XO XOQ30G El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
RANGE HOOD - User instructions
HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
USA
F
E
XOQ30G
XOQ36G
NEED HELP?
Call our ventilation experts toll free al 800-966-8300
AVEZ-VOUS BESOIN D’AIDE ?
Contactez nos experts au numéro gratuit 800-966-8300
¿NECESITA AYUDA?
Póngase en contacto con nuestros expertos a través del número gratis 800-966-8300
Proof of original purchase date and invoice is needed to obtain
service under warranty.
Limited 2 Year Warranty.
For 2 years from the original date of purchase, we will provide,
free of charge, parts and service labor in your home to repair or
replace any part of the hood that fails because of a manufacturing
defect.
The warranty is extended to the original purchaser for products
purchased for ordinary home use in North America.
Should you require service for your XO product call a product
service specialist at 800.966.8300
Improper Installation.
Service trips to the home to teach you how to use the product.
Resetting circuit breakers.
Damage caused after delivery.
EXPECT MORE FROM XO
When buying any XO appliance
you can be confident
you have purchased a high quality,
innovative, and stylish product,
from a company who cares about you
XO Hood Warranty
What is covered
What is not covered
- 3 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspectors use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Take care when using cleaning agents or detergents.
Suitable for use in household cooking area
WARNING - To reduce the risk of re or electric shock, do not use this fan with any
Solid-State Speed Control Device.
CAUTION - To reduce risk of re and to properly exhaust air, be sure to duct air out-
side – Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl
spaces, or garages.
CAUTION - For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or ex-
plosive materials and vapors.
CAUTION - To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers,
keep drywall spray, construction dust, etc. o power unit.
CAUTION - Please read specication label on product for further information and
requirements.
WARNINGTO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer.
B. Before servicing or cleaning unit, switch power o at service panel and lock the serv-
ice disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally.
When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a promi-
nent warning device, such as a tag, to the service panel.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when ambeing foods (i.e.
ENGLISH
USA
- 4 -
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambè).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on
fan or lter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
E. Keep fan, lters and grease laden surface clean.
F. Use high range setting on range only when necessary.Heat oil slowly on low to me-
dium setting.
G. Don t leave range unattended when cooking.
H. Always use cookware and utensils appropriate for the type and amount o food be-
ing prepared.
WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE
TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING
a
:
A. SMOTHER FLAMES with a close-tting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn o
the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the ames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
B. NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may be burned.
C. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels – a violent steam explosion
will result.
D. Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate
it.
2. The re is small and contained in the area where it started.
3. The re department is being called.
4. You can ght the re with your back to an exit.
a
Based on “kitchen resafety tips published by NFPA.
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNINGTO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Installation work and electrical wiring must be done by qualied person(s) in accord-
ance with all applicable codes and standards, including re-rated construction.
B. Sucient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the
ue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting. Follow the heat-
ing equipment manufacturers guideline and safety standards such as those pub-
lished by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society
for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local
code authorities.
C. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and
other hidden utilities.
D. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
- 5 -
E. This unit must be grounded.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCTWORK.
WARNING - UNDER CERTAIN CIRCUMSTANCES DOMESTIC APPLIANCES MAY BE DAN-
GEROUS.
A. Do not check lters with hood working.
B. Do not touch the lamps after a prolonged use of the appliance.
C. No food must be cooked ambè underneath the hood.
D. The use of an unprotected ame is dangerous for the lters and could cause res.
E. Watch constantly the fried food in order to avoid the cooking oil ares up.
F. Before performing any mainteinance operation, disconnect the hood from the elec-
trical service.
The manufacturers will not to accept any responsability for eventual damages, be-
cause of failure to observe the above instructions.
- 6 -
Installation Preparation
DUCT FITTINGS:
This Hood Must Use an
6" Round Duct. It Can
Transition to 3-1/4" x
10" or 3-1/4" x 12" Duct.
Use this chart to compu-
te maximum permissible
lengths for duct runs to
outdoors.
NOTE: Do not exceed maxi-
mum permissible equivalent
lengths!
Maximum duct length:
100 feet for range ho-
ods.
Flexible ducting:
If flexible metal ducting
is used, all the equivalent
feet values in the table
should be doubled. The
flexible metal duct should
be straight and smooth
and extended as much as
possible.
DO NOT use flexible plastic
ducting.
NOTE: Any home ventilation
system, such as a ventilation
hood, may interrupt the
proper flow of combustion
air and exhaust required
by fireplaces, gas furnaces,
gas water heaters and other
naturally vented systems. To
minimize the chance of in-
terruption of such naturally
vented systems, follow the
heating equipment manu-
facturer’s guidelines and
safety standards such as
those published by NFPA.
Duct
Piece:
Dimensions:
Equivalent
Number
Length*:
Quantity
Used:
Total
Equivalent
Length:
Round, straight
1 ft. (per foot
lenhgth)
3-1/4" x 10"
straight
1 ft. (per foot
lenhgth)
90° elbow 12 ft.
45° elbow 7 ft.
3-1/4" x 10"
3-1/4" x 12"
90° elbow
14 ft.
10 ft.
3-1/4" x 10"
3-1/4" x 12"
45° elbow
8 ft.
6 ft.
3-1/4" x 10"
3-1/4" x 12"
90° elbow
33 ft.
24 ft.
6" round to
rectangular
2 ft.
Rectangular to
8" round
2 ft.
3-1/4" x 10"
3-1/4" x 12"
6" round to
rectangular
transition 90°
elbow
4 ft.
4 ft.
3-1/4" x 10"
3-1/4" x 12"
Rectangular to
6" transition
90° elbow
4 ft.
4 ft.
Round wall
cap with
dramper
24 ft.
3-1/4" x 10"
3-1/4" x 12"
Rectangular
wall cap with
dramper
24 ft.
18 ft.
Round roof
cap
33 ft.
*Actual length of straight duct plus duct
fitting equivalent. Equivalent length of duct
pieces reflect requirements for good venting
performance with any ventilation hood.
Total Duct Run =
- 7 -
WARNING FIRE HAZARD
NEVER exhaust air or terminate duct work into spaces between walls, crawl spaces,
ceiling, attics or garages.
All exhaust must be ducted to the outside, unless using the recirculating option.
Use single wall rigid Metal ductwork only.
Fasten all connections with sheet metal screws and tape all joints w/ certied Silver
Tape or Duct Tape.
INSTALL THE DUCTWORK:
NOTE: To reduce the risk of re, use only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most eciently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the hood.
Use as few of them as possible.
4. Install a roof or wall cap. Connect 6" round metal ductwork to cap and work
back towards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork
sections.
Installation - Ducting Options
- 8 -
Hood Specications
 Front of hood
 Side of hood
Top of hood  Mounting height
and clearance:
PRODUCT DIMENSIONS AND CLEARANCE
XOQ30G - XOQ36G:
30" - 36"
Ø 6"
M in 27" - M ax 32"
36"
11-1/4"
max 43-11/16"
min.extractor 25-13/16" - m
in. filtering 29-12/16"
22-13/16"
10-1/16"
1-10/16"
19-11/16"
3-11/16"
- 9 -


Fig.1
Fig.2
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION  VENTED
TO THE OUTSIDE
1. MOUNT TO THE WALL:
Drill the holes A respecting the distances
indicated (Fig.1). Fix the appliance to the
wall and align it in horizontal position to
the wall units. When the appliance has
been adjusted, denitely x the hood
using the screws A (Fig.2). For the vari-
ous installations use screws and screw
anchors suited to the type of wall (e.g.
reinforced concrete, plasterboard, etc.).
If the screws and screw anchors are pro-
vided with the product, check that they
are suitable for the type of wall on which
the hood is to be xed.
IMPORTANT - The range hood must
be secured to wall studs or use drywall
anchors capable of supporting 75 lbs.
- 10 -
POWER SUPPLY:
IMPORTANT – (Please read carefully)
WARNING:
FOR PERSONAL SAFETY, THIS APPLIANCE MUST BE PROPERLY GROUNDED.
Remove house fuse or open circuit breaker before beginning installation. Do not use an
extension cord or adapter plug with this appliance. Follow National electrical codes or
prevailing local codes and ordinances.
Electrical supply:
These vent hoods must be supplied with 120V, 60Hz, and connected to an individual,
properly grounded branch circuit, and protected by a 15 or 20 amp circuit breaker or
time delay fuse.
•Wiringmustbe2wirewithground.
•If the electrical supply does not meet the above requirements, call a licensed
electrician before proceeding.
•Route housewiring asclosetotheinstallationlocationas possible,inthe ceilingor
back wall. Refer to Wiring Locations on page 11.
•Connectthehoodwiringtothehousewiringinaccordancewithlocalcodes.
Grounding instructions:
The grounding conductor must be connected to a grounded metal, permanent wiring
system, or an equipment-grounding terminal or lead on the hood.
WARNING: The improper connection of the equipment-grounding conductor
can result in a risk of electric shock. Check with a qualied electrician or service repre-
sentative if you are in doubt whether the appliance is properly grounded.
- 11 -
Fig.3B: Remove the 3 xed screws.Fig.3A: Lift the electrical plant box.
Fig.3C: Position the electrical box so it is in the line with the holes of the previously re-
moved screws and tighten.
2. CONNECT ELECTRICAL:
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PER-
SONS, OBSERVE THE FOLLOWING: Before making electrical connections to power
supply, the electrical box must be secured in place as indicated in Fig.3.
Before installing the appliance x the electrical box as indicated in Fig.3.
- 12 -
•PowerSupplyConnection:
For connection to the power supply refer to the following Fig.4:
1. Remove the power supply cover by undoing the (2) screws Fig.4A.
2. Break through the hole on the box cover.
3. Secure the power supply conduit to the cover.
4. Connect the wires of the hood to those of the power supply as described Fig.4B:
BLACK = L line
WHITE = N neutral
GREEN/YELLOW = G ground
- A double-pole switch properly rated must be installed to provide the range hood
power supply disconnection.
- Connect the electrical conduit to the Field Wiring Compartment using listed conduit
ttings.
Fig.4
- 13 -
 

- Carry out the power supplly connection in accordance with the national electric code,
ANSI/NFPA 70-1999.
5. Insert the wires into the box, then close the box cover, securing it using the screws
that were previously removed.
The appliance must be installed at a
minimum height of 27" from an elec-
tric cooker stove, or 32" from gas or
combined cooker stoves. If a connec-
tion ductwork composed of two parts
is used, the upper part must be placed
outside the lower part. Do not connect
the range hood exhaust duct air to the
same duct air used to exhaust hot air
or fumes from other appliances other
than electrical. Before proceeding with
the assembly operations, remove the
anti-grease lter(s) (Fig.5) so that the
unit is easier to handle.
3. CONNECT THE DUCTWORK:
Fig.5
- 14 -
4. INSTALL THE DUCT COVER:
Arrange the electrical power supply within the dimensions of the decorative ue. If your
appliance is to be installed in the ducting version or in the version with external motor,
prepare the air exhaust opening. Adjust the width of the support bracket of the upper
ue (Fig.7). Then x it to the ceiling using the screws A (Fig.7) in such a way that it is
in line with your hood and respecting the distance from the ceiling indicated in Fig.6.
Connect the ange C to the air exhaust hole using a connection pipe (Fig.8). Insert the
upper ue into the lower ue. Fix the lower ue to the hood using the screws B provided
(Fig.8), extract the upper ue up to the bracket and x it with the screws B (Fig.7).


Fig.6
Fig.7
Fig.8
- 15 -
CARBON FILTER KIT XORFK01: The kit includes an air diverter A, 2 screws and 2 expan-
sions plugs B and 2 rectangular lters C.
DUCTLESS RECIRCULATING OPTION:


Fig.1: Remove the 2 screws E and have the top ue F go
into the bottom ue G. Remove the two ues F-G and
place them on a at surface.
Fig.2: Make a mark on the
wall and then drill a hole
1/4" inches away from
the middle of the bracket.
Insert the expansion plug.
- 16 -



Fig.3: Put together the two parts
of the air deviator as shown in
picture no 3.1. It may be neces-
sary to cut the deviator to fit the
width of the chimney as shown
in picture 3.2. A sharp blade or
Hacksaw is recommended to
trim the plastic.
Fig.4: Take the air diverter A and drill two holes as
shown in the gure (hole diameter: 1/4” inches).
Once the two holes have been drilled, fasten the
air diverter A to the bracket H.
Fig.5: Fasten the air diverter
permanently to the wall with a
screw (the hole previously drilled
in Fig.2).
Fig.6: Once the air diverter has been inserted
into the bracket and fastened to the wall connect
the exible (6" ROUND FLEXIBLE METAL DUCT
PIPE NOT INCLUDED) to the diverter and to the
connection ange.
6" ROUND
FLEXIBLE
METAL
DUCT PIPE
NOT
INCLUDED
- 17 -
Fig.7: Place the bottom ue G on top of
the frame. Then pull out the top ue F
to the bracket and fasten it using the 2
screws E.
Fig.8: Remove the aluminum panels
by pulling the lever 1 out and pushing
downwards 2.
Fig.9: The charcoal fi lters C must be fit-
ted in the ducting unit located inside the
hood.
Fig.10: Put the aluminum panels back in
place (Fig.8).
- 18 -
USE
•Iftheapparatusisequippedwiththe
following controls luminous:
A = LIGHT
B = OFF
C = SPEED I
D = SPEED II
E = SPEED III
F =
AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes (*)
•If your appliance does not have the
INTENSIVE speed function, press key E
for two seconds and it will be activated for
10 minutes after which it will return to the
previously set speed. When the function is
active the LED ashes. To interrupt it before
the 10 minutes have expired press key E again.
By pressing key F for two seconds (with the hood switched o) the clean air function
is activated. This function switches the appliance on for ten minutes every hour at the
rst speed. As soon as this function is activated the motor starts up at the rst speed for
ten minutes. During this time key F and key C must ash at the same time.
After ten minutes the motor switches o and the LED of key F remains switched on with
a xed light until the motor starts up again at the rst speed after fty minutes and keys
F and C start to ash again for ten minutes and so on.
By pressing any key for the exclusion of the hood light the hood will return immediately
to its normal functioning (e.g. if key D is pressed the clean air function is deactivated
and the motor moves to the 2nd speed straight away. By pressing key B the function is
deactivated).
(*) The “automatic stop timer delays stopping of the hood, which will continue func-
tioning for 15 minutes at the operating speed set at the time this function is activated.
•Activecarbon/greaseltersaturation:
- When button A ashes at a frequency of 2 seconds, the grease lters must be cleaned.
- When button A ashes at a frequency of 0.5 seconds, the carbon lters must be replaced.
After the clean lter has been replaced, the electronic memory must be reset by pressing
button A for approximately 5 seconds, until the light on the button stops ashing.

- 19 -
MAINTENANCE
•We recommend that the cooker hood is
switched on before any food is cooked.
We also recommend that the appliance is
left running for 15 minutes after the food
is cooked, in order to thoroughly eliminate
all contaminated air. The eective perfor-
mance of the cooker hood depends on
constant maintenance; the anti-grease
filter and the active carbon filter both
require special attention.
•Theanti-greaselter is used to trap
any grease particles suspended in the air,
therefore is subject to saturation (the time
it takes for the lter to become saturated
depends on the way in which the appli-
ance is used). The grease lters should be
cleaned frequently. Use a warm detergent
solution. Grease lters are a dishwasher safe.
- To prevent potential re hazards, the anti-grease lters should be washed a minimum
of every 2 months (it is possible to use the dishwasher for this task).
- After a few washes, the colour of the lters may change. This does not mean they have
to be replaced. If the replacement and washing instructions are not followed, the anti-
grease lters may present a re hazard.
•Theactivecarbonlters are used to purify the air which is released back into the room.
The lters are not washable or re-usable and must be replaced at least once every four
months. The active carbon lter saturation level depends on the frequency with which
the appliance is used, the type of cooking performed and the regularity with which the
anti-grease lters are cleaned.
•Clean the cooker hood frequently, both inside and outside, using a cloth which has been
dampened with denatured alcohol or neutral, non-abrasive liquid detergents.
•The light on the cooker hood is designed for use during cooking and not for general
room illumination. Extended use of the light reduces the average duration of the bulb.
•HoodCleaning:
Stainless steel is one of the easiest materilas to keep clean. Occasional care will help
preserve its ne appearance.
Cleaning tips:
- Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
- Follow all cleaningby rising with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to avoid
water marks.
- For discolorations or deposit that persist, use a non-scratching household cleanser or
stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
- For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with cleaser
and water. Rub lightly in direction of polishing lines or grain of the stainless finish. Avoid
using too much pressure wich may mar the surface.
- 20 -
- DO NOT allow deposit to remain for long periods of time.
- DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the
surface causing rust.
- DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain
in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain
chemicals with may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean
cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
- 21 -
Replacing halogen light bulbs:
To replace the halogen light bulbs B,
remove the glass panel C using a lever
action on the relevant cracks.
Replace the bulbs with new ones of the
same type.
Caution: do not touch the light bulb with
bare hands.
- 22 -
XOQ30G - XOQ36G:
- 23 -
OPTIONS AND ACCESSORIES:
Model XORFK01 Ductless Recirculating Filter Kit.
Model XOEDCQ - Duct Cover Extension.
This accessory is available for installation with ceiling heights above 9ft to 10ft.
- 24 -
INSTALLATION PREPARATION:
Check installation hardware:
Locate the hardware package packed with the hood and check contents.
TYPE DESCRIPTION
A
1/8" x 1/2"
Screws for attaching the
decorative ue to the
mounting bracket.
2
Duct bracket Aluminum filter
2-piece decorative duct cover
(dimension shown for reference only)




- 25 -
XOQ Spec Sheet
Model: XOQ30G - XOQ36G
Sizes: 30”-36” Depth: 19-11/16”
Features and Benefits:
- 600 CFM high velocity blower optimally removes
Smoke, Grease and Odors.
- 3+1 speed electronic illuminated controls.
- Two 20W Halogen Lights - Provide brilliant
illumination over the cooking surface.
- Aluminum Mesh Filters - Trap airborne smoke and
grease particles. They can be easily be removed for
dishwasher-safe cleaning.
- Standard Chimney fits ceilings up to 9ft tall, optional
chimney extension for ceilings up to 10ft.
- Mounting Height from cooking surface 27"-32".
Duct Options and Electrical Requirements:
- 6 inch duct required.
- Ductless Option for applications where no ducting
in available.
- AC 120v-60Hz (3.85amp).
Options:
- Optional duct cover extension is available for ceiling
heights up to 10ft tall.
Model: XOEDCQ
- Optional recirculating kit if outside venting is
available.
Model: XORFK01
XO is Exclusively Distributed by:
Eastern Marketing Corp 24 Eisenhower Parkway Roseland,
New Jersey 07068 800-966-8300
www.easternmarketing.com
www.xoventilation.com
1-10/16"
11-1/4"
10-1/16"
22-13/16"
19-11/16"
30"- 36"
Ø 6"
3-11/16"
max 43-11/16"
min.extractor 25-13/16" - min. filtering 29-12/16"
- 26 -
Pour demander une intervention en garantie, la facture d’achat
est nécessaire.
Garantie de deux ans.
La garantie couvre la réparation et le remplacement gratuitement
à votre domicile de pièces de la hotte avec des défauts dérivant
d’une erreur de fabrication, pour une période de deux ans à
compter de la date d’achat.
La garantie couvre les achats effectués pour un usage domestique
en Amérique du Nord.
Si vous avez besoin d’assistance pour votre produit XO, téléphonez
au numéro 800.966.8300
Installation incorrecte.
Visites à votre domicile pour vous conseiller sur comment utiliser
le produit.
Réinitialisation des interrupteurs.
Dommages causés après la livraison.
VOUS DEVEZ VOUS ATTENDRE QUELQUE CHOSE DE PLUS
D’UN XO
En achetant un produit XO
vous pouvez être certain
d’avoir acheté un produit de grande qualité,
innovant et agréable à regarder
d’une entreprise qui reste à vos côtés.
Garantie hotte XO
Que couvre-t-elle ?
Que ne couvre-t-elle
pas ?
- 27 -
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
POUR UN USAGE DOMESTIQUE EXCLUSIVEMENT
LIRE ET CONSERVER LES INSTRUCTIONS
COMMENCER PAR LIRE ENTIEREMENT LES INSTRUCTIONS.
IMPORTANT: Conserver les Instructions à usage des Inspecteurs Electriques Locaux.
A LATTENTION DE L’INSTALLATEUR: Laisser les Instructions dans l’unité à usage du
propriétaire.
A LATTENTION DU PROPRIETAIRE: Conserver les Instructions pour des consulta-
tions ultérieures.
N’utiliser des produits de nettoyage ou des détergents qu’avec la plus grande pru-
dence.
Cet appareil est propre à une utilisation domestique et culinaire.
AVERTISSEMENT – An de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas
utiliser le moteur avec un Dispositif de Contrôle de la Vitesse à Semi-conducteurs
quel qu’il soit.
ATTENTION – An de réduire les risques d’incendie et de permettre une aspiration
correcte de l’air, s’assurer que celui-ci est bien transporté à l’extérieur à travers un
conduit d’évacuation. – Ne pas évacuer l’air dans des interstices tels qu’entre des cloi-
sons ou des plafonds, dans des greniers, des espaces connés ou des garages.
ATTENTION – N’utiliser que pour une ventilation générique. Cet appareil nest pas
propre à l’aspiration de matières ou de vapeurs dangereuses ou explosives.
ATTENTION – An d’éviter des bruits et des dommages au niveau du moteur, et/ou
un déséquilibre au niveau des hélices, veiller à ce que l’unité d’alimentation nentre
pas en contact avec du spray, de la poussière etc.
ATTENTION – Pour obtenir des compléments d’informations, consulter l’étiquette de
spécication sur le produit.
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION
OU DE DOMMAGES AUX PERSONNES, RESPECTER LES REGLES SUIVANTES:
A. N’utiliser l’unité que pour les opérations prévues par le fabricant. Pour toute question
éventuelle, contacter le fabricant.
B. Avant d’eectuer des opérations de maintenance ou de nettoyage sur l’unité, dé-
brancher le panneau de service et fermer à clef les commandes de déconnection an
FRANÇAIS
F
- 28 -
d’éviter toute mise sous tension accidentelle.
Au cas où les commandes de déconnection ne pourraient être fermées à clef, xer sur
lepanneau de service un message avertissant du danger, par exemple une plaque.
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE PAR INFLAMMA-
TION DES GRAISSES PRESENTES SUR LA GAZINIERE:
A. Ne jamais laisser de casseroles sur feu vif sans surveillance. D’éventuels débordements
dus à une forte ébullition peuvent provoquer de la fumée et des dépôts de graisses
susceptibles de prendre feu. Réchauer l’huile lentement, à petit feu ou moyen.
B. ALLUMER systématiquement la hotte pour cuisiner à des températures élevées ou
pour amber des aliments (ex.: Crêpes Suzette, Cherries Jubilee – cerises ambées au
brandy et glace -, Boeuf ambé au poivre).
C. Nettoyer souvent le moteur. Eviter que les graisses ne s’accumulent sur le moteur ou
sur le ltre.
D. Utiliser des plats aux dimensions adaptées. Toujours utiliser des ustensiles de cuisine
adaptés à la taille de la casserole qui se trouve sur la cuisinière.
E. Veiller à ce que le moteur, les ltres et la surface où viennent s’accumuler les graisses
restent propres.
F. N’utiliser une amme élevée que lorsque cela est nécessaire. Réchauer l’huile lente-
ment, à faible ou moyenne température.
F. Ne jamais laisser la cuisinière sans surveillance pendant la cuisson.
G. Utiliser systématiquement des ustensiles de cuisine adaptés au type et à la quantité
d’aliments que l’on prépare.
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES
EN CAS D’INCENDIE PAR INFLAMMATION DES GRAISSES PRESENTES SUR LA CUISINIERE,
RESPECTER LES REGLES SUIVANTESa:
A. ETOUFFER LA FLAMME à l’aide d’un couvercle hermétique, une plaque à four ou un
plateau en métal et éteindre le brûleur. PROCEDER AVEC LA PLUS GRANDE PRUDEN-
CE AFIN D’EVITER TOUTE BRULURE. Si les ammes ne séteignent pas immédiatement,
EVACUER LA PIECE ET APPELER LES POMPIERS.
B. NE JAMAIS TOUCHER UN PLAT EN FEU – on risque de se brûler.
C. NE PAS UTILISER D’EAU, ni de chions ou de serviettes humides – cela pourrait provo-
quer une violente explosion de vapeur.
D. Utiliser un extincteur UNIQUEMENT dans les cas suivants.
1. On dispose d’un extincteur de Classe ABC que l’on sait faire fonctionner.
2. Lincendie est peu important et il est conné à la zone où il a éclaté.
3. On a déjà appelé les pompiers.
4. On peut aronter les ammes tout en ayant une issue de secours derrière soi.
aBasé sur les « mesures de sécurité incendie dans la cuisine « publiées par l’organisme
NFPA.
Une bonne maintenance de la hotte garantit le parfait fonctionnement de l’unité.
- 29 -
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION
OU DE DOMMAGES AUX PERSONNES, RESPECTER LES REGLES SUIVANTES:
A. Les opérations d’installation et de branchement électrique doivent être eectuées
par du personnel qualié, conformément aux lois et aux normes en vigueur, y com-
pris celles relatives aux appareils à feu.
B. Il est nécessaire de disposer d’une quantité d’air susante pour une bonne combus-
tion et aspiration des gaz à travers le conduit de fumée de l’installation de combus-
tion du carburant, an d’éviter un appel d’air de l’arrière. Suivre les indications du
fabricant de l’installation de chauage et les normes de sécurité correspondantes
telles que celles émises par l’Association Nationale de Protection contre les Incendies
(National Fire Protection Association - NFPA), la Société Américaine des Techniciens
de Chauage, Réfrigération et Climatisation de l’Air (American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers - ASHRAE), et par les autorités locales
préposées.
C. Au cours des opérations de découpage ou de perforation du mur ou du plafond,
veiller à ne pas endommager les câbles électriques ou d’autres canalisations ca-
chées.
D. L’appareil doit toujours être relié à un trou d’évacuation vers l’extérieur.
E. L’unité doit être reliée à la terre.
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, N’UTILISER QUE
DESCONDUITS METALLIQUES.
AVERTISSEMENT – LES APPAREILS ELECTROMENAGERS PEUVENT PARFOIS S’AVERER
DANGEREUX.
A. Ne pas contrôler les ltres lorsque la hotte est en état de marche.
B. Ne pas toucher les lampes après une utilisation prolongée de l’appareil.
C. Ne jamais faire amber d’aliments sous la hotte.
D. L’usage de ammes libres est dangereux pour les ltres et peut générer des incendies.
E. Contrôler constamment les fritures pour éviter que des éclaboussures d’huile ne
prennent feu.
F. Avant d’eectuer toute opération de maintenance, débrancher la hotte du réseau
d’alimentation électrique.
Le fabricant ne pourra être retenu responsable d’éventuels dommages causés par le
non respect des instructions susmentionnées.
- 30 -
Préparation à l'installation
Conduit: Dimensions:
Longueur
équivalente*:
Quantité
utilisée:
Longueur
total
équivalente:
Rond droit
30 cm (1 pied)
(par longueur
en pied)
Droit 8 cm x 30
cm (3-1/4 po x
12 po)
30 cm (1 pied)
(par longueur
en pied)
Coude 90°
5 m
(17 pieds)
Coude 45°
3 m
(10 pieds)
Coude 90° 8 cm
x 30 cm (3-1⁄4
po x 12 po)
13 m
(43 pieds)
Coude 45° 8 cm
x 30 cm (3-1/4
po x 12 po)
7,90 m
(26 pieds)
Coude plat 90°
8 cm x 30 cm
(3-1/4 po x 12
po)
32 m
(102 pieds)
Rond 20 cm
(8 po) pour
raccord 8 cm x
30 cm (3-1/4 po
x 12 po)
60 cm
(2 pieds)
8 cm x 30 cm
(3-1/4 po x
12 po) pour
raccord rond 20
cm (8 po)
1,5 m
(5 pieds)
Rond 20 cm
(8 po) pour
raccord en
coude 90° 8 cm
x 30 cm (3-1/4
po x 12 po)
1,8 m
(6 pieds)
8 cm x 30 cm
(3-1/4 po x
12 po) pour
raccord rond 20
cm (8 po) en
coude 90°
3,96 m
(13 pieds)
Cache mur rond
avec registre
9,7 m
(32 pieds)
Cache mur 9
cm x 30 cm (3-
1/4 po x 12 po)
avec registre
22,9 m
(75 pieds)
Cache rond
pour toiture
13 m
(44 pieds)
*Longueur réelle du conduit droit plus le raccord
de conduit équivalent. Longueur équivalente des
conduits satisfait aux exigences pour de bonnes
performances en termes de ventilation de toute
hotte aspirante.
Parcours total
des conduits =
RACCORDS DE
CANALISATION:
Cette hotte doit utiliser
un conduit rond de 20
cm (8 po) raccordan à
un tuyau 8 cm x 30 cm
(3-1/4" po x 12 po).
Reportez-vous au tableau
pour calculer les longueu-
rs maximales autorisées
pour les conduits vers l’ex-
térieur.
REMARQUE: Ne dépassez
pas les longueurs maximales
autorisées!
Longueur maximale de
conduit: 30 m (100 pi)
pour les hottes de cuisi-
nière.
Conduit flexible:
En cas d’utilisation de con-
duits métalliques flexibles,
les valeurs en pieds figurant
dans le tableau doivent
être doublées. Le conduit
métallique flexible doit
être droit et lisse et étiré au
maximum.
N’utilisez PAS de conduit en
plastique flexible.
REMARQUE: Tout système
de ventilation domestique
tel qu’une hotte aspirante,
est susceptible d’interrompre
le débit d’air et de fumées
de combustion requis pour
les cheminées, fours à gaz,
les chauffe-eau à gaz et au-
tres systèmes naturellement
ventilés. Afin de réduire les
probabilités d’interruption
de ces systèmes naturelle-
ment ventilés, nous vous
recommandons de suivre
les consignes du fabricant de
l’équipement de chauffage
et les normes de sécurité
telles que celles publiées par
la NFPA.
- 31 -
AVERTISSEMENT: DANGER D’INCENDIE
N’installez JAMAIS le conduit d’évacuation de l’air dans les interstices des murs,
vides sanitaires, attiques ou garages.
L’air doit toujours être évacué à l’extérieur sauf si on opte pour l’option de la
recirculation.
Utilisez exclusivement des conduits en métal rigide à simple paroi.
Procédez à toutes les connexions en vous servant des vis auto-taraudeuses et
appliquez du ruban adhésif américain certié sur toutes les jonctions.
INSTALLATION DES TUYAUX:
NOTE: Pour diminuer le risque d’incendie, utiliser uniquement des tuyaux en
métal.
1. Décider la position du tuyau entre la hotte et l’extérieur.
2. Un tuyau court et droit améliore les performances de la hotte.
3. De longs tuyaux, des coudes et des raccords en diminuent les performances.
Utiliser ces éléments le moins possible.
4. Installer une cheminée au toit ou au mur. Raccorder un tuyau en métal circulaire
à la cheminée et procéder vers la hotte (de haut en bas). Utiliser du ruban isolant
pour les tuyaux pour sceller les jonctions entre les diérentes sections.
Installation – Options D’aspiration
- 32 -
30" - 36"
Ø 6"
M in 27" - M ax 32"
36"
11-1/4"
max 43-11/16"
min.extractor 25-13/16" - m
in. filtering 29-12/16"
22-13/16"
10-1/16"
1-10/16"
19-11/16"
3-11/16"
Specications Techniques
 Partie avant de la hotte
 Partie latérale de la hotte
 Partie supérieure de la hotte  Hauteur de montage et
distances:
DIMENSIONS DU PRODUIT ET DISTANCES
XOQ30G - XOQ36G:
- 33 -


Fig.1
Fig.2
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
INSTALLATION AVEC ÉVACUATION VERS L’EXTÉRIEUR
1. MONTAGE AU MUR:
A l’aide d’une perceuse, eectuer les
trous A en respectant les distances indi-
quées sur la gure 1. Fixer l’appareil à la
paroi et l’aligner en position horizontale
avec les unités déjà xées sur le mur.
Une fois l’appareil réglé, le xer déniti-
vement à l’aide des vis A (Fig.2). Pour les
diérentes installations utiliser les vis et
les supports correspondants adaptés au
type de mur sur lequel on entend xer
l’appareil (béton armé, placopatre etc.).
Dans le cas où les vis et les supports
correspondants fournis avec le produit,
contrôler quils sont bien adaptés au type
de mur sur lequel sera xé la hotte.
IMPORTANT: La hotte doit être xée
au mur avec des pivots de support
letés ou des chevilles d’une
capacité de 75 lbs.
- 34 -
ALIMENTATION:
IMPORTANT (veuillez lire attentivement)
MISE EN GARDE:
POUR VOTRE SECURITE, LAPPAREIL DOIT ETRE MIS SUR LE SOL.
Avant de commencer l’installation, éliminer le fusible ou ouvrir linterrupteur du circuit.
Ne pas utiliser de rallonges et de prises d’adaptation avec cet appareil. Veuillez vous en
tenir aux codes nationaux sur la sécurité électrique ou aux codes et règlements locaux
en matière.
Alimentation électrique:
cette hotte de ventilation doit être alimentée avec du courant 120V, 60 Hz et raccordée à
un seul réseau, avec une mise à la terre, protégée par des interrupteurs automatiques à
15 ou 20 ampères ou des fusibles retardés.
•Câbleàdeuxlsavecmiseàlaterre.
•Si l’alimentation électrique nest pas conforme aux spécications susmentionnées,
appelez un électricien avant de continuer.
•Poserlescâblagesdomestiquesleplusprèspossibledel’installation,auplafondousur
le mur de support. Veuillez consulter les positions des câblages à la page 35.
•Raccorderlescâblagesdelahotteauxcâblagesdomestiquesconformémentauxcodes
locaux.
Instructions pour la mise à la terre:
Le conducteur pour la mise à la terre doit être connecté à un système de câblage xe
avec mise à la terre, ou à une borne ou conducteur de terre dans la hotte.
MISE EN GARDE: Une mauvaise connexion du conducteur de terre des équi-
pements peut causer des risques de secousse électrique. En cas de doute sur la mise à la
terre correcte de la hotte, consulter un électricien ou un préposé à l’assistance.
- 35 -
2. RACCORDEMENT ELECTRIQUE:
ATTENTION: CETTE OPÉRATION DOÎT ÊTRE EFFECTUÉE SANS QUE LAPPAREIL NE
SOIT BRANCHÉ AU RÉSEAU D’ALIMENTATION.
ATTENTION : Avant de connecter l’appareil à la réseau d’ alimentation, la bôite du
système électrique doit être positionnée comme indiqué par l’illustration nr. 3.
Avant d’installer l’appareil, eectuez la xation de la boîte de l’installation électrique (v.
Fig.3).
Fig.3B: Enlevez les 3 vis déjà serrées.Fig.3A: Soulevez la boîte de l’installation
électrique.
Fig.3C: Positionnez la boîte de l’installation électrique de sorte qu’elle soit en axe avec
les trous des vis précedemment enlevées et serrez-les.
- 36 -
•Branchementélectrique:
Pour brancher l’appareil au réseau d’alimentation électrique, suivre les indications repor-
tées sur la gure 4:
1. Enlevez le couvercle d’alimentation en dévissant les (2) vis. Fig.4A.
2. Cassez le trou du couvercle de la boîte.
3. Fixez le conduit d’alimentation au couvercle.
4. Reliez les ls du hotte à ceux de l’alimentation électrique en procédant aux
raccordements suivants Fig.4B:
NOIR = L ligne
BLANC = N neutre
VERT/JAUNE = G terre
- Un interrupteur bipolaire approprié doit être installé an de permettre à la hotte de se
débrancher du réseau électrique.
Fig.4
- 37 -
3. RACCORDEMENT DES TUYAUX:
- Raccordez le conduit électrique au boîtier de connexion en n’utilisant que des compo-
sants homologués.
- Réalisez la connexion électrique conformément aux dispositions de la norme nationale
(ANSI/NFPA 70-1999).
5. Insérez les câbles à l’intérieur de la boîte et ensuite fermez-la en xant le couvercle
avec les vis précédemment enlevées.
L’appareil doit être installé à une hauteur
minimum de 27" par rapport à une cuisi-
nière électrique, et de 32" s’il s’agit d’une
cuisinière à gaz ou combinée. Si l’on uti-
lise un conduit composé de deux élé-
ments, la partie supérieure doit alors être
reliée à l’extérieur de la partie inférieure.
Ne pas relier le conduit d’aspiration d’air
de la hotte à celui utilisé pour aspirer
l’air chaud ou les fumées provenant de
d’autres appareils électroménagers non
électriques. Avant de procéder aux opé-
rations d’assemblage, retirer le(s) ltre(s)
anti-graisses (Fig.5). L’unité sera ainsi
plus facile à manoeuvrer.
Fig.5
- 38 -
4. INSTALLATION DE LA COUVERTURE DU TUYAU:
Prédisposer l’alimentation électrique de façon à ce quelle soit couverte par le tube téles-
copique décoratif. Prédisposer le trou d’évacuation d’air. Régler la largeur de l’étrier de
support du tube décoratif supérieur (Fig.7). Fixer l’étrier au plafond au moyen des vis A
(Fig.7) de façon à les aligner avec la hotte et en respectant la distance par rapport au
plafond comme indiqué sur la gure 6. Relier la bride C au trou d’évacuation d’air en
utilisant un tube de raccordement (Fig.8). Insérer le tube décoratif supérieur à l’intérieur
du tube inférieur. Fixer ce dernier à la hotte au moyen des vis B fournies (Fig.8), extraire
le tube supérieur en le portant à hauteur de l’étrier et le xer à l’aide des vis B (Fig.7).
Fig.6
Fig.7 Fig.8


- 39 -


Fig.1: Enlever les 2 vis E et faire descendre la cheminée
supérieure F dans la cheminée inférieure G. Enlever les
deux cheminées FG en les posant soigneusement sur un
plan.
KIT FILTRE A CHARBON XORFK01: Le kit contient un déviateur d’air A, 2 vis et 2 che-
villes expansible B et 2 ltres cassette C.
Fig.2: Marquer l’endroit
et faire un trou de xation
à 1/4" pouces du centre
de l’étrier et introduire la
cheville expansible.
OPTION DE RECIRCULATION SANS TUYAU:
- 40 -



Fig.5: Fixer dénitivement le dé-
viateur d’air au mur à l’aide d’une
vis de xation (trou précédem-
ment eectué sur la Fig.2).
Fig.3: Unir les deux parties du dé-
flecteur d’air comme illustré à la
figure 3.1. Il pourrait être néces-
saire de couper le déflecteur pour
l’adapter à la largeur de la chemi-
née comme illustré à la figure 3.2.
Pour couper le plastique, utiliser
une lame effilée ou une scie.
Fig.4: Prendre le déviateur d’air A et faire deux trous
comme indiqué sur la gure (diamètre trou : 1/4”
pouces). Après avoir eectué les deux trous, xer le
déviateur d’air A à létrier de xation des cheminées
H.
Fig.6: Après avoir introduit le déviateur d’air sur
l’étrier et l’avoir xé au mur, raccorder le tuyau
exible (TUYAU CIRCULAIRE DE 6" FLEXIBLE
EN MÉTAL NON INCLUS) au déviateur et à la
bride de raccord.
TUYAU
CIRCULAIRE
DE 6" FLEXIBLE
EN MÉTAL
NON INCLUS
- 41 -
Fig.7: Appuyer la cheminée inférieure G
sur la coque puis dégager la cheminée
supérieure F jusqu’à l’étrier et la xer à
l’aide des 2 vis E.
Fig.8: Enlever les panneaux en alumi-
nium en tirant vers l’extérieur le levier 1
et pousser vers le bas 2.
Fig.9: Les  ltres au charbon actif C doi-
vent s’appliquer au groupe d’aspiration
prévu à l’intérieur de la hotte.
Fig.10: Replacer les panneaux en alumi-
nium précédemment enlevés (Fig.8).
- 42 -

UTILISATION
•Si l’appareil dispose des commades
suivantes lumineux:
A = Touche ECLAIRAGE
B = Touche OFF
C = Touche PREMIERE VITESSE
D = Touche DEUXIEME VITESSE
E = Touche TROISIEME VITESSE
F = Touche MINUTEUR ARRET AUTOMA-
TIQUE 15 minutes (*)
Si votre appareil possède la fonction
vitesse INTENSE, maintenir appuyé pen-
dant environ 2 secondes le bouton E pour
activer la fonction pendant 10 minutes,
après quoi elle retournera à la vitesse éta-
blie en précédence. Quand la fonction est
active, la LED clignote. Pour l’interrompre
avant les 10 minutes, presser de nouveau sur la touche E.
En appuyant sur le bouton F pendant 2 secondes (lorsque la hotte est allumée), la fonc-
tion « clean air» s’active. Cette fonction démarre le moteur pour 10 minutes par heure à
la première vitesse. Dès que la fonction est activée, le moteur démarre en 1
ère
vitesse pour
10 minutes pendant lesquelles les boutons F et C doivent clignoter en même temps. A
la n de ce temps, le moteur s’arrête et la diode électroluminescente du bouton F reste
allumée sans clignoter jusquà ce que le moteur reparte en 1
ère
vitesse 50 minutes plus tard.
Les diodes électroluminescentes F et C recommencent à clignoter pendant 10 minutes
et ainsi de suite. En appuyant sur nimporte quelle touche à l’exception des touches de
lumière, la hotte retourne immédiatement à son fonctionnement normal (ex. en appuyant
sur le bouton D la fonction «clean air» se désactive et le moteur passe directement à la
2
ème
vitesse; en appuyant sur le bouton B la fonction se désactive).
(*) La fonction “minuter arrêt automatique retarde l’arrêt de la hotte, qui continuera de
fonctionner à la vitesse de service en cours au moment de l’activation de cette fonction,
pendant 15 minutes.
•Saturationltresanti-gras/charbonactif:
- Quand la touche A se met à clignoter par intervalles de 2 secondes, il est temps de laver
les ltres anti-gras.
- Quand la touche A se met à clignoter par intervalles de 0,5 secondes, il est temps de
changer les ltres à charbon.
Après avoir remis le ltre propre à sa place, procéder à une remise à zéro la mémoire
électronique en appuyant 5 secondes de suite sur la touche A jusqu’à ce que cette der-
nière cesse de clignoter.
- 43 -
MANTENANCE
•Il est conseillé de mettre en service la
hotte quelques minutes avant de com-
mencer à cuisiner. De même il est conseillé
de l’arrêter 15 minutes après avoir terminé
la cuisson pour éliminer au maximum les
odeurs et évacuer l’air vicié.
Le bon fonctionnement de la hotte est lié à
la fréquence des opérations d’entretien et,
plus particulièrement, à l’entretien du ltre
anti-graisse et du ltre à charbon actif.
•Leltreanti-graissea pour rôle de rete-
nir les particules grasses en suspension
dans l’air. Il peut donc se boucher plus
ou moins rapidement selon la fréquence
d’utilisation de la hotte. Nettoyer fréquem-
ment les ltres de la graisse à l’aide d’une
solution détergente. Les ltres de la graisse peuvent être lavés dans le lave-vaisselle.
- Pour prévenir tout risque d’incendie, il faut laver les ltres anti-graisse au moins tous les
2 mois, ces derniers son lavables même au lave-vaisselle.
- Après plusieurs lavages, ils peuvent changer de couleur. Ceci ne donne pas droit à
réclamation ni droit, par conséquent, à leur remplacement.
Le non-respect des consignes de remplacement et de lavage peut entraîner un risque
d’incendie des ltres anti-graisse.
•Lesltresàcharbonactif servent à ltrer l’air qui est ensuite renvoyé dans la pièce.
Les ltres ne sont ni lavables ni régénérables, il faut par conséquent les changer au moins
tous les quatre mois. La saturation du charbon actif dépend de l’utilisation plus ou moins
prolongée de l’appareil, du type de cuisine pratiquée et de la régularité du nettoyage du
ltre anti-graisse.
•Nettoyez fréquemment la hotte, à l’intérieur et à l’extérieur, à l’aide d’un chion imbibé
d’alcool dénaturé ou de détergents liquides neutres non abrasifs.
•N’utiliser l’éclairage de la hotte que pendant la cuisson, ce dernier nest en eet pas conçu
pour un éclairage général prolongé de la pièce. Une utilisation prolongée de l’éclairage
diminue considérablement la durée de vie moyenne des lampes.
•Nettoyagedelahotte:
l’acier inox est l’un des matériaux les plus faciles à nettoyer. Un entretien régulier permettra
de garder l’acier inox en bon état.
Suggestions pour le nettoyage:
- Il suffit d’utiliser de leau chaude avec du savon ou du détergent.
- Après avoir nettoyé, rincer avec de l’eau. Essuyer avec un chiffon sec et propre pour le
rendre brillant.
- En cas de décolorations ou de graisse, utiliser un détergent domestique non abrasif ou
une poudre pour l’acier avec un peu d’eau et un chiffon doux.
- En cas de saleté incrustée, utiliser un racloir en plastique ou une brosse souple avec du
détergent et de l’eau. Frotter légèrement en direction des lignes du poli ou du grain de
- 44 -
la finition en acier inox. Ne pas trop gratter pour ne pas endommager la surface.
- NE PAS laisser les dépôts pendant trop longtemps sur la hotte.
- NE PAS utiliser de tampons à récurer ou de brosse en acier. Sur la surface des particules
en acier pourraient adhérer et former, par conséquent, de la rouille.
- NE PAS laisser des solutions salines, des désinfectants, de la javelle ou des détergents
en contact avec l’acier inox pendant une durée excessivement longue. Certains de ces
produits contiennent des substances chimiques qui pourraient être nuisibles. Rincer avec
de l’eau et essuyer avec un chiffon propre.
Les surfaces vernies doivent être nettoyées avec de l’eau chaude et un détergent neutre.
- 45 -
•Remplacementdeslampeshalogènes:
Pour changer les lampes halogènes B
retirez le verre C en faisant levier dans les
fentes prévues.
Remplacez-les par des lampes de même
type.
Attention: ne touchez pas aux lampes
mains nues.
- 46 -
XOQ30G - XOQ36G:
- 47 -
OPTIONS ET ACCESSOIRES:
Kit filtre de recirculation sans tuyaux modèle XORFK01.
Modèle XOEDCQ - Extension de la couverture du tuyau.
Cet accessoire est disponible pour les installations au plafond avec des hauteurs de plus
de 9-10 pieds.
- 48 -
PRÉPARATION À L’INSTALLATION:
Vérification du matériel d’installation:
Inspectez le paquet de l’appareil emballé avec la hotte et vérifiez le contenu.
TYPE DESCRIPTION
A
1/8" x 1/2"
Vis de fixation pour le
raccordement du conduit
de fumée décorative à
l’étrier de montage.
2
Support
de conduit
Filtre en aluminium
Cache conduit décoratif 2 pièces
(dimension fournie à titre
indicatif uniquement)




- 49 -
Spécifications XOQ
Profondeur: XOQ30G - XOQ36G
Dimensions: 30"-36" Profondeur: 19-11/16”
Fonctions et avantages:
- La grande vitesse de 600 CFM du souffleur élimine
de façon optimale la fumée, la graisse et les odeurs.
- Commandes électroniques éclairées à 3+1 vitesses.
- Deux lampes halogènes à 20W éclairent très bien
la superficie de cuisson.
- Les filtres d’aluminium résille capturent la fumée et
les particules de graisse dans l’air. Faciles à démonter,
ils peuvent être lavés dans le lave-vaisselle.
- Hauteur de montage de la superficie de cuisson
27"-32".
Tuyaux en option et conditions électriques requises:
- Utiliser des tuyaux de 6 inch.
- Option sans tuyau pour les applications où les
tuyaux ne sont pas disponibles.
- AC 120v-60Hz (3.85amp).
Options:
- Lextension de la couverture du tuyau est disponible
pour les plafonds d’une hauteur jusqu’à 10 pieds.
Modèle: XOEDCQ
- Kit de recirculation en option si la ventilation vers
l’extérieur sont disponible.
Modèle: XORFK01
XO est Exclusivement Distribué par:
Eastern Marketing Corp 24 Eisenhower Parkway Roseland,
New Jersey 07068 800-966-8300
www.easternmarketing.com
www.xoventilation.com
1-10/16"
11-1/4"
10-1/16"
22-13/16"
19-11/16"
30"- 36"
Ø 6"
3-11/16"
max 43-11/16"
min.extractor 25-13/16" - min. filtering 29-12/16"
- 50 -
Para solicitar una intervención en garantía, es necesaria la factura
de compra.
Garantía de dos años.
La garantía cubre la reparación y la sustitución gratuita, en su
domicilio, de partes de la campana con defectos que puedan
derivarse de errores de fabricación, durante un período de dos
años a partir de la fecha de compra.
La garantía cubre las compras realizadas para uso doméstico en
América del Norte.
Si necesita asistencia para su producto XO, llame al número
800.966.8300
Instalación incorrecta.
Visitas a domicilio para recomendaciones sobre el uso del
producto.
Reset de interruptores.
Daños causados después de la entrega.
¿SE ESPERABA MÁS DE UN XO?
Cuando compra un producto XO puede estar seguro de que ha
comprado un producto de alta calidad, innovador y agradable
desde el punto de vista estético, realizado por una empresa
que está siempre cerca de usted.
Garantía de la
campana XO
Qué cubre
Qué no cubre
- 51 -
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
RELATIVAS SOLO AL USO DOMESTICO
LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE PROCEDER.
IMPORTANTE: Guarde las Instrucciones de uso de los Inspectores Eléctricos Locales.
PARA EL INSTALADOR: Deje las Instrucciones en la unidad de uso del proprietario.
PARA EL PROPIETARIO: Guarde las instrucciones para consultas futuras.
Preste máxima atención durante el uso de productos de limpieza o detergentes.
Aparato adapto para uso doméstico y culinario.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica, no use el
motor junto con ningún Dispositivo de Control de Velocidad con Semiconductores.
ATENCION – Para reducir el riesgo de incendio y aspirar correctamente el aire, asegú-
rese que esta última sea transportada al externo a través de un conducto de evacua-
ción. – No descargue el aire en paredes dobles entre paredes o techos o en desvanes,
espacios angostos o garajes.
ATENCION – Usar sólo para una ventilación general. No es adapto para aspirar mate-
riales o vapores peligrosos o explosivos.
ATENCION – Para evitar daños al motor y rumores, y/o hélices desbalanceadas, evite
que la unidad de alimentación llegue a contacto con esprays, polvo, etc.
ATENCION – Para ulterior información y pedidos, lea la etiqueta de especicación del
producto.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, SACUDIDA ELECTRICA O
SDAÑOS A PERSONAS, SIGA LAS SIGUIENTES PAUTAS:
A. Use la unidad sólo para nalidades previstas por el fabricante. Para eventuales pre-
guntas, contacte el fabricante.
B. Antes de efectuar operaciones de mantención o limpieza a la unidad, desconecte la
corriente del panel de servicio y cierre con llave los comandos de desconexión para
evitar que se encienda accidentalmente la corriente de alimentación.
Si los comandos de desconexión no pueden ser cerrados con llave, je rmemente
un aviso de peligro que sea evidente al panel de servicio, como una placa por ejemplo.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO QUE LA GRASA DE LA SUPERFICIE DEL
HORNO SE INCENDIE:
Nunca deje ollas en la supercie del horno en posición alta sin supervisión. Eventuales
desbordamientos por el hervor pueden causar humo y rebalses de grasa que pueden
encenderse. Caliente el aceite lentamente en posición baja o media.
A. ENCIENDA siempre la campana cuando cocine a temperaturas elevadas o cuando
amee los alimentos (ej. Crêpes Suzette, Cherries Jubilee, cerezas ameadas con
brandy y helado -, Carne de buey ameada a la pimienta).
B. Encienda frecuentemente el motor. Evite que la grasa se acumule en el motor o en el
ESPAÑOL
E
- 52 -
ltro.
C. Use cazuelas de dimensiones adaptas. Siempre utilize utensilios de cocina idóneos a
la dimensión de la olla que se encuentra sobre la supercie del horno.
D. Mantenga limpio el motor, los ltros y la supercie donde se acumula la grasa.
E. Use el horno en posición alta sólo cuando sea necesario. Caliente el aceite lentamen-
te en posición baja o media.
F. No deje nunca el horno sin supervisión durante la cocción.
Use siempre utensilios y herramientas de cocina adaptos al tipo y a la cantidad de
comida que esté preparando.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO QUE
SE ENCIENDA LA GRASA DE LA SUPERFICIE DEL HORNO, SIGA LAS SIGUIENTES PAU-
TASa:
A. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa hermética, una losa de horno o una bandeja
metálica y luego apague el quemador. PRESTE MUCHA ATENCION DURANTE ESTA
OPERACION PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen inmediata-
mente, EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
B. NO TOQUE NUNCA UNA CAZUELA HIRVIENTE – se puede quemar.
C. NO USE AGUA, inclusive estropajos o toallas húmedas – se produciría una violenta
explosión de vapor.
D. Use un extinguidor SOLO en caso que:
1. Se tenga un extinguidor de Clase ABC y sepa utilizarlo.
2. Sea un incendio de dimensiones pequeñas y contenido en el área en la cual ha esta-
llado.
3. Ya hayan sido llamados los bomberos.
4. Se puedan afrontar las llamas con la espalda dirigida hacia una salida.
aBasado en las “medidas sobre seguridad antiincendio en la cocina publicadas por el
NFPA.
Una correcta mantención de la campana garantiza un funcionamiento perfecto de
la unidad.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, SACUDIDA ELECTRICA O
DAÑOS A PERSONAS, SIGA LAS SIGUIENTES PAUTAS:
A. Las operaciones de instalación y conexión eléctrica deben ser efectuadas por perso-
nal calicado, conforme con las leyes y normativas en vigor, incluyendo las de apara-
tos de fuego.
B. Es necesario tener una cantidad de aire suciente para obtener una combustión y
aspiración del gas correcta a través del humero de la planta de combustión del car-
burante, para evitar un tiro del del aire en la parte posterior. Sega las indicaciones del
fabricante de la planta de calefacción y las relativas normas de seguridad, como las
emitidas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Pro-
tection Association - NFPA), por la Sociedad Americana de Técnicos de Calefacción,
- 53 -
Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers - ASHRAE) y por las autoridades de códigos locales.
C. Cuando corte o taladre en la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otras
utilidades escondidas.
D. El aparato debe estar siempre conectado a un agujero de evacuación hacia el exte-
rior.
E. La unidad deber ser conectada al suelo.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, USE SOLO TUBERIAS
METALICAS.
ADVERTENCIA – EN CIERTOS CASOS LOS ELECTRODOMESTICOS PUEDEN REVELARSE
PELIGROSOS.
A. No controle los ltros mientras la campana se encuentre en función.
B. No toque las luces después de un uso prolungado del aparato.
C. Nunca amee un alimento bajo la campana.
D. El uso de llamas libres es peligroso para los ltros y puede generar incendios.
E. Controle constantemente los alimentos fritos para evitar que los chorros del aceite
de la fritura puedan incendiarse.
F. Antes de efectuar cualquier operación de mantención, desconecte la campana de la
red eléctrica.
El fabricante no será responsable por eventuales daños causados por la falta de ob-
servación de las instrucciones citadas arriba.
- 54 -
Preparación para la instalación
Pieza del
ducto:
Dimensiones:
Longitud
Equivalente*:
Cantidad
utilizada:
Longitud
Equivalente
Total:
Circular, recta.
1 pie recto
(por longitud
de pie)
3-1/4" x 12"
recta.
1 pie recto
(por longitud
de pie)
Codo de 90° 17 pies
Codo de 45° 10 pies
Codo de 90°
de 3-1/4" x 12"
43 pies
Codo de 45°
de 3-1/4" x 12"
26 pies
Codo plano de
90° de 3-1/4"
x 12"
102 pies
Circular de 8"
a 3-1/4" x 12"
nsición
2 pies
Transición
3-1/4" x 12"
a circular de 8”
5 pies
Codo de 90°
de transición
circular 8" a
3-1/4" x 12"
6 pies
Codo de 90°
de transición
de 3-1/4" x
12" a circular
de 8"
13 pies
Tapa de pared
circular con
regulador de
tiro
32 pies
Tapa de pared
de 3-1/4" x 12"
con regulador
de tiro
75 pies
Tapa de techo
circular
44 pies
*Longitud real del conducto recto más
equivalente de accesorio del conducto. La
longitud equivalente de los conductos se
encuentra basada en pruebas reales lasque
reflejan los requisitos para un buen desempeño
de ventilación con cualquier campana de
ventilación.
Recorrido total de los
conductos =
ACCESORIOS
PAR
CONDUCTOS:
Esta campana debe
usar un conducto
redondo de 8". Puede
cambiar a un conducto
de 3-1/4" x 12".
Utilice esta tabla para cal-
cular las longitudes máxi-
mas permitidas para recor-
ridos de conductos hacia el
exterior.
NOTA: ¡No supere las longi-
tudes equivalentes máxima
permitidas!
Longitud máxima del
ducto: 100 pies para cam-
panas para estufas.
Conductos flexibles:
Si se utilizan conductos
flexibles de metal, todos
los valores equivalentes
en pies de la tabla deben
duplicarse. El conducto
flexible de metal debe ser
recto y liso y debe exten-
derse lo máximo posible.
NO USE conductos flexibles
de plástico.
NOTA: Cualquier sistema
de ventilación doméstico,
como una campana de ven-
tilación, puede interrumpir
el flujo adecuado de aire
de combustión y de escape
requerido para chimeneas,
hornos a gas, calentadores
de agua a gas y otros siste-
mas de ventilación natural.
Para minimizar las posibi-
lidades de interrupción de
tales sistemas de ventilación
natural, siga las pautas y
normas de seguridad del
fabricante del equipamiento
de calefacción, tales como
las publicadas por NFPA.
- 55 -
ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO
NO instale NUNCA el conducto con la descarga de aire colocada en la escotadura
de paredes, en pavimentos ventilados, áticos o garajes.
El aire se debe descargar hacia afuera salvo cuando se utiliza la opción de la
recirculación.
Utilice exclusivamente los conductos de metal rígido de pared simple.
Realice todas las conexiones utilizando los tornillos autorroscantes y aplique una
cinta americana certicada en todas las juntas.
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA:
NOTA: Para reducir el riesgo de incendio, utilice solo tuberías de metal.
1. Decida la posición del tubo entre la campana y el exterior.
2. Un tubo corto y recto mejora los rendimientos de la campana.
3. Los tubos largos, codos y racores reducen los rendimientos. Utilice el menor
número posible de estos elementos.
4. Instale un sombrerete de techo o de pared. Conecte un tubo circular metálico en
el sombrerete y continúe hacia la campana (desde arriba hacia abajo). Utilice una
cinta aislante para tubos para sellar las junturas entre las varias secciones.
Instalación – Opciones De Aspiración
- 56 -
30" - 36"
Ø 6"
M in 27" - M ax 32"
36"
11-1/4"
max 43-11/16"
min.extractor 25-13/16" - m
in. filtering 29-12/16"
22-13/16"
10-1/16"
1-10/16"
19-11/16"
3-11/16"
Especicaciones Técnicas
 Parte frontal de la campana
 Parte lateral de la campana
 Parte superior de la campana  Altura de montaje y
distancias:
DIMENSIONES DEL PRODUCTO Y DISTANCIAS
XOQ30G - XOQ36G:
- 57 -


Fig.1
Fig.2
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
INSTALACIÓN CON DESCARGA AL AIRE LIBRE
1. MONTAJE EN PARED:
Con la ayuda de un taladro perfore los
agujeros A respetando las distancias in-
dicadas (Fig.1). Fije el electrodoméstico
a la pared y alíneelo en posición horizon-
tal a las unidades de la pared. Cuando el
aparato haya sido regulado, fíjelo deni-
tivamente usando los tornillos A (Fig.2).
Para las diferentes instalaciones utilize
tornillos y relativos soportes que sean
adaptos al tipo de pared en la cual se
debe jar el aparato (ej. cemento armado,
cartón-yeso, etc.). En caso que los torni-
llos y relativos soportes sean distribuidos
junto con el producto, controle que sean
adaptos para el tipo de pared que deberá
sostener la campana.
IMPORTANTE: la campana se debe fijar
a la pared con pernos roscados o tacos
con capacidad para 75 lbs.
- 58 -
ALIMENTACIÓN:
IMPORTANTE (se ruega leer atentamente)
ADVERTENCIA:
PARA GARANTIZAR SU SEGURIDAD, APOYE EL EQUIPO EN EL SUELO.
Antes de iniciar la instalación, quite el fusible o abra el interruptor de circuito. No utilice
alargadores y tomas de adaptación con este equipo. Respete los códigos nacionales so-
bre la seguridad eléctrica o los códigos y reglamentos locales correspondientes.
Alimentación eléctrica:
Esta campana de ventilación se debe alimentar con corriente de 120 V, 60 Hz y se debe
conectar a una red independiente, con una puesta a tierra adecuada, protegida con inte-
rruptores automáticos de 15 o 20 amperios o fusibles retardados.
•Cablededoshilosconpuestaatierra.
•Si la alimentación eléctrica no está en conformidad con las indicaciones de arriba,
contacte con un electricista antes de continuar.
•Coloqueloscablesdomésticoslomáscercaposibledelainstalación,eneltechooen
la pared de soporte. Consulte las posiciones de los cables en la página 59.
•Conecte los cables de la campana a los cables domésticos en conformidad conlos
códigos locales.
Instrucciones para la puesta a tierra:
El conductor para la puesta a tierra se debe conectar a un sistema de cableado jo con
puesta a tierra, o bien a un borne o conductor de tierra en la campana.
ADVERTENCIA: Una instalación incorrecta del conductor de tierra de los
equipos puede comportar riesgos de descarga eléctrica. En caso de dudas sobre la pues-
ta a tierra correcta de la campana, consulte con un electricista o con un encargado de la
asistencia.
- 59 -
2. CONEXIÓN ELÉCTRICA:
¡ATENCIÓN! ESTA OPERACIÓN DEBE SER EJECUTADA CON EL APARATO DESCONEC-
TADO DE LA RED DE ALIMENTACIÓN. Antes de proceder con la instalación del aparato,
efectuar la jación de la caja planta eléctrica tal como indicado en la (Fig.3).
Fig.3B: Quitar los 3 tornillos jados.Fig.3A: Levantar la caja planta eléctrica.
Fig.3C: Colocar la caja planta eléctrica de modo que esté alineada con los agujeros de los
tornillos que fueron quitados precedentemente y reatornillar.
- 60 -
Fig.4
•Conexiónalaalimentacióneléctrica:
Para conectar el electrodoméstico a la alimentación eléctrica, reérase a lo siguiente,
Fig.4:
1. Quite la tapa de alimentación desenroscando los (2) tornillos Fig.4A.
2. Realice el orico de la tapa de la caja.
3. Fije el conducto de alimentación a la tapa.
4. Conecte los cables de la campana con los de la alimentación eléctrica realizando las
siguientes conexiones Fig.4B:
NEGRO = L línea
BLANCO = N neutro
VERDE/AMARILLO = G tierra
- Se debe instalar un interruptor bipolar de una medida apropiada que permita que la
campana se conecte a la alimentación eléctrica.
- 61 -
 

Fig.5
3. CONEXIÓN DE LA TUBERÍA:
- Conecte el canal eléctrico a la caja de cableado utilizando componentes homologados.
- Realice la conexión eléctrica en conformidad con las disposiciones de la norma nacio-
nal (ANSI/NFPA 70-1999).
5. Introduzca los cables dentro de la caja, luego ciérrela con la tapa jándola con los
tornillos precedentemente quitados.
El electrodoméstico debe ser instalado a
una altura mínima de 27" sobre los hor-
nos eléctricos, y de 32" en caso se usen
hornos a gas o combinados. Si se utiliza
una tubería compuesta de 2 partes, la
parte superior debe ser colocada al ex-
terno de la inferior. No conecte la tubería
de aspiración del aire de la campana a
aquel usado para aspirar el aire caliente o
humo de otros electrodomésticos que no
sean eléctricos. Antes de proceder con las
operaciones de ensamblaje, quite el/los
ltro(s) antigrasa (Fig.5). De este modo
será más facil maniobrar la unidad.
- 62 -
Fig.6
Fig.7 Fig.8
4. INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DEL TUBO:
Coloque alimentación eléctrica de modo que sea cubierta por el tubo telescópico decorati-
vo. Prepare el agujero de evacuación del aire. Regule el ancho de la abrazadera de soporte
del tubo decorativo superior (Fig.7). Luego je la abrazadera al techo con los tornillos
A (Fig.7) de modo que se alínee con la campana y respetando la distancia con el techo
indicada en la Fig.6. Conecte el reborde C al agujero de evacuación del aire utilizando un
tubo de enlace (Fig.8). Introduzca el tubo decorativo superior dentro del tubo inferior.
Fije este último a la campana mediante los tornillos B proporcionados (Fig.8), extraiga el
tubo superior llevándolo hasta la abrazadera y fíjelo con los tornillos B (Fig.7).


- 63 -


Fig.1: Quitar los 2 tornillos E y hacer bajar la chimenea
superior F en el interior de la chimenea inferior G. Quitar
las dos chimeneas F/G apoyándolas cuidadosamente en
una supercie.
FILTRO DE CARBÓN ACTIVO XORFK01: El kit contiene un desviador de aireA, 2 torni-
llos y 2 tacos de expansión B y 2 ltros de cajón C.
Fig.2: Marcar y efectuar
un agujero de jación a
1/4" pulgadas del centro
de la brida e introducir el
taco de expansión.
OPCIÓN DE RECIRCULACIÓN SIN TUBO:
- 64 -



Fig.3: Una las dos partes del de-
flector de aire, como se muestra
en la figura 3.1. Podría ser nece-
sario cortar el deflector para ade-
cuarlo al ancho del sombrerete,
como se muestra en la figura 3.2.
Para cortar el plástico, utilice una
cuchilla afilada o una sierra.
Fig.4: Tomar el desviador de aire A y efectuar dos
agujeros como mostrado en la ilustración (diáme-
tro del agujero: 1/4" pulgadas). Una vez efectua-
dos los dos agujeros, jar el desviador de aire A a
la brida de jación de chimeneas H.
Fig.5: Fijar denitivamente el
desviador de aire a la pared con
un tornillo de jación (agujero
anteriormente efectuado en la
Fig.2).
Fig.6: Una vez introducido el desviador de aire
en la brida y jado a la pared, conectar el tubo
exible (TUBO CIRCULADOR DE 6" FLEXIBLE
DE METAL NO INCLUIDO) al desviador y a la
brida de racor.
TUBO
CIRCULADOR
DE 6" FLEXIBLE
DE METAL NO
INCLUIDO
- 65 -
Fig.7: Apoyar la chimenea inferior G en-
cima de la mitad, después, sacar la chi-
menea superior F hasta la brida y jarla
con los 2 tornillos E.
Fig.8: Quitar los paneles de aluminio ti-
rando hacia fuera la palanca 1 y empujar
hacia abajo 2.
Fig.9: Los fi ltros al carbón activo C se de-
ben aplicar al grupo aspirador situado en
el interior de la campana.
Fig.10: Volver a colocar los paneles
de aluminio anteriormente quitados
(Fig.8).
- 66 -

USO
•Sielaparatoestáequipadoconlossi-
guientes comandos luminosos:
A = Botón ILUMINACION.
B = Botón OFF
C = Botón PRIMERA VELOCIDAD
D = Botón SEGUENDA VELOCIDAD
E = Botón TERCERA VELOCIDAD
F = Botón TIMER PARADA AUTOMáTICA 15
MINUTOS (*).
Si su aparato está equipado con la fun-
ción velocidad INTENSIVA, tener el botón
E presionado por casi 2 segundos para
activar esta función por 10 minutos, pa-
sado este tiempo regresará a la velocidad
precedentemente programada.
Cuando la función es activa el LED relam-
pagea. Para interrumpirla antes de los 10 minutos presione la tecla E de nuevo.
Presionando el botón F por dos segundos (con la campana apagada) se activa la función
clean air. Esta función enciende el motor por 10 minutos cada hora en la primera veloci-
dad. Apenas sea activada la función, el motor parte con la 1° velocidad por un período de 10
minutos, durante los cuales deben relampagear los botones F y C contemporaneamente.
Terminado este período el motor se apaga y el led del botón F se mantiene encendido
con una luz ja por 50 minutos.
En ese momento el motor reparte en la primera velocidad, los leds F y C recomienzan a
relampagear por 10 minutos y se repite el ciclo.
Presionando cualquier botón, a excepción de las luces, la campana inmediatamente regre-
sa a su funcionamiento normal (ej. presionando el botón D se desactiva la función clean
air y el motor cambia a la 2° velocidad; presionando el botón B la función se desactiva).
(*) La función “timer parada automatica retarda la parada de la campana, que continuará
a funcionar a la velocidad seleccionada en el momento del encendido de esta función,
15 minutos.
•Saturacióndelosltrosantigrasa/carbónactivo:
- Cuando el botón A centellea con una frecuencia de 2 seg., los ltros antigrasa deben
ser lavados.
- Cuando el botón A centellea con una frecuencia de 0,5 seg., los ltros de carbón deben
ser sustituidos.
Después que se vuelve a colocar el ltro limpio, es necesario reiniciar la memoria elec-
trónica presionando el botón A durante 5 seg. hasta que deje de centellear.
- 67 -
MANTENCIÓN
•Se recomienda poner en funcionamiento
el aparato antes de proceder a la cocción
de un alimento cualquiera. Se recomienda
también, dejar funcionar el aparato durante
15 minutos después de haber nalizado la
cocción para lograr una evacuación com-
pleta del aire viciado.
El buen funcionamiento de la campana
depende de la realización de un correcto y
constante mantenimiento; se debe prestar
una atención particular al ltro antigrasa y
al ltro de carbón activo.
•Leltreanti-graissea pour rôle de rete-
nir les particules grasses en suspension
dans l’air. Il peut donc se boucher plus
ou moins rapidement selon la fréquence
d’utilisation de la hotte. Limpie frecuente-
mente los ltros de la grasa. Para esto, use una solución detergente. Los ltros de la grasa
se pueden lavar en el lavavajillas.
- Pour prévenir tout risque d’incendie, il faut laver les ltres anti-graisse au moins tous les
2 mois, ces derniers son lavables même au lave-vaisselle.
- Après plusieurs lavages, ils peuvent changer de couleur. Ceci ne donne pas droit à
réclamation ni droit, par conséquent, à leur remplacement.
Le non-respect des consignes de remplacement et de lavage peut entraîner un risque
d’incendie des ltres anti-graisse.
•Lesltresàcharbonactif servent à ltrer l’air qui est ensuite renvoyé dans la pièce.
Les ltres ne sont ni lavables ni régénérables, il faut par conséquent les changer au moins
tous les quatre mois. La saturation du charbon actif dépend de l’utilisation plus ou moins
prolongée de l’appareil, du type de cuisine pratiquée et de la régularité du nettoyage du
ltre anti-graisse.
•Nettoyez fréquemment la hotte, à l’intérieur et à l’extérieur, à l’aide d’un chion imbibé
d’alcool dénaturé ou de détergents liquides neutres non abrasifs.
•N’utiliser l’éclairage de la hotte que pendant la cuisson, ce dernier nest en eet pas conçu
pour un éclairage général prolongé de la pièce. Une utilisation prolongée de l’éclairage
diminue considérablement la durée de vie moyenne des lampes.
•Limpiezadelacampana:
El acero inoxidable es uno de los materiales que se mantienen limpios con mayor facilidad.
Un cuidado regular ayudará a mantener las características estéticas del acero inoxidable.
Sugerencias para la limpieza:
- Es suficiente utilizar agua caliente con jabón o detergente.
- Después de la limpieza enjuague con agua. Seque con un paño seco y limpio para quitar
los halos.
- Si hay decoloraciones o fuertes incrustaciones, utilice un detergente doméstico no
abrasivo o un polvo para el acero con un poco de agua y un paño suave.
- 68 -
- En caso de suciedad difícil de eliminar, utilice un raspador de plástico o un cepillo suave
con detergente y agua. Frote ligeramente en la misma dirección de las líneas de pulido
o del grano del acabado de acero inoxidable. No frote demasiado para no arruinar la
superficie.
- NO deje las incrustaciones durante demasiado tiempo en la campana.
- NO utilice estropajos o cepillos de acero. Sobre la superficie podrían adherirse partículas
de acero con la consiguiente formación de herrumbre.
- NO deje soluciones salinas, desinfectantes, lejía o detergentes en contacto con el acero
inoxidable durante un tiempo excesivamente largo. Algunos de estos productos contienen
sustancias químicas que podrían ser dañinas. Enjuague con agua y seque con un paño
limpio.
Las superficies pintadas se deben limpiar con agua caliente y un detergente neutro.
- 69 -
•Sustitucióndelaslámparashalógenas:
Para sustituir las lámparas halógenas B
quite el vidrio C haciendo palanca en las
ranuras correspondientes.
Sustitúyalas con lámparas del mismo tipo.
Atención: no toque la bombilla con las
manos sinprotección.
- 70 -
XOQ30G - XOQ36G:
- 71 -
OPCIONES Y ACCESORIOS:
Kit filtro de recirculación sin tubería modelo XORFK01.
Modelo XOEDCQ - Extensión de la cubierta del tubo.
Este accesorio está disponible para instalaciones de techo con alturas superiores a 9ft.
-10ft.
- 72 -
MODELO DESCRIPCIÓN
A
1/8" x 1/2"
Tornillos para la conexión
del tubo de salida de
humos decorativo a la
brida de montaje.
2
Support
de conduit
Filtro de aluminio
Cache conduit décoratif 2 pièces
(dimension fournie à titre
indicatif uniquement)




PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN:
Controle los elementos para la instalación:
Ubique el paquete de hardware embalado con la campana y verifique los contenidos.
Notes
Notes
3LIK1833
Características XOQ
Model: XOQ30G - XOQ36G
Sizes: 30"-36" Depth: 19-11/16”
Features and Benefits:
- La elevada velocidad de 600 CFM del soplador
elimina perfectamente el humo, la grasa y los
olores.
- Mandos electrónicos iluminados de 3+1 velocidades.
- Dos lámparas halógenas de 20 W iluminan
claramente la superficie de cocción.
- Los filtros de aluminio atrapan el humo y las
partículas de grasa presentes en el aire. Se eliminan
con facilidad y pueden lavarse en lavavajillas.
- Altura de montaje de la superficie de cocción 27"-
32".
Duct Options and Electrical Requirements:
- Se deben usar tubos de 6 inch.
- Opción sin tubo para aplicaciones en las que no
están disponibles los tubos.
- AC 120v-60Hz (3.85amp).
Opciones:
- La extensión de la cubierta del tubo está disponible
para techos con altura de hasta 10 ft.
Modelo: XOEDCQ
- Kit de recirculación opcional disponible si la
ventilación hacia el exterior.
Modelo: XORFK01
XO es Distribuido en Exclusiva por:
Eastern Marketing Corp 24 Eisenhower Parkway Roseland,
New Jersey 07068 800-966-8300
www.easternmarketing.com
www.xoventilation.com
1-10/16"
11-1/4"
10-1/16"
22-13/16"
19-11/16"
30"- 36"
Ø 6"
3-11/16"
max 43-11/16"
min.extractor 25-13/16" - min. filtering 29-12/16"
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

XO XOQ30G El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas