbum y pista
1 Presione MENU (menú).
Aparece la lista de álbumes MP3 (audio
de nivel 3 del grupo de expertos de
imágenes en movimiento) grabados en el
DATA CD (discos compactos de datos).
2 Seleccione un álbum con X/x y
presione ENTER (introducción).
Aparece la lista de pistas que contiene el
álbum.
3 Seleccione una pista con X/x y
presione ENTER (introducción).
Se inicia la reproduccn de la pista
seleccionada.
Cuando se reproduce una pista o álbum,
el título aparece sombreado.
Para pasar a la página anterior o a la
siguiente
Presione c o C.
RETURN
(volver)
ENTER
(introducción)
MENU
(menú)
DVP-NS315 DVP-NS415
1
(
3 0
)
ROCK BEST HIT
KARAOKE
JAZZ
R&B
MY FAVORITE SONGS
CLASSICAL
SALSA OF CUBA
BOSSANOVA
JAZZ
1
(
9 0
)
01SHE IS SPECIAL
02ALL YOU NEED IS ...
03SPICY LIFE
04HAPPY HOUR
05RIVER SIDE
06
5
07TAKE TIME,TAKE TIME
,continúa
38
Para volver a la pantalla anterior
Presione O RETURN (volver).
Para apagar la pantalla
Presione MENU (menú).
Notas
Para los nombres de álbumes y pistas sólo se
pueden utilizar las letras del alfabeto o números.
Cualquier otro símbolo se muestra como un
asterisco.
No se pueden mostrar las etiquetas ID3.
Acerca de las pistas de audio
MP3 (audio de nivel 3 del grupo
de expertos de imágenes en
movimiento)
Puede reproducir pistas de audio MP3 (audio
de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes
en movimiento) en CD-ROM (disco
compacto de memoria sólo lectura), CD-R
(disco compacto grabable) o CD-RW (disco
compacto regrabable). Sin embargo, los
discos deben estar grabados de acuerdo con el
formato Joliet, nivel 1 o nivel 2 de la norma
ISO9660 para que el reproductor reconozca
las pistas.
También puede reproducir discos grabados
en Multi Session.
Consulte las instrucciones del dispositivo
CD-R/RW (disco compacto grabable/
regrabable) o del software de grabación (no
suministradas) para obtener más información
sobre el formato de grabación.
Para reproducir un CD (disco compacto)
Multi Session
Este reproductor puede reproducir CD (disco
compacto) Multi Session cuando una pista
audio de MP3 (audio de nivel 3 del grupo de
expertos de imágenes en movimiento) está
situada en la primera sesión. Cualquier pista
de audio de MP3 (audio de nivel 3 del grupo
de expertos de imágenes en movimiento)
grabada en sesiones siguientes también se
puede reproducir.
Cuando en la primera sesión se graban pistas
de audio e imágenes en formato de CD (disco
compacto) de música o en formato de CD
(disco compacto) de vídeo, sólo se
reproducirá la primera sesión.
Notas
Si asigna la extensión “.MP3 (audio de nivel 3 del
grupo de expertos de imágenes en movimiento)”
a datos no grabados en formato MP3 (audio de
nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en
movimiento), el reproductor no reconocerá los
datos adecuadamente y generará un fuerte ruido
que podría dañar el sistema de altavoces.
El reproductor no puede reproducir pistas de
audio en formato MP3PRO.
Orden de reproducción de las pistas de
audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de
expertos de imágenes en movimiento)
El orden de reproducción de álbumes y pistas
grabados en un DATA CD (discos compactos
de datos) es el siguiente.
Estructura del contenido del disco
ROOT
Á
rbol 1
Á
rbol 2
Á
rbol 3
Á
rbol 4
Á
rbol 5
álbum
pista
39
Reproducción de discos
Si inserta un DATA CD (discos compactos de
datos) y presiona H, las pistas numeradas se
reproducen secuencialmente desde la
1 hasta
la 7. Cualquier subálbum o pista que se
incluya en el álbum actualmente seleccionado
tiene prioridad sobre el siguiente álbum en el
mismo árbol. (Ejemplo: C contiene D por lo
tanto
4 se reproduce antes de 5.)
Cuando presione MENU (menú) y aparezca
la lista de álbumes MP3 (audio de nivel 3 del
grupo de expertos de imágenes en
movimiento) (página 37), los álbumes se
clasificarán en el siguiente orden: A t B
t C t D t F t G. Los álbumes que
no contienen pistas (como el álbum E ) no
aparecen en la lista.
z Sugerencias
Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los
nombres de los archivos de las pistas, los archivos
se reproducirán en este orden.
Dado que los discos que contienen muchos
árboles tardan más en iniciar la reproducción, es
conveniente colocar los álbumes dentro de los dos
primeros árboles.
Notas
Según el software que utilice para crear un DATA
CD (discos compactos de datos), el orden de
reproducción puede ser distinto del que se
muestra en la ilustración anterior.
El orden de reproducción anterior podría no ser
aplicable si hay más de 200 álbumes y pistas en el
DATA CD (discos compactos de datos).
El reproductor puede reconocer hasta 100
álbumes (sólo contará álbumes, incluidos los
álbumes que no contienen pistas de audio MP3
(audio de nivel 3 del grupo de expertos de
imágenes en movimiento)). No reproducirá
ningún álbum más allá de los 100 primeros. De
los primeros 100 álbumes, no reproducirá más de
una combinación total de 200 álbumes y pistas.
Distintas funciones de
modo de reproducción
(Reproducción de programa,
aleatoria, repetida, repetida A-B)
Puede establecer los siguientes modos de
reproducción:
Reproducción de programa (página 39)
Reproducción aleatoria (página 41)
Reproducción repetida (página 42)
Reproducción repetida A-B (página 43)
Nota
El modo de reproducción se cancela si:
– abre la bandeja del disco.
– el reproductor entra en el modo de espera
presionando [/1
Creación de un programa propio
(Reproducción de programa)
(disco compacto de vídeo)
Puede reproducir el contenido del disco en el
orden que desee estableciendo el orden de los
títulos, capítulos o pistas del mismo para
crear su propio programa. Puede programar
hasta 99 títulos, capítulos y pistas.
DISPLAY
(indicación)
CLEAR
(borrar)
ENTER
(introducción)
DVP-NS315 DVP-NS415
Botones
numéricos
,continúa
40
1 Presione dos veces DISPLAY
(indicación) con el reproductor en el
modo de detención.
Aparece la siguiente barra de control.
2 Presione C/c para seleccionar
(PROGRAM (programa)) y, a
continuación, presione ENTER
(introducción).
3 Presione c.
El cursor se desplaza hasta el título o la
fila de la pista “T” (en este caso, “01”).
4 Seleccione el título, capítulo o pista
que desee programar.
Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital)
Por ejemplo, seleccione el capítulo “03”
del título “02”.
Presione X/x para seleccionar “02” en
“T” y, a continuación, presione ENTER
(introducción). Para seleccionar los
números también puede utilizar los
botones numéricos (sólo DVP-NS415).
A continuación, presione X/x para
seleccionar “03” en “C” y presione
ENTER (introducción). Para seleccionar
los números también puede utilizar los
botones numéricos (sólo DVP-NS415).
Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) o CD (disco
compacto)
Por ejemplo, seleccione la pista “02”.
Presione X/x para seleccionar “02” en
“T” y presione ENTER (introducción).
5 Para programar más títulos, capítulos
o pistas, repita los pasos 3 a 4.
Los títulos, capítulos y pistas
programados aparecen en el orden
seleccionado.
6 Presione H para iniciar la
reproducción de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa presionando
H.
PROGRAMA
1.
TITULO
BORRAR TODO
2.
TITULO
– –
3.
TITULO
– –
4.
TITULO
– –
5.
TITULO
– –
6.
TITULO
– –
7.
TITULO
– –
T
– –
01
02
03
04
05
Aparece “TRACK” (pista) al reproducir
un VIDEO CD (disco compacto de
vídeo) o un CD (disco compacto).
Títulos o pistas grabadas en un disco
PROGRAMA
1.
TITULO
– –
BORRAR TODO
2.
TITULO
– –
3.
TITULO
– –
4.
TITULO
– –
5.
TITULO
– –
6.
TITULO
– –
7.
TITULO
– –
T
C
+ +
01
02
03
04
05
06
– –
01
02
03
04
05
Capítulos grabados en un disco
PROGRAMA
1.
TITULO
– –
BORRAR TODO
2.
TITULO
– –
3.
TITULO
– –
4.
TITULO
– –
5.
TITULO
– –
6.
TITULO
– –
7.
TITULO
– –
C
++
02
03
04
05
06
T
– –
01
02
03
04
05
01
T
– –
01
02
03
04
05
PROGRAMA
1. TITULO 0 2
0 3
BORRAR TODO
2. TITULO
– –
3.
TITULO
– –
4.
TITULO
– –
5. TITULO
– –
6.
TITULO
– –
7. TITULO
– –
Título y capítulo seleccionados
PROGRAMA
1.
PISTA
0 2
BORRAR TODO
2.
PISTA
– –
3.
PISTA
– –
4.
PISTA
– –
5.
PISTA
– –
6.
PISTA
– –
7.
PISTA
– –
0:15:30
– –
01
02
03
04
05
T
Pista seleccionada
Tiempo total de las pistas programadas
41
Reproducción de discos
Para detener la reproducción de programa
Presione CLEAR (borrar).
Para apagar la pantalla
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que se apague la pantalla.
Para modificar o cancelar un programa
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Creación de un
programa propio (Reproducción de
programa)”.
2 Seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desee cambiar
o cancelar utilizando X/x y presione c.
Para seleccionar los números también
puede utilizar los botones numéricos
(sólo DVP-NS415).
3 Siga el Paso 4 para la nueva
programación. Para cancelar un
programa, seleccione “--” en “T” y
presione ENTER (introducción).
Para cancelar todos los títulos, capítulos o
pistas en el orden programado
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Creación de un
programa propio (Reproducción de
programa)”.
2 Presione X y seleccione “BORRAR
TODO”.
3 Presione ENTER (introducción).
z Sugerencia
Puede ejecutar la reproducción repetida o
reproducción aleatoria de los títulos, capítulos o
pistas programados. Durante la reproducción de
programa, siga los pasos de “Reproducción
repetida” (página 42) o “Reproducción aleatoria”
(página 41).
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
(disco compacto de vídeo)
Puede dejar que el reproductor reproduzca
títulos, capítulos o pistas “aleatoriamente”.
Posteriores reproducciones “aleatorias”
pueden resultar en un orden de reproducción
distinto.
1 Presione DISPLAY (indicación)
durante la reproducción.
Aparece la siguiente barra de control.
2 Presione C/c para seleccionar
(ALEATORIA) y, a continuación,
presione ENTER (introducción)
repetidamente para seleccionar el
elemento que se deba ordenar
aleatoriamente.
Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital)
TITULO
CAPITULO
Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) o CD (disco
compacto)
PISTA
Si se encuentra activado la
reproducción de programa
SI: se ordenan aleatoriamente los
títulos, capítulos o pistas seleccionados
en la reproducción de programa.
ENTER
(introducción)
CLEAR
(borrar)
DISPLAY
(indicación)
DVP-NS315 DVP-NS415
TITULO
,continúa
42
Para volver a la reproducción normal
Presione CLEAR (borrar) o seleccione “NO”
en el paso 2.
Para desactivar la barra de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que la barra de control se desactive.
z Sugerencias
Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras
el reproductor esté detenido. Después de
seleccionar la opción “ALEATORIA”, presione
H. Se iniciará la reproducción aleatoria.
Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un
disco en orden aleatorio si se selecciona
“CAPITULO”.
Reproducción repetida
(Reproducción repetida)
Puede reproducir todos los títulos o pistas de
un disco o sólo un título, capítulo o pista de
forma repetida.
Puede utilizar una combinación de los modos
de reproducción aleatoria o de programa.
1 Presione DISPLAY (indicación)
durante la reproducción.
Aparece la siguiente barra de control.
2 Presione C/c para seleccionar
(REPETICIÓN) y, a continuación,
presione ENTER (introducción)
repetidamente para seleccionar el
elemento que se deba repetir.
Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital)
DISCO: repite todos los títulos.
TITULO: repite el título actual de un
disco.
CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) o CD (disco
compacto)
DISCO: repite todas las pistas.
PISTA: repite la pista actual.
Si reproduce un DATA CD (MP3 audio)
(discos compactos de datos (audio de
MP3))
DISCO: repite todos los álbumes.
ALBUM (albúm): repite el álbum
actual.
PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción de programa
o la aleatoria está activada
SI: repite la reproducción de programa
o la reproducción aleatoria.
Para volver a la reproducción normal
Presione CLEAR (borrar) o seleccione “NO”
en el paso 2.
Para desactivar la barra de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que la barra de control se desactive.
z Sugerencias
Puede ajustar la reproducción repetida mientras el
reproductor esté detenido. Después de seleccionar
la opción “REPETICION”, presione H. Se
inicia la reproducción repetida.
Puede seleccionar “REPETICION” directamente
presionando REPEAT (repetición) (sólo DVP-
NS415).
CLEAR
(borrar)
DISPLAY
(indicación)
REPEAT
(repetición)
ENTER
(introducción)
DVP-NS315 DVP-NS415
CAPITULO
43
Reproducción de discos
Repetición de una parte
específica (Reproducción
repetida A-B)
(disco compacto de vídeo)
Puede reproducir una parte específica de un
título, capítulo o pista de forma repetida. (Esta
función resulta útil para memorizar la letra de
las canciones, etc.)
1 Presione DISPLAY (indicación)
durante la reproducción.
Aparece la siguiente barra de control.
2 Presione C/c para elegir
(REPETICIÓN A-B).
3 Durante la reproducción, presione
ENTER (introducción) cuando
encuentre el punto de inicio (punto A)
de la parte que desea reproducir de
forma repetida.
El punto de inicio (punto A) queda
ajustado.
4 Cuando llegue al punto final (punto B),
presione ENTER (introducción) de
nuevo.
Aparecen los puntos ajustados y el
reproductor comienza a repetir esta parte
específica.
Para volver a la reproducción normal
Presione CLEAR (borrar).
Para desactivar la barra de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que la barra de control se desactive.
Nota
Al definir la reproducción repetida A-B, los ajustes
correspondientes a la reproducción aleatoria,
repetida y de programa se cancelan.
CLEAR
(borrar)
DISPLAY
(indicación)
ENTER
(introducción)
DVP-NS315 DVP-NS415
A13
0:27:34 B
44
Búsqueda de escenas
Búsqueda detulos/
capítulos/pistas/índices/
escenas
(modo de búsqueda)
(disco compacto de
vídeo)
Puede buscar en los discos DVD (disco de
vídeo digital) por título o capítulo, y en los
discos VIDEO CD/CD (disco compacto de
vídeo/disco compacto) por pista, índice o
escena. Dado que a los títulos y pistas se les
asignan números únicos en el disco, puede
seleccionar el que desee introduciendo su
número. También puede buscar escenas
utilizando el código de tiempo.
1 Presione SEARCH MODE (modo de
búsqueda).
Aparece la pantalla siguiente.
“--
(
**
)” aparece junto al icono (
**
hace
referencia al número).
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, pistas, índices,
escenas, etc. que hay en el disco.
2 Presione repetidamente SEARCH
MODE (modo de búsqueda) para
seleccionar el método de
búsqueda.
Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital)
(TITULO), (CAPITULO)
(TIEMPO/TEXTO) o
(INTRODUCCIÓN DE NÚMEROS)
Seleccione “TIEMPO/TEXTO” para
buscar un punto de inicio introduciendo
un código de tiempo.
Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo)
(PISTA) o (INDICE)
Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) con reproducción
PBC (control de reproducción)
(ESCENA)
Al reproducir un CD (disco compacto)
(PISTA) o (INDICE)
Si reproduce un DATA CD (MP3 audio)
(discos compactos de datos (audio de
MP3))
(ALBUM) o (PISTA)
3 Seleccione el número del título,
pista, escena, código de tiempo,
etc. presionando X/x para
seleccionar el dígito, seguido de
C/c para desplazar el cursor.
Por ejemplo, para encontrar la escena
situada a 2 horas, 10 minutos y 20
segundos del inicio, seleccione
“TIEMPO/TEXTO” en el paso 2 e
ingrese “2:10:20”. Para seleccionar el
número también puede utilizar los
botones numéricos (sólo DVP-NS415).
Si comete un error
Cancele el número presionando CLEAR
(borrar) y después seleccione otro
número.
4 Presione ENTER (introducción).
El reproductor inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
ENTER
(introducción)
CLEAR
(borrar)
SEARCH MODE
(modo debúsqueda)
DVP-NS315 DVP-NS415
Botones
numéricos
– –
(
10
)
45
Búsqueda de escenas
z Sugerencias
Si está reproduciendo un disco y necesita
introducir un número, seleccione
“INTRODUCCIÓN DE NÚMEROS” en el paso
2.
Cuando se desactiva la pantalla, puede buscar un
capítulo (DVD (disco de vídeo digital)) o pista
(CD (disco compacto)) presionando los botones
numéricos y ENTER (introducción) (sólo
DVP-NS415).
46
Visualizacn de información
sobre el disco
Comprobación del
tiempo de reproducción
y del restante
(disco compacto de
vídeo)
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el tiempo restante del título, capítulo o pista
actual. También puede comprobar el texto del
DVD/CD (disco de vídeo digital/disco
compacto) o el nombre de la pista (MP3 audio
(audio de MP3)) grabada en el disco.
1 Presione repetidamente DISPLAY
(indicación) durante la
reproducción hasta que aparezca
(TIEMPO/TEXTO).
2 Presione ENTER (introducción)
varias veces para cambiar la
información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede cambiar dependen del disco que
reproduzca.
Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital)
•T
**
:
**
:
**
Tiempo de reproducción del título
actual
•T
**
:
**
:
**
Tiempo restante del título actual
•C
**
:
**
:
**
Tiempo de reproducción del capítulo
actual
•C
**
:
**
:
**
Tiempo restante del capítulo actual
Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) (con funciones PBC
(control de reproducción))
**
:
**
Tiempo de reproducción de la escena
actual
Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) (sin funciones PBC
(control de reproducción)) o CD (disco
compacto)
•T
**
:
**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
•T
**
:
**
Tiempo restante de la pista actual
•D
**
:
**
Tiempo de reproducción del disco
actual
•D
**
:
**
Tiempo restante del disco actual
Si reproduce un DATA CD (MP3 audio)
(discos compactos de datos (audio de
MP3))
****
:
**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
Para desactivar la barra de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que la barra de control se desactive.
DISPLAY
(indicación)
ENTER
(introducción)
TIME/TEXT
(tiempo/texto)
DVP-NS315 DVP-NS415
T41
8
T 1:01:57
Información
de tiempo
Número de título, pista (CD/VIDEO CD
(disco compacto/disco compacto de
vídeo)), escena o álbum
Capítulo, índice o pista
(DATA CD (discos
compactos de datos))
47
Visualización de información sobre el disco
Para comprobar el texto del DVD/CD
(disco de vídeo digital/disco compacto) o
el nombre de la pista (MP3 audio (audio
de MP3))
Presione ENTER (introducción)
repetidamente en el paso 2 para visualizar el
texto grabado en el DVD/CD/DATA CD
(disco de vídeo digital/disco compacto/discos
compactos de datos).
El texto del DVD/CD (disco de vídeo digital/
disco compacto) sólo aparece si hay texto
grabado en el disco. El texto no puede
cambiarse. Si el disco no contiene texto,
aparece el mensaje “NO TEXT” (sin texto).
Para los DATA CD (discos compactos de
datos), sólo aparece el nombre de la pista de
audio de MP3 (audio de nivel 3 del grupo de
expertos de imágenes en movimiento).
Comprobación de la información
en el visor del panel frontal
En el visor del panel frontal también puede
visualizar la información relativa al tiempo y
texto que se muestra en la pantalla del
televisor. La información del visor del panel
frontal cambia de la siguiente forma cuando
cambia la información de tiempo en la
pantalla del televisor.
Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital)
Si reproduce un DATA CD (MP3 audio)
(discos compactos de datos (audio de
MP3))
BRAHMS SYMPHONY
Tiempo de reproducción del título actual
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción del
capítulo actual
Tiempo restante del capítulo actual
Texto
Título actual y número de capítulo
(vuelve automáticamente al principio)
Nombre de la pista
Tiempo de reproducción y número de la
pista actual
,continúa
48
Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) (sin funciones PBC
(control de reproducción)) o CD (disco
compacto)
z Sugerencias
Al reproducir discos VIDEO CD (disco compacto
de vídeo) con funciones PBC (control de
reproducción), aparece el número de escena o el
tiempo de reproducción.
Los textos largos que no quepan en una única
línea se desplazarán a lo largo del visor del panel
frontal.
Presionando repetidamente TIME/TEXT
(tiempo/texto) también podrá comprobar la
información de tiempo y texto (sólo
DVP-NS415).
Notas
Según el tipo de disco que se reproduce, es posible
que el texto del DVD/CD (disco de vídeo digital/
disco compacto) o el nombre de la pista no se
visualice.
El reproductor sólo puede mostrar el primer nivel
de texto del DVD/CD (disco de vídeo digital/
disco compacto), como son los títulos o nombres
de discos.
Es posible que el tiempo de reproducción de las
pistas de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de
expertos de imágenes en movimiento) no se
visualice correctamente.
Tiempo de reproducción y número
de la pista actual
Tiempo restante de la pista
actual
Tiempo restante del disco
Texto
Tiempo de reproducción del disco
Pista y número de índice actual
(vuelve automáticamente al principio)
49
Ajustes de sonido
Ajustes de sonido
Cambio del sonido
(disco compacto de
vídeo)
Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital) grabado en múltiples formatos de
audio (PCM, Dolby Digital o DTS (sistema
digital de sala de cine)), podrá cambiar el
formato de audio. Si un DVD (disco de vídeo
digital) está grabado con pistas multilingües,
también podrá cambiar el idioma.
Con CD (disco compacto), DATA CD
(discos compactos de datos) o VIDEO CD
(disco compacto de vídeo), puede seleccionar
el sonido del canal derecho o izquierdo y
escuchar el sonido del canal seleccionado a
través de los altavoces derecho e izquierdo.
Por ejemplo, al reproducir un disco que
contenga una canción con el sonido vocal en
el canal derecho y el instrumental en el
izquierdo, es posible seleccionar el canal
izquierdo y escuchar el instrumental por
ambos altavoces.
1 Presione AUDIO durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
El número entre paréntesis indica el
número total de señales de audio
disponibles.
2 Presione AUDIO repetidamente
para seleccionar la señal de audio
deseada.
Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital)
La elección de idioma varía según el
DVD (disco de vídeo digital).
Cuando aparecen 4 dígitos, éstos
representan un código de idioma.
Consulte “Lista de códigos de idiomas”
en la página 77 para ver el idioma que
representa el código. Si el mismo idioma
aparece dos o más veces, significa que el
DVD (disco de vídeo digital) está
grabado en varios formatos de audio.
Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo), CD (disco
compacto) o DATA CD (MP3 audio)
(discos compactos de datos (audio de
MP3))
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
•ESTEREO
: Sonido estéreo estándar
1/IZQ.: Sonido del canal izquierdo
(monofónico)
2/DER.: Sonido del canal derecho
(monofónico)
Comprobación del formato de la
señal de audio
Si presiona repetidamente DISPLAY
(indicación) durante la reproducción, el
formato de la señal de audio actual (Dolby
Digital, DTS (sistema digital de sala de cine),
PCM (modulación de códigos de pulso), etc.)
aparecerá como se indica a continuación.
DISPLAY
(indicación)
AUDIO
DVP-NS315 DVP-NS415
1
(
4
):
INGLES
,continúa
50
Ejemplo:
Dolby Digital de 5.1 canales
Acerca de las señales de audio
Las señales de audio grabadas en un disco
contienen los elementos de sonido (canales)
que se muestran a continuación. Cada canal
se emite por un altavoz distinto.
Frontal (izquierdo)
Frontal (derecho)
Central
Posterior (izquierdo)
Posterior (derecho)
Posterior (monofónico): Esta señal puede
corresponder a una señal de sonido Dolby
Surround procesada o Dolby Digital
monofónica posterior.
Señal LFE (efecto de baja frecuencia)
Nota
Si “DTS (sistema digital de sala de cine)” se ajusta
en “NO” en “AJUSTE AUDIO”, no aparecerá en
pantalla la opción de selección de pistas DTS
(sistema digital de sala de cine) aunque el disco
contenga pistas DTS (sistema digital de sla de cine)
(página 70).
Configuración del sonido
envolvente virtual del
televisor (TVS)
Cuando conecta un televisor estéreo y 2
altavoces frontales, el sonido envolvente
virtual de TV (TVS) le permite disfrutar de
los efectos de sonido envolvente mediante
imagen de sonido para crear altavoces
posteriores virtuales con el sonido de los
altavoces frontales (L: izquierda, R: derecha)
sin utilizar altavoces posteriores reales. Sony
desarrolló el sistema TVS para producir
sonido envolvente en casa utilizando sólo un
televisor estéreo.
Esta función está diseñada para funcionar con
las tomas LINE OUT L/R (AUDIO) (salida
línea I/D).
Observe que si selecciona uno de los valores
de TVS, el reproductor no emitirá las señales
Dolby Digital desde la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL) (salida digital
óptica o coaxial) (cuando ajusta “DOLBY
DIGITAL” de “AJUSTE AUDIO” en “D-
PCM”) (página 69)
1 Presione DISPLAY (indicación)
dos veces durante la
reproducción.
Aparece la siguiente barra de control.
3 / 2 .1
DOLBY DIGITAL
Posterior (I/D)
Frontal (I/D)
+ Central
LFE (efecto de baja
frecuencia)
SUR
(sonido envolvente)
DISPLAY
(indicación)
ENTER
(introducción)
DVP-NS315 DVP-NS415
51
Ajustes de sonido
2 Presione C/c para seleccionar
(SURROUND) (envolvente)
y, a continuación, presione
repetidamente ENTER
(introducción) para seleccionar
uno de los sonidos de TVS.
Consulte las descripciones
proporcionadas para cada elemento.
TVS DINÁMICO
TVS ENVOLVENTE
TVS NOCTURNO
TVS ESTANDAR
Para cancelar el ajuste
Seleccione “NO” en el paso 2.
Para desactivar la barra de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que la barra de control se desactive.
TVS DINÁMICO
Crea altavoces posteriores virtuales con el
sonido de los altavoces frontales (L, R
(izquierda, derecha)) sin utilizar altavoces
posteriores reales (como se muestra a
continuación).
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como en el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
TVS ENVOLVENTE
Crea altavoces posteriores virtuales con el
sonido de los altavoces frontales (L, R
(izquierda, derecha)) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Los altavoces virtuales se
reproducen como muestra la siguiente
ilustración.
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como en el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
TVS NOCTURNO
Los sonidos tipo explosiones se suprimen
pero no afecta a los sonidos más suaves. Esta
función es útil si desea escuchar el diálogo y
disfrutar de los efectos de sonido envolvente
de “TVS ENVOLVENTE” a un volumen
bajo.
TVS ESTANDAR
Crea altavoces posteriores virtuales a partir
del sonido de los altavoces frontales (L, R
(izquierda, derecha)) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Los altavoces virtuales se
reproducen como se muestra en la siguiente
ilustración. Utilice esta configuración cuando
desee utilizar TVS con 2 altavoces distintos.
TVS DINÁMICO
TV
L : Altavoz frontal (izquierdo)
R : Altavoz frontal (derecho)
:Altavoz virtual
TV
L R
,continúa
52
z Sugerencia
También puede cambiar la configuración
presionando repetidamente SUR (o SURROUND
en el reproductor).
Notas
Si la señal de reproducción no contiene una señal
para los altavoces posteriores, resultará difícil
percibir los efectos de sonido envolvente.
Cuando seleccione uno de los modos TVS,
desactive el ajuste envolvente del televisor o
amplificador (receptor) conectado.
Asegúrese de que su posición de audición se
encuentre entre los altavoces a la misma distancia
de éstos, y que dichos altavoces estén situados en
entornos similares.
“TVS NOCTURNO” sólo funciona con discos
Dolby Digital. No obstante, no todos los discos
responden a la función “TVS NOCTURNO” de la
misma forma.
Si utiliza la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) (salida digital óptica o coaxial) y
ajusta “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY
DIGITAL” o “DTS (sistema digital de sala de
cine)” en “SI” en “AJUSTE AUDIO”, el sonido
se escuchará por los altavoces aunque no obtendrá
el efecto TVS.
53
Visualización de películas
Visualización de películas
Cambio de los ángulos
Si el DVD (disco de vídeo digital) contiene
distintos ángulos para una escena, aparecerá
” en el visor del panel frontal. Esto
significa que puede cambiar el ángulo de
visualización.
1 Presione ANGLE (ángulo) durante
la reproducción.
El número del ángulo aparece en el visor.
El número entre paréntesis es el total de
ángulos.
2 Presione repetidamente ANGLE
(ángulo) para seleccionar el
número de ángulo.
La escena cambia al ángulo seleccionado.
Nota
En función del DVD (disco de vídeo digital) no
podrá cambiar los ángulos aunque haya varios
ángulos grabados en el DVD (disco de vídeo
digital).
Visualización de los
subtítulos
Si se graban subtítulos en los discos, podrá
cambiarlos, activarlos o desactivarlos
siempre que lo desee mientras reproduce un
DVD (disco de vídeo digital).
1 Presione SUBTITLE (subtítulo)
durante la reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
El número entre paréntesis indica el
número de subtítulos disponibles.
2 Presione repetidamente SUBTITLE
(subtítulo) para seleccionar el
idioma.
La elección de idioma varía según el
DVD (disco de vídeo digital).
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código
de un idioma. Consulte “Lista de códigos
de idiomas” en la página 77 para ver el
idioma que representa el código.
Para desactivar los subtítulos
Seleccione “NO” en el paso 2.
Nota
Según el DVD (disco de vídeo digital) es posible
que no pueda cambiar ni desactivar los subtítulos
multilingües aunque los tenga grabados.
ANGLE
(ángulo)
DVP-NS315 DVP-NS415
2
(
7
)
SUBTITLE
(subtítulo)
DVP-NS315 DVP-NS415
1
(
8
)
:
INGLES
54
Ajuste de la calidad de
imagen
(BNR (reducción de ruido
en bloque))
(disco compacto de vídeo)
La función Reducción de ruido en bloque
(BNR) ajusta la calidad de imagen
reduciendo el “ruido en bloque” o patrones
tipo mosaico que aparecen en la pantalla del
TV.
1 Presione DISPLAY (indicación)
dos veces durante la
reproducción.
Aparece la siguiente barra de control.
2 Presione C/c para seleccionar
(BNR (reducción de ruido en
bloque)) y, a continuación,
presione repetidamente ENTER
(introducción) para seleccionar un
nivel.
1: reduce el “ruido de bloque”.
2: reduce el “ruido de bloque” más que
1.
3: reduce el “ruido de bloque” más que
2.
Para cancelar el valor “BNR” (reducción
de ruido en bloque)
Seleccione “NO” en el paso 2.
Para desactivar la barra de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que la barra de control se desactive.
Notas
Si el contorno de las imágenes en pantalla es
borroso, ajuste “BNR” (reducción de ruido en
bloque) en “NO”.
Según el disco o la escena que se reproduzca, el
efecto “BNR” (reducción de ruido en bloque)
puede ser difícil de distinguir.
DISPLAY
(indicación)
ENTER
(introducción)
DVP-NS315 DVP-NS415
1
55
Visualización de películas
Ajuste de la imagen de
reproducción
(MODO DE
VISUALIZACION PERSONAL)
Puede ajustar la señal de vídeo del DVD
(disco de vídeo digital) o VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) desde el reproductor para
obtener la calidad de imagen que desee.
Seleccione el valor que se ajuste mejor al
programa que está viendo.
1 Presione DISPLAY (indicación)
dos veces durante la
reproducción.
Aparece la siguiente barra de control.
2 Presione C/c para seleccionar
(MODO DE VISUALIZACION
PERSONAL) y, a continuación,
presione repetidamente ENTER
(introducción) para seleccionar el
ajuste que desee.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
ESTANDAR:
muestra una imagen
estándar.
DINÁMICO 1: produce una imagen
dinámica aumentando el contraste y la
intensidad de color de la imagen.
DINÁMICO 2: produce una imagen
más dinámica que DINÁMICO 1
aumentando aún más el contraste y la
intensidad de color de la imagen.
CINE 1: mejora los detalles de las áreas
oscuras aumentando el nivel de negro.
CINE 2: los colores blancos se vuelven
más brillantes y los colores negros se
vuelven más ricos, al tiempo que
aumenta el contraste de colores.
Para desactivar la barra de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que la barra de control se desactive.
z Sugerencias
Para ver una película, se recomienda “CINE 1” o
“CINE 2”.
También puede seleccionar el ajuste “MODO DE
VISUALIZACION PERSONAL” presionando
repetidamente PICTURE MODE (modo de
visualización).
PICTURE
MODE
(modo de
visualización)
DISPLAY
(indicación)
ENTER
(introducción)
DVP-NS315 DVP-NS415
56
Realce de la imagen de
reproducción
(ENALTECEDOR
VIDEO DIGITAL) (sólo DVP-NS415)
(disco compacto de vídeo)
La función Enaltecedor de vídeo digital
(DVE) permite obtener imágenes más nítidas
y marcadas mediante el realce de los
contornos de las imágenes de la pantalla del
televisor. Igualmente, esta función permite
suavizar las imágenes en pantalla.
1 Presione DISPLAY (indicación)
dos veces durante la
reproducción.
Aparece la siguiente barra de control.
2 Presione C/c para seleccionar
(ENALTECEDOR VIDEO
DIGITAL) y, a continuación,
presione repetidamente ENTER
(introducción) para seleccionar un
nivel.
1: realza el contorno.
2: realza el contorno más que 1.
3: realza el contorno más que 2.
SUAVE: suaviza la imagen (sólo
DVD).
Para cancelar la configuración de
“ENALTECEDOR VIDEO DIGITAL”
Seleccione “NO” en el paso 2.
Para desactivar la barra de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que la barra de control se desactive.
Nota
Según el disco o la escena que se reproduce, el ruido
que se encuentre en el disco será más audible. Si
esto sucede, es recomendable que utilice la función
BNR (reducción de ruido en bloque) (página 54)
con la función DVE (enaltecedor de vídeo digital).
Si la situación todavía no mejora, reduzca el nivel
del enaltecedor vídeo digital o seleccione
“SUAVE” (sólo DVD (disco de vídeo digital)) en el
paso 2 anterior.
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(indicación)
DVP-NS415
1
57
Uso de distintas funciones adicionales
Uso de distintas funciones
adicionales
Bloqueo de discos
(REPRODUCCION PROHIBIDA
PERSONAL, CONTROL DE BLOQUEO)
Puede establecer dos tipos de restricciones de
reproducción para el disco que desee.
reproducción prohibida personal
Puede establecer restricciones de
reproducción para que el reproductor no
reproduzca discos inapropiados.
control de bloqueo
La reproducción de algunos DVD (disco de
vídeo digital) se puede limitar según niveles
predeterminados como, por ejemplo, la
edad de los usuarios. Se pueden bloquear
escenas o sustituirlas por otras.
Se utiliza la misma contraseña para el control
de bloqueo y la reproducción prohibida
personal.
Reproducción prohibida
personal
(disco compacto de vídeo)
Puede establecer la misma contraseña de
reproducción prohibida personal para un
máximo de 40 discos. Cuando ajuste el disco
número 41, el primer disco se cancelará.
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, presione
x para detener la reproducción.
2 Presione DISPLAY (indicación) con el
reproductor en el modo de detención.
Aparece la siguiente barra de control.
3 Presione X/x para seleccionar
(CONTROL DE BLOQUEO) y presione
ENTER (introducción).
Aparecen las opciones para “CONTROL
DE BLOQUEO”.
4 Presione X/x para seleccionar
“SI t” y, a continuación, presione
ENTER (introducción).
Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
presionando X/x para seleccionar el
dígito, seguido de C/c para desplazar el
cursor y, a continuación, presione
ENTER (introducción). Para introducir la
contraseña también puede utilizar los
botones numéricos (sólo DVP-NS415).
DISPLAY
(indicación)
ENTER
(introducción)
DVP-NS315 DVP-NS415
Botones
numéricos
RÁPIDO
SI
NO
REPRODUCTOR
CONTRASEÑA
CONTROL DE BLOQUEO
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y oprima .
ENTER
,continúa
58
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
5 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos presionando
X/x para seleccionar el dígito,
seguido de C/c para desplazar el
cursor y, a continuación, presione
ENTER (introducción).
También puede utilizar los botones
numéricos para introducir la contraseña
(sólo DVP-NS415).
Cuando introduzca la contraseña
aparecerá el mensaje “Reproducción
prohibida personal ajustada.”.
Para desactivar la función reproducción
prohibida personal
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Reproducción
prohibida personal”.
2 Presione X/x para seleccionar “NO t
y, a continuación, presione ENTER
(introducción).
3 Introduzca una contraseña de 4 dígitos
presionando X/x para seleccionar el
dígito, seguido de C/c para desplazar el
cursor y, a continuación, presione
ENTER (introducción). Para introducir la
contraseña también puede utilizar los
botones numéricos (sólo DVP-NS415).
Reproducción de un disco bloqueado con
la opción reproducción prohibida personal
ajustada
1 Inserte el disco bloqueado con la opción
reproducción prohibida personal.
Aparece la pantalla “REPRODUCCION
PROHIBIDA PERSONAL”.
2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos
presionando X/x para seleccionar el
dígito, seguido de C/c para desplazar el
cursor y, a continuación, presione
ENTER (introducción). Para introducir la
contraseña también puede utilizar los
botones numéricos (sólo DVP-NS415).
El reproductor está preparado para la
reproducción.
z Sugerencia
Si olvida la contraseña, ingrese el número de 6
dígitos “199703” utilizando X/x para seleccionar el
dígito, seguido de C/c para desplazar el cursor
cuando la pantalla de “REPRODUCCION
PROHIBIDA PERSONAL” le pida la contraseña y,
a continuación, presione ENTER (introducción).
(Presione c después del 4º dígito para permitir la
introducción completa del número de 6 dígitos.) La
pantalla le pedirá que ingrese una nueva contraseña
de 4 dígitos. Puede utilizar los botones numéricos
para ingresar los dígitos (sólo DVP-NS415).
Control de bloqueo (limitación
de la reproducción por niños)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
DVD (disco de vídeo digital) a un nivel
predeterminado, como la edad de los
usuarios. La función “CONTROL DE
BLOQUEO” le permite ajustar el nivel de
limitación de reproducción que se desee.
CONTROL DE BLOQUEO
Ingrese contraseña y oprima .
ENTER
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
Peproduccion prohibida personal ya
ajustada. Ingrese contraseña y
oprima
.
ENTER
59
Uso de distintas funciones adicionales
1 Presione DISPLAY (indicación) con el
reproductor en el modo de parada.
Aparece la siguiente barra de control.
2 Presione X/x para seleccionar
(CONTROL DE BLOQUEO) y presione
ENTER (introducción).
Aparecen las opciones para “CONTROL
DE BLOQUEO”.
3 Presione X/x para seleccionar
“REPRODUCTOR t” y, a
continuación, presione ENTER
(introducción).
Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
presionando X/x para seleccionar el
dígito, seguido de C/c para desplazar el
cursor y, a continuación, presione
ENTER (introducción). Para introducir la
contraseña también puede utilizar los
botones numéricos (sólo DVP-NS415).
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
4 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos presionando
X/x para seleccionar el dígito,
seguido de C/c para desplazar el
cursor y, a continuación, presione
ENTER (introducción).
También puede utilizar los botones
numéricos para introducir la contraseña
(sólo DVP-NS415).
Aparecerá la pantalla para ajustar el nivel
de limitación de reproducción.
DISPLAY
(indicación)
ENTER
(introducción)
Botones
numéricos
DVP-NS315 DVP-NS415
RÁPIDO
SI
NO
CONTRASEÑA
REPRODUCTOR
CONTROL DE BLOQUEO
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y oprima .
ENTER
CONTROL DE BLOQUEO
Ingrese contraseña y oprima .
ENTER
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL: NO
ESTANDAR: EE.UU.
,continúa
60
5 Presione X/x para seleccionar
“ESTANDAR” y presione ENTER
(introducción).
Aparecerán los elementos de selección
para “ESTANDAR”.
6 Presione X/x para seleccionar un
área geográfica como nivel de
limitación de la reproducción y, a
continuación, presione ENTER
(introducción).
El área queda seleccionada.
Si selecciona “OTROS t”, elija e
introduzca el código estándar de la tabla
de la página 61. También puede utilizar
los botones numéricos para ingresar la
contraseña (sólo DVP-NS415).
7 Presione X/x para elegir “NIVEL” y
presione ENTER (introducción).
Aparecen los elementos de selección para
“NIVEL”.
8 Seleccione el nivel que desee
mediante X/x y después presione
ENTER (introducción).
El ajuste de Reproducción prohibida se
ha completado.
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
Para desactivar la función control de
bloqueo
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8.
Reproducción del disco bloqueado con la
opción control de bloqueo
1 Inserte el disco y presione H.
Aparece la pantalla de introducción de su
contraseña.
2 Escriba una contraseña de 4 dígitos
presionando X/x para seleccionar el
dígito, seguido de C/c para desplazar el
cursor y, a continuación, presione
ENTER (introducción). Para introducir la
contraseña también puede utilizar los
botones numéricos (sólo DVP-NS415).
El reproductor inicia la reproducción.
z Sugerencia
Si ha olvidado la contraseña, extraiga el disco y
repita los pasos 1 a 3 de “Control de bloqueo
(limitación de la reproducción por niños)”. Cuando
se le pida la contraseña, ingrese “199703”
utilizando X/x para seleccionar el dígito, seguido
de C/c para desplazar el cursor y, a continuación,
presione ENTER (introducción). (Presione c
después del 4º dígito para permitir el ingreso del
número de 6 dígitos.) La pantalla le pedirá que
ingrese una nueva contraseña de 4 dígitos. Una vez
ingresada la nueva contraseña de 4 dígitos en el
paso 4, sustituya el disco en el reproductor y
presione H. Cuando aparezca la pantalla para
ingresar la contraseña, introduzca la nueva
contraseña. También puede utilizar los botones
numéricos para introducir los dígitos (sólo DVP-
NS415).
Nota
Si reproduce discos DVD (disco de vídeo digital)
que no disponen de la función Control de bloqueo,
no será posible limitar la reproducción en este
reproductor.
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL: NO
EE.UU.
ESTANDAR:
EE.UU.
OTROS
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL: NO
NO
ESTANDAR:
8:
7:
6:
5:
NC17
R
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
ESTANDAR: EE.UU.
4: PG13
61
Uso de distintas funciones adicionales
Código de zona
Cambio de la contraseña
1 Presione DISPLAY (indicación) con el
reproductor en el modo de detención.
Aparece la barra de control.
2 Presione X/x para seleccionar
(CONTROL DE BLOQUEO) y presione
ENTER (introducción).
Aparecen las opciones para “CONTROL
DE BLOQUEO”.
3 Presione X/x para seleccionar
“CONTRASEÑA t” y, a continuación,
presione ENTER (introducción).
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
4 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
utilizando X/x para seleccionar el
dígito, seguido de C/c para desplazar
el cursor y, a continuación, presione
ENTER (introducción).
También puede utilizar los botones
numéricos para introducir la contraseña
(sólo DVP-NS415).
5 Introduzca una nueva contraseña de 4
dígitos utilizando X/x para
seleccionar el dígito, seguido de C/c
para desplazar el cursor y, a
continuación, presione ENTER
(introducción).
También puede utilizar los botones
numéricos para introducir la contraseña
(sólo DVP-NS415).
6 Para confirmar la contraseña,
vuélvala a introducirla utilizando X/x
para seleccionar el dígito, seguido de
C/c para mover el cursor y, a
continuación, presione ENTER
(introducción).
También puede utilizar los botones
numéricos para introducir la contraseña
(sólo DVP-NS415).
Si comete un error al introducir la
contraseña
Presione C antes de presionar ENTER
(introducción) e introduzca el número
correcto.
Si comete un error
Presione O RETURN (volver).
Para apagar la pantalla
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que se apague la pantalla.
Estándar Número
de
código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
México 2362
Noruega 2379
Nueva
Zelandia
2390
Paises Bajos 2376
Pakistán 2427
Portugal 2436
Reino Unido 2184
Rusia 2489
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Tailandia 2528
Estándar Número
de
código
62
Control del televisor
mediante el control
remoto suministrado
Con el control remoto suministrado podrá
controlar el volumen, la fuente de entrada y el
interruptor de alimentación del televisor
Sony.
Puede controlar el TV (televisior) mediante
los siguientes botones.
Nota
Según la unidad que conecte, es posible que no
pueda controlar el televisor con algunos de los
siguientes botones.
Control de otros televisores con
el control remoto (sólo
DVP-NS415)
Con el control remoto suministrado también
podrá controlar el volumen, la fuente de
entrada y el interruptor de alimentación de
televisores de otros fabricantes.
Si su televisor se encuentra en la tabla
siguiente, defina el código de fabricante
adecuado.
1 Manteniendo presionado TV [/1,
presione los botones numéricos para
seleccionar el código del fabricante
(consulte la tabla siguiente).
2 Suelte TV [/1.
Códigos de televisores controlables
Notas
Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
Al sustituir las pilas del control remoto, es posible
que el código se reajuste en el valor de fábrica.
Vuelva a ajustar el código apropiado.
Al presionar Podrá
TV [/1 Encender o apagar el
televisor
VOL +/– Ajustar el volumen del
televisor
TV/VIDEO
(televisión/vídeo)
Cambiar la fuente de entrada
del TV (televisior) entre éste
y otras fuentes de entrada
TV
TV/VIDEO
(televisión/vídeo)
VOL
DVP-NS315 DVP-NS415
Botones
numéricos
Fabricante Número de código
Sony (valor
predeterminado)
01
JVC 09
Panasonic 19
Philips 21
RCA 10
Samsung 20
Sanyo 11
Sharp 18
Toshiba 07
Zenith 15
63
Ajustes
Ajustes
Uso de la pantalla de
ajustes
La pantalla de ajustes le permite realizar
distintos ajustes en elementos como la
imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para
obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte
las páginas 64 a 70.
Nota
Los valores de reproducción almacenados en el
disco tienen prioridad sobre los valores de la
pantalla de ajustes y puede que no todas las
funciones descritas funcionen.
1 Presione DISPLAY (indicación) en
el control remoto con el
reproductor en el modo de
detención.
Aparece la barra de control.
2 Presione X/x para seleccionar
(AJUSTE) y presione ENTER
(introducción).
3 Presione X/x para seleccionar
“CUSTOM” (personalizado), y
presione ENTER (introducción).
Aparece la pantalla de ajustes.
4 Presione X/x para seleccionar el
elemento de ajuste de la lista
visualizada. “AJUSTE DE
IDIOMA”, “AJUSTE PANTALLA”,
“AJUSTE PERSONALIZADO” o
“AJUSTE AUDIO”. A continuación,
presione ENTER (introducción).
Se selecciona el elemento de ajuste.
Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(indicación)
DVP-NS315 DVP-NS415
RÁPIDO
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
ORIGINAL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA
:
FONDO:
4:3 LETTER BOX
SI
IMAGEN ÍNDICE
Elemento seleccionado
Elementos de ajuste
,continúa
64
5 Seleccione un elemento con X/x y
presione ENTER (introducción).
Aparecen las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: “TIPO TV”
6 Seleccione un ajuste con X/x y
presione ENTER (introducción).
El ajuste queda seleccionado y el ajuste
finaliza.
Ejemplo: “16:9”
Para apagar la pantalla
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que se apague la pantalla.
Para entrar en el modo Ajuste rápido
Seleccione “RÁPIDO” en el paso 3. Siga la
explicación a partir del paso 5 de Ajuste rápido
para realizar los ajustes básicos (página 27).
Para restaurar todos los ajustes de
“AJUSTE”
Si selecciona “RESTAURAR” en el paso 3,
podrá restaurar los valores predeterminados
de “AJUSTE” de las páginas 64 a 70.
Después de seleccionar “RESTAURAR” y
presionar ENTER (introducción), seleccione
“SI” y presione ENTER (introducción) para
restaurar los ajustes (tarda unos segundos en
completarse), o bien seleccione “NO” y
presione ENTER (introducción) para volver a
la barra de control. No presione [/1 cuando
restaure el reproductor.
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la
pista de sonido (AJUSTE DE
IDIOMA)
“AJUSTE DE IDIOMA” le permite ajustar
diferentes idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes”
(página 63).
MENU PANTALLA
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
MENU (menú) (sólo DVD (disco de vídeo
digital))
Puede seleccionar el idioma deseado para el
menú del disco.
AUDIO (sólo DVD (disco de vídeo
digital))
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
SUBTITULO (sólo DVD (disco de vídeo
digital))
Cambia el idioma de los subtítulos grabados
en el DVD (disco de vídeo digital).
Si selecciona “SEGUIR EL AUDIO”, el
idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo
con el idioma seleccionado para la pista de
sonido.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA:
FONDO:
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
16:9
4:3 LETTER BOX
Opciones
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
FONDO:
Ajuste seleccionado
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
65
Ajustes
z Sugerencia
Si selecciona “OTROS t” en “MENU” (menú),
“SUBTITULO” y “AUDIO”, seleccione e
introduzca un código de idioma de la “Lista de
códigos de idiomas” en la página 77 utilizando X/x
para seleccionar el dígito, seguido de C/c para
desplazar el cursor. También puede utilizar los
botones numéricos para introducir los dígitos (sólo
DVP-NS415).
Nota
Cuando en “MENU” (menú), “SUBTITULO”, o
“AUDIO” seleccione un idioma que no está
grabado en el DVD (disco de vídeo digital), se
seleccionará automáticamente uno de los idiomas
grabados.
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los valores según el televisor que vaya a
conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes”
(página 63).
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
TIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del televisor
conectado (4:3 estándar o panorámico).
4:3
LETTER
BOX
Seleccione este elemento
cuando conecte un televisor de
pantalla 4:3. Muestra una
imagen panorámica con bandas
en las partes superior e inferior
de la pantalla.
4:3
PAN SCAN
Seleccione este elemento
cuando conecte un televisor de
pantalla 4:3. Muestra
automáticamente la imagen
panorámica en toda la pantalla y
corta las partes que no se
adapten a ésta.
16:9 Seleccione este elemento
cuando conecte un televisor de
pantalla panorámica o uno con
una función de modo
panorámico.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA:
FONDO:
4:3 LETTER BOX
SI
IMAGEN ÍNDICE
,continúa
66
Nota
Con algunos discos DVD (disco de vídeo digital),
es posible que “4:3 LETTER BOX” se seleccione
automáticamente en lugar de “4:3 PAN SCAN” o
viceversa.
SCREEN SAVER (protector pantalla)
Cuando deje el reproductor en modo de pausa
o detención durante 15 minutos o bien cuando
reproduzca un CD (disco compacto) o DATA
CD (MP3 audio) (discos compactos de datos
(audio de MP3)) durante más de 15 minutos,
aparecerá el protector de pantalla. Éste evita
que el dispositivo de visualización se dañe
(imágenes fantasma). Presione H para
desactivar el protector de pantalla.
FONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la
pantalla del televisor en el modo de detención
o mientras se reproduce un CD (disco
compacto) o DATA CD (MP3 audio) (discos
compactos de datos (audio de MP3)).
SI Activa el protector de pantalla.
NO Desactiva el protector de
pantalla.
IMAGEN
INDICE
La imagen índice (imagen fija)
aparecerá sólo si dicha imagen
ya está grabada en el disco (CD-
EXTRA (extra de disco
compacto), etc.). Si el disco no
contiene ninguna imagen
índice, aparecerá la imagen
“GRAPHICS” (gráficos).
GRÁFICOS Aparece una imagen
preseleccionada almacenada en
el reproductor.
4:3 PAN SCAN
4:3 LETTER BOX
16:9
AZUL El color de fondo es azul.
NEGRO El color de fondo es negro.
67
Ajustes
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Utilice esta opción para ajustar la
reproducción relacionada, así como otros
ajustes.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en la pantalla de ajustes. Para utilizar la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 63).
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
DESCONEXION AUTOMATICA
Activa y desactiva la desconexión
automática.
REPRODUCCION AUTO
Activa y desactiva el ajuste de reproducción
automática. Se trata de una función útil
cuando el reproductor está conectado a un
temporizador (no suministrado).
ATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel
frontal.
MODO PAUSA (sólo DVD (disco de vídeo
digital))
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
SELECCION PISTA (sólo DVD (disco de
vídeo digital))
Da prioridad a la pista de sonido que contenga
el número más alto de canales al reproducir
un DVD (disco de vídeo digital) en el que se
hayan grabado varios formatos de audio
(PCM (modulación de códigos de pulso),
DTS (sistema digital de sala de cine) o Dolby
Digital).
Notas
Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que
el idioma cambie. El ajuste “SELECCION
PISTA” tiene mayor prioridad que los de
“AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 64).
Si ajusta “DTS (sistema digital de sala de cine)”
en “NO” (página 70), la pista de sonido DTS no se
reproducirá aunque ajuste “SELECCION PISTA”
en “AUTO”.
Si las pistas de sonido PCM (modulación de
códigos de pulso), DTS (sistema digital de sala de
cine) y Dolby Digital tienen el mismo número de
canales, el reproductor seleccionará las pistas de
sonido PCM (modulación de códigos de pulso),
DTS (sistema digital de sala de cine) y Dolby
Digital por este orden.
NO Desactiva esta función.
SI El reproductor entra en modo de
espera cuando se deja en modo
de detención durante más de 30
minutos.
NO
Desactiva esta función.
SI Inicia automáticamente la
reproducción si el reproductor
está encendido.
AJUSTE PERSONALIZADO
DESCONEXION AUTOMATICA:
REPRODUCCION AUTO
:
ATENUADOR:
NO
NO
BRILLO
NO
SI
SELECCION PISTA:
AUTO
MODO PAUSA:
REANUDACION MULTIDISCO:
BRILLO Hace que la iluminación sea
brillante.
OSCURO Hace que la iluminación sea
oscura.
NO Desconecta la iluminación.
AUTO
Se emite la imagen estable
incluyendo motivos con
movimiento dinámico.
Normalmente seleccione esta
posición.
CUADRO Se emite la imagen incluyendo
motivos sin movimiento
dinámico con alta resolución.
NO
No se da prioridad.
AUTO Se da prioridad.
,continúa
68
REANUDACION MULTIDISCO (sólo
DVP-NS415) (sólo DVD/VIDEO CD (disco
de vídeo digital/disco compacto de vídeo))
Activa y desactiva la función Reanudación
multidisco. La reanudación de reproducción
se puede almacenar en memoria para un
máximo de 6 discos DVD/VIDEO CD (disco
de vídeo digital/disco compacto de vídeo)
distintos (página 35).
Ajustes de sonido (AJUSTE
AUDIO)
“AJUSTE AUDIO” le permite ajustar el
sonido según las condiciones de reproducción
y conexión.
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla
de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 63).
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
ATENUACION DE AUDIO
Si el sonido de reproducción se distorsiona,
ajuste este elemento en “SI”. El reproductor
reduce el nivel de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las tomas
LINE OUT L/R (salida línea I/D) (AUDIO).
AUDIO DRC (control de gama dinámica)
(sólo DVD (disco de vídeo digital))
Produce un sonido nítido al disminuir el
volumen cuando se reproduce un DVD (disco
de vídeo digital) que disponga de la función
“AUDIO DRC” (control de rango dinámico
de audio). Esto afecta a la salida de las
siguientes tomas:
Tomas LINE OUT L/R (salida línea I/D)
(AUDIO)
Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) (salida digital óptica o coaxial)
sólo cuando “DOLBY DIGITAL” está
ajustado en “D-PCM” (modulación de
códigos de pulso diferencial) (página 69).
SI Almacena los ajustes de
reanudación para seis discos en
la memoria. (Los ajustes se
mantienen en la memoria
aunque seleccione NO.)
NO No almacena los ajustes de
reanudación en memoria. La
reproducción se inicia en el
punto de reanudación sólo para
el disco que se encuentra en el
reproductor.
NO Normalmente seleccione esta
posición.
SI Seleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción
de los altavoces incorporados del
televisor.
AJUSTE AUDIO
ATENUACION DE AUDIO:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
DTS:
D-PCM
NO
69
Ajustes
DOWNMIX (mezcla) (sólo DVD (disco de
vídeo digital))
Cambia el método de mezcla de 2 canales si
el DVD (disco de vídeo digital) que
reproduce dispone de elementos de sonido
(canales) posteriores o está grabado en
formato Dolby Digital. Para más información
sobre los componentes de señales posteriores,
consulte “Comprobación del formato de la
señal de audio” (página 49). Esta función
afecta a la salida de las siguientes tomas:
Tomas LINE OUT L/R (salida línea I/D)
(AUDIO)
Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) (salida digital óptica o coaxial)
cuando “DOLBY DIGITAL” está ajustado
en “D-PCM (modulación de códigos de
pulso diferencial)” (página 69).
SALIDA DIGITAL
Selecciona si las señales de audio se envían
mediante la toma DIGITAL OUT (OPTICAL
o COAXIAL) (salida digital óptica o
coaxial).
Ajuste de la señal de salida
digital
Cambia el método de emisión de las señales
de audio cuando conecta un componente
como, por ejemplo, un amplificador
(receptor) o una platina MD (mini discos) con
una toma de entrada digital.
Para obtener información detallada sobre la
conexión, consulte la página 22.
Seleccione “DOLBY DIGITAL” y “DTS
(sistema digital de sala de cine)” después de
ajustar “SALIDA DIGITAL” en “SI”.
Si conecta un componente no compatible con
la señal de audio seleccionada, se emitirá un
sonido fuerte a través de los altavoces (o bien
no se escuchará nada), lo cual dañará sus
oídos o los altavoces.
DOLBY DIGITAL (sólo DVD (disco de
vídeo digital))
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
ESTANDAR Normalmente, seleccione esta
posición
TV Hace que los sonidos bajos
sean nítidos aunque baje el
volumen.
GAMA
AMPLIA
Le produce la sensación de
asistir a una actuación en
directo.
DOLBY
SURROUND
Seleccione esta opción cuando el
reproductor esté conectado a un
componente de audio compatible
con Dolby Surround (Pro Logic).
NORMAL Seleccione esta opción cuando el
reproductor esté conectado a un
componente de audio no
compatible con Dolby Surround
(Pro Logic).
SI
Seleccione normalmente esta posición.
Si selecciona “SI”, consulte “Ajuste de
la señal de salida digital” para realizar
más ajustes.
NO La influencia del circuito digital sobre
el circuido analógico es mínima.
D-PCM Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio sin
decodificador Dolby Digital
incorporado. Puede seleccionar
que las señales admitan o no
Dolby Surround (Pro Logic)
realizando los ajustes
correspondientes en el
elemento “MEZCLA” del
menú “AJUSTE AUDIO”
(página 69).
DOLBY
DIGITAL
Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio con decodificador Dolby
Digital incorporado.
AJUSTE AUDIO
ATENUACION DE AUDIO
:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
DTS:
NO
ESTANDAR
SI
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
D-PCM
NO
,continúa
70
DTS (sistema de sala de cine) (sólo
DVD)
Selecciona si se emiten o no señales DTS
(sistema digital de sala de cine).
Nota
Si selecciona uno de los ajustes de TVS mientras se
reproduce un DVD (disco de vídeo digital), el
reproductor no emitirá las señales Dolby Digital
desde la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) (salida digital óptica o coaxial)
(cuando ajusta “DOLBY DIGITAL” de “AJUSTE
AUDIO” en “D-PCM”) (página 69).
NO Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio que no disponga de
decodificador DTS (sistema
digital de sala de cine)
incorporado.
SI Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio que disponga de
decodificador DTS (sistema
digital de sala de cine)
incorporado.
71
Información complementaria
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades al utilizar el reproductor,
consulte esta guía de solución de problemas
para resolver el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el proveedor Sony más cercano.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de alimentación de
ca está correctamente conectado.
Imagen
No hay imagen o se produce un ruido en la
imagen.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente.
, Los cables de conexión están dañados.
, Compruebe la conexión del televisor
(página 20) y cambie el selector de entrada
del televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
, El disco está sucio o es defectuoso.
, Si la imagen emitida desde el reproductor se
transmite mediante la videograbadora para
llegar al televisor o si está conectado a un
reproductor de combinación TV/VIDEO
(televisor/vídeo), la señal de protección
contra copias aplicada a ciertos programas
DVD (disco de vídeo digital) podría afectar
a la calidad de imagen. Si los problemas
persisten al conectar el reproductor
directamente al televisor, intente conectar el
reproductor a la entrada S VIDEO (s vídeo)
del televisor (página 20).
Aunque ajuste la relación de aspecto en
“TIPO TV” de “AJUSTE PANTALLA”, la
imagen no llena la pantalla.
, La relación de aspecto del disco es fija en el
DVD (disco de vídeo digital).
No aparece ninguna imagen de la
videograbadora conectada a las tomas
LINE IN (entrada línea).
, El reproductor de DVD (disco de vídeo
digital) debe estar en modo de espera para
poder ver imágenes de la videograbadora.
Sonido
No se escucha el sonido.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente.
, El cable de conexión está dañado.
, El reproductor está conectado a la toma de
entrada incorrecta del amplificador
(receptor) (página 24, 25, 26).
, La entrada del amplificador (receptor) no
está ajustada correctamente.
, El reproductor se encuentra en el modo de
pausa o en el de reproducción a cámara
lenta.
, El reproductor se encuentra en el modo de
avance o retroceso rápido.
, Si la señal de audio no se transmite a través
de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) (salida digital óptica o coaxial),
compruebe los ajustes de audio (página 69).
El sonido se escucha con ruido.
, Al reproducir un CD (disco compacto) con
pistas de sonido DTS (sistema digital de
sala de cine), se escuchará ruido a través de
las tomas LINE OUT L/R (salida línea I/D)
(AUDIO) (página 30) o DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL) (salida digital
óptica o coaxial).
El sonido se distorsiona.
, Ajuste “ATENUACION DE AUDIO”
dentro de “AJUSTE AUDIO” en “SI”)
(página 68).
El volumen del sonido es bajo.
, En algunos DVD (disco de vídeo digital), el
volumen de sonido es bajo. El volumen
puede mejorar si ajusta “AUDIO DRC”
(control de rango dinámico de audio) en
“TV” (página 68).
, Ajuste “ATENUACION DE AUDIO” en
“NO” en “AJUSTE AUDIO” (página 68).
,continúa
72
Funcionamiento
El control remoto no funciona.
, Hay obstáculos entre el control remoto y el
reproductor.
, Hay demasiada distancia entre el control
remoto y el reproductor.
, No se orienta el control remoto hacia el
sensor remoto del reproductor.
, Las pilas del control remoto disponen de
poca energía.
El disco no se reproduce.
, El disco está incorrectamente insertado.
Inserte el disco con la cara de reproducción
hacia abajo en la bandeja de discos.
, El disco está inclinado.
,
El reproductor no puede reproducir ciertos
discos (página 6).
, El código de región del DVD (disco de vídeo
digital) no coincide con el reproductor.
, Se ha condensado humedad dentro del
reproductor (página 3).
, El reproductor no puede reproducir discos
CD-R (disco compacto grabable), CD-RW
(disco compacto regrabable), DVD-R (disco
de vídeo digital grabable) o DVD-RW (disco
de vídeo digital regrabable) (modo de vídeo)
que no se hayan finalizado (página 7).
La pista de audio MP3 no se puede
reproducir (página 38).
, El DATA CD (discos compactos de datos)
no está grabado en un formato MP3 (audio
de nivel 3 del grupo de expertos de
imágenes en movimiento) compatible con el
nivel 1/nivel 2 o Joliet de la norma
ISO9660.
, La pista audio de MP3 (audio de nivel 3 del
grupo de expertos de imágenes en
movimiento) no tiene la extensión “.MP3”
(audio de nivel 3 del grupo de expertos de
imágenes en movimiento).
, Los datos no tienen el formato MP3 (audio
de nivel 3 del grupo de expertos de
imágenes en movimiento) aunque la
extensión sea “.MP3” (audio de nivel 3 del
grupo de expertos de imágenes en
movimiento).
, Los datos no son del tipo MPEG1 Audio
Layer 3 (audio de nivel 3 de MPEG1).
, El reproductor no puede reproducir pistas de
audio en formato MP3PRO.
El título del álbum MP3 (audio de nivel 3
del grupo de expertos de imágenes en
movimiento) audio o la pista no se
muestra correctamente.
,
El reproductor sólo puede mostrar números y
letras. Los demás caracteres se muestran en
forma de asterisco.
El disco no comienza a reproducirse desde
el principio.
, Ha seleccionado la reproducción de
programa, aleatoria, repetida o repetida A-B
(página 39).
, Se ha activado la reanudación de
reproducción (página 34).
El reproductor comienza a reproducir el
disco automáticamente.
, El disco dispone de una función de
reproducción automática.
, “REPRODUCCION AUTO” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en “SI”
(página 67).
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Si se reproducen discos con una señal de
pausa automática, el reproductor detiene la
reproducción en el punto de la señal de
pausa automática.
No es posible realizar algunas funciones,
como la detención, búsqueda,
reproducción a cámara lenta, repetida,
aleatoria o de programa.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las anteriores
operaciones. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el disco.
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, Intente utilizar el menú del DVD (disco de
vídeo digital) en lugar del botón de
selección directa del control remoto (página
35).
, El DVD (disco de vídeo digital) en
reproducción no dispone de pistas grabadas
en varios idiomas.
, El DVD (disco de vídeo digital) prohíbe el
cambio del idioma para la pista de sonido.
73
Información complementaria
El idioma de subtítulos no se puede
cambiar ni desactivar.
, Intente utilizar el menú del DVD (disco de
vídeo digital) en lugar del botón de
selección directa del control remoto (página
35).
, El DVD (disco de vídeo digital) en
reproducción no dispone de subtítulos
grabados en varios idiomas.
, El DVD (disco de vídeo digital) no permite
el cambio de los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, Intente utilizar el menú del DVD (disco de
vídeo digital) en lugar del botón de
selección directa del control remoto (página
35).
, El DVD (disco de vídeo digital) en
reproducción no dispone de varios ángulos
grabados.
, El ángulo sólo puede cambiarse cuando el
indicador “ se ilumina en verde en el
visor del panel frontal (página 10).
, El DVD (disco de vídeo digital) prohíbe el
cambio de los ángulos.
El reproductor no funciona correctamente.
, Si la electricidad estática, etc., provoca un
funcionamiento anormal del reproductor,
desenchúfelo.
No aparece nada en el visor del panel
frontal.
, “ATENUADOR” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en
“NO”. Ajuste “ATENUADOR” en
“BRILLO” o “OSCURO” (página 67).
Aparecen 5 números o letras en pantalla y
en el visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de
autodiagnóstico. (Consulte la tabla de la
página 74.)
La bandeja de discos no se abre y
“LOCKED” (bloqueado) aparece en el
visor del panel frontal.
, Está activado el bloqueo para niños (página
32).
La bandeja de discos no se abre y “TRAY
LOCKED” (bandeja bloqueada) aparece en
el visor del panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony
o con un centro de servicio técnico Sony
local autorizado.
En la pantalla del televisor aparece el
mensaje “Error en los datos” al reproducir
un DATA CD (discos compactos de datos).
, La pista de MP3 (audio de nivel 3 del grupo
de expertos de imágenes en movimiento)
que desea reproducir está rota.
, Los datos no son del tipo MPEG1 Audio
Layer 3 (audio de nivel 3 de MPEG1).
74
Función de
autodiagnóstico
(Cuando
aparecen letras/números en el visor)
Cuando la función de autodiagnóstico se
activa para evitar que el reproductor funcione
incorrectamente, aparece en la pantalla y en el
visor del panel frontal un número de servicio
de cinco caracteres (por ejemplo: C 13 50)
con una combinación de una letra y cuatro
dígitos. En este caso, consulte la siguiente
tabla.
Glosario
Capítulo (página 10)
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título se
compone de varios capítulos. Algunos discos
no disponen de capítulos.
DATA CD (discos compactos de datos)
(página 6)
Término general para designar CD-ROM
(disco compacto de memoria sólo lectura),
CD-R (disco compacto grabable) o CD-RW
(disco compacto regrabable) que contienen
datos como por ejemplo pistas de audio MP3
(audio de nivel 3 del grupo de expertos de
imágenes en movimiento).
Dolby Digital (página 26, 69)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de 5.1
canales. El canal posterior es estéreo y existe
un canal de potenciador de graves
independiente en este formato. Dolby Digital
proporciona los mismos 5.1 canales
independientes de audio digital de alta
calidad presentes en los sistemas de audio
cinematográfico Dolby Digital. Se obtiene
una óptima separación entre canales ya que
todos los datos de canal se graban por
separado, siendo mínimo el deterioro gracias
a que el procesamiento de todos los datos de
canal es digital.
Dolby Surround (Pro Logic) (página 25)
Tecnología de procesamiento de señal de
audio desarrollada por Dolby Laboratories
para el sonido envolvente. Cuando la señal de
entrada contiene un componente de sonido
envolvente, el proceso Pro Logic emite las
señales frontales, centrales y posteriores. El
canal posterior es monofónico.
Los tres
primeros
caracteres del
número de
servicio
Causa y/o acción
correctiva
C 13 El disco está sucio.
,Límpielo con un paño
suave (página 8).
C 31 El disco no está
correctamente insertado.
,Vuelva a insertar el disco
correctamente.
E XX
(xx es un número)
Para evitar fallos de
funcionamiento, el
reproductor ha activado la
función de autodiagnóstico.
,Póngase en contacto con
el proveedor Sony o con
el centro de servicio
técnico Sony local
autorizado más cercano y
proporciónele el número
de servicio de 5
caracteres
Ejemplo: E 61 10
C:13:50
75
Información complementaria
DTS (sistema de sala de cine) (página 26,
70)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5.1 canales. El canal posterior
es estéreo y existe un canal de potenciador de
graves independiente en este formato. DTS
(sistema de sala de cine) proporciona los
mismos 5.1 canales independientes de sonido
digital de alta calidad.
Se obtiene una óptima separación entre
canales, ya que todos los datos de canal se
graban por separado, siendo mínimo el
deterioro gracias a que el procesamiento de
todos los datos de canal es digital.
DVD (disco de vídeo digital) (página 6)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
en movimiento, aunque su diámetro es igual
que el de un CD (disco compacto).
La capacidad de datos de un DVD de una
capa y una cara es de 4,7 GB (Giga Byte), que
es 7 veces mayor que la de un CD (disco
compacto). La capacidad de datos de un DVD
(disco de vídeo digital) de dos capas y una
cara es de 8,5 GB, uno de una capa y dos
caras, de 9,4 GB, y uno de dos capas y dos
caras, de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales de
tecnología de compresión digital. Los datos
de imagen se comprimen en un 1/40 (media)
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD (disco de vídeo digital) también utiliza
una tecnología de codificación de velocidad
variable que cambia los datos para asignarlos
según el estado de la imagen. La información
de audio se graba en un formato multicanal,
como Dolby Digital, permitiendo obtener una
presencia de audio más real.
Además, el DVD (disco de vídeo digital)
proporciona diversas funciones avanzadas,
como la de múltiples ángulos, multilingües y
de control de bloqueo.
Escena (página 10)
En un VCD (disco compacto de vídeo) con
funciones PBC (control de reproducción), las
pantallas de los menús, las imágenes en
movimiento y las imágenes fijas están
divididas en secciones que se llaman
“escenas”.
Índice (CD (disco compacto))/ Índice de
vídeo (VCD (disco compacto de vídeo))
(página 10)
Número que divide una pista en secciones
para localizar fácilmente el punto que se
desee en un CD (disco compacto) o en un
VCD (disco compacto de vídeo). Algunos
discos no disponen de índices.
Título (página 10)
La sección más larga de una imagen o de
música de los discos DVD (disco de vídeo
digital), películas, etc., en software de vídeo o
el álbum completo en software de audio.
Pista (página 10)
Secciones de una imagen o una pieza musical
en un CD (disco compacto) o VCD (disco
compacto de vídeo) (longitud equivalente a
una canción).
76
Especificaciones
Sistema
Láser: Láser semiconductor
Sistema de formato de señal: NTSC (comité
nacional de sistemas de televisión)
Características de audio
Respuesta de frecuencia: DVD VIDEO
(disco de vídeo digital) (PCM 96 kHz):
2 Hz a 44 kHz (±1,0 dB)/DVD VIDEO
(disco de vídeo digital) (PCM 48 kHz):
2 Hz a 22 kHz (±0,5 dB)/CD (disco
compacto): 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido (relación S/N):
115 dB (sólo tomas LINE OUT (salida
línea) AUDIO)
Distorsión armónica: 0,003 %
Gama dinámica: DVD VIDEO (disco de
vídeo digital): 103 dB/CD (disco
compacto): 99 dB
Fluctuación y trémolo: Inferior al valor
detectado (±0,001% W Pico)
Se miden las señales procedentes de las tomas
LINE OUT (salida línea) (AUDIO). Si
reproduce pistas sonoras PCM (modulación
de códigos de pulso) con una frecuencia de
muestreo de 96 kHz, las señales de salida de
la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) (salida digital óptica o coaxial)
se convierten a una frecuencia de muestreo
de 48 kHz
Salidas/entradas
(Nombre de la toma: Tipo de toma/nivel de
salida o entrada/impedancia de carga)
LINE IN (entrada línea) (AUDIO)*: Toma
de entrada de línea/–/47 kiloohm
LINE OUT (salida línea) (AUDIO): Toma
de salida de línea/2 Vrms/Más de
10 kiloohm
DIGITAL OUT (OPTICAL) (salida digital
óptica)*: Toma de salida óptica/
–18 dBm (longitud de onda: 660 nm)
DIGITAL OUT (COAXIAL) (salida
digital coaxial): Toma de salida de línea/
0,5 V pico-pico/75 ohm
COMPONENT VIDEO OUT (salida vídeo
del componente) (Y, P
B, PR): Toma de
salida de línea/Y: 1,0 V pico-pico/
P
B, PR: 0,7 V pico-pico/75 ohm
LINE IN (entrada línea) (VIDEO)*: Toma
de entrada de línea/1,0 V pico-pico/–
LINE OUT (salida línea) (VIDEO): Toma
de salida de línea/1,0 V pico-pico/
75 ohm
S VIDEO OUT (salida S vídeo): Mini DIN
de 4 pines (instituto alemán para la
estandarización)/
Y: 1,0 V pico-pico,
C: 0,286 V pico-pico/75 ohm
* sólo DVP-NS415
Generales
Requisitos de alimentación: 120 V ca,
60 Hz/
110 a 240V ca, 50/60 Hz
Consulte la página 3 para obtener más
información.
Consumo de energía: 12 W/13 W
Consulte la página 3 para obtener más
información.
Dimensiones (aprox.): 430 × 62 × 255 mm
(17 × 2
1
/
2
× 10
1
/
8
pulgadas) (anchura/
altura/profundidad) incluidas partes
salientes
Peso (aprox.): 2,3 kg (5
5
/
64
lbs)
Temperatura de funcionamiento: 5 °C a
35 °C (41
°F a 95 °F)
Humedad de funcionamiento: 25 % a 80 %
Accesorios suministrados
Consulte la página 16.
Las especificaciones y el diseño están sujetos
a cambios sin previo aviso.
77
Información complementaria
Lista de códigos de idiomas
Para obtener información detallada, consulte las páginas 49, 53, 64.
Código de idioma Código de idioma Código de idioma Código de idioma
1027 Afar
1028 Abjasiano
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabe
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbayano
1053 Bashkir
1057 Bieloruso
1059 Búlgaro
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengalí;
Bangla
1067 Tibetano
1070 Bretón
1079 Catalán
1093 Corso
1097 Checo
1103 Galés
1105 Danés
1109 Alemán
1130 Butaní
1142 Griego
1144 Inglés
1145 Esperanto
1149 Español
1150 Estonio
1151 Vasco
1157 Persa
1165 Finlandés
1166 Fiji
1171 Feroés
1174 Francés
1181 Frisio
1183 Irlandés
1186 Gaélico
1194 Gallego
1196 Guaraní
1203 Gujaratí
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croata
1229 Húngaro
1233 Armenio
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesio
1253 Islandés
1254 Italiano
1257 Hebreo
1261 Japonés
1269 Yiddish
1283 Javanés
1287 Georgiano
1297 Kazajo
1298 Groenlandés
1299 Camboyano
1300 Kannada
1301 Coreano
1305 Kashmiri
1307 Kurdo
1311 Kirguiso
1313 Latín
1326 Lingala
1327 Laosiano
1332 Lituano
1334 Letón; Lettish
1345 Malagasio
1347 Maorí
1349 Macedonio
1350 Malayalam
1352 Mongoliano
1353 Moldavo
1356 Marathi
1357 Malayo
1358 Maltés
1363 Burmés
1365 Nauru
1369 Nepalí
1376 Holandés
1379 Noruego
1393 Occitano
1403 (Afan)Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabí
1428 Polaco
1435 Pashto;
Pushto
1436 Portugués
1463 Quechua
1481 Rhaeto-
Romance
1482 Kirundi
1483 Rumano
1489 Ruso
1491 Kinyarwanda
1495 Sánscrito
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Serbo-Croata
1503 Singhalés
1505 Eslovaco
1506 Eslovenio
1507 Samoano
1508 Shona
1509 Somalí
1511 Albano
1512 Serbio
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanés
1516 Sueco
1517 Sawahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thailandés
1529 Tigrinya
1531 Turkmeno
1532 Tagalo
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turco
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ucraniano
1564 Urdu
1572 Uzbeko
1581 Vietnamita
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chino
1697 Zulú
1703 Sin
especificar
78
Índice alfabético
Numéricos
16:9 65
4:3 LETTER BOX (4:3 tipo
buzón)
65
4:3 PAN SCAN (4:3 explo
pan)
65
A
A-B REPETICION 43
AJUSTE
63
AJUSTE AUDIO
68
AJUSTE DE IDIOMA
64
AJUSTE PANTALLA
65
AJUSTE PERSONALIZADO
67
Ajuste rápido
27, 64
álbum
37
ALEATORIA
41
Altavoces
Conexión
22
ANGULO
53
ATENUACION DE AUDIO
68
ATENUADOR
67
AUDIO
49, 64
AUDIO DRC (control de
gama dinámica)
68
Avance rápido
33
B
Barra de control 14
Bloqueo para niños
32
BNR (reducción de ruido en
bloque)
54
Buscando
32
C
CAPITULO 44
Capítulo
10, 74
CD (disco compacto)
30
Conexión
20
CONTROL DE BLOQUEO
58
Control remoto
16, 62
D
DATA CD (discos compactos
de datos)
6, 37
DESCONEXION
AUTOMATICA
67
Dial de reproducción
33
Dial de reproducción de
múltiples modos
33
Discos que pueden utilizarse
6
DOLBY DIGITAL
26, 49,
69, 74
DTS (sistema digital de sala de
cine)
26, 49, 70, 75
DVD (disco de vídeo digital)
6, 30, 75
E
ENALTECEDOR VIDEO
DIGITAL
56
ESCENA
44
Escena
10, 75
F
FONDO 66
I
Indicación en pantalla
Pantalla de ajustes
63
Visor de la barra de control
14
INDICE
44
Índice
75
INTRODUCCIÓN DE
NÚMEROS
44
L
Localización
de un punto específico
mientras mira la pantalla
del televisor
32
M
Manejo de discos 8
Menú
Menú del DVD
35
menú superior
35
MENU (menú)
64
MENU PANTALLA
64
MEZCLA
69
MODE CHANGE (cambio de
modo)
34
MODO DE
VISUALIZACION
PERSONALIZADO
55
MODO PAUSA
67
MP3
6, 37
P
Pantalla de ajustes 63
PERSONALIZADO
63
Pilas
16
PISTA
44
Pista
10, 75
PRO LOGIC
25, 69, 74
PROGRAMA
39
PROTECTOR PANTALLA
66
R
RÁPIDO 64
Reanudación de reproducción
34
REANUDACION
MULTIDISCO
68
REPETICION
42
REPLAY (volver a
reproducir)
31
Reproducción a cámara lenta
33
Reproducción aleatoria
41
REPRODUCCION AUTO
67
Reproducción continua
CD/VIDEO CD (disco
compacto/disco compacto
de vídeo)
30
DVD (disco de vídeo
digital)
30
Reproducción de programa
39
Reproducción PBC
36
REPRODUCCION
PROHIBIDA PERSONAL
57
Reproducción repetida
42
RESTAURAR
64
Retroceso rápido
33
79
S
SALIDA DIGITAL 69
Salida digital
69
Salida S VIDEO (vídeo S)
20
SELECCION PISTA
67
Solución de problemas
71
Sonido envolvente de 5.1
canales
49
SUBTITULO
53, 64
SURROUND (sonido
envolvente)
23, 24, 50
T
TIEMPO/TEXTO 44, 46
TIPO TV
65
TITULO
44
Título
10, 75
TOP MENU (menú superior)
35
TVS (Sonido envolvente
virtual de televisor)
50
V
VIDEO CD (disco compacto
de vídeo)
6, 30
Visor
Pantalla de ajustes
63
Visor de la barra de control
14
Visor del panel frontal
10
80
Apuntes
81
Apuntes
82
Apuntes
83
Apuntes
Sony Corporation Printed in U.S.A.

Transcripción de documentos

3-074-265-11(1) Reproductor de Videodiscos Digitales y Discos Compactos Manual de instrucciones IMPORTANTE POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. DVP-NS315 DVP-NS415 © 2002 Sony Corporation ADVERTENCIA ¡Bienvenido! Para el modelo suministrado con adaptador de clavija de ca Nombre del producto: Reproductor de CD/DVD (discos compactos y discos de vídeo digital) Modelo: DVP-NS315 DVP-NS415 Si la clavija de ca de la unidad no encaja en la toma mural, fije el adaptador de clavija de ca suministrado. Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. PRECAUCIÓN • El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares. Puesto que el haz láser utilizado en este reproductor de CD/DVD (discos compactos y discos de vídeo digital) es perjudicial para los ojos, no intente desmontar la carcasa. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. • Los requisitos de alimentación y consumo de energía de esta unidad se indican en la parte trasera de ésta. Compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad coincide con la del suministro eléctrico local. Requisitos de alimentación y consumo de energía t X DVP–XXXX 00V 00Hz 00W NO. 0-000-000-00 FABRICANTE Y/O IMPORTADOR : SONY DE TIJUANA ESTE, S.A. DE C.V. LAGUNA MAINAR No. 5520, SECCION C PARQUE INDUSTRIAL EL LAGO TIJUANA B.C., MEXICO CP 22570 TEL. (664)625-32-16, RFC STE-961001-959 2 Gracias por haber adquirido este reproductor de CD/DVD (discos compactos y discos de vídeo digital) de Sony. Antes de poner en funcionamiento este reproductor, lea este manual detenidamente y guárdelo para consultarlo en el futuro. Funcionamiento Precauciones Seguridad • Precaución – El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares. • Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, floreros. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. Fuentes de alimentación • El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca mientras esté conectado al tomacorriente, aunque se haya apagado el propio reproductor. • Cuando no vaya a utilizar el reproductor durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo del tomacorriente. Para desconectar el cable de alimentación de ca, tire del enchufe, nunca del cable. • Si es necesario cambiar el cable de alimentación de ca, haga que se sustituya únicamente en un centro de servicio técnico especializado. Ubicación • Coloque el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno del mismo. • No coloque el reproductor sobre una superficie blanda, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la base. • No coloque el reproductor cerca de fuentes de calor, ni en lugares sujetos a la luz directa del sol, polvo excesivo o golpes mecánicos. • Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en los lentes de su interior. Si esto ocurre, es posible que el reproductor no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante aproximadamente media hora hasta que la humedad se evapore. • Cuando vaya a mover el reproductor, extraiga los discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse. Ajuste del volumen No aumente el volumen mientras escucha una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse alguna parte de nivel de pico. Limpieza Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido y con una leve solución detergente. No utilice ningún tipo de almohadilla abrasiva, polvos para fregar o disolventes como alcohol o bencina. Ante cualquier consulta o problema relacionado con el reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. Limpieza de los discos No utilice un disco limpiador de los que están disponibles en el mercado. Podría causar anomalías en el funcionamiento. AVISO IMPORTANTE Precaución: Este reproductor es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del televisor imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla se muestran en el televisor por un tiempo prolongado, la pantalla podría dañarse permanentemente. Los televisores de proyección son especialmente sensibles. 3 Índice ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ¡Bienvenido! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Este reproductor puede reproducir los siguientes discos . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Índice de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Manual de indicaciones de pantalla (Barra de control) . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Guía de inicio sencilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Descripción general rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paso 1: Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paso 2: Inserción de las baterías en el control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . Paso 3: Conexiones al televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paso 4: Reproducción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 16 17 19 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Conexión del reproductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paso 1: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paso 2: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paso 3: Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paso 4: Ajuste rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 22 27 27 Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Búsqueda de un punto determinado de un disco (Exploración, Reproducción a cámara lenta, Búsqueda, Congelación de fotogramas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco (Reanudación de reproducción/Reanudación multidisco) . . . . . . . . . . . 34 Uso del menú del DVD (disco de vídeo digital) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Reproducción de discos VIDEO CD (disco compacto de vídeo) con funciones PBC (control de reproducción) (Reproducción PBC) . . . . . . . 36 Reproducción de pistas de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Distintas funciones de modo de reproducción (Reproducción de programa, aleatoria, repetida, repetida A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Búsqueda de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/escenas (modo de búsqueda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Visualización de información sobre el disco . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Comprobación del tiempo de reproducción y del restante . . . . . . . . . . . . . . 46 4 Ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Cambio del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Configuración del sonido envolvente virtual del televisor (TVS) . . . . . . . . . 50 Visualización de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Cambio de los ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualización de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de la calidad de imagen (BNR (reducción de ruido en bloque)) . . . . Ajuste de la imagen de reproducción (MODO DE VISUALIZACION PERSONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Realce de la imagen de reproducción (ENALTECEDOR VIDEO DIGITAL) (sólo DVP-NS415) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 53 54 55 56 Uso de distintas funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Bloqueo de discos (REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL, CONTROL DE BLOQUEO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Control del televisor mediante el control remoto suministrado . . . . . . . . . . . 62 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Uso de la pantalla de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes de sonido (AJUSTE AUDIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 64 65 67 68 Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/ números en el visor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista de códigos de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 74 74 76 77 78 5 Acerca de este manual Compruebe el modelo Las instrucciones de este manual corresponden a los dos modelos siguientes: DVP-NS315 y DVP-NS415. Compruebe el modelo en el panel frontal del reproductor. Para las ilustraciones se utiliza el modelo DVP-NS415. Cualquier diferencia en el funcionamiento se indica claramente en el texto como, por ejemplo, “sólo DVP-NS415”. • Las instrucciones de este manual describen los controles del control remoto. También puede utilizar los controles del reproductor si presentan los mismos nombres o nombres similares a los del control remoto. • El significado de los iconos utilizados en este manual se describe a continuación: Icono Significado Funciones disponibles para DVD VIDEO (disco de vídeo digital) o DVD-R/DVD-RW (disco de vídeo digital grabable/regrabable) en modo vídeo Funciones disponibles para VIDEO CD (disco compacto de vídeo) o CD-R/CD-RW (disco compacto grabable/ regrabable) en formato vídeo CD (disco compacto) Funciones disponibles para DATA CD (discos compactos de datos) (CD-ROM/CD-R/ CD-RW (discos compacto de memoria sólo lectura/grabable/ regrabable) que contengan pistas de audio MP3*) Funciones disponibles para CD (disco compacto) de música o CD-R/CD-RW (disco compacto grabable/regrabable) en formato CD (disco compacto) de música Este reproductor puede reproducir los siguientes discos Formato de discos DVD VIDEO (disco de vídeo digital) VIDEO CD (disco compacto de vídeo) CD (disco compacto) de música El logotipo “DVD VIDEO” (disco de vídeo digital) es una marca comercial. Código de región El reproductor tiene un código de región impreso en la parte posterior de la unidad y sólo reproducirá discos DVD VIDEO (disco de vídeo digital) (sólo reproducción) etiquetados con códigos de región idénticos. Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor. Los discos DVD (disco de vídeo digital) que incluyan la etiqueta ALL también se reproducirán en este reproductor. Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD (disco de vídeo digital), el mensaje “Reproducción de este disco prohibida por limites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV (televisor). Algunos discos DVD (disco de vídeo digital) pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona. X DVP–XXXX 00V 00Hz 00W NO. 0-000-000-00 * MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3 (audio de nivel 3 de MPEG1)) es un formato estándar definido por ISO (organización internacional para la estandarización)/MPEG (grupo de expertos de imágenes en movimiento) que comprime datos de audio. 6 Código de región Ejemplo de discos que el reproductor no puede reproducir El reproductor no puede reproducir los siguientes discos: • Todos los CD-ROM (disco compacto de memoria sólo lectura) (incluidos los PHOTO CD (disco compacto de foto))/CDR/CD-RW (disco compacto grabable/ regrabable) grabados en formatos distintos a los siguientes: –En formato de CD (disco compacto) de música –En formato de CD (disco compacto) de vídeo –En formato MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) conforme a la norma ISO9660* nivel 1/nivel 2, o su formato ampliado, Joliet • Parte de datos de CD-Extras (extras de disco compacto) • DVD-RW (disco de vídeo digital regrabable) en modo VR (grabación de vídeo) • DVD-ROM (disco de vídeo digital de memoria sólo lectura) • Discos de audio DVD (disco de vídeo digital) • Super Audio CD (CD de súperaudio) de capa HD (alta densidad) * Formato lógico de archivos y carpetas en CDROM (disco compacto de memoria sólo lectura), definido por la norma ISO (Organización internacional de normalización). Igualmente, el reproductor no puede reproducir los siguientes discos: • Discos DVD (disco de vídeo digital) con un código de región diferente. • Discos grabados en un sistema de color que no sea NTSC (comité nacional de sistemas de televisión), como PAL (línea de alternancia de fase) o SECAM (color secuencial con memoria) (este reproductor es de sistema de color NTSC). • Discos con formas no estándar (p. ej., tarjeta, corazón). • Discos con papel o adhesivos. • Discos que aún tengan el adhesivo de cinta de celofán o adhesivos. Nota Algunos CD-R (disco compacto grabable), CD-RW (disco compacto regrabable), DVD-R (disco de video digital grabable) o DVD-RW (disco de video digital regrabable) (en modo de vídeo) no pueden reproducirse en este reproductor debido a la calidad de la grabación, al estado físico del disco o bien a las características del dispositivo de grabación. Además, el disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. Observe que los discos creados con el formato Packet Write no se pueden reproducir. Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD (disco de vídeo digital) y VIDEO CD (disco compacto de vídeo) Es posible que ciertas operaciones de reproducción de discos DVD (disco de vídeo digital) y VIDEO CD (disco compacto de vídeo) estén expresamente determinadas por los productores de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD (disco de vídeo digital) y VIDEO CD (disco compacto de vídeo) en función del contenido de los mismos diseñado por los productores de software, ciertas funciones de reproducción pueden no estar disponibles. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD (disco de vídeo digital) y VIDEO CD (disco compacto de vídeo). Derechos de autor Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor (copyright) amparada por demandas de ciertas patentes de EE.UU., otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de dicha tecnología debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y es únicamente para uso personal y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje de la unidad. 7 Notas sobre los discos • Para mantener limpio el disco, sujételo por los bordes. No toque su superficie. • No exponga los discos a la luz directa del sol ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. Tampoco los deje en un automóvil estacionado bajo la luz directa del sol, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior del automóvil. • Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. • Límpielo con un paño. Hágalo desde el centro hacia los bordes. • No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos diseñados para discos de vinilo. 8 Índice de componentes y controles Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. Panel frontal DVP-NS315 DVP-NS415 A Botón/indicador [/1 (encendido/ espera) (30) Se ilumina en verde cuando la alimentación está conectada y en rojo cuando el reproductor se encuentra en modo de espera. B Bandeja de discos (30) C Botón A (apertura/cierre) (30) D Visor del panel frontal (10) E (sensor remoto) (16) F Dial de reproducción (DVP-NS315) (31) (33) Dial de reproducción de múltiples modos (DVP-NS415) (31) (33) G Botón MODE CHANGE (cambio de modo) (sólo DVP-NS415) (33) H Botón x (detención) (31) I Botón X (pausa) (31) J Botón SURROUND (sonido envolvente) (50) K Botón PICTURE MODE (modo de imagen) (55) ,continúa 9 Visor del panel frontal Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital) Tipo de disco Estado de reproducción Se ilumina al cambiar el ángulo (53) Se ilumina durante la reproducción repetida (42) Señal de audio actual (49) Título/capítulo actual o tiempo de reproducción (47) Al reproducir un VIDEO CD (disco compacto de vídeo) con control de reproducción (PBC) (36) Tipo de disco Estado de reproducción Se ilumina durante la reproducción repetida A-B (43) Escena actual o tiempo de reproducción (47) Al reproducir un CD (disco compacto), DATA CD (MP3 audio) (discos compactos de datos (audio de MP3)) o VIDEO CD (disco compacto de vídeo) (sin PBC (control de reproducción)) Estado de reproducción Tipo de disco 10 Se ilumina durante la reproducción repetida (42) Pista actual (47) Se ilumina al reproducir pistas de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) (37) Tiempo de reproducción (47) Panel posterior DVP-NS315 DIGITAL OUT LINE OUT PCM/DTS/ DOLBY DIGITAL COAXIAL R-AUDIO-L COMPONENT VIDEO OUT S VIDEO OUT VIDEO Y PB PR DVP-NS415 DIGITAL OUT PCM/DTS/ DOLBY DIGITAL COAXIAL OPTICAL LINE IN R-AUDIO-L VIDEO COMPONENT VIDEO OUT S VIDEO OUT Y PB PR OUT R-AUDIO-L VIDEO A Toma DIGITAL OUT (COAXIAL) (salida digital coaxial) (24) (25) (26) B Toma DIGITAL OUT (OPTICAL) (salida digital óptica) (sólo DVP-NS415) (24) (25) (26) C Tomas LINE IN L/R (AUDIO) (entrada línea izquierda/derecha) (sólo DVP-NS415) (17) (20) D Toma LINE IN (VIDEO) (entrada línea) (sólo DVP-NS415) (17) (20) E Toma S VIDEO OUT (salida de S video) (20) F Tomas COMPONENT VIDEO OUT (salida de vídeo del componente) (20) G Toma LINE OUT (VIDEO) (salida línea) (20) H Tomas LINE OUT L/R (AUDIO) (salida línea izquierda/derecha) (23) (24) (25) ,continúa 11 Control remoto DVP-NS315 A Botón Z OPEN/CLOSE (apertura/ cierre) (31) B Botón SUR (sonido envolvente) (50) C Botón SUBTITLE (subtítulo) (53) D Botón AUDIO (audio) (49) E Botón ANGLE (ángulo) (53) F Botón CLEAR (borrar) (39) G Botones ./> PREV/NEXT (anterior/siguiente) (31) H Botones m/M SCAN/ SLOW (exploración/cámara lenta) (33) I Botón X PAUSE (pausa) (31) J Botón H PLAY (reproducción) (30) El botón H tiene un punto táctil.* K Botones C/X/x/c (35) L Botón DISPLAY (indicación) (14) M Botón TOP MENU (menú superior) (35) N Botón TV (televisor) [/1 (encendido/ espera) (62) O Botón [/1 (encendido/espera) (30) P Botón PICTURE MODE (modo de imagen) (55) Q Botones VOL (volumen) +/– (62) El botón + tiene un punto táctil.* R Botón TV/VIDEO (televisor/vídeo) (62) S Botón SEARCH MODE (modo de búsqueda) (44) T Botón REPLAY (volver a reproducir) (31) U Botón x STOP (detención) (31) V Botón ENTER (introducción) (27) W Botón O RETURN (volver) (36) X Botón MENU (menú) (35) (37) * Al hacer funcionar el reproductor, utilice el punto táctil como referencia. 12 DVP-NS415 A Botón TV (televisor) [/1 (encendido/ espera) (62) B Botón Z OPEN/CLOSE (apertura/ cierre) (31) C Botones numéricos (35) El botón número 5 tiene un punto táctil.* D E F G Botón CLEAR (borrar) (39) Botón SUBTITLE (subtítulo) (53) Botón AUDIO (audio) (49) Botones ./> PREV/NEXT (anterior/siguiente) (31) H Botones m/M SCAN/ SLOW (exploración/cámara lenta) (33) I Botón X PAUSE (pausa) (31) J Botón H PLAY (reproducción) (30) El botón H tiene un punto táctil.* K Botones C/X/x/c (35) L Botón DISPLAY (indicación) (14) M Botón TOP MENU (menú superior) (35) N Botón [/1 (encendido/espera) (30) O Botones VOL (volumen) +/– (62) El botón + tiene un punto táctil.* P Botón TV/VIDEO (televisor/vídeo) (62) Q Botón ENTER (introducción) (realiza la misma función que Z) R Botón PICTURE MODE (modo de imagen) (55) S Botón ANGLE (ángulo) (53) T Botón SUR (sonido envolvente) (50) U Botón TIME/TEXT (tiempo/texto) (46) V Botón REPEAT (repetición) (42) W Botón REPLAY (volver a reproducir) (31) X Botón SEARCH MODE (modo de búsqueda) (44) Y Botón x STOP (detención) (31) Z Botón ENTER (introducción) (27) wj Botón O RETURN (volver) (36) wk Botón MENU (menú) (35) (37) * Al hacer funcionar el reproductor, utilice el punto táctil como referencia. 13 Manual de indicaciones de pantalla (Barra de control) A continuación se explica la función de la barra de control. La barra de control se utiliza para realizar ajustes de configuración o visualizar información durante la reproducción. El contenido que se muestra puede variar según el tipo de disco que se esté reproduciendo. Los números entre paréntesis indican las páginas de referencia. Visualización de la barra de control durante la reproducción Cuando el botón DISPLAY (indicación) se presiona repetidamente durante la reproducción, aparecen las pantallas que se indican a continuación. Puede seleccionar la configuración que más se adapte al elemento actual en reproducción y visualizar la información relacionada. ◆Visor 1 Se pueden ajustar los siguientes modos de reproducción 1~4. El indicador se ilumina en azul cuando está activado. Ejemplo: Cuando está seleccionada la reproducción repetida, el visor será distinto que cuando está ajustada la reproducción repetida A-B. CAPITULO A B C D E F Reproducción repetida (42) Reproducción aleatoria (41) Reproducción de programa (39) Reproducción repetida A-B (43) Unidad que se repite en este ejemplo. Estado de reproducción (NReproducción, XPausa, xDetención, etc.) m 14 ◆Visor 2 Se pueden ajustar los siguientes modos de reproducción 7~0. El indicador se ilumina en azul cuando está activado. Ejemplo: Si está ajustado “TVS”. G TVS (50) H “BNR” (reducción del ruido de bloque) (54) I “MODO DE VISUALIZACION PERSONALIZADO” (55) J “ENALTECEDOR VIDEO DIGITAL” (56) (sólo DVP-NS415) m ◆Visor 3 Se muestra la siguiente información de reproducción. Ejemplo: Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital). T41 – 8 T 1:01:57 K Icono TIEMPO/TEXTO (hora/texto) L Número de título del DVD (disco de vídeo digital) (44) M Número de capítulo del DVD (disco de vídeo digital) (44) N Tiempo de reproducción o tiempo restante (46) m ◆Visor 4 (sólo reproducción de DVD (disco de vídeo digital)) DOLBY DIGITAL 3 / 2 .1 O Formato de la señal de audio actual (49) m ◆Visor 3 Muestra la misma información que el Visor 2 durante la reproducción. ◆No hay visor m ◆Volver al Visor 1 Visualización de la barra de control en modo de detención Cuando se presiona repetidamente el botón DISPLAY (indicación) durante el modo de detención, aparecen las pantallas que se indican a continuación. Puede realizar ajustes básicos y personalizar el reproductor para adaptarlo a sus preferencias de visualización. m ◆Visor 4 Muestra la misma información que el Visor 3 durante la reproducción. T41 – 8 ◆Visor 1 Se pueden realizar los ajustes siguientes. T 1:01:57 m ◆No hay visor m RÁPIDO A ◆Volver al Visor 1 AJUSTE (63) • Seleccione RÁPIDO para realizar el mínimo de ajustes básicos para utilizar el reproductor. • Seleccione PERSONALIZADO para realizar una amplia gama de ajustes. • Seleccione RESTAURAR para devolver a AJUSTE los valores predeterminados. B CONTROL DE BLOQUEO (57) • Configure esta opción para limitar la reproducción de discos seleccionados en este reproductor. m ◆Visor 2 Muestra la misma información que el Visor 1 durante la reproducción. CAPITULO m 15 Guía de inicio sencilla Descripción general rápida La descripción general rápida que se ofrece en esta guía le proporcionará suficiente información para comenzar a utilizar el reproductor. Para utilizar las funciones de sonido envolvente de este reproductor, consulte “Conexiones” en la página 20. Paso 2: Inserción de las baterías en el control remoto Se puede controlar el reproductor con el control remoto suministrado. Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de forma que coincidan sus extremos 3 y # con las marcas del interior del compartimiento. Al utilizar el control remoto, oriéntelo hacia el sensor remoto del reproductor. Notas • No es posible conectar este reproductor a un televisor que no disponga de una toma de entrada de vídeo. • Asegúrese de desconectar la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones. Paso 1: Desembalaje Compruebe que dispone de los siguientes elementos: • Cable de audio/vídeo (clavija de pines × 3 y clavija de pines × 3) (1) • Control remoto (1) • Pilas de tamaño AA (R6) (2) • Algunos modelos incluyen un adaptador de enchufe. 16 Notas • No deje el control remoto en lugares extremadamente cálidos o húmedos. • No permita que caigan objetos extraños sobre el control remoto, especialmente cuando sustituya las pilas. • No exponga el sensor del control remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el control remoto durante un tiempo prolongado, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. Paso 3: Conexiones al televisor Conecte el cable de audio/vídeo suministrado y el cable de alimentación en el orden (1~3) que se indica a continuación. Asegúrese de conectar en último lugar el cable de alimentación. Guía de inicio sencilla Si realiza la conexión a una videograbadora y su televisor dispone únicamente de una toma de entrada* (sólo DVP-NS415) a LINE IN (entrada línea) L/R (AUDIO) (I/D) a LINE IN (VIDEO) (entrada línea) a salida (vídeo) de vídeo LINE IN a salida de audio Videograbadora R-AUDIO-L VIDEO OUT R-AUDIO-L VIDEO IN Reproductor de CD/DVD (discos compactos y discos de vídeo digital) OUT DIGITAL OUT PCM/DTS/ DOLBY DIGITAL COAXIAL OPTICAL LINE IN R-AUDIO-L VIDEO COMPONENT VIDEO OUT S VIDEO OUT Y PB PR OUT R-AUDIO-L a LINE OUT (salida línea) L/R (AUDIO) (I/D) VIDEO TV 3 Fuente de alimentación (televisor) a LINE OUT (VIDEO) (salida línea) (vídeo) a entrada de vídeo INPUT VIDEO L AUDIO 1 Cable de audio/ vídeo (suministrado) a la entrada de audio Si realiza la conexión a una videograbadora y su televisor dispone únicamente de una toma de entrada (sólo DVP-NS415) Si el televisor dispone únicamente de una toma de entrada, conecte la videograbadora o dispositivo similar a las tomas LINE IN (entrada línea) del reproductor. Para poder ver las imágenes de la videograbadora, el reproductor de DVD (disco de vídeo digital) debe estar en modo de espera. Observe que el reproductor de DVD (disco de vídeo digital) sólo pasará las señales a través de las tomas R 2 Fuente de alimentación LINE (línea) y no emitirá las señales de la videograbadora desde ninguna otra toma. Si el televisor dispone de más de una toma de entrada, conecte la videograbadora directamente al televisor. Si conecta el reproductor a un televisor de pantalla panorámica Con algunos discos, la imagen puede no llenar la pantalla del televisor. Si desea cambiar la relación de aspecto, consulte la página 65. ,continúa 17 Si lo conecta a un televisor monofónico Utilice un cable de conversión estéreo-mono (no suministrado). Conecte la toma LINE OUT (VIDEO) (salida línea) (vídeo) del reproductor a la toma de entrada de vídeo del televisor y luego conecte las tomas LINE OUT L/R (AUDIO) (entrada línea I/D) a la toma de entrada de audio del televisor. 18 Paso 4: Reproducción de un disco Guía de inicio sencilla Con la cara de reproducción hacia abajo A Encienda el televisor. B Presione [/1 en el reproductor. C Cambie el selector de entrada del televisor para que la señal del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. Después del Paso 6 Con algunos discos, es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV. En este caso, seleccione el elemento que desee en el menú y reproduzca el DVD (disco de vídeo digital) (página 35) o el VIDEO CD (disco de vídeo digital) (página 36). Para detener la reproducción D Presione A en el reproductor para abrir la bandeja de discos. Presione x. E Coloque el disco en la bandeja con la cara de reproducción hacia abajo. Presione A. F Presione H. Para retirar el disco Para apagar el reproductor Presione [/1. El reproductor entra en el modo de espera y el indicador de alimentación se ilumina en rojo. La bandeja de discos se cierra y el reproductor comienza a reproducir el disco. 19 Conexiones Conexión del reproductor Siga los pasos 1 a 4 para conectar y ajustar los valores del reproductor. Antes de comenzar, desconecte los cables de alimentación, compruebe que dispone de todos los accesorios suministrados e inserte las pilas en el control remoto (página 16). Notas • Enchufe los cables firmemente para evitar ruidos no deseados. • Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar. Paso 1: Conexión de los cables de vídeo Conecte este reproductor al monitor de TV (televisor), proyector o amplificador (receptor) de AV mediante un cable de vídeo. Seleccione uno de los patrones A a C según la toma de entrada del monitor de TV (televisor), proyector o amplificador (receptor) de AV. Cable de conexión de componente de Cable de vídeo (no audio/vídeo (suministrado) suministrado) A INPUT (amarillo) VIDEO C COMPONENT VIDEO IN Y (verde) PB (azul) L PR AUDIO (rojo) R TV (televisor), proyector o amplificador de AV (receptor) TV (televisor), proyector o amplificador de AV (receptor) (amarillo) (verde) (azul) a LINE OUT (VIDEO) (salida línea) (vídeo) DIGITAL OUT PCM/DTS/ DOLBY DIGITAL COAXIAL OPTICAL LINE R-AUDIO-L VIDEO OUT R-AUDIO-L VIDEO IN COMPONENT VIDEO OUT S VIDEO OUT (rojo) Reproductor de CD/ DVD (disco compacto y disco de vídeo digital) Y PB PR INPUT S VIDEO cable S VIDEO (s vídeo) (no suministrado) l: Flujo de señal 20 TV (televisor), proyector o amplificador de AV (receptor) B A Si lo conecta a una toma de entrada de vídeo Conecte la clavija amarilla del cable de audio/vídeo (suministrado) a las tomas amarillas (vídeo). Disfrutará de imágenes de calidad estándar. Amarillo (Vídeo) Blanco (izquierdo) Blanco (izquierdo) Rojo (derecho) Rojo (derecho) Utilice las clavijas roja y blanca para la conexión a las tomas de entrada de audio (página 23). (Hágalo solamente si está conectándolo a un televisor.) Conexiones Amarillo (Vídeo) B Si lo conecta a una toma de entrada S VIDEO (s vídeo) Conecte un cable S VIDEO (s vídeo) (no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta calidad. C Si lo conecta a un monitor, proyector o amplificador de AV (receptor) que disponga de tomas de entradas de componente de vídeo (Y, PB, PR) Conecte el componente mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT (salida de vídeo del componente) utilizando un cable de vídeo del componente (no suministrado) o tres cables de vídeo del mismo tipo y longitud. Disfrutará de una precisa reproducción a color y de imágenes de alta calidad. Verde Verde Azul Azul Rojo Rojo Notas • Conecte el reproductor directamente al televisor. Si pasa las señales del reproductor a través de la videograbadora, tal vez no reciba una imagen nítida en la pantalla del TV (televisor). Videograbadora Reproductor de CD/DVD (disco compacto y disco de vídeo digital) Conectar directamente TV (televisor) • Si el televisor sólo dispone de una toma de entrada de audio/vídeo, conecte la videograbadora a las tomas LINE IN (entrada línea) del reproductor (sólo DVP-NS415). Para poder ver las imágenes de la videograbadora, el reproductor de DVD (disco de vídeo digital) debe estar en modo de espera (página 17). Videograbadora Reproductor de CD/DVD (disco compacto y disco de vídeo digital) TV (televisor) 21 Paso 2: Conexión de los cables de audio Consulte la siguiente tabla para seleccionar la conexión que mejor se adapte a su sistema. Lea las instrucciones de los componentes que desee conectar. Seleccione una conexión. Seleccione una de las siguientes conexiones, A a D . Componentes que van a conectarse A (página 23) Amplificador (receptor) estéreo (con tomas de entradas de audio L (izquierda) y R (derecha) solamente o con toma de entrada digital) • 2 altavoces (frontales L (izquierdo) y R (derecho)) B (página 24) Platina de MD (mini discos)/DAT (cinta de audio digital) B (página 24) Amplificador (receptor) de AV con decodificador Dolby* Surround (Pro Logic) (con tomas de entradas de audio L (izquierda) y R (derecha) solamente o con toma de entrada digital) • 3 altavoces (frontales L (izquierdo) y R (derecho), y posterior (monofónico)) o • 6 altavoces (frontales L (izquierdo) y R (derecho), central, posteriores L (izquierdo) y R (derecho), altavoz potenciador de graves) C (página 25) Amplificador (receptor) de AV con decodificador Dolby Digital o DTS (sistema digital de sala de cine)** y una entrada digital • 6 altavoces (frontales L (izquierdo) y R (derecho), central, posteriores L (izquierdo) y R (derecho), altavoz potenciador de graves) D (página 26) * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. ** “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. 22 Conexión TV (televisor) Conexión al televisor A Esta conexión utilizará los altavoces del televisor para el sonido. Reproductor de CD/DVD (disco compacto y disco de vídeo digital) DIGITAL OUT LINE IN R-AUDIO-L VIDEO COMPONENT VIDEO OUT S VIDEO OUT Y PB Conexiones PCM/DTS/ DOLBY DIGITAL COAXIAL OPTICAL PR OUT R-AUDIO-L VIDEO A LINE IN R-AUDIO-L VIDEO OUT R-AUDIO-L VIDEO (amarillo)* (amarillo) (blanco) (blanco) (rojo) a LINE OUT L/R (AUDIO) (salida línea I/D) Cable de audio/ vídeo (suministrado) TV (televisor) (rojo) a la entrada de audio l: Flujo de señal * La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (página 20). ◆Efectos de sonido envolvente recomendados para esta conexión • TVS DINÁMICO (página 51) • TVS ENVOLVENTE (página 51) z Sugerencia Si lo conecta a un televisor monofónico, utilice un cable de conversión estéreo-mono (no suministrado). Conecte las tomas LINE OUT L/R (AUDIO) (salida línea I/D) a la toma de entrada de audio del televisor. ,continúa 23 B Conexión a un amplificador (receptor) estéreo y 2 altavoces/Conexión a una platina de MD (mini discos) o DAT (cinta de audio digital) Si el amplificador (receptor) estéreo dispone sólo de tomas de entrada de audio L (izquierda) y R (derecha), utilice B-1 . Si el amplificador (receptor) dispone de una toma de entrada digital o si lo conecta a una platina de MD (mini discos) o DAT (cinta de audio digital), utilice B-2 . En este caso, también puede conectar el reproductor directamente a la platina de MD (mini discos) o DAT (cinta de audio digital) sin utilizar el amplificador (receptor) estéreo. Reproductor de CD/DVD (disco compacto y disco de vídeo digital) DIGITAL OUT PCM/DTS/ DOLBY DIGITAL COAXIAL OPTICAL LINE IN R-AUDIO-L VIDEO COMPONENT VIDEO OUT S VIDEO OUT Y PB PR OUT R-AUDIO-L B-2 DIGITAL OUT VIDEO B-1 Cable de conexión digital coaxial (no suministrado) Cable de audio estéreo (no suministrado) (blanco) PCM/DTS/ DOLBY DIGITAL COAXIAL OPTICAL o LINE VIDEO OUT R-AUDIO-L VIDEO o (rojo) a DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL) (salida digital coaxial u óptica) a LINE OUT L/R (AUDIO) (salida línea I/D) Cable de conexión digital óptico (no suministrado) Extraiga la tapa de la toma antes de realizar la conexión (sólo DVP-NS415) (blanco) (rojo) a la entrada digital coaxial u óptica [Altavoces] R-AUDIO-L IN a la entrada de audio Amplificador estéreo (receptor) Frontal (izquierdo) Platina de MD (mini discos)/DAT (cinta de audio digital) Frontal (derecho) l: Flujo de señal ◆Efectos envolventes recomendados para la conexión B-1 solamente. • TVS ESTANDAR (página 51) z Sugerencia En la conexión B-1 , puede utilizar el cable de audio/vídeo suministrado en lugar de emplear un cable de audio independiente. 24 Nota Si selecciona uno de los efectos TVS (página 50) mientras está reproduciéndose un disco, no saldrá ningún sonido de los altavoces con la conexión B-2 . C Conexión a un amplificador (receptor) de AV que dispone de un decodificador Dolby Surround (Pro Logic) y de 3 a 6 altavoces Reproductor de CD/DVD (disco compacto y disco de vídeo digital) DIGITAL OUT LINE IN PCM/DTS/ DOLBY DIGITAL COAXIAL OPTICAL R-AUDIO-L VIDEO COMPONENT VIDEO OUT S VIDEO OUT Conexiones Sólo podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround al reproducir discos de sonido Dolby Surround o multicanal (Dolby Digital). Si el amplificador (receptor) sólo dispone de tomas de entrada de audio L (izquierda) y R (derecha), utilice C-1 . Si el amplificador (receptor) dispone de una toma de entrada digital, utilice C-2 . Y PB PR OUT R-AUDIO-L C-2 DIGITAL OUT PCM/DTS/ DOLBY DIGITAL COAXIAL OPTICAL VIDEO Cable de conexión digital coaxial (no Estéreo suministrado) cable de audio (no suministrado) (blanco) C-1 LINE R-AUDIO-L VIDEO OUT R-AUDIO-L VIDEO IN o o (rojo) a DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL) (salida digital coaxial u óptica) a LINE OUT L/R (AUDIO) (salida línea I/D) Cable de conexión digital óptico (no suministrado) Extraiga la tapa de la toma antes de realizar la conexión (sólo DVP-NS415) (blanco) (rojo) a la entrada de audio a la entrada digital coaxial u óptica [Altavoces] [Altavoces] Amplificador (receptor) con decodificador Dolby Surround Posterior Posterior (izquierdo) (derecho) l: Flujo de señal Altavoz Central potenciador de graves Frontal Frontal (izquierdo) (derecho) Posterior (mono) Nota Cuando conecte 6 altavoces, sustituya el altavoz posterior monofónico por un altavoz central, 2 altavoces posteriores y un altavoz potenciador de graves. ,continúa 25 D Conexión a un amplificador (receptor) de AV con una toma de entrada digital que dispone de un decodificador Dolby Digital o DTS (sistema digital de sala de cine) y 6 altavoces Esta conexión permite utilizar la función de decodificador Dolby Digital o DTS (sistema digital de sala de cine) del amplificador (receptor) de AV. No podrá disfrutar de los efectos de sonido envolvente de este reproductor. Reproductor de CD/DVD (disco compacto y disco de vídeo digital) DIGITAL OUT LINE IN PCM/DTS/ DOLBY DIGITAL COAXIAL OPTICAL R-AUDIO-L VIDEO COMPONENT VIDEO OUT S VIDEO OUT Y PB PR OUT R-AUDIO-L VIDEO D DIGITAL OUT PCM/DTS/ DOLBY DIGITAL COAXIAL OPTICAL a DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL) (salida digital coaxial u óptica) Cable de conexión digital coaxial (no suministrado) a entrada digital coaxial [Altavoces] Posterior (izquierdo) o Cable digital óptico (no suministrado) Extraiga la tapa de la toma antes de realizar la conexión (sólo DVP-NS415) a entrada digital óptica Amplificador (receptor) de AV con decodificador Altavoz potenciador de graves Posterior (derecho) [Altavoces] Frontal (izquierdo) Central Frontal (derecho) l: Flujo de señal Nota Después de establecer la conexión, asegúrese de ajustar “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” y “DTS (sistema digital de sala de cine)” en “SI” en Ajuste rápido (página 27). En caso 26 contrario, no se escuchará el sonido por los altavoces o se escuchará un ruido intenso. Paso 3: Conexión del cable de alimentación Conecte los cables de alimentación del reproductor y del televisor a una toma de ca Siga los pasos siguientes para realizar el mínimo de ajustes básicos para utilizar el reproductor. Para saltar un ajuste, presione >. Para volver al ajuste anterior, presione .. DVP-NS315 DVP-NS415 AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA: MENU: AUDIO: SUBTITULO : Conexiones Paso 4: Ajuste rápido ESPAÑOL ESPAÑOL PORTUGUESE INGLES FRANCES 5 Presione X/x para seleccionar un ENTER (introducción) 1 Encienda el televisor. 2 Presione [/1. 3 Cambie el selector de entrada del televisor para que la señal del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. Aparecerá “Toque [ENTER] (introducción) para AJUST RÁPIDO” en la parte inferior de la pantalla. Si no aparece este mensaje, seleccione “RÁPIDO” en “AJUSTE” de la barra de control para ejecutar la opción Quick Setup (ajuste rápido) (página 64). 4 Presione ENTER (introducción) sin insertar ningún disco. Aparece la pantalla de ajustes que le permitirá seleccionar el idioma utilizado en la indicación en pantalla. idioma. El reproductor utiliza el idioma seleccionado aquí para mostrar también el menú y los subtítulos. 6 Presione ENTER (introducción). Aparece la pantalla de ajustes que le permitirá seleccionar la relación de aspecto del televisor que vaya a conectar. AJUSTE PANTALLA 4:3 LETTER BOX TIPO TV: PROTECTOR PANTALLA: 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN FONDO: 16:9 7 Presione X/x para seleccionar el ajuste que coincida con el tipo de televisor. ◆ Si tiene un televisor 4:3 estándar • 4:3 LETTER BOX (tipo buzón) o 4:3 PAN SCAN (exploración PAN) (página 65) ◆ Si tiene un televisor de pantalla panorámica o uno 4:3 estándar con el modo de pantalla panorámica • 16:9 (página 65) ,continúa 27 8 Presione ENTER (introducción). AJUSTE AUDIO ATENUACION DE AUDIO: NO AUDIO DRC: ESTANDAR MEZCLA: DOLBY SURROUND SALIDA DIGITAL: SI D-PCM DOLBY DIGITAL: D-PCM DTS: DOLBY DIGITAL Aparece la pantalla de ajustes que le permitirá seleccionar el tipo de toma utilizada para conectar el amplificador (receptor). ¿DVD conectado a receptor-amp? Elija tipo de toma utilizado. SI LINE OUTPUT L/R (AUDIO) DIGITAL OUTPUT NO 9 Presione X/x para seleccionar (en su caso) el tipo de toma que utilice para conectar a un amplificador (receptor) y, a continuación, presione ENTER (introducción). Elija el elemento que coincida con la conexión de audio seleccionada en las páginas 23 a 26 ( A a D ). B-2 D • DOLBY DIGITAL (sólo si el amplificador (receptor) dispone de decodificador Dolby Digital) (página 69) 11Presione ENTER (introducción). “DTS (sistema digital de sala de cine)” aparece seleccionado. AJUSTE AUDIO ATENUACION DE AUDIO: NO AUDIO DRC: ESTANDAR MEZCLA: DOLBY SURROUND SALIDA DIGITAL: SI D-PCM DOLBY DIGITAL: DTS: NO NO SI A • Si sólo conecta un televisor y nada más, seleccione “NO”. El ajuste rápido finalizará y las conexiones se habrán completado. B-1 C-1 • Seleccione “LINE OUTPUT L/R (AUDIO)” (salida línea I/D). El ajuste rápido finalizará y las conexiones se habrán completado. B-2 C-2 • D-PCM (modulación de códigos de pulso diferencial) (página 69) C-2 D • Seleccione “DIGITAL OUTPUT” (salida digital). Aparecerá la pantalla de ajustes para “DOLBY DIGITAL”. 10Presione X/x para seleccionar el tipo de señal Dolby Digital que desee enviar al amplificador (receptor). Elija la señal que coincida con la conexión de audio seleccionada en las páginas 24 a 26 ( B a D ). 12Presione X/x para seleccionar si desea o no enviar una señal de DTS (sistema digital de sala de cine) al amplificador (receptor). Elija el elemento que coincida con la conexión de audio seleccionada en las páginas 24 a 26 ( B a D ). B-2 C-2 • NO (página 70) D • SI (sólo si el amplificador (receptor) dispone de decodificador DTS (sistema digital de sala de cine)) (página 70) 13Presione ENTER (introducción). El ajuste rápido ha finalizado. Todas las conexiones y operaciones de ajuste se han completado. 28 Obtención de los efectos de sonido envolvente Conexiones Para disfrutar de los efectos de sonido envolvente de este reproductor o del amplificador (receptor), ajuste los siguientes elementos como se describe a continuación para la conexión de audio seleccionada en las páginas 24 a 26 ( B a D ). Cada uno de los ellos son valores predeterminados y no es necesario ajustarlos al conectar el reproductor por primera vez. Consulte la página 63 para utilizar la pantalla de ajustes. Conexión de audio (páginas 23 a 26) A • No es necesario realizar ajustes adicionales. B-1 C-1 • Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY SURROUND” (página 69) • Si el sonido se distorsiona incluso con el volumen disminuido, ajuste “ATENUACION DE AUDIO” en “SI” (página 68) B-2 C-2 D • Ajuste “MAZCLA” en “DOLBY SURROUND” (página 69) • Ajuste “SALIDA DIGITAL” en “SI” (página 69) 29 Reproducción de discos Reproducción de discos (discos ◆ Cuando utilice un amplificador (receptor) Encienda el amplificador (receptor) y seleccione el canal adecuado para que pueda escuchar el sonido del reproductor. 4 Presione A en el reproductor y coloque un disco en la bandeja de discos. compactos de datos) Algunas operaciones pueden ser distintas o estar limitadas en función del DVD (disco de vídeo digital) o VIDEO CD (disco compacto de vídeo). Consulte las instrucciones de uso suministradas con el disco. Indicador de [/1 alimentación A H/Dial de reproducción Con la cara de reproducción hacia abajo 5 Presione H. MODE CHANGE (cambio de modo) (sólo DVP-NS415) DVP-NS315 DVP-NS415 La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la reproducción (continua). Ajuste el volumen en el televisor o en el amplificador (receptor). Según el disco, es posible que aparezca un menú en la pantalla del televisor. Para DVD (disco de vídeo digital), consulte la página 35. Para VIDEO CD (disco compacto de vídeo), consulte la página 36. AUDIO Para apagar el reproductor Presione [/1. El reproductor entra en modo de espera. 1 Encienda el televisor. 2 Presione [/1. El reproductor se enciende y el indicador de alimentación se ilumina en verde. 3 Cambie el selector de entrada del televisor para que la señal del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. 30 z Sugerencia Es posible que el reproductor se apague automáticamente cada vez que se encuentre en modo de detención durante más de 30 minutos. Para activar esta función, ajuste “DESCONEXION AUTOMATICA” de “AJUSTE PERSONALIZADO” en “SI” (página 67). Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS (sistema de sonido de sala de cine) de un CD (disco compacto) • Al reproducir discos compactos codificados con DTS (sistema digital de sala de cine), se escuchará ruido excesivo procedente de las tomas estéreo analógicas. Para evitar posibles daños al sistema de audio, el usuario debe tomar las precauciones Notas sobre la reproducción de discos DVD con pista de sonido DTS (sistema digital de sala de cine) • Las señales de audio DTS (sistema digital de sala de cine) se emiten solamente mediante las tomas DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL) (salida digital coaxial u óptica). • Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital) con pistas de sonido DTS (sistema digital de sala de cine), ajuste “DTS” en el valor “SI” en (2 occurrences) “AJUSTE AUDIO” (página 70) • Si conecta el reproductor a un equipo de audio sin decodificador DTS (sistema digital de sala de cine), no ajuste “DTS” (sistema digital de sala de cine) en “SI” en (2 occurrences) “AJUSTE AUDIO” (página 70). Los altavoces pueden producir un ruido excesivo, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces. Operaciones adicionales DVP-NS315 DVP-NS415 REPLAY (volver a reproducir) Reproducción de discos apropiadas cuando las tomas estéreo analógicas del reproductor estén conectadas a un sistema de amplificación. Para realizar la reproducción DTS Digital Surround™, debe conectarse un sistema de decodificador externo de 5.1 canales a la toma digital del reproductor. • Ajuste el sonido en “STEREO” (estéreo) utilizando el botón AUDIO cuando reproduzca pistas de sonido DTS (sistema digital de sala de cine) de un CD (página 49). • No reproduzca pistas de sonido DTS (sistema digital de sala de cine) sin conectar primero el reproductor a un componente de audio con decodificador DTS (sistema digital de sala de cine) integrado. El reproductor emite la señal DTS (sistema digital de sala de cine) a través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL) (salida digital coaxial u óptica) incluso si “DTS” (sistema digital de sala de cine) en “AJUSTE AUDIO” está en “NO” en la pantalla de ajustes (página 70) con lo que podría afectar sus oídos o provocar daños en los altavoces. Para Funcionamiento Detener Presione x Pausa Presione X Reanudar la reproducción después de la pausa Presione X o H Pasar al capítulo, pista o escena siguiente en el modo de reproducción continua Presione > en el control remoto o gire un poco el dial de reproducción* del reproductor en el sentido de las agujas del reloj. Retroceder al capítulo, pista o escena anterior en el modo de reproducción continua Presione . en el control remoto o gire un poco el dial de reproducción* del reproductor en el sentido contrario a las agujas del reloj. Detener la reproducción y extraer el disco Presione Z Volver a reproducir la escena anterior (sólo DVD (disco de vídeo digital)) Presione REPLAY (volver a reproducir) * Funciona cuando el indicador MODE CHANGE (cambio de modo) se ilumina en verde o se apaga. Para más información sobre el dial de reproducción de múltiples modos, consulte página 33 (sólo DVP-NS415). z Sugerencia La función Repetición es útil cuando se desea revisar una escena o diálogo que había pasado por alto. ,continúa 31 Nota Tal vez no pueda utilizar la función Volver a reproducir en ciertas escenas. Búsqueda de un punto determinado de un disco Bloqueo de la bandeja de discos (Bloqueo para niños) (Exploración, Reproducción a cámara Es posible bloquear la bandeja de discos para evitar que los niños la abran. fotogramas) DVP-NS315 DVP-NS415 lenta, Búsqueda, Congelación de Puede localizar rápidamente un punto determinado de un disco observando la imagen o reproduciendo a cámara lenta. DVP-NS315 DVP-NS415 ENTER (introducción) RETURN (volver) Si el reproductor está en modo de espera, presione O RETURN (volver), ENTER (introducción) y, a continuación, [/1 en el control remoto. El reproductor se enciende y aparece “LOCKED” (bloqueado) en el visor del panel frontal. El botón Z del reproductor o del control remoto no funcionará mientras esté activado el bloqueo para niños. Para desbloquear la bandeja de discos Si el reproductor está en modo de espera, presione O RETURN (volver), ENTER (introducción) y, a continuación, [/1 nuevamente. Nota Aunque seleccione “RESTAURAR” en “AJUSTE” de la barra de control (página 64), la bandeja de discos permanecerá bloqueada. 32 Dial de reproducción (DVP-NS315) Dial de reproducción de múltiples modos (DVP-NS415) MODE CHANGE (cambio de modo) (sólo DVP-NS415) Nota Con algunos DVD/VIDEO CD (disco de vídeo digital/disco compacto de vídeo), es posible que no pueda realizar algunas de las operaciones descritas. Localización rápida de un punto reproduciendo el disco hacia delante o hacia atrás rápidamente (Exploración) (disco compacto de vídeo) × 2B (sólo DVD/CD) t 1M t 2M Sentido contrario × 2b (sólo DVD) t 1m t 2m La velocidad de reproducción “× 2B”/“× 2b” es el doble que la normal. La velocidad de reproducción “2M”/“2m” es más rápida que “1M”/“1m”. Visualización fotograma por fotograma (reproducción a cámara lenta) (disco compacto de vídeo) Presione moM cuando el reproductor esté en modo de pausa. Para volver a la velocidad normal, presione H. Cada vez que presione moM durante la reproducción a cámara lenta, cambia la velocidad de reproducción. Hay dos velocidades disponibles. Cada vez que presione, la indicación cambia de la manera siguiente: Sentido de reproducción 2 ” Utilización del dial de reproducción en el reproductor (sólo DVP-NS315) (disco compacto de vídeo) (discos compactos de datos) Puede buscar un punto determinado en un disco de varias maneras mediante el dial de reproducción. Para pasar al capítulo/pista/escena siguiente Reproducción de discos Presione moM durante la reproducción de un disco. Cuando encuentre el punto deseado, presione H para volver a la velocidad normal. Cada vez que presione moM durante la exploración, cambiará la velocidad de reproducción. Hay tres velocidades disponibles. Para cada una de ellas presione los cambios de indicación que siguen: Sentido de reproducción La velocidad de reproducción “2 y”/“2 es más lenta que “1 y”/“1 ”. Durante la reproducción, gire un poco el dial de reproducción en el sentido de las agujas del reloj para saltar al capítulo/pista/escena siguiente o en el sentido contrario a las agujas del reloj para saltar a los anteriores. Localización rápida de un punto (Búsqueda) Durante la reproducción, gire el dial de reproducción en el sentido de las agujas del reloj para localizar un punto en la dirección de reproducción o en el sentido contrario a las agujas del reloj para localizar un punto en la dirección contraria. Cuando encuentre el punto deseado, suelte el dial para volver a la velocidad de reproducción normal. Utilización del dial de reproducción de múltiples modos en el reproductor (sólo DVP-NS415) (disco compacto de vídeo) (discos compactos de datos) Puede buscar un punto determinado en un disco de varias maneras utilizando el botón MODE CHANGE (cambio de modo). y1 Sentido contrario (sólo DVD) 2 y1 ,continúa 33 Para pasar al capítulo/pista/escena siguiente Durante la reproducción y con el indicador MODE CHANGE (cambio de modo) desconectado, gire un poco el dial de reproducción de múltiples modos en el sentido de las agujas del reloj para saltar al capítulo/ pista/escena siguientes o en sentido contrario a las agujas del reloj para saltar a los anteriores. (La misma función se puede realizar cuando el indicador MODE CHANGE (cambio de modo) está encendido en verde.) Localización rápida de un punto (Búsqueda) Durante la reproducción y con el indicador de MODE CHANGE (cambio de modo) desconectado, gire el dial de reproducción de múltiples modos en el sentido de las agujas del reloj para localizar un punto en la dirección de reproducción o en el sentido contrario a las agujas del reloj para localizar un punto en la dirección contraria. Cuando encuentre el punto deseado, suelte el dial para volver a la velocidad de reproducción normal. Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco (Reanudación de reproducción/Reanudación multidisco) El reproductor recuerda el punto en el que se paró el disco. DVP-NS315 DVP-NS415 Para localizar un título/capítulo/pista específico 1 Presione MODE CHANGE (cambio de modo) repetidamente para que el indicador se encienda en verde. 2 Durante la reproducción, gire el dial de reproducción de múltiples modos en el sentido de las agujas del reloj para localizar los siguientes títulos/capítulos/ pistas o en el sentido contrario a las agujas del reloj para localizar los anteriores. Para reproducir fotograma por fotograma (Congelación de fotogramas) 34 1 Presione MODE CHANGE (cambio de modo) repetidamente para que el indicador se encienda en ámbar. 2 Durante la reproducción, gire el dial de reproducción de múltiples modos en el sentido de las agujas del reloj para pasar al fotograma siguiente o en el sentido contrario para retroceder al fotograma anterior. Si gira y mantiene pulsado el dial, podrá visualizar los fotogramas en sucesión. Reanudación de la reproducción del disco actual (Reanudar reproducción) (disco compacto de vídeo) (discos compactos de datos) El reproductor recuerda el punto en el que se detuvo el disco aunque entre en modo de espera al presionar [/1. 1 Mientras se reproduce un disco, presione x para detener la reproducción. En el visor del panel frontal aparece “RESUME” (reanudar). 2 Presione H. El reproductor inicia la reproducción a partir del punto en el que se detuvo el disco en el paso 1. z Sugerencia Para reproducir el disco desde el principio, presione x dos veces y, a continuación, presione H. Notas Memorización del punto en el que se detuvo el disco (Reanudación multidisco) (sólo DVP-NS415) El reproductor memoriza el punto en el que se detuvo el disco y reinicia la reproducción desde el mismo punto la próxima vez que inserte el mismo disco. Hasta 6 discos de DVD/VIDEO CD (disco de vídeo digital/disco compacto de vídeo) permanecen en la memoria incluso si se desconecta el cable de alimentación. Si memoriza un punto de reanudación de reproducción para un séptimo disco, el punto de reanudación de reproducción del primer disco se borrará. z Sugerencias • Para reproducir el disco desde el principio, presione x dos veces y, a continuación, presione H. • Para desconectar la función Reanudación multidisco, ajuste “REANUDACION MULTIDISCO” de “AJUSTE PERSONALIZADO” en “NO” (página 68). La reproducción empieza en el punto de reanudación sólo para el disco que se encuentra actualmente en el reproductor. Notas • El punto en el que se haya detenido la reproducción se borrará si: – cambia el modo de reproducción. – cambia los valores de la pantalla de ajustes. • Es posible que esta función no se pueda utilizar con algunos discos. (disco de vídeo digital) Un DVD (disco de vídeo digital) se divide en largas secciones de una imagen o de música denominadas “títulos”. Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital) que contenga varios títulos, podrá seleccionar el título que desee mediante el botón TOP MENU (menú superior). Cuando se reproducen los DVD (disco de vídeo digital) que permiten seleccionar elementos como el idioma de los subtítulos y el idioma del sonido, seleccione estos elementos mediante el botón MENU (menú). DVP-NS315 Reproducción de discos • El punto en el que haya detenido la reproducción se borrará si: – cambia el modo de reproducción. – cambia los valores de la pantalla de ajustes. – abre la bandeja de discos (sólo DVP-NS315). – desconecta el cable de alimentación. • Cuando reproduce un CD (disco compacto), el punto en el que se detuvo se borra al abrir la bandeja de discos o al desconectar el cable de alimentación. • Cuando reproduce un DATA CD (discos compactos de datos), el punto en el que se detuvo se borra cuando el reproductor entra en modo de espera, al abrir la bandeja de discos o al desconectar el cable de alimentación. • Es posible que esta función no se pueda utilizar para algunos discos. Uso del menú del DVD DVP-NS415 Botones numéricos ENTER (introducción) MENU (menú) TOP MENU (menú superior) 1 Presione TOP MENU (menú superior) o MENU (menú). Aparece el menú del disco en la pantalla del televisor. El contenido del menú varía según el disco. 2 Presione C/X/x/c para seleccionar el elemento que desee reproducir o cambiar. También puede utilizar los botones numéricos para seleccionar el elemento (sólo DVP-NS415). 3 Presione ENTER (introducción). 35 Reproducción de discos VIDEO CD (disco compacto de vídeo) con funciones PBC (control de reproducción) (Reproducción PBC) (disco compacto de vídeo) La reproducción PBC (control de reproducción) le permite reproducir discos VIDEO CD (disco compacto de vídeo) de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú que aparecen la pantalla del televisor. DVP-NS315 DVP-NS415 2 Seleccione el número del elemento que desee presionando X/x. También puede utilizar los botones numéricos para seleccionar el número del elemento y pista (sólo DVP-NS415). 3 Presione ENTER (introducción). 4 Siga las instrucciones del menú para realizar operaciones interactivas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que el procedimiento de operación puede variar en función del VIDEO CD (disco compacto de vídeo). Para volver al menú Presione O RETURN (volver). Botones numéricos ENTER (introducción) RETURN (volver) 1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD (disco compacto de vídeo) con funciones PBC (control de reproducción). Aparece el menú correspondiente a la selección. 36 z Sugerencia Para cancelar la reproducción PBC (control de reproducción), presione ./> mientras el reproductor está detenido para seleccionar la pista y, a continuación, presione H o ENTER (introducción). En la pantalla de TV (televisor) aparece el mensaje “Play without PBC” (Reproducción sin PBC (control de reproducción)) y el reproductor inicia la reproducción continua. No puede reproducir imágenes fijas, como un menú. Para volver a la reproducción de PBC (control de reproducción), presione x dos veces y luego presione H. Nota Según el VIDEO CD (disco compacto de vídeo), “Presione ENTER (introducción)” del paso 3 puede aparecer como “Presione SELECT (selección)” en las instrucciones suministradas con el disco. En este caso, presione H. Puede reproducir DATA CD (discos compactos de datos) (CD-ROM/CD-R/CDRW (disco compacto de memoria sólo lectura/disco compacto grabable/regrabable)) grabados en formato MP3 (MPEG1 Audio Layer 3 (audio de nivel 3 de MPEG1)). DVP-NS315 Notas • Este reproductor puede reproducir pistas de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) grabadas en las siguientes frecuencias de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz. • El orden de reproducción puede ser distinto al de edición. Para más información, consulte “Orden de reproducción de las pistas de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento)”. Selección de un álbum y pista 1 Presione MENU (menú). Aparece la lista de álbumes MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) grabados en el DATA CD (discos compactos de datos). DVP-NS415 Reproducción de discos Reproducción de pistas de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) 1( 30) ROCK BEST HIT KARAOKE JAZZ R&B MY FAVORITE SONGS CLASSICAL SALSA OF CUBA BOSSANOVA ENTER (introducción) 2 Seleccione un álbum con X/x y presione ENTER (introducción). Aparece la lista de pistas que contiene el álbum. RETURN (volver) MENU (menú) JAZZ 1(90) 1 Presione Z y coloque un DATA CD 0 0 0 0 0 0 0 (discos compactos de datos) en la bandeja de discos. 2 Presione H. Se cierra la bandeja de discos y el reproductor empieza a reproducir la primera pista de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) del primer álbum en el disco. 3 1 2 3 4 5 6 7 SHE IS SPECIAL ALL YOU NEED IS ... SPICY LIFE HAPPY HOUR RIVER SIDE 5 TAKE TIME,TAKE TIME Seleccione una pista con X/x y presione ENTER (introducción). Se inicia la reproducción de la pista seleccionada. Cuando se reproduce una pista o álbum, el título aparece sombreado. Para pasar a la página anterior o a la siguiente Presione c o C. ,continúa 37 Para volver a la pantalla anterior Presione O RETURN (volver). Para apagar la pantalla Presione MENU (menú). Notas • Para los nombres de álbumes y pistas sólo se pueden utilizar las letras del alfabeto o números. Cualquier otro símbolo se muestra como un asterisco. • No se pueden mostrar las etiquetas ID3. Acerca de las pistas de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) Puede reproducir pistas de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) en CD-ROM (disco compacto de memoria sólo lectura), CD-R (disco compacto grabable) o CD-RW (disco compacto regrabable). Sin embargo, los discos deben estar grabados de acuerdo con el formato Joliet, nivel 1 o nivel 2 de la norma ISO9660 para que el reproductor reconozca las pistas. También puede reproducir discos grabados en Multi Session. Consulte las instrucciones del dispositivo CD-R/RW (disco compacto grabable/ regrabable) o del software de grabación (no suministradas) para obtener más información sobre el formato de grabación. Notas • Si asigna la extensión “.MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento)” a datos no grabados en formato MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento), el reproductor no reconocerá los datos adecuadamente y generará un fuerte ruido que podría dañar el sistema de altavoces. • El reproductor no puede reproducir pistas de audio en formato MP3PRO. Orden de reproducción de las pistas de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) El orden de reproducción de álbumes y pistas grabados en un DATA CD (discos compactos de datos) es el siguiente. ◆Estructura del contenido del disco Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5 ROOT Para reproducir un CD (disco compacto) Multi Session Este reproductor puede reproducir CD (disco compacto) Multi Session cuando una pista audio de MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) está situada en la primera sesión. Cualquier pista de audio de MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) grabada en sesiones siguientes también se puede reproducir. Cuando en la primera sesión se graban pistas de audio e imágenes en formato de CD (disco compacto) de música o en formato de CD (disco compacto) de vídeo, sólo se reproducirá la primera sesión. 38 álbum pista Distintas funciones de modo de reproducción (Reproducción de programa, aleatoria, repetida, repetida A-B) Puede establecer los siguientes modos de reproducción: • Reproducción de programa (página 39) • Reproducción aleatoria (página 41) • Reproducción repetida (página 42) • Reproducción repetida A-B (página 43) Nota z Sugerencias • Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los nombres de los archivos de las pistas, los archivos se reproducirán en este orden. • Dado que los discos que contienen muchos árboles tardan más en iniciar la reproducción, es conveniente colocar los álbumes dentro de los dos primeros árboles. Notas • Según el software que utilice para crear un DATA CD (discos compactos de datos), el orden de reproducción puede ser distinto del que se muestra en la ilustración anterior. • El orden de reproducción anterior podría no ser aplicable si hay más de 200 álbumes y pistas en el DATA CD (discos compactos de datos). • El reproductor puede reconocer hasta 100 álbumes (sólo contará álbumes, incluidos los álbumes que no contienen pistas de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento)). No reproducirá ningún álbum más allá de los 100 primeros. De los primeros 100 álbumes, no reproducirá más de una combinación total de 200 álbumes y pistas. Reproducción de discos Si inserta un DATA CD (discos compactos de datos) y presiona H, las pistas numeradas se reproducen secuencialmente desde la 1 hasta la 7. Cualquier subálbum o pista que se incluya en el álbum actualmente seleccionado tiene prioridad sobre el siguiente álbum en el mismo árbol. (Ejemplo: C contiene D por lo tanto 4 se reproduce antes de 5.) Cuando presione MENU (menú) y aparezca la lista de álbumes MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) (página 37), los álbumes se clasificarán en el siguiente orden: A t B t C t D t F t G. Los álbumes que no contienen pistas (como el álbum E) no aparecen en la lista. El modo de reproducción se cancela si: – abre la bandeja del disco. – el reproductor entra en el modo de espera presionando [/1 Creación de un programa propio (Reproducción de programa) (disco compacto de vídeo) Puede reproducir el contenido del disco en el orden que desee estableciendo el orden de los títulos, capítulos o pistas del mismo para crear su propio programa. Puede programar hasta 99 títulos, capítulos y pistas. DVP-NS315 DVP-NS415 Botones numéricos CLEAR (borrar) ENTER (introducción) DISPLAY (indicación) ,continúa 39 1 Presione dos veces DISPLAY (indicación) con el reproductor en el modo de detención. PROGRAMA BORRAR TODO 1. TITULO – – 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – Aparece la siguiente barra de control. 2 PROGRAMA Aparece “TRACK” (pista) al reproducir un VIDEO CD (disco compacto de vídeo) o un CD (disco compacto). BORRAR TODO 1. TITULO 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – BORRAR TODO 1. TITULO 0 2 – 0 3 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – T –– 01 02 03 04 05 El cursor se desplaza hasta el título o la fila de la pista “T” (en este caso, “01”). BORRAR TODO 1. TITULO – – 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – T –– 01 02 03 04 05 ◆ Al reproducir un VIDEO CD (disco compacto de vídeo) o CD (disco compacto) Por ejemplo, seleccione la pista “02”. Presione X/x para seleccionar “02” en “T” y presione ENTER (introducción). Presione c. PROGRAMA ++ 01 02 03 04 05 06 Título y capítulo seleccionados Títulos o pistas grabadas en un disco 3 C A continuación, presione X/x para seleccionar “03” en “C” y presione ENTER (introducción). Para seleccionar los números también puede utilizar los botones numéricos (sólo DVP-NS415). Presione C/c para seleccionar (PROGRAM (programa)) y, a continuación, presione ENTER (introducción). PROGRAMA T –– 01 02 03 04 05 T C –– 01 02 03 04 05 ++ 01 02 03 04 05 06 Pista seleccionada PROGRAMA BORRAR TODO 1. PISTA 02 –– 2. PISTA –– 3. PISTA –– 4. PISTA –– 5. PISTA –– 6. PISTA –– 7. PISTA 0:15:30 T –– 01 02 03 04 05 Tiempo total de las pistas programadas Capítulos grabados en un disco 4 Seleccione el título, capítulo o pista que desee programar. ◆ Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital) Por ejemplo, seleccione el capítulo “03” del título “02”. Presione X/x para seleccionar “02” en “T” y, a continuación, presione ENTER (introducción). Para seleccionar los números también puede utilizar los botones numéricos (sólo DVP-NS415). 40 5 Para programar más títulos, capítulos o pistas, repita los pasos 3 a 4. Los títulos, capítulos y pistas programados aparecen en el orden seleccionado. 6 Presione H para iniciar la reproducción de programa. La reproducción de programa se inicia. Cuando el programa finalice, puede reiniciar el mismo programa presionando H. Para detener la reproducción de programa Presione CLEAR (borrar). DVP-NS315 DVP-NS415 Para apagar la pantalla Presione DISPLAY (indicación) varias veces hasta que se apague la pantalla. CLEAR (borrar) Para modificar o cancelar un programa Siga los pasos 1 y 2 de “Creación de un programa propio (Reproducción de programa)”. 2 Seleccione el número de programa del título, capítulo o pista que desee cambiar o cancelar utilizando X/x y presione c. Para seleccionar los números también puede utilizar los botones numéricos (sólo DVP-NS415). 3 ENTER (introducción) DISPLAY (indicación) 1 Siga el Paso 4 para la nueva programación. Para cancelar un programa, seleccione “--” en “T” y presione ENTER (introducción). Presione DISPLAY (indicación) durante la reproducción. Reproducción de discos 1 Aparece la siguiente barra de control. Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el orden programado 1 Siga los pasos 1 y 2 de “Creación de un programa propio (Reproducción de programa)”. 2 Presione X y seleccione “BORRAR TODO”. 3 Presione ENTER (introducción). z Sugerencia Puede ejecutar la reproducción repetida o reproducción aleatoria de los títulos, capítulos o pistas programados. Durante la reproducción de programa, siga los pasos de “Reproducción repetida” (página 42) o “Reproducción aleatoria” (página 41). Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) (disco compacto de vídeo) Puede dejar que el reproductor reproduzca títulos, capítulos o pistas “aleatoriamente”. Posteriores reproducciones “aleatorias” pueden resultar en un orden de reproducción distinto. 2 Presione C/c para seleccionar (ALEATORIA) y, a continuación, presione ENTER (introducción) repetidamente para seleccionar el elemento que se deba ordenar aleatoriamente. TITULO ◆ Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital) • TITULO • CAPITULO ◆ Al reproducir un VIDEO CD (disco compacto de vídeo) o CD (disco compacto) • PISTA ◆ Si se encuentra activado la reproducción de programa • SI: se ordenan aleatoriamente los títulos, capítulos o pistas seleccionados en la reproducción de programa. ,continúa 41 Para volver a la reproducción normal Presione CLEAR (borrar) o seleccione “NO” en el paso 2. Para desactivar la barra de control Presione DISPLAY (indicación) varias veces hasta que la barra de control se desactive. z Sugerencias • Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras el reproductor esté detenido. Después de seleccionar la opción “ALEATORIA”, presione H. Se iniciará la reproducción aleatoria. • Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden aleatorio si se selecciona “CAPITULO”. Reproducción repetida (Reproducción repetida) Puede reproducir todos los títulos o pistas de un disco o sólo un título, capítulo o pista de forma repetida. Puede utilizar una combinación de los modos de reproducción aleatoria o de programa. DVP-NS315 DVP-NS415 CLEAR (borrar) REPEAT (repetición) ENTER (introducción) DISPLAY (indicación) 1 Presione DISPLAY (indicación) durante la reproducción. Aparece la siguiente barra de control. 42 2 Presione C/c para seleccionar (REPETICIÓN) y, a continuación, presione ENTER (introducción) repetidamente para seleccionar el elemento que se deba repetir. CAPITULO ◆ Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital) • DISCO: repite todos los títulos. • TITULO: repite el título actual de un disco. • CAPITULO: repite el capítulo actual. ◆ Al reproducir un VIDEO CD (disco compacto de vídeo) o CD (disco compacto) • DISCO: repite todas las pistas. • PISTA: repite la pista actual. ◆ Si reproduce un DATA CD (MP3 audio) (discos compactos de datos (audio de MP3)) • DISCO: repite todos los álbumes. • ALBUM (albúm): repite el álbum actual. • PISTA: repite la pista actual. ◆ Cuando la reproducción de programa o la aleatoria está activada • SI: repite la reproducción de programa o la reproducción aleatoria. Para volver a la reproducción normal Presione CLEAR (borrar) o seleccione “NO” en el paso 2. Para desactivar la barra de control Presione DISPLAY (indicación) varias veces hasta que la barra de control se desactive. z Sugerencias • Puede ajustar la reproducción repetida mientras el reproductor esté detenido. Después de seleccionar la opción “REPETICION”, presione H. Se inicia la reproducción repetida. • Puede seleccionar “REPETICION” directamente presionando REPEAT (repetición) (sólo DVPNS415). Repetición de una parte específica (Reproducción repetida A-B) (disco compacto de vídeo) DVP-NS315 DVP-NS415 Cuando llegue al punto final (punto B), presione ENTER (introducción) de nuevo. Aparecen los puntos ajustados y el reproductor comienza a repetir esta parte específica. Para volver a la reproducción normal Presione CLEAR (borrar). Para desactivar la barra de control Presione DISPLAY (indicación) varias veces hasta que la barra de control se desactive. Nota CLEAR (borrar) Reproducción de discos Puede reproducir una parte específica de un título, capítulo o pista de forma repetida. (Esta función resulta útil para memorizar la letra de las canciones, etc.) 4 Al definir la reproducción repetida A-B, los ajustes correspondientes a la reproducción aleatoria, repetida y de programa se cancelan. ENTER (introducción) DISPLAY (indicación) 1 Presione DISPLAY (indicación) durante la reproducción. Aparece la siguiente barra de control. 2 Presione C/c para elegir (REPETICIÓN A-B). 3 Durante la reproducción, presione ENTER (introducción) cuando encuentre el punto de inicio (punto A) de la parte que desea reproducir de forma repetida. El punto de inicio (punto A) queda ajustado. A13 – 0:27:34 B 43 2 Presione repetidamente SEARCH Búsqueda de escenas Búsqueda de títulos/ capítulos/pistas/índices/ escenas (modo de búsqueda) (disco compacto de vídeo) Puede buscar en los discos DVD (disco de vídeo digital) por título o capítulo, y en los discos VIDEO CD/CD (disco compacto de vídeo/disco compacto) por pista, índice o escena. Dado que a los títulos y pistas se les asignan números únicos en el disco, puede seleccionar el que desee introduciendo su número. También puede buscar escenas utilizando el código de tiempo. DVP-NS315 DVP-NS415 Botones numéricos CLEAR (borrar) SEARCH MODE (modo debúsqueda) ENTER (introducción) 1 Presione SEARCH MODE (modo de búsqueda). Aparece la pantalla siguiente. “-- (**)” aparece junto al icono (** hace referencia al número). El número entre paréntesis indica el número total de títulos, pistas, índices, escenas, etc. que hay en el disco. – –(10) MODE (modo de búsqueda) para seleccionar el método de búsqueda. ◆ Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital) (TITULO), (CAPITULO) (TIEMPO/TEXTO) o (INTRODUCCIÓN DE NÚMEROS) Seleccione “TIEMPO/TEXTO” para buscar un punto de inicio introduciendo un código de tiempo. ◆ Al reproducir un VIDEO CD (disco compacto de vídeo) (PISTA) o (INDICE) ◆ Al reproducir un VIDEO CD (disco compacto de vídeo) con reproducción PBC (control de reproducción) (ESCENA) ◆ Al reproducir un CD (disco compacto) (PISTA) o (INDICE) ◆ Si reproduce un DATA CD (MP3 audio) (discos compactos de datos (audio de MP3)) (ALBUM) o (PISTA) 3 Seleccione el número del título, pista, escena, código de tiempo, etc. presionando X/x para seleccionar el dígito, seguido de C/c para desplazar el cursor. Por ejemplo, para encontrar la escena situada a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos del inicio, seleccione “TIEMPO/TEXTO” en el paso 2 e ingrese “2:10:20”. Para seleccionar el número también puede utilizar los botones numéricos (sólo DVP-NS415). Si comete un error Cancele el número presionando CLEAR (borrar) y después seleccione otro número. 4 Presione ENTER (introducción). El reproductor inicia la reproducción a partir del número seleccionado. 44 z Sugerencias • Si está reproduciendo un disco y necesita introducir un número, seleccione “INTRODUCCIÓN DE NÚMEROS” en el paso 2. • Cuando se desactiva la pantalla, puede buscar un capítulo (DVD (disco de vídeo digital)) o pista (CD (disco compacto)) presionando los botones numéricos y ENTER (introducción) (sólo DVP-NS415). Búsqueda de escenas 45 2 Presione ENTER (introducción) Visualización de información sobre el disco Comprobación del tiempo de reproducción y del restante (disco compacto de vídeo) Puede comprobar el tiempo de reproducción y el tiempo restante del título, capítulo o pista actual. También puede comprobar el texto del DVD/CD (disco de vídeo digital/disco compacto) o el nombre de la pista (MP3 audio (audio de MP3)) grabada en el disco. DVP-NS315 DVP-NS415 TIME/TEXT (tiempo/texto) ENTER (introducción) DISPLAY (indicación) 1 Presione repetidamente DISPLAY (indicación) durante la reproducción hasta que aparezca (TIEMPO/TEXTO). Número de título, pista (CD/VIDEO CD (disco compacto/disco compacto de vídeo)), escena o álbum T41 – 8 La indicación y los tipos de tiempo que puede cambiar dependen del disco que reproduzca. ◆ Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital) • T **:**:** Tiempo de reproducción del título actual • T–**:**:** Tiempo restante del título actual • C **:**:** Tiempo de reproducción del capítulo actual • C–**:**:** Tiempo restante del capítulo actual ◆ Al reproducir un VIDEO CD (disco compacto de vídeo) (con funciones PBC (control de reproducción)) • **:** Tiempo de reproducción de la escena actual ◆ Al reproducir un VIDEO CD (disco compacto de vídeo) (sin funciones PBC (control de reproducción)) o CD (disco compacto) • T **:** Tiempo de reproducción de la pista actual • T–**:** Tiempo restante de la pista actual • D **:** Tiempo de reproducción del disco actual • D –**:** Tiempo restante del disco actual ◆ Si reproduce un DATA CD (MP3 audio) (discos compactos de datos (audio de MP3)) • ****:** Tiempo de reproducción de la pista actual T 1:01:57 Capítulo, índice o pista Información de tiempo (DATA CD (discos compactos de datos)) 46 varias veces para cambiar la información de tiempo. Para desactivar la barra de control Presione DISPLAY (indicación) varias veces hasta que la barra de control se desactive. Para comprobar el texto del DVD/CD (disco de vídeo digital/disco compacto) o el nombre de la pista (MP3 audio (audio de MP3)) Tiempo de reproducción del título actual Tiempo restante del título actual Tiempo de reproducción del capítulo actual Tiempo restante del capítulo actual BRAHMS SYMPHONY Texto Comprobación de la información en el visor del panel frontal En el visor del panel frontal también puede visualizar la información relativa al tiempo y texto que se muestra en la pantalla del televisor. La información del visor del panel frontal cambia de la siguiente forma cuando cambia la información de tiempo en la pantalla del televisor. Título actual y número de capítulo (vuelve automáticamente al principio) Visualización de información sobre el disco Presione ENTER (introducción) repetidamente en el paso 2 para visualizar el texto grabado en el DVD/CD/DATA CD (disco de vídeo digital/disco compacto/discos compactos de datos). El texto del DVD/CD (disco de vídeo digital/ disco compacto) sólo aparece si hay texto grabado en el disco. El texto no puede cambiarse. Si el disco no contiene texto, aparece el mensaje “NO TEXT” (sin texto). Para los DATA CD (discos compactos de datos), sólo aparece el nombre de la pista de audio de MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento). Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital) Si reproduce un DATA CD (MP3 audio) (discos compactos de datos (audio de MP3)) Tiempo de reproducción y número de la pista actual Nombre de la pista ,continúa 47 Al reproducir un VIDEO CD (disco compacto de vídeo) (sin funciones PBC (control de reproducción)) o CD (disco compacto) Tiempo de reproducción y número de la pista actual Tiempo restante de la pista actual Tiempo de reproducción del disco Tiempo restante del disco Texto Pista y número de índice actual (vuelve automáticamente al principio) z Sugerencias • Al reproducir discos VIDEO CD (disco compacto de vídeo) con funciones PBC (control de reproducción), aparece el número de escena o el tiempo de reproducción. • Los textos largos que no quepan en una única línea se desplazarán a lo largo del visor del panel frontal. • Presionando repetidamente TIME/TEXT (tiempo/texto) también podrá comprobar la información de tiempo y texto (sólo DVP-NS415). 48 Notas • Según el tipo de disco que se reproduce, es posible que el texto del DVD/CD (disco de vídeo digital/ disco compacto) o el nombre de la pista no se visualice. • El reproductor sólo puede mostrar el primer nivel de texto del DVD/CD (disco de vídeo digital/ disco compacto), como son los títulos o nombres de discos. • Es posible que el tiempo de reproducción de las pistas de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) no se visualice correctamente. 1(4):INGLES Ajustes de sonido Cambio del sonido (disco compacto de vídeo) DVP-NS315 DVP-NS415 AUDIO DISPLAY (indicación) para seleccionar la señal de audio deseada. ◆ Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital) La elección de idioma varía según el DVD (disco de vídeo digital). Cuando aparecen 4 dígitos, éstos representan un código de idioma. Consulte “Lista de códigos de idiomas” en la página 77 para ver el idioma que representa el código. Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que el DVD (disco de vídeo digital) está grabado en varios formatos de audio. ◆ Al reproducir un VIDEO CD (disco compacto de vídeo), CD (disco compacto) o DATA CD (MP3 audio) (discos compactos de datos (audio de MP3)) El ajuste predeterminado aparece subrayado. • ESTEREO: Sonido estéreo estándar • 1/IZQ.: Sonido del canal izquierdo (monofónico) • 2/DER.: Sonido del canal derecho (monofónico) Ajustes de sonido Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital) grabado en múltiples formatos de audio (PCM, Dolby Digital o DTS (sistema digital de sala de cine)), podrá cambiar el formato de audio. Si un DVD (disco de vídeo digital) está grabado con pistas multilingües, también podrá cambiar el idioma. Con CD (disco compacto), DATA CD (discos compactos de datos) o VIDEO CD (disco compacto de vídeo), puede seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado a través de los altavoces derecho e izquierdo. Por ejemplo, al reproducir un disco que contenga una canción con el sonido vocal en el canal derecho y el instrumental en el izquierdo, es posible seleccionar el canal izquierdo y escuchar el instrumental por ambos altavoces. 2 Presione AUDIO repetidamente Comprobación del formato de la señal de audio Si presiona repetidamente DISPLAY (indicación) durante la reproducción, el formato de la señal de audio actual (Dolby Digital, DTS (sistema digital de sala de cine), PCM (modulación de códigos de pulso), etc.) aparecerá como se indica a continuación. 1 Presione AUDIO durante la reproducción. Aparece la pantalla siguiente. El número entre paréntesis indica el número total de señales de audio disponibles. ,continúa 49 Ejemplo: Dolby Digital de 5.1 canales Posterior (I/D) DOLBY DIGITAL Frontal (I/D) + Central 3 / 2 .1 LFE (efecto de baja frecuencia) Acerca de las señales de audio Las señales de audio grabadas en un disco contienen los elementos de sonido (canales) que se muestran a continuación. Cada canal se emite por un altavoz distinto. • Frontal (izquierdo) • Frontal (derecho) • Central • Posterior (izquierdo) • Posterior (derecho) • Posterior (monofónico): Esta señal puede corresponder a una señal de sonido Dolby Surround procesada o Dolby Digital monofónica posterior. • Señal LFE (efecto de baja frecuencia) Nota Si “DTS (sistema digital de sala de cine)” se ajusta en “NO” en “AJUSTE AUDIO”, no aparecerá en pantalla la opción de selección de pistas DTS (sistema digital de sala de cine) aunque el disco contenga pistas DTS (sistema digital de sla de cine) (página 70). Configuración del sonido envolvente virtual del televisor (TVS) Cuando conecta un televisor estéreo y 2 altavoces frontales, el sonido envolvente virtual de TV (TVS) le permite disfrutar de los efectos de sonido envolvente mediante imagen de sonido para crear altavoces posteriores virtuales con el sonido de los altavoces frontales (L: izquierda, R: derecha) sin utilizar altavoces posteriores reales. Sony desarrolló el sistema TVS para producir sonido envolvente en casa utilizando sólo un televisor estéreo. Esta función está diseñada para funcionar con las tomas LINE OUT L/R (AUDIO) (salida línea I/D). Observe que si selecciona uno de los valores de TVS, el reproductor no emitirá las señales Dolby Digital desde la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) (salida digital óptica o coaxial) (cuando ajusta “DOLBY DIGITAL” de “AJUSTE AUDIO” en “DPCM”) (página 69) DVP-NS315 DVP-NS415 SUR (sonido envolvente) ENTER (introducción) DISPLAY (indicación) 1 Presione DISPLAY (indicación) dos veces durante la reproducción. Aparece la siguiente barra de control. 50 2 Presione C/c para seleccionar (SURROUND) (envolvente) y, a continuación, presione repetidamente ENTER (introducción) para seleccionar uno de los sonidos de TVS. ◆TVS ENVOLVENTE Crea altavoces posteriores virtuales con el sonido de los altavoces frontales (L, R (izquierda, derecha)) sin utilizar altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen como muestra la siguiente ilustración. Este modo resulta efectivo cuando hay poca distancia entre los altavoces frontales izquierdo y derecho, como en el caso de los altavoces incorporados de los televisores estéreo. TV TVS DINÁMICO Para cancelar el ajuste Seleccione “NO” en el paso 2. Para desactivar la barra de control Presione DISPLAY (indicación) varias veces hasta que la barra de control se desactive. ◆TVS DINÁMICO Crea altavoces posteriores virtuales con el sonido de los altavoces frontales (L, R (izquierda, derecha)) sin utilizar altavoces posteriores reales (como se muestra a continuación). Este modo resulta efectivo cuando hay poca distancia entre los altavoces frontales izquierdo y derecho, como en el caso de los altavoces incorporados de los televisores estéreo. ◆TVS NOCTURNO Los sonidos tipo explosiones se suprimen pero no afecta a los sonidos más suaves. Esta función es útil si desea escuchar el diálogo y disfrutar de los efectos de sonido envolvente de “TVS ENVOLVENTE” a un volumen bajo. Ajustes de sonido Consulte las descripciones proporcionadas para cada elemento. • TVS DINÁMICO • TVS ENVOLVENTE • TVS NOCTURNO • TVS ESTANDAR ◆TVS ESTANDAR Crea altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L, R (izquierda, derecha)) sin utilizar altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la siguiente ilustración. Utilice esta configuración cuando desee utilizar TVS con 2 altavoces distintos. L R TV L : Altavoz frontal (izquierdo) R : Altavoz frontal (derecho) :Altavoz virtual ,continúa 51 z Sugerencia También puede cambiar la configuración presionando repetidamente SUR (o SURROUND en el reproductor). Notas • Si la señal de reproducción no contiene una señal para los altavoces posteriores, resultará difícil percibir los efectos de sonido envolvente. • Cuando seleccione uno de los modos TVS, desactive el ajuste envolvente del televisor o amplificador (receptor) conectado. • Asegúrese de que su posición de audición se encuentre entre los altavoces a la misma distancia de éstos, y que dichos altavoces estén situados en entornos similares. • “TVS NOCTURNO” sólo funciona con discos Dolby Digital. No obstante, no todos los discos responden a la función “TVS NOCTURNO” de la misma forma. • Si utiliza la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) (salida digital óptica o coaxial) y ajusta “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” o “DTS (sistema digital de sala de cine)” en “SI” en “AJUSTE AUDIO”, el sonido se escuchará por los altavoces aunque no obtendrá el efecto TVS. 52 Visualización de películas Cambio de los ángulos Si el DVD (disco de vídeo digital) contiene distintos ángulos para una escena, aparecerá “ ” en el visor del panel frontal. Esto significa que puede cambiar el ángulo de visualización. DVP-NS315 Visualización de los subtítulos Si se graban subtítulos en los discos, podrá cambiarlos, activarlos o desactivarlos siempre que lo desee mientras reproduce un DVD (disco de vídeo digital). DVP-NS315 DVP-NS415 DVP-NS415 SUBTITLE (subtítulo) 1 Presione ANGLE (ángulo) durante la reproducción. 1 Presione SUBTITLE (subtítulo) durante la reproducción. Aparece la pantalla siguiente. El número entre paréntesis indica el número de subtítulos disponibles. 1(8):INGLES El número del ángulo aparece en el visor. El número entre paréntesis es el total de ángulos. 2(7) 2 Presione repetidamente ANGLE (ángulo) para seleccionar el número de ángulo. La escena cambia al ángulo seleccionado. Nota En función del DVD (disco de vídeo digital) no podrá cambiar los ángulos aunque haya varios ángulos grabados en el DVD (disco de vídeo digital). Visualización de películas ANGLE (ángulo) 2 Presione repetidamente SUBTITLE (subtítulo) para seleccionar el idioma. La elección de idioma varía según el DVD (disco de vídeo digital). Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código de un idioma. Consulte “Lista de códigos de idiomas” en la página 77 para ver el idioma que representa el código. Para desactivar los subtítulos Seleccione “NO” en el paso 2. Nota Según el DVD (disco de vídeo digital) es posible que no pueda cambiar ni desactivar los subtítulos multilingües aunque los tenga grabados. 53 Ajuste de la calidad de imagen (BNR (reducción de ruido 1 en bloque)) (disco compacto de vídeo) La función Reducción de ruido en bloque (BNR) ajusta la calidad de imagen reduciendo el “ruido en bloque” o patrones tipo mosaico que aparecen en la pantalla del TV. DVP-NS315 DVP-NS415 • 1: reduce el “ruido de bloque”. • 2: reduce el “ruido de bloque” más que 1. • 3: reduce el “ruido de bloque” más que 2. Para cancelar el valor “BNR” (reducción de ruido en bloque) Seleccione “NO” en el paso 2. Para desactivar la barra de control Presione DISPLAY (indicación) varias veces hasta que la barra de control se desactive. Notas ENTER (introducción) DISPLAY (indicación) 1 Presione DISPLAY (indicación) dos veces durante la reproducción. Aparece la siguiente barra de control. 2 Presione C/c para seleccionar (BNR (reducción de ruido en bloque)) y, a continuación, presione repetidamente ENTER (introducción) para seleccionar un nivel. 54 • Si el contorno de las imágenes en pantalla es borroso, ajuste “BNR” (reducción de ruido en bloque) en “NO”. • Según el disco o la escena que se reproduzca, el efecto “BNR” (reducción de ruido en bloque) puede ser difícil de distinguir. Ajuste de la imagen de reproducción (MODO DE DINÁMICO 1 VISUALIZACION PERSONAL) Puede ajustar la señal de vídeo del DVD (disco de vídeo digital) o VIDEO CD (disco compacto de vídeo) desde el reproductor para obtener la calidad de imagen que desee. Seleccione el valor que se ajuste mejor al programa que está viendo. DVP-NS315 DVP-NS415 Para desactivar la barra de control ENTER (introducción) DISPLAY (indicación) 1 Presione DISPLAY (indicación) Presione DISPLAY (indicación) varias veces hasta que la barra de control se desactive. z Sugerencias • Para ver una película, se recomienda “CINE 1” o “CINE 2”. • También puede seleccionar el ajuste “MODO DE VISUALIZACION PERSONAL” presionando repetidamente PICTURE MODE (modo de visualización). Visualización de películas PICTURE MODE (modo de visualización) • ESTANDAR: muestra una imagen estándar. • DINÁMICO 1: produce una imagen dinámica aumentando el contraste y la intensidad de color de la imagen. • DINÁMICO 2: produce una imagen más dinámica que DINÁMICO 1 aumentando aún más el contraste y la intensidad de color de la imagen. • CINE 1: mejora los detalles de las áreas oscuras aumentando el nivel de negro. • CINE 2: los colores blancos se vuelven más brillantes y los colores negros se vuelven más ricos, al tiempo que aumenta el contraste de colores. dos veces durante la reproducción. Aparece la siguiente barra de control. 2 Presione C/c para seleccionar (MODO DE VISUALIZACION PERSONAL) y, a continuación, presione repetidamente ENTER (introducción) para seleccionar el ajuste que desee. El ajuste predeterminado aparece subrayado. 55 Realce de la imagen de reproducción (ENALTECEDOR 1 VIDEO DIGITAL) (sólo DVP-NS415) (disco compacto de vídeo) La función Enaltecedor de vídeo digital (DVE) permite obtener imágenes más nítidas y marcadas mediante el realce de los contornos de las imágenes de la pantalla del televisor. Igualmente, esta función permite suavizar las imágenes en pantalla. DVP-NS415 • • • • 1: realza el contorno. 2: realza el contorno más que 1. 3: realza el contorno más que 2. SUAVE: suaviza la imagen (sólo DVD). Para cancelar la configuración de “ENALTECEDOR VIDEO DIGITAL” Seleccione “NO” en el paso 2. Para desactivar la barra de control Presione DISPLAY (indicación) varias veces hasta que la barra de control se desactive. Nota ENTER (introducción) DISPLAY (indicación) 1 Presione DISPLAY (indicación) dos veces durante la reproducción. Aparece la siguiente barra de control. 2 Presione C/c para seleccionar (ENALTECEDOR VIDEO DIGITAL) y, a continuación, presione repetidamente ENTER (introducción) para seleccionar un nivel. 56 Según el disco o la escena que se reproduce, el ruido que se encuentre en el disco será más audible. Si esto sucede, es recomendable que utilice la función BNR (reducción de ruido en bloque) (página 54) con la función DVE (enaltecedor de vídeo digital). Si la situación todavía no mejora, reduzca el nivel del enaltecedor vídeo digital o seleccione “SUAVE” (sólo DVD (disco de vídeo digital)) en el paso 2 anterior. 1 Uso de distintas funciones adicionales Bloqueo de discos Si el disco está reproduciéndose, presione x para detener la reproducción. 2 Presione DISPLAY (indicación) con el reproductor en el modo de detención. Aparece la siguiente barra de control. (REPRODUCCION PROHIBIDA RÁPIDO PERSONAL, CONTROL DE BLOQUEO) 3 Presione X/x para seleccionar (CONTROL DE BLOQUEO) y presione ENTER (introducción). Aparecen las opciones para “CONTROL DE BLOQUEO”. NO SI REPRODUCTOR CONTRASEÑA Reproducción prohibida personal (disco compacto de vídeo) Puede establecer la misma contraseña de reproducción prohibida personal para un máximo de 40 discos. Cuando ajuste el disco número 41, el primer disco se cancelará. DVP-NS315 DVP-NS415 4 Presione X/x para seleccionar “SI t” y, a continuación, presione ENTER (introducción). ◆ Si no ha introducido ninguna contraseña Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas. Uso de distintas funciones adicionales Puede establecer dos tipos de restricciones de reproducción para el disco que desee. • reproducción prohibida personal Puede establecer restricciones de reproducción para que el reproductor no reproduzca discos inapropiados. • control de bloqueo La reproducción de algunos DVD (disco de vídeo digital) se puede limitar según niveles predeterminados como, por ejemplo, la edad de los usuarios. Se pueden bloquear escenas o sustituirlas por otras. Se utiliza la misma contraseña para el control de bloqueo y la reproducción prohibida personal. Inserte el disco que desee bloquear. CONTROL DE BLOQUEO Botones numéricos ENTER (introducción) DISPLAY (indicación) Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y oprima ENTER . Introduzca una contraseña de 4 dígitos presionando X/x para seleccionar el dígito, seguido de C/c para desplazar el cursor y, a continuación, presione ENTER (introducción). Para introducir la contraseña también puede utilizar los botones numéricos (sólo DVP-NS415). ,continúa 57 Aparece la pantalla de confirmación de contraseña. REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL ◆ Si ya ha registrado una contraseña Aparece la pantalla de introducción de la contraseña. Peproduccion prohibida personal ya ajustada. Ingrese contraseña y oprima ENTER . CONTROL DE BLOQUEO Ingrese contraseña y oprima 5 ENTER . Introduzca o vuelva a introducir la contraseña de 4 dígitos presionando X/x para seleccionar el dígito, seguido de C/c para desplazar el cursor y, a continuación, presione ENTER (introducción). También puede utilizar los botones numéricos para introducir la contraseña (sólo DVP-NS415). Cuando introduzca la contraseña aparecerá el mensaje “Reproducción prohibida personal ajustada.”. Para desactivar la función reproducción prohibida personal 1 Siga los pasos 1 a 3 de “Reproducción prohibida personal”. 2 Presione X/x para seleccionar “NO t” y, a continuación, presione ENTER (introducción). 3 Introduzca una contraseña de 4 dígitos presionando X/x para seleccionar el dígito, seguido de C/c para desplazar el cursor y, a continuación, presione ENTER (introducción). Para introducir la contraseña también puede utilizar los botones numéricos (sólo DVP-NS415). Reproducción de un disco bloqueado con la opción reproducción prohibida personal ajustada 1 58 Inserte el disco bloqueado con la opción reproducción prohibida personal. Aparece la pantalla “REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL”. 2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos presionando X/x para seleccionar el dígito, seguido de C/c para desplazar el cursor y, a continuación, presione ENTER (introducción). Para introducir la contraseña también puede utilizar los botones numéricos (sólo DVP-NS415). El reproductor está preparado para la reproducción. z Sugerencia Si olvida la contraseña, ingrese el número de 6 dígitos “199703” utilizando X/x para seleccionar el dígito, seguido de C/c para desplazar el cursor cuando la pantalla de “REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL” le pida la contraseña y, a continuación, presione ENTER (introducción). (Presione c después del 4º dígito para permitir la introducción completa del número de 6 dígitos.) La pantalla le pedirá que ingrese una nueva contraseña de 4 dígitos. Puede utilizar los botones numéricos para ingresar los dígitos (sólo DVP-NS415). Control de bloqueo (limitación de la reproducción por niños) Es posible limitar la reproducción de ciertos DVD (disco de vídeo digital) a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. La función “CONTROL DE BLOQUEO” le permite ajustar el nivel de limitación de reproducción que se desee. DVP-NS315 DVP-NS415 CONTROL DE BLOQUEO Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y oprima ENTER . Botones numéricos Introduzca una contraseña de 4 dígitos presionando X/x para seleccionar el dígito, seguido de C/c para desplazar el cursor y, a continuación, presione ENTER (introducción). Para introducir la contraseña también puede utilizar los botones numéricos (sólo DVP-NS415). Aparece la pantalla de confirmación de contraseña. ENTER (introducción) DISPLAY (indicación) 1 Presione DISPLAY (indicación) con el reproductor en el modo de parada. ◆ Si ya ha registrado una contraseña Aparece la pantalla de introducción de la contraseña. Aparece la siguiente barra de control. RÁPIDO Ingrese contraseña y oprima 2 Presione X/x para seleccionar (CONTROL DE BLOQUEO) y presione ENTER (introducción). Aparecen las opciones para “CONTROL DE BLOQUEO”. NO SI REPRODUCTOR CONTRASEÑA 3 Presione X/x para seleccionar “REPRODUCTOR t” y, a continuación, presione ENTER (introducción). 4 ENTER . Introduzca o vuelva a introducir la contraseña de 4 dígitos presionando X/x para seleccionar el dígito, seguido de C/c para desplazar el cursor y, a continuación, presione ENTER (introducción). Uso de distintas funciones adicionales CONTROL DE BLOQUEO También puede utilizar los botones numéricos para introducir la contraseña (sólo DVP-NS415). Aparecerá la pantalla para ajustar el nivel de limitación de reproducción. CONTROL DE BLOQUEO NIVEL: ESTANDAR: NO EE.UU. ◆ Si no ha introducido ninguna contraseña Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas. ,continúa 59 5 Presione X/x para seleccionar “ESTANDAR” y presione ENTER (introducción). Aparecerán los elementos de selección para “ESTANDAR”. Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación. Para desactivar la función control de bloqueo Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8. CONTROL DE BLOQUEO NIVEL: ESTANDAR: 6 NO EE.UU. EE.UU. OTROS Presione X/x para seleccionar un área geográfica como nivel de limitación de la reproducción y, a continuación, presione ENTER (introducción). El área queda seleccionada. Si selecciona “OTROS t”, elija e introduzca el código estándar de la tabla de la página 61. También puede utilizar los botones numéricos para ingresar la contraseña (sólo DVP-NS415). 7 Presione X/x para elegir “NIVEL” y presione ENTER (introducción). Aparecen los elementos de selección para “NIVEL”. CONTROL DE BLOQUEO NIVEL: ESTANDAR: NO NO 8: 7: 6: 5: 8 NC17 R Seleccione el nivel que desee mediante X/x y después presione ENTER (introducción). El ajuste de Reproducción prohibida se ha completado. CONTROL DE BLOQUEO NIVEL: ESTANDAR: 60 4: PG13 EE.UU. Reproducción del disco bloqueado con la opción control de bloqueo 1 Inserte el disco y presione H. Aparece la pantalla de introducción de su contraseña. 2 Escriba una contraseña de 4 dígitos presionando X/x para seleccionar el dígito, seguido de C/c para desplazar el cursor y, a continuación, presione ENTER (introducción). Para introducir la contraseña también puede utilizar los botones numéricos (sólo DVP-NS415). El reproductor inicia la reproducción. z Sugerencia Si ha olvidado la contraseña, extraiga el disco y repita los pasos 1 a 3 de “Control de bloqueo (limitación de la reproducción por niños)”. Cuando se le pida la contraseña, ingrese “199703” utilizando X/x para seleccionar el dígito, seguido de C/c para desplazar el cursor y, a continuación, presione ENTER (introducción). (Presione c después del 4º dígito para permitir el ingreso del número de 6 dígitos.) La pantalla le pedirá que ingrese una nueva contraseña de 4 dígitos. Una vez ingresada la nueva contraseña de 4 dígitos en el paso 4, sustituya el disco en el reproductor y presione H. Cuando aparezca la pantalla para ingresar la contraseña, introduzca la nueva contraseña. También puede utilizar los botones numéricos para introducir los dígitos (sólo DVPNS415). Nota Si reproduce discos DVD (disco de vídeo digital) que no disponen de la función Control de bloqueo, no será posible limitar la reproducción en este reproductor. 4 Código de zona Estándar Número de código Estándar Alemania 2109 Indonesia 2238 Argentina 2044 Italia 2254 Australia 2047 Japón 2276 Austria 2046 Malasia 2363 Bélgica 2057 México 2362 Brasil 2070 Noruega 2379 Canadá 2079 Nueva Zelandia 2390 Paises Bajos 2376 Pakistán 2427 Portugal 2436 Chile 2090 China 2092 Corea 2304 Dinamarca 2115 España 2149 Filipinas 2424 Finlandia 2165 2174 India 2248 Reino Unido 2184 Rusia 2489 Singapur 2501 Suecia 2499 Suiza 2086 Tailandia 2528 También puede utilizar los botones numéricos para introducir la contraseña (sólo DVP-NS415). 5 Introduzca una nueva contraseña de 4 dígitos utilizando X/x para seleccionar el dígito, seguido de C/c para desplazar el cursor y, a continuación, presione ENTER (introducción). También puede utilizar los botones numéricos para introducir la contraseña (sólo DVP-NS415). 6 Para confirmar la contraseña, vuélvala a introducirla utilizando X/x para seleccionar el dígito, seguido de C/c para mover el cursor y, a continuación, presione ENTER (introducción). También puede utilizar los botones numéricos para introducir la contraseña (sólo DVP-NS415). Cambio de la contraseña 1 2 Presione DISPLAY (indicación) con el reproductor en el modo de detención. Si comete un error al introducir la contraseña Aparece la barra de control. Presione C antes de presionar ENTER (introducción) e introduzca el número correcto. Presione X/x para seleccionar (CONTROL DE BLOQUEO) y presione ENTER (introducción). Aparecen las opciones para “CONTROL DE BLOQUEO”. 3 Presione X/x para seleccionar “CONTRASEÑA t” y, a continuación, presione ENTER (introducción). Uso de distintas funciones adicionales Francia Número de código Introduzca la contraseña de 4 dígitos utilizando X/x para seleccionar el dígito, seguido de C/c para desplazar el cursor y, a continuación, presione ENTER (introducción). Si comete un error Presione O RETURN (volver). Para apagar la pantalla Presione DISPLAY (indicación) varias veces hasta que se apague la pantalla. Aparece la pantalla de introducción de la contraseña. 61 Control del televisor mediante el control remoto suministrado Con el control remoto suministrado podrá controlar el volumen, la fuente de entrada y el interruptor de alimentación del televisor Sony. DVP-NS315 DVP-NS415 TV Control de otros televisores con el control remoto (sólo DVP-NS415) Con el control remoto suministrado también podrá controlar el volumen, la fuente de entrada y el interruptor de alimentación de televisores de otros fabricantes. Si su televisor se encuentra en la tabla siguiente, defina el código de fabricante adecuado. 1 Manteniendo presionado TV [/1, presione los botones numéricos para seleccionar el código del fabricante (consulte la tabla siguiente). 2 Suelte TV [/1. VOL Botones numéricos TV/VIDEO (televisión/vídeo) Códigos de televisores controlables Puede controlar el TV (televisior) mediante los siguientes botones. Al presionar Podrá TV [/1 Encender o apagar el televisor VOL +/– Ajustar el volumen del televisor TV/VIDEO Cambiar la fuente de entrada (televisión/vídeo) del TV (televisior) entre éste y otras fuentes de entrada Nota Según la unidad que conecte, es posible que no pueda controlar el televisor con algunos de los siguientes botones. 62 Fabricante Número de código Sony (valor predeterminado) 01 JVC 09 Panasonic 19 Philips 21 RCA 10 Samsung 20 Sanyo 11 Sharp 18 Toshiba 07 Zenith 15 Notas • Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido anteriormente. • Al sustituir las pilas del control remoto, es posible que el código se reajuste en el valor de fábrica. Vuelva a ajustar el código apropiado. 2 Presione X/x para seleccionar (AJUSTE) y presione ENTER (introducción). Ajustes Uso de la pantalla de ajustes La pantalla de ajustes le permite realizar distintos ajustes en elementos como la imagen y el sonido. También puede establecer un idioma para los subtítulos y la pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para obtener información detallada sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 64 a 70. Nota Los valores de reproducción almacenados en el disco tienen prioridad sobre los valores de la pantalla de ajustes y puede que no todas las funciones descritas funcionen. DVP-NS315 DVP-NS415 3 Presione X/x para seleccionar “CUSTOM” (personalizado), y presione ENTER (introducción). Aparece la pantalla de ajustes. AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA: MENU: AUDIO: SUBTITULO: ESPAÑOL ESPAÑOL ORIGINAL ESPAÑOL 4 Presione X/x para seleccionar el Ajustes elemento de ajuste de la lista visualizada. “AJUSTE DE IDIOMA”, “AJUSTE PANTALLA”, “AJUSTE PERSONALIZADO” o “AJUSTE AUDIO”. A continuación, presione ENTER (introducción). Se selecciona el elemento de ajuste. Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA” Elemento seleccionado ENTER (introducción) DISPLAY (indicación) AJUSTE PANTALLA TIPO TV: 4:3 LETTER BOX SI PROTECTOR PANTALLA: FONDO: IMAGEN ÍNDICE Elementos de ajuste 1 Presione DISPLAY (indicación) en el control remoto con el reproductor en el modo de detención. Aparece la barra de control. RÁPIDO ,continúa 63 5 Seleccione un elemento con X/x y presione ENTER (introducción). Aparecen las opciones correspondientes al elemento seleccionado. Ejemplo: “TIPO TV” AJUSTE PANTALLA 4:3 LETTER BOX TIPO TV: PROTECTOR PANTALLA: 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN FONDO: 16:9 Opciones 6 Seleccione un ajuste con X/x y presione ENTER (introducción). El ajuste queda seleccionado y el ajuste finaliza. Ejemplo: “16:9” Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA) “AJUSTE DE IDIOMA” le permite ajustar diferentes idiomas para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido. Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 63). AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA: MENU: AUDIO: SUBTITULO: ESPAÑOL ESPAÑOL ORIGINAL ESPAÑOL Ajuste seleccionado AJUSTE PANTALLA 16:9 TIPO TV: SI PROTECTOR PANTALLA: IMAGEN ÍNDICE FONDO: ◆ MENU PANTALLA Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla. ◆ MENU (menú) (sólo DVD (disco de vídeo digital)) Para apagar la pantalla Puede seleccionar el idioma deseado para el menú del disco. Presione DISPLAY (indicación) varias veces hasta que se apague la pantalla. ◆ AUDIO (sólo DVD (disco de vídeo digital)) Para entrar en el modo Ajuste rápido Seleccione “RÁPIDO” en el paso 3. Siga la explicación a partir del paso 5 de Ajuste rápido para realizar los ajustes básicos (página 27). Para restaurar todos los ajustes de “AJUSTE” Si selecciona “RESTAURAR” en el paso 3, podrá restaurar los valores predeterminados de “AJUSTE” de las páginas 64 a 70. Después de seleccionar “RESTAURAR” y presionar ENTER (introducción), seleccione “SI” y presione ENTER (introducción) para restaurar los ajustes (tarda unos segundos en completarse), o bien seleccione “NO” y presione ENTER (introducción) para volver a la barra de control. No presione [/1 cuando restaure el reproductor. 64 Cambia el idioma de la pista de sonido. Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el idioma que tenga prioridad en el disco. ◆ SUBTITULO (sólo DVD (disco de vídeo digital)) Cambia el idioma de los subtítulos grabados en el DVD (disco de vídeo digital). Si selecciona “SEGUIR EL AUDIO”, el idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo con el idioma seleccionado para la pista de sonido. z Sugerencia Si selecciona “OTROS t” en “MENU” (menú), “SUBTITULO” y “AUDIO”, seleccione e introduzca un código de idioma de la “Lista de códigos de idiomas” en la página 77 utilizando X/x para seleccionar el dígito, seguido de C/c para desplazar el cursor. También puede utilizar los botones numéricos para introducir los dígitos (sólo DVP-NS415). Nota Cuando en “MENU” (menú), “SUBTITULO”, o “AUDIO” seleccione un idioma que no está grabado en el DVD (disco de vídeo digital), se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados. Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) Elija los valores según el televisor que vaya a conectar. Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 63). Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: 4:3 LETTER BOX PROTECTOR PANTALLA: SI FONDO: IMAGEN ÍNDICE ◆ TIPO TV Selecciona la relación de aspecto del televisor conectado (4:3 estándar o panorámico). Seleccione este elemento cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra una imagen panorámica con bandas en las partes superior e inferior de la pantalla. Ajustes 4:3 LETTER BOX 4:3 Seleccione este elemento PAN SCAN cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra automáticamente la imagen panorámica en toda la pantalla y corta las partes que no se adapten a ésta. 16:9 Seleccione este elemento cuando conecte un televisor de pantalla panorámica o uno con una función de modo panorámico. ,continúa 65 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN 16:9 Nota Con algunos discos DVD (disco de vídeo digital), es posible que “4:3 LETTER BOX” se seleccione automáticamente en lugar de “4:3 PAN SCAN” o viceversa. ◆ SCREEN SAVER (protector pantalla) Cuando deje el reproductor en modo de pausa o detención durante 15 minutos o bien cuando reproduzca un CD (disco compacto) o DATA CD (MP3 audio) (discos compactos de datos (audio de MP3)) durante más de 15 minutos, aparecerá el protector de pantalla. Éste evita que el dispositivo de visualización se dañe (imágenes fantasma). Presione H para desactivar el protector de pantalla. SI Activa el protector de pantalla. NO Desactiva el protector de pantalla. ◆ FONDO Selecciona la imagen o el color de fondo de la pantalla del televisor en el modo de detención o mientras se reproduce un CD (disco compacto) o DATA CD (MP3 audio) (discos compactos de datos (audio de MP3)). IMAGEN INDICE La imagen índice (imagen fija) aparecerá sólo si dicha imagen ya está grabada en el disco (CDEXTRA (extra de disco compacto), etc.). Si el disco no contiene ninguna imagen índice, aparecerá la imagen “GRAPHICS” (gráficos). GRÁFICOS Aparece una imagen preseleccionada almacenada en el reproductor. 66 AZUL El color de fondo es azul. NEGRO El color de fondo es negro. ◆ ATENUADOR Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) Utilice esta opción para ajustar la reproducción relacionada, así como otros ajustes. Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 63). Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. AJUSTE PERSONALIZADO NO DESCONEXION AUTOMATICA: NO REPRODUCCION AUTO: BRILLO ATENUADOR: AUTO MODO PAUSA: NO SELECCION PISTA: REANUDACION MULTIDISCO: SI ◆ DESCONEXION AUTOMATICA Activa y desactiva la desconexión automática. Desactiva esta función. SI El reproductor entra en modo de espera cuando se deja en modo de detención durante más de 30 minutos. ◆ REPRODUCCION AUTO Activa y desactiva el ajuste de reproducción automática. Se trata de una función útil cuando el reproductor está conectado a un temporizador (no suministrado). NO Desactiva esta función. SI Inicia automáticamente la reproducción si el reproductor está encendido. BRILLO Hace que la iluminación sea brillante. OSCURO Hace que la iluminación sea oscura. NO Desconecta la iluminación. ◆ MODO PAUSA (sólo DVD (disco de vídeo digital)) Selecciona la imagen en el modo de pausa. AUTO Se emite la imagen estable incluyendo motivos con movimiento dinámico. Normalmente seleccione esta posición. CUADRO Se emite la imagen incluyendo motivos sin movimiento dinámico con alta resolución. ◆ SELECCION PISTA (sólo DVD (disco de vídeo digital)) Da prioridad a la pista de sonido que contenga el número más alto de canales al reproducir un DVD (disco de vídeo digital) en el que se hayan grabado varios formatos de audio (PCM (modulación de códigos de pulso), DTS (sistema digital de sala de cine) o Dolby Digital). NO No se da prioridad. AUTO Se da prioridad. Ajustes NO Ajusta la iluminación del visor del panel frontal. Notas • Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que el idioma cambie. El ajuste “SELECCION PISTA” tiene mayor prioridad que los de “AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 64). • Si ajusta “DTS (sistema digital de sala de cine)” en “NO” (página 70), la pista de sonido DTS no se reproducirá aunque ajuste “SELECCION PISTA” en “AUTO”. • Si las pistas de sonido PCM (modulación de códigos de pulso), DTS (sistema digital de sala de cine) y Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el reproductor seleccionará las pistas de sonido PCM (modulación de códigos de pulso), DTS (sistema digital de sala de cine) y Dolby Digital por este orden. ,continúa 67 ◆ REANUDACION MULTIDISCO (sólo DVP-NS415) (sólo DVD/VIDEO CD (disco de vídeo digital/disco compacto de vídeo)) Activa y desactiva la función Reanudación multidisco. La reanudación de reproducción se puede almacenar en memoria para un máximo de 6 discos DVD/VIDEO CD (disco de vídeo digital/disco compacto de vídeo) distintos (página 35). SI Almacena los ajustes de reanudación para seis discos en la memoria. (Los ajustes se mantienen en la memoria aunque seleccione NO.) NO No almacena los ajustes de reanudación en memoria. La reproducción se inicia en el punto de reanudación sólo para el disco que se encuentra en el reproductor. Ajustes de sonido (AJUSTE AUDIO) “AJUSTE AUDIO” le permite ajustar el sonido según las condiciones de reproducción y conexión. Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 63). Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. AJUSTE AUDIO NO ATENUACION DE AUDIO: AUDIO DRC: ESTANDAR MEZCLA: DOLBY SURROUND SALIDA DIGITAL: SI D-PCM DOLBY DIGITAL: DTS: NO ◆ ATENUACION DE AUDIO Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este elemento en “SI”. El reproductor reduce el nivel de salida de audio. Esta función afecta a la salida de las tomas LINE OUT L/R (salida línea I/D) (AUDIO). NO Normalmente seleccione esta posición. SI Seleccione este elemento cuando se distorsione el sonido de reproducción de los altavoces incorporados del televisor. ◆ AUDIO DRC (control de gama dinámica) (sólo DVD (disco de vídeo digital)) Produce un sonido nítido al disminuir el volumen cuando se reproduce un DVD (disco de vídeo digital) que disponga de la función “AUDIO DRC” (control de rango dinámico de audio). Esto afecta a la salida de las siguientes tomas: – Tomas LINE OUT L/R (salida línea I/D) (AUDIO) – Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) (salida digital óptica o coaxial) sólo cuando “DOLBY DIGITAL” está ajustado en “D-PCM” (modulación de códigos de pulso diferencial) (página 69). 68 ESTANDAR Normalmente, seleccione esta posición TV Hace que los sonidos bajos sean nítidos aunque baje el volumen. GAMA AMPLIA Le produce la sensación de asistir a una actuación en directo. ◆ DOWNMIX (mezcla) (sólo DVD (disco de vídeo digital)) DOLBY Seleccione esta opción cuando el SURROUND reproductor esté conectado a un componente de audio compatible con Dolby Surround (Pro Logic). NORMAL Cambia el método de emisión de las señales de audio cuando conecta un componente como, por ejemplo, un amplificador (receptor) o una platina MD (mini discos) con una toma de entrada digital. Para obtener información detallada sobre la conexión, consulte la página 22. Seleccione “DOLBY DIGITAL” y “DTS (sistema digital de sala de cine)” después de ajustar “SALIDA DIGITAL” en “SI”. AJUSTE AUDIO ATENUACION DE AUDIO: NO AUDIO DRC: ESTANDAR MEZCLA: DOLBY SURROUND SALIDA DIGITAL: SI D-PCM DOLBY DIGITAL: DTS: NO Si conecta un componente no compatible con la señal de audio seleccionada, se emitirá un sonido fuerte a través de los altavoces (o bien no se escuchará nada), lo cual dañará sus oídos o los altavoces. ◆ DOLBY DIGITAL (sólo DVD (disco de vídeo digital)) Selecciona el tipo de señal Dolby Digital. D-PCM Seleccione esta opción cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio sin decodificador Dolby Digital incorporado. Puede seleccionar que las señales admitan o no Dolby Surround (Pro Logic) realizando los ajustes correspondientes en el elemento “MEZCLA” del menú “AJUSTE AUDIO” (página 69). DOLBY DIGITAL Seleccione este elemento cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado. Seleccione esta opción cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio no compatible con Dolby Surround (Pro Logic). ◆ SALIDA DIGITAL Selecciona si las señales de audio se envían mediante la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) (salida digital óptica o coaxial). SI Seleccione normalmente esta posición. Si selecciona “SI”, consulte “Ajuste de la señal de salida digital” para realizar más ajustes. NO La influencia del circuito digital sobre el circuido analógico es mínima. Ajustes Cambia el método de mezcla de 2 canales si el DVD (disco de vídeo digital) que reproduce dispone de elementos de sonido (canales) posteriores o está grabado en formato Dolby Digital. Para más información sobre los componentes de señales posteriores, consulte “Comprobación del formato de la señal de audio” (página 49). Esta función afecta a la salida de las siguientes tomas: – Tomas LINE OUT L/R (salida línea I/D) (AUDIO) – Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) (salida digital óptica o coaxial) cuando “DOLBY DIGITAL” está ajustado en “D-PCM (modulación de códigos de pulso diferencial)” (página 69). Ajuste de la señal de salida digital ,continúa 69 ◆ DTS (sistema de sala de cine) (sólo DVD) Selecciona si se emiten o no señales DTS (sistema digital de sala de cine). NO Seleccione este elemento cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador DTS (sistema digital de sala de cine) incorporado. SI Seleccione este elemento cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio que disponga de decodificador DTS (sistema digital de sala de cine) incorporado. Nota Si selecciona uno de los ajustes de TVS mientras se reproduce un DVD (disco de vídeo digital), el reproductor no emitirá las señales Dolby Digital desde la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) (salida digital óptica o coaxial) (cuando ajusta “DOLBY DIGITAL” de “AJUSTE AUDIO” en “D-PCM”) (página 69). 70 Información complementaria Solución de problemas Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades al utilizar el reproductor, consulte esta guía de solución de problemas para resolver el problema antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema persiste, consulte con el proveedor Sony más cercano. Alimentación La alimentación no se activa. , Compruebe que el cable de alimentación de ca está correctamente conectado. Imagen No hay imagen o se produce un ruido en la imagen. Aunque ajuste la relación de aspecto en “TIPO TV” de “AJUSTE PANTALLA”, la imagen no llena la pantalla. , La relación de aspecto del disco es fija en el DVD (disco de vídeo digital). , El reproductor de DVD (disco de vídeo digital) debe estar en modo de espera para poder ver imágenes de la videograbadora. Sonido No se escucha el sonido. , Vuelva a conectar el cable de conexión firmemente. , El cable de conexión está dañado. , El reproductor está conectado a la toma de entrada incorrecta del amplificador (receptor) (página 24, 25, 26). , La entrada del amplificador (receptor) no está ajustada correctamente. , El reproductor se encuentra en el modo de pausa o en el de reproducción a cámara lenta. , El reproductor se encuentra en el modo de avance o retroceso rápido. , Si la señal de audio no se transmite a través de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) (salida digital óptica o coaxial), compruebe los ajustes de audio (página 69). El sonido se escucha con ruido. , Al reproducir un CD (disco compacto) con pistas de sonido DTS (sistema digital de sala de cine), se escuchará ruido a través de las tomas LINE OUT L/R (salida línea I/D) (AUDIO) (página 30) o DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) (salida digital óptica o coaxial). El sonido se distorsiona. , Ajuste “ATENUACION DE AUDIO” dentro de “AJUSTE AUDIO” en “SI”) (página 68). Información complementaria , Vuelva a conectar el cable de conexión firmemente. , Los cables de conexión están dañados. , Compruebe la conexión del televisor (página 20) y cambie el selector de entrada del televisor para que la señal del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. , El disco está sucio o es defectuoso. , Si la imagen emitida desde el reproductor se transmite mediante la videograbadora para llegar al televisor o si está conectado a un reproductor de combinación TV/VIDEO (televisor/vídeo), la señal de protección contra copias aplicada a ciertos programas DVD (disco de vídeo digital) podría afectar a la calidad de imagen. Si los problemas persisten al conectar el reproductor directamente al televisor, intente conectar el reproductor a la entrada S VIDEO (s vídeo) del televisor (página 20). No aparece ninguna imagen de la videograbadora conectada a las tomas LINE IN (entrada línea). El volumen del sonido es bajo. , En algunos DVD (disco de vídeo digital), el volumen de sonido es bajo. El volumen puede mejorar si ajusta “AUDIO DRC” (control de rango dinámico de audio) en “TV” (página 68). , Ajuste “ATENUACION DE AUDIO” en “NO” en “AJUSTE AUDIO” (página 68). ,continúa 71 Funcionamiento El control remoto no funciona. , Hay obstáculos entre el control remoto y el reproductor. , Hay demasiada distancia entre el control remoto y el reproductor. , No se orienta el control remoto hacia el sensor remoto del reproductor. , Las pilas del control remoto disponen de poca energía. El disco no se reproduce. , El disco está incorrectamente insertado. Inserte el disco con la cara de reproducción hacia abajo en la bandeja de discos. , El disco está inclinado. , El reproductor no puede reproducir ciertos discos (página 6). , El código de región del DVD (disco de vídeo digital) no coincide con el reproductor. , Se ha condensado humedad dentro del reproductor (página 3). , El reproductor no puede reproducir discos CD-R (disco compacto grabable), CD-RW (disco compacto regrabable), DVD-R (disco de vídeo digital grabable) o DVD-RW (disco de vídeo digital regrabable) (modo de vídeo) que no se hayan finalizado (página 7). La pista de audio MP3 no se puede reproducir (página 38). , El DATA CD (discos compactos de datos) no está grabado en un formato MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) compatible con el nivel 1/nivel 2 o Joliet de la norma ISO9660. , La pista audio de MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) no tiene la extensión “.MP3” (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento). , Los datos no tienen el formato MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) aunque la extensión sea “.MP3” (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento). , Los datos no son del tipo MPEG1 Audio Layer 3 (audio de nivel 3 de MPEG1). , El reproductor no puede reproducir pistas de audio en formato MP3PRO. 72 El título del álbum MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) audio o la pista no se muestra correctamente. , El reproductor sólo puede mostrar números y letras. Los demás caracteres se muestran en forma de asterisco. El disco no comienza a reproducirse desde el principio. , Ha seleccionado la reproducción de programa, aleatoria, repetida o repetida A-B (página 39). , Se ha activado la reanudación de reproducción (página 34). El reproductor comienza a reproducir el disco automáticamente. , El disco dispone de una función de reproducción automática. , “REPRODUCCION AUTO” de “AJUSTE PERSONALIZADO” está ajustado en “SI” (página 67). La reproducción se detiene automáticamente. , Si se reproducen discos con una señal de pausa automática, el reproductor detiene la reproducción en el punto de la señal de pausa automática. No es posible realizar algunas funciones, como la detención, búsqueda, reproducción a cámara lenta, repetida, aleatoria o de programa. , Con algunos discos, es posible que no pueda realizar algunas de las anteriores operaciones. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el disco. No es posible cambiar el idioma de la pista de sonido. , Intente utilizar el menú del DVD (disco de vídeo digital) en lugar del botón de selección directa del control remoto (página 35). , El DVD (disco de vídeo digital) en reproducción no dispone de pistas grabadas en varios idiomas. , El DVD (disco de vídeo digital) prohíbe el cambio del idioma para la pista de sonido. El idioma de subtítulos no se puede cambiar ni desactivar. , Intente utilizar el menú del DVD (disco de vídeo digital) en lugar del botón de selección directa del control remoto (página 35). , El DVD (disco de vídeo digital) en reproducción no dispone de subtítulos grabados en varios idiomas. , El DVD (disco de vídeo digital) no permite el cambio de los subtítulos. No es posible cambiar los ángulos. , Intente utilizar el menú del DVD (disco de vídeo digital) en lugar del botón de selección directa del control remoto (página 35). , El DVD (disco de vídeo digital) en reproducción no dispone de varios ángulos grabados. , El ángulo sólo puede cambiarse cuando el indicador “ ” se ilumina en verde en el visor del panel frontal (página 10). , El DVD (disco de vídeo digital) prohíbe el cambio de los ángulos. La bandeja de discos no se abre y “TRAY LOCKED” (bandeja bloqueada) aparece en el visor del panel frontal. , Póngase en contacto con el proveedor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. En la pantalla del televisor aparece el mensaje “Error en los datos” al reproducir un DATA CD (discos compactos de datos). , La pista de MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) que desea reproducir está rota. , Los datos no son del tipo MPEG1 Audio Layer 3 (audio de nivel 3 de MPEG1). El reproductor no funciona correctamente. No aparece nada en el visor del panel frontal. , “ATENUADOR” de “AJUSTE PERSONALIZADO” está ajustado en “NO”. Ajuste “ATENUADOR” en “BRILLO” o “OSCURO” (página 67). Información complementaria , Si la electricidad estática, etc., provoca un funcionamiento anormal del reproductor, desenchúfelo. Aparecen 5 números o letras en pantalla y en el visor del panel frontal. , Se ha activado la función de autodiagnóstico. (Consulte la tabla de la página 74.) La bandeja de discos no se abre y “LOCKED” (bloqueado) aparece en el visor del panel frontal. , Está activado el bloqueo para niños (página 32). 73 Función de autodiagnóstico (Cuando Glosario aparecen letras/números en el visor) Secciones de una imagen o de una pieza musical menores que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. Algunos discos no disponen de capítulos. Cuando la función de autodiagnóstico se activa para evitar que el reproductor funcione incorrectamente, aparece en la pantalla y en el visor del panel frontal un número de servicio de cinco caracteres (por ejemplo: C 13 50) con una combinación de una letra y cuatro dígitos. En este caso, consulte la siguiente tabla. C:13:50 Capítulo (página 10) DATA CD (discos compactos de datos) (página 6) Término general para designar CD-ROM (disco compacto de memoria sólo lectura), CD-R (disco compacto grabable) o CD-RW (disco compacto regrabable) que contienen datos como por ejemplo pistas de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento). Dolby Digital (página 26, 69) Los tres Causa y/o acción primeros correctiva caracteres del número de servicio C 13 El disco está sucio. , Límpielo con un paño suave (página 8). C 31 El disco no está correctamente insertado. , Vuelva a insertar el disco correctamente. E XX Para evitar fallos de (xx es un número) funcionamiento, el reproductor ha activado la función de autodiagnóstico. , Póngase en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado más cercano y proporciónele el número de servicio de 5 caracteres Ejemplo: E 61 10 74 Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5.1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciador de graves independiente en este formato. Dolby Digital proporciona los mismos 5.1 canales independientes de audio digital de alta calidad presentes en los sistemas de audio cinematográfico Dolby Digital. Se obtiene una óptima separación entre canales ya que todos los datos de canal se graban por separado, siendo mínimo el deterioro gracias a que el procesamiento de todos los datos de canal es digital. Dolby Surround (Pro Logic) (página 25) Tecnología de procesamiento de señal de audio desarrollada por Dolby Laboratories para el sonido envolvente. Cuando la señal de entrada contiene un componente de sonido envolvente, el proceso Pro Logic emite las señales frontales, centrales y posteriores. El canal posterior es monofónico. DTS (sistema de sala de cine) (página 26, 70) Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5.1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciador de graves independiente en este formato. DTS (sistema de sala de cine) proporciona los mismos 5.1 canales independientes de sonido digital de alta calidad. Se obtiene una óptima separación entre canales, ya que todos los datos de canal se graban por separado, siendo mínimo el deterioro gracias a que el procesamiento de todos los datos de canal es digital. Índice (CD (disco compacto))/ Índice de vídeo (VCD (disco compacto de vídeo)) (página 10) Número que divide una pista en secciones para localizar fácilmente el punto que se desee en un CD (disco compacto) o en un VCD (disco compacto de vídeo). Algunos discos no disponen de índices. Título (página 10) La sección más larga de una imagen o de música de los discos DVD (disco de vídeo digital), películas, etc., en software de vídeo o el álbum completo en software de audio. Pista (página 10) DVD (disco de vídeo digital) (página 6) Información complementaria Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un CD (disco compacto). La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara es de 4,7 GB (Giga Byte), que es 7 veces mayor que la de un CD (disco compacto). La capacidad de datos de un DVD (disco de vídeo digital) de dos capas y una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y dos caras, de 9,4 GB, y uno de dos capas y dos caras, de 17 GB. Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40 (media) aproximadamente de su tamaño original. El DVD (disco de vídeo digital) también utiliza una tecnología de codificación de velocidad variable que cambia los datos para asignarlos según el estado de la imagen. La información de audio se graba en un formato multicanal, como Dolby Digital, permitiendo obtener una presencia de audio más real. Además, el DVD (disco de vídeo digital) proporciona diversas funciones avanzadas, como la de múltiples ángulos, multilingües y de control de bloqueo. Secciones de una imagen o una pieza musical en un CD (disco compacto) o VCD (disco compacto de vídeo) (longitud equivalente a una canción). Escena (página 10) En un VCD (disco compacto de vídeo) con funciones PBC (control de reproducción), las pantallas de los menús, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas están divididas en secciones que se llaman “escenas”. 75 Especificaciones Sistema Láser: Láser semiconductor Sistema de formato de señal: NTSC (comité nacional de sistemas de televisión) Características de audio Respuesta de frecuencia: DVD VIDEO (disco de vídeo digital) (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±1,0 dB)/DVD VIDEO (disco de vídeo digital) (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5 dB)/CD (disco compacto): 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB) Relación señal-ruido (relación S/N): 115 dB (sólo tomas LINE OUT (salida línea) AUDIO) Distorsión armónica: 0,003 % Gama dinámica: DVD VIDEO (disco de vídeo digital): 103 dB/CD (disco compacto): 99 dB Fluctuación y trémolo: Inferior al valor detectado (±0,001% W Pico) Se miden las señales procedentes de las tomas LINE OUT (salida línea) (AUDIO). Si reproduce pistas sonoras PCM (modulación de códigos de pulso) con una frecuencia de muestreo de 96 kHz, las señales de salida de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) (salida digital óptica o coaxial) se convierten a una frecuencia de muestreo de 48 kHz Salidas/entradas (Nombre de la toma: Tipo de toma/nivel de salida o entrada/impedancia de carga) LINE IN (entrada línea) (AUDIO)*: Toma de entrada de línea/–/47 kiloohm LINE OUT (salida línea) (AUDIO): Toma de salida de línea/2 Vrms/Más de 10 kiloohm DIGITAL OUT (OPTICAL) (salida digital óptica)*: Toma de salida óptica/ –18 dBm (longitud de onda: 660 nm) DIGITAL OUT (COAXIAL) (salida digital coaxial): Toma de salida de línea/ 0,5 V pico-pico/75 ohm 76 COMPONENT VIDEO OUT (salida vídeo del componente) (Y, PB, PR): Toma de salida de línea/Y: 1,0 V pico-pico/ PB, PR: 0,7 V pico-pico/75 ohm LINE IN (entrada línea) (VIDEO)*: Toma de entrada de línea/1,0 V pico-pico/– LINE OUT (salida línea) (VIDEO): Toma de salida de línea/1,0 V pico-pico/ 75 ohm S VIDEO OUT (salida S vídeo): Mini DIN de 4 pines (instituto alemán para la estandarización)/ Y: 1,0 V pico-pico, C: 0,286 V pico-pico/75 ohm * sólo DVP-NS415 Generales Requisitos de alimentación: 120 V ca, 60 Hz/ 110 a 240V ca, 50/60 Hz Consulte la página 3 para obtener más información. Consumo de energía: 12 W/13 W Consulte la página 3 para obtener más información. Dimensiones (aprox.): 430 × 62 × 255 mm (17 × 2 1/2 × 10 1/8 pulgadas) (anchura/ altura/profundidad) incluidas partes salientes Peso (aprox.): 2,3 kg (5 5/64 lbs) Temperatura de funcionamiento: 5 ° C a 35 ° C (41 ° F a 95 ° F) Humedad de funcionamiento: 25 % a 80 % Accesorios suministrados Consulte la página 16. Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. Lista de códigos de idiomas Para obtener información detallada, consulte las páginas 49, 53, 64. Código de idioma Código de idioma Código de idioma 1027 1028 1032 1039 1044 1045 1051 1052 1053 1057 1059 1060 1061 1066 1183 1186 1194 1196 1203 1209 1217 1226 1229 1233 1235 1239 1245 1248 1253 1254 1257 1261 1269 1283 1287 1297 1298 1299 1300 1301 1305 1307 1311 1313 1326 1327 1332 1334 1345 1347 1349 1350 1352 1353 1356 1357 1358 1363 1365 1369 1376 1379 1393 1403 1408 1417 1428 1435 1507 1508 1509 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1521 1525 1527 1528 1529 1531 1532 1534 1535 1538 1539 1540 1543 1557 1564 1572 1581 1587 1613 1632 1665 1684 1697 1067 1070 1079 1093 1097 1103 1105 1109 1130 1142 1144 1145 1149 1150 1151 1157 1165 1166 1171 1174 1181 Afar Abjasiano Afrikaans Amharic Arabe Assamese Aymara Azerbayano Bashkir Bieloruso Búlgaro Bihari Bislama Bengalí; Bangla Tibetano Bretón Catalán Corso Checo Galés Danés Alemán Butaní Griego Inglés Esperanto Español Estonio Vasco Persa Finlandés Fiji Feroés Francés Frisio Irlandés Gaélico Gallego Guaraní Gujaratí Hausa Hindi Croata Húngaro Armenio Interlingua Interlingue Inupiak Indonesio Islandés Italiano Hebreo Japonés Yiddish Javanés Georgiano Kazajo Groenlandés Camboyano Kannada Coreano Kashmiri Kurdo Kirguiso Latín Lingala Laosiano Lituano Letón; Lettish Malagasio 1436 1463 1481 1482 1483 1489 1491 1495 1498 1501 1502 1503 1505 1506 Maorí Macedonio Malayalam Mongoliano Moldavo Marathi Malayo Maltés Burmés Nauru Nepalí Holandés Noruego Occitano (Afan)Oromo Oriya Punjabí Polaco Pashto; Pushto Portugués Quechua RhaetoRomance Kirundi Rumano Ruso Kinyarwanda Sánscrito Sindhi Sangho Serbo-Croata Singhalés Eslovaco Eslovenio Samoano Shona Somalí Albano Serbio Siswati Sesotho Sundanés Sueco Sawahili Tamil Telugu Tajik Thailandés Tigrinya Turkmeno Tagalo Setswana Tonga Turco Tsonga Tatar Twi Ucraniano Urdu Uzbeko Vietnamita Volapük Wolof Xhosa Yoruba Chino Zulú Información complementaria Código de idioma 1703 Sin especificar 77 Índice alfabético Numéricos D M 16:9 65 4:3 LETTER BOX (4:3 tipo buzón) 65 4:3 PAN SCAN (4:3 explo pan) 65 DATA CD (discos compactos de datos) 6, 37 DESCONEXION AUTOMATICA 67 Dial de reproducción 33 Dial de reproducción de múltiples modos 33 Discos que pueden utilizarse 6 DOLBY DIGITAL 26, 49, 69, 74 DTS (sistema digital de sala de cine) 26, 49, 70, 75 DVD (disco de vídeo digital) 6, 30, 75 Manejo de discos 8 Menú Menú del DVD 35 menú superior 35 MENU (menú) 64 MENU PANTALLA 64 MEZCLA 69 MODE CHANGE (cambio de modo) 34 MODO DE VISUALIZACION PERSONALIZADO 55 MODO PAUSA 67 MP3 6, 37 E P A A-B REPETICION 43 AJUSTE 63 AJUSTE AUDIO 68 AJUSTE DE IDIOMA 64 AJUSTE PANTALLA 65 AJUSTE PERSONALIZADO 67 Ajuste rápido 27, 64 álbum 37 ALEATORIA 41 Altavoces Conexión 22 ANGULO 53 ATENUACION DE AUDIO 68 ATENUADOR 67 AUDIO 49, 64 AUDIO DRC (control de gama dinámica) 68 Avance rápido 33 B Barra de control 14 Bloqueo para niños 32 BNR (reducción de ruido en bloque) 54 Buscando 32 C CAPITULO 44 Capítulo 10, 74 CD (disco compacto) 30 Conexión 20 CONTROL DE BLOQUEO 58 Control remoto 16, 62 78 ENALTECEDOR VIDEO DIGITAL 56 ESCENA 44 Escena 10, 75 F FONDO 66 I Indicación en pantalla Pantalla de ajustes 63 Visor de la barra de control 14 INDICE 44 Índice 75 INTRODUCCIÓN DE NÚMEROS 44 L Localización de un punto específico mientras mira la pantalla del televisor 32 Pantalla de ajustes 63 PERSONALIZADO 63 Pilas 16 PISTA 44 Pista 10, 75 PRO LOGIC 25, 69, 74 PROGRAMA 39 PROTECTOR PANTALLA 66 R RÁPIDO 64 Reanudación de reproducción 34 REANUDACION MULTIDISCO 68 REPETICION 42 REPLAY (volver a reproducir) 31 Reproducción a cámara lenta 33 Reproducción aleatoria 41 REPRODUCCION AUTO 67 Reproducción continua CD/VIDEO CD (disco compacto/disco compacto de vídeo) 30 DVD (disco de vídeo digital) 30 Reproducción de programa 39 Reproducción PBC 36 REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL 57 Reproducción repetida 42 RESTAURAR 64 Retroceso rápido 33 S SALIDA DIGITAL 69 Salida digital 69 Salida S VIDEO (vídeo S) 20 SELECCION PISTA 67 Solución de problemas 71 Sonido envolvente de 5.1 canales 49 SUBTITULO 53, 64 SURROUND (sonido envolvente) 23, 24, 50 T TIEMPO/TEXTO 44, 46 TIPO TV 65 TITULO 44 Título 10, 75 TOP MENU (menú superior) 35 TVS (Sonido envolvente virtual de televisor) 50 V VIDEO CD (disco compacto de vídeo) 6, 30 Visor Pantalla de ajustes 63 Visor de la barra de control 14 Visor del panel frontal 10 79 Apuntes 80 Apuntes 81 Apuntes 82 Apuntes 83 Sony Corporation Printed in U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Sony DVP-NS415 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para