Hitachi EC1433H El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Hitachi EC1433H El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
4
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that you
understand their meaning
before use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole
werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie darauf,
diese vor der Verwendung zu
verstehen.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont
utilisés pour l’outil. Bien
se familiariser avec leur
signi cation avant d’utiliser
l’outil.
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i
simboli usati per la macchina.
Assicurarsi di comprenderne il
signi cato prima dell’uso.
Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions
may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen
und Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu Stromschlag,
Brand und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les
instructions.
Tout manquement à observer ces
avertissements et instructions
peut engendrer des chocs
électriques, des incendies et/ou
des blessures graves.
Leggere tutti gli
avvertimenti di sicurezza e
tutte le istruzioni.
La mancata osservanza degli
avvertimenti e delle istruzioni
potrebbe essere causa di
scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
Always wear eye
protection.
Tragen Sie immer einen
Augenschutz.
Toujours porter des verres
de protection.
Indossate sempre le
protezioni oculari.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic
equipment and its implementation
in accordance with national law,
electric tools that have reached
the end of their life must be
collected separately and returned
to an environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt
werden.
Pour les pays européens
uniquement
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative
aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis
à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature
elettriche tra i ri uti domestici.
Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui ri uti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali,
le apparecchiature elettriche
esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere
reimpiegate in modo eco-
compatibile.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen
afgebeeld die van
toepassing zijn op deze
machine. U moet de
betekenis hiervan begrijpen
voor gebruik.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran
los símbolos usados para
la máquina. Asegúrese de
comprender su signi cado
antes del uso.
Símbolos
AVISO
A seguir aparecem os
símbolos utilizados pela
máquina. Assimile bem
seus signi cados antes
do uso.
Lees alle waarschuwingen
en instructies aandachtig
door.
Nalating om de
waarschuwingen en
instructies op te volgen kan in
een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel resulteren.
Lea todas las instrucciones
y advertencias de
seguridad.
Si no se siguen las
advertencias e instrucciones,
podría producirse una
descarga eléctrica, un
incendio y/o daños graves.
Leia todas as instruções e
avisos de segurança.
Se não seguir todas as
instruções e os avisos, pode
provocar um choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos
graves.
Draag altijd
oogbescherming.
Utilice siempre una
protección ocular.
Utilize sempre protecção
para os olhos.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet
met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake oude
elektrische en elektronische
apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld
en te worden afgevoerd naar een
recycle bedrijf dat voldoet aan
de
geldende milieu-eisen
.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos
eléctricos junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas
eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su n se deberán
recoger por separado y trasladar
a una planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias
ecológicas.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a
transposição para as leis
nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação
de reciclagem dos materiais
ecológica.
Español
39
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE LOS
PRINCIPALES COMPONENTES
Interruptor de alimentación Enciende o apaga la fuente de alimentación
Asa de ajuste de la válvula reductora de presión (H)
(Tapón ROJO)
Destinada al uso exclusivo con la clavadora super. Ajusta la
presión de funcionamiento de la herramienta Hitachi de alta
presión.
Asa de ajuste de la válvula reductora de presión (L)
(Tapón gris)
Adjusts the pressure supplied to the general-purpose nailers
Ajusta la presión que se envía a los clavadores de uso
general y a herramientas neumáticas (presión de aire de
funcionamiento máxima de 8 bar (116 psi)).
Manómetro del depósito Indica la presión del depósito. La presión aumenta hasta un
máximo de 32,5 bar (471,4 psi).
Manómetro para indicar la presión de la válvula reductora
establecida (2 indicadores)
Indica la presión establecida en las válvulas reductoras de
presión (H) y (L).(valor máximo de 25 bar (362,6 psi) para H y
de 8 bar (116 psi) para L.)
Manguito de aire de alta presión (para herramientas
Hitachi de alta presión)
Conecta la manguera de aire Hitachi de alta presión a las
herramientas de alta presión de dicha marca.
Manguito de aire de presión regular (para herramientas
de presión regular)
Conecta la manguera de aire a los clavadores de presión
regular.
Palanca de drenaje Drena el aire y el agua comprimidos. Realice un drenaje
cuando haya nalizado el proceso o varios al día.
Clavija de alimentación Se utiliza con una toma de corriente con conexión a tierra de
tres bornes.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones o daños materiales severos
antes de usar la herramienta, leer
cuidadosamente y entender las siguientes
"ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD":
No seguir estas advertencias, podría causar la
muerte o producir lesiones graves.
PRECAUCIONES AL USAR EL COMPRESOR
Información importante
La mayoría de los accidentes que resultan de la operación y
dla manutención del compresor son causados por la falta de
observar reglas o precauciones básicas de seguridad. Un
accidente puede ser evitado a menudo reconociendo una
situación potencialmente peligrosa antes de que ocurra, y
observando procedimientos de seguridad apropiados.Las
medidas de seguridad básicas se describen en la sección
de "SEGURIDAD" de este manual de instrucciones y en las
secciones que contienen las instrucciones de operación y de
la manutención.
Los peligros que se deben evitar para prevenir lesiones o
daño de la máquina son identi cados por las ADVERTENCIA
en el compresor y en este manual de instrucciones.
Nunca utilice este compresor de manera no recomendada
especí camente por el fabricante, a menos que usted
primero con rme que el uso previsto será seguro para usted
y par los otros.
Riesgo de muerte o lesión seria podría resultar del uso
incorrecto o peligroso del compresor. Para evitar estos
riesgos, sigue estasinstrucciones de seguridad de base.
El compresor de alta presión proporciona la presión alta
de aire y la presión regular. Para el uso del aire de alta
presión, el compresor de alta presión se diseña sólo para
los clavadores Hitachi de alta presión y la manguera de
aire Hitachi de alta presión. El uso no especi cado causará
accidentes serios.
1. Nunca toque las piezas móviles
Nunca ponga sus manos, dedos o piezas de su cuerpo
cerca de las piezas móviles del compresor.
2. Nunca opere esta máquina sin que todos los
protectores sean colocados en posición
Nunca opere el compresor sin que todos los protectores
o los dispositivos de seguridad sean colocados en
posición, y en condición de funcionamiento apropiado.
Si la manutención o el servicio requiere la remoción de
un protector o de los dispositivo de seguridad, substituir
los protectores o el dispositivo de seguridad antes de
reasumir la operación del compresor.
3. Use siempre una protección para los ojos.
Use siempre los anteojos de seguridad o
protección para los ojos equivalente. Nunca
dirigir el aire comprimido a cualquier persona o
parte de su cuerpo. Asegúrese de llevar puesto
el equipo de protección, que incluye el traje
protector de insonorización, el casco contra
impactos y calzado de seguridad, adecuado
para el entorno de trabajo especí co.
4. Protéjase contra descarga eléctrica
Evitar el contacto de su cuerpo con las super cies
puestas a tierra tales como tubos, radiadores, hornos y
recintos de refrigeración. Nunca opere el compresor en
lugares húmedos o mojados.
5. Desconecte el compresor
Siempre desconecte el compresor de la fuente de
alimentación y remover el aire comprimido del tanque del
aire antes de efectuar manutención, inspección, servicio,
limpiado, substituición o comprobación de cualquier
pieza.
6. Evite arrancar inintencionalmente
No transporte el compresor mientras que está conectado
con su fuente de alimentación o cuando el tanque del
aire está llenado de aire comprimido. Asegúrese de que
la perilla del interruptor de presión esté colocado en la
posición "OFF" antes de conectar el compresor con su
fuente de alimentación.
(Traducción de las instrucciones originales)
Español
40
7. Almacene el compresor de modo apropriado
Cuando no se usa, el compresor se debe almacenar en
un lugar seco. Alejarlo del alcance de los niños. Cierre el
almacén.
8. Mantenga el área de trabajo bien limpia
Las áreas estorbadas pueden causar lesiones. Remover
las herramientas innecesarios, ruinas, muebles, etc. de
todas las áreas de trabajo
9. Alejar los niños del área de trabajo
No deje a los visitantes entrar en contacto con el cable
de extensión del compresor. Todos los visitantes deben
ser mantenidos lejos del área de trabajo. Mantener fuera
del alcance de los niños.
10. Vestir correctamente
No use ropa oja o joyería. Pueden ser cogidas en
piezas móviles. Use un sombrero protector del pelo para
contener el pelo largo.
11. No abusar del cable
Nunca déle un tirón al cable para desconectarlo del
receptáculo. Proteger el cable contra el calor, el aceite y
los bordes agudos.
12. Mantenga el compresor con cuidado
Siga las instrucciones para lubricar. Examine los cables
periódicamente y si son dañados, efectue su reparación
con el centro de servicio autorizado.
13. Utilizar un cable de extensión seguro
Con el n de evitar todo riesgo de descarga eléctrica,
utilizar un cable de extensión de tres núcleos con una
toma de puesta a tierra de tres polos y un enchufe de
puesta a tierra de tres núcleos.
Asegurarse de que el cable de extensión está en
buena condición de funcionamiento. Si el cable se
daña, sustituirlo o repararlo. El cable debería tener una
capacidad su ciente para la corriente que circula a la
máquina. Un cable de una insu ciente capacidad causará
una caída de tensión o una pérdida de energía eléctrica,
que tendrá como consecuencia un recalentamiento.
La tabla siguiente indica el tamaño del cable que debe
utilizarse según la longitud del cable.
Si el compresor debe utilizarse en el exterior, utilizar un
cable de extensión exclusivo.
Tabla 1
Sección válida para una longitud máxima de 20m (65')
Compresor HP W 230 V (mm
2
)
EC1433H 1,27 950 2,5
ADVERTENCIA
Evite cualquier peligro de choque eléctrico. Nunca
utilice este compresor con un cable eléctrico o cable de
extensión dañado o raído. Compruebe todos los cables
eléctricos regularmente. Nunca utilice cerca del agua
o en cualquier ambiente donde una descarga eléctrica
puede occurir.
14. Estar siempre muy atento
Siempre observar lo qué usted está haciendo. Utilice el
sentido común. No opere el compresor cuando usted
es cansado. El compresor se debe nunca utilizar si
usted está bajo in uencia del alcohol, de drogas o de
medicación quehacen que usted esté soñoliento.
15. Compruebe las piezas dañadas y si hay escape de
aire
Antes de continuar utilizando el compresor, un Antes
de continuar utilizando el compresor, un protector u otra
parte dañada debe ser comprobada cuidadosamente
para determinar que funcione correctamente y que
realice su función prevista.
Compruebe para saber si hay alineación de las piezas
móviles, veri car la conexión de las piezas móviles,
si hay daño de las piezas, compruebe el montaje, el
escape de aire, y cualquier otra condición que pueda
afectar la operación de la herramienta.
El protector o otra parte dañada que se debe reparar o
substituir de manera apropriada por un centro de servicio
autorizado a menos que se indique diferentemente en
este manual deinstrucción. Substituir los interruptores de
presión defectuosos por el centro de servicio autorizado.
No utilice el compresor si el interruptor no puede
interrumpir o activar su funcionamiento.
16. Utilice el compresor de manera apropriada
Opere el compresor según las instrucciones
proporcionadas. Nunca permita que el compresor sea
operado por los niños, las personas desconocidas con
su operación o el personal desautorizado.
17. Mantenga todos los tornillos, los pernos y las
cubiertas rmemente en posición
Mantenga todos los tornillos, pernos y las placas
montadas rmemente. Compruebe sus condiciones
periódicamente.
18. Mantenga limpio el ori cio de salida de aire del
motor
El ori cio de salida de aire del motor debe ser mantenido
limpio de modo que el aire pueda uir libremente.
Compruebe frecuentemente para saber si hay
acumulación de polvo.
19. Opere el compresor con el voltaje nominal
Opere el compresor con el voltaje especi cado en su
placa de identi cación. Si usa el compresor con un
voltaje más alto que el voltaje nominal, se causará una
revolución anormalmente rápida del motor, y se puede
dañar la unidad y quemar el motor.
20. Nunca utilice un compresor que sea defectuoso o
que esté funcionando anormalmente
Si el compresor funciona inusualmente, produce ruidos
extraños, o parece defectuoso, interrompe su uso
inmediatamente y efectue las reparaciones necesarias
por un centro de servicio autorizado.
21. No limpiar las piezas de plástica con solvente
El solvente tal como gasolina, diluyente, bencina,
tetracloruro de carbón y alcohol puede dañar y agrietar
las piezas de plástica. No limpiarlas con tales solventes.
Limpiar las piezas de plástica con un paño suave
humedecido ligeramente con agua jabonosa y secar a
fondo.
22. Utilice sólo piezas de recambio genuinas
Las piezas de recambio que no son originales pueden
anular su garantía y pueden causar lesiones y un
funcionamiento incorrecto. Las piezas genuinas están
disponibles de su distribuidor.
23. No modi car el compresor
No modi que el compresor. Siempre consulte al
centro de servicio autorizado para efectuar cualquier
reparación. Una modi cación desautorizada puede
deteriorar no sólo el funcionamiento del compresor
pero puede también dar lugar a accidente o lesiones
al personal que no tenga el conocimiento requerido
y la maestría técnica para realizar correctamente las
operaciones de la reparación.
24. Desconectar el interruptor cuando no se utiliza el
compresor
Cuando el compresor no se utiliza, desconectar
el interruptor, desmontar la toma de la fuente de
alimentaci—n y abrir el grifo de purga para descargar el
aire comprimido del tanque de aire.
25. Nunca tocar la super cie de la parte que se
encuentra a una elevada temperatura
Para evitar todo riesgo de quemadura, no tocar la tubería,
la cabeza, el cilindro, el motor y la caja del inversor.
Español
41
26. No dirige la corriente del aire hacia su cuerpo
Hay riesgo de lesión. No dirija la corriente del aire en las
personas o los animales.
27. Drene el tanque
Drene el tanque cada día o después de 4 horas de uso.
Abra el grifo de drenaje e incline el compresor para
vaciar el agua acumulada.
28. No interrumpir el funcionamiento del compresor
extrayendo por la cha
Utilizar el interruptor "MARCHA/PARO" (ON/OFF).
29. Asegúrese de que la presión de salida establecida
en el compresor no sea superior a la presión
máxima de funcionamiento de la herramienta.
Una presión de aire excesiva podría constituir un peligro
de explosión. Consulte la presión nominal máxima
recomendada por el fabricante de la herramienta o
accesorio de aire comprimido. La presión de la salida
reductora no debe ser superior a la presión nominal
máxima en ningún caso.
30. Siempre que se utilice la parte de alta presión
del compresor hitachi de alta presión, las piezas
genuinas de las herramientas Hitachi de alta
presión, se deben utilizar el compresor y la
manguera de alta presión.
31. Piezas de recambio
Al efectuar la manutención, utilice sólo las piezas
genuinas de Hitachi. La reparación se debe ejecutar sólo
por un centro de servicio autorizado.
32. Nunca utilice un transformador para la fuente
de alimentación de este compresor. Utilizar un
transformador para aumentar el voltaje provocará
un fallo o una avería por calor excesivo. (si se utiliza
un transformador, se detendrá el funcionamiento de
la máquina.)
33. Nunca conecte el compresor con un generador del
motor o una fuente de alimentación de corriente
continua
El compresor se romperá o será dañado por quemarse.
34. Este compresor está indicado para su uso en
interiores. No instalar el compresor en un lugar
expuesto a lluvia o rociada de agua, a los lugares
con elevada humedad o alta temperatura (Fig. 1)
Si se utiliza en un ambiente húmedo, podría causar
una descarga eléctrica o un cortocircuito, luego como
consecuencia un incendio. Utilizarlo en un ambiente
conveniente de sus características.
35. No utilice la herramienta cerca de una sustancia
in amable
No ponga nunca en funcionamiento la herramienta cerca
de una sustancia in amable (p. ej., disolvente, gasolina,
etc.). (Fig. 2) Podrían acumularse gases volátiles de
estas sustancias en el compresor y comprimirse junto al
aire, lo que podría provocar una explosión.
36. No utilice nunca la herramienta en una atmósfera
explosiva
Es posible que las chispas de la herramienta in amen
los gases atmosféricos, el polvo u otros materiales
combustibles.
37. Asegurarse de poner el compresor a tierra
Poner el compresor a tierra con el n de evitar que
una descarga eléctrica se cause a los operadores. Se
proporciona con un cable de tres polos y una toma de
puesta a tierra a 3 polos de modo que puedan conectar
le a una cubierta conveniente de toma para tierra.
Se utiliza un hilo a bandas de color verde y amarillo como
conductor de puesta a tierra. Nunca conectarlo a otros
terminales bajo tensión.
38. Al transportar el compresor, sujételo correctamente
Transporte el compresor de una forma adecuada,
sujetando sus empuñaduras con ambas manos. (Fig. 3)
39. Preste atención y transporte el compresor de forma
adecuada, no lo vuelque ni lo eleve con ganchos o
cuerdas.
40. Cuando se deshaga de la máquina o de sus piezas,
cumpla la normativa nacional aplicable.
ESPECIFICACIONES
Modelo EC1433H
Fuente de alimentación 230 V CA 50Hz
Corriente nominal 5,2 A
Potencia del motor 950 W (1,27 HP)
Puesta a tierra de protección Clase I
Construcción de protección IP20
Temperatura de servicio
De 5°C to + a 40 °C
Humedad de funcionamiento 85% RH o menos. Ninguna condensación de rocío.
Altura sobre nivel del mar Hasta 1000 m
Temperatura de almacenamiento
De -10 to + a 50 °C
Humedad de almacenamiento 85% RH o menos. Ninguna condensación de rocío.
Gama de funcionamiento del
interruptor
O : 3,25 MPa (32,5 bar) [471,4 psi] /On: 2,6 MPa (26 bar) [377,1 psi]
Español
42
2. Nombre de las piezas
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACIÓN
Desembalar el compresor y comprobar para ver si hay
defectos, daños causados durante el transporte y si hay
tornillos y pernos a ojados.
ADVERTENCIA
Lea la sección titulada "ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD"
Use las gafas de seguridad o los anteojos
Un peligro a los ojos existe siempre debido a la
posibilidad de polvo que está soplado para arriba por el
aire descargado o ¨por un sujetador proyectado con un
funcionamiento incorrecto de la herramienta. Por estas
razones, las gafas de seguridad o los anteojos serán
usados siempre al operar la herramienta.
NOTA:
Los espectáculos sin protección lateral y los protectores
con sola protección de la cara no proporcionan una
protección adecuada.
La información contenida en este manual de
instrucciones se proporciona para asistirle en las
operaciones y la manutención segura del compresor.
Algunas ilustraciones en este manual de instrucciones
pueden indicar los detalles o accesorios que diferencian
de ésos de su propio compresor.
1. Instalación
ADVERTENCIA
Nunca utilizar la máquina en un lugar donde se
guardan algunas sustancias combustibles volátiles.
(Fig. 2)
Nunca utilizarlo cerca de gasolina, diluyente, gas, pintura
o adesivos, ya que éstos podrían causar un incendio o
una explosión.
Nunca utilizar la máquina cerca de una llama o de
toda sustancia combustible.
Nunca utilizar la máquina en un lugar inestable.
(Fig. 4)
Nunca utilizarla en un lugar donde podría desplazarse o
caer.
Asegurarse de instalar el compresor sobre un piso
plano, con la parte de caucho de la pierna debajo; el
ángulo de inclinación permitido del piso puede alcanzar
hasta 10 grados. Si el piso de instalación es inclinado
y resbaladizo, asegurarse de que el compresor no se
desplaza durante el funcionamiento. No utilizarlo en un
estante o un soporte donde corre el riesgo de caer.
Evitar cualquier lugar expuesto a la temperatura
elevada o directamente al sol. Utilizar la máquina en
un ambiente bien ventilado.
Su uso a temperatura elevada o directamente al sol
reducirá no sólo su duración de servicio, pero también
aumentará la temperatura de su cuerpo principal,
causando así un riesgo a su seguridad.
Utilizarla siempre en un ambiente bien ventilado. La
temperatura ambiente conveniente es de +5 a +40°C.
No instalar la máquina en un lugar polvoriento (allí
donde hay pedazos de madera, etc.).
Instalar la máquina en la dirección conveniente.
Instalarla correctamente.
Nunca instalar la máquina bajo la lluvia, en un lugar
donde se salpica agua o a una temperatura elevada.
(Fig. 1)
Su uso en un lugar húmedo podría causar una descarga
eléctrica o un cortocircuito, causando así un incendio
debido a quemadura o ignición.
Nunca bloquear la apertura de desglose o utilizar
la máquina en una caja o un estrecho lugar (por
ejemlo en un vehículo, etc.). (Fig 5)
Si no se observa esta precaución, se corre el riesgo
de producir un calor anormal, causando problemas o
accidentes.
Instalar el compresor a una distancia de 1 m o más a
partir de la pared para asegurar una ventilación y un
enfriamiento su ciente.
Nunca sentarse o colocar un objeto sobre la
máquina.
Si no se observa esta precaución, se corre el riesgo de
causar problemas o un daño de la máquina.
No utilizar el compresor en un lugar donde la
temperatura alcanza 5°C o menos, o la temperatura
ambiente sobrepasa +40°C.
Manómetro para indicar
la presión de la válvula
reductora establecida
(2 indicadores)
Asa de ajuste de la válvula reductora de
presión (L) (Tapón GRIS)
Asa
Palanca de drenaje
Conducto de drenaje
Cable de alimentación
Clavija de alimentación
Depósito de aire
Interruptor de
alimentación
"I" : ENCENDIDO
"O" : APAGADO
(
)
Asa de ajuste de la válvula reductora
de presión (H) (Tapón ROJO)
Español
43
3. Procedimiento de puesta en marcha de la máquina
Inspección y comprobación previas a la puesta en
marcha
ADVERTENCIA
Antes de su utilización, compruebe que los
pernos y las tuercas no estén sueltos y que no
falte ninguna pieza.
Se debe utilizar una fuente de alimentación de 230
VCA 10 A que incorpore un disyuntor. El margen
de voltaje de la fuente se sitúa en +/-10%.
El ancho y la longitud del cable de extensión o del
cable de tambor utilizados deben ser de mínimo
2,5 mm
2
y de máximo 20 m, respectivamente.
Además, el cable se debe extender por completo
al utilizarlo.
Asegúrese de que la máquina esté instalada en la
posición correcta cuando la utilice.
Utilice la máquina de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas en "ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD", que encontrará en la página 39.
Los valores de presión de la descripción no incluyen el
error al leer el manómetro.
(1) Tras apagar el interruptor de alimentación de la
máquina, conecte la clavija de la conexión a tierra del
enchufe de alimentación a la conexión de tierra y, a
continuación, conecte el enchufe de alimentación a la
toma de corriente.
Al utilizar un cable de extensión o un cable de tambor,
asegúrese de que la sección transversal efectiva y la
longitud sean de mínimo 2,5 mm
2
y de máximo 20 m,
respectivamente.
(2) Encienda el interruptor de alimentación mientras
mantiene la palanca de drenaje complemente abierto.
(3) Asegúrese de que el motor comience a funcionar y de
que el aire salga del conducto de drenaje cuando esta
palanca se encuentre abierta.
(4) Cierre la palanca de drenaje y asegúrese de que no
salga aire del conducto. (Fig. 6)
(5) Gire la el asa de ajuste (en las 2 ubicaciones) de la
válvula reductora de presión completamente hacia
la derecha hasta que ya no pueda moverla más, y
asegúrese de que la operación anterior desplace la
aguja indicadora del manómetro (hacia arriba) en
ambas ubicaciones.
PRECAUCIÓN
Puesto que la presión existente en el depósito de aire
aumenta por la presión característica de la válvula
reductora de presión, esta presión puede variar de la
presión de alimentación establecida un máximo de
2 bar.
Gire el asa de ajuste de la válvula reductora de presión
hacia la izquierda una vez para reducir la presión y, a
continuación, proceda con el ajuste mientras aumenta
la presión girando la manecilla de ajuste hacia la
derecha.
(6) Asegúrese de que el proceso de compresión se
detenga automáticamente en 6 o 7 minutos; excepto
en los casos en que se conecte un depósito auxiliar
o se produzca una caída de voltaje, puesto que
prolongarían las horas de funcionamiento.
(7) Espere 5 minutos tras detenerse el proceso para
con rmar que no haya ningún ruido anómalo ni fugas
de aire y que el compresor no se reinicie.
(8) Descargue el aire comprimido abriendo la palanca
de drenaje un poco. Asegúrese de que se reinicie el
proceso como consecuencia de un descenso de la
presión.
(9) Cierre la palanca de drenaje y apague la máquina
mientras el proceso de compresión se activa para
asegurarse de que estas acciones detengan el
funcionamiento de la máquina.
(10) Gire el asa de ajuste (en las 2 ubicaciones) de la
válvula reductora de presión hacia la izquierda
para asegurarse de que este giro desplace la aguja
indicadora del manómetro hacia abajo en ambas
ubicaciones. (Debe oír salir el aire, pero esto no
signi ca que haya una avería.) (Fig. 7)
(11) Abra la palanca de drenaje para descargar todo el aire
y el agua comprimidos en el depósito de aire.
Si detecta alguna anomalía durante la comprobación y
la inspección previas a su uso, envíe la máquina a su
distribuidor o centro de servicio autorizado para que la
examinen o reparen.
Procedimiento operativo
Antes de poner en funcionamiento la máquina,
asegúrese de llevar a cabo la "Inspección y
comprobación previas a la puesta en marcha" descritas
en la página 43.
Manguito de aire de presión regular
(para herramientas de presión regular)
Manómetro del depósito
Manguito de aire de alta presión
(para herramientas Hitachi de alta presión)
Español
44
(1) Abra por completo la palanca de drenaje y encienda la
máquina.
Una vez puesta en funcionamiento, cierre la palanca de
drenaje con fuerza para aumentar la presión.
(2) Tras con rmar que se ha detenido la máquina como
consecuencia de un aumento de presión, gire el asa de
ajuste de la válvula reductora de presión para ajustar la
presión de funcionamiento del clavador y la herramienta
neumática al nivel adecuado. Mientras ajusta la presión,
gire una vez el asa de ajuste de la válvula reductora de
presión hacia la izquierda para descender la presión 2
bar y establecerla en un nivel inferior al adecuado. A
continuación, prosiga con el ajuste mientras aumenta la
presión girando el asa hacia la derecha. (Fig. 7)
Asegúrese de iniciar el ajuste en un nivel inferior a la
presión adecuada y continuar con el mismo mientras
asciende la presión desde dicho nivel. Si comienza el
ajuste desde un nivel superior al valor adecuado, se
producirá un error entre el valor del manómetro y la
presión utilizada realmente. (Como consecuencia de
las características de la válvula reductora de presión
respectivamente)
Las dos válvulas reductoras de presión que incorpora
esta máquina le permiten conectar las herramientas
Hitachi de alta presión y el clavador de uso general o la
herramienta neumática.
<Válvula reductora de presión H>
Permite la conexión y el uso de las herramientas Hitachi
de alta presión (con una presión de funcionamiento
máxima de 25 bar)
<Válvula reductora de presión L>
Permite la conexión y el empleo de clavadores de uso
general o herramientas neumáticas (con una presión de
funcionamiento máxima de 8 bar)
ADVERTENCIA
Debe observar la presión del aire de funcionamiento
especi cada para los clavadores y las herramientas
neumáticas.
Utilizar un clavador o una herramienta neumática
sin ajustar la presión de alimentación con la
válvula reductora puede afectar seriamente a su
rendimiento, provocarles un deterioro prematuro o
dañarlos.
Utilizar un clavador o una herramienta neumática en
un nivel de presión inadecuado (a una presión alta
innecesaria) aumenta el consumo de aire, lo que degrada
potencialmente su capacidad en un funcionamiento
continuo. Asegúrese de utilizarlos al nivel de presión
adecuado.
(3) Tras nalizar con el ajuste de la presión de alimentación,
puede iniciar el proceso conectando la manguera de aire
a la salida de aire (maguito de aire). (Fig. 8)
(4) Conecte la manguera de alta presión a la manguera de
aire de alta presión y las herramientas Hitachi de alta
presión al manguito de aire de alta presión situado en la
válvula reductora de presión H.
Conecte la manguera de aire para el clavador de
uso general al manguito de aire situado en la válvula
reductora de presión L.
El manguito de aire es de un solo toque, lo que le permite
conectar el enchufe de aire al manguito de aire con tan
solo presionar.
ADVERTENCIA
Antes de conectar la manguera de aire a este compresor,
asegúrese de que dicha manguera y el accesorio de la
misma estén bien sujetos.
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN
Este compresor incorpora un dispositivo de protección que detiene la máquina automáticamente cuando se detecta alguna
anomalía en el voltaje o el motor. Si el motor detiene la máquina, lleve a cabo una acción adecuada en relación a la siguiente
tabla.
Causa Acciones tomadas
El voltaje es demasiado bajo o alto
1. Apague la máquina y desconecte la clavija de alimentación de
la toma de corriente.
2. Compruebe y corrija la conexión a la alimentación o el cable
de extensión (página 40) y, a continuación, conecte la clavija
de alimentación a la toma de corriente y encienda la máquina
para reanudar el proceso.
La temperatura del motor ascendió de modo
anormal
La temperatura del circuito de control se ha
disparado a un nivel anormalmente alto
1. Apague el interruptor de alimentación y desconecte la clavija
de alimentación de la toma de corriente.
2. Conecte la clavija de alimentación a la toma de corriente
y encienda el interruptor de alimentación para reanudar el
proceso.
Si el motor se ha enfriado lo su ciente, es posible que poco
después de reanudar el proceso se active el dispositivo de
protección. En otros casos, es posible que el proceso no se
reanude cuando encienda el interruptor de alimentación. En tal
caso, espere aproximadamente 30 minutos a que el motor se enfríe
antes de volver a poner en marcha la máquina.
ADVERTENCIA
Si el dispositivo de protección se activó sin haber ningún problema aparente en el entorno operativo, deje de utilizar el
compresor y envíelo a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado para que lo examinen o reparen.
Español
45
ANOMALÍAS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
If you detect any abnormalities, do not operate the
Si detecta alguna anomalía, no ponga en marcha el
compresor.
Si detecta alguno de los siguientes fenómenos
anormales, apague el interruptor de alimentación
inmediatamente, desconecte la clavija de alimentación
de la toma de corriente y envíe la máquina a su
distribuidor o a un centro de servicio autorizado para que
la examinen o reparen.
1. Es posible que se produzcan los siguientes fallos
aunque no haya ningún problema con la fuente de
alimentación ni la instalación eléctrica: (Consulte
"DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN".)
La máquina no arranca al encender el interruptor de
alimentación.
Se percibe vibración del motor
2. Se producen sonidos anómalos durante el
funcionamiento.
3. Se activa la válvula de seguridad en lugar del
sensor de presión, lo que provoca un escape del
aire comprimido.
4. Se origina una fuga de aire.
5. La presión no aumenta.
6. Se siente un dolor parecido a una descarga eléctrica
al tocar la pieza de metal.
7. Se detectan otras anomalías distintas a las citadas
anteriormente durante el funcionamiento.
PARA QUE NO DESCIENDA EL RENDIMIENTO
1. Drene agua de la máquina.
Cuando nalice el proceso, gire el asa de la válvula
reductora de presión hacia la derecha y abra la palanca
de drenaje de forma gradual, con el n de drenar el aire y
el agua comprimidos en el depósito de aires hasta que la
aguja indicadora del manómetro de la válvula reductora
de presión señale 0.
Si no drena el agua, aparecerá moho en el interior del
depósito de aire y, posiblemente, se producirá un fallo.
2. Inspeccione la máquina con regularidad.
El usuario es el encargado de realizar la limpieza e
inspección de la máquina, con el n de que no descienda
su rendimiento. No dude en solicitar a su distribuidor
o centro de servicio autorizado que lleve a cabo la
inspección de su máquina.
3. Utilice esta máquina con cuidado.
Si la máquina se cae de forma no intencionada, se
choca con objetos sólidos o recibe golpes, se pueden
producir deformaciones, suras o daños a la misma.
Se recomienda al usuario evitar accidentes como dejar
caer, chocar o golpear la máquina.
4. Inspeccione la máquina cada vez que la utilice.
Compruebe e inspeccione la máquina de acuerdo con el
procedimiento descrito en la sección "ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD" que aparece en la página 39 y
siguientes.
GARANTÍA
Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una
garantía conforme al reglamento especí co legal/nacional.
Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al
uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso
de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin
desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que
aparece al nal de estas instrucciones de uso, al Centro de
Servicio Autorizado de Hitachi.
Ruido de presión sonora
EC1433H LPA 72 dB (A)
Para el mercado europeo, los compresores se fabrican en
conformidad con la Directiva 2006/42/CE.
La presión acústica medida al campo libre en una distancia
de 1 m.
Utilice protección para los oídos.
English Nederlands
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
Deutsch Español
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
Français Português
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date d’achat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et l'adresse du
revendeur)
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
Italiano
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dell'acquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
57
English Nederlands
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or
standardization documents EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Directives,
2004/108/EC, 2006/42/EC and 2000/14/EC.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the
technicalle.
2000/14/EC
Type of equipment: High-pressure air compressor
Type name: EC1433H
Power: 0.95 kW
Conformity assessment procedure: ANNEX VI
Noti ed Body: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany
Measured sound power level: 86 dB
Guaranteed sound power level: 91 dB
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
EC VERKLARING VA N CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of
gestandardiseerde documenten EN60335, EN55014 en EN61000 voldoet aan de eisen van bepalingen
2006/42/EC en 2000/14/EC.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het
samenstellen van het technische bestand.
2000/14/EC
Type gereedschap: Persluchtcompressor
Typenaam:
EC1433H
Gewicht gereedschap:
0.95 kW
Conformiteit vaststellingsprocedure: ANNEX VI
In kennis gesteld instituut: CE0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Duitsland
Gemeten geluidsdruk: 86 dB
Gegarandeerde geluidsdruk: 91 dB
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
Deutsch Español
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oder
Standardisierungsdokumenten EN60335, EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven
2006/42/CE und 2000/14/CE entspricht.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen
Datei befugt.
2000/14/CE
Art der Ausrüstung: Hochdruck Luftkompressor
Typname:
EC1433H
Gewicht der Ausrüstung:
0,95 kW
Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: ANNEX VI
Informierte Körperschaft: CE 0044 der in TÜV NORD CERT, Am TÜV 1, 30519 Hannover, Deutschland
Gemessener Schallleistungspegel: 86 dB
Garantierter Schallleistungspegel: 91 dB
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las
normas o con los documentos de normalización EN60335, EN55014 y EN61000, según indican
las Directrices 2006/42/CE y 2000/14/CE.
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos
técnicos.
2000/14/CE
Tipo de dispositivo: Compresor de aire a alta presión
Nombre del modelo:
EC1433H
Peso del dispositivo:
0.95 kW
Procedimiento de evaluación de conformidad: ANEXO VI
Entidad noti cada: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Alemania
Nivel de potencia acústica medida: 86 dB
Nivel de potencia acústica garantizada: 91 dB
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Français Português
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes
ou documents de normalisation EN60335, EN55014 et EN61000 en accord avec les Directives
2006/42/CE et 2000/14/CE.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données
techniques.
2000/14/CE
Type de matériel : Compresseur d'air à haute pression
Nom du type :
EC1433H
Poids du matériel :
0,95 kW
Procédure d’évaluation de conformité : ANNEXE VI
Organisme noti é : CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hanovre, Allemagne
Niveau de puissance sonore mesuré : 86 dB
Niveau de puissance sonore garanti : 91 dB
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com
as normas ou documentos normativos EN60335, EN55014 e EN61000, em conformidade com
as Directrizes 2006/42/CE e 2000/14/CE.
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar ocheiro
técnico.
2000/14/CE
Tipo de equipamento: Compressor de ar a alta pressão
Nome do tipo:
EC1433H
Peso do equipamento:
0.95 kW
Procedimento de avaliação de conformidade: ANEXO VI
Órgão noti cado: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Alemanha
Nível medido de potência de som: 86 dB
Nível garantido de potência de som: 91 dB
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Italiano
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti
sulla standardizzazione EN60335, EN55014 e EN61000 in conformità alle Direttive 2006/42/CE e
2000/14/CE.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les
données techniques.
2000/14/CE
Type de matériel : Compressore d'aria ad alta pressione
Nom du type :
EC1433H
Poids du matériel :
0,95 kW
Procédure d’évaluation de conformité : ANNEXE VI
Organisme noti é : CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hanovre, Allemagne
Niveau de puissance sonore mesuré : 86 dB
Niveau de puissance sonore garanti : 91 dB
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technicalle at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 8. 2010
F. Tashimo
Vice-President & Director
008
Code No. C99187571 N
Printed in Japan
1/60