Roche cobas IT 1000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
aplicación cobas IT 1000
Manual de operador
COBAS y LIFE NEEDS ANSWERS son marcas
registradas de Roche.
©2010 Roche Diagnostics
RocheDiagnostics Ltd.
CH-6343 Rotkreuz
Suiza
www.roche-diagnostics.com
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 2
aplicación cobas IT 1000
Historial de revisiones
Versión del manual Versión de software Fecha de revisión Cambios
1.0 1.0 Junio de 2004
2.0 1.05 Junio de 2005 Actualización de
software.
2.1 1.06 Noviembre de 2005 Actualización de
software.
Definiciones de
alarmas añadidas.
2.2 1.07 Febrero de 2006 Actualización de
software.
2.3 1.07.01 Agosto de 2006 Actualización de
software,
correcciones
2.4 1.07.02 Octubre de 2006 Actualización de
software,
correcciones
2.5 1.07.03 Abril de 2007 Actualización de
software,
correcciones
2.6 1.07.03_01 Junio de 2007 Correcciones
2.7 1.07.04 Agosto de 2007 Actualización de
software
2.8 1.07.05 Noviembre de 2007 Actualizaciones de
software y del manual
de usuario
2.9 1.08 Febrero de 2008 Actualizaciones de
software y del manual
de usuario
3.0 1.09 Mayo de 2008 Actualizaciones de
software y del manual
de usuario
3.1 1.09.01 Octubre de 2008 Actualizaciones de
software y del manual
de usuario
3.2 1.09.02 Diciembre de 2008 Actualización de
software y del manual
de usuario
3.3 1.10 Marzo de 2009 Actualización de
software y del manual
de usuario
3.4 1.11 Junio de 2009 Actualizaciones
RiliBÄK 2008
3.5 1.12 Noviembre de 2009 Actualización de
software y del manual
de usuario
Roche Diagnostics
3 Manual de operador · Versión 3.7
aplicación cobas IT 1000
Nota del editor
Este manual es para los usuarios de aplicación cobas IT 1000.
Se han llevado a cabo todos los esfuerzos para garantizar que toda la información de
este manual es correcta en el momento de la impresión. No obstante, Roche
Diagnostics GmbH se reserva el derecho de realizar modificaciones necesarias sin
previo aviso como parte del desarrollo continuo del producto.
Las actualizaciones de software se realizan por representantes del servicio técnico de
Roche.
Finalidad aplicación cobas IT 1000 es una solución de software. Se trata de un sistema de
gestión de datos de los análisis clínicos de los puntos de atención de un hospital.
Conecta los instrumentos del punto de atención, recopila, valida y guarda los
resultados de las pruebas. La aplicación también se encarga de asegurar la calidad, así
como las funciones de elaboración de informes.
Es importante que el operador lea detenidamente el presente manual antes de utilizar
el sistema.
Copyright © 2001-2010 Roche Diagnostics Ltd. Todos los derechos reservados.
Marcas registradas Marcas registradas reconocidas:
o ROCHE, ROCHE OMNI, ACCU-CHEK, ROCHE CARDIAC, COBAS B,
COBAS AND LIFE NEEDS ANSWERS son marcas registradas de Roche.
o Roche y el símbolo de Roche son marcas comerciales registradas del grupo Roche.
o El resto de marcas comerciales son marcas comerciales de sus propietarios.
Retroalimentación Se han llevado a cabo todos los esfuerzos para garantizar que esta guía cumple con la
finalidad descrita anteriormente. Serán bienvenidos los comentarios sobre cualquier
aspecto de esta guía y se tendrán en cuenta en próximas actualizaciones. Póngase en
contacto con su representante de Roche para comunicarle cualquier comentario o
sugerencia.
3.6 1.13 Febrero de 2010 Actualización de
software y del manual
de usuario
3.7 1.14 Junio de 2010 Actualización de
software y del manual
de usuario
Versión del manual Versión de software Fecha de revisión Cambios
Direcciones de contacto
Fabricante
Distribución en EE. UU.
Roche Diagnostics Ltd.
CH-6343 Rotkreuz
Suiza
www.roche-diagnostics.com
Roche Diagnostics Corporation
9115 Hague Road
PO Box 50457
Indianápolis, IN 46250-0457
EE. UU.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 5
aplicación cobas IT 1000
Utilización de este manual
Convenciones utilizadas en este manual
Puede encontrar información detallada sobre cada ventana en este Manual de
usuario o presionando F1 para visualizar la Ayuda en línea.
En los procedimientos paso a paso, hemos incluido capturas de pantalla de la
aplicación para proporcionarle representaciones gráficas de dónde y cómo realizar las
tareas.
A continuación, se presentan los símbolos y convenciones utilizadas en este manual.
Símbolos Pueden utilizarse los siguientes símbolos para llamar su atención sobre información
importante:
Este documento
Este documento tiene tres finalidades:
o Proporciona descripciones de los elementos de la interfaz de usuario de
aplicación cobas IT 1000.
o Proporciona procedimientos paso a paso para realizar tareas de rutina.
o Proporciona información relativa a diferentes aspectos de
aplicación cobas IT 1000.
Este documento está formado por dos partes principales y un apéndice.
o Conserve este manual en un lugar preservado de posibles daños.
o Asegúrese de que este documento está disponible en cualquier momento.
Símbolo Significado
e
Referencia cruzada
Nota.
PRECAUCIÓN
Símbolo de alerta de seguridad.
ADVERTENCIA
Símbolo de alerta de seguridad.
a
Pasos del procedimiento.
o
Elementos de una lista.
Final del procedimiento.
Roche Diagnostics
6 Manual de operador · Versión 3.7
aplicación cobas IT 1000
o El funcionamiento de cobas IT 1000 en la página A-1. Incluye una visión general
de aplicación cobas IT 1000, una descripción de la interfaz de usuario y una
descripción de los avisos y mensajes de error.
o Utilizar cobas IT 1000 en la página B-1. Incluye las instrucciones para la
utilización de los diferentes módulos de software.
o Glosario en la página C-3. Incluye la lista de términos utilizados y sus
definiciones.
Para ayudarle a encontrar la información que busca, hay un índice al comienzo de
cada capítulo, así como al comienzo del manual.
Este mismo documento se utiliza para la ayuda en línea, además del Manual de
usuario impreso (Instrucciones de uso). A continuación, se explica en qué consiste la
ayuda en línea y cómo utilizarla.
Ayuda en línea
El software aplicación cobas IT 1000 tiene una función de ayuda en línea sensible al
contexto, que ayuda en la interacción con el sistema. "Sensible al contexto" quiere
decir que independientemente del área de la aplicación aplicación cobas IT 1000, al
seleccionar la función de Ayuda se muestra un texto de ayuda o una captura de
pantalla relacionada con esta área del software. La Ayuda en línea es una forma
rápida y práctica de encontrar información, como explicaciones de pantallas y
cuadros de diálogo, así como explicaciones de cómo realizar tareas concretas.
La Ayuda en línea aparecerá presionando F1 en el teclado o haciendo clic en el botón
Ayuda en la Zona de acción global. Puede seleccionar la ayuda sensible al contexto o
un índice general en Ayuda del sistema.
e
Interfaz de usuario en la página A-17
La entrada sensible al contexto muestra texto o una captura de pantalla relacionada
con la localización actual del software.
La ventana Ayuda Esta ventana está formada por tres áreas principales:
o Barra de botones
o Panel de navegación
o Panel de temas
Barra de botones
La barra de botones cuenta con los botones descritos a continuación:
Tenga en cuenta que las tres referencias anteriores enlazan solamente con la primera
página de cada parte.
Mostrar en contenidos
Localiza el tema mostrado actualmente en el panel de navegación.
Anterior
Va al tema anterior en el panel de navegación.
Siguiente
Va al tema siguiente en el panel de navegación.
Temas relacionados
Utilice este botón para visualizar los temas relacionados con el
tema mostrado actualmente en el panel de temas.
E-mail
Envía por correo electrónico el tema mostrado actualmente a un
destinatario de correo electrónico.
Imprimir
Imprime el tema mostrado actualmente en el panel de temas.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 7
aplicación cobas IT 1000
Panel de navegación
El panel de navegación aparece a la izquierda de la ventana Ayuda. Hay cuatro fichas
disponibles en la parte superior del panel: Contenido, Índice, Buscar y Favoritos.
La ficha Contenido utiliza iconos de libros y páginas para mostrar los contenidos de
la Ayuda de aplicación cobas IT 1000. La ficha Índice permite acceder al índice de la
Ayuda. La ficha Buscar permite acceder a la búsqueda de texto completo. Por último,
la ficha Favoritos permite a los usuarios guardar una lista de sus temas de ayuda
utilizados con mayor frecuencia.
Panel de temas
Los temas de Ayuda aparecen en el panel a la derecha del panel de navegación. Si el
tema se extiende más allá de la ventana, las barras de desplazamiento permitirán
visualizar el resto del tema.
El texto azul subrayado indica un enlace a un tema asociado. Si señala un enlace con
el ratón, el puntero se transformará en una mano.
a Mostrar Ayuda general
1
En el software aplicación cobas IT 1000, haga clic en el icono Ayuda en la Zona
de acción global
2
Seleccione Ayuda de sistema de la lista.
La ayuda de la aplicación cobas IT 1000 se abre y muestra el tema de Ayuda
correspondiente en el panel de temas.
a Mostrar Ayuda sensible al contexto
1
En el software aplicación cobas IT 1000, seleccione la pantalla para la que desea
información detallada.
2
Haga clic en el icono de Ayuda en la Zona de acción global y seleccione Ayuda en
la lista o pulse la tecla <F1> en el teclado.
La ayuda de la aplicación cobas IT 1000 se abre y muestra el tema de Ayuda
correspondiente en el panel de temas.
Buscar temas de ayuda Existen diferentes formas de encontrar la información que necesita en la Ayuda de
aplicación cobas IT 1000. Escoja su método preferido. La ficha Contenido muestra la
estructura y contenido de la Ayuda de aplicación cobas IT 1000 y le permite navegar
hasta la ubicación deseada. La ficha Índice muestra una lista de palabras clave
predefinidas basándose en los títulos de los temas y palabras, o frases en la Ayuda de
aplicación cobas IT 1000. La ficha Buscar le permite realizar una búsqueda de texto
completo en la Ayuda de aplicación cobas IT 1000.
a Utilizar la ficha Contenido
1
Haga clic en el icono de Ayuda en la Zona de acción global y seleccione Ayuda en
la lista o pulse la tecla <F1> en el teclado.
2
En el panel de navegación, haga doble clic en el icono del libro de la pantalla sobre
la que desea más información. La estructura del panel de navegación se expande y
muestra la información disponible.
Roche Diagnostics
8 Manual de operador · Versión 3.7
aplicación cobas IT 1000
3
Seleccione la página requerida o haga clic en un libro para expandir más la
estructura de contenidos. Cuando se escoge una página, el panel de temas
muestra el tema apropiado.
a Utilizar la ficha Índice
1
Haga clic en el icono de Ayuda en la Zona de acción global y seleccione Ayuda en
la lista o pulse la tecla <F1> en el teclado.
2
Haga clic en la ficha Índice para que se muestre la lista de entradas del índice.
3
Introduzca la entrada deseada del índice o desplácese a lo largo de la lista. En
cuanto comience a escribir la entrada del índice, en la lista se mostrarán aquellas
entradas con mayor coincidencia con el texto que está escribiendo.
4
Cuando haya encontrado la entrada deseada, haga doble clic sobre la misma o
selecciónela y, a continuación, haga clic en Mostrar para que se muestre el tema
en el panel de temas.
a Utilizar la ficha Buscar
1
Haga clic en el icono de Ayuda en la Zona de acción global y seleccione Ayuda en
la lista o pulse la tecla <F1> en el teclado.
2
Haga clic en la ficha Buscar.
3
En el primer cuadro de texto, introduzca la palabra o palabras que busca y haga
clic en Ir a o pulse <Intro> para buscar.
En la lista que está debajo se muestran los títulos de los temas coincidentes.
4
Haga clic en el título del tema para mostrarlo en el panel de temas.
Imprimir temas de Ayuda Puede resultarle útil imprimir un tema concreto de la Ayuda de
aplicación cobas IT 1000.
a Imprimir temas de Ayuda
1
Haga clic en el icono de Ayuda en la Zona de acción global y seleccione Ayuda en
la lista o pulse la tecla <F1> en el teclado.
2
Realice una búsqueda o navegue hasta el tema deseado.
3
Para imprimir el tema actual, haga clic en el botón Imprimir en la barra de
botones.
Se abre la ventana de impresión.
4
Compruebe que está seleccionada la impresora correcta y haga clic en Aceptar.
Se imprimirá el tema seleccionado.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 9
aplicación cobas IT 1000
Guardar temas favoritos de
Ayuda
Puede resultarle útil guardar sus temas favoritos de la Ayuda de
aplicación cobas IT 1000.
a Guardar los temas favoritos de Ayuda
1
Haga clic en el icono de Ayuda en la Zona de acción global y seleccione Ayuda en
la lista o pulse la tecla <F1> en el teclado.
2
Realice una búsqueda o navegue hasta el tema deseado.
3
Para guardar el tema actual como favorito, haga clic en la ficha Favoritos.
Se mostrará el título del tema actual en el cuadro de texto de la página actual.
4
Haga clic en Añadir.
La página actual se añadirá a la lista de favoritos.
a Visualizar los temas favoritos de Ayuda
1
Haga clic en el icono de Ayuda en la Zona de acción global y seleccione Ayuda en
la lista o pulse la tecla <F1> en el teclado.
2
Haga clic en la ficha Favoritos para que se muestre la lista de temas favoritos.
3
Haga doble clic en la entrada o seleccione la entrada y pulse a continuación
Mostrar para que se muestre el tema en el panel de temas.
a Eliminar los temas favoritos de Ayuda
1
Seleccione el tema que desea eliminar.
2
Haga clic en Borrar.
a Visualizar los temas favoritos de Ayuda
1
Haga clic en el icono de Ayuda en la Zona de acción global y seleccione Ayuda en
la lista o pulse la tecla <F1> en el teclado.
2
Haga clic en la ficha Favoritos para que se muestre la lista de temas favoritos.
3
Seleccione la entrada que desea eliminar de la lista.
4
Haga clic en Eliminar.
La lista se borra de la lista de favoritos.
Roche Diagnostics
10 Manual de operador · Versión 3.7
aplicación cobas IT 1000
Clasificación de seguridad
La siguiente información de seguridad es aplicable al sistema y es conforme a
ANSI Z535.6-2006. La clasificación de seguridad Peligro, que indica una situación
que puede resultar en lesiones o muerte, no es aplicable al sistema y por tanto no está
en la lista.
Información de seguridad
Seguridad del sistema
La no observancia de la siguiente información de seguridad puede provocar
resultados incorrectos, datos corruptos y pérdida de datos.
ADVERTENCIA
Aviso
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede provocar lesiones graves o
severas en caso de ser ignorada.
PRECAUCIÓN
Precaución
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede provocar lesiones y/o daños a la
propiedad en caso ignorarse.
AVIS O
Aviso
Indica un mensaje no relacionado con daños personales.
PRECAUCIÓN
Precaución: datos incorrectos o corruptos derivados de una operación incorrecta
o de la utilización de componentes incorrectos
o Utilice sólo ordenadores, monitores, impresoras y accesorios de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante.
o Revise su ordenador regularmente (desfragmente el disco duro; instale, ejecute y
actualice el software antivirus; y compruebe en la pantalla de eventos si hay entradas
de error en el sistema).
PRECAUCIÓN
Precaución: datos corruptos debido a virus
Asegúrese de que su infraestructura está protegida por un cortafuegos, mantenga
actualizado el software antivirus y actualice su sistema operativo.
PRECAUCIÓN
Precaución: datos incorrectos o corruptos debido a un acceso no autorizado y
modificaciones realizadas
El acceso a sus datos y a la configuración deberá estar garantizado sólo a usuarios
autorizados. Todas las intervenciones del usuario están registradas en el sistema.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 11
aplicación cobas IT 1000
Seguridad de datos
Mantenimiento
PRECAUCIÓN
Precaución: acceso no autorizado y pérdida de datos debido a software malicioso
y ataques de hackers
Los medios de almacenamiento portátiles pueden estar infectados y transmitir malware al
ordenador. Este malware puede
utilizarse para acceder de forma no autorizada a los datos o provocar cambios no
deseados en el software.
El propio producto no cuenta con una protección adicional contra software malicioso y
ataques de hackers.
Los clientes son responsables de la seguridad de su infraestructura de TI y de protegerla
frente a software malicioso y ataques de hackers. La no observancia de estas indicaciones
puede provocar una pérdida de datos o
la inutilización del producto.
Roche recomienda tomar las siguientes precauciones:
Permitir sólo la conexión de dispositivos externos autorizados.
o Asegurar que todos los dispositivos externos están protegidos mediante software de
seguridad apropiado.
o Asegurar que el acceso a todos los dispositivos externos está protegido mediante
equipos de seguridad apropiados.
o No copiar ni instalar ningún software en el servidor a menos que sea parte del
software del sistema o que tenga instrucciones concretas de realizarlo por parte de un
representante del servicio técnico de Roche.
o Si se requiere software adicional en el servidor, contacte con su representante del
servicio técnico de Roche para garantizar la validación del software en cuestión.
o No utilice los puertos USB del servidor para conectar otros dispositivos de
almacenamiento a menos que tenga instrucciones específicas en la documentación
oficial de usuario o por parte de un representante del servicio técnico de Roche.
o Proceda con el máximo cuidado al utilizar dispositivos externos de almacenamiento,
tales como unidades flash USB, CD o DVD. No los utilice en ordenadores públicos o
domésticos mientras esté conectado al ordenador.
o Guarde todos los dispositivos de almacenamiento externo en un lugar seguro y
asegúrese de que únicamente las personas autorizadas puedan acceder a ellos.
PRECAUCIÓN
Precaución: pérdida de datos
Realice copias de seguridad de sus datos a intervalos reglares (idealmente a diario).
PRECAUCIÓN
Precaución: pérdida de datos o daños en el sistema debido a un fallo de
alimentación.
Asegure el mantenimiento regular de la fuente de alimentación ininterrumpida.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 12
aplicación cobas IT 1000
Flujos de trabajo del laboratorio
Software de terceros
ADVERTENCIA
Aviso: resultados incorrectos debido a calibraciones y controles de calidad
expirados
Realice controles de calidad y calibraciones regularmente.
ADVERTENCIA
Aviso: resultados incorrectos debido a una entrada incorrecta
Asegúrese de que los datos introducidos manualmente son correctos.
PRECAUCIÓN
Precaución: resultados incorrectos debido a datos incompletos del paciente
Los resultados del paciente sólo pueden validarse correctamente si todos los datos
requeridos del paciente se guardan en el sistema. En caso de transmisión incompleta de
los datos del paciente a través del sistema de información del hospital, puede que sea
necesario tener que repetir las pruebas.
PRECAUCIÓN
Precaución: validación no fiable debido a modificaciones no autorizadas en la
configuración de validación.
El fabricante no es responsable de cualesquiera consecuencias derivadas de
modificaciones no autorizadas en la configuración de validación aceptada incluida en el
sistema a petición del cliente.
PRECAUCIÓN
Precaución: fallos de funcionamiento y resultados incorrectos debido a software
de terceros
La instalación de software de terceros que no haya sido aprobado por Roche Diagnostics
puede provocar fallos de funcionamiento. No instale un software no aprobado.
Roche Diagnostics
13 Manual de operador · Versión 3.7
aplicación cobas IT 1000
Índice de contenidos
Historial de revisiones 2
Nota del editor 3
Direcciones de contacto 4
Utilización de este manual 5
Convenciones utilizadas en este manual 5
Este documento 5
Ayuda en línea 6
Clasificación de seguridad 10
Información de seguridad 10
El funcionamiento de cobas IT 1000 Parte A
1 Visión general del software
Requisitos del sistema A–5
Instrumentos compatibles A–8
Concepto de seguridad A–9
Primeros pasos A–10
Descripción de la alarma A–13
Descripciones de módulos A–13
Reglas de negocio A–14
2 Interfaz de usuario
Espacio de trabajo A–19
Tipos de pantalla A–24
Comportamiento habitual de la interfaz de usuario
A–27
Acciones del usuario A–28
3 Avisos, errores y mensajes
Área de alarmas A–39
Mensajes de aviso A–39
Mensajes de información A–40
Mensajes de confirmación A–41
Mensajes de error A–43
Errores de solución A–54
Utilizar cobas IT 1000 Parte B
4Sistema
Idioma B–7
Configuración de avisos B–8
Estilos B–13
Parámetros generales B–15
Configuración de datos demográficos B–32
Asignación de demográficos B–33
Configurar ID1 de paciente B–38
Configuración de alarmas B–39
Mapeo de alarmas de instrumento B–47
Mapeo de alarmas del sistema B–49
Configuración de comentarios codificados B–52
Especímenes B–53
Tubos B–54
Pruebas B–55
Grupos de pruebas B–61
Monitor de Message Broker B–66
5Operador
Centros B–71
Unidades B–72
Localizaciones B–74
Grupos de trabajo B–75
Perfiles B–76
Individuos B–86
Certificados B–92
Importar localizaciones B–98
Importación individuos B–99
6 Material
Definición B–105
Mantenimiento B–107
7 Instrumentos
Estado B–115
Mantenimiento B–119
Configuraciones B–122
Configuración individual B–139
Configuración de mantenimiento B–157
Configuración de los comentarios B–159
Instrumentos no conectados B–160
8 Detalles del instrumento admitido
Sistema Accu-Chek Inform II B–167
Sistema CoaguChek® XS Plus B–184
Sistema CoaguChek XS Pro B–193
cobas h 232 B–205
9 Control de calidad
Revisión de resultados B–219
Gráfico L-J B–223
Gráfico acumulativo B–225
Revisión L-J B–227
Revisión linealidad B–229
Reglas múltiples B–231
Resultados manuales B–233
Mapeo de pruebas de control de calidad B–234
10 Pruebas
Validación de Muestras B–241
Resultados manuales B–242
Búsqueda de paciente B–246
Detalles del paciente B–249
Validación de pruebas B–252
Consulta de resultados B–261
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 14
aplicación cobas IT 1000
11 Informes
Consulta de informes B–265
Registro de informes B–267
Tipos de informes B–268
12 Utilidades
Administración de copia de seguridad de la base de
datos B–309
Copia de seguridad de la configuración y restaurar
B–312
Volcado B–315
13 Control de calidad (RiliBÄK 2008)
Revisión de resultados B–319
Gráfico L-J B–323
Gráfico acumulativo B–325
Revisión L-J B–327
Resultados manuales B–329
Mapeo Pruebas (RiliBÄK) B–331
Monitor de alarmas (RiliBÄK) B–333
Mapeo de pruebas de control de calidad B–335
Monitor de alarmas DCM (RiliBÄK) B–338
14 Control de calidad (RiliBÄK 2001)
Revisión de resultados B–343
Gráfico L-J B–347
Gráfico acumulativo B–349
Revisión L-J B–350
Resultados manuales B–352
Mapeo Pruebas (RiliBÄK) B–354
Monitor de alarmas (RiliBÄK) B–356
Programador de observación de QC B–358
Apéndice Parte C
Glosario C–3
1 Visión general del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–3
2 Interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–17
3 Avisos, errores y mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–37
El funcionamiento de cobas IT
1000
A
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-3
aplicación cobas IT 1000 1 Visión general del software
Índice de contenidos
Visión general del software
Este capítulo permite obtener una visión general de la aplicación al completo. En este
capítulo, se presenta una breve descripción de la finalidad y las funciones principales
de cada uno de los módulos de la aplicación, así como los principios de flujo de
trabajo más importantes que pueden aplicarse a cada uno de ellos. Insertar aquí texto
de introducción.
Requisitos del sistema ..................................................................................................... A–5
Configuración del navegador .................................................................................. A–7
Instrumentos compatibles ............................................................................................. A–8
Concepto de seguridad ................................................................................................... A–9
Primeros pasos ............................................................................................................... A–10
Inicio de sesión ........................................................................................................ A–11
Cambiar contraseña de usuario ...................................................................... A–12
Configuraciones predefinidas ............................................................................... A–12
Descripción de la alarma .............................................................................................. A–13
Descripciones de módulos ........................................................................................... A–13
Reglas de negocio .......................................................................................................... A–14
Caracteres permitidos para ID de paciente
Sólo se permiten los siguientes caracteres en el ID de paciente. La utilización de otros
caracteres puede provocar que los resultados no coincidan:
0-9, A-Z, a-z, _, -
En este capítulo
Capítulo
1
Roche Diagnostics
A-4 Manual de operador · Versión 3.7
1 Visión general del software aplicación cobas IT 1000
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-5
aplicación cobas IT 1000 1 Visión general del software
Requisitos del sistema
Requisitos del sistema
A continuación, se muestra una lista con los requisitos del sistema para aplicación
cobas IT 1000. Los requisitos varían en función del uso que se da al ordenador. Los
requerimientos mostrados en la lista son el mínimo indispensable para el
funcionamiento correcto de aplicación cobas IT 1000. No obstante, se recomienda
una configuración que permita suficiente rendimiento en función de la carga de
trabajo y del número de usuarios.
Cliente Estos son los requisitos básicos del sistema para clientes aplicación cobas IT 1000:
Red silenciosa Estos son los requisitos básicos del sistema para equipos con aplicación cobas
IT 1000 que trabajen como cliente y servidor al mismo tiempo:
Servidores Estos son los requisitos básicos del sistema para servidores generales de esta
aplicación, en caso de ser servidores web.
Procesador
Pentium® III 1,6 GHz
RAM
256 Mb (se recomiendan 512 Mb)
Disco duro
20 Gb
Sistema de archivos NTFS recomendado.
Unidad de disquete
3,5", 1,44 Mb
Red
Adaptador de Ethernet de doble velocidad (10/100)
CD-ROM
Opcional
Monitor
1.024 x 768 píxeles con 65.536 colores.
Ratón/teclado
Ambos
Lector de código de
barras
Opcional: modelos de teclado invertido y/o escáner de códigos de
barras
Software
Microsoft Internet Explorer versión 6. SP2 o Microsoft Internet
Explorer 7 y 8.
Procesador
Pentium® IV 2,4 GHz
RAM
1 Gb
Disco duro
40 Gb
El sistema de archivos debe ser NTFS en la partición principal y de la
aplicación.
Unidad de disquete
3,5", 1,44 Mb opcional
Red
Adaptador de Ethernet de doble velocidad (10/100)
CD-ROM
Regrabable (DVD - CD-R/W)
Monitor
1.024 x 768 píxeles con 65.536 colores.
Ratón/teclado
Ambos
S.O.
o Windows 2003 Server de 32 bits (múltiples clientes) en la
configuración predeterminada.
Lector de código de
barras
Opcional: modelos de teclado invertido y/o escáner de códigos de
barras
Software
o Microsoft Internet Explorer versión 6. SP 7, o Microsoft Internet
Explorer 7 y 8.
o Internet Information Services v. 6.0
Roche Diagnostics
A-6 Manual de operador · Versión 3.7
1 Visión general del software aplicación cobas IT 1000
Requisitos del sistema
Estos son los requisito de sistema para una instalación de servidor de aplicación
cobas IT 1000 a gran escala.
o Se recomienda encarecidamente configurar los servidores utilizando un sistema
sombra. La existencia de un segundo servidor (sombra) es muy útil para evitar la
pérdida de datos en caso de fallos graves o críticos del sistema.
o No es posible ejecutar un servidor sombra de forma fiable en un entorno VMware.
Instalación reducida/normal Instalación completa
Procesador
La base de datos Caché puede utilizar
sistemas multiprocesador. La licencia
básica Caché permite hasta 4 núcleos
de procesador.
1 (o 2) Xeon® 3,4 GHz 2-4 Xeon
®
3,6 GHz
RAM
2 Gb 3 Gb
Disco duro
2x2 discos duros SCSI 36 Gb Raid 1 3x2 discos duros Ultra SCSI 36/72 Gb Raid1
Red
Adaptador de Ethernet de triple velocidad
(10/100/1 Gb)
Adaptador de Ethernet de triple velocidad
(10/100/1 Gb)
CD-ROM
Regrabable (DVD - CD-R/W) Regrabable (DVD - CD-R/W)
SAI
Este dispositivo reduce de forma notable
el riesgo de degradación de los datos o
deterioro del hardware.
Fuente de alimentación redundante Fuente de alimentación redundante
Monitor
1.024 x 768 píxeles con 65.536 colores (mín.) 1.024 x 768 píxeles con 65.536 colores (mín.)
Ratón/teclado
Ambos Ambos
Software
Internet Information Services v. 6.0 (si se
trata de un servidor web)
Componentes .NET (ASP.NET) 1.1
Internet Information Services v. 6.0 (si se
trata de un servidor web)
Componentes .NET (ASP.NET) 1.1
Instrumentos conectados
Hasta 100 instrumentos Accu-Chek Inform
Hasta 15 instrumentos de otro tipo
Más de 100 instrumentos Accu-Chek Inform
Más de 15 instrumentos de otro tipo
Procesador
2 Pentium® IV 2,4 GHz
RAM
2 Gb
Disco duro
2 discos duros SCSI 18 Gb Raid 1 (espejo)
3 discos duros adicionales SCSI 36 Gb Raid 3 (stripe y paridad)
(opcional)
Disco Raid-5 recomendado encarecidamente
El sistema de archivos debe ser NTFS en la partición principal y de la
aplicación.
Unidad de disquete
3,5", 1,44 Mb opcional
Red
Adaptador de Ethernet de doble velocidad (10/100)
CD-ROM
Regrabable (DVD - CD-R/W)
Cinta
Unidad opcional de cinta de 40 Gb (copia de seguridad)
SAI
Dispositivo de fuente de alimentación ininterrumpida
Monitor
1.024 x 768 píxeles con 65.536 colores.
Ratón/teclado
Ambos
S.O.
o Windows 2003 Server de 32 bits en la configuración
predeterminada.
Software
Internet Information Services v. 6.0 (si se trata de un servidor web)
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-7
aplicación cobas IT 1000 1 Visión general del software
Requisitos del sistema
Configuración del navegador
En el navegador Internet Explorer, es necesario realizar dos ajustes para garantizar el
correcto funcionamiento de aplicación cobas IT 1000.
Es necesario permitir las ventanas emergentes para que aplicación cobas IT 1000
funcione correctamente.
a Activar las ventanas emergentes en la aplicación
Permite la visualización de las pantallas emergentes procedentes de un sitio
específico, de manera que no sea necesario desactivar la barra de herramientas de
Google o MSN cuando se utilice la aplicación aplicación cobas IT 1000.
1
Acceda al explorador de Internet
2
En el menú Herramientas, seleccione Bloqueador de elementos emergentes >
Configuración del bloqueador de elementos emergentes
Se muestra la ventana Configuración del bloqueador de elementos emergentes.
3
En el campo "Dirección del sitio web que desea permitir", introduzca la ruta de
acceso a aplicación cobas IT 1000 y haga clic en Agregar.
4
Cierre la ventana.
En caso necesario, realice el mismo procedimiento para cualquier otro
bloqueador que esté activo o desactívelo por completo. Otra configuración que es
necesario verificar es la comprobación de versiones nuevas de la página.
a Configurar la comprobación de versiones nuevas de la página
Para la aplicación aplicación cobas IT 1000 es necesario obtener la versión más
reciente de la página web cada vez que se acceda a ella, para asegurarse de que
cualquier actualización tiene efecto sobre la base de datos.
1
Acceda a Internet Explorer.
2
En el menú Herramientas, seleccione Opciones de Internet
Se muestra la ventana Opciones de Internet.
SAI
o Si el SAI está activado, se inicia un procedimiento de apagado seguro antes de
interrumpir la fuente de alimentación.
o Se recomienda encarecidamente que el software del SAI esté siempre actualizado y
que se compruebe regularmente el funcionamiento del SAI.
ADVERTENCIA
Aviso
o Se ha demostrado que la solución cobas IT 1000 funciona en los sistemas operativos
especificados. Si desea actualizar su sistema operativo, póngase en contacto con el
departamento de servicio técnico de Roche.
o Es estrictamente necesario realizar tareas de mantenimiento regulares en el PC
servidor, como desfragmentaciones del disco duro, comprobación de virus y
comprobación de registros del sistema, para prevenir la inestabilidad del sistema o la
disminución del rendimiento.
Roche Diagnostics
A-8 Manual de operador · Versión 3.7
1 Visión general del software aplicación cobas IT 1000
Instrumentos compatibles
3
En el área "Archivos temporales de Internet" haga clic en Configuración.
Se muestra la ventana de configuración.
4
En "Comprobar si hay nuevas versiones de las páginas guardadas", seleccione
"Cada vez que visite la página web" y, a continuación, haga clic en Aceptar.
5
Haga clic en Aceptar.
Instrumentos compatibles
La versión actual de aplicación cobas IT 1000 puede interactuar con los siguientes
instrumentos de dos maneras:
o Directamente, con la ayuda de un programa especial denominado "Controlador",
designado específicamente para traducir los códigos del protocolo de
comunicación entre aplicación cobas IT 1000 y el instrumento. Estos
instrumentos están conectados físicamente con el ordenador donde está instalada
aplicación cobas IT 1000, mediante un cable de comunicación especificado por el
fabricante del instrumento.
o Indirectamente, mediante la introducción manual de la salida del instrumento en
aplicación cobas IT 1000. Este es el procedimiento típico para instrumentos sin
capacidad de conexión de salida.
aplicación cobas IT 1000 actualmente incluye controladores para los instrumentos
mostrados en la siguiente lista:
o Accu-Chek Inform
o Accu-Chek Inform II
o AVL OMNI
o Roche OMNI S
o Sistema cobas b 221
o Roche OMNI C
o Sistema cobas b 121
o CoaguChek Pro/DM
o Cardiac Reader de Roche
o Radiometer ABL serie 500
o Radiometer ABL serie 600
Posibilidad de código de barras
Se recomienda encarecidamente utilizar analizadores que permitan la lectura de ID desde
códigos de barra. El funcionamiento es más rápido y se evitan errores.
Utilización de ID con ceros a la izquierda en algunos instrumentos
Debe prestarse atención a la identificación de pacientes en relación con los instrumentos
CoaguChek Pro DM, ya que el instrumento elimina los ceros a la izquierda de los ID
introducidos. Por lo tanto, el uso de instrumentos CoaguChek Pro DM se recomienda
únicamente a las instituciones que cuenten con un ID de longitud uniforme.
Para los ID de los instrumentos ITC Hemochron Jr. Signature introducidos con ceros a la
izquierda, la longitud efectiva del ID de paciente utilizado por la aplicación puede
configurarse en Sistema > Parámetros generales.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-9
aplicación cobas IT 1000 1 Visión general del software
Concepto de seguridad
o Radiometer ABL serie 700
o Radiometer ABL serie 800
o Radiometer ABL 80
o Bayer Chiron serie 800
o Urisys 1100 de Roche
o Reflotron Plus de Roche
o Reflotron Sprint de Roche
o Sysmex PocH-100i
o ITC Hemochron Jr Signature
o IL GEM Premier 3000
o IL GEM Premier 4000
o Triage de Biosite
o ABX Micros CRP
o CoaguChek XS Plus
o CoaguChek XS Pro
o cobas h 232
o I-STAT CDS
o RapidLab 1200 de Bayer
o RapidPoint 400 de Bayer
o ACT Plus de Medtronic
o Sysmex KX-21N
o cobas c 111
o HemoCue 201DM
o ITC Hemochron Signature Elite
Concepto de seguridad
aplicación cobas IT 1000 incluye un sistema de seguridad para garantizar que sólo
acceden a la aplicación los usuarios autorizados.
Sólo aquellos usuarios que han recibido del administrador un nombre de usuario y
contraseña pueden acceder a la aplicación.
e
Individuos en la página B-86
Además, los perfiles de usuario asignados restringen el acceso a determinadas áreas
de la aplicación.
e
Perfiles en la página B-76
El administrador del sistema de la Intranet local también debe conceder permisos a
los usuarios de Windows para que puedan acceder a aplicación cobas IT 1000. Los
usuarios no pueden acceder a la aplicación desde fuera de la Intranet a menos que
cuenten con un permiso especial para ello.
Los permisos especiales también se conceden para cambiar la configuración de
usuarios, pruebas, sistema e instrumento.
Por defecto, todos los parámetros de seguridad (perfiles, restricción de acceso, etc.)
están activados. Es importante ser consciente de los riesgos potenciales de desactivar
estos parámetros de seguridad. Las consecuencias pueden ser serias, ya que los
Roche Diagnostics
A-10 Manual de operador · Versión 3.7
1 Visión general del software aplicación cobas IT 1000
Primeros pasos
usuarios inexpertos podrían cambiar la configuración del instrumento o del sistema,
o cualquier usuario podría acceder a información confidencial.
Además de los parámetros de seguridad, también es importante proporcionar a los
usuarios de aplicación cobas IT 1000 la formación adecuada sobre la misma, para
evitar un uso incorrecto del software (la interpretación incorrecta de datos o la
pérdida de datos, la configuración incorrecta del sistema y los analizadores, etc.).
También recomendamos al personal de gestión del laboratorio que desarrolle
procedimientos estándar que describan cómo proceder en caso de avería del
instrumento mientras se están realizando las pruebas o se están transmitiendo datos,
o si surgen problemas durante el proceso de validación.
Asimismo, recomendamos al encargado de la configuración de la aplicación que
active y mapee todas la alarmas necesarias para garantizar que el usuario es
consciente de cualquier posible error en la comunicación o configuración.
e
Para más información sobre cómo están configuradas las alarmas, consulte:
Configuración de alarmas en la página B-39
Mapeo de alarmas de instrumento en la página B-47
Mapeo de alarmas del sistema en la página B-49
aplicación cobas IT 1000 permite el acceso remoto del personal de servicio técnico
de Roche para resolver los posibles problemas. El departamento de servicio técnico de
Roche Diagnostics garantiza la seguridad y confidencialidad en todas las conexiones
de acceso remoto.
Primeros pasos
Antes de empezar a utilizar aplicación cobas IT 1000, el administrador de la Intranet
local debe otorgar permisos al usuario del PC para acceder a la aplicación.
aplicación cobas IT 1000 requiere que se configuren cuidadosamente los
parámetros, configuraciones de instrumentos, detalles sobre pruebas, y muchas
funciones y opciones necesarias para un correcto y satisfactorio funcionamiento.
El administrador de la aplicación debe crear un nombre de usuario y una contraseña
diferentes para cada usuario, y debe asignarles a un centro y a un perfil.
Alineación del formato de fecha
Asegúrese de alinear el formato de fecha utilizado en aplicación cobas IT 1000 con el
formato de fecha del PC cliente, para evitar problemas de conversión al exportar datos.
Copia de seguridad antes de actualizar
Recuerde realizar siempre copias de seguridad de todas las bases de datos existentes y de
la configuración del sistema antes de actualizar el software.
e
Para obtener más información sobre cómo realizar copias de seguridad, consulte
Utilidades en la página B-307
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-11
aplicación cobas IT 1000 1 Visión general del software
Primeros pasos
Inicio de sesión
o Las páginas de inicio de sesión deberían encontrarse en
http://nombredelservidor/cobasit, siendo nombre del servidor un nombre
proporcionado por cada departamento de TI.
o Los usuarios deben tener asignado un perfil.
o Cada usuario debe tener su propio nombre de usuario y contraseña.
o La contraseña debe ser conforme a los ajustes de longitud mínima y tipo de
caracteres para contraseñas.
o El sistema requiere al usuario que facilite su ID para poder acceder a aplicación
cobas IT 1000.
o El usuario debe seleccionar el centro al que desea conectarse.
o El administrador debe haber creado el usuario.
o El usuario debe tener asignado un perfil.
o Si no hay más licencias disponibles al iniciar sesión, el sistema muestra un
mensaje y cierra la página.
a Acceder a aplicación cobas IT 1000
Utilice esta opción para autenticarse en el sistema y entrar en la aplicación.
1
Introduzca o seleccione en el explorador web la dirección de la página de inicio de
sesión.
Aparece la página de inicio de sesión de aplicación cobas IT 1000.
2
Escriba su nombre de usuario y contraseña y, a continuación, haga clic en
Aceptar.
En la parte inferior de la pantalla, aparece la lista de centros.
3
Seleccione el centro deseado y haga clic de nuevo en Aceptar.
Figura A-1 Pantalla de inicio de sesión
Roche Diagnostics
A-12 Manual de operador · Versión 3.7
1 Visión general del software aplicación cobas IT 1000
Primeros pasos
El sistema carga aplicación cobas IT 1000 y crea una sesión nueva para el nuevo
usuario.
¿Qué ocurre si...? o La validez de la contraseña debe ser renovada tras un periodo de tiempo
determinado.
O El sistema muestra un mensaje con el periodo de validez de la contraseña.
O Haga clic en Cambiar contraseña e introduzca la nueva contraseña, o haga
clic en Aceptar e inicie sesión sin cambiar la contraseña.
o No se ha modificado la contraseña desde hace un cierto tiempo.
O El sistema muestra un mensaje solicitando una nueva contraseña.
o El usuario puede acceder a más de un centro.
O El centro deseado debe seleccionarse en la lista.
Cambiar contraseña de usuario
o La contraseña deberá contener al menos 5 caracteres: como mínimo uno de ellos
será una mayúscula, otro una minúscula y otro un número.
o La contraseña puede consistir únicamente en letras (de la A a la Z, las minúsculas
se convierten en mayúsculas automáticamente), y números (de 0 a 9). No se
aceptan caracteres especiales ni letras específicas de otros idiomas.
o El administrador debe haber configurado el usuario.
a Cambiar contraseña de usuario
1
Introduzca o seleccione en el explorador web la dirección de la página de inicio de
sesión.
Aparece la página de inicio de sesión de Roche Diagnostics.
2
Rellene el campo del nombre de usuario.
3
Haga clic en Cambiar contraseña.
4
Rellene los campos necesarios.
5
Haga clic en Aceptar.
Se guarda la nueva contraseña y aparece la página de inicio de sesión.
Figura A-2 Cuadro de diálogo Cambiar contraseña
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-13
aplicación cobas IT 1000 1 Visión general del software
Descripción de la alarma
Configuraciones predefinidas
aplicación cobas IT 1000 tiene configuraciones predefinidas pensadas para facilitar
las tareas de configuración de los especialistas de Roche durante la instalación y
configuración de este software.
Descripción de la alarma
Es una descripción corta de la interacción de tres pantallas de alarma diferentes y de
cómo usarlas para obtener el máximo rendimiento de esta funcionalidad.
Configuración de alarmas Sistema > Conf. alarmas. Esta pantalla contiene una lista de todas las alarmas
existentes en el sistema y el usuario debe definir la gravedad de cada una de ellas
(información, error o aviso). Hay varias alarmas predefinidas, aunque los usuarios
también pueden crear sus propias alarmas.
Mapeo de alarmas de
instrumento
Sistema > Conf. mapeo de alarmas. Esta pantalla se utiliza para mapear las alarmas
enviadas por los instrumentos con las alarmas que el usuario ha definido previamente
en la pantalla Configuración de alarmas. Aquí, el usuario también debe asignar una
gravedad de alarma a este mapeo.
Mapeo de alarmas del sistema Sistema > Mapeo de alarmas del sistema. Esta pantalla se utiliza para mapear las
alarmas predefinidas del sistema con cada tipo de instrumento, y asignarles no sólo
una gravedad de alarma, sino también un tipo de resultado (paciente o control de
calidad).
Los usuarios deben en primer lugar crear o configurar alarmas en la pantalla
Configuración de alarmas y, a continuación, mapearlas en las pantallas Mapeo de
alarmas de instrumento o Mapeo Alarmas Sistema. Sólo las alarmas mapeadas pueden
bloquear o identificar resultados de prueba y de control de calidad. Las alarmas
mapeadas como errores bloquean los resultados. Las alarmas mapeadas como avisos
o información identifican los resultados, pero no los bloquean.
Descripciones de módulos
Los módulos son los componentes básicos de aplicación cobas IT 1000. Cada
módulo se utiliza para un grupo específico de funcionalidades. Por ejemplo, el
módulo del operador incluye todas las funciones relacionadas con operadores, el
módulo de material incluye todas las funciones relacionadas con el material de
prueba utilizado con los instrumentos, etc.
Durante la instalación, el usuario puede decidir si utiliza el sistema de control de
calidad Westgard o RiliBÄK. Dependiendo de la elección, la aplicación mostrará un
módulo de control de calidad o el otro.
e
Menús en la página B-79
ADVERTENCIA
Servicio técnico Roche
Estas configuraciones predefinidas sirven sólo como referencia y no deben tomarse como
valores predeterminados sin realizar un proceso de configuración más detallado.
Roche Diagnostics
A-14 Manual de operador · Versión 3.7
1 Visión general del software aplicación cobas IT 1000
Reglas de negocio
Los módulos siguientes son módulos predeterminados:
o Sistema
o Operador
o Material
o Instrumentos
o Pruebas
o Informes
o Control de calidad (Westgard o Rilibäk)
o Utilidades
Reglas de negocio
Estas son las reglas de negocio básicas de aplicación cobas IT 1000.
General o A cada usuario se le asigna un nombre de usuario y una contraseña para poder
acceder a la aplicación.
o Los usuarios de aplicación cobas IT 1000 sólo pueden llevar a cabo aquellas
acciones para las que dispongan del permiso correspondiente.
e
Perfiles en la página B-76
o Los cambios efectuados en los registros se guardan en un registro aparte (p. ej.,
cambios de estado).
o Es necesario configurar los usuarios, instrumentos, materiales y pruebas antes de
poder utilizar aplicación cobas IT 1000.
Instrumentos o Cada tipo de instrumento necesita tener instalado su propio controlador para
poder interactuar con aplicación cobas IT 1000.
o Pueden establecerse diferentes configuraciones para un mismo tipo de
instrumento.
o Los operadores deben obtener un estado de certificación que les permitan utilizar
cada tipo específico de instrumento.
Datos o Las pruebas con alarmas de bloqueo sólo pueden validarlas manualmente los
usuarios.
o El botón de comentarios permite al usuario agregar comentarios a resultados de
pruebas o pacientes en la pantalla de validación, o a gráficos en el módulo de QC.
o Algunos datos los genera el sistema de forma automática cuando se introducen
otros datos o cuando los instrumentos envían información al sistema.
o Algunos cuadros de diálogo y pantallas son de sólo lectura. Cuando un usuario
está editando un registro, dicho registro aparece como no editable para el resto de
usuarios que utilizan la aplicación en ese mismo momento.
o Algunos campos no pueden duplicarse. Al tratar de guardar un campo duplicado
que debe ser único, aparece en la pantalla un mensaje de error.
o Si el contenido de alguno de los campos no cumple con la configuración
establecida previamente para dicho campo, el sistema muestra un mensaje de
aviso. (p. ej., cuando se ha introducido un registro duplicado, un tipo incorrecto o
un formato de datos incorrecto, etc.).
o Pueden crearse copias de seguridad de los datos y las configuraciones generadas.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-15
aplicación cobas IT 1000 1 Visión general del software
Reglas de negocio
o Por defecto, sólo se admiten los conjuntos de caracteres de Europa Occidental en
la comunicación del instrumento. No obstante, puede activarse la compatibilidad
para conjuntos de caracteres Unicode en caso necesario, además de las áreas que
ya permiten los datos Unicode por defecto.
Roche Diagnostics
A-16 Manual de operador · Versión 3.7
1 Visión general del software aplicación cobas IT 1000
Reglas de negocio
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-17
aplicación cobas IT 1000 2 Interfaz de usuario
Índice de contenidos
Interfaz de usuario
En este capítulo, se presenta una descripción del aspecto de la interfaz de usuario de
la aplicación y de su comportamiento. También contiene una descripción detallada
de los pasos que se deben seguir para llevar a cabo los procedimientos que suelen
utilizarse con más frecuencia en la aplicación, como la adición de registros, su
edición, etc.
Espacio de trabajo ......................................................................................................... A–17
Barras de desplazamiento ................................................................................ A–17
Área de navegación ................................................................................................. A–17
Árbol de navegación ......................................................................................... A–18
Zona de acción global ............................................................................................. A–18
Área de trabajo ........................................................................................................ A–19
Fichas .................................................................................................................. A–20
Lista de selección .............................................................................................. A–20
Botones ............................................................................................................... A–21
Botones de opción ............................................................................................ A–21
Casillas de verificación ..................................................................................... A–21
Área de alarmas ....................................................................................................... A–21
Tipos de pantalla ........................................................................................................... A–22
Pantalla de componente ................................................................................... A–22
Pantalla secundaria ........................................................................................... A–22
Cuadro de diálogo ............................................................................................ A–22
Mensaje .............................................................................................................. A–24
Comportamiento habitual de la interfaz de usuario ................................................ A–25
Características básicas del software ...................................................................... A–25
Entrada de datos ...................................................................................................... A–25
Usuarios y permisos ............................................................................................... A–26
Información de registro ......................................................................................... A–26
Acciones del usuario ..................................................................................................... A–26
Botón Aceptar ......................................................................................................... A–26
Botón Atrás .............................................................................................................. A–26
Botón Cancelar ........................................................................................................ A–27
Botón Activar/Desactivar ...................................................................................... A–27
Botón Añadir ........................................................................................................... A–28
En este capítulo
Capítulo
2
Roche Diagnostics
A-18 Manual de operador · Versión 3.7
2 Interfaz de usuario aplicación cobas IT 1000
Índice de contenidos
Botón Borrar ............................................................................................................ A–29
Botón Filtrar/Aplicar .............................................................................................. A–29
Consulta ................................................................................................................... A–31
Seleccionar ............................................................................................................... A–31
Editar ........................................................................................................................ A–31
Clasificar ................................................................................................................... A–32
Comentarios ............................................................................................................ A–32
Principios de flujo de trabajo específicos ...................................................... A–33
Funciones de la pantalla ................................................................................... A–33
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-19
aplicación cobas IT 1000 2 Interfaz de usuario
Espacio de trabajo
Espacio de trabajo
Este es el aspecto general del espacio de trabajo de aplicación cobas IT 1000:
Los elementos más frecuentes en las diferentes áreas del espacio de trabajo de
aplicación cobas IT 1000 son las barras de desplazamiento:
Barras de desplazamiento
Finalidad Utilice las barras de desplazamiento para moverse por los datos de un determinado
panel.
Localización Cualquiera de las áreas de espacio de trabajo de aplicación cobas IT 1000.
Uso Si existen demasiados registros de datos o éstos contienen demasiados campos para
que quepan en la pantalla, aparecerá una barra de desplazamiento horizontal o
vertical. Utilice la flecha de desplazamiento o el cuadro de desplazamiento para
moverse por la pantalla.
Ejemplo
Área de navegación
El área de navegación (B) se encuentra en la parte central izquierda de la pantalla.
Contiene un árbol de navegación que permite al usuario conectado acceder a los
diferentes módulos y componentes.
A Zona de acción global
B Área de navegación
C Área de alarmas
D Área de lista
E Área de trabajo
F Área de detalle
Figura A-3 Diseño general de las pantallas de la aplicación.
D
E
F
B
C
A
Figura A-4 Barra de desplazamiento
Roche Diagnostics
A-20 Manual de operador · Versión 3.7
2 Interfaz de usuario aplicación cobas IT 1000
Espacio de trabajo
Árbol de navegación
Finalidad Utilice el árbol de navegación para moverse a través de los diferentes módulos y
componentes.
Localización Área de navegación
Uso o Haga clic en + para expandir una carpeta de módulo y mostrar su contenido.
o Haga clic en - para contraer una carpeta de módulo.
o Haga doble clic en el nombre del módulo para expandir o contraer la carpeta.
o Seleccione el nombre del componente para abrir la pantalla.
Ejemplo
Zona de acción global
La zona de acción global (A) muestra las funciones que se encuentran siempre
disponibles.
Los botones de la zona de acción global son:
Figura A-5 Menú estructurado del árbol de navegación
Cierra la ventana de la aplicación.
Imprime la pantalla. El formato de impresión puede seleccionarse en
el siguiente cuadro de diálogo. Elija entre estas opciones:
HTML, PDF, Excel, Texto, Prev. y registro (PDF)
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-21
aplicación cobas IT 1000 2 Interfaz de usuario
Espacio de trabajo
Área de trabajo
El área de trabajo (E) agrupa funciones y datos. Contiene la mayoría de las funciones
específicas de la aplicación.
El área de trabajo se divide en dos áreas de trabajo principales:
Los elementos de pantalla que pueden encontrarse en el área de trabajo son:
A Cuadrícula
Finalidad Las cuadrículas se utilizan para mostrar listas de registros ordenadas.
Localización Área de lista
Apariencia Los registros de solo lectura aparecen con un fondo de color turquesa.
Uso o Para seleccionar un registro, haga clic una vez sobre él.
e
Cómo Seleccionar un registro en la página A-33
o Para ver información detallada sobre un registro, haga doble clic sobre él en el
área de lista y el sistema mostrará información detallada en el área de detalle.
e
Cómo Realizar una consulta en la página A-33
o En el área de lista, haga clic en el encabezado de la columna para ordenar los
registros. El sistema muestra una
S si los registros están ordenados en sentido
ascendente. Si están ordenados en sentido descendente, el sistema muestra una
T.
Los datos pueden clasificarse según más de una columna al mismo tiempo.
e
Cómo Ordenar por un campo concreto en la página A-34
Ejemplo
Abre la ventana de ayuda.
Fin de sesión. Vuelve a la pantalla de inicio de sesión. La ventana de la
aplicación no se cierra.
Área de lista (D)
Panel de la pantalla que contiene una lista de los registros.
Área de detalle (F)
Panel de la pantalla que contiene los detalles sobre los
registros que aparecen en el área de lista.
Figura A-6 Cuadrícula en el área de lista
Roche Diagnostics
A-22 Manual de operador · Versión 3.7
2 Interfaz de usuario aplicación cobas IT 1000
Espacio de trabajo
Fichas
Finalidad Las fichas se utilizan para organizar los campos de forma eficaz de acuerdo con su
uso.
Localización Área de detalle
Apariencia o Las fichas seleccionadas tienen un fondo de color azul.
o Las fichas no seleccionadas aparecen en blanco
Uso Haga clic en una ficha para seleccionarla.
Ejemplo
Lista de selección
Finalidad Las listas de selección permiten seleccionar una gran cantidad de elementos de una
lista.
Localización Área de detalle.
Apariencia La lista de selección está formada por dos sublistas: los elementos disponibles a la
izquierda y los elementos seleccionados a la derecha.
Uso Entre ambas listas, se encuentran los botones siguientes:
Ejemplo
Figura A-7 Fichas: La ficha seleccionada está azul, mientras que las fichas no seleccionadas están en blanco.
Para mover los elementos seleccionados desde la lista de elementos
disponibles a la lista de elementos seleccionados.
Para quitar los elementos seleccionados de la lista de elementos
seleccionados.
Para mover todos los elementos de la lista de elementos disponibles a
la lista de elementos seleccionados.
Para quitar todos los elementos de la lista de elementos
seleccionados.
Figura A-8 Lista de selección
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-23
aplicación cobas IT 1000 2 Interfaz de usuario
Espacio de trabajo
Botones
Finalidad Tanto el área de lista como el área de detalle contienen botones de comandos.
Localización Área de detalle o de lista
Apariencia Si un botón está deshabilitado, aparece atenuado.
Uso Haga clic en los botones activados para iniciar un proceso o abrir una pantalla nueva.
Ejemplo
e
Consulte Acciones del usuario en la página A-28 si desea obtener más información
Botones de opción
Finalidad Botón de opción hace referencia al botón redondo que indica las opciones en una
pantalla o cuadro de diálogo.
Localización Área de detalle o de lista
Uso Las opciones se excluyen mutuamente.
Ejemplo
Casillas de verificación
Finalidad Casilla de verificación hace referencia a un cuadro que se selecciona o deselecciona
para activar o desactivar una opción.
Localización Área de detalle o de lista
Uso Puede seleccionarse más de una casilla de verificación.
Ejemplo
Área de alarmas
En el área de alarma (C) pueden mostrarse los mensajes importantes para el operador
sin necesidad de interrumpir el flujo de trabajo actual. Se encuentra en la parte
izquierda de la pantalla como si se tratase de una bandeja de entrada de mensajes. Los
mensajes de alarma y otros tipos de información cuentan con un código de colores
que indica su importancia/urgencia.
Figura A-9 Botón activado y desactivado.
Figura A-10 Botón de opción
Figura A-11 Casilla de verificación seleccionada
Roche Diagnostics
A-24 Manual de operador · Versión 3.7
2 Interfaz de usuario aplicación cobas IT 1000
Tipos de pantalla
e
Área de alarmas en la página A-39
Tipos de pantalla
En aplicación cobas IT 1000 se utilizan diferentes tipos de pantallas:
Pantalla de componente
Puede accederse a esta pantalla directamente desde el árbol de menú. Sólo puede
cerrarse si se abre una nueva pantalla de componente o si se cierra la aplicación.
Pantalla secundaria
Esta pantalla se abre desde una pantalla de componente o desde otra pantalla
secundaria. Puede cerrarse haciendo clic en el botón Atrás (entonces, el usuario es
conducido de regreso a la pantalla anterior) o abriendo una nueva pantalla de
componente desde el árbol de navegación.
e
Botón Atrás en la página A-28
Cuadro de diálogo
Se trata de una ventana menor que permite al usuario ejecutar un comando o tarea
determinados y, a continuación, regresar a la pantalla anterior.
En aplicación cobas IT 1000 existen varios tipos de cuadros de diálogo, que pueden
dividirse en dos grupos principales:
o los cuadros meramente informativos
o y aquellos que se utilizan para seleccionar información existente.
Cuadro de diálogo de solo
lectura
Este cuadro es meramente informativo. Para cerrar la ventana, haga clic en Atrás o en
el botón Cerrar.
e
Botón Atrás en la página A-28
Icono parpadeante. Una alarma de alta gravedad indica que el evento
es muy grave y debe ser atendido de inmediato.
Una alarma de gravedad media-alta indica que el evento requiere
atención urgente.
Una alarma de gravedad media-baja indica que el evento debe ser
atendido pronto por el administrador.
Una alarma de baja gravedad indica que el evento requiere la
atención del administrador.
Figura A-12 El botón Cerrar aparece en todos los cuadros de diálogo.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-25
aplicación cobas IT 1000 2 Interfaz de usuario
Tipos de pantalla
Cuadro de diálogo de selección
de información
Existen tres tipos diferentes de cuadros de diálogo en esta categoría:
1. El primer tipo contiene una lista para seleccionar la información o los registros
deseados.
e
Lista de selección en la página A-22
Haga clic en Aceptar para aceptar y la ventana se cierra automáticamente. De lo
contrario, haga clic en el botón Cancelar y regrese a la pantalla anterior.
2. En el segundo tipo, los elementos se seleccionan haciendo doble clic sobre ellos y,
a continuación, la ventana se cierra automáticamente. Haga clic en el botón Atrás
o en el botón Cerrar para cancelar la operación.
Figura A-13 El cuadro de diálogo Detalles de comprobación delta es de sólo lectura.
Figura A-14 Este cuadro de diálogo contiene una lista de selección para seleccionar
elementos a partir de ella.
Figura A-15 Este cuadro de diálogo contiene una lista para seleccionar elementos a partir de
ella.
Roche Diagnostics
A-26 Manual de operador · Versión 3.7
2 Interfaz de usuario aplicación cobas IT 1000
Tipos de pantalla
3. En el tercer tipo, la selección se realiza mediante la selección o deselección de las
entradas deseadas. Haga clic en Aceptar para aceptar y el cuadro de diálogo se
cierra automáticamente. Haga clic en Cancelar para regresar a la pantalla anterior
sin seleccionar ningún registro.
Mensaje
Se trata de una pequeña ventana que informa del flujo de trabajo esperado o de
alguna condición especial. Existen cuatro tipos de mensajes (aviso, información,
confirmación y error), cada uno de los cuales cuenta con un símbolo que indica su
naturaleza:
e
Avisos, errores y mensajes en la página A-37
Figura A-16 Este cuadro de diálogo de selección utiliza casillas de verificación para definir la selección.
Mensaje de aviso. Haga clic en Aceptar para cerrarlo.
Mensaje de información. Haga clic en Aceptar para cerrarlo.
Mensaje de confirmación. Haga clic en Aceptar para confirmar o en
Cancelar para regresar a la pantalla anterior.
Mensaje de error. Haga clic en Aceptar para cerrarlo.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-27
aplicación cobas IT 1000 2 Interfaz de usuario
Comportamiento habitual de la interfaz de usuario
Comportamiento habitual de la interfaz de usuario
aplicación cobas IT 1000 ofrece un comportamiento coherente atenuado a lo largo
de toda la aplicación; las pantallas y los procedimientos tienen el mismo
comportamiento cuando se realizan el mismo tipo de tareas. En esta sección, se
describe el comportamiento dinámico del software.
Características básicas del software
o Las pantallas son interdependientes, por lo cual resulta esencial asegurarse de que
la información o los parámetros requeridos hayan sido configurados previamente
cuando sea necesario.
o Al abrir una pantalla nueva, sólo se muestran los registros activos.
o No es posible editar los registros inactivos.
e
Cómo Activar un registro en la página A-30
o Al realizar una consulta, los registros que estén siendo editados por otro usuario
pasan a ser de sólo lectura y aparecen marcados con un fondo de color turquesa.
o Las listas de registros pueden ordenarse por uno o más campos y pueden aplicarse
filtros para optimizar el proceso de búsqueda.
e
Cómo Definir un filtro en la página A-32
o En caso de que no se permita la duplicación de entradas, cuando el usuario trate
de guardarla se le solicitará que la cambie.
o Al situar el puntero del ratón sobre un elemento de pantalla (etiqueta, botón,
alarma, etc.) aparecerá un texto de información con su nombre completo.
Entrada de datos
o De forma predeterminada, los campos de entrada de texto tienen un fondo de
color blanco cuando son editables y un fondo de color azul claro cuando son de
sólo lectura.
o Los campos que tiene un asterisco (*) a su izquierda son campos obligatorios.
Deben rellenarse antes de guardar o, de lo contrario, aparecerá un mensaje de
aviso. En el cuadro de diálogo Mensaje de aviso, haga clic en Aceptar y asegúrese
de haber rellenado todos los campos obligatorios.
o Antes de guardar la información, se comprueba que sea coherente y adecuada. En
caso de que la información no sea la adecuada, aparecerá un mensaje con
instrucciones sobre cómo corregir la entrada.
Figura A-17 Tooltip
Roche Diagnostics
A-28 Manual de operador · Versión 3.7
2 Interfaz de usuario aplicación cobas IT 1000
Acciones del usuario
Usuarios y permisos
Los usuarios sólo pueden llevar a cabo aquellas acciones para las que dispongan del
permiso correspondiente.
e
Concepto de seguridad en la página A-9
Perfiles en la página B-76
Información de registro
Todos los cambios se registran en un archivo de registro que puede imprimirse o
exportarse posteriormente.
Acciones del usuario
El usuario puede realizar muchas acciones en cada pantalla. Algunas de estas acciones
se ejecutan haciendo clic en un botón.
Los botones de aplicación cobas IT 1000 presentan una descripción de su función.
En esta sección, se presenta una breve descripción de las acciones que puede llevar a
cabo el usuario en las diferentes partes de la aplicación, con o sin la ayuda de un
botón.
Botón Aceptar
Finalidad Utilice este botón para guardar los cambios efectuados al añadir o editar un registro,
o para confirmar acciones que requieren una confirmación para su ejecución.
Localización En el área de detalle, se trata del segundo botón empezando por la derecha en la parte
inferior de la pantalla, junto al botón Cancelar. En los mensajes, es el botón de la
izquierda.
Apariencia El texto aparece atenuado si no está disponible.
Ejemplo
Botón Atrás
Finalidad Utilice este botón para salir de una pantalla secundaria y regresar a la pantalla
anterior.
Localización Se encuentra en la esquina inferior izquierda de las pantallas secundarias.
Apariencia El texto aparece atenuado si no está disponible.
Figura A-18 Botón Aceptar
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-29
aplicación cobas IT 1000 2 Interfaz de usuario
Acciones del usuario
Uso Si no se ha modificado ningún dato, el sistema cierra la pantalla automáticamente. Si
existen cambios sin guardar en la pantalla secundaria, aparecerá una solicitud de
confirmación.
o Haga clic en Aceptar para salir de la pantalla
o Haga clic en Cancelar para regresar a la pantalla secundaria
Ejemplo
Botón Cancelar
Finalidad Utilice este botón para cancelar un procedimiento.
Localización En el área de detalle, se trata del botón situado más a la derecha en la parte inferior de
la pantalla, junto al botón Aceptar.
Apariencia El texto aparece atenuado si no está disponible.
Uso Si no se ha modificado ningún dato, el sistema finaliza el procedimiento
automáticamente. Si existen cambios sin guardar en la pantalla secundaria, aparecerá
una solicitud de confirmación.
o Haga clic en Aceptar para finalizar el procedimiento
o Haga clic en Cancelar para continuar con el procedimiento
a Cancelar una acción
1
Haga clic en Cancelar.
El sistema regresa a la pantalla activa anterior o a la tarea realizada actualmente
sin llevar a cabo ningún cambio.
Ejemplo
Botón Activar/Desactivar
Finalidad Utilice este botón para activar o desactivar un registro.
Localización Es el botón situado más a la derecha en la parte inferior del área de lista.
Apariencia o Si el registro no se encuentra activo, el botón muestra el texto "Activar".
o Si el registro se encuentra activo, el botón muestra el texto "Desactivar".
Uso El texto del botón cambia a "Activar" o "Desactivar" de acuerdo con el estado del
registro.
Un registro desactivado no es un registro eliminado.
Figura A-19 Botón Atrás
Figura A-20 Botón Cancelar
Roche Diagnostics
A-30 Manual de operador · Versión 3.7
2 Interfaz de usuario aplicación cobas IT 1000
Acciones del usuario
Cuando se desactiva un registro, éste deja de estar visible o disponible en las otras
pantallas. Actívelo si desea volver a hacerlo visible o disponible.
Si se desactiva un registro que ha sido utilizado anteriormente en la definición de un
determinado parámetro, dicha definición no se modifica, pero el registro desactivado
no puede volver a utilizarse hasta que se active de nuevo.
a Activar un registro
1
Si es necesario, defina un filtro para visualizar los registros inactivos en el área de
lista.
e
Cómo Definir un filtro en la página A-32
2
Seleccione el registro que desea activar.
3
Haga clic en Activar.
La lista se actualiza automáticamente con la nueva información y los cambios se
guardan en la base de datos.
a Desactivar un registro
1
Si es necesario, defina un filtro para visualizar los registros inactivos en el área de
lista.
e
Cómo Definir un filtro en la página A-32
2
Seleccione el registro que desea desactivar.
3
Haga clic en Desactivar.
4
Haga clic en Aceptar en el cuadro de diálogo de confirmación.
La lista se actualiza automáticamente con la nueva información y los cambios se
guardan en la base de datos.
Ejemplo
Botón Añadir
Finalidad Utilice este botón para añadir un nuevo registro.
Localización Es el botón segundo empezando por la derecha en la parte inferior del área de lista.
Apariencia El texto aparece atenuado si no está disponible.
Uso Al hacer clic en este botón puede abrirse otra pantalla o puede hacerse editable el
panel de detalles.
Figura A-21 Botón Activar/Desactivar
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-31
aplicación cobas IT 1000 2 Interfaz de usuario
Acciones del usuario
a Añadir un registro
1
Haga clic en Añadir.
Los campos del panel de detalles pasan a ser editables.
2
Rellene los campos editables.
3
Haga clic en Aceptar.
La lista se actualiza automáticamente con la nueva información y los cambios se
guardan en la base de datos.
Ejemplo
Botón Borrar
Finalidad Utilice este botón para eliminar un registro.
Localización Es el botón situado más a la izquierda en la parte inferior del área de lista.
Apariencia El texto aparece atenuado si no está disponible.
Uso
a Eliminar un registro
1
Defina un filtro, si es necesario, para visualizar el registro deseado.
e
Cómo Definir un filtro en la página A-32
2
Seleccione el registro.
3
Haga clic en Borrar.
4
Haga clic en Aceptar en el cuadro de diálogo de confirmación.
La lista se actualiza automáticamente sin este registro y los cambios se guardan en
la base de datos.
Ejemplo
Botón Filtrar/Aplicar
Finalidad Utilice este botón para activar o aplicar filtros a una lista de registros, de acuerdo con
diferentes criterios.
Localización Es el primer botón del grupo de botones situado más a la derecha en la parte inferior
del área de lista.
Figura A-22 Botón Añadir
Figura A-23 Botón Borrar
Roche Diagnostics
A-32 Manual de operador · Versión 3.7
2 Interfaz de usuario aplicación cobas IT 1000
Acciones del usuario
Apariencia o Si pueden aplicarse filtros, el botón muestra el texto "Filtrar".
o Si se están configurando los filtros y los cuadros de texto son editables, el botón
muestra el texto "Aplicar".
Uso El texto del botón cambia a "Filtrar" o "Aplicar" dependiendo de si se está
configurando un filtro o no. Los cuadros de texto editables para configurar filtros
sólo aparecen encima de las columnas de campos que pueden filtrarse.
a Definir un filtro
1
Haga clic en Filtrar.
Los cuadros de filtrado aparecen encima de todas las columnas que pueden
filtrarse.
2
Configure los parámetros de filtrado en las columnas de los campos que desee.
3
Haga clic en Aplicar.
Los resultados filtrados aparecen en el panel de lista.
Ejemplo
Tipos de filtro Dependiendo de la pantalla, pueden aplicarse los tipos de filtro siguientes:
Figura A-24 Botón Filtrar/Aplicar
Filtro de lista desplegable
En la parte superior de la columna, sólo está disponible
un cuadro de filtro. Seleccione uno de los elementos de la
lista.
Filtro de texto libre
En la parte superior de la columna, sólo está disponible
un cuadro de filtro. Escriba el valor alfanumérico
necesario para ordenar la lista. En algunas pantallas, este
filtro distingue entre mayúsculas y minúsculas.
Filtro Desde... hasta...
En la parte superior de la columna, dispone de dos
cuadros de filtro. Los registros se ordenarán desde el
valor establecido en el primer cuadro de filtro hasta el
valor determinado en el segundo cuadro. Pueden usarse
caracteres numéricos y alfanuméricos.
Filtro personalizado
Sólo hay un cuadro de filtro disponible. Si se selecciona
Personalizado en la lista desplegable, aparece una nueva
pantalla de filtro. Pueden seleccionarse tantos criterios
como se desee.
Filtro por fecha
Hay dos cuadros de filtro disponibles en la parte superior
de la columna (como en el filtro Desde... hasta...) con un
icono de calendario. Haga clic en el icono y seleccione
una fecha. Los valores de fecha también pueden
introducirse de forma manual, siempre que el formato de
fecha coincida con el establecido en la pantalla Sistema >
Idioma.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-33
aplicación cobas IT 1000 2 Interfaz de usuario
Acciones del usuario
Consulta
Finalidad Utilice esta opción para visualizar información específica sobre un determinado
registro.
Uso
a Realizar una consulta
1
Si es necesario, establezca un filtro para encontrar el registro que debe aparecer en
el área de lista.
e
Cómo Definir un filtro en la página A-32
2
Haga doble clic en el registro.
Los detalles correspondientes a este registro aparecen en el panel de detalles de la
parte inferior de la pantalla.
Seleccionar
Finalidad Utilice esta opción para seleccionar un registro específico antes de hacer clic en un
botón o realizar una acción que afectaría a dicho registro.
Apariencia El registro seleccionado se resalta con un sombreado de color azul oscuro.
Uso
a Seleccionar un registro
1
Si es necesario, establezca un filtro que le permita encontrar el registro que desea
resaltar.
e
Cómo Definir un filtro en la página A-32
2
Haga clic en el registro.
Editar
Finalidad Utilice esta opción para cambiar la información o los parámetros de un registro.
Uso
a Editar un registro
1
Si es necesario, establezca un filtro que le permita encontrar el registro que desea
modificar.
e
Cómo Definir un filtro en la página A-32
2
Haga doble clic en el registro.
Los detalles correspondientes a este registro aparecen en el panel de detalles en la
parte inferior de la pantalla.
Roche Diagnostics
A-34 Manual de operador · Versión 3.7
2 Interfaz de usuario aplicación cobas IT 1000
Acciones del usuario
3
Modifique los campos editables que desee.
4
Haga clic en Aceptar.
La lista se actualiza automáticamente con la nueva información y los cambios se
guardan en la base de datos.
Clasificar
Finalidad Utilice esta opción para ordenar los registros en base a cualquiera de los campos de la
lista.
Localización Encabezados de columna de la cuadrícula
Apariencia o Si los registros están ordenados en orden ascendente, el sistema muestra un
símbolo
S en el encabezado de la columna.
o Por el contrario, si los registros están ordenados en orden descendente, el sistema
muestra un símbolo
T.
Uso
a Ordenar por un campo concreto
1
Haga clic en el encabezado del campo en la lista.
La lista está ordenada por orden ascendente.
2
Si desea que la lista se ordene por orden descendente, haga clic otra vez.
La lista está ordenada por orden descendente.
Es posible ordenar por varios campos; para realizarlo, mantenga pulsada la tecla
Mayús mientras hace clic en los otros encabezados de columna.
La ordenación de columnas se lleva a cabo por el orden establecido actualmente. Al
volver atrás para corregir el orden establecido para una columna, se conserva el orden
original.
Comentarios
Finalidad Utilice esta opción para añadir comentarios al resultado de una prueba seleccionado
o al paciente seleccionado en el módulo de pruebas; también puede añadir
comentarios a resultados de QC y a gráficos de linealidad o de Levey-Jennings en el
módulo de control de calidad. Se mostrarán todos los comentarios relacionados con
el registro seleccionado y podrá añadir un nuevo comentario de texto libre o
seleccionarlo de un conjunto específico de comentarios codificados.
e
Configuración de comentarios codificados en la página B-52
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-35
aplicación cobas IT 1000 2 Interfaz de usuario
Acciones del usuario
Principios de flujo de trabajo específicos
o Los comentarios codificados deben definirse antes de poder utilizarlos en esta
pantalla.
o Los comentarios codificados que se están añadiendo o modificando se muestran
con letras rojas en la lista. El texto se vuelve de color negro cuando se guardan los
comentarios.
Funciones de la pantalla
Desde esta pantalla es posible:
o Crear comentarios nuevos para el registro seleccionado.
o Modificar comentarios existentes.
o Activar un comentario para que esté disponible y/o visible en otras pantallas.
o Desactivar un comentario para que no esté disponible ni visible en otras pantallas.
o Comprobar los comentarios para ver los detalles.
Desde esta pantalla también es posible:
a Añadir comentarios codificados
Utilice este botón para añadir comentarios codificados al registro seleccionado.
1
En el área de detalle de la pantalla Comentarios, haga clic en Añadir comentario
codificado.
Aparece la ventana de comentarios codificados.
2
Haga doble clic en el comentario deseado.
El sistema regresa automáticamente a la pantalla Mantenimiento de comentarios.
3
Haga clic en Aceptar.
Toda la información se almacena automáticamente en la base de datos.
Figura A-25 Pantalla Comentarios
Roche Diagnostics
A-36 Manual de operador · Versión 3.7
2 Interfaz de usuario aplicación cobas IT 1000
Acciones del usuario
Pueden añadirse comentarios codificados escribiendo el código del comentario deseado y
pulsando Intro. Este método permite añadir más de un comentario codificado, pero debe
pulsarse Intro después de escribir cada código.
Tenga en cuenta que el sistema no reconocerá el comentario codificado si no se pulsa la
tecla Intro después de escribir el código.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-37
aplicación cobas IT 1000 3 Avisos, errores y mensajes
Índice de contenidos
Avisos, errores y mensajes
En este capítulo, se explican los diferentes tipos de mensajes que emergen al usar la
aplicación (errores, avisos, confirmaciones e información), así como aquellos avisos
con los que el usuario puede encontrarse en el área de alarmas.
Este capítulo tambn ofrece una ga concisa para el usuario sobre cómo resolver los
posibles problemas que se encuentra al trabajar con la aplicación .
e
Configuración de avisos en la página B-8
Área de alarmas ............................................................................................................. A–37
Principios de flujo de trabajo específicos ...................................................... A–37
Mensajes de aviso .......................................................................................................... A–37
Mensajes de información ............................................................................................. A–38
Mensajes de confirmación ........................................................................................... A–39
Mensajes de error .......................................................................................................... A–41
Errores de solución ....................................................................................................... A–51
En este capítulo
Capítulo
3
Roche Diagnostics
A-38 Manual de operador · Versión 3.7
3 Avisos, errores y mensajes aplicación cobas IT 1000
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-39
aplicación cobas IT 1000 3 Avisos, errores y mensajes
Área de alarmas
Área de alarmas
El área de alarmas muestra los avisos que se generan automáticamente y que
requieren la atención inmediata del usuario. La información del área de alarmas se
actualiza en intervalos breves, de manera que el intervalo de tiempo desde el
momento en que se genera un aviso hasta que se muestra en la zona de alarmas para
informar al usuario es lo más breve posible.
Principios de flujo de trabajo específicos
o Las alarmas mostradas en el área de alarmas y su gravedad se definen en las
pantallas Sistema > Configuración de avisos o Operador > Individuos > Avisos.
o Los iconos que indican la gravedad de la alarma están codificados por colores.
e
Área de alarmas en la página A-23
o Una flecha hacia arriba o hacia abajo cerca del número de eventos para cada
alarma indica si hay más o menos eventos que en la última ocasión que el usuario
visualizó el aviso. Un signo igual indica que el número de eventos no ha
cambiado.
Desde este área de la pantalla también es posible:
a Rastrear la causa del aviso
1
En el "Área de alarmas" haga clic en el aviso que desea resolver.
El sistema muestra automáticamente la pantalla relacionada con el problema.
2
Siga todos los pasos necesarios para resolver la incidencia.
La próxima vez que el Área de alarmas se actualice automáticamente no se mostrará
la alarma, o habrá una flecha hacia abajo junto al número de eventos de aviso.
Mensajes de aviso
Finalidad Los mensajes de aviso son aquellos que alertan al usuario en la pantalla sobre proce-
dimientos erróneos, acciones que no se pueden llevar a cabo u otros procedimientos,
problemas o información importante que el usuario debería tener en cuenta.
Acción requerida Haga clic en Aceptar para confirmar que se ha leído el aviso. Si son necesarias más
acciones, proceda en consecuencia.
Roche Diagnostics
A-40 Manual de operador · Versión 3.7
3 Avisos, errores y mensajes aplicación cobas IT 1000
Mensajes de información
Ejemplo
A continuación, se proporciona una lista con todos los mensajes de aviso con los que
el usuario puede encontrarse mientras trabaja con la aplicación y la pantalla donde
aparece el mensaje.
Mensajes de información
Finalidad Los mensajes de información son aquellos que aparecen en la pantalla para
proporcionar información adicional acerca de los procedimientos que tienen lugar en
la aplicación.
Acción requerida Haga clic en Aceptar para confirmar que se ha leído el mensaje. No son necesarias
más acciones.
Ejemplo
gg
A continuación, se proporciona una lista con todos los mensajes de información con
los que el usuario puede encontrarse mientras trabaja con la aplicación.
Figura A-26 Mensaje de aviso
Mensaje de aviso Pantalla en la que aparece
Las restricciones definidas no serán aplicadas. Operador > Perfiles > Datos demográficos
No se ha encontrado ningún registro para los
filtros especificados.
Pruebas > Validación
No se pueden añadir "Individuos" sin antes
guardar los cambios.
Operador > Certificados > Tipos >
Mantenimiento
No se puede navegar al "Detalle de FTP" sin
antes guardar los cambios.
Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General >
Conexiones
Tab la A-1 Lista de mensajes de aviso
Figura A-27 Mensaje de información
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-41
aplicación cobas IT 1000 3 Avisos, errores y mensajes
Mensajes de confirmación
Mensajes de confirmación
Finalidad Los mensajes de confirmación son aquellos que aparecen en la pantalla para
preguntar al usuario si desea Aceptar o Rechazar una acción antes de llevarla a cabo.
Acción requerida Haga clic en para aceptar y conceder permiso para realizar la acción; haga clic en
No para detener el procedimiento que estaba a punto de iniciar.
Ejemplo
A continuación, se proporciona una lista con todos los mensajes de confirmación con
los que el usuario puede encontrarse mientras trabaja con la aplicación.
Mensajes de confirmación generales que pueden aparecer virtualmente en todas las
pantallas de la aplicación:
Los mensajes de confirmación específicos que aparecen en una pantalla en particular:
Mensaje de información Pantalla en la que aparece
Tarea completada satisfactoriamente. Utilidades > Administración de copia de
seguridad de la base de datos
Exportación de registro correcta.
Confirmación de registro guardada en el
archivo nombre de archivo.
Utilidades > Archivos de registro
Importación del archivo de registro nombre
de archivo satisfactoria.
Utilidades > Archivos de registro
Tab la A-2 Lista de mensajes de información
Figura A-28 Mensaje de confirmación
Mensaje de confirmación
Los cambios se guardarán. ¿Desea continuar?
Se eliminará el contacto. ¿Desea continuar?
¿Desea realmente eliminar este registro?
¿Desea descartar los cambios?
¿Desea guardar los cambios?
Se desactivará el elemento. ¿Desea continuar?
El registro seleccionado se borrará. ¿Desea continuar?
Tab la A-3 Lista de mensajes de confirmación general
Roche Diagnostics
A-42 Manual de operador · Versión 3.7
3 Avisos, errores y mensajes aplicación cobas IT 1000
Mensajes de confirmación
Mensaje de confirmación Pantalla en la que aparece
Se confirmará el evento seleccionado. ¿Desea
continuar?
Instrumento > Estado
Hoy se ha añadido una petición para este
paciente. ¿Desea recuperar la petición?
Pruebas > Resultados manuales
Se mapearán los "Datos demográficos"
seleccionados. ¿Desea continuar?
Se mapeará la prueba seleccionada. ¿Desea
continuar?
Se desmapearán los "Datos demográficos"
seleccionados. ¿Desea continuar?
¿Está seguro de que desea eliminar el registro
de auditoría tras la exportación?
Utilidades > Archivos de registro
Los cambios se sobrescribirán en la versión
existente de la "Prueba". ¿Desea continuar?
Sistema > Pruebas
Se eliminará el contacto. ¿Desea continuar?
La configuración regional actual se
modificará. ¿Desea continuar?
Sistema > Idioma
Se desactivará el elemento. ¿Desea continuar?
El elemento se ajustará a "No Favorito".
¿Desea continuar?
Informes > Consulta de informes
Archivo analizado. ¿Salir del proceso de
importación?
Operador > Importación individuos,
Operador > Importación localizaciones
Los individuos tendrán acceso a todos los
centros. ¿Desea continuar?
Operador > Individuos
El instrumento seleccionado se bloqueará.
¿Desea continuar?
Instrumento > Estado
El instrumento seleccionado se reiniciará.
¿Desea continuar?
Instrumento > Estado
El instrumento seleccionado se desbloqueará.
¿Desea continuar?
Instrumento > Estado
Se añadirá un nuevo contacto. ¿Desea
continuar?
Se creará una nueva versión de la prueba.
¿Desea continuar?
Sistema > Pruebas
El paciente ya existe. ¿Recuperar este registro
de paciente?
Pruebas > Detalles del paciente
El paciente no existe. ¿Desea añadir el
paciente?
Pruebas > Resultados manuales
Se recomienda "Identificador de paciente"
%0. ¿Aceptar recomendación?
Pruebas > Detalles del paciente
Se desactivará el elemento seleccionado.
¿Desea continuar?
Operador > Grupos de trabajo
La prueba se desasignará. ¿Desea continuar?
La incidencia seleccionada se aceptará.
¿Desea continuar?
El instrumento seleccionado se ajustará como
desconectado. ¿Desea continuar?
Instrumento > Estado
Tab la A-4 Lista de mensajes de confirmación específicos
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-43
aplicación cobas IT 1000 3 Avisos, errores y mensajes
Mensajes de error
Mensajes de error
Finalidad Los mensajes de error son aquellos que aparecen en la pantalla para informar al
usuario acerca de un error que se ha producido mientras se procesaba la información.
Acción requerida Haga clic en Aceptar para confirmar que se ha leído el mensaje. Realice las acciones
necesarias para que el error no vuelva a producirse.
Ejemplo
A continuación, se proporciona una lista con todos los mensajes de error con los que
el usuario puede encontrarse mientras trabaja con la aplicación.
El instrumento seleccionado se ajustará como
conectado. ¿Desea continuar?
Instrumento > Estado
El registro seleccionado tiene relaciones con
un instrumento, se eliminará y romperá esta
relación. ¿Desea continuar?
Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General >
Conexiones
La muestra seleccionada ya existe. ¿Desea
recuperar estos datos?
Pruebas > Resultados manuales
Mensaje de confirmación Pantalla en la que aparece
Tab la A-4 Lista de mensajes de confirmación específicos
Figura A-29 Mensaje de error
Cuando se visualiza un mensaje, "%0" se sustituye con el nombre del campo o
componente al cual se refiere el mensaje.
Mensaje de error Pantalla en la que aparece
%0 ya ha sido seleccionado.
%0 es un "Formato de tiempo" no válido. Instrumento > Configuraciones
"%0" debe ser una fecha válida. Informes > Consulta de informes
'%0" debe ser numérico. Instrumento > Configuraciones
%0 debe ser hoy o antes.
"%0" fuera de la enumeración. Instrumento > Configuraciones >
Configuración de controlador > Pruebas
Seleccione/Introduzca "%0". Instrumento > Configuraciones
Valor "%0" fuera de rango. Instrumento > Configuraciones >
Configuración de controlador > Pruebas
Tab la A-5 Lista de mensajes de error
Roche Diagnostics
A-44 Manual de operador · Versión 3.7
3 Avisos, errores y mensajes aplicación cobas IT 1000
Mensajes de error
Debe introducir una "Clave de
configuración".
Instrumento > Configuraciones
Debe seleccionar un "Hospital".
Debe introducir el "Número de historial del
laboratorio".
Debe seleccionar un laboratorio.
Debe indicar el campo "Nombre". Instrumento > Configuraciones
Debe especificar el campo "Descripción
breve".
Instrumento > Configuraciones
La "Edad" debe ser un número.
La "Edad hasta" debe ser mayor que la "Edad
desde".
Alarma no editable. Sistema > Conf. alarmas
Debe concederse como mínimo un "Permiso
de acceso".
Operador > Perfiles > Perfil de menús
Debe concederse como mínimo un "Nivel de
acceso a la tarea".
Operador > Perfiles > Tareas
Debe concederse como mínimo un "Nivel de
acceso a la prueba".
Operador > Perfiles > Pruebas
Debe seleccionarse al menos una "Prueba". Pruebas > Resultados manuales
La "Longitud del código de barras" debe ser
numérica.
Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General
Seleccione las opciones de generación del
informe
Informes > Consulta de informes
Los dos campos deben indicarse o dejarse en
blanco.
Sistema > Pruebas > Comprobación delta
La fecha de certificación debe ser posterior a
la fecha previa del certificado.
Mantenimiento
Los campos "CIP" y "Núm. historial" o
"Laboratorio" no se pueden rellenar al mismo
tiempo.
Confirmación de "Contraseña" no válida. Individuos
El "Punto crítico superior" debe ser igual o
superior que el "Punto crítico inferior".
Instrumento > Configuraciones
Valor actual debe ser numérico. Sistema > Pruebas > Comprobación delta
No se ha podido actualizar la información en
los siguientes servidores: %0
Error de formato de fecha.
La "Fecha hasta" debe ser posterior o igual a
"Fecha desde".
La información "Demográfica" es obligatoria. Sistema > Asignación de demográficos
"Orden de muestra" debe ser numérica Sistema > Especímenes
No iniciar el texto con "*" o "?" . Corrija el
texto.
Debido a problemas de conexión, las pruebas
desde los laboratorios próximos no se pueden
visualizar: %0
Mensaje de error Pantalla en la que aparece
Tab la A-5 Lista de mensajes de error
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-45
aplicación cobas IT 1000 3 Avisos, errores y mensajes
Mensajes de error
"Nombre configuración" repetido para el
"Tipo de instrumento" especificado.
Instrumento > Configuraciones
Existe un identificador de paciente repetido. Pruebas > Detalles del paciente
La "Petición" introducida no existe. Pruebas > Resultados manuales
Error al crear el "identificador de paciente 1". Pruebas > Detalles del paciente
Estado de error no activo.
Error, no visible Sistema > Asignación de demográficos
El "Campo" deber ser numérico. Instrumento > Configuración individual
Ruta del "Directorio principal" demasiado
larga.
Operador > Unidad
Debe introducir el "Número de historial del
hospital".
Si la "Hora" no está vacía, la "Fecha" se tiene
que mantener.
Instrumento > Estado
Versión de registro incompatible. Sistema > Pruebas
"Tipo de instrumento" debe ser numérico. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General >
Conexiones
"Valor absoluto" no válido. Sistema > Pruebas > Comprobación delta
"Acción de alarma" no válida. Sistema > Asignación de alarmas
"Código de alarma" no válido.
"Descripción de alarma" no válida. Sistema > Conf. alarmas
"Alarma" no válida. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > Alarmas
"Nombre de unidad asignada" no válido.
"Resultado automático" no válido. Sistema > Pruebas
Opciones de "Código de barras" no válidas. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General
"Velocidad de transferencia" no válida. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General >
Conexiones
"Tipo de certificado" no válido. Operador > Certificados > Tipos
Rango de "Fecha de certificación" no válido.
"Fecha de certificación" no válida.
"Texto largo de comentario codificado" no
válido.
Sistema > Conf. comentarios codificados
"Comentario codificado" no válido.
"Número puerto COM" no válido. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General >
Conexiones
"Comentario" no válido. Instrumento > Estado
"Configuración" asignada no válida.
"Configuración" no válida.
"Nombre de conexión" no válido. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General >
Conexiones
Mensaje de error Pantalla en la que aparece
Tab la A-5 Lista de mensajes de error
Roche Diagnostics
A-46 Manual de operador · Versión 3.7
3 Avisos, errores y mensajes aplicación cobas IT 1000
Mensajes de error
"Tipo de conexión" no válido. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General >
Conexiones
"Conexión" no válida. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General
"ID continuo" no válido. Informes > Registro de informes
"Copiar archivo" no válido. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General >
Conexiones
"Fecha de creación desde" no válida. Informes > Registro de informes
"Fecha de creación hasta" no válida. Informes > Registro de informes
"Punto crítico superior" no válido. Sistema > Pruebas > Rangos de referencia
"Punto crítico inferior" no válido. Sistema > Pruebas > Rangos de referencia
"Bits de datos" no válidos. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General >
Conexiones
"Tipo de datos" no válidos. Sistema > Configuración demográfica
"Base de datos" no válida. Utilidades > Administración de copia de
seguridad de la base de datos
"Formato de fecha" no válido.
"Fecha desde" no válida.
"Rango de fecha" no válido. El rango debe
estar entre %0 y %1.
Utilidades > Archivos de registro
"Fecha hasta" no válida.
"Versión de fecha" no válida.
"Decimales" no válidos. Sistema > Pruebas
"Valor predeterminado" no válido. Sistema > Asignación de demográficos
"Retraso" no válido. Sistema > Pruebas
"Nombre de datos demográficos" no válido. Sistema > Configuración demográfica
"Datos demográficos" no válidos.
"Descripción" no válida.
"Delimitador" no válido. Operador > Importación localizaciones;
Operador > Importación individuos
"Versión del controlador" no válida. Instrumento > Configuraciones
Formato de "E-mail" no válido.
"Fecha de finalización" no válida. Instrumento > Mantenimiento
"Rango de finalización" no válido. Sistema > Pruebas > Rangos de referencia
"Lista de equivalentes" no válida
"Grupo étnico" no válido. Sistema > Pruebas > Rangos de referencia
"Rango de fecha de expiración" no válido.
"Identificador del centro" no válido.
"Nombre de centro" no válido. Operador > Centros
"Factor" no válido Sistema > Pruebas
Campo no válido "%0"
Mensaje de error Pantalla en la que aparece
Tab la A-5 Lista de mensajes de error
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-47
aplicación cobas IT 1000 3 Avisos, errores y mensajes
Mensajes de error
"Extensión de archivo" no válida. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General >
Conexiones
"Nombre de archivo" no válido. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General >
Conexiones Operador > Importación
localizaciones; Operador > Importación
individuos
Rango de "ID final" no válido. Operador > Unidad
"ID de muestra final" no válido. Operador > Unidad
"Primer apellido" no válido. Operador > Individuos
"Texto fijo" no válido.
"Control de flujo" no válido. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General >
Conexiones
"Fecha desde" no válida. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > Valores
predeterminados
"Desde" no válido para la "Fecha de
certificación".
Operador > Certificados
"Desde" no válido para la "Fecha de
expiración de certificación".
"Desde" no válido para el "ID de muestra
final".
"Desde" no válido para el "ID de muestra
inicial".
"Desde" no válido para la "Fecha de prueba".
"Contraseña FTP" no válida. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General >
Conexiones
"Usuario FTP" no válido. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General >
Conexiones
"Tiempo funcional" no válido. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > Pruebas
"Nombre de grupo" no válido.
"Encabezados" no válidos.
"Intervalo alto" no válido.
"Código HL7" no válido. Sistema > Asignación de alarmas
"ICA" no válido.
"Imagen" no válida. Pruebas > Detalles del paciente
"Ruta de importación" no válida. Utilidades > Archivos de registro
Rango de "ID inicial" no válido. Operador > Unidad
"ID de petición inicial" no válido. Operador > Unidad
"Alarma de instrumento" no válida. Sistema > Asignación de alarmas
"Tipo de instrumento" no válido.
"Dirección IP" no válida.
Mensaje de error Pantalla en la que aparece
Tab la A-5 Lista de mensajes de error
Roche Diagnostics
A-48 Manual de operador · Versión 3.7
3 Avisos, errores y mensajes aplicación cobas IT 1000
Mensajes de error
"ID de laboratorio" no válido.
"Nombre de laboratorio" no válido.
"Laboratorio" no válido, "Segundo apellido"
no válido.
"Usado por último desde" no válido. Informes > Consulta de informes
"Usado por último hasta" no válido. Informes > Consulta de informes
"Nombre de localización" no válido. Operador > Localizaciones
"Intervalo bajo" no válido.
"Hecho por" no válido Instrumento > Mantenimiento
"Espécimen principal" no válido. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > Muestras
"Prueba principal" no válida. Instrumento > Configuración individual >
Configuración controlador > Resultados para
enviar
"Responsable" no válido. Operador > Unidad
"Operación matemática" no válida. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > Resultados >
Modificación de resultados numéricos
"Máxima linealidad" no válida. Sistema > Pruebas
"Método" no válido. Sistema > Pruebas > Rangos de referencia
"Mínima linealidad" no válida. Sistema > Pruebas
"Resultado modificado" no válido. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > Resultados >
Modificación de los resultados alfanuméricos
"Código de módulo" no válido. Instrumento > Configuración individual >
Administración módulos de instrumento
"Nombre" de perfil no válido. Operador > Perfiles
"Nombre" no válido.
"Número" no válido.
"Sistema operativo" no válido. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General >
Conexiones
"ID de operador" no válido. Operador > Individuos
"Petición de aparición" no válido. Instrumento > Configuración de los
comentarios
"Petición" no válida. Sistema > Conf. ID1 paciente
"Parámetro" no válido. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > Valores
predeterminados
"Paridad" no válida. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General >
Conexiones
Confirmación de "Contraseña" no válida. Operador > Individuos
Formato de "identificador de paciente" no
válido.
Pruebas > Detalles del paciente
"Valor porcentaje" no válido. Sistema > Pruebas > Comprobación delta
Mensaje de error Pantalla en la que aparece
Tab la A-5 Lista de mensajes de error
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-49
aplicación cobas IT 1000 3 Avisos, errores y mensajes
Mensajes de error
"ID de laboratorio médico" no válido.
"Nombre de médico" no válido.
"Tipo fisiológico" no válido. Sistema > Pruebas > Rangos de referencia
Rango "Previsto" no válido. Instrumento > Mantenimiento
"Previsto" no válido. Instrumento > Mantenimiento
Muestra primaria no válida Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > Muestras
"Perfil" no válido. Operador > Importación individuos
Valor de "Propiedad" no válido. Sistema > Estilos
"Rango numérico" %0 no válido. Instrumento > Configuraciones
"Rango" no válido. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > Resultados >
Modificación de resultados de rango
"Ruta de lectura" no válida. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General >
Conexiones
"Comentario recibido" no válido. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > Comentarios
"Resultado requerido" no válido. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > Resultados >
Modificación de los resultados alfanuméricos
por rangos
"Reejecución alta" no válida. Sistema > Pruebas > Rangos de referencia
"Reejecución baja" no válida. Sistema > Pruebas > Rangos de referencia
"Tipo de resultado" no válido. Instrumento > Configuración de los
comentarios
Rango de "ID de muestra" no válido.
"ID de muestra" no válido. Pruebas > Resultados manuales
"Guardar como" no válido. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General >
Conexiones
"Espécimen secundario" no válido.
"Resultado enviado" no válido. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > Resultados >
Modificación de los resultados alfanuméricos
"Número de serie" no válido.
"Número de socket" no válido. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General >
Conexiones
"Tipo de socket" no válido. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General >
Conexiones
"Fecha de resolución desde" no válida.
"Fecha de resolución hasta" no válida.
"Descripción espécimen" no válida. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > Muestras
"Nombre de espécimen" no válido.
Mensaje de error Pantalla en la que aparece
Tab la A-5 Lista de mensajes de error
Roche Diagnostics
A-50 Manual de operador · Versión 3.7
3 Avisos, errores y mensajes aplicación cobas IT 1000
Mensajes de error
"Fecha de inicio" no válida. Instrumento > Mantenimiento
"Rango inicial" no válido. Sistema > Pruebas > Rangos de referencia
"Bits de parada" no válidos. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General >
Conexiones
"Longitud de cadena" no válida. Sistema > Conf. ID1 paciente
"Subtipo" no válido. Sistema > Configuración demográfica
"Supergrupo" no válido. Sistema > Grupos de pruebas
"Prueba del sistema" no válida.
"Nombre de archivo de destino" no válido. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General >
Conexiones
"Nombre servidor terminal" no válido. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General >
Conexiones
"Puerto servidor terminal" no válido. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General >
Conexiones
"Abrev. de la prueba" no válida. Sistema > Pruebas
"Rango de inicio de la prueba" no válido. Instrumento > Mantenimiento
Rango "Final de prueba" no válido. Instrumento > Mantenimiento
"ID de prueba" no válido.
"Nombre de prueba" no válido Sistema > Pruebas
"Prueba" no válida.
"Comentario de texto" no válido. Pruebas > Validación > Comentario
"Delimitador de texto" no válido. Operador > Importación localizaciones;
Operador > Importación individuos
"Texto" no válido. Sistema > Conf. ID1 paciente
"Retardo" no válido.
"Hora" no válida. Instrumento > Estado
"Fecha hasta" no válida. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > Valores
predeterminados
"Hasta" no válido para "Fecha de
certificación".
Operador > Certificados
"Hasta" no válido para "Fecha de expiración
de certificación".
"Hasta" no válido para el "ID de muestra
final".
Operador > Unidad
"Hasta" no válido para el "ID de muestra
inicial".
Operador > Unidad
"Tolerancia alta" no válida. Sistema > Pruebas > Rangos de referencia
"Tolerancia baja" no válida. Sistema > Pruebas > Rangos de referencia
"Nombre de tubo" no válido. Sistema > Tubos
"Tubo" no válido. Sistema > Pruebas
Mensaje de error Pantalla en la que aparece
Tab la A-5 Lista de mensajes de error
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-51
aplicación cobas IT 1000 3 Avisos, errores y mensajes
Mensajes de error
"Tipo guardar" no válido. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General >
Conexiones
"Tipo" no válido. Sistema > Conf. ID1 paciente
"Nombre de unidad" no válido. Operador > Unidad
"Unidad" no válida. Instrumento > Configuración de
mantenimiento
"Uso" no válido. Sistema > Configuración demográfica
"(Mes) válido" no válido.
"Valor" no válido.
"Código de valor" no válido. Sistema > Configuración datos demográficos
> Valores
"Volumen del tubo" no válido. Sistema > Pruebas
"Descripción del grupo de trabajo" no válida. Operador > Grupos de trabajo
"Nombre de grupo de trabajo" no válido. Operador > Grupos de trabajo
"Grupo de trabajo" no válido. Operador > Importación individuos
"Ruta de escritura" no válida. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General >
Conexiones
El "intervalo bajo" debe ser inferior o igual al
"intervalo alto".
Sistema > Pruebas > Comprobación delta
El lote del material sólo puede contener %0
caracteres.
Material > Mantenimiento
Se ha excedido el máximo de datos
demográficos. Los datos demográficos no se
pueden añadir.
Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > Datos
demográficos
La longitud máxima de configuración para
"Datos demográficos" y "Texto fijo" es de 20.
Sistema > Conf. ID1 paciente
Valor de "Rango máximo" no especificado. Material > Mantenimiento
El "ID mensaje" debe ser numérico. Sistema > Monitor de Message Broker
Valor de "Rango mínimo" no especificado. Material > Mantenimiento
El "Valor de rango mínimo" debe ser inferior
al "Valor de rango máximo".
Material > Mantenimiento
El valor mínimo debe ser mayor o igual al
valor máximo.
Control de calidad > Revisión de resultados
QC
Se ha seleccionado más de un paciente. Tenga
en cuenta que la evolución de los resultados
de dos pacientes diferentes puede que no sean
fiables.
No hay ningún registro seleccionado. Sistema > Grupos de pruebas > Selección
prueba
No se ha encontrado ningún registro para los
filtros especificados. No es posible crear un
informe.
El "Límite alto normal" debe ser igual o
superior que el "Límite bajo normal".
No se pueden asignar más de tres valores. Sistema > Configuración demográfica
Mensaje de error Pantalla en la que aparece
Tab la A-5 Lista de mensajes de error
Roche Diagnostics
A-52 Manual de operador · Versión 3.7
3 Avisos, errores y mensajes aplicación cobas IT 1000
Mensajes de error
El "Número de días" debe ser numérico. Sistema > Pruebas > Comprobación delta
El "Número de días previos para comprobar"
debe estar entre 0 y 30.
Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > General
Se debe seleccionar un "Panel
predeterminado".
Instrumento > Configuración > Paneles
Se debe seleccionar un "Valor
predeterminado".
Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > Valores
predeterminados
"Operando" debe ser numérico. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > Resultados >
Modificación de resultados numéricos
El "ID del operador de val. máx." debe ser
igual o superior al "ID del operador de
val. mín.".
Instrumento > Configuraciones
"Petición" debe ser numérica. Sistema > Asignación de demográficos
La "Contraseña" debe tener un mínimo de 5
caracteres.
Operador > Individuos
La contraseña debe contener por lo menos un
número, una letra mayúscula y una letra
minúscula.
Operador > Individuos
El "ID de paciente de val. máx." debe ser igual
o superior al "ID de paciente de val. mín.".
Instrumento > Configuraciones
"Período" debe ser numérico. Instrumento > Configuración de
mantenimiento
Los valores previos y actuales deben ser
diferentes.
Sistema > Pruebas > Comprobación delta
"Valor previo" debe ser numérico. Sistema > Pruebas > Comprobación delta
El campo "Impresora" es demasiado largo. Operador > Unidad
"Prioridad" debe ser numérica. Sistema > Monitor de Message Broker
El "Rango máx." debe ser numérico. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > Resultados >
Modificación de los resultados alfanuméricos
por rangos
El "Rango mín." debe ser numérico. Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > Resultados >
Modificación de los resultados alfanuméricos
por rangos
El registro no se puede modificar.
El "ID de muestra desde" debe ser numérico
o "*".
Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > Valores
predeterminados
"ID de muestra" deber ser numérico o "*". Instrumento > Configuración individual >
Configuración de controlador > Valores
predeterminados
El documento seleccionado no se ha podido
cargar.
Pruebas > Detalles del paciente
"Secuencia" debe ser numérica y mayor que 0.
Mensaje de error Pantalla en la que aparece
Tab la A-5 Lista de mensajes de error
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-53
aplicación cobas IT 1000 3 Avisos, errores y mensajes
Mensajes de error
La "Fecha de configuración" no puede ser
anterior a hoy.
Instrumento > Configuración individual
Algunas filas seleccionadas no contienen
valores.
Pruebas > Validación
Especificar al menos un periodo de acierto Instrumento > Configuración de
mantenimiento
Especificar la hora del día Instrumento > Configuración de
mantenimiento
Especificar el mensaje de texto recordatorio. Instrumento > Configuración de
mantenimiento
Especificar el número de pruebas Instrumento > Configuración de
mantenimiento
Especificar tipo de frecuencia de hora Instrumento > Configuración de
mantenimiento
Especificar el mensaje de texto de advertencia Instrumento > Configuración de
mantenimiento
El tiempo inicial debe ser numérico Instrumento > Configuraciones >
Administración tareas de configuración
El "Número de prueba" debe ser numérico. Instrumento > Mantenimiento
La naturaleza de los resultados de las pruebas
%0 no permite ver su evolución.
El tipo de la incidencia seleccionada es "Error
de formato". Se debe resolver mediante el
botón Aceptar incidencia
El tipo de la incidencia seleccionada no es
"Error de formato". Se debe resolver mediante
el botón Resolver
"Hasta hora" debe ser posterior que o igual a
"Desde hora".
Instrumento > Estado
"Hasta fecha" debe ser posterior que "Desde
fecha"."
"Hasta fecha" debe ser posterior o igual a
"Desde fecha".
Informes > Registro de informes
"Fecha versión" debe ser posterior o igual a
fecha actual.
El "Umbral de recordatorio" debe ser
numérico.
Instrumento > Configuración de
mantenimiento
Está intentando mapear un valor
demográfico de laboratorio a un valor de un
tipo de dato demográfico diferente.
Está intentando desmapear un "Dato
demográfico eDAI" que no está mapeado con
un "Dato demográfico de laboratorio".
Está intentando desmapear una "Prueba
eDAI" que no está mapeada con una "Prueba
de laboratorio".
Mensaje de error Pantalla en la que aparece
Tab la A-5 Lista de mensajes de error
Roche Diagnostics
A-54 Manual de operador · Versión 3.7
3 Avisos, errores y mensajes aplicación cobas IT 1000
Errores de solución
Errores de solución
Los diferentes tipos de mensajes de error que pueden aparecer mientras se trabaja
con la aplicación se agrupan a continuación conforme a su naturaleza para
proporcionar posibles soluciones.
a Los usuarios no pueden iniciar sesión
1
Asegúrese de que el espacio libre en la base de datos es superior al 7%. Consulte
con el administrador del sistema.
a El usuario está intentando guardar un nombre o ID que debe ser único:
1
Asegúrese de que no se intente guardar la misma información dos veces.
2
Escoja un nombre o ID diferente para este campo específico.
a El usuario no tiene acceso a una función o pantalla específicas:
1
Cambie el nivel de acceso para este usuario en la pantalla Operador > Perfiles.
e
Perfiles en la página B-76
2
Cambie el parámetro de configuración apropiado en la pantalla Sistema >
Parámetros generales.
e
Parámetros generales en la página B-15
3
Si el usuario no dispone de los permisos para efectuar los cambios mencionados,
póngase en contacto con el administrador del sistema.
a Si se introduce información incorrecta o se dejan en blanco los campos
obligatorios:
1
Un asterisco (*) indica que el campo es obligatorio y no se puede dejar vacío.
2
Asegúrese de que escribe la información correcta. En caso necesario, compruebe
los parámetros de configuración o las definiciones de campo.
3
Si hay un campo obligatorio vacío, rellene el campo utilizando el formato
apropiado.
a Se ha introducido un formato no válido
1
Introduzca la información en un formato válido que se ajuste al especificado en la
configuración.
2
Cambie los ajustes para este campo específico.
e
Idioma en la página B-7; Parámetros generales en la página B-15;
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 A-55
aplicación cobas IT 1000 3 Avisos, errores y mensajes
Errores de solución
a No se ha encontrado la información:
1
Asegúrese de que se han introducido los criterios de búsqueda correctos y vuelva
a efectuar la búsqueda.
2
Asegúrese de que el usuario cuenta con los privilegios apropiados para acceder a
la información que se está solicitando.
e
Perfiles en la página B-76
a El sistema no permite modificar un registro específico:
1
Asegúrese de que se ha seleccionado un registro en el "Área de lista".
2
Asegúrese de que no se trata de un campo de sólo lectura.
3
Asegúrese de que el registro está activo. Los registros requieren un estado activo
para ser modificados. Cambie el estado para modificar un registro específico.
4
Cómo Activar un registro en la página A-30
5
En la pantalla Sistema > Asignación de demográficos, los campos "Ordenar
asignación de demográficos" deben ser visibles para poderse editar. Cambie su
estado a visible.
6
Establecer los datos demográficos de paciente como visibles en la página B-36
7
En la pantalla Sistema > Conf. alarmas, sólo se pueden editar las alarmas
definidas por el usuario; las alarmas predefinidas no se pueden cambiar.
8
Configuración de alarmas en la página B-39
9
En la pantalla Sistema > Pruebas, las versiones antiguas no se pueden modificar y
sólo se pueden consultar.
10
Pruebas en la página B-55
11
Asegúrese de que no hay otros usuarios editando el registro. Cuando un registro
está siendo editado por otro usuario, el registro aparecerá como no editable para
el resto de usuarios.
a Errores y avisos que pueden aparecer durante el proceso de inicio de
sesión:
1
Asegúrese de que se introduce la misma contraseña en los cuadros de texto
"Contraseña" y "Confirmación de contraseña". En las contraseñas se diferencia
entre mayúsculas y minúsculas, de modo que preste especial atención al
emplearlas.
2
El intervalo máximo de tiempo para modificar la contraseña ha expirado y se debe
haber cambiado la contraseña.
3
Tras tres intentos fallidos para iniciar sesión, la aplicación se cerrará
automáticamente.
4
Asegúrese de que escribe el usuario y la contraseña correctamente. Recuerde que
la aplicación se cerrará automáticamente tras tres intentos fallidos.
5
Si la aplicación aplicación cobas IT 1000 no se ha utilizado durante un cierto
tiempo, el usuario deberá volver a iniciar la sesión. Cambie los ajustes en la
Roche Diagnostics
A-56 Manual de operador · Versión 3.7
3 Avisos, errores y mensajes aplicación cobas IT 1000
Errores de solución
pantalla Sistema > Parámetros generales para cambiar el tiempo de vencimiento
antes de que se le solicite volver a iniciar la sesión.
e
Parámetros generales en la página B-15
4 Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–3
5 Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–69
6 Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–103
7 Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–113
9 Control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–217
10 Pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–239
11 Informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–263
12 Utilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–307
13 Control de calidad (RiliBÄK 2008) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–317
14 Control de calidad (RiliBÄK 2001) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–341
Utilizar cobas IT 1000
B
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-3
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Índice de contenidos
Sistema
El módulo de sistema proporciona un único punto de acceso para configurar todos
los ajustes de la aplicación que afectan al comportamiento de los otros módulos. Un
ejemplo típico sería la configuración regional, que se aplicará a lo largo de toda la
aplicación. Esto incluye:
o Configuración específica regional (idioma, formato de fecha y hora, formato de
números)
o Configuración de interfaz de usuario (colores, fuentes, etc.)
o Diferentes ajustes del sistema.
o Datos demográficos del paciente.
o Asignación del uso de datos demográficos de pacientes en los diferentes módulos.
o Reglas de generación automática de ID de paciente.
o Mapeo de alarmas de instrumento.
o Comentarios codificados de instrumento.
o Especímenes que se van a utilizar.
o Tubos (contenedores para la extracción de sangre, orina, etc.).
o Parámetros de prueba.
o Grupos de pruebas.
Idioma ................................................................................................................................B–7
Configuración de avisos ..................................................................................................B–8
Lista de avisos ...........................................................................................................B–10
Estilos ...............................................................................................................................B–13
Parámetros generales .....................................................................................................B–15
HCA ...........................................................................................................................B–16
Conexión ADT de paciente habilitada ...........................................................B–16
Acción MOD en HCA añade pacientes no existentes ..................................B–16
(Re)enviar automáticamente muestras con estado de envío
ambiguo al host ..................................................................................................B–16
Tiempo de espera para reintentar un envío al Host (Minutos) ..................B–16
Instrumentos ............................................................................................................B–17
Enviar siempre la lista de Operadores a los analizadores ............................B–17
Carga de pacientes: Forzar siempre la carga completa .................................B–17
Carga de pacientes: Forzar sincronización diaria .........................................B–17
Carga de operadores: Forzar siempre la carga completa ..............................B–18
Carga de operadores: Forzar sincronización diaria ......................................B–18
Enviar siempre la lista de Pacientes a los analizadores .................................B–18
Tiempo de actualización (segundos) de la página de estado de
instrumentos ......................................................................................................B–19
La mayor parte de componentes de este módulo se utilizan durante la configuración inicial
de aplicación cobas IT 1000 y raramente se utilizan después.
En este capítulo
Capítulo
4
Roche Diagnostics
B-4 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Índice de contenidos
Número de caracteres que se van a leer del identificador de paciente
HemoChron .......................................................................................................B–19
Número de caracteres que se van a leer del identificador de operador
HemoChron .......................................................................................................B–19
Operador ...................................................................................................................B–20
Período para el cambio de contraseña (días) .................................................B–20
Período de advertencia de contraseña (días) .................................................B–20
Mínimo número de letras en "Mayúscula" de la contraseña .......................B–20
Mínimo número de dígitos o símbolos de la contraseña .............................B–20
Long. mínima de la contraseña ........................................................................B–21
Valor para calcular la fecha de la certificación ..............................................B–21
Primer día de la semana ....................................................................................B–21
Control de calidad RiliBÄK ....................................................................................B–21
Validación automática de QC para valores normales ..................................B–21
Control de calidad RiliBÄK 2008 ..........................................................................B–22
Mínimo número de QC requeridos para calcular la DCM actual ..............B–22
Tiempo de periodo de control de rutina en QC para instrumentos
no-POCT ............................................................................................................B–22
Extensión (en porcentaje) del rango/desviación permitido para la
DCM actual ........................................................................................................B–22
Sistema .......................................................................................................................B–22
Borrar todos los resultados de los pacientes inactivos ..................................B–22
Periodo máx. de inactividad para un paciente (días) ...................................B–23
Permitir inicio de sesión múltiple ...................................................................B–23
Tiempo de aviso para la expiración de certificados (días) ...........................B–23
Tiempo de expiración de sesión (minutos) ....................................................B–23
Longitud máxima de los comentarios mostrados como tooltip .................B–23
Juego de caracteres permitido para comunicación de instrumento ...........B–24
Juego de caracteres permitido para comunicación con el host ...................B–24
Función "Imprimir" general: Insertar fuente .................................................B–24
Función "Imprimir" general: Nombre de fuente ...........................................B–24
Función "Imprimir" general: Tamaño de fuente ...........................................B–25
Función "Imprimir" gráfico L-J: Insertar fuente ...........................................B–25
Función "Imprimir" gráfico L-J: Nombre de fuente .....................................B–25
Función "Imprimir" gráfico L-J: Tamaño de fuente .....................................B–25
Habilitar Unicode para todos los campos (no recomendado) ....................B–25
Limitación de caracteres del campo ID ..........................................................B–26
Exportar datos de registro antes de purgar ....................................................B–26
Número de días transcurridos los cuales se purgan los otros datos
de registro. ..........................................................................................................B–27
Número de días transcurridos los cuales se purgan los datos de
registro de auditoría. .........................................................................................B–27
Ruta para exportar datos de registro ...............................................................B–27
Parámetros del módulo Pruebas ............................................................................B–28
Valor de secuencia inicial en ID1 de paciente automático ..........................B–28
Tipo de numeración automática para el "Identificador de paciente"
(paciente 1) .........................................................................................................B–28
ID de paciente en el instrumento ....................................................................B–28
Valor ficticio para un resultado vacío de paciente ........................................B–28
Valor ficticio para un resultado de QC vacío ................................................B–29
Máximo de operadores enviados al Accu-Chek Inform ..............................B–29
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-5
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Máximo de pacientes enviados al Accu-Chek Inform .................................B–29
Guardar registro de auditoría para consulta de resultados ..........................B–29
Guardar registro de auditoría para revisar datos demográficos de
pacientes ..............................................................................................................B–29
Guardar registro de auditoría para entrada manual de resultados .............B–30
Guardar registro de auditoría para validar los resultados ............................B–30
Validación automática con tolerancia ............................................................B–30
Utilidades ..................................................................................................................B–30
Carpeta de copia de seguridad para base de datos en (..cklogs\) ................B–30
Carpeta de copia de seguridad de la configuración del sistema en
(..cksystem\) .......................................................................................................B–31
Prefijo del nombre de los archivos de copia de seguridad de la
configuración de sistema ..................................................................................B–31
Avisos .........................................................................................................................B31
Tamaño máximo de la BBDD (Mb) ................................................................B–31
Actualización de la página de alarmas (minutos) .........................................B–31
Tamaño de alerta de la BBDD (%) ..................................................................B–31
Configuración de datos demográficos ........................................................................B–32
Asignación de demográficos .........................................................................................B–33
Ordenar asignación de demográficos ...................................................................B–34
Asignación de demográficos de paciente .............................................................B–36
Configurar ID1 de paciente ..........................................................................................B–38
Configuración de alarmas .............................................................................................B–39
Definición de alarmas predefinidas .......................................................................B–40
Alarmas de instrumento ...................................................................................B–40
Alarmas de control de calidad .........................................................................B–42
Alarmas de operador .........................................................................................B–43
Alarmas de paciente ..........................................................................................B–44
Alarmas de validación .......................................................................................B–44
Otras alarmas ......................................................................................................B–46
Mapeo de alarmas de instrumento ..............................................................................B–47
Descripción de la alarma .........................................................................................B–48
Mapeo de alarmas del sistema ......................................................................................B–49
Restricciones .............................................................................................................B–50
Configuración de comentarios codificados ................................................................B–52
Comentarios codificados predefinidos .................................................................B–53
Especímenes ....................................................................................................................B53
Tubos ...............................................................................................................................B–54
Pruebas ............................................................................................................................B–55
Comprobación delta ................................................................................................B–58
Rangos de referencia ................................................................................................B–60
Grupos de pruebas .........................................................................................................B–61
Monitor de Message Broker .........................................................................................B–66
Roche Diagnostics
B-6 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-7
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Idioma
Idioma
Finalidad Utilice este componente para establecer los parámetros de configuración regional
deseados, como el idioma, el formato numérico y los formatos de fecha y hora. La
configuración seleccionada se guarda con el perfil individual y se recupera durante el
siguiente inicio de sesión del usuario. Esto permite que varios usuarios que inicien
sesión simultáneamente en estaciones de trabajo diferentes puedan utilizar
configuraciones regionales (p. ej., un idioma de sistema diferente) distintas en un
mismo momento.
f Sistema > Idioma
(Configuración > Idioma)
En esta pantalla, puede modificarse el idioma de la interfaz de usuario y la fecha, hora
y formatos de número que se utilizan en aplicación cobas IT 1000.
a Modificar la configuración regional
Modificar la configuración regional para adaptarla a las preferencias personales del
usuario.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Sistema > Idioma.
Aparece la pantalla de configuración de los parámetros regionales.
2
Seleccione la opción deseada de cada cuadro (idioma y formatos de números,
fecha y hora).
Los formatos seleccionados (sobre todo el formato de fecha y hora) en esta pantalla deben
utilizarse de manera uniforme a lo largo de toda la aplicación a la hora de introducir datos.
Figura B-1 Pantalla Sistema > Idioma
Roche Diagnostics
B-8 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Configuración de avisos
3
Haga clic en Aceptar.
Los cambios se graban y se aplican.
Idioma Seleccione el idioma deseado de la lista.
Formato número Seleccione el formato numérico deseado:
Hora Seleccione el formato de hora deseado:
Fecha Seleccione el formato de fecha deseado:
Configuración de avisos
Utilice este componente para asignar un nivel de gravedad a cada tipo de evento para
el usuario activo y restringir las alarmas que verá el usuario en el Área de alarmas.
o Hay 4 niveles de gravedad: Alto, Medio-Alto, Medio-Bajo y Bajo.
e
Área de alarmas en la página A-23
XX,XXX.XX
Los millares y millones se separan con una coma; los
decimales se indican con un punto.
XX.XXX,XX
Los millares y millones se separan con un punto; los
decimales se separan con una coma de los números
enteros.
XX XXX,XX
Los millares y millones se separan con un espacio; los
decimales se indican con una coma.
HH:mm
Formato de 24 horas
hh:mm tt
Formato de 12 horas (AM/PM)
dd
Día (2 dígitos)
MM
Mes (2 dígitos)
aaaa
Año (4 dígitos)
aa
Año (2 dígitos)
Aviso de lote de material expirado
Los avisos de lotes de material de control de calidad y de linealidad expirados deberán
activarse si los instrumentos conectados no detectan ni avisan de la expiración del lote de
material.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-9
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Configuración de avisos
f Sistema > Configuración de avisos
(Importar > Configuración de avisos)
Desde esta pantalla es posible:
o Acceda a la pantalla Restricciones para definir condiciones más específicas al
recibir una alarma de un determinado evento.
a Recibir un aviso
Definir los avisos deseados y especificar el tipo y la gravedad de las alarmas que deben
mostrarse en el área de alarmas.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Sistema > Configuración de avisos.
2
Seleccione el evento que generará alarmas.
3
Haga clic en Obtener aviso.
4
Haga doble clic en el evento para modificar su gravedad.
Los detalles acerca del evento seleccionado se muestran en el Área de detalle.
5
Seleccione el nivel de gravedad que debe aplicarse al evento y haga clic en
Aceptar.
a Desactivar un aviso
Desactivar un aviso si no desea que las alarmas sobre un evento específico aparezcan
en pantalla.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Sistema > Configuración de avisos.
2
Seleccione el evento que no generará alarmas.
Figura B-2 Pantalla Sistema > Configuración de avisos
Roche Diagnostics
B-10 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Configuración de avisos
3
Haga clic en No avisar.
A partir de este momento, no se mostrará ningún aviso referente a este evento en
el Área de alarmas.
Lista de avisos
A continuación, se muestra una lista exhaustiva con todos los avisos del sistema,
disponible en aplicación cobas IT 1000:
Mensaje de aviso Módulo
relacionado
Componente relacionado Descripción/Acción requerida
Error de instrumento BG cobas bge link Un instrumento Roche de gases en sangre
conectado a cobas bge link está en estado "Error".
Compruebe el estado e inicie acciones correctivas
en cobas bge link. Se requiere la versión 4.0 o
superior de cobas bge link.
Error grave de
instrumento BG
cobas bge link Un instrumento Roche de gases en sangre
conectado a cobas bge link está en estado "Error
grave". Compruebe el estado e inicie
urgentemente acciones correctivas en cobas bge
link. Se requiere la versión 4.0 o superior de
cobas bge link.
Nuevos instrumentos
pendientes
Instrumentos Instrumentos >
Configuración individual
Se ha conectado un instrumento nuevo a la
aplicación. Asigne la configuración deseada y la
unidad organizativa e introduzca el nombre
deseado.
Eventos de instrumento
(sin confirmar)
Instrumentos Instrumentos > Estado Compruebe la información de estado y resuelva
el problema notificado.
Tareas pendientes de
mantenimiento
Instrumentos Instrumentos >
Mantenimiento
Mantenimiento requerido para uno o más
instrumentos según la programación.
Material caducado (prueba) Material Material > Mantenimiento Se ha superado la fecha de expiración del lote de
pruebas. Desactive el lote o lotes de prueba
afectados.
Material caducado (QC) Material Material > Mantenimiento Se ha superado la fecha de expiración del lote de
control de calidad. Desactive el lote o lotes de
control de calidad afectados.
Material caducado (Lin) Material Material > Mantenimiento Se ha superado la fecha de expiración del lote de
linealidad. Desactive el lote o lotes de linealidad
afectados.
Nuevos lotes para revisar
(prueba)
Material Material > Mantenimiento Lote de pruebas sin revisar utilizado en
instrumentos. Compruebe la fecha de caducidad,
los rangos (que dependen del material) y revise
para autorizar el uso general.
Nuevos lotes para revisar
(control de calidad)
Material Material > Mantenimiento Lote de control de calidad sin revisar utilizado en
instrumentos. Compruebe la fecha de caducidad,
los rangos (que dependen del material) y revise
para autorizar el uso general.
Tabla B - 1 Lista de mensajes de aviso
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-11
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Configuración de avisos
Nuevos lotes para revisar
(Lin)
Material Material > Mantenimiento Lote de linealidad sin revisar utilizado en
instrumentos. Compruebe la fecha de expiración,
los destinos y la desviación permitida (que
dependen del material) y revise para autorizar el
uso general.
Certificaciones pendientes Operador Operador > Certificados El certificado o certificados de operador
expirarán dentro del período de tiempo ajustado
en Sistema > Parámetros generales. Este aviso
incluye certificados de recertificación
automática, los cuales ya han cumplido con los
criterios de recertificación automática.
Resultados de control de
calidad no revisados
Control de
calidad
Control de calidad > Revisión
de resultados
La aplicación no ha validado automáticamente
determinados resultados del control de calidad
debido a que estaban identificados con alarmas
con gravedad de "Error". Revise estos resultados y
acéptelos o rechácelos en función de los SOP de la
institución.
Bloqueo de control de calidad Control de
calidad
Control de calidad > Revisión
de resultados
Prueba de instrumento bloqueada ya que el
resultado de control de calidad estaba fuera de
rango y/o incumplía reglas múltiples y/o estaba
identificado con alarma(s) del sistema de
gravedad "Error". Resuelva el problema técnico o
del proceso subyacente y vuelva a realizar el
control.
Aviso de control de calidad Control de
calidad
Control de calidad > Revisión
de resultados
Prueba de instrumento en estado de aviso ya que
el resultado de control de calidad incumplía una
o varias reglas múltiples y/o estaba identificado
con alarma(s) del sistema de gravedad "Aviso".
Resuelva el problema técnico o del proceso
subyacente y vuelva a realizar el control.
Gráficos L-J pendientes Control de
calidad
Control de calidad > Revisión
L-J
Los gráficos Levey-Jennings del mes o meses
previos están en espera de revisión por parte del
usuario.
Gráficos linealidad
pendientes
Control de
calidad
Control de calidad > Revisión
linealidad
Las ejecuciones de linealidad del día o días
previos están en espera de revisión por parte del
usuario.
Resultados de QC con RB
violaciones
Control de
calidad (Rilibäk)
Control de calidad (Rilibäk
2001) > Monitor de alarmas
Prueba de instrumento bloqueada ya que el
resultado de control de calidad aceptado estaba
fuera de la desviación permitida. Resuelva el
problema técnico o del proceso subyacente,
documente la acción correctiva y confirme la
alarma.
Instrumentos con QC
pendientes
Control de
calidad (Rilibäk)
Control de calidad (Rilibäk
2001) > Revisión de
resultados
Control de calidad no realizado dentro del
periodo de tiempo definido. El instrumento
requiere un control de calidad inmediato.
Mensaje de aviso Módulo
relacionado
Componente relacionado Descripción/Acción requerida
Tabla B - 1 Lista de mensajes de aviso
Roche Diagnostics
B-12 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Configuración de avisos
Resultados de control de
calidad no revisados
Control de
calidad (Rilibäk)
Control de calidad (Rilibäk) >
Revisión de resultados
La aplicación no ha validado automáticamente
determinados resultados del control de calidad
debido a que estaban identificados con alarmas
con gravedad de "Error". Revise estos resultados y
acéptelos o rechácelos en función de los SOP de la
institución.
Bloqueo de control de calidad Control de
calidad (Rilibäk)
Control de calidad (Rilibäk) >
Revisión de resultados
Prueba de instrumento bloqueada ya que el
resultado de control de calidad estaba fuera de la
desviación permitida y/o incumplía una o varias
alarmas del sistema con gravedad "Error".
Resuelva el problema técnico o del proceso
subyacente y vuelva a realizar el control.
Aviso de control de calidad Control de
calidad (Rilibäk)
Control de calidad (Rilibäk) >
Revisión de resultados
Prueba de instrumento en estado de aviso ya que
el resultado de control de calidad incumplía una
o varias alarmas del sistema con gravedad
"Aviso". Resuelva el problema técnico o del
proceso subyacente y vuelva a realizar el control.
Gráficos L-J pendientes Control de
calidad (Rilibäk)
Control de calidad (Rilibäk) >
Revisión de resultados
Los gráficos Levey-Jennings de los meses previos
están en espera de revisión por parte del usuario.
Copia de seguridad pendiente Sistema La copia de seguridad programada no ha podido
realizarse. Compruebe el espacio en disco. En
caso necesario, póngase en contacto con el
servicio técnico de Roche.
Compruebe el espacio en
disco
Sistema La base de datos ha superado el tamaño esperado.
Compruebe el espacio en disco. En caso
necesario, póngase en contacto con el servicio
técnico de Roche.
Error de comunicación Sistema Imposible comunicarse con todos los módulos de
la aplicación. Asegúrese de que todos los
servidores de la aplicación están funcionando. Si
el problema persiste, póngase en contacto con el
servicio técnico de Roche.
Resultados no validados Pruebas Pruebas > Validación La aplicación no ha validado automáticamente
determinados resultados de paciente debido a
que estaban identificados con alarmas con
gravedad de "Error". Revise estos resultados y
acéptelos o rechácelos en función de los SOP de la
institución.
Aviso de RiliBÄK Control de
calidad (RiliBÄK
2008)
Control de calidad (Rilibäk) >
Monitor de alarmas
Una o varias alarmas RiliBÄK no confirmadas
con el nivel de seguridad "Aviso" están pendientes
de revisión y de una acción correctiva.
Error de RiliBÄK Control de
calidad (RiliBÄK
2008)
Control de calidad (Rilibäk) >
Monitor de alarmas
Una o varias alarmas RiliBÄK no confirmadas
con el nivel de seguridad "Error" (p. ej., un
resultado de control de calidad fuera de la
desviación permitida) están pendientes de
revisión y de acción correctiva.
Error grave de control de
calidad RiliBÄK
Control de
calidad (RiliBÄK
2008)
Control de calidad (Rilibäk) >
Monitor de alarmas
Una o varias alarmas RiliBÄK no confirmadas
con el nivel de seguridad "Error grave" están
pendientes de revisión y de una acción correctiva.
Mensaje de aviso Módulo
relacionado
Componente relacionado Descripción/Acción requerida
Tabla B - 1 Lista de mensajes de aviso
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-13
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Estilos
Estilos
Finalidad Este componente muestra un ejemplo de cada elemento de estilo utilizado en
aplicación cobas IT 1000. Utilice esta pantalla para editar y ver una vista preliminar
de los diversos parámetros de estilo de la interfaz de usuario. Tenga en cuenta que
cualquier cambio en la configuración de estilos tendrá efecto sobre la interfaz de
usuario para todos los usuarios. Por eso, los cambios en la configuración de estilo
sólo debería realizarlos el administrador de la aplicación.
f Sistema > Estilos
(Configuración > Estilos)
Aviso DCM RiliBÄK Control de
calidad
(RiliBÄK 2008)
Control de calidad (Rilibäk) >
Monitor de alarmas DCM
Una o varias alarmas DCM RiliBÄK no
confirmadas con el nivel de seguridad "Aviso"
(p. ej., ejecutar DCM para el mes actual fuera de
la desviación permitida) están pendientes de
revisión y de acción correctiva.
Error DCM RiliBÄK Control de
calidad
(RiliBÄK 2008)
Control de calidad (Rilibäk) >
Monitor de alarmas DCM
Una o varias alarmas DCM RiliBÄK no
confirmadas con el nivel de seguridad "Error"
(p. ej., DCM para un ciclo de control fuera de la
desviación permitida) están pendientes de
revisión y de acción correctiva.
Error grave DCM RiliBÄK Control de
calidad
(RiliBÄK 2008)
Control de calidad (Rilibäk) >
Monitor de alarmas DCM
Una o varias alarmas DCM RiliBÄK no
confirmadas con el nivel de seguridad "Error
grave" (p. ej., DCM para dos ciclos de control
consecutivos fuera de la desviación permitida)
están pendientes de revisión y de acción
correctiva.
Mensaje de aviso Módulo
relacionado
Componente relacionado Descripción/Acción requerida
Tabla B - 1 Lista de mensajes de aviso
o Los cambios en el aspecto de la interfaz de usuario se aplicarán a todos los usuarios.
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
Roche Diagnostics
B-14 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Estilos
Desde esta pantalla es posible:
a Editar el aspecto de la interfaz de usuario
Utilice este componente para modificar el aspecto de la pantalla de la aplicación.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Sistema > Estilos.
En el área de trabajo, aparece una muestra de todos los elementos de pantalla
disponibles. En el Área de detalle, se muestra una lista de los elementos de
pantalla personalizables.
2
Seleccione un registros de la lista Estilos.
En el área de atributos, el sistema muestra todas las propiedades editables
disponibles.
3
Modifique las propiedades editables en el área de atributos.
El sistema muestra la modificación en el área de trabajo.
4
Haga clic en Aceptar.
Los cambios se graban y se aplican.
Figura B-3 Pantalla Sistema > Estilos
Haga clic en Predeterminado para restablecer los valores predeterminados.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-15
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Parámetros generales
Parámetros generales
Utilice este componente para configurar los parámetros generales, que influirán en el
comportamiento de los diferentes módulos y componentes de la aplicación.
o No es posible añadir, desactivar ni borrar opciones de configuración del sistema.
o Es fundamental configurar cuidadosamente los parámetros de esta pantalla, dado
que afectan al comportamiento de toda la aplicación.
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
f Sistema > Parámetros generales
(Configuración > Parámetros generales)
Desde esta pantalla es posible:
o Modifique los valores de configuración generales para adaptarlos al flujo de
trabajo del punto de atención deseado.
A continuación, se presenta una descripción de los diferentes parámetros que
podrían afectar en mayor medida al comportamiento de la aplicación y a la
interacción de las configuraciones. Están agrupadas de acuerdo con los procesos en
los que influyen.
Figura B-4 Pantalla Sistema > Parámetros generales
Haga clic en Predeterminado para restablecer el valor predeterminado del parámetro.
Roche Diagnostics
B-16 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Parámetros generales
HCA
Conexión ADT de paciente habilitada
Uso Este parámetro activa la conexión ADT de paciente, que envía la información de
paciente desde el host a los instrumentos.
Cuando este parámetro está ajustado como "Sí", los resultados de pacientes
desconocidos para el host se identifican con una alarma cuando son enviados por el
instrumento.
Valor predeterminado No
Valores posibles o
o No
o Indefinido
Acción MOD en HCA añade pacientes no existentes
Uso Si el host envía una orden de actualización de un registro de paciente que no existe o
que ha sido rechazado sin los resultados de la prueba, aplicación cobas IT 1000 crea
un nuevo registro de paciente con la información recibida.
Si un registro de paciente ha sido rechazado con los resultados de la prueba incluidos,
aplicación cobas IT 1000 ignora la orden de actualización.
Valor predeterminado
Valores posibles o
o No
o Indefinido
(Re)enviar automáticamente muestras con estado de envío ambiguo al host
Uso Si el ajuste es "Sí", la aplicación (re)enviará al host muestras donde todos los
resultados hayan sido aceptados, pero uno o varios tengan un estado de envío
ambiguo, en caso de que esté configurado el envío de resultados al host.
Valor predeterminado No
Valores posibles o
o No
Tiempo de espera para reintentar un envío al Host (Minutos)
Uso Este parámetro define el tiempo de espera máximo para que aplicación cobas
IT 1000 reciba una confirmación del host una vez que los resultados de la prueba
hayan sido enviados de la aplicación al host. Transcurrido este tiempo, si no se ha
recibido confir-
mación, aplicación cobas IT 1000 envía de nuevo los resultados de la prueba al host.
Este parámetro se aplica sólo si el host está configurado para enviar un mensaje de
confirmación.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-17
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Parámetros generales
Valor predeterminado 90 minutos
Instrumentos
Enviar siempre la lista de Operadores a los analizadores
Uso Este parámetro se utiliza para definir si la lista de operadores se enviará a los
instrumentos. Sólo se aplica a los instrumentos como la serie Accu-Chek Inform,
CoaguChek XS Plus o cobas h 232.
Cuando este parámetro está activado, la lista de ID de operador se envía a los
instrumentos independientemente de la configuración del instrumento.
Cuando este parámetro está desactivado, la lista de ID de operador sólo se envía a los
instrumentos si su configuración individual requiere una lista de operadores.
Para Accu-Chek Inform esto se define en la ficha Operador en la pantalla
Instrumentos > Configuraciones, en el campo "Modo de validación del ID".
e
Configuraciones en la página B-122
Para CoaguChek XS Plus y cobas h 232, esto se define en la pantalla Instrumentos >
Configuraciones > Configuración de dispositivos, en la sección Configurar ID.
e
Configuración del dispositivo en la página B-136
Si la lista de operadores se envía a un instrumento Accu-Chek Inform, el instrumento
puede mostrar el nombre de operador tras haber introducido el correspondiente ID.
Valor predeterminado No
Valores posibles o
o No
o Indefinido
Carga de pacientes: Forzar siempre la carga completa
Uso Actualmente aplicable para Accu-Chek Inform II. Si el parámetro está ajustado como
"Sí", siempre que se actualice el registro de un paciente se cargará la lista completa en
lugar de cambiar el registro solamente.
Valor predeterminado No
Valores posibles o
o No
Carga de pacientes: Forzar sincronización diaria
Uso Actualmente aplicable para Accu-Chek Inform II. Si el parámetro está configurado
como "Sí", cada día se sincronizarán las listas de pacientes independientemente de
cualquier otra configuración.
Valor predeterminado
Valores posibles o
o No
Roche Diagnostics
B-18 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Parámetros generales
Carga de operadores: Forzar siempre la carga completa
Uso Actualmente aplicable para Accu-Chek Inform II. Si el parámetro está ajustado como
"Sí", siempre que se actualice el registro de un operador se cargará la lista completa en
lugar de cambiar el registro solamente.
Valor predeterminado No
Valores posibles o
o No
Carga de operadores: Forzar sincronización diaria
Uso Actualmente aplicable para Accu-Chek Inform II, cobas b 221 y Roche OMNI S.
Si el parámetro está configurado como "Sí", cada día se sincronizarán las listas de
operadores independientemente de cualquier otra configuración.
Valor predeterminado
Valores posibles o
o No
Enviar siempre la lista de Pacientes a los analizadores
Uso Este parámetro se utiliza para definir si la lista de pacientes se enviará a los
instrumentos. Sólo se aplica a los instrumentos como la serie Accu-Chek Inform,
CoaguChek XS Plus y cobas h 232.
Cuando este parámetro está activado, la lista de ID de paciente se envía a los
instrumentos independientemente de la configuración del instrumento.
Cuando este parámetro está desactivado, la lista de ID de paciente sólo se envía a los
instrumentos si su configuración individual requiere una lista de pacientes.
Para Accu-Chek Inform esto se define en la ficha Paciente en la pantalla
Instrumentos > Configuraciones, en los campos "Modo de entrada de ID de
paciente".
e
Configuraciones en la página B-122
Para CoaguChek XS Plus y cobas h 232, esto se define en la pantalla Instrumentos >
Configuraciones > Configuración de dispositivos, en la sección Configurar Cobas
IT.
e
Configuración del dispositivo en la página B-136
En la pantalla Prueba > Detalles del paciente, seleccione la casilla de verificación
Enviar al instrumento si el paciente actual debe enviarse junto con la lista.
Valor predeterminado No
Valores posibles o
o No
o Indefinido
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-19
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Parámetros generales
Tiempo de actualización (segundos) de la página de estado de instrumentos
Uso Este parámetro define la frecuencia de actualización de la información sobre las
conexiones y eventos del instrumento en la pantalla Instrumento > Estado.
Valor predeterminado 90 segundos
Número de caracteres que se van a leer del identificador de paciente HemoChron
Uso Este número representa la longitud de ID de paciente. Esto determina cómo
aplicación cobas IT 1000 extrae el ID de paciente (de derecha a izquierda) del
número que envían los instrumentos ITC HemoChron Jr.Signature. Este ajuste se
aplica únicamente a instrumentos ITC Hemochron Jr. Signature y no a otros
instrumentos ITC Hemochron.
Explicación Los instrumentos ITC HemoChron Jr. Signature añaden ceros a la izquierda al ID de
paciente para completar la longitud máxima admitida por el instrumento. El
parámetro configurado en este campo está diseñado para eliminar estos ceros a la
izquierda de más.
Ejemplo
Valor predeterminado 30 caracteres. Esto representa el máximo admitido por la aplicación cobas IT 1000.
Número de caracteres que se van a leer del identificador de operador HemoChron
Uso Este número representa la longitud de ID de operador. Determina cómo aplicación
cobas IT 1000 extrae el ID de operador (de derecha a izquierda) del número que
envían los instrumentos HemoChron. Este ajuste se aplica únicamente a
instrumentos ITC Hemochron Jr. Signature y no a otros instrumentos ITC
Hemochron.
Explicación Los instrumentos ITC HemoChron Jr. Signature añaden ceros a la izquierda al ID de
operador para completar la longitud máxima admitida por el instrumento. El
parámetro configurado en este campo está diseñado para eliminar estos ceros a la
izquierda de más.
ID de paciente recibido del instrumento HemoChron
000000034533
Número de caracteres a la derecha que se van a leer
del identificador de paciente HemoChron
5
ID de paciente resultante guardado en cobas IT 1000
34533
ADVERTENCIA
Aviso
o Utilice este parámetro con precaución. Si su institución admite ID de paciente con
diferentes longitudes, este ajuste puede provocar confusión, p. ej.: si existen dos
números de paciente 01234 y 1234, al ajustar esta longitud a 5 dará como resultado
que el segundo ID de paciente se guarde como 01234 en lugar de 1234, mientras que
al ajustar a 4 dará como resultado que el primer número de paciente se guarde como
1234 en lugar de 01234.
o Actualmente, el instrumento admite un máximo de 12 caracteres.
o Al ajustar este parámetro a cero se evita que aplicación cobas IT 1000 guarde el ID
de paciente.
Roche Diagnostics
B-20 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Parámetros generales
Ejemplo
Valor predeterminado 30 caracteres. Esto representa el máximo admitido por la aplicación cobas IT 1000.
Operador
Descripción general de los parámetros que pertenecen al módulo de operador.
Período para el cambio de contraseña (días)
Uso Este parámetro define con qué frecuencia deben cambiar los usuarios su contraseña
de acceso.
Valor predeterminado 90 días
Período de advertencia de contraseña (días)
Uso Este parámetro define cuántos días antes de que sea necesario cambiar la contraseña
se avisa al usuario para que cambie la contraseña.
Valor predeterminado 5 días
Mínimo número de letras en "Mayúscula" de la contraseña
Uso Este parámetro define el número mínimo de letras en mayúscula que debe contener
la contraseña.
Valor predeterminado 1 carácter
Mínimo número de dígitos o símbolos de la contraseña
Uso Este parámetro define el mínimo número de dígitos o símbolos (no letras) que debe
contener la contraseña de usuario.
Valor predeterminado 1 carácter
ID de operador recibido del instrumento HemoChron
000000034533
Número de caracteres a la derecha que se van a leer
del identificador de operador HemoChron
5
ID de operador resultante guardado en cobas IT 1000
34533
ADVERTENCIA
Aviso
o Utilice este parámetro con precaución. Si su institución admite ID de operador con
diferentes longitudes, este ajuste puede provocar confusión, p. ej.: si existen dos
números de operador 01234 y 1234, al ajustar esta longitud a 5 dará como resultado
que el segundo ID de operador se guarde como 01234 en lugar de 1234, mientras que
al ajustar a 4 dará como resultado que el primer número de operador se guarde como
1234 en lugar de 01234.
o Actualmente, el instrumento admite un máximo de 12 caracteres.
o Al ajustar este parámetro a cero se evita que aplicación cobas IT 1000 guarde el ID
de operador.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-21
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Parámetros generales
Long. mínima de la contraseña
Uso Este parámetro define el número total mínimo de caracteres que debe contener la
contraseña.
Valor predeterminado 6 caracteres
Valor para calcular la fecha de la certificación
Uso Este parámetro se utiliza para definir cómo se calculan las fechas de certificación de
los archivos de importación de datos del usuario.
Valor predeterminado Fecha recibida
Valores posibles o Fecha recibida
El sistema adopta la fecha definida en el archivo de importación.
o Primer día de la semana
El sistema sustituye la fecha del archivo de importación por el primer día de esa
semana.
e
Ajuste general: Primer día de la semana en la página B-21
o Primer día del mes
El sistema sustituye la fecha del archivo de importación por el primer día de ese
mes.
Primer día de la semana
Uso Si es valor de "Valor para calcular la fecha de la certificación" es "Primer día de la
semana", este ajuste define si el primer día de la semana es domingo o lunes.
e
Valor para calcular la fecha de la certificación en la página B-21
Valor predeterminado Lunes
Valores posibles o Domingo
o Lunes
Control de calidad RiliBÄK
Descripción general de los parámetros que pertenecen al módulo RiliBÄK.
Validación automática de QC para valores normales
Uso Este parámetro define si el sistema debe realizar automáticamente una validación de
control de calidad. Ajuste este parámetro como "No" si desea validar manualmente
los resultados de control de calidad uno por uno.
Valor predeterminado
Valores posibles o
o No
Roche Diagnostics
B-22 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Parámetros generales
o Indefinido
Control de calidad RiliBÄK 2008
Mínimo número de QC requeridos para calcular la DCM actual
Uso Este ajuste le permite introducir el número mínimo de pruebas de control de calidad
requeridas antes de calcular la DCM actual. La DCM actual se calculará sólo si este
valor es superado por el número de resultados de control de calidad no rechazados
para un instrumento específico, (combinación de) lote y nivel aún no incluido en un
ciclo de control previo.
Valor predeterminado 7
Valores posibles Valor numérico que indica el número de resultados de control de calidad.
Tiempo de periodo de control de rutina en QC para instrumentos no-POCT
Uso Este ajuste activa una comprobación activada por tiempo de si se realizó una segunda
prueba de control de calidad 16 horas o menos después del primer control de calidad
de este período.
Valor predeterminado Indefinido
Valores posibles o
o No
o Indefinido
Extensión (en porcentaje) del rango/desviación permitido para la DCM actual
Uso Este ajuste le permite ampliar o reducir la desviación/rango permitidos con los que se
evalúa la DCM actual. Si está ajustado, por ejemplo, a -10, se genera un aviso DCM si
la DCM actual para una prueba es superior al 90% de la desviación permitida (en la
columna 3), es decir, al introducir -10 efectivamente genera un aviso previo de una
infracción potencial DCM.
Valor predeterminado 0 (el valor predeterminado asume la desviación/rango definidos)
Valores posibles o El valor numérico que indica el ajuste en porcentaje de la desviación/rango
permitido.
Sistema
Descripción general de los parámetros que pertenecen al módulo Sistema.
Borrar todos los resultados de los pacientes inactivos
Uso Este parámetro define si los resultados de un paciente inactivo (no se han obtenido
resultados para este paciente) se borrará tras un tiempo predefinido en el parámetro
"Periodo máx. de inactividad para un paciente (días)".
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-23
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Parámetros generales
Si está ajustado a "Sí", los resultados del paciente se borran automáticamente si no se
realizan pruebas adicionales durante el número de días especificado en el otro
parámetro indicado anteriormente.
Si está ajustado a "N", los resultados de prueba del paciente siguen almacenados y
disponibles.
Valor predeterminado No
Valores posibles o No
o
Periodo máx. de inactividad para un paciente (días)
Uso Este parámetro define después de cuántos días se considera inactivo un registro de
paciente que no está recibiendo resultados de ninguna prueba. Los resultados de un
paciente inactivo se borrarán automáticamente si el valor del ajuste "Borrar todos los
resultados de los pacientes inactivos" es "Sí".
Valor predeterminado 30
Valores posibles 1 a 9,999,999,999 (entero).
Permitir inicio de sesión múltiple
Uso Este parámetro define si puede acceder simultáneamente a la aplicación más de un
usuario con el mismo nombre de usuario y contraseña.
Valor predeterminado
Valores posibles o No
o
o Indefinido
Tiempo de aviso para la expiración de certificados (días)
Uso Este parámetro define cuántos días antes de la fecha de expiración del certificado el
sistema envía un aviso al usuario, que se muestra en el área de avisos.
Valor predeterminado 90
Tiempo de expiración de sesión (minutos)
Uso Este parámetro define el período de tiempo durante el cual el usuario puede estar
inactivo antes de que expire la sesión y se requiera un nuevo inicio de sesión.
Valor predeterminado 90 minutos
Longitud máxima de los comentarios mostrados como tooltip
Uso Este parámetro define el número de caracteres de los comentarios que se muestran
como un tooltip en las pantallas Pruebas > Validación y Control de calidad >
Revisión de resultados.
Roche Diagnostics
B-24 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Parámetros generales
Valor predeterminado 120 caracteres
Juego de caracteres permitido para comunicación de instrumento
Uso Este parámetro define qué tipo de conjunto de caracteres se utiliza para comunicar
los datos demográficos del operador y del paciente a los instrumentos durante una
consulta o al cargar listas. Durante la comunicación, el sistema sustituye los
caracteres que estén fuera del rango definido por este parámetro.
Este parámetro no afecta a:
o Campos de ID.
o Carga de resultados
o Valores de configuración
Valores posibles 1. Sin limitación. Todos los caracteres se conservan sin cambios.
2. ASCII de 7 bits. Se sustituyen los caracteres fuera del rango de ASCII de 7 bits.
3. ASCII de 8 bits. Se sustituyen los caracteres fuera del rango de ASCII de 8 bits.
4. No se permiten caracteres. Todos los caracteres comunicados se sustituyen por un
carácter específico. Este carácter está determinado por la configuración de
servicio, tal y como se describe en el manual de servicio, Carácter de reemplazo
para comunicación de instrumentos.
Valor predeterminado 3 (ASCII de 8 bits)
Juego de caracteres permitido para comunicación con el host
Uso Este parámetro define qué tipo de conjunto de caracteres se utiliza para la
comunicación con el host. Durante la comunicación, el sistema sustituye los
caracteres que estén fuera del rango definido por este parámetro.
Valores posibles
1. Sin limitación. Todos los caracteres se conservan sin cambios.
2. ASCII de 7 bits. Se sustituyen los caracteres fuera del rango de ASCII de 7 bits.
3. ASCII de 8 bits. Se sustituyen los caracteres fuera del rango de ASCII de 8 bits.
Valor predeterminado 1 (Sin limitación)
Función "Imprimir" general: Insertar fuente
Uso Este parámetro determina si se inserta o no la fuente utilizada en el servidor en la
impresión general.
Valores posibles No: Se toma la fuente del PC del cliente.
Sí: Se inserta la fuente en el archivo del informe.
Valor predeterminado No
Función "Imprimir" general: Nombre de fuente
Uso Este pametro define el nombre de la fuente que se utilizará en la impresn general.
La fuente debe estar disponible en el servidor.
Valor predeterminado Verdana
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-25
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Parámetros generales
Función "Imprimir" general: Tamaño de fuente
Uso Este parámetro define el tamaño de la fuente que se utilizará en la impresión general.
Valores posibles Uno o dos dígitos numéricos (de 0 a 99).
Valor predeterminado 11
Función "Imprimir" gráfico L-J: Insertar fuente
Uso Este parámetro determina si se inserta o no la fuente utilizada en el servidor en la
impresión del gráfico L-J.
Valores posibles No: Se toma la fuente del PC del cliente.
Sí: Se inserta la fuente en el archivo del informe.
Valor predeterminado No
Función "Imprimir" gráfico L-J: Nombre de fuente
Uso Este parámetro define el nombre de la fuente que se utilizará en la impresión del
gráfico L-J. La fuente debe estar disponible en el servidor.
Valor predeterminado Verdana
Función "Imprimir" gráfico L-J: Tamaño de fuente
Uso Este parámetro define el tamaño de la fuente que se utilizará en la impresión del
gráfico L-J.
Valores posibles Dos juegos de valores numéricos de dos dígitos separados por dos puntos. Los dos
primeros dígitos se utilizan para el tamaño de la fuente, los otros dos para avisos. Los
dos conjuntos se separan mediante: (dos puntos).
Valor predeterminado 10:08
Habilitar Unicode para todos los campos (no recomendado)
Uso Este parámetro permite habilitar la introducción de caracteres Unicode en todos los
campos de entrada. Esto resulta útil para idiomas que tienen caracteres no incluidos
en el conjunto ASCII de 8 bits, como el tailandés.
Roche Diagnostics
B-26 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Parámetros generales
Valores posibles No: Unicode inactivo
Sí: Unicode activo, excepto para los campos anteriormente mencionados.
Valor predeterminado No
Limitación de caracteres del campo ID
Uso Este parámetro permite restringir los campos de ID cuando Unicode está activo.
Valores posibles Sin restricción.
Permitidos sólo caracteres ASCII de 7 bits.
Permitidos sólo caracteres ASCII de 8 bits.
Sólo numérico.
Predeterminado 1 (Sin limitación)
Exportar datos de registro antes de purgar
Uso Este ajuste define si los datos de registro deben exportarse antes de la purga
automática. Si está activado, sólo se purgarán los datos de registro que pudieron
exportarse correctamente desde la base de datos.
La purga automática (y la exportación, si está activada) de los datos de registro se
realiza automáticamente (de forma predeterminada) cada 24 horas. Su configuración
también incluye los siguientes 3 ajustes.
.
Aplicabilidad Unicode
Además de fechas, horas y campos numéricos, existen campos restringidos donde nunca
se aceptan caracteres Unicode aunque la opción anterior esté activada:
o Información introducida por el usuario:
1. Identificadores únicos (p. ej., ID de operador, ID1 de paciente, ID2 de paciente, ID3 de
paciente, ID de muestra, ID prueba).
2. Contraseña.
3. Valores de configuración del instrumento.
4. Nombres de material de pruebas, control de calidad y/o linealidad.
5. Números de lote de pruebas, control de calidad y/o linealidad.
6. Comentarios predefinidos enviados a los instrumentos.
7. Mensajes enviados a los instrumentos.
8. Nombres de certificados (reservados para utilización posterior) enviados a los
instrumentos.
o Comunicación HIS/LIS:
1. Identificadores únicos (p. ej., ID de operador, ID de centro, ID unidad, ID1 de paciente,
ID2 de paciente, ID3 de paciente, ID de muestra, ID prueba, Abreviatura de la prueba).
2. Contraseña.
3. Nombre del emplazamiento.
4. Número de serie de instrumento.
5. Nombres de material de pruebas, control de calidad y/o linealidad.
6. Números de lote de pruebas, control de calidad y/o linealidad.
La información exportada del registro de auditoría puede volver a importarse en caso
necesario. Para volver a importar la información de registro exportada, póngase en
contacto con el servicio técnico de Roche.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-27
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Parámetros generales
Valores posibles Sí.
No.
Predeterminado
Número de días transcurridos los cuales se purgan los otros datos de registro.
Uso Es el número de días durante los que se conservan en la base de datos los otros datos
de registro (por defecto, los eventos del instrumento). Los otros datos de registro más
antiguos que el número de días configurado se purgarán automáticamente de la base
de datos. Incluso si el ajuste es inferior a 61 días, el sistema siempre conservará
durante un mínimo de 61 días los otros datos de registro en la base de datos.
Valores posibles De uno a tres dígitos numéricos (de 0 a 999)
Predeterminado 61
Número de días transcurridos los cuales se purgan los datos de registro de auditoría.
Uso Es el número de días durante los que se mantienen los datos de registro de auditoría
en la base de datos. Los datos de registro de auditoría más antiguos que el número de
días configurado se purgarán automáticamente de la base de datos. Incluso si el ajuste
es inferior a 61 días, el sistema siempre conservará durante un mínimo de 61 días los
datos de registro de auditoría en la base de datos.
Valores posibles De uno a tres dígitos numéricos (de 0 a 999)
Predeterminado 61
Ruta para exportar datos de registro
Uso Una ruta válida a la carpeta a donde se exportan los datos de registro que se van a
purgar. Este ajuste es efectivo sólo si "Exportar datos de registro antes de la purga" es
"Sí".
Valores posibles C:\logbck
Predeterminado \Cacheysys\Mgr\ACBDATA\bcklogs
La purga automática de datos de registro puede desactivarse por completo, si se desea,
por parte del servicio técnico de Roche. Si los datos de registro no se purgan
automáticamente, es esperable que aumente el tamaño de la base de datos y que se
reduzca su rendimiento.
Se recomienda encarecidamente exportar los datos de registro a un disco duro diferente a
los utilizados para la base de datos o el almacenamiento de datos diario. Debe preverse un
mecanismo que asegure que los datos de registro exportados se transfieran en intervalos
regulares a un medio permanente para evitar que el correspondiente disco duro se quede
sin espacio.
Roche Diagnostics
B-28 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Parámetros generales
Parámetros del módulo Pruebas
Descripción general de los parámetros que pertenecen al módulo Pruebas.
Valor de secuencia inicial en ID1 de paciente automático
Uso Este parámetro define el número de valor más bajo que se va a utilizar al crear ID de
paciente automáticos.
Valor predeterminado 1
Tipo de numeración automática para el "Identificador de paciente" (paciente 1)
Uso Este parámetro define el tipo de número que se utilizará al crear un ID de paciente
automático.
Valor predeterminado Ninguno
Valores posibles o Ninguno
Es posible cualquier texto o cadena numérica.
o Sólo secuencial
El usuario debe definir el valor inicial de la secuencia en Valor de secuencia inicial
en ID1 de paciente automático en la página B-28.
o Parametrizado
La configuración del ID de paciente personalizado se ajusta en Configurar ID1 de
paciente en la página B-38.
ID de paciente en el instrumento
Uso Este parámetro define cuál de los 3 ID de paciente posibles definidos en la base de
datos es utilizado por el instrumento al enviar resultados.
Valor predeterminado ID1 de paciente
Valor ficticio para un resultado vacío de paciente
Uso Un carácter que usa el sistema para indicar que un instrumento ha enviado un
resultado vacío para una prueba de paciente.
Valor predeterminado - (un guión o signo menos).
Reiniciar el contador de ID de muestra
El contador de ID de muestra se pone a cero en función del formato de marca de tiempo
seleccionado para el ID de muestra; únicamente el servicio de Roche puede modificar el
formato de ID de muestra.
Los valores de resultados vacíos de instrumentos conectados mediante un controlador ICA
no se comunicarán a la solución cobas IT 1000. Para obtener información sobre si un tipo
de instrumento específico se conecta por medio de un controlador ICA, compruebe
Instrumentos > Configuración individual o póngase en contacto con el servicio de Roche.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-29
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Parámetros generales
Valor ficticio para un resultado de QC vacío
Uso Un carácter que usa el sistema para indicar que un instrumento ha enviado un
resultado vacío para una prueba de control de calidad.
Valor predeterminado - (un guión o signo menos)
Máximo de operadores enviados al Accu-Chek Inform
Uso Este parámetro define el número máximo de operadores que pueden enviarse a un
Accu-Chek Inform cada vez que se sincroniza uno de estos instrumentos.
Valor predeterminado 2.000 operadores
Máximo de pacientes enviados al Accu-Chek Inform
Uso Este parámetro define el número máximo de pacientes que pueden enviarse a un
Accu-Chek Inform cada vez que se sincroniza uno de estos instrumentos.
Valor predeterminado 2.000 pacientes
Guardar registro de auditoría para consulta de resultados
Uso Este parámetro permite guardar un registro de auditoría de todos los usuarios que
han accedido a la pantalla Pruebas > Consulta de resultados.
Valor predeterminado
Valores posibles o
o No
o Indefinido
Guardar registro de auditoría para revisar datos demográficos de pacientes
Uso Este parámetro permite guardar un registro de auditoría de todos los usuarios que
han accedido a la pantalla Pruebas > Detalles del paciente.
Valor predeterminado
Valores posibles o
o No
o Indefinido
Los valores de resultados vacíos de instrumentos conectados mediante un controlador ICA
no se comunicarán a la solución cobas IT 1000. Para obtener información sobre si un tipo
de instrumento específico se conecta por medio de un controlador ICA, compruebe
Instrumentos > Configuración individual o póngase en contacto con el servicio de Roche.
Roche Diagnostics
B-30 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Parámetros generales
Guardar registro de auditoría para entrada manual de resultados
Uso Este parámetro permite guardar un registro de auditoría de todos los usuarios que
han accedido a la pantalla Pruebas > Resultados manuales.
Valor predeterminado
Valores posibles o
o No
o Indefinido
Guardar registro de auditoría para validar los resultados
Uso Este parámetro permite guardar un registro de auditoría de todos los usuarios que
han accedido a la pantalla Pruebas > Validación.
Valor predeterminado
Valores posibles o
o No
o Indefinido
Validación automática con tolerancia
Uso Este parámetro permite la validación automática de los resultados de prueba si están
dentro de los rangos de tolerancia. Los rangos de tolerancia se definen como valores
"Acept. auto. bajo" y "Acept. auto. alt." en la pantalla Sistema > Pruebas > Rango de
referencia.
e
Rangos de referencia en la página B-60
Valor predeterminado
Valores posibles o
o No
o Indefinido
Utilidades
Descripción general de los parámetros que pertenecen al módulo Utilidades.
Carpeta de copia de seguridad para base de datos en (..cklogs\)
Uso Este parámetro define la carpeta donde se guardarán los archivos de copia de
seguridad de la base de datos. Debe encontrarse en la ruta de la base de datos.
Valor predeterminado Nulo
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-31
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Parámetros generales
Carpeta de copia de seguridad de la configuración del sistema en (..cksystem\)
Uso Este parámetro define la carpeta donde se guardarán los archivos de copia de
seguridad de las tablas de configuración del sistema. Debe encontrarse en la ruta de la
base de datos.
Valor predeterminado Nulo
Prefijo del nombre de los archivos de copia de seguridad de la configuración de sistema
Uso Este parámetro define el prefijo de los archivos de copia de seguridad de
configuración del sistema que utiliza el sistema para generar los nombres de los
archivos de copia de seguridad.
Valor predeterminado SYS_
Avisos
Descripción general de los parámetros que pertenecen al módulo Avisos.
Tamaño máximo de la BBDD (Mb)
Uso Este parámetro define el tamaño máximo que puede tener la base de datos. Si el
espacio libre no es suficiente para continuar trabajando, se enviará un mensaje de
aviso al administrador del sistema.
Valor predeterminado 3.600 Mb
Actualización de la página de alarmas (minutos)
Uso Este parámetro define la frecuencia de actualización de la información en el área pro-
actividad de la pantalla.
Valor predeterminado 1 minuto
Tamaño de alerta de la BBDD (%)
Uso Este parámetro define el porcentaje del tamaño máximo de la base de datos que una
vez alcanzado genera un aviso para el usuario. Por defecto, el sistema envía
automáticamente un mensaje de aviso al administrador del sistema cuando el espacio
libre es inferior al 20%.
Valor predeterminado 80%
Roche Diagnostics
B-32 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Configuración de datos demográficos
Configuración de datos demográficos
Utilice este componente para configurar la información demográfica que se
almacenará y se gestionará como información de paciente dentro de la aplicación. La
configuración demográfica sólo pueden configurarla usuarios con permisos de
administrador. Los administradores pueden reconfigurar los campos demográficos
definidos en el sistema o definir nuevos campos demográficos personalizados, si es
necesario.
o Los campos predefinidos de Roche no pueden editarse, aunque sí pueden
renombrarse.
o Al crear un campo demográfico por primera vez en la pantalla Sistema >
Configuración demográfica, aparece como no activado en la pantalla Sistema >
Asignación de demográficos.
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
f Sistema > Configuración demográfica
(Configuración > Configuración demográfica)
Desde esta pantalla es posible:
o Cree un campo demográfico nuevo para utilizarlo más adelante al introducir
datos de orden o de paciente.
o Consulte los campos demográficos para ver los detalles asignados a un campo
demográfico específico.
o Active un campo demográfico de manera que sea visible en otras pantallas en las
que se utilicen campos demográficos de orden o de pacientes.
o Desactive un campo demográfico de manera que no sea visible en otras pantallas
en las que se utilicen campos demográficos.
o Modifique un campo demográfico existente.
Figura B-5 Pantalla Sistema > Configuración demográfica
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-33
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Asignación de demográficos
o Acceda a la pantalla de valores demográficos para gestionar los valores
demográficos de los campos predefinidos.
Definiciones de campo
Asignación de demográficos
Utilice este componente para asignar el uso de campos demográficos dentro de
diversas aplicaciones (futuras versiones serán compatibles con más aplicaciones
además de aplicación cobas IT 1000). Para realizar la asignación, el administrador
puede elegir entre una lista de campos de datos demográficos, como se muestra en el
componente Sistema > Configuración demográfica.
o Los registros demográficos deben haberse añadido al sistema previamente
mediante la pantalla Sistema > Configuración demográfica.
o Los valores demográficos deben añadirse al sistema mediante la pantalla de
valores demográficos.
o El ID de paciente es siempre obligatorio y no puede desactivarse.
o No es posible editar los campos Paciente y Nombre.
o Al crear un campo demográfico en la pantalla Sistema > Configuración
demográfica, aparece como no activado en la pantalla Sistema > Asignación de
demográficos.
o En estas pantallas, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten
con privilegios de administrador.
Tipo datos
Tipo de datos o información que se puede introducir en
este campo demográfico específico. Los diferentes tipos
incluyen texto libre, predefinido, texto libre/predefinido,
fecha, hora, imagen, URL, tablas de sistema.
Nombre
Nombre del campo demográfico.
Subtipo
Tabla específica del sistema de la cual se obtiene el código
apropiado. Sólo está activada cuando el tipo de datos se
ha configurado como "Tablas del sistema".
Uso
Indica tanto si el campo se utiliza para introducir
muestras como para gestionar los datos demográficos del
paciente.
Roche Diagnostics
B-34 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Asignación de demográficos
f Sistema > Asignación de demográficos
(Configuración > Asignación de demográficos)
Desde esta pantalla es posible:
o Gestionar asignaciones de datos demográficos de órdenes
o Gestionar asignaciones de datos demográficos de pacientes
Definiciones de campo
Ordenar asignación de demográficos
Utilice esta pantalla para asignar campos de datos para ordenar datos demográficos
para cada aplicación y aplicar un orden numerado. En esta pantalla se definen los
campos demográficos que se utilizan en Pruebas > Búsqueda de paciente.
o Seleccione Orden en la lista de la parte superior izquierda y seleccione la
aplicación a la que están asignados estos datos demográficos en la lista de la parte
superior derecha.
o La orden y los datos demográficos de paciente deben haberse definido
previamente.
Figura B-6 Pantalla Sistema > Asignación de demográficos
Valor predeterminado
Valor que aparece por defecto cuando se ha añadido un
nuevo registro de paciente.
Fijo
Texto fijo para los campos Roche predefinidos. La
información sólo se puede leer en el "Área de lista". No se
puede editar.
Obligatorio
Indica si es obligatorio introducir un valor.
Secuencia
Número de orden de secuencia en la pantalla del historial
del paciente.
Visible
Indica si el campo es visible en la pantalla de entrada del
ID de muestra.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-35
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Asignación de demográficos
o Las listas de órdenes y de datos demográficos de pacientes aparecen en la pantalla.
No obstante, la lista de datos demográficos de pacientes no tiene ninguna función
asociada en la versión actual de aplicación cobas IT 1000.
o Los campos seleccionados aparecerán en la lista de detalles de prueba en la
pantalla Pruebas > Búsqueda de paciente.
o Algunos de los datos de los campos seleccionados no pueden introducirse de
forma manual. Dado que los instrumentos pueden enviar este fragmento de
información al sistema, éste puede consultarse en Pruebas > Búsqueda de
paciente.
e
Búsqueda de paciente en la página B-246
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
f Sistema > Asignación de demográficos > Orden
(Configuración > Asignación de demográficos > Orden)
Desde esta pantalla es posible:
o Consultar las asignaciones de datos demográficos de las órdenes, especialmente
los detalles asignados a un campo demográfico específico.
o Desactivar una asignación de demográficos de una orden para que se encuentre
visible ni disponible en otras pantallas.
o Modificar la información de asignación de demográficos de orden existente.
Desde esta pantalla también es posible:
a Activar una asignación de demográficos de orden
1
En la lista Datos demográficos de orden, seleccione los datos demográficos de
orden que desea activar.
2
Haga clic en Activar.
3
Asigne un orden de clasificación en el Área de detalle, introduciendo un número
en el campo "Secuencia".
Figura B-7 Pantalla Sistema > Asignación de demográficos > Orden
Roche Diagnostics
B-36 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Asignación de demográficos
4
Haga clic en Aceptar.
En el área de lista se visualiza automáticamente la información actualizada sobre
los registros de datos demográficos de la aplicación. Todas las modificaciones de
datos se almacenan automáticamente en la base de datos.
a Establecer los datos demográficos de paciente como visibles
Establecer los datos demográficos de paciente como visibles, de manera que se
muestren en la pantalla Pruebas > Resultados manuales.
1
En la lista de datos demográficos de paciente, seleccione el dato demográfico
deseado.
2
Haga clic en Visible.
3
Asigne un orden de clasificación en el Área de detalle, introduciendo un número
en el campo "Secuencia".
4
Haga clic en Aceptar.
En el Área de lista se visualiza automáticamente la información demográfica del
paciente. Todas las modificaciones de datos se almacenan automáticamente en la
base de datos.
Asignación de demográficos de paciente
Utilice esta pantalla para asignar los campos de datos demográficos de paciente que
desea que aparezcan en las pantallas Pruebas > Detalles del paciente y Pruebas >
Búsqueda de paciente y definir el orden en que desea que aparezcan (Secuencia).
o Seleccione Paciente en la lista de la parte superior izquierda.
o Los datos demográficos del paciente deben haberse definido previamente.
o Los campos seleccionados aparecerán en la pantalla Pruebas > Detalles del
paciente y en la lista de detalles de paciente de la pantalla Pruebas > Búsqueda de
paciente.
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
o Al activar el campo "Segundo apellido del paciente", no se muestra el campo
"Segundo nombre del paciente" en la pantalla Pruebas > Resultados manuales; ni
siquiera está activado. Si no está activado "Segundo apellido del paciente", el
campo "Segundo nombre del paciente" se muestra a pesar de no estar activado.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-37
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Asignación de demográficos
f Sistema > Asignación de demográficos > Paciente
(Configuración > Asignación de demográficos > Paciente)
Desde esta pantalla es posible:
o Consulte la asignación de demográficos del paciente para ver los detalles
asignados a un registro de campo demográfico específico.
o Desactive un registro de asignación de demográficos de un paciente, de manera
que no se encuentre disponible ni visible en la pantalla Pruebas > Detalles del
paciente.
o Modificar la información de Asignación de demográficos de paciente existente.
Desde esta pantalla también es posible efectuar lo siguiente:
a Activar registros demográficos de pacientes
1
Defina un filtro para visualizar registros inactivos.
2
Seleccione el registro demográfico de paciente que desea activar.
3
Haga clic en Activar.
4
Asigne un orden de clasificación en el Área de detalle, introduciendo un número
en el campo "Orden".
Este es el orden en que aparecerán los campos de datos demográficos activos en la
pantalla Pruebas > Detalles del paciente.
5
Haga clic en Aceptar.
En el Área de lista se visualiza automáticamente la información demográfica del
paciente. Todas las modificaciones de datos se almacenan automáticamente en la
base de datos.
Figura B-8 Pantalla Sistema > Asignación de demográficos > Paciente
Roche Diagnostics
B-38 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Configurar ID1 de paciente
Configurar ID1 de paciente
Utilice este componente para definir los parámetros de un algoritmo que genere, de
forma automática, el número de "ID1 de paciente". El algoritmo definido se empleará
para generar el número de "ID1 de paciente" cada vez que se añada manualmente un
nuevo paciente al sistema mediante el componente Pruebas > Detalles del paciente
del módulo de prueba.
o Los campos de datos demográficos deben definirse antes de poder utilizarlos para
la generación automática del ID de paciente.
o En la pantalla Sistema > Parámetros generales, "Tipo de numeración automática
para el 'Identificador de paciente' (paciente 1)" debe estar ajustado como
"Personalizado".
o Si alguno de los parámetros se define como tipo "número de secuencia", debe
asignarse un valor al parámetro Valor de secuencia inicial en ID1 de paciente
automático en la pantalla Sistema > Parámetros generales.
o El ID de paciente final se creará según los parámetros en el orden establecido.
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
f Sistema > Configuración ID1 de paciente
(Configuración > Configuración ID1 de paciente)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear nuevos parámetros de configuración para la generación automática del ID
de paciente.
o Eliminar parámetros de configuración que no se utilizarán en la generación
automática del ID de paciente.
Figura B-9 Pantalla Sistema > Configuración ID1 de paciente.
La disponibilidad de los campos del Área de detalle depende del tipo de parámetro que se
desee configurar.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-39
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Configuración de alarmas
Definiciones de campo
Configuración de alarmas
Utilice este componente para añadir alarmas nuevas, editar códigos y descripciones
de alarmas o modificar la capacidad de los códigos de alarma existentes. Los tipos de
alarma se utilizan para estandarizar descripciones y códigos de alarmas individuales,
enviadas a la aplicación desde diferentes tipos de instrumentos. La relación entre las
alarmas definidas y las alarmas de los instrumentos se realizará en el componente
Sistema > Mapeo de alarmas de instrumento.
o No es posible editar las alarmas predeterminadas. Sólo pueden editarse las
alarmas definidas por el usuario.
f Sistema > Alarma de configuración
(Configuración > Alarma de configuración)
Tipo
Tipo de datos introducido al cual se refiere el registro:
o Datos demográficos
o Texto fijo
o Número secuencia
Orden
Orden en el que se aplican los distintos parámetros de configuración
del ID1 de paciente cuando se crea automáticamente el ID.
Te xt o
Texto usado en el ID1 de paciente. El campo sólo se activa si se trata
de un registro de "Texto fijo".
Datos demográficos
El campo demográfico del cual la aplicación obtiene la información.
El número de caracteres que se van a utilizar deben configurarse en
el campo de número de caracteres.
Formato fecha
El formato de fecha que se va a utilizar cuando el campo
demográfico escogido es "Fecha de nacimiento".
Longitud de cadena
Número de caracteres tomados del campo demográfico que la
aplicación utiliza para crear el ID1 de paciente.
Figura B-10 Pantalla Sistema > Conf. alarmas
Roche Diagnostics
B-40 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Configuración de alarmas
Desde esta pantalla es posible:
o Crear nuevas alarmas para relacionarlas con las que se envían desde los
instrumentos.
o Consultar las alarmas definidas por el usuario y mostrar sus detalles.
o Activar una alarma para que se encuentre disponible en otras pantallas.
o Desactivar una alarma para que no se encuentre disponible en otras pantallas.
o Modificar tipos de alarmas definidos por el usuario que se encuentran
almacenados en la base de datos.
Definición de alarmas predefinidas
A continuación, se muestra una descripción de todas las alarmas predefinidas y se
indican detalles de sus causas.
Alarmas de instrumento
ID de
alarma
Texto de alarma Evento desencadenante Comentario Tipo de
resultado
IAR
Alarma recibida desde
un instrumento.
El resultado de una prueba relacionado
recibido desde el instrumento fue
identificado por el instrumento.
Paciente,
control de
calidad
IAU
Alarma desconocida
recibida desde un
instrumento
El resultado de una prueba relacionado
recibido desde el instrumento fue
identificado por el instrumento
utilizando un identificador no
configurado en aplicación cobas
IT 1000.
Esta alarma específica se dispara si un
instrumento envía un identificador de
alarma con el resultado no mapeado en
Sistema > Mapeo de alarmas de
instrumento.
Esta alarma se mostrará como:
IAU_<Código de alarma enviado por el
instrumento>, p. ej., IAU_2 (2 es el
identificador de alarma enviado por el
instrumento)
Paciente,
control de
calidad
IB
Resultado recibido
desde un instrumento
bloqueado
Cuando se recibe un resultado desde un
instrumento en estado "Bloqueado" en
Instrumentos > Estado.
Paciente,
control de
calidad
IMI
Prueba relacionada con
el mantenimiento de
instrumento debido a
(información)
Se ha configurado un mantenimiento
en Instrumentos > Configuración de
mantenimiento pendiente.
Esta alarma específica se dispara si se
recibe un resultado de paciente y debe
realizarse un mantenimiento del tipo
"Información" (seleccionado en el
campo "Alarma de validación" de la
ficha "Pendiente").
Paciente
IMTW
Prueba relacionada con
el mantenimiento de
instrumento debido a
(aviso)
Es necesario realizar un mantenimiento
configurado en "Instrumentos >
Configuración de mantenimiento".
Esta alarma específica se dispara si se
recibe un resultado de paciente y debe
realizarse un mantenimiento del tipo
"Aviso" (seleccionado en el campo
"Alarma de validación" de la ficha
"Pendiente").
Paciente
Tabla B - 2 Alarmas de instrumento
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-41
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Configuración de alarmas
IMT
Prueba relacionada con
el mantenimiento de
instrumento debido a
(error)
Se ha configurado un mantenimiento
en Instrumentos > Configuración de
mantenimiento pendiente.
Esta alarma específica se dispara si se
recibe un resultado de paciente y debe
realizarse un mantenimiento del tipo
"Error" (seleccionado en el campo
"Alarma de validación" de la ficha
"Pendiente").
Paciente
IMW
Advertencia de
mantenimiento QC de
un instrumento
Se ha configurado un mantenimiento
en Instrumentos > Configuración de
mantenimiento pendiente.
Esta alarma específica se dispara si se
recibe un resultado de control de
calidad y debe realizarse un
mantenimiento del tipo "Aviso"
(seleccionado en el campo "Alarma de
control de calidad" de la ficha
"Pendiente").
Control de
calidad
IMQ
Error de
mantenimiento de QC
de un instrumento
Se ha configurado un mantenimiento
en Instrumentos > Configuración de
mantenimiento pendiente.
Esta alarma específica se dispara si se
recibe un resultado de control de
calidad y debe realizarse un
mantenimiento del tipo "Error"
(seleccionado en el campo "Alarma de
control de calidad" de la ficha
"Pendiente").
Control de
calidad
INA
Resultado recibido
desde un instrumento
desactivado
Cuando se recibe un resultado desde un
instrumento desactivado en
Instrumentos > Configuración
individual.
Paciente,
control de
calidad
IRH
Resultado superior al
rango de medida del
instrumento
El resultado está por encima del rango
notificable del instrumento.
Para los parámetros de configuración,
póngase en contacto con el técnico de
servicio de campo.
Paciente
IRL
Resultado inferior al
rango de medida del
instrumento
El resultado está por debajo del rango
notificable del instrumento.
Para los parámetros de configuración,
póngase en contacto con el técnico de
servicio de campo.
Paciente
IUE
Instrumento no
acoplado a su unidad
principal
El resultado fue descargado desde una
dirección IP (estación) no asignada a la
unidad a la que está asignado el
instrumento.
Requiere la utilización de una estación
de acoplamiento. Se aplica sólo a
instrumentos Accu-Chek Inform.
Paciente,
control de
calidad
IUU
Unidad de instrumento
no existe
La unidad o unidades configuradas para
esta prueba en Sistema > Pruebas no
coinciden con la unidad enviada por el
instrumento.
Paciente,
control de
calidad
ID de
alarma
Texto de alarma Evento desencadenante Comentario Tipo de
resultado
Tabla B - 2 Alarmas de instrumento
Roche Diagnostics
B-42 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Configuración de alarmas
Alarmas de control de calidad
ID de
alarma
Texto de alarma Evento desencadenante Comentario Tipo de
resultado
MTE
Lote de material de
prueba no válido.
Este lote de material de prueba no existe
en aplicación cobas IT 1000, ha
expirado, está desactivado o no ha sido
revisado por el usuario.
Paciente,
control de
calidad
QCW
Resultado recibido
durante aviso QC
El resultado de paciente fue recibido
mientras la prueba relacionada en este
instrumento estaba en estado de aviso
de control de calidad (infracción de
regla múltiple).
e
Alarma: MRW en la página B-42
Paciente
QCE
Resultado recibido
durante un bloqueo QC
El resultado de paciente fue recibido
mientras la prueba relacionada en este
instrumento estaba en estado de
bloqueo de control de calidad (no
RiliBÄK) (infracción de regla múltiple).
e
Alarmas: MRE en la página B-42
yRBE en la página B-43
Paciente
QCNR
Rango no definido
(resultado de QC)
No hay rangos definidos para este
material en Material > Mantenimiento.
Control de
calidad
QCOR
Control de calidad fuera
de rango
Cuando un resultado numérico de
control de calidad está fuera de rango y
cuando un resultado alfanumérico de
control de calidad no coincide con el
valor de destino definido en Material >
Mantenimiento.
Control de
calidad
QCQN
Resultado cualitativo de
QC con rango numérico
El resultado de la prueba es
alfanumérico, pero los rangos aplicables
definidos para esta prueba en Material
> Mantenimiento son todos numéricos
Control de
calidad
MQC
Lote de material de
control de calidad no
válido
Este lote de material de control no
existe en aplicación cobas IT 1000 o no
tiene rangos.
Control de
calidad
MRW
Aviso de control de
calidad (infracción de
regla múltiple)
Se ha infringido una regla múltiple con
aviso de gravedad (icono amarillo).
Esta alarma se mostrará como
MRW_<código de regla múltiple
infringida>, p. ej., MRW_1x2s
Control de
calidad
(distinto de
RiliBÄK)
MRE
Bloqueo de control de
calidad (infracción de
regla múltiple)
Se ha infringido una regla múltiple con
error de gravedad (icono rojo).
Esta alarma se mostrará como
MRE_<código de regla múltiple
infringida>, p. ej., MRE_1x2s
Control de
calidad
(distinto de
RiliBÄK)
Tabla B - 3 Alarmas de control de calidad
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-43
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Configuración de alarmas
Alarmas de operador
RBM
Pruebas programadas
de QC no realizadas
Los requisitos de control de calidad (en
número y niveles de control de calidad)
no se han cumplido dentro del período
de tiempo especificado.
Solo modo RiliBÄK Paciente
(solo modo
RiliBÄK)
RBS
RiliBÄK scheduler no
definido
No hay un RiliBÄK scheduler definido
para esta configuración (instrumentos
Accu-Chek Inform) o instrumento
(todos los demás).
Solo modo RiliBÄK Paciente
(solo modo
RiliBÄK)
RBE
RiliBAK error La alarma se dispara cuando se
infringen los rangos RiliBÄK o no se
define ninguno.
Solo modo RiliBÄK. Esta alarma se
mostrará como RBE si los rangos no
están definidos o como p. ej.
RBE_SP7+ / RBE_SP7- (RiliBÄK 2001)
si se infringen los rangos
Control de
calidad
(solo modo
RiliBÄK)
ID de
alarma
Texto de alarma Evento desencadenante Comentario Tipo de
resultado
Tabla B - 3 Alarmas de control de calidad
ID de
alarma
Texto de alarma Evento desencadenante Comentario Tipo de
resultado
OC
Comentario del
operador
El operador que realiza la medición ha
introducido o seleccionado un
comentario durante la medición.
Paciente,
control de
calidad
OCE
Operador envió
comentario de error
El operador que realiza la medición ha
seleccionado un "comentario de error".
Un "comentario de error" es un
comentario definido en Sistema >
Conf. Comentarios codificados y tiene
"Error" asignado como uno de los
"Tipos de resultado" de Instrumentos >
Configuración de los comentarios.
Paciente,
control de
calidad
OM
Resultado recibido con
ID de operador
desconocido
No se introdujo un ID de operador en el
instrumento cuando se realizó la
medición
Paciente,
control de
calidad
ONC
Operador no certificado
para este tipo de
instrumento.
El operador que realizó la medición no
tenía una certificación válida para este
tipo de instrumento.
Paciente,
control de
calidad
OOU
El operador actúa fuera
de la(s) unidad(es)
asignada(s).
El operador no está asignado a la
unidad a la que está asignado el
instrumento.
Paciente,
control de
calidad
OP
El perfil de operador no
soporta la tarea
realizada.
El perfil de operador no tiene privilegios
para la tarea 1 (enviar resultados desde
el instrumento).
Actualmente esta alarma no está
implementada por completo en la
solución cobas IT 1000, ya que el
componente de tareas está desactivado.
Paciente
OU
Operador desconocido El ID de operador introducido durante
la medición es desconocido para
aplicación cobas IT 1000.
Paciente,
control de
calidad
Tabla B - 4 Alarmas de operador
Roche Diagnostics
B-44 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Configuración de alarmas
Alarmas de paciente
Alarmas de validación
ID de
alarma
Texto de alarma Evento desencadenante Comentario Tipo de
resultado
PA
Paciente desconocido. El ID de paciente introducido durante
la medición es desconocido para
aplicación cobas IT 1000.
Esta alarma se dispara cuando el
paciente está en la base de datos pero no
está activada la marca de comprobación
"Enviar al instrumento".
e
Detalles del paciente en la
página B-249
De esta forma, se asegura que se
identifican todos los resultados
relacionados con un ID de paciente
(potencialmente) incorrecto y no sólo el
primer resultado.
Paciente
PU
Ubicación del paciente
no en la unidad del
Instrumento
El paciente no está asignado a una
localización o la localización del
paciente y el instrumento no están
asignados a la misma unidad.
Paciente
TG
Falta ID de paciente No se ha introducido el ID de paciente
durante la medición.
Paciente
Tabla B - 5 Alarmas de paciente
ID de
alarma
Texto de alarma Evento desencadenante Comentario Tipo de
resultado
TANR
Sin validación
automática de los
resultados de pruebas
con resultados
alfanuméricos con
rangos de referencia
numéricos.
El resultado de la prueba es
alfanumérico, pero los rangos aplicables
definidos para esta prueba en Sistema >
Pruebas son todos numéricos
Paciente
TD
Error de comprobación
delta
La diferencia con el último resultado de
esta prueba para este paciente era
demasiado grande.
Se pueden configurar las
comprobaciones delta en Sistema >
Pruebas > Comprobación delta. La
comprobación siempre se realiza con el
resultado más antiguo del período de
tiempo especificado.
Paciente
TNR
No hay rango de
referencia definido.
No hay rangos definidos para esta
prueba en Sistema > Pruebas > Rangos
de referencia.
Se pueden configurar los rangos en
Sistema > Pruebas > Rangos de
referencia. Se basan en criterios
demográficos y por lo tanto solo se
recomienda su uso cuando la aplicación
cobas IT 1000 recibe la información de
pacientes desde el sistema de
información del hospital.
Paciente
Tabla B - 6 Alarmas de validación
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-45
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Configuración de alarmas
TH
Resultado por encima
del rango de referencia
superior
El resultado estaba por encima del
rango normal para esta prueba.
Se pueden configurar los rangos en
Sistema > Pruebas > Rangos de
referencia. Se basan en criterios
demográficos y por lo tanto solo se
recomienda su uso cuando la aplicación
cobas IT 1000 recibe la información de
pacientes desde el sistema de
información del hospital.
Paciente
TL
El resultado por debajo
del rango de referencia
inferior
El resultado estaba por debajo del rango
normal para esta prueba.
Se pueden configurar los rangos en
Sistema > Pruebas > Rangos de
referencia. Se basan en criterios
demográficos y por lo tanto solo se
recomienda su uso cuando la aplicación
cobas IT 1000 recibe la información de
pacientes desde el sistema de
información del hospital.
Paciente
TPH
Resultado por encima
del rango crítico
superior
El resultado estaba por encima del
rango crítico para esta prueba.
Se pueden configurar los rangos en
Sistema > Pruebas > Rangos de
referencia. Se basan en criterios
demográficos y, por lo tanto, solo se
recomienda su uso cuando la aplicación
cobas IT 1000 recibe la información de
pacientes desde el sistema de
información del hospital.
Paciente
TPL
Resultado por debajo
del rango crítico
inferior
El resultado estaba por debajo del rango
crítico para esta prueba.
Se pueden configurar los rangos en
Sistema > Pruebas > Rangos de
referencia. Se basan en criterios
demográficos y por lo tanto solo se
recomienda su uso cuando la aplicación
cobas IT 1000 recibe la información de
pacientes desde el sistema de
información del hospital.
Paciente
TTH
Resultado por encima
del rango de tolerancia
superior
El resultado estaba por encima del
rango de tolerancia para esta prueba.
Los rangos de tolerancia permiten la
validación automática de un rango de
resultados específico, con
independencia de si el resultado está
marcado como con un rango
crítico/fuera de lo normal.
Paciente
ID de
alarma
Texto de alarma Evento desencadenante Comentario Tipo de
resultado
Tabla B - 6 Alarmas de validación
Roche Diagnostics
B-46 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Configuración de alarmas
Otras alarmas
TTL
Resultado por debajo
del rango de tolerancia
inferior
El resultado estaba por debajo del rango
de tolerancia para esta prueba.
Los rangos de tolerancia permiten la
validación automática de un rango de
resultados específico, con
independencia de si el resultado está
marcado como con un rango
crítico/fuera de lo normal.
Paciente
TRH
Resultado por encima
del rango reejecución
superior
El resultado estaba por encima del
rango de reejecución para esta prueba.
Actualmente, la reejecución no está
completamente implementada en la
aplicación cobas IT 1000. Una vez
finalizada, facilitará la identificación de
pruebas que sean una reejecución de
una prueba anterior para el mismo
paciente.
Paciente
TRL
Resultado por debajo
del rango reejecución
inferior
El resultado estaba por debajo del rango
reejecución para esta prueba.
Actualmente, la reejecución no está
completamente implementada en la
aplicación cobas IT 1000. Una vez
finalizada, facilitará la identificación de
pruebas que sean una reejecución de
una prueba anterior para el mismo
paciente.
Paciente
ID de
alarma
Texto de alarma Evento desencadenante Comentario Tipo de
resultado
Tabla B - 6 Alarmas de validación
ID de
alarma
Texto de alarma Evento desencadenante Comentario Tipo de
resultado
MR
Resultado Manual El resultado se ha introducido
manualmente.
Se recomienda utilizarlos con
instrumentos conectables
Paciente,
control de
calidad
TM
Resultado modificado
por el usuario.
El resultado ha sido modificado por un
usuario de aplicación cobas IT 1000.
Paciente
ERV
Resultado sin valor El resultado de una prueba relacionado
no tiene un valor.
Especialmente recomendado para
resultados manuales (tipo de
instrumento desconectado).
Paciente
Tabla B - 7 Otras alarmas
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-47
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Mapeo de alarmas de instrumento
Mapeo de alarmas de instrumento
Utilice este componente para correlacionar códigos de alarma enviados por los
instrumentos con códigos de alarma y descripciones mostradas en la pantalla de
validación y, si procede, con sus códigos correspondientes en la definición del
protocolo de host HL7.
Se deben haber definido previamente los tipos de instrumentos y los códigos de
alarma.
f Sistema > Mapeo de alarmas de instrumento
(Configuración > Mapeo de alarmas de instrumento)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear una nueva asignación de alarmas que permita crear una correlación entre
un código de alarma enviado por un instrumento y un código de alarma
configurado en la pantalla Pruebas > Validación de pruebas.
o Consultar las definiciones de asignación de alarmas para ver los detalles acerca de
una correlación de alarma específica.
o Activar una asignación de alarma para que la alarma se muestre cuando se reciba
de un instrumento su código de alarma específico.
o Desactivar una asignación de alarma para que la alarma deje de mostrarse al
recibir de un instrumento su código de alarma específico.
o Modificar una asignación de alarma para modificar la correlación entre el código
recibido desde el instrumento y la alarma que se muestra en la pantalla Pruebas >
Validación de pruebas.
Figura B-11 Pantalla Sistema > Mapeo de alarmas de instrumento
Roche Diagnostics
B-48 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Mapeo de alarmas de instrumento
Descripción de la alarma
Aquí se muestra la lista con las alarmas de instrumento y su descripción:
Código Tipos de instrumento Descripción
A
Resultado marcado como anormal.
N
Resultado marcado como normal.
L B1200, B400, B800, BIOTR,
CB121, CB221, CR, OCCA,
OMNIC, OMNIS, R700
Res. inferior al rango normal del instrumento.
L CH232
Resultado inferior al rango cuantitativo del
instrumento
H
Res. superior al rango normal del instrumento
LL
Res. inferior al rango crítico del instrumento
HH
Res. superior al rango crítico del instrumento.
<
El resultado está por debajo del rango visualizable
del instrumento.
>
El resultado está por encima del rango
visualizable del instrumento.
O
Fallo de SRC por ruido de señal.
DOCCA
Fallo de SRC por deriva de señal.
D CH232
Resultado descartado
?
Sensor sin calibrar.
X CB121, OMNIC, R500
Resultado no hecho.
X CH232
Resultado rechazado
100
Barra de control errónea
102
Tira/conjunto caducado cuando se registró el
resultado.
103
Control caducado cuando se registró el resultado.
2ACI
Res. de paciente/control fuera de rango normal.
2SP100
Res. inferior al rango normal del instrumento
3ACI
Res. de paciente fuera de rango crítico.
3SP100
Fuera de los limites lineales del instrumento
4ACI
Resultado de paciente ejecutado como prueba de
emergencia.
4SP100
Baja fiabilidad
5
Prueba con excepción de clave de código
6
Prueba con excepción de temperatura.
7
Res. Paciente marcado como repetición de
prueba.
8
Resultado de paciente fuera del rango notificable.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-49
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Mapeo de alarmas del sistema
La siguiente tabla muestra qué alarmas se aplican a cada tipo de instrumento:
Mapeo de alarmas del sistema
Utilice este componente para correlacionar alarmas del sistema con códigos de
alarma y descripciones mostradas en la pantalla de validación y, si procede, con sus
códigos correspondientes en la definición del protocolo de host HL7.
o Es necesario definir previamente los tipos de instrumento.
Código OMNI S OMNI C OM19 CR OCCA R700 R500 OMNIL ACI B800 BIOTR
A
lll ll
N
L
ll lll l
H
ll lll l
LL
ll l l
HH
ll l l
<
ll ll l
>
ll ll l
O
l
D
l
?
l
X
l
EX
l
QC
l
100
l
102
l
103
l
2
l
3
l
4
l
5
l
6
l
7
l
8
l
Tabla B - 8 Alarmas de instrumento, aplicabilidad para cada tipo de instrumento.
Roche Diagnostics
B-50 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Mapeo de alarmas del sistema
f Sistema > Mapeo Alarmas Sistema
(Datos > Mapeo Alarmas Sistema)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear un nuevo registro de mapeo para establecer una nueva correlación entre las
alarmas del sistema y las características adecuadas.
o Consultar los detalles de correlaciones existentes.
o Activar un mapeo existente de forma que se utilice mientras se ejecuta la
aplicación.
o Desactivar un registro de mapeo de forma que no sea considerado al utilizar la
aplicación.
o Modificar una correlación existente para cambiar sus detalles.
Restricciones
Utilice esta pantalla para definir restricciones para los eventos que pueden generar
una alarma.
o Puede definirse un número ilimitado de restricciones.
o Cuando se define una restricción para un evento específico, solo aparecerán en el
Área de alarmas aquellas alarmas que cumplan la restricción establecida.
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
Figura B-12 Pantalla Sistema > Mapeo Alarmas Sistema
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-51
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Mapeo de alarmas del sistema
f Sistema > Configuración de avisos > Restricciones
(Importar > Configuración de avisos > Restricciones)
Desde esta pantalla es posible efectuar lo siguiente:
a Definir restricciones
Restringir los eventos que generarán una alarma en el área de alarmas, de forma que
no todas las alarmas de un tipo aparezcan en la pantalla, sino solo aquellas que
cumplan los valores de restricción seleccionados.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Sistema > Configuración de avisos.
2
Haga clic en Restricciones.
3
Seleccione el evento y los criterios de restricción y haga clic en Valores.
4
Seleccione los valores que generarán una alarma y haga clic en Aceptar.
En el Área de lista, se visualiza la información actualizada. Los cambios se
guardan automáticamente en la base de datos.
Figura B-13 Pantalla Sistema > Configuración de avisos > Restricciones
Roche Diagnostics
B-52 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Configuración de comentarios codificados
Configuración de comentarios codificados
Utilice este componente para configurar comentarios codificados y códigos de
comentario que permitan facilitar y estandarizar el mantenimiento de los
comentarios sobre resultados de pruebas de pacientes. Los comentarios codificados
definidos en esta pantalla se mostrarán como una lista de selección en la pantalla
Comentarios del módulo Pruebas y en la pantalla Configuración de los
comentarios del módulo Instrumentos.
o Los comentarios codificados que se definan en esta pantalla estarán disponibles
en todas las pantallas en las que puedan añadirse comentarios codificados.
o La longitud de los comentarios codificados que se van a utilizar en el Accu-Chek
Inform no debe ser superior a 20 caracteres.
o El sistema dispone de algunos comentarios codificados predefinidos para el Accu-
Chek Inform.
f Sistema > Configuración comentarios codificados
(Configuración > Configuración comentarios codificados)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear un nuevo comentario codificado para optimizar el flujo de trabajo de la
organización.
o Activar un comentario para que pueda utilizarse en otras pantallas que permitan
el uso de comentarios codificados.
o Desactivar un comentario para que no pueda utilizarse en otras pantallas que
permitan el uso de comentarios codificados.
Figura B-14 Pantalla Sistema > Configuración comentarios codificados
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-53
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Especímenes
Comentarios codificados predefinidos
Esta es la lista de comentarios codificados predefinidos y su descripción:
Especímenes
Utilice este componente para definir y gestionar los distintos tipos de muestras que
deban probarse.
La funcionalidad de especímenes de la versión actual de aplicación cobas IT 1000 es
un anticipo de próximas versiones, que tendrán la capacidad para gestionar tipos de
instrumentos adicionales.
o No es necesaria ninguna definición adicional.
o Se ha configurado un espécimen predeterminado (sangre).
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
Código comentario Texto del comentario
ACC
Control aceptable
ASY
Asintomático
CLM
Instrumento limpio
DON
Médico notificado
LAD
Extracción en laboratorio
NCL
Nuevo lote de control
NKL
Nuevo lote de tiras/conjunto
NLN
Número de lote nuevo
NOA
Sin acción
NSL
Nuevo lote de tiras
PRE
Error de procedimiento
PRT
Prueba de competencia
RCT
Repetir prueba de control
RNN
RN notificado
SQV
Ampolla de control de calidad cambiada
WRT
Se repetirá la prueba
Roche Diagnostics
B-54 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Tubos
f Sistema > Especímenes
(Configuración > Especímenes)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear una nueva definición de espécimen para determinar las muestras
fisiológicas con las que pueden realizarse pruebas.
o Consultar las definiciones de especímenes para ver los detalles asignados a un
espécimen específico.
o Activar una definición de espécimen para que se encuentre disponible en otras
pantallas que admitan datos sobre tipos de espécimen.
o Desactivar una definición de espécimen para que no se encuentre disponible en
otras pantallas que admitan datos sobre tipos de espécimen.
o Modificar una definición de espécimen existente. Pueden editarse todos los
campos salvo el ID de espécimen.
Tubos
Utilice este componente para definir y gestionar los diferentes tipos de tubos que se
utilizan para recoger y almacenar muestras de diferentes tipos de muestras.
Los instrumentos compatibles con la versión actual de la aplicación no emplean tubos
para el análisis de muestras. Por tanto, la versión actual de la aplicación no dispone de
ninguna funcionalidad para el uso de tubos. No obstante, esta función se ha incluido
teniendo en cuenta las futuras versiones, en las que aplicación cobas IT 1000
gestionará un mayor número de instrumentos.
o Los tipos de muestra deben haberse definido previamente.
o Se ha configurado un tubo predeterminado.
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
Figura B-15 Pantalla Sistema > Especímenes
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-55
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Pruebas
f Sistema > Tubos
(Configuración > Tubos)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear una nueva definición de tubo para especificar el tubo utilizado para el
análisis.
o Consultar las definiciones de tubos para ver los detalles asignados a un
identificador de tubo específico.
o Activar una definición de tubo para que se encuentre disponible en otras pantallas
que admitan información sobre tipos de tubo.
o Desactivar una definición de tubo para que no se encuentre disponible en otras
pantallas que admitan información sobre tipos de tubo.
o Modificar una definición de tubo existente. Pueden editarse todos los campos
salvo el identificador de tubo.
Pruebas
Utilice este componente para definir y gestionar los diferentes parámetros de prueba
que se utilizarán dentro de la aplicación.
o Los tubos deben haberse definido previamente. En el caso de la versión actual de
la aplicación, el uso del tubo predeterminado será suficiente.
o Al cambiar las unidades de medición para una prueba de sistema, los rangos
definidos para los lotes de material deben cambiarse de forma correspondiente.
e
Mantenimiento en la página B-107
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
Figura B-16 Pantalla Sistema > Tubos
Roche Diagnostics
B-56 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Pruebas
Lista de los ID de prueba
actualmente utilizados
1 – 99 Tipos de instrumento de glucosa (excepción: # 20, Cardiac Reader IQC)
100 – 299 Tipos de instrumento varios
300 – 399 Tipos de instrumento para análisis de orina
400 – 499 Tipos de instrumento clínico-químicos
500 – 599 Hematología
600 – 699 Coagulación no específica de Roche
700 – 799 Bayer 400, 1200
800 – 829 Opti CCA, espécimen independiente
830 – 999 Bayer 400, 1200
9000 – 9099 i-STAT CDS
f Sistema > Pruebas
(Configuración > Pruebas)
ADVERTENCIA
Configuración de prueba
Asegúrese de configurar correctamente las propiedades de la prueba, ya que una
configuración incorrecta podría afectar seriamente a la interpretación de los resultados.
ID de prueba introducidos manualmente
Deben respetarse las siguientes reglas para garantizar que los ID de prueba y abreviaturas
de prueba introducidos manualmente no entran en conflicto con los ID y abreviaturas que
se incluyan en futuras versiones del software:
o ID prueba: Utilice solo los ID de prueba en el rango 1000 – 2999 (si no fuese suficiente,
póngase en contacto con GSS para obtener ayuda)
o Abreviatura de la prueba: introduzca una barra baja "_" al final de cada abreviatura de
la prueba, p. ej., "Glu_"
Consulte la siguiente lista de los ID de prueba utilizados.
Figura B-17 Pantalla Sistema > Pruebas
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-57
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Pruebas
Desde esta pantalla es posible:
o Crear una nueva prueba además de las ya existentes.
o Consultar la información de prueba para ver los detalles asignados a una prueba
específica.
o Activar una prueba para que se encuentre disponible en otras pantallas que
admitan información sobre pruebas.
o Desactivar una prueba para que no se encuentre disponible en otras pantallas que
admitan información sobre pruebas.
o Antes de desactivar una prueba, debe eliminarse de los materiales definidos en
Materiales > Definición, así como de (en función del tipo de instrumento):
o Instrumentos > Configuración > Configuración de controlador.
y/o
o Instrumentos > Configuración individual > Configuración de controlador.
o Modificar una prueba existente para cambiar sus características.
o Acceder a la pantalla Comprobación delta para manipular los valores de
comprobación delta de la prueba seleccionada.
e
Comprobación delta en la página B-58
o Acceder a la pantalla Rangos de referencia para manipular los valores de
referencia de la prueba seleccionada.
e
Rangos de referencia en la página B-60
Definiciones de campo Detalle
ID prueba
Código de identificación que corresponde a una prueba
específica. (6 caracteres alfanuméricos como máximo)
Fecha versión
Fecha de la versión cuando la prueba fue creada o
modificada por última vez. La fecha de la versión debe ser
la fecha actual o posterior.
Abreviatura de la prueba
Nombre abreviado de la prueba. (6 caracteres
alfanuméricos como máximo).
Nombre de la prueba
Nombre completo de la prueba. Los nombres de las
pruebas deben ser únicos. (30 caracteres alfanuméricos
como máximo).
Tubo
Nombre del tubo utilizado para llevar a cabo esta prueba
específica.
Volumen tubo
Volumen necesario del espécimen para llevar a cabo la
prueba. (4 caracteres numéricos como máximo).
Unidad primaria
Unidades en que se expresan los resultados de esta
prueba: %, ºC, μmol/l, pulgada, ml, etc.
Decimales
El número de decimales que se utilizarán para redondear
los resultados de la prueba proporcionados por los
instrumentos.
Nota:
o Al funcionar con RiliBäK 2008, los rangos de
resultados, valores de destino y resultados actuales se
calculan y notifican con la precisión especificada en
este ajuste.
Unidad secundaria
Unidades secundarias con las cuales se expresan los
resultados.
Roche Diagnostics
B-58 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Pruebas
Resultados
Comprobación delta
Utilice esta opción para definir y gestionar los parámetros de Comprobación delta
que deben aplicarse a los parámetros de prueba asociadas durante la validación de
resultados de prueba.
o Puede accederse a esta pantalla haciendo clic en el botón Comprobación delta de
la pantalla Sistema >Pruebas.
o Todas las acciones realizadas desde esta pantalla afectan a la prueba seleccionada
en la pantalla anterior, Sistema > Pruebas.
Factor
Factor que convierte una unidad primaria en una
secundaria. (6 caracteres en total como máx. —
5 caracteres numéricos +1 delimitador decimal).
Actualmente aplicable solo para instrumentos Accu-
Chek Inform. Para otros tipos de instrumento no se
realiza ningún cálculo.
Fórmula
Fórmula aplicada para calcular un resultado a partir del
resultado de otras pruebas.
Linealidad máx.
Valor de máxima linealidad para los resultados
obtenidos. El sistema acepta valores menores sin alarmas.
(10 caracteres numéricos como máximo).
Linealidad mín.
Valor de mínima linealidad para los resultados obtenidos.
El sistema acepta valores mayores sin alarmas.
(10 caracteres numéricos como máximo).
Retraso
(en días) Intervalo de tiempo antes de que los resultados
estén disponibles. (3 caracteres numéricos como
máximo).
ID de catálogo
Identificación externa de la prueba.
Proceso de medición
Este campo sólo está activo si funciona en modo
RiliBÄK 2008. Es el método de medición de la prueba,
p. ej., conductividad o fotometría, etc.
Res. cre. mues.
Indica si el sistema necesita una entrada de resultado en
el momento que se crea una muestra.
Res. Auto.
Es el resultado automático al crear una muestra o al
validar una muestra. (7 caracteres numéricos como
máximo).
Tiempo Res. Auto.
Hora a la que se asigna el resultado automático:
o Validación de Muestras
o Creación de Muestra
Evolucionable
Si se selecciona esta opción, se hace un seguimiento de la
evolución de esta prueba para este paciente específico.
(No tiene función en la versión actual de la aplicación).
Servidores ICA
Agente de conectividad del instrumento que define el
destino de una prueba. Los campos "Asignado" tienen
que tener una marca de comprobación, de forma que
pueda mapearse una prueba con un instrumento ICA en
Instrumentos > Configuración individual > Controlador
> Pruebas.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-59
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Pruebas
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
f Sistema > Pruebas > Comprobación delta
(Configuración > Pruebas > Comprobación delta)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear una definición de comprobación delta para asignarla a una prueba
específica.
o Consultar la información de Comprobación delta para ver información detallada.
o Modificar información de Comprobación delta en un registro existente.
o Borrar registros de Comprobación delta que ya no es necesario guardar.
Definiciones de campo
Figura B-18 Pantalla Sistema > Pruebas > Comprobación delta
Tipo de resultado
Tipo de resultado obtenido en esta prueba:
o Numérico
o Alfanumérico
Número días
Número de días para retroceder para el cálculo delta.
Rango desde
Valor mínimo por debajo del cual se ha activado el cálculo de la
Comprobación delta. (Solo con resultados de tipo numérico).
Rango hasta
Valor máximo por encima del cual se ha activado el cálculo de
Comprobación delta. (Solo con resultados de tipo numérico).
Delta (porcent.)
Indica si el valor de Comprobación delta se ha calculado en
porcentajes. (Solo con resultados de tipo numérico).
Delta absoluto
Valor de comprobación delta expresado en números absolutos.
(Solo si "Delta (porcent.)" no se ha seleccionado).
Roche Diagnostics
B-60 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Pruebas
Rangos de referencia
Utilice esta opción para definir y gestionar los valores de referencia que deben
aplicarse a los parámetros de prueba asociadas durante la validación de resultados de
prueba.
o Puede accederse a esta pantalla haciendo clic en el botón Referencias de la
pantalla Sistema >Pruebas.
o Todas las acciones realizadas en esta pantalla afectan al registro de prueba
seleccionado en la pantalla anterior, Sistema > Pruebas.
o Una vez se ha definido el rango de referencia con el campo Sexo definido como
"Genérico", no pueden definirse más rangos de referencia.
o Al definir rangos de referencia con el campo Sexo diferente a "Genérico", podrá
definirse un solo rango para cada sexo.
o Cuando se recibe un resultado de una prueba, se comprueba con los rangos de
referencia configurados. Si un resultado no tiene sexo asignado, se considerarán
solo los rangos de sexo "Genérico".
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
f Sistema > Pruebas > Rangos de referencia
(Configuración > Pruebas > Rangos de referencia)
Delta (porcent.)
Valor de comprobación delta expresado en porcentajes.
(Solo si "Delta (porcent.)" se ha seleccionado).
Valor previo
Valor previo tomado como referencia para el cálculo de
Comprobación delta.
(Solo con resultados de tipo alfanumérico).
Nuevo valor
Valor actual para calcular el resultado de Comprobación delta.
(Solo con resultados de tipo alfanumérico).
Figura B-19 Pantalla Sistema > Pruebas > Rangos de referencia
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-61
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Grupos de pruebas
Desde esta pantalla es posible:
o Crear valores de referencia para asignarlos a una prueba específica.
o Consultar Valores de referencia para ver los detalles de los valores de referencia
asignados a una prueba específica.
o Modificar los valores de referencia existentes.
o Borrar los valores de referencia que ya no desea conservar.
Grupos de pruebas
Utilice este componente para gestionar las diferentes pruebas definidas en el
componente Sistema > Pruebas y clasificar las pruebas en grupos y supergrupos de
pruebas.
o Deberán haberse definido previamente las pruebas.
o Los grupos de pruebas activos en el supergrupo "Paneles" son los grupos de
pruebas que estarán disponibles más tarde en la pantalla Pruebas > Resultados
manuales.
e
Resultados manuales en la página B-242
o Los grupos de pruebas activos del supergrupo "Lab. interno" son los grupos de
pruebas que estarán disponibles más tarde en la pantalla Operador > Perfiles >
Pruebas.
e
Pruebas en la página B-78
o Los supergrupos "Paneles" y "Lab. interno" no pueden desactivarse.
o La creación de supergrupos nuevos no tiene ningún uso práctico en la versión
actual de aplicación cobas IT 1000.
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
Tenga en cuenta que los campos Reejecución alta y Reejecución baja no tienen ninguna
función en la versión actual de la aplicación, puesto que aplicación cobas IT 1000 no
admite la repetición automática de una prueba.
Roche Diagnostics
B-62 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Grupos de pruebas
f Sistema > Grupos de pruebas
(Configuración > Grupos de pruebas)
Apariencia o Un icono de color azul indica un grupo o supergrupo activo.
o Un icono de diversos colores indica un grupo o supergrupo inactivo.
Desde esta pantalla es posible:
a Consultar las definiciones de grupos
Consultar las definiciones de grupos para ver las pruebas asignados a un grupo
específico.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Sistema > Grupos de pruebas.
Los supergrupos se visualizan en la estructura de grupos que figura en la parte
izquierda del Área de lista.
2
Expanda el supergrupo y seleccione el grupo que desee consultar.
Las pruebas incluidas en este grupo se visualizan en el Área de lista situada a la
derecha.
3
Si es necesario, establezca un filtro en la lista de pruebas.
a Añadir un supergrupo nuevo
Añadir un nuevo supergrupo para clasificar las pruebas de diferentes grupos y
supergrupos para que sea más fácil trabajar con ellos.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Sistema > Grupos de pruebas.
Los supergrupos se visualizan en la estructura de grupos que figura en la parte
izquierda del Área de lista.
2
Haga clic en Añadir supergrupo.
3
Complete los campos del Área de detalle.
Figura B-20 Pantalla Sistema > Grupos de pruebas
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-63
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Grupos de pruebas
4
Haga clic en Aceptar.
En la estructura de grupos se visualiza la información actualizada relativa a los
grupos. Toda la información se almacena automáticamente en la base de datos.
a Añadir un grupo nuevo
Añadir un nuevo grupo de pruebas para clasificar las pruebas y que resulte más fácil
trabajar con ellos.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Sistema > Grupos de pruebas.
Los supergrupos se visualizan en la estructura de grupos que figura en la parte
izquierda del Área de lista.
2
Seleccionar el supergrupo al que desea añadir el grupo.
3
Haga clic en Añadir grupo.
4
Complete los campos del Área de detalle.
5
Haga clic en Aceptar.
En la estructura de grupos se visualiza la información actualizada relativa a los
grupos. Toda la información se almacena automáticamente en la base de datos.
a Añadir una prueba nueva a un grupo
Añadir una prueba nueva a un grupo existente para adaptar las definiciones de
grupos de pruebas a las necesidades de trabajo de la organización.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Sistema > Grupos de pruebas.
Los supergrupos se visualizan en la estructura de grupos que figura en la parte
izquierda del Área de lista.
2
Seleccione el grupo al que desea añadir la prueba.
3
Haga clic en Prueba.
Se abre la ventana de selección de pruebas.
4
Para seleccionar la prueba o pruebas de la lista que desee añadir, haga clic en la
casilla de verificación.
5
Haga clic en Aceptar.
La ventana del selector de pruebas se cierra y las pruebas añadidas aparecen en la
cuadrícula.
a Añadir un grupo nuevo mediante una copia
Copiar un grupo existente para crear uno nuevo con propiedades similares.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Sistema > Grupos de pruebas.
Los supergrupos se visualizan en la estructura de grupos que figura en la parte
izquierda del Área de lista.
2
Seleccione el grupo que desea copiar.
3
Haga clic en Copiar grupo.
Roche Diagnostics
B-64 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Grupos de pruebas
4
Complete los campos del Área de detalle.
5
Haga clic en Aceptar.
En la estructura de grupos se visualiza la información actualizada relativa a los
grupos. Toda la información se almacena automáticamente en la base de datos.
a Editar la información de un grupo o supergrupo
Utilice esta opción para modificar el nombre de un grupo o supergrupo existente, o
bien desplazar un grupo hasta otro supergrupo.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Sistema > Grupos de pruebas.
Los supergrupos se visualizan en la estructura de grupos que figura en la parte
izquierda del Área de lista.
2
Asegúrese de que el grupo o supergrupo que desea editar se encuentra activo.
e
Consulte Activar un registro en la página A-30
3
Selecciónelo y, a continuación, haga clic en Modificar.
4
Edite los campos en el Área de detalle.
5
Haga clic en Aceptar.
En el Área de lista se visualiza la información de grupos actualizada. Toda la
información se almacena automáticamente en la base de datos.
a Eliminar una prueba de un grupo
Eliminar una prueba de un grupo si ya no es necesario que se encuentre en dicho
grupo. Al eliminar una prueba de un grupo, no se elimina su definición.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Sistema > Grupos de pruebas.
Los supergrupos se visualizan en la estructura de grupos que figura en la parte
izquierda del Área de lista.
2
Seleccione el grupo del que desea eliminar una prueba.
Las pruebas incluidas en este grupo se visualizan en el Área de lista situada a la
derecha.
3
Defina un filtro si es necesario.
4
Seleccione la prueba que desea eliminar.
5
Haga clic en Borrar prueba.
En el Área de lista se visualiza la información actualizada. Toda la información se
almacena automáticamente en la base de datos.
a Desactivar un grupo
Desactivar un grupo para que no se encuentre disponible en otras pantallas en las que
puedan ser necesarios grupos de pruebas.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-65
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Grupos de pruebas
1
En el árbol de navegación, haga clic en Sistema > Grupos de pruebas.
Los supergrupos se visualizan en la estructura de grupos que figura en la parte
izquierda del Área de lista.
2
Seleccione el grupo que desea desactivar.
3
Haga clic en Desactivar grupo.
4
Haga clic en Aceptar en el cuadro de diálogo de confirmación.
En la estructura de grupos se visualiza automáticamente la información
actualizada relativa a los grupos.
a Desactivar un supergrupo
Desactivar un grupo para que no se encuentre disponible en otras pantallas.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Sistema > Grupos de pruebas.
Los supergrupos se visualizan en la estructura de grupos que figura en la parte
izquierda del Área de lista.
2
Seleccione el supergrupo que desea desactivar.
3
Haga clic en Desactivar grupo.
4
Haga clic en Aceptar en el cuadro de diálogo de confirmación.
En la estructura de grupos se visualiza automáticamente la información
actualizada relativa a los grupos.
a Activar un grupo
Activar un grupo para que se encuentre disponible en otras pantallas en las que
puedan ser necesarios grupos de pruebas.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Sistema > Grupos de pruebas.
Los supergrupos se visualizan en la estructura de grupos que figura en la parte
izquierda del Área de lista.
2
Seleccione el grupo que desea activar.
3
Haga clic en Activar grupo.
En la estructura de grupos se visualiza automáticamente la información
actualizada relativa a los grupos.
a Activar un supergrupo
Activar un supergrupo para que puedan utilizarse los grupos que contiene.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Sistema > Grupos de pruebas.
Los supergrupos se visualizan en la estructura de grupos que figura en la parte
izquierda del Área de lista.
2
Seleccione el supergrupo que desea activar.
Roche Diagnostics
B-66 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Monitor de Message Broker
3
Haga clic en Activar supergrupo.
En la estructura de grupos se visualiza automáticamente la información
actualizada relativa a los grupos.
Definiciones de campo Supergrupo
Grupo
Monitor de Message Broker
El Monitor de Message Broker se utiliza como herramienta interna de corrección de
errores del sistema y puede proporcionar información rápida acerca del sistema al
personal de asistencia técnica de Roche, en el caso de que existan problemas con la
aplicación. El Monitor de Message Broker solo debe ser utilizado por técnicos de
asistencia de Roche o administradores de la aplicación que cuenten con la formación
adecuada.
o Esta pantalla es sólo de consulta. No obstante, pueden borrarse aquellos mensajes
que ya no sean relevantes.
o Estos son los símbolos utilizados para identificar el estado de entrega:
Supergrupo
Junta grupos de pruebas. No es de uso relevante dentro
de esta versión actual del software aplicación cobas
IT 1000.
Complementario
Si esta opción se ha seleccionado, no se puede incluir la
misma prueba en varios grupos del mismo supergrupo.
Supergrupo
Supergrupo al que pertenece el grupo de pruebas.
Nombre grupo
Nombre completo del grupo de prueba.
El mensaje ha sido entregado sin errores.
El mensaje aún no ha sido entregado.
El mensaje está siendo procesado.
El mensaje se ha entregado con errores y deberá ser
reabierto.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-67
aplicación cobas IT 1000 4 Sistema
Monitor de Message Broker
f Sistema > Monitor de Message Broker
(Configuración > Monitor de Message Broker)
Desde esta pantalla es posible:
o Consultar la información de los mensajes para ver los detalles de un mensaje o el
momento en que se efectuó su envío.
o Borre mensajes de la lista si ya no resultan necesarios.
Desde esta pantalla también es posible:
a Reabrir un mensaje
Utilice esta función para reprocesar datos que no han sido correctamente procesados
por el host y que están identificados con un círculo rojo. Sitúe el puntero sobre el
círculo rojo para obtener información sobre el error de procesamiento.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Sistema > Monitor de Message Broker.
2
Seleccione el servidor que se va a revisar.
3
Seleccione el registro identificado que se va a reabrir.
4
Haga clic en Reabrir.
El registro se vuelve a procesar y la información se entrega al host.
Figura B-21 Pantalla Sistema > Monitor de Message Broker
Roche Diagnostics
B-68 Manual de operador · Versión 3.7
4 Sistema aplicación cobas IT 1000
Monitor de Message Broker
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-69
aplicación cobas IT 1000 5 Operador
Índice de contenidos
Operador
En este módulo podrá guardar y gestionar la información de cualquier persona que
trabaje con un instrumento o con aplicación cobas IT 1000.
También podrá guardar y gestionar la información relativa a formación sobre
instrumentos, así como la consiguiente aptitud de una persona para trabajar con un
instrumento. Esto se denomina Certificación.
Puede importar información sobre individuos y localizaciones en el módulo de
operador desde archivos externos. Esto facilita la interacción con otros sistemas
electrónicos del hospital.
Este módulo también incluye información sobre Centros, Unidades y Localizaciones.
Cada centro está formado por unidades (también llamadas salas) y localizaciones de
pacientes.
A cada unidad se le asignan:
o Instrumentos
o Operadores de instrumentos
o pacientes (a través de la asignación de localizaciones)
o resultados de pruebas del paciente.
La configuración de este módulo afecta al resto de módulos de la aplicación, como los
permisos de acceso individuales.
Centros ............................................................................................................................B–71
Unidades ..........................................................................................................................B–72
Localizaciones .................................................................................................................B74
Grupos de trabajo ...........................................................................................................B–75
Perfiles .............................................................................................................................B–76
Pruebas ......................................................................................................................B–78
Niveles de acceso a pruebas ..............................................................................B–78
Menús ........................................................................................................................B–79
Sistema ................................................................................................................B–81
Operador .............................................................................................................B–81
Material ...............................................................................................................B–82
Instrumentos ......................................................................................................B–82
Control de calidad .............................................................................................B–82
Pruebas ................................................................................................................B–82
Informes ..............................................................................................................B–83
Utilidades ............................................................................................................B–83
RiliBÄK ...............................................................................................................B–83
Datos demográficos .................................................................................................B–83
Valores demográficos ..............................................................................................B–85
Individuos .......................................................................................................................B–86
Descripciones de campos ..................................................................................B–87
En este capítulo
Capítulo
5
Roche Diagnostics
B-70 Manual de operador · Versión 3.7
5 Operador aplicación cobas IT 1000
Índice de contenidos
Certificados ...............................................................................................................B–89
Añadir un certificado ..............................................................................................B–90
Certificados .....................................................................................................................B–92
Tipos de certificados ................................................................................................B–93
Mantenimiento de certificados ..............................................................................B–96
Añadir operadores a un certificado .......................................................................B–97
Importar localizaciones .................................................................................................B–98
Importación individuos ..............................................................................................B–100
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-71
aplicación cobas IT 1000 5 Operador
Centros
Centros
Utilice este componente para crear nuevos centros o mantener actualizada la
información administrativa de los centros existentes. Un centro representa el nivel
más alto de organización dentro de la estructura de datos de la aplicación. La creación
de centros nuevos permite separar los datos de operador, instrumentos, control de
calidad y pruebas de acuerdo con el centro que tengan asignado. La asignación de
datos a un centro específico está siempre definida por la unidad a la que hacen
referencia los datos, puesto que las unidades son las únicas estructuras de datos de la
aplicación, la cual está relacionada directamente con un centro.
e
Unidades en la página B-72
o Los centros son únicos.
o Salvo en el caso del nombre de centro y el ID del centro, los datos de esta pantalla
referentes a cada centro constituyen sólo información adicional que no se utiliza
más tarde en la aplicación.
o Los usuarios sólo pueden editar información de un centro en particular si poseen
privilegios de administrador para dicho centro. De lo contrario, no pueden
modificar la información sobre el centro.
o Durante el proceso de conexión, se solicita a los usuarios que seleccionen el
centro al que están asignados.
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
f Operador > Centros
(Definición > Centros)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear un centro para poder iniciar una nueva organización jerárquica en la que el
centro constituya el nivel más alto.
o Consultar la información del centro para ver los detalles asignados a un centro
específico.
Figura B-22 Pantalla Operador > Centros
Roche Diagnostics
B-72 Manual de operador · Versión 3.7
5 Operador aplicación cobas IT 1000
Unidades
o Modificar la información del centro en un registro existente.
o Activar un centro para que se encuentre visible y/o disponible en otras pantallas
de aplicación cobas IT 1000 en las que pueda ser necesario.
o Desactivar un centro para que deje de estar visible o disponible en otras pantallas
de la aplicación.
Definiciones de campo
Unidades
Utilice este componente para crear unidades nuevas o mantener actualizada la
información administrativa de las unidades existentes, como su nombre único,
descripción, enfermero, responsable y número de teléfono. Las unidades son el
vínculo fundamental entre los datos de operador, instrumento, paciente y prueba.
Dado su importante papel como identificador único, los nombres de unidad se
utilizan como criterios de consulta en la mayoría de las áreas de la aplicación.
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
o Deberán haberse definido previamente los centros. Las unidades pertenecen a los
centros.
o La asignación de individuos a las unidades se realiza desde la ficha Afiliación de
la pantalla Operador > Individuos.
o Pueden asignarse ubicaciones a las unidades desde esta pantalla o desde la
pantalla Operador > Ubicaciones.
o Una unidad puede desactivarse aunque haya un instrumento asignado a ella. En
este caso, asigne el instrumento a una unidad diferente en la pantalla
Instrumentos > Configuración individual.
o Una unidad puede desactivarse aunque haya una localización asignada a ella. No
obstante, en este caso, no podrá asignar directamente la misma localización a una
unidad diferente en esta pantalla. Vuelva a asignar la localización en la pantalla
Operador > Localizaciones.
e
Localizaciones en la página B-74
Director médico
Nombre del director médico del centro. (30 caracteres
alfanuméricos como máximo).
Posición
Cargo del director médico del centro. (30 caracteres
alfanuméricos como máximo).
Responsable
Nombre de usuario del administrador responsable de este
centro en particular.
Profesión
Profesión del administrador (p. ej., enfermera, doctor,
etc.)
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-73
aplicación cobas IT 1000 5 Operador
Unidades
f Operador > Unidad
(Definición > Unidad)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear una unidad para poder relacionarla con los usuarios de la aplicación, los
instrumentos utilizados y los pacientes.
o Consultar la información de unidad para ver los detalles asignados a una unidad
específica.
o Modificar la información de una unidad existente.
o Activar una unidad para que se encuentre visible y/o disponible en otras pantallas
de aplicación cobas IT 1000 en las que pueda ser necesaria.
o Desactivar una unidad para que deje de estar visible o disponible en otras
pantallas de la aplicación.
Definiciones de campo
Figura B-23 Pantalla Operador > Unidades
ID de muestra inicial
El número inicial del rango de ID de muestra para la
unidad. Si se ha introducido un ID de muestra inicial,
también se deberá introducir un ID de muestra final. (5
caracteres numéricos como máximo).
ID de muestra final
El número final del rango de ID de muestra para la
unidad. Es obligatorio si se ha introducido un ID de
muestra inicial. (5 caracteres numéricos como máximo).
ID de muestra autom.
Indica si los usuarios asignados a esta unidad trabajan
con ID de muestra automático.
Las localizaciones también se pueden asignar a una unidad en la pantalla Operador >
Localizaciones.
Roche Diagnostics
B-74 Manual de operador · Versión 3.7
5 Operador aplicación cobas IT 1000
Localizaciones
Localizaciones
Utilice este componente para crear localizaciones nuevas o para mantener
actualizada la información de las localizaciones existentes, como el nombre de sala y
la cama o camas asignadas. La localización se utiliza como vínculo entre pacientes y
unidades, basándose en la información ADT que se recibe del sistema administrativo
conectado a la aplicación. La asignación de la localización a la unidad adecuada es
esencial a la hora de distribuir los pacientes correctamente y ofrecer información de
pacientes adecuada a los instrumentos individuales empleados en unidades
diferentes.
o Los centros y las unidades deben haberse definido previamente.
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
f Operador > Localizaciones
(Definición > Localizaciones)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear una localización nueva para poder conservar una información precisa
acerca del lugar donde se encuentran los pacientes.
o Consultar la información de localización para ver los detalles asignados a una
localización específica.
o Editar la información de una localización existente.
o Activar una localización para que se encuentre visible y/o disponible en otras
pantallas de aplicación cobas IT 1000 en las que pueda ser necesaria.
o Desactivar una localización para que deje de estar visible o disponible en otras
pantallas de la aplicación.
Figura B-24 Pantalla Operador > Localizaciones
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-75
aplicación cobas IT 1000 5 Operador
Grupos de trabajo
Grupos de trabajo
Utilice este componente para crear nuevos grupos de trabajo o mantener actualizada
la información de los grupos existentes, como el nombre de grupo de trabajo, director
y la descripción del grupo. El atributo de grupo de trabajo que se utiliza en el
componente Operador > Individuos, permite agrupar individuos por profesión
(p. ej., terapeutas del sistema respiratorio o coordinadores de punto de atención),
además de por la ubicación física que tienen asignada por unidad.
o Los individuos deben definirse antes de poder asignar un director al grupo de
trabajo.
o La asignación de usuarios a los grupos de trabajo se realiza desde la ficha
Afiliación de la pantalla Operador > Individuos.
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
f Operador > Grupos de trabajo (Definición > Grupos de trabajo)
Desde esta pantalla es posible:
o Añadir un grupo de trabajo que reúna a varios usuarios de la aplicación.
o Consultar la información de grupo de trabajo para ver los detalles asignados a un
grupo de trabajo específico.
o Editar información de grupo de trabajo para cambiar cualquiera de las
características de un grupo determinado.
o Activar un grupo de trabajo, de manera que pueda utilizarse en otras pantallas de
la aplicación.
o Desactivar un grupo de trabajo para que no pueda utilizarse desde otras pantallas.
Figura B-25 Pantalla Operador > Grupos de trabajo
Roche Diagnostics
B-76 Manual de operador · Versión 3.7
5 Operador aplicación cobas IT 1000
Perfiles
Perfiles
Utilice este componente para crear nuevos perfiles de operador o para mantener
actualizada la información de los perfiles de operador existentes. El perfil de operador
representa un conjunto de permisos y parámetros que controlan las funciones
disponibles dentro de la aplicación. Normalmente, los perfiles de operador se definen
de acuerdo con el cargo del usuario como, por ejemplo, coordinador de punto de
atención, enfermero o médico. Los perfiles se asignan a los operadores desde el
componente Operador > Individuos.
o Los individuos deben haberse definido previamente.
o Cuando se desactiva un perfil, ninguno de los usuarios con dicho perfil puede
conectarse al sistema.
o Existe un perfil predefinido denominado "Servicio" que posee todos los permisos.
o De forma predeterminada, los perfiles nuevos no tienen acceso a las opciones de
menú. Para acceder a ellas, deben otorgarse los permisos de acceso
correspondientes.
e
Menús en la página B-79
o Si el nivel de acceso a datos demográficos de un perfil determinado se establece en
"Restringido", los usuarios con dicho perfil sólo podrán leer aquellos resultados de
pruebas cuyos valores demográficos coincidan con los valores establecidos en la
pantalla de valores demográficos.
e
Valores demográficos en la página B-85
o Si el nivel de acceso a datos demográficos de un perfil determinado se establece en
"Restringido+Relacionado", los usuarios con dicho perfil no sólo podrán leer los
resultados de pruebas que coincidan con los valores demográficos establecidos en
la pantalla de valores demográficos, sino que podrán ver todos los resultados de
ese mismo paciente.
o Los usuarios con privilegios de administrador podrán editar y administrar todas
las páginas que requieran obligatoriamente permisos de administrador, tal como
se indica en este manual (principalmente pantallas de configuración). Los
usuarios que no sean administradores podrán acceder a estas pantallas (salvo que
se restrinja el acceso al menú), pero lo harán en modo de sólo lectura.
o Los usuarios con permisos de administrador también pueden tener restringido el
acceso a menús y tareas.
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-77
aplicación cobas IT 1000 5 Operador
Perfiles
f Operador > Perfiles (Definición > Perfiles)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear un nuevo perfil de usuario para definir un grupo de permisos y parámetros
que puedan asignarse a los usuarios.
o Consultar la información de perfil para ver los detalles asignados a un perfil
específico.
o Activar un perfil para que pueda asignarse a nuevos usuarios y se encuentre
disponible desde otras pantallas de aplicación cobas IT 1000.
o Desactivar un perfil para que los usuarios con dicho perfil no puedan acceder a la
aplicación y que dicho perfil no pueda asignarse a nuevos usuarios ni esté
disponible en otras pantallas.
o Editar información de perfil para modificar cualquiera de las características de un
perfil.
o Acceder a la pantalla Prueba para modificar el nivel de acceso a pruebas del perfil
seleccionado.
e
Pruebas en la página B-78
o Acceder a la pantalla Menú para modificar el nivel de acceso a menús del perfil
seleccionado.
e
Menús en la página B-79
o Acceder a la pantalla de datos demográficos para modificar el nivel de acceso a
datos demográficos del perfil seleccionado.
e
Datos demográficos en la página B-83
Definiciones de campo
Figura B-26 Pantalla Operador > Perfiles
Nombre de perfil
Nombre completo del perfil. (15 caracteres alfanuméricos
como máximo).
Descripción
Breve descripción del perfil. (40 caracteres alfanuméricos
como máximo).
Roche Diagnostics
B-78 Manual de operador · Versión 3.7
5 Operador aplicación cobas IT 1000
Perfiles
Pruebas
Utilice esta opción para asignar al perfil de operador actual permisos que permitan
trabajar con grupos de pruebas individuales. Puede asignarse toda una serie de
permisos a cada grupo de pruebas, desde prohibir el acceso a permitir el acceso de
lectura, escritura o validación. Los permisos se aplican a todos los parámetros de
prueba incluidos en el grupo de pruebas seleccionado.
o Para acceder a la pantalla Pruebas, haga clic en el botón Prueba en la pantalla
Perfiles.
o Los grupos de pruebas deben asignarse previamente al supergrupo "Lab. interno"
en la pantalla Sistema > Grupos de pruebas.
o De forma predeterminada, los perfiles nuevos tienen acceso ilimitado a todas las
pruebas (R/W/V).
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
Niveles de acceso a pruebas
Diferentes niveles de acceso que pueden asignarse a los usuarios:
Derechos de adm.
Indica si el usuario cuenta con privilegios de
administrador.
Recuperación de datos
Número de filas mostradas en la cuadrícula. Los
parámetros están definidos en la pantalla Parámetros
generales.
Nivel acc. dem.
Nivel de acceso para visualizar los datos demográficos
por categorías.
o Restringido: el usuario sólo puede visualizar aquellas
categorías que contienen los campos demográficos
con los valores definidos en la pantalla de valores
demográficos.
o Restringido + relacionado: el usuario sólo puede
visualizar aquellas categorías que contienen los
campos demográficos con los valores definidos en la
pantalla de valores demográficos sin tener en cuenta
su valor.
o Todos: el usuario puede visualizar todas las
categorías.
Sin acceso
El usuario no tiene acceso a los resultados del grupo de
pruebas seleccionado.
Añadir
El usuario tiene permiso para añadir pruebas nuevos al
grupo seleccionado durante la creación de una orden
nueva.
L/ V
El usuario sólo puede leer los resultados de pruebas
validadas.
L
El usuario puede leer los resultados de las pruebas
(validados o no), pero no puede modificarlos.
L /E
El usuario puede leer y modificar resultados de pruebas.
L/E/V
El usuario puede leer, escribir y validar resultados de
pruebas.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-79
aplicación cobas IT 1000 5 Operador
Perfiles
f Operador > Perfiles > Pruebas (Definición > Perfiles > Pruebas)
Desde esta pantalla es posible:
a Determinar el nivel de acceso a pruebas
Definir restricciones de acceso a pruebas para perfiles que permitan determinar el
tipo de acceso para los usuarios con el perfil seleccionado.
1
En la pantalla Pruebas, seleccione un grupo de pruebas y escoja el tipo de acceso a
pruebas que desea asignar a dicho grupo.
2
Haga clic en Aceptar.
En el Área de lista, se visualiza la información de perfiles actualizada. Toda la
información se almacena automáticamente en la base de datos.
Menús
Utilice esta opción para asignar al perfil de operador actual el acceso que le permita
trabajar con determinados componentes de la aplicación. Puede autorizarse o negarse
el acceso. Si se autoriza el acceso, es posible acceder al componente en cuestión desde
el árbol de navegación. Si se deniega el acceso, el componente en cuestión no
aparecerá en el árbol de navegación.
o Para acceder a la pantalla Menú, haga clic en el botón Menú de la pantalla Perfiles.
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
Figura B-27 Pantalla Operador > Perfiles > Pruebas
La presentación predeterminada del menú es por módulo. Si se selecciona la presentación
por tipo, la próxima vez que el usuario se conecte a la aplicación, el árbol de navegación
tendrá una estructura diferente de la descrita en este manual, ya que estará ordenada por
el tipo de información, no por módulos.
Roche Diagnostics
B-80 Manual de operador · Versión 3.7
5 Operador aplicación cobas IT 1000
Perfiles
f Operador > Perfiles > Menús
(Definición > Perfiles > Menús)
Desde esta pantalla es posible:
a Definir el acceso a menús
Definir el acceso a los menús de la aplicación para determinar cuáles son los menús a
los que deben poder acceder los usuarios con este perfil.
1
Si es necesario, ordene la lista de menús disponibles en la pantalla de acceso a
menús.
2
Seleccione un menú y autorice o prohíba el acceso a él.
3
Haga clic en Aceptar.
Toda la información se almacena automáticamente en la base de datos.
a Copiar los parámetros de otro perfil
Utilice esta opción para definir los mismos o similares parámetros para otro perfil.
1
En la pantalla Acceso a menús, haga clic en Copiar del perfil.
Aparecerá un cuadro de diálogo con una lista de los perfiles existentes.
2
Seleccione un perfil.
3
Si es necesario, modifique el acceso a cualquiera de los menús.
4
Haga clic en Aceptar.
El sistema completa de forma automática la información detallada del perfil
seleccionado en el Área de detalle de la pantalla de acceso a menús.
Figura B-28 Pantalla Operador > Perfiles > Menús
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-81
aplicación cobas IT 1000 5 Operador
Perfiles
Sistema
Operador
Idioma
Para definir la configuración regional y de idioma.
Configuración de avisos
Para configurar los avisos que se mostrarán en el área de
alarmas.
Estilos
Para personalizar el aspecto de la aplicación.
Parámetros generales
Para definir los parámetros básicos de la aplicación.
Configuración de datos
demográficos
Para definir o personalizar los campos de datos
demográficos de paciente y de orden.
Asignación de demográficos
Para definir la utilización de los campos demográficos
definidos anteriormente.
Conf. ID1 de paciente
Para configurar el formato del ID1 de paciente.
Conf. alarmas
Para configurar las alarmas con las que pueden identifi-
carse los resultados de pruebas y de control de calidad.
Conf. mapeo de alarmas
Para mapear las alarmas configuradas con flags enviadas
por el instrumento.
Mapeo de alarmas del sistema
Para mapear las alarmas configuradas con las alarmas
generadas por el sistema.
Conf. comentarios codificados
Para definir los comentarios codificados.
Especímenes
Para definir los tipos de muestras utilizados en Tubos.
Tubos
Para definir los tipos de tubos utilizados en Pruebas (para
extracción/almacenamiento de muestras).
Pruebas
Para definir las pruebas que pueden realizarse con los
instrumentos conectados a esta aplicación y sus
parámetros.
Grupo de prueba
Para formar grupos de pruebas para paneles de prueba
predeterminados, para entrada manual o para restringir
el acceso a determinados datos.
Monitor de Message Broker
Para comprobar posibles errores en la comunicación
entre la aplicación y los instrumentos.
Centros
Para configurar los centros donde se utiliza la aplicación.
Unidades
Para configurar las unidades que componen cada centro.
Localizaciones
Para configurar las localizaciones (número de habitación
y cama) de cada unidad que pueden asignarse a los
pacientes.
Grupos de trabajo
Para configurar los grupos de trabajo que conforman
cada unidad y agrupan a los usuarios de la aplicación.
Perfiles
Para configurar los perfiles de operador y garantizar o
restringir el acceso a determinadas pantallas o datos.
Individuos
Para crear cuentas para usuarios/operadores que tienen
acceso a la aplicación o trabajan con los instrumentos.
Certificados
Para definir y administrar los certificados de operador a
efectos de control de calidad.
Importar localizaciones
Para importar información sobre localizaciones desde un
archivo con formato de texto.
Importación individuos
Para importar información sobre usuarios/operadores
desde un archivo con formato de texto.
Roche Diagnostics
B-82 Manual de operador · Versión 3.7
5 Operador aplicación cobas IT 1000
Perfiles
Material
Instrumentos
Control de calidad
Pruebas
Definición
Para definir los diferentes tipos de materiales utilizados
con cada tipo de instrumento.
Mantenimiento
Para mantener información sobre lotes específicos de
tipos de material definidos.
Estado
Para proporcionar una visión general del estado de los
instrumentos conectados a aplicación cobas IT 1000.
Mantenimiento
Para controlar el estado de las tareas de mantenimiento
que deben realizarse en cada instrumento.
Configuraciones
Para definir las configuraciones de los instrumentos
conectados a aplicación cobas IT 1000.
Configuración individual
Para definir la configuración específica de cada
instrumento conectado a la aplicación.
Configuración de mantenimiento
Para configurar las tareas de mantenimiento que deben
realizarse en cada instrumento.
Configuración de los
comentarios
Para definir los comentarios del instrumento que se
ponen a disposición para su envío junto con los
resultados de la prueba.
Instrumentos no conectados
Para configurar los instrumentos que no están
conectados a aplicación cobas IT 1000.
Revisión de resultados
Revisar los resultados de control de calidad recibidos de
instrumentos y comprobar los estados.
Gráfico L-J
Visualizar gráficos de Levey-Jennings y las estadísticas de
control de calidad correspondientes.
Gráfico acumulativo
Visualizar gráficos acumulativos y las estadísticas de
control de calidad correspondientes.
Revisión L-J
Revisar gráficos de Levey-Jennings mensuales a partir de
los datos de control de calidad.
Revisión linealidad
Para revisar los gráficos diarios de linealidad desde los
datos de control de calidad.
Reglas múltiples
Para definir las reglas múltiples que se utilizarán en los
resultados de la prueba de control de calidad para
detectar errores en el instrumento.
Resultados manuales
Introducir manualmente los resultados de control de
calidad.
Mapeo de pruebas de control de
calidad
Para mapear pruebas individuales con pruebas genéricas
en instrumentos que realizan varios tipos de pruebas,
pero que utilizan una sola prueba de control de calidad.
Validación de Muestras
Para validar todas las pruebas de una muestra específica.
Resultados manuales
Para introducir manualmente los resultados de la prueba.
Búsqueda de paciente
Para buscar información de paciente.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-83
aplicación cobas IT 1000 5 Operador
Perfiles
Informes
Utilidades
RiliBÄK
Datos demográficos
Utilice esta opción para restringir el acceso, de manera que el perfil de operador
actual pueda revisar el contenido de los campos demográficos seleccionados.
o Los datos demográficos deben haberse definido previamente.
e
Configuración de datos demográficos en la página B-32
e
Asignación de demográficos en la página B-33
Detalles del paciente
Para visualizar y mantener la información de paciente.
Validación de pruebas
Para validar los resultados de la prueba del paciente.
Consultar resultados
Para visualizar los resultados de la prueba del paciente. Es
sólo de consulta.
Consulta de informes
Para generar informes utilizando los tipos de informe
predefinidos.
Registro de informes
Para revisar los informes generados previamente que
están guardados en la base de datos.
Administración de copia de
seguridad de la base de datos
Para definir las copias de seguridad de las bases de datos
utilizadas en la aplicación.
Copia de seguridad de registro
de auditoría
Para realizar copias de seguridad de los archivos de
registro de auditoría.
Copia de seguridad de la
configuración del sistema
Para realizar copias de seguridad de la configuración
actual de aplicación cobas IT 1000.
Volcado
Para obtener información específica del paciente o del
instrumento y poder solucionar problemas con los
resultados de la prueba del paciente o de control de
calidad.
Revisión de resultados
Revisar los resultados de control de calidad recibidos de
instrumentos y comprobar los estados.
Gráfico L-J
Visualizar gráficos de Levey-Jennings y las estadísticas de
control de calidad correspondientes.
Gráfico acumulativo
Visualizar gráficos acumulativos y las estadísticas de
control de calidad correspondientes.
Revisión L-J
Revisar gráficos de Levey-Jennings mensuales a partir de
los datos de control de calidad.
Resultados manuales
Introducir manualmente los resultados de control de
calidad.
Mapeo Pruebas (RiliBÄK)
Para mapear pruebas de QcRiliBÄK con las pruebas del
sistema.
Monitor de alarmas (RiliBÄK)
Para visualizar las alarmas RiliBÄK y sus detalles.
Roche Diagnostics
B-84 Manual de operador · Versión 3.7
5 Operador aplicación cobas IT 1000
Perfiles
o Para acceder a la pantalla de datos demográficos, haga clic en el botón Datos
demográficos de la pantalla Perfiles.
o Los usuarios con un perfil que tenga restringido el acceso a la consulta de datos
demográficos de pacientes, sólo pueden acceder a aquellos resultados de pruebas
que tengan valores demográficos que coincidan con los valores definidos en esta
pantalla.
o Los usuarios con un perfil que tenga un acceso restringido+relacionado a la
consulta de datos demográficos de pacientes, pueden acceder a los resultados de
pruebas que tengan valores demográficos que coincidan con los valores definidos
en esta pantalla y en el resto de resultados de pruebas del mismo paciente.
o De forma predeterminada, los perfiles nuevos tienen acceso a todos los datos
demográficos.
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
f Operador > Perfiles > Datos demográficos (Definición > Perfiles > Datos
demográficos)
Desde esta pantalla es posible:
o Definir el nivel de acceso a los diferentes valores demográficos de la aplicación.
a Definir el acceso a datos demográficos
1
En la pantalla Acceso a datos demográficos, seleccione un campo demográfico y
haga clic en Valores predefinidos.
Se abre la pantalla de valores demográficos.
2
Seleccione los valores demográficos a los que tendrán acceso el usuario de este
perfil y haga clic en Aceptar.
Toda la información se almacena automáticamente en la base de datos.
Figura B-29 Pantalla Operador > Perfiles > Datos demográficos
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-85
aplicación cobas IT 1000 5 Operador
Perfiles
Valores demográficos
Utilice esta pantalla para determinar los valores exactos de los campos demográficos
que se utilizan para restringir el acceso al usuario con el perfil seleccionado.
o Si la definición del perfil concede acceso "Restringido" a los usuarios, éstos sólo
podrán visualizar órdenes con valores demográficos que coincidan con los valores
definidos en esta pantalla.
o Dependiendo del tipo de campo demográfico, los campos disponibles serán el
campo "Texto libre" (para datos demográficos de tipo texto libre), la lista "Valor"
(para campos demográficos predefinidos) o ambos (para tipos de texto libre /
predefinidos).
e
Configuración de datos demográficos en la página B-32
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
f Operador > Perfiles > Demográficos > Valores demográficos
(Definición > Perfiles > Demográficos > Valores demográficos)
Desde esta pantalla es posible:
a Añadir valores al acceso a datos demográficos
Añadir valores al acceso a datos demográficos para restringir el acceso de los usuarios
a los resultados de pruebas, de acuerdo con sus perfiles y con los valores definidos en
esta pantalla.
1
En la pantalla de acceso a datos demográficos, seleccione el campo demográfico al
que desea añadir un valor.
2
Haga clic en Valores predefinidos.
Se abre la pantalla de valores demográficos.
3
Escriba el valor en el cuadro Texto libre o seleccione uno o más valores de la lista
Valor.
Figura B-30 Pantalla Operador > Perfiles > Demográficos > Valores predefinidos
Roche Diagnostics
B-86 Manual de operador · Versión 3.7
5 Operador aplicación cobas IT 1000
Individuos
4
Añada los valores a la lista Valores predefinidos.
e
Lista de selección en la página A-22
5
Haga clic en Aceptar.
Toda la información se almacena automáticamente en la base de datos.
a Eliminar valores del acceso a datos demográficos
Elimine los valores del acceso a datos demográficos si no es necesario seguir
aplicando restricciones de acceso.
1
En la pantalla de acceso a datos demográficos, seleccione el campo demográfico
del que desea eliminar un valor.
2
Haga clic en Valores predefinidos.
Se abre la pantalla de valores demográficos.
3
En la lista Valores seleccionados, seleccione los valores demográficos que desea
eliminar.
4
Elimine los valores de la lista Valores seleccionados.
e
Lista de selección en la página A-22
5
Haga clic en Aceptar.
Toda la información se almacena automáticamente en la base de datos.
Individuos
Utilice este componente para añadir nuevos individuos o mantener actualizada la
información de los individuos existentes, como el ID del operador, contraseña, datos
demográficos de operador, unidades asignadas, perfiles de usuario y certificados de
instrumentos. El administrador del sistema debe configurar un registro individual
antes de que nadie pueda trabajar con la aplicación o utilizar los instrumentos
conectados a ella. La autorización para el uso de los instrumentos del POC se controla
mediante la concesión de certificados de instrumento a cada individuo, en función
del tipo de instrumento.
o Las unidades, grupos de trabajo y perfiles deben haberse definido previamente.
o Los certificados también pueden gestionarse desde la pantalla Certificados.
o Existe un usuario predefinido con el nombre de usuario "ROCHE" y el perfil
"SERVICIO".
o El ID de operador debe contener mayúsculas (de la A a la Z) o números (de 0 a 9).
o La contraseña puede consistir únicamente en letras (de la A a la Z, mayúsculas o
minúsculas) y números (de 0 a 9). No se aceptan caracteres especiales ni letras
específicas de otros idiomas.
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-87
aplicación cobas IT 1000 5 Operador
Individuos
f Operador > Individuos
(Datos > Individuos)
Desde esta pantalla es posible:
o Añadir individuos para crear una nueva definición de usuario.
o Consultar la información individual para ver los detalles asignados a un usuario
específico.
o Activar un individuo para que el usuario pueda acceder a aplicación cobas
IT 1000 y esté disponible en otras pantallas en las que sea necesaria la
información de usuario.
o Desactivar un individuo para que el usuario no pueda acceder a aplicación cobas
IT 1000 y no se encuentre disponible en otras pantallas de la aplicación.
o Acceder a la pantalla de configuración de avisos para definir las alarmas que debe
ver en el área de alarmas el usuario seleccionado.
o Acceder a la pantalla de certificados de individuos para manipular los certificados.
Descripciones de campos
Títulos de las columnas de la
tabla
Figura B-31 Pantalla Operador > Individuos
ID de operador
El número de identificación único asignado al operador
seleccionado.
Apellido
El apellido del operador seleccionado.
Nombre
El nombre del operador seleccionado.
Fecha exp. contr.
La fecha en que expirará la contraseña.
Fecha exp. certif.
La fecha en que expirará el certificado de operador que
expirará en primer lugar.
Roche Diagnostics
B-88 Manual de operador · Versión 3.7
5 Operador aplicación cobas IT 1000
Individuos
Ficha Detalles
Ficha Información adicional
Perfil de operador
El perfil de usuario seleccionado para el operador. La
selección de un perfil de usuario es obligatoria. Para los
individuos que utilizan sólo los instrumentos conectados,
recomendamos el perfil de operador predefinido, Perfil
de operador
Nombre unidad
El nombre de la unidad a la que está asignado el
operador. Puede asignarse un usuario a más de una
unidad.
Estado
El estado del operador. Si está marcado, el operador está
activo.
ID de operador
El número de identificación único asignado al operador
seleccionado.
Nombre
El nombre del operador seleccionado.
Apellido
El apellido del operador seleccionado.
Segundo apellido
Un apellido alternativo para el operador seleccionado.
Descripción
Una descripción adicional con texto libre del operador
seleccionado. Puede utilizarse si el operador representa a
un grupo de operadores antes que a un operador
individual, p. ej., empleados temporales.
Profesión
El trabajo que desempeña el operador.
Contraseña
La contraseña que el operador utilizará para acceder al
sistema cobas IT 1000 y/o instrumentos conectados.
Confirmar contraseña
Repetición de la contraseña que el operador utilizará para
acceder al sistema cobas IT 1000 y/o instrumentos
conectados. De esta forma, se asegura que introduce
correctamente la contraseña.
Fecha de mod. de la contr.
La fecha en que la contraseña fue modificada por última
vez.
Fecha registro
La fecha en la se introdujo por primera vez al operador en
el sistema cobas IT 1000.
Perfil
El perfil de usuario seleccionado para el operador. La
selección de un perfil de usuario es obligatoria. Para los
individuos que utilizan sólo los instrumentos conectados,
recomendamos el perfil Operador .
Correo electrónico
La dirección de correo electrónico del operador
seleccionado
Número teléfono
El número de telefonía fija del operador seleccionado
Teléfono móvil
El número de telefonía móvil del operador seleccionado
Dir. Principal
Este campo está reservado para futuras funcionalidades
Comentario
Un campo de texto libre para información del operador
no abarcada directamente por los otros campos
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-89
aplicación cobas IT 1000 5 Operador
Individuos
Ficha Inf. ubicación
Certificados
Utilice esta opción para revisar los certificados de instrumento que se hayan asignado
al individuo seleccionado. Es posible modificar el estado (activo / inactivo) de los
certificados de instrumentos existentes, y pueden asignarse certificados adicionales
mediante la opción "Añadir certificado".
o Toda la información que aparece en esta pantalla corresponde al usuario
seleccionado en la pantalla anterior (Operador > Individuos). Por lo tanto, todas
las modificaciones que se realicen afectarán a dicho usuario.
o Los tipos de certificado deben haberse definido previamente.
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
Grupo de trabajo
El grupo de trabajo al que está afiliado el operador.
Si desea obtener más información, consulte Grupos de
trabajo en la página B-75
La afiliación a un grupo de trabajo puede utilizarse como
criterio del filtro al realizar búsquedas, p. ej., dentro de las
pantallas de certificados por operador.
Nombre unidad
La unidad organizativa a la que está afiliada el operador.
En aplicación cobas IT 1000 un operador tiene acceso a
los datos de un centro específico si está afiliado a una o
más unidades del centro. Si el operador no está afiliado a
una unidad específica, tendrá acceso a todos los centros
aplicación cobas IT 1000.
La asignación del instrumento a una unidad específica
afecta a si el operador tiene acceso al instrumento, es
decir, si tiene que afiliarse a la unidad a la cual está
asignado el instrumento. Otro factor que influye en si el
acceso a un instrumento está permitido, es el estado del
certificado para el tipo de instrumento del operador.
U. Princ.
Determina cuál de las unidades es la "unidad principal"
del operador, es decir, la unidad organizativa con la que el
operador tiene la afiliación más fuerte.
Roche Diagnostics
B-90 Manual de operador · Versión 3.7
5 Operador aplicación cobas IT 1000
Individuos
f Operador > Individuos > Certificados
(Datos > Individuos > Certificados)
Desde esta pantalla es posible:
o Consultar información de certificados individuales
o Activar certificados individuales
o Desactivar certificados individuales
o Añadir un certificado
Añadir un certificado
Utilice esta opción para asignar un nuevo certificado de instrumento al individuo
seleccionado. Basándose en la naturaleza de los certificados, la asignación de un
certificado de instrumento está vinculada a un tipo de certificado y a una fecha de
competencia específica. Si se asigna un certificado de instrumento mediante esta
opción, se debe seleccionar una competencia existente de la lista proporcionada y
asignarla al individuo seleccionado.
o Toda la información que aparece en esta pantalla corresponde al usuario
seleccionado en la pantalla anterior (Operador > Individuos > Certificados). Por
lo tanto, todas las modificaciones que se realicen afectarán a dicho usuario.
o Los certificados y los tipos de certificado deben haberse definido previamente en
la pantalla Operador > Certificados.
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
Figura B-32 Pantalla Operador > Individuos > Certificados
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-91
aplicación cobas IT 1000 5 Operador
Individuos
f Operador > Individuos > Certificados > Añadir certificado
(Datos > Individuos > Certificados > Añadir certificado)
Desde esta pantalla es posible:
a Añadir una certificación de usuario
Añadir una competencia para que el usuario seleccionado pueda utilizar los
instrumentos especificados.
1
En la pantalla de certificados individuales, haga clic en Añadir certificado.
Aparecerá la pantalla Añadir certificado, desde la que puede realizarse una
consulta para buscar el certificado que se desea añadir.
2
Seleccione la competencia que desea otorgar al usuario seleccionado.
3
Haga clic en Aceptar.
Toda la información se almacena automáticamente en la base de datos.
Figura B-33 Pantalla Operador > Individuos > Certificados > Añadir certificado
Roche Diagnostics
B-92 Manual de operador · Versión 3.7
5 Operador aplicación cobas IT 1000
Certificados
Certificados
Dentro de un exhaustivo programa de formación en control de calidad, debe
establecerse un protocolo para que los operadores adquieran la competencia
necesaria para utilizar los instrumentos del POC empleados en el centro. Utilice este
componente para configurar, controlar y mantener los certificados de operador para
todos los tipos de instrumentos que admite la aplicación. La asignación de
certificados a individuos se organiza mediante "Tipos de certificado", que hacen
posible estandarizar el procedimiento de adquisición de competencias de diferentes
grupos de operadores. Es importante tener presente que la aplicación permite la
asignación de un certificado específico a un grupo de personas, en lugar de asignar
certificados individuales. Se almacena un historial de competencias para cada
individuo presente en la aplicación.
o La asignación individual de certificados también puede llevarse a cabo desde la
pantalla Operador > Individuos > Certificados > Añadir certificados.
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
Estos son los símbolos de la columna Estado de expiración:
f Operador > Certificados
(Datos > Certificados)
La certificación es válida.
La certificación ha expirado.
La certificación nunca expira.
La certificación está próxima a expirar, pero todavía es
válida.
Figura B-34 Pantalla Operador > Certificados
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-93
aplicación cobas IT 1000 5 Operador
Certificados
Desde esta pantalla es posible:
o Consultar la información sobre certificados para ver los certificados de cada
usuario.
o Acceder a la pantalla de tipos de certificados para manipular los tipos de
certificados.
e
Tipos de certificados en la página B-93
Desde esta pantalla también es posible:
a Exportar certificados
Exportar la lista de certificados que se muestra en la pantalla a un archivo de
Microsoft Excel.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Operador > Certificados.
2
Aplique los filtros de forma que la pantalla muestre la lista de certificados que se
van a exportar.
3
Haga clic en Exportar.
El sistema abre automáticamente Microsoft Excel y muestra la información del
certificado en una hoja de cálculo.
Tipos de certificados
Utilice esta opción para crear nuevos tipos de certificados, que se utilizarán para
estandarizar la asignación de certificados de instrumentos a individuos. Un tipo de
certificado comprende información general importante para cualquier certificado de
instrumento. Dicha información como puede ser, por ejemplo, el tipo de instrumento
para el que se concede el certificado, su validez o los permisos para realizar
determinados tipos de pruebas (QC, paciente, todos) en el tipo de instrumento
seleccionado.
o Si desea añadir detalles a un tipo de certificado, vaya a la pantalla de
mantenimiento de certificados.
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
Recertificación automática o En la ficha Detalles, puede activarse la recertificación automática para aquellos
certificados con fecha de expiración.
o Si está seleccionada la casilla de verificación Recertificación automática, el sistema
habilita una ficha para configurar los criterios de recertificación automática. Los
campos habilitados en esta ficha dependen del Tipo de resultado seleccionado en
la ficha Detalles:
o Prueba
El usuario debe definir el número de pruebas del paciente válidas que tiene
que haber realizado el operador en el período de tiempo definido (días) antes
de la fecha de expiración del certificado con el tipo de instrumento del
certificado actual.
Roche Diagnostics
B-94 Manual de operador · Versión 3.7
5 Operador aplicación cobas IT 1000
Certificados
o Control
El usuario debe definir el número de resultados de control de calidad para
cada nivel que tiene que haber realizado el operador en el período de tiempo
definido (días) antes de la fecha de expiración del certificado con el tipo de
instrumento del certificado actual. El operador debe cumplir con todos los
requisitos de recertificación para todas las combinaciones definidas de nivel-
resultados numéricos.
o Todos
El usuario debe definir todos los criterios de recertificación anteriores tanto
para los tipos de resultado de control como de prueba.
o El período de tiempo considerado para la recertificación automática se calcula de
la siguiente manera:
O Fecha de inicio del período de recertificación automática: es la fecha de
expiración del certificado menos el número de días definido en el campo
"Plazo (días)".
O Fecha de finalización del período de recertificación automática: es el mismo
día que la fecha de caducidad del certificado.
o Al definir Control o Todos los tipos de resultados, las combinaciones de nivel de
control de calidad-resultados numéricos deben ser únicas.
Privilegios o Durante la definición del certificado y dependiendo del tipo de instrumento,
puede definirse un conjunto de privilegios de operador. Los privilegios
determinan a qué funciones puede acceder el operador en instrumentos de este
tipo.
o Si un operador tiene diferentes certificaciones, los privilegios efectivos se derivan
de la combinación de privilegios.
Mensaje de error
Si edita privilegios de un certificado asignado a un gran número de operadores, puede
aparecer un mensaje de "Error interno". Este mensaje de error es sólo un tiempo de espera
en la interfaz de usuario. El proceso continúa sin problemas en segundo plano.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-95
aplicación cobas IT 1000 5 Operador
Certificados
f Operador > Certificados > Tipos
(Datos > Certificados > Tipos)
Desde esta pantalla es posible:
o Añadir tipos de certificado para definir un nuevo tipo de permisos de uso para
uno o más tipos de instrumentos.
o Consultar información de tipos de certificados para ver detalles de un tipo de
certificado específico.
o Activar un tipo de certificado para que pueda concederse a los usuarios.
o Desactivar un tipo de certificado para que no pueda concederse a los usuarios.
o Editar información de tipos de certificado para modificar sus características.
o La ficha "Privilegios" agrupa un conjunto definido de privilegios asignado durante
la definición de certificados de instrumentos OMNIS y CB221.
o Especificar los criterios de recertificación automática para la prueba seleccionada
en la ficha Recertificación automática.
o Acceder a la pantalla de mantenimiento de certificados para añadir y/o modificar
los detalles de un tipo de certificado existente.
Desde esta pantalla también es posible:
a Crear un certificado nuevo a partir de un certificado existente
1
En el Área de lista, seleccione el registro cuyos detalles desea copiar y haga clic en
Copiar.
2
En el campo "Tipo de instrumento" del Área de detalle, haga clic en el cuadro de
lista desplegable y asigne un tipo de instrumento al certificado.
3
Rellene los campos del Área de detalle.
4
Haga clic en Aceptar.
En el Área de lista, se visualiza la información actualizada del certificado. Toda la
información se almacena automáticamente en la base de datos.
Figura B-35 Pantalla Operador > Certificados > Tipos de certificado
Roche Diagnostics
B-96 Manual de operador · Versión 3.7
5 Operador aplicación cobas IT 1000
Certificados
Mantenimiento de certificados
Utilice esta opción para revisar certificados de instrumentos existentes del tipo
seleccionado o para añadir certificados nuevos. Además del tipo de certificado
seleccionado, la información de mantenimiento de certificados abarca: la fecha de
certificación, comentarios sobre el certificado y los individuos que deben incluirse en
el certificado. La fecha de caducidad del certificado y la persona que lo certifica se
añaden al registro de forma automática.
o Todas las modificaciones realizadas en la pantalla Operador > Certificados >
Tipos > Mantenimiento se aplican al tipo de certificado seleccionado en la
pantalla anterior (Operador > Certificados > Tipos).
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
f Operador > Certificados > Tipos > Certificaciones
(Datos > Certificados > Tipos > Certificaciones)
Desde esta pantalla es posible:
o Añadir un certificado a un tipo de certificado para diferentes instrumentos, para
diferentes individuos o para diferentes fines (p. ej., certificados para estudiantes,
certificados que no caduquen, etc.).
o Consultar información de mantenimiento de certificados para ver los detalles y
los usuarios asignados a un tipo de certificado específico.
o Activar los certificados asignados a un tipo de certificado para que puedan
utilizarse en la aplicación.
o Desactivar los certificados asignados a un tipo de certificado para que no puedan
usarse desde otras pantallas de aplicación cobas IT 1000.
o Editar información de un tipo de certificado para modificar sus características.
o Acceder a la pantalla de adición de individuos a certificados para añadir usuarios
a un certificado en particular.
Figura B-36 Pantalla Operador > Certificados > Tipos de certificado > Mantenimiento de
certificados
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-97
aplicación cobas IT 1000 5 Operador
Certificados
Añadir operadores a un certificado
Utilice esta opción para añadir un operador o grupo de operadores a un certificado.
o Los certificados y los tipos de certificado deben haberse definido previamente.
o Los usuarios deben haberse definido y asignado a una unidad y/o grupo de
trabajo previamente.
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
f Operador > Certificados > Tipos > Mantenimiento > Añadir individuos a un
certificado
(Datos > Certificados > Tipos > Mantenimiento > Añadir individuos a un
certificado)
Desde esta pantalla es posible:
a Añadir individuos
Conceder un certificado a un usuario o grupo de usuarios para que tengan permiso
para utilizar determinados tipos de instrumento.
1
En la pantalla Certificado (Añadir individuos) haga clic en la ficha Grupo de
trabajo o en la ficha Unidad, dependiendo del tipo de usuario que desee añadir.
2
Seleccione el grupo de trabajo o la unidad al que pertenece el usuario.
En el cuadro de lista de la parte inferior aparecerán todos los usuarios de ese
grupo de trabajo o unidad.
3
Seleccione el usuario o usuarios que desea añadir.
Figura B-37 Pantalla Operador > Certificados > Tipos de certificado > Mantenimiento de
certificados > Añadir individuos
Roche Diagnostics
B-98 Manual de operador · Versión 3.7
5 Operador aplicación cobas IT 1000
Importar localizaciones
4
Haga clic en Aceptar.
En el Área de lista, se visualiza la información de certificados actualizada. Toda la
información se almacena automáticamente en la base de datos.
a Eliminar individuos
Eliminar individuos de un certificado para retirarles el permiso para utilizar
determinados tipos de instrumento.
1
En la pantalla Certificado (Añadir individuos), seleccione el usuario o usuarios
que desea eliminar de la lista de la derecha.
e
Consulte Lista de selección en la página A-22
2
Haga clic en Aceptar.
En el Área de lista, se visualiza la información de certificados actualizada. Toda la
información se almacena automáticamente en la base de datos.
Importar localizaciones
Utilice este componente para importar registros de "Localización" a la aplicación
desde un archivo externo.
o Los archivos de importación deberán ser archivos de texto plano.
o Si el texto contiene cabeceras, asigne cada una al campo correspondiente; si no
contiene cabeceras, asigne los datos del primer registro al campo correspondiente.
La aplicación identificará automáticamente los demás registros.
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-99
aplicación cobas IT 1000 5 Operador
Importación individuos
f Operador > Importación localizaciones (Importar > Importación localizaciones)
Desde esta pantalla es posible:
a Importar información sobre localizaciones
Importar definiciones de localización desde un archivo externo para introducir datos
nuevos de forma fácil y rápida.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Operador > Importación localizaciones.
Aparecerá la pantalla Importación localizaciones.
2
Haga clic en Examinar y seleccione el archivo que desea importar.
3
Rellene los campos de la parte superior.
4
Haga clic en Analizar.
Los datos del archivo se introducen en las listas desplegables que componen el
Área de detalle.
5
Rellene los campos del Área de detalle con los datos importados.
6
Haga clic en Aceptar.
Aparecerá la pantalla de resumen de la importación de localización, que contiene
información sobre los registros erróneos y duplicados hallados durante el proceso
de importación.
Importación individuos
Utilice este componente para importar registros de "individuos" con los datos de
operador desde un archivo externo a la aplicación. Utilizar la función de importación
ahorra el tiempo de introducir cada registro individualmente.
Figura B-38 Pantalla Operador > Importación localizaciones
Roche Diagnostics
B-100 Manual de operador · Versión 3.7
5 Operador aplicación cobas IT 1000
Importación individuos
Además de la información general del usuario, como el ID de operador o el Nombre,
esta función permite importar la unidad o unidades que se va a asignar a las
certificaciones de operador e instrumento.
o Los archivos de importación deberán ser archivos de texto plano.
o Si el texto contiene cabeceras, asigne cada una al campo correspondiente; si no
contiene cabeceras, asigne los datos del primer registro al campo correspondiente.
La aplicación identificará automáticamente los demás registros.
o Utilizando un separador específico de unidades en el archivo de origen, puede
asignarse más de una unidad a cada usuario en un registro.
o En un registro sólo puede importarse una certificación para cada usuario. Si se va
a importar más de una certificación, el archivo de origen debe contener un
registro para cada certificación.
o Los campos obligatorios tienen que estar incluidos en el archivo de origen.
o Si no va a añadirse un valor a un campo, déjelo en blanco pero introduzca el
separador después del espacio en blanco.
o Para importar una Unidad, Perfil, Grupo de trabajo o Nombre de certificado,
deben existir previamente en la base de datos. De lo contrario, el registro no se
importará.
o La contraseña puede consistir únicamente en letras (de la A a la Z, las minúsculas
se convierten a mayúsculas automáticamente) y números (de 0 a 9). No se aceptan
caracteres especiales ni letras específicas de otros idiomas.
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
o Unidad Principal se importa además de las Unidades. Si todas las unidades
disponibles ya están seleccionadas para importación Fija, el campo de selección
Unidad Principal permanece vacío.
Si el ID de operador importado no está en mayúsculas, el sistema convierte las letras
minúsculas a mayúsculas automáticamente.
PRECAUCIÓN
Pérdida de datos
¡Los datos importados sobrescriben la información almacenada en la base de datos!
PRECAUCIÓN
Problemas de transmisión
Asegúrese de que los apóstrofos, por ejemplo de los nombres, no se hayan convertido sin
querer en caracteres tipográficos (inclinados) al editar el archivo de importación. Los
caracteres tipográficos son caracteres Unicode y pueden provocar problemas de
transmisión, p. ej., en la comunicación con los instrumentos o en la representación
incorrecta de los nombres.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-101
aplicación cobas IT 1000 5 Operador
Importación individuos
f Operador > Importación individuos
(Importar > Importación individuos)
Desde esta pantalla es posible:
a Importar información de usuario
1
En el árbol de navegación, haga clic en Operador > Importación individuos.
Aparecerá la pantalla de importación de usuarios.
2
Haga clic en Examinar y seleccione el archivo que desea importar.
3
Rellene los campos de la parte superior.
4
Haga clic en Analizar.
Los datos del archivo se introducen en las listas desplegables que componen el
Área de detalle.
5
Asigne la información adecuada a cada campo.
6
Haga clic en Aceptar.
Aparecerá la pantalla de resumen de la importación de usuarios, que contiene
información sobre los registros erróneos y duplicados hallados durante el proceso
de importación.
Figura B-39 Pantalla Operador > Importación individuos
ADVERTENCIA
Aviso
Debe rellenar todos los campos, de lo contrario la lista no podrá importarse.
Roche Diagnostics
B-102 Manual de operador · Versión 3.7
5 Operador aplicación cobas IT 1000
Importación individuos
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-103
aplicación cobas IT 1000 6 Material
Índice de contenidos
Material
En el módulo de materiales, se guarda toda la información relativa a los materiales
que se utilizan con los instrumentos. Esta información es necesaria para poder validar
el control de calidad o los resultados de las pruebas realizadas a los pacientes en
función del material utilizado para el control de calidad o la prueba. La información
sobre el material como, por ejemplo, el nombre del material, el tipo de material, los
números de lote, los rangos de referencia, las fechas de caducidad, etc., garantizan la
correcta validación del control de calidad o de los resultados de las pruebas de
paciente.
Los nuevos tipos de material pueden definirse en el componente Material >
Definición del módulo de material.
Funciones principales o Mantenimiento de los lotes de materiales nuevos o existentes que utilizarán los
instrumentos
o Definición de nuevos tipos de materiales para que sean compatibles con la
aplicación
Definición ......................................................................................................................B–105
Mantenimiento .............................................................................................................B–107
Para poder llevar a cabo el control de calidad, es necesario haber definido previamente los
materiales y sus números de lote con los correspondientes rangos de referencia.
En este capítulo
Capítulo
6
Roche Diagnostics
B-104 Manual de operador · Versión 3.7
6 Material aplicación cobas IT 1000
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-105
aplicación cobas IT 1000 6 Material
Definición
Definición
Utilice el componente Material > Definición para definir los tipos de material
utilizados para cada prueba. Los materiales de prueba específicos que utiliza cada tipo
de instrumento deben definirse en el módulo de control de calidad antes de poder
recibir los resultados de control de calidad de dicho tipo de instrumento.
o El tipo de instrumento, las pruebas y los materiales para pruebas deben haberse
definido previamente.
o La combinación del "Nombre del material" y el "Tipo de instrumento" debe ser
única.
o Los campos disponibles cambian según cuál sea el tipo de material que se está
definiendo.
o Antes de desactivar una prueba, debe eliminarse de los materiales definidos en
Materiales > Definición, así como de (en función del tipo de instrumento):
o Instrumentos > Configuración > Configuración de controlador.
y/o
o Instrumentos > Configuración individual > Configuración de controlador.
o Para instrumentos Radiometer, no se definen todos los resultados enviados por el
instrumento para los materiales relacionados. Esto es así intencionadamente
porque: algunos resultados (Temp y Baro) no tienen rangos y otros valores se
consideran valores calculados.
o Para un material de control de calidad que no tiene referenciado un material de
prueba específico como "Prueba referencia", (lo que indica que los rangos de
control de calidad se mantienen con los lotes de prueba), es posible seleccionar
rangos de control de calidad como:
o dependiente de lotes de prueba,
o
o independiente de lotes de prueba.
Esto se ajusta marcando o desmarcando la casilla de verificación "Independiente
del lote de prueba".
Roche Diagnostics
B-106 Manual de operador · Versión 3.7
6 Material aplicación cobas IT 1000
Definición
f Material > Definición
(Control de calidad > Definición)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear una nueva definición de material para que pueda llevarse a cabo el control
de calidad del nuevo material en el módulo de control de calidad.
o Consultar la información de definición de materiales para ver los detalles
correspondientes a un tipo de material específico.
o Activar un registro de definición de material para que se encuentre visible y/o
disponible en otras pantallas de la aplicación en las que pueda ser necesario.
o Desactivar un registro de definición de material para que deje de estar visible o
disponible en otras pantallas de la aplicación.
o Modificar una definición de material existente para modificar sus propiedades.
Definiciones de campo
Figura B-40 Pantalla Materiales > Definición
Nombre
Nombre aplicado al material (10 caracteres alfanuméricos
como máx.)
Nombre largo
Breve descripción del material. (50 caracteres
alfanuméricos como máximo).
Proveedor
Nombre del fabricante del material. (30 caracteres
alfanuméricos como máximo).
Tipo de instr.
Tipo de instrumento con el que se utiliza el material.
Tipo material
Tipo de material:
o Control de calidad
o Lin
o Prueba
Nombre nivel
Cadena que indica el orden del material dentro de una
secuencia de materiales relacionados. (10 caracteres
alfanuméricos como máximo).
N.º de niveles
Número de niveles que se proporcionan con este
material. Este campo sólo se puede editar si el campo
"Nombre nivel" está vacío. (el valor máx. es 30)
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-107
aplicación cobas IT 1000 6 Material
Mantenimiento
Mantenimiento
Utilice este componente para añadir información sobre un nuevo material o
mantener actualizada la información de los materiales existentes, como el número de
lote, la fecha de caducidad y los rangos de referencia. Los materiales de QC, pruebas o
linealidad pueden seleccionarse de una lista predefinida en el componente Material >
Definición. Según el tipo de prueba y el tipo de instrumento con el que se vaya a
utilizar el material, los rangos de referencia pueden definirse para uno o múltiples
niveles.
1. El tipo de instrumento debe haberse definido previamente.
2. Los materiales deben haberse definido previamente.
3. Los lotes de tiras de glucosa de Accu-Chek Inform II no deberían añadirse
manualmente. Los lotes que se han añadido manualmente no incluyen la
información de la clave de código, por lo que no se pueden enviar correctamente
al instrumento. Si se ha añadido un lote de tiras de glucosa de Accu-Chek
Inform
II manualmente, proceda de la siguiente manera: Desmarque la casilla de
Prueba referencia
Prueba tomada como referencia. La casilla de selección a
la izquierda se debe haber seleccionado para activar este
campo.
Long. Lote
Número de caracteres alfanuméricos o numéricos que
compone el número de lote para este material. (El valor
máx. es 15).
Independiente del lote de prueba
Para un material de control de calidad que no tiene
referenciado un material de prueba específico como
"Prueba referencia", (lo que indica que los rangos de
control de calidad se mantienen con los lotes de prueba),
si se selecciona esta casilla de verificación se indica que el
rango de control de calidad es independiente del lote de
prueba.
Alfanumérico
Indica si se permiten los números de lote alfanuméricos.
Nombre mat. inst
Identificador de material utilizado en las comunicaciones
del instrumento. (30 caracteres alfanuméricos como
máximo).
Nota:
Los usuarios no deberían modificar este ajuste sin consul-
tar a un representante del servicio de ROCHE, ya que los
cambios afectarán a la comunicación con el instrumento.
Nom. rev. princip
Identificador de material utilizado si es necesario para
comparar los resultados de control de calidad con otros
resultados de control de calidad "Externos", p. ej., debido
a "Evaluaciones de comparación". (30 caracteres
alfanuméricos como máximo).
kSD
Rango SD abarcado por los rangos de destino dados. El
valor predeterminado es 3.
Pruebas
Pruebas relacionadas con un material específico.
Materiales de prueba
Nombre de los materiales de pruebas de este tipo de
material específico.
Roche Diagnostics
B-108 Manual de operador · Versión 3.7
6 Material aplicación cobas IT 1000
Mantenimiento
verificación "Revisado", añada el lote de tiras a un instrumento, acople el
instrumento y vuelva a marcar la casilla de verificación "Revisado".
4. En la ficha Rangos:
a) Los rangos de control de calidad y de linealidad se mantienen con lotes de
prueba, lotes de control de calidad o una combinación de ambos. Este
comportamiento se define en Materiales > Definición y está determinado por
la tecnología de medición y comunicación del correspondiente tipo de
instrumento y material.
b) Cuando se definen niveles cualitativos de control de calidad, sólo debe
introducirse el destino.
c) Para los rangos de resultados de control de calidad en modo de control de
calidad estándar: pueden definirse los valores mínimo y máximo para los
resultados numéricos (el sistema calcula automáticamente el destino y la
desviación). Rangos de linealidad: deben introducirse los valores de destino y
desviación.
d) Modo RiliBÄK 2008:
Si una prueba está mapeada con una prueba RiliBÄK, sólo deberá introducirse
el valor de destino.
Si una prueba no está mapeada con una prueba RiliBÄK, deberán introducirse
los valores mínimo y máximo del rango, y también la desviación establecida
en el laboratorio.
e) Lotes de prueba, control de calidad y linealidad para el modo RiliBÄK 2001:
para ambos tipos de materiales sólo debe introducirse el valor de destino,
tanto resultados numéricos como alfanuméricos.
o Si existe algún cambio en un registro sin guardar, no es posible acceder a la ficha
Rangos. En los instrumentos Accu-Chek Inform, la ficha Rangos sólo puede
editarse para materiales de tipo prueba. En esta ficha, se definen para cada nivel
los rangos de control de calidad y de linealidad relacionados.
o Al utilizar materiales no introducidos en la base de datos con el Accu-Chek
Inform, en esta pantalla se crea automáticamente un nuevo registro. La fecha de
caducidad y los rangos de referencia del material deben definirse antes de que se
carguen en otros instrumentos Accu-Chek Inform.
o Al añadir nuevos lotes de material para el Accu-Chek Inform (desde el
instrumento o desde la aplicación), debe definir tantos niveles como se
configuraron en la pantalla Material > Definición para el material seleccionado.
Los rangos para cada uno de estos niveles también deben definirse en la ficha
Rangos. Si no se definen estos niveles o rangos, el Accu-Chek Inform no mostra
correctamente el lote de material.
Rango de control de calidad para cobas h 232 Trop-T nivel 1
aplicación cobas IT 1000 configura automáticamente el rango de los resultados de
control de calidad de troponina T nivel 1 recibidos desde el sistema cobas h 232 de forma
cuantitativa mientras que el resultado es cualitativo. Esto provoca que aplicación cobas
IT 1000 active una alarma.
Para solucionar esto, proceda de la siguiente manera:
1. Vaya a Material > Mantenimiento
2. Haga doble clic en el nuevo lote de control para TropQC-232
3. Seleccione la ficha Rangos
4. Haga clic en la casilla de verificación Cal.
5. Introduzca < 0,030 en Destino
6. Haga clic en el botón Aceptar
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-109
aplicación cobas IT 1000 6 Material
Mantenimiento
o Los materiales nuevos no introducidos en la base de datos antes de su uso, se
deben configurar como revisados, de forma que no se muestren alarmas en la
pantalla Control de calidad > Revisión de resultados.
e
Revisión de resultados en la página B-219
o Los resultados de control de calidad alfanuméricos no están incluidos en los
gráficos L-J o estadísticas y tampoco se aplican las reglas Westgard ni RiliBÄK.
Los resultados alfanuméricos sólo se aceptan si coinciden exactamente con el
valor definido como Promedio de Destino en la ficha Rangos.
o Para los instrumentos cobas h 232, los lotes de control IQC deben configurarse
antes de que se realice un control en el instrumento.
o Para los instrumentos Cardiac Reader, los lotes de control y de prueba que no
están relacionados con IQC y sus rangos deben configurarse antes de que se
pueda realizar un control en el instrumento.
o Para los instrumentos Cardiac Reader, los lotes de control que no están
relacionados con IQC deben configurarse utilizando el número de lote de seis
dígitos.
o Para los instrumentos Cardiac Reader, los rangos cualitativos (p. ej., Negativo)
para lotes de control deben configurarse con el rango cuantitativo que figura en la
hoja de inserción de material de prueba que define el rango cualitativo.
o Para los instrumentos Cardiac Reader, los lotes de prueba que no están
relacionados con IQC deben configurarse utilizando el número de código de
cuatro dígitos.
o Para los instrumentos Cardiac Reader, un lote de prueba de dímero D no debe
mapearse con más de 20 lotes de control activos.
o Para los instrumentos Cardiac Reader, un lote de prueba de troponina T, proBNP
o mioglobina no debe mapearse con más de 10 lotes de control activos.
o En el funcionamiento en modo RiliBÄK 2008, todos los resultados de control de
calidad se convierten y se notifican con la unidad definida para una combinación
de lotes, prueba y nivel, si está disponible la información de conversión necesaria
en el componente Sistema > Pruebas.
Números de lote con DEF
Para algunos tipos de instrumento, si el instrumento no facilita información del número de
lote, el sistema genera automáticamente lotes con "DEF" en el número de lote. Estos lotes
no deben desactivarse, ya que de lo contrario no se podrán aplicar los rangos de control
de calidad y no se guardará la información de nivel.
Roche Diagnostics
B-110 Manual de operador · Versión 3.7
6 Material aplicación cobas IT 1000
Mantenimiento
f Material > Mantenimiento
(Control de calidad > Mantenimiento)
f Material > Mantenimiento > Rangos
(Control de calidad > Mantenimiento)
Desde estas pantallas es posible:
o Crear un nuevo registro de material para introducir datos más específicos sobre
los tipos de materiales existentes.
o Consultar la información de mantenimiento de materiales para ver los detalles
correspondientes al registro seleccionado.
Figura B-41 Pantalla Material > Mantenimiento > General
Figura B-42 Pantalla Material > Mantenimiento > Rangos
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-111
aplicación cobas IT 1000 6 Material
Mantenimiento
o Activar un registro de materiales para que pueda llevarse a cabo el control de
calidad sobre ese material.
o Desactivar un registro de materiales para que no pueda llevarse a cabo el control
de calidad sobre el material seleccionado.
o Modificar un registro de material para modificar sus características.
o Definir los rangos aceptables de control de calidad RiliBÄK 2008 para pruebas
realizadas en este instrumento.
e
Para obtener más información sobre qué significa cada parte de esta pantalla, consulte a
continuación la tabla con las definiciones de campos.
También es posible:
a Añadir un nuevo lote
Añadir un nuevo lote define los rangos para cada lote durante la definición del tipo
de control de material. Esta característica está especialmente diseñada para su
utilización con tipos de instrumento donde los rangos de control de calidad se
mantienen con la combinación de control de calidad y lote de pruebas, p. ej., el
Cardiac Reader de Roche.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Material > Mantenimiento.
2
Haga doble clic en el registro de lote de material de control con el que debe
mapearse un lote de prueba adicional.
En el Área de detalle, se muestran los detalles del registro seleccionado.
3
Seleccione la ficha Rangos.
4
Haga clic en Lote nuevo.
Se muestra una fila nueva para definir rangos de control.
5
Introduzca el número de lote de prueba y los valores del rango, y haga clic en
Aceptar.
En el Área de detalle, se muestra la información actualizada. Toda la información
se almacena en la base de datos.
General:
Tipo de instrumento
Tipo de instrumento para el que se ha definido el
material.
Material
Nombre completo del material.
Tipo material
Tipo del material seleccionado. (Actualizado
automáticamente por el sistema).
Fecha de expiración
Fecha de caducidad del material.
Lote
Número de lote del material. La longitud del número de
lote y el tipo están definidos en la pantalla Materiales >
Definición.
Activación
Fecha en la que se activa el material.
Desactivación
Fecha en la que se desactiva el material.
Origen instr.
Al cargar desde un instrumento, nombre del instrumento
desde donde se obtuvo la información del material.
Revisado
Define si la información del material cargada desde un
instrumento es nueva.
Roche Diagnostics
B-112 Manual de operador · Versión 3.7
6 Material aplicación cobas IT 1000
Mantenimiento
Rangos:
Tipo
Tipo de material como se ha ajustado en la pantalla
Material > Definición.
Material
Nombre específico del material
Lote
Número de lote del material específico.
Prueba
Las pruebas seleccionadas en la pantalla Material >
Definición al definir el material y la unidad primaria en
que se muestran los resultados. (Completada
automáticamente por el sistema).
Nivel
Nivel del material dentro de la secuencia de materiales
relacionados
Cal.
Indica que un resultado QC no es un resultado numérico
cuantitativo, sino un resultado cualitativo:
o positivo
o negativo
Si se selecciona este campo, se deshabilitan los campos
"Mín.", "Máx.", "kSD" y "Desv.".
Mín.
Valor mínimo del rango de prueba proporcionado con el
control.
Máx.
Valor máximo del rango de prueba proporcionado con el
control.
kSD
Rango SD abarcado por los rangos de destino dados. El
valor predeterminado es 3.
Destino
Valor de destino.
Desv.
La desviación permitida para resultados en modo de
control de calidad estándar. Es el valor de desviación
estándar esperado, calculado al dividir la distancia entre
el destino y los valores mínimo y máximo por el valor
kSD. Para linealidad, es la desviación permitida. Para
RiliBÄK 2008, es la desviación establecida en el
laboratorio.
El sistema muestra el tipo de valor (un valor absoluto o
un valor porcentual) a la derecha del valor de desviación.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-113
aplicación cobas IT 1000 7 Instrumentos
Índice de contenidos
Instrumentos
Funciones principales o Visión general de los instrumentos según su estado.
o Visión general de las tareas de mantenimiento de los instrumentos.
o Visión general de las estadísticas de los instrumentos.
o Configuración de las tareas de mantenimiento.
o Configuración de parámetros de configuración de los instrumentos.
o Configuración de instrumentos individuales.
o Configuración de comentarios de los instrumentos.
o Configuración de instrumentos no conectados.
Principios operativos o El nombre, el número y el número de serie del instrumento deben ser únicos para
cada instrumento.
o Los ajustes configurados en este módulo afectan al funcionamiento de los
instrumentos conectados a la aplicación.
o Los componentes Instrumento > Estado e Instrumento > Mantenimiento son
los usados más habitualmente como rutina para conocer las condiciones de los
instrumentos y llevar un registro de si se han realizado las tareas de
mantenimiento. Los componentes restantes se emplean básicamente para la
instalación y configuración de instrumentos.
e
Instrumentos no conectados en la página B-160
Estado .............................................................................................................................B–115
Mantenimiento .............................................................................................................B–119
Configuraciones ...........................................................................................................B–122
Configuración de paneles .....................................................................................B–131
Configuración de tareas ........................................................................................B–133
Operadores de tarea ...............................................................................................B–134
Configuración de controlador ..............................................................................B–136
Configuración del dispositivo ..............................................................................B–136
Bayer 1200 .........................................................................................................B–137
Bayer 400 ...........................................................................................................B–138
Metronic ACT Plus .........................................................................................B–138
ABX Micros CRP .............................................................................................B–138
Administrador del sistema
En caso de que existan problemas de comunicación entre el sistema y los analizadores,
reduzca la velocidad de transmisión.
ADVERTENCIA
No cambie usted mismo la configuración de un instrumento
Al cambiar la configuración de un instrumento puede producirse una pérdida de datos o
un funcionamiento incorrecto de la aplicación. Para cambiar la configuración de un
instrumento, póngase en contacto con el servicio de Roche.
En este capítulo
Capítulo
7
Roche Diagnostics
B-114 Manual de operador · Versión 3.7
7 Instrumentos aplicación cobas IT 1000
Índice de contenidos
Sysmax KX-21N ...............................................................................................B–138
Configuración individual ............................................................................................B–139
Configuración de controlador ..............................................................................B–141
General ....................................................................................................................B–142
Conexiones .............................................................................................................B–143
Muestras ..................................................................................................................B–144
Pruebas ....................................................................................................................B–145
Valores predeterminados ......................................................................................B–146
Datos demográficos ...............................................................................................B–147
Alarmas ...................................................................................................................B–149
Modificación de resultados ...................................................................................B–150
Modificación de los resultados alfanuméricos ...................................................B–150
Modificación de los resultados numéricos .........................................................B–151
Modificación de los resultados basados en el rango .........................................B–153
Mod. comentarios ..................................................................................................B–154
Resultados para enviar ..........................................................................................B–155
Módulos ..................................................................................................................B–156
Configuración de mantenimiento .............................................................................B–157
Configuración de los comentarios .............................................................................B–159
Instrumentos no conectados ......................................................................................B–160
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-115
aplicación cobas IT 1000 7 Instrumentos
Estado
Estado
Utilice este componente para obtener una rápida visión general del estado actual de
todos los instrumentos conectados a la aplicación. Cualquier evento acerca del
instrumento, como avisos, excepciones, errores o acciones, transferido desde un
instrumento a la aplicación, como el mantenimiento de un instrumento de Accu-
Chek Inform, y que pudiera requerir acciones inmediatas por parte del POCC o los
técnicos, se mostrará detalladamente. Según la funcionalidad individual del tipo de
instrumento, este componente se puede utilizar tanto para bloquear como
desbloquear manual o automáticamente instrumentos individuales.
o Deberán haberse configurado previamente los instrumentos.
o En caso de que los instrumentos no estén conectados al cambiar el estado o al
añadir eventos, los cambios quedan pendientes de realizar y se llevan a cabo
cuando se conecta el instrumento.
o La pantalla de estado del instrumento tiene dos cuadrículas: la superior muestra
información sobre el estado del instrumento y la inferior muestra los eventos del
instrumento.
o Si la aplicación se utiliza para bloquear un instrumento, este no podrá siquiera
ejecutar pruebas de emergencia. Si se bloquea el instrumento desde el propio
instrumento, todavía se podrán realizar pruebas de emergencia.
o Por defecto, en la lista de instrumentos aparecen sólo los instrumentos con
eventos que todavía no han sido confirmados.
o El técnico de asistencia puede definir qué eventos se comunican a los
instrumentos Accu-Chek Inform II.
o Estos son los distintos símbolos empleados en la pantalla Instrumento > Estado:
Cuadrícula de instrumentos
Columna Símbolo Significado
Evento El instrumento presenta un evento que todavía no ha
sido confirmado.
Estado de bloqueo Instrumento bloqueado por el sistema.
Instrumento bloqueado manualmente por el usuario.
Instrumento bloqueado por una tarea de
mantenimiento que se está llevando a cabo en ese
momento.
Bloqueo automático del instrumento.
Conectado El instrumento está conectado.
El instrumento está desconectado.
Estado Sistema listo.
Sistema no listo.
Sistema esperando la acción del operador.
Roche Diagnostics
B-116 Manual de operador · Versión 3.7
7 Instrumentos aplicación cobas IT 1000
Estado
Cuadrícula de eventos
f Instrumentos > Estado
(Datos > Estado)
Desde esta pantalla es posible:
a Consultar la lista de eventos del instrumento
Consultar la lista de eventos del instrumento para ver detalladamente los eventos
relacionados con un instrumento en particular.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Instrumentos > Estado.
2
Defina un filtro, si es necesario, para visualizar registros específicos.
3
Seleccione el registro cuyos eventos se deben consultar.
Los eventos asignados a este instrumento aparecerán en una lista en el Área de
detalle.
4
Si es necesario, filtre la lista para visualizar eventos específicos.
Columna Símbol
o
Significado
Notificado... Evento generado automáticamente por el sistema.
Evento creado manualmente por el usuario.
Se ha enviado un mensaje al instrumento.
Evento generado automáticamente por la
configuración de tareas de mantenimiento.
Evento generado automáticamente por el instrumento.
Figura B-43 Pantalla Instrumento > Estado
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-117
aplicación cobas IT 1000 7 Instrumentos
Estado
¿Qué ocurre si...? El usuario desea visualizar los eventos de todos los instrumentos.
1. Haga clic en Todos. Los eventos relativos a todos los instrumentos se muestran en
la lista en el Área de detalle.
2. El texto del botón pasa a "Seleccionados".
3. Haga clic sobre él para mostrar sólo aquellos eventos del instrumento
seleccionado en la lista anterior.
a Añadir un evento a un instrumento
Añadir un evento a un instrumento para crear una nueva acción o comentario
relacionado con un instrumento específico.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Instrumentos > Estado.
2
Defina un filtro, si es necesario, para visualizar registros específicos.
3
Seleccione el instrumento al cual se debe añadir un evento.
4
Haga clic en Añadir evento.
5
Haga doble clic en el nuevo registro debajo de la columna de comentarios para
añadir un comentario.
6
Haga clic en Aceptar.
La información actualizada se almacena automáticamente en la base de datos.
a Modificar un estado del instrumento
Modificar un estado del instrumento que indica si algún instrumento en particular
está conectado o bloqueado.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Instrumentos > Estado.
2
En la lista de instrumentos, seleccione el instrumento cuyo estado se deba
modificar.
3
Haga clic en uno de los siguientes botones:
o Bloquear/Desbloq. Utilice este botón para bloquear o desbloquear el
instrumento.
o Conectado/Desconectado. Utilice este botón para conectar o desconectar el
instrumento seleccionado.
o Reiniciar instrumento. Utilice este botón para restablecer el instrumento a
los valores predeterminados.
4
Haga clic en Aceptar.
En el Área de lista, se visualiza la información actualizada sobre el estado del
instrumento. Toda la información se almacena automáticamente en la base de
datos.
En las listas de instrumentos y de eventos del instrumento, los registros están clasificados
por unidad/tipo de instrumento/nombre de instrumento/fecha y hora por defecto.
Los instrumentos bloqueados no se pueden reiniciar.
Roche Diagnostics
B-118 Manual de operador · Versión 3.7
7 Instrumentos aplicación cobas IT 1000
Estado
a Modificar la lista de eventos del instrumento
Modificar la lista de eventos del instrumento para editar el comentario asignado al
evento o para confirmar cierto evento.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Instrumentos > Estado.
2
En la lista de instrumentos, seleccione el instrumento cuyos eventos se deban
modificar.
Los detalles asignados a este instrumento aparecerán en la lista en el Área de
detalle.
3
Seleccione el evento que se debe cambiar.
4
Haga clic en uno de los siguientes botones:
o Editar evento. Haga clic en este botón para modificar el comentario asignado
al evento.
o Reconocer. Haga clic en este botón para aceptar el evento seleccionado. La
fecha y la hora actual se ajustan en "Fecha de confirmación".
5
Haga clic en Aceptar.
En la lista del Área de detalle, se visualiza la información actualizada sobre el
estado del instrumento. Toda la información se almacena automáticamente en la
base de datos.
a Enviar un mensaje
Para enviar un mensaje a un instrumento, de modo que la persona que utiliza este
instrumento específico lo pueda leer.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Instrumentos > Estado.
2
Seleccione el instrumento activo al cual se deba enviar un mensaje.
3
Haga clic en Enviar mensaje.
Aparecerá un nuevo registro en el Área de detalle.
4
Haga doble clic en este registro debajo de la columna de comentarios.
El cuadro de texto para comentarios se puede ahora editar.
5
Escriba el mensaje y haga clic en Aceptar.
El mensaje se enviará automáticamente al instrumento. Si el instrumento no está
conectado, el mensaje se enviará cuando se conecte el instrumento.
a Actualizar la pantalla
1
Utilice el botón para actualizar la información mostrada en pantalla.
Se puede hacer doble clic en el evento para cambiar el comentario, en lugar de hacer clic
en el botón.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-119
aplicación cobas IT 1000 7 Instrumentos
Mantenimiento
Mantenimiento
Un mantenimiento adecuado de los instrumentos de diagnóstico es esencial para
cumplir los elevados estándares en cuanto a la calidad de los análisis clínicos de los
puntos de atención. Utilice este componente para revisar, documentar y comentar la
ejecución de las tareas de mantenimiento para instrumentos individuales. El sistema
generará automáticamente las tareas individuales de mantenimiento basadas en
tareas de mantenimiento estandarizadas, tal y como se hayan asignado a los perfiles
del instrumento. La información de mantenimiento transmitida desde un
instrumento se mostrará en Instrumentos > Estado.
o Deberán haberse configurado previamente los instrumentos.
o Deberán haberse definido previamente las tareas de mantenimiento.
o Las tareas de mantenimiento se deben haber asignado con anterioridad a un
instrumento en la pantalla Instrumentos > Configuraciones > Tareas.
o Los instrumentos presentarán uno de los siguientes estados:
O Previsto: desde el momento en que se crea la tarea hasta que se prevea su
inicio. Está resaltado en verde.
O Pendiente: si el inicio previsto ha vencido y la tarea no ha comenzado. Está
resaltado en rojo.
O Abierto: desde el inicio de la tarea de mantenimiento hasta su final. Está
resaltado en naranja.
O Cerrado: si la tarea de mantenimiento ha finalizado.
O Cancelado: si una tarea de mantenimiento pendiente no se ha realizado.
o Aquí se informa sobre las tareas de mantenimiento realizadas en instrumentos
Accu-Chek Inform II para los que existe una tarea pendiente o prevista. Aquellas
tareas de mantenimiento realizadas en instrumentos Accu-Chek Inform II para
los que no existe una tarea pendiente o prevista en la aplicación, se comunican
como eventos del instrumento en Instrumentos > Estado.
o Aquellas tareas de mantenimiento realizadas en instrumentos Accu-Chek Inform
I para los que existe o no una tarea pendiente o prevista en la aplicación, se
comunican siempre como eventos en Instrumentos > Estado.
Roche Diagnostics
B-120 Manual de operador · Versión 3.7
7 Instrumentos aplicación cobas IT 1000
Mantenimiento
f Instrumentos > Mantenimiento
(Datos > Mantenimiento)
o Consultar información de mantenimiento
Desde esta pantalla también es posible:
a Indicar el comienzo de una tarea de mantenimiento
Indica que se ha iniciado una tarea de mantenimiento, de modo que se conoce que el
estado de la tarea de mantenimiento está ajustada en "Abierto".
1
En el árbol de navegación, haga clic en Instrumentos > Mantenimiento.
El sistema muestra una lista de instrumentos con el estado de las tareas de
mantenimiento que tiene asignadas.
2
En el Área de lista, seleccione una tarea de mantenimiento prevista y haga clic en
Iniciar.
En el Área de detalle, el sistema visualiza toda la información relativa al registro
seleccionado.
3
Rellene el campo Realizado por y, si es necesario, añada un comentario y haga
clic en Aceptar.
La fecha actual se convierte en el valor del campo "Fecha de inicio" y el número
actual de la prueba se convierte en el valor del campo "Prueba # iniciada". El
usuario actual se convierte en el valor del campo "Realizado por".
¿Qué ocurre si...? El campo "Duración máxima" está ajustado en "0" en la configuración de la tarea de
mantenimiento
o La fecha actual se convierte en el valor de los campos "Fecha de inicio" y "Fecha de
finalización".
Figura B-44 Pantalla Instrumento > Mantenimiento
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-121
aplicación cobas IT 1000 7 Instrumentos
Mantenimiento
o El número actual de prueba se convierte en el valor de los campos "Prueba #
iniciada" y "Prueba # completada".
o El estado final de la tarea será "Cerrado".
a Notificar el final de una tarea de mantenimiento
Indica que una tarea de mantenimiento ya ha finalizado, de modo que se conoce que
el estado de la tarea de mantenimiento es cerrado.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Instrumentos > Mantenimiento.
El sistema muestra una lista de instrumentos con el estado de las tareas de
mantenimiento que tiene asignadas.
2
En el Área de lista, seleccione una tarea de mantenimiento abierta y haga clic en
Finalizar.
En el Área de detalle, el sistema visualiza toda la información relativa al registro
seleccionado.
3
Si es necesario, inserte un comentario en el campo Comentario, a continuación,
haga clic en Aceptar.
La fecha actual se convierte en el valor del campo "Fecha de finalización" y el
número actual de la prueba se convierte en el valor del campo "Prueba #
completada". Se añade una nueva tarea para este instrumento a la lista como tarea
"Pendiente".
a Cancelar una tarea de mantenimiento
Cancelar una tarea de mantenimiento prevista o pendiente cuando la tarea no se ha
realizado.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Instrumentos > Mantenimiento.
El sistema muestra una lista de instrumentos con el estado de las tareas de
mantenimiento que tiene asignadas.
2
En el Área de lista, seleccione una tarea de mantenimiento prevista o pendiente y
haga clic en Cancelar.
En el Área de detalle, el sistema visualiza toda la información relativa al registro
seleccionado.
3
Si es necesario, inserte un comentario en el campo Comentario, a continuación,
haga clic en Aceptar.
La fecha actual se convierte en el valor del campo "Fecha de cancelación". El
usuario actual se convierte en el valor del campo "Cancelado por".
La tarea de mantenimiento seleccionada no debe haber empezado.
Roche Diagnostics
B-122 Manual de operador · Versión 3.7
7 Instrumentos aplicación cobas IT 1000
Configuraciones
Definiciones de campo
Configuraciones
Utilice este componente para crear nuevas configuraciones de instrumentos o para
actualizar la información de configuraciones de instrumentos existentes. Los perfiles
de instrumentos representan un conjunto de ajustes que controlan el
comportamiento de ciertos tipos de instrumentos (p. ej., un informe de
comprobación del acumulador). Las configuraciones típicas de instrumentos se
definen a partir de los requisitos del lugar en el que cada uno de los instrumentos se
va a emplear. Se debe asignar una configuración predefinida durante el ajuste de cada
instrumento individual. Cambiando una configuración de un instrumento
individual, se puede modificar el comportamiento de todos los instrumentos
asignados a esta configuración.
o El sistema rellena automáticamente los campos "Último cambio" y "Cambiado
por".
o Según el tipo de instrumento y la versión del controlador, se activará un conjunto
diferente de campos en el Área de detalle.
o Encontrará una lista de instrumentos compatibles en el capítulo Introducción al
software.
e
Instrumentos compatibles en la página A-8
o El botón Configuración de controlador sólo está disponible para instrumentos
portátiles, como el Accu-Chek Inform. El botón Período de observación QC
también está activado sólo si se seleccionan instrumentos portátiles.
Unidad
Unidad a la que pertenece el instrumento que se está
manteniendo.
Número
Número ICA del instrumento.
Unidades
Indica si se mide por tiempo o por número de pruebas
(sólo lectura).
Fecha de inicio
Fecha en la que se inició la tarea de mantenimiento.
Prueba # iniciada
Número de prueba en el que se inició la tarea de
mantenimiento.
Comentario
Comentario de usuario sobre el estado de instrumento o
tarea de mantenimiento.
Cancelado por
Usuario que canceló una tarea prevista o pendiente.
Nuevo estado
Estado nuevo al cual ha cambiado el instrumento
(generado automáticamente por el sistema).
Tipo de instrumento
Tipo de instrumento sometido a la tarea de
mantenimiento.
Ta re a
Nombre de la tarea de mantenimiento que se debe o ha
sido realizada en el instrumento seleccionado.
Previsto
Fecha en la que se ha previsto la tarea.
Fecha de finalización
Fecha en la que finalizó la tarea de mantenimiento.
Prueba # completada
Número de prueba en el que finalizó la tarea de
mantenimiento.
Realizado por
Nombre de usuario de la persona que realizó la tarea de
mantenimiento.
Fecha de cancelación
Fecha en la que se canceló la tarea prevista o de
mantenimiento.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-123
aplicación cobas IT 1000 7 Instrumentos
Configuraciones
o Durante la introducción no se comprueba de forma activa la consistencia y
corrección de todas las entradas de configuración. Compruebe el componente
Instrumentos > Estado tras haber realizado cambios. Si se ha introducido un valor
no válido, fallará la carga del instrumento y se mostrará el evento "Fallo de
configuración Inform: <código_error>, <elemento>". En este caso, corrija el valor
del elemento indicado.
f Instrumentos > Configuraciones
(Definición > Configuraciones)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear una configuración de instrumento para determinar las características de
ajuste para cierto tipo de instrumento. Se pueden realizar numerosas
configuraciones para un tipo de instrumento.
o Consultar configuraciones de instrumento para ver los detalles del ajuste de la
configuración seleccionada.
o Activar una configuración de instrumento, de modo que esta configuración se
pueda usar con dispositivos apropiados para la transmisión de datos.
o Desactivar una configuración de instrumento, de modo que dicha configuración
no se pueda asignar a ningún instrumento.
o Modificar una configuración de instrumento para cambiar las propiedades del
ajuste de transmisión de datos.
Ficha Instrumento
Se recomienda encarecidamente activar la opción Cargar resultado antes de borrar para
evitar que se pierda el resultado de una prueba en caso de problemas de comunicación
entre el instrumento y la aplicación.
Ficha Paciente
Se recomienda encarecidamente configurar los instrumentos para introducir manualmente
los ID de paciente en caso de que se produzca un fallo en la conectividad del instrumento.
Para realizarlo, seleccione Se requiere teclado en la lista de modos de ID paciente.
Figura B-45 Pantalla Instrumento > Configuraciones
Roche Diagnostics
B-124 Manual de operador · Versión 3.7
7 Instrumentos aplicación cobas IT 1000
Configuraciones
o Si está funcionando en el modo de control de calidad RiliBÄK 2001, acceda al
Programador de observación de QC haciendo clic en Período de observación
QC.
e
Programador de observación de QC en la página B-358
o Si está funcionando en el modo de control de calidad RiliBÄK 2008, es posible
definir si un instrumento funciona en modo POCT. Si selecciona la casilla de
verificación POCT, se ven campos distintos para completar que cuando no se
selecciona dicha casilla.
e
Si desea obtener información adicional sobre los distintos parámetros de
configuración de instrumentos con POCT y sin POCT, consulte la lista de
definiciones de campos que se muestra a continuación.
Desde esta pantalla también es posible:
a Copiar una configuración de instrumento desde una existente
Copiar la configuración de un instrumento existente para crear una nueva con
características similares.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Instrumentos > Configuración.
Todas las configuraciones activas se muestran en el Área de detalle.
2
Haga clic en Copiar desde.
Aparece la pantalla de configuración Copiar desde.
3
Seleccione una configuración existente.
4
Haga clic en Aceptar.
El sistema rellena automáticamente la información detallada para la
configuración seleccionada en el Área de detalle de la pantalla de configuración
del tipo de instrumento.
5
Cambie el nombre de la configuración.
6
Edite, si es necesario, los campos en el Área de detalle.
7
Haga clic en Aceptar.
En el Área de lista, se visualiza la información actualizada de configuración del
instrumento. Toda la información se almacena automáticamente en la base de
datos.
Definiciones de campo General
Tipo de instrumento
Tipo de instrumento al cual se ha aplicado la
configuración.
Nombre
Nombre asignado a la configuración.
Versión del controlador
Versión del controlador utilizada en la configuración.
Descripción
Breve texto que describe la configuración.
Último cambio
Última vez que se realizaron cambios en la configuración.
Cambiado por
Define el usuario que se muestra por defecto en los
instrumentos que no admite el envío del ID de operador.
Los usuarios que aparecen en la lista son únicamente
aquellos que están en el mismo centro que el analizador.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-125
aplicación cobas IT 1000 7 Instrumentos
Configuraciones
Instrumentos
Clave configuración
Contraseña requerida para acceder al submenú de
"Configuración" del menú de "Mantenimiento" en el
Accu-Chek Inform
Configuración predeterminada
Active esta opción si desea que la configuración se
considere la configuración predeterminada para los
instrumentos del mismo tipo de instrumento.
Ruta de firmware
Escriba la ruta y el nombre de un archivo de actualización
del firmware. La ruta introducida debe ser una ruta
absoluta del ordenador donde está funcionando el
componente PCommunicator. Deben utilizarse barras
("/") y no barras inversas ("\"). Debe incluirse el nombre
del archivo.
Este campo solo está disponible para instrumentos como
el CoaguChek XS Plus y cobas h 232.
Operador
Nombre del operador encargado del instrumento.
POCT
Seleccione esta casilla de verificación si los instrumentos
que está configurando van a funcionar en el modo de
análisis clínicos de puntos de atención (POCT). Si
selecciona esta opción, se mostrarán los campos del
intervalo de control de calidad y de la evaluación DCM.
Este campo solo está disponible en el modo RiliBÄK 2008
para los instrumentos que pueden operar en el modo
POCT (análisis clínicos de puntos de atención).
Intervalo de control de calidad
El número máximo de horas entre las pruebas de control
de calidad. Este campo sólo está disponible en el modo
RiliBÄK 2008.
Evaluación DCM
Seleccione esta casilla de verificación si los instrumentos
configurados de esta forma también se evaluarán
utilizando cálculos del DCM. Este campo sólo está
disponible en el modo RiliBÄK 2008.
Inicio de rutina diaria
Este campo aparece si la casilla de verificación POCT no
está seleccionada o el tipo de instrumento asociado no
puede funcionar en modo POCT. Puede ajustar una hora
a la cual los instrumentos iniciarán teóricamente su
rutina diaria. Esta hora puede ser por ejemplo, las 7:00 o
las 13:00, en función de la programación de turnos de la
sala. Se emplea como referencia para cuando está previsto
realizar la primera ejecución de pruebas de control de
calidad del día. Este campo sólo está disponible en el
modo RiliBÄK 2008.
Formato fecha
Seleccione el formato de fecha que se utilizará en los
resultados del Accu-Chek Inform. Seleccione una de las
opciones siguientes:
o MM/DD/AA
o DD.MM.AA
Formato hora
Elija entre el formato de 12 horas y el formato de 24 horas
en los resultados del Accu-Chek Inform.
Roche Diagnostics
B-126 Manual de operador · Versión 3.7
7 Instrumentos aplicación cobas IT 1000
Configuraciones
Edición fecha/hora
Seleccione de la lista cómo pueden modificarse la
configuración de fecha y hora:
o Sin contraseña: no se requiere una contraseña para
cambiar la configuración.
o Contraseña de configuración: el instrumento
requiere una contraseña de configuración para
cambiar la configuración.
o Únicamente remoto: la configuración sólo puede
cambiarse desde la aplicación.
Editando reagente
Indica quién puede cambiar los valores de referencia en el
instrumento:
o Sin contraseña: el instrumento no solicita al usuario
que introduzca una contraseña.
o Contraseña de configuración: el instrumento
solicita al usuario que introduzca una contraseña.
o Únicamente remoto: los valores de referencia sólo
pueden cambiarse desde la aplicación.
Carga result. antes eliminación
Los resultados no se borran del instrumento hasta que se
han enviado al sistema.
Resultado algoritmo borrado
Escoja cómo se borrarán los resultados.
o Automático: los resultados se borrarán
automáticamente tras el período de tiempo ajustado
en el campo "Período de retención".
o Primero en entrar, primero en salir: los resultados
se borran en el mismo orden en que fueron
introducidos.
Período de retención
Indica el número de días durante los que se guardarán los
resultados en el instrumento antes de que se borren
automáticamente.
Menú principal
Seleccione las opciones que deberían estar disponibles
desde el menú 2 en el informe de comprobación del
acumulador. Escoja uno o más de:
o Estado de configuración del instrumento
o Linealidad
o Competencia
o Mantenimiento
La recepción de los datos de competencia todavía no es
posible con la versión actual.
Otro menú de entrada de prueba
Escoja otros tipos de prueba que se puedan efectuar con
el informe de comprobación del acumulador aparte de la
glucosa predeterminada. Escoja uno o más de:
o Fecal oculto
o Gástrico oculto
o Rápido estreptococo
o Rápido DAT
o Embarazo
o UA
Tiempo de espera apagado (s)
Número de segundos en que el instrumento está parado
antes de apagarse.
Introduzca un valor entre 30 y 300 segundos.
Aviso tiempo de descarga (h)
Si no se transmiten resultados para este número de horas,
se generará un aviso.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-127
aplicación cobas IT 1000 7 Instrumentos
Configuraciones
Ficha Operador
Cierre tiempo de descarga (h)
Si no se transmiten resultados para este número de horas,
el instrumento se bloqueará automáticamente.
Pitido de detección de muestra
Esta opción indica si el instrumento deberá emitir un
sonido cuando se aplique una muestra sobre la tira.
Modo de entrada ID operador
Seleccione el modo de introducción del ID de operador
en el instrumento:
o No requerido: no se requiere la entrada de ID de
operador para utilizar el instrumento.
o Se requiere teclado: el ID de operador deberá
introducirse utilizando el teclado del instrumento.
ID alfanumérico permitido
Esta opción define si se permiten o no ID de operador
alfanuméricos.
Modo de validación del ID
Valida el ID de operador si está activado. Si el "Modo
entrada ID operador" es "Se requiere teclado", el
instrumento no permitirá al operador que lo utilice.
o Ninguno: no se efectúa ninguna validación del ID de
operador.
o Longitud total: el sistema valida el número de
caracteres permitido en el ID de operador. Los
campos de longitud máxima y mínima de ID deben
estar rellenados.
o Lista: el sistema valida el ID del operador a partir de
la lista generada por el sistema.
o Longitud de los numéricos: el sistema valida el
número de caracteres permitido en el ID numérico de
operador. Los campos de longitud máxima y mínima
de ID deben estar rellenados.
o Contraseña: se requiere la contraseña del operador.
Longitud mínima del ID
Este campo sólo está activado si en el campo Modo de
validación del ID aparece "Longitud total" o "Longitud de
los numéricos". Longitud mínima permitida para el ID de
operador.
Longitud máxima del ID
Este campo sólo está activado si en el campo Modo de
validación del ID aparece "Longitud total" o "Longitud de
los numéricos". Longitud máxima permitida para el ID de
operador.
Contraseña de configuración
Este campo define la contraseña que el operador necesita
introducir en el instrumento para poder cambiar la
configuración.
Tiempo de espera de ID del op.
Esta opción define el número de segundos durante los
que el ID de operador conserva su validez tras apagarse el
instrumento.
Roche Diagnostics
B-128 Manual de operador · Versión 3.7
7 Instrumentos aplicación cobas IT 1000
Configuraciones
Ficha Paciente
ID del op. derivado (sin prueba)
Si se ha seleccionado, se salta la entrada del número de ID
de operador y pasa directamente a la pantalla de prueba.
Codif. barras ID del op.
Seleccione esta opción para activar la introducción del ID
de operador mediante el escaneo de un código de barras.
Máscara del código de barras
del identificador del op.
Esta máscara se aplica a los ID de operador que se
escanean a través del lector de código de barras. Los
caracteres de la máscara tienen el efecto siguiente:
o "-": El carácter leído desde esta posición se descartará.
o ".": El carácter leído desde esta posición se guardará.
o "^": El carácter que sigue al acento circunflejo (^) en
la máscara debe aparecer en esa posición en el código
de barras y se guardará.
o "*": El carácter que sigue al asterisco en la máscara no
debe aparecer en esa posición en el código de barras.
o Cualquier otro carácter: El código de barras debe
contener ese carácter en esta posición, pero no se
guardará.
Modo de entrada de ID de
paciente
Seleccione el modo de introducción del ID de paciente en
el instrumento:
o No requerido: no se requiere la entrada de ID de
paciente para realizar una prueba.
o Se requiere teclado: el ID de paciente deberá
introducirse utilizando el teclado del instrumento.
o Teclado con confirmación: el ID de paciente deberá
introducirse utilizando el teclado del instrumento y
se solicitará confirmación al usuario.
o Lista: el ID de paciente se selecciona de una lista.
o Lista con confirmación: el ID de paciente se selecciona
de una lista y se solicita confirmación al usuario.
ID alfanumérico permitido
Esta opción define si se permiten o no ID de paciente
alfanuméricos.
Modo de validación del ID
Valida el ID de paciente si está activado. Si el "Modo de
entrada de ID de paciente" está en "Se requiere teclado", el
instrumento no permitirá al operador que lo utilice.
o Ninguno: no se efectúa ninguna validación de ID de
paciente.
o Longitud total: el sistema valida el número de
caracteres permitido en el ID de paciente. Los campos
de longitud máxima y mínima de ID deben estar
rellenados.
o Lista: el sistema valida el ID de paciente a partir de la
lista generada por el sistema.
o Longitud de los numéricos: el sistema valida la
longitud de la parte numérica de un ID de paciente.
Los campos de longitud máxima y mínima de ID
deben estar rellenados.
o Comprobación mediante lista (si el ID no está en la
lista, se realiza la comprobación de longitud)
o Comprobación mediante lista (si el ID no está en la
lista, se realiza la comprobación de longitud solo en
los ID numéricos)
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-129
aplicación cobas IT 1000 7 Instrumentos
Configuraciones
Pruebas
Mapeo de ID de pacientes
Seleccione el ID de paciente con el que desea que se
mapee el ID de paciente del instrumento. Seleccione una
de las opciones siguientes:
o ID1 de paciente
o ID2 de paciente
o ID3 de paciente
Codif. barras ID pac.
Seleccione esta opción para activar la introducción del ID
de paciente mediante el escaneo de un código de barras.
Seleccione una de las opciones siguientes:
o Sin escáner de código de barras
o Escáner de código de barras
o Escáner de código de barras con confirmación
Máscara del código de barras de
ID de paciente
Esta máscara se aplica a los ID de paciente que se
escanean a través del lector de código de barras. Los
caracteres de la máscara tienen el efecto siguiente:
o "-": El carácter leído desde esta posición se descartará.
o ".": El carácter leído desde esta posición se guardará.
o "^": El carácter que sigue al acento circunflejo (^) en
la máscara debe aparecer en esa posición en el código
de barras y se guardará.
o "*": El carácter que sigue al asterisco en la máscara no
debe aparecer en esa posición en el código de barras.
o Cualquier otro carácter: El código de barras debe
contener ese carácter en esta posición, pero no se
guardará.
Lista de pacientes entrantes
Seleccione el tipo de lista de pacientes que se ha cargado
en el instrumento:
o Todos los pacientes
o Sólo de la unidad del instrumento
o Sin unidad y de la unidad del instrumento
Comentarios
Seleccione cuándo deben introducirse/seleccionarse
comentarios:
o Opcional
o Sólo en resultados críticos/fuera de rango
o Requerido en todos los resultados
Unidad de resultados de glucosa
Seleccione la unidad del resultado de la medición para las
pruebas de glucosa:
o mg/dl
o mmol/l
Pruebas de emergencia
permitidas (n)
Número máximo de pruebas que el informe de
comprobación del acumulador puede realizar en caso de
una emergencia.
Punto normal inferior
Define el valor inferior del rango de resultados
considerado normal.
Punto normal superior
Define el valor superior del rango de resultados
considerado normal.
Punto crítico inferior
Define el valor inferior del rango de resultados
considerado crítico (debe ser inferior a "Punto normal
inferior").
Roche Diagnostics
B-130 Manual de operador · Versión 3.7
7 Instrumentos aplicación cobas IT 1000
Configuraciones
Control de calidad
Punto crítico superior
Define el valor superior del rango de resultados
considerado crítico (debe ser superior a "Punto normal
superior").
Mensaje de rango crítico
Este campo define el mensaje que mostrará el
instrumento cuando un resultado está dentro del rango
crítico.
Punto inferior notificable
Define el valor inferior del rango de resultados
considerado notificable (debe ser inferior a "Punto crítico
inferior").
Punto superior notificable
Define el valor superior del rango de resultados
considerado notificable (debe ser superior a "Punto
crítico superior").
Mensaje de rango notificable
Este campo define el mensaje que mostrará el
instrumento cuando un resultado está dentro del rango
notificable.
Método de bloqueo
Seleccione el método para calcular cuándo debe
bloquearse el instrumento. Seleccione una de las opciones
siguientes:
o Siempre correcto
o Último resultado correcto
o Hora del día (TOD)
o Turno
o Tiempo entremedio (horas)
o N.º de tiras
o Hora del día del control de calidad cambiante
o Turno del control de calidad cambiante
o Horas del control de calidad cambiantes
o Recuento de tiras del control de calidad cambiante
TOD 1–6
Disponible sólo si el Método de bloqueo se define como
"Hora del día (TOD)" u "Hora del día del control de
calidad cambiante".
Hay 6 campos para definir la hora del día (TOD) cuando
se debe realizar una prueba de control de calidad.
Hora de inicio del turno
Disponible sólo si Método de bloqueo se ha definido
como "Turno" o "Turno del control de calidad
cambiante".
Este parámetro define la hora de comienzo del turno.
Longitud del turno
Disponible sólo si Método de bloqueo se ha definido
como "Turno" o "Turno del control de calidad
cambiante".
Este parámetro define el número de horas que dura el
turno.
Tiempo entre controles de
calidad (h)
Disponible sólo si el Método de bloqueo se define como
"Tiempo entremedio (horas)" u "Horas del control de
calidad cambiante".
Este campo define el número máximo de horas que
deben transcurrir entre dos pruebas de control de
calidad.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-131
aplicación cobas IT 1000 7 Instrumentos
Configuraciones
Configuración de paneles
Utilice esta opción para asignar o desasignar los paneles de prueba predefinidos para
el perfil de instrumento seleccionado.
o A esta pantalla se accede a través de la pantalla de configuración de instrumentos.
o Deberán haberse definido previamente las pruebas y los paneles.
o Todas las pruebas en un panel se deben haber asignado previamente en la ficha
Pruebas de la pantalla de configuración de controladores del instrumento relativa
a la configuración seleccionada, de modo que este panel aparezca en esta pantalla.
e
Grupos de pruebas en la página B-61
e
Configuración de controlador en la página B-136
Tiras entre (n)
Disponible sólo si el Método de bloqueo está definido
como "N.º de tiras" o "Recuento de tiras del control de
calidad cambiante".
Este campo define el número máximo de tiras reactivas
que pueden usarse entre dos pruebas de control de
calidad.
Longitud del lote de tiras
Seleccione el formato del número de lote de tiras que se
mostrará en la pantalla de confirmación del instrumento.
Seleccione una de las opciones siguientes:
o 3
o 6
Display del resultado del control
de calidad
Este campo define la forma en que se muestran los
resultados de la prueba de control de calidad en el
instrumento. Seleccione una de las opciones siguientes:
o Valor
o Correcto/Incorrecto
Niveles de control para activar
Este campo define los niveles de control que se ejecutarán
en las pruebas de control de calidad. Seleccione una de las
opciones siguientes:
o Nivel 1
o Nivel 2
o Nivel 3
o 2 niveles de control
o 3 niveles de control
Nota: Para poder utilizar "Nivel 3" o "3 niveles de
control", asegúrese de que el "N.º de niveles" del
material GLU-QC del Accu-Chek Inform está ajustado
a 3 en Material > Definición.
Verificación del lote
Este campo define de qué forma se verifican los números
de lote de los reactivos:
o Únicamente mostrar: los números de lote se
muestran para una verificación visual.
o Confirmación: el operador debe pulsar el botón Sí o
No.
o Entrada del número de lote: el operador debe
introducir el número de lote.
Codificación de barras lote de
reactivo
El escáner del informe de comprobación del acumulador
se puede utilizar para detectar el número de lote.
Roche Diagnostics
B-132 Manual de operador · Versión 3.7
7 Instrumentos aplicación cobas IT 1000
Configuraciones
o Todas las modificaciones realizadas en esta pantalla se aplican a la configuración
del instrumento seleccionado en la pantalla anterior (Configuraciones del
instrumento).
f Instrumentos > Configuraciones > Configuración de paneles
(Definición > Configuraciones > Configuración de paneles)
Desde esta pantalla es posible:
a Añadir un panel
Añadir paneles para asignar una serie de paneles de prueba a la configuración del
instrumento seleccionado.
1
Seleccione el panel que desea añadir desde la lista "Nombre del panel" de la
izquierda.
Las pruebas de este panel se muestran en la lista inferior "Nombre de la prueba".
2
Añadir paneles a la lista de paneles seleccionada en la derecha.
e
Consulte Lista de selección en la página A-22
3
Si se ha asignado más de un panel al instrumento, seleccione cuál debe ser el panel
predeterminado para este instrumento.
4
Haga clic en Aceptar.
Toda la información se almacena automáticamente en la base de datos.
Figura B-46 Pantalla Instrumento > Configuraciones > Configuración de paneles
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-133
aplicación cobas IT 1000 7 Instrumentos
Configuraciones
a Eliminar un panel
Eliminar un panel de la configuración de un instrumento si el instrumento con esta
configuración específica no debe llevar a cabo las pruebas en este panel.
1
Seleccione el panel que se desea eliminar desde la lista "Nombre del panel" de la
derecha.
2
Haga clic en los botones entre las dos listas de "Nombre del panel" para moverlo a
la lista de elementos no seleccionados.
e
Consulte Lista de selección en la página A-22
3
Haga clic en Aceptar.
Toda la información se almacena automáticamente en la base de datos.
Configuración de tareas
Utilice esta opción para asignar o desasignar las tareas de mantenimiento para el
perfil de instrumento seleccionado.
o Deberán haberse definido previamente las tareas de mantenimiento.
o A esta pantalla se accede a través de la pantalla de configuración de instrumentos.
o Todas las modificaciones realizadas en esta pantalla afectan a la configuración del
instrumento seleccionado en la pantalla anterior (Configuraciones de
instrumento).
f Instrumentos > Configuraciones > Configuración de tareas
(Definición > Configuraciones > Configuración de tareas)
Figura B-47 Pantalla Instrumento > Configuraciones > Configuración de tareas
Roche Diagnostics
B-134 Manual de operador · Versión 3.7
7 Instrumentos aplicación cobas IT 1000
Configuraciones
Desde esta pantalla es posible:
a Asignar una tarea
Asignar una tarea a la configuración de un instrumento para determinar las tareas de
mantenimiento para aquellos instrumentos con esta configuración específica.
1
Seleccione las tareas que se van a asignar a la configuración del instrumento y
haga clic en la opción Aplicado para esta tarea.
2
Haga clic en Aceptar.
Toda la información se almacena automáticamente en la base de datos.
a Eliminar una tarea
Eliminar una tarea de la configuración de un instrumento, de modo que ya no se
pueda aplicar a aquellos instrumentos con esta configuración específica.
1
Seleccione las tareas que se van a desasignar del instrumento y haga clic en la
opción No aplicado para esta tarea.
2
Haga clic en Aceptar.
Toda la información se almacena automáticamente en la base de datos.
Operadores de tarea
Utilice esta opción para asignar o desasignar individuos a las tareas de
mantenimiento definidas para el perfil del instrumento seleccionado.
o Los individuos deben haberse asignado previamente a las unidades o a los grupos
de trabajo.
o A esta pantalla se accede a través de la pantalla de tareas de configuración de
instrumentos.
o Si no hay ningún operador encargado de una tarea de mantenimiento, todos los
mensajes de aviso se enviarán al administrador de la unidad.
o Todas las modificaciones realizadas en esta pantalla se aplican a la tarea
seleccionada en la pantalla anterior (Tareas de configuración del instrumento).
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-135
aplicación cobas IT 1000 7 Instrumentos
Configuraciones
f Instrumentos > Configuraciones > Configuración de tareas > Operadores
(Definición > Configuraciones > Configuración de tareas > Operadores)
Desde esta pantalla es posible:
a Añadir un operador a una tarea
Añadir un usuario a una tarea para determinar los operadores que están autorizados
a efectuar esta tarea de mantenimiento en particular. Sus nombres aparecerán en el
campo "Hecho por" en la pantalla Mantenimiento de instrumentos.
1
Seleccione un registro en las fichas Grupos de trabajo o Unidades.
Los usuarios asignados a cada registro aparecerán en la lista de usuarios que hay a
continuación.
2
Seleccione los operadores que se van a añadir de la lista de usuarios de la izquierda
y haga clic en los botones entre las dos listas de usuarios.
e
Consulte Lista de selección en la página A-22
3
Haga clic en Aceptar.
Toda la información se almacena automáticamente en la base de datos. Una
marca de comprobación aparecerá en la columna de usuarios en la pantalla
Instrumento > Configuraciones > Tareas que indica que hay usuarios asignados
a la tarea.
a Eliminar un operador de una tarea
Eliminar un usuario de una tarea para denegar el permiso a un operador para
efectuar una tarea de mantenimiento en particular.
Figura B-48 Pantalla Instrumento > Configuraciones > Configuración de tareas >
Operadores
Roche Diagnostics
B-136 Manual de operador · Versión 3.7
7 Instrumentos aplicación cobas IT 1000
Configuraciones
1
Seleccione el operador que se va a añadir de la lista de usuarios de la derecha y
haga clic en los botones entre las dos listas de usuarios.
e
Consulte Lista de selección en la página A-22
2
Haga clic en Aceptar.
Toda la información se almacena automáticamente en la base de datos.
Configuración de controlador
Utilice esta opción para configurar ajustes específicos para el controlador del
software que controla el intercambio de datos entre el tipo de instrumento de
diagnóstico seleccionado y la aplicación de software.
o A esta pantalla se accede a través de la pantalla de configuración de instrumentos.
o Las modificaciones realizadas en esta pantalla se aplican al registro seleccionado
en la pantalla anterior (Configuraciones de instrumento).
o Antes de desactivar una prueba, debe eliminarse de los materiales definidos en
Materiales > Definición, así como de (en función del tipo de instrumento):
o Instrumentos > Configuración > Configuración de controlador.
o
o Instrumentos > Configuración individual > Configuración de controlador.
Desde esta pantalla es posible:
o Acceder a la ficha general para manejar las condiciones básicas de la
configuración del instrumento.
e
General en la página B-142
o Acceder a la ficha de pruebas para ejecutar pruebas específicas de instrumentos.
e
Pruebas en la página B-145
o Acceder a la ficha de resultados para gestionar las modificaciones de los
resultados alfanuméricos, de fórmula y rango.
e
Modificación de resultados en la página B-150
Configuración del dispositivo
Utilice esta opción para configurar ajustes específicos de instrumentos, como el
CoaguChek XS Plus o cobas h 232. Los campos se describen más abajo.
o A esta pantalla se accede a través de la pantalla de configuración de instrumentos.
o Las modificaciones realizadas en esta pantalla se aplican al registro seleccionado
en la pantalla anterior (Instrumentos > Configuraciones).
o El envío al instrumento de los ID de operador y paciente depende también de la
correcta configuración de los parámetros de la pantalla Sistema > Parámetros
generales.
ADVERTENCIA
Aviso
Las modificaciones de los resultados alfanuméricos realizadas aquí no se aplican a los
resultados numéricos.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-137
aplicación cobas IT 1000 7 Instrumentos
Configuraciones
f Instrumentos > Configuraciones > Configuración del dispositivo
(Definición > Configuraciones > Configuración del dispositivo)
Desde esta pantalla es posible:
o Modificar la configuración de un instrumento para cumplir los requisitos del
POCC.
o Restaurar la configuración de un instrumento a su configuración predeterminada
haciendo clic en Valores predeterminados.
Bayer 1200
Deshabilitar Parámetros del
Análisis
Se puede evitar que este instrumento realice análisis específicos. Para ello, se deben
deshabilitar aquí. Seleccione la casilla de verificación para deshabilitar un parámetro.
Desmárquela para habilitarlo.
pH/H+
PCO2
PO2
Na+
K+
Ca++
Configuración de idioma
La terminología que se emplea en este manual es la utilizada en el CoaguChek XS Plus o
cobas h 232 cuando están configurados en español.
Figura B-49 Instrumentos > Configuraciones > Configuración del dispositivo
Contraseña desde el instrumento a cobas IT 1000
Si un operador define su contraseña en un instrumento Accu-Chek Inform II, el registro del
operador se actualiza de forma correspondiente en aplicación cobas IT 1000.
Roche Diagnostics
B-138 Manual de operador · Versión 3.7
7 Instrumentos aplicación cobas IT 1000
Configuraciones
Cl-
Glucosa
tHb
Lactato
Paciente Mapeo de ID de pacientes. Seleccione el mapeo de ID de pacientes de la lista
desplegable.
Bayer 400
Deshabilitar Parámetros del
Análisis
Se puede evitar que este instrumento realice análisis específicos. Para ello, se deben
deshabilitar aquí. Para deshabilitar un parámetro, seleccione la casilla de verificación.
Para habilitarlo, desmarque la casilla de verificación.
pH/H+
PCO2
PO2
Na+
K+
Ca++
Cl-
Glucosa
tHb
Hct
Paciente Mapeo de ID de pacientes. Seleccione el mapeo de ID de pacientes de la lista
desplegable.
Metronic ACT Plus
Paciente Mapeo de ID de pacientes. Seleccione el mapeo de ID de pacientes de la lista
desplegable.
ABX Micros CRP
Paciente Mapeo de ID de pacientes. Seleccione el mapeo de ID de pacientes de la lista
desplegable.
Sysmax KX-21N
Paciente Mapeo de ID de pacientes. Seleccione el mapeo de ID de pacientes de la lista
desplegable.
Mapeo de lotes de control de
calidad
El número de lote de control de calidad coincide con el número de archivo de control
de calidad del instrumento.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-139
aplicación cobas IT 1000 7 Instrumentos
Configuración individual
Configuración individual
Utilice este componente para efectuar la configuración individual requerida de un
instrumento conectado por primera vez al sistema, para garantizar un registro
correcto del instrumento dentro de una aplicación. Para permitir la gestión correcta
de un instrumento, en la configuración individual se debe facilitar información
específica como el nombre del instrumento, la configuración, estado, unidad
asignada y otros. Toda la información de configuración, excepto el número de serie
del instrumento, se puede modificar en cualquier momento después de la
configuración inicial.
o Se deben haber definido previamente los tipos de instrumentos, las
configuraciones y las unidades.
o Antes de desactivar un instrumento (distinto de Accu-Chek Inform, CoaguChek
XS Plus, cobas h 232 y Accu-Chek Inform II), debe desconectarse la conexión en
Instrumentos > Estado.
f Instrumentos > Configuración individual
(Definición > Configuración individual)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear un nuevo registro de configuración individual del instrumento para
determinar la configuración de un instrumento específico.
o Consultar información acerca de la configuración individual de un instrumento
para ver los detalles de configuración de cualquier instrumento.
o Activar el registro de configuración individual de un instrumento, de modo que
este instrumento se pueda utilizar con la aplicación aplicación cobas IT 1000.
o Desactivar el registro de configuración individual de un instrumento, de modo
que el instrumento seleccionado no se pueda utilizar con esta aplicación.
o Modificar la información de configuración individual del instrumento para
cambiar las propiedades de configuración del instrumento.
Figura B-50 Pantalla Instrumento > Configuración individual
Roche Diagnostics
B-140 Manual de operador · Versión 3.7
7 Instrumentos aplicación cobas IT 1000
Configuración individual
o Si está funcionando en el modo RiliBÄK 2008, es posible definir si un
instrumento funciona en modo POCT (análisis clínicos de puntos de atención). Si
selecciona la casilla de verificación POCT, se ven campos distintos para completar
que cuando no se selecciona dicha casilla.
Desde esta pantalla también es posible:
a Añadir automáticamente un nuevo instrumento
Añadir automáticamente un nuevo instrumento al conectar el instrumento a una
estación de acoplamiento por primera vez.
1
Acople el nuevo instrumento a la estación de acoplamiento.
El sistema rellenará automáticamente los campos en el Área de detalle.
Se enviará automáticamente un mensaje de aviso al administrador del sistema
para encontrar la nueva información del instrumento.
Si desea obtener información adicional sobre los distintos parámetros de configuración de
instrumentos con POCT y sin POCT, consulte la siguiente lista de definiciones de campos.
Estas definiciones se aplican a instrumentos cuyos ajustes se han configurado en
Instrumentos > Componente de configuración. Estas definiciones de campos son solo
para su información. Si desea editar la configuración de estos instrumentos, puede hacerlo
en Instrumentos > Componente de configuración.
POCT
Seleccione esta casilla de verificación si el instrumento va
a funcionar en el modo de análisis clínicos de puntos de
atención (POCT). Si selecciona esta opción, se mostrarán
los campos del intervalo de control de calidad y de la
evaluación DCM. Este campo solo está disponible en el
modo RiliBÄK 2008 para los instrumentos que pueden
operar en el modo POCT (análisis clínicos de puntos de
atención).
Intervalo de control de calidad
El número máximo de horas entre las pruebas de control
de calidad. Este campo sólo está disponible en el modo
RiliBÄK 2008.
Evaluación DCM
Seleccione esta casilla de verificación si este instrumento
también se evaluará utilizando cálculos estadísticos del
DCM. Este campo sólo está disponible en el modo
RiliBÄK 2008.
Inicio de rutina diaria
Este campo aparece si la casilla de verificación POCT no
está seleccionada o el tipo de instrumento no puede
funcionar en modo POCT. Puede ajustar una hora a la
cual el instrumento iniciará teóricamente su rutina diaria.
Esta hora puede ser por ejemplo, las 7:00 o las 13:00, en
función de la programación de turnos de la sala. Se
emplea como referencia para cuando está previsto
realizar la primera ejecución de pruebas de control de
calidad del día. Este campo sólo está disponible en el
modo RiliBÄK 2008.
Cualquier usuario de aplicación cobas IT 1000 puede añadir automáticamente un nuevo
instrumento.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-141
aplicación cobas IT 1000 7 Instrumentos
Configuración individual
a Copiar la información de configuración de un nuevo instrumento
Copiar la configuración de un instrumento para crear uno nuevo con propiedades
muy similares.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Instrumentos > Configuración
individual.
2
Haga clic en Copiar desde
3
En el Área de lista, seleccione un tipo de instrumento y, en la lista que hay a
continuación, seleccione el instrumento del cual copiará la nueva configuración.
4
Haga clic en Aceptar.
El sistema cerrará automáticamente la pantalla "Copiar desde" y rellenará la
información detallada del instrumento seleccionado en el Área de detalle de la
pantalla de configuración individual.
5
Modifique los campos en el "Área de detalle". Recuerde que el nombre de la
configuración, el número de serie del instrumento y la dirección IP deben ser
únicas.
6
Haga clic en Aceptar.
En el Área de lista, se visualiza la información actualizada del instrumento. Toda
la información se almacena automáticamente en la base de datos.
Configuración de controlador
Utilice esta pantalla para configurar todos los parámetros requeridos para la
comunicación del instrumento con el sistema. Desplácese por las diferentes fichas
para configurar cada tipo de parámetros.
o Las modificaciones realizadas en esta pantalla afectan al registro seleccionado en
la pantalla anterior (Configuración individual).
o Antes de desactivar una prueba, debe eliminarse de los materiales definidos en
Materiales > Definición, así como de (en función del tipo de instrumento):
o Instrumentos > Configuración > Configuración de controlador.
o
o Instrumentos > Configuración individual > Configuración de controlador.
o Ficha General para gestionar las condiciones básicas de la configuración de un
instrumento.
o Ficha Muestras para controlar las correlaciones de muestras
o Ficha Pruebas para gestionar pruebas específicas del instrumento.
o Ficha Valores predeterminados para gestionar los valores predeterminados del
instrumento seleccionado.
o Ficha Datos demográficos para gestionar los campos demográficos utilizados
por el instrumento.
No es posible configurar controladores o módulos de instrumentos de tipo desconectado o
crear nuevos instrumentos de tipo desconectado copiando la configuración de los ya
existentes. Por este motivo, estos botones están deshabilitados cuando se accede a la
pantalla de configuración individual desde la pantalla Instrumentos > Instrumentos de tipo
desconectado.
Roche Diagnostics
B-142 Manual de operador · Versión 3.7
7 Instrumentos aplicación cobas IT 1000
Configuración individual
o Ficha Alarmas para gestionar los controles de alarma de pruebas.
o Ficha Modificación de resultados para gestionar las modificaciones de los
resultados alfanuméricos, numéricos y basados en rangos.
o Ficha Mod. comentarios para gestionar los comentarios recibidos, deseados y
del sistema
o Ficha Resultados para enviar para gestionar los resultados que deben enviarse
al instrumento para que se puedan calcular los nuevos resultados.
General
Utilice esta opción para configurar las opciones generales del controlador del
instrumento.
o Deberá haberse instalado previamente el controlador adecuado.
o Cada configuración de conexión sólo es aplicable a un instrumento.
o Esta ficha se abre al hacer clic en la ficha General en la pantalla de configuración
del controlador.
o Las modificaciones realizadas en esta pantalla afectan al registro seleccionado en
la pantalla anterior (Configuración individual).
f Instrumentos > Configuración individual > Controlador > Ficha General
(Definición > Configuración individual > Controlador > Ficha General)
e
Configuraciones en la página B-122
e
Configuración individual en la página B-139
e
Conexiones en la página B-143
Se recomienda encarecidamente activar "Comprobación de la suma de control en el
protocolo de comunicación" en la comunicación con todos los instrumentos que admiten
BCC. Este sistema ayuda a reducir los problemas de comunicación.
Figura B-51 Pantalla Instrumento > Configuración individual > Controlador > General
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-143
aplicación cobas IT 1000 7 Instrumentos
Configuración individual
Desde esta pantalla es posible:
o Acceder a la pantalla de conexiones del instrumento para gestionar el tipo de
conexión que el instrumento utiliza para trabajar con la aplicación aplicación
cobas IT 1000.
e
Conexiones en la página B-143
a Editar condiciones básicas de las conexiones
Utilice esta opción para editar las condiciones básicas de conexión que ya se han
guardado en la base de datos.
1
En la pantalla de configuración del instrumento, haga clic en la ficha General.
Se muestran las condiciones básicas para el instrumento seleccionado con
anterioridad.
2
Editar los campos disponibles.
3
Haga clic en Aceptar.
La información actualizada acerca de las condiciones básicas se almacena
automáticamente en la base de datos.
Conexiones
Utilice esta pantalla para configurar y gestionar todos los tipos posibles de conexiones
de instrumentos.
o A esta pantalla se accede a través de la ficha general en la pantalla de
configuración del controlador.
o Las modificaciones realizadas en esta pantalla afectan al instrumento seleccionado
en la pantalla de configuración individual del instrumento.
o Los campos mostrados en el Área de detalle cambian según el tipo de conexión
seleccionada.
o Los tipos de conexión disponibles cambian según el controlador del instrumento.
Roche Diagnostics
B-144 Manual de operador · Versión 3.7
7 Instrumentos aplicación cobas IT 1000
Configuración individual
f Instrumentos > Configuración individual > Controlador > Ficha General >
Conexiones
(Definición > Configuración individual > Controlador > Ficha General >
Conexiones)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear una nueva conexión del instrumento para configurar un nuevo tipo de
conexión.
o Consultar las conexiones del instrumento para ver los detalles asignados al tipo de
conexión seleccionado.
o Activar un tipo de conexión de instrumento, de modo que se pueda usar y aplicar
a cierto instrumento.
o Desactivar un tipo de conexión de instrumento, de modo que no se pueda usar.
o Modificar una conexión de instrumento para cambiar las propiedades de este tipo
de conexión específica.
o Eliminar una conexión de instrumento que no se va a seguir utilizando.
Muestras
Si el controlador habilita esta acción, el usuario deberá registrar una correlación entre
la muestra secundaria definida en el campo principal de la conexión y el código de la
muestra utilizado por el instrumento en el protocolo de conexión.
o Los tipos de muestra deben haberse definido previamente.
o Deberá haberse instalado previamente el controlador adecuado.
o Esta ficha se abre al hacer clic en la pestaña Muestra en la pantalla del controlador.
o Las modificaciones realizadas en esta pantalla afectan al registro seleccionado en
la pantalla anterior (Configuración individual de instrumentos).
Figura B-52 Pantalla Instrumento > Configuración individual > Controlador > General >
Conexiones
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-145
aplicación cobas IT 1000 7 Instrumentos
Configuración individual
f Instrumentos > Configuración individual > Controlador > Ficha Muestra
(Definición > Configuración individual > Controlador > Ficha Muestra)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear un nuevo registro de muestra para introducir una nueva correlación en el
sistema.
o Consultar información acerca de la muestra para ver los detalles de la correlación
establecida entre la muestra secundaria en el sistema y el código de la muestra en
el instrumento.
o Activar un registro de muestra de modo que esté disponible durante la conexión
del instrumento.
o Desactivar un registro de muestra de modo que no esté disponible durante la
conexión del instrumento.
o Modificar un registro de muestra para cambiar la correlación del campo de datos
de la muestra.
o Eliminar un registro de muestra si no se va a seguir utilizando.
Pruebas
Utilice esta opción para definir la relación entre la prueba del instrumento y las
definiciones de prueba empleadas dentro de la aplicación. Hay que definir una
relación unívoca entre el instrumento y las definiciones de la prueba de la aplicación
para permitir un procesamiento adecuado de los resultados de la prueba del
instrumento.
o Deberá haberse instalado previamente el controlador adecuado.
o Deberán haberse definido previamente los ID de pruebas del sistema.
o Deberán haberse definido previamente los tipos de muestras en la ficha Muestra.
o Esta ficha se abre al hacer clic en la pestaña Pruebas en la pantalla del controlador.
Figura B-53 Pantalla Instrumento > Configuración individual > Controlador > Muestras
Roche Diagnostics
B-146 Manual de operador · Versión 3.7
7 Instrumentos aplicación cobas IT 1000
Configuración individual
o Las modificaciones realizadas en esta pantalla afectan al registro seleccionado en
la pantalla anterior (Configuración individual de instrumentos).
f Instrumentos > Configuración individual > Controlador > Ficha Pruebas
(Definición > Configuración individual > Controlador > Ficha Pruebas)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear una nueva prueba, de modo que el sistema conozca que el instrumento
seleccionado debe efectuar esta prueba.
o Consultar los detalles de las pruebas que el instrumento seleccionado puede llevar
a cabo.
o Activar una prueba de manera que el instrumento pueda llevar a cabo las pruebas.
o Desactivar una prueba de manera que el instrumento no pueda llevar a cabo las
pruebas.
o Modificar una prueba para cambiar los parámetros.
o Eliminar una prueba si este instrumento no va a llevar a cabo esta prueba en
particular.
e
Cuadro de diálogo de selección de información en la página A-25
Valores predeterminados
Definición de los valores predeterminados de parámetros para una preparación
manual.
o Deberá haberse instalado previamente el controlador adecuado.
o Esta ficha se abre al hacer clic en la pestaña Valores predeterminados en la
pantalla de configuración del controlador.
o Las modificaciones realizadas en esta pantalla afectan al registro seleccionado en
la pantalla anterior (Configuración individual de instrumentos).
Figura B-54 Pantalla Instrumento > Configuración individual > Controlador > Pruebas
Utilice el cuadro de diálogo Selección de pruebas para rellenar el campo "Prueba".
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-147
aplicación cobas IT 1000 7 Instrumentos
Configuración individual
o Los campos disponibles en el Área de detalle cambian según el parámetro
seleccionado.
o Los parámetros disponibles están predefinidos y difieren según el tipo de
instrumento seleccionado.
f Instrumentos > Configuración individual > Controlador > Ficha Valores
predeterminados
(Definición > Configuración individual > Controlador > Ficha Valores
predeterminados)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear un nuevo registro de valor predeterminado para añadir un nuevo
parámetro de una preparación manual.
o Consultar los valores predeterminados para ver los detalles de los valores
predeterminados seleccionados.
o Modificar un registro de valor predeterminado si sus propiedades deben
modificarse.
o Eliminar un registro de valor predeterminado si no se va a seguir utilizando.
Datos demográficos
Utilice este componente para escoger qué datos demográficos del paciente deben
enviarse a cada instrumento.
o Deberán haberse definido previamente los campos de datos demográficos.
o Deberá haberse instalado previamente el controlador adecuado.
o El controlador tiene activada la opción de datos demográficos.
o Cada instrumento puede tener un máximo de datos demográficos asignado. El
número máximo de datos demográficos depende del tipo de instrumento
seleccionado.
Figura B-55 Pantalla Instrumento > Configuración individual > Controlador > Valores
predeterminados
Roche Diagnostics
B-148 Manual de operador · Versión 3.7
7 Instrumentos aplicación cobas IT 1000
Configuración individual
o Esta ficha se abre al hacer clic en la pestaña Datos demográficos en la pantalla del
controlador.
o Las modificaciones realizadas en esta pantalla afectan al registro seleccionado en
la pantalla anterior (Configuración individual de instrumentos).
f Instrumentos > Configuración individual > Controlador > Ficha Datos demográficos
(Definición > Configuración individual > Controlador > Ficha Datos
demográficos)
Desde esta pantalla es posible:
a Añadir un campo demográfico ICA
Añadir un campo demográfico de modo que los datos demográficos del paciente para
este campo se envíen al instrumento seleccionado.
1
Seleccione el campo o campos que desea añadir desde la lista "Datos demográficos
disponibles" en la izquierda.
2
Haga clic en los botones entre las dos listas para añadirlos a la lista "Datos
demográficos definidos".
e
Consulte Lista de selección en la página A-22
3
Haga clic en Aceptar.
Toda la información se almacena automáticamente en la base de datos.
Figura B-56 Pantalla Instrumento > Configuración individual > Controlador > Datos
demográficos
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-149
aplicación cobas IT 1000 7 Instrumentos
Configuración individual
a Eliminar un campo demográfico ICA
Eliminar un campo demográfico de modo que estos datos demográficos no se envíen
al instrumento seleccionado.
1
Seleccione el campo o los campos que se van a eliminar de la lista "Datos
demográficos definidos" en la derecha.
2
Haga clic en los botones entre las dos listas para eliminarlos de la lista "Datos
demográficos definidos".
e
Consulte Lista de selección en la página A-22
3
Haga clic en Aceptar.
Toda la información se almacena automáticamente en la base de datos.
Alarmas
Utilice esta pantalla para definir qué código de alarma del instrumento se debe
bloquear. Los resultados de pruebas con estas alarmas no se guardarán en la base de
datos.
o Deberán haberse definido previamente las pruebas y las alarmas.
o Deberá haberse instalado previamente el controlador adecuado.
o Deberán haberse definido previamente los ID de pruebas del sistema.
o Esta ficha se abre al hacer clic en la pestaña Alarmas en la pantalla del
controlador.
o Las modificaciones realizadas en esta pantalla afectan al registro seleccionado en
la pantalla anterior (Configuración individual de instrumentos).
f Instrumentos > Configuración individual > Controlador > Ficha Alarmas
(Definición > Configuración individual > Controlador > Ficha Alarmas)
Figura B-57 Pantalla Instrumento > Configuración individual > Controlador > Alarmas
Roche Diagnostics
B-150 Manual de operador · Versión 3.7
7 Instrumentos aplicación cobas IT 1000
Configuración individual
Desde esta pantalla es posible:
o Crear un nuevo registro de alarma para determinar una nueva alarma de prueba
para el instrumento seleccionado.
o Consultar información acerca de las alarmas para ver los detalles de la alarma de
prueba del instrumento seleccionado.
o Activar un registro de alarma de forma que se utilice esta alarma de prueba para
este instrumento.
o Desactivar un registro de alarma de manera que esta alarma de prueba no se
aplique a las pruebas efectuadas por el instrumento seleccionado.
o Modificar un registro de alarma para cambiar las características de una alarma de
prueba ya existente.
o Eliminar un registro de alarma si no se va a seguir utilizando.
Modificación de resultados
Utilice esta opción para modificar sistemáticamente los resultados de la prueba de un
instrumento, mientras se transmiten del instrumento a la aplicación. Puede ser
necesaria la modificación sistemática de resultados en caso de que la presentación de
los resultados de un instrumento no se ajuste a la configuración de la prueba dentro
de una aplicación (p. ej., una diferencia alfanumérica, diferencias de unidad, etc.). La
modificación de los resultados de la prueba se efectúa dentro del controlador de
conectividad del instrumento en función de distintas reglas tal y como se hayan
definido en las siguientes secciones.
o Deberán haberse definido previamente las pruebas.
o Esta ficha se abre al hacer clic en la pestaña de resultados en la pantalla del
controlador.
o Las modificaciones realizadas en esta pantalla afectan al registro seleccionado en
la pantalla anterior (Configuración individual de instrumentos).
Desde esta pantalla se pueden seleccionar tres tipos diferentes de resultados
modificados:
o Modificación de los resultados alfanuméricos en la página B-150
o Modificación de los resultados numéricos en la página B-151
o Modificación de los resultados basados en el rango en la página B-153
Modificación de los resultados alfanuméricos
Utilice esta opción para asignar nuevos valores para los resultados alfanuméricos que
se emplearán en la aplicación en lugar de los valores que se han transferido desde el
instrumento.
o Deberán haberse definido previamente las pruebas en el instrumento.
o Esta función se inicia escogiendo la modificación de los resultados alfanuméricos
desde la lista superior izquierda en la pantalla de modificación de resultados.
o Las modificaciones realizadas en esta pantalla afectan al registro seleccionado en
la pantalla anterior ( > Instrumento > Configuración individual).
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-151
aplicación cobas IT 1000 7 Instrumentos
Configuración individual
f Instrumentos > Configuración individual > Controlador > Ficha Resultados >
Modificación de los resultados alfanuméricos
(Definición > Configuración individual > Controlador > Ficha Resultados >
Modificación de los resultados alfanuméricos)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear una nueva modificación de los resultados alfanuméricos para establecer
nuevos parámetros de modificación que se apliquen a los resultados obtenidos en
el instrumento seleccionado.
o Consultar modificaciones de los resultados alfanuméricos para ver los detalles de
los parámetros de modificación del instrumento.
o Activar una modificación de los resultados alfanuméricos de modo que las
modificaciones se puedan aplicar a los resultados producidos por el instrumento.
o Desactivar una modificación de los resultados alfanuméricos de modo que los
resultados no se apliquen a los resultados obtenidos por este instrumento en
concreto.
o Modificar los resultados alfanuméricos para cambiar los valores del registro.
o Eliminar una modificación de los resultados alfanuméricos si no se va a seguir
utilizando.
Modificación de los resultados numéricos
Utilice esta opción para aplicar una operación matemática (básica) a los resultados de
prueba del instrumento. Por ejemplo, para corregir los offsets o para transformar las
unidades de las pruebas (p. ej., mg/dl a mmol/l).
El factor de corrección definido en esta pantalla se aplica tanto a los resultados de la
prueba del paciente como a los resultados de la prueba de control de calidad, para
asegurar que se utilizan valores coherentes en todas las ocasiones.
o Deberán haberse definido previamente las pruebas en el instrumento.
Figura B-58 Pantalla Instrumento > Configuración individual > Controlador > Resultados >
Modificación de los resultados alfanuméricos
Roche Diagnostics
B-152 Manual de operador · Versión 3.7
7 Instrumentos aplicación cobas IT 1000
Configuración individual
o Esta función se inicia escogiendo la modificación de resultados numéricos desde
la lista superior izquierda en la pantalla de modificación de resultados.
o Las modificaciones realizadas en esta pantalla afectan al registro seleccionado en
la pantalla anterior ( > Instrumento > Configuración individual).
f Instrumentos > Configuración individual > Controlador > Ficha Resultados >
Modificación de los resultados numéricos
(Definición > Configuración individual > Controlador > Ficha Resultados >
Modificación de los resultados numéricos)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear una nueva modificación de resultados numéricos para aplicar un nuevo
factor de corrección a los resultados obtenidos por un instrumento en concreto.
o Consultar modificaciones de resultados numéricos para ver los detalles de las
modificaciones numéricas.
o Activar una modificación de resultados numéricos de modo que esta
modificación de resultados se aplique a los valores obtenidos por el instrumento.
o Desactivar una modificación de resultados numéricos de modo que esta
modificación de resultados no se aplique a los resultados obtenidos por el
instrumento seleccionado.
o Modificar resultados numéricos para cambiar los ajustes de la fórmula.
o Eliminar una modificación de resultados numéricos si no se va a seguir
utilizando.
Figura B-59 Pantalla Instrumento > Configuración individual > Controlador > Resultados >
Modificación de los resultados numéricos
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-153
aplicación cobas IT 1000 7 Instrumentos
Configuración individual
Modificación de los resultados basados en el rango
Utilice esta opción para transformar el resultado de la prueba de un instrumento que
esté ubicado dentro de cierto rango de resultados, en un resultado de una prueba
simple (discreto) que luego se utilizará en la aplicación.
o Deberán haberse definido previamente las pruebas en el instrumento.
o Esta función se inicia escogiendo la modificación de resultados basados en un
rango desde la lista superior izquierda en la pantalla de modificación de
resultados.
o Las modificaciones realizadas en esta pantalla afectan al registro seleccionado en
la pantalla anterior ( > Instrumento > Configuración individual).
f Instrumentos > Configuración individual > Controlador > Ficha Resultados >
Modificación de los resultados basados en rangos
(Definición > Configuración individual > Controlador > Ficha Resultados >
Modificación de los resultados basados en rangos)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear una nueva modificación de resultados basados en un rango para definir un
nuevo rango de resultados que el sistema debe modificar.
o Consultar modificaciones de resultados basados en un rango para ver los detalles
de un rango existente del instrumento seleccionado.
o Activar una modificación de resultados basados en un rango de modo que se
puedan aplicar a los resultados obtenidos por el instrumento seleccionado.
o Desactivar una modificación de resultados basados en un rango de modo que no
se apliquen a los resultados obtenidos por este instrumento en concreto.
o Modificar los resultados basados en un rango para cambiar los rangos a los cuales
se aplica la modificación.
o Eliminar una modificación de resultados basados en un rango si no se va a seguir
utilizando.
Figura B-60 Pantalla Instrumento > Configuración individual > Controlador > Resultados >
Modificación de los resultados basados en rangos
Roche Diagnostics
B-154 Manual de operador · Versión 3.7
7 Instrumentos aplicación cobas IT 1000
Configuración individual
Mod. comentarios
Utilice esta pantalla para representar los comentarios recibidos desde el instrumento
con los comentarios que el usuario desea visualizar en su lugar.
o Deberán haberse definido previamente las pruebas y las pruebas del sistema.
o Esta ficha se abre al hacer clic en la ficha Comentarios en la pantalla del
controlador.
o Las modificaciones realizadas en esta pantalla afectan al registro seleccionado en
la pantalla anterior (Instrumento > Configuración Individual).
o Los campos "Comentario de sistema" y "Comentario modificado" se excluyen
mutuamente. Si se ha seleccionado un "Comentario de sistema", ningún
"Comentario modificado" es posible y viceversa.
o Si el comentario es para toda la muestra y no solo para la prueba seleccionada,
seleccione "G" en el campo de prueba del sistema.
f Instrumentos > Configuración individual > Controlador > Ficha Comentarios
(Definición > Configuración individual > Controlador > Ficha Comentarios)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear un nuevo registro para definir el comentario que se visualizará cuando se
reciba uno del instrumento seleccionado.
o Consultar comentarios para ver los detalles de la correlación entre los recibidos,
los deseados y los comentarios del sistema.
o Activar un comentario de modo que se aplique a los comentarios enviados por un
instrumento en concreto.
o Desactivar un comentario de modo que no se aplique a los comentarios enviados
por un instrumento en concreto.
Los comentarios del sistema no están disponibles en esta pantalla para la versión actual
de la aplicación.
Figura B-61 Pantalla Instrumento > Configuración individual > Controlador > Comentarios
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-155
aplicación cobas IT 1000 7 Instrumentos
Configuración individual
o Modificar un comentario para cambiar la correlación entre los comentarios.
o Eliminar un comentario si no se va a seguir utilizando.
¿Qué ocurre si...? o El usuario introduce un asterisco (*) en el campo de comentarios recibidos.
O El campo de comentario modificado se rellena automáticamente con "???".
O El comentario del sistema está desactivado.
Resultados para enviar
Utilice esta pantalla para enviar uno o más resultados a un instrumento de modo que
pueda efectuar cálculos a partir del resultado de ciertas pruebas.
o Deberán haberse definido previamente las pruebas.
o Los campos "Prueba principal", "Muestra secundaria" y "Prueba sistema" deben
haberse definido previamente en el instrumento.
o Esta ficha se abre al hacer clic en la pestaña Resultados para enviar en la pantalla
del controlador.
o Las modificaciones realizadas en esta pantalla afectan al registro seleccionado en
la pantalla anterior (Configuración individual de instrumentos).
f Instrumentos > Configuración individual > Controlador > Ficha Resultados para
enviar
(Definición > Configuración individual > Controlador > Ficha Resultados para
enviar)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear un nuevo registro de resultados para enviar de modo que el instrumento
seleccionado pueda calcular el resultado de ciertas pruebas.
o Consultar los resultados para enviar para ver los detalles de un registro en
particular del instrumento seleccionado.
Figura B-62 Pantalla Instrumento > Configuración individual > Controlador > Resultados
para enviar
Roche Diagnostics
B-156 Manual de operador · Versión 3.7
7 Instrumentos aplicación cobas IT 1000
Configuración individual
o Activar un resultado para enviar de modo que se envíe al instrumento para
calcular los resultados.
o Desactivar los resultados para enviar de modo que no se envíe al instrumento.
o Modificar los resultados para enviar para cambiar el valor de los resultados que se
tienen que enviar al instrumento.
o Eliminar los resultados para enviar si no se van a seguir utilizando.
Módulos
Utilice esta pantalla para establecer una lista de identificación válida de los diferentes
módulos internos que algunos instrumentos pueden usar.
o A esta pantalla se accede a través de la pantalla de configuración individual de
instrumentos.
o Las modificaciones realizadas en esta pantalla afectan al registro seleccionado en
la pantalla anterior (Configuración individual de instrumentos).
f Instrumentos > Configuración individual > Módulos
(Definición > Configuración individual > Módulos)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear un nuevo módulo de instrumento para que se pueda identificar desde los
módulos internos en un instrumento.
o Consultar información acerca de los módulos de instrumento para ver los detalles
asignados al módulo del instrumento seleccionado.
o Activar un módulo de instrumento de modo que esté disponible en otras
pantallas del software aplicación cobas IT 1000, donde pueda ser necesario.
o Desactivar un módulo de instrumento de modo que no esté disponible en otras
pantallas dentro de la aplicación.
o Modificar un módulo de instrumento para cambiar sus propiedades.
Figura B-63 Pantalla Instrumento > Configuración individual > Módulos
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-157
aplicación cobas IT 1000 7 Instrumentos
Configuración de mantenimiento
Configuración de mantenimiento
Utilice este componente para crear nuevas tareas de mantenimiento o para mantener
la información de las tareas de mantenimiento existentes. Las tareas de
mantenimiento se pueden definir para regular y controlar procedimientos continuos
que se tienen que ejecutar con los instrumentos del POC como la limpieza, la
inspección o el servicio. Para asignar una tarea de mantenimiento de una manera
estandarizada, las tareas de mantenimiento se asignarán a configuraciones de
instrumento y no a instrumentos individuales.
o En la ficha "Periodicidad", los valores en los campos "Período" y "Duración
máxima" deben ser consecuentes con las unidades seleccionadas (número de
pruebas o tiempo).
f Instrumentos > Configuración de mantenimiento
(Definición > Configuración de mantenimiento)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear una nueva tarea de mantenimiento para los instrumentos.
o Solicitar información acerca de tareas de mantenimiento para ver los detalles de la
tarea de mantenimiento seleccionada.
o Activar una tarea de mantenimiento de modo que se pueda asignar con
posterioridad a la configuración de un instrumento.
o Desactivar una tarea de mantenimiento de modo que no se pueda aplicar a
ninguna configuración.
o Modificar una tarea de mantenimiento para editar cualquiera de los diferentes
parámetros de la tarea.
Figura B-64 Pantalla Instrumento > Configuración de mantenimiento
Roche Diagnostics
B-158 Manual de operador · Versión 3.7
7 Instrumentos aplicación cobas IT 1000
Configuración de mantenimiento
Periodicidad
Recordatorio
Pendiente
Tipo
Unidad de medición utilizada para calcular el período de
tiempo o el número de pruebas desde una tarea de
mantenimiento hasta la siguiente.
Periodo
Frecuencia de la tarea de mantenimiento. Puede ser un
período de tiempo o un número de pruebas. Si las
unidades están ajustadas en "Tiempo", éstas serán las
opciones:
o Cada hora
o Diariamente
o Semanalmente
o Mensualmente
o Anualmente
Cuando se ha seleccionado una frecuencia de tiempo
específica, será necesario definir más información
específica a continuación.
Cierre manual
Si se activa la casilla de verificación Cierre manual, el
usuario puede registrar por separado la hora de inicio y
finalización de la tarea realizada en el instrumento. Se
recomienda para tareas relativamente largas y que deban
registrarse como tales.
Si la casilla no está marcada, la hora de inicio se registra
también como la hora de finalización de la tarea.
Por defecto, la casilla no está marcada.
Reiniciar período
Indica si el número de pruebas al comienzo de la
siguiente tarea de mantenimiento se pone a cero (0)
después de efectuar un mantenimiento.
Umbral
Defina el período antes de que se genere un aviso.
Texto de recordatorio
Introduzca el texto que el sistema mostrará.
Alarma usuario
Indica si hay que crear una alarma que se mostrará
cuando las tareas de mantenimiento estén pendientes.
Texto de alarma
Introduzca el texto para la alarma.
Bloqueo
Indica si el instrumento debería bloquearse cuando haya
tareas de mantenimiento pendientes para un instrumento
específico.
Alarma QC
Indica qué tipo de alarma generará el sistema en el
módulo QC cuando haya una tarea de mantenimiento
pendiente.
o Aviso: aparecerá una alarma en la pantalla de
resultados de control de calidad y el usuario deberá
validarla manualmente.
o Error: el resultado no se valida automáticamente; el
usuario debe validarlo manualmente.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-159
aplicación cobas IT 1000 7 Instrumentos
Configuración de los comentarios
Configuración de los comentarios
Utilice este componente para crear nuevos comentarios de instrumentos o para
mantener la información de comentarios de instrumentos existentes, utilizando los
comentarios codificados definidos en la aplicación. La configuración de los
instrumentos dentro de la aplicación se utilizan para alinear la selección de
comentarios para diferentes tipos de instrumentos. Si es compatible con el tipo de
instrumento, los comentarios estarán disponibles en los instrumentos individuales
para proporcionar comentarios estandarizados con informes de QC o de resultados
de pruebas de pacientes.
o Se deben haber definido previamente los tipos de instrumentos y los comentarios
codificados.
o Los comentarios sólo pueden configurarse para los instrumentos que admitan su
utilización.
o Si uno de los tipos de resultado seleccionados para el comentario es "Error", el
sistema mostrará la alarma "El operador ha enviado un comentario de error"
(OCE). Recuerde que la alarma debe estar mapeada para este tipo específico de
instrumento para que el sistema la muestre.
e
Mapeo de alarmas del sistema en la página B-49
o Se puede definir más de un comentario para cada tipo de instrumento y tipo de
resultado.
o Los comentarios deben ser únicos.
o Un texto de comentario específico solo puede cargarse correctamente a los
instrumentos designados con una única configuración de Orden de aparición.
o Los comentarios codificados predefinidos de la pantalla Sistema > Conf.
comentarios codificados ya están mapeados y con el orden de visualización
predefinido para el Accu-Chek Inform.
e
Configuración de comentarios codificados en la página B-52
Alarma de validación
Indica qué tipo de alarma generará el sistema en el
proceso de validación cuando haya una tarea de
mantenimiento pendiente.
o Información: aparece una alarma en la pantalla
Consulta de resultados, los resultados de la prueba se
validan automáticamente por lo que no aparecen en
la pantalla Validación.
o Aviso: aparece una alarma en la pantalla Consulta de
resultados, los resultados de la prueba se validan
automáticamente por lo que no aparecen en la
pantalla Validación.
o Error: el resultado no se valida automáticamente; el
usuario debe validarlo manualmente.
Roche Diagnostics
B-160 Manual de operador · Versión 3.7
7 Instrumentos aplicación cobas IT 1000
Instrumentos no conectados
f Instrumentos > Configuración de los comentarios
(Definición > Configuración de los comentarios)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear un nuevo comentario de instrumento que se pueda utilizar posteriormente
dentro de un módulo de instrumento.
o Consultar comentarios de instrumento para ver los detalles del comentario
seleccionado.
o Activar un comentario de instrumento de modo que esté disponible.
o Desactivar un comentario de instrumento de modo que no esté disponible.
o Modificar un comentario de instrumento para cambiar cualquiera de los ajustes
de un comentario existente.
Definiciones de campo
Instrumentos no conectados
Utilice este componente para crear nuevos tipos de instrumentos y asignarles
configuraciones de instrumentos que no están conectados actualmente. Este módulo
se ocupa de todos los instrumentos de tipo desconectado y es aquí donde se
configuran y se asignan las pruebas.
o La licencia de instrumentos sin conexión debe estar correctamente instalada
(debe adquirirse por separado).
Figura B-65 Pantalla Instrumento > Configuración de los comentarios
Tipo de instrumento
Tipo de instrumento al cual se aplicará el comentario.
Coment. codificado
Comentario que aparecerá en la pantalla relacionado con
los instrumentos.
Tipo de resultado
Tipo de resultado al cual se ha aplicado el comentario.
Orden de aparición
Orden en el que los comentarios deberán aparecer en la
pantalla.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-161
aplicación cobas IT 1000 7 Instrumentos
Instrumentos no conectados
o Los instrumentos sin conexión se gestionan por completo en este módulo.
Aunque las pantallas Configuración individual y Prueba a las se puede acceder
mediante esta pantalla son similares a las anteriormente descritas, se trata de
pantallas independientes.
f Instrumentos > Instrumentos no conectados
(Definición > Instrumentos no conectados)
Desde esta pantalla es posible:
o Añadir un nuevo tipo de instrumento haciendo clic en el botón Añadir en la
izquierda.
o Añadir un nuevo tipo de configuración haciendo clic en el botón Añadir en la
derecha.
o Realizar una consulta de tipos de instrumento o configuraciones de tipo de
instrumento haciendo clic en el botón Filtro debajo de cada cuadrícula.
o Realizar la configuración de instrumento individual haciendo clic en Añadir
instrumento.
e
Configuración individual en la página B-139
o Configurar las pruebas asociadas a la configuración de tipo de instrumento
seleccionada.
e
Pruebas en la página B-145
o Si está utilizando el módulo RiliBÄK 2008, es posible definir si un instrumento
funciona en modo POCT. Si selecciona la casilla de verificación POCT, se ven
campos distintos para completar que cuando no se selecciona dicha casilla.
e
Si desea obtener información adicional sobre los distintos parámetros de
configuración de instrumentos con POCT y sin POCT, consulte la lista de
definiciones de campos que se muestra a continuación.
Los ID (5 caracteres) de los instrumentos de tipo desconectado deben empezar por X_.
Figura B-66 Instrumentos > Instrumentos no conectados
Roche Diagnostics
B-162 Manual de operador · Versión 3.7
7 Instrumentos aplicación cobas IT 1000
Instrumentos no conectados
Desde esta pantalla también es posible:
a Crear una configuración nueva a partir de una configuración existente
1
En el árbol de navegación, haga clic en Instrumentos > Instrumentos de tipo
desconectado
El sistema muestra la pantalla de configuración de instrumentos de tipo
desconectado.
2
Haga doble clic en el tipo de instrumento de la lista de la izquierda.
Las configuraciones definidas para el tipo de instrumento seleccionado se
muestran en la cuadrícula de la derecha.
3
Seleccione la configuración que se copiará desde la segunda cuadrícula.
4
Haga clic en Copiar desde.
El Área de detalle se vuelve editable.
5
Cambie el nombre y la descripción de la nueva configuración.
6
Haga clic en Aceptar.
La nueva configuración se guarda en la base de datos con los mismos detalles que
la original. Ahora pueden cambiarse las pruebas asociadas con la configuración
recientemente creada.
Definiciones de campo Tipos de instrumento
Configuraciones
o Los ID (5 caracteres) de los instrumentos de tipo desconectado deben empezar
por X_.
o Los instrumentos individuales de tipo desconectado siempre se consideran
instrumentos POCT en el modo RiliBÄK 2008.
ID de tipo de instr.
Código ID para el tipo de instrumento desconectado que
se está creando o editando.
Nombre de tipo de instr.
Nombre del tipo de instrumento desconectado
actualmente activo.
Nombre de conf.
Nombre de la configuración del instrumento
seleccionado de tipo desconectado.
Descripción
Descripción de la configuración del instrumento
seleccionado de tipo desconectado.
Último cambio
Fecha en que la configuración seleccionada se cambió por
última vez. (Actualizado automáticamente por el
sistema).
Cambiado por
Persona (operador) que realizó el último cambio en la
configuración en la fecha mostrada. (Completada
automáticamente por el sistema).
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-163
aplicación cobas IT 1000 7 Instrumentos
Instrumentos no conectados
Por defecto
Indica si la configuración actual es la configuración
utilizada por defecto para el tipo de instrumento
desconectado actual.
Intervalo de control de calidad
El número máximo de horas entre las pruebas de control
de calidad. Este campo sólo está disponible en el modo
RiliBÄK 2008.
Evaluación DCM
Seleccione esta casilla de verificación si los instrumentos
configurados de esta forma también se evaluarán
utilizando cálculos estadísticos del DCM. Este campo
sólo está disponible en el modo RiliBÄK 2008.
Roche Diagnostics
B-164 Manual de operador · Versión 3.7
7 Instrumentos aplicación cobas IT 1000
Instrumentos no conectados
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-165
aplicación cobas IT 1000 8 Detalles del instrumento admitido
Índice de contenidos
Detalles del instrumento admitido
En este capítulo, se proporcionan detalles específicos para los tipos de instrumentos
que pueden conectarse y que son admitidos por aplicación cobas IT 1000. Se
describe cada tipo de instrumento, incluyendo: una lista de funciones del
instrumento con referencias a dónde y cómo se puede realizar cada función;
información general, incluyendo recomendaciones, mensajes típicos del sistema y
rendimiento; y configuración del instrumento.
Esta lista se desarrollará para abarcar el conjunto completo de tipos de instrumento a
lo largo de las siguientes versiones de este manual de usuario
Sistema Accu-Chek Inform II ...................................................................................B–167
Información general y recomendaciones ...........................................................B–167
Resultados de la prueba de paciente ..............................................................B–167
Resultados de la prueba de linealidad ...........................................................B–168
Resultados de la prueba de control de calidad .............................................B–168
Alarmas de instrumento Accu-Chek Inform II ...............................................B–168
Lista de funciones ..................................................................................................B–169
Configuración .........................................................................................................B–170
Configuración del dispositivo ........................................................................B–171
Configuración de acceso de los operadores .................................................B–182
Lista de comentarios ........................................................................................B–182
Gestión de lotes de material ...........................................................................B–183
Configuración de eventos ...............................................................................B–183
Mantenimiento ................................................................................................B–183
Sistema CoaguChek® XS Plus ....................................................................................B–184
Información general y recomendaciones ...........................................................B–184
Resultados de la prueba de paciente ..............................................................B–184
Resultados de la prueba de control de calidad .............................................B–184
Alarmas de instrumento CoaguChek® XS Plus ................................................B–185
Lista de funciones ..................................................................................................B–185
Configuración .........................................................................................................B–186
Configuración del dispositivo ........................................................................B–187
Configuración de acceso de los operadores .................................................B–192
Lista de comentarios ........................................................................................B–193
Gestión de lotes de material ...........................................................................B–193
En este capítulo
Capítulo
8
Roche Diagnostics
B-166 Manual de operador · Versión 3.7
8 Detalles del instrumento admitido aplicación cobas IT 1000
Índice de contenidos
Sistema CoaguChek XS Pro .......................................................................................B–193
Información general y recomendaciones ...........................................................B–193
Resultados de la prueba de paciente ..............................................................B–194
Resultados de la prueba de control de calidad .............................................B–194
CoaguChek XS ProAlarmas de instrumento ....................................................B–194
Lista de funciones ..................................................................................................B–194
Configuración .........................................................................................................B–195
Configuración del dispositivo ........................................................................B–197
Configuración de acceso de los operadores .................................................B–204
Lista de comentarios ........................................................................................B–205
Gestión de lotes de material ...........................................................................B–205
cobas h 232 ...................................................................................................................B–205
Información general y recomendaciones ...........................................................B–205
Resultados de la prueba de paciente ..............................................................B–205
Resultados de la prueba de control de calidad .............................................B–206
cobas h 232Alarmas de instrumento ..................................................................B–206
Lista de funciones ..................................................................................................B–206
Configuración .........................................................................................................B–207
Configuración del dispositivo ........................................................................B–208
Configuración de acceso de los operadores .................................................B–215
Lista de comentarios ........................................................................................B–215
Gestión de lotes de material ...........................................................................B–215
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-167
aplicación cobas IT 1000 8 Detalles del instrumento admitido
Sistema Accu-Chek Inform II
Sistema Accu-Chek Inform II
Información general y recomendaciones
El Accu-Chek Inform II es un dispositivo de análisis clínicos junto al paciente,
utilizado en un hospital o clínica, que permite al operador determinar la glucosa en
sangre.
Información general del
controlador
aplicación cobas IT 1000 emplea un controlador bidireccional para los sistemas
Accu-Chek Inform II y admite:
o La recepción de resultados de pruebas de pacientes, de control de calidad y de
linealidad del instrumento Accu-Chek Inform II;
o La descarga de operadores y sus datos asociados desde la aplicación cobas
IT 1000 al instrumento Accu-Chek Inform II;
o La descarga de pacientes y sus datos asociados desde la aplicación cobas IT 1000
al instrumento Accu-Chek Inform II;
o La descarga de la configuración del instrumento desde la aplicación cobas
IT 1000 al instrumento Accu-Chek Inform II;
o La descarga de las listas de comentarios desde la aplicación cobas IT 1000 al
instrumento Accu-Chek Inform II;
o La descarga de la información del lote de la prueba y del lote de control de calidad
desde la aplicación cobas IT 1000 al instrumento Accu-Chek Inform II;
o La actualización del firmware de instrumento desde la aplicación cobas IT 1000 a
Accu-Chek Inform II;
o La recepción de la información de mantenimiento;
o La recepción de los eventos de los instrumentos; y
o La conexión de varios instrumentos en un solo puerto.
Información general de
conexión
El instrumento Accu-Chek Inform II se conecta a la aplicación cobas IT 1000 por
medio de una conexn TCP/IP POCT1-A. El puerto al que se conecta el instrumento
se configura en la unidad base.
Resultados de la prueba de paciente
El usuario puede realizar pruebas de control de calidad mediante el uso del
instrumento Accu-Chek Inform II. A continuación, los resultados se registrarán en
la aplicación cobas IT 1000 desde donde se pueden recuperar. Los datos adicionales
enviados con los resultados del paciente son:
o ID de paciente;
o ID de operador;
o Información del lote de pruebas;
o Comentarios introducidos en el instrumento;
o Fecha y hora de medición de la prueba; y
o Resultado de la prueba y alarmas del estado de la muestra.
En ese momento, se puede reiniciar Accu-Chek Inform II en Instrumentos > Estado,
de modo que con la siguiente comunicación se produce una sincronización completa de la
lista de operadores y pacientes entre la aplicación cobas IT 1000 y el instrumento
correspondiente.
Roche Diagnostics
B-168 Manual de operador · Versión 3.7
8 Detalles del instrumento admitido aplicación cobas IT 1000
Sistema Accu-Chek Inform II
Resultados de la prueba de linealidad
El usuario puede realizar pruebas de linealidad mediante el uso del instrumento
Accu-Chek Inform II. Los resultados se registrarán en aplicación cobas IT 1000,
desde donde se pueden recuperar. Los datos adicionales enviados con los resultados
de la prueba de linealidad son:
o Número de lote y nivel del material de linealidad.
o ID de operador;
o Información del lote de pruebas;
o Fecha y hora de medición de la prueba;
o Resultado de la prueba y alarmas del estado de la muestra.
Resultados de la prueba de control de calidad
El usuario puede realizar pruebas de control de calidad mediante el uso del
instrumento Accu-Chek Inform II. A continuación, los resultados se registrarán en
la aplicación cobas IT 1000 desde donde se pueden recuperar. Los datos adicionales
enviados con los resultados de la prueba de control de calidad son:
o Número de lote y nivel del control de calidad;
o ID de operador;
o Información del lote de pruebas;
o Fecha y hora de medición de la prueba;
o Resultado de la prueba y alarmas del estado de la muestra; y
o Rangos de control de calidad asociados. Los rangos de los controles de calidad
transmitidos se usan para configurar automáticamente lotes de prueba, si no se
han configurado anteriormente en aplicación cobas IT 1000.
Alarmas de instrumento Accu-Chek Inform II
La tabla siguiente contiene una lista de alarmas específicas del instrumento Accu-
Chek Inform II.
Código de
alarma
Alarma del
instrumento
Descripción Gravedad pre-
determinada
CFAC CHH Resultado de control por encima del rango crítico
del instrumento
Información
CFAM C> Resultado de control por encima del rango de
medida del instrumento
Error
CFAN CH Resultado de control por encima del rango
normal del instrumento
Información
CFBC CLL Resultado de control por debajo del rango crítico
del instrumento
Información
CFBM C< Resultado de control por debajo del rango de
medida del instrumento
Error
CFBN CL Resultado de control por debajo del rango normal
del instrumento
Información
CFMA CA Resultado de control marcado como anormal Información
FRD SD Resultado descartado Error
FRU SU Estado resultado desconocido Error
FRX SX Resultado rechazado Error
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-169
aplicación cobas IT 1000 8 Detalles del instrumento admitido
Sistema Accu-Chek Inform II
Lista de funciones
Las funciones siguientes se pueden realizar mediante sistemas Accu-Chek Inform II
conectados. Haga clic en el enlace asociado para visualizar el procedimiento sobre
cómo ejecutar cada función mediante la aplicación cobas IT 1000.
o Visualización de los resultados de la prueba de paciente.
e
Si desea obtener más información, consulte Consulta de resultados en la página B-261
o Visualización del estado del resultado de la prueba de paciente o información de
la alarma.
e
Si desea obtener más información, consulte Consulta de resultados en la página B-261
PFAC PHH Resultado del paciente por encima del rango
crítico del instrumento
Información
PFAM P> Resultado del paciente por encima del rango de
medida del instrumento
Error
PFAN PH Resultado del paciente por encima del rango
normal del instrumento
Información
PFBC PLL Resultado del paciente por debajo del rango
crítico del instrumento
Información
PFBM P< Resultado del paciente por debajo del rango de
medida del instrumento
Error
PFBN PL Resultado del paciente por debajo de rango
normal del instrumento
Información
PFMA PA Resultado del paciente marcado como anormal Información
PFAA PAA Resultado del paciente muy anormal. Información
PFSU PU Aumento significativo en el resultado del
paciente.
Error
PFCD PD Descenso significativo en el resultado del paciente Error
PFSB PB Mejor (Resultado paciente). Información
PFSW PW Peor (resultado paciente). Información
PFBD PORL Resultado del paciente por debajo del rango
notificable del instrumento.
Error
PFAB PORH Resultado del paciente por encima del rango
notificable del instrumento.
Error
CFAA CAA Resultados de control muy anormales. Información
CFSU CU Aumento significativo en el resultado del
paciente.
Error
CFCD CD Descenso significativo en el resultado del paciente Error
CFSB CB Mejor (Resultado de control). Información
CFSW CW Peor (resultado de control). Información
CFBD CORL Resultado de control por debajo del rango
notificable del instrumento
Error
CFAB CORH Resultado de control por encima del rango
notificable del instrumento.
Error
FRS STAT Res. de paciente ejecutado como prueba de
urgencia.
Información
FTE T Prueba con excepción de temperatura. Error
Roche Diagnostics
B-170 Manual de operador · Versión 3.7
8 Detalles del instrumento admitido aplicación cobas IT 1000
Sistema Accu-Chek Inform II
o Visualización de los resultados de la prueba de control de calidad.
e
Si desea obtener más información, consulte Revisión de resultados en la página B-219
o Visualización de las alarmas de resultados de pruebas de control de calidad.
e
Si desea obtener más información, consulte Monitor de alarmas (RiliBÄK) en la
página B-333
o Validación de los resultados del paciente.
e
Si desea obtener más información, consulte Validación de pruebas en la página B-252
o Validación de los resultados de la prueba de control de calidad.
e
Si desea obtener más información, consulte Revisión de resultados en la página B-219
o Certificación de los operadores de los sistemas Accu-Chek Inform II.
e
Si desea obtener más información, consulte Añadir operadores a un certificado en la
página B-97
o Administración de los operadores de los sistemas Accu-Chek Inform II.
e
Si desea obtener más información, consulte Individuos en la página B-86
o Visualización del estado de la certificación de usuario para el uso de los
instrumentos.
e
Si desea obtener más información, consulte Individuos en la página B-86
o Revisión, edición y desactivación de lotes de pruebas, linealidad y pruebas de
control de calidad.
e
Si desea obtener más información, consulte Mantenimiento en la página B-107
o Visualización de eventos del instrumento y estado del instrumento, p. ej., cuando
se ha comunicado el instrumento por última vez.
e
Si desea obtener más información, consulte Estado en la página B-115
o Configuración de sistemas Accu-Chek Inform II.
e
Si desea obtener más información, consulte Configuración en la página B-170
o Visualización de acciones de mantenimiento realizadas.
e
Si desea obtener más información, consulte Mantenimiento en la página B-107
Configuración
Contenido de la sección Existen seis opciones de configuración para los sistemas Accu-Chek Inform II:
o Instrumento: para la configuración general del instrumento.
o Operador: opciones relativas a la gestión y configuración de operadores.
o Paciente: opciones relativas a la gestión y configuración de pacientes.
o Glucosa: opciones relativas a la prueba de glucosa.
o QC: opciones relativas a la gestión del control de calidad.
o WLAN: opciones relativas a la conexión de red inalámbrica.
Cada una de las opciones tiene configurado un valor predeterminado.
Existe un botón de reinicio para restablecer todas las opciones de configuración a sus
valores iniciales predeterminados.
A continuación, se describen estas opciones de configuración:
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-171
aplicación cobas IT 1000 8 Detalles del instrumento admitido
Sistema Accu-Chek Inform II
Configuración del dispositivo
Instrumento
Idioma
La configuración de esta opción determina el idioma
utilizado en la configuración del Accu-Chek
Inform II en la pantalla del instrumento.
Son posibles los siguientes idiomas: alemán, inglés
(EE. UU.), francés, neerlandés y sueco.
El idioma predeterminado es el inglés (EE. UU.).
Formato fecha/hora
Utilice esta opción para ajustar el formato de fecha y
hora seleccionando uno de los formatos disponibles
en la lista desplegable:
Formatos de hora:
o HH:MM am/pm (12 horas)
o HH:MM (24 horas) (por defecto)
Formatos de fecha:
o DD.MM.AAAA (por defecto)
o MM/DD/AAAA
Volumen de la señal acústica
Mediante la lista desplegable puede seleccionar el
volumen de la señal acústica: Bajo, Medio o Alto
(por defecto).
Edición en el instrumento
Esta opción define si se pueden editar la fecha, la
hora y la información del lote de glucosa en el
instrumento y de qué forma.
o Edición de lote de glucosa: No permitido,
Permitido, Contraseña requerida.
o Fecha/Hora: No permitido, Permitido,
Contraseña requerida.
En ambos casos, los valores predeterminados son
Permitido.
Roche Diagnostics
B-172 Manual de operador · Versión 3.7
8 Detalles del instrumento admitido aplicación cobas IT 1000
Sistema Accu-Chek Inform II
Memoria de resultados
Esta opción configura la duración del
almacenamiento de resultados y la eliminación de
resultados. Están disponibles las siguientes opciones
de configuración:
o Cómo se eliminan resultados en el instrumento:
Plazo (días), Primero en entrar, primero en salir
(predeterminado).
o Duración de retención de resultados, por días
(cuántos días se conservan los resultados en el
instrumento): Numérico 1-1.000 (por defecto =
vacío)*.
o Si deben cargarse los resultados antes de ser
borrados. Resultado carga requerida: No, Sí (por
defecto).
Si el método de borrado de resultados está ajustado
como Plazo, la entrada de Período de retención está
activada y el usuario tiene que introducir el número
de días que se guardarán los resultados. El número
de días introducido tiene que estar entre 1 y 1.000
(ambos incluidos).
Si la opción de borrado está ajustada como Primero
en entrar, primero en salir, los resultados se
acumulan hasta que la memoria está llena, y a partir
de ahí cada nuevo resultado hace que se borre el
resultado más antiguo de la cola de almacenamiento.
*En caso de Primero en entrar, primero en salir,
una vez llena la memoria de resultados el
instrumento borra los resultados más antiguos
para dejar espacio a los resultados más recientes.
Si está ajustado un período de tiempo y la
memoria de resultados se llena antes del tiempo
fijado, no se seguirán guardando resultados. Por
esta razón, el usuario deberá comprobar en el
manual del instrumento cuántos resultados
pueden guardarse antes de configurar el período
de tiempo, para poder realizar una estimación del
número de días con un riesgo mínimo de
sobrepasar el límite de almacenamiento.
Formato menú principal
Para definir qué elementos opcionales están en el
menú principal. Son posibles las siguientes opciones:
o Linealidad: Desactivado, Activado
(predeterminado)
o Mantenimiento: Desactivado, Activado
(predeterminado)
o Configuración: Desactivado, Activado
(predeterminado)
Tiempo de espera de apagado
Si un instrumento
Accu-Chek Inform II no se utiliza durante algún
tiempo, se apaga él mismo. Esta opción determina la
duración de este período de inactividad (en
segundos).
Numérico, de 30 a 3.600 (ambos incluidos).
Predeterminado = 300 segundos.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-173
aplicación cobas IT 1000 8 Detalles del instrumento admitido
Sistema Accu-Chek Inform II
Advertencia de descarga
Define cuántas horas después de la última descarga se
muestra un aviso en el instrumento durante el encendido
para acoplar el instrumento a cobas IT 1000 para seguir
descargando datos del instrumento.
Horas. Numérico, de 0 a 999 (ambos incluidos).
Predeterminado = 24. Para desactivar el aviso, ajuste esta
opción a cero.
Bloqueo de descarga
Define después de cuántas horas desde la última descarga
se bloqueará el instrumento, si no ha podido comunicarse
correctamente con cobas IT 1000.
Horas. Numérico, de 0 a 999 (ambos incluidos).
Predeterminado = 0 (cero). Si el ajuste es 0 (cero), el
instrumento no se bloqueará basándose en la
comunicación.
Modo Ahorro Energía
Define después de cuántos segundos desde el último uso la
pantalla del instrumento pasará al modo de ahorro de
energía.
Segundos. Numérico, de 0 a 120 (ambos incluidos).
Predeterminado = 30.
Este ajuste sólo será efectivo en instrumentos que
tengan el nuevo hardware de pantalla TFT.
Comunicación WLAN
Define si debe activarse la comunicación WLAN del
instrumento. La configuración de WLAN (entrada de
primer nivel) solo está activa si "Comunicación WLAN"
está activada.
Desactivado, Activado (predeterminado).
Textos de eventos de actualización
del firmware - Hardware
incorrecto
Permite definir el texto del evento del instrumento que se
registra cuando no se puede actualizar el firmware del
instrumento debido a que la versión del hardware del
instrumento no es compatible con el archivo del firmware
asignado. En el propio texto del evento, el elemento de
texto _real_ (incluidos los guiones bajos) se sustituirá por
la versión del hardware del instrumento, mientras que
_requerida_ se sustituirá por la versión del hardware que se
necesite.
Texto predeterminado = "No se puede actualizar el
firmware. La versión real del hardware es _real_, la versión
de hardware requerida es _requerida_."
Textos de eventos de actualización
del firmware - Firmware incorrecto
Permite definir el texto del evento del instrumento que se
registra cuando no se puede actualizar el firmware del
instrumento debido a que la versión actual del firmware del
instrumento no es suficiente para servir como base para el
archivo del firmware asignado. En el propio texto del
evento, el elemento de texto _real_ (incluidos los guiones
bajos) se sustituirá por la versión actual del firmware del
instrumento, mientras que _requerida_ se sustituirá por la
versión del firmware que se necesite.
Texto predeterminado = "No se puede actualizar el
firmware. La versión real del firmware es _real_, la versión
del firmware requerida es _requerida_."
Roche Diagnostics
B-174 Manual de operador · Versión 3.7
8 Detalles del instrumento admitido aplicación cobas IT 1000
Sistema Accu-Chek Inform II
Operador
Modo de entrada ID de operador
Define si se debe introducir y cómo los ID de operador en
el instrumento.
Si configura el modo de entrada de ID de operador con
un ajuste distinto a "Ninguno", se activan las entradas
para el modo de validación de ID de operador y la
aplicabilidad del ID de operador. Si el modo de entrada
de ID de operador es Teclado / Escáner de código de
barras o Solo escáner de código de barras, está activa la
entrada de la Máscara del código de barras ID operador.
o Sin introducir ID
o Teclado/Escáner de códigos de barras
(predeterminado)
o Solo escáner de códigos de barras
o Solo teclado (numérico)
Modo de validación del ID
Define si se debe validar en el instrumento y cómo los ID
de operador introducidos o escaneados.
Si ajusta el modo de validación del ID como "longitud", se
activan las entradas de longitud máxima del ID de
operador y longitud mínima del ID de operador. Si el
Modo de validación del ID es Lista o Lista y contraseña, la
lista de operadores certificados para los instrumentos
Accu-Chek Inform II asignados a la unidad a la que está
asignada el instrumento, se envía al instrumento
independientemente de la configuración del ajuste
general "Enviar siempre la lista de Operadores a los
analizadores".
o Ninguno (predeterminado)
o Longitud total
o Lista
o Lista y contraseña
N.º máx. operadores para
descargar
Si las listas de operadores se envían al instrumento (tanto
si Modo de validación del ID está ajustado como Lista o
Lista y contraseña o si el ajuste general "Enviar siempre la
lista de Operadores a los analizadores" es Sí), este ajuste se
usará para definir un aviso de límite de carga de lista de
operadores. Este ajuste se aplica únicamente a la
aplicación cobas IT 1000. No existe ningún ajuste para
esto en Accu-Chek Inform II. Si durante la transferencia,
el número de operadores que debe transferirse al
dispositivo es mayor que el número introducido en esta
opción, se activa un evento del instrumento en
Instrumentos > Estado.
Numérico, de 0 a 5.000 (ambos incluidos). Pueden ser
validados.
Predeterminado = 4.800. Para desactivar la descarga de
operadores, ajuste esta opción a cero.
Timeout de ID de operador
Define durante cuánto tiempo sigue siendo válida una
sesión en el instrumento una vez que éste se ha apagado.
Segundos. Numérico, de 0 a 3.600 (ambos incluidos).
Predeterminado = 300. Si ajusta este valor a cero significa
que el ID de operador se borrará del instrumento en
cuanto éste se apague.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-175
aplicación cobas IT 1000 8 Detalles del instrumento admitido
Sistema Accu-Chek Inform II
Contraseña de configuración
Define la contraseña necesaria para acceder a menús
restringidos. Este ajuste está activo sólo si uno o los dos
ajustes de Edición en el instrumento es Contraseña
requerida.
Números 0-9 y/o caracteres A-Z. Longitud máxima
20 dígitos/caracteres. Predeterminado = SETUP
Aplicabilidad del ID de Operador
Define si una entrada de ID de operador es necesaria solo
para controles de glucosa o para todas las tareas.
o Solo controles de glucosa
o Todas las tareas (predeterminado)
Longitud mínima del ID del
operador
Define la longitud mínima de los ID de operador que
pueden introducirse en el instrumento.
Numérico, de 0 a 20. Predeterminado = 0
Longitud máxima del ID del
operador
Define la longitud máxima de los ID de operador que
pueden introducirse en el instrumento.
Numérico, de 0 a 20. Predeterminado = 20 Debe ser =>
longitud mínima
Máscara del código de barras
ID operador
Esta máscara se aplica a los ID de operador que se
escanean a través del lector de código de barras. Los
caracteres de la máscara tienen el efecto siguiente:
o "*": El carácter leído desde esta posición se descartará.
o "~": El carácter leído desde esta posición debe ser
numérico (0 - 9) y se descartará.
o "+": El carácter leído desde esta posición debe ser una
letra (A - Z) y se descartará.
o "$": El carácter leído desde esta posición se guardará.
o "^": El carácter que sigue al acento circunflejo (^) en
la máscara debe aparecer en esa posición en el código
de barras y se guardará.
e
Cualquier otro carácter: El código de barras debe
contener ese carácter en esta posición, pero no se
guardará.
Roche Diagnostics
B-176 Manual de operador · Versión 3.7
8 Detalles del instrumento admitido aplicación cobas IT 1000
Sistema Accu-Chek Inform II
Paciente
Modo de entrada de ID de
paciente
Define cómo deben introducirse los ID de paciente en el
instrumento. Si el modo de entrada de ID de paciente no
es entrada Teclado (numérico), se activa la entrada
Máscara del código de barras ID paciente.
o Teclado/Escáner de códigos de barras
(predeterminado)
o Lista/Teclado/Escáner de código de barras
o Solo escáner de códigos de barras
o Solo teclado (numérico)
Confirmación de paciente
Define si el ID de paciente introducido o seleccionado
necesita ser confirmado y cómo por el operador del
instrumento.
Opciones disponibles:
o Ninguno (predeterminado)
o Por nombre
o Por fecha de nacimiento:
o Por nombre y fecha de nacimiento
Mapeo de ID de pacientes
Especifica qué ID de paciente utilizar al comunicar con el
dispositivo. Este ajuste se aplica únicamente a la
aplicación cobas IT 1000. No existe ningún ajuste para
esto en Accu-Chek Inform II.
o ID1 de paciente (predeterminado)
o ID2 de paciente
o ID3 de paciente
Modo de validación del ID
Define si se debe validar en el instrumento y cómo los ID
de paciente introducidos o escaneados.
Si el "Modo de validación del ID" es "Longitud" o
"Longitud si es numérico", se activan las entradas de
"Longitud máxima del ID paciente" y "Longitud mínima
del ID paciente". Si el "Modo de validación del ID" es
"Lista - debe estar en la lista" o "Lista - permitido añadir
nuevos", la lista de pacientes asignada a este instrumento
se envía al instrumento independientemente de la
configuración del ajuste general "Enviar siempre la lista
de pacientes a los analizadores". Si ajusta el "Modo de
validación del ID" como "Lista - debe estar en la lista" o
"Lista - permitido añadir nuevos", se activan las entradas
de "Lista de pacientes entrantes" y "N.º máx. pacientes
para descargar".
o Ninguno (predeterminado)
o Longitud total
o Lista - debe estar en la lista
o Lista - permitido añadir nuevos
o Longitud si es numérico
Lista de pacientes entrantes
Especifica qué pacientes se cargan en el instrumento que
comunica con el dispositivo. Este ajuste se aplica
únicamente a la aplicación cobas IT 1000. No existe
ningún ajuste para esto en Accu-Chek Inform II.
o Sólo de la unidad del instrumento (predeterminado)
o Sin unidad y de la unidad del instrumento
o Todos los pacientes (del centro al que está asignado el
instrumento)
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-177
aplicación cobas IT 1000 8 Detalles del instrumento admitido
Sistema Accu-Chek Inform II
N.º máx. pacientes para
descargar
Si las listas de pacientes se envían al instrumento (tanto si
Modo de validación del ID está ajustado como "Lista -
debe estar en la lista" o "Lista - permitido añadir nuevos"
o si el ajuste general "Enviar siempre la lista de pacientes a
los analizadores" es Sí), este ajuste puede usarse para
definir un aviso de límite de carga de lista de pacientes.
Este ajuste se aplica únicamente a la aplicación cobas
IT 1000. No existe ningún ajuste para esto en Accu-Chek
Inform II. Si el número de pacientes que se desea enviar
al dispositivo es superior al número introducido para esta
opción, se generará un aviso de instrumento.
Numérico, de 0 a 4.000 (ambos incluidos).
Predeterminado = 3.800
Longitud mínima del ID
Define la longitud mínima de los ID de paciente que
pueden introducirse en el instrumento.
Numérico, de 0 a 20 (ambos incluidos). Predeterminado
= 0
Longitud máxima del ID
Define la longitud máxima de los ID de paciente que
pueden introducirse en el instrumento. Debe ser igual o
superior que "Paciente: Longitud mínima del ID de
paciente"
Numérico, de 0 a 20 (ambos incluidos). Predeterminado
= 20
Máscara del código de barras de
ID de paciente
Esta máscara se aplica a los ID de paciente que se
escanean a través del lector de código de barras. Los
caracteres de la máscara tienen el efecto siguiente:
o "*": El carácter leído desde esta posición se descartará.
o "~": El carácter leído desde esta posición debe ser
numérico (0 - 9) y se descartará.
o "+": El carácter leído desde esta posición debe ser una
letra (A - Z) y se descartará.
o "$": El carácter leído desde esta posición se guardará.
o "^": El carácter que sigue al acento circunflejo (^) en
la máscara debe aparecer en esa posición en el código
de barras y se guardará.
e
Cualquier otro carácter: El código de barras debe
contener ese carácter en esta posición, pero no se
guardará.
Roche Diagnostics
B-178 Manual de operador · Versión 3.7
8 Detalles del instrumento admitido aplicación cobas IT 1000
Sistema Accu-Chek Inform II
Glucosa
Unidad de result. de glucosa
Define qué unidad de resultados de glucosa se usará en el
instrumento. (La unidad de resultados utilizada en
aplicación cobas IT 1000 se define en Sistema > Pruebas
y debe configurarse de forma similar a este ajuste. La
abreviatura del nombre de la prueba relacionada es
"Glu2").
o mg/dl (predeterminado)
o mmol/l
Comentario requerido
Define si se requiere la entrada o selección de un
comentario en el instrumento por parte del operador.
o Opcional (predeterminado)
o Sólo en resultados críticos/fuera de rango
o Requerido en todos los resultados
Mostrar aviso de limitaciones en
la tira
Define si debe mostrarse un aviso en el instrumento sobre
las posibles limitaciones de la tira antes de introducir o
seleccionar un ID de paciente para una prueba de
glucosa.
Desactivado, Activado (predeterminado)
Modo de muestra de resultados
críticos
Define cómo se deben mostrar en el instrumento los
resultados que están fuera del rango crítico.
o Valor (predeterminado)
o CR LO/CR HI
Rangos de resultados de glucosa
Define los rangos utilizados en el instrumento para
evaluar los resultados del paciente.
o Punto normal inferior: numérico. => Punto crítico
inferior. Predeterminado = 10 (mg/dl)
o Punto normal superior: numérico. =< Punto crítico
superior. Predeterminado = 600 (mg/dl)
o Punto crítico inferior: numérico. => Punto inferior
notificable. Predeterminado = 10 (mg/dl)
o Punto crítico superior: numérico. =< Punto superior
notificable. Predeterminado = 600 (mg/dl)
o Punto inferior notificable: numérico. => 10 (mg/dl).
Predeterminado = 10 (mg/dl)
o Punto superior notificable, numérico. =< 600
(mg/dl). Predeterminado = 600 (mg/dl)
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-179
aplicación cobas IT 1000 8 Detalles del instrumento admitido
Sistema Accu-Chek Inform II
Mensajes de rango de
resultados
Define si debe mostrarse un mensaje en el instrumento y
cuál, si el resultado está fuera del rango crítico o del rango
notificable.
o Mensaje de rango crítico: alfanumérico hasta 100
caracteres o vacío. Predeterminado = Fuera del rango
crítico
o Mensaje de rango notificable: alfanumérico hasta
100 caracteres o vacío. Predeterminado = Fuera del
rango notificable
Configuración de prueba de
emergencia
Activar o desactivar las pruebas de emergencia.
o Prueba de emergencia: Activada, Desactivada
(predeterminada)
o Cantidad: de 1 a 9. Predeterminado = 1
Verificación de lotes de tiras
Define si el operador del instrumento debe verificar y
cómo los lotes de tiras de glucosa antes de realizar una
prueba.
o Únicamente mostrar
o Confirmación Sí/No (predeterminado)
o Entrada del número de lote
o Solo escáner de códigos de barras
Roche Diagnostics
B-180 Manual de operador · Versión 3.7
8 Detalles del instrumento admitido aplicación cobas IT 1000
Sistema Accu-Chek Inform II
Control de calidad
Display del resultado de control
de calidad
o Valor
o Correcto/Incorrecto (predeterminado)
Bloqueo del control de calidad
Método de bloqueo:
Define cuándo debe realizarse un control de calidad en el
instrumento.
o Siempre correcto
o Último resultado correcto (predeterminado)
o Hora del día (TOD)
o Turno
o Tiempo entremedio (horas)
o N.º de tiras
o Hora del día del control de calidad cambiante
o Turno del control de calidad cambiante
o Horas del control de calidad cambiantes
o Recuento de tiras del control de calidad cambiante
Hora de inicio del turno:
Define a qué hora del día comienza el turno.
Numérico, de 0 a 23. Predeterminado = 6
Longitud del turno:
Define la duración (en horas) del turno.
Numérico, 1, 2, 3, 4, 6, 8, 12, 24. Predeterminado = 8
Si está seleccionado "Hora del día (TOD)" u "Hora del día
del control de calidad cambiante", los campos "Tiempo
día 1 (hh:mm)", "Tiempo día 2 (hh:mm)", "Tiempo día 3
(hh:mm)", "Tiempo día 4 (hh:mm)", "Tiempo día 5
(hh:mm)" y "Tiempo día 6 (hh:mm)" están activados.
Si está seleccionado "Turno" o "Turno del control de
calidad cambiante", los campos "Hora de inicio del turno
(hh:mm)" y "Longitud del turno (h)" están activados.
Si está seleccionado "Tiempo entremedio (horas)" u
"Hora del control de calidad cambiante", el campo
"Tiempo entre controles de calidad (h)" está activado.
Si está seleccionado "N.º de tiras" o "Recuento de tiras del
control de calidad cambiante", el campo "Tiras entre (n)"
está activado.
Tiempo día 1 (hh:mm)
Tiempo día 2 (hh:mm)
........
Tiempo día 6 (hh:mm)
Horas en formato hh:mm entre 00:00 y 23:59 o vacío
(predeterminado).
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-181
aplicación cobas IT 1000 8 Detalles del instrumento admitido
Sistema Accu-Chek Inform II
WLAN
Tiempo entre controles de
calidad (h)
Numérico, de 1 a 9999. Predeterminado = 24
Tiras entre (n)
Numérico, de 1 a 999. Predeterminado = 50
Verificación del lote
Define si el operador del instrumento debe verificar y
cómo los lotes de control y linealidad antes de realizar
una prueba.
Verificación de lotes de control:
o Únicamente mostrar
o Confirmación Sí/No (predeterminado)
o Entrada del número de lote
o Solo escáner de códigos de barras
Lote de Verificación para Linearidad:
o Únicamente mostrar
o Confirmación Sí/No (predeterminado)
o Entrada del número de lote
Protocolo Internet (IP)
Define la configuración de red del instrumento en modo
inalámbrico. Si está activado DNS, se activa "Dirección
IP DNS" y debe ajustarse correctamente.
Si ajusta "DHCP" como "Desactivado" se activan los
campos "Máscara de subred" y "Puerta de enlace por
defecto".
o Máscara de subred: Direcciones IP entre 0.0.0.0 y
255.255.255.255 (predeterminado).
o Puerta de enlace por defecto: Direcciones IP entre
0.0.0.0 y 255.255.255.255 (predeterminado).
o DHCP: Desactivado, Activado (predeterminado).
o DNS: Desactivado, Activado (predeterminado).
o Dirección IP DNS: Direcciones IP entre 0.0.0.0 y
255.255.255.255 (predeterminado).
o SSID: Cadenas de hasta 32 caracteres de longitud.
Predeterminado = Vacío
Seguridad
Define los parámetros de seguridad para la comunicación
WLAN.
Si está seleccionado "Frase de contraseña" para "Tipo de
clave WPA", se activa "Frase de contraseña WPA".
Si está seleccionado "Clave" para "Tipo de clave WPA", se
activa "Clave WPA".
Tipo de seguridad.
Si está seleccionado "Abierto" para "Tipo de seguridad",
entonces está desactivado "Tipo de cifrado" .
Si está seleccionado WEP para "Tipo de seguridad",
entonces están activados "Tipo de cifrado", "Tipo de
Autentificación WEP" y "Clave WEP"; por tanto, sólo
WEP40 y WEP104 son válidos para "Tipo de cifrado".
Si está seleccionado WPA_PSK para "Tipo de seguridad",
entonces están activados "Tipo de cifrado" y "Tipo de
clave WPA"; por tanto, sólo AES, TKIP y AES/TKIP son
válidos para "Tipo de cifrado".
o Abierto (predeterminado)
o WEP
o WPA_PSK
Roche Diagnostics
B-182 Manual de operador · Versión 3.7
8 Detalles del instrumento admitido aplicación cobas IT 1000
Sistema Accu-Chek Inform II
Configuración de acceso de los operadores
Cada operador del Accu-Chek Inform II debe contar con una certificación acorde
con su nivel de competencia en la utilización, para que el operador se cargue en el
instrumento.
Lista de comentarios
El instrumento diferencia entre distintos tipos de resultados para la lista de
comentarios, por lo que únicamente los comentarios asignados al tipo de resultado
correspondiente estarán disponibles en la pantalla de un instrumento que admita la
selección de un comentario desde una lista predefinida.
Adicionalmente, cuando se selecciona "Error" como tipo de resultado, la aplicación
activa una alarma OCE al recibir un resultado que contenga el comentario
correspondiente.
Tipo de cifrado
o AES (predeterminado)
o TKIP
o AES/TKIP
o WEP40
o WEP104
Tipo de Autentificación WEP
o Sistema abierto (predeterminado)
o Clave compartida
Clave WEP
Campo de texto con contenido no visible (como la
introducción de contraseña). Predeterminado =
0x0000000000
o Si está seleccionado WEP40 para "Tipo de cifrado",
las únicas entradas válidas serían números
hexadecimales de 10 dígitos.
o Si está seleccionado WEP104 para "Tipo de cifrado",
las únicas entradas válidas serían números
hexadecimales de 26 dígitos.
Tipo de clave WPA
o Frase de contraseña (predeterminado)
o Clave
Clave WPA
Campo de texto con contenido no visible (como la
introducción de contraseña). Las únicas entradas válidas
son números hexadecimales de 64 dígitos.
Predeterminado =
0x000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000
Frase de contraseña WPA
Campo de texto con contenido no visible (como la
introducción de contraseña). Las entradas válidas son
cadenas de 8 a 63 caracteres (ambos incluidos).
Predeterminado = Vacío
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-183
aplicación cobas IT 1000 8 Detalles del instrumento admitido
Sistema Accu-Chek Inform II
El instrumento admite una longitud máxima de 20 caracteres para los comentarios,
por lo que debe asegurarse de que los comentarios no sobrepasen los 20 caracteres
para garantizar la detección de un comentario de error.
Los tipos de resultados disponibles para Accu-Chek Inform II en la aplicación cobas
IT 1000 son los siguientes:
o Resultados de Paciente para Glucosa
o Resultados de Control para Glucosa
o Prueba de Linearidad para Glucosa
o Mantenimiento
o Errores
Gestión de lotes de material
Los lotes de tiras de glucosa del Accu-Chek Inform II no deben añadirse
manualmente. Los lotes que se han añadido manualmente no incluyen la
información de la clave de código, por lo que no se pueden enviar correctamente al
instrumento. Si se ha añadido manualmente un lote de tiras de glucosa Accu-Chek
Inform II, proceda de la siguiente forma: Desmarque la casilla de verificación
"Revisado", añada el lote de tiras a un instrumento, acople el instrumento y vuelva a
marcar la casilla de verificación "Revisado". Para asegurar que el lote de tiras es
disponible en el instrumento, el instrumento deberá acoplarse después de marcar la
casilla de verificación Revisado.
Los rangos de control de calidad, destino de linealidad y desviación permitida se
mantienen con el lote (de tiras) de la prueba.
Configuración de eventos
Los técnicos de asistencia pueden ajustar qué eventos se notifican al Accu-Chek
Inform II.
Mantenimiento
Las tareas de mantenimiento realizadas en instrumentos Accu-Chek Inform II para
los que existe una tarea pendiente o prevista, se notifican en Instrumento >
Mantenimiento. Las tareas de mantenimiento realizadas en instrumentos Accu-
Chek Inform II para los que no existe una tarea pendiente o prevista en la aplicación,
se notifican como eventos del instrumento en Instrumentos > Estado.
Los comentarios que contengan únicamente el tipo de resultado "Error" no se enviarán
al instrumento.
Se recomienda encarecidamente que se ajusten los rangos de linealidad y control de
calidad en cobas IT 1000 antes de utilizar ese lote particular en el instrumento.
Roche Diagnostics
B-184 Manual de operador · Versión 3.7
8 Detalles del instrumento admitido aplicación cobas IT 1000
Sistema CoaguChek® XS Plus
Sistema CoaguChek® XS Plus
Información general y recomendaciones
El CoaguChek® XS Plus es un dispositivo de punto de atención (POC) que se utiliza
en hospitales y clínicas para controlar el tiempo de coagulación sanguínea, también
llamado tiempo de protrombina (PT/Valor rápido/INR), de las personas que toman
medicación anticoagulante, como Coumadin® o warfarina.
El sistema CoaguChek® XS Plus mide el tiempo de coagulación sanguínea. Para ello,
emplea sangre de la yema del dedo o sangre completa de una vena (sangre completa
venosa sin anticoagulante).
Resultados de la prueba de paciente
El usuario puede realizar pruebas de control de calidad mediante el uso del
instrumento CoaguChek® XS Plus. A continuación, los resultados se registrarán en la
aplicación cobas IT 1000 desde donde se pueden recuperar. Los datos adicionales
que se envían junto con los resultados de pacientes son:
o ID de paciente;
o ID de operador;
o Información del lote de pruebas;
o Comentarios introducidos en el instrumento;
o Fecha y hora de medición de la prueba; y
o Resultado de la prueba y alarmas del estado de la muestra.
Resultados de la prueba de control de calidad
El usuario puede realizar pruebas de control de calidad mediante el uso del
instrumento CoaguChek® XS Plus. A continuación, los resultados se registrarán en la
aplicación cobas IT 1000 desde donde se pueden recuperar. Los datos adicionales
que se envían junto con los resultados de pruebas de control de calidad son:
o Número de lote y nivel del control de calidad;
o ID de operador;
o Información del lote de pruebas;
o Fecha y hora de medición de la prueba;
o Resultado de pruebas y mensajes del estado de la muestra; y
o Rangos de control de calidad asociados. Los rangos de los controles de calidad
transmitidos se usan para formar automáticamente lotes de controles de calidad,
si no se han formado anteriormente en la aplicación cobas IT 1000.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-185
aplicación cobas IT 1000 8 Detalles del instrumento admitido
Sistema CoaguChek® XS Plus
Alarmas de instrumento CoaguChek® XS Plus
La tabla siguiente contiene una lista de alarmas específicas del instrumento
CoaguChek® XS Plus.
Lista de funciones
Las funciones siguientes se pueden realizar mediante un CoaguChek® XS Plus
conectado. Haga clic en el enlace asociado para visualizar el procedimiento sobre
cómo ejecutar cada función mediante la aplicación cobas IT 1000.
o Visualización de los resultados de la prueba de paciente.
e
Si desea obtener más información, consulte Consulta de resultados en la página B-261
o Visualización del estado del resultado de la prueba de paciente o información de
la alarma.
e
Si desea obtener más información, consulte Consulta de resultados en la página B-261
o Visualización de los resultados de la prueba de control de calidad.
e
Si desea obtener más información, consulte Revisión de resultados en la página B-219
o Visualización de las alarmas de resultados de la prueba de control de calidad.
e
Si desea obtener más información, consulte Monitor de alarmas (RiliBÄK) en la
página B-333
o Validación de las muestras del paciente.
e
Si desea obtener más información, consulte Validación de pruebas en la página B-252
o Validación de los resultados de la prueba de control de calidad.
e
Si desea obtener más información, consulte Validación de pruebas en la página B-252
o Certificación de los operadores de CoaguChek® XS Plus.
e
Si desea obtener más información, consulte Añadir operadores a un certificado en la
página B-97
o Administración de los operadores de CoaguChek® XS Plus.
e
Si desea obtener más información, consulte Individuos en la página B-86
o Visualización del estado de la certificación de usuario para el uso de los
instrumentos.
e
Si desea obtener más información, consulte Individuos en la página B-86
o Revisión, edición y desactivación de lotes de pruebas de pacientes y de control de
calidad.
e
Si desea obtener más información, consulte Mapeo de pruebas de control de calidad en la
página B-335
o Visualización de eventos y estados de instrumentos.
e
Si desea obtener más información, consulte Estado en la página B-115
o Configuración de CoaguChek® XS Plus.
e
Si desea obtener más información, consulte Configuración en la página B-170
Código
de alarma
Alarma del
instrumento
Descripción Gravedad pre-
determinada
FAB < El resultado está por encima del rango
visualizable del instrumento.
Error
FBD > El resultado está por debajo del rango visualizable
del instrumento.
Error
Roche Diagnostics
B-186 Manual de operador · Versión 3.7
8 Detalles del instrumento admitido aplicación cobas IT 1000
Sistema CoaguChek® XS Plus
Configuración
Información general del
controlador
La aplicación cobas IT 1000, que emplea un controlador bidireccional para el
CoaguChek® XS Plus y admite:
o La recepción de resultados de pruebas de pacientes y de control de calidad del
instrumento CoaguChek® XS Plus;
o La descarga de operadores y sus datos asociados desde la aplicación cobas
IT 1000 al instrumento CoaguChek® XS Plus;
o La descarga de pacientes y sus datos asociados desde la aplicación cobas IT 1000
al instrumento CoaguChek® XS Plus;
o La descarga de la configuración del instrumento desde la aplicación cobas
IT 1000 al instrumento CoaguChek® XS Plus;
o La descarga de las listas de comentarios desde la aplicación cobas IT 1000 al
instrumento CoaguChek® XS Plus;
o La actualización del firmware de instrumento desde la aplicación cobas IT 1000 a
CoaguChek® XS Plus;
o La recepción de los eventos de los instrumentos; y
o La conexión de varios instrumentos en un solo puerto.
El instrumento diferencia entre los tipos de resultados "Resultado del paciente" y
"Resultado del control de calidad" para la definición de listas de comentarios. Por
lo tanto, un comentario con el tipo de resultado "Resultado del paciente" asignado
podrá seleccionarse en el instrumento cuando se realice una prueba de paciente.
Adicionalmente, cuando se selecciona "Error" como tipo de resultado, la
aplicación activa una alarma OCE al recibir un resultado que contenga el
comentario correspondiente.
Información general de
conexión
El instrumento CoaguChek® XS Plus se conecta a la aplicación cobas IT 1000 por
medio de una conexn TCP/IP POCT1-A. El puerto al que se conecta el instrumento
se configura en la unidad base.
Contenido de la sección Existen cinco opciones de configuración para el CoaguChek® XS Plus:
o Pantalla: para ajustes generales del instrumento;
o Opciones: para ajustes generales del instrumento; y
o Configuración de ID: opciones relacionadas con el manejo y configuración de
supervisores, operadores y pacientes.
PRECAUCIÓN
Precaución
El instrumento admite una longitud máxima de 20 caracteres para los comentarios, por lo
que debe asegurarse de que los comentarios seleccionados no sobrepasen 20 caracteres
para garantizar la detección de un comentario de error.
Los comentarios que contengan únicamente el tipo de resultado "Error" no se enviarán al
instrumento.
En ese momento, se puede reiniciar CoaguChek® XS Plus en Instrumentos > Estado,
de modo que con la siguiente comunicación se produce una sincronización completa de la
lista de operadores y pacientes entre la aplicación cobas IT 1000 y el instrumento
correspondiente.
CoaguChek® XS Plus puede bloquearse y desbloquearse desde la aplicación cobas
IT 1000 en Instrumentos > Estado.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-187
aplicación cobas IT 1000 8 Detalles del instrumento admitido
Sistema CoaguChek® XS Plus
o Bloqueos: opciones relacionadas con la configuración de bloqueos de operador y
control de calidad
o Configuración de servidor: opciones relacionadas con el manejo y configuración
de la lista de pacientes
En las secciones siguientes se detalla:
o Las ubicaciones donde se pueden visualizar o editar los parámetros de
configuración; y
o Descripciones de campos que explican el tipo de información que debe
introducirse en cada campo.
Configuración del dispositivo
Configuración de instrumentos
Pantalla
Contraste
El contraste puede ajustarse en un rango de 0 a 10. El
valor predeterminado para el contraste es de 5.
Unidad
Se pueden seleccionar las unidades o combinación de
unidades siguientes:
o INR
o INR / SEC
o INR / %Q
El valor predeterminado es INR.
Idioma
Hay 11 idiomas fijos, más 1 opcional. Los idiomas fijos
son: danés, inglés, alemán, español, francés, italiano,
neerlandés, noruego, portugués, sueco y finés. El idioma
opcional es el japonés.
El idioma predeterminado es el inglés.
Nota: Si se selecciona el japonés, el instrumento
únicamente aceptará la configuración si se ha cargado
en el instrumento el paquete del idioma japonés. Para
poder visualizar la entrada de menú en japonés en la
aplicación cobas IT 1000, es necesario que haya una
fuente disponible y mapeada con la página de códigos
requerida.
Fecha/Hora
Hay dos formatos horarios:
o HH:MM am/pm (12 horas)
o HH:MM (24 horas)
Hay tres formatos de fechas:
o DD.MM.AAAA
o MM/DD/AAAA
o AAAA-MM-DD
Roche Diagnostics
B-188 Manual de operador · Versión 3.7
8 Detalles del instrumento admitido aplicación cobas IT 1000
Sistema CoaguChek® XS Plus
Opciones
Configuración de control de
calidad
Ordenado por
Este parámetro define el orden en el que se muestran los
resultados del paciente. Seleccione una de las opciones
siguientes:
o Por ID de paciente
o Por fecha y hora
El valor predeterminado es Por fecha y hora.
Tono de pitido
Este parámetro define si el pitido del sistema está
activado o desactivado. El volumen del pitido se puede
ajustar a los niveles siguientes:
o Desconectado
o Bajo
o Moderado
o Alto
El valor predeterminado del pitido es Medio
Desconexión automática
(minutos)
El apagado automático se puede ajustar en los rangos
siguientes:
o De 0 a 10 minutos (en pasos de 1 minuto)
o De 10 a 30 minutos (en pasos de 5 minutos)
o De 30 a 60 minutos (en pasos de 10 minutos)
El valor predeterminado son 5 minutos.
Pitido de tecla
Seleccione si se indica la pulsación de los botones de la
pantalla por medio de un pitido corto.
Comentario requerido
Configure si se requiere la entrada/selección de
comentarios para los resultados.
Opciones disponibles:
o Opcional (predeterminado)
o Sólo si están fuera de rango
o Requerido en todos los resultados
Rango de control de calidad
Este parámetro le permite seleccionar el tipo de rango de
control de calidad que se va a usar en el instrumento.
Opciones disponibles:
o Rango predeterminado (predeterminado)
o Rango personalizado
Si se selecciona "Rango personalizado", los campos
adicionales "Desviación del valor objetivo (%)" y "Mostrar
valor objetivo" están disponibles.
Desviación del valor objetivo (%)
Este parámetro le permite establecer la desviación relativa
admitida del resultado de control de calidad respecto del
valor objetivo entre 0,0 y 22,5 por ciento (ambos
incluidos). El valor predeterminado es de 11,0 por ciento.
Asegúrese de que ajusta esto en la aplicación de acuerdo
con el rango de control de calidad/ajuste de desviación
permitido.
Mostrar valor objetivo
Este parámetro define si se muestra o no
(predeterminado) el valor objetivo con el resultado del
control de calidad, si se selecciona.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-189
aplicación cobas IT 1000 8 Detalles del instrumento admitido
Sistema CoaguChek® XS Plus
Configuración de ID
ID de administrador
Este parámetro define si el instrumento requiere el ID de
administrador.
Si la opción está habilitada, se muestra el campo
Contraseña de administrador.
Contraseña de supervisor
Este parámetro sirve para definir la contraseña de
administrador que se utilizará en el instrumento.
Lista de operadores
Este parámetro define si se envía la lista de operadores al
instrumento.
Si la opción está habilitada, se muestra el campo Formato
de contraseña de operador.
Formato de contraseña de
operador
Este parámetro define si la contraseña del operador es
numérica o alfanumérica.
Tenga en cuenta que si se modifica la contraseña del
operador en el instrumento CoaguChek® XS Plus, se
actualiza consecuentemente en el sistema cobas IT 1000.
N.º máx. operadores para
descargar
Si las listas de operadores se envían al instrumento, este
ajuste sirve para definir un aviso sobre el límite de subida
de las listas de operadores. Este ajuste se aplica
únicamente a la aplicación cobas IT 1000, no existe
ningún ajuste del instrumento para esto. Si durante la
transferencia, el número de operadores que debe
transferirse al dispositivo es mayor que el número
introducido en esta opción, se activa un evento del
instrumento en Instrumentos > Estado.
Numérico, de 0 a 100 (ambos incluidos), el valor
predeterminado es 100.
ID de paciente
Configure el modo en el que el instrumento solicita la
identificación del paciente.
Opciones disponibles:
o No (predeterminado)
o Opcional
o Requerido
o Requerido, comprobación en la lista
Si se selecciona cualquier opción distinta de No, hay otras
opciones relacionadas con la gestión del ID de paciente
que se vuelven editables/visibles justo debajo.
Si se selecciona Requerido, comprobación en la lista, se
solicita la entrada del ID de paciente y se comprueba si el
ID se incluye en la lista, que no se mostrará en el
instrumento.
N.º máx. pacientes para
descargar
Si se envían al instrumento las listas de pacientes, este
ajuste sirve para definir un aviso sobre el límite de subida
de las listas de pacientes. Este ajuste se aplica únicamente
a la aplicación cobas IT 1000, no existe ningún ajuste del
instrumento para esto. Si durante la transferencia, el
número de pacientes que debe transferirse al dispositivo
es mayor que el número introducido en esta opción, se
activa un evento del instrumento en Instrumentos >
Estado.
Numérico, de 0 a 200 (ambos incluidos), el valor
predeterminado es 200.
Roche Diagnostics
B-190 Manual de operador · Versión 3.7
8 Detalles del instrumento admitido aplicación cobas IT 1000
Sistema CoaguChek® XS Plus
Bloquear
Configuración de servidor
Formato ID de paciente
Este parámetro define si el ID de paciente es numérico o
alfanumérico.
Longitud máx. de ID de paciente
Este parámetro define la longitud máxima del ID de
paciente. El rango máximo definido debe estar entre 1 y 20.
Mapeo de ID de pacientes
Seleccione si se usa el ID de paciente 1, 2, o 3 en la
comunicación con el instrumento para la subida de listas
de pacientes y la descarga de resultados.
Intervalo de bloqueo del
operador
Este parámetro está activo únicamente si la opción Lista
de operadores está habilitada en la sección
Configuración de ID > Operador de esta pantalla.
Define la frecuencia con la que se produce el bloqueo del
operador. Seleccione una de las opciones siguientes:
o No
o Semanalmente
o Mensualmente
o Cada 3 meses
o Cada 6 meses
o Anualmente
Si esta opción está habilitada, el campo Nivel de bloqueo
del operador se activa.
Número de niveles
Este parámetro define el número de niveles que se
ejecutan sucesivamente antes de desbloquear el operador.
Intervalo de bloqueo de control
de calidad
Define la frecuencia con la que se produce el bloqueo del
control de calidad. Seleccione una de las opciones
siguientes:
o No
o Diariamente
o Semanalmente
o Mensualmente
Si esta opción está habilitada, el campo de nivel de
bloqueo del control de calidad se activa.
Número de niveles
Este parámetro define el número de niveles que se
prueban antes de cancelar el bloqueo del control de
calidad.
Lote nuevo
Este parámetro define si se debe usar un lote de material
nuevo cuando se cancela un bloqueo.
Enviar contraseña de operador
Este parámetro está activo únicamente si la opción Lista
de operadores está habilitada en la sección
Configuración de ID > Operador de esta pantalla.
Define si la contraseña del operador se envía junto con la
lista de operadores. Así que, cuando el operador se
conecta al instrumento, también se solicita la contraseña.
Lista de pacientes
Este parámetro define si se envía la lista de pacientes al
instrumento.
Lista de pacientes entrantes
Sólo de la unidad del instrumento
Sin unidad y de la unidad del instrumento
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-191
aplicación cobas IT 1000 8 Detalles del instrumento admitido
Sistema CoaguChek® XS Plus
Textos de eventos de
actualización del firmware -
Hardware incorrecto
Permite definir el texto del evento del instrumento que se
registra cuando no se puede actualizar el firmware del
instrumento debido a que la versión del hardware del
instrumento no es compatible con el archivo del
firmware asignado. En el propio texto del evento, el
elemento de texto _real_ (incluidos los guiones bajos) se
sustituirá por la versión del hardware del instrumento,
mientras que _requerida_ se sustituirá por la versión del
hardware que se necesite.
Texto predeterminado = "No se puede actualizar el
firmware. La versión real del hardware es _real_, la
versión de hardware requerida es _requerida_."
Textos de eventos de
actualización del firmware -
Firmware incorrecto
Permite definir el texto del evento del instrumento que se
registra cuando no se puede actualizar el firmware del
instrumento debido a que la versión actual del firmware
del instrumento no es suficiente para servir como base
para el archivo del firmware asignado. En el propio texto
del evento, el elemento de texto _real_ (incluidos los
guiones bajos) se sustituirá por la versión actual del
firmware del instrumento, mientras que _requerida_ se
sustituirá por la versión del firmware que se necesite.
Texto predeterminado = "No se puede actualizar el
firmware. La versión real del firmware es _real_, la
versión del firmware requerida es _requerida_."
Roche Diagnostics
B-192 Manual de operador · Versión 3.7
8 Detalles del instrumento admitido aplicación cobas IT 1000
Sistema CoaguChek® XS Plus
Configuración de acceso de los operadores
Los operadores del CoaguChek® XS Plus deben contar con una certificación acorde
con su nivel de competencia en su utilización.
Tex t os d e even t os
Estos campos de entrada permiten definir el texto del
evento del instrumento (por ejemplo, "Error de
fecha/hora") que se registra cuando el instrumento
transmite el Mensaje de evento correspondiente (p. ej.,
error de usuario 1). Si se deja en blanco un campo de
entrada, no se registra ningún evento del instrumento
para el tipo de mensaje de registro correspondiente.
Texto predeterminado:
o Error 1: Error de fecha/hora
o Error 2: Usuario/contraseña incorrectos
o Error 3: Error de manipulación de tiras
o Error 4: Temperatura ambiente demasiado alta/baja
o Error 5: Tensión de la batería demasiado baja
o Error 6: Sin baterías/baterías no válidas
o Error 7: Memoria de resultados llena
o Error 8: Se acerca/se ha alcanzado el final de la vida
útil del instrumento
o Error 12: No se encuentra/no se puede leer el chip de
códigos
o Error 13: Lote de tiras caducado
o Error 14: Lote de control caducado
o Error 15: Fallo en la detección de muestras
o Error 16: Tira defectuosa
o Error 17: Fallo en la comunicación
o Error 18: Error de la base de datos de resultados de
pacientes
o Error 19: Error de la base de datos de resultados de
control de calidad
o Error 20: Error de la base de datos de mantenimiento
o Error 21: Error de datos de configuración
o Error 22: Error de comunicación interna
o Error 28: Error de sistema
o Error 29: Error de firmware
o Error 30: Error de programación
o Error 31: Lote de tiras nuevo, se requiere la medición
del control de calidad
o Error 32: Muestra no válida
o Error 33: Error de memoria MM
o Error 34: Cubierta de la aplicación de muestras
abierta
o Error 35: Fallo en la autoevaluación
o Error 36: Fallo en el control integrado
o Error 37: Resultado fuera del rango del instrumento
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-193
aplicación cobas IT 1000 8 Detalles del instrumento admitido
Sistema CoaguChek XS Pro
Lista de comentarios
El instrumento diferencia entre distintos tipos de resultados para la lista de
comentarios, por lo que únicamente los comentarios con el tipo de resultado
correspondiente estarán disponibles en la pantalla de un instrumento que admita la
selección de un comentario desde una lista predefinida.
Adicionalmente, cuando se selecciona "Error" como tipo de resultado, la aplicación
activa una alarma OCE al recibir un resultado que contenga el comentario
correspondiente.
El instrumento admite una longitud máxima de 20 caracteres para los comentarios,
por lo que debe asegurarse de que los comentarios no sobrepasen 20 caracteres para
garantizar la detección de un comentario de error.
Los tipos de resultados disponibles para CoaguChek® XS Plus en la aplicación cobas
IT 1000 son los siguientes:
o Resultados del paciente
o Resultados de control de calidad
o Errores
Gestión de lotes de material
Los lotes de CoaguChek® XS Plus pueden añadirse manualmente, la aplicación
también añadirá automáticamente lotes nuevos al recibir un resultado de control de
calidad.
Los rangos de control de calidad se mantienen en una combinación de lotes de tiras y
controles de calidad.
Sistema CoaguChek XS Pro
Información general y recomendaciones
El CoaguChek XS Pro es un dispositivo de punto de atención (POC) que se utiliza en
hospitales y clínicas para controlar el tiempo de coagulación sanguínea, también
llamado tiempo de protrombina (PT/Valor rápido/INR), de las personas que toman
medicación anticoagulante, como Coumadin® o warfarina.
El sistema CoaguChek XS Pro mide el tiempo de coagulación sanguínea. Para ello,
emplea sangre de la yema del dedo o sangre completa de una vena (sangre completa
venosa sin anticoagulante).
Los comentarios que contengan únicamente el tipo de resultado "Error" no se enviarán al
instrumento.
Roche Diagnostics
B-194 Manual de operador · Versión 3.7
8 Detalles del instrumento admitido aplicación cobas IT 1000
Sistema CoaguChek XS Pro
Resultados de la prueba de paciente
El usuario puede realizar pruebas de control de calidad mediante el uso del
instrumento CoaguChek XS Pro. A continuación, los resultados se registrarán en la
aplicación cobas IT 1000 desde donde se pueden recuperar. Los datos adicionales
que se envían junto con los resultados de pacientes son:
o ID de paciente;
o ID de operador;
o Información del lote de pruebas;
o Comentarios introducidos en el instrumento;
o Fecha y hora de medición de la prueba; y
o Resultado de la prueba y alarmas del estado de la muestra.
Resultados de la prueba de control de calidad
El usuario puede realizar pruebas de control de calidad mediante el uso del
instrumento CoaguChek XS Pro. A continuación, los resultados se registrarán en la
aplicación cobas IT 1000 desde donde se pueden recuperar. Los datos adicionales
que se envían junto con los resultados de pruebas de control de calidad son:
o Número de lote y nivel del control de calidad;
o ID de operador;
o Información del lote de pruebas;
o Fecha y hora de medición de la prueba;
o Resultado de pruebas y mensajes del estado de la muestra; y
o Rangos de control de calidad asociados. Los rangos de los controles de calidad
transmitidos se usan para formar automáticamente lotes de controles de calidad,
si no se han formado anteriormente en la aplicación cobas IT 1000.
CoaguChek XS ProAlarmas de instrumento
La tabla siguiente contiene una lista de alarmas específicas del instrumento
CoaguChek XS Pro.
Lista de funciones
Las funciones siguientes se pueden realizar mediante un CoaguChek XS Pro
conectado. Haga clic en el enlace asociado para visualizar el procedimiento sobre
cómo ejecutar cada función mediante la aplicación cobas IT 1000.
o Visualización de los resultados de la prueba de paciente.
e
Si desea obtener más información, consulte Consulta de resultados en la página B-261
Código
de alarma
Alarma del
instrumento
Descripción Gravedad pre-
determinada
FAB < El resultado está por encima del rango visualizable
del instrumento.
Error
FBD > El resultado está por debajo del rango visualizable
del instrumento.
Error
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-195
aplicación cobas IT 1000 8 Detalles del instrumento admitido
Sistema CoaguChek XS Pro
o Visualización del estado del resultado de la prueba de paciente o información de
la alarma.
e
Si desea obtener más información, consulte Consulta de resultados en la página B-261
o Visualización de los resultados de la prueba de control de calidad.
e
Si desea obtener más información, consulte Revisión de resultados en la página B-219
o Visualización de las alarmas de resultados de la prueba de control de calidad.
e
Si desea obtener más información, consulte Monitor de alarmas (RiliBÄK) en la
página B-333
o Validación de las muestras del paciente.
e
Si desea obtener más información, consulte Validación de pruebas en la página B-252
o Validación de los resultados de la prueba de control de calidad.
e
Si desea obtener más información, consulte Validación de pruebas en la página B-252
o Certificación de los operadores de CoaguChek XS Pro.
e
Si desea obtener más información, consulte Añadir operadores a un certificado en la
página B-97
o Administración de los operadores de CoaguChek XS Pro.
e
Si desea obtener más información, consulte Individuos en la página B-86
o Visualización del estado de la certificación de usuario para el uso de los
instrumentos.
e
Si desea obtener más información, consulte Individuos en la página B-86
o Revisión, edición y desactivación de lotes de pruebas de pacientes y de control de
calidad.
e
Si desea obtener más información, consulte Mapeo de pruebas de control de calidad en la
página B-335
o Visualización de eventos y estados de instrumentos.
e
Si desea obtener más información, consulte Estado en la página B-115
o Configuración de CoaguChek XS Pro.
e
Si desea obtener más información, consulte Configuración en la página B-170
Configuración
Información general del
controlador
La aplicación cobas IT 1000, que emplea un controlador bidireccional para el
CoaguChek XS Pro y admite:
o La recepción de resultados de pruebas de pacientes y de control de calidad del
instrumento CoaguChek XS Pro;
o La descarga de operadores y sus datos asociados desde la aplicación cobas
IT 1000 al instrumento CoaguChek XS Pro;
o La descarga de pacientes y sus datos asociados desde la aplicación cobas IT 1000
al instrumento CoaguChek XS Pro;
o La descarga de la configuración del instrumento desde la aplicación cobas
IT 1000 al instrumento CoaguChek XS Pro;
o La descarga de las listas de comentarios desde la aplicación cobas IT 1000 al
instrumento CoaguChek XS Pro.
El instrumento diferencia entre los tipos de resultados "Resultado del paciente" y
"Resultado del control de calidad" para la definición de listas de comentarios. Por
lo tanto, un comentario con el tipo de resultado "Resultado del paciente" asignado
podrá seleccionarse en el instrumento cuando se realice una prueba de paciente.
Adicionalmente, cuando se selecciona "Error" como tipo de resultado, la
Roche Diagnostics
B-196 Manual de operador · Versión 3.7
8 Detalles del instrumento admitido aplicación cobas IT 1000
Sistema CoaguChek XS Pro
aplicación activa una alarma OCE al recibir un resultado que contenga el
comentario correspondiente.
o La actualización del firmware de instrumento desde la aplicación cobas IT 1000 a
CoaguChek XS Pro;
o La recepción de los eventos de los instrumentos; y
o La conexión de varios instrumentos en un solo puerto.
Información general de
conexión
El instrumento CoaguChek XS Pro se conecta a la aplicación cobas IT 1000 por
medio de una conexn TCP/IP POCT1-A. El puerto al que se conecta el instrumento
se configura en la unidad base.
Contenido de la sección Existen cinco opciones de configuración para el CoaguChek XS Pro:
o Pantalla: para ajustes generales del instrumento;
o Opciones: para ajustes generales del instrumento; y
o Configuración de ID: opciones relacionadas con el manejo y configuración de
supervisores, operadores y pacientes.
o Bloqueos: opciones relacionadas con la configuración de bloqueos de operador y
control de calidad
o Configuración de servidor: opciones relacionadas con el manejo y configuración
de la lista de pacientes
En las secciones siguientes se detalla:
o Las ubicaciones donde se pueden visualizar o editar los parámetros de
configuración; y
o Descripciones de campos que explican el tipo de información que debe
introducirse en cada campo.
PRECAUCIÓN
Precaución
El instrumento admite una longitud máxima de 20 caracteres para los comentarios, por lo
que debe asegurarse de que los comentarios seleccionados no sobrepasen 20 caracteres
para garantizar la detección de un comentario de error.
Los comentarios que contengan únicamente el tipo de resultado "Error" no se enviarán al
instrumento.
En ese momento, se puede reiniciar CoaguChek XS Pro en Instrumentos > Estado, de
modo que con la siguiente comunicación se produce una sincronización completa de la
lista de operadores y pacientes entre la aplicación cobas IT 1000 y el instrumento
correspondiente.
CoaguChek XS Pro puede bloquearse y desbloquearse desde la aplicación cobas
IT 1000 en Instrumentos > Estado.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-197
aplicación cobas IT 1000 8 Detalles del instrumento admitido
Sistema CoaguChek XS Pro
Configuración del dispositivo
Pantalla
Código de barras
Contraste
El contraste puede ajustarse en un rango de 0 a 10. El
valor predeterminado para el contraste es de 5.
Unidad
Se pueden seleccionar las unidades o combinación de
unidades siguientes:
o INR
o INR / SEC
o INR / %Q
El valor predeterminado es INR.
Idioma
Hay 11 idiomas fijos, más 1 opcional. Los idiomas fijos
son: danés, inglés, alemán, español, francés, italiano,
neerlandés, noruego, portugués, sueco y finés. El idioma
opcional es el japonés.
El idioma predeterminado es el inglés.
Nota: Si se selecciona el japonés, el instrumento
únicamente aceptará la configuración si se ha cargado
en el instrumento el paquete del idioma japonés. Para
poder visualizar la entrada de menú en japonés en la
aplicación cobas IT 1000, es necesario que haya una
fuente disponible y mapeada con la página de códigos
requerida.
Fecha/Hora
Hay dos formatos horarios:
o HH:MM am/pm (12 horas)
o HH:MM (24 horas)
Hay tres formatos de fechas:
o DD.MM.AAAA
o MM/DD/AAAA
o AAAA-MM-DD
Usar Codabar
Define si se permite o no la utilización de códigos de
barras de acuerdo con la simbología Codabar para la
identificación del operador y/o del paciente. Por defecto
no están permitidos los códigos de barras Codabar.
Usar código 39
Define si se permite o no la utilización de códigos de
barras de acuerdo con la simbología de código 39 para la
identificación del operador y/o del paciente. Por defecto
no están permitidos los códigos de barras de código 39.
Usar código 93
Define si se permite o no la utilización de códigos de
barras de acuerdo con la simbología de código 93 para la
identificación del operador y/o del paciente. Por defecto
no están permitidos los códigos de barras de código 93.
Usar código 128
Define si se permite o no la utilización de códigos de
barras de acuerdo con la simbología de código 128 para la
identificación del operador y/o del paciente. Por defecto
no están permitidos los códigos de barras de código 128.
Usar 2/5 intercalados
Define si se permite o no la utilización de códigos de
barras de acuerdo con la simbología 2/5 intercalados para
la identificación del operador y/o del paciente. Por
defecto no están permitidos los códigos de barras 2/5
intercalados.
Roche Diagnostics
B-198 Manual de operador · Versión 3.7
8 Detalles del instrumento admitido aplicación cobas IT 1000
Sistema CoaguChek XS Pro
Usar EAN 13
Define si se permite o no la utilización de códigos de
barras de acuerdo con la simbología EAN 13 para la
identificación del operador y/o del paciente. Por defecto
no están permitidos los códigos de barras EAN 13.
Máscara del código de barras ID
de operador
Esta máscara se aplica a los ID de operador que se
escanean a través del lector de código de barras. Los
caracteres de la máscara tienen el efecto siguiente:
o "*": El carácter leído desde esta posición se descartará.
o "~": El carácter leído desde esta posición debe ser
numérico (0 - 9) y se descartará.
o "+": El carácter leído desde esta posición debe ser una
letra (A - Z) y se descartará.
o "$": El carácter leído desde esta posición se guardará.
o "^": El carácter que sigue al acento circunflejo (^) en
la máscara debe aparecer en esa posición en el código
de barras y se guardará.
o "Cualquier otro carácter: El código de barras debe
contener ese carácter en esta posición, pero no se
guardará.
La máscara del código de barras puede tener una longitud
de hasta 40 caracteres.
Máscara del código de barras de
ID de paciente
Esta máscara se aplica a los ID de paciente que se
escanean a través del lector de código de barras. Los
caracteres de la máscara tienen el efecto siguiente:
o "*": El carácter leído desde esta posición se descartará.
o "~": El carácter leído desde esta posición debe ser
numérico (0 - 9) y se descartará.
o "+": El carácter leído desde esta posición debe ser una
letra (A - Z) y se descartará.
o "$": El carácter leído desde esta posición se guardará.
o "^": El carácter que sigue al acento circunflejo (^) en
la máscara debe aparecer en esa posición en el código
de barras y se guardará.
o "Cualquier otro carácter: El código de barras debe
contener ese carácter en esta posición, pero no se
guardará.
La máscara del código de barras puede tener una longitud
de hasta 40 caracteres.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-199
aplicación cobas IT 1000 8 Detalles del instrumento admitido
Sistema CoaguChek XS Pro
Opciones
Configuración de control de
calidad
Ordenado por
Este parámetro define el orden en el que se muestran los
resultados del paciente. Seleccione una de las opciones
siguientes:
o Por ID de paciente
o Por fecha y hora
El valor predeterminado es Por fecha y hora.
Tono de pitido
Este parámetro define si el pitido del sistema está
activado o desactivado. El volumen del pitido se puede
ajustar a los niveles siguientes:
o Desconectado
o Bajo
o Moderado
o Alto
El valor predeterminado del pitido es Medio
Desconexión automática
(minutos)
El apagado automático se puede ajustar en los rangos
siguientes:
o De 1 a 10 minutos (en pasos de 1 minuto)
o De 10 a 30 minutos (en pasos de 5 minutos)
o De 30 a 60 minutos (en pasos de 10 minutos)
Por defecto son 5 minutos. Con este ajuste también es
posible desconectar por completo el apagado automático.
Pitido de tecla
Seleccione si se indica la pulsación de los botones de la
pantalla por medio de un pitido corto.
Comentario requerido
Configure si se requiere la entrada/selección de
comentarios para los resultados.
Opciones disponibles:
o Opcional (predeterminado)
o Sólo si están fuera de rango
o Requerido en todos los resultados
Rango de control de calidad
Este parámetro le permite seleccionar el tipo de rango de
control de calidad que se va a usar en el instrumento.
Opciones disponibles:
o Rango predeterminado (predeterminado)
o Rango personalizado
Si se selecciona "Rango personalizado", los campos
adicionales "Desviación del valor objetivo (%)" y "Mostrar
valor objetivo" están disponibles.
Desviación del valor objetivo (%)
Este parámetro le permite establecer la desviación relativa
admitida del resultado de control de calidad respecto del
valor objetivo entre 0,0 y 22,5 por ciento (ambos
incluidos). El valor predeterminado es de 11,0 por ciento.
Asegúrese de que ajusta esto en la aplicación de acuerdo
con el rango de control de calidad/ajuste de desviación
permitido
Mostrar valor objetivo
Este parámetro define si se muestra o no
(predeterminado) el valor objetivo con el resultado del
control de calidad, si se selecciona.
Roche Diagnostics
B-200 Manual de operador · Versión 3.7
8 Detalles del instrumento admitido aplicación cobas IT 1000
Sistema CoaguChek XS Pro
Configuración de ID
ID de administrador
Este parámetro define si el instrumento requiere el ID de
administrador.
Si la opción está habilitada, se muestra el campo
Contraseña de administrador.
Por defecto, la contraseña de supervisor no es necesaria.
Contraseña de supervisor
Este parámetro define la contraseña de administrador
que se utilizará en el instrumento. Puede utilizarse una
cadena alfanumérica de hasta 20 caracteres de longitud;
los caracteres tienen que estar en mayúsculas.
El valor predeterminado es SETUP.
Lista de operadores
Este parámetro define si se envía la lista de operadores al
instrumento.
Opciones disponibles:
o Ninguno (predeterminado)
o Activo
o Entrada y certificación requerida
Si la opción está habilitada, se muestra el campo Formato
de contraseña de operador. Si está seleccionado Activo, el
instrumento muestra la lista para seleccionar un
operador. Si está seleccionado Entrada y certificación
requerida, el ID de operador debe escanearse y el ID
escaneado se compara con la lista.
Formato de contraseña de
operador
Este parámetro define si la contraseña del operador es
numérica o alfanumérica.
Opciones disponibles:
o Numérico (predeterminado)
o Alfanumérico
Tenga en cuenta que si se modifica la contraseña del
operador en el instrumento CoaguChek XS Pro, se
actualiza consecuentemente en el sistema cobas IT
1000.
N.º máx. operadores para
descargar
Si las listas de operadores se envían al instrumento, este
ajuste sirve para definir un aviso sobre el límite de subida
de las listas de operadores. Este ajuste se aplica
únicamente a la aplicación cobas IT 1000, no existe
ningún ajuste del instrumento para esto. Si durante la
transferencia, el número de operadores que debe
transferirse al dispositivo es mayor que el número
introducido en esta opción, se activa un evento del
instrumento en Instrumentos > Estado.
Numérico, de 0 a 100 (ambos incluidos), el valor
predeterminado es 100.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-201
aplicación cobas IT 1000 8 Detalles del instrumento admitido
Sistema CoaguChek XS Pro
ID de paciente
Configure el modo en el que el instrumento solicita la
identificación del paciente.
Opciones disponibles:
o No (predeterminado)
o Opcional
o Requerido
o Requerido, comprobación en la lista
Si se selecciona cualquier opción distinta de No, hay otras
opciones relacionadas con la gestión del ID de paciente
que se vuelven editables/visibles justo debajo.
Si se selecciona Requerido, comprobación en la lista, se
solicita la entrada del ID de paciente y se comprueba si el
ID se incluye en la lista, que no se mostrará en el
instrumento.
N.º máx. pacientes para
descargar
Si se envían al instrumento las listas de pacientes, este
ajuste sirve para definir un aviso sobre el límite de subida
de las listas de pacientes. Este ajuste se aplica únicamente
a la aplicación cobas IT 1000, no existe ningún ajuste del
instrumento para esto. Si durante la transferencia, el
número de pacientes que debe transferirse al dispositivo
es mayor que el número introducido en esta opción, se
activa un evento del instrumento en Instrumentos >
Estado.
Numérico, de 0 a 200 (ambos incluidos), el valor
predeterminado es 200.
Formato ID de paciente
Este parámetro define si el ID de paciente es numérico o
alfanumérico.
Opciones disponibles:
o Numérico (predeterminado)
o Alfanumérico
Longitud máx. de ID de paciente
Este parámetro define la longitud máxima del ID de
paciente. El rango máximo definido debe estar entre
1 y 20.
El valor predeterminado es 1.
Mapeo de ID de pacientes
Seleccione si se utilizará el ID1, ID2 o ID3 de paciente en
la comunicación con el instrumento, tanto para cargar
listas de pacientes como para descargar resultados. Este
ajuste se aplica sólo a aplicación cobas IT 1000, no existe
un ajuste en el instrumento. Este ajuste no tiene un valor
por defecto, durante la instalación se aplica el valor actual
ajustado en Sistema > Parámetros generales > ID
paciente instrumento.
Roche Diagnostics
B-202 Manual de operador · Versión 3.7
8 Detalles del instrumento admitido aplicación cobas IT 1000
Sistema CoaguChek XS Pro
Bloquear
Intervalo de bloqueo del
operador
Este parámetro está activo únicamente si la opción Lista
de operadores está habilitada en la sección
Configuración de ID > Operador de esta pantalla.
Define la frecuencia con la que se produce el bloqueo del
operador. Seleccione una de las opciones siguientes:
o No
o Semanalmente
o Mensualmente
o Cada 3 meses
o Cada 6 meses
o Anualmente
Si esta opción está habilitada, el campo Nivel de bloqueo
del operador se activa.
Número de niveles
Este parámetro define el número de niveles que se
ejecutan sucesivamente antes de desbloquear el operador.
Opciones disponibles:
o Un nivel (predeterminado)
o Dos niveles
Intervalo de bloqueo de control
de calidad
Define la frecuencia con la que se produce el bloqueo del
control de calidad. Seleccione una de las opciones
siguientes:
o No
o Diariamente
o Semanalmente
o Mensualmente
Si esta opción está habilitada, el campo de nivel de
bloqueo del control de calidad se activa.
Número de niveles
Este parámetro define el número de niveles que se
prueban antes de cancelar el bloqueo del control de
calidad.
Opciones disponibles:
o Un nivel (predeterminado)
o Dos niveles
Lote nuevo
Este parámetro define si se debe usar un lote de material
nuevo cuando se cancela un bloqueo.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-203
aplicación cobas IT 1000 8 Detalles del instrumento admitido
Sistema CoaguChek XS Pro
Configuración de servidor
Contraseña de operador
Este parámetro está activo únicamente si la opción Lista
de operadores está habilitada en la sección
Configuración de ID > Operador de esta pantalla.
Define si la contraseña del operador se envía junto con la
lista de operadores. Así que, cuando el operador se
conecta al instrumento, también se solicita la contraseña.
Lista de pacientes
Define si se envía o no la lista de pacientes al
instrumento. Si está ajustado "Requerido, comprobación
en la lista" para ID de paciente, asegúrese de que no
desactiva el envío de la lista de pacientes. El ajuste
predeterminado es no enviar la lista de pacientes.
Lista de pacientes entrantes
Define qué pacientes se cargan en el instrumento. Este
ajuste se aplica únicamente a la solución cobas IT 1000,
no existe ningún ajuste del instrumento para esto.
o Sólo de la unidad del instrumento (predeterminado)
o Sin unidad y de la unidad del instrumento
Textos de eventos de
actualización del firmware -
Hardware incorrecto
Permite definir el texto del evento del instrumento que se
registra cuando no se puede actualizar el firmware del
instrumento debido a que la versión del hardware del
instrumento no es compatible con el archivo del
firmware asignado. En el propio texto del evento, el
elemento de texto _real_ (incluidos los guiones bajos) se
sustituirá por la versión del hardware del instrumento,
mientras que _requerida_ se sustituirá por la versión del
hardware que se necesite.
Texto predeterminado = "No se puede actualizar el
firmware. La versión real del hardware es _real_, la
versión de hardware requerida es _requerida_."
Textos de eventos de
actualización del firmware -
Firmware incorrecto
Permite definir el texto del evento del instrumento que se
registra cuando no se puede actualizar el firmware del
instrumento debido a que la versión actual del firmware
del instrumento no es suficiente para servir como base
para el archivo del firmware asignado. En el propio texto
del evento, el elemento de texto _real_ (incluidos los
guiones bajos) se sustituirá por la versión actual del
firmware del instrumento, mientras que _requerida_ se
sustituirá por la versión del firmware que se necesite.
Texto predeterminado = "No se puede actualizar el
firmware. La versión real del firmware es _real_, la
versión del firmware requerida es _requerida_."
Roche Diagnostics
B-204 Manual de operador · Versión 3.7
8 Detalles del instrumento admitido aplicación cobas IT 1000
Sistema CoaguChek XS Pro
Configuración de acceso de los operadores
Los operadores del CoaguChek XS Pro deben contar con una certificación acorde
con su nivel de competencia en su utilización.
Tex t os d e even t os
Estos campos de entrada permiten definir el texto del
evento del instrumento (por ejemplo, "Error de
fecha/hora") que se registra cuando el instrumento
transmite el Mensaje de evento correspondiente (por
ejemplo, error de usuario 1). Si se deja en blanco un
campo de entrada, no se registra ningún evento del
instrumento para el tipo de mensaje de registro
correspondiente.
Texto predeterminado:
o Error 1: Error de fecha/hora
o Error 2: Usuario/contraseña incorrectos
o Error 3: Error de manipulación de tiras
o Error 4: Temperatura ambiente demasiado alta/baja
o Error 5: Tensión de la batería demasiado baja
o Error 6: Sin baterías/baterías no válidas
o Error 7: Memoria de resultados llena
o Error 8: Se acerca/se ha alcanzado el final de la vida
útil del instrumento
o Error 12: No se encuentra/no se puede leer el chip de
códigos
o Error 13: Lote de tiras caducado
o Error 14: Lote de control caducado
o Error 15: Fallo en la detección de muestras
o Error 16: Tira defectuosa
o Error 17: Fallo en la comunicación
o Error 18: Error de la base de datos de resultados de
pacientes
o Error 19: Error de la base de datos de resultados de
control de calidad
o Error 20: Error de la base de datos de mantenimiento
o Error 21: Error de datos de configuración
o Error 22: Error de comunicación interna
o Error 28: Error de sistema
o Error 29: Error de firmware
o Error 30: Error de programación
o Error 31: Lote de tiras nuevo, se requiere la medición
del control de calidad
o Error 32: Muestra no válida
o Error 33: Error de memoria MM
o Error 34: Cubierta de la aplicación de muestras
abierta
o Error 35: Fallo en la autoevaluación
o Error 36: Fallo en el control integrado
o Error 37: Resultado fuera del rango del instrumento
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-205
aplicación cobas IT 1000 8 Detalles del instrumento admitido
cobas h 232
Lista de comentarios
El instrumento diferencia entre distintos tipos de resultados para la lista de
comentarios, por lo que únicamente los comentarios con el tipo de resultado
correspondiente estarán disponibles en la pantalla de un instrumento que admita la
selección de un comentario desde una lista predefinida.
Adicionalmente, cuando se selecciona "Error" como tipo de resultado, la aplicación
activa una alarma OCE al recibir un resultado que contenga el comentario
correspondiente.
El instrumento admite una longitud máxima de 20 caracteres para los comentarios,
por lo que debe asegurarse de que los comentarios no sobrepasen 20 caracteres para
garantizar la detección de un comentario de error.
Los tipos de resultados disponibles para CoaguChek XS Pro en la aplicación cobas
IT 1000 son los siguientes:
o Resultados del paciente
o Resultados de control de calidad
o Errores
Gestión de lotes de material
Los lotes de CoaguChek XS Pro pueden añadirse manualmente, la aplicación
también añadirá automáticamente lotes nuevos al recibir un resultado de control de
calidad.
Los rangos de control de calidad se mantienen en una combinación de lotes de tiras y
controles de calidad.
cobas h 232
Información general y recomendaciones
El cobas h 232 es un dispositivo de análisis clínicos junto al paciente (POC), utilizado
en un hospital o clínica, que permite al usuario determinar parámetros sanguíneos
para cuidados intensivos, como la troponina T, mioglobina, dímero D, NT-proBNP
(péptido natriurético cerebral N-terminal) y CK-MB (creatina quinasa músculo,
cerebro).
Resultados de la prueba de paciente
El usuario puede realizar pruebas de control de calidad mediante el uso del
instrumento cobas h 232. A continuación, los resultados se registrarán en la
aplicación cobas IT 1000 desde donde se pueden recuperar. Los datos adicionales
que se envían junto con los resultados de pacientes son:
o ID de paciente;
o ID de operador;
o Información del lote de pruebas;
Los comentarios que contengan únicamente el tipo de resultado "Error" no se enviarán al
instrumento.
Roche Diagnostics
B-206 Manual de operador · Versión 3.7
8 Detalles del instrumento admitido aplicación cobas IT 1000
cobas h 232
o Comentarios introducidos en el instrumento;
o Fecha y hora de medición de la prueba; y
o Resultado de la prueba y alarmas del estado de la muestra.
Resultados de la prueba de control de calidad
El usuario puede realizar pruebas de control de calidad mediante el uso del
instrumento cobas h 232. A continuación, los resultados se registrarán en la
aplicación cobas IT 1000 desde donde se pueden recuperar. Los datos adicionales
que se envían junto con los resultados de pruebas de control de calidad son:
o Número de lote y nivel del control de calidad;
o ID de operador;
o Información del lote de pruebas;
o Fecha y hora de medición de la prueba;
o Resultado de pruebas y mensajes del estado de la muestra; y
o Rangos de control de calidad asociados. Los rangos de los controles de calidad
transmitidos se usan para formar automáticamente lotes de controles de calidad,
si no se han formado anteriormente en la aplicación cobas IT 1000.
cobas h 232Alarmas de instrumento
La tabla siguiente contiene una lista de alarmas específicas del instrumento
cobas h 232.
Lista de funciones
Las funciones siguientes se pueden realizar mediante un cobas h 232 conectado.
Haga clic en el enlace asociado para visualizar el procedimiento sobre cómo ejecutar
cada función mediante la aplicación cobas IT 1000.
o Visualización de los resultados de la prueba de paciente.
e
Si desea obtener más información, consulte Consulta de resultados en la página B-261
o Visualización del estado del resultado de la prueba de paciente o información de
la alarma.
e
Si desea obtener más información, consulte Consulta de resultados en la página B-261
o Visualización de los resultados de la prueba de control de calidad.
Código de
alarma
Alarma del
instrumento
Descripción Gravedad
predeter-
minada
FBD < El resultado está por debajo del rango visualizable
del instrumento.
Error
FAB > El resultado está por encima del rango visualizable
del instrumento.
Error
FRL L Resultado inferior al rango cuantitativo del
instrumento.
Error
FRD D Resultado descartado. Error
FRU U Estado resultado desconocido. Error
FRX X Resultado rechazado. Error
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-207
aplicación cobas IT 1000 8 Detalles del instrumento admitido
cobas h 232
e
Si desea obtener más información, consulte Revisión de resultados en la página B-219
o Visualización de las alarmas de resultados de la prueba de control de calidad.
e
Si desea obtener más información, consulte Monitor de alarmas (RiliBÄK) en la
página B-333
o Validación de las muestras del paciente.
e
Si desea obtener más información, consulte Validación de Muestras en la página B-241
o Validación de los resultados de la prueba de control de calidad.
e
Si desea obtener más información, consulte Validación de pruebas en la página B-252
o Certificación de los operadores de cobas h 232.
e
Si desea obtener más información, consulte Añadir operadores a un certificado en la
página B-97
o Administración de los operadores de cobas h 232.
e
Si desea obtener más información, consulte Individuos en la página B-86
o Visualización del estado de la certificación de usuario para el uso de los
instrumentos.
e
Si desea obtener más información, consulte Individuos en la página B-86
o Revisión, edición y desactivación de lotes de pruebas de pacientes y de control de
calidad.
e
Si desea obtener más información, consulte Mapeo de pruebas de control de calidad en la
página B-234
o Visualización de eventos y estados de instrumentos.
e
Si desea obtener más información, consulte Estado en la página B-115
o Configuración de cobas h 232s.
e
Si desea obtener más información, consulte Configuración en la página B-170
Configuración
Información general del
controlador
La aplicación cobas IT 1000, que emplea un controlador bidireccional para el
cobas h 232 y admite:
o La recepción de resultados de pruebas de pacientes y de control de calidad del
instrumento cobas h 232;
o La descarga de operadores y sus datos asociados desde la aplicación cobas
IT 1000 al instrumento cobas h 232;
o La descarga de pacientes y sus datos asociados desde la aplicación cobas IT 1000
al instrumento cobas h 232;
o El suministro de datos demográficos del paciente cuando lo solicita el
instrumento;
o La actualización del firmware de instrumento desde la aplicación cobas IT 1000 a
cobas h 232;
o La descarga de la configuración del instrumento desde la aplicación cobas
IT 1000 al instrumento cobas h 232;
o La descarga de las listas de comentarios desde la aplicación cobas IT 1000 al
instrumento cobas h 232;
o La recepción de los eventos de los instrumentos; y
o La conexión de varios instrumentos en un solo puerto.
Roche Diagnostics
B-208 Manual de operador · Versión 3.7
8 Detalles del instrumento admitido aplicación cobas IT 1000
cobas h 232
Información general de
conexión
El instrumento cobas h 232 se conecta a la aplicación cobas IT 1000 por medio de
una conexión TCP/IP POCT1-A. El puerto al que se conecta el instrumento se
configura en el instrumento.
Contenido de la sección Existen seis opciones de configuración para el cobas h 232:
o Ajuste inicial: para la configuración general del instrumento, como: contraste,
idioma, fecha y hora, sonido y apagado automático (minutos).
o Manejo de datos: opciones relativas a la configuración de la memoria de
resultados.
o Configuración ID: opciones relativas al manejo y configuración de ID de
administrador, operador y paciente.
o Bloqueo: opciones relativas al bloqueo de operador, ajustes de control de calidad,
bloqueo de limpieza y configuración de prueba de emergencia.
o Pantallas opcionales: opciones relativas a información de inicio, entrar resultados,
confirmar resultados y añadir comentarios a la configuración de resultados. y
o Código de barras: opciones relativas a la configuración de la máscara del código
de barras ID de paciente y de operador.
En las secciones siguientes se detalla:
o Las ubicaciones donde se pueden visualizar o editar los parámetros de
configuración; y
o Descripciones de campos que explican el tipo de información que debe
introducirse en cada campo.
Configuración del dispositivo
Ajuste inicial
Contraste
El contraste puede ajustarse en un rango de 0 a 10. El
valor predeterminado para el contraste es de 5.
Idioma
Hay 11 idiomas fijos, más 6 opcionales. Los idiomas fijos
son: danés, alemán, inglés (GB), inglés (EE. UU.),
español, francés, italiano, neerlandés, noruego, portugués
y sueco. Los idiomas opcionales son finés, japonés, chino,
ruso, griego y polaco.
El idioma predeterminado es el inglés.
Nota: Si se selecciona un idioma opcional, el
instrumento aceptará la configuración sólo si se ha
cargado previamente en el instrumento el paquete del
idioma opcional seleccionado. Para poder visualizar las
entradas de los menús en japonés, chino y ruso en la
aplicación cobas IT 1000, tiene que haber una fuente
disponible y mapeada con la página de códigos
requerida.
Fecha/Hora
Hay dos formatos horarios:
o HH:MM am/pm (12 horas)
o HH:MM (24 horas)
Hay tres formatos horarios:
o DD.MM.AAAA
o MM/DD/AAAA
o AAAA-MM-DD
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-209
aplicación cobas IT 1000 8 Detalles del instrumento admitido
cobas h 232
Sonido
Este parámetro define si el sonido del sistema está
activado o desactivado. El volumen del sonido se puede
ajustar a los niveles siguientes:
o Desconectado
o Bajo
o Moderado
o Alto
El ajuste predeterminado es Medio.
Son. Tecla
Seleccione si se indica la pulsación de los botones de la
pantalla por medio de un pitido corto.
Desconexión automática
(minutos)
El apagado automático se puede ajustar en los rangos
siguientes:
o De 0 a 10 minutos (en pasos de 1 minuto)
o De 10 a 30 minutos (en pasos de 5 minutos)
o De 30 a 60 minutos (en pasos de 10 minutos)
El valor predeterminado del instrumento es
5 minutos/30 minutos (dependiendo de la versión). Dado
el comportamiento del instrumento, asegúrese de ajustar
un mínimo de 30.
Textos de eventos de
actualización del firmware -
Hardware incorrecto
Permite definir el texto del evento del instrumento que se
registra cuando no se puede actualizar el firmware del
instrumento debido a que la versión del hardware del
instrumento no es compatible con el archivo del
firmware asignado. En el propio texto del evento, el
elemento de texto _real_ (incluidos los guiones bajos) se
sustituirá por la versión del hardware del instrumento,
mientras que _requerida_ se sustituirá por la versión del
hardware que se necesite.
Texto predeterminado = "No se puede actualizar el
firmware. La versión real del hardware es _real_, la
versión de hardware requerida es _requerida_."
Textos de eventos de
actualización del firmware -
Firmware incorrecto
Permite definir el texto del evento del instrumento que se
registra cuando no se puede actualizar el firmware del
instrumento debido a que la versión actual del firmware
del instrumento no es suficiente para servir como base
para el archivo del firmware asignado. En el propio texto
del evento, el elemento de texto _real_ (incluidos los
guiones bajos) se sustituirá por la versión actual del
firmware del instrumento, mientras que _requerida_ se
sustituirá por la versión del firmware que se necesite.
Texto predeterminado = "No se puede actualizar el
firmware. La versión real del firmware es _real_, la
versión del firmware requerida es _requerida_."
Roche Diagnostics
B-210 Manual de operador · Versión 3.7
8 Detalles del instrumento admitido aplicación cobas IT 1000
cobas h 232
Memoria de resultados
Tex t os d e even t os
Estos campos de entrada permiten definir el texto del
evento del instrumento (por ejemplo, "Error de
fecha/hora") que se registra cuando el instrumento
transmite el Mensaje de evento correspondiente (p. ej.,
error de usuario 1). Si se deja en blanco un campo de
entrada, no se registra ningún evento del instrumento
para el tipo de mensaje de registro correspondiente.
Texto predeterminado:
o Error 1: Error de fecha/hora
o Error 2: Usuario/contraseña incorrectos
o Error 3: Error de manipulación de tiras
o Error 4: Temperatura ambiente demasiado alta/baja
o Error 5: Tensión de la batería demasiado baja
o Error 6: Sin baterías/baterías no válidas
o Error 7: Memoria de resultados llena
o Error 8: Se acerca/se ha alcanzado el final de la vida
útil del instrumento
o Error 9: No se puede leer el código de barras
o Error 10: Se ha insertado la tira demasiado rápido
o Error 11: Se ha insertado la tira demasiado despacio
o Error 12: No se encuentra/no se puede leer el chip de
códigos
o Error 13: Lote de tiras caducado
o Error 14: Lote de control caducado
o Error 15: Fallo en la detección de muestras
o Error 16: Tira defectuosa
o Error 17: Fallo en la comunicación
o Error 18: Error de la base de datos de resultados de
pacientes
o Error 19: Error de la base de datos de resultados de
control de calidad
o Error 20: Error de la base de datos de mantenimiento
o Error 21: Error de datos de configuración
o Error 22: Error de comunicación interna
o Error 23: Error calentador
o Error 24: Error de la cámara
o Error 25: Error de iluminación
o Error 26: Error de fuente de alimentación
o Error 27: Error de algoritmo de medición
o Error 28: Error de sistema
o Error 29: Error de firmware
o Error 30: Error de programación
o Error 31: Lote de tiras nuevo, se requiere la medición
del control de calidad
o Error 32: Muestra no válida
Modo mostrar resultados
Permite seleccionar si se mostrarán todos los resultados
(valor predeterminado) en el instrumento o sólo aquellos
que haya realizado el operador actualmente registrado.
Modo almacenamiento de
resultados
Si está ajustado como "Borrar Resultado Más Viejo",
pueden borrarse los resultados que aún no hayan sido
transmitidos, en caso de que sea necesario (espacio de
almacenamiento).
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-211
aplicación cobas IT 1000 8 Detalles del instrumento admitido
cobas h 232
Configuración de ID
ID de administrador
(casilla de verificación)
Este parámetro define si el instrumento requiere el ID de
administrador.
Si la opción está habilitada, se muestra el campo de
entrada ID de administrador.
ID de administrador
(campo de entrada)
Este parámetro sirve para definir el ID de administrador
que se utilizará en el instrumento.
Lista de operadores
Este parámetro define si se envía la lista de operadores al
instrumento.
Si la opción está habilitada, se muestra el campo Formato
de contraseña de operador.
Contraseña de operador
requerida
Este parámetro sólo está activo si está habilitada la opción
Lista de Operadores.
Define si la contraseña del operador se envía junto con la
lista de operadores. Así que, cuando el operador se
conecta al instrumento, también se solicita la contraseña.
Tenga en cuenta que si se modifica la contraseña del
operador en el instrumento cobas h 232, se actualiza
consecuentemente en el sistema cobas IT 1000.
Formato de contraseña de
operador
Este parámetro define si la contraseña del operador es
numérica o alfanumérica. Tenga en cuenta que si se
modifica la contraseña del operador en el instrumento
cobas h 232, se actualiza consecuentemente en el sistema
cobas IT 1000.
N.º máx. operadores para
descargar
Si las listas de operadores se envían al instrumento, este
ajuste sirve para definir un aviso sobre el límite de subida
de las listas de operadores. Este ajuste se aplica
únicamente a la aplicación cobas IT 1000, no existe
ningún ajuste del instrumento para esto. Si durante la
transferencia, el número de operadores que debe
transferirse al dispositivo es mayor que el número
introducido en esta opción, se activa un evento del
instrumento en Instrumentos > Estado.
Numérico, de 0 a 200 (ambos incluidos), el valor
predeterminado es 200.
ID de operador
Este parámetro define si el instrumento pedirá el ID de
operador si la Lista de Operadores no está habilitada.
Seleccione una de las opciones siguientes:
o Desconectado
o Opcional
o Requerido
Si está habilitada esta opción, los campos Formato ID
operador y Longitud ID operador pueden editarse.
Formato ID operador
Este parámetro define si el ID del operador es numérico o
alfanumérico.
Longitud ID operador
Este parámetro define la longitud máxima del ID de
operador. El rango máximo definido debe estar entre
1 y 20.
Roche Diagnostics
B-212 Manual de operador · Versión 3.7
8 Detalles del instrumento admitido aplicación cobas IT 1000
cobas h 232
Bloqueo
ID de paciente
Este parámetro define si el instrumento pedirá el ID de
paciente. Seleccione una de las opciones siguientes:
o Desconectado
o Opcional
o Requerido
Si está habilitada esta opción, los campos Formato ID
Paciente y Tamaño Máximo ID Paciente pueden editarse.
N.º máx. pacientes para
descargar
Si se envían al instrumento las listas de pacientes, este
ajuste sirve para definir un aviso sobre el límite de subida
de las listas de pacientes. Este ajuste se aplica únicamente
a la aplicación cobas IT 1000, no existe ningún ajuste del
instrumento para esto. Si durante la transferencia, el
número de pacientes que debe transferirse al dispositivo
es mayor que el número introducido en esta opción, se
activa un evento del instrumento en Instrumentos >
Estado.
Numérico, de 0 a 500 (ambos incluidos), el valor
predeterminado es 500.
Formato ID de paciente
Este parámetro define si el ID de paciente es numérico o
alfanumérico.
Longitud máx. de ID de paciente
Este parámetro define la longitud máxima del ID de
paciente. El rango máximo definido debe estar entre
1 y 20.
Lista de pacientes
Este parámetro define si se envía la lista de pacientes al
instrumento.
Lista de pacientes entrantes
Sólo de la unidad del instrumento
Sin unidad y de la unidad del instrumento
Mapeo de ID de pacientes
Seleccione si se usa el ID de paciente 1, 2, o 3 en la
comunicación con el instrumento para la subida de listas
de pacientes y la descarga de resultados.
Bloqueo Operador
Este parámetro está activo únicamente si la opción Lista
de operadores está habilitada en la sección
Configuración de ID > Operador de esta pantalla.
Define la frecuencia con la que se produce el bloqueo del
operador. Seleccione una de las opciones siguientes:
o No
o Semanalmente
o Mensualmente
o Cada 3 meses
o Cada 6 meses
o Anualmente
Si esta opción está habilitada, el campo Nivel de bloqueo
del operador se activa.
Número de niveles
Este parámetro define el número de niveles que se
ejecutan sucesivamente antes de desbloquear el operador.
Bloqueo Nuevo Lote
Este parámetro define si debe realizarse un control de
calidad antes de comenzar a utilizar un nuevo lote de
material.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-213
aplicación cobas IT 1000 8 Detalles del instrumento admitido
cobas h 232
Pantallas Opcionales
Hora del control de calidad
(hh:mm)
Define a qué hora del día, en formato hh:mm, tendrá
lugar el bloqueo de instrumento y/o operador
relacionado con un control de calidad.
El valor predeterminado es 08:00.
Esta opción sólo está disponible si se ha seleccionado un
valor diferente a "Ninguno" para Bloqueo Operador,
Bloqueo QC o Bloqueo IQC.
Bloqueo del control de calidad
Define la frecuencia con la que se produce el bloqueo del
control de calidad. Seleccione una de las opciones
siguientes:
o No
o Diariamente
o Semanalmente
o Mensualmente
Si esta opción está habilitada, el campo de nivel de
bloqueo del control de calidad se activa.
Número de niveles
Este parámetro define el número de niveles que se
prueban antes de cancelar el bloqueo del control de
calidad.
Bloqueo IQC
Define la frecuencia con la que se produce el bloqueo
IQC. Seleccione una de las opciones siguientes:
o No
o Diariamente
o Semanalmente
o Mensualmente
Bloqueo limpieza
Define la frecuencia con la que se produce el bloqueo de
limpieza. Seleccione una de las opciones siguientes:
o No
o Diariamente
o Semanalmente
o Mensualmente
Prueba de emergencia
Define si se puede realizar pruebas de emergencia
durante un bloqueo.
Cantidad
Define la cantidad de pruebas de emergencia que se
pueden realizar durante un bloqueo.
Inicio Info
Define si debe mostrarse la pantalla Inicio Info. Esta
pantalla ofrece información adicional sobre el estado del
instrumento.
Entrar Resultados
Define si debe mostrarse la pantalla Entrar Resultados.
Con esta pantalla, se solicita a los operadores que inicien
sesión para ver el resultado de una medición.
Confirmación Resultado
Define si debe mostrarse la pantalla Confirmación
Resultado. Esta pantalla permite a los operadores aceptar
o rechazar expresamente un resultado.
Comentar Resultado
Define si debe mostrarse la pantalla Comentar Resultado.
Esta pantalla permite a los operadores introducir
comentarios.
Roche Diagnostics
B-214 Manual de operador · Versión 3.7
8 Detalles del instrumento admitido aplicación cobas IT 1000
cobas h 232
Código de barras
Usar Codabar
Define si pueden utilizarse los códigos de barras en
formato Codabar para la entrada de ID de paciente y de
operador.
Usar código 39
Define si pueden utilizarse los códigos de barras en
formato código 39 para la entrada de ID de paciente y de
operador.
Usar código 93
Define si pueden utilizarse los códigos de barras en
formato código 93 para la entrada de ID de paciente y de
operador.
Usar código 128
Define si pueden utilizarse los códigos de barras en
formato código 128 para la entrada de ID de paciente y de
operador.
Usar 2/5 intercalados
Define si pueden utilizarse los códigos de barras en
formato 2/5 intercalados para la entrada de ID de
paciente y de operador.
Máscara del código de barras ID
de operador
Esta máscara se aplica a los ID de operador que se
escanean a través del lector de código de barras. Los
caracteres de la máscara tienen el efecto siguiente:
o "*": El carácter leído desde esta posición se descartará.
o "~": El carácter leído desde esta posición debe ser
numérico (0 - 9) y se descartará.
o "+": El carácter leído desde esta posición debe ser una
letra (A - Z) y se descartará.
o "$": El carácter leído desde esta posición se guardará.
o "^": El carácter que sigue al acento circunflejo (^) en
la máscara debe aparecer en esa posición en el código
de barras y se guardará.
o Cualquier otro carácter: El código de barras debe
contener ese carácter en esta posición, pero no se
guardará.
Máscara del código de barras de
ID de paciente
Esta máscara se aplica a los ID de paciente que se
escanean a través del lector de código de barras. Los
caracteres de la máscara tienen el efecto siguiente:
o "*": El carácter leído desde esta posición se descartará.
o "~": El carácter leído desde esta posición debe ser
numérico (0 - 9) y se descartará.
o "+": El carácter leído desde esta posición debe ser una
letra (A - Z) y se descartará.
o "$": El carácter leído desde esta posición se guardará.
o "^": El carácter que sigue al acento circunflejo (^) en
la máscara debe aparecer en esa posición en el código
de barras y se guardará.
o Cualquier otro carácter: El código de barras debe
contener ese carácter en esta posición, pero no se
guardará.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-215
aplicación cobas IT 1000 8 Detalles del instrumento admitido
cobas h 232
Operador
Configuración de acceso de los operadores
Cada operador del cobas h 232 puede contar con una certificación acorde con su
nivel de competencia en su utilización.
Lista de comentarios
El instrumento diferencia entre distintos tipos de resultados para la lista de
comentarios, por lo que un comentario con el tipo de resultado "Resultados" estará
disponible en todas las pantallas de un instrumento que admitan la selección de un
comentario desde una lista predefinida.
Adicionalmente, cuando se selecciona "Error" como tipo de resultado, la aplicación
activa una alarma OCE al recibir un resultado que contenga el comentario
correspondiente.
El instrumento admite una longitud máxima de 20 caracteres para los comentarios,
por lo que debe asegurarse de que los comentarios no sobrepasen 20 caracteres para
garantizar la detección de un comentario de error.
Los tipos de resultados disponibles para cobas h 232 en la aplicación cobas IT 1000
son los siguientes:
o Resultado
o Mantenimiento
o Errores
Gestión de lotes de material
Los rangos de control de calidad se mantienen en una combinación de lotes (de tiras)
de prueba y de control de calidad.
N.º máx. operadores para descargar
Se utiliza para ajustar el límite máximo de
operadores que pueden cargarse en un
instrumento.
Este ajuste se aplica únicamente a la
aplicación cobas IT 1000. No existe un ajuste
del instrumento.
Si durante la transferencia el número de
operadores transferidos es superior al
número aquí introducido, se activa un evento
del instrumento en Instrumentos > Estado y
se envían todos los operadores hasta el límite
del instrumento.
La descarga máxima por defecto es 3.600.
Los comentarios que contengan únicamente el tipo de resultado "Error" no se enviarán al
instrumento.
Roche Diagnostics
B-216 Manual de operador · Versión 3.7
8 Detalles del instrumento admitido aplicación cobas IT 1000
cobas h 232
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-217
aplicación cobas IT 1000 9 Control de calidad
Índice de contenidos
Control de calidad
El módulo de control de calidad proporciona todas las funcionalidades requeridas
para revisar y validar los resultados de control de calidad recibidos tanto de
instrumentos conectados a la aplicación como los introducidos manualmente en la
aplicación.
El módulo de control de calidad asegura la gestión de la calidad de todos los
instrumentos y de los resultados de pruebas de pacientes relacionados mediante la
generación de avisos y excepciones del sistema y la interacción con los módulos de
materiales y de pruebas.
Además de revisar resultados de control de calidad individuales, también es posible
comprobar resultados múltiples utilizando un gráfico de Lewey-Jennings, o
comparar diversos conjuntos de resultados de control de calidad mediante un gráfico
acumulativo. La definición de reglas múltiples de QC para diversos parámetros de
prueba hace posible la asignación de directivas de control de calidad individuales.
Funciones principales o Revisión y validación de resultados de control de calidad.
o Display del resultado del control de calidad en gráfico de Levey-Jennings.
o Display del resultado del control de calidad en gráfico acumulativo.
o Revisión de resultados de control de calidad en gráfico de Levey-Jennings.
o Revisión de resultados de linealidad en gráfico.
o Adición de resultados de QC de forma manual.
o Configuración de reglas múltiples de control de calidad.
Principios operativos o Los materiales para el control de calidad deben haberse definido en el módulo de
materiales.
o Los materiales de prueba específicos que utiliza cada tipo de instrumento deben
definirse en el módulo de control de calidad antes de poder recibir resultados de
QC de dicho tipo de instrumento en el módulo de control de calidad.
o El control de calidad de esta versión no realiza un seguimiento de la unidad de las
mediciones. Los usuarios deben:
o Configurar la unidad correcta del sistema inicialmente antes de recibir los
resultados del control de calidad en Sistema > Pruebas
o Durante el tiempo de uso del sistema nunca cambie esta unidad, ya que esta
versión del módulo de control de calidad no tomará en consideración este
cambio. Por lo tanto, si se modifica, todas las estadísticas quedarán afectadas,
ya que el sistema guardará los resultados con la nueva unidad de medición sin
calcular nuevamente a la unidad antigua.
Revisión de resultados .................................................................................................B–219
Gráfico L-J .....................................................................................................................B–223
Gráfico acumulativo ....................................................................................................B–225
Revisión L-J ...................................................................................................................B–227
Revisión linealidad .......................................................................................................B–229
Reglas múltiples ............................................................................................................B–231
En este capítulo
Capítulo
9
Roche Diagnostics
B-218 Manual de operador · Versión 3.7
9 Control de calidad aplicación cobas IT 1000
Índice de contenidos
Resultados manuales ....................................................................................................B–233
Mapeo de pruebas de control de calidad ..................................................................B–234
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-219
aplicación cobas IT 1000 9 Control de calidad
Revisión de resultados
Revisión de resultados
Utilice este componente para revisar resultados de QC que se hayan transmitido
desde los instrumentos o que se hayan introducido manualmente en la aplicación. Se
muestra el estado detallado de cada resultado de QC, basándose en la validación
automática de resultados realizada por el sistema. La revisión manual de QC puede
llevarse a cabo aceptando, rechazando o bloqueando los resultados individuales. Si se
ha identificado un resultado de QC de un determinado instrumento, se produce una
interacción directa entre los resultados de prueba del paciente y la función de bloqueo
y liberación. Con la capacidad de configurar reglas múltiples para parámetros
individuales, el procedimiento de validación automática de control de calidad amplía
considerablemente el cálculo de valor único que se utiliza generalmente, y permite
una detección precisa de diversos tipos de tendencias de error o variaciones de
control de calidad en los instrumentos.
Al cargar un resultado de QC desde un instrumento, se comprueba lo siguiente:
o Operador: el proceso de validación tiene en cuenta la validez del operador que ha
realizado la medición (es decir, certificación, ID del operador correcto, etc.).
o Material: el proceso de validación tiene en cuenta la validez del material que se ha
utilizado para realizar la medición (es decir, lote desconocido, material caducado,
etc.).
o Instrumento: el proceso de validación considera los indicadores que presentan
los instrumentos y que se envían con el resultado de la prueba. Este proceso
comprueba incluso los comentarios transferidos junto con los resultados de
prueba.
o Rangos de referencia: el proceso de validación tiene en cuenta los rangos de
referencia de control de calidad definidos con los materiales.
o Reglas múltiples: el proceso de validación tiene en cuenta las reglas múltiples de
control de calidad definidas por instrumento y parámetro.
Principios operativos o Los materiales de prueba y sus números de lote deben haberse definido
previamente.
o Para poder almacenar información del nivel, es necesario que los lotes de
controles de calidad se hayan configurado previamente en Materiales >
Mantenimiento para los instrumentos que no transmiten rangos (por ejemplo,
CoaguChek Pro/DM, Roche Cardiac Reader, Radiometer serie 500, Radiometer
serie 600, Radiometer serie 700, Roche Urisys 1100, Roche Reflotron Plus,
Roche Reflotron Sprint, Sysmex POCh-100i, ITC Hemochron Jr Signature,
IL GEM Premier 3000, OPTI CCA y ABX Micros CRP).
o Los resultados numéricos se aceptan cuando están dentro de los rangos definidos;
los resultados alfanuméricos se aceptan sólo si coinciden con el Promedio de
Destino definido en la pantalla Materiales > Mantenimiento
o Si un instrumento envía un resultado alfanumérico de un lote de material con un
rango numérico, o viceversa, el resultado se guardará en la base de datos pero no
se aceptará.
o Si el lote de material del resultado recibido no consta en el sistema, se muestra una
alarma. El lote de material nuevo debe configurarse como revisado en la pantalla
Materiales > Mantenimiento para que no se muestre la alarma al recibir los
futuros resultados.
e
Mantenimiento en la página B-107
o En las estadísticas se incluyen únicamente los resultados de control "Aceptados".
Los "Rechazados" no se incluyen.
Roche Diagnostics
B-220 Manual de operador · Versión 3.7
9 Control de calidad aplicación cobas IT 1000
Revisión de resultados
Estos son los símbolos utilizados en las columnas Estado y Revisar Estado:
Columna Estado
Columna Revisar Estado
f Control de calidad > Revisión de resultados
(Control de calidad > Revisión de resultados)
Desde esta pantalla es posible:
o Consultar resultados de QC para ver los detalles de los resultados de control de
calidad del registro seleccionado.
o Abrir la pantalla de comentarios para añadir, consultar y editar comentarios del
resultado de QC seleccionado.
Aceptar
No se han producido errores ni avisos.
Aviso
Hay uno o más indicadores de aviso asociados al
resultado.
Error
Hay uno o más indicadores de error asociados al
resultado.
El resultado es aceptado.
El resultado es rechazado.
El resultado ha sido puesto en espera.
"Error" de gravedad y alarmas de rango/reglas múltiples
Si la gravedad de una alarma indica que un resultado de control de calidad está fuera del
rango de control de calidad o ha infringido una regla múltiple, dicho resultado de control
de calidad no se validará automáticamente. Sin embargo, los resultados del paciente ya
estarán identificados con un error o una alarma de aviso de control de calidad antes de
que se haya aceptado el resultado de control de calidad.
Figura B-67 Pantalla Control de calidad > Revisión de resultados
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-221
aplicación cobas IT 1000 9 Control de calidad
Revisión de resultados
Desde esta pantalla también es posible:
a Aceptar un resultado de control de calidad
Utilizar esta función para aceptar un resultado de QC.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad > Revisión de
resultados.
Los resultados del control de calidad se visualizan en el "Área de lista".
2
Defina un filtro para visualizar los resultados.
3
Seleccione el resultado o resultados que desea aceptar.
4
Haga clic en Aceptar.
Los resultados aceptados se envían de forma automática al HIS/LIS.
a Rechazar un resultado de control de calidad
Utilice esta función para rechazar un resultado de QC.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad > Revisión de
resultados.
Los resultados del control de calidad se visualizan en el "Área de lista".
2
Defina un filtro para visualizar los resultados.
3
Seleccione el resultado o resultados que desea rechazar.
4
Haga clic en Rechazar.
En el "Área de lista", se visualiza automáticamente la información actualizada.
a Poner un resultado de control de calidad en espera
Utilice esta opción para poner un resultado de QC en espera para que pueda ser
aceptado o rechazado más adelante.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad > Revisión de
resultados.
Los resultados del control de calidad se visualizan en el "Área de lista".
2
Defina un filtro para visualizar los resultados.
3
Seleccione el resultado o resultados que desea poner en espera.
4
Haga clic en Retener.
En el "Área de lista", se visualiza automáticamente la información actualizada.
Roche Diagnostics
B-222 Manual de operador · Versión 3.7
9 Control de calidad aplicación cobas IT 1000
Revisión de resultados
a Bloquear una prueba de instrumento
"Bloquear" establece el estado de control de calidad del instrumento como
"bloqueado", lo que activa las alarmas QCE con los resultados del paciente.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad > Revisión de
resultados.
Los resultados del control de calidad se visualizan en el "Área de lista".
2
Defina un filtro para visualizar los resultados.
3
Seleccione el resultado o resultados que desea bloquear.
4
Haga clic en Bloquear.
Se bloqueará el registro seleccionado y los resultados no se enviarán al host.
a Desbloquear una prueba de instrumento
"Desbloquear" establece el estado de control de calidad de la prueba de instrumento
como "desbloqueado", lo que desactiva las alarmas QCE con los resultados de
paciente.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad > Revisión de
resultados.
Los resultados del control de calidad se visualizan en el "Área de lista".
2
Defina un filtro para visualizar los resultados.
3
Seleccione el resultado o resultados que desea liberar.
4
Haga clic en Desbloquear.
Se liberará el registro seleccionado. En el "Área de lista", se visualiza
automáticamente la información actualizada.
a Mostrar las alarmas de control de calidad
Use esta opción para mostrar la ventana de descripción de las alarmas del resultado
de control de calidad seleccionado.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad > Revisión de
resultados.
Se visualiza la pantalla "Revisión de resultados".
2
Defina un filtro para visualizar los resultados.
3
En el "Área de lista", haga clic en la columna Alarma.
Aparecerá la ventana de "Descripción de la alarma". Esta ventana es sólo de
consulta.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-223
aplicación cobas IT 1000 9 Control de calidad
Gráfico L-J
Definiciones de campo
Gráfico L-J
Utilice este componente para visualizar hasta tres gráficos L-J diferentes basándose
en filtros personalizados como, por ejemplo, el rango de fecha, tipo de instrumento,
nombre de instrumento, prueba, material de prueba, lote de pruebas, control, lote de
control y nivel. Además de la presentación gráfica, se produce un análisis detallado de
las estadísticas de QC para cada uno de los datos de QC seleccionados.
o Si uno de los campos de las tres selecciones de gráficos está seleccionado/
deseleccionado, se mostrará/no se mostrará el gráfico correspondiente.
Fecha del resultado
Fecha y hora en la que se ha realizado la prueba de
control de calidad.
ID de operador
El operador que ha efectuado la prueba de control de
calidad o ha introducido manualmente el resultado.
Fecha de validación
Fecha y hora en la que se ha validado el resultado de
control de calidad.
Validado por
Operador que ha validado el resultado de control de
calidad.
Valor objetivo
El valor objetivo actual para el lote, basado en las
definiciones iniciales y los cálculos previos, de acuerdo
con los resultados de control de calidad existentes de esta
prueba/control/lote de control/lote de pruebas del
instrumento.
Núm. de rango
El rango actual para el lote, basado en las definiciones
iniciales y los cálculos previos, de acuerdo con los
resultados de control de calidad existentes de esta
prueba/control/lote de control/lote de pruebas del
instrumento.
Desv. del resultado
Comparación entre el resultado y el valor objetivo,
expresada mediante un porcentaje.
Unidad
Unidad en la que se ubica el instrumento que ha
efectuado la prueba de control de calidad.
Entradas en estad.
Número de resultados de esta prueba/control/lote de
control/lote de pruebas del instrumento incluidos
actualmente en las estadísticas.
Reglas infringidas
Enumeración de las reglas múltiples que incumple el
resultado actual.
Roche Diagnostics
B-224 Manual de operador · Versión 3.7
9 Control de calidad aplicación cobas IT 1000
Gráfico L-J
f Control de calidad > Gráfico L-J
(Control de calidad > Gráfico L-J)
Desde esta pantalla es posible:
a Mostrar un Gráfico L-J
Utilice esta función para mostrar el Gráfico L-J.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad > Gráfico L-J.
2
Rellene los campos de la parte superior de la pantalla para filtrar los gráficos. Los
campos deben rellenarse de izquierda a derecha, dado que cada selección
restringe la siguiente.
3
Seleccione el rango de datos que desea mostrar y el tipo de vista (individual,
diaria, semanal o mensual).
4
Haga clic en Mostrar.
El gráfico aparece en la parte inferior de la pantalla, según los valores definidos,
mientras que las estadísticas del gráfico que indican la desviación media y
estándar para el período de tiempo seleccionado aparecen por encima del gráfico.
a Imprimir un gráfico L-J
Imprima un gráfico L-J para crear un archivo PDF que posteriormente puede
guardarse o imprimirse.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad > Gráfico L-J.
2
Rellene los campos de la parte superior de la pantalla para filtrar los gráficos. Los
campos deben rellenarse de izquierda a derecha, dado que cada selección
restringe la siguiente.
Figura B-68 Pantalla Control de calidad > Gráfico L-J
Visualice los detalles de un punto concreto del gráfico señalando dicho punto.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-225
aplicación cobas IT 1000 9 Control de calidad
Gráfico acumulativo
3
En caso necesario, seleccione el rango de fechas y los puntos del gráfico que desea
mostrar (individual, diario, semanal o mensual).
4
Haga clic en Mostrar.
5
El gráfico se muestra en la parte inferior de la pantalla, de acuerdo con los valores
definidos en las estadísticas situadas sobre él.
6
Haga clic en Imprimir.
Se abre un archivo PDF con los valores definidos y el gráfico.
7
Seleccione Imprimir.
Definiciones de campo
Gráfico acumulativo
Utilice este componente para visualizar un gráfico acumulativo de resultados de QC,
basado en filtros personalizados como por ejemplo, el rango de fecha, tipo de
instrumento, nombre de instrumento, prueba, material de prueba, lote de pruebas,
control, lote de control o nivel. Además de la presentación gráfica del gráfico
acumulativo, que ofrece una breve visión general de la precisión y exactitud de cada
elemento, se lleva a cabo un análisis detallado de las estadísticas de QC para cada
punto de datos acumulativos.
o El tipo de instrumento, nombre de instrumento, prueba, control y lote de control,
deben haberse definido previamente.
PRECAUCIÓN
Precaución
Las estadísticas mostradas se calculan a partir de todos los datos disponibles y no a partir
del rango de fechas seleccionado.
Para guardar el archivo PDF, el usuario debe hacer clic en Guardar.
M(exp)
El promedio de destino de los resultados de control de
calidad. El resultado de la media esperada se redondea a
un decimal más de lo que se haya definido para cada
prueba y unidad en Definiciones de campo en la
página B-57
N
Número de mediciones.
M
Media calculada. El resultado de la media se redondea a
un decimal más de lo que se haya definido para cada
prueba y unidad en Definiciones de campo en la
página B-57
SD
Desviación estándar. El resultado de la desviación
estándar se redondea a un decimal más de lo que se haya
definido para cada prueba y unidad en Definiciones de
campo en la página B-57
CV
Valor de la desviación estándar en porcentaje.
Sesgo
Desviación relativa de la media calculada respecto al valor
esperado.
Roche Diagnostics
B-226 Manual de operador · Versión 3.7
9 Control de calidad aplicación cobas IT 1000
Gráfico acumulativo
o El módulo de control de calidad acumula constantemente información
estadística. Por este motivo, la información aquí mostrada es siempre
información actualizada.
f Control de calidad > Gráfico acumulativo
(Control de calidad > Gráfico acumulativo)
Desde esta pantalla es posible:
a Mostrar gráficos acumulativos
Utilice esta función para visualizar gráficos acumulativos.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad > Gráfico
acumulativo.
2
Rellene los campos de la parte superior de la pantalla para filtrar los gráficos. Los
campos deben rellenarse de izquierda a derecha, dado que cada selección
restringe la siguiente.
3
Haga clic en Mostrar.
El gráfico aparece en la parte inferior de la pantalla, de acuerdo con los valores
definidos, mientras que las estadísticas que indican la desviación media y estándar
se muestran encima del gráfico.
e
Definiciones de campo en la página B-225
Figura B-69 Pantalla Control de calidad > Gráfico acumulativo
Visualice los detalles de un punto concreto del gráfico señalando dicho punto.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-227
aplicación cobas IT 1000 9 Control de calidad
Revisión L-J
Revisión L-J
La revisión de datos de control de calidad mediante gráficos L-J está valorada como la
pieza clave para distinguir entre valores aleatorios y sistemáticos en el campo de los
análisis clínicos de laboratorio y puntos de atención. Es importante asegurarse de que
todos los instrumentos, pruebas y controles de calidad se han revisado
apropiadamente y que no falta ninguno. El componente ofrece una visión jerárquica
en árbol para mostrar todos los gráficos L-J que pueden generarse a partir de datos de
QC. Utilice este componente para revisar todas las combinaciones de prueba de
control de calidad mediante un enfoque sistemático, basado en la revisión por
programación mensual. La revisión estará documentada por el sistema y pueden
añadirse comentarios individuales a cualquiera de los gráficos L-J.
o El árbol de información sobre el control de calidad que figura en la parte superior
de la pantalla está organizado del siguiente modo:
1. unidad
2. instrumento específico incluido en la unidad
3. control específico del proceso de control de calidad
4. mes específico
o Los iconos que componen el árbol presentan un código de colores:
o Rojo: indica que el gráfico del mes especificado no se ha aceptado aún o que se
han introducido cambios con posterioridad a su aceptación.
o Amarillo: indica que todavía no se ha podido generar el gráfico, normalmente
porque el mes aún no ha concluido y, por lo tanto, no están disponibles todos
los resultados.
o Verde: indica que el gráfico ya ha sido aceptado.
o Los gráficos del árbol que estén aceptados (icono verde) indicarán qué usuario los
ha aceptado y cuándo.
f Control de calidad > Revisión L-J (Control de calidad > Revisión L-J)
Figura B-70 Pantalla Control de calidad > Revisión L-J
Roche Diagnostics
B-228 Manual de operador · Versión 3.7
9 Control de calidad aplicación cobas IT 1000
Revisión L-J
Desde esta pantalla es posible:
o Abrir la pantalla Comentarios para añadir, consultar y editar comentarios del
gráfico L-J seleccionado.
Desde esta pantalla también es posible:
a Mostrar gráficos L-J
Utilice esta función para mostrar los gráficos L-J correspondientes a un mes
determinado.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad > Revisión L-J.
2
En el árbol de información de control de calidad, expanda el árbol para
seleccionar el mes que debe mostrarse.
En la parte inferior de la pantalla se visualiza el gráfico correspondiente al mes
seleccionado.
3
Si es necesario, acepte un gráfico o inserte algún comentario.
a Aceptar gráficos L-J
Utilice esta función para aceptar los gráficos L-J correspondientes a un mes
determinado.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad > Revisión L-J.
2
En el árbol de información de control de calidad, expanda el árbol para
seleccionar el mes cuyo gráfico debe aceptarse.
En la parte inferior de la pantalla se visualiza el gráfico correspondiente al mes
seleccionado.
3
Haga clic en Aceptar.
El icono visualizado en esa rama pasa a verde. La información actualizada se
almacena automáticamente en la base de datos.
a Imprimir gráficos L-J
Utilice esta función para imprimir los gráficos L-J correspondientes a un periodo de
tiempo determinado.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad > Revisión L-J.
Se abre la pantalla "Revisión L-J".
2
En el árbol de información de control de calidad, expanda el árbol para
seleccionar el mes cuyo gráfico debe mostrarse.
En la parte inferior de la pantalla se visualiza el gráfico correspondiente al mes
seleccionado.
3
Si es necesario, acepte un gráfico o inserte algún comentario.
4
Haga clic en Imprimir.
e
Definiciones de campo en la página B-225
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-229
aplicación cobas IT 1000 9 Control de calidad
Revisión linealidad
Revisión linealidad
Utilice este componente para revisar resultados de linealidad mediante gráficos de
linealidad, incluidos los valores de destino y las desviaciones toleradas. El
componente ofrece una visión jerárquica en árbol para mostrar todos los gráficos de
linealidad que pueden generarse a partir de datos de QC. Utilice este componente
para revisar todos los resultados de pruebas de linealidad mediante un enfoque
sistemático, basado en la programación diaria. La revisión estará documentada por
los comentarios de sistema y de individuos que pueden añadirse a cualquiera de los
gráficos de linealidad.
o El árbol de información sobre el control de calidad que figura en la parte superior
de la pantalla está organizado del siguiente modo:
1. unidad
2. instrumento específico incluido en la unidad
3. control específico del proceso de control de calidad
4. día específico
o Los iconos que componen el árbol presentan un código de colores:
o Rojo: indica que el gráfico del día especificado no se ha aceptado aún o que se
han introducido cambios con posterioridad a su aceptación.
o Amarillo: indica que todavía no se ha podido generar el gráfico. El motivo
podría ser que todavía no ha pasado el día de calendario en que fueron
recibidos los resultados, de forma que puede que algunos resultados no estén
disponibles y el gráfico no esté completo.
o Verde: indica que el gráfico ya ha sido aceptado.
o Los gráficos del árbol que estén aceptados (icono verde) indicarán qué usuario los
ha aceptado y cuándo.
f Control de calidad > Revisión linealidad
(Control de calidad > Revisión linealidad)
Figura B-71 Pantalla Control de calidad > Revisión linealidad
Roche Diagnostics
B-230 Manual de operador · Versión 3.7
9 Control de calidad aplicación cobas IT 1000
Revisión linealidad
Desde esta pantalla es posible:
o Abrir la pantalla "Comentarios" paraadir, consultar y editar comentarios del
gráfico de linealidad seleccionado.
Desde esta pantalla también es posible:
a Mostrar gráficos de linealidad
Utilice esta función para mostrar los gráficos de linealidad correspondientes a un día
determinado.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad > Revisión linealidad.
2
En el árbol de información de control de calidad, expanda el árbol para
seleccionar el día cuyo gráfico desea visualizar.
En la parte inferior de la pantalla se visualiza el gráfico correspondiente al día
seleccionado.
3
Si es necesario, acepte un gráfico o inserte algún comentario.
a Aceptar gráficos de linealidad
Utilice esta función para aceptar los gráficos de linealidad correspondientes a un día
determinado.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad > Revisión linealidad.
2
En el árbol de información de control de calidad, expanda el árbol para
seleccionar el mes cuyo gráfico debe aceptarse.
En la parte inferior de la pantalla se visualiza el gráfico correspondiente al mes
seleccionado.
3
Haga clic en Aceptar.
El icono visualizado en esa rama pasa a verde. La información actualizada se
almacena automáticamente en la base de datos.
a Imprimir un gráfico de linealidad
Imprima un gráfico de linealidad para crear un archivo PDF que posteriormente
puede guardarse o imprimirse.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad > Revisión linealidad.
2
En el árbol de información de control de calidad, expanda el árbol para
seleccionar el mes cuyo gráfico debe aceptarse.
En la parte inferior de la pantalla se visualiza el gráfico correspondiente al mes
seleccionado.
3
Haga clic en Imprimir.
Se abre un archivo PDF con los valores definidos y el gráfico.
El número mostrado en la ventana de informacn relativo a los gráficos de linealidad
pendientes de control de calidad, indica cuántos niveles diferentes de linealidad del
instrumento están pendientes de revisión.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-231
aplicación cobas IT 1000 9 Control de calidad
Reglas múltiples
4
Seleccione Imprimir.
Reglas múltiples
Las reglas múltiples se emplean para ampliar notablemente la determinación de
valores únicos en los resultados de pruebas de control de calidad y hacer posible una
detección precisa de varios tipos de tendencias de error y variaciones de control de
calidad en el instrumento. Existe una amplia gama de reglas de control de calidad
frecuentes como por ejemplo, 1-2s, 2-2s, R-4s, 10x y otras reglas compatibles con la
aplicación, que pueden combinarse con reglas múltiples a nivel de instrumento y de
parámetros. Utilice este componente para asignar nuevas reglas múltiples o modificar
las definiciones de reglas múltiples existentes.
o Si no desea ejecutar una regla, déjela sin activar.
o Las reglas deben ser únicas.
o Haga clic una vez en el cuadro azul para activar un aviso; aparecerá el icono de
aviso.
o Haga clic dos veces en el cuadro azul para activar un error; aparecerá el icono de
error.
Los iconos que aparecen en esta pantalla son:
o La selección de la opción "Aplicar reglas a" determina qué campos del área de
detalle están habilitados para que el usuario pueda rellenarlos:
Para guardar el archivo PDF, el usuario debe hacer clic en Guardar.
Aviso activado. Se genera una alarma de aviso cuando se infringe
la regla. A pesar del aviso, se lleva a cabo la validación automática.
Se muestra como un círculo de color amarillo en el "Área de lista".
Error activado. Se genera una alarma de error cuando se infringe
la regla. Las alarmas de error no permiten que se lleve a cabo la
validación automática. Se muestra como un círculo de color rojo
en el "Área de lista".
"Error" de gravedad y alarmas de rango/reglas múltiples
Si la gravedad de una alarma indica que un resultado de control de calidad está fuera del
rango de control de calidad o ha infringido una regla múltiple, dicho resultado de control
de calidad no se validará automáticamente. Sin embargo, los resultados del paciente ya
estarán identificados con un error o una alarma de aviso de control de calidad antes de
que se haya aceptado el resultado de control de calidad.
Opción Aplicar reglas a Tipo de
instrumento
Instrumento Prueba
Prueba de instrumento seleccionado lll
Todas las pruebas del instrumento
seleccionado
llx
Tab l a B- 9 Los campos están habilitados de acuerdo con la opción de Aplicar reglas a
Roche Diagnostics
B-232 Manual de operador · Versión 3.7
9 Control de calidad aplicación cobas IT 1000
Reglas múltiples
Priorización de reglas o Las reglas más específicas tienen prioridad sobre las menos específicas. Es decir, si
a un único resultado puede aplicarse más de una regla, se aplicará sólo la regla
más específica, mientras que se descartarán las otras reglas aplicables.
o La prioridad está configurada de la siguiente manera:
1. Tipo de instrumento, nombre de instrumento y prueba
2. Tipo de instrumento y nombre de instrumento
3. Tipo de instrumento
4. Prueba
f Control de calidad > Reglas múltiples
(Control de calidad > Reglas múltiples)
Desde esta pantalla es posible:
o Añadir una nueva regla de tipo de instrumento, regla de instrumento o regla de
prueba de instrumento para que pueda utilizarse en los diferentes tipos de
instrumentos conectados al sistema.
o Consultar las definiciones de reglas para ver los detalles asignados a una regla
específica.
o Modificar la definición de una regla existente en la base de datos.
o Eliminar una definición de regla guardada en la base de datos y que no vaya a
utilizarse de nuevo.
Todos los instrumentos del tipo
seleccionado
lxx
Las reglas se aplican a una prueba
individual
xxl
Opción Aplicar reglas a Tipo de
instrumento
Instrumento Prueba
Tab l a B- 9 Los campos están habilitados de acuerdo con la opción de Aplicar reglas a
Figura B-72 Pantalla Control de calidad > Reglas múltiples
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-233
aplicación cobas IT 1000 9 Control de calidad
Resultados manuales
Resultados manuales
Utilice este componente para introducir manualmente resultados de pruebas de QC
en la aplicación. Los resultados de control de calidad que se han introducido de forma
manual se procesan internamente del mismo modo que si se hubiesen transferido
desde un instrumento mediante una interfaz electrónica. Este componente está
pensado para utilizarse en el mantenimiento de resultados de pruebas de control de
calidad para instrumentos del POC, que no cuentan con una interfaz electrónica, o de
pruebas del POC, que son evaluadas directamente por seres humanos, como las
pruebas de sangre oculta en jugo gástrico o las pruebas de embarazo, entre otras.
o Cuando se guarda un resultado, ya no puede editarse.
o Los resultados tienen que haber sido introducidos antes de añadir los
comentarios.
f Control de calidad > Resultados manuales
(Configuración > Resultados manuales)
Desde esta pantalla es posible:
o Añadir Comentarios a un resultado del control de calidad introducido de forma
manual.
Desde esta pantalla también es posible:
a Añadir un resultado de control de calidad de forma manual
Añadir, de forma manual, un resultado de control de calidad para aquellos
instrumentos que no están conectados a aplicación cobas IT 1000.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad > Resultados
manuales.
2
Rellene los campos de la parte superior de la pantalla para filtrar la búsqueda.
Figura B-73 Pantalla Control de calidad > Resultados manuales
Roche Diagnostics
B-234 Manual de operador · Versión 3.7
9 Control de calidad aplicación cobas IT 1000
Mapeo de pruebas de control de calidad
3
Haga clic en Añadir.
El sistema muestra aquellos registros que coinciden con la información
introducida en los campos anteriores que no tienen resultados.
4
Seleccione el registro deseado y rellene los campos vacíos.
5
Si es necesario, modifique la información editable del registro seleccionado.
6
Haga clic en Aceptar.
Los registros modificados con los resultados se guardan automáticamente en la
base de datos.
¿Qué ocurre si...? o Se ha modificado un registro pero aún no se ha introducido un resultado
O Los cambios se guardan haciendo clic en Aceptar pero el registro continúa
apareciendo en la cuadrícula.
o No se ha introducido la fecha o la hora.
O El sistema rellena estos campos automáticamente.
Mapeo de pruebas de control de calidad
Esta pantalla se usa para mapear las pruebas individuales con pruebas genéricas. Estas
pruebas genéricas se emplean en tipos de instrumentos que pueden realizar varios
tipos de pruebas (como los instrumentos de gases en sangre), pero que sólo usan una
prueba de control de calidad. De esta forma, mediante el mapeo de estas pruebas con
una prueba genérica previamente definida para un tipo de instrumento, el resultado
de control de calidad es válido para todos: para las pruebas genéricas y las mapeadas.
o Deben definirse previamente los instrumentos en la base de datos.
o Deben definirse previamente las pruebas en la base de datos. Deben crearse las
pruebas genéricas para mapear con ellas las pruebas del instrumento.
o Debe crearse previamente un material de prueba para la prueba genérica. Debe
asociarse previamente un material de control de calidad al material de prueba y a
la prueba genérica.
o Una prueba sólo puede asignarse una vez a un mismo tipo de instrumento, pero
puede asignarse varias veces a tipos de instrumentos distintos.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-235
aplicación cobas IT 1000 9 Control de calidad
Mapeo de pruebas de control de calidad
f Control de calidad > Mapeo de pruebas de control de calidad
(Configuración > Mapeo de pruebas de control de calidad)
Desde esta pantalla es posible:
a Realizar una consulta sobre los mapeos existentes
Compruebe las definiciones de mapeos existentes para visualizar las pruebas
asignadas a una prueba genérica determinada.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad > Mapeo de pruebas
de control de calidad.
Todos los tipos de instrumentos se visualizan en la estructura de árbol que figura
en la parte izquierda del Área de lista.
2
Expanda el tipo de instrumento y seleccione la prueba genérica que desea
comprobar.
Todas las pruebas asociadas a esta prueba genérica se visualizan en el Área de lista
situada a la derecha.
3
Si es necesario, establezca un filtro en la lista de pruebas.
a Añadir una prueba genérica
Añada una prueba genérica que esté asociada a un tipo de instrumento.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad > Mapeo de pruebas
de control de calidad.
Todos los tipos de instrumentos se visualizan en la estructura de árbol que figura
en la parte izquierda del Área de lista.
2
Haga clic en Añadir, debajo de la estructura de árbol.
3
Seleccione el tipo de instrumento en la lista que aparece en el Área de detalle.
Figura B-74 Pantalla Control de calidad > Mapeo de pruebas de control de calidad
Roche Diagnostics
B-236 Manual de operador · Versión 3.7
9 Control de calidad aplicación cobas IT 1000
Mapeo de pruebas de control de calidad
4
Haga clic en la lupa para acceder a la pantalla del selector de pruebas.
5
En el selector de pruebas, seleccione la prueba genérica y haga clic en Aceptar.
El selector de pruebas se cierra y el sistema vuelve a la pantalla Mapeo de pruebas
de control de calidad.
6
Haga clic en Aceptar.
En la estructura de árbol se visualiza la información actualizada relativa a los
grupos. Toda la información se almacena automáticamente en la base de datos.
a Prueba/s de mapeo con una prueba genérica existente
Añada una nueva prueba a una prueba genérica ya existente
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad > Mapeo de pruebas
de control de calidad.
Todos los tipos de instrumentos se visualizan en la estructura de árbol que figura
en la parte izquierda del Área de lista.
2
Expanda la rama del tipo de instrumento en el que buscar la prueba genérica.
3
Seleccione la prueba genérica a la que desea añadir la prueba.
4
Haga clic en Añadir, debajo del Área de lista.
Aparece la ventana del selector de pruebas.
5
Para seleccionar la prueba o pruebas de la lista que desee añadir, haga clic en la
casilla de verificación.
6
Haga clic en Aceptar.
La ventana del selector de pruebas se cierra y las pruebas añadidas aparecen en la
cuadrícula.
a Eliminar pruebas genéricas
Elimine una prueba genérica que esté asociada a un tipo de instrumento y todos los
mapeos de pruebas asociadas. Con esto no se elimina la definición de la prueba en el
sistema.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad > Mapeo de pruebas
de control de calidad.
Todos los tipos de instrumentos se visualizan en la estructura de árbol que figura
en la parte izquierda del Área de lista.
2
Expanda la rama del tipo de instrumento en el que buscar la prueba genérica.
3
Seleccione la prueba genérica que desee eliminar.
4
Haga clic en Eliminar, debajo de la estructura de árbol.
5
En el mensaje de confirmación, haga clic en Aceptar.
La prueba desaparece de la estructura de árbol y ya no es una prueba genérica para
el tipo de instrumento actual.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-237
aplicación cobas IT 1000 9 Control de calidad
Mapeo de pruebas de control de calidad
a Eliminar mapeos de pruebas
Elimine una prueba asociada a una prueba genérica si no desea que se mapee con
dicha prueba gerica. Con esto no se elimina la definición de la prueba en el sistema.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad > Mapeo de pruebas
de control de calidad.
Todos los tipos de instrumentos se visualizan en la estructura de árbol que figura
en la parte izquierda del Área de lista.
2
Expanda la rama del tipo de instrumento en el que buscar la prueba genérica.
3
Seleccione la prueba genérica de la que desea eliminar el mapeo de pruebas.
Las pruebas incluidas en este grupo se visualizan en el Área de lista situada a la
derecha.
4
Defina un filtro si es necesario.
5
Seleccione la prueba que desea eliminar.
6
Haga clic en Eliminar, debajo del Área de lista.
En el Área de lista, se visualiza la información actualizada. Toda la información se
almacena automáticamente en la base de datos.
Roche Diagnostics
B-238 Manual de operador · Versión 3.7
9 Control de calidad aplicación cobas IT 1000
Mapeo de pruebas de control de calidad
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-239
aplicación cobas IT 1000 10 Pruebas
Índice de contenidos
Pruebas
El módulo de pruebas proporciona todas las funciones necesarias para revisar y
validar resultados de pruebas de pacientes obtenidos de instrumentos conectados a la
aplicación o resultados de pruebas introducidos de forma manual. La generación de
avisos de sistema y la interacción con diversos módulos, como el de operador,
materiales, instrumentos o de QC, garantizan la calidad de los resultados de pruebas
que se gestionan desde la aplicación. La revisión de datos demográficos detallados de
pacientes relacionados con los resultados de pruebas, y el mantenimiento de la
información sobre nuevos y antiguos pacientes, forma también parte del módulo de
pruebas.
Funciones principales o Validación de resultados de prueba
o Validación de muestra completa
o Consulta de resultados de prueba
o Agregar resultados de prueba de forma manual
o Búsqueda de pacientes por datos demográficos
o Ver información detallada sobre pacientes, agregar pacientes nuevos
Principios operativos o Los parámetros y configuraciones definidas en otros módulos influyen en el
comportamiento de los componentes de este módulo.
o El componente Pruebas > Validación de pruebas es uno de los componentes que
contienen las funciones más utilizadas del módulo, seguido por el componente
Pruebas > Búsqueda de paciente.
o Sólo estas pruebas con alarmas de error aparecen en la pantalla Pruebas >
Validación de pruebas, de forma que el usuario puede validarlas o rechazarlas.
Todos los demás resultados, incluso si tienen alarmas de aviso o información, son
validados automáticamente por el sistema y se muestran solo en la pantalla
Pruebas > Consulta de resultados.
e
La gravedad de la alarma se define en el módulo Sistema:
Mapeo de alarmas de instrumento en la página B-47
Mapeo de alarmas del sistema en la página B-49^
o Para poder visualizar los resultados de pruebas de los instrumentos añadidos
recientemente, el usuario debe finalizar la sesión e iniciarla de nuevo.
o Los datos demográficos para el paciente genérico (configuración predeterminada
ID1 paciente: 999999) no deben haberse editado.
o No pueden añadirse pacientes con el ID de paciente genérico (configuración
predeterminada ID1 paciente: 999999).
Debe prestarse atención a la identificación de pacientes en relación con los
instrumentos CoaguChek Pro DM, ya que el instrumento elimina los ceros a la
izquierda de los ID introducidos. Por lo tanto, el uso de instrumentos CoaguChek
Pro DM se recomienda únicamente a las instituciones que cuenten con un ID de
longitud uniforme.
Validación de Muestras ...............................................................................................B–241
Resultados manuales ....................................................................................................B–242
En este capítulo
Capítulo
10
Roche Diagnostics
B-240 Manual de operador · Versión 3.7
10 Pruebas aplicación cobas IT 1000
Índice de contenidos
Búsqueda de paciente ..................................................................................................B–246
Detalles del paciente ....................................................................................................B–249
Validación de pruebas .................................................................................................B–252
Consulta de resultados ................................................................................................B–261
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-241
aplicación cobas IT 1000 10 Pruebas
Validación de Muestras
Validación de Muestras
Utilice esta pantalla para validar todas las pruebas de una muestra específica. La
pantalla presenta todas las muestras que tienen pruebas pendientes de validación.
Después de seleccionar la muestra, el usuario accede a la pantalla de validación para
validar todos los resultados de pruebas para esa muestra.
Esta es la forma más fácil de validar los resultados de aquellos instrumentos que
envían varios resultados de una sola muestra.
o Si el usuario actual no tiene permiso para validar un resultado específico, el
resultado se muestra con fondo azul y no es posible validar la muestra.
o En esta pantalla, se muestran sólo las muestras con uno o más resultados de
prueba no validados.
o Al hacer clic en Aceptar, Rechazar o Retener en la siguiente pantalla de
validación, el sistema valida, rechaza o retiene todas las pruebas de la muestra
seleccionada independientemente de su estado.
o Al volver a la pantalla "Validación de Muestras", las muestras validadas ya no se
muestran en la lista. Si se ha retenido una muestra, todavía puede verse en la
cuadrícula.
f Pruebas > Validación de Muestras
(Pruebas > Validación de Muestras)
PRECAUCIÓN
Resultados de prueba vacíos
Si una o más pruebas de la muestra seleccionada no tienen resultados, todavía tendrán
que ser validadas. Recuerde que cuando se valida un resultado ya no puede modificarse.
Reiniciar ID de muestra
El contador de ID de muestra se pone a cero en función del formato de marca de tiempo
seleccionado para el ID de muestra; únicamente el servicio de Roche puede modificar el
formato de ID de muestra.
Figura B-75 Pantalla Pruebas > Validación de Muestras
Roche Diagnostics
B-242 Manual de operador · Versión 3.7
10 Pruebas aplicación cobas IT 1000
Resultados manuales
Desde esta pantalla es posible:
o Acceder a la pantalla de validación para validar, rechazar o retener todas las
pruebas de la muestra seleccionada.
e
Validación de pruebas en la página B-252
Definiciones de campo
Resultados manuales
Utilice este componente para introducir en la aplicación resultados de prueba de
paciente de forma manual. Los resultados de prueba que se introducen de forma
manual se procesan del mismo modo que si se hubiesen transferido desde un
instrumento mediante una interfaz electrónica. Este componente está pensado para
utilizarse en el mantenimiento de resultados de pruebas de paciente para
instrumentos del POC, que no cuentan con una interfaz electrónica, o de pruebas del
POC, que son evaluadas directamente por seres humanos, como las pruebas de
sangre oculta en jugo gástrico o las pruebas de embarazo, entre otras.
o El tipo de instrumento, nombre de instrumento, las pruebas y los paneles deben
haberse definido previamente.
o Si se configura el número de muestra automático, el sistema asignará
automáticamente un ID de muestra.
o El campo del ID del contenedor de muestras aparece visible sólo cuando la
numeración de contenedor se encuentra habilitada.
o Los grupos de pruebas deben asignarse previamente al supergrupo "Paneles" en la
pantalla Sistema > Grupos de pruebas.
o Las pruebas deben haberse asignado previamente en la ficha Pruebas de la
pantalla Instrumento > Configuración individual > Configuración de
controlador.
Fecha de creación
La fecha y hora en que los resultados de la prueba fueron
recibidos por la aplicación.
ID de paciente
Número de identificación (ID de paciente 1) del paciente.
Nombre del paciente
Apellido, nombre del paciente.
Tipo de instr.
El tipo de instrumento en el que se ha realizado la prueba.
Nombre instr.
Nombre del instrumento en el que se ha realizado la
prueba.
Unidad de instr.
La unidad a la que está actualmente asignado el
instrumento.
ID de muestra
Número de identificación de la muestra. Generado
automáticamente por la aplicación.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-243
aplicación cobas IT 1000 10 Pruebas
Resultados manuales
f Pruebas > Resultados manuales
(Pruebas > Resultados manuales)
Desde esta pantalla es posible:
o Añadir comentarios al paciente acerca de esta muestra.
Desde esta pantalla también es posible:
a Añadir resultados manualmente
Utilice esta opción para añadir rápidamente un nuevo registro de historial de
paciente a la base de datos.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Pruebas> Resultados manuales.
2
Si es necesario, rellene o modifique el campo de ID de muestra.
3
Rellene el campo ID1 de paciente en el panel de datos demográficos.
Si el ID de paciente existe en la base de datos, los datos se rellenarán de forma
automática.
4
Seleccione un tipo de instrumento.
Los nombres de instrumentos de la lista varían según el tipo de instrumento
seleccionado.
5
Seleccione un nombre de instrumento.
El panel de pruebas muestra las pruebas disponibles para cada instrumento. Los
paneles de la lista varían dependiendo del nombre de instrumento seleccionado.
6
Seleccione un panel de pruebas para cada instrumento.
Los paneles seleccionados aparecen en el panel de pruebas.
7
Si es necesario, seleccione o deseleccione uno o más pruebas en el panel de
pruebas.
Figura B-76 Pantalla Pruebas > Resultados manuales
Roche Diagnostics
B-244 Manual de operador · Versión 3.7
10 Pruebas aplicación cobas IT 1000
Resultados manuales
8
Haga clic en Aceptar.
Toda la información se almacena automáticamente en la base de datos. Se abre la
pantalla "Modificación de resultados". Sólo se muestran las pruebas
correspondientes a esta orden.
9
Escriba el o los resultados en la columna Resultado.
10
Haga clic en Guardar.
Todos los resultados introducidos se almacenan en la base de datos.
¿Qué ocurre si...? o El ID de paciente no existe
O Se solicita al usuario que lo añada.
o El usuario introduce el apellido del paciente en el campo ID1 de paciente (o bien
no se introduce número alguno).
1. Se abre la pantalla "Búsqueda de paciente". Se lleva a cabo una búsqueda
automática del apellido del paciente.
2. Seleccione el registro del paciente y haga clic en Seleccionar.
o El ID de muestra ya existe.
O Los datos de la orden se recuperan y se muestran en pantalla.
a Añadir un paciente nuevo
Añadir un nuevo paciente que no figura en la base de datos.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Pruebas> Resultados manuales.
2
Haga clic en Añadir paciente.
Se abre la pantalla "Detalles del paciente".
e
Detalles del paciente en la página B-249
3
Rellene los campos con los datos del nuevo paciente.
4
Haga clic en Aceptar.
Cuando el usuario vuelva a la pantalla "Resultados manuales", los datos del
paciente se rellenarán automáticamente.
a Buscar un paciente
Buscar un paciente cuyos datos ya existan en la base de datos.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Pruebas> Resultados manuales.
2
Haga clic en Buscar paciente.
Se abre la pantalla "Búsqueda de paciente".
e
Búsqueda de paciente en la página B-246
3
Defina un filtro para buscar el paciente deseado.
4
Seleccione el paciente y haga clic en Seleccionar.
Cuando el usuario vuelva a la pantalla "Resultados manuales", los datos del
paciente se rellenarán automáticamente.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-245
aplicación cobas IT 1000 10 Pruebas
Resultados manuales
a Eliminar una muestra
Utilice esta opción para eliminar de la base de datos una orden existente.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Pruebas> Resultados manuales.
2
Rellene o modifique el número de ID de muestra para especificar la muestra que
desea eliminar.
3
Haga clic en Aceptar en el cuadro de diálogo de confirmación.
4
Haga clic en Borrar.
En el cuadro de diálogo de confirmación, se muestra el estado actual de la muestra
y sus resultados.
5
Haga clic en Aceptar.
Toda la información se almacena automáticamente en la base de datos.
a Acceder a la pantalla Modificación de resultados
Utilice esta opción para acceder a la pantalla Modificación de resultados mientras
está abierta una muestra existente.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Pruebas> Resultados manuales.
2
Rellene o modifique el campo de ID de muestra para especificar la muestra cuyos
resultados desea consultar.
3
Haga clic en Aceptar en el cuadro de diálogo de confirmación.
4
Haga clic en Resultados manuales.
Aparecerá la pantalla "Modificación de resultados". Sólo se muestran las pruebas
correspondientes a esta muestra.
e
Validación de pruebas en la página B-252
Ejemplo
Definiciones de campo
Figura B-77 Botón de resultados manuales en la pantalla Resultados manuales
ID de muestra
Número de identificación de la muestra generado
automáticamente por la aplicación.
ID de paciente 1
Número de identificación (ID de paciente 1) del paciente.
Nombre
Nombre del paciente.
2° nombre
Primera letra del segundo nombre del paciente.
Apellido
Apellido del paciente.
Tipo de instrumento
El tipo de instrumento en el que se ha realizado la prueba.
Nombre instr.
Nombre del instrumento en el que se ha realizado la
prueba.
Roche Diagnostics
B-246 Manual de operador · Versión 3.7
10 Pruebas aplicación cobas IT 1000
Búsqueda de paciente
Búsqueda de paciente
Utilice este componente para buscar pacientes, basándose en su información
demográfica. El sistema consulta la información de paciente almacenada en la
aplicación, ya sea porque los pacientes se han admitido en el hospital en la actualidad,
o porque existe un historial de resultados de prueba sobre ellos en el sistema. Desde
este componente, el usuario también puede añadir, de forma manual, resultados de
prueba al paciente seleccionado, o bien añadir nuevos datos demográficos del
paciente al sistema (p. ej. en el caso de pacientes de urgencias, los cuales todavía no se
han incluido en el sistema de administración del hospital).
o Los datos del paciente deben existir dentro de la aplicación.
f Pruebas > Búsqueda de paciente
(Pruebas > Búsqueda de paciente)
Desde esta pantalla es posible:
o Consultar los datos de pacientes para ver los datos demográficos y la información
sobre muestras del paciente seleccionado.
o Si desea añadir una nueva muestra para el paciente seleccionado, vaya a la página
"Resultados manuales".
e
Resultados manuales en la página B-242
Panel
Grupo de pruebas admitido por el instrumento
seleccionado.
Paneles selecc.
Paneles seleccionados del menú desplegable "Paneles". Si
hay un panel seleccionado, las pruebas asignadas al panel
se muestran con una marca de comprobación en el Área
de pruebas.
Pruebas
Pruebas admitidas por el instrumento seleccionado.
Figura B-78 Pantalla Pruebas > Búsqueda de paciente
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-247
aplicación cobas IT 1000 10 Pruebas
Búsqueda de paciente
Desde esta pantalla también es posible:
a Consultar el estado de las muestras del paciente
Consultar el estado de las muestras del paciente para ver si los resultados de las
mismas se han validado, enviado al HIS/LIS o bloqueado.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Pruebas> Búsqueda de paciente.
2
Defina un filtro para visualizar registros específicos.
3
En el "Área de lista", seleccione el registro de paciente cuyo estado de muestra
desea consultar.
4
Haga clic en el botón Estado que hay bajo la lista de datos demográficos del
paciente.
Aparecerá la ventana con el estado de las muestras del paciente.
a Editar datos demográficos del paciente
Modificar datos demográficos del paciente.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Pruebas> Búsqueda de paciente.
2
Defina un filtro para visualizar registros específicos.
3
Seleccione el registro de paciente que desea editar y haga clic en Detalles.
Se abre la pantalla "Detalles del paciente".
4
Modifique los campos y haga clic en Aceptar.
La información actualizada se almacena automáticamente en la base de datos.
a Añadir un paciente nuevo
Añadir un nuevo paciente que no figura en la base de datos.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Pruebas> Búsqueda de paciente.
2
Haga clic en Añadir.
Se abre la pantalla "Detalles del paciente".
e
Detalles del paciente en la página B-249
3
Rellene los campos con los datos del nuevo paciente.
4
Haga clic en Aceptar.
Cuando el usuario vuelva a la pantalla "Búsqueda de paciente", los datos del
paciente se rellenarán automáticamente.
PRECAUCIÓN
Precaución
Se recomienda no añadir manualmente registros de pacientes cuando la aplicación
esté configurada para recibir información de pacientes de varios sistemas host en
paralelo.
Roche Diagnostics
B-248 Manual de operador · Versión 3.7
10 Pruebas aplicación cobas IT 1000
Búsqueda de paciente
a Gestionar resultados de prueba
Permite consultar o modificar los resultados de las pruebas de la muestra
seleccionada.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Pruebas> Búsqueda de paciente.
2
Defina un filtro, si es necesario, para visualizar pacientes específicos.
3
Haga doble clic en el registro del paciente.
Las muestras relativas al paciente seleccionado aparecerán en la lista del "Área de
detalle".
4
Seleccione la muestra cuyos resultados desea consultar.
5
Haga clic en Resultados.
Se abre la pantalla de resultados. Su aspecto es parecido al de la pantalla
"Validación de pruebas", aunque los botones de funciones de validación se
encuentran deshabilitados.
e
Validación de pruebas en la página B-252
a Consultar el estado de las pruebas
Consultar el estado de pruebas individuales para ver si los resultados de determinadas
pruebas se han validado, enviado al HIS/LIS o bloqueado.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Pruebas> Búsqueda de paciente.
2
Defina un filtro, si es necesario, para visualizar pacientes específicos.
3
Haga doble clic en el registro del paciente.
Las muestras relativas al paciente seleccionado aparecerán en la lista del "Área de
detalle".
4
Seleccione la muestra cuyos resultados de pruebas desea consultar.
5
Haga clic en el botón Estado que hay debajo de la lista en el "Área de detalle".
6
Se abre la ventana de estado de pruebas.
Definiciones de campo
Sexo
Género del paciente (masculino/femenino).
Apellido
Apellido del paciente.
Nombre
Nombre del paciente.
Segundo nombre
Segundo nombre del paciente.
Edad
Edad del paciente, en años. Si un paciente tiene menos de
1 año, la edad se muestra en días con el formato: aa.ddd,
el cual no es un valor decimal sino una representación
año/días.
Fecha de nacimiento
Fecha de nacimiento del paciente.
ID de paciente
Número de identificación (ID de paciente 1) del paciente.
Localización
El lugar donde se encuentra el paciente.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-249
aplicación cobas IT 1000 10 Pruebas
Detalles del paciente
Detalles del paciente
Utilice este componente para revisar y conservar detalles demográficos sobre
pacientes existentes o añadir un paciente nuevo al sistema. La aplicación mostrará los
campos demográficos y las funciones relacionadas (p. ej., listas de selección
obligatorias, etc.) tal y como se hayan asignado en el componente Sistema >
Asignación de demográficos del módulo Sistema.
o Los campos demográficos que aparecen en esta pantalla se definen en la pantalla
Sistema > Asignación de demográficos.
o No es posible introducir en la base de datos dos o más pacientes con el mismo ID1
de paciente.
o Si se activa la numeración automática en la pantalla Parámetros generales, el
número de ID1 de paciente se genera automáticamente al hacer clic en Aceptar.
o Seleccione la casilla de verificación Enviar al instrumento si el paciente
actualmente seleccionado tiene que enviarse al instrumento junto con la lista de
pacientes existente, de acuerdo con la configuración de las pantallas Sistema >
Parámetros generales e Instrumento > Configuraciones.
ID de muestra
Número de identificación de la muestra generado
automáticamente por la aplicación.
Registro (fecha)
Fecha en la que la aplicación recibió los resultados de la
muestra.
Uso
Aplicación que recibe los resultados de la muestra.
Siempre "cobas IT 1000".
Registro (hora)
Hora de recepción de los resultados de la muestra por
parte de la aplicación.
Año registro.
Año durante el cual la aplicación recibió los resultados
de la muestra.
Instrumento
Nombre del instrumento donde se efectuó la prueba.
Unidad
La unidad a la que está actualmente asignado el
instrumento.
ADVERTENCIA
Datos de paciente
Asegúrese de introducir correctamente la información de paciente, ya que esto puede
afectar seriamente a la interpretación de los resultados. Si, por ejemplo, los datos sobre la
edad del paciente o el sexo son incorrectos, puede afectar a los rangos de resultados
definidos y el proceso de validación de resultados puede llevar a error.
Roche Diagnostics
B-250 Manual de operador · Versión 3.7
10 Pruebas aplicación cobas IT 1000
Detalles del paciente
f Pruebas > Detalles del paciente
(Pruebas > Detalles del paciente)
Desde esta pantalla es posible:
a Añadir un nuevo registro de paciente
Añadir un nuevo registro para un paciente cuyos datos no están guardados en la base
de datos.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Pruebas> Detalles.
2
Rellene los campos con los datos del paciente.
3
Haga clic en Aceptar.
La información actualizada del paciente se almacena automáticamente en la base
de datos. Ahora, la pantalla muestra la información del paciente mientras que los
campos siguen siendo editables.
e
Editar registros de paciente en la página B-251
¿Qué ocurre si...? o El ID1 de paciente no coincide con los parámetros definidos para este campo.
O Aparece un mensaje de aviso que pregunta si se desea aceptar un ID de
paciente generado por el sistema.
o Debe añadirse otro paciente
O Haga clic en Cancelar mientras la pantalla esté en modo de edición. Ahora, la
pantalla está lista para añadir otro paciente.
Figura B-79 Pantalla Pruebas > Detalles del paciente
PRECAUCIÓN
Precaución
Se recomienda no añadir manualmente registros de pacientes cuando la aplicación
esté configurada para recibir información de pacientes de varios sistemas host en
paralelo.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-251
aplicación cobas IT 1000 10 Pruebas
Detalles del paciente
a Eliminar registros de paciente
Eliminar un registro de paciente que no es necesario seguir guardando en la base de
datos.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Pruebas> Detalles.
2
Introduzca el ID1 del paciente del registro que desea eliminar.
Se le pregunta al usuario si desea visualizar o no el registro del paciente.
3
Haga clic en Aceptar.
Se visualiza la información asignada al registro.
4
Haga clic en Borrar.
Aparecerá el estado de la muestra del paciente.
5
Haga clic en Aceptar.
La información de paciente actualizada se almacena automáticamente en la base
de datos.
a Editar registros de paciente
Editar el registro de un paciente para modificar sus datos demográficos guardados en
la base de datos.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Pruebas> Detalles.
2
Introduzca el ID1 del paciente del registro que desea editar.
El sistema pregunta al usuario si desea visualizar el registro de paciente.
3
Haga clic en Aceptar.
Se visualiza la información asignada al registro.
4
Edite los campos necesarios.
Los campos de ID de paciente no pueden editarse.
5
Haga clic en Aceptar.
La información actualizada del paciente se guarda automáticamente en la base de
datos y se visualiza en la pantalla; sus campos todavía pueden editarse.
a Editar ID de paciente
Editar los ID de un paciente (solo pueden editarse los valores ID2 e ID3) para
modificar sus datos específicos.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Pruebas> Detalles.
2
Introduzca el ID1 del paciente del registro que desea editar.
El sistema pregunta al usuario si desea visualizar el registro de paciente.
3
Haga clic en Editar ID.
A continuación, puede editar los campos ID2 de paciente e ID3 de paciente.
Roche Diagnostics
B-252 Manual de operador · Versión 3.7
10 Pruebas aplicación cobas IT 1000
Validación de pruebas
4
Rellene uno o ambos campos y haga clic en Aceptar.
La información actualizada se almacena automáticamente en la base de datos.
Definiciones de campo
Validación de pruebas
Utilice este componente para revisar resultados de pruebas de pacientes que se hayan
transmitido desde los instrumentos o que se hayan introducido manualmente en la
aplicación. En caso de que los datos demográficos de pacientes se mezclen en un
instrumento, los datos de paciente asignados a cada resultado de prueba pueden
revisarse, completarse o incluso intercambiarse. Se indica el estado detallado de cada
resultado de prueba de paciente, basado en la validación automática de resultados
realizada por el sistema. Si el sistema identifica un resultado de prueba, puede llevarse
a cabo la validación manual de los resultados de pruebas de pacientes, aceptando,
rechazando o reteniendo los resultados individuales.
Al cargar un resultado de prueba, se comprueba automáticamente lo siguiente:
o Operador: el proceso de validación tiene en cuenta la validez del operador que ha
realizado la medición (es decir, certificación, ID del operador correcto).
o Material: el proceso de validación tiene en cuenta la validez del material que se ha
utilizado para realizar la medición (es decir, lote desconocido, material
caducado).
ID de paciente 1
Número de identificación del paciente.
Nombre
Nombre del paciente.
Apellido
Apellido del paciente.
Sexo
Género del paciente (masculino/femenino).
Segundo nombre
Segundo nombre del paciente.
Edad
Edad del paciente. La pantalla puede alternar entre años y
días.
Fecha de nacimiento
Fecha de nacimiento del paciente.
Localización
El lugar donde se encuentra el paciente.
Enviar al analizador
Indica si se admite al paciente (marca de comprobación)
o no. También indica si este paciente se cargará a los
instrumentos que admitan la funcionalidad de lista de
pacientes (p. ej., familia de instrumentos Accu-Chek
Inform).
Bajo rendimiento por resultados no validados
La solución cobas IT 1000 lleva un registro de los eventos que generan avisos, como los
resultados de pruebas no validados. Si el número de resultados de pruebas no validados
aumenta, disminuye el rendimiento del sistema. Por eso, los resultados no validados
debería validarse regularmente.
Si el número de resultados de pruebas no validados aumenta por encima de los esperado,
compruebe si la aplicación está configurada de acuerdo con el flujo de trabajo POCT
deseado y/o, en caso necesario, la formación adicional del operador del instrumento.
e
Sistema > Mapeo de alarmas de instrumento, Sistema > Mapeo de alarmas de sistema
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-253
aplicación cobas IT 1000 10 Pruebas
Validación de pruebas
o Control de calidad: el proceso de validación tiene en cuenta el estado de la
prueba evaluada por las reglas múltiples de control de calidad.
o Instrumento: el proceso de validación considera los indicadores que presentan
los instrumentos y que se envían con el resultado de la prueba. Este proceso
comprueba incluso los comentarios transferidos junto con los resultados de
prueba.
o Rangos de referencia y rangos críticos: el proceso de validación tiene en cuenta
los rangos de referencia definidos para ese parámetro de prueba específico, de
acuerdo con los atributos demográficos del paciente, como pueden ser el sexo,
edad, grupo fisiológico, período fisiológico y grupo étnico, entre otros.
o Información de Paciente: el proceso de validación comprueba la integridad de la
información de paciente transmitida junto con el resultado como, por ejemplo, la
información demográfica no presente o errónea.
Principios operativos o Los filtros se activan al acceder a la pantalla. Defina los criterios de búsqueda y
aplíquelos para ver los resultados deseados.
o El sistema valida de forma automática todos los resultados de prueba y establece
los resultados como validados o no validados. Además, comprueba las alarmas.
o Si el sistema encuentra alguna alarma de error durante la validación automática,
esos resultados no se validará de forma automática, sino que el usuario deberá
validarlos de forma manual. Si el sistema encuentra alarmas de aviso o
informativas, los resultados se validarán de forma automática, pero las alarmas
aparecerán en la columna de alarmas.
o Los registros de usuario, prueba y paciente deben estar disponibles en la base de
datos antes de poder añadir resultados de prueba de forma manual.
o Cuando un resultado está fuera del rango normal, dicho resultado aparece en
rojo. Cuando un resultado está fuera del rango crítico, el resultado se resalta con
un fondo de color rojo.
Si el usuario actual no tiene permisos para validar un resultado específico, el
resultado se muestra sobre un fondo azul.
o Al guardar, se lleva a cabo la validación de los resultados modificados.
o Cuando el sistema necesita pasar a otra pantalla para realizar una tarea concreta
(como cambiar el ID de paciente, ver detalles de pruebas), deben guardarse los
cambios antes de pasar a dicha pantalla.
o Los resultados validados se envían de forma automática al host, de modo que si
deben enviarse de nuevo, la fecha y la hora en que se enviaron por primera vez
debe estar anotada en el registro.
o Si un resultado muestra el símbolo "(!)" Significa que no se ha asignado ningún
resultado a la prueba y que sólo contiene un comentario. La validación
automática tendrá lugar a menos que se detecten alarmas.
o En la pantalla Validación es posible configurar si debe mostrarse una columna
específica, en qué orden aparece y el ancho de la misma. Esta tarea la realiza el
técnico de servicio de campo.
También es posible traspasar los resultados de prueba del paciente desde la aplicación a
la interfaz del host (p. ej., HIS/LIS) sin aplicar ningún tipo de validación a los resultados, en
cuyo caso los resultados no se marcan como validados.
Roche Diagnostics
B-254 Manual de operador · Versión 3.7
10 Pruebas aplicación cobas IT 1000
Validación de pruebas
Los símbolos de las alarmas de validación son los siguientes:
Acceso desde la pantalla
Resultados manuales
o Pueden realizarse muchas modificaciones en diferentes resultados de prueba y, a
continuación, guardarlas todas haciendo clic en Guardar.
o Los registros que contienen cambios sin guardar, aparecen resaltados con un
fondo de color naranja.
Acceso desde la pantalla
Validación de pruebas
o Las funciones de modificación de resultados de pruebas, añadir muestras, añadir
pruebas y mostrar todos los resultados de una muestra están deshabilitadas.
f Pruebas > Validación de pruebas
(Pruebas > Validación de pruebas)
Sistema o validación de usuario (dependiendo de la columna)
Sin alarmas
Con alarmas
Resultado rechazado de forma manual.
Resultado puesto en espera.
Si el paciente tiene menos de un año de edad, su edad se muestra en días. En la pantalla
"Validación de pruebas", cuando la edad se muestra en días, ésta se presenta con un
formato decimal, siendo cero los años y expresándose el número de días después del
separador decimal. No se trata de un cálculo expresado en cifras decimales.
Sin embargo, este formato no se utiliza en otras pantallas, como la pantalla Detalles del
paciente, cuando ya se indica que la edad se expresa en días o años.
Figura B-80 Pantalla Pruebas > Validación de pruebas
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-255
aplicación cobas IT 1000 10 Pruebas
Validación de pruebas
Desde esta pantalla es posible:
o Añadir, consultar o editar comentarios del resultado de una prueba o del paciente
seleccionado.
e
Parámetros generales en la página B-15
Desde esta pantalla también es posible:
a Revisar resultados de prueba
Utilice esta opción para mostrar información sobre resultados de pruebas.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Pruebas > Validación de pruebas.
La pantalla "Validación de pruebas" contiene campos de filtro editables.
2
Defina un filtro para visualizar resultados de la prueba.
3
Haga doble clic en la prueba que desea consultar.
En el "Área de detalle", se visualiza la información detallada asignada a este
registro.
a Revisar detalles de pruebas
Utilice este botón para mostrar información más detallada sobre resultados de
pruebas.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Pruebas > Validación de pruebas.
2
Defina un filtro para visualizar resultados de la prueba.
3
En el "Área de lista", seleccione la prueba que desea consultar.
4
Haga clic en Detalles.
El sistema muestra la pantalla "Detalles prueba", que no puede modificarse.
5
Para añadir un comentario a una prueba, haga clic en Comentarios.
Aparecerá la pantalla "Mantenimiento de comentarios".
Ejemplo
a Añadir o editar resultados de forma manual
Utilice esta opción para añadir resultados manualmente a una o varias muestras
cuando acceda a la pantalla desde las pantallas "Resultados manuales" o "Búsqueda de
paciente".
En el "Área de lista", aparece una marca junto al resultado o junto al nombre del paciente
cuando existe un comentario asignado a él. Cuando se sitúa el puntero del ratón sobre la
marca de comentario, el comentario aparece en un texto de información sobre
herramientas. La longitud del texto mostrado en dicho texto de información puede
definirse en la pantalla de configuración general.
Figura B-81 Botón Detalles en la pantalla Validación de pruebas
Roche Diagnostics
B-256 Manual de operador · Versión 3.7
10 Pruebas aplicación cobas IT 1000
Validación de pruebas
1
En el árbol de navegación, haga clic en Pruebas> Resultados manuales.
2
Introduzca los datos del paciente y las pruebas que deben efectuarse o el ID de
muestra que se desea recuperar.
3
Haga clic en Aceptar o en Resultados manuales.
4
Si es necesario, defina un filtro para visualizar los resultados de las pruebas.
5
Haga clic en la celda de resultado del registro al que deben añadirse o del que
deben modificarse los resultados.
6
Rellene el campo de resultado.
Los resultados modificados se muestran sobre fondo naranja.
7
Haga clic en Guardar.
En el "Área de lista", se visualiza la información actualizada. Toda la información
se almacena automáticamente en la base de datos.
Ejemplo
a Consultar detalles de paciente
Utilice esta opción para consultar o modificar los datos personales del paciente.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Pruebas > Validación de pruebas.
2
Defina un filtro para visualizar los resultados de la prueba.
3
Seleccione un registro de prueba en el "Área de lista".
4
Haga clic en Paciente para mostrar la ventana "Detalles del paciente".
5
Si es necesario, cambie los campos que desee modificar y haga clic en Aceptar.
La información actualizada se almacena automáticamente en la base de datos.
Ejemplo
a Cambiar el paciente
Utilice este botón para cambiar el paciente al que pertenece la prueba seleccionada.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Pruebas > Validación de pruebas.
2
Defina un filtro para visualizar los resultados de la prueba.
3
Seleccione un registro de prueba en el "Área de lista".
4
Haga clic en Paciente para mostrar la ventana "Búsqueda de paciente".
Esta pantalla no puede editarse.
5
Defina un filtro para buscar el paciente que desea añadir.
Figura B-82 Botón Guardar en la pantalla Validación de pruebas
Figura B-83 Botón Ver paciente en la pantalla "Validación de pruebas"
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-257
aplicación cobas IT 1000 10 Pruebas
Validación de pruebas
6
Seleccione el paciente y haga clic en Seleccionar.
La información actualizada se almacena automáticamente en la base de datos.
Ejemplo
a Mostrar todos los resultados de una muestra
Utilice este botón para mostrar todos los resultados de prueba pertenecientes a la
misma muestra.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Pruebas > Validación de pruebas.
2
Defina un filtro para visualizar los resultados de la prueba.
3
En el "Área de lista", seleccione un registro de prueba que pertenezca a la muestra
que desea consultar.
4
Haga clic en Resultados.
La pantalla resultante es de sólo lectura.
Ejemplo
a Mostrar todos los resultados de un paciente
Utilice este botón para mostrar todos los resultados de prueba de todas las muestras
pertenecientes al paciente seleccionado.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Pruebas > Validación de pruebas.
2
Defina un filtro para visualizar los resultados de la prueba.
3
En el "Área de lista", seleccione un registro de prueba perteneciente al paciente
cuyos resultados de prueba desea consultar.
4
Haga clic en Muestra.
La pantalla resultante es de sólo lectura.
Ejemplo
Si se ha seleccionado más de una petición a la vez, se desactivará esta opción.
Figura B-84 Botón Cambiar paciente en la pantalla "Validación de pruebas"
Figura B-85 Botón Mostrar resultados en la pantalla "Validación de pruebas"
Figura B-86 Botón Mostrar todos los resultados en la pantalla "Validación de pruebas"
Roche Diagnostics
B-258 Manual de operador · Versión 3.7
10 Pruebas aplicación cobas IT 1000
Validación de pruebas
a Reenviar los resultados de prueba al HIS/LIS
Utilice este botón para enviar los resultados de prueba al HIS/LIS que ya están
identificados como enviados.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Pruebas > Validación de pruebas.
2
Defina un filtro para visualizar los resultados.
3
En el "Área de lista", seleccione una o más pruebas que se hayan enviado al host.
4
Haga clic en Host.
El sistema envía los resultados al HIS/LIS.
Ejemplo
a Retener resultados de prueba
Utilice este botón para poner en espera uno o más resultados de prueba, de manera
que no se envíen al HIS/LIS.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Pruebas > Validación de pruebas.
2
Defina un filtro para visualizar los resultados.
3
Seleccione uno o más resultados en el "Área de lista".
4
Haga clic en Retener.
El sistema retiene los resultados y muestra una marca de espera en la columna
"Usuario validado".
Ejemplo
a Rechazar resultados de prueba
Utilice este botón para rechazar resultados de prueba que no se hayan validado o
estén en espera.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Pruebas > Validación de pruebas.
2
Defina un filtro para visualizar los resultados.
3
Seleccione uno o más resultados en el "Área de lista".
4
Haga clic en Rechazar.
El sistema rechaza los resultados y muestra una cruz de color rojo en la columna
"Usuario validado".
Figura B-87 Botón Enviar al host en la pantalla Validación de pruebas
Si se envían diferentes resultados de la misma prueba más de una vez, el sistema conserva
el valor recibido en primer lugar e ignora el resto.
Figura B-88 Botón Retención en la pantalla Validación de pruebas
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-259
aplicación cobas IT 1000 10 Pruebas
Validación de pruebas
Ejemplo
a Aceptar resultados de prueba
Utilice este botón para aceptar de forma manual resultados de prueba validados.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Pruebas > Validación de pruebas.
2
Defina un filtro para visualizar los resultados.
3
Seleccione uno o más resultados de prueba en el "Área de lista".
4
Haga clic en Aceptar.
El sistema valida los registros modificados y muestra una marca de comprobación
en la columna "Usuario validado".
Ejemplo
a Mostrar las alarmas de prueba
Utilice esta opción para mostrar la ventana de alarmas de prueba correspondiente a la
prueba actual.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Pruebas > Validación de pruebas.
2
Defina un filtro para visualizar los resultados.
3
En el "Área de lista", haga clic en la columna Alarmas.
Aparecerá la ventana de la descripción de la alarma. Esta ventana es sólo de
consulta.
Ejemplo
Figura B-89 Botón Rechazar en la pantalla Validación de pruebas
Figura B-90 Botón Aceptar en la pantalla Validación de pruebas
Figura B-91 Cuadro de diálogo Descripción de la alarma
Roche Diagnostics
B-260 Manual de operador · Versión 3.7
10 Pruebas aplicación cobas IT 1000
Validación de pruebas
Los tipos de alarmas que aparecen en esta ventana son los siguientes:
Información: aparece una alarma, pero el resultado se valida de forma automática.
Aviso: aparece una alarma, pero el resultado se valida de forma automática.
Error: aparece una alarma y el resultado no se valida de forma automática. El usuario
deberá efectuar una validación manual.
Definiciones de campo
Fecha y hora
Fecha y hora en que se realizó la prueba. Para algunos
tipos de instrumento una parte de esta información se
basa en el momento en el que la aplicación recibió el
resultado, p .ej., los instrumentos Sysmex pocH-100i
notifican sólo la fecha, y la hora es la hora de recepción
por parte de la aplicación.
ID de paciente
Número de identificación (ID de paciente 1) del paciente.
Apellido
Apellido del paciente.
Unidad de instr.
La unidad a la que está actualmente asignado el
instrumento.
Prueba
Abreviatura de la prueba realizada.
Resultado
Valor de resultado.
Estado de validación del resultado.
e
Validación de pruebas > Si el usuario actual no tiene
permiso para validar un resultado específico, el
resultado se muestra con fondo azul y no es posible
validar la muestra. en la página B-241 incluye una
lista con los símbolos de las alarmas de validación.
Alarmas
La lista de ID de alarmas que se han producido con este
resultado, separadas por comas. Haciendo clic se muestra
la lista de alarmas incluyendo la descripción y la
gravedad.
Operador
El ID de la persona que ha realizado la prueba.
Lote de prueba
Número de lote del material de prueba con el que se ha
realizado la prueba, por ejemplo, el lote de tiras para los
resultados de la familia de instrumentos del informe de
comprobación del acumulador.
Nombre instr.
Nombre del instrumento en el que se ha realizado la
prueba.
Número de serie
Número de serie del instrumento en el que se ha realizado
la prueba.
Revisado por
ID del individuo que ha revisado el resultado. El valor es
"~system~" si se ha validado automáticamente por la
aplicación. También activo si el resultado está en estado
Retención.
Fch. Revisión
Fecha de la última revisión de la prueba en la aplicación.
También activa si la prueba está en estado Retención.
Fecha envío Host
Fecha y hora en que el resultado fue clasificado para
envío al LIS o sistema host similar.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-261
aplicación cobas IT 1000 10 Pruebas
Consulta de resultados
Detalles
Consulta de resultados
Utilice este componente sólo con el fin de revisar resultados de prueba. La intención
aquí es ofrecer la posibilidad de consultar resultados de pruebas de pacientes y los
comentarios adjuntos, pero restringir, a la vez, cualquier validación de resultados de
prueba o cambios en los datos demográficos del paciente. Este componente está
pensado para ser asignado a usuarios que estén interesados en los datos de resultados
de prueba, pero no dispongan de los permisos necesarios para modificar los datos.
o Aunque esta pantalla tiene el mismo aspecto que la pantalla Pruebas >
Validación de pruebas, esta pantalla es de sólo lectura y no permite que se
aplique ningún cambio, razón por la que los únicos botones disponibles son los
botones para la consulta de datos.
o Esta pantalla muestra tanto los resultados validados como los no validados.
Utilice la pantalla Pruebas > Validación de pruebas para validar manualmente
los resultados.
Mat. de instr. Unidad
Unidad de resultado notificada por el instrumento.
Rango de ref.
Rango de referencia definido en la aplicación para esta
prueba y grupo demográfico.
e
Rangos de referencia en la página B-60.
ID de muestra ext.
ID de muestra tal como fue notificado por un sistema
externo a la aplicación, p .ej., un instrumento.
Normalmente no informado en análisis clínicos junto al
paciente.
Unidad primaria
Unidad de resultado primaria definida para esta prueba
en Sistema > Pruebas.
Rango crítico
Rango crítico definido en la aplicación para esta prueba y
grupo demográfico.
e
Rangos de referencia en la página B-60.
Tipo fisiológico
Anotación alternativa del sexo del paciente. Actualmente
no se utiliza en la aplicación.
Roche Diagnostics
B-262 Manual de operador · Versión 3.7
10 Pruebas aplicación cobas IT 1000
Consulta de resultados
f Pruebas > Consulta de resultados
(Pruebas > Consulta de resultados)
Desde esta pantalla es posible:
o Consultar comentarios de usuario acerca del resultado de una prueba o paciente
seleccionado.
o Enviar los resultados seleccionados al sistema host.
e
Reenviar los resultados de prueba al HIS/LIS en la página B-258
o Consultar resultados de prueba para algunos de los detalles del registro
seleccionado.
e
Revisar resultados de prueba en la página B-255
o Consultar los detalles de prueba para ver información más precisa acerca del
registro seleccionado.
e
Revisar detalles de pruebas en la página B-255
o Consultar detalles de paciente para ver los datos demográficos del paciente
seleccionado.
e
Consultar detalles de paciente en la página B-256
o Obtener una visión general de todos los resultados de la muestra seleccionada.
e
Mostrar todos los resultados de una muestra en la página B-257
o Obtener una visión general de todas las muestras y sus resultados
correspondientes al paciente seleccionado.
e
Mostrar todos los resultados de un paciente en la página B-257
o Consultar la descripción de las alarmas generadas para el registro seleccionado.
e
Mostrar las alarmas de prueba en la página B-259
Para las definiciones de campo, consulte Validación de pruebas en la página B-252
Figura B-92 Pantalla Pruebas > Consulta de resultados
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-263
aplicación cobas IT 1000 11 Informes
Índice de contenidos
Informes
El módulo de informes le permite generar informes predefinidos para toda la
aplicación, basándose en criterios específicos de búsqueda definidos por el usuario.
Los informes se generan como documento electrónico en formato PDF. Los informes
generados sirven para diversos propósitos, como la documentación en papel, la
revisión de datos o compartir datos con personas que no tienen acceso a la aplicación.
e
Tipos de informes en la página B-268
Los informes, una vez generados, pueden almacenarse automáticamente en el
registro de informes que posteriormente permitirá una rápida revisión. El registro de
informes servirá con casi todas seguridad como almacén, en caso de que la normativa
exija la documentación de la generación o revisión de informes.
Funciones principales o Consultar y generar informes nuevos.
o Revisar informes generados anteriormente
Consulta de informes ...................................................................................................B–265
Registro de informes ....................................................................................................B–267
Tipos de informes ........................................................................................................B–268
Todos los resultados ..............................................................................................B–269
Listado de resultados (cronológicamente) ...................................................B–269
Listado de resultados (por unidad e instrumento) .....................................B–272
Correctivo ...............................................................................................................B–274
Registro de acción correctiva .........................................................................B–274
Instrumentos ..........................................................................................................B–277
Registro de alarmas de instrumento .............................................................B–277
Operador .................................................................................................................B–278
Certificados por operador ..............................................................................B–278
Estado de la certificación ................................................................................B–279
Paciente ...................................................................................................................B–279
Historial de paciente ........................................................................................B–279
Control de calidad ..................................................................................................B–281
Estadísticas de Lotes de Material (por Tipo de Instrumento) ...................B–281
Reactivos ...........................................................................................................B–283
Gráfica de Levey-Jennings ..............................................................................B–284
Linealidad .........................................................................................................B–288
Resumen Qc (Por Unidad e Instrumento) ...................................................B–289
Resumen Qc (Por Tipo de instrumento y Unidad) ....................................B–291
Resumen mensual (por unidad y tipo de instrumento) .............................B–293
Tipos de informes predefinidos
Los tipos de informes disponibles ya están todos predefinidos en la aplicación cobas IT
1000, de acuerdo con la práctica de campo. No puede añadir o personalizar ningún tipo de
informe diferente a los proporcionados.
En este capítulo
Capítulo
11
Roche Diagnostics
B-264 Manual de operador · Versión 3.7
11 Informes aplicación cobas IT 1000
Índice de contenidos
Control de calidad RiliBÄK ..................................................................................B–293
RiliBäK 2008 Informe mensual ......................................................................B–293
QC (RiliBÄK 2001) Revisión de resultados registrados .............................B–295
QC (RiliBÄK 2001) Revisión de resultados registrados para ACI ............B–297
Sistema .....................................................................................................................B–298
Muestras de conteo (por unidad e instrumento) ........................................B–298
Estadísticas Pruebas/Muestras (por Unidad y Tipo de Instrumento) ......B–299
Estadísticas de prueba (por Unidad y Tipo de instrumento) ....................B–301
Estadísticas de muestra por panel .................................................................B–302
Retroalimentación mensual POCT ...............................................................B–303
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-265
aplicación cobas IT 1000 11 Informes
Consulta de informes
Consulta de informes
Utilice este componente para obtener información sobre la aplicación mediante los
informes estandarizados que se pueden utilizar para fines de documentación o
intercambio de información. A partir de informes predefinidos, la aplicación
proporciona criterios de consultas individuales para restringir la información que se
presentará en el informe. El informe se generará como un archivo PDF y podrá
procesarse en función de la finalidad del mismo (p. ej., impresión, correo electrónico,
etc.). Cada informe generado se guardará en la aplicación para el registro interno si se
ha seleccionado esta opción al generar el informe.
o No pueden crearse nuevos tipos de informes.
e
Tipos de informes en la página B-268
o Defina los criterios del filtro para generar el informe.
o Si el usuario no tiene los suficientes privilegios para visualizar los registros que se
deben incluir en el informe, dichos registros no se incluirán en el informe.
o Los informes disponibles son únicamente aquellos de módulos instalados.
F Informes > Consulta de informes
(Informes > Consulta de informes)
Lógica de informes y lógica de interfaz de usuario
o Para evitar una saturación de datos en la pantalla, algunas ventanas limitan la
visualización a sólo los primeros 1.000 registros que coincidan con los criterios
seleccionados. El informe impreso incluye todos los registros.
o La "Unidad" utilizada en los informes de resultados no es la unidad actual del
instrumento, sino la "Unidad de envío" a la que fue asignado el instrumento en el
momento de enviar los resultados. No tiene por qué ser la misma unidad a la que está
actualmente asignado el instrumento.
Figura B-93 Pantalla Informes > Consulta de informes
Roche Diagnostics
B-266 Manual de operador · Versión 3.7
11 Informes aplicación cobas IT 1000
Consulta de informes
Desde esta pantalla es posible:
o Activar un tipo de informe para que esté disponible al generar los informes.
o Desactivar un tipo de informe para que no esté disponible al generar los informes.
Desde esta pantalla también es posible:
a Generar informes
Finalidad Genere informes para recopilar ciertos tipos de información en un archivo PDF.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Informes > Consulta de informes.
2
Haga doble clic en el tipo de informe que debe generarse.
En el "Área de detalle", se visualiza la información detallada asignada a este tipo de
informe.
3
Defina los criterios de filtro en el "Área de detalle".
4
Haga clic en Previsualizar.
El sistema generará automáticamente un informe conforme a los parámetros
ajustados y abrirá Acrobat Reader para visualizar el informe en formato PDF.
a Generar informes y guardar el registro
Finalidad Generar informes para recopilar ciertos tipos de información en un archivo PDF y
guardarlo simultáneamente en un archivo de registro.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Informes > Consulta de informes.
2
Haga doble clic en el tipo de informe que debe generarse.
En el "Área de detalle", se visualiza la información detallada asignada a este tipo de
informe.
3
Defina los criterios de filtro en el "Área de detalle".
4
Haga clic en Prev. y registro.
El sistema generará automáticamente un informe conforme a los parámetros
ajustados, abrirá Acrobat Reader para visualizar el informe en formato PDF y
guardará un archivo de registro con el informe generado.
¿Qué ocurre si...? o El usuario no tiene suficientes privilegios para visualizar algunos registros que se
deben incluir en el informe
o Estos registros no están incluidos en el informe.
a Configurar un informe como no favorito
Finalidad Configure un informe como no favorito para definir que ya no pertenece al grupo de
informes utilizados con más frecuencia.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Informes > Consulta de informes.
2
Defina un filtro, si es necesario, para visualizar informes específicos.
3
Seleccione el tipo de informe que se desee configurar como no favorito.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-267
aplicación cobas IT 1000 11 Informes
Registro de informes
4
Haga clic en No favorito.
La información actualizada se visualiza automáticamente en el "Área de lista" y los
cambios se almacenan en la base de datos.
a Configurar un informe como favorito
Finalidad Configure un informe como favorito para añadirlo al grupo de los informes
utilizados con más frecuencia.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Informes > Consulta de informes.
2
Defina un filtro para visualizar los informes no favoritos.
3
Seleccione el tipo de informe que se desee configurar como favorito.
4
Haga clic en Favorito.
La información actualizada se visualiza automáticamente en el "Área de lista" y los
cambios se almacenan en la base de datos.
Registro de informes
Utilice este componente para revisar informes que se hayan guardado en el registro
de informes de la aplicación. Además de la fecha de creación y la identificación de la
persona que ha generado el informe, el sistema proporcionará los criterios de
consulta del historial empleado para generar el informe.
o Los informes generados en la pantalla de consulta de informes se deben haber
guardado previamente.
Tenga en cuenta que los informes mostrados son documentos históricos y no se
actualizarán con los datos de mantenimiento incorporados al sistema tras la generación
inicial del informe.
Roche Diagnostics
B-268 Manual de operador · Versión 3.7
11 Informes aplicación cobas IT 1000
Tipos de informes
f Informes > Registro de informes
(Informes > Registro de informes)
Desde esta pantalla es posible:
o Consultar los informes generados para ver los detalles del informe seleccionado.
o Activar un informe de modo que esté disponible.
o Desactivar un informe para que no esté disponible.
Desde esta pantalla también es posible:
a Previsualizar informes
Finalidad Previsualizar los informes para obtener un archivo del informe en formato PDF.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Informes > Registro de informes.
2
Defina un filtro si es necesario.
3
Seleccione el registro que se va a mostrar y haga clic en Visualizar.
El sistema abrirá Acrobat Reader para visualizar el informe en formato PDF.
Tipos de informes
A continuación, se indican los tipos de informes predefinidos clasificados por
categoría.
o No se pueden editar los tipos predeterminados de informes.
o No pueden crearse nuevos tipos de informes.
o Los criterios de filtro deben establecerse de manera que los informes sólo
muestren la información relevante según su objetivo.
Figura B-94 Pantalla Informes > Registro de informes
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-269
aplicación cobas IT 1000 11 Informes
Tipos de informes
A continuación, se describe cada tipo de informe. En primer lugar, se explican los
criterios de filtro del informe y, a continuación, los campos de datos del informe.
Tenga en cuenta que algunos términos se repiten, pero el significado es diferente
dependiendo del contexto, como Fecha, Hora y Unidad.
El orden de aparición de las definiciones va línea por línea de izquierda a derecha, tal
como se muestra en este diagrama:
Todos los resultados
Estos informes abarcan todos los tipos de resultados. Pueden generarse de dos
formas:
o Por orden cronológico
o Por unidad e instrumento
Listado de resultados (cronológicamente)
El informe "Todos los resultados" proporciona una lista de todos los resultados
(prueba, QC, linealidad, competencia) dentro del período de tiempo definido,
incluido el mantenimiento y las excepciones del instrumento. Este informe
proporciona un registro completo de todos los resultados obtenidos de un
instrumento en combinación con los comentarios del instrumento y del operador
acerca de estos resultados.
Este tipo de informe presenta todos los resultados que coinciden con el criterio de los
filtros en un orden cronológico.
Criterios de filtrado
La recepción de los datos de competencia queda reservada para futuras funcionalidades.
Centro
Nombre del centro que ha comunicado los resultados de
la prueba.
Unidad
Nombre de la unidad organizativa que ha comunicado
los resultados de la prueba.
Intervalo de fechas desde
La fecha de inicio (incluida) de los resultados que se van a
incluir en el informe.
Intervalo de fechas hasta
La fecha de finalización (incluida) de los resultados que se
van a incluir en el informe.
Estado validación
Estado de validación actual de los resultados:
Pendiente, Aceptado, Rechazado, En espera, Bloqueo
sistema*
(* la validación automática ha generado una alarma. Se
aplica únicamente a los resultados del paciente).
Roche Diagnostics
B-270 Manual de operador · Versión 3.7
11 Informes aplicación cobas IT 1000
Tipos de informes
Campos del informe
Identif. Validación
Grupos de alarmas activadas por el resultado.
Tipo de instrumento
El tipo de instrumento en el que se ha realizado la prueba.
Nombre de instrumento
Nombre del instrumento en el que se ha realizado la
prueba.
Número de serie
Número de serie del instrumento en el que se ha realizado
la prueba.
ID de operador
El ID de la persona que ha realizado la prueba.
Prueba
El nombre abreviado de la prueba.
LOTE de prueba
Número de lote del material de prueba con el que se ha
realizado la prueba, por ejemplo, el lote de tiras para los
resultados de la familia de instrumentos del informe de
comprobación del acumulador.
Lote cont.
Número de lote del control de calidad o del material de
linealidad con el que se ha realizado una prueba de
control. No se aplica a las pruebas de paciente.
Estado de envío
Este filtro está reservado para funcionalidades futuras.
Está previsto que se use para informar acerca de
resultados con una condición de envío específica, como:
enviado (unidireccional), enviado (confirmado), enviado
pendiente de confirmación o no se enviará.
Nombre del material
Material de prueba (nombre breve) con el que se ha
realizado la prueba, por ejemplo, tira de glucosa.
Tipo de resultado
Tipo res. paciente
Tipo res. c. calidad
Tipo res. lineal
Tipo res. compet.
Seleccione uno (o más) de los tipos de resultado que se
van a incluir en el informe. En este informe, el campo
"Tipo de resultado" mostrará el tipo de resultado
correspondiente.
(Tipo res. compet. se reserva para futuras
funcionalidades, por lo que todavía no se admite).
Centro
Nombre del centro que ha comunicado los resultados de
la prueba.
Fecha
La fecha en la que se han realizado las pruebas.
Unidad
Nombre de la unidad organizativa que ha comunicado
los resultados de la prueba.
Tipo de instr.
El tipo de instrumento en el que se ha realizado la prueba.
Nombre instr.
Nombre del instrumento en el que se ha realizado la
prueba.
N. S. de instr.
Número de serie del instrumento en el que se ha realizado
la prueba.
Tipo de resultado
Tipo de resultados incluidos en el informe. (Paciente,
control, linealidad).
Prueba
El nombre abreviado de la prueba.
LOTE de prueba
Número de lote del material de prueba con el que se ha
realizado la prueba, por ejemplo, el lote de tiras para los
resultados de la familia de instrumentos del informe de
comprobación del acumulador.
Lote cont.
Número de lote del control de calidad o del material de
linealidad con el que se ha realizado una prueba de
control. No se aplica a las pruebas de paciente.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-271
aplicación cobas IT 1000 11 Informes
Tipos de informes
Operador
El ID de la persona que ha realizado la prueba.
Certific.
(Reservado para futuras funcionalidades).
Diseñado para indicar si el operador disponía de una
certificación para este tipo de instrumento (Sí/No) en el
momento en el que se ha realizado la prueba.
Fecha
La fecha en la que se ha realizado la prueba.
Hora
La hora en la que se ha realizado la prueba.
Paciente
El ID de paciente 1 del paciente al que se le ha realizado la
prueba.
Nivel
El nivel de control de calidad/linealidad al que pertenece
este resultado. No se aplica a las pruebas de paciente.
Valor de resultado
El valor del resultado (cualitativo o cuantitativo) de la
prueba realizada.
Unidad
La unidad de medición de la prueba.
Límites res.
Para los resultados del paciente: El rango normal/de
referencia definido para esta prueba y los criterios
demográficos del paciente.
Para los resultados de control de calidad y linealidad: El
rango de control de calidad usado para evaluar este
resultado.
Identificador del resultado
Lista de los ID de las alarmas activadas por este resultado.
Estado de validación
Estado de validación actual de los resultados:
Pendiente, Aceptado, Rechazado, En espera, Bloqueo
sistema*
(* la validación automática ha generado una alarma. Se
aplica únicamente a los resultados del paciente).
Estado de envío
Condición de envío específica, como: enviado
(unidireccional), enviado (confirmado), enviado
pendiente de confirmación o no se enviará. Reservado
para futuras funcionalidades.
Revisado por
ID de la persona que ha modificado por última vez el
estado de validación del resultado. Si la aplicación ha
establecido automáticamente el estado actual, este valor
se indica como "~system~" o "SYSTEM_VALDAEMON"
(según el tipo de resultado).
Fecha de revisión
La fecha en la que se ha establecido el estado de
validación actual.
Nombre del material
Material de prueba (nombre breve) con el que se ha
realizado la prueba, por ejemplo, GLU-T para tiras de
glucosa del informe de comprobación del acumulador.
Fecha de activación del material
La fecha en la que se ha establecido como listo para el uso
el lote de pruebas con el que se ha realizado la prueba.
(No se aplica a los resultados del paciente).
Fecha de desactivación del
material
La fecha en la que se ha desactivado manualmente el lote
de pruebas con el que se ha realizado la prueba. (No se
aplica a los resultados del paciente).
Roche Diagnostics
B-272 Manual de operador · Versión 3.7
11 Informes aplicación cobas IT 1000
Tipos de informes
Listado de resultados (por unidad e instrumento)
Este tipo de informe proporciona el mismo tipo de información que el informe
anterior, pero los resultados se agrupan por unidad e instrumento y no
cronológicamente.
Criterios de filtrado
Fecha de caducidad del material
La fecha en la que finalizará la validez del lote de pruebas
con el que se ha realizado la prueba. (No se aplica a los
resultados del paciente).
Comentario del resultado
El comentario introducido en el resultado por los
operadores que han realizado/revisado el resultado.
Com. instr,
Comentario general relacionado con el instrumento
específico con el que se ha realizado la prueba.
La recepción de los datos de competencia queda reservada para futuras funcionalidades.
Centro
Nombre del centro que ha comunicado los resultados de
la prueba.
Unidad
Nombre de la unidad organizativa que ha comunicado
los resultados de la prueba.
Intervalo de fechas desde
La fecha de inicio (incluida) de los resultados que se van a
incluir en el informe.
Intervalo de fechas hasta
La fecha de finalización (incluida) de los resultados que se
van a incluir en el informe.
Estado validación
Estado de validación actual de los resultados:
Pendiente, Aceptado, Rechazado, En espera, Bloqueo
sistema*
(* la validación automática ha generado una alarma. Se
aplica únicamente a los resultados del paciente).
Identif. Validación
Grupos de alarmas activadas por el resultado.
Tipo de instrumento
El tipo de instrumento en el que se ha realizado la prueba.
Nombre instr.
Nombre del instrumento en el que se ha realizado la
prueba.
Número de serie
Número de serie del instrumento en el que se ha realizado
la prueba.
ID de operador
El ID de la persona que ha realizado la prueba.
Prueba
El nombre abreviado de la prueba.
LOTE de prueba
Número de lote del material de prueba con el que se ha
realizado la prueba, por ejemplo, el lote de tiras para los
resultados de la familia de instrumentos del informe de
comprobación del acumulador.
Lote cont.
Número de lote del control de calidad o del material de
linealidad con el que se ha realizado una prueba de
control. No se aplica a las pruebas de paciente.
Revisado por
ID del individuo que modificó por última vez el estado de
validación del resultado.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-273
aplicación cobas IT 1000 11 Informes
Tipos de informes
Campos del informe
Nombre del material
Material de prueba (nombre breve) con el que se ha
realizado la prueba, por ejemplo, tira de glucosa.
Estado de QC
El estado de control de calidad de la prueba del
instrumento derivado del resultado de control de calidad
o de linealidad. No se aplica a las pruebas de paciente.
Tipo de resultado
Tipo res. paciente
Tipo res. c. calidad
Tipo res. lineal
Tipo res. compet.
Seleccione uno (o más) de los tipos de resultado que se
van a incluir en el informe. En este informe, el campo
"Tipo de resultado" mostrará el tipo de resultado
correspondiente.
(Tipo res. compet. se reserva para futuras
funcionalidades, por lo que todavía no se admite).
Centro
Nombre del centro que ha comunicado los resultados de
la prueba.
Unidad de envío
Nombre de la unidad organizativa que ha comunicado
los resultados de la prueba.
Tipo de instr.
El tipo de instrumento en el que se ha realizado la prueba.
Nombre instr.
Nombre del instrumento en el que se ha realizado la
prueba.
N. S. de instr.
Número de serie del instrumento en el que se ha realizado
la prueba.
Tipo de resultado
Tipo de resultados incluidos en el informe. (Paciente,
control, linealidad).
Prueba
El nombre abreviado de la prueba.
LOTE de prueba
Número de lote del material de prueba con el que se ha
realizado la prueba, por ejemplo, el lote de tiras para los
resultados de la familia de instrumentos del informe de
comprobación del acumulador.
Lote cont.
Número de lote del control de calidad o del material de
linealidad con el que se ha realizado una prueba de
control. No se aplica a las pruebas de paciente.
Operador
El ID de la persona que ha realizado la prueba.
Certific.
(Reservado para futuras funcionalidades).
Diseñado para indicar si el operador disponía de una
certificación para este tipo de instrumento (Sí/No) en el
momento en el que se ha realizado la prueba.
Fecha
La fecha en la que se ha realizado la prueba.
Hora
La hora en la que se ha realizado la prueba.
Paciente
El ID de paciente 1 del paciente al que se le ha realizado la
prueba.
Nivel
El nivel de control de calidad/linealidad al que pertenece
este resultado. No se aplica a las pruebas de paciente.
Valor de resultado
El valor del resultado (cualitativo o cuantitativo) de la
prueba realizada.
Unidad
La unidad de medición de la prueba.
Roche Diagnostics
B-274 Manual de operador · Versión 3.7
11 Informes aplicación cobas IT 1000
Tipos de informes
Correctivo
Estos informes se generan teniendo en cuenta aquellos resultados que han recibido
una acción correctiva.
Registro de acción correctiva
El informe de la acción correctiva relaciona todos los resultados QC o de prueba que
tienen comentarios adjuntados al resultado. Por ejemplo, para un analizador como el
Accu-Chek Inform, el comentario es el introducido por el operador (predefinido o
personalizado) una vez efectuada la prueba.
Límites res.
Para los resultados del paciente: El rango normal/de
referencia definido para esta prueba y los criterios
demográficos del paciente.
Para los resultados de control de calidad y linealidad: El
rango de control de calidad usado para evaluar este
resultado.
Identificador del resultado
Lista de los ID de las alarmas activadas por este resultado.
Estado de validación
Estado de validación actual de los resultados:
Pendiente, Aceptado, Rechazado, En espera, Bloqueo
sistema*
(* la validación automática ha generado una alarma. Se
aplica únicamente a los resultados del paciente).
Revisado por
ID de la persona que ha modificado por última vez el
estado de validación del resultado. Si la aplicación ha
establecido automáticamente el estado actual, este valor
se indica como "~system~" o "SYSTEM_VALDAEMON"
(según el tipo de resultado).
Fecha de revisión
La fecha en la que se ha establecido el estado de
validación actual.
Nombre del material
Material de prueba (nombre breve) con el que se ha
realizado la prueba, por ejemplo, GLU-T para tiras de
glucosa del informe de comprobación del acumulador.
Fecha de activación del material
La fecha en la que se ha establecido como listo para el uso
el lote de pruebas con el que se ha realizado la prueba.
(No se aplica a los resultados del paciente).
Fecha de desactivación del
material
La fecha en la que se ha desactivado manualmente el lote
de pruebas con el que se ha realizado la prueba. (No se
aplica a los resultados del paciente).
Expiración del material
La fecha en la que finalizará la validez del lote de pruebas
con el que se ha realizado la prueba. (No se aplica a los
resultados del paciente).
Comentario del resultado
El comentario introducido en el resultado por los
operadores que han realizado/revisado el resultado.
Com. instr.
Comentario general relacionado con el instrumento
específico con el que se ha realizado la prueba.
La recepción de los datos de competencia queda reservada para futuras funcionalidades.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-275
aplicación cobas IT 1000 11 Informes
Tipos de informes
Criterios de filtrado
Campos del informe
Centro
Nombre del centro que ha comunicado los resultados de
la prueba.
Unidad
Nombre de la unidad organizativa que ha comunicado
los resultados de la prueba.
Intervalo de fechas desde
La fecha de inicio (incluida) de los resultados que se van a
incluir en el informe.
Intervalo de fechas hasta
La fecha de finalización (incluida) de los resultados que se
van a incluir en el informe.
Identif. Validación
Grupos de alarmas activadas por el resultado.
Estado validación
Estado de validación actual de los resultados:
Pendiente, Aceptado, Rechazado, En espera, Bloqueo
sistema*
(* la validación automática ha generado una alarma. Se
aplica únicamente a los resultados del paciente).
Tipo de instrumento
El tipo de instrumento en el que se ha realizado la prueba.
Nombre instr.
Nombre del instrumento en el que se ha realizado la
prueba.
Número de serie
Número de serie del instrumento en el que se ha realizado
la prueba.
Prueba
El nombre abreviado de la prueba.
LOTE de prueba
Número de lote del material de prueba con el que se ha
realizado la prueba, por ejemplo, el lote de tiras para los
resultados de la familia de instrumentos del informe de
comprobación del acumulador.
ID de operador
El ID de la persona que ha realizado la prueba.
Tipo de resultado
Tipo res. paciente
Tipo res. c. calidad
Tipo res. lineal
Tipo res. compet.
Seleccione uno (o más) de los tipos de resultado que se
van a incluir en el informe. En este informe, el campo
"Tipo de resultado" mostrará el tipo de resultado
correspondiente.
(Tipo res. compet. se reserva para futuras
funcionalidades, por lo que todavía no se admite).
Centro
Nombre del centro que ha comunicado los resultados de
la prueba.
Fecha
La fecha en la que se ha realizado la prueba.
Unidad
Nombre de la unidad organizativa en la que se ha
realizado la prueba.
Tipo de instr.
El tipo de instrumento en el que se ha realizado la prueba.
Nombre instr.
Nombre del instrumento en el que se ha realizado la
prueba.
N. S. de instr.
Número de serie del instrumento en el que se ha realizado
la prueba.
Tipo de resultado
Tipo de resultados incluidos en el informe. (Paciente,
control, linealidad).
Prueba
El nombre abreviado de la prueba.
Roche Diagnostics
B-276 Manual de operador · Versión 3.7
11 Informes aplicación cobas IT 1000
Tipos de informes
LOTE de prueba
Número de lote del material de prueba con el que se ha
realizado la prueba, por ejemplo, el lote de tiras para los
resultados de la familia de instrumentos del informe de
comprobación del acumulador.
Lote cont.
Número de lote del control de calidad o del material de
linealidad con el que se ha realizado una prueba de
control. No se aplica a las pruebas de paciente.
Operador
El ID de la persona que ha realizado la prueba.
Certific.
(Reservado para futuras funcionalidades).
Diseñado para indicar si el operador disponía de una
certificación para este tipo de instrumento (Sí/No) en el
momento en el que se ha realizado la prueba.
Fecha
La fecha en la que se ha realizado la prueba.
Hora
La hora en la que se ha realizado la prueba.
Paciente
El ID de paciente 1 del paciente al que se le ha realizado la
prueba.
Nivel
El nivel de control de calidad/linealidad al que pertenece
este resultado. No se aplica a las pruebas de paciente.
Valor de resultado
El valor del resultado (cualitativo o cuantitativo) de la
prueba realizada.
Unidad
La unidad de medición de la prueba.
Límites res.
Para los resultados del paciente: El rango normal/de
referencia definido para esta prueba y los criterios
demográficos del paciente.
Para los resultados de control de calidad y linealidad: El
rango de control de calidad usado para evaluar este
resultado.
Identificador del resultado
Lista de los ID de las alarmas activadas por este resultado.
Estado de validación
Estado de validación actual de los resultados:
Pendiente, Aceptado, Rechazado, En espera, Bloqueo
sistema*
(* la validación automática ha generado una alarma. Se
aplica a los resultados del paciente únicamente).
Estado de envío
Condición de envío específica, como: enviado
(unidireccional),
enviado (confirmado), enviado pendiente de
confirmación o
no se enviará. Reservado para futuras funcionalidades.
Comentario del resultado
El comentario introducido en el resultado por los
operadores que han realizado/revisado el resultado.
Com. instr.
Comentario general relacionado con el instrumento
específico con el que se ha realizado la prueba.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-277
aplicación cobas IT 1000 11 Informes
Tipos de informes
Instrumentos
Estos informes están relacionados con los instrumentos, con las alarmas que generan
y con el mantenimiento de los instrumentos.
Registro de alarmas de instrumento
El informe de los eventos de los instrumentos proporciona una vista general de todas
las alarmas que se producen en un instrumento dentro de una franja de tiempo
determinada.
Criterios de filtrado
Campos del informe
Centro
Nombre del centro al que está actualmente asignado el
instrumento que ha comunicado las alarmas/eventos.
Unidad
Nombre de la unidad organizativa a la que está
actualmente asignado el instrumento que ha comunicado
las alarmas/eventos.
Intervalo de fechas desde
La fecha de inicio (incluida) de las alarmas/eventos que se
van a incluir en el informe.
Intervalo de fechas hasta
La fecha de finalización (incluida) de las alarmas/eventos
que se van a incluir en el informe.
Tipo de instrumento
El tipo de instrumento donde se han producido las
alarmas/eventos.
Nombre instr.
Nombre del instrumento donde se han producido las
alarmas/eventos.
Número de serie
Número de serie del instrumento donde se han
producido las alarmas/eventos.
Centro
Nombre del centro al que está actualmente asignado el
instrumento que ha comunicado las alarmas/eventos.
Unidad
Nombre de la unidad organizativa a la que está
actualmente asignado el instrumento que ha comunicado
las alarmas/eventos.
Tipo de instr.
El tipo de instrumento donde se han producido los
eventos/alarmas.
Nombre instr.
Nombre del instrumento donde se han producido los
eventos/alarmas.
N. S.
Número de serie del instrumento donde se han
producido los eventos/alarmas.
Fecha
La fecha en que se ha producido la alarma/evento en el
instrumento.
Hora
La hora en que se ha producido la alarma/evento en el
instrumento.
Texto error del instrumento
El mensaje de alarma/evento que se ha producido en el
instrumento.
Roche Diagnostics
B-278 Manual de operador · Versión 3.7
11 Informes aplicación cobas IT 1000
Tipos de informes
Operador
Estos informes generan registros con información basada en el operador.
Certificados por operador
El informe de los certificados por operador muestra el nombre del operador, el ID y
la fecha de certificación y la fecha de caducidad de la certificación agrupados por
unidad e instrumento. Esto proporcionará una vista general completa del estado de la
certificación de los operadores dentro de un centro.
Criterios de filtrado
Campos del informe
Los operadores que requieran una recertificación pueden buscarse, y exportarse fácil y
directamente desde el componente Operador > Certificados.
Centro
Nombre del centro para el que se genera el informe.
Estado cert.
Para qué estado de certificación de los usuarios se va a
generar el informe.
Tipo de instrumento
El tipo de instrumento en el que se ha realizado la prueba.
Último indicador cert.
Si está configurado, se incluye sólo la certificación de
operador más reciente de cada tipo.
Exp. cert. desde
Exp. cert. hasta
Para generar un informe que incluya los operadores con
certificaciones que finalicen entre estas dos fechas, ambas
incluidas.
Certificación desde
Certificación hasta
Para generar un informe que incluya los operadores con
certificaciones que comiencen entre estas dos fechas,
ambas incluidas.
Centro
Nombre del centro para el que se genera el informe.
Unidad
Nombre de la unidad organizativa (unidad principal) a la
que están afiliados los operadores.
Tipo de instr.
El tipo de instrumento para el que está certificado el
operador.
ID de operador
El ID del operador de cuya certificación se está
informando.
Nombre
El nombre del operador de cuya certificación se está
informando.
Apellido
El apellido del operador de cuya certificación se está
informando.
Estado cert.
Estado de la certificación actual del operador.
Válido, Expirado, Nunca expira.
Certificación
Fecha de inicio de la validez de la certificación.
Exp. cert.
Fecha de expiración de certificación.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-279
aplicación cobas IT 1000 11 Informes
Tipos de informes
Estado de la certificación
El informe de estado de la certificación muestra todos los operadores con
certificaciones que van a expirar y con derecho a la "recertificación automática" y el
estado de conclusión de sus criterios de recertificación para una unidad, período de
tiempo y estado de recertificación específicos.
Como opción de filtro, el usuario puede escoger entre dos valores predefinidos,
"Aceptado" e "Incompleto". Este filtro actúa como un filtro común para todos los
valores de estado en una línea.
Los criterios de recertificación muestran en qué medida han sido alcanzados por un
operador para la certificación y todos sus resultados de paciente/niveles de control de
calidad. Los tipos de resultado aplicables se indican en columnas (p. ej., "Resultados
del paciente", "Nivel de control de calidad 1",…,"Nivel de control de calidad 4") y los
números se muestran para cada operador (p. ej., "3/5" quiere decir
"<número_resultados_aceptado_hecho>/<número_resultado_requerido>").
Con cada criterio introducido, el informe muestra el estado de consecución por parte
del operador del número requerido de resultados ("Aceptado" o "Incompleto".)
Aceptar Todos los valores de estado de control de calidad de operadores para todos los niveles
y el valor de estado de resultados de prueba del paciente se evalúan como si ya se
hubiese alcanzado el número requerido de resultados aceptados.
Incompleto (Valor predeterminado) Uno o más de los valores de estado ha sido evaluado, ya que
no se ha conseguido aún el número requerido de resultados aceptados.
No aplicable a tipos de certificado que no tienen criterio para "Control de calidad
nivel N" o para pruebas de paciente.
Paciente
Estos informes agrupan la información específica de un paciente.
Historial de paciente
El informe del historial de un paciente es básicamente una tabla de los resultados de
la prueba de los pacientes seleccionados. Los análisis figuran junto con las fechas de
prueba y sus correspondientes resultados.
Al utilizar como filtros los identificadores de resultado, identificadores de validación
y el estado de validación, es posible buscar resultados de paciente que ofrecen valores
anormales o que causan una excepción específica. Además, es posible imprimir
informes de los resultados que no se han validado mientras no se hayan rechazado.
ADVERTENCIA
Aviso
Los datos de la certificación del operador se procesan durante la noche. Por tanto, la
información sobre el estado de certificación de un operador puede no estar actualizada.
Los datos en la portada del informe le proporcionan información acerca de: si los datos
sobre la certificación están actualizados; la fecha y la hora del último procesamiento.
Roche Diagnostics
B-280 Manual de operador · Versión 3.7
11 Informes aplicación cobas IT 1000
Tipos de informes
Criterios de filtrado
Campos del informe
Centro
Nombre del centro que ha comunicado los resultados de
la prueba.
Unidad
Nombre de la unidad organizativa que ha comunicado
los resultados de la prueba.
Apellido
El apellido del paciente
ID de paciente
Número de identificación del paciente (ID de paciente 1).
Prueba
El nombre abreviado de la prueba.
Identificador de resultados
Gravedad de las alarmas activadas para los resultados.
Identif. Validación
Grupos de alarmas activadas por los resultados.
Estado validación
Estado de validación actual de los resultados:
Pendiente, Aceptado, Rechazado, En espera, Bloqueo
sistema*
(* la validación automática ha generado una alarma.
Centro
Nombre del centro que ha comunicado los resultados de
la prueba.
Unidad de envío
Nombre de la unidad organizativa que ha comunicado
los resultados de la prueba.
Apellido
El apellido del paciente
Nombre
El nombre del paciente
ID de paciente
Número de identificación del paciente (ID de paciente 1).
Fecha de nacimiento
Fecha de nacimiento del paciente.
Sexo
Género del paciente.
Localización
Localización del paciente.
Fecha
La fecha en la que se ha realizado la prueba.
Hora
La hora en la que se ha realizado la prueba.
Prueba
El nombre abreviado de la prueba.
Valor de resultado
El valor (cualitativo o cuantitativo) del resultado de la
prueba.
Unidad
Unidad de medida de la prueba, p. ej., mmol/l
Límites res.
El rango normal/de referencia definido
para esta prueba y los criterios demográficos del paciente.
Lote de prueba
Número de lote del material de prueba con que se ha
realizado
la prueba, p. ej., lote de tiras para resultados de la familia
de
instrumentos Accu-Chek Inform.
Operador
El ID de la persona que ha realizado la prueba.
Tipo de instr.
El tipo de instrumento en el que se ha realizado la prueba.
Nombre instr.
El nombre del instrumento en el que se ha realizado la
prueba.
N. S. de instr.
Número de serie del instrumento en el que se ha realizado
la prueba.
Identificador del resultado
Lista de los ID de las alarmas activadas por este resultado.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-281
aplicación cobas IT 1000 11 Informes
Tipos de informes
Control de calidad
Estos informes se generan basándose información relativa al control de calidad.
Estadísticas de Lotes de Material (por Tipo de Instrumento)
El informe de estadísticas del lote de material de todo el hospital proporciona al
usuario un informe resumido del análisis estadístico o realización de todos los lotes
de material de prueba, basados en controles que se ejecutan en los lotes de pruebas.
Todas las pruebas están incluidas en este informe que incluye cualquier prueba
rechazada por un operador.
Criterios de filtrado
Estado de validación
Estado de validación actual del resultado:
Pendiente, Aceptado, Rechazado, En espera, Bloqueo
sistema*
(* la validación automática ha generado una alarma).
Comentario del resultado
El comentario introducido en el resultado por los
operadores que han realizado/revisado el resultado.
Com. instr.
Comentario general relacionado con el instrumento
específico con el que se ha realizado la prueba.
Centro
Nombre del centro para el que se calcularán las
estadísticas.
Tipo de instrumento
El tipo de instrumento para el que se calcularán las
estadísticas.
Nombre del material
Material de prueba (nombre breve) para el que se
calcularán las estadísticas, por ejemplo, GLU-T para tiras
de glucosa del Accu-Chek Inform.
Estado del material
Estado (Activo, Inactivo o Expirado) del material de
prueba para el que se calcularán las estadísticas.
Lote de prueba
Número de lote del material de prueba para el que se
calcularán las estadísticas, por ejemplo, el lote de tiras
para los resultados de la familia de instrumentos del
Accu-Chek Inform.
Prueba
El nombre abreviado de la prueba.
Fecha de activación del material
desde
Fecha de activación del material
hasta
Un filtro para generar un informe que incluya estadísticas
sobre los lotes de material de prueba que se han activado
entre estas dos fechas (ambas incluidas).
Fecha de desactivación del
material desde
Fecha de desactivación del
material hasta
Un filtro para generar un informe que incluya estadísticas
sobre los lotes de material de prueba que se han
desactivado entre estas dos fechas (ambas incluidas).
Roche Diagnostics
B-282 Manual de operador · Versión 3.7
11 Informes aplicación cobas IT 1000
Tipos de informes
Campos del informe
Centro
Nombre del centro para el que se han calculado las
estadísticas.
Tipo de instrumento
El tipo de instrumento para el que se han calculado las
estadísticas.
Nombre del material
Material de prueba (nombre breve) para el que se han
calculado las estadísticas, por ejemplo, GLU-T para tiras
de glucosa del Accu-Chek Inform.
Lote de prueba
Número de lote del material de prueba para el que se han
calculado las estadísticas, por ejemplo, el lote de tiras para
los resultados de la familia de instrumentos del Accu-
Chek Inform.
Lote cont.
Número de lote del material de linealidad o de control de
calidad para el que se han calculado las estadísticas.
Estado del material
Estado (Activo, Inactivo o Expirado) del material de
prueba para el que se han calculado las estadísticas.
Fecha de activación del material
La fecha en la que se ha establecido como listo para el uso
el lote de pruebas para el que se han calculado las
estadísticas.
Fecha de desactivación del
material
La fecha en la que se ha desactivado manualmente el lote
de pruebas para el que se han calculado las estadísticas.
Fecha de caducidad del material
La fecha en la que finalizará la validez del lote de pruebas
para el que se han calculado las estadísticas.
Prueba
El nombre abreviado de la prueba.
Nivel
Nivel de linealidad o control de calidad para el que se han
calculado las estadísticas.
N
Número de resultados de control de calidad para esta
combinación de instrumento, lote de pruebas, lote de
control de calidad, prueba y nivel.
Media
Valor medio calculado de todos los resultados aceptados
con esta combinación de instrumento, lote de pruebas,
lote de control de calidad, prueba y nivel.
SD
Desviación estándar calculada de todos los resultados
aceptados con esta combinación de instrumento, lote de
pruebas, lote de control de calidad, prueba y nivel.
%CV
Coeficiente de variación calculado con esta combinación
de instrumento, lote de pruebas, lote de control de
calidad, prueba y nivel.
Objetivo
Valor objetivo para esta combinación de instrumento,
lote de pruebas, lote de control de calidad, prueba y nivel.
Mín.
Límite inferior del rango para esta combinación de
instrumento, lote de pruebas, lote de control de calidad,
prueba y nivel.
Máx.
Límite superior del rango para esta combinación de
instrumento, lote de pruebas, lote de control de calidad,
prueba y nivel.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-283
aplicación cobas IT 1000 11 Informes
Tipos de informes
Reactivos
Este informe proporcionará una rápida vista general de todo el material que se
mantiene en el sistema. Si no se utiliza ningún filtro, los 3 tipos de material (prueba,
QC, linealidad) se mostrarán correlativamente (divididos en diferentes secciones del
informe).
Criterios de filtrado
Campos del informe
Dentro del rango
Número (y porcentaje) de resultados situados dentro del
rango para esta combinación de instrumento, lote de
pruebas, lote de control de calidad, prueba y nivel.
Fuera del rango
Número (y porcentaje) de resultados situados fuera del
rango para esta combinación de instrumento, lote de
pruebas, lote de control de calidad, prueba y nivel.
Excluido
Número de resultados rechazados.
Centro
Nombre del centro para el que se elaborará una lista con
la información del lote de material.
Tipo de instrumento
El tipo de instrumento para el que se elaborará una lista
con la información del lote de material.
Tipo material
El tipo de material para el que se elaborará una lista con la
información del lote.
LOTE
El número de lote de material con el que se mantienen*
rangos para el que se elaborará una lista con la
información del lote.
* En función de la definición del material, puede ser
material de prueba o de control de calidad.
Estado del material
Estado del lote o lotes de material con los que se
mantienen* rangos para el que se hará una lista con la
información del lote.
* En función de la definición del material, puede ser
material de prueba o de control de calidad.
Tipo de instrumento
El tipo de instrumento con el que está relacionada la
información de lote de la lista.
Tipo material
El tipo de material que mantiene el rango (prueba,
control de calidad o linealidad) para el que se existe una
lista con la información de lote.
Nombre del material
Nombre breve del material que mantiene el rango para el
que existe una lista con la información del lote.
LOTE
Número de lote del material que mantiene el rango para
el que existe una lista con la información del lote.
Estado del material
Estado (Activo, Inactivo o Expirado) del lote de material
que mantiene el rango para el que se existe una lista con
la información de lote.
Estado de revisión
Indica si el lote de material que mantiene el rango ha sido
revisado y desbloqueado para el uso general.
Fecha de activación del material
La fecha en que el lote de material que mantiene el rango,
para el cual se muestra la información de lote en la lista,
ha sido establecido como listo para el uso.
Fecha de desactivación del
material
La fecha en que el lote de material que mantiene el rango,
para el cual se muestra la información de lote en la lista,
ha sido desactivado manualmente.
Roche Diagnostics
B-284 Manual de operador · Versión 3.7
11 Informes aplicación cobas IT 1000
Tipos de informes
Gráfica de Levey-Jennings
Los gráficos Levey-Jennings son gráficos que muestran los resultados de la prueba de
control de calidad aceptados en relación a la media esperada y a la desviación
estándar.
Criterios de filtrado
Fecha de caducidad del material
La fecha en que finalizará la validez del lote de material
que mantiene el rango, para el cual se muestra la
información de lote en la lista.
Subtipo
El tipo (prueba, control de calidad o linealidad) del
material que no mantiene el rango.
Material
El nombre del material que no mantiene el rango.
Lote de material
El número de lote del material que no mantiene el rango.
Sólo se muestra en la lista si el rango es el único válido
para una combinación específica de lote de pruebas y
control de calidad o linealidad.
Nombre de la prueba
El nombre abreviado de la prueba.
Nivel
El nivel de control de calidad o linealidad para el que es
válida la información del rango.
Mín.
Límite inferior del rango para esta combinación de
instrumento, lote(s), prueba y nivel.
Máx.
Límite superior del rango para esta combinación de
instrumento, lote(s), prueba y nivel.
Objetivo
Valor objetivo para esta combinación de instrumento,
lote(s), prueba y nivel. La media de los límites superior e
inferior del rango.
Desv.
Para los rangos de control de calidad, la desviación
estándar esperada (calculada mediante la división de la
diferencia entre el límite superior y el objetivo por el
valor kSD), utilizada con reglas múltiples y un valor
absoluto. Para la linealidad, la desviación permitida
(expresada como porcentaje) del resultado del objetivo.
Centro
Nombre del centro que ha comunicado los resultados de
control de calidad.
Unidad
Nombre de la unidad organizativa que ha comunicado
los resultados de control de calidad.
Intervalo de fechas desde
La fecha de inicio (incluida) de los resultados que se van a
incluir en el informe.
Intervalo de fechas hasta
La fecha de finalización (incluida) de los resultados que se
van a incluir en el informe.
Tipo de instrumento
El tipo de instrumento en el que se han realizado las
pruebas de control de calidad.
Nombre instr.
Nombre del instrumento en el que se han realizado las
pruebas de control de calidad.
Número de serie
Número de serie del instrumento en el que se han
realizado las pruebas de control de calidad.
Nombre largo del mat. de prueba
Nombre largo (p. ej., tiras de prueba de glucosa de Accu-
Chek) del material de prueba para el que mostrar en el
gráfico los resultados de control de calidad.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-285
aplicación cobas IT 1000 11 Informes
Tipos de informes
Campos del informe
LOTE de prueba
Número de lote del material de prueba para el que
mostrar en el gráfico los resultados de control de calidad,
por ejemplo, el lote de tiras para los resultados de la
familia de instrumentos del Accu-Chek Inform.
Nombre largo del mat. de control
Nombre largo (p. ej., solución de control de glucosa de
Accu-Chek) del material de control para el que mostrar
en el gráfico los resultados de control de calidad.
Lote cont.
El número de lote del material de control de calidad para
el que mostrar en el gráfico los resultados de control de
calidad.
Prueba
El nombre abreviado de la prueba.
Centro
Nombre del centro que ha comunicado los resultados de
control de calidad.
Unidad de envío
Nombre de la unidad organizativa que ha comunicado
los resultados de control de calidad.
Tipo de instr.
El tipo de instrumento en el que se han realizado las
pruebas de control de calidad.
Nombre instr.
Nombre del instrumento en el que se han realizado las
pruebas de control de calidad.
N. S. de instr.
Número de serie del instrumento en el que se han
realizado las pruebas de control de calidad.
Nombre largo del mat. de prueba
Nombre largo (p. ej., tiras de prueba de glucosa de Accu-
Chek) del material de prueba en el que se han realizado
las pruebas de control de calidad.
LOTE de prueba
Número de lote del material de prueba en el que se ha
realizado la prueba de control, por ejemplo, el lote de
tiras para los resultados de la familia de instrumentos del
Accu-Chek Inform.
Nombre largo del mat. de control
Nombre largo (p. ej., solución de control de glucosa de
Accu-Chek) del material de control con el que se han
realizado las pruebas de control de calidad.
Lote cont.
Número de lote del material de control de calidad con el
que se han realizado las pruebas de control.
Prueba
El nombre abreviado de la prueba.
Nivel
El nivel de control de calidad al que pertenece este
resultado.
Roche Diagnostics
B-286 Manual de operador · Versión 3.7
11 Informes aplicación cobas IT 1000
Tipos de informes
Resultados aceptados
Fecha
Valor
Media objetivo
Rango
Desviación
Desviación (%)
ID de operador
Comentario
La lista de resultados de control de calidad aceptados
La fecha en la que se ha realizado la prueba de control de
calidad.
El valor del resultado del control de calidad realizado.
El valor esperado/valor objetivo de los resultados de
control de calidad
El rango en el que debe situarse el resultado del control de
calidad
La desviación del valor del resultado (cuantitativo)
respecto al objetivo (cuantitativo), expresada en la
desviación estándar esperada.
La desviación del valor del resultado (cuantitativo)
respecto al objetivo (cuantitativo), expresada en
porcentaje.
El ID de la persona que ha realizado la prueba.
Comentario(s) relacionado(s) con esta prueba de control
de calidad
Resultados rechazados
Fecha
Valor
Media objetivo
Rango
Desviación
Desviación (%)
ID de operador
Comentario
La lista de resultados de control de calidad rechazados
La fecha en la que se ha realizado la prueba de control de
calidad.
El valor del resultado del control de calidad realizado.
El valor esperado/valor objetivo de los resultados de
control de calidad
El rango en el que debe situarse el resultado del control de
calidad
La desviación del valor del resultado (cuantitativo)
respecto al objetivo (cuantitativo), expresada en la
desviación estándar esperada.
La desviación del valor del resultado (cuantitativo)
respecto al objetivo (cuantitativo), expresada en
porcentaje.
El ID de la persona que ha realizado la prueba.
Comentario(s) relacionado(s) con esta prueba de control
de calidad
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-287
aplicación cobas IT 1000 11 Informes
Tipos de informes
Resultados
pendientes/retenidos
La lista de resultados de control de calidad con estado
Pendiente o Retenido.
Resumen de rango de fechas
Media calculada
Media objetivo
Sesgo
SD
N
CV
Dentro del rango
Fuera del rango
Excluido
Estas estadísticas proporcionan datos derivados del rango
de fechas definido
Media calculada de los resultados aceptados de control de
calidad, en la unidad de la prueba, con una precisión de
1 dígito más de los definidos para esta prueba en Prueba
sistema.
El valor esperado/valor objetivo de los resultados de
control de calidad
Sesgo calculado de la media calculada respecto al valor
esperado de todas las pruebas aceptadas, expresado en
porcentaje con una precisión de 2 decimales.
Desviación estándar de los resultados aceptados de
control de calidad, en la unidad de la prueba, con una
precisión de 1 dígito más de los definidos para esta
prueba en Prueba sistema.
Número de resultados aceptados de control de calidad
Coeficiente de variación de los resultados aceptados de
control de calidad en porcentaje con una precisión de
2 decimales.
Número de resultados dentro del rango
Número de resultados fuera del rango.
Número de resultados rechazados.
Resumen de vida útil del lote
Media calculada
Media objetivo
Sesgo
SD
N
CV
Dentro del rango
Fuera del rango
Excluido
Esta estadística proporciona datos derivados de toda la
vida útil de la combinación de lotes.
Media calculada de los resultados aceptados de control de
calidad, en la unidad de la prueba, con una precisión de
1 dígito más de los definidos para esta prueba en Prueba
sistema.
El valor esperado/valor objetivo de los resultados de
control de calidad
Sesgo calculado de la media calculada respecto al valor
esperado de todas las pruebas aceptadas, expresado en
porcentaje con una precisión de 2 decimales.
Desviación estándar de los resultados aceptados de
control de calidad, en la unidad de la prueba, con una
precisión de 1 dígito más de los definidos para esta
prueba en Prueba sistema.
Número de resultados aceptados de control de calidad
Coeficiente de variación de los resultados aceptados de
control de calidad en porcentaje con una precisión de
2 decimales.
Número de resultados dentro del rango.
Número de resultados fuera del rango.
Número de resultados rechazados.
Roche Diagnostics
B-288 Manual de operador · Versión 3.7
11 Informes aplicación cobas IT 1000
Tipos de informes
Linealidad
El informe de linealidad muestra en el gráfico los resultados de linealidad frente a los
valores objetivo definidos para el lote de material.
Criterios de filtrado
Campos del informe
Centro
Nombre del centro que ha comunicado los resultados de
linealidad.
Unidad
Nombre de la unidad organizativa que ha comunicado
los resultados de linealidad.
Intervalo de fechas desde
La fecha de inicio (incluida) de los resultados que se van a
incluir en el informe.
Intervalo de fechas hasta
La fecha de finalización (incluida) de los resultados que se
van a incluir en el informe.
Tipo de instrumento
El tipo de instrumento en el que se han realizado las
pruebas de linealidad.
Nombre instr.
Nombre del instrumento en el que se han realizado las
pruebas de linealidad.
Número de serie
Número de serie del instrumento en el que se han
realizado las pruebas de linealidad.
Nombre largo del mat. de prueba
Nombre largo (p. ej., tiras de prueba de glucosa de Accu-
Chek) del material de prueba en el que se han realizado
las pruebas de linealidad.
LOTE de prueba
Número de lote del material de prueba en el que se han
realizado las pruebas de linealidad, por ejemplo, el lote de
tiras para los resultados de la familia de instrumentos del
informe de comprobación del acumulador.
Nombre largo del mat. de
linealidad
Nombre largo (por ejemplo, conjunto de linealidad de
glucosa de Accu-Chek) del material de linealidad con el
que se han realizado las pruebas de linealidad.
Lote Lin.
Número de lote del material de linealidad con el que se ha
realizado la prueba de linealidad, p. ej. número de lote del
conjunto de linealidad de glucosa de Accu-Chek.
Prueba
El nombre abreviado de la prueba.
ID de operador
El ID del individuo que ha realizado las pruebas.
Centro
Nombre del centro que ha comunicado los resultados de
linealidad.
Unidad de envío
Nombre de la unidad organizativa que ha comunicado
los resultados de linealidad.
Tipo de instr.
El tipo de instrumento en el que se han realizado las
pruebas de linealidad.
Nombre instr.
Nombre del instrumento en el que se han realizado las
pruebas de linealidad.
N. S. de instr.
Número de serie del instrumento en el que se han
realizado las pruebas de linealidad.
Nombre largo del mat. de prueba
Nombre largo (p. ej., tiras de prueba de glucosa de Accu-
Chek) del material de prueba en el que se han realizado
las pruebas de linealidad.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-289
aplicación cobas IT 1000 11 Informes
Tipos de informes
Resumen Qc (Por Unidad e Instrumento)
El informe resumido de control de calidad (por unidad e instrumento) muestra los
resultados de control de calidad, basados en una evaluación estadística clasificada por
unidad, tipo de instrumento e instrumento individual. Con este informe, es posible
comparar los resultados de control de calidad entre diferentes instrumentos
individuales.
Criterios de filtrado
LOTE de prueba
Número de lote del material de prueba en el que se han
realizado las pruebas de linealidad, por ejemplo, el lote de
tiras para los resultados de la familia de instrumentos del
informe de comprobación del acumulador.
Nombre largo del mat. de
linealidad
Nombre largo (por ejemplo, conjunto de linealidad de
glucosa de Accu-Chek) del material de linealidad con el
que se han realizado las pruebas de linealidad.
Lote Lin.
Número de lote del material de linealidad con el que se
han realizado las pruebas de linealidad, p. ej., número de
lote del conjunto de linealidad de glucosa de Accu-Chek.
Prueba
El nombre abreviado de la prueba.
ID de operador
El ID de la persona que ha realizado las pruebas.
Fecha
La fecha en que se han realizado las pruebas de linealidad.
Nivel
El nivel de linealidad al que pertenece este resultado.
Objetivo
Valor objetivo de este nivel.
Linealidad
El valor del resultado de la prueba de linealidad.
Hora
La hora a la que se ha realizado la prueba de linealidad.
Media
El valor calculado de la media de los resultados de
linealidad para este nivel.
Var. Lin. Permitida
"Var. Lin. Calculada" matemáticamente ideal que indica
la linealidad perfecta, siempre 1.00.
Var. Lin. Calculada
La covarianza de los valores objetivo y medido dividida
por el producto de las desviaciones estándar de los
valores objetivo y medido (multiplicado por el número de
valores de resultado dividido por el número de valores de
resultado menos uno). Cuanto menor sea el valor, menos
perfecta es la linealidad de la ejecución; el valor ideal
sería 1.00.
Centro
Nombre del centro que ha comunicado los resultados de
control de calidad.
Unidad
Nombre de la unidad organizativa que ha comunicado
los resultados de control de calidad.
Tipo de instrumento
El tipo de instrumento en el que se han realizado las
pruebas de control de calidad.
Nombre instr.
Nombre del instrumento en el que se han realizado las
pruebas de control de calidad.
Número de serie
Número de serie del instrumento en el que se han
realizado las pruebas de control de calidad.
Nombre del material
Nombre breve del material (p. ej., GLU-T para tiras de
prueba de glucosa de Accu-Chek Inform) en el que se han
realizado las pruebas de control de calidad.
Roche Diagnostics
B-290 Manual de operador · Versión 3.7
11 Informes aplicación cobas IT 1000
Tipos de informes
Campos del informe
Lote de prueba
Número de lote del material de prueba en el que se han
realizado las pruebas de control de calidad.
Estado del material
Estado (activo, inactivo, caducado) del material de
prueba en el que se han realizado las pruebas de control
de calidad.
Fecha de activación del material
desde
Fecha de activación del material
hasta
Un filtro para generar un informe que incluya los
resultados de control de calidad en los lotes de material
de prueba que se han activado entre estas dos fechas
(ambas incluidas).
Fecha de desactivación del
material desde
Fecha de desactivación del
material hasta
Un filtro para generar un informe que incluya los
resultados de control de calidad en los lotes de material
de prueba que se han desactivado entre estas dos fechas
(ambas incluidas).
Prueba
El nombre abreviado de la prueba.
Centro
Nombre del centro que ha comunicado los resultados de
control de calidad.
Unidad
Nombre de la unidad organizativa que ha comunicado
los resultados de control de calidad.
Tipo de instrumento
El tipo de instrumento en el que se han realizado las
pruebas de control de calidad.
Nombre instr.
Nombre del instrumento en el que se han realizado las
pruebas de control de calidad.
N. S.
Número de serie del instrumento en el que se han
realizado las pruebas de control de calidad.
Nombre del material
Nombre breve del material de prueba en el que se han
realizado las pruebas de control de calidad.
Lote de prueba
Número de lote del material de prueba en el que se han
realizado las pruebas de control de calidad.
Lote cont.
Número de lote del material de linealidad/control de
calidad con el que se han realizado las pruebas de control
de calidad.
Estado del material
Estado (activo, inactivo, caducado) del material de
prueba en el que se han realizado las pruebas de control
de calidad.
Fecha de activación del material
La fecha en la que se ha establecido como listo para el uso
el lote de material de prueba.
Fecha de desactivación del
material
La fecha en la que se ha desactivado manualmente el lote
de material de prueba.
Fecha de caducidad del material
La fecha en la que finaliza la validez del lote de material
de prueba.
Prueba
El nombre abreviado de la prueba.
N
Número de resultados de control de calidad para esta
combinación de instrumento, lote de pruebas, lote de
linealidad/control de calidad, prueba y nivel.
Media
Valor medio calculado de todos los resultados aceptados
con esta combinación de instrumento, lote de pruebas,
lote de control de calidad/linealidad, prueba y nivel.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-291
aplicación cobas IT 1000 11 Informes
Tipos de informes
Resumen Qc (Por Tipo de instrumento y Unidad)
El informe resumido de control de calidad (por unidad y tipo de instrumento)
muestra los resultados de control de calidad, basados en una evaluación estadística
clasificada por tipo de instrumento y unidad. Con este informe, es posible comparar
los resultados de control de calidad entre diferentes localizaciones (unidades).
Criterios de filtrado
SD
Desviación estándar calculada de todos los resultados
aceptados con esta combinación de instrumento, lote de
pruebas, lote de control de calidad/linealidad, prueba y
nivel.
%CV
Coeficiente de variación calculado con esta combinación
de instrumento, lote de pruebas, lote de control de
calidad/linealidad, prueba y nivel.
Objetivo
Valor objetivo para esta combinación de instrumento,
lote de pruebas, lote de control de calidad/linealidad,
prueba y nivel.
Mín.
Límite inferior del rango para esta combinación de
instrumento, lote de pruebas, lote de control de
calidad/linealidad, prueba y nivel.
Máx.
Límite superior del rango para esta combinación de
instrumento, lote de pruebas, lote de control de
calidad/linealidad, prueba y nivel.
Dentro del rango
Número (y porcentaje) de resultados situados dentro del
rango para esta combinación de instrumento, lote de
pruebas, lote de control de calidad/linealidad, prueba y
nivel.
Fuera del rango
Número (y porcentaje) de resultados situados fuera del
rango para esta combinación de instrumento, lote de
pruebas, lote de control de calidad/linealidad, prueba y
nivel.
Excluido
Número de resultados rechazados.
Centro
Nombre del centro que ha comunicado los resultados de
control de calidad.
Unidad
Nombre de la unidad organizativa que ha comunicado
los resultados de control de calidad.
Tipo de instrumento
El tipo de instrumento en el que se han realizado las
pruebas de control de calidad.
Nombre del material
Material de prueba (nombre corto) en el que se ha
realizado la prueba de control de calidad.
LOTE de prueba
Número de lote del material de prueba en el que se ha
realizado la prueba de control de calidad.
Estado del material
Estado (Activo, Inactivo, Expirado) del material de
prueba en el que se ha realizado la prueba de control de
calidad.
Roche Diagnostics
B-292 Manual de operador · Versión 3.7
11 Informes aplicación cobas IT 1000
Tipos de informes
Campos del informe
Fecha de activación del material
desde
Fecha de activación del material
hasta
Un filtro para generar un informe que incluya los
resultados de control de calidad en los lotes de material
de prueba que se han activado entre estas dos fechas
(ambas incluidas).
Fecha de desactivación del
material desde
Fecha de desactivación del
material hasta
Un filtro para generar un informe que incluya los
resultados de control de calidad en los lotes de material
de prueba que se han desactivado entre estas dos fechas
(ambas incluidas).
Prueba
El nombre abreviado de la prueba.
Centro
Nombre del centro que ha comunicado los resultados de
control de calidad.
Tipo de instrumento
El tipo de instrumento en el que se han realizado las
pruebas de control de calidad.
Unidad
Nombre de la unidad organizativa que ha comunicado
los resultados de control de calidad.
Nombre del material
Nombre breve del material de prueba en el que se han
realizado las pruebas de control de calidad.
Lote de prueba
Número de lote del material de prueba con el que se han
realizado las pruebas de control de calidad.
Lote de control de calidad
Número de lote del material con el que se han realizado
las pruebas de linealidad/control de calidad.
Estado del material
Estado (Activo, Inactivo, Expirado) del material de
prueba con el que se han realizado las pruebas de control
de calidad.
Fecha de activación del material
La fecha en la que se ha establecido como listo para el uso
el lote de material de prueba.
Fecha de desactivación del
material
La fecha en la que se ha desactivado manualmente el lote
de material de prueba.
Fecha de caducidad del material
La fecha en la que finaliza la validez del lote de material
de prueba.
Prueba
El nombre abreviado de la prueba.
N
Número de resultados de linealidad/control de calidad
para esta combinación de instrumento, lote de pruebas,
lote de control de calidad, prueba y nivel.
Media
Valor medio calculado de todos los resultados aceptados
con esta combinación de instrumento, lote de pruebas,
lote de control de calidad/linealidad, prueba y nivel.
SD
Desviación estándar calculada de todos los resultados
aceptados con esta combinación de instrumento, lote de
pruebas, lote de control de calidad/linealidad, prueba y
nivel.
%CV
Coeficiente de variación calculado con esta combinación
de instrumento, lote de pruebas, lote de control de
calidad/linealidad, prueba y nivel.
Objetivo
Valor objetivo para esta combinación de instrumento,
lote de pruebas, lote de control de calidad/linealidad,
prueba y nivel.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-293
aplicación cobas IT 1000 11 Informes
Tipos de informes
Resumen mensual (por unidad y tipo de instrumento)
Basado en la Unidad de envío (la unidad de donde procede un resultado), el informe
de resumen mensual de control de calidad (por unidad y tipo de instrumento)
muestra un informe de resumen de control de calidad clasificado por unidad de envío
y mes determinado para cada tipo de instrumento. El informe también proporciona
una estadística comparativa para "todo el centro".
El informe consiste en dos partes que son una combinación de la estadística
comparativa y un resumen para todas las unidades. La primera parte contiene un
resumen de todo el centro para cada mes determinado sin agregar "unidad de envío".
La segunda contiene un resumen de los meses agrupados por la unidad de envío.
El informe no muestra filas con valores cero en el resumen (sin resultados para el tipo
de instrumento y la combinación de lotes determinada).
Control de calidad RiliBÄK
Estos informes se generan basándose en la lógica de control de calidad RiliBÄK 2008
o RiliBÄK 2001.
RiliBäK 2008 Informe mensual
Este informe sólo está disponible si está funcionando el modo de control de calidad
RiliBÄK 2008.
Este informe documenta el control de calidad de forma que permite a su laboratorio
cumplir con los requisitos RiliBäK 2008. Sólo los resultados de control de calidad
recibidos antes de completar el ciclo de control respectivo se documentan en el
informe mensual de resumen. No se incluyen los resultados de linealidad en el
informe mensual de resumen. En este informe, sólo se incluyen los resultados
recibidos después de la conversión a RiliBÄK 2008.
Mín.
Límite inferior del rango para esta combinación de
instrumento, lote de pruebas, lote de control de
calidad/linealidad, prueba y nivel.
Máx.
Límite superior del rango para esta combinación de
instrumento, lote de pruebas, lote de control de
calidad/linealidad, prueba y nivel.
Dentro del rango
Número (y porcentaje) de resultados situados dentro del
rango para esta combinación de instrumento, lote de
pruebas, lote de control de calidad/linealidad, prueba y
nivel.
Fuera del rango
Número (y porcentaje) de resultados situados fuera del
rango para esta combinación de instrumento, lote de
pruebas, lote de control de calidad/linealidad, prueba y
nivel.
Aceptados
Número de resultados aceptados para esta combinación
de instrumento, lote de pruebas, lote de
linealidad/control de calidad, prueba y nivel.
Roche Diagnostics
B-294 Manual de operador · Versión 3.7
11 Informes aplicación cobas IT 1000
Tipos de informes
Criterios de filtrado
Campos del informe
Mes
El mes del calendario en que se han realizado las pruebas
de control de calidad.
Año
El año en que se han realizado las pruebas de control.
Unidad de envío
Nombre de la unidad organizativa que ha comunicado
los resultados.
Tipo de instrumento
El tipo de instrumento en el que se ha realizado la prueba
de control.
Prueba
El nombre de la prueba de control que se ha realizado.
Unidad de envío
Nombre de la unidad organizativa que ha comunicado
los resultados.
Nombre unidad*
El nombre largo de la unidad organizativa que ha
comunicado los resultados.
Tipo de instrumento
El tipo de instrumento en el que se han realizado las
pruebas de control de calidad.
Nombre
Nombre del instrumento en el que se han realizado las
pruebas de control de calidad.
N. S.
Número de serie del instrumento en el que se han
realizado las pruebas de control.
Abreviatura de la prueba*
El nombre breve de la prueba de control realizada.
Prueba RiliBÄK*
El nombre de la prueba tal como se muestra en la tabla B1
de la normativa 2008 RiliBÄK. Para las pruebas no
mostradas en la tabla B1, el nombre largo de la prueba y el
espécimen.
Unidad
La unidad de medición de los resultados de control de
calidad.
Método de medición*
El método de medición de la prueba, p. ej., mediante
conductividad o fotometría, etc.
Nombre de material de prueba
El nombre largo del material de prueba en el que se han
realizado las pruebas de control de calidad.
Lote de prueba
El ID del lote de material de prueba en el que se han
realizado las pruebas de control de calidad.
Nombre del material de QC
El nombre largo del material de control de calidad con el
que se han realizado las pruebas de control de calidad.
Nivel
El nivel de control de calidad con el que se han realizado
las pruebas.
Fecha/Hora
La fecha y hora en la que se ha realizado la prueba de
control de calidad.
Resultado
El resultado actual de la prueba de control de calidad.
Objetivo
Valor objetivo para esta combinación de instrumento,
lote de pruebas, lote de control de calidad, prueba y nivel.
Desv. ()
La desviación actual del resultado de control de calidad
en relación al objetivo. Los paréntesis contienen un signo
de porcentaje, si la desviación se expresa en términos
relativos y la unidad, si la desviación se indica como valor
absoluto.
Permitido ()
La desviación máxima permitida desde el objetivo. Los
paréntesis contienen un signo de porcentaje, si la
desviación se expresa en términos relativos y la unidad, si
la desviación se indica como valor absoluto.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-295
aplicación cobas IT 1000 11 Informes
Tipos de informes
QC (RiliBÄK 2001) Revisión de resultados registrados
Este informe muestra todos los resultados como en la pantalla Revisión de resultados.
Los resultados rechazados se identifican con la palabra "schlecht" en la columna
"Beurteilung". Esta columna también muestra "SP7+" o "SP7–" si se ha incumplido el
límite de la columna 7. Los comentarios existentes sobre resultados rechazados se
muestran junto al valor del resultado. En este informe sólo se incluyen los resultados
recibidos antes de la conversión a RiliBÄK 2008.
Criterios de filtrado
DEL (%)
La desviación máxima relativa que puede diferir el
resultado de control de calidad del resultado de objetivo.
Baja
El límite inferior del rango aceptable para este resultado
de control de calidad.
Alta
El límite superior del rango aceptable para este resultado
de control de calidad.
Lote CQ
El identificador del lote de material de control de calidad
utilizado para realizar las pruebas de control de calidad.
Eval.
El resultado de la evaluación del resultado con respecto al
resultado de objetivo, desviación permitida, LED% y/o
rango de control de calidad. Los resultados posibles son
"OK" o "nOK".
Estado
El estado de validación del resultado, p. ej., Aceptado,
Rechazado, Pendiente o Retenido.
Operador
El ID de la persona que ha realizado la prueba.
Comentarios
Comentarios en relación a la prueba de control de calidad
introducidos en el instrumento o en aplicación cobas
IT 1000.
Periodo tiempo
La duración del ciclo de control. Puede ser 1, 2 ó 3 meses.
Calculado
La raíz media cuadrática del error de medición (DCM)
calculado para el ciclo de control.
Permitido
La extensión máxima que el DCM calculado puede
desviarse del objetivo. (Columna 3 para las pruebas
mostradas en la tabla B1 de la normativa 2008 RiliBÄK).
Evaluación
El resultado de la evaluación, es decir, si el DCM
calculado supera o no la desviación permitida. Los
resultados posibles son "OK" y "nOK"
Los nombres de los campos anteriores seguidos de un asterisco (*) no están escritos
explícitamente en el informe. Por ejemplo, el método de medición "Fotométrico" se
escribirá sin explicaciones añadidas.
Unidad
Nombre de la unidad organizativa que ha comunicado
los resultados de control de calidad.
Tipo de instrumento
El tipo de instrumento en el que se ha realizado el control.
Nombre instr.
Nombre del instrumento en el que se ha realizado el
control.
Número de serie
Número de serie del instrumento en el que se ha realizado
el control.
Código de prueba Rilibäk
Nombre de la prueba de control que cumple con el
listado incluido en el anexo 1 de la normativa RiliBÄK.
Roche Diagnostics
B-296 Manual de operador · Versión 3.7
11 Informes aplicación cobas IT 1000
Tipos de informes
Campos del informe
Nombre del control
Nombre breve (p. ej., GLU-QC para la solución de
control de glucosa de Accu-Chek) del material de control.
Intervalo de fechas desde
La fecha de inicio (incluida) de los resultados que se van a
incluir en el informe.
Intervalo de fechas hasta
La fecha de finalización (incluida) de los resultados que se
van a incluir en el informe.
Lote cont.
Número de lote del material de control de calidad con el
que se ha realizado la prueba de control de calidad.
Unidad de envío
Nombre de la unidad organizativa sobre la que se
informa la revisión de resultados Rilibäk.
Código de prueba Rilibäk
Nombre de la prueba de control conforme al listado
incluido en el anexo 1 de la normativa RiliBÄK.
Tipo de instr.
El tipo de instrumento en el que se han realizado las
pruebas de control de calidad.
Instrumento
Nombre y número de serie del instrumento en el que se
han realizado las pruebas de control de calidad.
Proceso de medición
El método técnico/principio de medición empleado para
determinar los resultados de control de calidad y de
paciente.
Nombre del control
Nombre breve del material de control.
Unidad de medición
La unidad de medición de la prueba de control de calidad.
Lote de control
Número de lote del material de control de calidad con el
que se ha realizado la prueba de control de calidad.
Valor objetivo
Valor objetivo de este nivel.
Nivel
El nivel de control de calidad al que pertenece este
resultado.
Col 7
La desviación permitida de los resultados de control de
calidad para esta prueba y nivel en cumplimiento con el
listado incluido en el anexo 1 de la normativa RiliBÄK.
Fecha
La fecha en la que se ha realizado la prueba de control de
calidad.
Hora
La hora en la que se han realizado las pruebas de control
de calidad.
Valor
El valor del resultado (cualitativo o cuantitativo) del
control de calidad realizado.
Desviación absoluta
La diferencia entre el resultado de control de calidad
(cuantitativo) y el valor objetivo (cuantitativo), expresado
en unidades de medición, seguido entre paréntesis de la
diferencia en términos relativos entre el resultado y el
valor objetivo.
Satisfactorio/Insatisfactorio
La evaluación del resultado del control de calidad basada
en el valor objetivo y la desviación permitida (Col 7).
"SP7+" indica que el resultado del control de calidad es
demasiado alto, mientras que "SP7-" indica que es
demasiado bajo.
Operador
El ID de la persona que ha realizado la prueba.
Comentarios
Los comentarios introducidos en el resultado por los
operadores que lo han realizado/revisado.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-297
aplicación cobas IT 1000 11 Informes
Tipos de informes
QC (RiliBÄK 2001) Revisión de resultados registrados para ACI
Este informe muestra el mismo tipo de información que el informe anterior, pero con
más información específica relativa a los instrumentos Accu-Chek Inform, como el
lote de reactivo y el valor objetivo. En este informe sólo se incluyen los resultados
recibidos antes de la conversión a RiliBÄK 2008.
Criterios de filtrado
Campos del informe
Media
Valor medio calculado de todos los resultados aceptados
con esta combinación de instrumento, lote de pruebas,
lote de control de calidad, prueba y nivel.
SD
Desviación estándar calculada de todos los resultados
aceptados con esta combinación de instrumento, lote de
pruebas, lote de control de calidad, prueba y nivel.
%CV
Coeficiente de variación calculado con esta combinación
de instrumento, lote de pruebas, lote de control de
calidad, prueba y nivel.
Unidad
Nombre de la unidad organizativa que ha comunicado
los resultados del control.
Tipo de instrumento
El tipo de instrumento en el que se ha realizado el control.
Nombre de instrumento
Nombre del instrumento en el que se ha realizado el
control.
Número de serie
Número de serie del instrumento en el que se ha realizado
el control.
Código de prueba Rilibäk
Nombre de la prueba de control que cumple con el
listado incluido en el anexo 1 de la normativa RiliBÄK.
Nombre del control
Nombre breve (p. ej., GLU-QC para la solución de
control de glucosa de Accu-Chek) del material de control.
Intervalo de fechas desde
La fecha de inicio (incluida) de los resultados que se van a
incluir en el informe.
Intervalo de fechas hasta
La fecha de finalización (incluida) de los resultados que se
van a incluir en el informe.
Lote cont.
Número de lote del material de control de calidad con el
que se ha realizado la prueba de control.
Unidad de envío
Nombre de la unidad organizativa que ha comunicado
los resultados del control.
Código de prueba Rilibäk
Nombre de la prueba de control que cumple con el
listado incluido en el anexo 1 de la normativa RiliBÄK.
Tipo de instr.
El tipo de instrumento en el que se han realizado las
pruebas de control de calidad.
Instrumento
Nombre y número de serie del instrumento en el que se
han realizado las pruebas de control de calidad.
Proceso de medición
El método técnico/principio de medición empleado para
determinar los resultados de control de calidad y de
paciente.
Nombre del control
Nombre breve (p. ej., GLU-QC para la solución de
control de glucosa de Accu-Chek) del material de control.
Unidad de medición
La unidad de medición de la prueba de control de calidad.
Roche Diagnostics
B-298 Manual de operador · Versión 3.7
11 Informes aplicación cobas IT 1000
Tipos de informes
Sistema
Estos informes se generan basándose en la información relativa al sistema.
Muestras de conteo (por unidad e instrumento)
El informe de muestras de conteo (por unidad e instrumento) proporciona
información acerca de la cantidad de pruebas realizadas en un instrumento
individual, clasificadas por unidad y tipo de instrumento.
Lote de control
Número de lote del material de control de calidad con
que se ha realizado la prueba de control de calidad.
Nivel
El nivel de control de calidad/linealidad al que pertenece
este resultado.
Col 7
La desviación permitida de los resultados de control de
calidad para esta prueba y nivel en cumplimiento con el
listado incluido en el anexo 1 de la normativa RiliBÄK.
Fecha
La fecha en la que se ha realizado la prueba de control de
calidad.
Hora
La hora en la que se ha realizado la prueba de control de
calidad.
Lote de prueba
Número de lote del material de prueba en el que se ha
realizado la prueba de control de calidad, p. ej., el lote de
tiras para los resultados de la familia de instrumentos del
Accu-Chek Inform.
Media objetivo
El valor esperado/valor objetivo de los resultados de
control de calidad.
Valor
El valor del resultado (cualitativo o cuantitativo) del
control de calidad realizado.
Desviación absoluta
La diferencia entre el resultado de control de calidad
(cuantitativo) y el valor objetivo (cuantitativo), expresado
en unidades de medición, seguido entre paréntesis de la
diferencia en términos relativos entre el resultado y el
valor objetivo.
Satisfactorio/Insatisfactorio
La evaluación del resultado del control de calidad basada
en el valor objetivo y la desviación permitida (Col 7).
"SP7+" indica que el resultado del control de calidad es
demasiado alto, mientras que "SP7-" indica que es
demasiado bajo.
Operador
El ID de la persona que ha realizado la prueba.
Comentarios
Los comentarios introducidos en el resultado por los
operadores que lo han realizado/revisado.
Media
Valor medio calculado de todos los resultados aceptados
con esta combinación de instrumento, lote de pruebas,
lote de control de calidad, prueba y nivel.
SD
Desviación estándar calculada de todos los resultados
aceptados con esta combinación de instrumento, lote de
pruebas, lote de control de calidad, prueba y nivel.
%CV
Coeficiente de variación calculado con esta combinación
de instrumento, lote de pruebas, lote de control de
calidad, prueba y nivel.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-299
aplicación cobas IT 1000 11 Informes
Tipos de informes
En combinación con el filtro "Identificador de validación", es posible obtener una
estadística de eficiencia basada en ciertos criterios de excepción (resultados
identificados), como información sobre pacientes u operadores, prueba/control de
calidad fuera de rango, etc.
Criterios de filtrado
Campos del informe
Estadísticas Pruebas/Muestras (por Unidad y Tipo de Instrumento)
El informe muestra las estadísticas con los números de las pruebas y muestras
realizadas para un período de tiempo y unidad específicos.
Puede seleccionarse una sola unidad, todas las unidades o "Unidad desconocida".
Centro
Nombre del centro para el que se calculan las estadísticas.
Unidad
Nombre de la unidad organizativa para la que se calculan
las estadísticas.
Intervalo de fechas desde
La fecha de inicio (incluida) de los resultados que se van a
incluir en las estadísticas.
Intervalo de fechas hasta
La fecha de finalización (incluida) de los resultados que se
van a incluir en las estadísticas.
Identif. Validación
Grupos de alarmas activadas por el resultado.
Tipo de instrumento
El tipo de instrumento para el que se calcularán las
estadísticas.
Centro
Nombre del centro para el que se han calculado las
estadísticas.
Tipo de instr.
El tipo de instrumento para el que se han calculado las
estadísticas.
Paciente
El número de muestras de paciente realizadas en
instrumentos de este tipo en la unidad organizativa
seleccionada en el período de tiempo determinado.
Control de calidad
El número de muestras de control de calidad realizadas
en instrumentos de este tipo en la unidad organizativa
seleccionada en el período de tiempo determinado.
Linealidad
El número de muestras de linealidad realizadas en
instrumentos de este tipo en la unidad seleccionada en el
período de tiempo determinado.
Excepción
El número de muestras de paciente, control de calidad y
linealidad realizadas en instrumentos de este tipo en la
unidad organizativa seleccionada en el período de tiempo
determinado que han tenido alarmas.
Correctivo
El número de muestras de paciente, control de calidad y
linealidad realizadas en instrumentos de este tipo en la
unidad organizativa seleccionada en el período de tiempo
determinado que han tenido comentarios.
Total (Tipo de instr.)
El número de muestras de paciente, control de calidad y
linealidad realizadas en instrumentos de este tipo en la
unidad organizativa seleccionada en el período de tiempo
determinado.
Total (Unidad)
El número de muestras de paciente, control de calidad y
linealidad realizadas en la unidad organizativa
seleccionada en el período de tiempo determinado.
Roche Diagnostics
B-300 Manual de operador · Versión 3.7
11 Informes aplicación cobas IT 1000
Tipos de informes
La unidad es desconocida en los casos siguientes:
o Para los resultados del control de calidad: Durante la actualización, no se ha
podido identificar claramente la unidad de envío debido a que no habían
resultados de pacientes en ese periodo
o Para ambos, resultados del control de calidad y de pacientes: La medición se
ha realizado cuando el instrumento (todavía) no estaba asignado a una
unidad.
Criterios de filtrado
Campos del informe
Intervalo de fechas desde
La fecha de inicio (incluida) de los resultados que se van a
incluir en el informe.
Intervalo de fechas hasta
La fecha de finalización (incluida) de los resultados que se
van a incluir en el informe.
Unidad de envío
Nombre de la unidad organizativa para la que se calculan
las estadísticas.
Unidad de envío
Nombre de la unidad organizativa para la que se han
calculado las estadísticas.
Tipo de instr.
El tipo de instrumento sobre el que se han calculado las
estadísticas.
Paciente
Resultado
Muestra
El número de pruebas de paciente realizadas, mostradas
en la lista según su estado (Aceptado, Rechazado,
Pendiente/Retenido) y en total.
El número de muestras de paciente realizadas, mostradas
en la lista según su estado (Aceptado, Rechazado,
Pendiente/Retenido) y en total.
Control de calidad
Resultado
Muestra
El número de pruebas de control de calidad realizadas,
mostradas en la lista según su estado (Aceptado,
Rechazado, Pendiente/Retenido) y en total.
El número de muestras de control de calidad realizadas,
mostradas en la lista según su estado (Aceptado,
Rechazado, Pendiente/Retenido) y en total.
Linealidad
Resultado
Muestra
El número de pruebas de linealidad realizadas, mostradas
en la lista según su estado (Aceptado, Rechazado,
Pendiente/Retenido) y en total.
El número de muestras de linealidad realizadas,
mostradas en la lista según su estado (Aceptado,
Rechazado, Pendiente/Retenido) y en total.
Tot a l
Resultado
Muestra
El número de pruebas realizadas (suma de pruebas de
paciente, control de calidad y linealidad realizadas),
mostradas en la lista según su estado (Aceptado,
Rechazado, Pendiente/Retenido) y en total.
El número de muestras realizadas (suma de muestras de
paciente, control de calidad y linealidad realizadas),
mostradas en la lista según su estado (Aceptado,
Rechazado, Pendiente/Retenido) y en total.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-301
aplicación cobas IT 1000 11 Informes
Tipos de informes
Estadísticas de prueba (por Unidad y Tipo de instrumento)
El informe muestra las estadísticas con el número de las pruebas realizadas para un
período de tiempo específico por unidad y tipo de instrumento.
Puede seleccionarse una sola unidad, todas las unidades o "Unidad desconocida".
La unidad es desconocida en los casos siguientes:
o Para los resultados del control de calidad: Durante la actualización, no se ha
podido identificar claramente la unidad de envío debido a que no habían
resultados de pacientes en ese periodo
o Para ambos, resultados del control de calidad y de pacientes: La medición se
ha realizado cuando el instrumento (todavía) no estaba asignado a una
unidad.
Criterios de filtrado
Campos del informe
Unidad de envío
Nombre de la unidad organizativa para la que se calculan
las estadísticas.
Prueba
El nombre abreviado de la prueba.
Intervalo de fechas desde
La fecha de inicio (incluida) de los resultados que se van a
incluir en el informe.
Intervalo de fechas hasta
La fecha de finalización (incluida) de los resultados que se
van a incluir en el informe.
Tipo de instr.
El tipo de instrumento sobre el que se calcularán las
estadísticas.
Centro
Nombre del centro donde se han obtenido los resultados.
Nombre unidad
Nombre de la unidad organizativa donde se han obtenido
los resultados.
Descripción unidad
La descripción de la unidad organizativa donde se han
obtenido los resultados.
Información del administrador
de la unidad
Nombre
Número de teléfono
Dirección de correo
electrónico
Información del administrador de la unidad organizativa
donde se han obtenido los resultados.
Nombre completo del administrador.
Número de teléfono del administrador.
Dirección de correo electrónico del administrador.
Nombre
Nombre del instrumento en el que se ha realizado la
prueba.
N. S. de instr.
Número de serie del instrumento en el que se ha realizado
la prueba.
Abreviatura de la prueba
El nombre abreviado de la prueba realizada.
Pruebas de paciente
Aceptados
Todos
El número de resultados aceptados de pruebas de
paciente.
Número total de resultados de pruebas de paciente.
Pruebas de emergencia del
paciente
El número de resultados de pruebas de paciente
ejecutadas como emergencia.
Roche Diagnostics
B-302 Manual de operador · Versión 3.7
11 Informes aplicación cobas IT 1000
Tipos de informes
Estadísticas de muestra por panel
El informe "Estadísticas de muestra por panel" proporciona un resumen de todas las
muestras (paciente, control de calidad, linealidad) ejecutadas durante el período de
tiempo definido.
Criterios de filtrado
Campos del informe
Pruebas de control de calidad
Aceptados
Todos
El número de resultados aceptados de pruebas de control
de calidad.
Número total de resultados de pruebas de control de
calidad.
Pruebas de linealidad
Aceptados
Todos
El número de resultados aceptados de pruebas de
linealidad.
Número total de resultados de pruebas de linealidad.
Suma de pruebas
El número de resultados de pruebas realizadas (suma de
pruebas de paciente, control de calidad y linealidad), en la
lista según su estado de aceptación y en total.
Intervalo de fechas desde
La fecha de inicio (incluida) de los resultados que se van a
incluir en el informe.
Intervalo de fechas hasta
La fecha de finalización (incluida) de los resultados que se
van a incluir en el informe.
Unidad de envío
Nombre de la unidad organizativa que ha comunicado
los resultados de la prueba.
Tipo de instrumento
El tipo de instrumento en el que se ha realizado la prueba.
Unidad de envío
Nombre y descripción de la unidad organizativa que ha
comunicado los resultados de la prueba.
Rango de fechas
La fecha de inicio (incluida) y la fecha de finalización de
los resultados del informe.
Tipo de instr.
El tipo de instrumento en el que se ha realizado la prueba.
Nombre instr.
Nombre del instrumento en el que se ha realizado la
prueba.
N. S. de instr.
Número de serie del instrumento en el que se ha realizado
la prueba.
Muestras del paciente
Panel
Todos
Aceptados
Rechazado
Pendiente/Retenido
Total
Número de muestras de paciente separadas por:
Número de muestras realizadas con cada panel.
Número de muestras realizadas a través de paneles.
Número de muestras de paciente aceptadas.
Número de muestras de paciente rechazadas.
Número de muestras de paciente pendientes/retenidas.
Número total de muestras de paciente.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-303
aplicación cobas IT 1000 11 Informes
Tipos de informes
Retroalimentación mensual POCT
El informe "Retroalimentación mensual POCT" proporciona un listado con
información clasificada por unidad, instrumento, prueba y mes del calendario. Este
informe muestra un análisis de todos los resultados recibidos de cada unidad de
envío, instrumento, prueba y mes del calendario (para los que hay información
aplicable devuelta por el filtrado) pertenecientes al mismo centro en el que está
actualmente registrado el usuario solicitante, para una página de informe.
Criterios de filtrado
Control de calidad
Nivel
Todos
Aceptados
Rechazado
Pendiente/Retenido
Total
Número de resultados de control de calidad separados
por.
Número de muestras realizadas con cada nivel de control
de calidad.
Número de muestras realizadas a través de niveles.
Número de muestras de control de calidad aceptadas.
Número de muestras de control de calidad rechazadas.
Número de muestras de control de calidad
pendientes/retenidas.
Número total de resultados de control de calidad.
Calidad de linealidad
Todos
Aceptados
Rechazado
Pendiente/Retenido
Total
Número de resultados de linealidad separados por:
Número de muestras de linealidad a través de niveles
Número de muestras de linealidad aceptadas.
Número de muestras de linealidad rechazadas.
Número de muestras de linealidad pendientes/retenidas.
Número total de resultados de linealidad.
Nombre del informe
El nombre del informe elegido por el usuario. Si no se
introduce ningún nombre, por defecto aparecerá
"Retroalimentación mensual POCT" en el informe.
Mes
Desde
Hasta
El mes del calendario que se va a analizar. No puede
seleccionarse el mes actual ni un mes futuro.
El mes de inicio del período del informe.
El mes de finalización del período del informe.
Unidad
Nombre de la organización a la que se proporcionará este
análisis. El usuario puede seleccionar múltiples unidades.
Tipo de instrumento
Los tipos de instrumento sobre los que se realizan las
estadísticas. El usuario puede seleccionar múltiples tipos
de instrumento.
Nombre instr.
Nombres de los instrumentos sobre los que se realizan las
estadísticas. El usuario puede seleccionar múltiples
nombres de instrumentos. El usuario sólo puede filtrar
por nombres de instrumento si no se utiliza el filtro
"Número de serie del instrumento"
Número de serie
Números de serie de los instrumentos sobre los que se
realizan las estadísticas. El usuario puede seleccionar
múltiples números de serie de instrumento si no se utiliza
el filtro "Nombre de instrumento".
Roche Diagnostics
B-304 Manual de operador · Versión 3.7
11 Informes aplicación cobas IT 1000
Tipos de informes
Campos del informe
Prueba
Nombres abreviados de las pruebas sobre las que se van a
realizar las estadísticas. Sólo pueden seleccionarse las
pruebas utilizadas en la definición de un material de
linealidad/control de calidad activo.
Núm. operador
El número de operadores genéricos sobre los que
informan las estadísticas específicas de operador. Al
seleccionar un número distinto a 0, pueden introducirse
los ID de los operadores genéricos.
Paciente
El número de pacientes genéricos sobre los que informan
las estadísticas específicas de paciente. Al seleccionar un
número distinto a 0, pueden introducirse los ID de los
pacientes genéricos.
Centro
Nombre del centro que ha comunicado el resultado.
Unidad
Nombre de la unidad organizativa que ha comunicado
los resultados.
Mes
El mes del calendario en que se han realizado las pruebas.
Tipo de instrumento
El tipo de instrumento en el que se han realizado las
pruebas.
Nombre instr.
Nombre del instrumento en el que se han realizado las
pruebas.
N. S. de instr.
Número de serie del instrumento en el que se han
realizado las pruebas.
Prueba
Nombre abreviado de la prueba que se ha realizado.
Resultados del paciente
Total
Rechazado
STAT
Con correctivo
N.º de ID paciente
Número de resultados del paciente, incluido el número
de resultados de pruebas mapeadas con esta prueba
mediante un mapeo de prueba de control de calidad,
mostrado en la lista como:
Número total de pruebas de paciente.
Número de pruebas de paciente rechazadas.
Número de pruebas de paciente marcadas como prueba
de emergencia.
Número de pruebas con acciones correctivas.
Número de pruebas de paciente que se han realizado sin
entrada de ID de paciente.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-305
aplicación cobas IT 1000 11 Informes
Tipos de informes
Resultados de control de calidad
Nivel
N (Aceptado)
N (Rechazado)
Media
SD
CV(%)
Sesgo(%)
El número de resultados de control de calidad por nivel,
listados como:
El nivel de control de calidad de los resultados.
Número de resultados aceptados de control de calidad.
Número de resultados rechazados de control de calidad.
Media calculada de todos los resultados aceptados.
Desviación estándar calculada de todos los resultados
aceptados.
Coeficiente de variación calculado de todos los resultados
aceptados, expresado en porcentaje con una precisión de
2 decimales.
Sesgo calculado de la media calculada respecto al valor
esperado de todos los resultados aceptados, expresado en
porcentaje con una precisión de 2 decimales.
Información de operador
ID de operador
Nombre del operador
Pruebas de paciente
Pruebas de control de calidad
Las estadísticas de actividad del operador.
El ID del operador genérico para el que se realizan las
estadísticas de actividad.
El nombre del operador genérico para el que se realizan
las estadísticas de actividad.
Número de pruebas de paciente realizadas, incluidas las
pruebas relacionadas con la prueba mostrada mediante
un mapeo de pruebas de control de calidad para el tipo de
instrumento relacionado.
Número de pruebas de control de calidad realizadas.
Información de Paciente
ID de paciente
Nombre paciente
Aceptado
Rechazado
Estadísticas de actividad del paciente:
El ID de paciente genérico para el que se realizan las
estadísticas de actividad.
El nombre del paciente genérico para el que se realizan las
estadísticas de actividad.
Número de pruebas aceptadas, incluidas las pruebas
relacionadas con la prueba mostrada mediante mapeo de
pruebas de control de calidad para el tipo de instrumento
relacionado.
Número de pruebas rechazadas, incluidas las pruebas
relacionadas con la prueba mostrada mediante mapeo de
pruebas de control de calidad para el tipo de instrumento
relacionado.
Roche Diagnostics
B-306 Manual de operador · Versión 3.7
11 Informes aplicación cobas IT 1000
Tipos de informes
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-307
aplicación cobas IT 1000 12 Utilidades
Índice de contenidos
Utilidades
El módulo de utilidades aporta funciones para la administración interna de la
aplicación como, por ejemplo, el mantenimiento de la base de datos. A este módulo
solo puede acceder el administrador de la aplicación.
o En este módulo, solo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
o La carpeta donde se guardan las copias de seguridad debe existir en el sistema,
concretamente en la carpeta donde se ubica el módulo Utilidades y no puede ser
de solo lectura.
Funciones principales o Exportación de archivos de registro de la base de datos para su revisión
o Copia de seguridad de la configuración del sistema
o Configuración de la copia de seguridad de la base de datos (configuración del
calendario de copias de seguridad)
Administración de copia de seguridad de la base de datos ....................................B–309
Copia de seguridad de la configuración y restaurar ................................................B–312
Volcado ..........................................................................................................................B–315
Se recomienda encarecidamente realizar copias de seguridad de la base de datos
completa en intervalos regulares (preferiblemente cada día).
En este capítulo
Capítulo
12
Roche Diagnostics
B-308 Manual de operador · Versión 3.7
12 Utilidades aplicación cobas IT 1000
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-309
aplicación cobas IT 1000 12 Utilidades
Administración de copia de seguridad de la base de datos
Administración de copia de seguridad de la base de datos
Utilice este componente para realizar una copia de seguridad de la base de datos de la
aplicación. Con las opciones de temporización se pueden programar copias de
seguridad automáticas de la base de datos en intervalos de tiempo predefinidos. Se
pueden realizar diferentes tipos de copias de seguridad, como completas o
incrementales, para cumplir los requerimientos de la institución acerca de seguridad
de datos de una manera efectiva.
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
o Las copias de seguridad se guardan en la carpeta definida en la pantalla Sistema >
Parámetros generales.
o El nombre del archivo de copia de seguridad de la base de datos que se ha
generado está formado por el nombre de la base de datos, y la fecha y hora de
realización de la copia de seguridad. El formato de los archivos de copia de
seguridad es:
NombreBaseDatos_AAAAMMDDHHmmSS.dat
o Son posibles tres tipos diferentes de copia de seguridad de la base de datos. Solo es
posible un tipo de copia de seguridad para cada base de datos:
O Completo: crea una copia de seguridad de todos los datos guardados en una
base de datos.
O Incremental: crea una copia de seguridad de los nuevos datos generados
desde la realización de la última copia de seguridad.
O Acumulativo: actualiza la última copia de seguridad "Completo" con los
nuevos datos.
o Además, es posible realizar la operación denominada "Externo simultáneo": la
copia de seguridad se realiza utilizando una herramienta externa a la aplicación,
como desde el sistema operativo o un software de copia de seguridad de otro
fabricante.
Roche Diagnostics
B-310 Manual de operador · Versión 3.7
12 Utilidades aplicación cobas IT 1000
Administración de copia de seguridad de la base de datos
f Utilidades > Administración de copia de seguridad de la base de datos
(Administración > Administración de copia de seguridad de la base de datos)
Desde esta pantalla es posible:
o Crear un nuevo tipo de copia de seguridad para bases de datos.
o Consultar los tipos de copias de seguridad de bases de datos definidas en el
sistema.
o Activar una copia de seguridad de bases de datos para que se pueda utilizar.
o Desactivar una copia de seguridad de bases de datos para que no se pueda utilizar.
o Modificar una copia de seguridad de una base de datos existente para adaptarla a
las propias necesidades de la institución.
Desde esta pantalla también es posible:
a Efectuar una copia de seguridad
Crear una copia de seguridad de todas las configuraciones de las bases de datos
activas.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Utilidades > Administración de copia de
seguridad de la base de datos.
2
Haga clic en Copia de seguridad.
Las copias de seguridad se guardan en la carpeta de destino. Un mensaje informa
de que el proceso de la copia de seguridad ha finalizado.
Figura B-95 Pantalla Utilidades > Administración de copia de seguridad de la base de datos
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-311
aplicación cobas IT 1000 12 Utilidades
Administración de copia de seguridad de la base de datos
a Programar copias de seguridad
Configurar las copias de seguridad programadas para que se lleven a cabo
periódicamente.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Utilidades > Administración de copia de
seguridad de la base de datos.
2
Haga clic en Programación.
Aparece la ventana "Configuración automática de la copia de seguridad".
3
Defina con qué frecuencia se deben realizar las copias de seguridad.
4
Haga clic en Aceptar.
La información actualizada se almacena automáticamente en el sistema.
Ejemplo
a Activar una copia de seguridad automática
Activar una copia de seguridad automática para que se realice una copia de seguridad
de la base de datos activa durante el período programado.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Utilidades > Administración de copia de
seguridad de la base de datos.
2
Haga clic en Activar copia de seguridad automática.
El botón pasa a Desactivar copia de seguridad automática. Las copias de
seguridad se llevarán a cabo según la programación.
Figura B-96 Cuadro de diálogo Configuración automática de la copia de seguridad
Roche Diagnostics
B-312 Manual de operador · Versión 3.7
12 Utilidades aplicación cobas IT 1000
Copia de seguridad de la configuración y restaurar
a Desactivar una copia de seguridad automática
Desactivar una copia de seguridad automática para que no se realice una copia de
seguridad de la base de datos durante el período programado.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Utilidades > Administración de copia de
seguridad de la base de datos.
2
Haga clic en Desactivar copia de seguridad automática.
El botón pasa a Activar copia de seguridad automática. Las copias de seguridad
no se generarán automáticamente.
Ejemplo El botón alterna entre Activar copia de seguridad automática y Desactivar copia de
seguridad automática
En la versión actual del software aplicación cobas IT 1000, la restauración de bases
de datos debe realizarse manualmente. Póngase en contacto con el servicio técnico de
Roche para restaurar una base de datos.
Copia de seguridad de la configuración y restaurar
Utilice este componente para llevar a cabo la copia de seguridad de la configuración
del sistema. Una copia de seguridad permite al usuario guardar los parámetros
generales que se han configurado para la aplicación, permitiendo la restauración de
los ajustes en caso necesario (p. ej., si la aplicación se ha configurado erróneamente
por accidente).
o Las tablas de configuración deben existir en el sistema.
o En esta pantalla, sólo podrán efectuar cambios aquellos usuarios que cuenten con
privilegios de administrador.
Figura B-97 Botones Activar copia de seguridad automática y Desactivar copia de seguridad
automática
Funcionalidad reservada
Esta funcionalidad está prevista que sea utilizada exclusivamente por personal con
formación técnica. Póngase en contacto con el servicio técnico de Roche para tal fin.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-313
aplicación cobas IT 1000 12 Utilidades
Copia de seguridad de la configuración y restaurar
f Utilidades > Copia de seguridad de la configuración
(Administración > Copia de seguridad de la configuración)
Desde esta pantalla es posible:
a Descargar la configuración del sistema
Descargar solo una copia de seguridad de la configuración para guardarla en una
ubicación diferente.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Utilidades > Copia de seguridad de
configuración del sistema.
2
Haga clic en Descargar.
Aparecerá la lista con los archivos de las copias de seguridad de las
configuraciones disponibles.
3
Haga clic en el archivo que desea descargar.
Aparecerá un cuadro de diálogo.
4
En el cuadro de descarga de archivos, haga clic en Guardar.
5
Escoja ahora la carpeta donde se guardará la tabla del sistema y haga nuevamente
clic en Guardar.
El archivo se ha guardado en la carpeta seleccionada. Un mensaje informa de que
el proceso de descarga ha finalizado.
Figura B-98 Pantalla Utilidades > Copia de seguridad de la configuración
Esta opción no se utiliza para restaurar una configuración copiada anteriormente, sino solo
para descargarla en una ubicación diferente del servidor.
Roche Diagnostics
B-314 Manual de operador · Versión 3.7
12 Utilidades aplicación cobas IT 1000
Copia de seguridad de la configuración y restaurar
a Crear una copia de seguridad de la configuración
Crear una copia de seguridad por si resulta necesario restaurar los ajustes del sistema
en el futuro.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Utilidades > Copia de seguridad de
configuración del sistema.
2
Seleccione las tablas del sistema para las cuales se ha creado la copia de seguridad.
3
Haga clic en Copia de seguridad.
4
Haga clic en Aceptar en el cuadro de diálogo de confirmación.
Se ha creado la copia de seguridad. Se mostrará un mensaje con el nombre del
archivo asignado a la copia de seguridad.
a Restaurar una copia de seguridad de la configuración creada con
anterioridad
En caso de que sea necesario restaurar la configuración del sistema.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Utilidades > Copia de seguridad de
configuración del sistema.
2
Haga clic en Restaurar. Aparece el cuadro de diálogo Restaurar.
Puede restaurar un esquema de tablas entre las selecciones realizadas durante la
copia de seguridad o restaurar tablas individuales desde una fecha específica.
3
Si selecciona "Restaurar tablas individuales desde", a continuación deberá
seleccionar el período de tiempo en la lista desplegable.
4
Haga clic en Aceptar.
5
Seleccione la tabla o tablas que desea restaurar.
6
Haga clic en Aceptar.
Cuando la copia de seguridad está completamente restaurada, se muestra un
mensaje de confirmación.
Figura B-99 Restaurar configuración del sistema
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-315
aplicación cobas IT 1000 12 Utilidades
Volcado
Volcado
Esta pantalla la utiliza el servicio técnico de Roche para obtener información
exhaustiva sobre el paciente o instrumento seleccionado, para encontrar una solución
a algún posible problema con los resultados de prueba del paciente o los resultados de
prueba de control de calidad.
o Los archivos generados se guardan en la carpeta c:\Inetpub\wwwroot\tmpReports
del servidor.
o Solo los usuarios con derechos de administrador pueden acceder a esta pantalla.
f Utilidades > Volcado
(Administración > Volcado)
Desde esta pantalla es posible:
a Volcar la información de paciente
Generar un archivo con todos los detalles de configuración de un paciente específico
para resolver los posibles problemas de configuración.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Utilidades > Volcado.
2
En el cuadro de texto del área "1er paciente", escriba el ID de paciente.
3
Haga clic en Volcado.
El sistema crea automáticamente un archivo de texto con todos los detalles de la
configuración relacionados con ese ID de paciente.
Figura B-100 Pantalla Utilidades > Volcado
Roche Diagnostics
B-316 Manual de operador · Versión 3.7
12 Utilidades aplicación cobas IT 1000
Volcado
a Volcar información de instrumento
Generar un archivo con todos los detalles de configuración de un instrumento
específico para resolver los posibles problemas de configuración.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Utilidades > Volcado.
2
En el cuadro de texto del área "1er control de calidad", escriba el número de serie
del instrumento.
3
Haga clic en Volcado.
El sistema crea automáticamente un archivo de texto con todos los detalles de la
configuración relacionados con ese instrumento específico.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-317
aplicación cobas IT 1000 13 Control de calidad (RiliBÄK 2008)
Índice de contenidos
Control de calidad (RiliBÄK 2008)
Desde el 1 de abril de 2008 entraron en vigor nuevas regulaciones sobre el control de
calidad, de acuerdo con los estándares prescritos por la asociación médica alemana.
El modo de control de calidad RiliBÄK 2008 permite a las instituciones realizar
procedimientos de control de calidad de forma correspondiente.
El módulo RiliBÄK 2008 proporciona todas las funciones necesarias para revisar y
validar resultados de pruebas de calidad obtenidos de instrumentos conectados a la
aplicación o resultados de controles de calidad introducidos en ella de forma manual.
Mediante la generación de avisos y excepciones del sistema, y la interacción con los
módulos de materiales y de prueba, el módulo de RiliBÄK se encarga de gestionar la
calidad de todos los instrumentos y los resultados de pruebas de pacientes
relacionados. Además de revisar resultados de control de calidad individuales,
también es posible comprobar resultados múltiples utilizando un gráfico de Lewey-
Jennings, o comparar diversos conjuntos de resultados de control de calidad
mediante un gráfico acumulativo.
Funciones principales o Revisión de resultado de control de calidad
o Display del resultado del control de calidad en gráfico de Levey-Jennings
o Display del resultado del control de calidad en gráfico acumulativo
o Revisión de resultados de control de calidad en gráfico de Levey-Jennings
o Adición resultados de QC de forma manual
o Configuración de rangos de control de calidad
Principios operativos Primero, el usuario debe mapear las pruebas de control de calidad (RiliBÄK) con
pruebas definidas en el sistema, de modo que el proceso de control de calidad, que
utiliza los materiales definidos para cada prueba, pueda disponer de un rango
asociado, que es la base de la validación del control de calidad.
Los usuarios deben definir el valor de destino (límite de columna 3a) y el rango
dentro del que deben estar los resultados de control de calidad. Si el resultado está
fuera del rango definido, se señala con una alarma RBE.
Al configurar el sistema, debe definirse el periodo de tiempo para realizar las pruebas
de control de calidad. Si un instrumento no ha realizado las pruebas definidas en el
periodo de tiempo establecido, se identifican los resultados. Del mismo modo,
también se identifican los resultados si no se ha definido un programador para ese
instrumento y prueba en particular.
Cuando se genera un identificador nuevo, se muestra en el "Área de alarmas", de
modo que el usuario puede acceder directamente a la pantalla "Monitor de alarmas" y
visualizar sólo las alarmas nuevas. Se espera que los usuarios añadan un comentario y
confirmen la alarma.
Los usuarios pueden obtener una vista general de todos los resultados del control de
calidad en la pantalla "Revisión de resultados", en la que también pueden aceptar,
rechazar y poner en espera los resultados del control de calidad. Para rechazar un
resultado, primero debe añadirse un comentario sobre el motivo de rechazo.
Se puede ver una representación gráfica de los resultados del control de calidad en la
pantalla "Gráfico L-J". Los resultados acumulativos también se representan en un
gráfico en la pantalla "Gráfico acumulativo". Para el proceso de control de calidad
completo, deben aceptarse los gráficos L-J mensuales en la pantalla "Revisión L-J".
Roche Diagnostics
B-318 Manual de operador · Versión 3.7
13 Control de calidad (RiliBÄK 2008) aplicación cobas IT 1000
Índice de contenidos
También es posible realizar el control de calidad de los instrumentos que no se
pueden conectar a la aplicación. Para ello, es necesario introducir manualmente los
resultados de las pruebas de control de calidad en la pantalla "Resultados manuales".
.
Revisión de resultados .................................................................................................B–319
Gráfico L-J .....................................................................................................................B–323
Gráfico acumulativo ....................................................................................................B–325
Revisión L-J ...................................................................................................................B–327
Resultados manuales ....................................................................................................B–329
Mapeo Pruebas (RiliBÄK) ..........................................................................................B–331
Monitor de alarmas (RiliBÄK) ...................................................................................B–333
Mapeo de pruebas de control de calidad ..................................................................B–335
Monitor de alarmas DCM (RiliBÄK) ........................................................................B–338
o Los materiales para el control de calidad deben haberse definido en el módulo de
materiales.
o Los materiales de prueba específicos que utiliza cada tipo de instrumento deben
definirse en el módulo de control de calidad antes de poder recibir resultados de QC
de dicho tipo de instrumento en el módulo de control de calidad.
En este capítulo
Capítulo
13
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-319
aplicación cobas IT 1000 13 Control de calidad (RiliBÄK 2008)
Revisión de resultados
Revisión de resultados
Utilice este componente para revisar resultados de QC que se hayan transmitido
desde los instrumentos o que se hayan introducido manualmente en la aplicación. Se
muestra el estado detallado de cada resultado de QC, basándose en la validación
automática de resultados realizada por el sistema. La revisión manual de QC puede
llevarse a cabo aceptando, rechazando o bloqueando los resultados individuales. Si se
ha identificado un resultado de QC de un determinado instrumento, se produce una
interacción directa entre los resultados de prueba del paciente y la función de bloqueo
y liberación. Con la capacidad para definir rangos para pruebas individuales, el
procedimiento de validación automática de control de calidad amplía
considerablemente el cálculo de valor único que se utiliza generalmente y permite
una detección precisa de diversos tipos de tendencias de error o variaciones de
control de calidad de los instrumentos.
Al cargar un resultado de QC desde un instrumento, se comprueba lo siguiente:
o Operador: el proceso de validación tiene en cuenta la validez del operador que ha
realizado la medición (es decir, certificación, ID del operador correcto, etc.).
o Material: el proceso de validación tiene en cuenta la validez del material que se ha
utilizado para realizar la medición (es decir, lote desconocido, material caducado,
etc.).
o Instrumento: el proceso de validación considera los indicadores que presentan
los instrumentos y que se envían con el resultado de la prueba. Este proceso
comprueba incluso los comentarios transferidos junto con los resultados de
prueba.
o Rangos de referencia: el proceso de validación tiene en cuenta los rangos de
referencia de control de calidad definidos con los materiales.
o Límite columna 3a: El proceso de validación considera el límite de la columna 3a,
tal como se ha definido basándose en la prueba.
Principios operativos o Los materiales de prueba y sus números de lote deben haberse definido
previamente.
o Para poder almacenar información del nivel, es necesario que los lotes de
controles de calidad se hayan configurado previamente en Materiales >
Mantenimiento para los instrumentos que no transmiten rangos (por ejemplo,
CoaguChek Pro/DM, Roche Cardiac Reader, Radiometer serie 500, Radiometer
serie 600, Radiometer serie 700, Roche Urisys 1100, Roche Reflotron Plus, Roche
Reflotron Sprint, Sysmex POCh-100i, ITC Hemochron Jr Signature, IL GEM
Premier 3000, OPTI CCA y ABX Micros CRP).
o Antes de rechazar un resultado, es necesario añadirle comentarios.
o Si el lote de material del resultado recibido no consta en el sistema, se muestra una
alarma. El lote de material nuevo debe configurarse como revisado en la pantalla
Materiales > Mantenimiento para que no se muestre la alarma al recibir los
futuros resultados.
e
Mantenimiento en la página B-107
o En las estadísticas se incluyen únicamente los resultados de control "Aceptados".
Los "Rechazados" no se incluyen.
Roche Diagnostics
B-320 Manual de operador · Versión 3.7
13 Control de calidad (RiliBÄK 2008) aplicación cobas IT 1000
Revisión de resultados
f RiliBÄK > Revisión de resultados
(Control de calidad (RiliBÄK)> Revisión de resultados)
Desde esta pantalla es posible:
o Consultar resultados de QC para ver los detalles de los resultados de control de
calidad del registro seleccionado.
o Abrir la pantalla "Comentarios" paraadir, consultar y editar comentarios del
resultado de control de calidad seleccionado.
o Aplicar un comentario a varios resultados antes de aceptarlos o rechazarlos.
Desde esta pantalla también es posible:
a Añadir un comentario a uno o varios resultados de control de calidad
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) > Revisión
de resultados.
Los resultados del control de calidad se visualizan en el "Área de lista".
2
Introduzca los criterios de búsqueda para limitar el número de resultados
obtenidos y haga clic en Aplicar.
3
Seleccione el resultado o resultados para comentar.
Figura B-101 Pantalla Control de calidad (RiliBÄK) > Revisión de resultados
Si un resultado ya contiene un comentario, p. ej., si fue introducido en el instrumento, no
es necesario que introduzca un comentario adicional antes de rechazar un resultado.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-321
aplicación cobas IT 1000 13 Control de calidad (RiliBÄK 2008)
Revisión de resultados
4
Haga clic en el botón Comentario y escriba su comentario.
5
Haga clic en Aceptar para guardarlo.
a Aceptar un resultado de control de calidad
Utilizar esta función para aceptar un resultado de QC.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) > Revisión
de resultados.
Los resultados del control de calidad se visualizan en el "Área de lista".
2
Defina un filtro para visualizar los resultados.
3
Seleccione el resultado o resultados que desea aceptar.
4
Haga clic en Aceptar.
a Rechazar un resultado de control de calidad
Utilice esta función para rechazar un resultado de QC.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) > Revisión
de resultados.
Los resultados del control de calidad se visualizan en el "Área de lista".
2
Defina un filtro para visualizar los resultados.
3
Seleccione el resultado o resultados que desea rechazar.
4
Haga clic en Rechazar.
En el "Área de lista", se visualiza automáticamente la información actualizada.
Para seleccionar varios resultados de una lista:
o Haga clic en el primer resultado que quiera comentar y, a continuación, mantenga
pulsada la tecla Shift de su teclado mientras hace clic en el último resultado de la lista.
Se seleccionarán el primer resultado, el último y todos los situados entre ambos.
Para seleccionar varios resultados no consecutivos:
o Mantenga pulsada la tecla CTRL de su teclado y, a continuación, haga clic en los
resultados individuales (en cualquier orden) sobre los que desea hacer un comentario.
Tras haber seleccionado los resultados, suelte la tecla CTRL. Los resultados
individuales están seleccionados.
o Los resultados aceptados se envían de forma automática al HIS/LIS.
o Para cada resultado de control de calidad aceptado con una alarma RBE, se registrará
un error en el componente RiliBÄK > Monitor de alarmas (RiliBÄK).
Roche Diagnostics
B-322 Manual de operador · Versión 3.7
13 Control de calidad (RiliBÄK 2008) aplicación cobas IT 1000
Revisión de resultados
a Poner un resultado de control de calidad en espera
Utilice esta opción para poner un resultado de QC en espera para que pueda ser
aceptado o rechazado más adelante.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) > Revisión
de resultados.
Los resultados del control de calidad se visualizan en el "Área de lista".
2
Defina un filtro para visualizar los resultados.
3
Seleccione el resultado o resultados que desea poner en espera.
4
Haga clic en Retener.
En el "Área de lista", se visualiza automáticamente la información actualizada.
a Bloquear una prueba de instrumento
"Bloquear" establece el estado de control de calidad del instrumento como
"bloqueado", lo que activa las alarmas QCE con los resultados del paciente.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) > Revisión
de resultados.
Los resultados del control de calidad se visualizan en el "Área de lista".
2
Defina un filtro para visualizar los resultados.
3
Seleccione el resultado o resultados que desea bloquear.
4
Haga clic en Bloquear.
Se bloqueará el registro seleccionado y los resultados no se enviarán al host.
a Desbloquear una prueba de instrumento
"Desbloquear" establece el estado de control de calidad de la prueba de instrumento
como "desbloqueado", lo que desactiva las alarmas QCE con los resultados de
paciente.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) > Revisión
de resultados.
Los resultados del control de calidad se visualizan en el "Área de lista".
2
Defina un filtro para visualizar los resultados.
3
Seleccione el resultado o resultados que desea liberar.
4
Haga clic en Desbloquear.
Se liberará el registro seleccionado. En el "Área de lista", se visualiza
automáticamente la información actualizada.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-323
aplicación cobas IT 1000 13 Control de calidad (RiliBÄK 2008)
Gráfico L-J
a Mostrar las alarmas de control de calidad
Use esta opción para mostrar la ventana de descripción de las alarmas del resultado
de control de calidad seleccionado.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) > Revisión
de resultados.
Se visualiza la pantalla "Revisión de resultados".
2
Defina un filtro para visualizar los resultados.
3
En el "Área de lista", haga clic en la columna Alarma.
Aparecerá la ventana de la descripción de la alarma. Esta ventana es sólo de
consulta.
Definiciones de campo
Gráfico L-J
Utilice este componente para visualizar hasta tres gráficos L-J diferentes basándose
en filtros personalizados como, por ejemplo, el rango de fecha, tipo de instrumento,
nombre de instrumento, prueba, material de prueba, lote de pruebas, control, lote de
control y nivel. Además de la presentación gráfica, se produce un análisis detallado de
las estadísticas de QC para cada uno de los datos de QC seleccionados.
o Si uno de los campos de las tres selecciones de gráficos está seleccionado/
deseleccionado, se mostrará/no se mostrará el gráfico correspondiente.
Fecha del resultado
Fecha y hora en la que se ha realizado la prueba de
control de calidad.
ID de operador
El operador que ha efectuado la prueba de control de
calidad o ha introducido manualmente el resultado.
Fecha de validación
Fecha y hora en la que se ha validado el resultado de
control de calidad.
Validado por
Operador que ha validado el resultado de control de
calidad.
Valor objetivo
Valor objetivo para el resultado de control de calidad
seleccionado.
Núm. de rango
Rango esperado para el resultado seleccionado. Sólo se
muestra si el resultado se evalúa con respecto a un rango.
Desviación del resultado
Comparación calculada del resultado con el valor de
destino junto con la desviación permitida. Sólo se
muestra si el resultado se evalúa utilizando la desviación
permitida.
Unidad
Unidad en la que se ubica el instrumento que ha
efectuado la prueba de control de calidad.
Entradas en estad.
Número de resultados de esta prueba/control/lote de
control/lote de pruebas del instrumento incluidos
actualmente en las estadísticas.
Reglas infringidas
La condición de evaluación que está incumpliendo el
resultado actual.
Roche Diagnostics
B-324 Manual de operador · Versión 3.7
13 Control de calidad (RiliBÄK 2008) aplicación cobas IT 1000
Gráfico L-J
f Control de calidad (RiliBÄK) > Gráfico L-J
(Control de calidad (RiliBÄK) > Gráfico L-J)
Desde esta pantalla es posible:
a Mostrar gráficos L-J
Utilice esta función para mostrar gráficos L-J.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) >
Gráfico
L-J.
2
Rellene los campos de la parte superior de la pantalla para filtrar los gráficos. Los
campos deben rellenarse de izquierda a derecha, dado que cada selección
restringe la siguiente.
3
Seleccione el rango de fechas y los puntos del gráfico que desea mostrar
(individual, diario, semanal o mensual).
4
Haga clic en Mostrar.
El gráfico aparece en la parte inferior de la pantalla, según los valores definidos,
mientras que las estadísticas del gráfico que indican la desviación media y
estándar para el período de tiempo seleccionado aparecen por encima del gráfico.
Figura B-102 Pantalla Control de calidad (RiliBÄK) > Gráfico L-J
Visualice los detalles de un punto concreto del gráfico señalando dicho punto.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-325
aplicación cobas IT 1000 13 Control de calidad (RiliBÄK 2008)
Gráfico acumulativo
a Imprimir un gráfico L-J
Imprima un gráfico L-J para crear un archivo PDF que posteriormente puede
guardarse o imprimirse.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) >
Gráfico
L-J.
2
Rellene los campos de la parte superior de la pantalla para filtrar los gráficos. Los
campos deben rellenarse de izquierda a derecha, dado que cada selección
restringe la siguiente.
3
Cuando sea necesario, seleccione el rango de fechas que desea mostrar y el tipo de
vista (individual, diaria, semanal o mensual).
4
Haga clic en Mostrar.
5
El gráfico se muestra en la parte inferior de la pantalla, de acuerdo con los valores
definidos en las estadísticas situadas sobre él.
6
Haga clic en Imprimir.
Se abre un archivo PDF con los valores definidos y el gráfico.
7
Seleccione Imprimir.
Definiciones de campo
Gráfico acumulativo
Utilice este componente para visualizar un gráfico acumulativo de resultados de QC,
basado en filtros personalizados como, por ejemplo, el rango de fecha, tipo de
instrumento, nombre de instrumento, prueba, material de prueba, lote de pruebas,
control, lote de control y nivel. Además de la presentación gráfica del gráfico
acumulativo, que ofrece una breve visión general de la precisión y exactitud de cada
elemento, se lleva a cabo un análisis detallado de las estadísticas de control de calidad
para cada punto de datos acumulativos.
Para guardar el archivo PDF, el usuario debe hacer clic en Guardar.
M(exp)
El promedio de destino de los resultados de control de
calidad. El resultado de la media esperada se redondea a un
decimal más de lo que se haya definido para cada prueba y
unidad en Definiciones de campo en la página B-57
N
Número de mediciones.
M
Media calculada. El resultado de la media se redondea a un
decimal más de lo que se haya definido para cada prueba y
unidad en Definiciones de campo en la página B-57
SD
Desviación estándar. El resultado de la desviación estándar
se redondea a un decimal más de lo que se haya definido
para cada prueba y unidad en Definiciones de campo en la
página B-57
CV
Valor de la desviación estándar en porcentaje
Sesgo
Desviación relativa de la media calculada respecto al valor
esperado.
Roche Diagnostics
B-326 Manual de operador · Versión 3.7
13 Control de calidad (RiliBÄK 2008) aplicación cobas IT 1000
Gráfico acumulativo
o El tipo de instrumento, nombre de instrumento, prueba, control y lote de control,
deben haberse definido previamente.
o El módulo de control de calidad acumula constantemente información
estadística. Por este motivo, la información aquí mostrada es siempre
información actualizada.
f RiliBÄK > Gráfico acumulativo
(Control de calidad (RiliBÄK)> Gráfico acumulativo)
Desde esta pantalla es posible:
a Mostrar gráficos acumulativos
Utilice esta función para visualizar gráficos acumulativos.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) > Gráfico
acumulativo.
2
Rellene los campos de la parte superior de la pantalla para filtrar los gráficos. Los
campos deben rellenarse de izquierda a derecha, dado que cada selección
restringe la siguiente.
3
Haga clic en Mostrar.
El gráfico aparece en la parte inferior de la pantalla, de acuerdo con los valores
definidos, mientras que las estadísticas que indican la desviación media y estándar
se muestran encima del gráfico.
e
Definiciones de campo en la página B-325
Si no se selecciona un valor específico en un campo desplegable, se puede comparar el
rendimiento del control de calidad
Figura B-103 Pantalla Control de calidad (RiliBÄK) > Gráfico acumulativo
Visualice los detalles de un punto concreto del gráfico señalando dicho punto.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-327
aplicación cobas IT 1000 13 Control de calidad (RiliBÄK 2008)
Revisión L-J
Revisión L-J
La revisión de datos de control de calidad mediante gráficos L-J está valorada como la
pieza clave para distinguir entre valores aleatorios y sistemáticos en el campo de los
análisis clínicos de laboratorios y puntos de atención. El propósito de la revisión de
gráficos L-J consiste en asegurarse de que cualquier prueba de instrumento,
combinado con el material de prueba y de QC utilizado, ha sido revisado
adecuadamente y de que no se haya pasado por alto ninguna combinación de este
tipo. El componente ofrece una visión jerárquica en árbol para mostrar todos los
gráficos L-J que pueden generarse a partir de datos de QC. Utilice este componente
para revisar todas las combinaciones de prueba de control de calidad mediante un
enfoque sistemático, basado en la revisión por programación mensual. La revisión
estará documentada por los comentarios de sistema y de individuos que pueden
añadirse a cualquiera de los gráficos L-J.
o El árbol de información sobre el control de calidad que figura en la parte superior
de la pantalla está organizado del siguiente modo:
1. unidad
2. instrumento específico incluido en la unidad
3. control específico del proceso de control de calidad
4. mes específico
o Los iconos que componen el árbol presentan un código de colores:
o Rojo: indica que el gráfico del mes especificado no se ha aceptado aún o que se
han introducido cambios con posterioridad a su aceptación.
o Amarillo: indica que todavía no se ha podido generar el gráfico, normalmente
porque el mes aún no ha concluido y, por lo tanto, no están disponibles todos
los resultados.
o Verde: indica que el gráfico ya ha sido aceptado.
o Los gráficos del árbol que estén aceptados (icono verde) indicarán qué usuario los
ha aceptado y cuándo.
Roche Diagnostics
B-328 Manual de operador · Versión 3.7
13 Control de calidad (RiliBÄK 2008) aplicación cobas IT 1000
Revisión L-J
f RiliBÄK > Revisión L-J
(Control de calidad (RiliBÄK)> Revisión L-J)
Desde esta pantalla es posible:
o Abrir la pantalla "Comentarios" paraadir, consultar y editar comentarios del
gráfico L-J seleccionado.
Desde esta pantalla también es posible:
a Mostrar gráficos L-J
Utilice esta función para mostrar los gráficos L-J correspondientes a un mes
determinado.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) >
Revisión
L-J.
Se abre la pantalla "Revisión L-J".
2
En el árbol de información de control de calidad, expanda el árbol para
seleccionar el mes cuyo gráfico debe visualizarse.
En la parte inferior de la pantalla se visualiza el gráfico correspondiente al mes
seleccionado.
3
Si es necesario, acepte un gráfico o inserte algún comentario.
a Aceptar gráficos L-J
Utilice esta función para aceptar los gráficos L-J correspondientes a un mes
determinado.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) >
Revisión
L-J.
Se abre la pantalla "Revisión L-J".
Figura B-104 Pantalla Control de calidad (RiliBÄK) > Revisión L-J
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-329
aplicación cobas IT 1000 13 Control de calidad (RiliBÄK 2008)
Resultados manuales
2
En el árbol de información de control de calidad, expanda el árbol para
seleccionar el mes cuyo gráfico debe aceptarse.
En la parte inferior de la pantalla se visualiza el gráfico correspondiente al mes
seleccionado.
3
Haga clic en Aceptar.
El icono visualizado en esa rama pasa a verde. La información actualizada se
almacena automáticamente en la base de datos.
a Imprimir gráficos L-J
Utilice esta función para imprimir los gráficos L-J correspondientes a un periodo de
tiempo determinado.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) >
Revisión
L-J.
Se abre la pantalla "Revisión L-J".
2
En el árbol de información de control de calidad, expanda el árbol para
seleccionar el mes cuyo gráfico debe visualizarse.
En la parte inferior de la pantalla se visualiza el gráfico correspondiente al mes
seleccionado.
3
Si es necesario, acepte un gráfico o inserte algún comentario.
4
Haga clic en Imprimir.
e
Definiciones de campo en la página B-325
Resultados manuales
Utilice este componente para introducir manualmente resultados de pruebas de QC
en la aplicación. Los resultados de control de calidad que se han introducido de forma
manual se procesan internamente del mismo modo que si se hubiesen transferido
desde un instrumento mediante una interfaz electrónica. Este componente está
pensado para utilizarse en el mantenimiento de resultados de pruebas de QC para
instrumentos del POC, que no cuentan con una interfaz electrónica, o de pruebas del
POC, que son evaluados directamente por seres humanos, como la oscultación
gástrica o las pruebas de embarazo, entre otros.
o Cuando se guarda un resultado, ya no puede editarse.
o Los resultados tienen que haber sido introducidos antes de añadir los
comentarios.
Roche Diagnostics
B-330 Manual de operador · Versión 3.7
13 Control de calidad (RiliBÄK 2008) aplicación cobas IT 1000
Resultados manuales
f Control de calidad (RiliBÄK) > Resultados manuales
(Configuración > Resultados manuales)
Desde esta pantalla es posible:
o Añadir comentarios a un resultado del control de calidad introducido de forma
manual.
Desde esta pantalla también es posible:
a Añadir un resultado de control de calidad de forma manual
Añadir, de forma manual, un resultado de QC para aquellos instrumentos que no
están conectados a la aplicación.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) >
Resultados manuales.
Se abre la pantalla Resultados manuales de control de calidad.
2
Rellene los campos de la parte superior de la pantalla para filtrar la búsqueda.
3
Haga clic en Añadir.
El sistema muestra aquellos registros que coinciden con la información
introducida en los campos anteriores que no tienen resultados.
4
Seleccione el registro al que desea añadir un resultado y complete los campos
vacíos.
5
Si es necesario, modifique la información editable del registro seleccionado.
6
Haga clic en Aceptar.
Los registros modificados con los resultados se guardan automáticamente en la
base de datos.
Figura B-105 Pantalla Control de calidad (RiliBÄK) > Resultados manuales
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-331
aplicación cobas IT 1000 13 Control de calidad (RiliBÄK 2008)
Mapeo Pruebas (RiliBÄK)
¿Qué ocurre si...? o Se ha modificado un registro, pero aún no se ha introducido un resultado
O Los cambios se guardan haciendo clic en Aceptar pero el registro continúa
apareciendo en la cuadrícula.
o No se ha introducido la fecha o la hora.
O El sistema rellena estos campos automáticamente.
Mapeo Pruebas (RiliBÄK)
Use este componente para mapear pruebas de control de calidad (RiliBÄK) con
pruebas del sistema. Aunque algunas pruebas ya están definidas de forma
predeterminada, los usuarios pueden modificar estas definiciones y añadir de nuevas
desde esta pantalla. En este nivel, el usuario también puede definir parámetros para el
proceso de control de calidad RiliBÄK.
o Es necesario definir previamente las pruebas del sistema.
o Los rangos pueden definirse como valores absolutos o en porcentaje.
o Cada prueba de control de calidad (RiliBÄK) puede tener más de una prueba del
sistema asignado. Sin embargo, cada prueba del sistema sólo puede pertenecer a
una prueba de control de calidad (RiliBÄK).
o Los rangos de las pruebas de control de calidad (RiliBÄK) no se pueden
desactivar, sino que deben eliminarse.
o Si dos rangos definidos se superponen, el sistema aplica el más restringido en el
proceso de validación.
o Cuando se activa o se desactiva un mapeo de pruebas de control de calidad
(RiliBÄK), se activan o desactivan el mapeo y todos los rangos asociados.
f Control de calidad (RiliBÄK) > Mapeo Pruebas (RiliBÄK)
(Control de calidad (RiliBÄK) > Mapeo Pruebas (RiliBÄK))
Desde esta pantalla es posible:
o Realizar una consulta para visualizar los distintos mapeos y sus valores.
Figura B-106 Pantalla Control de calidad (RiliBÄK) > Mapeo Pruebas (RiliBÄK)
Roche Diagnostics
B-332 Manual de operador · Versión 3.7
13 Control de calidad (RiliBÄK 2008) aplicación cobas IT 1000
Mapeo Pruebas (RiliBÄK)
o Crear mapeos de pruebas nuevas (RiliBÄK) para pruebas del sistema existentes
o Modificar mapeos y rangos de pruebas existentes para adaptarlos a los cambios en
las necesidades.
o Activar mapeos o rangos para que el sistema los use en el proceso de control de
calidad.
o Desactivar mapeos o rangos si no desea que se tengan en consideración en el
proceso de observación del control de calidad.
Desde esta pantalla también es posible:
a Añadir un rango nuevo para un mapeo existente
Dotar al control de calidad (RiliBÄK) de mayor precisión.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) > Mapeo
Pruebas (RiliBÄK).
2
Seleccione el mapeo al que desea añadir un rango adicional.
3
Haga clic en Añadir rango.
Se activa el Área de detalle con la información del mapeo ya introducida.
4
Complete los campos relacionados con el rango nuevo y sus valores.
5
Haga clic en Aceptar.
La información actualizada se almacena automáticamente en la base de datos y se
muestra en el "Área de lista", en la prueba de control de calidad (RiliBÄK)
correspondiente.
a Eliminar un rango de un mapeo de pruebas
Dotar al control de calidad (RiliBÄK) de mayor precisión.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) > Mapeo
Pruebas (RiliBÄK).
2
Seleccione el rango que desee eliminar.
3
Haga clic en Elim. rango.
4
Haga clic en Aceptar en el cuadro de diálogo de confirmación.
La información actualizada se almacena automáticamente en la base de datos.
Definiciones de campo
Prueba
Las abreviaturas de pruebas de sistema asignadas a una
prueba RiliBÄK, p. ej., Glu2 para las pruebas de glucosa
del Accu-Chek Inform II.
Nombre de prueba RiliBÄK
Nombre de la prueba tal como se muestra en la tabla B1
de la normativa RiliBÄK 2008.
Nota: Una prueba RiliBÄK puede tener más de una
prueba asignada a ella.
Tipo de destino
Tipo de valor de destino en pruebas en varios
laboratorios
Tipo de rango
Selecciona si el tipo de valor de las columnas 3 y 3a es un
valor absoluto (ABS) o un porcentaje (%).
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-333
aplicación cobas IT 1000 13 Control de calidad (RiliBÄK 2008)
Monitor de alarmas (RiliBÄK)
Monitor de alarmas (RiliBÄK)
Use esta pantalla para ver las alarmas de RiliBÄK y los detalles de las mismas.
o Al acceder a esta pantalla desde el área de navegación, muestra un historial de las
alarmas generadas.
o Al acceder a esta pantalla desde el área de avisos, muestra las alarmas que tienen la
gravedad indicada en el aviso seleccionado.
f RiliBÄK > Monitor de alarmas (RiliBÄK)
(Control de calidad (RiliBÄK)> Monitor de alarmas (RiliBÄK))
Op.
Es el operador matemático. Junto con la columna
"Rango" define "Desde - Hasta". Hay dos columnas "Op. y
rango", una para "Desde" y otra para "Hasta".
Rango
Selecciona el operador (>, >=, <, <=) y, a continuación, el
valor para determinar el rango dentro del cual se aplican
los límites de las columnas 3 y 3a.
Límite columna 3
Es la desviación máxima permitida del DCM en relación
con el valor de destino.
Límite columna 3a
Es la desviación máxima permitida del resultado de
control de calidad individual en relación con el valor de
destino.
Unidad de resultados
La unidad (p. ej., mg/dl frente a mmol/l para glucosa) que
sirve de base para determinar la desviación permitida y
evaluar los resultados.
Unidad de laboratorio
Campo retenido sólo para retrocompatibilidad.
Figura B-107 Pantalla Control de calidad (RiliBÄK) > Monitor de alarmas (RiliBÄK)
Roche Diagnostics
B-334 Manual de operador · Versión 3.7
13 Control de calidad (RiliBÄK 2008) aplicación cobas IT 1000
Monitor de alarmas (RiliBÄK)
Desde esta pantalla es posible:
o Añadir comentarios a una alarma antes de confirmarla.
Desde esta pantalla también es posible:
a Confirmar una alarma nueva
1
Seleccione la alarma que va a confirmar.
2
Haga clic en Confirmar.
El sistema guarda el comentario y el usuario que confirma la alarma.
Columna de gravedad
Criterios de filtrado
Definiciones de campo
Sólo pueden confirmarse las alarmas que tienen un comentario asignado.
La siguiente tabla muestra los símbolos que aparecen para mostrar si existe un error
asociado con un resultado:
Aviso
Error
(Parpadeando)
Error grave
Tipo de alarma
El tipo de alarma que desea investigar. Se puede elegir
Aviso, Error, Error grave y Todos.
Tipo de instrumento
Tipo de instrumento para el que se ha generado la alarma.
Instrumento
Nombre del instrumento para el que se ha generado la
alarma.
Prueba
Nombre (abreviado) de la prueba a la que está asociada la
alarma.
Fecha
La franja de tiempo en la que se ha generado el tipo de
alarma seleccionado.
Fecha de confirmación
Fecha y hora en la que se ha confirmado la alarma
RiliBÄK.
Tipo de instrumento
Tipo de instrumento para el que se ha generado la alarma.
Instrumento
Nombre del instrumento para el que se ha generado la
alarma.
Prueba
Nombre (abreviado) de la prueba del sistema a la que está
asociada la alarma.
Alarma
Alarma RiliBÄK que ha sido generada.
Fecha
Fecha en la que se ha generado la alarma.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-335
aplicación cobas IT 1000 13 Control de calidad (RiliBÄK 2008)
Mapeo de pruebas de control de calidad
a Filtrar datos del Monitor de alarmas (Rilibäk)
1
Seleccione una alarma del Área de lista.
2
Haga clic en Filtrar.
3
En la Lista desplegable de la parte superior de la pantalla, seleccione la opción
deseada en cada criterio de filtrado.
4
Haga clic en Aplicar.
Mapeo de pruebas de control de calidad
Esta pantalla se usa para mapear las pruebas individuales con pruebas genéricas. Estas
pruebas genéricas se emplean en tipos de instrumentos que pueden realizar varios
tipos de pruebas (como los instrumentos de gases en sangre), pero que sólo usan una
prueba de control de calidad. De esta forma, mediante el mapeo de estas pruebas con
una prueba genérica previamente definida para un tipo de instrumento, el resultado
de control de calidad es válido para todos: para las pruebas genéricas y las mapeadas.
o Deben definirse previamente los instrumentos en la base de datos.
o Deben definirse previamente las pruebas en la base de datos. Deben crearse las
pruebas genéricas para mapear con ellas las pruebas del instrumento.
o Debe crearse previamente un material de prueba para la prueba genérica. Debe
asociarse previamente un material de control de calidad al material de prueba y a
la prueba genérica.
o Una prueba sólo puede asignarse una vez a un mismo tipo de instrumento, pero
puede asignarse varias veces a tipos de instrumentos distintos.
Confirmado por
Usuario que ha confirmado la alarma RiliBÄK.
Comentario
Comentario asociado a la alarma seleccionada. Si un
comentario es demasiado largo para que se visualice en su
totalidad en la columna, sitúe el ratón en la cuadrícula;
esto hará que el comentario completo se muestre en un
texto de información.
Fecha de confirmación
Fecha y hora en la que se ha confirmado la alarma
RiliBÄK.
Roche Diagnostics
B-336 Manual de operador · Versión 3.7
13 Control de calidad (RiliBÄK 2008) aplicación cobas IT 1000
Mapeo de pruebas de control de calidad
f Control de calidad (Rilibäk) > Mapeo de pruebas de control de calidad
(Configuración > Mapeo de pruebas de control de calidad)
Desde esta pantalla es posible:
a Realizar una consulta sobre los mapeos existentes
Compruebe las definiciones de mapeos existentes para visualizar las pruebas
asignadas a una prueba genérica determinada.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (Rilibäk) > Mapeo de
pruebas de control de calidad.
Todos los tipos de instrumentos se visualizan en la estructura de árbol que figura
en la parte izquierda del Área de lista.
2
Expanda el tipo de instrumento y seleccione la prueba genérica que desea
comprobar.
Todas las pruebas asociadas a esta prueba genérica se visualizan en el Área de lista
situada a la derecha.
3
Si es necesario, establezca un filtro en la lista de pruebas.
a Añadir una prueba genérica
Añada una prueba genérica que esté asociada a un tipo de instrumento.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (Rilibäk) > Mapeo de
pruebas de control de calidad.
Todos los tipos de instrumentos se visualizan en la estructura de árbol que figura
en la parte izquierda del Área de lista.
2
Haga clic en Añadir, debajo de la estructura de árbol.
3
Seleccione el tipo de instrumento en la lista que aparece en el Área de detalle.
4
Haga clic en la lupa para acceder a la pantalla del selector de pruebas.
Figura B-108 Pantalla Control de calidad (Rilibäk) > Mapeo de pruebas de control de calidad
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-337
aplicación cobas IT 1000 13 Control de calidad (RiliBÄK 2008)
Mapeo de pruebas de control de calidad
5
En el selector de pruebas, seleccione la prueba genérica y haga clic en Aceptar.
El selector de pruebas se cierra y el sistema vuelve a la pantalla Mapeo de pruebas
de control de calidad.
6
Haga clic en Aceptar.
En la estructura de árbol se visualiza la información actualizada relativa a los
grupos. Toda la información se almacena automáticamente en la base de datos.
a Prueba/s de mapeo con una prueba genérica existente
Añada una nueva prueba a una prueba genérica ya existente
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (Rilibäk) > Mapeo de
pruebas de control de calidad.
Todos los tipos de instrumentos se visualizan en la estructura de árbol que figura
en la parte izquierda del Área de lista.
2
Expanda la rama del tipo de instrumento en el que buscar la prueba genérica.
3
Seleccione la prueba genérica a la que desea añadir la prueba.
4
Haga clic en Añadir, debajo del Área de lista.
Aparece la ventana del selector de pruebas.
5
Para seleccionar la prueba o pruebas de la lista que desee añadir, haga clic en la
casilla de verificación.
6
Haga clic en Aceptar.
La ventana del selector de pruebas se cierra y las pruebas añadidas aparecen en la
cuadrícula.
a Eliminar pruebas genéricas
Elimine una prueba genérica que esté asociada a un tipo de instrumento y todos los
mapeos de pruebas asociadas. Con esto no se elimina la definición de la prueba en el
sistema.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (Rilibäk) > Mapeo de
pruebas de control de calidad.
Todos los tipos de instrumentos se visualizan en la estructura de árbol que figura
en la parte izquierda del Área de lista.
2
Expanda la rama del tipo de instrumento en el que buscar la prueba genérica.
3
Seleccione la prueba genérica que desee eliminar.
4
Haga clic en Eliminar, debajo de la estructura de árbol.
5
En el mensaje de confirmación, haga clic en Aceptar.
La prueba desaparece de la estructura de árbol y ya no es una prueba genérica para
el tipo de instrumento actual.
Roche Diagnostics
B-338 Manual de operador · Versión 3.7
13 Control de calidad (RiliBÄK 2008) aplicación cobas IT 1000
Monitor de alarmas DCM (RiliBÄK)
a Eliminar mapeos de pruebas
Elimine una prueba asociada a una prueba genérica si no desea que se mapee con
dicha prueba gerica. Con esto no se elimina la definición de la prueba en el sistema.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (Rilibäk) > Mapeo de
pruebas de control de calidad.
Todos los tipos de instrumentos se visualizan en la estructura de árbol que figura
en la parte izquierda del Área de lista.
2
Expanda la rama del tipo de instrumento en el que buscar la prueba genérica.
3
Seleccione la prueba genérica de la que desea eliminar el mapeo de pruebas.
Las pruebas incluidas en este grupo se visualizan en el Área de lista situada a la
derecha.
4
Defina un filtro si es necesario.
5
Seleccione la prueba que desea eliminar.
6
Haga clic en Eliminar, debajo del Área de lista.
En el Área de lista, se visualiza la información actualizada. Toda la información se
almacena automáticamente en la base de datos.
Monitor de alarmas DCM (RiliBÄK)
Use esta pantalla para ver las alarmas de DCM RiliBÄK 2008 y los detalles de las
mismas.
o Al acceder a esta pantalla desde el área de navegación, muestra un historial de las
alarmas generadas.
o Al acceder a esta pantalla desde el área de avisos, muestra las alarmas que tienen la
gravedad indicada en el aviso seleccionado.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-339
aplicación cobas IT 1000 13 Control de calidad (RiliBÄK 2008)
Monitor de alarmas DCM (RiliBÄK)
f RiliBÄK > Monitor de alarmas DCM (RiliBÄK)
(Control de calidad (RiliBÄK)> Monitor de alarmas DCM (RiliBÄK))
Desde esta pantalla es posible:
o Añadir comentarios a una alarma antes de confirmarla.
Desde esta pantalla también es posible:
a Confirmar una alarma nueva
1
En el área de alarmas, haga clic en "Aviso DCM RiliBÄK", "Error DCM RiliBÄK"
o "Error grave DCM RiliBÄK".
2
Seleccione la alarma que va a confirmar.
3
Haga clic en Comentario.
El sistema habilita el área "Comentario".
4
Introduzca un comentario.
5
Haga clic en Aceptar y, a continuación, haga clic en Confirmar.
El sistema guarda el ID del usuario que confirma la alarma.
Columna de gravedad
Figura B-109 Pantalla RiliBÄK > Monitor de alarmas DCM (RiliBÄK)
Aviso
Error
(Parpadeando)
Error grave
Roche Diagnostics
B-340 Manual de operador · Versión 3.7
13 Control de calidad (RiliBÄK 2008) aplicación cobas IT 1000
Monitor de alarmas DCM (RiliBÄK)
Criterios de filtrado
Definiciones de campo
a Filtrar datos del Monitor de alarmas DCM (Rilibäk)
1
Seleccione una alarma del Área de lista.
2
Haga clic en Filtrar.
3
En las listas desplegables que aparecen en la parte superior de la pantalla
seleccione una opción para cada criterio de filtro deseado.
4
Haga clic en Aplicar.
Tipo de alarma
El tipo de alarma que desea investigar. Se puede elegir
Aviso, Error, Error grave y Todos.
Instrumento
Nombre del instrumento para el que se ha generado la
alarma.
Prueba
Nombre (abreviado) de la prueba a la que está asociada la
alarma.
Fecha
La franja de tiempo en la que se ha generado el tipo de
alarma seleccionado.
Fecha de confirmación
Fecha y hora en la que se ha confirmado la alarma
RiliBÄK.
Instrumento
Nombre del instrumento para el que se ha generado la
alarma.
Prueba
Nombre (abreviado) de la prueba del sistema a la que está
asociada la alarma.
Alarma
Alarma DCM RiliBÄK que ha sido generada.
Fecha
Fecha en la que se ha generado la alarma.
Confirmado por
Usuario que ha confirmado el aviso de RiliBÄK.
Com.
Comentario asociado a la alarma seleccionada. Si un
comentario es demasiado largo para que se visualice en su
totalidad en la columna, sitúe el ratón en la cuadrícula;
esto hará que el comentario completo se muestre en un
texto de información.
Fecha de confirmación
Fecha y hora en la que se ha confirmado la alarma
RiliBÄK.
Lote
La prueba, lote de control de calidad o combinación de
lote de pruebas y lote de control de calidad del período de
tiempo con alarma.
N.
Nivel
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-341
aplicación cobas IT 1000 14 Control de calidad (RiliBÄK 2001)
Índice de contenidos
Control de calidad (RiliBÄK 2001)
El módulo RiliBÄK proporciona todas las funciones necesarias para revisar y validar
resultados de pruebas de calidad obtenidos de instrumentos conectados a la
aplicación o resultados de controles de calidad introducidos en ella de forma manual.
Mediante la generación de avisos y excepciones del sistema, y la interacción con los
módulos de materiales y de pruebas, el módulo de RiliBÄK se encarga de gestionar la
calidad de todos los instrumentos y los resultados de pruebas de pacientes
relacionados. Además de revisar resultados de control de calidad individuales,
también es posible comprobar resultados múltiples utilizando un gráfico de Lewey-
Jennings o comparar diversos conjuntos de resultados de control de calidad mediante
un gráfico acumulativo.
Funciones principales o Revisión de resultado de control de calidad
o Display del resultado del control de calidad en gráfico de Levey-Jennings
o Display del resultado del control de calidad en gráfico acumulativo
o Revisión de resultados de control de calidad en gráfico de Levey-Jennings
o Adición de resultados de QC de forma manual
o Configuración de rangos de control de calidad
Principios operativos Primero, el usuario debe mapear las pruebas de control de calidad (RiliBÄK) con
pruebas definidas en el sistema, de modo que el proceso de control de calidad, que
utiliza los materiales definidos para cada prueba, pueda disponer de un rango
asociado, que es la base de la validación del control de calidad.
Los usuarios deben definir el valor de destino (límite de columna 7) y el rango dentro
del que deben estar los resultados de control de calidad. Si el resultado está fuera del
rango definido, se señala con una alarma SP7+ o SP7–.
Al configurar el sistema, debe definirse el periodo de tiempo para realizar las pruebas
de control de calidad. Si un instrumento no ha realizado las pruebas definidas en el
periodo de tiempo establecido, se identifican los resultados. Del mismo modo,
también se identifican los resultados si no se ha definido un programador para ese
instrumento y prueba en particular.
Cuando se genera un identificador nuevo, se muestra en el "Área de alarmas", de
modo que el usuario puede acceder directamente a la pantalla "Monitor de alarmas" y
visualizar sólo las alarmas nuevas. Se espera que los usuarios añadan un comentario y
confirmen la alarma.
Los usuarios pueden obtener una vista general de todos los resultados del control de
calidad en la pantalla "Revisión de resultados", en la que también pueden aceptar,
rechazar y poner en espera los resultados del control de calidad. Para rechazar un
resultado, primero debe añadirse un comentario sobre el motivo de rechazo.
Se puede ver una representación gráfica de los resultados del control de calidad en la
pantalla "Gráfico L-J". Los resultados acumulativos también se representan en un
gráfico en la pantalla "Gráfico acumulativo". Para el proceso de control de calidad
completo, deben aceptarse los gráficos L-J mensuales en la pantalla "Revisión L-J".
También es posible realizar el control de calidad de los instrumentos que no se
pueden conectar a la aplicación. Para ello, es necesario introducir manualmente los
resultados de las pruebas de control de calidad en la pantalla "Resultados manuales".
Roche Diagnostics
B-342 Manual de operador · Versión 3.7
14 Control de calidad (RiliBÄK 2001) aplicación cobas IT 1000
Índice de contenidos
Revisión de resultados .................................................................................................B–343
Gráfico L-J .....................................................................................................................B–347
Gráfico acumulativo ....................................................................................................B–349
Revisión L-J ...................................................................................................................B–350
Resultados manuales ....................................................................................................B–352
Mapeo Pruebas (RiliBÄK) ..........................................................................................B–354
Monitor de alarmas (RiliBÄK) ...................................................................................B–356
Programador de observación de QC .........................................................................B–358
o Los materiales para el control de calidad deben haberse definido en el módulo de
materiales.
o Los materiales de prueba específicos que utiliza cada tipo de instrumento deben
definirse en el módulo de control de calidad antes de poder recibir resultados de QC
de dicho tipo de instrumento en el módulo de control de calidad.
En este capítulo
Capítulo
14
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-343
aplicación cobas IT 1000 14 Control de calidad (RiliBÄK 2001)
Revisión de resultados
Revisión de resultados
Utilice este componente para revisar resultados de QC que se hayan transmitido
desde los instrumentos o que se hayan introducido manualmente en la aplicación. Se
muestra el estado detallado de cada resultado de QC, basándose en la validación
automática de resultados realizada por el sistema. La revisión manual de QC puede
llevarse a cabo aceptando, rechazando o bloqueando los resultados individuales. Si se
ha identificado un resultado de QC de un determinado instrumento, se produce una
interacción directa entre los resultados de prueba del paciente y la función de bloqueo
y liberación. Con la capacidad para definir rangos para pruebas individuales, el
procedimiento de validación automática de control de calidad amplía
considerablemente el cálculo de valor único que se utiliza generalmente y permite
una detección precisa de diversos tipos de tendencias de error o variaciones de
control de calidad de los instrumentos.
Al cargar un resultado de QC desde un instrumento, se comprueba lo siguiente:
o Operador: el proceso de validación tiene en cuenta la validez del operador que ha
realizado la medición (es decir, certificación, ID del operador correcto, etc.).
o Material: el proceso de validación tiene en cuenta la validez del material que se ha
utilizado para realizar la medición (es decir, lote desconocido, material caducado,
etc.).
o Instrumento: el proceso de validación considera los indicadores que presentan
los instrumentos y que se envían con el resultado de la prueba. Este proceso
comprueba incluso los comentarios transferidos junto con los resultados de
prueba.
o Rangos de referencia: el proceso de validación tiene en cuenta los rangos de
referencia de control de calidad definidos con los materiales.
o Límite columna 7: el proceso de validación considera el límite de la columna 7,
tal como se ha definido basándose en la prueba.
Principios operativos o Los materiales de prueba y sus números de lote deben haberse definido
previamente.
o Para poder almacenar información del nivel, es necesario que los lotes de
controles de calidad se hayan configurado previamente en Materiales >
Mantenimiento para los instrumentos que no transmiten rangos (por ejemplo,
CoaguChek Pro/DM, Roche Cardiac Reader, Radiometer serie 500, Radiometer
serie 600, Radiometer serie 700, Roche Urisys 1100, Roche Reflotron Plus,
Roche Reflotron Sprint, Sysmex POCh-100i, ITC Hemochron Jr Signature,
IL GEM Premier 3000, OPTI CCA y ABX Micros CRP).
o Antes de rechazar un resultado, es necesario añadirle comentarios.
o Si el lote de material del resultado recibido no consta en el sistema, se muestra una
alarma. El lote de material nuevo debe configurarse como revisado en la pantalla
Materiales > Mantenimiento para que no se muestre la alarma al recibir los
futuros resultados.
e
Mantenimiento en la página B-107
o En las estadísticas, se incluyen únicamente los resultados de control "Aceptados".
Los "Rechazados" no se incluyen.
Roche Diagnostics
B-344 Manual de operador · Versión 3.7
14 Control de calidad (RiliBÄK 2001) aplicación cobas IT 1000
Revisión de resultados
f Control de calidad RiliBÄK > Revisión de resultados
(Control de calidad (RiliBÄK)> Revisión de resultados)
Desde esta pantalla es posible:
o Consultar resultados de QC para ver los detalles de los resultados de control de
calidad del registro seleccionado.
o Abrir la pantalla "Comentarios" paraadir, consultar y editar comentarios del
resultado de control de calidad seleccionado.
Desde esta pantalla también es posible:
a Aceptar un resultado de control de calidad
Utilizar esta función para aceptar un resultado de QC.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) > Revisión
de resultados.
Los resultados del control de calidad se visualizan en el "Área de lista".
2
Defina un filtro para visualizar los resultados.
3
Seleccione el resultado o resultados que desea aceptar.
4
Haga clic en Aceptar.
Los resultados aceptados se envían de forma automática al HIS/LIS.
a Rechazar un resultado de control de calidad
Utilice esta función para rechazar un resultado de QC.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) > Revisión
de resultados.
Los resultados del control de calidad se visualizan en el "Área de lista".
Figura B-110 Pantalla Control de calidad (RiliBÄK) > Revisión de resultados
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-345
aplicación cobas IT 1000 14 Control de calidad (RiliBÄK 2001)
Revisión de resultados
2
Defina un filtro para visualizar los resultados.
3
Seleccione el resultado o resultados que desea rechazar.
4
Haga clic en Comentario.
El sistema muestra la pantalla "Comentario".
5
Añada un comentario sobre los motivos para rechazar este resultado.
e
Comentarios en la página A-34
6
Vuelva a la pantalla "Revisión de resultados" y haga clic en Rechazar.
En el "Área de lista", se visualiza automáticamente la información actualizada.
a Poner un resultado de control de calidad en espera
Utilice esta opción para poner un resultado de QC en espera para que pueda ser
aceptado o rechazado más adelante.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) > Revisión
de resultados.
Los resultados del control de calidad se visualizan en el "Área de lista".
2
Defina un filtro para visualizar los resultados.
3
Seleccione el resultado o resultados que desea poner en espera.
4
Haga clic en Retener.
En el "Área de lista", se visualiza automáticamente la información actualizada.
a Bloquear una prueba de instrumento
"Bloquear" establece el estado de control de calidad del instrumento como
"bloqueado", lo que activa las alarmas QCE con los resultados del paciente.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) > Revisión
de resultados.
Los resultados del control de calidad se visualizan en el "Área de lista".
2
Defina un filtro para visualizar los resultados.
3
Seleccione el resultado o resultados que desea bloquear.
4
Haga clic en Bloquear.
Se bloqueará el registro seleccionado y los resultados no se enviarán al host.
a Desbloquear una prueba de instrumento
"Desbloquear" establece el estado de control de calidad de la prueba de instrumento
como "desbloqueado", lo que desactiva las alarmas QCE con los resultados de
paciente.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) > Revisión
de resultados.
Los resultados del control de calidad se visualizan en el "Área de lista".
Roche Diagnostics
B-346 Manual de operador · Versión 3.7
14 Control de calidad (RiliBÄK 2001) aplicación cobas IT 1000
Revisión de resultados
2
Defina un filtro para visualizar los resultados.
3
Seleccione el resultado o resultados que desea liberar.
4
Haga clic en Desbloquear.
Se liberará el registro seleccionado. En el "Área de lista", se visualiza
automáticamente la información actualizada.
a Mostrar las alarmas de control de calidad
Use esta opción para mostrar la ventana de descripción de las alarmas del resultado
de control de calidad seleccionado.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) > Revisión
de resultados.
Se visualiza la pantalla "Revisión de resultados".
2
Defina un filtro para visualizar los resultados.
3
En el "Área de lista", haga clic en la columna Alarma.
Aparecerá la ventana de la descripción de la alarma. Esta ventana es sólo de
consulta.
Definiciones de campo
Fecha del resultado
Fecha y hora en la que se ha realizado la prueba de
control de calidad.
ID de operador
El operador que ha efectuado la prueba de control de
calidad o ha introducido manualmente el resultado.
Fecha de validación
Fecha y hora en la que se ha validado el resultado de
control de calidad.
Validado por
Operador que ha validado el resultado de control de
calidad.
Valor objetivo
El valor objetivo actual para el lote, basado en las
definiciones iniciales y los cálculos previos, de acuerdo
con los resultados de control de calidad existentes de esta
prueba/control/lote de control/lote de pruebas del
instrumento.
Núm. de rango
El rango actual para el lote, basado en las definiciones
iniciales y los cálculos previos, de acuerdo con los
resultados de control de calidad existentes de esta
prueba/control/lote de control/lote de pruebas del
instrumento.
Desviación del resultado
Comparación entre el resultado y el valor objetivo,
expresada mediante un porcentaje.
Unidad
Unidad en la que se ubica el instrumento que ha
efectuado la prueba de control de calidad.
Entradas en estadísticas
Número de resultados de esta prueba/control/lote de
control/lote de pruebas del instrumento incluidos
actualmente en las estadísticas.
Reglas infringidas
La condición de límite de columna 7 que están
incumpliendo el resultado actual. (SP7+ o SP7–)
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-347
aplicación cobas IT 1000 14 Control de calidad (RiliBÄK 2001)
Gráfico L-J
Gráfico L-J
Utilice este componente para visualizar hasta tres gráficos L-J diferentes basándose
en filtros personalizados como, por ejemplo, el rango de fecha, tipo de instrumento,
nombre de instrumento, prueba, material de prueba, lote de pruebas, control, lote de
control y nivel. Además de la presentación gráfica, se produce un análisis detallado de
las estadísticas de QC para cada uno de los datos de QC seleccionados.
o Si uno de los campos de las tres selecciones de gráficos está
seleccionado/deseleccionado, se mostrará/no se mostrará el gráfico
correspondiente.
f Control de calidad (RiliBÄK) > Gráfico L-J
(Control de calidad (RiliBÄK) > Gráfico L-J)
Desde esta pantalla es posible:
a Mostrar gráficos L-J
Utilice esta función para mostrar gráficos L-J.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) >
Gráfico
L-J.
2
Rellene los campos de la parte superior de la pantalla para filtrar los gráficos. Los
campos deben rellenarse de izquierda a derecha, dado que cada selección
restringe la siguiente.
3
Seleccione el rango de fechas y los puntos del gráfico que desea mostrar
(individual, diario, semanal o mensual).
4
Haga clic en Mostrar.
El gráfico aparece en la parte inferior de la pantalla, según los valores definidos,
mientras que las estadísticas del gráfico que indican la desviación media y
estándar para el período de tiempo seleccionado aparecen por encima del gráfico.
Figura B-111 Pantalla Control de calidad (RiliBÄK) > Gráfico L-J
Roche Diagnostics
B-348 Manual de operador · Versión 3.7
14 Control de calidad (RiliBÄK 2001) aplicación cobas IT 1000
Gráfico L-J
a Imprimir un gráfico L-J
Imprima un gráfico L-J para crear un archivo PDF que posteriormente puede
guardarse o imprimirse.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) >
Gráfico
L-J.
2
Rellene los campos de la parte superior de la pantalla para filtrar los gráficos. Los
campos deben rellenarse de izquierda a derecha, dado que cada selección
restringe la siguiente.
3
Cuando sea necesario, seleccione el rango de fechas que desea mostrar y el tipo de
vista (individual, diaria, semanal o mensual).
4
Haga clic en Mostrar.
5
El gráfico se muestra en la parte inferior de la pantalla, de acuerdo con los valores
definidos en las estadísticas situadas sobre él.
6
Haga clic en Imprimir.
Se abre un archivo PDF con los valores definidos y el gráfico.
7
Seleccione Imprimir.
Definiciones de campo
Visualice los detalles de un punto concreto del gráfico señalando dicho punto.
Para guardar el archivo PDF, el usuario debe hacer clic en Guardar.
M(exp)
El promedio de destino de todos los resultados de control
de calidad. El valor numérico de la media esperada se
redondea a un decimal más que el definido para cada
prueba y unidad en Definiciones de campo en la
página B-57
N
Número de mediciones.
M
Media calculada. El valor numérico de la media se
redondea a un decimal más del que se haya definido para
cada prueba y unidad en Definiciones de campo en la
página B-57
SD
Desviación estándar. El valor numérico de la desviación
estándar se redondea a un decimal más de lo que se haya
definido para cada prueba y unidad en Definiciones de
campo en la página B-57
CV
Valor de la desviación estándar en porcentaje
Sesgo
Desviación relativa de la media calculada respecto al valor
esperado.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-349
aplicación cobas IT 1000 14 Control de calidad (RiliBÄK 2001)
Gráfico acumulativo
Gráfico acumulativo
Utilice este componente para visualizar un gráfico acumulativo de resultados de QC,
basado en filtros personalizados como, por ejemplo, el rango de fecha, tipo de
instrumento, nombre de instrumento, prueba, material de prueba, lote de pruebas,
control, lote de control y nivel. Además de la presentación gráfica del gráfico
acumulativo, que ofrece una breve visión general de la precisión y exactitud de cada
elemento, se lleva a cabo un análisis detallado de las estadísticas de control de calidad
para cada punto de datos acumulativos.
o El tipo de instrumento, nombre de instrumento, prueba, control y lote de control,
deben haberse definido previamente.
o El módulo de control de calidad acumula constantemente información
estadística. Por este motivo, la información aquí mostrada es siempre
información actualizada.
f Control de calidad (RiliBÄK) > Gráfico acumulativo
(Control de calidad (RiliBÄK)> Gráfico acumulativo)
Desde esta pantalla es posible:
a Mostrar gráficos acumulativos
Utilice esta función para visualizar gráficos acumulativos.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) > Gráfico
acumulativo.
2
Rellene los campos de la parte superior de la pantalla para filtrar los gráficos. Los
campos deben rellenarse de izquierda a derecha, dado que cada selección
restringe la siguiente.
Si no se selecciona un valor específico en un campo desplegable, se puede comparar el
rendimiento del control de calidad
Figura B-112 Pantalla Control de calidad (RiliBÄK) > Gráfico acumulativo
Roche Diagnostics
B-350 Manual de operador · Versión 3.7
14 Control de calidad (RiliBÄK 2001) aplicación cobas IT 1000
Revisión L-J
3
Haga clic en Mostrar.
El gráfico aparece en la parte inferior de la pantalla, de acuerdo con los valores
definidos, mientras que las estadísticas que indican la desviación media y estándar
se muestran encima del gráfico.
e
Definiciones de campo en la página B-348
Revisión L-J
La revisión de datos de control de calidad mediante gráficos L-J está valorada como la
pieza clave para distinguir entre valores aleatorios y sistemáticos en el campo de los
análisis clínicos de laboratorios y puntos de atención. El propósito de la revisión de
gráficos L-J consiste en asegurarse de que cualquier prueba de instrumento,
combinado con el material de prueba y de QC utilizado, ha sido revisado
adecuadamente y de que no se haya pasado por alto ninguna combinación de este
tipo. El componente ofrece una visión jerárquica en árbol para mostrar todos los
gráficos L-J que pueden generarse a partir de datos de QC. Utilice este componente
para revisar todas las combinaciones de prueba de control de calidad mediante un
enfoque sistemático, basado en la revisión por programación mensual. La revisión
estará documentada por los comentarios de sistema y de individuos que pueden
añadirse a cualquiera de los gráficos L-J.
o El árbol de información sobre el control de calidad que figura en la parte superior
de la pantalla está organizado del siguiente modo:
1. unidad
2. instrumento específico incluido en la unidad
3. control específico del proceso de control de calidad
4. mes específico
o Los iconos que componen el árbol presentan un código de colores:
o Rojo: indica que el gráfico del mes especificado no se ha aceptado aún o que se
han introducido cambios con posterioridad a su aceptación.
o Amarillo: indica que todavía no se ha podido generar el gráfico, normalmente
porque el mes aún no ha concluido y, por lo tanto, no están disponibles todos
los resultados.
o Verde: indica que el gráfico ya ha sido aceptado.
o Los gráficos del árbol que estén aceptados (icono verde) indicarán qué usuario los
ha aceptado y cuándo.
Visualice los detalles de un punto concreto del gráfico señalando dicho punto.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-351
aplicación cobas IT 1000 14 Control de calidad (RiliBÄK 2001)
Revisión L-J
f Control de calidad (RiliBÄK) > Revisión L-J
(Control de calidad (RiliBÄK) > Revisión L-J)
Desde esta pantalla es posible:
o Abrir la pantalla "Comentarios" paraadir, consultar y editar comentarios del
gráfico L-J seleccionado.
Desde esta pantalla también es posible:
a Mostrar gráficos L-J
Utilice esta función para mostrar los gráficos L-J correspondientes a un mes
determinado.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) >
Revisión
L-J.
Se abre la pantalla "Revisión L-J".
2
En el árbol de información de control de calidad, expanda el árbol para
seleccionar el mes cuyo gráfico debe visualizarse.
En la parte inferior de la pantalla se visualiza el gráfico correspondiente al mes
seleccionado.
3
Si es necesario, acepte un gráfico o inserte algún comentario.
a Aceptar gráficos L-J
Utilice esta función para aceptar los gráficos L-J correspondientes a un mes
determinado.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) >
Revisión
L-J.
Se abre la pantalla "Revisión L-J".
Figura B-113 Pantalla Control de calidad (RiliBÄK) > Revisión L-J
Roche Diagnostics
B-352 Manual de operador · Versión 3.7
14 Control de calidad (RiliBÄK 2001) aplicación cobas IT 1000
Resultados manuales
2
En el árbol de información de control de calidad, expanda el árbol para
seleccionar el mes cuyo gráfico debe aceptarse.
En la parte inferior de la pantalla se visualiza el gráfico correspondiente al mes
seleccionado.
3
Haga clic en Aceptar.
El icono visualizado en esa rama pasa a verde. La información actualizada se
almacena automáticamente en la base de datos.
a Imprimir gráficos L-J
Utilice esta función para imprimir los gráficos L-J correspondientes a un periodo de
tiempo determinado.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) >
Revisión
L-J.
Se abre la pantalla "Revisión L-J".
2
En el árbol de información de control de calidad, expanda el árbol para
seleccionar el mes cuyo gráfico debe visualizarse.
En la parte inferior de la pantalla se visualiza el gráfico correspondiente al mes
seleccionado.
3
Si es necesario, acepte un gráfico o inserte algún comentario.
4
Haga clic en Imprimir.
e
Definiciones de campo en la página B-348
Resultados manuales
Utilice este componente para introducir manualmente resultados de pruebas de QC
en la aplicación. Los resultados de control de calidad que se han introducido de forma
manual se procesan internamente del mismo modo que si se hubiesen transferido
desde un instrumento mediante una interfaz electrónica. Este componente está
pensado para utilizarse en el mantenimiento de resultados de pruebas de QC para
instrumentos del POC, que no cuentan con una interfaz electrónica, o de pruebas del
POC, que son evaluados directamente por seres humanos, como la oscultación
gástrica o las pruebas de embarazo, entre otros.
o Cuando se guarda un resultado, ya no puede editarse.
o Los resultados tienen que haber sido introducidos antes de añadir los
comentarios.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-353
aplicación cobas IT 1000 14 Control de calidad (RiliBÄK 2001)
Resultados manuales
f Control de calidad (RiliBÄK) > Resultados manuales
(Configuración > Resultados manuales)
Desde esta pantalla es posible:
o Añadir comentarios a un resultado del control de calidad introducido de forma
manual.
Desde esta pantalla también es posible:
a Añadir un resultado de control de calidad de forma manual
Añadir, de forma manual, un resultado de QC para aquellos instrumentos que no
están conectados a la aplicación.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) >
Resultados manuales.
Se abre la pantalla Resultados manuales de control de calidad.
2
Rellene los campos de la parte superior de la pantalla para filtrar la búsqueda.
3
Haga clic en Añadir.
El sistema muestra aquellos registros que coinciden con la información
introducida en los campos anteriores que no tienen resultados.
4
Seleccione el registro al que desea añadir un resultado y complete los campos
vacíos.
5
Si es necesario, modifique la información editable del registro seleccionado.
6
Haga clic en Aceptar.
Los registros modificados con los resultados se guardan automáticamente en la
base de datos.
Figura B-114 Pantalla Control de calidad (RiliBÄK) > Resultados manuales
Roche Diagnostics
B-354 Manual de operador · Versión 3.7
14 Control de calidad (RiliBÄK 2001) aplicación cobas IT 1000
Mapeo Pruebas (RiliBÄK)
¿Qué ocurre si...? o Se ha modificado un registro pero aún no se ha introducido un resultado
O Los cambios se guardan haciendo clic en Aceptar pero el registro continúa
apareciendo en la cuadrícula.
o No se ha introducido la fecha o la hora.
O El sistema rellena estos campos automáticamente.
Mapeo Pruebas (RiliBÄK)
Use este componente para mapear pruebas de control de calidad (RiliBÄK) con
pruebas del sistema. Aunque algunas pruebas ya están definidas de forma
predeterminada, los usuarios pueden modificar estas definiciones y añadir de nuevas
desde esta pantalla. En este nivel, el usuario también puede definir parámetros para el
proceso de control de calidad RiliBÄK.
o Es necesario definir previamente las pruebas del sistema.
o Los rangos pueden definirse como valores absolutos o en porcentaje.
o Cada prueba de control de calidad (RiliBÄK) puede tener más de una prueba del
sistema asignado. Sin embargo, cada prueba del sistema sólo puede pertenecer a
una prueba de control de calidad (RiliBÄK).
o Los rangos de las pruebas de control de calidad (RiliBÄK) no se pueden
desactivar, sino que deben eliminarse.
o Si dos rangos definidos se superponen, el sistema aplica el más restringido en el
proceso de validación.
o Cuando se activa o se desactiva un mapeo de pruebas de control de calidad
(RiliBÄK), se activan o desactivan el mapeo y todos los rangos asociados.
f Control de calidad (RiliBÄK) > Mapeo Pruebas (RiliBÄK)
(Control de calidad (RiliBÄK) > Mapeo Pruebas (RiliBÄK))
Figura B-115 Pantalla Control de calidad (RiliBÄK) > Mapeo Pruebas (RiliBÄK)
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-355
aplicación cobas IT 1000 14 Control de calidad (RiliBÄK 2001)
Mapeo Pruebas (RiliBÄK)
Desde esta pantalla es posible:
o Realizar una consulta para visualizar los distintos mapeos y sus valores.
o Crear mapeos de pruebas nuevas (RiliBÄK) para pruebas del sistema existentes
o Modificar mapeos y rangos de pruebas existentes para adaptarlos a los cambios en
las necesidades.
o Activar mapeos o rangos para que el sistema los use en el proceso de control de
calidad.
o Desactivar mapeos o rangos si no desea que se tengan en consideración en el
proceso de observación del control de calidad.
Desde esta pantalla también es posible:
a Añadir un rango nuevo para un mapeo existente
Dotar al control de calidad (RiliBÄK) de mayor precisión.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) > Mapeo
Pruebas (RiliBÄK).
2
Seleccione el mapeo al que desea añadir un rango adicional.
3
Haga clic en Añadir rango.
Se activa el Área de detalle con la información del mapeo ya introducida.
4
Complete los campos relacionados con el rango nuevo y sus valores.
5
Haga clic en Aceptar.
La información actualizada se almacena automáticamente en la base de datos y se
muestra en el "Área de lista", en la prueba de control de calidad (RiliBÄK)
correspondiente.
a Eliminar un rango de un mapeo de pruebas
Dotar al control de calidad (RiliBÄK) de mayor precisión.
1
En el árbol de navegación, haga clic en Control de calidad (RiliBÄK) > Mapeo
Pruebas (RiliBÄK).
2
Seleccione el rango que desee eliminar.
3
Haga clic en Elim. rango.
4
Haga clic en Aceptar en el cuadro de diálogo de confirmación.
La información actualizada se almacena automáticamente en la base de datos.
Definiciones de campo
Prueba
Lista de pruebas del sistema asociadas a la prueba
RiliBÄK seleccionada.
Método de medición
Lista de métodos de medición utilizados para la prueba
RiliBÄK seleccionada. Este campo se utiliza sólo con
carácter informativo.
Prueba RiliBÄK
Nombre de la prueba RiliBÄK que se está definiendo.
Tipo de destino
Escoja cómo se determinará el valor de destino a partir de
las opciones de la lista: Referenzmethoddenwert,
Verfahrensabhängiger Sollwert, o ambos.
Roche Diagnostics
B-356 Manual de operador · Versión 3.7
14 Control de calidad (RiliBÄK 2001) aplicación cobas IT 1000
Monitor de alarmas (RiliBÄK)
Monitor de alarmas (RiliBÄK)
Use esta pantalla para ver las alarmas de RiliBÄK y los detalles de las mismas.
o Al acceder desde el menú, esta pantalla muestra un historial de las alarmas
generadas y es de sólo lectura.
o Al acceder desde el área de alarmas, esta pantalla muestra las alarmas actuales y el
usuario puede confirmarlas.
o Las infracciones de la regla se acumulan, lo que implica que si hay una alarma
para un tipo de instrumento o instrumento determinado, no se genera una alarma
nueva hasta que se confirme.
Tipo de rango
Seleccione si el tipo de valor de límite de columna 7 es un
valor absoluto o un porcentaje.
Rango
En primer lugar seleccione el operador (>, >=, <, <=) y, a
continuación, el valor para calcular el rango de acuerdo
con el valor introducido en el límite de la columna 7 y el
tipo de valor.
Límite columna 7:
Es el valor de destino de la prueba.
Unidad RiliBÄK
Escoja la unidad en la que se calculará el resultado. Si el
tipo de valor es un porcentaje, la
unidad RiliBÄK también debería ser un porcentaje. De lo
contrario, escoja la unidad adecuada de la lista.
Unidad de laboratorio
Seleccione la unidad de medición utilizada en el
laboratorio.
Proceso de medición
Introduzca el proceso de medición utilizado para calcular
los resultados de la prueba RiliBÄK. El valor introducido
aquí se muestra más tarde en los informes.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-357
aplicación cobas IT 1000 14 Control de calidad (RiliBÄK 2001)
Monitor de alarmas (RiliBÄK)
f RiliBÄK > Monitor de alarmas (RiliBÄK)
(Control de calidad (RiliBÄK)> Monitor de alarmas (RiliBÄK)
Desde esta pantalla es posible:
o Añadir comentarios a una alarma antes de confirmarla.
Desde esta pantalla también es posible:
a Confirmar una alarma nueva
1
En el área de alarmas, haga clic en "Aviso de alarma RiliBÄK" (resultados de
control de calidad con RB).
2
Seleccione la alarma que va a confirmar.
3
Haga clic en Comentario.
El sistema muestra la pantalla "Comentario".
4
Introduzca hasta 3 comentarios.
e
Comentarios en la página A-34
5
Vuelva a la pantalla "Monitor de alarmas" y haga clic en Confirmar.
El sistema guarda el comentario y el usuario que confirma la alarma.
Criterios de filtrado
Figura B-116 Pantalla Control de calidad (RiliBÄK) > Monitor de alarmas (RiliBÄK)
Tipo de alarma
El tipo de alarma que desea investigar. Se puede elegir
Aviso, Error, Error grave y Todos.
Tipo de instrumento
Tipo de instrumento para el que se ha generado la alarma.
Instrumento
Nombre del instrumento para el que se ha generado la
alarma.
Roche Diagnostics
B-358 Manual de operador · Versión 3.7
14 Control de calidad (RiliBÄK 2001) aplicación cobas IT 1000
Programador de observación de QC
Definiciones de campo
a Filtrar datos del Monitor de alarmas (Rilibäk)
1
Seleccione una alarma del Área de lista.
2
Haga clic en Filtrar.
3
En la Lista desplegable de la parte superior de la pantalla, seleccione la opción
deseada en cada criterio de filtrado.
4
Haga clic en Aplicar.
Programador de observación de QC
Utilice este componente para configurar la frecuencia (en horas) con que deben
ejecutarse estas prueba de control de calidad para cada instrumento. Pueden
configurarse tiempos diferentes para cada nivel de control de calidad.
o Es necesario definir previamente los materiales.
o Es necesario definir previamente los instrumentos individuales.
o En el caso de instrumentos móviles, como el Accu-Chek Inform, esta
funcionalidad está disponible desde la pantalla Instrumentos > Configuraciones.
o Todos los instrumentos deben tener configurado el programador de observación
de QC. De lo contrario, el sistema genera alarmas de control de calidad
o El período de observación tiene que configurarse a un máximo de 168 horas
(1 semana).
Prueba
Nombre (abreviado) de la prueba a la que está asociada la
alarma.
Fecha
La franja de tiempo en la que se ha generado el tipo de
alarma seleccionado.
Fecha de confirmación
Fecha y hora en la que se ha confirmado la alarma
RiliBÄK.
Tipo de instrumento
Tipo de instrumento para el que se ha generado la alarma.
Instrumento
Nombre del instrumento para el que se ha generado la
alarma.
Prueba
Nombre de la prueba del sistema que tiene una alarma
asociada.
Alarma
Alarma RiliBÄK que ha sido generada (SP7+ o SP7–).
Fecha
Fecha en la que se ha generado la alarma.
Confirmado por
Usuario que ha confirmado el aviso de RiliBÄK.
Comentario
Comentario asociado a la alarma seleccionada. Si un
comentario es demasiado largo para que se visualice en su
totalidad en la columna, sitúe el ratón en la cuadrícula;
esto hará que el comentario completo se muestre en un
texto de información.
Fecha de confirmación
Fecha y hora en la que se ha confirmado la alarma
RiliBÄK.
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 B-359
aplicación cobas IT 1000 14 Control de calidad (RiliBÄK 2001)
Programador de observación de QC
f Instrumentos > Configuraciones > Programador de observación de QC
(Instrumentos > Configuración individual > Programador de observación de QC)
Desde esta pantalla es posible:
a Configurar el programador de observación de QC
1
En la pantalla Instrumento > Configuración individual o Instrumento >
Configuraciones, seleccione el instrumento para el que desea configurar el
programador RiliBÄK.
2
Haga clic en Período de observación de control de calidad
El sistema muestra el cuadro de diálogo Programador de instrumento RiliBÄK.
3
Defina un período de tiempo (en horas) y los niveles para los que se define.
4
Haga clic en Aceptar.
La información actualizada se almacena automáticamente en la base de datos.
El sistema no verifica la existencia de los niveles introducidos para los materiales del
analizador seleccionado o configuración del analizador seleccionada. Por lo tanto, si
selecciona un nivel que nunca será recibido, recibirá un aviso de instrumentos sin RiliBÄK.
Figura B-117 Pantalla Instrumentos > Configuraciones > Programador de observación de QC
Roche Diagnostics
B-360 Manual de operador · Versión 3.7
14 Control de calidad (RiliBÄK 2001) aplicación cobas IT 1000
Programador de observación de QC
15 Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C–3
Apéndice
C
Roche Diagnostics
Manual de operador · Versión 3.7 C-3
aplicación cobas IT 1000 Glosario
Alarma - Módulo
Glosario
Alarma Nota de aviso referida a los eventos del sistema
o a los resultados de prueba que están fuera del rango
normal.
Analizador Instrumento
Centro Edificio o grupo de edificios que conforman
una unidad virtual administrativa e informativa. Todo
elemento del sistema pertenece físicamente (localización,
unidad) o virtualmente (individuos) a un centro.
Certificado Derecho de un individuo a trabajar con un
instrumento.
Componente Cada una de las partes de la aplicación
que constituye un módulo.
Comprobación delta Una comparación de valores
consecutivos de un determinado resultado en un registro
del paciente, utilizado para detectar cambios bruscos
generados como parte del proceso de control de calidad.
Contenedor Tubo
Control de calidad Proceso de monitorización de
calidad realizado de forma periódica para asegurar que el
procedimiento completo de la prueba satisface los
estándares definidos.
Espécimen Material que se va a utilizar en pruebas,
exámenes o estudios, como sangre, plasma, orina, etc.
Estado Condición de cualquiera de los registros
utilizados en la aplicación; normalmente, activo o
inactivo.
Filtro Enunciado de la búsqueda utilizado para obtener
un único tipo específico de registros de la base de datos.
El enunciado de la búsqueda define la condición o
condiciones que debe cumplir cada registro para poder
recuperarlo y mostrarlo en la pantalla.
Grupo de trabajo Grupo de individuos que trabajan
en la misma área o especialidad, pero no necesariamente
en la misma unidad.
Individuo Persona que trabaja con un instrumento
(operador) o con la propia aplicación (usuario).
Informe Registro de datos específico que puede
imprimirse o guardarse electrónicamente.
Instrumento Dispositivo conectado a la aplicación que
realiza la prueba.
Localización Área de un centro donde está localizado
el paciente. La localización se asigna a un grupo de
trabajo y unidad de enfermería, y puede asignársele un
número de habitación y un número de cama.
Material Material utilizado por los instrumentos para
realizar las pruebas.
Módulo Cada uno de los conjuntos de componentes
que agrupa todas las funciones relacionadas con la
misma área (sistema, operador, instrumento, etc.)
A
C
E
F
G
I
L
M
Roche Diagnostics
C-4 Manual de operador · Versión 3.7
Glosario aplicación cobas IT 1000
Operador - Validar
Operador Persona que trabaja con un instrumento.
Paciente Persona que se somete a una o varias pruebas
y que está en espera de recibir o está recibiendo ya
tratamiento o cuidados médicos.
Perfil Conjunto de características que definen un grupo
de individuos que comparten los mismos derechos de
acceso.
Prueba Ensayo clínico manipulado y gestionado por la
aplicación.
Tubo El contenedor de la muestra utilizada en la prueba.
Unidad Departamento de un hospital para el
tratamiento de pacientes con enfermedades o
condiciones similares.
Usuario Persona que utiliza la aplicación.
Validar Confirmar que un resultado recibido del
instrumento es válido.
O
P
T
U
V
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435

Roche cobas IT 1000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario