Transcripción de documentos
3-061-775-62(1)
CD/DVD Player
DVP-S735D
CD/DVD Player
Manual de instrucciones
ES
Instruções de funcionamento
PT
DVP-S735D
© 2000 Sony Corporation
¡Bienvenido!
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar el riesgo de
electrocución, no abra el
aparato.
Solicite asistencia técnica
sólo a personal
especializado.
El cable de alimentación
debe sustituirse
únicamente en un centro
de servicio técnico
especializado.
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 220 - 240 V
CA, 50/60 Hz. Compruebe que la
tensión de funcionamiento de la unidad
coincide con la del suministro eléctrico
local.
• Si se introduce algún objeto en el
reproductor, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal especializado
antes de volver a utilizarlo.
• La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación mientras esté
conectada a la toma de corriente, aunque
la haya apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante
mucho tiempo, desenchúfela de la toma
mural. Para desconectar el cable, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
Instalación
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en
el exterior de la parte trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Puesto que el haz láser empleado en este
reproductor de CD/DVD es perjudicial
para los ojos, no intente desmontar la
unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Esta etiqueta está situada en el alojamiento
de protección de láser dentro del aparato.
2ES
• Con el fin de evitar el recalentamiento
interno, permita que la unidad reciba
una circulación de aire adecuada.
• No coloque la unidad sobre superficies
(mantas, alfombras, etc.) ni cerca de
materiales (cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de
calor, como radiadores o conductos de
aire caliente, ni en lugares expuestos a la
luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones o golpes mecánicos.
• No instale la unidad en posición
inclinada. Está diseñada para emplearse
únicamente en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados
de equipos con imanes potentes, como
hornos microondas o altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la
unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un
lugar frío a uno cálido, es posible que se
condense humedad en el interior del
reproductor de CD/DVD y que se dañen
las lentes. Cuando instale la unidad por
primera vez, o cuando la traslade de un
lugar frío a uno cálido, espere 30
minutos aproximadamente antes de
emplearla.
Gracias por adquirir el reproductor de
CD/DVD de Sony. Antes de utilizar la
unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para realizar consultas en el
futuro.
ÍNDICE
Acerca de este manual 4
Este reproductor puede reproducir los siguientes
discos 4
Precauciones 6
Notas sobre los discos 6
Desembalaje 7
Conexiones del TV 8
Conexión del receptor (amplificador) 12
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1
canales 14
Selección del idioma de las indicaciones en
pantalla 16
Efectos sonoros de operaciones (Emisión de
pitidos) 17
Comprobación de la información de
reproducción 41
Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad) 42
Creación de un programa propio (reproducción de
programa) 44
Reproducción en orden aleatorio (reproducción
aleatoria) 46
Reproducción repetida (repetición) 47
Repetición de una parte específica (A-B
repetición) 48
Ajuste de la imagen de reproducción (ecualizador
de vídeo) 49
Realce de la imagen de reproducción (potenciador
de vídeo digital) 51
Uso de la pantalla de referencia rápida
(VISUALIZADOR) 52
Reproducción de discos 18
Ajustes 54
Reproducción de discos 18
Reproducción a distintas velocidades/fotograma
por fotograma 20
Reanudación de la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco (reanudación de
reproducción) 22
Uso del menú de los discos DVD 23
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones
PBC (reproducción PBC) 24
Uso del visor del panel frontal 25
Uso de la pantalla de ajustes 54
Lista de elementos de la pantalla de ajustes 56
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) 57
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) 58
Ajustes personalizados (AJUSTE
PERSONALIZADO) 60
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 64
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) 66
Control del TV o del receptor de AV (amplificador)
mediante el mando a distancia suministrado 69
Uso de distintas funciones con el
menú de control 27
Información adicional 71
Procedimientos iniciales 7
Uso de la pantalla del menú de control 27
Lista de elementos del menú de control 29
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/
escenas 30
Comprobación del tiempo de reproducción y
tiempo restante 31
Selección de un punto de inicio utilizando el código
de tiempo 32
Etiquetado del disco 33
Cambio del sonido 34
Visualización de los subtítulos 37
Cambio de los ángulos 37
Ajustes de Digital Cinema Sound 38
Solución de problemas 71
Función de autodiagnóstico 74
Especificaciones 75
Glosario 76
Lista de códigos de idiomas 78
Índice de componentes y controles
Índice alfabético 82
79
3ES
ES
Acerca de este manual
Aclaraciones
Icono
• En las instrucciones de este manual se describen los controles
del reproductor.
También es posible utilizar los controles del mando a distancia
si tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor.
• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
Significado
Z
Indica que sólo es posible utilizar el
mando a distancia para realizar la tarea.
z
Indica consejos y sugerencias para
facilitar la tarea.
Indica que la función es para discos DVD
VIDEO.
Indica que la función es para discos
VIDEO CD.
Indica que la función es para discos
compactos de audio.
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD de audio
Audio + Vídeo
Audio + Vídeo
Audio
Logotipo del disco
Contenido
Tamaño del disco
Tiempo de reproducción
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD single)
4 horas
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/
8 horas
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
80 min.
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/
160 min.
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Cuando reproduzca discos NTSC, este reproductor enviará la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si su TV utiliza el
sistema PAL, la imagen aparecerá con ruido.
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos.
X
MODEL NO.
DVP–8306
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
NO.
22W
Código de
región
Los discos DVD que presenten la etiqueta ALL también se reproducirán en esta unidad.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida
por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV.
Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites
de zona.
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN
3-444-464-01
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores
de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los
productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
4ES
Estructura de los discos
Discos que el reproductor no puede reproducir
• Título
La sección más larga de una imagen o de música de los discos
DVD (películas, etc., en software de vídeo o el nombre de un
álbum en software de audio).
El reproductor sólo puede reproducir los discos enumerados en
la tabla de la página 4. No es posible reproducir discos CD-R,
CD-ROM incluidos los PHOTO CD, secciones de datos de discos
CD-EXTRA, DVD-ROM, DVD de audio, capas HD (alta
densidad) de Super Audio CD, etc.
• Capítulo
Secciones de una imagen o de música menores que los títulos.
Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le
asigna un número que permite localizar el capítulo que se
desee. Algunos discos no disponen de capítulos.
• Pista
Secciones de una imagen o de música de los discos VIDEO CD
o CD. A cada pista se le asigna un número que permite
localizar la pista que se desee.
Estructura
de los
discos DVD
Disco
Título
Capítulo
Estructura
de los
discos
VIDEO CD
o CD
Disco
Pista
Índice
• Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en varias secciones para localizar
fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD.
Algunos discos no contienen índices.
• Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC (control de
reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en
movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas
“escenas”. A cada escena se le asigna un número que permite
localizar la escena que se desee.
Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas
sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de
reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Es posible
Discos VIDEO CD
sin funciones PBC
(versión 1.1)
Realizar reproducciones de vídeo
(imágenes en movimiento) y de música.
Discos VIDEO CD Reproducir software interactivo
con funciones PBC utilizando las pantallas de menú
mostradas en la pantalla del TV
(versión 2.0)
(reproducción PBC), además de las
funciones de reproducción de vídeo de
los discos de versión 1.1. Además, podrá
reproducir imágenes fijas de alta
resolución si el disco dispone de ellas.
Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se
producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas.
Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor
debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo
analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un
sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS
Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de
decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital
Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de
DVD.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright
protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de
EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision
Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation y está únicamente
destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización
limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está
prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital Out” son
marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
5ES
Precauciones
Seguridad
• Precaución – El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
• Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido
dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de
tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la
toma mural. Para desconectar el cable de alimentación
de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del
propio cable.
• Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de
servicio técnico especializado.
Ubicación
• Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una
ventilación adecuada con el fin de evitar su
recalentamiento interno.
• No coloque el reproductor sobre superficies mullidas,
como una alfombra, que puedan bloquear los orificios
de ventilación de la base.
• No coloque el reproductor en lugares próximos a
fuentes de calor, ni lo exponga a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes mecánicos.
Funcionamiento
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío
a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes del
interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el
reproductor no funcione correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje el reproductor encendido
durante una media hora hasta que la humedad se
evapore.
• Cuando vaya a mover el reproductor, extraiga los
discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor de DVD es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del TV
imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si
las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en
pantalla permanecen mostradas en el TV durante
mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de proyección son
especialmente susceptibles.
Notas sobre los discos
Manejo de los discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes.
No toque la superficie.
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco,
elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco.
• No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes
de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en
un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
• Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño
de limpieza desde el centro hacia los bordes.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una parte con
entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo
hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse
alguna parte de nivel de pico.
Limpieza
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de
estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes,
como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes al reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
6ES
• No utilice disolventes, como bencina, diluyentes,
productos de limpieza disponibles en el mercado ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.
Discos con formas irregulares
• No utilice discos compactos con formas irregulares,
como corazones, estrellas, etc., ya que pueden producir
fallos de funcionamiento del reproductor.
Procedimientos
iniciales
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
• Cable de conexión de audio/vídeo (1)
• Cable de vídeo S (1)
• Mando a distancia (control remoto) RMT-D120P (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Puede controlar el reproductor con el mando a distancia
suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma
que coincidan los extremos + y – de dichas pilas con las
marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el
mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control
remoto del reproductor.
z Es posible controlar televisores y receptores de AV
(amplificadores) mediante el mando a distancia suministrado
Consulte la página 69.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente
cálidos o húmedos.
• Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a
distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos
de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y
corrosión de las mismas.
7ES
Procedimientos iniciales
En esta sección se describe cómo
conectar el reproductor de CD/DVD a
un TV (con tomas de entrada de
audio/vídeo) y/o a un receptor de AV
(amplificador). No es posible conectar
este reproductor a un TV que no
disponga de conector de entrada de
vídeo. Asegúrese de apagar cada
componente antes de realizar las
conexiones.
Desembalaje
Conexiones del TV
Procedimientos iniciales
La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido
mediante los altavoces del TV (L: izquierdo, R: derecho).
Consulte las instrucciones suministradas con el
componente que vaya a conectar. No es posible conectar
este reproductor a un TV que no disponga de conector
SCART (EURO AV) o de conector de entrada de vídeo.
zEs posible disfrutar del sonido envolvente mediante los
Cables necesarios
Cable de conexión SCART (EURO AV) (no suministrado) (2)
Asegúrese de realizar conexiones firmes con el fin de evitar
zumbidos y ruidos. Consulte las instrucciones suministradas con
el TV que vaya a conectar.
Notas
altavoces incorporados del TV
• Si ajusta “LINE” en “S VIDEO” o “RGB” en el menú “AJUSTE
PERSONALIZADO” de la pantalla de ajustes, utilice un cable
de conexión SCART (EURO AV) que admita cada señal.
• Si realiza la conexión con el cable de conexión SCART (EURO
AV), compruebe que el TV admite S VIDEO o RGB. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el TV que va a
conectar.
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces
virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces
incorporados del TV sin emplear altavoces posteriores reales
(VES TV: TV con Sonido envolvente virtual potenciado). Para
obtener información detallada, consulte la página 38.
Reproductor de CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
5.1CH OUTPUT
AUDIO OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
R
LINE-2
DIGITAL OUT
FRONT REAR CENTER
L
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
WOOFER
S VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
CB/B-Y
CR/R-Y
A una toma de CA
Videograbadora
A T LINE-1
(RGB)-TV
A i LINE-2
A salida SCART
(EURO AV)
TV
A entrada SCART
(EURO AV)
8ES
: Flujo de señales
Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de entrada
de audio/vídeo) mediante el cable de conexión de audio/vídeo
suministrado. Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S,
conecte el componente mediante el conector S VIDEO OUT con el
cable de vídeo S suministrado en lugar del cable de conexión de
vídeo. Obtendrá una imagen de mayor calidad.
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable
codificado con colores con las tomas apropiadas de los
componentes: Amarillo (vídeo) con amarillo, rojo (derecho) con
rojo y blanco (izquierdo) con blanco.
Reproductor de CD/DVD
LINE–1 (RGB) – TV
Si el TV no dispone de conectores SCART (EURO
AV)
LINE–2
Videograbadora
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1)
Amarillo
Blanco (L)
Rojo (R)
A entrada SCART
(EURO AV)
TV
Amarillo
Blanco (L)
Rojo (R)
x Para escuchar el sonido mediante los altavoces del TV
Reproductor de CD/DVD
INPUT
AUDIO OUT
R
i
L
TV
VIDEO
VIDEO OUT
L
i
AUDIO
R
A entrada SCART
(EURO AV)
x Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Reproductor de CD/DVD
TV
S VIDEO IN
AUDIO OUT
R
L
S VIDEO OUT
INPUT
L
AUDIO
R
9ES
Procedimientos iniciales
Si el TV dispone de dos conectores SCART (EURO
AV)
Conexiones del TV
Procedimientos iniciales
Si conecta el reproductor a un monitor o a un
proyector que disponga de conectores de entrada
de vídeo de componente y que pueda enviar
señales mediante los conectores COMPONENT
VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) del reproductor
Conecte el componente mediante los conectores
COMPONENT VIDEO OUT utilizando tres cables de
conexión de vídeo (no suministrados) del mismo tipo.
Obtendrá imágenes de mayor calidad.
En este caso, asigne el valor “LINE” o “S VIDEO” al
elemento “SALIDA EURO AV” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” de la pantalla de ajustes, y ajuste
“SALIDA COMPONENTE” en “SI” (página 60).
Para poder ajustar SALIDA COMPONENTE en SI,
primero hay que conectar el reproductor a un proyector o
monitor mediante el conector LINE-1 para que aparezca la
pantalla de ajustes.
COMPONENT VIDEO OUT
Y
CB/
B-Y
CR/
R-Y
COMPONENT
VIDEO IN
CR
CB
Y
10ES
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
• No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si lo hace,
puede aparecer ruido en la imagen.
Videograbadora
Reproductor
de CD/DVD
TV
Conéctelo
directamente
• Es posible que se produzca distorsión del sonido debido a que
el nivel de salida de audio sea alto. Esto dependerá del TV o del
receptor (amplificador). En este caso, asigne el valor “SI” al
elemento “AUDIO ATT” del menú “AJUSTE AUDIO” en la
pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página
64.
• Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante
este reproductor conectado a un TV con conectores de
componente RGB, ajuste
en t (Audio/Vídeo) en el TV.
Si selecciona
(RGB), el TV no podrá recibir la señal de la
videograbadora.
• Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora,
conecte ésta al conector SmartLink del TV y el reproductor de
CD/DVD al TV con otro conector.
• Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART
(EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará al
reproductor automáticamente cuando inicie la reproducción o
pulse cualquier botón, excepto ! del reproductor o @/1 del
mando a distancia. En este caso, pulse TV/DVD en el mando a
distancia para que el TV recupere la entrada.
• Si ajusta el elemento “LINE” de “AJUSTE PERSONALIZADO”
en “RGB”, no es posible seleccionar el elemento “SALIDA
COMPONENTE” de “AJUSTE PERSONALIZADO”.
• Si desea disfrutar de las señales RGB de la imagen mediante el
conector LINE-1 (RGB), ajuste “SALIDA COMPONENTE” en
“NO” dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO” y, a
continuación, ajuste “LINE” en “RGB” en la pantalla de ajustes.
Para obtener información detallada, consulte la página 54.
• Si conecta el reproductor a un monitor o proyector mediante
los conectores COMPONENT VIDEO OUT solamente, no
seleccione “NO” en “SALIDA COMPONENTE” dentro de
“AJUSTE PERSONALIZADO”. Si selecciona “NO” en este
caso, es posible que no aparezca la imagen.
Ajustes para el reproductor
Procedimientos iniciales
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función del TV o de otros
componentes que vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores.
Para obtener información detallada sobre el uso de la
pantalla de ajustes, consulte la página 54.
• Para conectar el reproductor a un TV de pantalla
panorámica
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9” (ajuste
de fábrica) al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE
PANTALLA”. Para más información, consulte la página
58.
• Para conectar el reproductor a un TV normal
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 TIPO
BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” al elemento “TIPO TV”
del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más
información, consulte la página 58.
• Para conectar el reproductor a un TV o
videograbadora mediante un conector SCART (EURO
AV) que admita las señales de vídeo S o RGB
En la pantalla de ajustes, defina el elemento “LINE” del
menú “AJUSTE PERSONALIZADO” en “S VIDEO” o
“RGB”. Para obtener información detallada, consulte la
página 60.
• Para conectar el reproductor a un monitor o
proyector con conectores de entrada de vídeo de
componente que pueda enviar señales mediante los
conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/RY) del reproductor
En la pantalla de ajustes, defina el elemento “SALIDA
COMPONENTE” del menú “AJUSTE
PERSONALIZADO” en el valor “SI”. Este es el ajuste
de fábrica. Para más información, consulte la página 60.
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de
color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o
la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC
y la imagen puede no aparecer en televisores de
sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja de
discos y extraiga el disco.
11ES
Conexión del receptor (amplificador)
Procedimientos iniciales
Conecte el receptor (amplificador) de la siguiente forma.
Consulte también el manual de instrucciones
suministrado con el componente que va a conectar.
Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado
con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes:
rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice
firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido.
Si dispone de un componente digital, como un receptor
(amplificador) con conector digital, DAT o MD, conéctelo
mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con
un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado).
z Puede disfrutar de sonido envolvente aunque sólo conecte
altavoces frontales
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces
virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces frontales
(izquierdo, derecho) sin necesidad de emplear altavoces
posteriores reales (VES: Virtual Enhanced Surround (Sonido
envolvente virtual potenciado) y VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION). Para obtener información detallada, consulte la
página 38.
Cable de conexión digital óptico (no suministrado) (1)
Cable de conexión digital coaxial (no suministrado) (1)
Cables necesarios
Cable de conexión de audio (no suministrado) (1)
Blanco (L)
Rojo (R)
No conecte el cable de alimentación a una toma de CA
conmutada como la toma de CA de un receptor
(amplificador). Si lo hace, los ajustes de memoria de
reproducción, marcador, memorando de discos y de menú
podrían cancelarse al apagar el receptor.
Blanco (L)
Rojo (R)
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Reproductor de CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
5.1CH OUTPUT
AUDIO OUT
FRONT REAR CENTER
L
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
R
LINE-2
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
WOOFER
S VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
A
AUDIO
OUT
(R, L)
A DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Retire la tapa.
CB/B-Y
CR/R-Y
A una toma de CA
A S VIDEO
OUT
A entrada
de S VIDEO
TV
INPUT
A
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
S VIDEO
A entrada digital
óptica
o
o
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
A entrada digital
coaxial
Receptor
(Amplificador)
CD
L
R
: Flujo de señales
12ES
A entrada de audio
Receptor
(Amplificador)
con conector
digital, platina de
MD, DAT, etc.
Nota
Ajustes del reproductor para emplear
cables de conexión digital
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión
digital óptico o coaxial (no suministrado). No es preciso
conectar el cable de audio.
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función de los componentes que
vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores.
Para obtener más información sobre el uso de la pantalla
de ajustes, consulte la página 54.
Si el receptor (amplificador) no dispone de un
decodificador Dolby* Digital, MPEG o DTS
incorporado
• Para escuchar el sonido mediante altavoces
conectados a un receptor (amplificador) que
disponga de conector digital, o para transmitir el
sonido a un componente digital, como una platina
de MD o DAT
Defina los elementos de “AJUSTE AUDIO” de la
pantalla de ajustes (página 64) como se muestra en la
siguiente ilustración. Estos son los ajustes de fábrica.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SI
SALIDA DIGITAL:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
D-PCM
DTS:
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
Si dispone de un componente de audio con
decodificador Dolby Digital, MPEG o DTS
incorporado
• Si conecta un componente de audio con
decodificador Dolby Digital incorporado A
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DOLBY
DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” en la pantalla de
ajustes (página 65).
• Si conecta un componente de audio con
decodificador MPEG incorporado B
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “MPEG”
en “MPEG” en la pantalla de ajustes (página 65).
• Si conecta un componente de audio con
decodificador DTS incorporado C
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DTS” en
“DTS” en la pantalla de ajustes (página 65).
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SI
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
MPEG
DTS:
DTS
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
Notas
Ajuste los
elementos
como se
muestra
.
Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión
digital óptico o coaxial, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en
“DOLBY DIGITAL”, “MPEG” en “MPEG”, “DTS” en “DTS” ni
“48kHz/96kHz PCM” en “96kHz/24bit”. Si lo hace, los
altavoces emitirán repentinamente un ruido intenso,
afectando a sus oídos o causando daños a dichos altavoces.
Nota
No es posible realizar grabaciones digitales de audio de discos
grabados en formato envolvente multicanal directamente con
una platina de MD o DAT.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador
Dolby digital incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en
“DOLBY DIGITAL”.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador
MPEG incorporado, no ajuste “MPEG” en “MPEG”.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador
DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “DTS”.
• Si conecta el componente mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL, el efecto Virtual 3D Surround no se
oirá.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby
Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
13ES
Procedimientos iniciales
No podrá obtener la imagen con la señal de vídeo S si el TV no
admite dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO,
conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con
el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del
cable de vídeo S. Para obtener información detallada, consulte la
página 9.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV.
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales
Procedimientos iniciales
Algunos discos DVD tienen una pista de sonido con hasta
5,1 canales grabados en formato de audio Dolby Digital,
MPEG o DTS. Si utiliza un receptor (amplificador) que
disponga de entradas de 5,1 canales y 6 altavoces, podrá
disfrutar de un sonido real incluso más potenciado en su
propio hogar.
“5,1 canales” se refiere a 2 altavoces frontales (izquierdo y
derecho), dos altavoces posteriores (izquierdo y derecho),
1 altavoz central y un altavoz potenciador de graves.
Aunque disponga de menos de 6 altavoces, el reproductor
distribuirá de forma apropiada la señal de salida a los
altavoces.
Este reproductor dispone también del modo 3D
SURROUND VIRTUAL. Es posible emplear imagen de
sonido 3D para desplazar el sonido de los altavoces
posteriores de la posición de los altavoces reales
(VIRTUAL REAR SHIFT) o para crear 3 grupos de
altavoces posteriores virtuales a partir de 1 grupo de
altavoces posteriores reales (VIRTUAL MULTI REAR,
etc.). Para obtener información detallada sobre el modo
3D SURROUND VIRTUAL, consulte la página 38.
Si el disco DVD tiene una pista de sonido con 7,1 canales
grabados en formato de audio MPEG, las señales de audio de
salida se mezclan hasta obtenerse 5,1 canales.
Colocación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, se
recomiendan las siguientes condiciones.
• Utilice altavoces de alto rendimiento.
• Utilice altavoces posteriores y central del mismo
tamaño y rendimiento que los altavoces frontales.
• Si es posible, instale el altavoz potenciador de graves
entre los altavoces frontales (izquierdo, derecho).
Nota
No instale los altavoces central y posteriores más alejados de la
posición de audición que los frontales.
Cables necesarios
Cables de audio (no suministrados) (2)
Para las tomas 5.1CH OUTPUT FRONT y REAR
Blanco (L)
Rojo (R)
Cables de audio monofónico (no suministrados) (2)
Para las tomas 5.1CH OUTPUT CENTER y WOOFER
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Para la toma S VIDEO OUT
14ES
No conecte el cable de alimentación a una toma de CA
conmutada como la toma de CA de un receptor
(amplificador). Si lo hace, los ajustes de memoria de
reproducción, marcador, memorando de discos y de menú
podrían cancelarse al apagar el receptor.
Notas
• No conecte el cable de alimentación a una toma de CA ni pulse
el interruptor POWER antes de finalizar todas las conexiones.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
componente que va a conectar.
• Los conectores de los cables deben insertarse completamente en
las tomas. Una conexión floja puede causar zumbidos y ruidos.
• Si desea conectar el componente mediante el conector DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL con el cable de conexión digital
óptico o coaxial (no suministrado), consulte la página 11.
Ajustes del reproductor
Nota
Blanco (L)
Rojo (R)
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable
codificado con colores con las tomas apropiadas de los
componentes: rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con
blanco. Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el
fin de evitar zumbidos y ruidos.
En función de los componentes que vaya a conectar, será
necesario realizar algunos ajustes de configuración del
reproductor.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores.
Para obtener información detallada sobre el uso de la
pantalla de ajustes, consulte la página 54.
• Para obtener sonido envolvente mediante la
conexión del reproductor a un receptor
(amplificador) con entradas de 5,1 canales
Ajuste correctamente cada altavoz a su posición de
audición (página 66).
TV
A entrada
S VIDEO
Procedimientos iniciales
S VIDEO IN
A S VIDEO
OUT
Reproductor de CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
5.1CH OUTPUT
AUDIO OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
R
LINE-2
DIGITAL OUT
FRONT REAR CENTER
L
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
WOOFER
Y
CB/B-Y
CR/R-Y
A 5.1CH OUTPUT
A una toma de CA
A entrada 5.1CH
Receptor de AV
(amplificador) con
entradas de 5,1
canales
DIGITAL
TV/LD
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR S-LINK
AC OUTLET
CTRL A1
TV/LD IN
AC-3 RF
DVD IN
PRE OUT
5.1 INPUT
FRONT
DVD IN
COAX
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
REAR
FRONT
CENTER
L
L
R
R
REAR
WOOFER
CENTER
OPT
AUDIO
IN
TV/LD IN OPT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
WOOFER
AUDIO
IN
SPEAKERS
L
B
FRONT
A
REAR
CENTER
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
+
R
SIGNAL
GND
IN
IN
IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN
R
L
R
L
R
L
L
MD/DAT OUT OPT
–
R
PHONO TUNER
CD
MD/DAT
TAPE
Altavoz central
INPUT
Altavoz frontal
(derecho)
Altavoz frontal
(izquierdo)
Altavoz potenciador
de graves (tipo activo)
Altavoz posterior
(derecho)
: Flujo de señales
Altavoz posterior
(izquierdo)
15ES
Selección del idioma de las indicaciones en pantalla
Procedimientos iniciales
Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes,
de la pantalla del menú de control o de los mensajes
mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ENGLISH”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
Seleccione “LANGUAGE SETUP” mediante M/m y
pulse ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
0
ENTER
To set, press
To quit, press
DISPLAY
, then
.
ENTER
.
DISPLAY
4
</M/m/,
1
Con el reproductor en el modo de parada, pulse
DISPLAY y seleccione “SETUP” mediante M/m.
Los elementos del menú en pantalla varían en función
de si hay algún disco en el reproductor o no.
12(1)
18(34)
C 00:00:00
Seleccione “OSD” mediante M/m y pulse , o
ENTER.
Aparecerán los idiomas que pueden seleccionarse. Los
idiomas son diferentes en función del modelo de
reproductor.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
DVD
To set, press
To quit, press
5
SETUP
Elemento
seleccionado Select:
2
To set, press
To quit, press
16ES
DISPLAY
ENTER
.
.
Seleccione el idioma deseado con M/m y pulse
ENTER.
ENTER
AJUSTE DE IDIOMA
ESPAÑOL
MENU PANTALLA:
MENU DVD :
ENGLISH
AUDIO:
ORIGINAL
SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
Pulse ENTER.
La pantalla de ajustes aparecerá en la pantalla del TV.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
, then
SETUP
ENGLISH
ENGLISH
ESPAÑOL
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
, then ENTER .
.
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
6
Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
7
Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú
en pantalla.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse DISPLAY.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en
el paso 4. Para obtener más información, consulte la página 57.
El reproductor emite pitidos al realizar las siguientes
operaciones.
La función de emisión de pitidos está desactivada de
fábrica.
Operación
Pitidos
Activación de la alimentación
Un pitido
Desactivación de la alimentación
Dos pitidos
Pulsación de H
Un pitido
Pulsación de X
Dos pitidos
Detención de la reproducción
Un pitido largo
Operación imposible
Tres pitidos
!
A
X
@/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
Pulse ! en el reproductor y, a continuación, pulse
@/1 en el mando a distancia.
El indicador de alimentación se iluminará en verde.
Si hay algún disco en el reproductor, pulse A y
extráigalo. A continuación, vuelva a pulsar A para
cerrar la bandeja de discos.
2
Pulse y mantenga pulsado X en el reproductor
durante más de dos segundos.
Se oirá un pitido y la función de emisión de pitidos
quedará activada.
Para desactivar la función de emisión de pitidos
Cuando no haya ningún disco en el reproductor, pulse y
mantenga pulsado X en dicho reproductor durante más
de dos segundos. Se oirán dos pitidos y la función de
emisión de pitidos quedará desactivada.
17ES
Procedimientos iniciales
Para recuperar la pantalla anterior
Pulse ORETURN.
Efectos sonoros de
operaciones (Emisión de
pitidos)
Reproducción
de discos
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos DVD/CD/VIDEO
CD.
Cuando reproduzca un disco grabado en el
sistema de color NTSC, el reproductor
enviará la señal de vídeo o la pantalla de
ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y la
imagen puede no aparecer en televisores de
sistema de color PAL. En este caso, abra la
bandeja de discos y extraiga el disco.
Reproducción de discos
Determinadas operaciones de algunos tipos de discos
DVD o VIDEO CD pueden ser distintas o estar
limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con
el disco.
!
Indicador de
alimentación
H
A
Ajuste el volumen de
los auriculares.
Conecte auriculares*.
@/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
* Para obtener información detallada sobre el uso de la función
VIRTUAL SURROUND HEADPHONES, consulte “Ajustes de
Digital Cinema Sound” en la página 38.
1
Encienda el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para
poder ver las imágenes de este reproductor.
Al utilizar un receptor (amplificador)
Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la
posición apropiada para que pueda escuchar el sonido
de este reproductor.
2
Pulse ! en el reproductor.
El reproductor entrará en el modo de espera y el
indicador de alimentación se iluminará en rojo.
3
Pulse A en el reproductor y coloque el disco en la
bandeja de discos.
El reproductor se encenderá automáticamente y el
indicador de alimentación se iluminará en verde.
Con la cara de
reproducción hacia abajo
4
18ES
Pulse H.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la
reproducción (reproducción continua). Ajuste el
volumen en el TV o receptor (amplificador).
Operaciones adicionales
A ./>
H
Para encender el reproductor
Pulse ! en el reproductor. Éste entrará en el modo de espera
y el indicador de alimentación se iluminará en rojo. A
continuatión, pulse @/1 en el mando a distancia. El
reproductor se encenderá y el indicador de alimentación se
iluminará en verde. En el modo de espera, el reproductor se
encenderá también pulsando A en el mismo o pulsando H.
Reproducción de discos
Una vez realizado el paso 4
xAl reproducir un DVD
Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la pantalla
del TV (consulte la página 23).
xAl reproducir un VIDEO CD
Es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV en
función del VIDEO CD. Puede reproducir el disco de
forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú.
(Reproducción PBC, consulte la página 24.)
X x
Z
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
./>
x
H
Para apagar el reproductor
Pulse @/1 en el mando a distancia. El reproductor entrará
en el modo de espera y el indicador de alimentación se
iluminará en rojo. Para desactivar la alimentación del
reproductor, pulse ! en el mismo.
X
Notas sobre la reproducción de las pistas de sonido DTS de un CD
• No reproduzca las pistas de sonido DTS sin haber conectado
previamente el reproductor a un componente de audio equipado
con decodificador DTS incorporado.
El reproductor envía la señal DTS a través de los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL aunque el elemento
“DTS” del menú “AJUSTE AUDIO” esté ajustado en “D-PCM”
en la pantalla de ajustes, y puede afectar a sus oídos o dañar los
altavoces.
• Ajuste el sonido en “ESTEREO” cuando reproduzca las pistas de
sonido DTS de un CD. (Consulte “Cambio del sonido” en la
página 34.) Si ajusta el sonido en “1/I” o en “2/D”, los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no transmitirán
ningún sonido.
• Si reproduce un CD con pista de sonido DTS, es posible que los
conectores AUDIO OUT emitan un ruido intenso, afectando a
sus oídos o dañando los altavoces.
Notas
• Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de
pausa o de parada durante 15 minutos, aparecerá
automáticamente la imagen de protección de pantalla. También
aparecerá si reproduce un CD durante más de 15 minutos. Para
que desaparezca dicha imagen, pulse H (si desea desactivar la
función de protección de pantalla, consulte la página 59).
• Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante más
de 30 minutos cuando no hay ningún disco en reproducción, el
reproductor entrará automáticamente en el modo de espera
(Función de apagado automático).
• Mientras se reproduce un disco, no apague el reproductor
pulsando !. Si lo hace, pueden cancelarse los ajustes del menú.
Para apagar el reproductor, primero pulse x para detener la
reproducción y, a continuación, pulse @/1 en el mando a
distancia. Una vez que el indicador de alimentación se ilumine
en rojo y que el reproductor entre en el modo de espera, pulse !
en éste.
Para
Operación
Detener la reproducción
Pulse x
Introducir pausas
Pulse X
Reanudar la
reproducción después de
la pausa
Pulse X o H
Avanzar al siguiente
capítulo, pista o escena
en el modo de
reproducción continua
Pulse >
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior en
el modo de reproducción
continua
Pulse .
Detener la reproducción
y extraer el disco
Pulse Z
Es posible reproducir discos en diversos modos, como en
reproducción de programa, mediante el menú en pantalla
(menú de control). Con respecto a las operaciones del
menú de control, consulte la página 27.
19ES
Reproducción a distintas velocidades/fotograma por
fotograma
Reproducción de discos
Mediante el conmutador lanzadera y el botón/indicador
JOG, podrá reproducir discos DVD/CD/VIDEO CD a
distintas velocidades o fotograma por fotograma. Cada
vez que pulse JOG, el modo cambiará entre lanzadera y
avance.
Para cambiar la velocidad de reproducción
(modo de lanzadera)
Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de
reproducción cambiará en función del sentido y ángulo de
giro de la siguiente forma:
JOG
Al reproducir un disco DVD
Durante la reproducción
Conmutador
lanzadera
3/#
JOG
Conmutador
lanzadera
2) Avance rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad
Y
normal)
1) Avance rápido (aproximadamente 10 veces la velocidad
Y
normal)
×2” (aproximadamente dos veces la
Y
velocidad normal)
( (velocidad normal)
Y
×2“ (aproximadamente dos veces
Y
la velocidad normal)
10 Rebobinado rápido
Y
(aproximadamente 10
veces la velocidad normal)
20 Rebobinado rápido (aproximadamente 30 veces la
velocidad normal)
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de
reproducción cambiará inmediatamente a 2)/20.
Durante el modo de pausa
1
Lento (sentido de reproducción)
Y
2
Lento (sentido de reproducción - más lento que “1
Y
P Pausa
Y
Lento (sentido contrario - más lento que “1
”)
2
Y
1
Lento (sentido contrario)
20ES
”)
Al reproducir un disco CD/VIDEO CD
Para reproducir el disco fotograma a
fotograma (modo de desplazamiento)
Durante la reproducción
* Sólo discos CD
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de
reproducción cambiará inmediatamente a 2)/20.
Durante el modo de pausa (Sólo discos VIDEO CD)
1
Lento (sentido de reproducción)
Y
2
Lento (sentido de reproducción - más lento que “1
Y
P Pausa
1
Pulse JOG.
JOG se ilumina durante el modo de avance. Cada vez
que pulse JOG, realizará una pausa.
2
Gire el conmutador lanzadera.
La reproducción se realiza fotograma por fotograma
en el sentido de giro del conmutador lanzadera según
la velocidad de giro. Si hace girar el conmutador
lanzadera a velocidad constante durante unos
instantes, la velocidad de reproducción se convertirá a
lenta o normal.
Para volver a la reproducción continua
Pulse ·.
Notas
”)
Para volver a la reproducción continua
Pulse ·.
z Para buscar la imagen con el mando a distancia
Siga pulsando 3 o #. La velocidad de reproducción es igual
que 10 o 1) al utilizar el conmutador lanzadera.
• El indicador JOG muestra el modo del conmutador lanzadera
correspondiente. Por ejemplo, cuando el indicador JOG del
mando a distancia no se encuentra iluminado, el conmutador
lanzadera del mando permanecerá en el modo de lanzadera
incluso si el indicador del reproductor está iluminado.
• Si no utiliza el conmutador lanzadera durante unos 20
segundos después de pulsar JOG, éste volverá al modo de
lanzadera en el mando a distancia. En el reproductor,
permanece en modo de avance.
Nota
Con algunos discos DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones descritas.
21ES
Reproducción de discos
2) Avance rápido (más rápido que “1)”)
Y
1) Avance rápido
Y
×2” (aproximadamente dos veces
Y
la velocidad normal)*
( (velocidad normal)
Y
10 Rebobinado rápido
Y
20 Rebobinado rápido (más rápido que “10”)
Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo
el disco (reanudación de reproducción)
Reproducción de discos
El reproductor recuerda el punto en el que detuvo el disco
y si “RESUME” aparece en el visor del panel frontal,
podrá reanudar la reproducción a partir de ese punto.
Mientras no abra la bandeja de discos, la reanudación de
reproducción funcionará aunque el reproductor entre en
el modo de espera al pulsar @/1 en el mando a distancia.
H
x
0
H
x
1
Mientras reproduce un disco, pulse x para detener
la reproducción.
Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal. En la
pantalla del TV, aparece la indicación “El disco se
reiniciará a partir de la posición actual. Para comenzar
desde el principio, vuelva a pulsar [STOP].”.
Si no aparece “RESUME”, la reanudación de
reproducción no está disponible.
2
Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco en el paso 1.
z Para reproducir el disco desde el principio
Cuando el tiempo de reproducción aparezca en el visor del panel
frontal antes de comenzar a reproducir, pulse x para reajustar el
tiempo de reproducción, y pulse H.
22ES
Notas
• La reanudación de reproducción puede no estar disponible en
algunos discos DVD.
• La reanudación de reproducción no está disponible en los
modos de reproducción aleatoria y de programa.
• Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el
reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto.
• El punto donde detenga la reproducción se borrará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
– cambia el modo de reproducción
– inicia la reproducción después de seleccionar un título,
capítulo o pista
– cambia los valores de la pantalla de ajustes.
Uso del menú de los discos DVD
Algunos discos DVD disponen de un menú de títulos o
DVD proporcionado únicamente en discos DVD.
Uso del menú de títulos
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del
disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos,
puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del
sonido, etc., mediante el menú DVD.
DVD MENU
TITLE
0
0
</M/m/,
ENTER
</M/m/,
ENTER
DVD MENU
ENTER
TITLE
</M/m/,
ENTER
</M/m/,
1
2
3
Pulse TITLE.
El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú puede variar de un disco a otro.
Pulse </M/m/, para seleccionar el título que
desee reproducir.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el título.
Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción del título
seleccionado.
Notas
• Algunos discos DVD no permiten seleccionar el título.
• En algunos discos DVD, es posible que un “menú de títulos” se
denomine simplemente “menú” o “título” en las instrucciones
suministradas con los mismos. También es posible que “Pulse
ENTER.” se exprese como “Pulse SELECT.”.
1
Pulse DVD MENU.
El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú varía según el disco.
2
Pulse </M/m/, para seleccionar el elemento que
desee cambiar.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el elemento.
3
Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
4
Pulse ENTER.
z Si desea seleccionar el idioma para el menú DVD
Cambie el ajuste mediante el elemento “MENU DVD” del menú
“AJUSTE DE IDIOMA” de la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada, consulte la página 57.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es
posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”.
23ES
Reproducción de discos
Los discos DVD se dividen en largas secciones de una
imagen o de música denominadas “títulos”. Al reproducir
un DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el
título que desee mediante el menú de títulos.
Uso del menú DVD
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(reproducción PBC)
Reproducción de discos
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción) (discos de versión 2.0), podrá
realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de
búsqueda y demás operaciones.
La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO
CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del
menú mostrado en la pantalla del TV.
En este reproductor, puede utilizar los botones numéricos,
ENTER, ., >, M/m y ORETURN durante la
reproducción PBC.
H
1
2
3
4
5
6
7
8
9
./> ENTER
ORETURN
Nota
0
./>
H
ORETURN
ENTER
M/m
1
Inicie la reproducción de un VIDEO CD con
funciones PBC siguiendo los pasos 1 a 4 de
“Reproducción de discos” en la página 18.
2
Seleccione el número del elemento que desee.
Pulse M/m para seleccionar el número del elemento.
También puede seleccionar el número del elemento
con los botones numéricos del mando a distancia.
3
Pulse ENTER.
4
Siga las instrucciones del menú para realizar
operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco,
ya que los procedimientos pueden variar en función
del tipo de VIDEO CD.
24ES
z Para cancelar la reproducción PBC de un VIDEO CD con
funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción
continua
Existen dos maneras.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee
mediante . o > y, a continuación, pulse ENTER o H.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista
con los botones numéricos del mando a distancia y, a
continuación, pulse ENTER o H.
La pantalla del TV mostrará “Reproducción sin PBC” y el
reproductor iniciará la reproducción continua. No es posible
reproducir imágenes fijas, como un menú.
Para volver a la reproducción PBC, pulse x dos veces y, a
continuación, pulse H.
M/m
Botones
numéricos
Para volver al menú
Pulse ORETURN, . o >.
En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO
CD, es posible que “Pulse ENTER” se exprese como “Pulse
SELECT” en el paso 3. En este case, pulse H.
Uso del visor del panel frontal Z
Es posible comprobar información sobre el disco, como el
número total de títulos o de pistas o el tiempo restante,
mediante el visor del panel frontal.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el disco,
el visor cambia tal como se muestra en la siguiente tabla.
TITLE
CHAP
HOUR
MIN
SEC
DVD
Pulse TIME/TEXT
Tiempo restante del
capítulo actual
TITLE
CHAP
HOUR
MIN
SEC
DVD
Pulse TIME/TEXT
Tiempo de reproducción y
número del título actual
Al reproducir un DVD
TITLE
HOUR
MIN
SEC
DVD
Información mostrada durante la reproducción
del disco
DVD
NTSC
MPEG PGM SHUFFLE
DTS ANGLE REPEAT1
Digital A-B
TITLE
CHAP
Formato
Modo
Número del
actual
actual de título actual
de sonido reproducción
envolvente
Se ilumina cuando es
posible cambiar los
ángulos
HOUR
MIN
Pulse TIME/TEXT
Tiempo restante del
título actual
Se ilumina cuando
Tipo
el reproductor
de
Estado de
disco reproducción envía la señal en Número del
formato NTSC
capítulo actual
TITLE
HOUR
MIN
SEC
DVD
SEC
Tiempo de
reproducción
Texto o la lista
memorizada de discos
Pulse TIME/TEXT
DVD
Pulse TIME/TEXT
Notas
• Con algunos discos DVD, el número del capítulo o el tiempo
puede no aparecer o puede que no sea posible cambiar la
indicación del panel frontal.
• Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de
reproducción y el tiempo restante del título no aparecen.
25ES
Reproducción de discos
Tiempo de reproducción y
número del capítulo actual
TIME/TEXT
0
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Uso del visor del panel frontal
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Al reproducir un CD/VIDEO CD
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce un disco,
el visor cambiará tal como se muestra en la siguiente tabla.
Información mostrada durante la reproducción
de un disco
Reproducción de discos
Se ilumina cuando
el reproductor
envía la señal en
Estado de
reproducción formato NTSC
VIDEO CD
CD
TRACK
NTSC
PGM SHUFFLE
REPEAT1
A-B PBC
Tiempo de reproducción y
número de la pista actual
TRACK
Número de índice
actual
INDEX
MIN
INDEX
MIN
SEC
CD
SEC
Pulse TIME/TEXT
Tiempo restante de la pista
actual
TRACK
INDEX
MIN
SEC
CD
Tipo de
disco
Modo
actual de
reproducción
Número de pista
actual
Tiempo de
reproducción
Tiempo de reproducción
del disco
Pulse TIME/TEXT
MIN
Se ilumina durante la reproducción
PBC (sólo VIDEO CD)
SEC
CD
Pulse TIME/TEXT
z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
Aparece el número de la escena actual en lugar de los números
de la pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel
frontal no cambia al pulsar TIME/TEXT. Si hay texto registrado
en el disco, dicho visor cambiará a la indicación de Texto al
pulsar TIME/TEXT (consulte la página 33).
Tiempo restante del disco
MIN
SEC
CD
Texto o la lista
memorizada de discos
Pulse TIME/TEXT
CD
Pulse TIME/TEXT
Nota
Mientras se realiza la reproducción aleatoria o la de programa, el
tiempo de reproducción y el restante del disco no aparecen.
26ES
Uso de
distintas
funciones con
el menú de
control
Uso de la pantalla del menú
de control
Mediante el menú de control, puede seleccionar el punto
de inicio, reproducir escenas en el orden que desee,
cambiar los ángulos de visualización, realizar ajustes de
Digital Cinema Sound y demás operaciones.
Las operaciones que pueden realizarse difieren en función
del tipo de disco.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
del menú de control, consulte las páginas 30 a 53.
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos en diferentes modos
y cómo utilizar las cómodas funciones
del menú en pantalla (menú de
control).
ORETURN
</M/m/,
ORETURN
DISPLAY
ENTER
</M/m/,
1
Pulse DISPLAY para mostrar la pantalla del menú
de control en la pantalla del TV.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Elemento
actual
TITULO
Seleccionar:
DVD
ENTER
27ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
DISPLAY ENTER
Uso de la pantalla del menú de control
2
Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
1: INGLES
Elementos
Elemento
seleccionado
Uso de distintas funciones con el menú de control
3
DVD
SUBTITULO
Seleccionar:
Pulse ENTER.
DVD
Los elementos del menú de control varían en función del
disco.
1: INGLES
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
SUBTITULO
Seleccionar:
4
z Es posible seleccionar algunos elementos directamente
ENTER
Cancelar: RETURN
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Elemento
seleccionado
1: INGLES
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
5
Algunos elementos pueden seleccionarse pulsando el botón
correspondiente del mando a distancia. En este caso, sólo
aparecerá el elemento que seleccione. Para obtener instrucciones
sobre el uso del mando a distancia, consulte las páginas
correspondientes a cada elemento.
Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
SUBTITULO
Seleccionar:
Elementos
ENTER
Cancelar: RETURN
Pulse ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
NO
SUBTITULO
Seleccionar:
28ES
Para mostrar otros elementos
Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de
control cambiará de la siguiente forma:
,Pantalla del menú de control 1
m
Pantalla del menú de control 2
(Los elementos, excepto los primeros tres del
principio, cambian por otros elementos.)
m
Pantalla AVANZADO (consulte la página 41)
m
Pantalla del menú de control desactivada
ENTER
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
ENTER
Nota
Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren
otras operaciones además de la selección del ajuste. Para obtener
más información sobre dichos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
Lista de elementos del menú de control
TITULO (sólo discos DVD) (página 30)/
ESCENA (sólo discos VIDEO CD durante
reproducción PBC) (página 30)/
PISTA (sólo discos VIDEO CD) (página 30)
CAPITULO (sólo discos DVD) (página 30)/
INDICE (sólo discos VIDEO CD) (página
30)
PISTA (sólo CD) (página 30)
Es posible buscar un punto del DVD seleccionando el
título, el capítulo, la pista, el índice o la escena.
TIEMPO/MEMORIA (páginas 31, 32, 33)
TIEMPO/TEXTO (páginas 31, 32, 33)
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo
total de reproducción o el restante del disco.
También es posible buscar una escena introduciendo el
código de tiempo.
Puede comprobar la información DVD TEXT o CD TEXT
del disco en la pantalla del TV y en el visor del panel
frontal. Si se trata de un disco VIDEO CD o la información
DVD TEXT/CD TEXT no está grabada en el disco, es
posible etiquetar el disco con la función de memorando de
discos.
AUDIO (página 34)
Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas,
podrá seleccionar el idioma que desee mientras se
reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de audio
(PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el
que desee mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD, puede seleccionar el
sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido
del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e
izquierdo.
SUBTITULO (sólo discos DVD) (página 37)
Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos
multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos
cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como
activarlo o desactivarlo cuando lo desee.
Seleccione uno de los modos de sonido envolvente para
disfrutar de los discos DVD de audio multicanal Dolby
Digital y MPEG con sólo 2 o 4 altavoces.
Si conecta sólo 2 altavoces frontales, las funciones de
Sonido envolvente virtual potenciado (VES) y VIRTUAL
SEMI MULTI DIMENSION le permitirán disfrutar de
sonido 3D utilizando imagen de sonido 3D para crear
altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los
altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar
altavoces posteriores reales.
Si conecta 2 altavoces frontales y 2 posteriores, podrá
utilizar la imagen de sonido 3D de esta función para
desplazar el sonido de los altavoces posteriores de la
posición de los altavoces reales(VIRTUAL REAR SHIFT) o
crear 3 grupos de altavoces posteriores virtuales a partir
de 1 grupo de altavoces posteriores reales (VIRTUAL
MULTI REAR, etc.).
AVANZADO (sólo DVD) (página 41)
Es posible comprobar la información de reproducción
relativa a la velocidad de bits o a la posición de
reproducción del disco (capa).
BLOQUEO DE SEGURIDAD (página 42)
Mediante el uso de la contraseña registrada, puede definir
restricciones de reproducción para el disco que desee.
Se utiliza la misma contraseña para el control de
limitación (página 60) y para el control de limitación
personalizado.
AJUSTE (página 54)
Mediante la pantalla de ajustes, puede realizar la
configuración inicial, ajustar la calidad de imagen y
sonido, ajustar las distintas salidas, etc. También puede
elegir el idioma que desee para los subtítulos y la pantalla
de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para
obtener información detallada sobre la pantalla de ajustes,
consulte la página 54.
PROGRAMA (página 44)
Puede reproducir el contenido del disco en el orden que
quiera, cambiando el orden de los títulos, capítulos o
pistas del disco para crear su propio programa.
ALEATORIA (página 46)
ANGULO (sólo discos DVD) (página 37)
Con discos DVD en los que haya grabados diversos
ángulos, es posible cambiar el ángulo de la escena.
El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los
títulos, los capítulos o las pistas y reproducirlos en dicho
orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio,
es posible que se obtenga un orden de reproducción
diferente.
29ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
INDICE (sólo CD) (página 30)
3D SURROUND VIRTUAL (página 38)
Lista de elementos del menú de control
REPETICION (página 47)
Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o un
solo título/capítulo/pista de forma repetida.
A-B REPETICION (página 48)
Es posible reproducir una parte específica de un título,
capítulo o pista de forma repetida.
ECUALIZADOR VIDEO (sólo DVD, VIDEO
Uso de distintas funciones con el menú de control
CD) (página 49)
Puede ajustar la salida de vídeo del DVD o del VIDEO CD
en el reproductor, no en el TV, para obtener la calidad de
imagen que desee.
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas/índices/
escenas
Z
Es posible buscar el disco mediante el título, capítulo,
pista, índice o escena.
Seleccione “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”, “INDICE”
o “ESCENA” después de pulsar DISPLAY.
Al reproducir un DVD, aparecen “TITULO” y
“CAPITULO”.
Al reproducir un VIDEO CD/CD, aparecen “PISTA” e
“INDICE”. Al reproducir un VIDEO CD con funciones
PBC, aparece “ESCENA”.
POTENCIADOR VIDEO DIGITAL (sólo DVD,
VIDEO CD) (página 51)
Puede obtener una imagen más nítida mediante la
enfatización del contorno de las imágenes de la pantalla
del TV.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
VISUALIZADOR (sólo DVD, VIDEO CD)
(página 52)
Es posible dividir la pantalla en 9 secciones (pantalla de
referencia rápida) y buscar una escena o marcador
rápidamente.
TITULO
Seleccionar:
1
ENTER
Seleccione “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”,
“INDICE” o “ESCENA” mediante M/m.
“
” aparecerá resaltado (
se refiere a
números). El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos, pistas, índices o
escenas.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
CAPITULO
Seleccionar:
30ES
DVD
ENTER
2
Pulse , o ENTER.
“
” cambia a “– –
12(27)
– –(34)
C 01:32:55
ENTER
“.
DVD
Cancelar:
RETURN
Utilice los botones numéricos para seleccionar el
número del título, capítulo, pista, índice o escena
que desee buscar y pulse ENTER.
El reproductor comenzará a reproducir el número
seleccionado.
Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar
ENTER.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Notas
• El número de título, capítulo o pista mostrado es el mismo
grabado en el disco.
• Los números de índice no aparecen durante la reproducción
PBC de discos VIDEO CD.
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo
total de reproducción o el restante del disco.
Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el
mando a distancia para cambiar la información de tiempo.
También puede comprobar la información DVD TEXT, CD
TEXT o el memorando de discos y etiquetar el disco.
Consulte la página 33.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
TIEMPO/MEMORIA
Seleccionar:
DVD
ENTER
Al reproducir un DVD
x TIEMPO/MEMORIA or TIEMPO/TEXTO
•C
:Tiempo de reproducción del capítulo
actual
• C–
:Tiempo restante del capítulo actual
•T
:Tiempo de reproducción del título
actual
• T–
:Tiempo restante del título actual
Al reproducir un VIDEO CD (durante la
reproducción PBC)
x TIEMPO/MEMORIA
•
: Tiempo de reproducción de la escena actual
Al reproducir un VIDEO CD (en el modo de
reproducción continua) o CD
x TIEMPO/MEMORIA or TIEMPO/TEXTO
•T
: Tiempo de reproducción de la pista actual
• T–
: Tiempo restante de la pista actual
•D
: Tiempo de reproducción del disco actual
• D–
: Tiempo restante del disco actual
z Es posible seleccionar “TIEMPO/MEMORIA” o “TIEMPO/
TEXTO” directamente
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Cada vez que pulse
el botón, la información de tiempo cambiará.
31ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
CAPITULO
Bot numéricos
3
Comprobación del tiempo
de reproducción y tiempo
restante Z
Selección de un punto de inicio utilizando el código de
tiempo Z
Es posible realizar búsquedas introduciendo el código de
tiempo.
Seleccione “TIEMPO/MEMORIA” o “TIEMPO/TEXTO”
después de pulsar DISPLAY.
El código de tiempo corresponde al tiempo de
reproducción real aproximado. Por ejemplo, para buscar
una escena que se encuentre a 2 horas, 10 minutos y 20
segundos de la hora de inicio, introduzca 2:10:20.
Uso de distintas funciones con el menú de control
1
TIEMPO/MEMORIA
Seleccionar:
2
DVD
ENTER
Seleccione “C
” (tiempo de
reproducción del capítulo actual) al reproducir un
DVD.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
ENTER
Pulse , o ENTER.
El código de tiempo cambia a “T – – : – – : – –”.
12(27)
18(34)
T – –:– –:– –
ENTRADA MEMO DE DISCO
TIEMPO/MEMORIA
ENTER Cancelar:
Bot numéricos
32ES
Introduzca el código de tiempo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
El reproductor comenzará a reproducir el código de
tiempo seleccionado.
Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar
ENTER.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Nota
12(27)
18(34)
C 01:32:55
TIEMPO/MEMORIA
Seleccionar:
3
DVD
RETURN
Cuando introduzca el código de tiempo, introduzca el tiempo de
reproducción del título, no el tiempo del capítulo o de la pista.
Etiquetado del disco Z
12(27)
18(34)
C 01:32:55
1
Seleccione “TIEMPO/MEMORIA” y pulse ENTER.
Aparece “ENTRADA MEMO DE DISCO,”.
12(27)
18(34)
T – –:– –:– –
ENTRADA MEMO DE DISCO
TIEMPO/MEMORIA
ENTER Cancelar:
Bot numéricos
2
DVD
RETURN
Seleccione “ENTRADA MEMO DE DISCO,” y pulse
ENTER.
Aparece la indicación ENTRADA MEMO DE DISCO.
C 01:32:55
ENTRADA MEMO DE DISCO
DVD
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX
YZ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < > + – ✽ / = ? / _ @
Memorando de
discos o DVD/CD TIEMPO/MEMORIA
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
TEXT
ENTER
Seleccionar:
Guardar: INPUT Cancelar: RETURN
3
z Es posible seleccionar “TIEMPO/MEMORIA” o “TIEMPO/
TEXTO” directamente
Seleccione un carácter pulsando </M/m/, o
girando el conmutador lanzadera.
El carácter seleccionado cambia de color.
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Para mostrar la
información DVD/CD TEXT o la lista memorizada de discos,
pulse TIME/TEXT hasta que aparezcan dichas informaciones.
C 01:32:55
ENTRADA MEMO DE DISCO
B
z Es posible ver toda la información DVD/CD TEXT o la lista
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX
YZ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < > + – ✽ / = ? / _ @
memorizada grabado en el disco
La información DVD/CD TEXT o el memorando de discos se
desplaza por el visor del panel frontal.
ENTER
Seleccionar:
Guardar: INPUT Cancelar: RETURN
Nota
Este reproductor sólo puede mostrar el primer nivel de
información DVD/CD TEXT.
Etiquetado de discos (lista memorizada de
discos)
Si no hay información DVD TEXT o CD TEXT grabada en
el disco, es posible asignar un título personalizado al
disco etiquetándolo en la indicación en pantalla. Es
posible introducir hasta 20 caracteres por disco.
También es posible hacer que el reproductor muestre la
lista memorizada de discos cada vez que seleccione el
disco. La lista memorizada puede ser lo que el usuario
desee, como un título, el nombre de un músico, una
categoría o la fecha de la compra.
4
Pulse ENTER.
C 01:32:55
ENTRADA MEMO DE DISCO
BRAHMS
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX
YZ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < > + – ✽ / = ? / _ @
ENTER
Seleccionar:
Guardar: INPUT Cancelar: RETURN
33ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
Es posible etiquetar discos de forma que la etiqueta
aparezca en la pantalla del TV y en el visor del panel
frontal al reproducir el disco. Si el disco ya tiene
información DVD TEXT o CD TEXT grabada, aparecerá
dicha información.
Pulse DISPLAY. Aparece “TIEMPO/MEMORIA”. Pulse
TIME/TEXT en el mando a distancia hasta que aparezca
la lista memorizada de discos en la parte inferior del visor.
Si el disco no contiene ninguna etiqueta, aparecerá “NO
TEXT”. Siga estos pasos para etiquetar un disco.
Si el disco ya tiene grabada información DVD TEXT o CD
TEXT aparecerá “TIEMPO/TEXTO”. Pulse TIME/TEXT
en el mando a distancia hasta que aparezca la información
en la parte inferior del visor. No es posible cambiar esta
información.
Etiquetado del disco
5
6
Cambio del sonido
Repita los pasos 3 y 4 para introducir otros
caracteres.
Cuando haya introducido todos los caracteres para
la lista memorizada de discos, pulse INPUT en el
mando a distancia.
La lista memorizada de discos quedará almacenada.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Uso de distintas funciones con el menú de control
La lista
memorizada TIEMPO/MEMORIA
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
de discos
Para corregir los caracteres
• Para borrar los caracteres:
1 Desplace el cursor hasta el carácter que desee borrar.
Para ello, pulse . o >.
2 Pulse CLEAR.
• Para insertar o sobreescribir los caracteres:
1 Desplace el cursor hasta el carácter que desee
corregir. Para ello, pulse . o >.
2 Seleccione el carácter apropiado pulsando </M/m/
, o girando el conmutador lanzadera.
3 Para insertar el carácter, pulse ENTER.
Para sobreescribir, no pulse ENTER. Desplace el
cursor pulsando . o >.
z Es posible mostrar la pantalla de entrada de la lista
memorizada de discos con el mando a distancia
Pulse INPUT en el mando a distancia.
Notas
• No apague el reproductor pulsando !. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero pulse
x para detener la reproducción y, a continuación, pulse @/1 en
el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación
se ilumine en rojo y el reproductor entre en el modo de espera,
pulse ! en éste.
• Es posible etiquetar hasta 200 discos. Si almacena más de 200
discos en la memoria del reproductor, cada la lista memorizada
nueva borrará la más antiga de las primeras almacenadas.
34ES
Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas,
podrá seleccionar el idioma que desee mientras se
reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de audio
(PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el
que desee mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD múltiplex, puede
seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y
escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los
altavoces derecho e izquierdo. En este caso, el sonido
pierde su efecto estéreo.
Por ejemplo, con un disco que contenga una canción, el
canal derecho puede emitir el sonido vocal y el izquierdo
el instrumental. Si sólo desea escuchar el instrumental,
puede seleccionar el canal izquierdo y escucharlo por
ambos altavoces.
Seleccione “AUDIO” después de pulsar DISPLAY.
12(27)
DVD
18(34)
C 01:32:55
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
1: INGLES
DOLBY DIGITAL 3/2.1
2: INGLES
3: FRANCES
L
C
R
LFE
LS
AUDIO
Seleccionar:
ENTER
RS
Cancelar: RETURN
x AUDIO
Mientras reproduce un DVD
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el disco. Si aparecen 4 dígitos, representan el
código de idioma. Seleccione el código de idioma en la
lista de la página 78.
Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que
el DVD está grabado en varios formatos de audio. El
formato de audio actual aparece en la pantalla
“PROGRAM FORMAT”.
Al reproducir un VIDEO CD o CD
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• ESTEREO : El sonido estéreo estándar
• 1/I : El sonido del canal izquierdo (monofónico)
• 2/D : El sonido del canal derecho (monofónico)
z Es posible seleccionar “AUDIO” directamente
Pulse AUDIO en el mando a distancia. El elemento cambiará
cada vez que pulse el botón.
Notas
Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará los canales
en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es posible
grabar en un DVD varias señales de monofónico a señales
de 5,1 canales. El número de canales grabados varía en
función del DVD.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
1: INGLES
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
AUDIO
Seleccionar:
RS
Formato de
audio
actual*
Formato de
programa de
reproducción
actual**
ENTER
* Aparece “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” o
“MPEG”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales
de la pista en reproducción aparecen con la forma de
número como se muestra a continuación:
Para 5,1 canales Dolby Digital:
Componente posterior 2
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Componente frontal 2
+ Componente central 1
Componente LFE
(efecto de baja
frecuencia) 1
** Las letras de la pantalla de formato de programa
significan lo siguiente:
L:
Frontal (izquierdo)
R:
Frontal (derecho)
C:
Central (monofónico)
LS: Posterior (izquierdo)
RS: Posterior (derecho)
S:
Posterior (monofónico) – el componente
posterior de la señal estéreo Dolby Surround
procesada y de la señal Dolby Digital.
LFE: LFE (Efectos de baja frecuencia)
35ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar el
idioma aunque haya pistas grabadas en varios idiomas en los
mismos.
• Al reproducir un CD/VIDEO CD, la reproducción de estéreo
estándar se reanudará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
– desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Durante la reproducción de un DVD, el sonido puede cambiar
si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– cambia el título
Visualización de la información de audio
del disco
Cambio del sonido
A continuación se ofrecen ejemplos de indicción:
•PCM (estéreo)
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
•DTS
Cuando se emite un componente de señal LFE, “LFE”
aparece dentro de una línea continua. Cuando no se
emite un componente de señal LFE, “LFE” aparece
dentro de una línea discontinua.
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
AUDIO
Seleccionar:
L
ENTER
C
R
LFE
Uso de distintas funciones con el menú de control
LS
•Dolby Surround
AUDIO
Seleccionar:
RS
ENTER
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
L
C
R
S
AUDIO
Seleccionar:
ENTER
•Dolby Digital de 5,1 canales
Cuando se emite un componente de señal LFE, “LFE”
aparece dentro de una línea continua. Cuando no se
emite un componente de señal LFE, “LFE” aparece
dentro de una línea discontinua.
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
AUDIO
Seleccionar:
RS
ENTER
•MPEG
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
AUDIO
Seleccionar:
36ES
L
R
LS
RS
ENTER
Nota
Si la señal contiene componentes de señal posterior como LS, RS
o S, potenciará el efecto Virtual 3D Surround (página 38).
Visualización de los
subtítulos
Cambio de los ángulos
Z
En los discos DVD que tengan subtítulos grabados, puede
activarlos y desactivarlos siempre que quiera durante la
reproducción del disco.
Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos
multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos
cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como
activarlo o desactivarlo cuando lo desee. Por ejemplo,
puede seleccionar el idioma que desee practicar y activar
los subtítulos para una mejor comprensión.
Con los discos DVD que tienen múltiples ángulos
grabados para una escena, es posible cambiar los ángulos.
Por ejemplo, durante la reproducción de una escena de un
tren en movimiento, es posible mostrar la vista desde la
cabeza del tren, la ventana izquierda o la ventana derecha
sin interrumpir su movimiento.
Seleccione “SUBTITULO” después de pulsar DISPLAY.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
DVD
1(9)
1: INGLES
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
Indicador
ANGULO
Seleccionar:
SUBTITULO
Seleccionar:
ENTER
ENTER
Cancelar: RETURN
1
Seleccione “ANGULO”.
x SUBTITULO
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, indican el
código del idioma. Seleccione dicho código en la lista de
la página 78.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
1(9)
z Es posible seleccionar “SUBTITULO” directamente
Pulse SUBTITLE en el mando a distancia. Cada vez que pulse el
botón, el elemento cambiará.
ANGULO
Seleccionar:
Notas
• Al reproducir un DVD que no tenga subtítulos registrados, no
aparecerán subtítulos.
• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda activar los
subtítulos aunque estén grabados en los mismos.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
desactivar los subtítulos.
• El tipo y número de idiomas para los subtítulos varían de un
disco a otro.
• Según el DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos
incluso si hay subtítulos multilingües grabados.
• Mientras reproduce el DVD, el subtítulo puede cambiar si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– cambia el título
2
ENTER
Pulse ,.
El número del ángulo cambia a “–”. El número entre
paréntesis indica el número total de ángulos.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
(9)
ANGULO
Bot numéricos
ENTER
Cancelar:
RETURN
37ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
Seleccione “ANGULO” después de pulsar DISPLAY. Si es
posible cambiar los ángulos, el indicador “ANGULO” se
iluminará en verde.
Cambio de los ángulos
3
Ajustes de Digital Cinema
Sound
Seleccione el número del ángulo mediante los
botones numéricos o M/m y, a continuación, pulse
ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Podrá disfrutar de sonido envolvente 3D al reproducir
discos, incluidos los discos DVD Dolby Digital, de audio
MPEG y DTS aunque sólo disponga de 2 o 4 altavoces.
Seleccione el modo envolvente que mejor se adapte a la
configuración de sus altavoces.
También podrá experimentar los efectos de sonido
envolvente 3D virtual a través de los auriculares.
5(9)
Uso de distintas funciones con el menú de control
ANGULO
Seleccionar:
Seleccione “3D SURROUND VIRTUAL” después de
pulsar DISPLAY. Al seleccionar cualquier elemento,
excepto “NO”, el indicador “3D SURROUND VIRTUAL”
se iluminará en verde.
ENTER
12(27)
18(34)
C 01:32:55
z Es posible seleccionar el ángulo directamente
Pulse ANGLE en el mando a distancia. El ángulo cambiará cada
vez que pulse el botón.
VES TV
z Es posible mostrar distintos ángulos de forma simultánea
(VISUALIZADOR ANGULOS)
Puede mostrar todos los ángulos grabados en el disco en la
misma pantalla e iniciar la reproducción en el modo continuo
directamente desde el ángulo elegido. Los ángulos se muestran
en una pantalla dividida en 9 secciones. Para obtener más
información, consulte la página 53.
Notas
• El número de ángulos varía según el disco o la escena. El
número de ángulos que pueden cambiarse en una escena es
equivalente al número de ángulos grabados para esa escena.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos, incluso si hay múltiples ángulos grabados
en el disco.
DVD
Indicador
VES TV
VES A
VES B
3D SURROUND VIRTUAL
ENTER Cancelar: RETURN
Seleccionar:
x 3D SURROUND VIRTUAL
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• NO
Ajustes para 2 altavoces
• VES TV
• VES A
• VES B
• VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Ajustes para 4 (o más) altavoces
• NORMAL SURROUND
• ENHANCED SURROUND
• VIRTUAL REAR SHIFT
• VIRTUAL MULTI REAR
• VIRTUAL MULTI DIMENSION
Si utiliza auriculares
• VIRTUAL SURROUND HEADPHONES
Seleccione el elemento que desee. Para obtener detalles
sobre cada elemento, consulte la explicación siguiente.
Notas
• Si conecta solamente 2 altavoces frontales, sólo podrá utilizar
“VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION”. Si conecta 4 (o más) altavoces, se recomienda
que seleccione un elemento distinto de los anteriores.
• Para obtener el sonido Dolby Digital original mediante los
conectores 5.1CH OUTPUT, ajuste correctamente la posición y
la distancia de cada altavoz. Para obtener información
detallada sobre el ajuste de cada altavoz, consulte la página 66.
38ES
Ajustes para 2 altavoces
NO
Emite todas las señales de los canales grabados en el
disco. Por ejemplo, emite señales de 2 canales de sonido
estéreo del CD o señales de audio Dolby Digital, MPEG y
DTS del DVD. Si conecta menos de 6 altavoces, el
reproductor distribuirá de forma apropiada la señal de
salida del altavoz que falta a los demás altavoces.
VES (Sonido envolvente virtual potenciado) TV
Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Este modo resulta efectivo cuando hay
poca distancia entre los altavoces frontales izquierdo y
derecho, como el caso de los altavoces incorporados de los
televisores estéreo.
L
R
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces
virtuales alrededor del oyente con un ángulo de elevación
de 30°.
L
R
L: Altavoz frontal (izquierdo)
R: Altavoz frontal (derecho)
: Altavoz virtual
TV
Ajustes para 4 (o más) altavoces
VES (Sonido envolvente virtual potenciado) A
Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen
como se muestra en la siguiente ilustración.
L
Al conectar 2 altavoces frontales y 2 posteriores, puede
disfrutar de sonido Dolby Surround (Pro Logic) o utilizar
la imagen de sonido 3D para alejar el sonido de los
altavoces posteriores de la posición real del altavoz y crear
conjuntos de altavoces posteriores virtuales a partir de 1
conjunto de altavoces posteriores reales. Seleccione uno
de los siguientes modos:
NORMAL SURROUND, ENHANCED SURROUND,
VIRTUAL REAR SHIFT, VIRTUAL MULTI REAR,
VIRTUAL MULTI DIMENSION.
R
NO
Emite todas las señales de los canales grabados en el
disco. Por ejemplo, emite señales de 2 canales de sonido
estéreo del CD o señales de audio Dolby Digital, MPEG y
DTS del DVD. Si conecta menos de 6 altavoces, el
reproductor distribuirá de forma apropiada la señal de
salida del altavoz que falta a los demás altavoces.
39ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
Si conecta 2 altavoces frontales, el Sonido envolvente
virtual potenciado le permitirá obtener efectos de sonido
envolvente utilizando imagen de sonido 3D para crear
altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los
altavoces frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar
altavoces posteriores reales. Seleccione uno de los
siguientes modos:
VES TV, VES A, VES B, VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION.
Si el reproductor está configurado para enviar la señal
desde el conector DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL),
el efecto envolvente se apreciará solamente si ajusta los
elementos “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM”, “MPEG” en
“PCM” y “DTS” en “D-PCM” en el menú “AJUSTE
AUDIO”.
VES (Sonido envolvente virtual potenciado) B
Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen
como se muestra en la siguiente ilustración.
Ajustes de Digital Cinema Sound
NORMAL SURROUND
El software con señales de audio de 2 canales se
decodifica con Dolby Surround (Pro Logic) para crear
efectos envolventes. Los altavoces posteriores emitirán
sonidos monofónicos idénticos.
Si utiliza un altavoz central, Dolby Surround (Pro Logic)
creará también los sonidos apropiados para el mismo.
L
R
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Utiliza imagen de sonido 3D para crear un grupo de
altavoces posteriores virtuales colocados en una posición
superior a la del oyente a partir de dos altavoces posteriores
reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces virtuales
alrededor del oyente con un ángulo de elevación de 30°
aproximadamente. El efecto varía de acuerdo con el ajuste
de la posición de los altavoces posteriores (página 66).
LATERAL
POSTERIOR
L
Uso de distintas funciones con el menú de control
LS
LS
VIRTUAL REAR SHIFT
Utiliza imagen de sonido 3D para desplazar el sonido de
los altavoces posteriores de la posición de los altavoces
reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se
muestra en la siguiente ilustración. La posición de
desplazamiento varía de acuerdo con el ajuste de la
posición de los altavoces posteriores (página 66).
LATERAL
L
R
RS
LS
RS
VIRTUAL MULTI REAR
Utiliza imagen de sonido 3D para crear un grupo de
altavoces posteriores virtuales a partir de un par de
altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se
reproducen como se muestra en la siguiente ilustración.
La posición de los altavoces posteriores virtuales varía de
acuerdo con el ajuste de la posición de los altavoces
posteriores (página 66).
LATERAL
LS
POSTERIOR
R
L
R
RS
LS
40ES
R
RS
LS
RS
L: Altavoz frontal (izquierdo)
R: Altavoz frontal (derecho)
LS: Altavoz posterior (izquierdo)
RS: Altavoz posterior (derecho)
: Altavoz virtual
z Es posible seleccionar “3D SURROUND VIRTUAL”
directamente
Pulse 3D SURROUND VIRTUAL en el reproductor. El modo
cambiará cada vez que pulse el botón.
POSTERIOR
R
LS
L
L
RS
ENHANCED SURROUND
Proporciona una presencia mayor de fuentes Dolby
Surround (Pro Logic) con una señal de canal monofónico
posterior. Produce un efecto similar al estéreo en los
canales posteriores.
L
R
RS
Notas
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente.
• Si la señal de reproducción no contiene una señal para los
altavoces posteriores, es posible que resulte difícil percibir los
efectos de sonido envolvente 3D.
• Si conecta un altavoz central y uno de potenciación de graves,
el sonido también se oirá mediante ellos. No obstante, si
selecciona “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI
MULTI DIMENSION”, el reproductor no emitirá el sonido del
altavoz central.
• Si selecciona uno de los modos 3D SURROUND VIRTUAL,
defina el ajuste de sonido envolvente de las unidades
conectadas (como, por ejemplo, del amplificador) en NO.
• La frecuencia de muestreo se convertirá a 48 kHz seleccionarse
un modo 3D SURROUND VIRTUAL.
• Si el reproductor está configurado para emitir la señal de los
conectores DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), el efecto
envolvente no se percibirá al reproducir un CD.
• Ajuste los altavoces frontales para formar un triángulo
equilátero con la posición de audición en la parte superior. En
caso contrario, los efectos pueden ser difíciles de apreciar
incluso si selecciona “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI
MULTI DIMENSION”.
• Si conecta 4 altavoces, el efecto envolvente no se apreciará si
emplea los conectores DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL).
Si utiliza auriculares
z Es posible seleccionar “VIRTUAL SURROUND HEADPHONES”
Es posible comprobar información como la velocidad de
bits o la capa del disco en reproducción.
Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits
aproximada de la imagen de reproducción siempre
aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el audio
como kbps (kilobit por segundo).
Seleccione “AVANZADO” después de pulsar DISPLAY.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
directamente
Pulse VIRTUAL SURROUND HEADPHONES en el reproductor.
Para desactivarlo, vuelva a pulsar el botón.
VELOCIDAD BITS
Notas
• Al pulsar VIRTUAL SURROUND HEADPHONES en el
reproductor, se desactiva el modo VIRTUAL 3D SURROUND y
viceversa.
• Si el reproductor está configurado para enviar la señal desde el
conector DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) y utiliza los
auriculares del receptor, el efecto envolvente se apreciará
solamente si ajusta los elementos “DOLBY DIGITAL” en “DPCM”, “MPEG” en “PCM” y “DTS” en “D-PCM” en el menú
“AJUSTE AUDIO”.
VELOCIDAD BITS
0
0
AVANZADO
Seleccionar:
5
kbps
1000
Mbps
10
ENTER
x AVANZADO
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
Al reproducir un DVD
• VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits.
• CAPA: muestra la capa y el punto de recogida.
• NO: desactiva la pantalla AVANZADO.
41ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
Seleccione VIRTUAL SURROUND HEADPHONES si
desea experimentar efectos de sonido envolvente 3D
virtual a través de los auriculares.
VIRTUAL SURROUND HEADPHONES
Utiliza imágenes de sonido 3D para colocar al usuario en
un estudio cinematográfico con una acústica sofisticada al
darle una mayor definición al sonido. Ajuste el volumen
con el control PHONES LEVEL a la derecha del conector
PHONES. También es posible disfrutar del efecto
envolvente a través del conector de auriculares del
receptor si éste se encuentra conectado a este reproductor.
Comprobación de la
información de
reproducción
Comprobación de la información de
reproducción
Bloqueo de discos (bloqueo
de seguridad)
Z
Pantallas correspondientes a cada
elemento
Al pulsar DISPLAY varias veces, podrá mostrar
“VELOCIDAD BITS” o “CAPA”, según sea el que haya
seleccionado en “AVANZADO”.
VELOCIDAD BITS
Uso de distintas funciones con el menú de control
VELOCIDAD BITS
384kbps
0
5
10
Mbps
Mediante la contraseña registrada, es posible restringir la
reproducción del disco que desee.
Es posible ajustar la misma contraseña de control de
limitación personalizado para un máximo de 200 discos.
Si ajusta el control en el disco número 201, se cancelará el
primer disco.
Se utiliza la misma contraseña para el control de
limitación (página 60) y para el control de limitación
personalizado.
Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” después de
pulsar DISPLAY.
Audio
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Vídeo
DVD
Al reproducir pistas de sonido MPEG
NO
BLOQUEO DE SEGURIDAD
ENTER
Seleccionar:
VELOCIDAD BITS
0
0
5
kbps
1000
Audio
Mbps
Vídeo
10
La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de
vídeo/audio por segundo en un disco. Cuanto más alta
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
Cuando la velocidad de bits es alta, existe una gran
cantidad de datos. No obstante, ello no siempre implica
que vaya a obtener una mejor calidad de imagen o sonido.
CAPA
Ajuste de discos en el modo de bloqueo
de seguridad
1
Inserte el disco que desee bloquear.
Si se reproduce algún disco, pulse x para detener la
reproducción.
2
Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante
M/m y pulse ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
NO
SI
CONTRASEÑA
BLOQUEO DE SEGURIDAD
ENTER . Cancelar RETURN
Seleccionar:
Aparece cuando el DVD tiene dos
capas
Indica el punto aproximado de reproducción del disco.
Si se trata de un DVD de dos capas, el reproductor
indicará la capa que esté leyendo (“Layer 0” o “Layer 1”).
Para obtener más información sobre las capas, consulte la
página 76 (DVD).
42ES
3
Seleccione “SI,” mediante M/m y pulse ENTER.
x Si no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
contraseñas.
Para desactivar la función de bloqueo de
seguridad
1 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante
M/m y pulse ENTER.
2 Seleccione “NO,” mediante M/m y pulse ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse ENTER .
RETURN
.
x Si ya ha registrado alguna contraseña
Aparecerá la pantalla de confirmación de
contraseña. Omita el paso 4.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca contraseña y pulse
ENTER
.
Reproducción del disco bloqueado con la
función de control de limitación
personalizado
1
Para volver, pulse
4
RETURN
.
Inserte el disco.
Aparecerá la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Los dígitos cambiarán a asteriscos ( ), y aparecerá la
pantalla de confirmación de contraseña.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de segurdad ya esta
activado. Introduzca contraseña
y pulse ENTER .
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Para confirmar, introduzca
contraseña de nuevo y pulse
ENTER
.
2
Para volver, pulse
5
RETURN
.
Introduzca la misma contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá “Bloqueo de seguridad activado.” y, a
continuación, la pantalla volverá a mostrar el menú de
control.
Para recuperar la pantalla normal
Pulse ORETURN.
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
El reproductor iniciará la reproducción.
z Si olvida la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” siempre que la
pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD solicite la contraseña y, a
continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca
una contraseña nueva de 4 dígitos.
Nota
A menos que introduzca la contraseña, el reproductor no podrá
reproducir el disco para el que haya ajustado la función de
control de limitación personalizado. Si no conoce la contraseña,
pulse A y extraiga el disco.
43ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
Para volver, pulse
Para cambiar la contraseña
1 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante
M/m y pulse ENTER.
2 Seleccione “CONTRASEÑA,” mediante M/m y pulse
ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de cambio de contraseñas.
4 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
5 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo
mediante los botones numéricos y pulse ENTER.
Creación de un programa propio (reproducción de
programa)
Es posible reproducir el contenido del disco en el orden
que desee estableciendo el orden de los títulos, capítulos o
pistas del mismo y crear su propio programa. Es posible
almacenar un programa en el reproductor conteniendo un
máximo de 99 títulos, capítulos y pistas.
2
Título
Seleccione “PROGRAMA” después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar “SI”, el indicador “PROGRAMA” se
iluminará en verde.
Uso de distintas funciones con el menú de control
12(27)
18(34)
C 01:32:55
NO
NO
AJUSTAR
SI
Indicador
Ajustar:
Iniciar: PLAY
ENTER
Cancelar: RETURN
Creación del programa
Seleccione “AJUSTAR,” dentro de “PROGRAMA”.
Aparece la pantalla de programación.
Aparece “PISTA” al reproducir un
VIDEO CD o CD.
PROGRAMA
T
BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
Ajustar:
Iniciar: PLAY
––
01
02
03
04
05
ENTER
Salir: DISPLAY
C
––
01
02
03
04
05
ENTER
++
01
02
03
04
05
06
Salir: DISPLAY
Seleccione el título, capítulo o pista que desee
programar mediante M/m y, a continuación, pulse
ENTER.
Por ejemplo, seleccione el título o pista 2.
(También puede utilizar los botones numéricos y el
botón ENTER para realizar la selección. En este caso,
el número seleccionado aparece en pantalla.)
x Al reproducir un DVD
Si el disco contiene tanto títulos como capítulos,
seleccione el título y, a continuación, el capítulo.
PROGRAMA
T
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
Ajustar:
Iniciar: PLAY
––
01
02
03
04
05
ENTER
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO 0 1 – 0 2
2. TITULO
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
Ajustar:
Iniciar: PLAY
44ES
Capítulo
T
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
DVD
x PROGRAMA
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• NO: la reproducción se realiza con normalidad.
• AJUSTAR,: le permite crear su propio programa.
• SI: realiza la reproducción de programa.
1
PROGRAMA
3
PROGRAMA
Seleccionar:
Pulse ,.
“01” aparecerá resaltado. La unidad está preparada
para ajustar el primer título o pista de la reproducción
de programa.
ENTER
C
++
01
02
03
04
05
06
Salir: DISPLAY
T
––
01
02
03
04
05
Salir: DISPLAY
x Al reproducir un VIDEO CD o CD
Seleccione la pista que desee programar.
z El programa se conserva incluso después de finalizar la
reproducción de programa
Si pulsa H, podrá volver a reproducir el mismo programa.
Tiempo total de las
pistas programadas
0:15:30
T
PROGRAMA
Ajustar:
Iniciar: PLAY
4
5
––
01
02
03
04
05
ENTER
Salir: DISPLAY
Para programar otros títulos, capítulos o pistas,
repita el paso 3.
Los títulos, capítulos o pistas programados aparecen
en el orden seleccionado.
Durante la reproducción de programa, pulse REPEAT o
SHUFFLE en el mando a distancia. O bien ajuste “REPETICION”
o “ALEATORIA” en “SI” en el menú de control.
z Es posible seleccionar “PROGRAMA” directamente
Pulse PROGRAM en el mando a distancia.
z Es posible seleccionar discos, títulos, capítulos y pistas para
el programa observando el visor del panel frontal
Es posible realizar la programación observando el visor del panel
frontal en lugar de utilizar la pantalla de programación de la
pantalla del TV.
Al seleccionar la pista 3 de un VIDEO CD para el programa 1, el
visor del panel frontal aparecerá de la siguiente forma:
VIDEO CD
PGM
Pulse H para iniciar la reproducción de programa.
Para detener la reproducción de programa
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
Número del
programa
VIDEO CD
PGM
Para cancelar la programación
Pulse PROGRAM en el mando a distancia.
Número de la pista
Para cambiar el programa
1 En el paso 2, seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desee cambiar mediante
M/m.
2 Siga el paso 3 para programar de nuevo.
VIDEO CD
PGM
Notas
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el
orden programado, seleccione “BORRAR TODO” en el
paso 2.
Para cancelar el programa seleccionado, elija el programa
con M/m en el paso 2, pulse CLEAR o seleccione “– –” en
el paso 3 y pulse ENTER.
• El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es
equivalente al número de títulos, capítulos o pistas grabados en
el disco.
• El programa se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
– desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción de
programa.
• Si está utilizando la función de reproducción PBC, es preciso
detener primero el disco para poder ajustar un programa.
45ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
BORRAR TODO
1. PISTA 0 2
2. PISTA
3. PISTA – –
4. PISTA – –
5. PISTA – –
6. PISTA – –
7. PISTA – –
z Puede realizar la reproducción repetida o aleatoria de los
títulos, capítulos o pistas programados
Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria)
Es posible hacer que el reproductor establezca el orden de
los títulos o pistas y los reproduzca en orden aleatorio. Al
establecer posteriormente otro orden aleatorio, es posible
que se obtenga un orden de reproducción diferente.
Seleccione “ALEATORIA” después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar un modo aleatorio que no sea “NO”, el
indicador “ALEATORIA” se iluminará en verde.
z Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras el disco
está parado
Después de seleccionar la opción “ALEATORIA”, pulse H.
El reproductor iniciará la reproducción aleatoria.
z Es posible seleccionar “ALEATORIA” directamente
Pulse SHUFFLE en el reproductor o en el mando a distancia. El
elemento cambiará cada vez que pulse el botón.
Notas
Uso de distintas funciones con el menú de control
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Indicador
DVD
CAPITULO
NO
TITULO
CAPITULO
ALEATORIA
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
x ALEATORIA
Selecciona el ajuste de reproducción aleatoria.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un DVD y cuando la reproducción
de programa está desactivada (No)
• NO: el disco no se reproduce en orden aleatorio.
• TITULO: el reproductor establece el orden aleatorio de
los títulos y los reproduce en dicho orden.
• CAPITULO: el reproductor establece el orden aleatorio
de los capítulos y los reproduce en dicho orden.
Al reproducir un VIDEO CD o CD (con la
reproducción de programa desactivada (No))
• NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
• PISTA: el reproductor establece el orden aleatorio de las
pistas y las reproduce en dicho orden.
Al reproducir un VIDEO CD, CD o DVD (con la
reproducción de programa activada (Si))
• NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
• SI: el reproductor establece el orden aleatorio de los
títulos o pistas seleccionados en la reproducción de
programa y los reproduce en dicho orden.
Para detener la reproducción aleatoria
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
46ES
• La reproducción aleatoria se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
– desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
aleatoria.
• Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden
aleatorio si se selecciona “CAPITULO”.
• No es posible realizar la reproducción aleatoria durante la
reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 24).
Reproducción repetida (repetición)
Es posible reproducir todos los títulos o pistas de un disco
o sólo un título, capítulo o pista de forma repetida.
En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el
reproductor repite los títulos o las pistas en orden
aleatorio o programado.
No es posible realizar la reproducción repetida durante la
reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 24).
z Puede ajustar la reproducción repetida mientras el disco está
parado
Seleccione “REPETICION” después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar un modo de repetición que no sea “NO”, el
indicador “REPETICION” se iluminará en verde.
Notas
Indicador
DVD
z Es posible seleccionar “REPETICION” directamente
Pulse REPEAT en el reproductor o en el mando a distancia. El
elemento cambiará cada vez que pulse el botón.
• La reproducción repetida se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
– desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
repetida.
DISCO
NO
DISCO
TITULO
CAPITULO
REPETICION
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
x REPETICION
Selecciona el ajuste de reproducción repetida.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un DVD con la reproducción
aleatoria y de programa desactivadas (No)
• NO: no se reproduce de forma repetida.
• DISCO: repite todos los títulos.
• TITULO: repite el título actual de un disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un VIDEO CD/CD y cuando la
reproducción aleatoria y de programa están
desactivadas (No)
• NO: no se reproduce de forma repetida.
• DISCO: repite todas las pistas de un disco.
• PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción aleatoria o de programa
está activada
• NO: no se reproduce de forma repetida.
• SI: repite la reproducción de programa o aleatoria.
Para detener la reproducción repetida
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
47ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Después de seleccionar la opción “REPETICION”, pulse H.
El reproductor iniciará la reproducción repetida.
Repetición de una parte específica (A-B repetición)
Es posible reproducir una parte específica de un título,
capítulo o pista de forma repetida. Esta función resulta
útil para, por ejemplo, memorizar la letra de las canciones.
Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD
(página 24), esta función sólo se encontrará disponible
mientras se reproducen imágenes en movimiento.
Especificación de una parte para la
repetición A-B
1
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Uso de distintas funciones con el menú de control
Seleccione “A-B REPETICION” después de pulsar
DISPLAY. Durante la reproducción repetida A-B, el
indicador “A-B REPETICION” se ilumina en verde.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
NO
AJUSTAR
NO
DVD
A–B REPETICION
To select, press
Seleccionar:
NO
AJUSTAR
NO
2
ENTER
, thenCancelar:. RETURN
Seleccione “AJUSTAR,” y pulse ENTER
Aparece la pantalla de ajuste A-B REPETICION.
C 01:32:55
A–B REPETICION
Indicador
A–B REPETICION
Seleccionar:
Seleccione “A-B REPETICION” y pulse ENTER.
ENTER
Cancelar: RETURN
x A-B REPETICION
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• AJUSTAR,: establece los puntos A y B.
• NO: no reproduce de forma repetida una parte
específica de un título/capítulo/pista.
Ajuste el punto A con
ENTER
.
Volver: RETURN
3
Durante la reproducción, cuando encuentre el
punto de inicio (punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida, pulse ENTER.
Se ajusta el punto de inicio (punto A).
C 01:32:55
A–B REPETICION
Ajuste el punto B con
ENTER
.
CAPITULO TIEMPO
A: 18 – 01 : 32 : 55
Cancelar:
48ES
CLEAR
4
Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
pulsar ENTER.
Se muestran los puntos ajustados y el reproductor
comienza a repetir esta parte específica.
Aparece “A-B” en el visor del panel frontal durante la
repetición A-B.
12(27)
18(34)
C 0 1 : 34 : 30
DVD
CAPITULO TIEMPO
A: 18 – 01 : 32 : 55
B: 18 – 01 : 34 : 30
A–B REPETICION
Seleccionar:
Puede ajustar la salida de vídeo del DVD o del VIDEO CD
en el reproductor, no en el TV, para obtener la calidad de
imagen que desee. Elija el modo de vídeo más adecuado
para el programa que esté viendo.
Si selecciona “MEMORIA,”, podrá realizar más ajustes
para cada elemento de la imagen (color, brillo, etc.).
Seleccione “ECUALIZADOR VIDEO” después de pulsar
DISPLAY. Al seleccionar un ajuste distinto de
“ESTANDAR”, el indicador “ECUALIZADOR VIDEO” se
iluminará en verde.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
ESTÁNDAR
DYNÁMICO 1
DYNÁMICO 2
ENTER
Para detener la reproducción repetida A-B
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
DVD
ESTANDAR
Notas
• La repetición A-B sólo puede ajustarse para una parte
específica.
• La repetición A-B se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
– desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Al definir la repetición A-B, los ajustes correspondientes a las
reproducciones aleatoria, repetida y de programa se cancelan.
• Es posible que no pueda ajustar la repetición A-B en algunos
discos DVD o en escenas de discos VIDEO CD.
Indicador
ECUALIZADOR VIDEO
ENTER Cancelar: RETURN
Seleccionar:
x ECUALIZADOR VIDEO
Selecciona el ajuste de control de vídeo.
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• ESTANDAR: muestra una imagen estándar.
• DYNÁMICO 1: produce una imagen dinámica marcada
mediante el aumento del contraste y de la intensidad de
los colores de la imagen.
• DYNÁMICO 2: produce una imagen más dinámica que
DYNÁMICO 1 mediante un mayor aumento del
contraste y de la intensidad de los colores de la imagen.
• CINE 1: realza los detalles en áreas oscuras mediante el
incremento del nivel del color negro.
• CINE 2: los colores blancos adquieren mayor brillo y los
colores negros se realzan, además se aumenta el contraste.
• MEMORIA,: ajusta la imagen con más detalle.
z Cuando vea una película
Se recomienda seleccionar CINE 1 o CINE 2.
Para ajustar los elementos de imagen en
MEMORIA
Es posible ajustar cada elemento de la imagen de forma
individual.
• IMAGEN: cambia el contraste
• BRILLO: cambia el brillo global
• COLOR: ajusta los colores para que sean más intensos o
claros
• TONALIDAD: cambia el balance de color
49ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
SI
Ajuste de la imagen de
reproducción (ecualizador
de vídeo)
Ajuste de la imagen de reproducción (ecualizador de vídeo)
1
Seleccione “ECUALIZADOR VIDEO” y pulse ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
ESTÁNDAR
DYNÁMICO 1
DYNÁMICO 2
DVD
5
Para ajustar otros elementos, repita los pasos 3 y 4.
Para salir de la pantalla del ecualizador de vídeo
Pulse ORETURN.
z Para restaurar los elementos de imagen
Seleccione “RESTAURAR” dentro de “MEMORIA,”.
ESTANDAR
Nota
Uso de distintas funciones con el menú de control
ECUALIZADOR VIDEO
ENTER Cancelar: RETURN
Seleccionar:
2
Seleccione “MEMORIA,” y pulse ENTER.
Aparece la indicación de ecualizador de vídeo.
C 01:32:55
ECUALIZADOR VIDEO
IMAGEN
BRILLO
COLOR
TONALIDAD
RESTAURAR
Seleccionar:
3
ENTER
Cancelar:
RETURN
Seleccione el elemento de imagen que desee
mediante M/m y después pulse ENTER.
Aparece la barra de ajuste del elemento seleccionado.
Para cancelar el ajuste de la imagen, pulse
ORETURN.
C
01:32:55
IMAGEN
Ajustar:
4
ENTER
Cancelar:
RETURN
Ajuste la imagen seleccionada con </, y pulse
ENTER.
El ajuste se almacena en la memoria.
C 01:32:55
ECUALIZADOR VIDEO
IMAGEN
BRILLO
COLOR
TONALIDAD
RESTAURAR
Seleccionar:
50ES
ENTER
Cancelar:
RETURN
Sólo es posible almacenar un ajuste de “MEMORIA,”. Al
volver a ajustar los elementos, el nuevo ajuste borrará el anterior.
Realce de la imagen de reproducción (potenciador de vídeo
digital)
La función de Potenciador de vídeo digital permite
obtener imágenes más nítidas y marcadas mediante el
realce de los contornos de las imágenes de la pantalla del
TV.
Seleccione “POTENCIADOR VIDEO DIGITAL” después
de pulsar DISPLAY. Al seleccionar un nivel que no sea
“NO”, el indicador “POTENCIADOR VIDEO DIGITAL”
se iluminará en verde.
Uso de distintas funciones con el menú de control
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
NO
1
2
3
NO
Indicador
POTENCIADOR VIDEO DIGITAL
ENTER Cancelar: RETURN
Seleccionar:
x POTENCIADOR VIDEO DIGITAL
Selecciona el nivel de realce. Al aumentar el valor, los
contornos de las imágenes de la pantalla del TV se
acentuarán más.
Seleccione el nivel más adecuado para la imagen de la
pantalla del TV.
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• NO: desactiva la función Potenciador de vídeo digital.
• 1: realza el contorno.
• 2: realza el contorno más que 1.
• 3: realza el contorno más que 2.
z Es posible seleccionar “POTENCIADOR VIDEO DIGITAL”
directamente
Pulse DVE en el reproductor o en el mando a distancia. El nivel
cambiará cada vez que pulse el botón.
Nota
Dependiendo del disco DVD/Vídeo CD o de la escena en
reproducción, es posible que el ruido que haya en el disco sea
más aparente. Si esto ocurre, reduzca el nivel del Potenciador de
vídeo ditital.
51ES
Uso de la pantalla de referencia rápida (VISUALIZADOR)
Es posible dividir la pantalla en 9 secciones (pantalla de
referencia rápida) y disfrutar de las siguientes funciones.
• REPROD ESTROBO
• VISUALIZADOR TITULOS (sólo DVD)
• VISUALIZADOR CAPITULOS (sólo DVD)
• VISUALIZADOR PISTA (sólo VIDEO CD)
• VISUALIZADOR ANGULOS (sólo DVD)
• PUNTO
Uso de distintas funciones con el menú de control
Seleccione “VISUALIZADOR” después de pulsar
DISPLAY.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
REPROD ESTROBO
VISUALIZADOR TITULOS
VISUALIZADOR CAPITULOS
VISUALIZADOR ANGULOS
PUNTO
REPROD ESTROBO
Indicador*
VISUALIZADOR
Seleccionar:
ENTER
Exploración del título y capítulo
Es posible comprobar la primera imagen de los títulos,
capítulos o pistas del disco e iniciar la reproducción desde
el título, capítulo o pista que elija.
Al reproducir un DVD, seleccione “VISUALIZADOR
TITULOS” o “VISUALIZADOR CAPITULOS” dentro de
“VISUALIZADOR” y pulse ENTER.
Al reproducir un VIDEO CD, seleccione
“VISUALIZADOR PISTA” dentro de “VISUALIZADOR”
y pulse ENTER.
La pantalla se dividirá en 9 secciones y se mostrará la
primera imagen de cada título, capítulo o pista.
Cancelar: RETURN
* El indicador se ilumina cuando hay un marcador en la
memoria.
División de una pista en 9 secciones
(REPROD ESTROBO)
Es posible mostrar 9 secciones consecutivas del disco en
pantalla. Mientras reproduce un disco, puede cambiar la
velocidad de las imágenes en la pantalla girando el
conmutador lanzadera. Al pulsar X, se muestran 9
imágenes fijas alrededor de la posición de pausa.
Seleccione “REPROD ESTROBO” dentro de
“VISUALIZADOR” y pulse ENTER. Aparecen nueve
escenas consecutivas en la pantalla.
Para iniciar la reproducción desde la imagen
seleccionada
Seleccione la imagen con </M/m/, y pulse ENTER.
La reproducción se inicia desde la imagen seleccionada.
z Si hay más de 9 títulos, capítulos o pistas
V aparece en la parte inferior derecha de la pantalla. Seleccione
la escena inferior derecha (la posición 9) y emplee m para mostrar
los títulos, pistas o capítulos siguientes. Para volver a la escena
anterior, seleccione la situada en la parte superior izquierda (la
posición 1) y pulse M.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Para cancelar la reproducción estroboscópica
Pulse ORETURN.
ENTER
Cancelar:
RETURN
z Podrá comprobar el número en el visor del panel frontal
Notas
• Dependiendo del disco, es posible que haya algunas escenas
que no pueda ver con la función de reproducción
estroboscópica.
• El sonido se cancelará al utilizar esta función.
El número del título, capítulo o pista seleccionada se muestra en
el visor del panel frontal.
Para cancelar la exploración del título, capítulo o
pista
Pulse ORETURN.
Notas
• Dependiendo del disco, es posible que no pueda explorar el
título, capítulo o pista.
• El sonido se cancelará al utilizar esta función.
52ES
Visualización de distintos ángulos de
forma simultánea
En los DVD donde se han grabado varios ángulos para
una escena, es posible mostrar todos los ángulos grabados
en el disco en la misma pantalla e iniciar la reproducción
en el modo continuo con el ángulo elegido. Los ángulos se
muestran en una pantalla dividida en 9 secciones.
Para seleccionar un ángulo
Seleccione el ángulo con </M/m/, y pulse ENTER.
Aparece el ángulo seleccionado.
Para cancelar la visualización de múltiples
ángulos
Pulse ORETURN.
Para restaurar el marcador
Seleccione el marcador que desee restaurar utilizando
</M/m/, y pulse CLEAR.
Para restaurar todos los marcadores del
reproductor
Seleccione “RESTAURACIÓN PUNTO,” dentro de
“AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes.
Para obtener información detallada sobre cómo restaurar
todos los marcadores del reproductor, consulte la página
60.
Ajuste de un marcador
Cuando encuentre una escena que desee marcar durante
la reproducción, pulse BOOKMARK en el mando a
distancia.
z Podrá comprobar el número de ángulo en el visor del panel
frontal
El número del ángulo seleccionado se muestra en el visor del
panel frontal.
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Notas
• Si sólo hay un ángulo grabado en el disco, no podrá utilizar
esta función.
• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los
ángulos aunque haya varios grabados en dichos discos.
• Si aparece una escena para la que no se han grabado varios
ángulos durante el uso de esta función, el reproductor volverá
a la reproducción normal.
• El sonido se cancelará al utilizar esta función.
1
BOOKMARK
z Podrá comprobar el número de marcador en el visor del
panel frontal
El número del marcador seleccionado se muestra en el visor del
panel frontal.
Notas
Ajuste y selección de una escena favorita
(Marcador)
Z
Es posible hacer que el reproductor almacene partes
específicas del disco en la memoria para reproducirlas
siempre que desee (Marcador). Es posible almacenar en la
memoria hasta 9 marcadores por disco para un máximo
de 200 discos.
Seleccione “PUNTO” dentro de “VISUALIZADOR”. Los
marcadores aparecen en la pantalla.
• El reproductor puede almacenar en la memoria los marcadores
de hasta 200 discos. Si almacena más de 200 discos en la
memoria, cada nuevo marcador borrará el más antiguo.
• Algunos discos DVD no permiten ajustar el marcador.
• No apague el reproductor pulsando !. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero pulse
x para detener la reproducción y, a continuación, pulse @/1 en
el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación
se ilumine en rojo y el reproductor entre en el modo de espera,
pulse ! en éste.
• El sonido se cancelará al utilizar esta función.
Para iniciar la reproducción desde la imagen
seleccionada
Seleccione la imagen con </M/m/, y pulse ENTER.
La reproducción se inicia desde la imagen seleccionada.
53ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
Seleccione “VISUALIZADOR ANGULOS” dentro de
“VISUALIZADOR”. Los ángulos disponibles aparecen en
la pantalla.
Para cancelar la exploración de los marcadores
Pulse ORETURN.
Ajustes
En este capítulo se describe cómo
configurar y ajustar el reproductor
mediante el menú de configuración en
pantalla. Es preciso ajustar la mayoría
de los valores cuando utilice el
reproductor por primeravez.
En este capítulo se describe también
cómo controlar el TV mediante el
mando a distancia suministrado.
Uso de la pantalla de
ajustes
Mediante el uso de la pantalla de ajustes, puede realizar la
configuración inicial, ajustar la imagen y el sonido y
definir las distintas salidas. También puede elegir el
idioma que desee para los subtítulos y la pantalla de
ajustes, limitar la reproducción para niños, etc.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 57 a 68.
Nota
Sólo es posible acceder a la pantalla de ajustes cuando el
reproductor se encuentra en modo de parada.
DISPLAY ENTER
SET UP
ORETURN
</M/m/,
ORETURN
DISPLAY
ENTER
</M/m/,
1
Pulse DISPLAY y seleccione “AJUSTE” mediante
M/m.
12(1)
18(34)
C 00:00:00
AJUSTE
Elemento
seleccionado Seleccionar:
2
DVD
ENTER
Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
ESPAÑOL
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
ENGLISH
AUDIO:
ORIGINAL
SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
54ES
y después
ENTER
.
3
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
8
y después
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
PANTALLA INICIO:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
.
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
ESTANDAR
y después
ENTER
.
Pulse ENTER.
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
ESTANDAR
Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
PANTALLA INICIO:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
16:9
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
Ajustes
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
PANTALLA INICIO:
.
Pulse ENTER.
El elemento principal seleccionado aparece resaltado.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
PANTALLA INICIO:
5
Seleccione el ajuste que desee mediante
</M/m/,.
AJUSTE DE IDIOMA
ESPAÑOL
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
ENGLISH
AUDIO:
ORIGINAL
SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
Elemento
principal
4
7
Seleccione el elemento principal que desee
mediante M/m.
4:3 EXPLO PAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
ESTANDAR
y después
ENTER
.
9
Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
10
Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú
en pantalla.
Para recuperar la pantalla anterior
Pulse ORETURN.
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse DISPLAY.
Nota
6
Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es
preciso realizar operaciones distintas a la selección de un ajuste.
Para más información sobre estos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
Pulse ENTER.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
PANTALLA INICIO:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
16:9
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
y después
ENTER
.
55ES
Lista de elementos de la pantalla de ajustes
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE PERSONALIZADO (página 60)
SALIDA COMPONENTE
NO
AJUSTE DE IDIOMA (página 57)
MENU PANTALLA
SI
LINE
ENGLISH
VIDEO
S VIDEO
FRANÇAIS
RGB
DEUTSCH
ITALIANO
o
REPRODUCCION AUTO
TEMPORIZADOR
ENGLISH
DEMO1
DEMO2
ESPAÑOL
ATENUADOR
DANSK
BRILLANTE
OSCURO
SVENSKA
NO
SUOMI
MODO PAUSA
NORSK
AUTO
FOTOGRAMA
PORTUGUÊS
Ajustes
o
MENU DVD
NO
NEDERLANDS
RESTAURACIÓN PUNTO /
ENGLISH
REPRODUCCION PROHIBIDA ,
ENGLISH
CONDICIÓN MEMORIA
SI
SELECCION PISTA
NO
FRANÇAIS
NO
DEUTSCH
ITALIANO
AUTO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
AJUSTE AUDIO (página 64)
AUDIO ATT
NO
SVENSKA
SI
SUOMI
ESTANDAR
AUDIO DRC
NORSK
TV
PORTUGUÊS
*
GAMA AMPLIA
EC. ALTAVOZ CENTRAL
CHINESE
NÍTIDO
JAPANESE
SUAVE
OTROS ,
MEZCLA
AUDIO
DOLBY SURROUND
ORIGINAL
NORMAL
(igual que MENU DVD)
SUBTITULO
ESTANDAR
SALIDA DIGITAL
SEGUIMIENTO AUDIO
SI
(igual que MENU DVD)
NO
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL
MPEG
* Para los modelos rusos,
D-PCM
es el idioma predeterminado.
PCM
MPEG
DTS
D-PCM
DTS
AJUSTE PANTALLA (página 58)
TIPO TV
4:3 EXPLO PAN
FONDO
AJUSTE ALTAVOZ (página 66)
TAMAÑO
FRONTAL
SI
CENTRAL
NO
POSTERIOR (POSTERIOR/LATERAL)
SUBWOOFER
IMAGEN ÍNDICE
MEMORIA IMAGEN
DISTANCIA
GRÁFICOS
NEGRO
POSTERIOR
BALANCE
FRONTAL
POSTERIOR
ESTANDAR
MEMORIA IMAGEN
FRONTAL
CENTRAL
AZUL
PANTALLA INICIO
NIVEL
CENTRAL
POSTERIOR
SUBWOOFER
TONO PRUEBA
56ES
48kHz/16bit
96kHz/24bit
16:9
4:3 TIPO BUZON
SALVA PANTALLA
48kHz/96kHz PCM
NO
SI
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
“AJUSTE DE IDIOMA” permite definir varios idiomas
para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de
ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
ESPAÑOL
MENU PANTALLA:
MENU DVD :
ENGLISH
AUDIO:
ORIGINAL
SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
y después
ENTER
.
Notas
• Si selecciona un idioma que no esté grabado en el DVD, se
seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados
para los ajustes de “MENU DVD”, “AUDIO” y “SUBTITULO”.
• Aunque seleccione un idioma en “MENU DVD”, “AUDIO” o
“SUBTITULO”, es posible que el reproductor no inicie la
reproducción con el idioma seleccionado. Esto dependerá del
DVD.
x MENU PANTALLA (indicación en pantalla)
Selecciona el idioma de las indicaciones en pantalla.
Los idiomas que pueden seleccionarse varían en función
del modelo de reproductor.
Tipo A
• ENGLISH (inglés)
• FRANÇAIS (francés)
• DEUTSCH (alemán)
• ITALIANO
• NEDERLANDS (holandés)
Tipo B
• ENGLISH (inglés)
• ESPAÑOL
• DANSK (danés)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandés)
• NORSK (noruego)
• PORTUGUÊS (portugués)
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 78).
Una vez seleccionado, el código del idioma (4 dígitos) se
muestra en pantalla.
x AUDIO
Selecciona el idioma de la pista de sonido. El orden de los
idiomas varía en función del modelo de reproductor.
• ORIGINAL: idioma prioritario del disco
• ENGLISH (inglés)
• FRANÇAIS (francés)
• DEUTSCH (alemán)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (holandés)
• DANSK (danés)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandés)
• NORSK (noruego)
• PORTUGUÊS (portugués)
•
(ruso)
• CHINESE (chino)
• JAPANESE (japonés)
• OTROS,
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 78).
Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos)
se muestra en pantalla.
Tipo C
•
(ruso)
• ENGLISH (inglés)
57ES
Ajustes
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
x MENU DVD
Selecciona el idioma del menú DVD. El orden de los
idiomas varía en función del modelo de reproductor. El
ajuste de fábrica es “ENGLISH” (inglés) o “
”.
• ENGLISH (inglés)
• FRANÇAIS (francés)
• DEUTSCH (alemán)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (holandés)
• DANSK (danés)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandés)
• NORSK (noruego)
• PORTUGUÊS (portugués)
•
(ruso)
• CHINESE (chino)
• JAPANESE (japonés)
• OTROS,
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista
de sonido (AJUSTE DE IDIOMA)
Ajustes
x SUBTITULO
Selecciona el idioma de los subtítulos. El orden de los
idiomas varía en función del modelo de reproductor.
• SEGUIMIENTO AUDIO*
• ENGLISH (inglés)
• FRANÇAIS (francés)
• DEUTSCH (alemán)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (holandés)
• DANSK (danés)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandés)
• NORSK (noruego)
• PORTUGUÊS (portugués)
•
(ruso)
• CHINESE (chino)
• JAPANESE (japonés)
• OTROS,
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 78).
Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos)
se muestra en pantalla.
* Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los
subtítulos cambiará de acuerdo con el idioma del ajuste
seleccionado para la pista de sonido.
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
“AJUSTE PANTALLA” permite configurar la pantalla
según las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de
ajustes.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
PANTALLA INICIO:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
ESTANDAR
y después
ENTER
.
x TIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del TV que va a
conectarse.
• 16:9: seleccione este elemento cuando conecte un TV de
pantalla panorámica al reproductor.
• 4:3 TIPO BUZON: seleccione este elemento cuando
conecte un TV normal al reproductor. Muestra una
imagen panorámica con bandas en las partes superior e
inferior de la pantalla.
• 4:3 EXPLO PAN: seleccione este elemento cuando
conecte un TV normal al reproductor. Muestra
automáticamente la imagen panorámica en pantalla
completa y corta las partes que no se adapten a ésta.
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
Nota
En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará
automáticamente “4:3 TIPO BUZON” en lugar de “4:3 EXPLO
PAN” y viceversa.
58ES
x SALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla. Si activa la
protección de pantalla, la imagen de protección de
pantalla aparecerá cuando deje el reproductor o el mando
a distancia en el modo de pausa o de parada durante 15
minutos, o cuando reproduzca un CD durante más de 15
minutos. La protección de pantalla evita que el
dispositivo de visualización se dañe.
• SI: activa la protección de pantalla.
• NO: desactiva la protección de pantalla.
Durante la reproducción, cuando encuentre la escena
que desee almacenar en la memoria, pulse PICTURE
MEMORY en el mando a distancia.
La imagen se almacena en la memoria.
4
5
6
7
8
9
0
PICTURE
MEMORY
Ajustes
x FONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la pantalla del
TV en el modo de parada o mientras se reproduce un CD.
• IMAGEN ÍNDICE: La imagen índice aparece en el
fondo, pero sólo si dicha imagen ya está registrada en el
disco.
• MEMORIA IMAGEN: Su imagen preferida aparece en
el fondo si ha almacenado en la memoria del
reproductor una escena favorita registrada en el disco
como imagen de fondo. Para obtener más información
sobre cómo almacenar imágenes en la memoria,
consulte “Almacenamiento de la imagen en la
memoria”.
• GRÁFICOS: Aparece de fondo la imagen
predeterminada almacenada en el reproductor.
• AZUL: El color de fondo es azul.
• NEGRO: El color de fondo es negro.
Almacenamiento de la imagen en la
memoria
Notas
• El reproductor sólo puede almacenar una escena en la
memoria. La imagen almacenada aparece tanto en el fondo
como en la pantalla de inicio.
• Cuando la imagen se almacena en la memoria pulsando
PICTURE MEMORY, la imagen almacenada anteriormente no
se conserva.
• Si emplea este reproductor mientras se almacenan imágenes en
la memoria, éstas no se almacenarán.
Nota
Si se reproduce un disco que no contenga imagen índice con
“FONDO” ajustado en “IMAGEN ÍNDICE”, la imagen
almacenada en el reproductor aparecerá automáticamente de
fondo.
pPANTALLA INICIO
Selecciona la pantalla de inicio. La imagen seleccionada
para la pantalla de inicio aparece al activar el reproductor.
• ESTANDAR: Aparece la imagen estándar de la pantalla
de inicio memorizada anteriormente en el reproductor.
• MEMORIA IMAGEN: Su imagen favorita aparece en la
pantalla inicial. Para una explicación de cómo
almacenar su escena favorita grabada en el disco para la
pantalla inicial, consulte la sección siguiente,
“Almacenamiento de la imagen en la memoria”.
Si selecciona MEMORIA IMAGEN antes de guardar
una imagen en la memoria, aparecerá la pantalla inicial
estándar.
59ES
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
“AJUSTE PERSONALIZADO” permite ajustar las
condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla
de ajustes.
AJUSTE PERSONALIZADO
SALIDA COMPONENTE:
NO
LINE:
VIDEO
REPRODUCCION AUTO:
NO
ATENUADOR:
BRILLANTE
MODO PAUSA:
AUTO
RESTAURACIÓN PUNTO
REPRODUCCION PROHIBIDA
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
NO
SELECCION PISTA:
Ajustes
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
pSALIDA COMPONENTE
Selecciona los métodos de salida de señales de vídeo
desde los conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/
B-Y, CR/R-Y) del panel posterior del reproductor.
Para poder ajustar SALIDA COMPONENTE en ON,
primero hay que conectar el reproductor a un proyector o
monitor mediante el conector LINE-1 para que aparezca la
pantalla de ajustes.
• NO: no envía señales.
• SI: envía las señales de vídeo de componente.
Notas
• Si ajusta “LINE” en “RGB”, no es posible ajustar “SALIDA
COMPONENTE” en “SI”.
• Si conecta el reproductor a un monitor o a un proyector
solamente mediante los conectores COMPONENT VIDEO
OUT, no seleccione “NO”. Si elige “NO” en este caso, es posible
que la imagen no aparezca.
x LINE
Selecciona los métodos de salida de señales de vídeo
desde los conectores LINE-1 (RGB)-TV situados en el
panel posterior del reproductor.
• VIDEO: envía las señales de vídeo.
• S VIDEO: envía las señales de vídeo S.
• RGB: envía las señales RGB.
Notas
• Si su TV no admite señales de vídeo S o RGB, no aparecerá
ninguna imagen en la pantalla del TV aunque seleccione “S
VIDEO” o “RGB”. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el TV.
• Si el TV dispone sólo de un conector SCART (EURO AV), no
seleccione “S VIDEO”.
60ES
x REPRODUCCION AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción automática al
conectar el cable de alimentación de CA a la toma de CA.
• NO: no utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni
“DEMO2” para iniciar la reproducción.
• TEMPORIZADOR: inicia la reproducción al encenderse
el reproductor o a la hora que desee si conecta un
temporizador (no suministrado). Ajuste el temporizador
cuando el reproductor se encuentre en el modo de
espera (el indicador de alimentación se iluminará en
rojo).
• DEMO1: comienza a reproducir la primera
demostración automáticamente.
• DEMO2: comienza a reproducir la segunda
demostración automáticamente.
x ATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.
• BRILLANTE: el visor del panel frontal aparece brillante.
• OSCURO: el visor del panel frontal aparece oscuro.
• NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal.
x MODO PAUSA (sólo discos DVD)
Selecciona la imagen en modo de pausa.
• AUTO: la imagen, incluidos los sujetos con movimiento
dinámico, se reproduce sin fluctuaciones. Seleccione
esta posición normalmente.
• FOTOGRAMA: La imagen, incluidos los sujetos sin
movimiento dinámico, se reproducen con alta resolución.
p RESTAURACIÓN PUNTO/
Seleccione “RESTAURACIÓN PUNTO”. Aparece la
indicación RESTAURACIEÓN PUNTO. A continuación,
pulse ENTER para restaurar todos los puntos.
x REPRODUCCION PROHIBIDA,
Define una contraseña y el nivel de limitación de
reproducción para discos DVD con limitación de
reproducción para niños.
Se utiliza la misma contraseña para el control de
limitación y para el control de limitación personalizado
(página 42).
Para obtener información detallada, consulte “Limitación
de la reproducción para niños (PEPRODUCCION
PROHIBIDA)”.
Limitación de la reproducción para niños
(REPRODUCCION PROHIBIDA)
2
Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD
en función de la edad de los usuarios. La función de
control de limitación permite ajustar el nivel de limitación
de reproducción que se desee.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante
los botones numéricos y pulse ENTER.
Los dígitos se convierten en asteriscos ( ) y aparece la
indicación para confirmar la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla
de ajustes.
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
1
y después
ENTER
Para volver, pulse RETURN .
Para cancelar, pulse DISPLAY .
3
.
Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA” mediante
M/m y, a continuación, pulse ENTER.
y después
ENTER
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
.
x Si aún no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la indicación para introducir la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
Para confirmar la contraseña, introdúzcala de
nuevo mediante los botones numéricos y pulse
ENTER.
Aparece la indicación para ajustar el nivel de
limitación de la reproducción y cambiar la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
AJUSTE PERSONALIZADO
SALIDA COMPONENTE:
NO
LINE:
VIDEO
REPRODUCCION AUTO:
NO
ATENUADOR:
BRILLANTE
MODO PAUSA:
AUTO
RESTAURACIÓN PUNTO
REPRODUCCION PROHIBIDA
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
NO
SELECCION PISTA:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
ENTER .
4
y después
NO
EE.UU.
ENTER
.
Seleccione “ESTANDAR” mediante M/m y pulse ,.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse ENTER .
Para volver, pulse RETURN .
Para cancelar, pulse DISPLAY .
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
NO
EE.UU.
ENTER
.
x Si ya ha registrado alguna contraseña
Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña.
Omita el paso 2.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse
Para volver, pulse RETURN .
Para salir, pulse DISPLAY .
ENTER .
61ES
Ajustes
AJUSTE PERSONALIZADO
SALIDA COMPONENTE:
NO
LINE:
VIDEO
REPRODUCCION AUTO:
NO
ATENUADOR:
BRILLANTE
MODO PAUSA:
AUTO
RESTAURACIÓN PUNTO
REPRODUCCION PROHIBIDA
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
NO
SELECCION PISTA:
Para confimar, introduzca
contraseña de nuevo y pulse
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
5
Seleccione un área geográfica como estándar de
nivel de limitación de reproducción utilizando M/m,
y pulse ,.
Si elige “OTROS,”, seleccione e introduzca el código
estándar de la tabla mostrada en la página siguiente.
Para ello, emplee los botones numéricos.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
Ajustes
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
NO
EE.UU.
EE.UU.
OTROS
y después
ENTER
.
Para cambiar la contraseña
1 Después del paso 3, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA” mediante M/m y pulse , o ENTER.
Aparece la indicación para cambiar la contraseña.
2 Siga los pasos 2 y 3 para introducir una nueva
contraseña.
Reproducción de discos bloqueados con nivel de
limitación de reproducción
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparecerá la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción.
Al detener la reproducción del DVD, se recupera el
nivel original.
z Si olvida la contraseña
6
Seleccione “NIVEL” mediante M/m y pulse ,.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
7
8:
7:
6:
5:
y después
NO
Notas
NO
• Al reproducir discos DVD que no cuentan con la función de
control de limitación, no es posible limitar la reproducción con
este reproductor.
• Si no define ninguna contraseña, no podrá cambiar los ajustes
de limitación de reproducción.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que se le solicite
que cambie el nivel de control de limitación durante la
reproducción del disco. En este caso, introduzca la contraseña y
cambie el nivel.
Cuando deje de reproducir el DVD, se recupera el nivel inicial.
• Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación y
para el bloqueo de seguridad (página 42).
NC17
R
ENTER
.
Seleccione el nivel que desee mediante M/m y pulse
ENTER.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
4:
y después
PG13
EE.UU.
ENTER
.
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
Para volver a la pantalla normal
Pulse DISPLAY.
Para desactivar la función de control de
limitación y reproducir el DVD tras introducir la
contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 7 y pulse H.
62ES
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” siempre que la
pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA solicite la contraseña y,
a continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que
introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.
x CONDICIÓN MEMORIA
El reproductor puede almacenar los valores de
SUBTITULO, ECUALIZADOR VIDEO y de otros ajustes
de cada disco hasta un máximo de 200 discos (Memoria
de reproduccíón).
Activa o desactiva la función de memoria de
reproducción.
• SI: almacena los ajustes en la memoria al expulsar el
disco.
• NO: no almacena los ajustes en la memoria.
Número de código
Alemania
2109
Argentina
2044
Australia
2047
Austria
2046
Bélgica
2057
Brasil
2070
Canadá
2079
Chile
2090
China
2092
Corea
2304
Dinamarca
2115
España
2149
Filipinas
2424
La función de memoria de reproducción almacena en la
memoria los siguientes ajustes.
– AUDIO (página 34)*
– SUBTITULO (página 37)*
– ANGULO (página 37)*
– 3D SURROUND VIRTUAL (página 38)
– ECUALIZADOR VIDEO (página 49)
– POTENCIADOR VIDEO DIGITAL (página 51)
* sólo DVD
Finlandia
2165
Notas
Francia
2174
Holanda
2376
Hong Kong
2219
India
2248
Indonesia
2238
Italia
2254
Japón
2276
Malasia
2363
Méjico
2362
Noruega
2379
Nueva Zelanda
2390
Pakistán
2427
Portugal
2436
Reino Unido
2184
Rusia
2489
Singapur
2501
Suecia
2499
Suiza
2086
Tailandia
2528
Taiwan
2543
• El reproductor puede almacenar los ajustes de hasta 200 discos.
Si almacena los ajustes del disco número 201, se cancelarán los
del primer disco.
• En función del DVD, la información almacenada en el disco
tiene prioridad respecto a los ajustes de memoria de
reproducción y la función no se activa.
• No apague el reproductor pulsando !. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero pulse
x para detener la reproducción y, a continuación, pulse ?/1 en
el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación
se ilumine en rojo y que el reproductor entre en el modo de
espera, pulse ! en éste.
x SELECCION PISTA
Da prioridad a la pista de sonido que contenga el número
más alto de canales al reproducir un DVD en el que haya
grabados varios formatos de audio (PCM, DTS, MPEG o
Dolby Digital).
• NO: no se da prioridad.
• AUTO: se da prioridad.
Notas
• Si asigna a este elemento el valor “AUTO”, el idioma puede
cambiar dependiendo de los valores de “AUDIO” de “AJUSTE
DE IDIOMA”. El ajuste “SELECCION PISTA” tiene una
prioridad superior a la de los ajustes de “AUDIO” dentro de
“AJUSTE DE IDIOMA” (página 57).
• Si desactiva (“D-PCM”) “DTS” dentro de “AJUSTE AUDIO”, la
pista de sonido DTS no se reproducirá, incluso si ajusta este
elemento en “AUTO” y el canal de audio de número más alto
se ha grabado en formato DTS.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG audio y Dolby Digital
tienen el mismo número de canales, el reproductor seleccionará
las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y MPEG audio
por este orden.
• En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad puede
estar predeterminado. En este caso, no podrá dar prioridad al
formato DTS, MPEG audio o Dolby Digital mediante la
selección de “AUTO”.
63ES
Ajustes
Estándar
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)
“AJUSTE AUDIO” permite ajustar el sonido de acuerdo
con las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Nota
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes.
x EC. ALTAVOZ CENTRAL
Hace que una pista hablada sea más clara, mediante el
cambio de la frecuencia cuando resulta difícil escuchar la
alocución. Para que esta función se active, es preciso
conectar un altavoz central al conector CENTER de 5.1CH
OUTPUT.
• ESTANDAR: emite la pista hablada tal como se grabó.
• NÍTIDO: potencia solamente la pista hablada.
• SUAVE: suaviza el sonido mediante el redondeo de la
frecuencia de sonido por encima de 8 kHz. Seleccione
esta opción cuando la pista hablada se oiga con muchos
agudos.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SI
SALIDA DIGITAL:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
D-PCM
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
Ajustes
x AUDIO ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este
elemento en “SI”.
El reproductor reducirá el nivel de salida de audio.
Selecciona el ajuste de la salida de los conectores AUDIO
OUT y LINE-1, 2 en función del equipo de audio que vaya
a conectar.
• NO: desactiva la atenuación de audio. Normalmente
seleccione esta posición.
• SI: reduce el nivel de salida de audio para que el sonido
no se distorsione. Seleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción de los altavoces
incorporados del TV.
Nota
El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
x AUDIO DRC (control de rango dinámico) (sólo
DVD)
Permite obtener sonidos nítidos al reducir el volumen
cuando se reproduce un DVD. Esta función se activa
solamente al reproducir un DVD que disponga de la
función AUDIO DRC. Esto afecta a la salida de los
conectores DIGITAL OUT solamente al ajustar “DOLBY
DIGITAL” en “D-PCM”, “MPEG” en “PCM” y “DTS” en
“D-PCM” en el menú “SALIDA DIGITAL”.
• ESTANDAR: Seleccione esta posición normalmente.
• TV: permite escuchar el sonido con nitidez aunque
reduzca el volumen. Se recomienda especialmente para
cuando se escuche el sonido mediante los altavoces del
TV.
• GAMA AMPLIA: Da la sensación de asistir a una
actuación en directo. Esta función sólo funciona cuando
reproduzca un disco Dolby Digital y es más efectiva
cuando tenga 6 altavoces conectados utilizando los
conectores de 5,1 canales. Si utiliza altavoces de alta
calidad, el efecto será aún más efectivo.
64ES
Si reproduce discos DVD sin la función AUDIO DRC, es posible
que el sonido no presente ningún efecto.
x MEZCLA
Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD
en los que haya grabados componentes de señal posterior,
como LS, RS o S, en formato Dolby Digital o DTS. Para
obtener información detallada sobre los componentes de
señal posterior, consulte “Visualización de la información
de audio del disco” (página 35).
Esto afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT
solamente al ajustar “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM” y
“DTS” en “D-PCM” en el menú “SALIDA DIGITAL”.
• DOLBY SURROUND: cuando el reproductor está
conectado a un componente de audio compatible con
Dolby Surround (Pro Logic). Las señales de salida que
reproducen el efecto Dolby Surround (Pro Logic) se
mezclan hasta obtenerse 2 canales.
• NORMAL: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio no compatible con Dolby
Surround (Pro Logic). Se emiten las señales sin efecto
Dolby Surround (Pro Logic).
x SALIDA DIGITAL
Selecciona las señales de salida mediante los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
• SI: Normalmente seleccione esta posición. Si selecciona
“SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” y
“48 kHz/96 kHz PCM”.
Para obtener información detallada sobre el ajuste de
estos elementos, consulte “Ajuste de la señal de salida
digital”.
• NO: si el reproductor no transmite las señales de sonido
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL, la influencia del circuito digital sobre el
analógico será mínima.
Nota
Si selecciona “NO”, no es posible ajustar “DOLBY DIGITAL”,
“MPEG”, “DTS” y “48 kHz/96 kHz PCM”.
Ajuste de la señal de salida digital
Conmuta los métodos de envío de señales de audio al,
conectar 1. un componente digital, como un receptor
(amplificador), provisto de conector digital, 2. un
componente de audio provisto de decodificador
incorporado (Dolby Digital, MPEG o DTS), 3. una platina
DAT o de MD mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital
óptico o coaxial. Para obtener información detallada
sobre la conexión, consulte la página 12.
No es posible ajustar “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”,
“DTS” ni “48kHz/96kHz PCM” si “SALIDA DIGITAL”
está en “NO”.
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
x DOLBY DIGITAL
Selecciona las señales Dolby Digital que van a enviarse
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL.
• D-PCM (PCM de mezcla): cuando el reproductor está
conectado a un componente de audio que no tenga un
decodificador Dolby Digital incorporado. Si reproduce
sonido Dolby Digital, las señales de salida de audio se
mezclan en 2 canales. Puede seleccionar que las señales
admitan o no Dolby Surround (Pro Logic) realizando
ajustes en el elemento “MEZCLA” del menú “AJUSTE
AUDIO”.
• DOLBY DIGITAL: cuando el reproductor está
conectado a un componente de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado.
Si el reproductor está conectado a un componente de
audio que no disponga de decodificador Dolby Digital
incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario,
cuando reproduzca la pista de sonido Dolby Digital, los
altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido
intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los
altavoces.
x DTS
Selecciona las señales DTS que van a enviarse mediante
los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
• D-PCM: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio sin decodificador DTS
incorporado. Si reproduce pistas de sonido de DTS, el
reproductor emitirá señales estéreo mediante los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
• DTS: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio con decodificador DTS
incorporado. Si el reproductor está conectado a un
componente de audio que no disponga de
decodificador DTS incorporado, no realice este ajuste.
En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido
DTS, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un
ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a
los altavoces.
65ES
Ajustes
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SI
SALIDA DIGITAL:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
D-PCM
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
x MPEG
Selecciona las señales de audio MPEG que van a enviarse
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL.
• PCM: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio que no disponga de
decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas
de sonido de audio MPEG, el reproductor emitirá
señales estéreo mediante los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
• MPEG: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio que disponga de decodificador
MPEG incorporado.
Si el reproductor está conectado a un componente de
audio que no disponga de decodificador MPEG
incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario,
cuando reproduzca la pista de sonido MPEG, los
altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido
intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los
altavoces.
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)
x 48kHz/96kHz PCM (sólo DVD)
Selecciona la frecuencia de muestreo de la señal de audio
que va a enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
• 48kHz/16bit: Las señales de audio de los discos DVD se
convierten siempre a 48 kHz/16 bits.
• 96kHz/24bit: Todos los tipos de señal, 96 kHz/24 bits
inclusive, se emiten en su formato original. No obstante,
si la señal está codificada para proteger el copyright,
sólo se emitirá como 48 kHz/16 bits.
Notas
Ajustes
• Si selecciona “96kHz/24bit” cuando se conecta al reproductor
un receptor (amplificador) que no puede aceptar 96 kHz, los
altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso.
• Aunque ajuste “48kHz/96kHz PCM” en el menú “AJUSTE
AUDIO” en “96kHz/24bit”, la frecuencia de muestreo se
convertirá a 48 kHz/16 bits al seleccionar un modo VIRTUAL
3D SURROUND.
• Las señales de audio analógicas de los conectores AUDIO OUT
no se ven afectadas por este ajuste y mantienen su nivel de
frecuencia de muestreo original.
Ajustes de los altavoces
(AJUSTE ALTAVOZ)
Para obtener el mejor sonido envolvente posible al utilizar
los conectores 5.1 CH OUTPUT, utilice la pantalla AJUSTE
ALTAVOZ para especificar en primer lugar el tamaño de
los altavoces que ha conectado y la distancia de éstos
hasta la posición de audición. A continuación, ajuste el
balance y el nivel. Utilice el tono de prueba para ajustar el
volumen de los altavoces en el mismo nivel.
Para obtener información sobre la conexión de los
altavoces, consulte la página 14.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes.
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
NO
TONO PRUEBA:
GRANDE
FRONTAL:
GRANDE
CENTRAL:
POSTERIOR: GRANDE(POSTERIOR)
SUBWOOFER:
SI
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
66ES
y después
ENTER
.
x TAMAÑO
Selecciona el tamaño de los altavoces que van a conectarse.
• FRONTAL
— GRANDE: Normalmente seleccione esta opción.
— PEQUEÑO: Si el sonido se distorsiona o los efectos
de sonido envolvente se oyen con dificultad,
seleccione esta opción. Esto activará la circuitería de
redirección de graves Dolby Digital y emitirá las
frecuencias graves del altavoz mediante el altavoz
potenciador de graves.
• CENTRAL
— NINGUNO: Si no conecta un altavoz central,
seleccione esta opción.
— GRANDE: Normalmente seleccione esta opción.
— PEQUEÑO: Si el sonido se distorsiona, seleccione
esta opción. Esto activará la circuitería de redirección
de graves Dolby Digital y emitirá las frecuencias
graves del altavoz central mediante otros altavoces.
• POSTERIOR
— NINGUNO: Si no conecta un altavoz posterior,
seleccione esta opción.
— GRANDE (POSTERIOR/LATERAL): Normalmente
seleccione una de estas opciones de acuerdo con la
posición del altavoz posterior*.
— PEQUEÑO (POSTERIOR/LATERAL): Si el sonido se
distorsiona o los efectos de sonido envolvente se
oyen con dificultad, seleccione una de estas opciones
de acuerdo con la posición del altavoz posterior*.
Esto activará la circuitería de redirección de graves
Dolby Digital y emitirá las frecuencias graves del
altavoz posterior mediante otros altavoces.
• SUBWOOFER
— NINGUNO: Si no conecta un altavoz potenciador de
graves, seleccione esta opción. De esta forma, se
activan los circuitos de redireccionamiento de graves
Dolby Digital y se emiten las señales LFE desde los
altavoces frontales, siempre que el tamaño de los
altavoces frontales esté ajustado como “GRANDE”.
— SI: Si conecta un altavoz potenciador de graves,
seleccione esta opción para emitir el canal LFE
(efecto de baja frecuencia) mediante dicho altavoz.
90°
A
A
45°
B
B
20°
3.6m
3.6m
3.0m
3.6m
3.0m
Es posible variar la distancia de cada altavoz de la
siguiente forma. Los ajustes de fábrica aparecen entre
paréntesis. Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar
el valor en la pantalla de ajustes.
• FRONTAL (3,6m)
La distancia de los altavoces frontales puede ajustarse
en incrementos de 0,2 metros, desde 1 hasta 15 metros.
La distancia se mide desde el altavoz frontal hasta la
posición de audición.
• CENTRAL (3,6m)
La distancia del altavoz central puede ajustarse en
incrementos de 0,2 metros. Instale el altavoz central
directamente entre los altavoces frontales. Si es preciso,
puede desplazarlo hacia atrás hasta 0,6 metros o bien
1,6 metros hacia delante.
• POSTERIOR (3,0m)
La distancia de los altavoces posteriores puede ajustarse
en incrementos de 0,2 metros. Instale los altavoces
detrás de la posición de audición a una distancia igual
que la de los altavoces frontales. Si es preciso, puede
acercar los altavoces posteriores hasta 5 metros a su
posición de audición.
Notas
• La frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves está
fijada en 120 Hz.
• Si los altavoces son demasiado pequeños para reproducir bajas
frecuencias graves, establezca los ajustes de todos los altavoces
en “PEQUEÑO” y utilice un altavoz potenciador de graves
para obtener sonido de baja frecuencia.
Para recuperar el ajuste de fábrica
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
Notas
• Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores no se sitúa a
la misma distancia de su posición de audición, ajuste la
distancia de acuerdo con el altavoz más cercano.
• No instale los altavoces posteriores más alejados de la posición
de audición que los frontales.
67ES
Ajustes
* Posición de los altavoces posteriores
Especifique la posición de los altavoces posteriores para
obtener efectos “VIRTUAL REAR SHIFT”, “VIRTUAL
MULTI REAR” y “VIRTUAL MULTI DIMENSION”
correctos. Estos efectos pueden seleccionarse en
“VIRTUAL 3D SURROUND” en el menú de control.
• LATERAL: Si la posición de los altavoces posteriores
corresponde a la sección A de la siguiente ilustración.
• POSTERIOR: Si la posición de los altavoces posteriores
corresponde a la sección B de la siguiente ilustración.
Este ajuste afecta sólo a los modos “VIRTUAL REAR
SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” y “VIRTUAL MULTI
DIMENSION”.
x DISTANCIA
El ajuste de fábrica de distancia de los altavoces en
relación a la posición de audición se muestra a
continuación.
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ)
x BALANCE
Es posible variar el balance de los altavoces izquierdo y
derecho de la siguiente forma. Asegúrese de definir
“TONO PRUEBA” en “SI” para un ajuste más fácil
(consulte x TONO PRUEBA a continuación). Los ajustes
de fábrica aparecen entre paréntesis.
• FRONTAL (0dB)
Ajuste el balance entre los altavoces izquierdo y derecho
frontales (–6 dB [L] a +6 dB [R], en incrementos de 0,5
dB).
• POSTERIOR (0dB)
Ajuste el balance entre los altavoces izquierdo y derecho
posteriores (–6 dB [L] a +6 dB [R], en incrementos de 0,5
dB).
Ajustes
Para recuperar el ajuste de fábrica
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
x NIVEL
Es posible variar el nivel de cada altavoz de la siguiente
forma. El nivel de los altavoces frontales se convierte en
la referencia para el ajuste de los demás altavoces.
Asegúrese de definir “TONO PRUEBA” en “SI” para un
ajuste más fácil (consulte x TONO PRUEBA a
continuación). Los ajustes de fábrica aparecen entre
paréntesis.
• CENTRAL (0dB)
Ajuste el nivel del altavoz central (– 6dB a + 6dB, en
incrementos de 0,5 dB).
• POSTERIOR (0dB)
Ajuste el nivel de los altavoces posteriores (– 6dB a
+ 6dB, en incrementos de 0,5 dB).
• SUBWOOFER (0dB)
Ajuste el nivel del altavoz potenciador de graves (–10dB
a +10dB, en incrementos de 0,5 dB).
Para recuperar el ajuste de fábrica
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
x TONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba. Utilice esta
opción si emplea los conectores 5.1CH OUTPUT y ajusta
el balance y el nivel.
• NO: Los altavoces no emiten el tono de prueba.
• SI: Cada altavoz emite el tono de prueba por orden. Si
selecciona uno de los elementos de “AJUSTE
ALTAVOZ”, los altavoces izquierdo y derecho emitirán
el tono de prueba de forma simultánea.
Nota
Al ajustar los altavoces, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
68ES
Ajuste del volumen de los altavoces
1
Una vez detenida la reproducción, seleccione
“AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes.
2
Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste “TONO
PRUEBA” en “SI”.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden.
3
Desde su posición de audición, seleccione
“BALANCE” o “NIVEL” y ajuste el valor de
“BALANCE” mediante </, y de “NIVEL”
mediante M/m.
Los altavoces izquierdo y derecho emitirán el tono de
prueba de forma simultánea.
4
Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste “TONO
PRUEBA” en “NO” para desactivar el tono de
prueba.
Para ajustar el volumen de todos los altavoces de
forma simultánea
Utilice el control de volumen del receptor (amplificador).
Control del TV o del receptor de AV (amplificador)
mediante el mando a distancia suministrado Z
Si ajusta la señal de control remoto, podrá controlar el TV
o el receptor de AV (amplificador) con el mando a
distancia suministrado.
Control de televisores con el mando a
distancia
Conmutador
TV/DVD
Botones
numéricos
1/u
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Notas
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido
anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el
código se reajuste en el valor de fábrica. Vuelva a ajustar el
código apropiado.
Control del TV
Es posible controlar el TV con los siguientes botones. Si
ajusta el interruptor TV/DVD en TV, también podrá
controlar los botones numéricos, ?, 1/u y ENTER.
TV/DVD*
1/u
Conmutador
TV/DVD
2
3
4
5
6
7
8
9
0
?
1
Deslice el conmutador TV/DVD hasta TV.
2
Mantenga pulsado 1/u e introduzca el código del
fabricante del TV (consulte la tabla) mediante los
botones numéricos. A continuación, suelte 1/u.
Números de código de los televisores que
pueden controlarse
Si aparece más de un número de código, pruébelos de uno
en uno hasta que encuentre el que funciona con su TV.
PROG
Ajustes
Botones
numéricos
VOL
1
TV/VIDEO
WIDE MODE
ENTER
ENTER
Si pulsa
Podrá
?/1
Encender o apagar el TV
TV/VIDEO
Cambiar la fuente de entrada del TV entre
éste y otras fuentes de entrada
TV/DVD*
Cambiar la fuente de entrada del TV entre
éste y el reproductor de CD/DVD
Fabricante
Código
Sony (ajuste de fábrica)
01
VOL
Ajustar el volumen del TV
Grundig
11
PROG
Seleccionar la posición de programa del TV
Hitachi
24
WIDE MODE
Loewe
45
Cambiar a o desde el modo panorámico de
un TV panorámico Sony
Nokia
15, 16, 69
Botones numéricos
y ENTER
Seleccionar la posición de programa del TV
Panasonic
17, 49
Philips
06, 07, 08
Saba
12, 13
Samsung
22, 23
Sanyo
25
Sharp
29
Telefunken
36
Thomson
43
Toshiba
38
* Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART
(EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará en el
reproductor de forma automática al iniciar la reproducción o
pulsar cualquier botón, excepto TV ?/1. En este caso, pulse
TV/DVD para devolver la entrada al TV.
Notas
• Según el TV, es posible que no pueda controlar el TV o utilizar
algunos de los botones anteriores.
• Si utiliza botones numéricos para seleccionar la posición de
programa del TV, pulse ? seguido de los botones numéricos
para un número de dos dígitos.
69ES
Control del TV o del receptor de AV (amplificador) mediante el mando a distancia suministrado
Control de un receptor de AV
(amplificador) con el mando a distancia
Conmutador
TV/DVD
Botones
numéricos
Control del receptor de AV (amplificador)
Es posible modificar el volumen del sonido del receptor
de AV (amplificador) con AV VOL.
1/u
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
0
AV VOL
Ajustes
1
Deslice TV/DVD hasta la posición DVD.
2
Mantenga pulsado 1/u e introduzca el código del
fabricante del receptor de AV (consulte la siguiente
tabla) con los botones numéricos. A continuación,
suelte 1/u.
Números de código de los receptores
(amplificadores) que pueden controlarse
Si aparece más de un número de código, pruébelos de uno
en uno hasta que encuentre el que funciona con su
receptor.
Fabricante
Código
Sony
91, 89
Denon
84, 85, 86
Kenwood
92, 93
Onkyo
81, 82, 83
Pioneer
99
Sansui
87
Technics
97, 98
Yamaha
94, 95, 96
Notas
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido
anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el
código se reajuste en el valor de fábrica. Vuelva a ajustar el
código apropiado.
70ES
Notas
• Es posible que algunos receptores de AV (amplificadores) no
puedan controlarse.
• Podrá controlar el receptor de AV (amplificador)
independientemente de la posición del conmutador TV/DVD.
Información
adicional
Solución de problemas
Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras
emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de
problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de alimentación de CA
está correctamente conectado.
Imagen
Aparece ruido de imagen.
, Limpie el disco.
, Si la señal de vídeo del reproductor de DVD tiene
que transmitirse a través de una videograbadora
para llegar al TV, la protección contra copias
aplicada a algunos programas DVD podría afectar
a la calidad de imagen. Si sigue experimentando
problemas después de comprobar las conexiones,
intente conectar el reproductor de DVD
directamente a la entrada S VIDEO del TV, si éste
dispone de dicha entrada (página 9).
Aunque ajuste la relación de aspecto en “TIPO
TV” del menú “AJUSTE PANTALLA” de la pantalla
de ajustes, la imagen no llena la pantalla.
, La relación de aspecto es fija en el DVD.
71ES
Información adicional
Ausencia de imagen.
, Compruebe que ha conectado el reproductor
firmemente.
, El cable de conexión de vídeo está dañado.
Sustitúyalo por otro nuevo.
, Compruebe que conecta el reproductor al conector
de entrada de vídeo del TV (página 8).
, Compruebe que enciende el TV.
, Compruebe que selecciona la entrada de vídeo en
el TV con el fin de poder ver las imágenes del
reproductor.
, En la pantalla de ajustes, ajuste las opciones
“LINE” y “SALIDA COMPONENTE” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” en los valores apropiados
según el sistema. (página 60)
, Se selecciona “NO” en “SALIDA COMPONENTE”
dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO” si ha
conectado el reproductor a un monitor o proyector
mediante los conectores COMPONENT VIDEO
OUT solamente. Para ver la imagen, conecte el
monitor mediante LINE-1, VIDEO OUT o S VIDEO
OUT.
Solución de problemas
La imagen aparece en blanco y negro.
, En la pantalla de ajustes, asigne a la opción “LINE”
de “AJUSTE PERSONALIZADO” el valor correcto
admitido por el TV (página 60).
, En algunos televisores, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir discos
grabados con el sistema de color NTSC.
Sonido
Información adicional
Ausencia de sonido.
, Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
, El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por uno nuevo.
, Compruebe que conecta el reproductor a los
conectores de entrada de audio del receptor
(amplificador) (página 12).
, Asegúrese de encender el TV y el receptor
(amplificador).
, Compruebe que selecciona la posición apropiada
en el receptor (amplificador) de forma que sea
posible escuchar el sonido del reproductor.
, El reproductor se encuentra en el modo de pausa o
en el de reproducción a cámara lenta. Pulse H
para volver al modo de reproducción normal.
, El reproductor se encuentra en el modo de avance
rápido o de retroceso rápido. Pulse H para
recuperar el modo normal de reproducción.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 15, 66). Consulte el manual de
instrucciones del receptor (amplificador).
, Si utiliza los conectores DIGITAL OUT, ajuste
“SALIDA DIGITAL” en “SI” en la pantalla de
ajustes. En caso contrario, los conectores DIGITAL
OUT no emitirán sonido (página 64).
El sonido se oye con ruido.
, Limpie el disco.
, Al reproducir un CD con pistas de sonido DTS, el
ruido provendrá de los conectores que no sean
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL (página 19).
El sonido se distorsiona.
, En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la
opción “AUDIO ATT” de “AJUSTE AUDIO”
(página 64).
72ES
El sonido pierde el efecto de estéreo al
reproducir un VIDEO CD o CD.
, Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en la pantalla del
menú de control (página 34).
, Asegúrese de conectar adecuadamente el
reproductor (página 8, 12, 15).
El efecto envolvente es difícil de apreciar al
reproducir una pista de sonido Dolby Digital,
MPEG o DTS.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 15, 66). Consulte el manual de
instrucciones del receptor (amplificador).
, Puede ser monofónica o estéreo aunque la pista de
sonido esté grabada en formato Dolby Digital,
MPEG o DTS.
El sonido sólo se oye por el altavoz central.
, Con algunos discos, es posible que el sonido sólo
se emita a través del altavoz central.
, Ajuste “3D SURROUND VIRTUAL” en “NO” en el
menú de control (página 38).
Funcionamiento
El mando a distancia no funciona.
, Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y
el reproductor.
, Utilice el mando a distancia cerca del reproductor.
, Apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto del reproductor.
, Sustituya todas las pilas del mando a distancia por
otras nuevas si están descargadas.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco insertado (“Introduzca un
disco.” aparece en la pantalla del TV).
Inserte un disco.
, Inserte el disco correctamente con la cara de
reproducción hacia abajo en la bandeja de discos.
, Limpie el disco.
, El reproductor no puede reproducir discos CDROM, etc. (página 5).
Inserte un DVD, VIDEO CD o CD.
, Compruebe el código de región del DVD (página
4).
, Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una media hora (página 6).
El reproductor no realiza la reproducción desde el
principio al reproducir un disco.
, Ha seleccionado la reproducción de programa,
aleatoria, repetida o de repetición A-B. Pulse
CLEAR (páginas 44 a 48).
, Ha seleccionado la reanudación de reproducción.
Pulse x en el panel frontal o en el mando a
distancia antes de iniciar la reproducción (página
22).
, Aparece un menú de títulos o de DVD
automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un DVD, o aparece una pantalla de
ajustes automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un VIDEO CD con funciones PBC.
La reproducción se detiene automáticamente.
, Es posible que el disco contenga una señal de
pausa automática. Al reproducir este tipo de
discos, el reproductor deja de reproducir cuando
recibe la señal.
No es posible realizar algunas funciones, como la
detención, búsqueda, reproducción a cámara
lenta, repetida, aleatoria o de programa.
, Algunos discos no permiten realizar algunas de las
operaciones enumeradas.
No es posible cambiar los ángulos al reproducir
un DVD.
, No hay múltiples ángulos registrados en el DVD.
, Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca en
el visor del panel frontal (página 37).
, Está prohibido cambiar los ángulos en el DVD.
El reproductor no funciona correctamente.
, Es posible que el funcionamiento del reproductor
se vea afectado por electricidad estática, etc.
Pulse ! en el reproductor para apagarlo y volver a
encenderlo.
El visor del panel frontal aparece en blanco.
, En la pantalla de ajustes, la opción
“ATENUADOR” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en “NO”.
Ajuste “ATENUADOR” en “BRILLANTE” u
“OSCURO” (página 60).
Aparecen 5 números o letras en pantalla y en el
visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
Consulte la tabla de la página 74.
La bandeja de discos no se abre y “LOCKED”
aparece en el visor del panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony o con
un centro de asistencia técnica Sony autorizado de
su localidad.
Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV
en el idioma deseado.
, En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma para
las indicaciones en pantalla mediante “MENU
PANTALLA” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 57).
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido al reproducir un DVD.
, El DVD no dispone de pistas grabadas en varios
idiomas.
, El cambio del idioma de las pistas está prohibido
en el DVD.
No es posible cambiar el idioma de los subtítulos
al reproducir un DVD.
, No hay subtítulos multilingües registrados en el
DVD.
, Está prohibido el cambio del idioma de los
subtítulos en el DVD.
73ES
Información adicional
El reproductor comienza a reproducir el disco
automáticamente.
, El DVD dispone de la función de reproducción
automática.
, El elemento “REPRODUCCION AUTO” de
“AJUSTE PERSONALIZADO” está definido en
“TEMPORIZADOR” (página 60).
No es posible desactivar los subtítulos al
reproducir un DVD.
, Con algunos discos DVD no es posible desactivar
los subtítulos.
Función de autodiagnóstico
Al activarse la función de autodiagnóstico para evitar que el reproductor
funcione incorrectamente, un número de servicio de cinco caracteres
(combinación de una letra y dígitos) parpadea en la pantalla y en el visor del
panel frontal. En este caso, consulte la siguiente tabla.
C:13:00
Primeros tres caracteres
Causa y/o acción correctiva
C13
•El disco está sucio.
, Limpie el disco con un paño suave (página 6).
C31
•El disco no se ha insertado correctamente.
, Abra la bandeja de discos e inserte el disco correctamente.
Exx (xx es cualquier número)
•Para evitar fallos de funcionamiento, el reproductor ha activado la función de
autodiagnóstico.
, Cuando se ponga en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de 5 caracteres (por
ejemplo: E:61:10).
Información adicional
74ES
Especificaciones
Reproductor de CD/DVD
Generales
Láser
Láser semiconductor
Sistema de formato de señal
PAL/(NTSC)
Características de audio
Accesorios suministrados
Consulte la página 7.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Salidas
Tipo de
toma
Nivel de
salida
AUDIO OUT
(R, L)
Tomas
Fono
2 Vrms
Superior a 10
(a 50
kiloohmios
kiloohmios)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Conector –18 dBm
de salida
óptica
Longitud de onda:
660 nm
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
Toma
Fono
0,5 Vp-p
Terminación de 75
ohmios
VIDEO OUT
Toma
Fono
1,0 Vp-p
75 ohmios,
sincronización
negativa
S VIDEO OUT
Mini DIN Y: 1,0 Vp-p
de 4 pines
C: 0,3 Vp-p
(PAL)
C: 0,286 Vp-p
(NTSC)
Impedancia de
carga
75 ohmios,
sincronización
negativa, terminación
de 75 ohmios
COMPONENT
VIDEO OUT
(Y, CB/B-Y,
CR/R-Y)
Tomas
Fono
Y: 1,0 Vp-p
5.1CH
OUTPUT
Toma
Fono
2 Vrms
Superior a 10
(a 50
kiloohmios
kiloohmios)
PHONES
Toma
Fono
12 mW
75 ohmios,
sincronización
CB/B-Y, CR/ negativa,
R-Y:
75 ohmios
0,7 Vp-p
32 ohmios
75ES
Información adicional
Respuesta de frecuencia
DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±0,5 dB)
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido
Superior a 110 dB (sólo conectores AUDIO
OUT)
Distorsión armónica
Inferior a 0,0025 %
Rango dinámico
Superior a 100 dB (DVD)
Superior a 98 dB (CD)
Fluctuación y trémolo
Inferior al valor detectado
(±0,001 % W PEAK)
Requisitos de alimentación
220 – 240V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía
17 W
Dimensiones (aprox.)
430 × 74 × 260 mm (an/al/prf)
incluidas partes salientes
Peso (aprox.)
3,1 kg (6 lb 13 oz)
Temperatura de funcionamiento
5 ˚C a 35 ˚C
Humedad de funcionamiento
25 % a 80 %
Glosario
Capítulo (página 5)
Secciones de imagen o sonido de un DVD más pequeñas
que los títulos. Un título se compone de varios capítulos.
A cada uno de éstos se les asigna un número que permite
localizar el capítulo que se desee.
Control de limitación de reproducción
(página 60)
Función del DVD utilizada para limitar la reproducción
del disco de acuerdo con la edad del usuario y el nivel de
limitación de cada país. La limitación varía según el
disco; cuando está activada, la reproducción estará
completamente prohibida (las escenas violentas se omiten
o se sustituyen por otras, etc.).
Información adicional
Control de reproducción (PBC) (página 24)
Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2.0)
para controlar la reproducción.
Mediante el uso de menús grabados en discos VIDEO CD
con funciones PBC, es posible disfrutar de la reproducción
de sencillos programas interactivos, programas con
funciones de búsqueda, etc.
Digital Cinema Sound (DCS) (página 38)
Nombre genérico de una tecnología desarrollada por Sony
para disfrutar de sonido envolvente en el hogar. Con el
fin de que el usuario pueda disfrutar de sonido
envolvente de una sala de cine en la comodidad de su
propio hogar, esta característica simula no el sonido de
una sala de conciertos como es habitual, sino el de un
estudio de edición cinematográfica. El sistema VES
(Virtual Enhanced Surround) que contienen los
programas DCS puede crear la imagen de sonido de
altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los
altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar
altavoces posteriores reales.
Dolby Digital (páginas 13, 65)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Dolby Laboratories. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y
existe un canal de potenciación de graves independiente
en este formato. Dolby Digital proporciona los mismos
5,1 canales independientes de audio digital de alta calidad
presentes en los sistemas de audio cinematográfico Dolby
Digital. La óptima separación entre canales se obtiene
gracias a que todos los datos de los canales se registran
por separado y se procesan digitalmente.
76ES
Dolby Pro Logic (páginas 40, 65)
Tecnología de proceso de señales de audio desarrollada
por Dolby Laboratories para el sonido envolvente.
Cuando la señal de entrada contiene un componente de
sonido envolvente, el proceso Pro Logic emite las señales
frontales, centrales y posteriores. El canal posterior es
monofónico.
DTS (páginas 13, 65)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite
el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es
estéreo y existe un canal de potenciación de graves
independiente en este formato. DTS proporciona los
mismos 5,1 canales independientes de sonido digital de
alta calidad. La óptima separación entre canales se
obtiene gracias a que los datos de todos los canales se
registran por separado y se procesan digitalmente.
DVD (página 4)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un
CD.
La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara
es de 4,7 GB (Giga Byte), que es 7 veces mayor que la de
un CD. La capacidad de datos de un DVD de dos capas y
una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y dos caras de 9,4
GB, y uno de dos capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de
los estándares mundiales de tecnología de compresión
digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40
aproximadamente de su tamaño original. El DVD también
emplea una tecnología de codificación de velocidad
variable que cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato Dolby Digital y
PCM, permitiendo obtener una presencia de audio más
real.
Además, el DVD proporciona diversas funciones
avanzadas, como la de múltiples ángulos, multilingües y
de control de limitación de reproducción.
Función de ángulos múltiples (página 37)
Algunos discos DVD disponen de diversos ángulos
grabados para la escena (puntos de visualización de la
cámara de vídeo).
Función multilingüe (páginas 16, 37, 57)
Algunos discos DVD disponen de varios idiomas para la
pista de audio o los subtítulos de la imagen.
Audio MPEG (página 13)
Sistema de codificación estándar internacional autorizado
por ISO/IEC que se utiliza para comprimir señales
digitales de audio. MPEG 1 admite sonido estéreo de
hasta 2 canales. El sistema MPEG 2 utilizado en discos
DVD admite sonido envolvente de hasta 7,1 canales.
Pista (página 5)
Secciones de una imagen o pieza musical en un CD o
VIDEO CD. A cada pista se le asigna un número para
facilitar su localización.
Título (página 5)
Sección más larga de una imagen o de una pieza musical
de un DVD; una película, etc., de imágenes de software de
vídeo, o un álbum, etc., de música de software de audio.
A cada título se le asigna un número para facilitar su
localización.
Información adicional
Velocidad de bits (página 42)
Valor que indica la cantidad de datos de vídeo
comprimidos en un DVD por segundo. La unidad es
Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps indica que los
datos por segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto mayor
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
No obstante, esto no siempre significa que puedan
obtenerse imágenes de calidad superior.
VIDEO CD (página 4)
Disco compacto que contiene imágenes en movimiento.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno de
los estándares a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta
aproximadamente 1/140 de su tamaño original.
Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede
contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen datos de audio
compactos. Los sonidos que el oído humano no puede
percibir se comprimen, mientras que los que sí pueden
percibirse no se comprimen. Los discos VIDEO CD
pueden contener 6 veces la información de audio de los
discos compactos de audio convencionales.
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
• Versión 1.1: Sólo es posible reproducir imágenes en
movimiento y sonido.
• Versión 2.0: Es posible reproducir imágenes fijas de alta
resolución y disfrutar de funciones PBC.
Este reproductor admite ambas versiones.
77ES
Lista de códigos de idiomas
Para más información, consulte las páginas 37, 57.
La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Información adicional
Código Idioma
Código Idioma
1027
Afar
1186
Scots Gaelic
1350
Malayalam
1513
Siswati
1028
Abkhazian
1194
Galician
1352
Mongolian
1514
Sesotho
1032
Afrikaans
1196
Guarani
1353
Moldavian
1515
Sundanese
1039
Amharic
1203
Gujarati
1356
Marathi
1516
Swedish
1044
Arabic
1209
Hausa
1357
Malay
1517
Swahili
1045
Assamese
1217
Hindi
1358
Maltese
1521
Tamil
1051
Aymara
1226
Croatian
1363
Burmese
1525
Telugu
1052
Azerbaijani
1229
Hungarian
1365
Nauru
1527
Tajik
1053
Bashkir
1233
Armenian
1369
Nepali
1528
Thai
1057
Byelorussian
1235
Interlingua
1376
Dutch
1529
Tigrinya
1059
Bulgarian
1239
Interlingue
1379
Norwegian
1531
Turkmen
1060
Bihari
1245
Inupiak
1393
Occitan
1532
Tagalog
1061
Bislama
1248
Indonesian
1403
(Afan) Oromo
1534
Setswana
1066
Bengali; Bangla
1253
Icelandic
1408
Oriya
1535
Tonga
1067
Tibetan
1254
Italian
1417
Punjabi
1538
Turkish
1070
Breton
1257
Hebrew
1428
Polish
1539
Tsonga
1079
Catalan
1261
Japanese
1435
Pashto; Pushto
1540
Tatar
1093
Corsican
1269
Yiddish
1436
Portuguese
1543
Twi
1097
Czech
1283
Javanese
1463
Quechua
1557
Ukrainian
1103
Welsh
1287
Georgian
1481
Rhaeto-Romance
1564
Urdu
1105
Danish
1297
Kazakh
1482
Kirundi
1572
Uzbek
1109
German
1298
Greenlandic
1483
Romanian
1581
Vietnamese
1130
Bhutani
1299
Cambodian
1489
Russian
1587
Volapük
1142
Greek
1300
Kannada
1491
Kinyarwanda
1613
Wolof
1144
English
1301
Korean
1495
Sanskrit
1632
Xhosa
1145
Esperanto
1305
Kashmiri
1498
Sindhi
1665
Yoruba
1149
Spanish
1307
Kurdish
1501
Sangho
1684
Chinese
1150
Estonian
1311
Kirghiz
1502
Serbo-Croatian
1697
Zulu
1151
Basque
1313
Latin
1503
Singhalese
1703
Sin especificar
1157
Persian
1326
Lingala
1505
Slovak
1165
Finnish
1327
Laothianv
1506
Slovenian
1166
Fiji
1332
Lithuanian
1507
Samoan
1171
Faroese
1334
Latvian; Lettish
1508
Shona
1174
French
1345
Malagasy
1509
Somali
1181
Frisian
1347
Maori
1511
Albanian
1183
Irish
1349
Macedonian
1512
Serbian
78ES
Código Idioma
Código Idioma
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
Panel frontal
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
ws
wd
wf
(sensor remoto) (7)
Acepta las señales de control remoto.
Botón SHUFFLE (aleatória) (46)
Muestra la indicación “ALEATORIA” en la pantalla
del TV.
Botón REPEAT (repetición) (47)
Muestra la indicación “REPETICION” en la pantalla
del TV.
Botón e indicador DVE (Potenciador de vídeo
digital) (51)
Púlselo para seleccionar un nivel de Potenciador de
vídeo digital.
El indicador se iluminará con cada elemento
seleccionado, excepto “NO”.
Botón e indicador VIRTUAL 3D SURROUND (38)
Púlselo para seleccionar el elemento de “3D
SURROUND VIRTUAL” que desee.
El indicador se iluminará con cada selección de
elemento excepto “NO”.
Visor del panel frontal (25)
Indica el tiempo de reproducción, etc.
Botón H (reproducción) (18)
Reproduce un disco.
Botón X (pausa) (19)
Introduce una pausa durante la reproducción de un
disco.
Botón x (parada) (19, 22)
Detiene la reproducción de un disco.
Botón DISPLAY (indicación) (27)
Muestra el menú de control en la pantalla del TV para
ajustar sus elementos.
Botón ORETURN (volver) (24, 27)
Púlselo para volver a la pantalla seleccionada
anteriormente, etc.
Conmutador lanzadera (20)
Cambia la velocidad de reproducción.
79ES
Información adicional
1 Botón e indicador ! (alimentación) (18)
Desconecta la alimentación del reproductor o ajusta
éste en el modo de espera.
2 Indicador MULTICHANNEL
Se ilumina cuando:
– se reproduce una pista de sonido Dolby Digital
del DVD
– se reproduce una pista de sonido de audio MPEG
del DVD
– se reproduce una pista de sonido DTS del DVD
– el disco no está insertado
3 Bandeja de discos (18)
Coloque un disco en la bandeja.
4 Botón AOPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (18)
Abre o cierra la bandeja de discos.
5 Botones ./>PREV/NEXT (anterior/siguiente) (19)
Púlselos para pasar al capítulo o pista siguiente, o para
retroceder al capítulo o pista anterior.
6 Botón TITLE (titulo) (23)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
7 Botón DVD MENU (menu DVD) (23)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
8 Botón </M/m/,/ENTER (introducción)
Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes.
9 Botón / indicador JOG (20)
Púlselo para reproducir un disco fotograma por fotograma.
q; Conector PHONES (18)
Conecte los auriculares a este conector.
qa Control PHONES LEVEL (18)
Ajusta el volumen de los auriculares.
qs Botón e indicador VIRTUAL SURROUND
HEADPHONES (41)
Púlselo para activar la función VIRTUAL SURROUND
HEADPHONES.
El indicador se ilumina cuando se encuentra activada.
Índice de componentes y controles
Panel posterior
LINE-1 (RGB) - TV
5.1CH OUTPUT
AUDIO OUT
FRONT REAR CENTER
L
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
R
LINE-2
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
Información adicional
1 Conector LINE-1 (RGB)-TV (línea-1 (RGB)-televisión)
(8, 60)
Se conecta al TV con un conector LINE-1 para emitir la
señal del reproductor. Es posible seleccionar las
señales de vídeo, S VIDEO o RGB como formato de
señal de salida.
2 Conector LINE-2 (línea-2) (8)
Se conecta al equipo de vídeo con un conector LINE-2
para recibir la señal del equipo.
3 Conectores 5.1CH OUTPUT (15)
Se conecta a un receptor (amplificador) con conectores
de entrada de 5,1 canales.
4 Conectores AUDIO OUT R/L (salida de audio
derecha/izquierda) (9, 12)
Se conectan al conector de entrada de audio del TV o
del receptor (amplificador).
5 Conector DIGITAL OUT COAXIAL (12)
Conéctelo a un componente de audio con un cable de
conexión digital coaxial.
6 Conector DIGITAL OUT OPTICAL (12)
Conéctelo a un componente de audio con un cable de
conexión digital óptico. Retire la tapa.
80ES
COMPONENT VIDEO OUT
Y
CB/B-Y
CR/R-Y
7 Conector VIDEO OUT (salida de vídeo) (9)
Se conecta al conector de entrada de vídeo del TV o
del monitor.
8 Conector S VIDEO OUT (salida de vídeo S) (9, 12)
Se conecta al conector de entrada de vídeo S del TV o
del monitor.
9 Conectores COMPONENT VIDEO OUT (10)
Se conectan a un monitor o proyector mediante
conectores de entrada de vídeo de componentes (Y,
CB/B-Y, CR/R-Y) compatibles con las señales de salida
del reproductor.
Mando a distancia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
81ES
Información adicional
1 Interruptor TV/DVD (69)
Permite seleccionar el control del reproductor o del TV
con el mando a distancia.
2 Botón ZOPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (19)
Abre o cierra la bandeja de discos.
3 Botones numéricos
Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.
4 Botón CLEAR /? (decenas) (44 through 48)
Púlselo para volver a la reproducción continua, etc.
5 Botón REPEAT (repetición) (47)
Muestra la indicación “REPETICION” en la pantalla
del TV.
6 Botón PROGRAM (programada) (44)
Muestra la indicación “PROGRAMADA” en la
pantalla del TV.
7 Botón SHUFFLE (aleatória) (46)
Muestra la indicación “ALEATORIA” en la pantalla
del TV.
8 Botón ANGLE (angulo) (37)
Cambia los ángulos al reproducir un DVD.
9 Botón AUDIO (34)
Cambia el sonido al reproducir un DVD o VIDEO CD.
q; Botón SUBTITLE (subtitulo) (37)
Cambia los subtítulos al reproducir un DVD.
qa Botones ./> PREV/NEXT (anterior/siguiente)
(19)
Púlselos para avanzar al capítulo o pista siguiente o
para retroceder al capítulo o pista anterior.
qs Botón HPLAY (reproducción) (18)
Reproduce un disco.
qd Botones 3/# (SEARCH) (20)
Púlselos para localizar una escena.
qf Botón DISPLAY (indicación) (27)
Muestra la pantalla del menú de control en la pantalla
del TV para que el usuario pueda definir o ajustar los
elementos.
qg Botón TITLE (titulo) (23)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
qh Botón DVD MENU (menu DVD) (23)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
qj Conmutador lanzadera (20)
Cambia la velocidad de reproducción.
qk Botones </M/m/,/ENTER (introducción)
Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.
ql Botón TV/DVD (televisión/DVD) (10, 69)
Púlselo para que el TV recupere la entrada de TV del
reproductor de CD/DVD cuando conecte el
reproductor al TV mediante los conectores SCART
(EURO AV).
w; Botón @/1 (encendido/espera) (18)
Púlselo para encender el reproductor o para ajustarlo en
el modo de espera una vez conectada la alimentación
mediante la pulsación de ! en el reproductor.
wa Botones de funcionamiento del TV (69)
Controlan televisores.
ws Botón TIME/TEXT (tiempo/texto) (25)
Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en
el visor del panel frontal.
wd Botón INPUT (34)
Púlselo al asignar etiqueta a un disco.
wf Botón ENTER
Ejecuta los elementos o ajustes.
wg Botón PICTURE MEMORY (59)
Púlselo para almacenar una imagen en la memoria.
wh Botón DVE (Potenciador de vídeo digital) (51)
Púlselo para seleccionar el nivel de Potenciador de
vídeo digital.
wj Botón BOOKMARK (53)
Púlselo para establecer un punto.
wk Botón AV VOL (70)
Cambia el volumen del sonido de los receptores de AV
(amplificadores).
wl Botón xSTOP (parada) (19, 22)
Detiene la reproducción de un disco.
e; Botón XPAUSE (pausa) (19)
Introduce una pausa en la reproducción de un disco.
ea Botón / indicador JOG (20)
Púlselo para reproducir un disco fotograma por
fotograma.
es Botón ORETURN (volver) (24, 27)
Púlselo para volver a la pantalla seleccionada
anteriormente, etc.
Índice alfabético
Numéricos
E
4:3 TIPO BUZON 58
4:3 EXPLO PAN 58
5,1 canales (sonido envolvente
de) 14
16:9 58
48kHz/96kHz PCM 66
3D SURROUND
VIRTUAL 38
R
EC. ALTAVOZ CENTRAL
(Ecualizador) 64
ECUALIZADOR VIDEO 49
ESCENA 30
Escena 5
EXPLO PAN 58
F, G, H,
FONDO 59
Funciones PBC
A
Información adicional
A-B REPETICION 48
AJUSTE ALTAVOZ 66
AJUSTE AUDIO 64
AJUSTE DE IDIOMA 57
AJUSTE PANTALLA 58
AJUSTE PERSONALIZADO
ALEATORIA 46
Altavoces
conexión 15
ajuste 66
ANGULO 37
Ángulo 37
ATENUADOR 60
AUDIO 34, 57
AUDIO ATT 64
AUDIO DRC 64
Avance rápido 20
AVANZADO 41
Indicación en pantalla
Menú de control 27
Pantalla de ajustes 54
Índice 5, 30
INDICE 30
60
S
L
LINE 60
Localización
un punto específico 20
observando la pantalla del
TV 20
M
Mando a distancia 7, 69
Manejo de discos 6
Memorando de discos 33
MEMORIA IMAGEN 59
Menú de control 27
Menú de títulos 23
Menú DVD 23
MENU PANTALLA 57
MEZCLA 64
MODO PAUSA 60
MPEG 65
BALANCE 68
BLOQUEO DE
SEGURIDAD 42
Búsqueda. Consulte
Localización.
C
N, Ñ, O
NIVEL
68
63
P, Q
D
Discos que pueden utilizarse
DISTANCIA 67
DOLBY DIGITAL 13, 65
DTS 13, 65
DVD 18
82ES
24
I, J, K
B
CAPITULO 30
Capítulo 5, 30, 76
CD 4, 18
CONDICIÓN MEMORIA
Conexión 8, 12, 15
Conexión 8, 12, 15
Reanudación de
reproducción 22
Rebobinado rápido 20
REPETICION 47
REPROD ESTROBO 52
Reproducción a cámara
lenta 20
Reproducción aleatoria 46
REPRODUCCION AUTO 60
Reproducción continua
CD/VIDEO CD 18
DVD 18
Reproducción de programa 44
Reproducción PBC 24, 76
REPRODUCCION
PROHIBIDA 60
RESTAURACIÓN PUNTO 60
4
Pantalla de ajustes 54
PANTALLA INICIO 59
Pilas 7
PISTA 30
Pista 5, 30, 77
POTENCIADOR VIDEO
DIGITAL (DVE) 51
PRO LOGIC 64
PROGRAMA 44
PUNTO 53
SALIDA COMPONENTE 60
Salida de vídeo S 9, 12
Salida digital 13, 64
SALIDA DIGITAL 64
SALVA PANTALLA 59
SELECCION PISTA 63
Solución de problemas 71
SUBTITULO 58
T, U,
TAMAÑO 66
TIEMPO/MEMORIA 31, 32, 33
TIEMPO/TEXTO 31, 32, 33
TIPO BUZON 58
TIPO TV 58
TITULO 30
Título 5, 30, 77
V, X, Y, Z
TONO PRUEBA 68
VIDEO CD 4, 18
Visor del panel frontal 25
Visor
Menú de control 27
Visor del panel frontal 25
Pantalla de ajustes 54
VISUALIZADOR 52
VISUALIZADOR
ANGULOS 53
VISUALIZADOR
CAPITULOS 52
VISUALIZADOR TITULOS 52
Características técnicas
Leitor de CD/DVD
Geral
Laser
Laser semicondutor
Sistema de sinal
PAL/(NTSC)
Características de audio
Acessórios fornecidos
Consulte a página 7.
O design e as características técnicas estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Saídas
Tipo de
ficha
Nível de
saída
Impedância de
carga
AUDIO OUT
(R, L)
Fichas
RCA
2 Vrms (a 50
kilohms)
Superior a 10
kilohms
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Conector
de saída
óptica
–18 dBm
Comprimento de
onda: 660 nm
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
Ficha
RCA
0,5 Vp-p
75 ohms com
terminação
VIDEO OUT
Ficha
RCA
1,0 Vp-p
75 ohms, sinc
negativa
S VIDEO OUT
mini DIN
4 pinos
Y: 1,0 Vp-p
75 ohms, sinc.
negativa
75 ohms com
terminação
C: 0,3 Vp-p
(PAL)
C: 0,286 Vp-p
(NTSC)
COMPONENT Ficha
VIDEO OUT
phono
(Y, CB/B-Y,
CR/R-Y)
Y: 1,0 Vp-p
5.1CH
OUTPUT
Ficha
RCA
2 Vrms (a 50
kilohms)
Superior a 10
kilohms
PHONES
Ficha
RCA
12 mW
32 ohms
CB/B-Y,
CR/R-Y:
0,7 Vp-p
75 ohms, sinc.
negativa, 75
ohms
75PT
Informações adicionais
Resposta em frequência
DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±0,5 dB)
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relação sinal-ruído
Superior a 110 dB (apenas os conectores
AUDIO OUT)
Distorção harmónica
Inferior a 0,0025 %
Intervalo dinâmico
Superior a 100 dB (DVD)
Superior a 98 dB (CD)
Choro e flutuação
Inferior ao valor detectado
(±0,001 % W PEAK)
Requisitos de corrente
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energia
17 W
Dimensões (aprox.)
430 × 74 × 260 mm (l/a/p)
incl. peças salientes
Peso (aprox.)
3,1 kg (6 lb 13 oz)
Temperatura de funcionamento
5 °C a 35 °C
Humidade de funcionamento
25 % a 80 %