Hitachi EC1433H El manual del propietario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
El manual del propietario
4
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that you
understand their meaning
before use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole
werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie darauf,
diese vor der Verwendung zu
verstehen.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont
utilisés pour l’outil. Bien
se familiariser avec leur
signi cation avant d’utiliser
l’outil.
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i
simboli usati per la macchina.
Assicurarsi di comprenderne il
signi cato prima dell’uso.
Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions
may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen
und Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu Stromschlag,
Brand und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les
instructions.
Tout manquement à observer ces
avertissements et instructions
peut engendrer des chocs
électriques, des incendies et/ou
des blessures graves.
Leggere tutti gli
avvertimenti di sicurezza e
tutte le istruzioni.
La mancata osservanza degli
avvertimenti e delle istruzioni
potrebbe essere causa di
scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
Always wear eye
protection.
Tragen Sie immer einen
Augenschutz.
Toujours porter des verres
de protection.
Indossate sempre le
protezioni oculari.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic
equipment and its implementation
in accordance with national law,
electric tools that have reached
the end of their life must be
collected separately and returned
to an environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt
werden.
Pour les pays européens
uniquement
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative
aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis
à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature
elettriche tra i ri uti domestici.
Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui ri uti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali,
le apparecchiature elettriche
esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere
reimpiegate in modo eco-
compatibile.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen
afgebeeld die van
toepassing zijn op deze
machine. U moet de
betekenis hiervan begrijpen
voor gebruik.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran
los símbolos usados para
la máquina. Asegúrese de
comprender su signi cado
antes del uso.
Símbolos
AVISO
A seguir aparecem os
símbolos utilizados pela
máquina. Assimile bem
seus signi cados antes
do uso.
Lees alle waarschuwingen
en instructies aandachtig
door.
Nalating om de
waarschuwingen en
instructies op te volgen kan in
een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel resulteren.
Lea todas las instrucciones
y advertencias de
seguridad.
Si no se siguen las
advertencias e instrucciones,
podría producirse una
descarga eléctrica, un
incendio y/o daños graves.
Leia todas as instruções e
avisos de segurança.
Se não seguir todas as
instruções e os avisos, pode
provocar um choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos
graves.
Draag altijd
oogbescherming.
Utilice siempre una
protección ocular.
Utilize sempre protecção
para os olhos.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet
met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake oude
elektrische en elektronische
apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld
en te worden afgevoerd naar een
recycle bedrijf dat voldoet aan
de
geldende milieu-eisen
.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos
eléctricos junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas
eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su n se deberán
recoger por separado y trasladar
a una planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias
ecológicas.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a
transposição para as leis
nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação
de reciclagem dos materiais
ecológica.
Español
39
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE LOS
PRINCIPALES COMPONENTES
Interruptor de alimentación Enciende o apaga la fuente de alimentación
Asa de ajuste de la válvula reductora de presión (H)
(Tapón ROJO)
Destinada al uso exclusivo con la clavadora super. Ajusta la
presión de funcionamiento de la herramienta Hitachi de alta
presión.
Asa de ajuste de la válvula reductora de presión (L)
(Tapón gris)
Adjusts the pressure supplied to the general-purpose nailers
Ajusta la presión que se envía a los clavadores de uso
general y a herramientas neumáticas (presión de aire de
funcionamiento máxima de 8 bar (116 psi)).
Manómetro del depósito Indica la presión del depósito. La presión aumenta hasta un
máximo de 32,5 bar (471,4 psi).
Manómetro para indicar la presión de la válvula reductora
establecida (2 indicadores)
Indica la presión establecida en las válvulas reductoras de
presión (H) y (L).(valor máximo de 25 bar (362,6 psi) para H y
de 8 bar (116 psi) para L.)
Manguito de aire de alta presión (para herramientas
Hitachi de alta presión)
Conecta la manguera de aire Hitachi de alta presión a las
herramientas de alta presión de dicha marca.
Manguito de aire de presión regular (para herramientas
de presión regular)
Conecta la manguera de aire a los clavadores de presión
regular.
Palanca de drenaje Drena el aire y el agua comprimidos. Realice un drenaje
cuando haya nalizado el proceso o varios al día.
Clavija de alimentación Se utiliza con una toma de corriente con conexión a tierra de
tres bornes.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones o daños materiales severos
antes de usar la herramienta, leer
cuidadosamente y entender las siguientes
"ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD":
No seguir estas advertencias, podría causar la
muerte o producir lesiones graves.
PRECAUCIONES AL USAR EL COMPRESOR
Información importante
La mayoría de los accidentes que resultan de la operación y
dla manutención del compresor son causados por la falta de
observar reglas o precauciones básicas de seguridad. Un
accidente puede ser evitado a menudo reconociendo una
situación potencialmente peligrosa antes de que ocurra, y
observando procedimientos de seguridad apropiados.Las
medidas de seguridad básicas se describen en la sección
de "SEGURIDAD" de este manual de instrucciones y en las
secciones que contienen las instrucciones de operación y de
la manutención.
Los peligros que se deben evitar para prevenir lesiones o
daño de la máquina son identi cados por las ADVERTENCIA
en el compresor y en este manual de instrucciones.
Nunca utilice este compresor de manera no recomendada
especí camente por el fabricante, a menos que usted
primero con rme que el uso previsto será seguro para usted
y par los otros.
Riesgo de muerte o lesión seria podría resultar del uso
incorrecto o peligroso del compresor. Para evitar estos
riesgos, sigue estasinstrucciones de seguridad de base.
El compresor de alta presión proporciona la presión alta
de aire y la presión regular. Para el uso del aire de alta
presión, el compresor de alta presión se diseña sólo para
los clavadores Hitachi de alta presión y la manguera de
aire Hitachi de alta presión. El uso no especi cado causará
accidentes serios.
1. Nunca toque las piezas móviles
Nunca ponga sus manos, dedos o piezas de su cuerpo
cerca de las piezas móviles del compresor.
2. Nunca opere esta máquina sin que todos los
protectores sean colocados en posición
Nunca opere el compresor sin que todos los protectores
o los dispositivos de seguridad sean colocados en
posición, y en condición de funcionamiento apropiado.
Si la manutención o el servicio requiere la remoción de
un protector o de los dispositivo de seguridad, substituir
los protectores o el dispositivo de seguridad antes de
reasumir la operación del compresor.
3. Use siempre una protección para los ojos.
Use siempre los anteojos de seguridad o
protección para los ojos equivalente. Nunca
dirigir el aire comprimido a cualquier persona o
parte de su cuerpo. Asegúrese de llevar puesto
el equipo de protección, que incluye el traje
protector de insonorización, el casco contra
impactos y calzado de seguridad, adecuado
para el entorno de trabajo especí co.
4. Protéjase contra descarga eléctrica
Evitar el contacto de su cuerpo con las super cies
puestas a tierra tales como tubos, radiadores, hornos y
recintos de refrigeración. Nunca opere el compresor en
lugares húmedos o mojados.
5. Desconecte el compresor
Siempre desconecte el compresor de la fuente de
alimentación y remover el aire comprimido del tanque del
aire antes de efectuar manutención, inspección, servicio,
limpiado, substituición o comprobación de cualquier
pieza.
6. Evite arrancar inintencionalmente
No transporte el compresor mientras que está conectado
con su fuente de alimentación o cuando el tanque del
aire está llenado de aire comprimido. Asegúrese de que
la perilla del interruptor de presión esté colocado en la
posición "OFF" antes de conectar el compresor con su
fuente de alimentación.
(Traducción de las instrucciones originales)
Español
40
7. Almacene el compresor de modo apropriado
Cuando no se usa, el compresor se debe almacenar en
un lugar seco. Alejarlo del alcance de los niños. Cierre el
almacén.
8. Mantenga el área de trabajo bien limpia
Las áreas estorbadas pueden causar lesiones. Remover
las herramientas innecesarios, ruinas, muebles, etc. de
todas las áreas de trabajo
9. Alejar los niños del área de trabajo
No deje a los visitantes entrar en contacto con el cable
de extensión del compresor. Todos los visitantes deben
ser mantenidos lejos del área de trabajo. Mantener fuera
del alcance de los niños.
10. Vestir correctamente
No use ropa oja o joyería. Pueden ser cogidas en
piezas móviles. Use un sombrero protector del pelo para
contener el pelo largo.
11. No abusar del cable
Nunca déle un tirón al cable para desconectarlo del
receptáculo. Proteger el cable contra el calor, el aceite y
los bordes agudos.
12. Mantenga el compresor con cuidado
Siga las instrucciones para lubricar. Examine los cables
periódicamente y si son dañados, efectue su reparación
con el centro de servicio autorizado.
13. Utilizar un cable de extensión seguro
Con el n de evitar todo riesgo de descarga eléctrica,
utilizar un cable de extensión de tres núcleos con una
toma de puesta a tierra de tres polos y un enchufe de
puesta a tierra de tres núcleos.
Asegurarse de que el cable de extensión está en
buena condición de funcionamiento. Si el cable se
daña, sustituirlo o repararlo. El cable debería tener una
capacidad su ciente para la corriente que circula a la
máquina. Un cable de una insu ciente capacidad causará
una caída de tensión o una pérdida de energía eléctrica,
que tendrá como consecuencia un recalentamiento.
La tabla siguiente indica el tamaño del cable que debe
utilizarse según la longitud del cable.
Si el compresor debe utilizarse en el exterior, utilizar un
cable de extensión exclusivo.
Tabla 1
Sección válida para una longitud máxima de 20m (65')
Compresor HP W 230 V (mm
2
)
EC1433H 1,27 950 2,5
ADVERTENCIA
Evite cualquier peligro de choque eléctrico. Nunca
utilice este compresor con un cable eléctrico o cable de
extensión dañado o raído. Compruebe todos los cables
eléctricos regularmente. Nunca utilice cerca del agua
o en cualquier ambiente donde una descarga eléctrica
puede occurir.
14. Estar siempre muy atento
Siempre observar lo qué usted está haciendo. Utilice el
sentido común. No opere el compresor cuando usted
es cansado. El compresor se debe nunca utilizar si
usted está bajo in uencia del alcohol, de drogas o de
medicación quehacen que usted esté soñoliento.
15. Compruebe las piezas dañadas y si hay escape de
aire
Antes de continuar utilizando el compresor, un Antes
de continuar utilizando el compresor, un protector u otra
parte dañada debe ser comprobada cuidadosamente
para determinar que funcione correctamente y que
realice su función prevista.
Compruebe para saber si hay alineación de las piezas
móviles, veri car la conexión de las piezas móviles,
si hay daño de las piezas, compruebe el montaje, el
escape de aire, y cualquier otra condición que pueda
afectar la operación de la herramienta.
El protector o otra parte dañada que se debe reparar o
substituir de manera apropriada por un centro de servicio
autorizado a menos que se indique diferentemente en
este manual deinstrucción. Substituir los interruptores de
presión defectuosos por el centro de servicio autorizado.
No utilice el compresor si el interruptor no puede
interrumpir o activar su funcionamiento.
16. Utilice el compresor de manera apropriada
Opere el compresor según las instrucciones
proporcionadas. Nunca permita que el compresor sea
operado por los niños, las personas desconocidas con
su operación o el personal desautorizado.
17. Mantenga todos los tornillos, los pernos y las
cubiertas rmemente en posición
Mantenga todos los tornillos, pernos y las placas
montadas rmemente. Compruebe sus condiciones
periódicamente.
18. Mantenga limpio el ori cio de salida de aire del
motor
El ori cio de salida de aire del motor debe ser mantenido
limpio de modo que el aire pueda uir libremente.
Compruebe frecuentemente para saber si hay
acumulación de polvo.
19. Opere el compresor con el voltaje nominal
Opere el compresor con el voltaje especi cado en su
placa de identi cación. Si usa el compresor con un
voltaje más alto que el voltaje nominal, se causará una
revolución anormalmente rápida del motor, y se puede
dañar la unidad y quemar el motor.
20. Nunca utilice un compresor que sea defectuoso o
que esté funcionando anormalmente
Si el compresor funciona inusualmente, produce ruidos
extraños, o parece defectuoso, interrompe su uso
inmediatamente y efectue las reparaciones necesarias
por un centro de servicio autorizado.
21. No limpiar las piezas de plástica con solvente
El solvente tal como gasolina, diluyente, bencina,
tetracloruro de carbón y alcohol puede dañar y agrietar
las piezas de plástica. No limpiarlas con tales solventes.
Limpiar las piezas de plástica con un paño suave
humedecido ligeramente con agua jabonosa y secar a
fondo.
22. Utilice sólo piezas de recambio genuinas
Las piezas de recambio que no son originales pueden
anular su garantía y pueden causar lesiones y un
funcionamiento incorrecto. Las piezas genuinas están
disponibles de su distribuidor.
23. No modi car el compresor
No modi que el compresor. Siempre consulte al
centro de servicio autorizado para efectuar cualquier
reparación. Una modi cación desautorizada puede
deteriorar no sólo el funcionamiento del compresor
pero puede también dar lugar a accidente o lesiones
al personal que no tenga el conocimiento requerido
y la maestría técnica para realizar correctamente las
operaciones de la reparación.
24. Desconectar el interruptor cuando no se utiliza el
compresor
Cuando el compresor no se utiliza, desconectar
el interruptor, desmontar la toma de la fuente de
alimentaci—n y abrir el grifo de purga para descargar el
aire comprimido del tanque de aire.
25. Nunca tocar la super cie de la parte que se
encuentra a una elevada temperatura
Para evitar todo riesgo de quemadura, no tocar la tubería,
la cabeza, el cilindro, el motor y la caja del inversor.
Español
41
26. No dirige la corriente del aire hacia su cuerpo
Hay riesgo de lesión. No dirija la corriente del aire en las
personas o los animales.
27. Drene el tanque
Drene el tanque cada día o después de 4 horas de uso.
Abra el grifo de drenaje e incline el compresor para
vaciar el agua acumulada.
28. No interrumpir el funcionamiento del compresor
extrayendo por la cha
Utilizar el interruptor "MARCHA/PARO" (ON/OFF).
29. Asegúrese de que la presión de salida establecida
en el compresor no sea superior a la presión
máxima de funcionamiento de la herramienta.
Una presión de aire excesiva podría constituir un peligro
de explosión. Consulte la presión nominal máxima
recomendada por el fabricante de la herramienta o
accesorio de aire comprimido. La presión de la salida
reductora no debe ser superior a la presión nominal
máxima en ningún caso.
30. Siempre que se utilice la parte de alta presión
del compresor hitachi de alta presión, las piezas
genuinas de las herramientas Hitachi de alta
presión, se deben utilizar el compresor y la
manguera de alta presión.
31. Piezas de recambio
Al efectuar la manutención, utilice sólo las piezas
genuinas de Hitachi. La reparación se debe ejecutar sólo
por un centro de servicio autorizado.
32. Nunca utilice un transformador para la fuente
de alimentación de este compresor. Utilizar un
transformador para aumentar el voltaje provocará
un fallo o una avería por calor excesivo. (si se utiliza
un transformador, se detendrá el funcionamiento de
la máquina.)
33. Nunca conecte el compresor con un generador del
motor o una fuente de alimentación de corriente
continua
El compresor se romperá o será dañado por quemarse.
34. Este compresor está indicado para su uso en
interiores. No instalar el compresor en un lugar
expuesto a lluvia o rociada de agua, a los lugares
con elevada humedad o alta temperatura (Fig. 1)
Si se utiliza en un ambiente húmedo, podría causar
una descarga eléctrica o un cortocircuito, luego como
consecuencia un incendio. Utilizarlo en un ambiente
conveniente de sus características.
35. No utilice la herramienta cerca de una sustancia
in amable
No ponga nunca en funcionamiento la herramienta cerca
de una sustancia in amable (p. ej., disolvente, gasolina,
etc.). (Fig. 2) Podrían acumularse gases volátiles de
estas sustancias en el compresor y comprimirse junto al
aire, lo que podría provocar una explosión.
36. No utilice nunca la herramienta en una atmósfera
explosiva
Es posible que las chispas de la herramienta in amen
los gases atmosféricos, el polvo u otros materiales
combustibles.
37. Asegurarse de poner el compresor a tierra
Poner el compresor a tierra con el n de evitar que
una descarga eléctrica se cause a los operadores. Se
proporciona con un cable de tres polos y una toma de
puesta a tierra a 3 polos de modo que puedan conectar
le a una cubierta conveniente de toma para tierra.
Se utiliza un hilo a bandas de color verde y amarillo como
conductor de puesta a tierra. Nunca conectarlo a otros
terminales bajo tensión.
38. Al transportar el compresor, sujételo correctamente
Transporte el compresor de una forma adecuada,
sujetando sus empuñaduras con ambas manos. (Fig. 3)
39. Preste atención y transporte el compresor de forma
adecuada, no lo vuelque ni lo eleve con ganchos o
cuerdas.
40. Cuando se deshaga de la máquina o de sus piezas,
cumpla la normativa nacional aplicable.
ESPECIFICACIONES
Modelo EC1433H
Fuente de alimentación 230 V CA 50Hz
Corriente nominal 5,2 A
Potencia del motor 950 W (1,27 HP)
Puesta a tierra de protección Clase I
Construcción de protección IP20
Temperatura de servicio
De 5°C to + a 40 °C
Humedad de funcionamiento 85% RH o menos. Ninguna condensación de rocío.
Altura sobre nivel del mar Hasta 1000 m
Temperatura de almacenamiento
De -10 to + a 50 °C
Humedad de almacenamiento 85% RH o menos. Ninguna condensación de rocío.
Gama de funcionamiento del
interruptor
O : 3,25 MPa (32,5 bar) [471,4 psi] /On: 2,6 MPa (26 bar) [377,1 psi]
Español
42
2. Nombre de las piezas
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACIÓN
Desembalar el compresor y comprobar para ver si hay
defectos, daños causados durante el transporte y si hay
tornillos y pernos a ojados.
ADVERTENCIA
Lea la sección titulada "ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD"
Use las gafas de seguridad o los anteojos
Un peligro a los ojos existe siempre debido a la
posibilidad de polvo que está soplado para arriba por el
aire descargado o ¨por un sujetador proyectado con un
funcionamiento incorrecto de la herramienta. Por estas
razones, las gafas de seguridad o los anteojos serán
usados siempre al operar la herramienta.
NOTA:
Los espectáculos sin protección lateral y los protectores
con sola protección de la cara no proporcionan una
protección adecuada.
La información contenida en este manual de
instrucciones se proporciona para asistirle en las
operaciones y la manutención segura del compresor.
Algunas ilustraciones en este manual de instrucciones
pueden indicar los detalles o accesorios que diferencian
de ésos de su propio compresor.
1. Instalación
ADVERTENCIA
Nunca utilizar la máquina en un lugar donde se
guardan algunas sustancias combustibles volátiles.
(Fig. 2)
Nunca utilizarlo cerca de gasolina, diluyente, gas, pintura
o adesivos, ya que éstos podrían causar un incendio o
una explosión.
Nunca utilizar la máquina cerca de una llama o de
toda sustancia combustible.
Nunca utilizar la máquina en un lugar inestable.
(Fig. 4)
Nunca utilizarla en un lugar donde podría desplazarse o
caer.
Asegurarse de instalar el compresor sobre un piso
plano, con la parte de caucho de la pierna debajo; el
ángulo de inclinación permitido del piso puede alcanzar
hasta 10 grados. Si el piso de instalación es inclinado
y resbaladizo, asegurarse de que el compresor no se
desplaza durante el funcionamiento. No utilizarlo en un
estante o un soporte donde corre el riesgo de caer.
Evitar cualquier lugar expuesto a la temperatura
elevada o directamente al sol. Utilizar la máquina en
un ambiente bien ventilado.
Su uso a temperatura elevada o directamente al sol
reducirá no sólo su duración de servicio, pero también
aumentará la temperatura de su cuerpo principal,
causando así un riesgo a su seguridad.
Utilizarla siempre en un ambiente bien ventilado. La
temperatura ambiente conveniente es de +5 a +40°C.
No instalar la máquina en un lugar polvoriento (allí
donde hay pedazos de madera, etc.).
Instalar la máquina en la dirección conveniente.
Instalarla correctamente.
Nunca instalar la máquina bajo la lluvia, en un lugar
donde se salpica agua o a una temperatura elevada.
(Fig. 1)
Su uso en un lugar húmedo podría causar una descarga
eléctrica o un cortocircuito, causando así un incendio
debido a quemadura o ignición.
Nunca bloquear la apertura de desglose o utilizar
la máquina en una caja o un estrecho lugar (por
ejemlo en un vehículo, etc.). (Fig 5)
Si no se observa esta precaución, se corre el riesgo
de producir un calor anormal, causando problemas o
accidentes.
Instalar el compresor a una distancia de 1 m o más a
partir de la pared para asegurar una ventilación y un
enfriamiento su ciente.
Nunca sentarse o colocar un objeto sobre la
máquina.
Si no se observa esta precaución, se corre el riesgo de
causar problemas o un daño de la máquina.
No utilizar el compresor en un lugar donde la
temperatura alcanza 5°C o menos, o la temperatura
ambiente sobrepasa +40°C.
Manómetro para indicar
la presión de la válvula
reductora establecida
(2 indicadores)
Asa de ajuste de la válvula reductora de
presión (L) (Tapón GRIS)
Asa
Palanca de drenaje
Conducto de drenaje
Cable de alimentación
Clavija de alimentación
Depósito de aire
Interruptor de
alimentación
"I" : ENCENDIDO
"O" : APAGADO
(
)
Asa de ajuste de la válvula reductora
de presión (H) (Tapón ROJO)
Español
43
3. Procedimiento de puesta en marcha de la máquina
Inspección y comprobación previas a la puesta en
marcha
ADVERTENCIA
Antes de su utilización, compruebe que los
pernos y las tuercas no estén sueltos y que no
falte ninguna pieza.
Se debe utilizar una fuente de alimentación de 230
VCA 10 A que incorpore un disyuntor. El margen
de voltaje de la fuente se sitúa en +/-10%.
El ancho y la longitud del cable de extensión o del
cable de tambor utilizados deben ser de mínimo
2,5 mm
2
y de máximo 20 m, respectivamente.
Además, el cable se debe extender por completo
al utilizarlo.
Asegúrese de que la máquina esté instalada en la
posición correcta cuando la utilice.
Utilice la máquina de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas en "ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD", que encontrará en la página 39.
Los valores de presión de la descripción no incluyen el
error al leer el manómetro.
(1) Tras apagar el interruptor de alimentación de la
máquina, conecte la clavija de la conexión a tierra del
enchufe de alimentación a la conexión de tierra y, a
continuación, conecte el enchufe de alimentación a la
toma de corriente.
Al utilizar un cable de extensión o un cable de tambor,
asegúrese de que la sección transversal efectiva y la
longitud sean de mínimo 2,5 mm
2
y de máximo 20 m,
respectivamente.
(2) Encienda el interruptor de alimentación mientras
mantiene la palanca de drenaje complemente abierto.
(3) Asegúrese de que el motor comience a funcionar y de
que el aire salga del conducto de drenaje cuando esta
palanca se encuentre abierta.
(4) Cierre la palanca de drenaje y asegúrese de que no
salga aire del conducto. (Fig. 6)
(5) Gire la el asa de ajuste (en las 2 ubicaciones) de la
válvula reductora de presión completamente hacia
la derecha hasta que ya no pueda moverla más, y
asegúrese de que la operación anterior desplace la
aguja indicadora del manómetro (hacia arriba) en
ambas ubicaciones.
PRECAUCIÓN
Puesto que la presión existente en el depósito de aire
aumenta por la presión característica de la válvula
reductora de presión, esta presión puede variar de la
presión de alimentación establecida un máximo de
2 bar.
Gire el asa de ajuste de la válvula reductora de presión
hacia la izquierda una vez para reducir la presión y, a
continuación, proceda con el ajuste mientras aumenta
la presión girando la manecilla de ajuste hacia la
derecha.
(6) Asegúrese de que el proceso de compresión se
detenga automáticamente en 6 o 7 minutos; excepto
en los casos en que se conecte un depósito auxiliar
o se produzca una caída de voltaje, puesto que
prolongarían las horas de funcionamiento.
(7) Espere 5 minutos tras detenerse el proceso para
con rmar que no haya ningún ruido anómalo ni fugas
de aire y que el compresor no se reinicie.
(8) Descargue el aire comprimido abriendo la palanca
de drenaje un poco. Asegúrese de que se reinicie el
proceso como consecuencia de un descenso de la
presión.
(9) Cierre la palanca de drenaje y apague la máquina
mientras el proceso de compresión se activa para
asegurarse de que estas acciones detengan el
funcionamiento de la máquina.
(10) Gire el asa de ajuste (en las 2 ubicaciones) de la
válvula reductora de presión hacia la izquierda
para asegurarse de que este giro desplace la aguja
indicadora del manómetro hacia abajo en ambas
ubicaciones. (Debe oír salir el aire, pero esto no
signi ca que haya una avería.) (Fig. 7)
(11) Abra la palanca de drenaje para descargar todo el aire
y el agua comprimidos en el depósito de aire.
Si detecta alguna anomalía durante la comprobación y
la inspección previas a su uso, envíe la máquina a su
distribuidor o centro de servicio autorizado para que la
examinen o reparen.
Procedimiento operativo
Antes de poner en funcionamiento la máquina,
asegúrese de llevar a cabo la "Inspección y
comprobación previas a la puesta en marcha" descritas
en la página 43.
Manguito de aire de presión regular
(para herramientas de presión regular)
Manómetro del depósito
Manguito de aire de alta presión
(para herramientas Hitachi de alta presión)
Español
44
(1) Abra por completo la palanca de drenaje y encienda la
máquina.
Una vez puesta en funcionamiento, cierre la palanca de
drenaje con fuerza para aumentar la presión.
(2) Tras con rmar que se ha detenido la máquina como
consecuencia de un aumento de presión, gire el asa de
ajuste de la válvula reductora de presión para ajustar la
presión de funcionamiento del clavador y la herramienta
neumática al nivel adecuado. Mientras ajusta la presión,
gire una vez el asa de ajuste de la válvula reductora de
presión hacia la izquierda para descender la presión 2
bar y establecerla en un nivel inferior al adecuado. A
continuación, prosiga con el ajuste mientras aumenta la
presión girando el asa hacia la derecha. (Fig. 7)
Asegúrese de iniciar el ajuste en un nivel inferior a la
presión adecuada y continuar con el mismo mientras
asciende la presión desde dicho nivel. Si comienza el
ajuste desde un nivel superior al valor adecuado, se
producirá un error entre el valor del manómetro y la
presión utilizada realmente. (Como consecuencia de
las características de la válvula reductora de presión
respectivamente)
Las dos válvulas reductoras de presión que incorpora
esta máquina le permiten conectar las herramientas
Hitachi de alta presión y el clavador de uso general o la
herramienta neumática.
<Válvula reductora de presión H>
Permite la conexión y el uso de las herramientas Hitachi
de alta presión (con una presión de funcionamiento
máxima de 25 bar)
<Válvula reductora de presión L>
Permite la conexión y el empleo de clavadores de uso
general o herramientas neumáticas (con una presión de
funcionamiento máxima de 8 bar)
ADVERTENCIA
Debe observar la presión del aire de funcionamiento
especi cada para los clavadores y las herramientas
neumáticas.
Utilizar un clavador o una herramienta neumática
sin ajustar la presión de alimentación con la
válvula reductora puede afectar seriamente a su
rendimiento, provocarles un deterioro prematuro o
dañarlos.
Utilizar un clavador o una herramienta neumática en
un nivel de presión inadecuado (a una presión alta
innecesaria) aumenta el consumo de aire, lo que degrada
potencialmente su capacidad en un funcionamiento
continuo. Asegúrese de utilizarlos al nivel de presión
adecuado.
(3) Tras nalizar con el ajuste de la presión de alimentación,
puede iniciar el proceso conectando la manguera de aire
a la salida de aire (maguito de aire). (Fig. 8)
(4) Conecte la manguera de alta presión a la manguera de
aire de alta presión y las herramientas Hitachi de alta
presión al manguito de aire de alta presión situado en la
válvula reductora de presión H.
Conecte la manguera de aire para el clavador de
uso general al manguito de aire situado en la válvula
reductora de presión L.
El manguito de aire es de un solo toque, lo que le permite
conectar el enchufe de aire al manguito de aire con tan
solo presionar.
ADVERTENCIA
Antes de conectar la manguera de aire a este compresor,
asegúrese de que dicha manguera y el accesorio de la
misma estén bien sujetos.
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN
Este compresor incorpora un dispositivo de protección que detiene la máquina automáticamente cuando se detecta alguna
anomalía en el voltaje o el motor. Si el motor detiene la máquina, lleve a cabo una acción adecuada en relación a la siguiente
tabla.
Causa Acciones tomadas
El voltaje es demasiado bajo o alto
1. Apague la máquina y desconecte la clavija de alimentación de
la toma de corriente.
2. Compruebe y corrija la conexión a la alimentación o el cable
de extensión (página 40) y, a continuación, conecte la clavija
de alimentación a la toma de corriente y encienda la máquina
para reanudar el proceso.
La temperatura del motor ascendió de modo
anormal
La temperatura del circuito de control se ha
disparado a un nivel anormalmente alto
1. Apague el interruptor de alimentación y desconecte la clavija
de alimentación de la toma de corriente.
2. Conecte la clavija de alimentación a la toma de corriente
y encienda el interruptor de alimentación para reanudar el
proceso.
Si el motor se ha enfriado lo su ciente, es posible que poco
después de reanudar el proceso se active el dispositivo de
protección. En otros casos, es posible que el proceso no se
reanude cuando encienda el interruptor de alimentación. En tal
caso, espere aproximadamente 30 minutos a que el motor se enfríe
antes de volver a poner en marcha la máquina.
ADVERTENCIA
Si el dispositivo de protección se activó sin haber ningún problema aparente en el entorno operativo, deje de utilizar el
compresor y envíelo a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado para que lo examinen o reparen.
Español
45
ANOMALÍAS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
If you detect any abnormalities, do not operate the
Si detecta alguna anomalía, no ponga en marcha el
compresor.
Si detecta alguno de los siguientes fenómenos
anormales, apague el interruptor de alimentación
inmediatamente, desconecte la clavija de alimentación
de la toma de corriente y envíe la máquina a su
distribuidor o a un centro de servicio autorizado para que
la examinen o reparen.
1. Es posible que se produzcan los siguientes fallos
aunque no haya ningún problema con la fuente de
alimentación ni la instalación eléctrica: (Consulte
"DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN".)
La máquina no arranca al encender el interruptor de
alimentación.
Se percibe vibración del motor
2. Se producen sonidos anómalos durante el
funcionamiento.
3. Se activa la válvula de seguridad en lugar del
sensor de presión, lo que provoca un escape del
aire comprimido.
4. Se origina una fuga de aire.
5. La presión no aumenta.
6. Se siente un dolor parecido a una descarga eléctrica
al tocar la pieza de metal.
7. Se detectan otras anomalías distintas a las citadas
anteriormente durante el funcionamiento.
PARA QUE NO DESCIENDA EL RENDIMIENTO
1. Drene agua de la máquina.
Cuando nalice el proceso, gire el asa de la válvula
reductora de presión hacia la derecha y abra la palanca
de drenaje de forma gradual, con el n de drenar el aire y
el agua comprimidos en el depósito de aires hasta que la
aguja indicadora del manómetro de la válvula reductora
de presión señale 0.
Si no drena el agua, aparecerá moho en el interior del
depósito de aire y, posiblemente, se producirá un fallo.
2. Inspeccione la máquina con regularidad.
El usuario es el encargado de realizar la limpieza e
inspección de la máquina, con el n de que no descienda
su rendimiento. No dude en solicitar a su distribuidor
o centro de servicio autorizado que lleve a cabo la
inspección de su máquina.
3. Utilice esta máquina con cuidado.
Si la máquina se cae de forma no intencionada, se
choca con objetos sólidos o recibe golpes, se pueden
producir deformaciones, suras o daños a la misma.
Se recomienda al usuario evitar accidentes como dejar
caer, chocar o golpear la máquina.
4. Inspeccione la máquina cada vez que la utilice.
Compruebe e inspeccione la máquina de acuerdo con el
procedimiento descrito en la sección "ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD" que aparece en la página 39 y
siguientes.
GARANTÍA
Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una
garantía conforme al reglamento especí co legal/nacional.
Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al
uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso
de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin
desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que
aparece al nal de estas instrucciones de uso, al Centro de
Servicio Autorizado de Hitachi.
Ruido de presión sonora
EC1433H LPA 72 dB (A)
Para el mercado europeo, los compresores se fabrican en
conformidad con la Directiva 2006/42/CE.
La presión acústica medida al campo libre en una distancia
de 1 m.
Utilice protección para los oídos.
English Nederlands
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
Deutsch Español
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
Français Português
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date d’achat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et l'adresse du
revendeur)
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
Italiano
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dell'acquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
57
English Nederlands
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or
standardization documents EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Directives,
2004/108/EC, 2006/42/EC and 2000/14/EC.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the
technicalle.
2000/14/EC
Type of equipment: High-pressure air compressor
Type name: EC1433H
Power: 0.95 kW
Conformity assessment procedure: ANNEX VI
Noti ed Body: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany
Measured sound power level: 86 dB
Guaranteed sound power level: 91 dB
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
EC VERKLARING VA N CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of
gestandardiseerde documenten EN60335, EN55014 en EN61000 voldoet aan de eisen van bepalingen
2006/42/EC en 2000/14/EC.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het
samenstellen van het technische bestand.
2000/14/EC
Type gereedschap: Persluchtcompressor
Typenaam:
EC1433H
Gewicht gereedschap:
0.95 kW
Conformiteit vaststellingsprocedure: ANNEX VI
In kennis gesteld instituut: CE0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Duitsland
Gemeten geluidsdruk: 86 dB
Gegarandeerde geluidsdruk: 91 dB
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
Deutsch Español
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oder
Standardisierungsdokumenten EN60335, EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven
2006/42/CE und 2000/14/CE entspricht.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen
Datei befugt.
2000/14/CE
Art der Ausrüstung: Hochdruck Luftkompressor
Typname:
EC1433H
Gewicht der Ausrüstung:
0,95 kW
Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: ANNEX VI
Informierte Körperschaft: CE 0044 der in TÜV NORD CERT, Am TÜV 1, 30519 Hannover, Deutschland
Gemessener Schallleistungspegel: 86 dB
Garantierter Schallleistungspegel: 91 dB
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las
normas o con los documentos de normalización EN60335, EN55014 y EN61000, según indican
las Directrices 2006/42/CE y 2000/14/CE.
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos
técnicos.
2000/14/CE
Tipo de dispositivo: Compresor de aire a alta presión
Nombre del modelo:
EC1433H
Peso del dispositivo:
0.95 kW
Procedimiento de evaluación de conformidad: ANEXO VI
Entidad noti cada: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Alemania
Nivel de potencia acústica medida: 86 dB
Nivel de potencia acústica garantizada: 91 dB
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Français Português
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes
ou documents de normalisation EN60335, EN55014 et EN61000 en accord avec les Directives
2006/42/CE et 2000/14/CE.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données
techniques.
2000/14/CE
Type de matériel : Compresseur d'air à haute pression
Nom du type :
EC1433H
Poids du matériel :
0,95 kW
Procédure d’évaluation de conformité : ANNEXE VI
Organisme noti é : CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hanovre, Allemagne
Niveau de puissance sonore mesuré : 86 dB
Niveau de puissance sonore garanti : 91 dB
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com
as normas ou documentos normativos EN60335, EN55014 e EN61000, em conformidade com
as Directrizes 2006/42/CE e 2000/14/CE.
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar ocheiro
técnico.
2000/14/CE
Tipo de equipamento: Compressor de ar a alta pressão
Nome do tipo:
EC1433H
Peso do equipamento:
0.95 kW
Procedimento de avaliação de conformidade: ANEXO VI
Órgão noti cado: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Alemanha
Nível medido de potência de som: 86 dB
Nível garantido de potência de som: 91 dB
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Italiano
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti
sulla standardizzazione EN60335, EN55014 e EN61000 in conformità alle Direttive 2006/42/CE e
2000/14/CE.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les
données techniques.
2000/14/CE
Type de matériel : Compressore d'aria ad alta pressione
Nom du type :
EC1433H
Poids du matériel :
0,95 kW
Procédure d’évaluation de conformité : ANNEXE VI
Organisme noti é : CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hanovre, Allemagne
Niveau de puissance sonore mesuré : 86 dB
Niveau de puissance sonore garanti : 91 dB
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technicalle at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 8. 2010
F. Tashimo
Vice-President & Director
008
Code No. C99187571 N
Printed in Japan

Transcripción de documentos

Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Simboli AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il significato prima dell’uso. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Toujours porter des verres de protection. Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. Símbolos AVISO A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus significados antes do uso. Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Leia todas as instruções e avisos de segurança. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Always wear eye protection. Draag altijd oogbescherming. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. 4 000Table_EC1433H_WE.indd 4 Utilice siempre una protección ocular. Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Indossate sempre le protezioni oculari. Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile. Utilize sempre protecção para os olhos. Apenas para países da UE Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. 2010/09/01 14:25:17 (Traducción de las instrucciones originales) Español DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE LOS PRINCIPALES COMPONENTES Interruptor de alimentación Enciende o apaga la fuente de alimentación Asa de ajuste de la válvula reductora de presión (H) (Tapón ROJO) Destinada al uso exclusivo con la clavadora super. Ajusta la presión de funcionamiento de la herramienta Hitachi de alta presión. Asa de ajuste de la válvula reductora de presión (L) (Tapón gris) Adjusts the pressure supplied to the general-purpose nailers Ajusta la presión que se envía a los clavadores de uso general y a herramientas neumáticas (presión de aire de funcionamiento máxima de 8 bar (116 psi)). Manómetro del depósito Indica la presión del depósito. La presión aumenta hasta un máximo de 32,5 bar (471,4 psi). Manómetro para indicar la presión de la válvula reductora establecida (2 indicadores) Indica la presión establecida en las válvulas reductoras de presión (H) y (L).(valor máximo de 25 bar (362,6 psi) para H y de 8 bar (116 psi) para L.) Manguito de aire de alta presión (para herramientas Hitachi de alta presión) Conecta la manguera de aire Hitachi de alta presión a las herramientas de alta presión de dicha marca. Manguito de aire de presión regular (para herramientas de presión regular) Conecta la manguera de aire a los clavadores de presión regular. Palanca de drenaje Drena el aire y el agua comprimidos. Realice un drenaje cuando haya finalizado el proceso o varios al día. Clavija de alimentación Se utiliza con una toma de corriente con conexión a tierra de tres bornes. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Para evitar lesiones o daños materiales severos antes de usar la herramienta, leer cuidadosamente y entender las siguientes "ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD": No seguir estas advertencias, podría causar la muerte o producir lesiones graves. PRECAUCIONES AL USAR EL COMPRESOR Información importante La mayoría de los accidentes que resultan de la operación y dla manutención del compresor son causados por la falta de observar reglas o precauciones básicas de seguridad. Un accidente puede ser evitado a menudo reconociendo una situación potencialmente peligrosa antes de que ocurra, y observando procedimientos de seguridad apropiados.Las medidas de seguridad básicas se describen en la sección de "SEGURIDAD" de este manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y de la manutención. Los peligros que se deben evitar para prevenir lesiones o daño de la máquina son identificados por las ADVERTENCIA en el compresor y en este manual de instrucciones. Nunca utilice este compresor de manera no recomendada específicamente por el fabricante, a menos que usted primero confirme que el uso previsto será seguro para usted y par los otros. Riesgo de muerte o lesión seria podría resultar del uso incorrecto o peligroso del compresor. Para evitar estos riesgos, sigue estasinstrucciones de seguridad de base. El compresor de alta presión proporciona la presión alta de aire y la presión regular. Para el uso del aire de alta presión, el compresor de alta presión se diseña sólo para los clavadores Hitachi de alta presión y la manguera de aire Hitachi de alta presión. El uso no especificado causará accidentes serios. 06Spa_EC1433H_WE.indd 39 1. Nunca toque las piezas móviles Nunca ponga sus manos, dedos o piezas de su cuerpo cerca de las piezas móviles del compresor. 2. Nunca opere esta máquina sin que todos los protectores sean colocados en posición Nunca opere el compresor sin que todos los protectores o los dispositivos de seguridad sean colocados en posición, y en condición de funcionamiento apropiado. Si la manutención o el servicio requiere la remoción de un protector o de los dispositivo de seguridad, substituir los protectores o el dispositivo de seguridad antes de reasumir la operación del compresor. 3. Use siempre una protección para los ojos. Use siempre los anteojos de seguridad o protección para los ojos equivalente. Nunca dirigir el aire comprimido a cualquier persona o parte de su cuerpo. Asegúrese de llevar puesto el equipo de protección, que incluye el traje protector de insonorización, el casco contra impactos y calzado de seguridad, adecuado para el entorno de trabajo específico. 4. Protéjase contra descarga eléctrica Evitar el contacto de su cuerpo con las superficies puestas a tierra tales como tubos, radiadores, hornos y recintos de refrigeración. Nunca opere el compresor en lugares húmedos o mojados. 5. Desconecte el compresor Siempre desconecte el compresor de la fuente de alimentación y remover el aire comprimido del tanque del aire antes de efectuar manutención, inspección, servicio, limpiado, substituición o comprobación de cualquier pieza. 6. Evite arrancar inintencionalmente No transporte el compresor mientras que está conectado con su fuente de alimentación o cuando el tanque del aire está llenado de aire comprimido. Asegúrese de que la perilla del interruptor de presión esté colocado en la posición "OFF" antes de conectar el compresor con su fuente de alimentación. 39 2010/09/01 14:26:31 Español 7. Almacene el compresor de modo apropriado Cuando no se usa, el compresor se debe almacenar en un lugar seco. Alejarlo del alcance de los niños. Cierre el almacén. 8. Mantenga el área de trabajo bien limpia Las áreas estorbadas pueden causar lesiones. Remover las herramientas innecesarios, ruinas, muebles, etc. de todas las áreas de trabajo 9. Alejar los niños del área de trabajo No deje a los visitantes entrar en contacto con el cable de extensión del compresor. Todos los visitantes deben ser mantenidos lejos del área de trabajo. Mantener fuera del alcance de los niños. 10. Vestir correctamente No use ropa floja o joyería. Pueden ser cogidas en piezas móviles. Use un sombrero protector del pelo para contener el pelo largo. 11. No abusar del cable Nunca déle un tirón al cable para desconectarlo del receptáculo. Proteger el cable contra el calor, el aceite y los bordes agudos. 12. Mantenga el compresor con cuidado Siga las instrucciones para lubricar. Examine los cables periódicamente y si son dañados, efectue su reparación con el centro de servicio autorizado. 13. Utilizar un cable de extensión seguro Con el fin de evitar todo riesgo de descarga eléctrica, utilizar un cable de extensión de tres núcleos con una toma de puesta a tierra de tres polos y un enchufe de puesta a tierra de tres núcleos. Asegurarse de que el cable de extensión está en buena condición de funcionamiento. Si el cable se daña, sustituirlo o repararlo. El cable debería tener una capacidad suficiente para la corriente que circula a la máquina. Un cable de una insuficiente capacidad causará una caída de tensión o una pérdida de energía eléctrica, que tendrá como consecuencia un recalentamiento. La tabla siguiente indica el tamaño del cable que debe utilizarse según la longitud del cable. Si el compresor debe utilizarse en el exterior, utilizar un cable de extensión exclusivo. Tabla 1 Sección válida para una longitud máxima de 20m (65') Compresor HP W 230 V (mm2) EC1433H 1,27 950 2,5 ADVERTENCIA Evite cualquier peligro de choque eléctrico. Nunca utilice este compresor con un cable eléctrico o cable de extensión dañado o raído. Compruebe todos los cables eléctricos regularmente. Nunca utilice cerca del agua o en cualquier ambiente donde una descarga eléctrica puede occurir. 14. Estar siempre muy atento Siempre observar lo qué usted está haciendo. Utilice el sentido común. No opere el compresor cuando usted es cansado. El compresor se debe nunca utilizar si usted está bajo influencia del alcohol, de drogas o de medicación quehacen que usted esté soñoliento. 15. Compruebe las piezas dañadas y si hay escape de aire Antes de continuar utilizando el compresor, un Antes de continuar utilizando el compresor, un protector u otra parte dañada debe ser comprobada cuidadosamente para determinar que funcione correctamente y que realice su función prevista. Compruebe para saber si hay alineación de las piezas móviles, verificar la conexión de las piezas móviles, si hay daño de las piezas, compruebe el montaje, el escape de aire, y cualquier otra condición que pueda afectar la operación de la herramienta. El protector o otra parte dañada que se debe reparar o substituir de manera apropriada por un centro de servicio autorizado a menos que se indique diferentemente en este manual deinstrucción. Substituir los interruptores de presión defectuosos por el centro de servicio autorizado. No utilice el compresor si el interruptor no puede interrumpir o activar su funcionamiento. 16. Utilice el compresor de manera apropriada Opere el compresor según las instrucciones proporcionadas. Nunca permita que el compresor sea operado por los niños, las personas desconocidas con su operación o el personal desautorizado. 17. Mantenga todos los tornillos, los pernos y las cubiertas firmemente en posición Mantenga todos los tornillos, pernos y las placas montadas firmemente. Compruebe sus condiciones periódicamente. 18. Mantenga limpio el orificio de salida de aire del motor El orificio de salida de aire del motor debe ser mantenido limpio de modo que el aire pueda fluir libremente. Compruebe frecuentemente para saber si hay acumulación de polvo. 19. Opere el compresor con el voltaje nominal Opere el compresor con el voltaje especificado en su placa de identificación. Si usa el compresor con un voltaje más alto que el voltaje nominal, se causará una revolución anormalmente rápida del motor, y se puede dañar la unidad y quemar el motor. 20. Nunca utilice un compresor que sea defectuoso o que esté funcionando anormalmente Si el compresor funciona inusualmente, produce ruidos extraños, o parece defectuoso, interrompe su uso inmediatamente y efectue las reparaciones necesarias por un centro de servicio autorizado. 21. No limpiar las piezas de plástica con solvente El solvente tal como gasolina, diluyente, bencina, tetracloruro de carbón y alcohol puede dañar y agrietar las piezas de plástica. No limpiarlas con tales solventes. Limpiar las piezas de plástica con un paño suave humedecido ligeramente con agua jabonosa y secar a fondo. 22. Utilice sólo piezas de recambio genuinas Las piezas de recambio que no son originales pueden anular su garantía y pueden causar lesiones y un funcionamiento incorrecto. Las piezas genuinas están disponibles de su distribuidor. 23. No modificar el compresor No modifique el compresor. Siempre consulte al centro de servicio autorizado para efectuar cualquier reparación. Una modificación desautorizada puede deteriorar no sólo el funcionamiento del compresor pero puede también dar lugar a accidente o lesiones al personal que no tenga el conocimiento requerido y la maestría técnica para realizar correctamente las operaciones de la reparación. 24. Desconectar el interruptor cuando no se utiliza el compresor Cuando el compresor no se utiliza, desconectar el interruptor, desmontar la toma de la fuente de alimentaci—n y abrir el grifo de purga para descargar el aire comprimido del tanque de aire. 25. Nunca tocar la superficie de la parte que se encuentra a una elevada temperatura Para evitar todo riesgo de quemadura, no tocar la tubería, la cabeza, el cilindro, el motor y la caja del inversor. 40 06Spa_EC1433H_WE.indd 40 2010/09/01 14:26:31 Español 26. No dirige la corriente del aire hacia su cuerpo Hay riesgo de lesión. No dirija la corriente del aire en las personas o los animales. 27. Drene el tanque Drene el tanque cada día o después de 4 horas de uso. Abra el grifo de drenaje e incline el compresor para vaciar el agua acumulada. 28. No interrumpir el funcionamiento del compresor extrayendo por la ficha Utilizar el interruptor "MARCHA/PARO" (ON/OFF). 29. Asegúrese de que la presión de salida establecida en el compresor no sea superior a la presión máxima de funcionamiento de la herramienta. Una presión de aire excesiva podría constituir un peligro de explosión. Consulte la presión nominal máxima recomendada por el fabricante de la herramienta o accesorio de aire comprimido. La presión de la salida reductora no debe ser superior a la presión nominal máxima en ningún caso. 30. Siempre que se utilice la parte de alta presión del compresor hitachi de alta presión, las piezas genuinas de las herramientas Hitachi de alta presión, se deben utilizar el compresor y la manguera de alta presión. 31. Piezas de recambio Al efectuar la manutención, utilice sólo las piezas genuinas de Hitachi. La reparación se debe ejecutar sólo por un centro de servicio autorizado. 32. Nunca utilice un transformador para la fuente de alimentación de este compresor. Utilizar un transformador para aumentar el voltaje provocará un fallo o una avería por calor excesivo. (si se utiliza un transformador, se detendrá el funcionamiento de la máquina.) 33. Nunca conecte el compresor con un generador del motor o una fuente de alimentación de corriente continua El compresor se romperá o será dañado por quemarse. 34. Este compresor está indicado para su uso en interiores. No instalar el compresor en un lugar expuesto a lluvia o rociada de agua, a los lugares con elevada humedad o alta temperatura (Fig. 1) Si se utiliza en un ambiente húmedo, podría causar una descarga eléctrica o un cortocircuito, luego como consecuencia un incendio. Utilizarlo en un ambiente conveniente de sus características. 35. No utilice la herramienta cerca de una sustancia inflamable No ponga nunca en funcionamiento la herramienta cerca de una sustancia inflamable (p. ej., disolvente, gasolina, etc.). (Fig. 2) Podrían acumularse gases volátiles de estas sustancias en el compresor y comprimirse junto al aire, lo que podría provocar una explosión. 36. No utilice nunca la herramienta en una atmósfera explosiva Es posible que las chispas de la herramienta inflamen los gases atmosféricos, el polvo u otros materiales combustibles. 37. Asegurarse de poner el compresor a tierra Poner el compresor a tierra con el fin de evitar que una descarga eléctrica se cause a los operadores. Se proporciona con un cable de tres polos y una toma de puesta a tierra a 3 polos de modo que puedan conectar le a una cubierta conveniente de toma para tierra. Se utiliza un hilo a bandas de color verde y amarillo como conductor de puesta a tierra. Nunca conectarlo a otros terminales bajo tensión. 38. Al transportar el compresor, sujételo correctamente Transporte el compresor de una forma adecuada, sujetando sus empuñaduras con ambas manos. (Fig. 3) 39. Preste atención y transporte el compresor de forma adecuada, no lo vuelque ni lo eleve con ganchos o cuerdas. 40. Cuando se deshaga de la máquina o de sus piezas, cumpla la normativa nacional aplicable. ESPECIFICACIONES Modelo EC1433H Fuente de alimentación 230 V CA 50Hz Corriente nominal 5,2 A Potencia del motor 950 W (1,27 HP) Puesta a tierra de protección Clase I Construcción de protección IP20 Temperatura de servicio De 5°C to + a 40 °C Humedad de funcionamiento 85% RH o menos. Ninguna condensación de rocío. Altura sobre nivel del mar Hasta 1000 m Temperatura de almacenamiento Humedad de almacenamiento Gama de interruptor funcionamiento De -10 to + a 50 °C 85% RH o menos. Ninguna condensación de rocío. del Off: 3,25 MPa (32,5 bar) [471,4 psi] /On: 2,6 MPa (26 bar) [377,1 psi] 41 06Spa_EC1433H_WE.indd 41 2010/09/01 14:26:32 Español INSTRUCCIONES PARA LA OPERACIÓN Desembalar el compresor y comprobar para ver si hay defectos, daños causados durante el transporte y si hay tornillos y pernos aflojados. ADVERTENCIA Lea la sección titulada "ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD" Use las gafas de seguridad o los anteojos Un peligro a los ojos existe siempre debido a la posibilidad de polvo que está soplado para arriba por el aire descargado o ¨por un sujetador proyectado con un funcionamiento incorrecto de la herramienta. Por estas razones, las gafas de seguridad o los anteojos serán usados siempre al operar la herramienta. NOTA: ○ Los espectáculos sin protección lateral y los protectores con sola protección de la cara no proporcionan una protección adecuada. ○ La información contenida en este manual de instrucciones se proporciona para asistirle en las operaciones y la manutención segura del compresor. Algunas ilustraciones en este manual de instrucciones pueden indicar los detalles o accesorios que diferencian de ésos de su propio compresor. 1. Instalación ○ ○ ○ ○ ○ ADVERTENCIA ○ Nunca utilizar la máquina en un lugar donde se guardan algunas sustancias combustibles volátiles. (Fig. 2) Nunca utilizarlo cerca de gasolina, diluyente, gas, pintura o adesivos, ya que éstos podrían causar un incendio o una explosión. ○ Nunca utilizar la máquina cerca de una llama o de toda sustancia combustible. ○ Nunca utilizar la máquina en un lugar inestable. (Fig. 4) Nunca utilizarla en un lugar donde podría desplazarse o caer. 2. Nombre de las piezas ○ ○ Asegurarse de instalar el compresor sobre un piso plano, con la parte de caucho de la pierna debajo; el ángulo de inclinación permitido del piso puede alcanzar hasta 10 grados. Si el piso de instalación es inclinado y resbaladizo, asegurarse de que el compresor no se desplaza durante el funcionamiento. No utilizarlo en un estante o un soporte donde corre el riesgo de caer. Evitar cualquier lugar expuesto a la temperatura elevada o directamente al sol. Utilizar la máquina en un ambiente bien ventilado. Su uso a temperatura elevada o directamente al sol reducirá no sólo su duración de servicio, pero también aumentará la temperatura de su cuerpo principal, causando así un riesgo a su seguridad. Utilizarla siempre en un ambiente bien ventilado. La temperatura ambiente conveniente es de +5 a +40°C. No instalar la máquina en un lugar polvoriento (allí donde hay pedazos de madera, etc.). Instalar la máquina en la dirección conveniente. Instalarla correctamente. Nunca instalar la máquina bajo la lluvia, en un lugar donde se salpica agua o a una temperatura elevada. (Fig. 1) Su uso en un lugar húmedo podría causar una descarga eléctrica o un cortocircuito, causando así un incendio debido a quemadura o ignición. Nunca bloquear la apertura de desglose o utilizar la máquina en una caja o un estrecho lugar (por ejemlo en un vehículo, etc.). (Fig 5) Si no se observa esta precaución, se corre el riesgo de producir un calor anormal, causando problemas o accidentes. Instalar el compresor a una distancia de 1 m o más a partir de la pared para asegurar una ventilación y un enfriamiento suficiente. Nunca sentarse o colocar un objeto sobre la máquina. Si no se observa esta precaución, se corre el riesgo de causar problemas o un daño de la máquina. No utilizar el compresor en un lugar donde la temperatura alcanza 5°C o menos, o la temperatura ambiente sobrepasa +40°C. ( Interruptor de "I" : ENCENDIDO alimentación "O" : APAGADO Asa de ajuste de la válvula reductora de presión (L) (Tapón GRIS) Asa ) Palanca de drenaje Conducto de drenaje Cable de alimentación Manómetro para indicar la presión de la válvula reductora establecida (2 indicadores) Depósito de aire 42 06Spa_EC1433H_WE.indd 42 Clavija de alimentación Asa de ajuste de la válvula reductora de presión (H) (Tapón ROJO) 2010/09/01 14:26:32 Español Manómetro del depósito Manguito de aire de alta presión (para herramientas Hitachi de alta presión) Manguito de aire de presión regular (para herramientas de presión regular) 3. Procedimiento de puesta en marcha de la máquina Inspección y comprobación previas a la puesta en marcha ○ ○ ○ ○ • • (1) (2) (3) (4) (5) ADVERTENCIA Antes de su utilización, compruebe que los pernos y las tuercas no estén sueltos y que no falte ninguna pieza. Se debe utilizar una fuente de alimentación de 230 VCA 10 A que incorpore un disyuntor. El margen de voltaje de la fuente se sitúa en +/-10%. El ancho y la longitud del cable de extensión o del cable de tambor utilizados deben ser de mínimo 2,5 mm2 y de máximo 20 m, respectivamente. Además, el cable se debe extender por completo al utilizarlo. Asegúrese de que la máquina esté instalada en la posición correcta cuando la utilice. Utilice la máquina de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en "ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD", que encontrará en la página 39. Los valores de presión de la descripción no incluyen el error al leer el manómetro. Tras apagar el interruptor de alimentación de la máquina, conecte la clavija de la conexión a tierra del enchufe de alimentación a la conexión de tierra y, a continuación, conecte el enchufe de alimentación a la toma de corriente. Al utilizar un cable de extensión o un cable de tambor, asegúrese de que la sección transversal efectiva y la longitud sean de mínimo 2,5 mm2 y de máximo 20 m, respectivamente. Encienda el interruptor de alimentación mientras mantiene la palanca de drenaje complemente abierto. Asegúrese de que el motor comience a funcionar y de que el aire salga del conducto de drenaje cuando esta palanca se encuentre abierta. Cierre la palanca de drenaje y asegúrese de que no salga aire del conducto. (Fig. 6) Gire la el asa de ajuste (en las 2 ubicaciones) de la válvula reductora de presión completamente hacia la derecha hasta que ya no pueda moverla más, y asegúrese de que la operación anterior desplace la aguja indicadora del manómetro (hacia arriba) en ambas ubicaciones. PRECAUCIÓN Puesto que la presión existente en el depósito de aire aumenta por la presión característica de la válvula reductora de presión, esta presión puede variar de la presión de alimentación establecida un máximo de 2 bar. Gire el asa de ajuste de la válvula reductora de presión hacia la izquierda una vez para reducir la presión y, a continuación, proceda con el ajuste mientras aumenta la presión girando la manecilla de ajuste hacia la derecha. (6) Asegúrese de que el proceso de compresión se detenga automáticamente en 6 o 7 minutos; excepto en los casos en que se conecte un depósito auxiliar o se produzca una caída de voltaje, puesto que prolongarían las horas de funcionamiento. (7) Espere 5 minutos tras detenerse el proceso para confirmar que no haya ningún ruido anómalo ni fugas de aire y que el compresor no se reinicie. (8) Descargue el aire comprimido abriendo la palanca de drenaje un poco. Asegúrese de que se reinicie el proceso como consecuencia de un descenso de la presión. (9) Cierre la palanca de drenaje y apague la máquina mientras el proceso de compresión se activa para asegurarse de que estas acciones detengan el funcionamiento de la máquina. (10) Gire el asa de ajuste (en las 2 ubicaciones) de la válvula reductora de presión hacia la izquierda para asegurarse de que este giro desplace la aguja indicadora del manómetro hacia abajo en ambas ubicaciones. (Debe oír salir el aire, pero esto no significa que haya una avería.) (Fig. 7) (11) Abra la palanca de drenaje para descargar todo el aire y el agua comprimidos en el depósito de aire. Si detecta alguna anomalía durante la comprobación y la inspección previas a su uso, envíe la máquina a su distribuidor o centro de servicio autorizado para que la examinen o reparen. Procedimiento operativo Antes de poner en funcionamiento la máquina, asegúrese de llevar a cabo la "Inspección y comprobación previas a la puesta en marcha" descritas en la página 43. 43 06Spa_EC1433H_WE.indd 43 2010/09/01 14:26:32 Español (1) Abra por completo la palanca de drenaje y encienda la máquina. Una vez puesta en funcionamiento, cierre la palanca de drenaje con fuerza para aumentar la presión. (2) Tras confirmar que se ha detenido la máquina como consecuencia de un aumento de presión, gire el asa de ajuste de la válvula reductora de presión para ajustar la presión de funcionamiento del clavador y la herramienta neumática al nivel adecuado. Mientras ajusta la presión, gire una vez el asa de ajuste de la válvula reductora de presión hacia la izquierda para descender la presión 2 bar y establecerla en un nivel inferior al adecuado. A continuación, prosiga con el ajuste mientras aumenta la presión girando el asa hacia la derecha. (Fig. 7) ○ Asegúrese de iniciar el ajuste en un nivel inferior a la presión adecuada y continuar con el mismo mientras asciende la presión desde dicho nivel. Si comienza el ajuste desde un nivel superior al valor adecuado, se producirá un error entre el valor del manómetro y la presión utilizada realmente. (Como consecuencia de las características de la válvula reductora de presión respectivamente) ○ Las dos válvulas reductoras de presión que incorpora esta máquina le permiten conectar las herramientas Hitachi de alta presión y el clavador de uso general o la herramienta neumática. <Válvula reductora de presión H> Permite la conexión y el uso de las herramientas Hitachi de alta presión (con una presión de funcionamiento máxima de 25 bar) <Válvula reductora de presión L> Permite la conexión y el empleo de clavadores de uso general o herramientas neumáticas (con una presión de funcionamiento máxima de 8 bar) ADVERTENCIA ○ Debe observar la presión del aire de funcionamiento especificada para los clavadores y las herramientas neumáticas. Utilizar un clavador o una herramienta neumática sin ajustar la presión de alimentación con la válvula reductora puede afectar seriamente a su rendimiento, provocarles un deterioro prematuro o dañarlos. ○ Utilizar un clavador o una herramienta neumática en un nivel de presión inadecuado (a una presión alta innecesaria) aumenta el consumo de aire, lo que degrada potencialmente su capacidad en un funcionamiento continuo. Asegúrese de utilizarlos al nivel de presión adecuado. (3) Tras finalizar con el ajuste de la presión de alimentación, puede iniciar el proceso conectando la manguera de aire a la salida de aire (maguito de aire). (Fig. 8) (4) Conecte la manguera de alta presión a la manguera de aire de alta presión y las herramientas Hitachi de alta presión al manguito de aire de alta presión situado en la válvula reductora de presión H. Conecte la manguera de aire para el clavador de uso general al manguito de aire situado en la válvula reductora de presión L. El manguito de aire es de un solo toque, lo que le permite conectar el enchufe de aire al manguito de aire con tan solo presionar. ADVERTENCIA Antes de conectar la manguera de aire a este compresor, asegúrese de que dicha manguera y el accesorio de la misma estén bien sujetos. DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN Este compresor incorpora un dispositivo de protección que detiene la máquina automáticamente cuando se detecta alguna anomalía en el voltaje o el motor. Si el motor detiene la máquina, lleve a cabo una acción adecuada en relación a la siguiente tabla. Causa El voltaje es demasiado bajo o alto ○ La temperatura del motor ascendió de modo anormal ○ La temperatura del circuito de control se ha disparado a un nivel anormalmente alto Acciones tomadas 1. Apague la máquina y desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente. 2. Compruebe y corrija la conexión a la alimentación o el cable de extensión (página 40) y, a continuación, conecte la clavija de alimentación a la toma de corriente y encienda la máquina para reanudar el proceso. 1. Apague el interruptor de alimentación y desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente. 2. Conecte la clavija de alimentación a la toma de corriente y encienda el interruptor de alimentación para reanudar el proceso. Si el motor se ha enfriado lo suficiente, es posible que poco después de reanudar el proceso se active el dispositivo de protección. En otros casos, es posible que el proceso no se reanude cuando encienda el interruptor de alimentación. En tal caso, espere aproximadamente 30 minutos a que el motor se enfríe antes de volver a poner en marcha la máquina. ADVERTENCIA Si el dispositivo de protección se activó sin haber ningún problema aparente en el entorno operativo, deje de utilizar el compresor y envíelo a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado para que lo examinen o reparen. 44 06Spa_EC1433H_WE.indd 44 2010/09/01 14:26:32 Español ANOMALÍAS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO 1. ○ ○ 2. 3. 4. 5. 6. 7. ADVERTENCIA If you detect any abnormalities, do not operate the Si detecta alguna anomalía, no ponga en marcha el compresor. Si detecta alguno de los siguientes fenómenos anormales, apague el interruptor de alimentación inmediatamente, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y envíe la máquina a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado para que la examinen o reparen. Es posible que se produzcan los siguientes fallos aunque no haya ningún problema con la fuente de alimentación ni la instalación eléctrica: (Consulte "DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN".) La máquina no arranca al encender el interruptor de alimentación. Se percibe vibración del motor Se producen sonidos anómalos durante el funcionamiento. Se activa la válvula de seguridad en lugar del sensor de presión, lo que provoca un escape del aire comprimido. Se origina una fuga de aire. La presión no aumenta. Se siente un dolor parecido a una descarga eléctrica al tocar la pieza de metal. Se detectan otras anomalías distintas a las citadas anteriormente durante el funcionamiento. GARANTÍA Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento específico legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Ruido de presión sonora EC1433H LPA 72 dB (A) Para el mercado europeo, los compresores se fabrican en conformidad con la Directiva 2006/42/CE. La presión acústica medida al campo libre en una distancia de 1 m. Utilice protección para los oídos. PARA QUE NO DESCIENDA EL RENDIMIENTO 1. Drene agua de la máquina. Cuando finalice el proceso, gire el asa de la válvula reductora de presión hacia la derecha y abra la palanca de drenaje de forma gradual, con el fin de drenar el aire y el agua comprimidos en el depósito de aires hasta que la aguja indicadora del manómetro de la válvula reductora de presión señale 0. ○ Si no drena el agua, aparecerá moho en el interior del depósito de aire y, posiblemente, se producirá un fallo. 2. Inspeccione la máquina con regularidad. El usuario es el encargado de realizar la limpieza e inspección de la máquina, con el fin de que no descienda su rendimiento. No dude en solicitar a su distribuidor o centro de servicio autorizado que lleve a cabo la inspección de su máquina. 3. Utilice esta máquina con cuidado. Si la máquina se cae de forma no intencionada, se choca con objetos sólidos o recibe golpes, se pueden producir deformaciones, fisuras o daños a la misma. Se recomienda al usuario evitar accidentes como dejar caer, chocar o golpear la máquina. 4. Inspeccione la máquina cada vez que la utilice. Compruebe e inspeccione la máquina de acuerdo con el procedimiento descrito en la sección "ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD" que aparece en la página 39 y siguientes. 45 06Spa_EC1433H_WE.indd 45 2010/09/01 14:26:32 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch GARANTIEBEWIJS 1 2 3 4 5 Modelnummer Serienummer Datum van aankoop Naam en adres van de gebruiker Naam en adres van de handelaar (Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar) Español GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdaturn Name und Anschrift des Kunden Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) Français CERTIFICADO DE GARANTÍA 1 2 3 4 5 Português CERTIFICAT DE GARANTIE 1 2 3 4 5 Número de modelo Número de serie Fecha de adquisición Nombre y dirección del cliente Nombre y dirección del distribudor (Se ruega poner el sello del distribudor con su nombre y dirección) No. de modèle No de série Date d’achat Nom et adresse du client Nom et adresse du revendeur (Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur) CERTIFICADO DE GARANTIA 1 2 3 4 5 Número do modelo Número do série Data de compra Nome e morada do cliente Nome e morada do distribuidor (Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor) Italiano CERTIFICATO DI GARANZIA 1 2 3 4 5 Modello N° di serie Data di acquisto Nome e indirizzo dell'acquirente Nome e indirizzo del rivenditore (Si prega di apporre il timbro con questi dati) 57 08Back_EC1433H_WE.indd 57 2010/09/01 14:27:28 English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Directives, 2004/108/EC, 2006/42/EC and 2000/14/EC. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file. 2000/14/EC • Type of equipment: High-pressure air compressor • Type name: EC1433H • Power: 0.95 kW • Conformity assessment procedure: ANNEX VI • Notified Body: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany • Measured sound power level: 86 dB • Guaranteed sound power level: 91 dB This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Deutsch ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oder Standardisierungsdokumenten EN60335, EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven 2006/42/CE und 2000/14/CE entspricht. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. 2000/14/CE • Art der Ausrüstung: Hochdruck Luftkompressor • Typname: EC1433H • Gewicht der Ausrüstung: 0,95 kW • Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: ANNEX VI • Informierte Körperschaft: CE 0044 – der in TÜV NORD CERT, Am TÜV 1, 30519 Hannover, Deutschland • Gemessener Schallleistungspegel: 86 dB • Garantierter Schallleistungspegel: 91 dB Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Français DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation EN60335, EN55014 et EN61000 en accord avec les Directives 2006/42/CE et 2000/14/CE. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. 2000/14/CE • Type de matériel : Compresseur d'air à haute pression • Nom du type : EC1433H • Poids du matériel : 0,95 kW • Procédure d’évaluation de conformité : ANNEXE VI • Organisme notifié : CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hanovre, Allemagne • Niveau de puissance sonore mesuré : 86 dB • Niveau de puissance sonore garanti : 91 dB Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Italiano Nederlands EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60335, EN55014 en EN61000 voldoet aan de eisen van bepalingen 2006/42/EC en 2000/14/EC. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand. 2000/14/EC • Type gereedschap: Persluchtcompressor • Typenaam: EC1433H • Gewicht gereedschap: 0.95 kW • Conformiteit vaststellingsprocedure: ANNEX VI • In kennis gesteld instituut: CE0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Duitsland • Gemeten geluidsdruk: 86 dB • Gegarandeerde geluidsdruk: 91 dB Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. Español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN60335, EN55014 y EN61000, según indican las Directrices 2006/42/CE y 2000/14/CE. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. 2000/14/CE • Tipo de dispositivo: Compresor de aire a alta presión • Nombre del modelo: EC1433H • Peso del dispositivo: 0.95 kW • Procedimiento de evaluación de conformidad: ANEXO VI • Entidad notificada: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Alemania • Nivel de potencia acústica medida: 86 dB • Nivel de potencia acústica garantizada: 91 dB Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Português DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas ou documentos normativos EN60335, EN55014 e EN61000, em conformidade com as Directrizes 2006/42/CE e 2000/14/CE. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o ficheiro técnico. 2000/14/CE • Tipo de equipamento: Compressor de ar a alta pressão • Nome do tipo: EC1433H • Peso do equipamento: 0.95 kW • Procedimento de avaliação de conformidade: ANEXO VI • Órgão notificado: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Alemanha • Nível medido de potência de som: 86 dB • Nível garantido de potência de som: 91 dB Esta declaração se aplica aos produtos designados CE. DECLARATION DE CONFORMITE CE Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti sulla standardizzazione EN60335, EN55014 e EN61000 in conformità alle Direttive 2006/42/CE e 2000/14/CE. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. 2000/14/CE • Type de matériel : Compressore d'aria ad alta pressione • Nom du type : EC1433H • Poids du matériel : 0,95 kW • Procédure d’évaluation de conformité : ANNEXE VI • Organisme notifié : CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hanovre, Allemagne • Niveau de puissance sonore mesuré : 86 dB • Niveau de puissance sonore garanti : 91 dB Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Technical file at: 31. 8. 2010 Hitachi Koki Europe Ltd. Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan F. Tashimo Vice-President & Director 008 Code No. C99187571 N Printed in Japan 08Back_EC1433H_WE.indd 60 2010/09/01 14:27:28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hitachi EC1433H El manual del propietario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
El manual del propietario