ICOA 12

LD Systems ICOA 12 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el LD Systems ICOA 12 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
36
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文 繁體中文
ESPAÑOL
¡GRACIAS POR ELEGIR LD-SYSTEMS!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos
años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabri-
cante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la nalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y jaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones jas. Asegúrese de que los soportes de
pared están correctamente instalados y rmemente jados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté
instalado en un lugar con ventilación suciente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo.
12. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos especícamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las
indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inamables.
13. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como oreros o
vasos, sobre el equipo.
14. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
15. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
16. No abra el equipo ni intente modicarlo.
17. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
19. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto,
apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe
reparar el equipo.
20. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
21. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para
reciclarlos en sus contenedores respectivos.
22. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
23. Tenga en cuenta que la realización de cambios o modicaciones que no estén expresamente autorizados por el responsable de cumplimiento
normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA
24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No
desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La
condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con
las especicaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el
valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un
electricista.
27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en
la toma eléctrica.
28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma
de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo
en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua-
mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma
eléctrica.
32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el
cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico
y el adaptador de corriente.
34. El equipo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin la experiencia y los
conocimientos necesarios.
37
DEUTSCH
ENGLISHFRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
35. Se debe advertir a los niños que no jueguen con el equipo.
36. Si el cable de alimentación del equipo está dañado, el equipo no debe utilizarse. El cable de alimentación debe ser sustituido por un cable
adecuado o un conjunto de piezas especial en un centro de servicio autorizado.
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el
usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un
técnico cualicado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento
dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso
y mantenimiento.
¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000metros sobre el nivel del mar.
¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la
Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a
los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede
generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo sucientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el
personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90dB.
CARACTERÍSTICAS
LDICOA12A(BT)
• De gran versatilidad, se puede utilizar como full range, satélite o monitor
• Altavoz de 2 vías con woofer de 12”
• Streaming de audio por Bluetooth® en el modelo BT
• SPL máx. de 126 dB y potencia de 300 W RMS
• Uso vertical y horizontal gracias al diseño coaxial con difusor CD giratorio y optimizado por BEM
• Woofer con difusor
• DSP DynX con 4 presets, ecualizador tribanda y función de retardo
• 2 canales de entrada de línea/micro con control de ganancia individual, entrada de jack de 3,5 mm y salida de mezcla mono
• Conexión de soporte de doble inclinación (0°/5°) de 36 mm, ángulo de inclinación de 55° para monitor con soporte estable
• Rejilla frontal robusta que protege ecazmente el altavoz
• 4 asas de aluminio con supercie ergonómica revestida de goma
• Amplia gama de accesorios opcionales para la instalación y el transporte
38
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文 繁體中文
LDICOA15A(BT)
• De gran versatilidad, se puede utilizar como full range, satélite o monitor
• Altavoz de 2 vías con woofer de 15”
• Streaming de audio por Bluetooth® en el modelo BT
• SPL máx. de 128 dB y potencia de 300 W RMS
• Uso vertical y horizontal gracias al diseño coaxial con difusor CD giratorio y optimizado por BEM
• Woofer con difusor
• DSP DynX con 4 presets, ecualizador tribanda y función de retardo
• 2 canales de entrada de línea/micro con control de ganancia individual, entrada de jack de 3,5 mm y salida de mezcla mono
• Conexión de soporte de doble inclinación (0°/5°) de 36 mm, ángulo de inclinación de 55° para monitor con soporte estable
• Rejilla frontal robusta que protege ecazmente el altavoz
• 4 asas de aluminio con supercie ergonómica revestida de goma
• Amplia gama de accesorios opcionales para la instalación y el transporte
1
2
3
6
7
5
8
4
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN
1
POWER
Interruptor de conexión/desconexión Dentro de la cadena de señales, encienda siempre el altavoz en último lugar y apáguelo en primer lugar.
2
TOMA DE RED Y SOPORTE DE FUSIBLE
Toma eléctrica IEC con soporte de fusible integrado. En la entrega se incluye un cable de red adecuado para el producto.
NOTA IMPORTANTE: El fusible deberá sustituirse exclusivamente por otro del mismo tipo y con las mismas características técnicas. Preste
atención a las características que aparecen impresas en la carcasa del equipo. Si el fusible salta de forma recurrente, diríjase a un centro de servicio
técnico autorizado.
3
PANTALLA LCD
Pantalla LCD gráca multifuncional para la visualización del volumen general, el preajuste DSP y el nivel de entrada para los canales 1 y 2 en la
pantalla principal. En el menú de edición se muestran las opciones de menú, las opciones de submenú y las opciones de edición correspondientes.
4
VOLUME / PUSH FOR MENU
Desde la pantalla principal se puede ajustar el volumen general girando directamente el mando giratorio y pulsable. Pulse el mando giratorio y
pulsable para acceder al menú de edición. Navegue por el menú de edición mediante el mando giratorio y pulsable, ajuste la conguración del
sistema y cambie los valores en las opciones de menú correspondientes.
39
DEUTSCH
ENGLISHFRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
5
INPUT 1 - 2
Entradas de audio balanceadas de los canales 1 y 2 con conectores combo XLR/jack. Las entradas sirven tanto para señales con nivel de línea como
para la conexión directa de un micrófono. Las entradas no disponen de alimentación fantasma.
6
GAIN
Regulador para la ganancia de entrada de los canales 1 y 2. Para obtener una relación señal/ruido óptima, ajuste la señal tan alta como sea posible
pero, para evitar las distorsiones de la señal y daños en el equipo, asegúrese de que en la pantalla no aparezca la indicación Peak (o si lo hace, que
sea brevemente). Dado el caso, adapte también el nivel de salida del reproductor.
7
AUX IN
Entrada de audio no balanceada con toma jack estéreo de 3,5 mm. Internamente, la señal estéreo presente se pasará a mono. Regule el volumen
del canal AUX IN mediante el controlador de ganancia del canal 2; en caso necesario, regule también el volumen general en el reproductor medi-
ante el mando giratorio y pulsable.
8
SYSTEM OUT
Salida de audio balanceada con conector XLR macho de 3 pines. La señal presente es una mezcla del canal 1 y 2 y AUX IN.
FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES
En cuanto el altavoz se conecta correctamente a la red eléctrica y se enciende, aparece brevemente en la pantalla el logotipo de LD Systems. Se
cargan todos los ajustes de, p. ej., Preset, EQ y Delay, tal y como se habían ajustado antes de apagar el altavoz. La función de Bluetooth se desactiva
automáticamente con el reinicio en el caso de que estuviera previamente activada (en los modelos con Bluetooth). Tras este procedimiento, que
solo dura unos segundos, el altavoz está listo para funcionar.
PANTALLA PRINCIPAL
Durante el funcionamiento normal, la pantalla principal está activada y aparecen en la pantalla el volumen general ajustado, el preset de altavoz
activado, el nivel de entrada de los canales 1 y 2 y, en los modelos con la función de Bluetooth, el símbolo de Bluetooth cuando está activado
(consulte la gura).
Volumen general
Preset de altavoz
Nivel de entrada con visual-
ización del pico - Canal 1
Bluetooth
Nivel de entrada con visual-
ización del pico - Canal 2
Nivel Pico
VOLUMEN (VOLUME)
Desde la pantalla principal se puede ajustar el volumen general girando directamente el mando giratorio y pulsable VOLUME / PUSH FOR MENU de
-60 a +10 dB. Al girar el mando giratorio, la indicación en pantalla cambia automáticamente para mostrar la información correspondiente (véase la
gura de abajo). Después de unos 8 segundos de inactividad, se vuelve a mostrar automáticamente la pantalla principal, pero, si se pulsa el mando
giratorio, el cambio a la pantalla principal es inmediato.
40
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文 繁體中文
AJUSTES DE AUDIO (AUDIO)
Pulse el mando giratorio y pulsable para acceder al menú principal y gírelo para seleccionar la opción de menú «AUDIO» (resaltada sobre un
fondo oscuro). Vuelva a pulsar el mando giratorio para acceder al submenú y gírelo para seleccionar la opción de submenú deseada. Con-
rme su seleccn pulsando el mando giratorio. Gire el mando giratorio para modicar un valor y púlselo para conrmar la modicación. En
la siguiente tabla encontrará las opciones de submenú y la informacn correspondiente. Seleccione la opcn del submenú MAIN MENU
y pulse el mando giratorio para regresar al menú principal, seleccione la opcn del menú principal HOME, conrme pulsando el mando
giratorio para regresar a la pantalla principal. La pantalla principal aparece autoticamente tras unos 8 segundos de inactividad.
AUDIO (modicar valor = girar mando giratorio; conrmar modicación del valor = pulsar mando giratorio)
MAIN MENU Volver al menú principal
PRESET Seleccionar el preset del altavoz FULL-
RANGE
MONITOR
FLAT
SAT
HIGH EQ Ajuste de las frecuencias de agudos de -10 dB a +10 dB
MID EQ Ajuste de las frecuencias de medios de -10 dB a +10 dB
LOW EQ Ajuste de las frecuencias de graves de -10 dB a +10 dB
DELAY Tiempo de retardo de la señal de audio en incrementos de 0,1 m hasta 10 m (0 m = OFF, indicación en metros y pies)
41
DEUTSCH
ENGLISHFRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
BLUETOOTH® (solo en los modelos LDICOA12ABT y LDICOA15ABT)
Los modelos LDICOA12ABT y LDICOA15ABT están equipados con Bluetooth, lo que signica que se pueden reproducir archivos de audio de otro
dispositivo con Bluetooth (p. ej., un smartphone, una tablet) en el sistema de altavoces (distancia máxima entre los dos dispositivos: 10 metros
aproximadamente, las señales estéreo se pasan a mono). Pulse el mando giratorio y pulsable para activar el Bluetooth y acceder al menú
principal y gírelo para seleccionar la opcn de menú «BLUETOOTH» (resaltada sobre un fondo oscuro). Vuelva a pulsar el mando giratorio
para acceder al submenú y gírelo para seleccionar la opcn «ON» (volver al menú principal con []). Conrme su seleccn pulsando el
mando giratorio, seleccione la opcn de submenú HOME y confírmela de nuevo pulsando el mando giratorio. Ahora aparece en la pantalla
principal el símbolo de Bluetooth parpadeando, active el Bluetooth en su smartphone o tablet y utilice la interfaz de usuario para buscar
los dispositivos disponibles. Seleccione la entrada "LD ICOA® 12" o "LD ICOA® 15" y acople su dispositivo Bluetooth con la unidad de Bluetooth
del altavoz. Una vez nalizado el proceso, es posible iniciar la reproduccn acústica, el símbolo de Bluetooth aparece jo ahora en la
pantalla. Si se interrumpe la conexión por Bluetooth (p. ej., al salirse del alcance), el símbolo de Bluetooth vuelve a parpadear. El ajuste del
volumen tiene lugar en el reproductor y el volumen general se ajusta con el mando giratorio. Si no es necesaria la conexión Bluetooth al
altavoz durante la sonorización, desactive el Bluetooth en el submenú de Bluetooth (BLUETOOTH OFF).
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA (SETTINGS)
Pulse el mando giratorio y pulsable para acceder al menú principal y gírelo para seleccionar la opción de menú «SETTINGS» (resaltada sobre
un fondo oscuro). Vuelva a pulsar el mando giratorio para acceder al submenú y gírelo para seleccionar la opción de submenú deseada. Con-
rme su seleccn pulsando el mando giratorio. Gire el mando giratorio para modicar un valor y púlselo para conrmar la modicación. En
la siguiente tabla encontrará las opciones de submenú y la informacn correspondiente. Seleccione la opcn del submenú MAIN MENU
y pulse el mando giratorio para regresar al menú principal, seleccione la opcn del menú principal HOME, conrme pulsando el mando
giratorio para regresar a la pantalla principal. La pantalla principal aparece autoticamente tras unos 8 segundos de inactividad.
SETTINGS (modicar valor = girar mando giratorio; conrmar modicación del valor o consultar información = pulsar mando giratorio)
MAIN MENU Volver al menú principal
LCD DIM Oscurecimiento automático de la
pantalla
ON La pantalla se oscurece automáticamente tras unos 8 segundos de
inactividad
OFF Oscurecimiento automático de la pantalla desactivado
BRIGHTNESS Ajuste del brillo de la pantalla (0-100 %)
CONTRAST Ajuste del contraste de la pantalla (0-100 %)
INFO Indicación del número de modelo y la versión del software
FACTORY DEFAULT Restablecer la conguración de fábrica
(AUDIO, BLUETOOTH + SETTINGS)
CANCEL Cancelar el restablecimiento
RESET SURE? YES Ejecutar el restablecimiento
CANCEL Cancelar el restablecimiento
42
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文 繁體中文
¿QUÉ SIGNIFICA LD SYSTEMS DynX® DSP?
DSP es el acrónimo de Digital Signal Processing (procesamiento digital de señales), DynX® incluye las funciones de limitador, ecualizador, compresor
y crossover. El procesamiento digital de señales garantiza una reproducción óptima del audio con la máxima claridad y protege a su vez el sistema
de PA frente a la sobrecarga.
¿QUÉ HACE EXACTAMENTE EL DynX® DSP?
La función de limitador protege los altavoces y evita las distorsiones causadas por la saturación. Los limitadores independientes para los rangos
de graves, medios y agudos atenúan la señal cuando un determinado valor alcanza un nivel tan alto que pudiese tener un efecto negativo. Cada
limitador está optimizado para uno de los tres rangos de frecuencia, que se suceden uidamente (limitador multibanda). De esta forma, el sistema
se puede utilizar con un SPL más alto en general, ya que los picos extremos de las señales se atenúan automáticamente para no tener que reducir
el volumen general.
El ecualizador multibanda procesa todo el rango de frecuencias y optimiza el sonido global del sistema.
Los crossover distribuyen la señal de audio según el rango de frecuencias a los altavoces correspondientes, es decir, al subwoofer o a los altavoces de
medios y agudos de la columna array. La optimización de amplitudes y tiempos de los crossover se encarga de que todas las frecuencias se emitan de
modo uniforme y de que lleguen a los oyentes al mismo tiempo.
BRIDA DE SOPORTE
Los altavoces disponen de una brida de soporte con una conexión de soporte con un ángulo de inclinación de 0° (posición trasera) y una conexión
de soporte con un ángulo de inclinación de 5° (posición delantera). Ejemplos de aplicación: Utilice la conexión de soporte con un ángulo de inclin-
ación de 0° para la sonorización con públicos de pie, y la conexión de soporte con un ángulo de inclinación de 5° para la sonorización con públicos
sentados.
43
DEUTSCH
ENGLISHFRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
A
USO COMO MONITOR DE SUELO
Gracias a los presets DSP del monitor, el difusor de alta frecuencia giratorio y su carcasa universal, los altavoces pueden usarse como monitores de
suelo completos. Los carriles de goma antideslizantes garantizan estabilidad; el monitor posee un ángulo de inclinación de 55°.
DIFUSOR DE ALTA FRECUENCIA CON GIRO DE 90°
El difusor de alta frecuencia puede rotarse 90° en las aplicaciones en las que el altavoz está montado en sentido horizontal o se usa como monitor
de suelo.
¡INDICACIONES IMPORTANTES!
Aviso: ¡Riesgo de descarga eléctrica! En el interior del equipo hay niveles de tensión peligrosos. La apertura del equipo y el giro del
difusor de alta frecuencia requieren conocimientos técnicos precisos y solo pueden ser efectuados por personal que disponga de
la cualicación especíca pertinente. Si no está cualicado para ello, no intente realizar la intervención por su cuenta, recurra a una
empresa profesional.
44
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文 繁體中文
ACCESORIOS OPCIONALES
LDICOA12UB - Soporte universal para ICOA® 12
LDICOA15UB - Soporte universal para ICOA® 15
LDICOA12PC - Funda protectora acolchada para ICOA® 12
LDICOA15PC - Funda protectora acolchada para ICOA® 15
LDICOA12PC2 - Funda protectora para ICOA® 12
LDICOA15PC2 - Funda protectora para ICOA® 15
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo: LDICOA12A LDICOA12ABT LDICOA15A LDICOA15ABT
Clase de producto: Altavoz PA coaxial
Tipo: Activo
Receptor de audio con Bluetooth: - Bluetooth 4.0 - Bluetooth 4.0
Tamaño del woofer: 12" 15"
Tamaño del woofer: 304,8 mm 381 mm
Imán del woofer: Ferrita
Marca del woofer: Custom Made
Difusor de alta frecuencia: Difusor CD optimizado mediante BEM
Tamaño del controlador de alta frecuencia: 1"
Tamaño del controlador de alta frecuencia: 25,4 mm
Imán del controlador de alta frecuencia: Ferrita
Marca del controlador de alta frecuencia: Custom Made
Bocina osciladora del controlador de alta
frecuencia:
1"
Bocina osciladora del controlador de alta
frecuencia:
25,4 mm
Amplicador: Clase D
Ángulo de dispersión (H x V): 90° x 50°
Potencia (RMS): 300W
Potencia (Peak): 1200 W
Respuesta en frecuencia: 50 Hz - 20 kHz 48 Hz - 20 kHz
Crossover: 2 kHz
A la hora de abrir el altavoz y girar el difusor de alta frecuencia, proceda muy cuidadosamente para no dañar el altavoz y evitar lesiones corporales.
Siga los pasos de las instrucciones con precisión. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños en los equipos, ni de las lesiones
corporales, que se deriven de un manejo incorrecto.
1. Desconecte completamente el altavoz de la red eléctrica (quitar la clavija del enchufe) y espere unos 3 minutos antes de empezar la conversión.
2. Desconecte todos los cables conectados del altavoz.
3. Coloque el altavoz sobre el soporte inclinado para el uso como monitor, retire la rejilla frontal de la carcasa (cinco tornillos para una llave hexago-
nal de 2,5 mm en el lado izquierdo y el derecho de la carcasa).
4. Aoje los 4 tornillos con los que el difusor de alta frecuencia está jado a la carcasa (véase la gura A).
5. Levante ligeramente el difusor, gírelo 90° y, al hacerlo, asegúrese de no dañar el cable del tweeter.
6. Inserte el cable del tweeter en la ranura de retención provista para ello situada junto al oricio de jación y vuelva a colocar el difusor en los
soportes. Al hacerlo, asegúrese de que el cable no quede atrapado.
7. Atornille con cuidado el difusor y vuelva a montar la rejilla frontal en la carcasa.
45
DEUTSCH
ENGLISHFRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
Máx. SPL (Peak): 126 dB 128 dB
Circuitos de protección: Limitador multibanda, sobrecalentamiento, sobretensión, sobrecorriente
Elementos de manejo: Interruptor de encendido/apagado, mando giratorio y pulsable, 2 controladores de
ganancia
Elementos de visualización: Pantalla LCD
Entradas de micrófono/línea: 2
Conexiones de entrada de micrófono/línea: Conectores combo XLR/jack de 6,3 mm (balanceado)
Entradas de línea: 1
Conexiones de entrada de línea: Jack estéreo de 3,5 mm
Salidas de línea: 1
Conexiones de salida de línea: XLR
Frecuencia de muestreo de convertidor AD/DA: 48 kHz
Resolución del convertidor AD/DA: 24 bits
Suministro de corriente: Fuente de alimentación conmutada
Tensión operativa: 100-240 V CA / 50-60 Hz
Fusible: T4AL 250 V
Consumo de potencia: 150 W
Temperatura ambiente (en funcionamiento): 0 - 40°C
Humedad relativa del aire: <80% (sin condensación)
Material de la carcasa: Polipropileno
Diseño de la carcasa: Bass reex
Brida de soporte: 36 mm, 0° y 5°
Ángulo del monitor: 55°
Dimensiones (anchura x altura x profundidad): 375 x 635 x 396 mm 416 x 695 x 415 mm
Peso: 19,9 kg 24,3 kg
Accesorios incluidos: Cable de red
Otras características: 4 asas, 6 x M10 puntos de anclaje, carriles de goma para uso en monitores,
rejilla frontal robusta,
DSP con ecualizador de usuario y función de retardo
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-
DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach
(Alemania); correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el
producto o en la documentación adjunta indica que al nal de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos
domésticos, con el n de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos.
La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular,
póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este
equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de
compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
46
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文 繁體中文
CONFORMIDAD CE
Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable):
R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com.
También puede solicitarla a [email protected].
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Adam Hall GmbH declara por la presente que este tipo de equipo de radio cumple con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección
Dirección de Internet disponible: www.adamhall.com/compliance/
Declaración de la FCC
Los cambios o modicaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para
operar el equipo. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la normativa FCC. El funcionamiento está sujeto a estas dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencias dañinas, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que puedan provocar un funcionamiento no deseado.
OBSERVACIÓN: Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir los límites como dispositivo digital de Clase B, conforme a la Parte 15 de la
normativa FCC. Dichos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias dañinas en instalaciones residen-
ciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza conforme a las instrucciones, podría causar
interferencias dañinas en la radiocomunicación. Sin embargo, no hay garantías de que no vayan a producirse interferencias en una determinada
instalación. Si este equipo causa interferencias dañinas en la recepción de radios o televisores, lo cual se puede comprobar apagando el equipo y
volviendo a encenderlo, se insta al usuario a intentar corregir las interferencias tomando una o varias de las siguientes medidas:
- Reorientar o reubicar la antena receptora.
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Pedir ayuda al distribuidor o a un técnico con experiencia en radios y televisores.
/