Transcripción de documentos
3-074-265-11(1)
Reproductor de
Videodiscos
Digitales y
Discos
Compactos
Manual de instrucciones
IMPORTANTE
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
DVP-NS315
DVP-NS415
© 2002 Sony Corporation
ADVERTENCIA
¡Bienvenido!
Para el modelo
suministrado con
adaptador de clavija de ca
Nombre del producto:
Reproductor de CD/DVD
(discos compactos y discos de
vídeo digital)
Modelo: DVP-NS315
DVP-NS415
Si la clavija de ca de la unidad no
encaja en la toma mural, fije el
adaptador de clavija de ca
suministrado.
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra el aparato.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
PRECAUCIÓN
• El uso de instrumentos ópticos
con este producto aumenta el
riesgo de daños oculares. Puesto
que el haz láser utilizado en este
reproductor de CD/DVD (discos
compactos y discos de vídeo
digital) es perjudicial para los
ojos, no intente desmontar la
carcasa.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
• Los requisitos de alimentación y
consumo de energía de esta
unidad se indican en la parte
trasera de ésta. Compruebe que
la tensión de funcionamiento de
la unidad coincide con la del
suministro eléctrico local.
Requisitos de
alimentación y
consumo de
energía
t
X
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
FABRICANTE Y/O
IMPORTADOR :
SONY DE TIJUANA ESTE,
S.A. DE C.V.
LAGUNA MAINAR No. 5520,
SECCION C
PARQUE INDUSTRIAL
EL LAGO
TIJUANA B.C., MEXICO CP
22570
TEL. (664)625-32-16,
RFC STE-961001-959
2
Gracias por haber adquirido este
reproductor de CD/DVD (discos
compactos y discos de vídeo
digital) de Sony. Antes de poner en
funcionamiento este reproductor,
lea este manual detenidamente y
guárdelo para consultarlo en el
futuro.
Funcionamiento
Precauciones
Seguridad
• Precaución – El uso de instrumentos ópticos
con este producto aumenta el riesgo de
daños oculares.
• Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no coloque sobre el aparato
objetos que contengan líquidos como, por
ejemplo, floreros.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal especializado
antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca mientras esté
conectado al tomacorriente, aunque se haya
apagado el propio reproductor.
• Cuando no vaya a utilizar el reproductor
durante mucho tiempo, asegúrese de
desconectarlo del tomacorriente. Para
desconectar el cable de alimentación de ca,
tire del enchufe, nunca del cable.
• Si es necesario cambiar el cable de
alimentación de ca, haga que se sustituya
únicamente en un centro de servicio técnico
especializado.
Ubicación
• Coloque el reproductor en un lugar con
ventilación adecuada para evitar el
recalentamiento interno del mismo.
• No coloque el reproductor sobre una
superficie blanda, como una alfombra, que
pueda bloquear los orificios de ventilación
de la base.
• No coloque el reproductor cerca de fuentes
de calor, ni en lugares sujetos a la luz directa
del sol, polvo excesivo o golpes mecánicos.
• Si traslada el reproductor directamente de
un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en
una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en los lentes de su
interior. Si esto ocurre, es posible que el
reproductor no funcione correctamente. En
este caso, extraiga el disco y deje el
reproductor encendido durante
aproximadamente media hora hasta que la
humedad se evapore.
• Cuando vaya a mover el reproductor,
extraiga los discos. Si no lo hace, los discos
podrían dañarse.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una
parte con entradas de nivel muy bajo o sin
señales de audio. Si lo hace, los altavoces
pueden dañarse al reproducirse alguna parte
de nivel de pico.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con
un paño suave ligeramente humedecido y con
una leve solución detergente. No utilice
ningún tipo de almohadilla abrasiva, polvos
para fregar o disolventes como alcohol o
bencina.
Ante cualquier consulta o problema
relacionado con el reproductor, póngase en
contacto con el proveedor Sony más cercano.
Limpieza de los discos
No utilice un disco limpiador de los que están
disponibles en el mercado. Podría causar
anomalías en el funcionamiento.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del
televisor imágenes fijas de vídeo o
indicaciones en pantalla. Si las imágenes
fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla
se muestran en el televisor por un tiempo
prolongado, la pantalla podría dañarse
permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente sensibles.
3
Índice
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¡Bienvenido! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Índice de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manual de indicaciones de pantalla (Barra de control) . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Guía de inicio sencilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Descripción general rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 1: Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 2: Inserción de las baterías en el control remoto . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 3: Conexiones al televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 4: Reproducción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
16
17
19
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Conexión del reproductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 1: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 2: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 3: Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 4: Ajuste rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
22
27
27
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Búsqueda de un punto determinado de un disco (Exploración,
Reproducción a cámara lenta, Búsqueda, Congelación de
fotogramas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco
(Reanudación de reproducción/Reanudación multidisco) . . . . . . . . . . . 34
Uso del menú del DVD (disco de vídeo digital) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reproducción de discos VIDEO CD (disco compacto de vídeo) con
funciones PBC (control de reproducción) (Reproducción PBC) . . . . . . . 36
Reproducción de pistas de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de
expertos de imágenes en movimiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Distintas funciones de modo de reproducción (Reproducción de programa,
aleatoria, repetida, repetida A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Búsqueda de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/escenas
(modo de búsqueda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Visualización de información sobre el disco . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Comprobación del tiempo de reproducción y del restante . . . . . . . . . . . . . . 46
4
Ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cambio del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Configuración del sonido envolvente virtual del televisor (TVS) . . . . . . . . . 50
Visualización de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cambio de los ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualización de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la calidad de imagen (BNR (reducción de ruido en bloque)) . . . .
Ajuste de la imagen de reproducción (MODO DE VISUALIZACION
PERSONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Realce de la imagen de reproducción (ENALTECEDOR VIDEO DIGITAL)
(sólo DVP-NS415) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
53
54
55
56
Uso de distintas funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Bloqueo de discos (REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL,
CONTROL DE BLOQUEO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Control del televisor mediante el control remoto suministrado . . . . . . . . . . . 62
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Uso de la pantalla de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes de sonido (AJUSTE AUDIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
64
65
67
68
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/
números en el visor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de códigos de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
74
74
76
77
78
5
Acerca de este manual
Compruebe el modelo
Las instrucciones de este manual
corresponden a los dos modelos siguientes:
DVP-NS315 y DVP-NS415. Compruebe el
modelo en el panel frontal del reproductor.
Para las ilustraciones se utiliza el modelo
DVP-NS415. Cualquier diferencia en el
funcionamiento se indica claramente en el
texto como, por ejemplo, “sólo
DVP-NS415”.
• Las instrucciones de este manual describen
los controles del control remoto. También
puede utilizar los controles del reproductor
si presentan los mismos nombres o nombres
similares a los del control remoto.
• El significado de los iconos utilizados en
este manual se describe a continuación:
Icono
Significado
Funciones disponibles para
DVD VIDEO (disco de vídeo
digital) o DVD-R/DVD-RW
(disco de vídeo digital
grabable/regrabable) en modo
vídeo
Funciones disponibles para
VIDEO CD (disco compacto
de vídeo) o CD-R/CD-RW
(disco compacto grabable/
regrabable) en formato vídeo
CD (disco compacto)
Funciones disponibles para
DATA CD (discos compactos
de datos) (CD-ROM/CD-R/
CD-RW (discos compacto de
memoria sólo lectura/grabable/
regrabable) que contengan
pistas de audio MP3*)
Funciones disponibles para CD
(disco compacto) de música o
CD-R/CD-RW (disco
compacto grabable/regrabable)
en formato CD (disco
compacto) de música
Este reproductor puede
reproducir los siguientes
discos
Formato de discos
DVD VIDEO
(disco de vídeo
digital)
VIDEO CD
(disco compacto
de vídeo)
CD (disco
compacto) de
música
El logotipo “DVD VIDEO” (disco de vídeo
digital) es una marca comercial.
Código de región
El reproductor tiene un código de región
impreso en la parte posterior de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD VIDEO (disco
de vídeo digital) (sólo reproducción)
etiquetados con códigos de región idénticos.
Este sistema se utiliza para proteger los
derechos de autor.
Los discos DVD (disco de vídeo digital) que
incluyan la etiqueta ALL también se
reproducirán en este reproductor.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD (disco de vídeo digital), el mensaje
“Reproducción de este disco prohibida por
limites de zona.” aparecerá en la pantalla del
TV (televisor). Algunos discos DVD (disco
de vídeo digital) pueden no presentar la
etiqueta de indicación de código de región,
aunque su reproducción esté prohibida por
límites de zona.
X
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
* MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3 (audio de nivel 3 de
MPEG1)) es un formato estándar definido por
ISO (organización internacional para la
estandarización)/MPEG (grupo de expertos de
imágenes en movimiento) que comprime datos de
audio.
6
Código de región
Ejemplo de discos que el
reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los
siguientes discos:
• Todos los CD-ROM (disco compacto de
memoria sólo lectura) (incluidos los
PHOTO CD (disco compacto de foto))/CDR/CD-RW (disco compacto grabable/
regrabable) grabados en formatos distintos
a los siguientes:
–En formato de CD (disco compacto) de
música
–En formato de CD (disco compacto) de
vídeo
–En formato MP3 (audio de nivel 3 del
grupo de expertos de imágenes en
movimiento) conforme a la norma
ISO9660* nivel 1/nivel 2, o su formato
ampliado, Joliet
• Parte de datos de CD-Extras (extras de disco
compacto)
• DVD-RW (disco de vídeo digital
regrabable) en modo VR (grabación de
vídeo)
• DVD-ROM (disco de vídeo digital de
memoria sólo lectura)
• Discos de audio DVD (disco de vídeo
digital)
• Super Audio CD (CD de súperaudio) de
capa HD (alta densidad)
* Formato lógico de archivos y carpetas en CDROM (disco compacto de memoria sólo lectura),
definido por la norma ISO (Organización
internacional de normalización).
Igualmente, el reproductor no puede
reproducir los siguientes discos:
• Discos DVD (disco de vídeo digital) con un
código de región diferente.
• Discos grabados en un sistema de color que
no sea NTSC (comité nacional de sistemas
de televisión), como PAL (línea de
alternancia de fase) o SECAM (color
secuencial con memoria) (este reproductor
es de sistema de color NTSC).
• Discos con formas no estándar (p. ej.,
tarjeta, corazón).
• Discos con papel o adhesivos.
• Discos que aún tengan el adhesivo de cinta
de celofán o adhesivos.
Nota
Algunos CD-R (disco compacto grabable), CD-RW
(disco compacto regrabable), DVD-R (disco de
video digital grabable) o DVD-RW (disco de video
digital regrabable) (en modo de vídeo) no pueden
reproducirse en este reproductor debido a la calidad
de la grabación, al estado físico del disco o bien a
las características del dispositivo de grabación.
Además, el disco no se reproducirá si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
del dispositivo de grabación.
Observe que los discos creados con el formato
Packet Write no se pueden reproducir.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD
(disco de vídeo digital) y VIDEO
CD (disco compacto de vídeo)
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD (disco de vídeo
digital) y VIDEO CD (disco compacto de
vídeo) estén expresamente determinadas por
los productores de software. Puesto que este
reproductor reproduce discos DVD (disco de
vídeo digital) y VIDEO CD (disco compacto
de vídeo) en función del contenido de los
mismos diseñado por los productores de
software, ciertas funciones de reproducción
pueden no estar disponibles. Consulte
también las instrucciones suministradas con
los discos DVD (disco de vídeo digital) y
VIDEO CD (disco compacto de vídeo).
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes
de EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y
otros propietarios. El uso de dicha tecnología
debe contar con la autorización de
Macrovision Corporation y es únicamente
para uso personal y otros usos de
visualización limitados, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería inversa
o el desmontaje de la unidad.
7
Notas sobre los discos
• Para mantener limpio el disco, sujételo por
los bordes. No toque su superficie.
• No exponga los discos a la luz directa del
sol ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente. Tampoco los deje en un
automóvil estacionado bajo la luz directa
del sol, ya que puede producirse un
considerable aumento de temperatura en el
interior del automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el disco
en su caja.
• Límpielo con un paño.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos
diseñados para discos de vinilo.
8
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
DVP-NS315
DVP-NS415
A Botón/indicador [/1 (encendido/
espera) (30)
Se ilumina en verde cuando la
alimentación está conectada y en rojo
cuando el reproductor se encuentra en
modo de espera.
B Bandeja de discos (30)
C Botón A (apertura/cierre) (30)
D Visor del panel frontal (10)
E
(sensor remoto) (16)
F Dial de reproducción (DVP-NS315)
(31) (33)
Dial de reproducción de múltiples
modos (DVP-NS415) (31) (33)
G Botón MODE CHANGE (cambio de
modo) (sólo DVP-NS415) (33)
H Botón x (detención) (31)
I Botón X (pausa) (31)
J Botón SURROUND (sonido
envolvente) (50)
K Botón PICTURE MODE (modo de
imagen) (55)
,continúa
9
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital)
Tipo de
disco
Estado de
reproducción Se ilumina al cambiar el ángulo (53)
Se ilumina durante
la reproducción
repetida (42)
Señal de audio actual (49)
Título/capítulo actual o tiempo
de reproducción (47)
Al reproducir un VIDEO CD (disco compacto de vídeo) con control de reproducción (PBC)
(36)
Tipo de disco
Estado de reproducción
Se ilumina durante la
reproducción repetida A-B (43)
Escena actual o tiempo de
reproducción (47)
Al reproducir un CD (disco compacto), DATA CD (MP3 audio) (discos compactos de datos
(audio de MP3)) o VIDEO CD (disco compacto de vídeo) (sin PBC (control de
reproducción))
Estado de
reproducción
Tipo de
disco
10
Se ilumina durante
la reproducción
repetida (42)
Pista actual (47)
Se ilumina al reproducir pistas de
audio MP3 (audio de nivel 3 del
grupo de expertos de imágenes en
movimiento) (37)
Tiempo de
reproducción (47)
Panel posterior
DVP-NS315
DIGITAL OUT
LINE OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
R-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO
Y
PB
PR
DVP-NS415
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
LINE
IN
R-AUDIO-L
VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
S VIDEO
OUT
Y
PB
PR
OUT R-AUDIO-L
VIDEO
A Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
(salida digital coaxial) (24) (25) (26)
B Toma DIGITAL OUT (OPTICAL)
(salida digital óptica) (sólo
DVP-NS415) (24) (25) (26)
C Tomas LINE IN L/R (AUDIO)
(entrada línea izquierda/derecha) (sólo
DVP-NS415) (17) (20)
D Toma LINE IN (VIDEO) (entrada
línea) (sólo DVP-NS415) (17) (20)
E Toma S VIDEO OUT (salida de S
video) (20)
F Tomas COMPONENT VIDEO OUT
(salida de vídeo del componente) (20)
G Toma LINE OUT (VIDEO) (salida
línea) (20)
H Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
(salida línea izquierda/derecha) (23)
(24) (25)
,continúa
11
Control remoto
DVP-NS315
A Botón Z OPEN/CLOSE (apertura/
cierre) (31)
B Botón SUR (sonido envolvente) (50)
C Botón SUBTITLE (subtítulo) (53)
D Botón AUDIO (audio) (49)
E Botón ANGLE (ángulo) (53)
F Botón CLEAR (borrar) (39)
G Botones ./> PREV/NEXT
(anterior/siguiente) (31)
H Botones
m/M
SCAN/
SLOW (exploración/cámara lenta)
(33)
I Botón X PAUSE (pausa) (31)
J Botón H PLAY (reproducción) (30)
El botón H tiene un punto táctil.*
K Botones C/X/x/c (35)
L Botón DISPLAY (indicación) (14)
M Botón TOP MENU (menú superior)
(35)
N Botón TV (televisor) [/1 (encendido/
espera) (62)
O Botón [/1 (encendido/espera) (30)
P Botón PICTURE MODE (modo de
imagen) (55)
Q Botones VOL (volumen) +/– (62)
El botón + tiene un punto táctil.*
R Botón TV/VIDEO (televisor/vídeo)
(62)
S Botón SEARCH MODE (modo de
búsqueda) (44)
T Botón REPLAY (volver a reproducir)
(31)
U Botón x STOP (detención) (31)
V Botón ENTER (introducción) (27)
W Botón O RETURN (volver) (36)
X Botón MENU (menú) (35) (37)
* Al hacer funcionar el reproductor, utilice el punto
táctil como referencia.
12
DVP-NS415
A Botón TV (televisor) [/1 (encendido/
espera) (62)
B Botón Z OPEN/CLOSE (apertura/
cierre) (31)
C Botones numéricos (35)
El botón número 5 tiene un punto táctil.*
D
E
F
G
Botón CLEAR (borrar) (39)
Botón SUBTITLE (subtítulo) (53)
Botón AUDIO (audio) (49)
Botones ./> PREV/NEXT
(anterior/siguiente) (31)
H Botones
m/M
SCAN/
SLOW (exploración/cámara lenta)
(33)
I Botón X PAUSE (pausa) (31)
J Botón H PLAY (reproducción) (30)
El botón H tiene un punto táctil.*
K Botones C/X/x/c (35)
L Botón DISPLAY (indicación) (14)
M Botón TOP MENU (menú superior)
(35)
N Botón [/1 (encendido/espera) (30)
O Botones VOL (volumen) +/– (62)
El botón + tiene un punto táctil.*
P Botón TV/VIDEO (televisor/vídeo)
(62)
Q Botón ENTER (introducción) (realiza
la misma función que Z)
R Botón PICTURE MODE (modo de
imagen) (55)
S Botón ANGLE (ángulo) (53)
T Botón SUR (sonido envolvente) (50)
U Botón TIME/TEXT (tiempo/texto)
(46)
V Botón REPEAT (repetición) (42)
W Botón REPLAY (volver a reproducir)
(31)
X Botón SEARCH MODE (modo de
búsqueda) (44)
Y Botón x STOP (detención) (31)
Z Botón ENTER (introducción) (27)
wj Botón O RETURN (volver) (36)
wk Botón MENU (menú) (35) (37)
* Al hacer funcionar el reproductor, utilice el punto
táctil como referencia.
13
Manual de indicaciones
de pantalla (Barra de control)
A continuación se explica la función de la
barra de control. La barra de control se utiliza
para realizar ajustes de configuración o
visualizar información durante la
reproducción.
El contenido que se muestra puede variar
según el tipo de disco que se esté
reproduciendo. Los números entre paréntesis
indican las páginas de referencia.
Visualización de la barra de
control durante la reproducción
Cuando el botón DISPLAY (indicación) se
presiona repetidamente durante la
reproducción, aparecen las pantallas que se
indican a continuación. Puede seleccionar la
configuración que más se adapte al elemento
actual en reproducción y visualizar la
información relacionada.
◆Visor 1
Se pueden ajustar los siguientes modos de
reproducción 1~4. El indicador se ilumina
en azul cuando está activado.
Ejemplo: Cuando está seleccionada la
reproducción repetida, el visor será distinto
que cuando está ajustada la reproducción
repetida A-B.
CAPITULO
A
B
C
D
E
F
Reproducción repetida (42)
Reproducción aleatoria (41)
Reproducción de programa (39)
Reproducción repetida A-B (43)
Unidad que se repite en este ejemplo.
Estado de reproducción
(NReproducción, XPausa,
xDetención, etc.)
m
14
◆Visor 2
Se pueden ajustar los siguientes modos de
reproducción 7~0. El indicador se ilumina
en azul cuando está activado.
Ejemplo: Si está ajustado “TVS”.
G TVS (50)
H “BNR” (reducción del ruido de bloque)
(54)
I “MODO DE VISUALIZACION
PERSONALIZADO” (55)
J “ENALTECEDOR VIDEO
DIGITAL” (56) (sólo DVP-NS415)
m
◆Visor 3
Se muestra la siguiente información de
reproducción.
Ejemplo: Al reproducir un DVD (disco de
vídeo digital).
T41 – 8
T 1:01:57
K Icono TIEMPO/TEXTO (hora/texto)
L Número de título del DVD (disco de
vídeo digital) (44)
M Número de capítulo del DVD (disco de
vídeo digital) (44)
N Tiempo de reproducción o tiempo
restante (46)
m
◆Visor 4 (sólo reproducción de DVD (disco de
vídeo digital))
DOLBY DIGITAL 3 / 2 .1
O Formato de la señal de audio actual
(49)
m
◆Visor 3
Muestra la misma información que el Visor 2
durante la reproducción.
◆No hay visor
m
◆Volver al Visor 1
Visualización de la barra de
control en modo de detención
Cuando se presiona repetidamente el botón
DISPLAY (indicación) durante el modo de
detención, aparecen las pantallas que se
indican a continuación. Puede realizar ajustes
básicos y personalizar el reproductor para
adaptarlo a sus preferencias de visualización.
m
◆Visor 4
Muestra la misma información que el Visor 3
durante la reproducción.
T41 – 8
◆Visor 1
Se pueden realizar los ajustes siguientes.
T 1:01:57
m
◆No hay visor
m
RÁPIDO
A
◆Volver al Visor 1
AJUSTE (63)
• Seleccione RÁPIDO para realizar el
mínimo de ajustes básicos para utilizar el
reproductor.
• Seleccione PERSONALIZADO para
realizar una amplia gama de ajustes.
• Seleccione RESTAURAR para devolver a
AJUSTE los valores predeterminados.
B
CONTROL DE BLOQUEO (57)
• Configure esta opción para limitar la
reproducción de discos seleccionados en
este reproductor.
m
◆Visor 2
Muestra la misma información que el Visor 1
durante la reproducción.
CAPITULO
m
15
Guía de inicio sencilla
Descripción general
rápida
La descripción general rápida que se ofrece
en esta guía le proporcionará suficiente
información para comenzar a utilizar el
reproductor. Para utilizar las funciones de
sonido envolvente de este reproductor,
consulte “Conexiones” en la página 20.
Paso 2: Inserción de las
baterías en el control
remoto
Se puede controlar el reproductor con el
control remoto suministrado. Inserte dos pilas
de tamaño AA (R6) de forma que coincidan
sus extremos 3 y # con las marcas del
interior del compartimiento. Al utilizar el
control remoto, oriéntelo hacia el sensor
remoto
del reproductor.
Notas
• No es posible conectar este reproductor a un
televisor que no disponga de una toma de entrada
de vídeo.
• Asegúrese de desconectar la alimentación de
todos los componentes antes de realizar las
conexiones.
Paso 1: Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes
elementos:
• Cable de audio/vídeo (clavija de pines × 3
y clavija de pines × 3) (1)
• Control remoto (1)
• Pilas de tamaño AA (R6) (2)
• Algunos modelos incluyen un adaptador de
enchufe.
16
Notas
• No deje el control remoto en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
• No permita que caigan objetos extraños sobre el
control remoto, especialmente cuando sustituya
las pilas.
• No exponga el sensor del control remoto a la luz
directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Si
lo hace, pueden producirse fallos de
funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el control remoto
durante un tiempo prolongado, extraiga las pilas
para evitar posibles daños por fugas y corrosión
de las mismas.
Paso 3: Conexiones al televisor
Conecte el cable de audio/vídeo suministrado y el cable de alimentación en el orden (1~3)
que se indica a continuación. Asegúrese de conectar en último lugar el cable de alimentación.
Guía de inicio sencilla
Si realiza la conexión a una videograbadora y su televisor dispone
únicamente de una toma de entrada* (sólo DVP-NS415)
a LINE IN
(entrada
línea)
L/R (AUDIO)
(I/D)
a LINE IN
(VIDEO)
(entrada línea)
a salida
(vídeo)
de vídeo
LINE
IN
a salida
de audio
Videograbadora
R-AUDIO-L
VIDEO
OUT R-AUDIO-L
VIDEO
IN
Reproductor de CD/DVD (discos compactos y discos de vídeo digital)
OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
LINE
IN
R-AUDIO-L
VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
S VIDEO
OUT
Y
PB
PR
OUT R-AUDIO-L
a LINE OUT
(salida línea)
L/R (AUDIO)
(I/D)
VIDEO
TV
3 Fuente de alimentación
(televisor)
a LINE OUT (VIDEO)
(salida línea) (vídeo)
a entrada de
vídeo
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
1 Cable de audio/
vídeo (suministrado) a la entrada de
audio
Si realiza la conexión a una
videograbadora y su televisor dispone
únicamente de una toma de entrada
(sólo DVP-NS415)
Si el televisor dispone únicamente de una
toma de entrada, conecte la videograbadora o
dispositivo similar a las tomas LINE IN
(entrada línea) del reproductor. Para poder
ver las imágenes de la videograbadora, el
reproductor de DVD (disco de vídeo digital)
debe estar en modo de espera. Observe que el
reproductor de DVD (disco de vídeo digital)
sólo pasará las señales a través de las tomas
R
2 Fuente de alimentación
LINE (línea) y no emitirá las señales de la
videograbadora desde ninguna otra toma.
Si el televisor dispone de más de una toma de
entrada, conecte la videograbadora
directamente al televisor.
Si conecta el reproductor a un televisor de
pantalla panorámica
Con algunos discos, la imagen puede no
llenar la pantalla del televisor.
Si desea cambiar la relación de aspecto,
consulte la página 65.
,continúa
17
Si lo conecta a un televisor monofónico
Utilice un cable de conversión estéreo-mono
(no suministrado). Conecte la toma LINE
OUT (VIDEO) (salida línea) (vídeo) del
reproductor a la toma de entrada de vídeo del
televisor y luego conecte las tomas LINE
OUT L/R (AUDIO) (entrada línea I/D) a la
toma de entrada de audio del televisor.
18
Paso 4: Reproducción de un disco
Guía de inicio sencilla
Con la cara de reproducción hacia abajo
A Encienda el televisor.
B Presione [/1 en el reproductor.
C Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
Después del Paso 6
Con algunos discos, es posible que aparezca
un menú en la pantalla del TV. En este caso,
seleccione el elemento que desee en el menú
y reproduzca el DVD (disco de vídeo digital)
(página 35) o el VIDEO CD (disco de vídeo
digital) (página 36).
Para detener la reproducción
D Presione A en el reproductor para
abrir la bandeja de discos.
Presione x.
E Coloque el disco en la bandeja con
la cara de reproducción hacia
abajo.
Presione A.
F Presione H.
Para retirar el disco
Para apagar el reproductor
Presione [/1. El reproductor entra en el modo
de espera y el indicador de alimentación se
ilumina en rojo.
La bandeja de discos se cierra y el
reproductor comienza a reproducir el
disco.
19
Conexiones
Conexión del reproductor
Siga los pasos 1 a 4 para conectar y ajustar los valores del reproductor.
Antes de comenzar, desconecte los cables de alimentación, compruebe que dispone de todos los
accesorios suministrados e inserte las pilas en el control remoto (página 16).
Notas
• Enchufe los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
Paso 1: Conexión de los cables de vídeo
Conecte este reproductor al monitor de TV (televisor), proyector o amplificador (receptor) de
AV mediante un cable de vídeo. Seleccione uno de los patrones A a C según la toma de entrada
del monitor de TV (televisor), proyector o amplificador (receptor) de AV.
Cable de
conexión de
componente de
Cable de
vídeo (no
audio/vídeo
(suministrado) suministrado)
A
INPUT
(amarillo)
VIDEO
C
COMPONENT
VIDEO IN
Y
(verde)
PB
(azul)
L
PR
AUDIO
(rojo)
R
TV (televisor),
proyector o
amplificador de AV
(receptor)
TV (televisor),
proyector o
amplificador de AV
(receptor)
(amarillo)
(verde)
(azul)
a LINE OUT (VIDEO)
(salida línea) (vídeo)
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
LINE
R-AUDIO-L
VIDEO
OUT R-AUDIO-L
VIDEO
IN
COMPONENT
VIDEO OUT
S VIDEO
OUT
(rojo)
Reproductor de CD/
DVD (disco compacto
y disco de vídeo digital)
Y
PB
PR
INPUT
S VIDEO
cable S VIDEO (s vídeo)
(no suministrado)
l: Flujo de señal
20
TV (televisor),
proyector o
amplificador de AV
(receptor)
B
A Si lo conecta a una toma de entrada de vídeo
Conecte la clavija amarilla del cable de audio/vídeo (suministrado) a las tomas amarillas (vídeo).
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo)
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Rojo (derecho)
Utilice las clavijas roja y blanca para la conexión a las tomas de entrada de audio (página 23).
(Hágalo solamente si está conectándolo a un televisor.)
Conexiones
Amarillo (Vídeo)
B Si lo conecta a una toma de entrada S VIDEO (s vídeo)
Conecte un cable S VIDEO (s vídeo) (no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta calidad.
C Si lo conecta a un monitor, proyector o amplificador de AV (receptor) que
disponga de tomas de entradas de componente de vídeo (Y, PB, PR)
Conecte el componente mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT (salida de vídeo del
componente) utilizando un cable de vídeo del componente (no suministrado) o tres cables de
vídeo del mismo tipo y longitud. Disfrutará de una precisa reproducción a color y de imágenes
de alta calidad.
Verde
Verde
Azul
Azul
Rojo
Rojo
Notas
• Conecte el reproductor directamente al televisor. Si pasa las señales del reproductor a través de la
videograbadora, tal vez no reciba una imagen nítida en la pantalla del TV (televisor).
Videograbadora
Reproductor de
CD/DVD (disco
compacto y disco
de vídeo digital)
Conectar
directamente
TV
(televisor)
• Si el televisor sólo dispone de una toma de entrada de audio/vídeo, conecte la videograbadora a las tomas
LINE IN (entrada línea) del reproductor (sólo DVP-NS415). Para poder ver las imágenes de la
videograbadora, el reproductor de DVD (disco de vídeo digital) debe estar en modo de espera (página 17).
Videograbadora
Reproductor de
CD/DVD (disco
compacto y disco
de vídeo digital)
TV
(televisor)
21
Paso 2: Conexión de los cables de audio
Consulte la siguiente tabla para seleccionar la conexión que mejor se adapte a su sistema. Lea
las instrucciones de los componentes que desee conectar.
Seleccione una conexión.
Seleccione una de las siguientes conexiones,
A
a
D
.
Componentes que van a conectarse
A
(página 23)
Amplificador (receptor) estéreo
(con tomas de entradas de audio L (izquierda) y R (derecha) solamente o
con toma de entrada digital)
• 2 altavoces
(frontales L (izquierdo) y R (derecho))
B
(página 24)
Platina de MD (mini discos)/DAT (cinta de audio digital)
B
(página 24)
Amplificador (receptor) de AV con decodificador Dolby*
Surround (Pro Logic)
(con tomas de entradas de audio L (izquierda) y R (derecha) solamente o
con toma de entrada digital)
• 3 altavoces
(frontales L (izquierdo) y R (derecho), y posterior (monofónico))
o
• 6 altavoces
(frontales L (izquierdo) y R (derecho), central, posteriores L (izquierdo) y
R (derecho), altavoz potenciador de graves)
C
(página 25)
Amplificador (receptor) de AV con decodificador Dolby Digital o
DTS (sistema digital de sala de cine)** y una entrada digital
• 6 altavoces
(frontales L (izquierdo) y R (derecho), central, posteriores L (izquierdo) y
R (derecho), altavoz potenciador de graves)
D
(página 26)
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble
D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
22
Conexión
TV (televisor)
Conexión al televisor
A
Esta conexión utilizará los altavoces del televisor para el sonido.
Reproductor de CD/DVD (disco compacto y disco de vídeo digital)
DIGITAL OUT
LINE
IN
R-AUDIO-L
VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
S VIDEO
OUT
Y
PB
Conexiones
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
PR
OUT R-AUDIO-L
VIDEO
A
LINE
IN
R-AUDIO-L
VIDEO
OUT R-AUDIO-L
VIDEO
(amarillo)*
(amarillo)
(blanco)
(blanco)
(rojo)
a LINE OUT L/R (AUDIO)
(salida línea I/D)
Cable de audio/
vídeo
(suministrado)
TV (televisor)
(rojo)
a la entrada de audio
l: Flujo de señal
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo
(página 20).
◆Efectos de sonido envolvente
recomendados para esta conexión
• TVS DINÁMICO (página 51)
• TVS ENVOLVENTE (página 51)
z Sugerencia
Si lo conecta a un televisor monofónico, utilice un
cable de conversión estéreo-mono (no
suministrado). Conecte las tomas LINE OUT L/R
(AUDIO) (salida línea I/D) a la toma de entrada de
audio del televisor.
,continúa
23
B Conexión a un amplificador (receptor) estéreo y 2 altavoces/Conexión a
una platina de MD (mini discos) o DAT (cinta de audio digital)
Si el amplificador (receptor) estéreo dispone sólo de tomas de entrada de audio L (izquierda) y
R (derecha), utilice B-1 . Si el amplificador (receptor) dispone de una toma de entrada digital
o si lo conecta a una platina de MD (mini discos) o DAT (cinta de audio digital), utilice B-2 .
En este caso, también puede conectar el reproductor directamente a la platina de MD (mini
discos) o DAT (cinta de audio digital) sin utilizar el amplificador (receptor) estéreo.
Reproductor de CD/DVD (disco compacto y disco de vídeo digital)
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
LINE
IN
R-AUDIO-L
VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
S VIDEO
OUT
Y
PB
PR
OUT R-AUDIO-L
B-2
DIGITAL OUT
VIDEO
B-1
Cable de conexión
digital coaxial (no
suministrado)
Cable de audio
estéreo (no
suministrado) (blanco)
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
o
LINE
VIDEO
OUT R-AUDIO-L
VIDEO
o
(rojo)
a DIGITAL OUT (COAXIAL
u OPTICAL) (salida digital
coaxial u óptica)
a LINE OUT L/R (AUDIO)
(salida línea I/D)
Cable de conexión digital
óptico (no suministrado)
Extraiga la tapa de la toma
antes de realizar la
conexión
(sólo DVP-NS415)
(blanco)
(rojo)
a la entrada digital
coaxial u óptica
[Altavoces]
R-AUDIO-L
IN
a la entrada de
audio
Amplificador estéreo
(receptor)
Frontal (izquierdo)
Platina de MD (mini
discos)/DAT (cinta de
audio digital)
Frontal (derecho)
l: Flujo de señal
◆Efectos envolventes recomendados para la
conexión B-1 solamente.
• TVS ESTANDAR (página 51)
z Sugerencia
En la conexión B-1 , puede utilizar el cable de
audio/vídeo suministrado en lugar de emplear un
cable de audio independiente.
24
Nota
Si selecciona uno de los efectos TVS (página 50)
mientras está reproduciéndose un disco, no saldrá
ningún sonido de los altavoces con la conexión
B-2 .
C Conexión a un amplificador (receptor) de AV que dispone de un
decodificador Dolby Surround (Pro Logic) y de 3 a 6 altavoces
Reproductor de CD/DVD (disco compacto y disco de vídeo digital)
DIGITAL OUT
LINE
IN
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
R-AUDIO-L
VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
S VIDEO
OUT
Conexiones
Sólo podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround al reproducir discos de sonido Dolby
Surround o multicanal (Dolby Digital).
Si el amplificador (receptor) sólo dispone de tomas de entrada de audio L (izquierda) y R
(derecha), utilice C-1 . Si el amplificador (receptor) dispone de una toma de entrada digital,
utilice C-2 .
Y
PB
PR
OUT R-AUDIO-L
C-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
VIDEO
Cable de conexión
digital coaxial (no
Estéreo
suministrado)
cable de audio
(no suministrado) (blanco)
C-1
LINE
R-AUDIO-L
VIDEO
OUT R-AUDIO-L
VIDEO
IN
o
o
(rojo)
a DIGITAL OUT (COAXIAL
u OPTICAL) (salida digital
coaxial u óptica)
a LINE OUT L/R (AUDIO)
(salida línea I/D)
Cable de conexión digital
óptico (no suministrado)
Extraiga la tapa de la toma
antes de realizar la conexión
(sólo DVP-NS415)
(blanco)
(rojo)
a la entrada de audio
a la entrada digital coaxial
u óptica
[Altavoces]
[Altavoces]
Amplificador (receptor) con
decodificador Dolby Surround
Posterior
Posterior
(izquierdo) (derecho)
l: Flujo de señal
Altavoz
Central
potenciador de
graves
Frontal
Frontal
(izquierdo) (derecho)
Posterior (mono)
Nota
Cuando conecte 6 altavoces, sustituya el altavoz
posterior monofónico por un altavoz central, 2
altavoces posteriores y un altavoz potenciador de
graves.
,continúa
25
D Conexión a un amplificador (receptor) de AV con una toma de entrada
digital que dispone de un decodificador Dolby Digital o DTS (sistema digital de
sala de cine) y 6 altavoces
Esta conexión permite utilizar la función de decodificador Dolby Digital o DTS (sistema digital
de sala de cine) del amplificador (receptor) de AV. No podrá disfrutar de los efectos de sonido
envolvente de este reproductor.
Reproductor de CD/DVD (disco compacto y disco de vídeo digital)
DIGITAL OUT
LINE
IN
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
R-AUDIO-L
VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
S VIDEO
OUT
Y
PB
PR
OUT R-AUDIO-L
VIDEO
D
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
a DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)
(salida digital coaxial u
óptica)
Cable de conexión
digital coaxial (no
suministrado)
a entrada digital
coaxial
[Altavoces]
Posterior
(izquierdo)
o
Cable digital óptico
(no suministrado)
Extraiga la tapa de la
toma antes de realizar
la conexión
(sólo DVP-NS415)
a entrada digital óptica
Amplificador (receptor) de AV
con decodificador
Altavoz potenciador de graves
Posterior (derecho)
[Altavoces]
Frontal (izquierdo)
Central
Frontal (derecho)
l: Flujo de señal
Nota
Después de establecer la conexión, asegúrese de
ajustar “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY
DIGITAL” y “DTS (sistema digital de sala de
cine)” en “SI” en Ajuste rápido (página 27). En caso
26
contrario, no se escuchará el sonido por los
altavoces o se escuchará un ruido intenso.
Paso 3: Conexión del cable de alimentación
Conecte los cables de alimentación del reproductor y del televisor a una toma de ca
Siga los pasos siguientes para realizar el mínimo de ajustes básicos para utilizar el reproductor.
Para saltar un ajuste, presione >. Para volver al ajuste anterior, presione ..
DVP-NS315
DVP-NS415
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO :
Conexiones
Paso 4: Ajuste rápido
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUESE
INGLES
FRANCES
5 Presione X/x para seleccionar un
ENTER
(introducción)
1 Encienda el televisor.
2 Presione [/1.
3 Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
Aparecerá “Toque [ENTER]
(introducción) para AJUST RÁPIDO” en
la parte inferior de la pantalla. Si no
aparece este mensaje, seleccione
“RÁPIDO” en “AJUSTE” de la barra de
control para ejecutar la opción Quick
Setup (ajuste rápido) (página 64).
4 Presione ENTER (introducción) sin
insertar ningún disco.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el idioma utilizado
en la indicación en pantalla.
idioma.
El reproductor utiliza el idioma
seleccionado aquí para mostrar también
el menú y los subtítulos.
6 Presione ENTER (introducción).
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar la relación de
aspecto del televisor que vaya a conectar.
AJUSTE PANTALLA
4:3 LETTER BOX
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA: 4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
FONDO:
16:9
7 Presione X/x para seleccionar el
ajuste que coincida con el tipo de
televisor.
◆ Si tiene un televisor 4:3 estándar
• 4:3 LETTER BOX (tipo buzón) o 4:3
PAN SCAN (exploración PAN)
(página 65)
◆ Si tiene un televisor de pantalla
panorámica o uno 4:3 estándar con el
modo de pantalla panorámica
• 16:9 (página 65)
,continúa
27
8 Presione ENTER (introducción).
AJUSTE AUDIO
ATENUACION DE AUDIO:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL:
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
D-PCM
DTS:
DOLBY DIGITAL
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el tipo de toma
utilizada para conectar el amplificador
(receptor).
¿DVD conectado a receptor-amp?
Elija tipo de toma utilizado.
SI
LINE OUTPUT L/R (AUDIO)
DIGITAL OUTPUT
NO
9 Presione X/x para seleccionar (en
su caso) el tipo de toma que utilice
para conectar a un amplificador
(receptor) y, a continuación,
presione ENTER (introducción).
Elija el elemento que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 23 a 26 ( A a D ).
B-2
D
• DOLBY DIGITAL (sólo si el
amplificador (receptor) dispone de
decodificador Dolby Digital) (página
69)
11Presione ENTER (introducción).
“DTS (sistema digital de sala de cine)”
aparece seleccionado.
AJUSTE AUDIO
ATENUACION DE AUDIO:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL:
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
DTS:
NO
NO
SI
A
• Si sólo conecta un televisor y nada más,
seleccione “NO”. El ajuste rápido
finalizará y las conexiones se habrán
completado.
B-1
C-1
• Seleccione “LINE OUTPUT L/R
(AUDIO)” (salida línea I/D). El ajuste
rápido finalizará y las conexiones se
habrán completado.
B-2
C-2
• D-PCM (modulación de códigos de
pulso diferencial) (página 69)
C-2
D
• Seleccione “DIGITAL OUTPUT” (salida
digital). Aparecerá la pantalla de ajustes
para “DOLBY DIGITAL”.
10Presione X/x para seleccionar el
tipo de señal Dolby Digital que
desee enviar al amplificador
(receptor).
Elija la señal que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 24 a 26 ( B a D ).
12Presione X/x para seleccionar si
desea o no enviar una señal de
DTS (sistema digital de sala de
cine) al amplificador (receptor).
Elija el elemento que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 24 a 26 ( B a D ).
B-2
C-2
• NO (página 70)
D
• SI (sólo si el amplificador (receptor)
dispone de decodificador DTS (sistema
digital de sala de cine)) (página 70)
13Presione ENTER (introducción).
El ajuste rápido ha finalizado. Todas las
conexiones y operaciones de ajuste se
han completado.
28
Obtención de los efectos de
sonido envolvente
Conexiones
Para disfrutar de los efectos de sonido
envolvente de este reproductor o del
amplificador (receptor), ajuste los siguientes
elementos como se describe a continuación
para la conexión de audio seleccionada en las
páginas 24 a 26 ( B a D ). Cada uno de
los ellos son valores predeterminados y no es
necesario ajustarlos al conectar el reproductor
por primera vez. Consulte la página 63 para
utilizar la pantalla de ajustes.
Conexión de audio (páginas 23 a 26)
A
• No es necesario realizar ajustes adicionales.
B-1
C-1
• Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY
SURROUND” (página 69)
• Si el sonido se distorsiona incluso con el
volumen disminuido, ajuste
“ATENUACION DE AUDIO” en “SI”
(página 68)
B-2
C-2
D
• Ajuste “MAZCLA” en “DOLBY
SURROUND” (página 69)
• Ajuste “SALIDA DIGITAL” en “SI”
(página 69)
29
Reproducción de discos
Reproducción de discos
(discos
◆ Cuando utilice un amplificador
(receptor)
Encienda el amplificador (receptor) y
seleccione el canal adecuado para que
pueda escuchar el sonido del reproductor.
4 Presione A en el reproductor y
coloque un disco en la bandeja de
discos.
compactos de datos)
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del DVD (disco de
vídeo digital) o VIDEO CD (disco compacto
de vídeo).
Consulte las instrucciones de uso
suministradas con el disco.
Indicador de
[/1 alimentación
A
H/Dial de
reproducción
Con la cara de reproducción hacia abajo
5 Presione H.
MODE CHANGE (cambio de modo)
(sólo DVP-NS415)
DVP-NS315
DVP-NS415
La bandeja de discos se cierra y el
reproductor inicia la reproducción
(continua). Ajuste el volumen en el
televisor o en el amplificador (receptor).
Según el disco, es posible que aparezca
un menú en la pantalla del televisor. Para
DVD (disco de vídeo digital), consulte la
página 35. Para VIDEO CD (disco
compacto de vídeo), consulte la página
36.
AUDIO
Para apagar el reproductor
Presione [/1. El reproductor entra en modo
de espera.
1 Encienda el televisor.
2 Presione [/1.
El reproductor se enciende y el indicador
de alimentación se ilumina en verde.
3 Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
30
z Sugerencia
Es posible que el reproductor se apague
automáticamente cada vez que se encuentre en
modo de detención durante más de 30 minutos. Para
activar esta función, ajuste “DESCONEXION
AUTOMATICA” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” en “SI” (página 67).
Notas sobre la reproducción de pistas de
sonido DTS (sistema de sonido de sala de
cine) de un CD (disco compacto)
• Al reproducir discos compactos codificados
con DTS (sistema digital de sala de cine), se
escuchará ruido excesivo procedente de las
tomas estéreo analógicas. Para evitar
posibles daños al sistema de audio, el
usuario debe tomar las precauciones
Notas sobre la reproducción de discos
DVD con pista de sonido DTS (sistema
digital de sala de cine)
• Las señales de audio DTS (sistema digital
de sala de cine) se emiten solamente
mediante las tomas DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL) (salida digital
coaxial u óptica).
• Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital) con pistas de sonido DTS (sistema
digital de sala de cine), ajuste “DTS” en el
valor “SI” en (2 occurrences) “AJUSTE
AUDIO” (página 70)
• Si conecta el reproductor a un equipo de
audio sin decodificador DTS (sistema
digital de sala de cine), no ajuste “DTS”
(sistema digital de sala de cine) en “SI” en
(2 occurrences) “AJUSTE AUDIO” (página
70). Los altavoces pueden producir un ruido
excesivo, afectando a sus oídos o causando
daños a los altavoces.
Operaciones adicionales
DVP-NS315
DVP-NS415
REPLAY
(volver a reproducir)
Reproducción de discos
apropiadas cuando las tomas estéreo
analógicas del reproductor estén conectadas
a un sistema de amplificación. Para realizar
la reproducción DTS Digital Surround™,
debe conectarse un sistema de
decodificador externo de 5.1 canales a la
toma digital del reproductor.
• Ajuste el sonido en “STEREO” (estéreo)
utilizando el botón AUDIO cuando
reproduzca pistas de sonido DTS (sistema
digital de sala de cine) de un CD (página
49).
• No reproduzca pistas de sonido DTS
(sistema digital de sala de cine) sin conectar
primero el reproductor a un componente de
audio con decodificador DTS (sistema
digital de sala de cine) integrado.
El reproductor emite la señal DTS (sistema
digital de sala de cine) a través de la toma
DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL)
(salida digital coaxial u óptica) incluso si
“DTS” (sistema digital de sala de cine) en
“AJUSTE AUDIO” está en “NO” en la
pantalla de ajustes (página 70) con lo que
podría afectar sus oídos o provocar daños en
los altavoces.
Para
Funcionamiento
Detener
Presione x
Pausa
Presione X
Reanudar la
reproducción después
de la pausa
Presione X o H
Pasar al capítulo, pista
o escena siguiente en
el modo de
reproducción continua
Presione > en el
control remoto o gire
un poco el dial de
reproducción* del
reproductor en el
sentido de las agujas
del reloj.
Retroceder al
capítulo, pista o
escena anterior en el
modo de reproducción
continua
Presione . en el
control remoto o gire
un poco el dial de
reproducción* del
reproductor en el
sentido contrario a las
agujas del reloj.
Detener la
reproducción y
extraer el disco
Presione Z
Volver a reproducir la
escena anterior (sólo
DVD (disco de vídeo
digital))
Presione REPLAY
(volver a reproducir)
* Funciona cuando el indicador MODE CHANGE
(cambio de modo) se ilumina en verde o se apaga.
Para más información sobre el dial de
reproducción de múltiples modos, consulte
página 33 (sólo DVP-NS415).
z Sugerencia
La función Repetición es útil cuando se desea revisar
una escena o diálogo que había pasado por alto.
,continúa
31
Nota
Tal vez no pueda utilizar la función Volver a
reproducir en ciertas escenas.
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
Bloqueo de la bandeja de discos
(Bloqueo para niños)
(Exploración, Reproducción a cámara
Es posible bloquear la bandeja de discos para
evitar que los niños la abran.
fotogramas)
DVP-NS315
DVP-NS415
lenta, Búsqueda, Congelación de
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciendo a cámara lenta.
DVP-NS315
DVP-NS415
ENTER
(introducción)
RETURN
(volver)
Si el reproductor está en modo de espera,
presione O RETURN (volver), ENTER
(introducción) y, a continuación, [/1 en el
control remoto.
El reproductor se enciende y aparece
“LOCKED” (bloqueado) en el visor del panel
frontal.
El botón Z del reproductor o del control
remoto no funcionará mientras esté activado
el bloqueo para niños.
Para desbloquear la bandeja de discos
Si el reproductor está en modo de espera,
presione O RETURN (volver), ENTER
(introducción) y, a continuación, [/1
nuevamente.
Nota
Aunque seleccione “RESTAURAR” en “AJUSTE”
de la barra de control (página 64), la bandeja de
discos permanecerá bloqueada.
32
Dial de reproducción (DVP-NS315)
Dial de reproducción de múltiples modos
(DVP-NS415)
MODE CHANGE (cambio de modo)
(sólo DVP-NS415)
Nota
Con algunos DVD/VIDEO CD (disco de vídeo
digital/disco compacto de vídeo), es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
Localización rápida de un punto
reproduciendo el disco hacia
delante o hacia atrás
rápidamente (Exploración)
(disco compacto de vídeo)
× 2B (sólo DVD/CD) t 1M t 2M
Sentido contrario
× 2b (sólo DVD) t 1m t 2m
La velocidad de reproducción “× 2B”/“× 2b”
es el doble que la normal. La velocidad de
reproducción “2M”/“2m” es más rápida
que “1M”/“1m”.
Visualización fotograma por
fotograma (reproducción a
cámara lenta)
(disco compacto de vídeo)
Presione
moM
cuando el
reproductor esté en modo de pausa. Para
volver a la velocidad normal, presione H.
Cada vez que presione
moM
durante la reproducción a cámara lenta,
cambia la velocidad de reproducción. Hay
dos velocidades disponibles. Cada vez que
presione, la indicación cambia de la manera
siguiente:
Sentido de reproducción
2
”
Utilización del dial de
reproducción en el reproductor
(sólo DVP-NS315)
(disco compacto de vídeo)
(discos compactos de
datos)
Puede buscar un punto determinado en un
disco de varias maneras mediante el dial de
reproducción.
Para pasar al capítulo/pista/escena
siguiente
Reproducción de discos
Presione
moM
durante la
reproducción de un disco. Cuando encuentre
el punto deseado, presione H para volver a
la velocidad normal. Cada vez que presione
moM
durante la exploración,
cambiará la velocidad de reproducción. Hay
tres velocidades disponibles. Para cada una de
ellas presione los cambios de indicación que
siguen:
Sentido de reproducción
La velocidad de reproducción “2 y”/“2
es más lenta que “1 y”/“1
”.
Durante la reproducción, gire un poco el dial
de reproducción en el sentido de las agujas
del reloj para saltar al capítulo/pista/escena
siguiente o en el sentido contrario a las agujas
del reloj para saltar a los anteriores.
Localización rápida de un punto
(Búsqueda)
Durante la reproducción, gire el dial de
reproducción en el sentido de las agujas del
reloj para localizar un punto en la dirección
de reproducción o en el sentido contrario a las
agujas del reloj para localizar un punto en la
dirección contraria. Cuando encuentre el
punto deseado, suelte el dial para volver a la
velocidad de reproducción normal.
Utilización del dial de
reproducción de múltiples
modos en el reproductor (sólo
DVP-NS415)
(disco compacto de vídeo)
(discos compactos de
datos)
Puede buscar un punto determinado en un
disco de varias maneras utilizando el botón
MODE CHANGE (cambio de modo).
y1
Sentido contrario (sólo DVD)
2
y1
,continúa
33
Para pasar al capítulo/pista/escena
siguiente
Durante la reproducción y con el indicador
MODE CHANGE (cambio de modo)
desconectado, gire un poco el dial de
reproducción de múltiples modos en el sentido
de las agujas del reloj para saltar al capítulo/
pista/escena siguientes o en sentido contrario a
las agujas del reloj para saltar a los anteriores.
(La misma función se puede realizar cuando el
indicador MODE CHANGE (cambio de
modo) está encendido en verde.)
Localización rápida de un punto
(Búsqueda)
Durante la reproducción y con el indicador de
MODE CHANGE (cambio de modo)
desconectado, gire el dial de reproducción de
múltiples modos en el sentido de las agujas
del reloj para localizar un punto en la
dirección de reproducción o en el sentido
contrario a las agujas del reloj para localizar
un punto en la dirección contraria. Cuando
encuentre el punto deseado, suelte el dial para
volver a la velocidad de reproducción normal.
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco (Reanudación de
reproducción/Reanudación
multidisco)
El reproductor recuerda el punto en el que se
paró el disco.
DVP-NS315
DVP-NS415
Para localizar un título/capítulo/pista
específico
1
Presione MODE CHANGE (cambio de
modo) repetidamente para que el
indicador se encienda en verde.
2
Durante la reproducción, gire el
dial de reproducción de múltiples modos
en el sentido de las agujas del reloj para
localizar los siguientes títulos/capítulos/
pistas o en el sentido contrario a las
agujas del reloj para localizar los
anteriores.
Para reproducir fotograma por fotograma
(Congelación de fotogramas)
34
1
Presione MODE CHANGE (cambio de
modo) repetidamente para que el
indicador se encienda en ámbar.
2
Durante la reproducción, gire el dial de
reproducción de múltiples modos en el
sentido de las agujas del reloj para pasar
al fotograma siguiente o en el sentido
contrario para retroceder al fotograma
anterior. Si gira y mantiene pulsado el
dial, podrá visualizar los fotogramas en
sucesión.
Reanudación de la reproducción
del disco actual (Reanudar
reproducción)
(disco compacto de vídeo)
(discos compactos de
datos)
El reproductor recuerda el punto en el que se
detuvo el disco aunque entre en modo de
espera al presionar [/1.
1
Mientras se reproduce un disco,
presione x para detener la
reproducción.
En el visor del panel frontal aparece
“RESUME” (reanudar).
2
Presione H.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del punto en el que se detuvo el
disco en el paso 1.
z Sugerencia
Para reproducir el disco desde el principio, presione
x dos veces y, a continuación, presione H.
Notas
Memorización del punto en el
que se detuvo el disco
(Reanudación multidisco) (sólo
DVP-NS415)
El reproductor memoriza el punto en el que se
detuvo el disco y reinicia la reproducción desde el
mismo punto la próxima vez que inserte el mismo
disco. Hasta 6 discos de DVD/VIDEO CD (disco
de vídeo digital/disco compacto de vídeo)
permanecen en la memoria incluso si se
desconecta el cable de alimentación. Si memoriza
un punto de reanudación de reproducción para un
séptimo disco, el punto de reanudación de
reproducción del primer disco se borrará.
z Sugerencias
• Para reproducir el disco desde el principio, presione
x dos veces y, a continuación, presione H.
• Para desconectar la función Reanudación multidisco,
ajuste “REANUDACION MULTIDISCO” de
“AJUSTE PERSONALIZADO” en “NO” (página
68). La reproducción empieza en el punto de
reanudación sólo para el disco que se encuentra
actualmente en el reproductor.
Notas
• El punto en el que se haya detenido la
reproducción se borrará si:
– cambia el modo de reproducción.
– cambia los valores de la pantalla de ajustes.
• Es posible que esta función no se pueda utilizar
con algunos discos.
(disco de vídeo digital)
Un DVD (disco de vídeo digital) se divide en
largas secciones de una imagen o de música
denominadas “títulos”. Al reproducir un
DVD (disco de vídeo digital) que contenga
varios títulos, podrá seleccionar el título que
desee mediante el botón TOP MENU (menú
superior).
Cuando se reproducen los DVD (disco de
vídeo digital) que permiten seleccionar
elementos como el idioma de los subtítulos y
el idioma del sonido, seleccione estos
elementos mediante el botón MENU (menú).
DVP-NS315
Reproducción de discos
• El punto en el que haya detenido la reproducción
se borrará si:
– cambia el modo de reproducción.
– cambia los valores de la pantalla de ajustes.
– abre la bandeja de discos (sólo DVP-NS315).
– desconecta el cable de alimentación.
• Cuando reproduce un CD (disco compacto), el
punto en el que se detuvo se borra al abrir la
bandeja de discos o al desconectar el cable de
alimentación.
• Cuando reproduce un DATA CD (discos
compactos de datos), el punto en el que se detuvo
se borra cuando el reproductor entra en modo de
espera, al abrir la bandeja de discos o al
desconectar el cable de alimentación.
• Es posible que esta función no se pueda utilizar
para algunos discos.
Uso del menú del DVD
DVP-NS415
Botones
numéricos
ENTER
(introducción)
MENU
(menú)
TOP MENU
(menú superior)
1 Presione TOP MENU (menú
superior) o MENU (menú).
Aparece el menú del disco en la pantalla
del televisor.
El contenido del menú varía según el disco.
2 Presione C/X/x/c para
seleccionar el elemento que
desee reproducir o cambiar.
También puede utilizar los botones
numéricos para seleccionar el elemento
(sólo DVP-NS415).
3 Presione ENTER (introducción).
35
Reproducción de discos
VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) con
funciones PBC (control
de reproducción)
(Reproducción PBC)
(disco compacto de vídeo)
La reproducción PBC (control de
reproducción) le permite reproducir discos
VIDEO CD (disco compacto de vídeo) de
forma interactiva siguiendo las instrucciones
del menú que aparecen la pantalla del
televisor.
DVP-NS315
DVP-NS415
2 Seleccione el número del
elemento que desee presionando
X/x.
También puede utilizar los botones
numéricos para seleccionar el número del
elemento y pista (sólo DVP-NS415).
3 Presione ENTER (introducción).
4 Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones
interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas
con el disco, ya que el procedimiento de
operación puede variar en función del
VIDEO CD (disco compacto de vídeo).
Para volver al menú
Presione O RETURN (volver).
Botones
numéricos
ENTER
(introducción)
RETURN
(volver)
1 Inicie la reproducción de un VIDEO
CD (disco compacto de vídeo) con
funciones PBC (control de
reproducción).
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
36
z Sugerencia
Para cancelar la reproducción PBC (control de
reproducción), presione ./> mientras el
reproductor está detenido para seleccionar la pista
y, a continuación, presione H o ENTER
(introducción).
En la pantalla de TV (televisor) aparece el mensaje
“Play without PBC” (Reproducción sin PBC
(control de reproducción)) y el reproductor inicia la
reproducción continua. No puede reproducir
imágenes fijas, como un menú.
Para volver a la reproducción de PBC (control de
reproducción), presione x dos veces y luego
presione H.
Nota
Según el VIDEO CD (disco compacto de vídeo),
“Presione ENTER (introducción)” del paso 3 puede
aparecer como “Presione SELECT (selección)” en
las instrucciones suministradas con el disco. En este
caso, presione H.
Puede reproducir DATA CD (discos
compactos de datos) (CD-ROM/CD-R/CDRW (disco compacto de memoria sólo
lectura/disco compacto grabable/regrabable))
grabados en formato MP3 (MPEG1 Audio
Layer 3 (audio de nivel 3 de MPEG1)).
DVP-NS315
Notas
• Este reproductor puede reproducir pistas de audio
MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de
imágenes en movimiento) grabadas en las
siguientes frecuencias de muestreo: 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz.
• El orden de reproducción puede ser distinto al de
edición. Para más información, consulte “Orden
de reproducción de las pistas de audio MP3 (audio
de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en
movimiento)”.
Selección de un álbum y pista
1
Presione MENU (menú).
Aparece la lista de álbumes MP3 (audio
de nivel 3 del grupo de expertos de
imágenes en movimiento) grabados en el
DATA CD (discos compactos de datos).
DVP-NS415
Reproducción de discos
Reproducción de pistas
de audio MP3 (audio de
nivel 3 del grupo de
expertos de imágenes en
movimiento)
1( 30)
ROCK BEST HIT
KARAOKE
JAZZ
R&B
MY FAVORITE SONGS
CLASSICAL
SALSA OF CUBA
BOSSANOVA
ENTER
(introducción)
2
Seleccione un álbum con X/x y
presione ENTER (introducción).
Aparece la lista de pistas que contiene el
álbum.
RETURN
(volver)
MENU
(menú)
JAZZ
1(90)
1 Presione Z y coloque un DATA CD
0
0
0
0
0
0
0
(discos compactos de datos) en la
bandeja de discos.
2 Presione H.
Se cierra la bandeja de discos y el
reproductor empieza a reproducir la
primera pista de audio MP3 (audio de
nivel 3 del grupo de expertos de imágenes
en movimiento) del primer álbum en el
disco.
3
1
2
3
4
5
6
7
SHE IS SPECIAL
ALL YOU NEED IS ...
SPICY LIFE
HAPPY HOUR
RIVER SIDE
5
TAKE TIME,TAKE TIME
Seleccione una pista con X/x y
presione ENTER (introducción).
Se inicia la reproducción de la pista
seleccionada.
Cuando se reproduce una pista o álbum,
el título aparece sombreado.
Para pasar a la página anterior o a la
siguiente
Presione c o C.
,continúa
37
Para volver a la pantalla anterior
Presione O RETURN (volver).
Para apagar la pantalla
Presione MENU (menú).
Notas
• Para los nombres de álbumes y pistas sólo se
pueden utilizar las letras del alfabeto o números.
Cualquier otro símbolo se muestra como un
asterisco.
• No se pueden mostrar las etiquetas ID3.
Acerca de las pistas de audio
MP3 (audio de nivel 3 del grupo
de expertos de imágenes en
movimiento)
Puede reproducir pistas de audio MP3 (audio
de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes
en movimiento) en CD-ROM (disco
compacto de memoria sólo lectura), CD-R
(disco compacto grabable) o CD-RW (disco
compacto regrabable). Sin embargo, los
discos deben estar grabados de acuerdo con el
formato Joliet, nivel 1 o nivel 2 de la norma
ISO9660 para que el reproductor reconozca
las pistas.
También puede reproducir discos grabados
en Multi Session.
Consulte las instrucciones del dispositivo
CD-R/RW (disco compacto grabable/
regrabable) o del software de grabación (no
suministradas) para obtener más información
sobre el formato de grabación.
Notas
• Si asigna la extensión “.MP3 (audio de nivel 3 del
grupo de expertos de imágenes en movimiento)”
a datos no grabados en formato MP3 (audio de
nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en
movimiento), el reproductor no reconocerá los
datos adecuadamente y generará un fuerte ruido
que podría dañar el sistema de altavoces.
• El reproductor no puede reproducir pistas de
audio en formato MP3PRO.
Orden de reproducción de las pistas de
audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de
expertos de imágenes en movimiento)
El orden de reproducción de álbumes y pistas
grabados en un DATA CD (discos compactos
de datos) es el siguiente.
◆Estructura del contenido del disco
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
ROOT
Para reproducir un CD (disco compacto)
Multi Session
Este reproductor puede reproducir CD (disco
compacto) Multi Session cuando una pista
audio de MP3 (audio de nivel 3 del grupo de
expertos de imágenes en movimiento) está
situada en la primera sesión. Cualquier pista
de audio de MP3 (audio de nivel 3 del grupo
de expertos de imágenes en movimiento)
grabada en sesiones siguientes también se
puede reproducir.
Cuando en la primera sesión se graban pistas
de audio e imágenes en formato de CD (disco
compacto) de música o en formato de CD
(disco compacto) de vídeo, sólo se
reproducirá la primera sesión.
38
álbum
pista
Distintas funciones de
modo de reproducción
(Reproducción de programa,
aleatoria, repetida, repetida A-B)
Puede establecer los siguientes modos de
reproducción:
• Reproducción de programa (página 39)
• Reproducción aleatoria (página 41)
• Reproducción repetida (página 42)
• Reproducción repetida A-B (página 43)
Nota
z Sugerencias
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los
nombres de los archivos de las pistas, los archivos
se reproducirán en este orden.
• Dado que los discos que contienen muchos
árboles tardan más en iniciar la reproducción, es
conveniente colocar los álbumes dentro de los dos
primeros árboles.
Notas
• Según el software que utilice para crear un DATA
CD (discos compactos de datos), el orden de
reproducción puede ser distinto del que se
muestra en la ilustración anterior.
• El orden de reproducción anterior podría no ser
aplicable si hay más de 200 álbumes y pistas en el
DATA CD (discos compactos de datos).
• El reproductor puede reconocer hasta 100
álbumes (sólo contará álbumes, incluidos los
álbumes que no contienen pistas de audio MP3
(audio de nivel 3 del grupo de expertos de
imágenes en movimiento)). No reproducirá
ningún álbum más allá de los 100 primeros. De
los primeros 100 álbumes, no reproducirá más de
una combinación total de 200 álbumes y pistas.
Reproducción de discos
Si inserta un DATA CD (discos compactos de
datos) y presiona H, las pistas numeradas se
reproducen secuencialmente desde la 1 hasta
la 7. Cualquier subálbum o pista que se
incluya en el álbum actualmente seleccionado
tiene prioridad sobre el siguiente álbum en el
mismo árbol. (Ejemplo: C contiene D por lo
tanto 4 se reproduce antes de 5.)
Cuando presione MENU (menú) y aparezca
la lista de álbumes MP3 (audio de nivel 3 del
grupo de expertos de imágenes en
movimiento) (página 37), los álbumes se
clasificarán en el siguiente orden: A t B
t C t D t F t G. Los álbumes que
no contienen pistas (como el álbum E) no
aparecen en la lista.
El modo de reproducción se cancela si:
– abre la bandeja del disco.
– el reproductor entra en el modo de espera
presionando [/1
Creación de un programa propio
(Reproducción de programa)
(disco compacto de vídeo)
Puede reproducir el contenido del disco en el
orden que desee estableciendo el orden de los
títulos, capítulos o pistas del mismo para
crear su propio programa. Puede programar
hasta 99 títulos, capítulos y pistas.
DVP-NS315
DVP-NS415
Botones
numéricos
CLEAR
(borrar)
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(indicación)
,continúa
39
1
Presione dos veces DISPLAY
(indicación) con el reproductor en el
modo de detención.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
Aparece la siguiente barra de control.
2
PROGRAMA
Aparece “TRACK” (pista) al reproducir
un VIDEO CD (disco compacto de
vídeo) o un CD (disco compacto).
BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
BORRAR TODO
1. TITULO 0 2 – 0 3
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
T
––
01
02
03
04
05
El cursor se desplaza hasta el título o la
fila de la pista “T” (en este caso, “01”).
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
T
––
01
02
03
04
05
◆ Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) o CD (disco
compacto)
Por ejemplo, seleccione la pista “02”.
Presione X/x para seleccionar “02” en
“T” y presione ENTER (introducción).
Presione c.
PROGRAMA
++
01
02
03
04
05
06
Título y capítulo seleccionados
Títulos o pistas grabadas en un disco
3
C
A continuación, presione X/x para
seleccionar “03” en “C” y presione
ENTER (introducción). Para seleccionar
los números también puede utilizar los
botones numéricos (sólo DVP-NS415).
Presione C/c para seleccionar
(PROGRAM (programa)) y, a
continuación, presione ENTER
(introducción).
PROGRAMA
T
––
01
02
03
04
05
T
C
––
01
02
03
04
05
++
01
02
03
04
05
06
Pista seleccionada
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. PISTA
02
––
2. PISTA
––
3. PISTA
––
4. PISTA
––
5. PISTA
––
6. PISTA
––
7. PISTA
0:15:30
T
––
01
02
03
04
05
Tiempo total de las pistas programadas
Capítulos grabados en un disco
4
Seleccione el título, capítulo o pista
que desee programar.
◆ Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital)
Por ejemplo, seleccione el capítulo “03”
del título “02”.
Presione X/x para seleccionar “02” en
“T” y, a continuación, presione ENTER
(introducción). Para seleccionar los
números también puede utilizar los
botones numéricos (sólo DVP-NS415).
40
5
Para programar más títulos, capítulos
o pistas, repita los pasos 3 a 4.
Los títulos, capítulos y pistas
programados aparecen en el orden
seleccionado.
6
Presione H para iniciar la
reproducción de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa presionando
H.
Para detener la reproducción de programa
Presione CLEAR (borrar).
DVP-NS315
DVP-NS415
Para apagar la pantalla
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que se apague la pantalla.
CLEAR
(borrar)
Para modificar o cancelar un programa
Siga los pasos 1 y 2 de “Creación de un
programa propio (Reproducción de
programa)”.
2
Seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desee cambiar
o cancelar utilizando X/x y presione c.
Para seleccionar los números también
puede utilizar los botones numéricos
(sólo DVP-NS415).
3
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(indicación)
1
Siga el Paso 4 para la nueva
programación. Para cancelar un
programa, seleccione “--” en “T” y
presione ENTER (introducción).
Presione DISPLAY (indicación)
durante la reproducción.
Reproducción de discos
1
Aparece la siguiente barra de control.
Para cancelar todos los títulos, capítulos o
pistas en el orden programado
1
Siga los pasos 1 y 2 de “Creación de un
programa propio (Reproducción de
programa)”.
2
Presione X y seleccione “BORRAR
TODO”.
3
Presione ENTER (introducción).
z Sugerencia
Puede ejecutar la reproducción repetida o
reproducción aleatoria de los títulos, capítulos o
pistas programados. Durante la reproducción de
programa, siga los pasos de “Reproducción
repetida” (página 42) o “Reproducción aleatoria”
(página 41).
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
(disco compacto de vídeo)
Puede dejar que el reproductor reproduzca
títulos, capítulos o pistas “aleatoriamente”.
Posteriores reproducciones “aleatorias”
pueden resultar en un orden de reproducción
distinto.
2
Presione C/c para seleccionar
(ALEATORIA) y, a continuación,
presione ENTER (introducción)
repetidamente para seleccionar el
elemento que se deba ordenar
aleatoriamente.
TITULO
◆ Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital)
• TITULO
• CAPITULO
◆ Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) o CD (disco
compacto)
• PISTA
◆ Si se encuentra activado la
reproducción de programa
• SI: se ordenan aleatoriamente los
títulos, capítulos o pistas seleccionados
en la reproducción de programa.
,continúa
41
Para volver a la reproducción normal
Presione CLEAR (borrar) o seleccione “NO”
en el paso 2.
Para desactivar la barra de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que la barra de control se desactive.
z Sugerencias
• Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras
el reproductor esté detenido. Después de
seleccionar la opción “ALEATORIA”, presione
H. Se iniciará la reproducción aleatoria.
• Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un
disco en orden aleatorio si se selecciona
“CAPITULO”.
Reproducción repetida
(Reproducción repetida)
Puede reproducir todos los títulos o pistas de
un disco o sólo un título, capítulo o pista de
forma repetida.
Puede utilizar una combinación de los modos
de reproducción aleatoria o de programa.
DVP-NS315
DVP-NS415
CLEAR
(borrar)
REPEAT
(repetición)
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(indicación)
1
Presione DISPLAY (indicación)
durante la reproducción.
Aparece la siguiente barra de control.
42
2
Presione C/c para seleccionar
(REPETICIÓN) y, a continuación,
presione ENTER (introducción)
repetidamente para seleccionar el
elemento que se deba repetir.
CAPITULO
◆ Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital)
• DISCO: repite todos los títulos.
• TITULO: repite el título actual de un
disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
◆ Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) o CD (disco
compacto)
• DISCO: repite todas las pistas.
• PISTA: repite la pista actual.
◆ Si reproduce un DATA CD (MP3 audio)
(discos compactos de datos (audio de
MP3))
• DISCO: repite todos los álbumes.
• ALBUM (albúm): repite el álbum
actual.
• PISTA: repite la pista actual.
◆ Cuando la reproducción de programa
o la aleatoria está activada
• SI: repite la reproducción de programa
o la reproducción aleatoria.
Para volver a la reproducción normal
Presione CLEAR (borrar) o seleccione “NO”
en el paso 2.
Para desactivar la barra de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que la barra de control se desactive.
z Sugerencias
• Puede ajustar la reproducción repetida mientras el
reproductor esté detenido. Después de seleccionar
la opción “REPETICION”, presione H. Se
inicia la reproducción repetida.
• Puede seleccionar “REPETICION” directamente
presionando REPEAT (repetición) (sólo DVPNS415).
Repetición de una parte
específica (Reproducción
repetida A-B)
(disco compacto de vídeo)
DVP-NS315
DVP-NS415
Cuando llegue al punto final (punto B),
presione ENTER (introducción) de
nuevo.
Aparecen los puntos ajustados y el
reproductor comienza a repetir esta parte
específica.
Para volver a la reproducción normal
Presione CLEAR (borrar).
Para desactivar la barra de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que la barra de control se desactive.
Nota
CLEAR
(borrar)
Reproducción de discos
Puede reproducir una parte específica de un
título, capítulo o pista de forma repetida. (Esta
función resulta útil para memorizar la letra de
las canciones, etc.)
4
Al definir la reproducción repetida A-B, los ajustes
correspondientes a la reproducción aleatoria,
repetida y de programa se cancelan.
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(indicación)
1
Presione DISPLAY (indicación)
durante la reproducción.
Aparece la siguiente barra de control.
2
Presione C/c para elegir
(REPETICIÓN A-B).
3
Durante la reproducción, presione
ENTER (introducción) cuando
encuentre el punto de inicio (punto A)
de la parte que desea reproducir de
forma repetida.
El punto de inicio (punto A) queda
ajustado.
A13 – 0:27:34 B
43
2 Presione repetidamente SEARCH
Búsqueda de escenas
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas/índices/
escenas (modo de búsqueda)
(disco compacto de
vídeo)
Puede buscar en los discos DVD (disco de
vídeo digital) por título o capítulo, y en los
discos VIDEO CD/CD (disco compacto de
vídeo/disco compacto) por pista, índice o
escena. Dado que a los títulos y pistas se les
asignan números únicos en el disco, puede
seleccionar el que desee introduciendo su
número. También puede buscar escenas
utilizando el código de tiempo.
DVP-NS315
DVP-NS415
Botones
numéricos
CLEAR
(borrar)
SEARCH MODE
(modo debúsqueda)
ENTER
(introducción)
1 Presione SEARCH MODE (modo de
búsqueda).
Aparece la pantalla siguiente.
“-- (**)” aparece junto al icono (** hace
referencia al número).
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, pistas, índices,
escenas, etc. que hay en el disco.
– –(10)
MODE (modo de búsqueda) para
seleccionar el método de
búsqueda.
◆ Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital)
(TITULO),
(CAPITULO)
(TIEMPO/TEXTO) o
(INTRODUCCIÓN DE NÚMEROS)
Seleccione “TIEMPO/TEXTO” para
buscar un punto de inicio introduciendo
un código de tiempo.
◆ Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo)
(PISTA) o
(INDICE)
◆ Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) con reproducción
PBC (control de reproducción)
(ESCENA)
◆ Al reproducir un CD (disco compacto)
(PISTA) o
(INDICE)
◆ Si reproduce un DATA CD (MP3 audio)
(discos compactos de datos (audio de
MP3))
(ALBUM) o
(PISTA)
3 Seleccione el número del título,
pista, escena, código de tiempo,
etc. presionando X/x para
seleccionar el dígito, seguido de
C/c para desplazar el cursor.
Por ejemplo, para encontrar la escena
situada a 2 horas, 10 minutos y 20
segundos del inicio, seleccione
“TIEMPO/TEXTO” en el paso 2 e
ingrese “2:10:20”. Para seleccionar el
número también puede utilizar los
botones numéricos (sólo DVP-NS415).
Si comete un error
Cancele el número presionando CLEAR
(borrar) y después seleccione otro
número.
4 Presione ENTER (introducción).
El reproductor inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
44
z Sugerencias
• Si está reproduciendo un disco y necesita
introducir un número, seleccione
“INTRODUCCIÓN DE NÚMEROS” en el paso
2.
• Cuando se desactiva la pantalla, puede buscar un
capítulo (DVD (disco de vídeo digital)) o pista
(CD (disco compacto)) presionando los botones
numéricos y ENTER (introducción) (sólo
DVP-NS415).
Búsqueda de escenas
45
2 Presione ENTER (introducción)
Visualización de información
sobre el disco
Comprobación del
tiempo de reproducción
y del restante
(disco compacto de
vídeo)
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el tiempo restante del título, capítulo o pista
actual. También puede comprobar el texto del
DVD/CD (disco de vídeo digital/disco
compacto) o el nombre de la pista (MP3 audio
(audio de MP3)) grabada en el disco.
DVP-NS315
DVP-NS415
TIME/TEXT
(tiempo/texto)
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(indicación)
1 Presione repetidamente DISPLAY
(indicación) durante la
reproducción hasta que aparezca
(TIEMPO/TEXTO).
Número de título, pista (CD/VIDEO CD
(disco compacto/disco compacto de
vídeo)), escena o álbum
T41 – 8
La indicación y los tipos de tiempo que
puede cambiar dependen del disco que
reproduzca.
◆ Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital)
• T **:**:**
Tiempo de reproducción del título
actual
• T–**:**:**
Tiempo restante del título actual
• C **:**:**
Tiempo de reproducción del capítulo
actual
• C–**:**:**
Tiempo restante del capítulo actual
◆ Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) (con funciones PBC
(control de reproducción))
• **:**
Tiempo de reproducción de la escena
actual
◆ Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) (sin funciones PBC
(control de reproducción)) o CD (disco
compacto)
• T **:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
• T–**:**
Tiempo restante de la pista actual
• D **:**
Tiempo de reproducción del disco
actual
• D –**:**
Tiempo restante del disco actual
◆ Si reproduce un DATA CD (MP3 audio)
(discos compactos de datos (audio de
MP3))
• ****:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
T 1:01:57
Capítulo, índice o pista Información
de tiempo
(DATA CD (discos
compactos de datos))
46
varias veces para cambiar la
información de tiempo.
Para desactivar la barra de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que la barra de control se desactive.
Para comprobar el texto del DVD/CD
(disco de vídeo digital/disco compacto) o
el nombre de la pista (MP3 audio (audio
de MP3))
Tiempo de reproducción del título actual
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción del
capítulo actual
Tiempo restante del capítulo actual
BRAHMS SYMPHONY
Texto
Comprobación de la información
en el visor del panel frontal
En el visor del panel frontal también puede
visualizar la información relativa al tiempo y
texto que se muestra en la pantalla del
televisor. La información del visor del panel
frontal cambia de la siguiente forma cuando
cambia la información de tiempo en la
pantalla del televisor.
Título actual y número de capítulo
(vuelve automáticamente al principio)
Visualización de información sobre el disco
Presione ENTER (introducción)
repetidamente en el paso 2 para visualizar el
texto grabado en el DVD/CD/DATA CD
(disco de vídeo digital/disco compacto/discos
compactos de datos).
El texto del DVD/CD (disco de vídeo digital/
disco compacto) sólo aparece si hay texto
grabado en el disco. El texto no puede
cambiarse. Si el disco no contiene texto,
aparece el mensaje “NO TEXT” (sin texto).
Para los DATA CD (discos compactos de
datos), sólo aparece el nombre de la pista de
audio de MP3 (audio de nivel 3 del grupo de
expertos de imágenes en movimiento).
Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital)
Si reproduce un DATA CD (MP3 audio)
(discos compactos de datos (audio de
MP3))
Tiempo de reproducción y número de la
pista actual
Nombre de la pista
,continúa
47
Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) (sin funciones PBC
(control de reproducción)) o CD (disco
compacto)
Tiempo de reproducción y número
de la pista actual
Tiempo restante de la pista
actual
Tiempo de reproducción del disco
Tiempo restante del disco
Texto
Pista y número de índice actual
(vuelve automáticamente al principio)
z Sugerencias
• Al reproducir discos VIDEO CD (disco compacto
de vídeo) con funciones PBC (control de
reproducción), aparece el número de escena o el
tiempo de reproducción.
• Los textos largos que no quepan en una única
línea se desplazarán a lo largo del visor del panel
frontal.
• Presionando repetidamente TIME/TEXT
(tiempo/texto) también podrá comprobar la
información de tiempo y texto (sólo
DVP-NS415).
48
Notas
• Según el tipo de disco que se reproduce, es posible
que el texto del DVD/CD (disco de vídeo digital/
disco compacto) o el nombre de la pista no se
visualice.
• El reproductor sólo puede mostrar el primer nivel
de texto del DVD/CD (disco de vídeo digital/
disco compacto), como son los títulos o nombres
de discos.
• Es posible que el tiempo de reproducción de las
pistas de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de
expertos de imágenes en movimiento) no se
visualice correctamente.
1(4):INGLES
Ajustes de sonido
Cambio del sonido
(disco compacto de
vídeo)
DVP-NS315
DVP-NS415
AUDIO
DISPLAY
(indicación)
para seleccionar la señal de audio
deseada.
◆ Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital)
La elección de idioma varía según el
DVD (disco de vídeo digital).
Cuando aparecen 4 dígitos, éstos
representan un código de idioma.
Consulte “Lista de códigos de idiomas”
en la página 77 para ver el idioma que
representa el código. Si el mismo idioma
aparece dos o más veces, significa que el
DVD (disco de vídeo digital) está
grabado en varios formatos de audio.
◆ Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo), CD (disco
compacto) o DATA CD (MP3 audio)
(discos compactos de datos (audio de
MP3))
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• ESTEREO: Sonido estéreo estándar
• 1/IZQ.: Sonido del canal izquierdo
(monofónico)
• 2/DER.: Sonido del canal derecho
(monofónico)
Ajustes de sonido
Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital) grabado en múltiples formatos de
audio (PCM, Dolby Digital o DTS (sistema
digital de sala de cine)), podrá cambiar el
formato de audio. Si un DVD (disco de vídeo
digital) está grabado con pistas multilingües,
también podrá cambiar el idioma.
Con CD (disco compacto), DATA CD
(discos compactos de datos) o VIDEO CD
(disco compacto de vídeo), puede seleccionar
el sonido del canal derecho o izquierdo y
escuchar el sonido del canal seleccionado a
través de los altavoces derecho e izquierdo.
Por ejemplo, al reproducir un disco que
contenga una canción con el sonido vocal en
el canal derecho y el instrumental en el
izquierdo, es posible seleccionar el canal
izquierdo y escuchar el instrumental por
ambos altavoces.
2 Presione AUDIO repetidamente
Comprobación del formato de la
señal de audio
Si presiona repetidamente DISPLAY
(indicación) durante la reproducción, el
formato de la señal de audio actual (Dolby
Digital, DTS (sistema digital de sala de cine),
PCM (modulación de códigos de pulso), etc.)
aparecerá como se indica a continuación.
1 Presione AUDIO durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
El número entre paréntesis indica el
número total de señales de audio
disponibles.
,continúa
49
Ejemplo:
Dolby Digital de 5.1 canales
Posterior (I/D)
DOLBY DIGITAL
Frontal (I/D)
+ Central
3 / 2 .1
LFE (efecto de baja
frecuencia)
Acerca de las señales de audio
Las señales de audio grabadas en un disco
contienen los elementos de sonido (canales)
que se muestran a continuación. Cada canal
se emite por un altavoz distinto.
• Frontal (izquierdo)
• Frontal (derecho)
• Central
• Posterior (izquierdo)
• Posterior (derecho)
• Posterior (monofónico): Esta señal puede
corresponder a una señal de sonido Dolby
Surround procesada o Dolby Digital
monofónica posterior.
• Señal LFE (efecto de baja frecuencia)
Nota
Si “DTS (sistema digital de sala de cine)” se ajusta
en “NO” en “AJUSTE AUDIO”, no aparecerá en
pantalla la opción de selección de pistas DTS
(sistema digital de sala de cine) aunque el disco
contenga pistas DTS (sistema digital de sla de cine)
(página 70).
Configuración del sonido
envolvente virtual del
televisor (TVS)
Cuando conecta un televisor estéreo y 2
altavoces frontales, el sonido envolvente
virtual de TV (TVS) le permite disfrutar de
los efectos de sonido envolvente mediante
imagen de sonido para crear altavoces
posteriores virtuales con el sonido de los
altavoces frontales (L: izquierda, R: derecha)
sin utilizar altavoces posteriores reales. Sony
desarrolló el sistema TVS para producir
sonido envolvente en casa utilizando sólo un
televisor estéreo.
Esta función está diseñada para funcionar con
las tomas LINE OUT L/R (AUDIO) (salida
línea I/D).
Observe que si selecciona uno de los valores
de TVS, el reproductor no emitirá las señales
Dolby Digital desde la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL) (salida digital
óptica o coaxial) (cuando ajusta “DOLBY
DIGITAL” de “AJUSTE AUDIO” en “DPCM”) (página 69)
DVP-NS315
DVP-NS415
SUR
(sonido envolvente)
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(indicación)
1 Presione DISPLAY (indicación)
dos veces durante la
reproducción.
Aparece la siguiente barra de control.
50
2 Presione C/c para seleccionar
(SURROUND) (envolvente)
y, a continuación, presione
repetidamente ENTER
(introducción) para seleccionar
uno de los sonidos de TVS.
◆TVS ENVOLVENTE
Crea altavoces posteriores virtuales con el
sonido de los altavoces frontales (L, R
(izquierda, derecha)) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Los altavoces virtuales se
reproducen como muestra la siguiente
ilustración.
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como en el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
TV
TVS DINÁMICO
Para cancelar el ajuste
Seleccione “NO” en el paso 2.
Para desactivar la barra de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que la barra de control se desactive.
◆TVS DINÁMICO
Crea altavoces posteriores virtuales con el
sonido de los altavoces frontales (L, R
(izquierda, derecha)) sin utilizar altavoces
posteriores reales (como se muestra a
continuación).
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como en el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
◆TVS NOCTURNO
Los sonidos tipo explosiones se suprimen
pero no afecta a los sonidos más suaves. Esta
función es útil si desea escuchar el diálogo y
disfrutar de los efectos de sonido envolvente
de “TVS ENVOLVENTE” a un volumen
bajo.
Ajustes de sonido
Consulte las descripciones
proporcionadas para cada elemento.
• TVS DINÁMICO
• TVS ENVOLVENTE
• TVS NOCTURNO
• TVS ESTANDAR
◆TVS ESTANDAR
Crea altavoces posteriores virtuales a partir
del sonido de los altavoces frontales (L, R
(izquierda, derecha)) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Los altavoces virtuales se
reproducen como se muestra en la siguiente
ilustración. Utilice esta configuración cuando
desee utilizar TVS con 2 altavoces distintos.
L
R
TV
L : Altavoz frontal (izquierdo)
R : Altavoz frontal (derecho)
:Altavoz virtual
,continúa
51
z Sugerencia
También puede cambiar la configuración
presionando repetidamente SUR (o SURROUND
en el reproductor).
Notas
• Si la señal de reproducción no contiene una señal
para los altavoces posteriores, resultará difícil
percibir los efectos de sonido envolvente.
• Cuando seleccione uno de los modos TVS,
desactive el ajuste envolvente del televisor o
amplificador (receptor) conectado.
• Asegúrese de que su posición de audición se
encuentre entre los altavoces a la misma distancia
de éstos, y que dichos altavoces estén situados en
entornos similares.
• “TVS NOCTURNO” sólo funciona con discos
Dolby Digital. No obstante, no todos los discos
responden a la función “TVS NOCTURNO” de la
misma forma.
• Si utiliza la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) (salida digital óptica o coaxial) y
ajusta “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY
DIGITAL” o “DTS (sistema digital de sala de
cine)” en “SI” en “AJUSTE AUDIO”, el sonido
se escuchará por los altavoces aunque no obtendrá
el efecto TVS.
52
Visualización de películas
Cambio de los ángulos
Si el DVD (disco de vídeo digital) contiene
distintos ángulos para una escena, aparecerá
“ ” en el visor del panel frontal. Esto
significa que puede cambiar el ángulo de
visualización.
DVP-NS315
Visualización de los
subtítulos
Si se graban subtítulos en los discos, podrá
cambiarlos, activarlos o desactivarlos
siempre que lo desee mientras reproduce un
DVD (disco de vídeo digital).
DVP-NS315
DVP-NS415
DVP-NS415
SUBTITLE
(subtítulo)
1 Presione ANGLE (ángulo) durante
la reproducción.
1 Presione SUBTITLE (subtítulo)
durante la reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
El número entre paréntesis indica el
número de subtítulos disponibles.
1(8):INGLES
El número del ángulo aparece en el visor.
El número entre paréntesis es el total de
ángulos.
2(7)
2 Presione repetidamente ANGLE
(ángulo) para seleccionar el
número de ángulo.
La escena cambia al ángulo seleccionado.
Nota
En función del DVD (disco de vídeo digital) no
podrá cambiar los ángulos aunque haya varios
ángulos grabados en el DVD (disco de vídeo
digital).
Visualización de películas
ANGLE
(ángulo)
2 Presione repetidamente SUBTITLE
(subtítulo) para seleccionar el
idioma.
La elección de idioma varía según el
DVD (disco de vídeo digital).
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código
de un idioma. Consulte “Lista de códigos
de idiomas” en la página 77 para ver el
idioma que representa el código.
Para desactivar los subtítulos
Seleccione “NO” en el paso 2.
Nota
Según el DVD (disco de vídeo digital) es posible
que no pueda cambiar ni desactivar los subtítulos
multilingües aunque los tenga grabados.
53
Ajuste de la calidad de
imagen (BNR (reducción de ruido
1
en bloque))
(disco compacto de vídeo)
La función Reducción de ruido en bloque
(BNR) ajusta la calidad de imagen
reduciendo el “ruido en bloque” o patrones
tipo mosaico que aparecen en la pantalla del
TV.
DVP-NS315
DVP-NS415
• 1: reduce el “ruido de bloque”.
• 2: reduce el “ruido de bloque” más que
1.
• 3: reduce el “ruido de bloque” más que
2.
Para cancelar el valor “BNR” (reducción
de ruido en bloque)
Seleccione “NO” en el paso 2.
Para desactivar la barra de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que la barra de control se desactive.
Notas
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(indicación)
1 Presione DISPLAY (indicación)
dos veces durante la
reproducción.
Aparece la siguiente barra de control.
2 Presione C/c para seleccionar
(BNR (reducción de ruido en
bloque)) y, a continuación,
presione repetidamente ENTER
(introducción) para seleccionar un
nivel.
54
• Si el contorno de las imágenes en pantalla es
borroso, ajuste “BNR” (reducción de ruido en
bloque) en “NO”.
• Según el disco o la escena que se reproduzca, el
efecto “BNR” (reducción de ruido en bloque)
puede ser difícil de distinguir.
Ajuste de la imagen de
reproducción (MODO DE
DINÁMICO 1
VISUALIZACION PERSONAL)
Puede ajustar la señal de vídeo del DVD
(disco de vídeo digital) o VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) desde el reproductor para
obtener la calidad de imagen que desee.
Seleccione el valor que se ajuste mejor al
programa que está viendo.
DVP-NS315
DVP-NS415
Para desactivar la barra de control
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(indicación)
1 Presione DISPLAY (indicación)
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que la barra de control se desactive.
z Sugerencias
• Para ver una película, se recomienda “CINE 1” o
“CINE 2”.
• También puede seleccionar el ajuste “MODO DE
VISUALIZACION PERSONAL” presionando
repetidamente PICTURE MODE (modo de
visualización).
Visualización de películas
PICTURE
MODE
(modo de
visualización)
• ESTANDAR: muestra una imagen
estándar.
• DINÁMICO 1: produce una imagen
dinámica aumentando el contraste y la
intensidad de color de la imagen.
• DINÁMICO 2: produce una imagen
más dinámica que DINÁMICO 1
aumentando aún más el contraste y la
intensidad de color de la imagen.
• CINE 1: mejora los detalles de las áreas
oscuras aumentando el nivel de negro.
• CINE 2: los colores blancos se vuelven
más brillantes y los colores negros se
vuelven más ricos, al tiempo que
aumenta el contraste de colores.
dos veces durante la
reproducción.
Aparece la siguiente barra de control.
2 Presione C/c para seleccionar
(MODO DE VISUALIZACION
PERSONAL) y, a continuación,
presione repetidamente ENTER
(introducción) para seleccionar el
ajuste que desee.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
55
Realce de la imagen de
reproducción (ENALTECEDOR
1
VIDEO DIGITAL) (sólo DVP-NS415)
(disco compacto de vídeo)
La función Enaltecedor de vídeo digital
(DVE) permite obtener imágenes más nítidas
y marcadas mediante el realce de los
contornos de las imágenes de la pantalla del
televisor. Igualmente, esta función permite
suavizar las imágenes en pantalla.
DVP-NS415
•
•
•
•
1: realza el contorno.
2: realza el contorno más que 1.
3: realza el contorno más que 2.
SUAVE: suaviza la imagen (sólo
DVD).
Para cancelar la configuración de
“ENALTECEDOR VIDEO DIGITAL”
Seleccione “NO” en el paso 2.
Para desactivar la barra de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que la barra de control se desactive.
Nota
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(indicación)
1 Presione DISPLAY (indicación)
dos veces durante la
reproducción.
Aparece la siguiente barra de control.
2 Presione C/c para seleccionar
(ENALTECEDOR VIDEO
DIGITAL) y, a continuación,
presione repetidamente ENTER
(introducción) para seleccionar un
nivel.
56
Según el disco o la escena que se reproduce, el ruido
que se encuentre en el disco será más audible. Si
esto sucede, es recomendable que utilice la función
BNR (reducción de ruido en bloque) (página 54)
con la función DVE (enaltecedor de vídeo digital).
Si la situación todavía no mejora, reduzca el nivel
del enaltecedor vídeo digital o seleccione
“SUAVE” (sólo DVD (disco de vídeo digital)) en el
paso 2 anterior.
1
Uso de distintas funciones
adicionales
Bloqueo de discos
Si el disco está reproduciéndose, presione
x para detener la reproducción.
2
Presione DISPLAY (indicación) con el
reproductor en el modo de detención.
Aparece la siguiente barra de control.
(REPRODUCCION PROHIBIDA
RÁPIDO
PERSONAL, CONTROL DE BLOQUEO)
3
Presione X/x para seleccionar
(CONTROL DE BLOQUEO) y presione
ENTER (introducción).
Aparecen las opciones para “CONTROL
DE BLOQUEO”.
NO
SI
REPRODUCTOR
CONTRASEÑA
Reproducción prohibida
personal
(disco compacto de vídeo)
Puede establecer la misma contraseña de
reproducción prohibida personal para un
máximo de 40 discos. Cuando ajuste el disco
número 41, el primer disco se cancelará.
DVP-NS315
DVP-NS415
4
Presione X/x para seleccionar
“SI t” y, a continuación, presione
ENTER (introducción).
◆ Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Uso de distintas funciones adicionales
Puede establecer dos tipos de restricciones de
reproducción para el disco que desee.
• reproducción prohibida personal
Puede establecer restricciones de
reproducción para que el reproductor no
reproduzca discos inapropiados.
• control de bloqueo
La reproducción de algunos DVD (disco de
vídeo digital) se puede limitar según niveles
predeterminados como, por ejemplo, la
edad de los usuarios. Se pueden bloquear
escenas o sustituirlas por otras.
Se utiliza la misma contraseña para el control
de bloqueo y la reproducción prohibida
personal.
Inserte el disco que desee bloquear.
CONTROL DE BLOQUEO
Botones
numéricos
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(indicación)
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y oprima ENTER .
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
presionando X/x para seleccionar el
dígito, seguido de C/c para desplazar el
cursor y, a continuación, presione
ENTER (introducción). Para introducir la
contraseña también puede utilizar los
botones numéricos (sólo DVP-NS415).
,continúa
57
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
◆ Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
Peproduccion prohibida personal ya
ajustada. Ingrese contraseña y
oprima ENTER .
CONTROL DE BLOQUEO
Ingrese contraseña y oprima
5
ENTER
.
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos presionando
X/x para seleccionar el dígito,
seguido de C/c para desplazar el
cursor y, a continuación, presione
ENTER (introducción).
También puede utilizar los botones
numéricos para introducir la contraseña
(sólo DVP-NS415).
Cuando introduzca la contraseña
aparecerá el mensaje “Reproducción
prohibida personal ajustada.”.
Para desactivar la función reproducción
prohibida personal
1
Siga los pasos 1 a 3 de “Reproducción
prohibida personal”.
2
Presione X/x para seleccionar “NO t”
y, a continuación, presione ENTER
(introducción).
3
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
presionando X/x para seleccionar el
dígito, seguido de C/c para desplazar el
cursor y, a continuación, presione
ENTER (introducción). Para introducir la
contraseña también puede utilizar los
botones numéricos (sólo DVP-NS415).
Reproducción de un disco bloqueado con
la opción reproducción prohibida personal
ajustada
1
58
Inserte el disco bloqueado con la opción
reproducción prohibida personal.
Aparece la pantalla “REPRODUCCION
PROHIBIDA PERSONAL”.
2
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
presionando X/x para seleccionar el
dígito, seguido de C/c para desplazar el
cursor y, a continuación, presione
ENTER (introducción). Para introducir la
contraseña también puede utilizar los
botones numéricos (sólo DVP-NS415).
El reproductor está preparado para la
reproducción.
z Sugerencia
Si olvida la contraseña, ingrese el número de 6
dígitos “199703” utilizando X/x para seleccionar el
dígito, seguido de C/c para desplazar el cursor
cuando la pantalla de “REPRODUCCION
PROHIBIDA PERSONAL” le pida la contraseña y,
a continuación, presione ENTER (introducción).
(Presione c después del 4º dígito para permitir la
introducción completa del número de 6 dígitos.) La
pantalla le pedirá que ingrese una nueva contraseña
de 4 dígitos. Puede utilizar los botones numéricos
para ingresar los dígitos (sólo DVP-NS415).
Control de bloqueo (limitación
de la reproducción por niños)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
DVD (disco de vídeo digital) a un nivel
predeterminado, como la edad de los
usuarios. La función “CONTROL DE
BLOQUEO” le permite ajustar el nivel de
limitación de reproducción que se desee.
DVP-NS315
DVP-NS415
CONTROL DE BLOQUEO
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y oprima ENTER .
Botones
numéricos
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
presionando X/x para seleccionar el
dígito, seguido de C/c para desplazar el
cursor y, a continuación, presione
ENTER (introducción). Para introducir la
contraseña también puede utilizar los
botones numéricos (sólo DVP-NS415).
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(indicación)
1
Presione DISPLAY (indicación) con el
reproductor en el modo de parada.
◆ Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
Aparece la siguiente barra de control.
RÁPIDO
Ingrese contraseña y oprima
2
Presione X/x para seleccionar
(CONTROL DE BLOQUEO) y presione
ENTER (introducción).
Aparecen las opciones para “CONTROL
DE BLOQUEO”.
NO
SI
REPRODUCTOR
CONTRASEÑA
3
Presione X/x para seleccionar
“REPRODUCTOR t” y, a
continuación, presione ENTER
(introducción).
4
ENTER
.
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos presionando
X/x para seleccionar el dígito,
seguido de C/c para desplazar el
cursor y, a continuación, presione
ENTER (introducción).
Uso de distintas funciones adicionales
CONTROL DE BLOQUEO
También puede utilizar los botones
numéricos para introducir la contraseña
(sólo DVP-NS415).
Aparecerá la pantalla para ajustar el nivel
de limitación de reproducción.
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
ESTANDAR:
NO
EE.UU.
◆ Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
,continúa
59
5
Presione X/x para seleccionar
“ESTANDAR” y presione ENTER
(introducción).
Aparecerán los elementos de selección
para “ESTANDAR”.
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
Para desactivar la función control de
bloqueo
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8.
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
ESTANDAR:
6
NO
EE.UU.
EE.UU.
OTROS
Presione X/x para seleccionar un
área geográfica como nivel de
limitación de la reproducción y, a
continuación, presione ENTER
(introducción).
El área queda seleccionada.
Si selecciona “OTROS t”, elija e
introduzca el código estándar de la tabla
de la página 61. También puede utilizar
los botones numéricos para ingresar la
contraseña (sólo DVP-NS415).
7
Presione X/x para elegir “NIVEL” y
presione ENTER (introducción).
Aparecen los elementos de selección para
“NIVEL”.
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
ESTANDAR:
NO
NO
8:
7:
6:
5:
8
NC17
R
Seleccione el nivel que desee
mediante X/x y después presione
ENTER (introducción).
El ajuste de Reproducción prohibida se
ha completado.
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
ESTANDAR:
60
4:
PG13
EE.UU.
Reproducción del disco bloqueado con la
opción control de bloqueo
1
Inserte el disco y presione H.
Aparece la pantalla de introducción de su
contraseña.
2
Escriba una contraseña de 4 dígitos
presionando X/x para seleccionar el
dígito, seguido de C/c para desplazar el
cursor y, a continuación, presione
ENTER (introducción). Para introducir la
contraseña también puede utilizar los
botones numéricos (sólo DVP-NS415).
El reproductor inicia la reproducción.
z Sugerencia
Si ha olvidado la contraseña, extraiga el disco y
repita los pasos 1 a 3 de “Control de bloqueo
(limitación de la reproducción por niños)”. Cuando
se le pida la contraseña, ingrese “199703”
utilizando X/x para seleccionar el dígito, seguido
de C/c para desplazar el cursor y, a continuación,
presione ENTER (introducción). (Presione c
después del 4º dígito para permitir el ingreso del
número de 6 dígitos.) La pantalla le pedirá que
ingrese una nueva contraseña de 4 dígitos. Una vez
ingresada la nueva contraseña de 4 dígitos en el
paso 4, sustituya el disco en el reproductor y
presione H. Cuando aparezca la pantalla para
ingresar la contraseña, introduzca la nueva
contraseña. También puede utilizar los botones
numéricos para introducir los dígitos (sólo DVPNS415).
Nota
Si reproduce discos DVD (disco de vídeo digital)
que no disponen de la función Control de bloqueo,
no será posible limitar la reproducción en este
reproductor.
4
Código de zona
Estándar
Número
de
código
Estándar
Alemania
2109
Indonesia
2238
Argentina
2044
Italia
2254
Australia
2047
Japón
2276
Austria
2046
Malasia
2363
Bélgica
2057
México
2362
Brasil
2070
Noruega
2379
Canadá
2079
Nueva
Zelandia
2390
Paises Bajos
2376
Pakistán
2427
Portugal
2436
Chile
2090
China
2092
Corea
2304
Dinamarca
2115
España
2149
Filipinas
2424
Finlandia
2165
2174
India
2248
Reino Unido
2184
Rusia
2489
Singapur
2501
Suecia
2499
Suiza
2086
Tailandia
2528
También puede utilizar los botones
numéricos para introducir la contraseña
(sólo DVP-NS415).
5
Introduzca una nueva contraseña de 4
dígitos utilizando X/x para
seleccionar el dígito, seguido de C/c
para desplazar el cursor y, a
continuación, presione ENTER
(introducción).
También puede utilizar los botones
numéricos para introducir la contraseña
(sólo DVP-NS415).
6
Para confirmar la contraseña,
vuélvala a introducirla utilizando X/x
para seleccionar el dígito, seguido de
C/c para mover el cursor y, a
continuación, presione ENTER
(introducción).
También puede utilizar los botones
numéricos para introducir la contraseña
(sólo DVP-NS415).
Cambio de la contraseña
1
2
Presione DISPLAY (indicación) con el
reproductor en el modo de detención.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Aparece la barra de control.
Presione C antes de presionar ENTER
(introducción) e introduzca el número
correcto.
Presione X/x para seleccionar
(CONTROL DE BLOQUEO) y presione
ENTER (introducción).
Aparecen las opciones para “CONTROL
DE BLOQUEO”.
3
Presione X/x para seleccionar
“CONTRASEÑA t” y, a continuación,
presione ENTER (introducción).
Uso de distintas funciones adicionales
Francia
Número
de
código
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
utilizando X/x para seleccionar el
dígito, seguido de C/c para desplazar
el cursor y, a continuación, presione
ENTER (introducción).
Si comete un error
Presione O RETURN (volver).
Para apagar la pantalla
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que se apague la pantalla.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
61
Control del televisor
mediante el control
remoto suministrado
Con el control remoto suministrado podrá
controlar el volumen, la fuente de entrada y el
interruptor de alimentación del televisor
Sony.
DVP-NS315
DVP-NS415
TV
Control de otros televisores con
el control remoto (sólo
DVP-NS415)
Con el control remoto suministrado también
podrá controlar el volumen, la fuente de
entrada y el interruptor de alimentación de
televisores de otros fabricantes.
Si su televisor se encuentra en la tabla
siguiente, defina el código de fabricante
adecuado.
1
Manteniendo presionado TV [/1,
presione los botones numéricos para
seleccionar el código del fabricante
(consulte la tabla siguiente).
2
Suelte TV [/1.
VOL
Botones
numéricos
TV/VIDEO
(televisión/vídeo)
Códigos de televisores controlables
Puede controlar el TV (televisior) mediante
los siguientes botones.
Al presionar
Podrá
TV [/1
Encender o apagar el
televisor
VOL +/–
Ajustar el volumen del
televisor
TV/VIDEO
Cambiar la fuente de entrada
(televisión/vídeo) del TV (televisior) entre éste
y otras fuentes de entrada
Nota
Según la unidad que conecte, es posible que no
pueda controlar el televisor con algunos de los
siguientes botones.
62
Fabricante
Número de código
Sony (valor
predeterminado)
01
JVC
09
Panasonic
19
Philips
21
RCA
10
Samsung
20
Sanyo
11
Sharp
18
Toshiba
07
Zenith
15
Notas
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del control remoto, es posible
que el código se reajuste en el valor de fábrica.
Vuelva a ajustar el código apropiado.
2 Presione X/x para seleccionar
(AJUSTE) y presione ENTER
(introducción).
Ajustes
Uso de la pantalla de
ajustes
La pantalla de ajustes le permite realizar
distintos ajustes en elementos como la
imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para
obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte
las páginas 64 a 70.
Nota
Los valores de reproducción almacenados en el
disco tienen prioridad sobre los valores de la
pantalla de ajustes y puede que no todas las
funciones descritas funcionen.
DVP-NS315
DVP-NS415
3 Presione X/x para seleccionar
“CUSTOM” (personalizado), y
presione ENTER (introducción).
Aparece la pantalla de ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
4 Presione X/x para seleccionar el
Ajustes
elemento de ajuste de la lista
visualizada. “AJUSTE DE
IDIOMA”, “AJUSTE PANTALLA”,
“AJUSTE PERSONALIZADO” o
“AJUSTE AUDIO”. A continuación,
presione ENTER (introducción).
Se selecciona el elemento de ajuste.
Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
Elemento seleccionado
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(indicación)
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
4:3 LETTER BOX
SI
PROTECTOR PANTALLA:
FONDO:
IMAGEN ÍNDICE
Elementos de ajuste
1 Presione DISPLAY (indicación) en
el control remoto con el
reproductor en el modo de
detención.
Aparece la barra de control.
RÁPIDO
,continúa
63
5 Seleccione un elemento con X/x y
presione ENTER (introducción).
Aparecen las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: “TIPO TV”
AJUSTE PANTALLA
4:3 LETTER BOX
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA: 4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
FONDO:
16:9
Opciones
6 Seleccione un ajuste con X/x y
presione ENTER (introducción).
El ajuste queda seleccionado y el ajuste
finaliza.
Ejemplo: “16:9”
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la
pista de sonido (AJUSTE DE
IDIOMA)
“AJUSTE DE IDIOMA” le permite ajustar
diferentes idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes”
(página 63).
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
Ajuste seleccionado
AJUSTE PANTALLA
16:9
TIPO TV:
SI
PROTECTOR PANTALLA:
IMAGEN ÍNDICE
FONDO:
◆ MENU PANTALLA
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
◆ MENU (menú) (sólo DVD (disco de vídeo
digital))
Para apagar la pantalla
Puede seleccionar el idioma deseado para el
menú del disco.
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que se apague la pantalla.
◆ AUDIO (sólo DVD (disco de vídeo
digital))
Para entrar en el modo Ajuste rápido
Seleccione “RÁPIDO” en el paso 3. Siga la
explicación a partir del paso 5 de Ajuste rápido
para realizar los ajustes básicos (página 27).
Para restaurar todos los ajustes de
“AJUSTE”
Si selecciona “RESTAURAR” en el paso 3,
podrá restaurar los valores predeterminados
de “AJUSTE” de las páginas 64 a 70.
Después de seleccionar “RESTAURAR” y
presionar ENTER (introducción), seleccione
“SI” y presione ENTER (introducción) para
restaurar los ajustes (tarda unos segundos en
completarse), o bien seleccione “NO” y
presione ENTER (introducción) para volver a
la barra de control. No presione [/1 cuando
restaure el reproductor.
64
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
◆ SUBTITULO (sólo DVD (disco de vídeo
digital))
Cambia el idioma de los subtítulos grabados
en el DVD (disco de vídeo digital).
Si selecciona “SEGUIR EL AUDIO”, el
idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo
con el idioma seleccionado para la pista de
sonido.
z Sugerencia
Si selecciona “OTROS t” en “MENU” (menú),
“SUBTITULO” y “AUDIO”, seleccione e
introduzca un código de idioma de la “Lista de
códigos de idiomas” en la página 77 utilizando X/x
para seleccionar el dígito, seguido de C/c para
desplazar el cursor. También puede utilizar los
botones numéricos para introducir los dígitos (sólo
DVP-NS415).
Nota
Cuando en “MENU” (menú), “SUBTITULO”, o
“AUDIO” seleccione un idioma que no está
grabado en el DVD (disco de vídeo digital), se
seleccionará automáticamente uno de los idiomas
grabados.
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los valores según el televisor que vaya a
conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes”
(página 63).
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
4:3 LETTER BOX
PROTECTOR PANTALLA:
SI
FONDO:
IMAGEN ÍNDICE
◆ TIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del televisor
conectado (4:3 estándar o panorámico).
Seleccione este elemento
cuando conecte un televisor de
pantalla 4:3. Muestra una
imagen panorámica con bandas
en las partes superior e inferior
de la pantalla.
Ajustes
4:3
LETTER
BOX
4:3
Seleccione este elemento
PAN SCAN cuando conecte un televisor de
pantalla 4:3. Muestra
automáticamente la imagen
panorámica en toda la pantalla y
corta las partes que no se
adapten a ésta.
16:9
Seleccione este elemento
cuando conecte un televisor de
pantalla panorámica o uno con
una función de modo
panorámico.
,continúa
65
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
16:9
Nota
Con algunos discos DVD (disco de vídeo digital),
es posible que “4:3 LETTER BOX” se seleccione
automáticamente en lugar de “4:3 PAN SCAN” o
viceversa.
◆ SCREEN SAVER (protector pantalla)
Cuando deje el reproductor en modo de pausa
o detención durante 15 minutos o bien cuando
reproduzca un CD (disco compacto) o DATA
CD (MP3 audio) (discos compactos de datos
(audio de MP3)) durante más de 15 minutos,
aparecerá el protector de pantalla. Éste evita
que el dispositivo de visualización se dañe
(imágenes fantasma). Presione H para
desactivar el protector de pantalla.
SI
Activa el protector de pantalla.
NO
Desactiva el protector de
pantalla.
◆ FONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la
pantalla del televisor en el modo de detención
o mientras se reproduce un CD (disco
compacto) o DATA CD (MP3 audio) (discos
compactos de datos (audio de MP3)).
IMAGEN
INDICE
La imagen índice (imagen fija)
aparecerá sólo si dicha imagen
ya está grabada en el disco (CDEXTRA (extra de disco
compacto), etc.). Si el disco no
contiene ninguna imagen
índice, aparecerá la imagen
“GRAPHICS” (gráficos).
GRÁFICOS Aparece una imagen
preseleccionada almacenada en
el reproductor.
66
AZUL
El color de fondo es azul.
NEGRO
El color de fondo es negro.
◆ ATENUADOR
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Utilice esta opción para ajustar la
reproducción relacionada, así como otros
ajustes.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en la pantalla de ajustes. Para utilizar la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 63).
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE PERSONALIZADO
NO
DESCONEXION AUTOMATICA:
NO
REPRODUCCION AUTO:
BRILLO
ATENUADOR:
AUTO
MODO PAUSA:
NO
SELECCION PISTA:
REANUDACION MULTIDISCO:
SI
◆ DESCONEXION AUTOMATICA
Activa y desactiva la desconexión
automática.
Desactiva esta función.
SI
El reproductor entra en modo de
espera cuando se deja en modo
de detención durante más de 30
minutos.
◆ REPRODUCCION AUTO
Activa y desactiva el ajuste de reproducción
automática. Se trata de una función útil
cuando el reproductor está conectado a un
temporizador (no suministrado).
NO
Desactiva esta función.
SI
Inicia automáticamente la
reproducción si el reproductor
está encendido.
BRILLO
Hace que la iluminación sea
brillante.
OSCURO
Hace que la iluminación sea
oscura.
NO
Desconecta la iluminación.
◆ MODO PAUSA (sólo DVD (disco de vídeo
digital))
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
AUTO
Se emite la imagen estable
incluyendo motivos con
movimiento dinámico.
Normalmente seleccione esta
posición.
CUADRO
Se emite la imagen incluyendo
motivos sin movimiento
dinámico con alta resolución.
◆ SELECCION PISTA (sólo DVD (disco de
vídeo digital))
Da prioridad a la pista de sonido que contenga
el número más alto de canales al reproducir
un DVD (disco de vídeo digital) en el que se
hayan grabado varios formatos de audio
(PCM (modulación de códigos de pulso),
DTS (sistema digital de sala de cine) o Dolby
Digital).
NO
No se da prioridad.
AUTO
Se da prioridad.
Ajustes
NO
Ajusta la iluminación del visor del panel
frontal.
Notas
• Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que
el idioma cambie. El ajuste “SELECCION
PISTA” tiene mayor prioridad que los de
“AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 64).
• Si ajusta “DTS (sistema digital de sala de cine)”
en “NO” (página 70), la pista de sonido DTS no se
reproducirá aunque ajuste “SELECCION PISTA”
en “AUTO”.
• Si las pistas de sonido PCM (modulación de
códigos de pulso), DTS (sistema digital de sala de
cine) y Dolby Digital tienen el mismo número de
canales, el reproductor seleccionará las pistas de
sonido PCM (modulación de códigos de pulso),
DTS (sistema digital de sala de cine) y Dolby
Digital por este orden.
,continúa
67
◆ REANUDACION MULTIDISCO (sólo
DVP-NS415) (sólo DVD/VIDEO CD (disco
de vídeo digital/disco compacto de vídeo))
Activa y desactiva la función Reanudación
multidisco. La reanudación de reproducción
se puede almacenar en memoria para un
máximo de 6 discos DVD/VIDEO CD (disco
de vídeo digital/disco compacto de vídeo)
distintos (página 35).
SI
Almacena los ajustes de
reanudación para seis discos en
la memoria. (Los ajustes se
mantienen en la memoria
aunque seleccione NO.)
NO
No almacena los ajustes de
reanudación en memoria. La
reproducción se inicia en el
punto de reanudación sólo para
el disco que se encuentra en el
reproductor.
Ajustes de sonido (AJUSTE
AUDIO)
“AJUSTE AUDIO” le permite ajustar el
sonido según las condiciones de reproducción
y conexión.
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla
de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 63).
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE AUDIO
NO
ATENUACION DE AUDIO:
AUDIO DRC:
ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL:
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
DTS:
NO
◆ ATENUACION DE AUDIO
Si el sonido de reproducción se distorsiona,
ajuste este elemento en “SI”. El reproductor
reduce el nivel de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las tomas
LINE OUT L/R (salida línea I/D) (AUDIO).
NO
Normalmente seleccione esta
posición.
SI
Seleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción
de los altavoces incorporados del
televisor.
◆ AUDIO DRC (control de gama dinámica)
(sólo DVD (disco de vídeo digital))
Produce un sonido nítido al disminuir el
volumen cuando se reproduce un DVD (disco
de vídeo digital) que disponga de la función
“AUDIO DRC” (control de rango dinámico
de audio). Esto afecta a la salida de las
siguientes tomas:
– Tomas LINE OUT L/R (salida línea I/D)
(AUDIO)
– Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) (salida digital óptica o coaxial)
sólo cuando “DOLBY DIGITAL” está
ajustado en “D-PCM” (modulación de
códigos de pulso diferencial) (página 69).
68
ESTANDAR Normalmente, seleccione esta
posición
TV
Hace que los sonidos bajos
sean nítidos aunque baje el
volumen.
GAMA
AMPLIA
Le produce la sensación de
asistir a una actuación en
directo.
◆ DOWNMIX (mezcla) (sólo DVD (disco de
vídeo digital))
DOLBY
Seleccione esta opción cuando el
SURROUND reproductor esté conectado a un
componente de audio compatible
con Dolby Surround (Pro Logic).
NORMAL
Cambia el método de emisión de las señales
de audio cuando conecta un componente
como, por ejemplo, un amplificador
(receptor) o una platina MD (mini discos) con
una toma de entrada digital.
Para obtener información detallada sobre la
conexión, consulte la página 22.
Seleccione “DOLBY DIGITAL” y “DTS
(sistema digital de sala de cine)” después de
ajustar “SALIDA DIGITAL” en “SI”.
AJUSTE AUDIO
ATENUACION DE AUDIO:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL:
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
DTS:
NO
Si conecta un componente no compatible con
la señal de audio seleccionada, se emitirá un
sonido fuerte a través de los altavoces (o bien
no se escuchará nada), lo cual dañará sus
oídos o los altavoces.
◆ DOLBY DIGITAL (sólo DVD (disco de
vídeo digital))
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
D-PCM
Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio sin
decodificador Dolby Digital
incorporado. Puede seleccionar
que las señales admitan o no
Dolby Surround (Pro Logic)
realizando los ajustes
correspondientes en el
elemento “MEZCLA” del
menú “AJUSTE AUDIO”
(página 69).
DOLBY
DIGITAL
Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio con decodificador Dolby
Digital incorporado.
Seleccione esta opción cuando el
reproductor esté conectado a un
componente de audio no
compatible con Dolby Surround
(Pro Logic).
◆ SALIDA DIGITAL
Selecciona si las señales de audio se envían
mediante la toma DIGITAL OUT (OPTICAL
o COAXIAL) (salida digital óptica o
coaxial).
SI
Seleccione normalmente esta posición.
Si selecciona “SI”, consulte “Ajuste de
la señal de salida digital” para realizar
más ajustes.
NO
La influencia del circuito digital sobre
el circuido analógico es mínima.
Ajustes
Cambia el método de mezcla de 2 canales si
el DVD (disco de vídeo digital) que
reproduce dispone de elementos de sonido
(canales) posteriores o está grabado en
formato Dolby Digital. Para más información
sobre los componentes de señales posteriores,
consulte “Comprobación del formato de la
señal de audio” (página 49). Esta función
afecta a la salida de las siguientes tomas:
– Tomas LINE OUT L/R (salida línea I/D)
(AUDIO)
– Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) (salida digital óptica o coaxial)
cuando “DOLBY DIGITAL” está ajustado
en “D-PCM (modulación de códigos de
pulso diferencial)” (página 69).
Ajuste de la señal de salida
digital
,continúa
69
◆ DTS (sistema de sala de cine) (sólo
DVD)
Selecciona si se emiten o no señales DTS
(sistema digital de sala de cine).
NO
Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio que no disponga de
decodificador DTS (sistema
digital de sala de cine)
incorporado.
SI
Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio que disponga de
decodificador DTS (sistema
digital de sala de cine)
incorporado.
Nota
Si selecciona uno de los ajustes de TVS mientras se
reproduce un DVD (disco de vídeo digital), el
reproductor no emitirá las señales Dolby Digital
desde la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) (salida digital óptica o coaxial)
(cuando ajusta “DOLBY DIGITAL” de “AJUSTE
AUDIO” en “D-PCM”) (página 69).
70
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades al utilizar el reproductor,
consulte esta guía de solución de problemas
para resolver el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el proveedor Sony más cercano.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de alimentación de
ca está correctamente conectado.
Imagen
No hay imagen o se produce un ruido en la
imagen.
Aunque ajuste la relación de aspecto en
“TIPO TV” de “AJUSTE PANTALLA”, la
imagen no llena la pantalla.
, La relación de aspecto del disco es fija en el
DVD (disco de vídeo digital).
, El reproductor de DVD (disco de vídeo
digital) debe estar en modo de espera para
poder ver imágenes de la videograbadora.
Sonido
No se escucha el sonido.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente.
, El cable de conexión está dañado.
, El reproductor está conectado a la toma de
entrada incorrecta del amplificador
(receptor) (página 24, 25, 26).
, La entrada del amplificador (receptor) no
está ajustada correctamente.
, El reproductor se encuentra en el modo de
pausa o en el de reproducción a cámara
lenta.
, El reproductor se encuentra en el modo de
avance o retroceso rápido.
, Si la señal de audio no se transmite a través
de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) (salida digital óptica o coaxial),
compruebe los ajustes de audio (página 69).
El sonido se escucha con ruido.
, Al reproducir un CD (disco compacto) con
pistas de sonido DTS (sistema digital de
sala de cine), se escuchará ruido a través de
las tomas LINE OUT L/R (salida línea I/D)
(AUDIO) (página 30) o DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL) (salida digital
óptica o coaxial).
El sonido se distorsiona.
, Ajuste “ATENUACION DE AUDIO”
dentro de “AJUSTE AUDIO” en “SI”)
(página 68).
Información complementaria
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente.
, Los cables de conexión están dañados.
, Compruebe la conexión del televisor
(página 20) y cambie el selector de entrada
del televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
, El disco está sucio o es defectuoso.
, Si la imagen emitida desde el reproductor se
transmite mediante la videograbadora para
llegar al televisor o si está conectado a un
reproductor de combinación TV/VIDEO
(televisor/vídeo), la señal de protección
contra copias aplicada a ciertos programas
DVD (disco de vídeo digital) podría afectar
a la calidad de imagen. Si los problemas
persisten al conectar el reproductor
directamente al televisor, intente conectar el
reproductor a la entrada S VIDEO (s vídeo)
del televisor (página 20).
No aparece ninguna imagen de la
videograbadora conectada a las tomas
LINE IN (entrada línea).
El volumen del sonido es bajo.
, En algunos DVD (disco de vídeo digital), el
volumen de sonido es bajo. El volumen
puede mejorar si ajusta “AUDIO DRC”
(control de rango dinámico de audio) en
“TV” (página 68).
, Ajuste “ATENUACION DE AUDIO” en
“NO” en “AJUSTE AUDIO” (página 68).
,continúa
71
Funcionamiento
El control remoto no funciona.
, Hay obstáculos entre el control remoto y el
reproductor.
, Hay demasiada distancia entre el control
remoto y el reproductor.
, No se orienta el control remoto hacia el
sensor remoto del reproductor.
, Las pilas del control remoto disponen de
poca energía.
El disco no se reproduce.
, El disco está incorrectamente insertado.
Inserte el disco con la cara de reproducción
hacia abajo en la bandeja de discos.
, El disco está inclinado.
, El reproductor no puede reproducir ciertos
discos (página 6).
, El código de región del DVD (disco de vídeo
digital) no coincide con el reproductor.
, Se ha condensado humedad dentro del
reproductor (página 3).
, El reproductor no puede reproducir discos
CD-R (disco compacto grabable), CD-RW
(disco compacto regrabable), DVD-R (disco
de vídeo digital grabable) o DVD-RW (disco
de vídeo digital regrabable) (modo de vídeo)
que no se hayan finalizado (página 7).
La pista de audio MP3 no se puede
reproducir (página 38).
, El DATA CD (discos compactos de datos)
no está grabado en un formato MP3 (audio
de nivel 3 del grupo de expertos de
imágenes en movimiento) compatible con el
nivel 1/nivel 2 o Joliet de la norma
ISO9660.
, La pista audio de MP3 (audio de nivel 3 del
grupo de expertos de imágenes en
movimiento) no tiene la extensión “.MP3”
(audio de nivel 3 del grupo de expertos de
imágenes en movimiento).
, Los datos no tienen el formato MP3 (audio
de nivel 3 del grupo de expertos de
imágenes en movimiento) aunque la
extensión sea “.MP3” (audio de nivel 3 del
grupo de expertos de imágenes en
movimiento).
, Los datos no son del tipo MPEG1 Audio
Layer 3 (audio de nivel 3 de MPEG1).
, El reproductor no puede reproducir pistas de
audio en formato MP3PRO.
72
El título del álbum MP3 (audio de nivel 3
del grupo de expertos de imágenes en
movimiento) audio o la pista no se
muestra correctamente.
, El reproductor sólo puede mostrar números y
letras. Los demás caracteres se muestran en
forma de asterisco.
El disco no comienza a reproducirse desde
el principio.
, Ha seleccionado la reproducción de
programa, aleatoria, repetida o repetida A-B
(página 39).
, Se ha activado la reanudación de
reproducción (página 34).
El reproductor comienza a reproducir el
disco automáticamente.
, El disco dispone de una función de
reproducción automática.
, “REPRODUCCION AUTO” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en “SI”
(página 67).
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Si se reproducen discos con una señal de
pausa automática, el reproductor detiene la
reproducción en el punto de la señal de
pausa automática.
No es posible realizar algunas funciones,
como la detención, búsqueda,
reproducción a cámara lenta, repetida,
aleatoria o de programa.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las anteriores
operaciones. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el disco.
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, Intente utilizar el menú del DVD (disco de
vídeo digital) en lugar del botón de
selección directa del control remoto (página
35).
, El DVD (disco de vídeo digital) en
reproducción no dispone de pistas grabadas
en varios idiomas.
, El DVD (disco de vídeo digital) prohíbe el
cambio del idioma para la pista de sonido.
El idioma de subtítulos no se puede
cambiar ni desactivar.
, Intente utilizar el menú del DVD (disco de
vídeo digital) en lugar del botón de
selección directa del control remoto (página
35).
, El DVD (disco de vídeo digital) en
reproducción no dispone de subtítulos
grabados en varios idiomas.
, El DVD (disco de vídeo digital) no permite
el cambio de los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, Intente utilizar el menú del DVD (disco de
vídeo digital) en lugar del botón de
selección directa del control remoto (página
35).
, El DVD (disco de vídeo digital) en
reproducción no dispone de varios ángulos
grabados.
, El ángulo sólo puede cambiarse cuando el
indicador “ ” se ilumina en verde en el
visor del panel frontal (página 10).
, El DVD (disco de vídeo digital) prohíbe el
cambio de los ángulos.
La bandeja de discos no se abre y “TRAY
LOCKED” (bandeja bloqueada) aparece en
el visor del panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony
o con un centro de servicio técnico Sony
local autorizado.
En la pantalla del televisor aparece el
mensaje “Error en los datos” al reproducir
un DATA CD (discos compactos de datos).
, La pista de MP3 (audio de nivel 3 del grupo
de expertos de imágenes en movimiento)
que desea reproducir está rota.
, Los datos no son del tipo MPEG1 Audio
Layer 3 (audio de nivel 3 de MPEG1).
El reproductor no funciona correctamente.
No aparece nada en el visor del panel
frontal.
, “ATENUADOR” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en
“NO”. Ajuste “ATENUADOR” en
“BRILLO” o “OSCURO” (página 67).
Información complementaria
, Si la electricidad estática, etc., provoca un
funcionamiento anormal del reproductor,
desenchúfelo.
Aparecen 5 números o letras en pantalla y
en el visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de
autodiagnóstico. (Consulte la tabla de la
página 74.)
La bandeja de discos no se abre y
“LOCKED” (bloqueado) aparece en el
visor del panel frontal.
, Está activado el bloqueo para niños (página
32).
73
Función de
autodiagnóstico (Cuando
Glosario
aparecen letras/números en el visor)
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título se
compone de varios capítulos. Algunos discos
no disponen de capítulos.
Cuando la función de autodiagnóstico se
activa para evitar que el reproductor funcione
incorrectamente, aparece en la pantalla y en el
visor del panel frontal un número de servicio
de cinco caracteres (por ejemplo: C 13 50)
con una combinación de una letra y cuatro
dígitos. En este caso, consulte la siguiente
tabla.
C:13:50
Capítulo (página 10)
DATA CD (discos compactos de datos)
(página 6)
Término general para designar CD-ROM
(disco compacto de memoria sólo lectura),
CD-R (disco compacto grabable) o CD-RW
(disco compacto regrabable) que contienen
datos como por ejemplo pistas de audio MP3
(audio de nivel 3 del grupo de expertos de
imágenes en movimiento).
Dolby Digital (página 26, 69)
Los tres
Causa y/o acción
primeros
correctiva
caracteres del
número de
servicio
C 13
El disco está sucio.
, Límpielo con un paño
suave (página 8).
C 31
El disco no está
correctamente insertado.
, Vuelva a insertar el disco
correctamente.
E XX
Para evitar fallos de
(xx es un número) funcionamiento, el
reproductor ha activado la
función de autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con
el proveedor Sony o con
el centro de servicio
técnico Sony local
autorizado más cercano y
proporciónele el número
de servicio de 5
caracteres
Ejemplo: E 61 10
74
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de 5.1
canales. El canal posterior es estéreo y existe
un canal de potenciador de graves
independiente en este formato. Dolby Digital
proporciona los mismos 5.1 canales
independientes de audio digital de alta
calidad presentes en los sistemas de audio
cinematográfico Dolby Digital. Se obtiene
una óptima separación entre canales ya que
todos los datos de canal se graban por
separado, siendo mínimo el deterioro gracias
a que el procesamiento de todos los datos de
canal es digital.
Dolby Surround (Pro Logic) (página 25)
Tecnología de procesamiento de señal de
audio desarrollada por Dolby Laboratories
para el sonido envolvente. Cuando la señal de
entrada contiene un componente de sonido
envolvente, el proceso Pro Logic emite las
señales frontales, centrales y posteriores. El
canal posterior es monofónico.
DTS (sistema de sala de cine) (página 26,
70)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5.1 canales. El canal posterior
es estéreo y existe un canal de potenciador de
graves independiente en este formato. DTS
(sistema de sala de cine) proporciona los
mismos 5.1 canales independientes de sonido
digital de alta calidad.
Se obtiene una óptima separación entre
canales, ya que todos los datos de canal se
graban por separado, siendo mínimo el
deterioro gracias a que el procesamiento de
todos los datos de canal es digital.
Índice (CD (disco compacto))/ Índice de
vídeo (VCD (disco compacto de vídeo))
(página 10)
Número que divide una pista en secciones
para localizar fácilmente el punto que se
desee en un CD (disco compacto) o en un
VCD (disco compacto de vídeo). Algunos
discos no disponen de índices.
Título (página 10)
La sección más larga de una imagen o de
música de los discos DVD (disco de vídeo
digital), películas, etc., en software de vídeo o
el álbum completo en software de audio.
Pista (página 10)
DVD (disco de vídeo digital) (página 6)
Información complementaria
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
en movimiento, aunque su diámetro es igual
que el de un CD (disco compacto).
La capacidad de datos de un DVD de una
capa y una cara es de 4,7 GB (Giga Byte), que
es 7 veces mayor que la de un CD (disco
compacto). La capacidad de datos de un DVD
(disco de vídeo digital) de dos capas y una
cara es de 8,5 GB, uno de una capa y dos
caras, de 9,4 GB, y uno de dos capas y dos
caras, de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales de
tecnología de compresión digital. Los datos
de imagen se comprimen en un 1/40 (media)
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD (disco de vídeo digital) también utiliza
una tecnología de codificación de velocidad
variable que cambia los datos para asignarlos
según el estado de la imagen. La información
de audio se graba en un formato multicanal,
como Dolby Digital, permitiendo obtener una
presencia de audio más real.
Además, el DVD (disco de vídeo digital)
proporciona diversas funciones avanzadas,
como la de múltiples ángulos, multilingües y
de control de bloqueo.
Secciones de una imagen o una pieza musical
en un CD (disco compacto) o VCD (disco
compacto de vídeo) (longitud equivalente a
una canción).
Escena (página 10)
En un VCD (disco compacto de vídeo) con
funciones PBC (control de reproducción), las
pantallas de los menús, las imágenes en
movimiento y las imágenes fijas están
divididas en secciones que se llaman
“escenas”.
75
Especificaciones
Sistema
Láser: Láser semiconductor
Sistema de formato de señal: NTSC (comité
nacional de sistemas de televisión)
Características de audio
Respuesta de frecuencia: DVD VIDEO
(disco de vídeo digital) (PCM 96 kHz):
2 Hz a 44 kHz (±1,0 dB)/DVD VIDEO
(disco de vídeo digital) (PCM 48 kHz):
2 Hz a 22 kHz (±0,5 dB)/CD (disco
compacto): 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido (relación S/N):
115 dB (sólo tomas LINE OUT (salida
línea) AUDIO)
Distorsión armónica: 0,003 %
Gama dinámica: DVD VIDEO (disco de
vídeo digital): 103 dB/CD (disco
compacto): 99 dB
Fluctuación y trémolo: Inferior al valor
detectado (±0,001% W Pico)
Se miden las señales procedentes de las tomas
LINE OUT (salida línea) (AUDIO). Si
reproduce pistas sonoras PCM (modulación
de códigos de pulso) con una frecuencia de
muestreo de 96 kHz, las señales de salida de
la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) (salida digital óptica o coaxial)
se convierten a una frecuencia de muestreo
de 48 kHz
Salidas/entradas
(Nombre de la toma: Tipo de toma/nivel de
salida o entrada/impedancia de carga)
LINE IN (entrada línea) (AUDIO)*: Toma
de entrada de línea/–/47 kiloohm
LINE OUT (salida línea) (AUDIO): Toma
de salida de línea/2 Vrms/Más de
10 kiloohm
DIGITAL OUT (OPTICAL) (salida digital
óptica)*: Toma de salida óptica/
–18 dBm (longitud de onda: 660 nm)
DIGITAL OUT (COAXIAL) (salida
digital coaxial): Toma de salida de línea/
0,5 V pico-pico/75 ohm
76
COMPONENT VIDEO OUT (salida vídeo
del componente) (Y, PB, PR): Toma de
salida de línea/Y: 1,0 V pico-pico/
PB, PR: 0,7 V pico-pico/75 ohm
LINE IN (entrada línea) (VIDEO)*: Toma
de entrada de línea/1,0 V pico-pico/–
LINE OUT (salida línea) (VIDEO): Toma
de salida de línea/1,0 V pico-pico/
75 ohm
S VIDEO OUT (salida S vídeo): Mini DIN
de 4 pines (instituto alemán para la
estandarización)/
Y: 1,0 V pico-pico,
C: 0,286 V pico-pico/75 ohm
* sólo DVP-NS415
Generales
Requisitos de alimentación: 120 V ca,
60 Hz/
110 a 240V ca, 50/60 Hz
Consulte la página 3 para obtener más
información.
Consumo de energía: 12 W/13 W
Consulte la página 3 para obtener más
información.
Dimensiones (aprox.): 430 × 62 × 255 mm
(17 × 2 1/2 × 10 1/8 pulgadas) (anchura/
altura/profundidad) incluidas partes
salientes
Peso (aprox.): 2,3 kg (5 5/64 lbs)
Temperatura de funcionamiento: 5 ° C a
35 ° C (41 ° F a 95 ° F)
Humedad de funcionamiento: 25 % a 80 %
Accesorios suministrados
Consulte la página 16.
Las especificaciones y el diseño están sujetos
a cambios sin previo aviso.
Lista de códigos de idiomas
Para obtener información detallada, consulte las páginas 49, 53, 64.
Código de idioma
Código de idioma
Código de idioma
1027
1028
1032
1039
1044
1045
1051
1052
1053
1057
1059
1060
1061
1066
1183
1186
1194
1196
1203
1209
1217
1226
1229
1233
1235
1239
1245
1248
1253
1254
1257
1261
1269
1283
1287
1297
1298
1299
1300
1301
1305
1307
1311
1313
1326
1327
1332
1334
1345
1347
1349
1350
1352
1353
1356
1357
1358
1363
1365
1369
1376
1379
1393
1403
1408
1417
1428
1435
1507
1508
1509
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1521
1525
1527
1528
1529
1531
1532
1534
1535
1538
1539
1540
1543
1557
1564
1572
1581
1587
1613
1632
1665
1684
1697
1067
1070
1079
1093
1097
1103
1105
1109
1130
1142
1144
1145
1149
1150
1151
1157
1165
1166
1171
1174
1181
Afar
Abjasiano
Afrikaans
Amharic
Arabe
Assamese
Aymara
Azerbayano
Bashkir
Bieloruso
Búlgaro
Bihari
Bislama
Bengalí;
Bangla
Tibetano
Bretón
Catalán
Corso
Checo
Galés
Danés
Alemán
Butaní
Griego
Inglés
Esperanto
Español
Estonio
Vasco
Persa
Finlandés
Fiji
Feroés
Francés
Frisio
Irlandés
Gaélico
Gallego
Guaraní
Gujaratí
Hausa
Hindi
Croata
Húngaro
Armenio
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesio
Islandés
Italiano
Hebreo
Japonés
Yiddish
Javanés
Georgiano
Kazajo
Groenlandés
Camboyano
Kannada
Coreano
Kashmiri
Kurdo
Kirguiso
Latín
Lingala
Laosiano
Lituano
Letón; Lettish
Malagasio
1436
1463
1481
1482
1483
1489
1491
1495
1498
1501
1502
1503
1505
1506
Maorí
Macedonio
Malayalam
Mongoliano
Moldavo
Marathi
Malayo
Maltés
Burmés
Nauru
Nepalí
Holandés
Noruego
Occitano
(Afan)Oromo
Oriya
Punjabí
Polaco
Pashto;
Pushto
Portugués
Quechua
RhaetoRomance
Kirundi
Rumano
Ruso
Kinyarwanda
Sánscrito
Sindhi
Sangho
Serbo-Croata
Singhalés
Eslovaco
Eslovenio
Samoano
Shona
Somalí
Albano
Serbio
Siswati
Sesotho
Sundanés
Sueco
Sawahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thailandés
Tigrinya
Turkmeno
Tagalo
Setswana
Tonga
Turco
Tsonga
Tatar
Twi
Ucraniano
Urdu
Uzbeko
Vietnamita
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chino
Zulú
Información complementaria
Código de idioma
1703 Sin
especificar
77
Índice alfabético
Numéricos
D
M
16:9 65
4:3 LETTER BOX (4:3 tipo
buzón) 65
4:3 PAN SCAN (4:3 explo
pan) 65
DATA CD (discos compactos
de datos) 6, 37
DESCONEXION
AUTOMATICA 67
Dial de reproducción 33
Dial de reproducción de
múltiples modos 33
Discos que pueden utilizarse 6
DOLBY DIGITAL 26, 49,
69, 74
DTS (sistema digital de sala de
cine) 26, 49, 70, 75
DVD (disco de vídeo digital)
6, 30, 75
Manejo de discos 8
Menú
Menú del DVD 35
menú superior 35
MENU (menú) 64
MENU PANTALLA 64
MEZCLA 69
MODE CHANGE (cambio de
modo) 34
MODO DE
VISUALIZACION
PERSONALIZADO 55
MODO PAUSA 67
MP3 6, 37
E
P
A
A-B REPETICION 43
AJUSTE 63
AJUSTE AUDIO 68
AJUSTE DE IDIOMA 64
AJUSTE PANTALLA 65
AJUSTE PERSONALIZADO
67
Ajuste rápido 27, 64
álbum 37
ALEATORIA 41
Altavoces
Conexión 22
ANGULO 53
ATENUACION DE AUDIO
68
ATENUADOR 67
AUDIO 49, 64
AUDIO DRC (control de
gama dinámica) 68
Avance rápido 33
B
Barra de control 14
Bloqueo para niños 32
BNR (reducción de ruido en
bloque) 54
Buscando 32
C
CAPITULO 44
Capítulo 10, 74
CD (disco compacto) 30
Conexión 20
CONTROL DE BLOQUEO
58
Control remoto 16, 62
78
ENALTECEDOR VIDEO
DIGITAL 56
ESCENA 44
Escena 10, 75
F
FONDO 66
I
Indicación en pantalla
Pantalla de ajustes 63
Visor de la barra de control
14
INDICE 44
Índice 75
INTRODUCCIÓN DE
NÚMEROS 44
L
Localización
de un punto específico
mientras mira la pantalla
del televisor 32
Pantalla de ajustes 63
PERSONALIZADO 63
Pilas 16
PISTA 44
Pista 10, 75
PRO LOGIC 25, 69, 74
PROGRAMA 39
PROTECTOR PANTALLA
66
R
RÁPIDO 64
Reanudación de reproducción
34
REANUDACION
MULTIDISCO 68
REPETICION 42
REPLAY (volver a
reproducir) 31
Reproducción a cámara lenta
33
Reproducción aleatoria 41
REPRODUCCION AUTO 67
Reproducción continua
CD/VIDEO CD (disco
compacto/disco compacto
de vídeo) 30
DVD (disco de vídeo
digital) 30
Reproducción de programa 39
Reproducción PBC 36
REPRODUCCION
PROHIBIDA PERSONAL
57
Reproducción repetida 42
RESTAURAR 64
Retroceso rápido 33
S
SALIDA DIGITAL 69
Salida digital 69
Salida S VIDEO (vídeo S) 20
SELECCION PISTA 67
Solución de problemas 71
Sonido envolvente de 5.1
canales 49
SUBTITULO 53, 64
SURROUND (sonido
envolvente) 23, 24, 50
T
TIEMPO/TEXTO 44, 46
TIPO TV 65
TITULO 44
Título 10, 75
TOP MENU (menú superior)
35
TVS (Sonido envolvente
virtual de televisor) 50
V
VIDEO CD (disco compacto
de vídeo) 6, 30
Visor
Pantalla de ajustes 63
Visor de la barra de control
14
Visor del panel frontal 10
79
Apuntes
80
Apuntes
81
Apuntes
82
Apuntes
83
Sony Corporation Printed in U.S.A.