399080-02

Black & Decker 399080-02 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Black & Decker 399080-02 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
D28474/D28493/D28494/D28499 Heavy Duty Large Angle Grinders
Grandes rectifieuses coudées de service intensif
Esmeriladoras de ángulo grande para trabajo pesado
D28497 Heavy Duty Large Angle Sander
Grandes ponceuse coudées de service intensif
Lijadora angular grande para trabajo pesado
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
399080-02 rev 11/15/02 10:13 AM Page 3
Español
35
SI USTED TIENE ALGUNA PREGUNTA O COMENTARIO
SOBRE ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT,
LLAME GRATIS AL:
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
¡CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES!
Instrucciones generales de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda
todas las instrucciones. El no cumplir
con todas las advertencias a continuación
podría resultar en el riesgo de un choque
eléctrico, incendio o de lesiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Conserve el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
bancas desordenadas y las zonas oscuras podrían ocasionar
accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños, visitantes y demás personas alejadas
mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacer que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las herramientas de conexión a tierra deben conectarse a
una toma de corriente instalada puesta a tierra debida-
mente en conformidad con todos los códigos y regula-
ciones locales. Nunca retire la clavija de conexión a tierra,
no modifique el enchufe ni utilice adaptadores. Consulte
con un electricista calificado si tiene dudas acerca de la
conexión a tierra apropiada de su toma de corriente.
En el caso que la herramienta tuviese una falla eléctrica, la
puesta a tierra proporciona una vía de baja resistencia para
alejar la electricidad del usuario.Esta herramienta emplea una
clavija con toma de tierra (de tres patas) que ofrece una vía
para garantizar la seguridad del usuario en caso de que la her-
ramienta presentase disfunciones eléctricas o averías, o si se
diera el caso de que la carcasa de la herramienta condujese la
electricidad. El deterioro o la desaparición de alguna de las tres
patas de la clavija; el deterioro de la clavija o del cable, o el
hecho de enchufar la herramienta a un sistema eléctrico que no
esté verificado, ni conectado continuamente a tierra, puede ser
causa de electrocución, lesiones graves o incluso muerte. Para
evitar el riesgo de lesiones, la herramienta debe recibir un man-
tenimiento adecuado y estar siempre en perfectas condiciones
de trabajo (cable, patas de la clavija), así como enchufada a un
sistema eléctrico continuamente conectado a tierra. (Consulte
también el apartado “Limpieza, en la sección de Mantenimiento,
de la página 51.)
Evite el contacto corporal con las superficies puestas a
tierra incluyendo las tuberías radiadores, hornos y refrig-
eradores. Existe un gran riesgo de choque eléctrico si su cuer-
po hace tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condi-
ciones de mucha humedad. El agua que penetra las her-
ramientas eléctricas aumenta el riesgo de un choque eléctrico.
No maltrate el cable. Nunca sujete el cable para transportar
la herramienta ni para desconectarla de la toma de corri-
ente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados
399080-02 rev 11/15/02 10:13 AM Page 35
Español
36
o del calor. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los
cables dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, util-
ice una extensión con el sello “W-A” o “W.Estas exten-
siones están clasificadas para uso a la intemperie y para
reducir el riesgo de choques eléctricos.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al
sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No
opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones graves.
Vístase apropiadamente. No use ropa holgada ni joyería.
Cubra o recójase el cabello. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las partes en movimiento. La ropa floja,
joyería o el cabello largo podría quedar atrapado en las partes
móviles. Los escapes de aire algunas veces cubren las partes en
movimiento y también deben ser evitadas.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor
esté apagado antes de conectar. El sujetar una heramienta con
el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está
en posición de encendido podría ocasionar un accidente.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta.
Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar
lesiones personales.
No se sobre extienda. Mantenga siempre los pies bien apoya-
dos, al igual que el equilibrio. La posición correcta de los pies y
el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situa-
ciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección para
los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos
antideslizantes, casco o protectores para los oídos conforme
sea necesario.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y
apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar
las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede
originar la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta apropiada
según la aplicación. La herramienta apropiada hará el trabajo mejor
y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se
diseñó.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende ni
apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio
de interruptores antideslizantes peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la herra-
mienta. Tales medidas preventivas de seguridad reducirán el ries-
go de que la herramienta se encienda accidentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de
otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas
en manos de personas no capacitadas.
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un manten-
imiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se
atascan y son más fáciles de controlar.
399080-02 rev 11/15/02 10:13 AM Page 36
Español
Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas
en las piezas demás condiciones que puedan afectar la oper-
ación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta
a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben
a herramientas con mantenimiento pobre.
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para
su modelo de herramienta. Los accesorios que han sido diseña-
dos para utilizarse con cierto tipo de herramientas, pueden oca-
sionar peligro al emplearse con otras.
SERVICIO
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente
personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por
personal no calificado puede ocasionar el riesgo de lesiones
personales.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente
refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección de
mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o
no seguir las instrucciones de mantenimiento puede ocasionar
riesgo de choque eléctrico o lesiones.
Instrucciones de seguridad específicas
para esmeriladoras
Siempre utilice la guarda apropiada con el disco de esmeril. Las
guardas protegen al usuario contra los fragmentos de los discos
rotos y del contacto con los discos.
Los accesorios deberán estar clasificados por lo menos la
velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la her-
ramienta. Las discos y demás accesorios que funcionen a una
velocidad mayor a la clasificada, pueden romperse y causar
lesiones. Consulte la tabla a continuación. La clasificación de los
accesorios está sobre la clasificación de velocidad sin carga de la
herramienta, ya que las velocidades reales pueden variar.
NOTA: la velocidad sin carga de la herramienta está impresa en la
placa de identificación y está grabada en la caja de engranajes.
Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando
efectúe una operación en la que la herramienta de corte pueda
hacer contacto con cableado oculto o con su propio cable. El
contacto con un cable “vivo” hará que las partes expuestas de la
herramienta “vivan” y descarguen en el usuario.
Limpie la herramienta periódicamente. El polvo y el esmeril
contienen partículas metálicas que se acumulan con frecuen-
cia en las superficies interiores y pueden ocasionar riesgos de
choque eléctrico, lesiones graves, o electrocución.
Antes de usar los accesorios recomendados, revíselos siempre
en busca de quebraduras o defectos. Descártelos si tienen un
desperfecto de esta clase.Deberá revisar, de la misma manera, los
accesorios cuando sospeche que la unidad se ha dejado caer.
Al accionar la herramienta (con un disco o con un cepillo
nuevo de reemplazo), sujétela bien dentro de una zona prote-
gida adecuadamente y déjela funcionar durante un minuto. Si
el disco estuviese quebrado o dañado, se rompería en pedazos en
menos de un minuto. El usuario jamás deberá accionar la herra-
mienta con el disco dirigido hacia otra persona ni hacia si mismo.
velocidad sin classificación
carga de la mínima
herramienta del accessorio
5000 RPM 5500 RPM
6000 RPM 6600 RPM
8000 RPM 8500 RPM
37
399080-02 rev 11/15/02 10:13 AM Page 37
Español
38
Evite que el disco opere a saltos o se maltrate mientras fun-
ciona. Si sucediera así, apague y desconecte la herramienta y
revise el disco.
Dirija las chispas lejos del operador, demás personas o mate-
riales inflamables. Se pueden producir chispas al utilizar una
lijadora o esmeriladora. Las chispas pueden ocasionar que-
maduras u ocasionar incendios.
Utilice siempre el mango lateral. Apriete el mango con firmeza.
El mango lateral debe utilizarse siempre para mantener el control
de la unidad en todo momento.
Tenga mucho cuidado al esmerilar cerca de una esquina, ya
que puede experimentarse un movimiento repentino, violento de
la esmeriladora al hacer contacto el disco con una segunda
superficie.
Utilice la protección auditiva apropiada durante el uso de la
herramienta. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el
ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida
auditiva.
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado al lijar, cortar, esme-
rilar, taladrar y otras actividades constructivas contiene químicos
que se sabe causan cáncer, defectos congénitos y otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo de pinturas con base de plomo.
sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de albañi-
lería, y
arsénico y cromo de madera tratada químicamente (CCA).
El riesgo a estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia
con la que efectúe este tipo de trabajos. Para reducir su exposición
a estos químicos, trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como aquéllas máscaras que están
diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo originado por lijar,
cortar, esmerilar, taladrar, y otras actividades constructivas.
Vista ropas protectoras y lave las zonas expuestas con jabón
y agua. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o
quede sobre su piel promueve la absorción de químicos nocivos.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sím-
bolos.A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:
V....................................voltios
A....................................amperios
Hz..................................hertz
W ..................................watts
.../min ............................minutos
..................................corriente alterna
..............................corriente directa
n
o ..................................velocidad sin carga
..................................construcción clase II
/min................................revoluciones por minuto
..................................terminales de conexión a tierra
..................................símbolo de advertencia
CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO
Las esmeriladoras y lijadoras angulares grandes están diseña-
das para la remoción pesada de material en aplicaciones de uso
prolongado. Las siguientes esmeriladoras y lijadoras aparecen
descritas en este manual.
399080-02 rev 11/15/02 10:13 AM Page 38
Español
39
D28474 Esmeriladora angular de 7" 8,000 rpm
D28493 Esmeriladora angular de 9" 5,000 rpm
D28494 Esmeriladora angular de 7"/9" 6,000 rpm
D28474 Lijadora angular de de 7"/9" 6,000 rpm
D28499 Esmeriladora angular de 7"/9" 6,000 rpm
Componentes
A. Interruptor de gatillo B. Botón de encendido permanente
C. Traba del eje D. Mango lateral
E. Eje F. Montaje suave
G. Tope de goma
Características
INTERRUPTOR
La herramienta se controla con un gatillo de
interrupción (A). El botón de encendido per-
manente (B) proporciona mayor comodidad
en las aplicaciones de uso prolongado.
A
B
D
E
F
C
G
MANGO TRASERO GIRATORIO (ÚNICAMENTE D28499)
El mango trasero puede colocarse a 30°, 60°, y 90° a la izquierda
y a la derecha de la posición central.
CAJA DE ENGRANES GIRATORIA (D28474, D28493,
D28494, D28497)
Para aplicaciones en las que la herramienta estará dedicada a
esmerilado de bordes y trabajos de acabado, se puede girar la caja
de engranjes a 90° hacia la izquierda o a la derecha de la posición
original. Esta modificación deberá efectuaria un centro de servicio
autorizado D
E
WALT o personal de servicio calificado.
POSICIONES MÚLTIPLES DEL MANGO LATERAL
El mango lateral puede colocarse en 5 posiciones según la prefer-
encia del operario y la aplicación. El mango lateral se debe utilizar
siempre para mantener la herramienta bajo control.
TOPE DE GOMA
El tope de goma de la caja de engranjes
puede desgastarse con el uso. El tope puede
ser reemplazado con la parte número
D397711-00 a la venta en los centros de ser-
vicio autorizado D
EWALT. El reemplazo debe
efectuarlo personal de los centros de servicio
autorizado D
EWALT u otro personal calificado.
TRABA DEL EJE
La traba del eje previene que el eje gire mien-
tras se instalan o se retiran los discos. Ajuste
el pasador de la traba del eje únicamente
cuando la herramienta esté apagada y
desconectada de la toma de corriente. Para
accionar el seguro. Para accionar la traba del
eje, oprima el botón del seguro (C) y gire el eje hasta topar.
C
A
B
399080-02 rev 11/15/02 10:13 AM Page 39
Español
40
Discos para esmerilar
montaje suave
guarda tipo 27
D284937/D284939
disco de tipo 27
montaje suave
guarda tipo 28
D284938
disco tipo 28
montaje suave
guarda tipo 27
D284937/D284939
arandela
54339-00
disco sin cubo tipo 27
tuerca de fijación
22191-00
montaje suave
guarda tipo 28
D284938
arandela
54339-00
disco sin cubo tipo 28
Discos de lijar
montaje suave
respaldo de goma
D4947
disco de lija
tuerca de fijación
D4947
tuerca de fijación
22191-00
NOTA: el tamaño del disco debe corresponder al tamaño de la guarda; un disco de 7 pulgadas no
se debe utilizar con una guarda de 9 pulgadas. La superficie inferior del disco debe permanecer
adentro del borde de la guarda.
399080-02 rev 11/15/02 10:13 AM Page 40
Español
41
Copa de Piedra
Cepillos de
alambre
montaje suave
montaje suave
guarda tipo 27
D284937/D284939
guarda tipo 27
D284937/D284939
guarda tipo 11 para
piedra de copa
D284934 de 4"
D284936 de 6"
brida de respaldo
608368-00
copa de piedra
NOTA: el tamaño del disco debe corresponder al tamaño de la guarda; un disco de 7 pulgadas no
se debe utilizar con una guarda de 9 pulgadas. La superficie inferior del disco debe permanecer
adentro del borde de la guarda.
Discos de corte
guarda tipo 1
D284931
guarda tipo 1
D284931
arandela
608370-00
arandela
608370-00
disco abrasivo
disco de corta
diamantado
tuerca de fijación
608463-00
tuerca de fijación
608463-00
cepillo de la taza del
alambre
rueda del alambre
399080-02 rev 11/15/02 10:13 AM Page 41
Español
42
PRECAUCIÓN: No presione el botón de cierre del huso mientras
el esmerilador esté funcionando. No conecte el esmerilador mien-
tras el cierre del uso esté presionado. Esto podría dañar la her-
ramienta o causar lesiones personales.
MONTAJE SUAVE
La esmeriladora está equipada con dispositivo que facilita el
montaje y la remoción de discos.
Accesorios
Es importante seleccionar las guardas, almohadillas de respaldo y
bridas correctas para usarse con los accesorios de la esmerila-
dora.Consulte las tablas de las páginas 40-41 para seleccionar los
accesorios apropiados.
PRECAUCIÓN: los accesorios deben estar clasificados por lo
menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de adver-
tencia de la herramienta.Los discos y demás accesorios que fun-
cionen a mayor velocidad pueden desprenderse y ocasionar
lesiones personales.
DISPOSITIVOS
Los dispositivos diseñados específicamente para esta esmerilado-
ra pueden adquirirse a través de los distribuidores D
EWALT y cen-
tros de servicio de fábrica de D
EWALT.
D284939 Guarda tipo 27 de 9" (228 mm)
D284948 Guarda tipo 28 de 9" (228 mm)
D284937 Guarda tipo 27 de 7" (178 mm)
D284936 Guarda de cop tipo 11 de 6" (152 mm)
con brida
D284934 Guarda de copa tipo 11 de 4" (101 mm)
con brida
Discos de aleta para lijar
montaje suave
montaje suave
guarda tipo 27
D284937/D284939
guarda tipo 27
D284937/D284939
disco de lijar
disco de lijar
tuerca de fijacieón
22191-00
brida de respaldo
54339-00
NOTA: el tamaño del disco debe corresponder al tamaño de la
guarda; un disco de 7 pulgadas no se debe utilizar con una guarda
de 9 pulgadas. La superficie inferior del disco debe permanecer
adentro del borde de la guarda.
399080-02 rev 11/15/02 10:13 AM Page 42
Español
43
Como girar mango trasero
Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier
ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio.
Antes de conectar la herramienta nuevamente, presione
y suelte el interruptor de gatillo para asegurarse que la
herramienta esté apagada.
1. Abra el seguro del mango trasero tirando
hacia afuera la palanca de liberación del
mango (G) como aparece en la ilustración.
2. Gire el mango a las posiciones disponibles
de 30°, 60°, y 90° a izquierda o derecha de
la posición central.
3. Empuje la palanca de liberación del mango.
4. Antes de encender la herramienta, revise que el mango esté
asegurado en cualquiera de las posiciones y que la palanca del
seguro haya regresado a la posición original al ras de la car-
caza.
Como girar la caja de engranajes
Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier
ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio.
Antes de conectar la herramienta nuevamente, presione y
suelte el interruptor de gatillo para asegurarse que la her-
ramienta esté apagada.
1. Retire los cuatro tornillos de las
esquinas que fijan la caja de engranajes
a la carcaza del motor.
2. Sin separar la caja de engranes de la
carcaza del motor, gire la cabeza de la
caja de engranajes hasta la posición que desee.
D284933 Piedra de copa tipo 11 con brida de respaldo
D284932 Juego de brida tipo 1
D284931 Guarda tipo 1 de 7" (178 mm)
054339-00 Flanjes para esmerilar
22191-00 Tuerca de fijación
61820-01 Llave para el disco
445928-01 Dispositivo de protección del eje
397711-00 Tope de goma para la caja de engranajes
ENSAMBLAJE Y AJUSTES
Instalación del mango lateral
Para instalar el mango lateral, enrósquelo en una de las cinco
posiciones enumeradas a continuación y apriételo con firmeza
girándolo hacia la derecha.
Dos posiciones frontales: las posiciones
delanteras están diseñadas para optimizar
el balance en aplicaciones de acabado de
superficies.
Dos posiciones traseras: las posiciones
traseras están diseñadas para optimizar el
balance en aplicaciones de esmerilado de bor-
des.
Una posición superior: La posición superior del mango está
diseñada para aplicaciones de esmerilado de bordes.
NOTA: el modelo D28497 incluye únicamente tres posiciones para
el mango.
G
90˚
90˚
399080-02 rev 11/15/02 10:13 AM Page 43
Español
44
ADVERTENCIA: si la caja de engranjes y la carcaza del motor
se separan más de 3 mm (1/8"), la herramienta debe recibir servi-
cio y ser reensamblada en un centro de servicio D
EWALT. El no
darle el mantenimiento apropiado a la herramienta puede ocasion-
ar daño a las escobillas, al motor y a los cojinetes.
3. Reinstale los tornillos para unir la caja de engranajes a la car-
caza del motor.Apriete los tornillos a un par de 20 lb.El apretar
los tornillos excesivamente podria desgastarlos.
OPERACIÓN
Alimentación de corriente
Conecte la esmeriladora angular grande a un circuito eléctrico. El
operar esta herramienta en un circuito con otras herramientas,
resultará en un rendimiento menor.
Interruptor
PRECAUCIÓN: Antes de conectar la herramienta a una toma
de corriente o después de una falla en la alimentación, oprima y
suelte el interruptor de gatillo (A) una vez sin oprimir el botón de
encendido permanente (B) para asegurarse que el interruptor esté
apagado. Si el interruptor de gatillo tiene
ajustado el seguro de operación continua,
la herramienta se encenderá inadvertida-
mente al conectar de nuevo la herramien-
ta.Sujete con firmeza el mango lateral y el
mango trasero para mejor control de la
herramienta al encenderla y al operarla.
OPERACIÓN DEL GATILLO
Para encender la herramienta, oprima el interruptor de gatillo (A).
La herramienta permanecerá encendida mientras oprima el gatillo.
Suelte el gatillo para apagar la herramienta.
OPERACIÓN DEL GATILLO CON EL DISPOSITIVO DE
ENCENDIDO PERMANENTE
Para encender la herramienta, oprima el gatillo. Oprima y sujete el
botón de encendido permanente (B) mientras suelta el gatillo. El
botón de encendido permanente permanecerá oprimido y la herra-
mienta permanecerá encendida.
Con la herramienta desenchufada, presione y suelte el disparador.
El botón del pasador de cierre saltará, permitirá que el disparador
se libere y hará que la herramienta se desconecte.
NOTA: Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima.
Antes de hacer contacto con la superficie de trabajo. Levante la
herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
PRECAUCIÓN: asegúrese de que el disco se haya detenido
completamente antes de poner la herramienta.
REMOCIÓN DEL DISPOSITIVO DE ENCENDIDO
PERMANENTE
El botón de encendido permanente puede eliminarse sin compro-
meter el cumplimiento de los requerimientos de las agencias
reguladoras mostradas en la placa de identificación. La remoción
del botón debe hacerse en un centro de servicio autorizado
D
EWALT.
Instalación y utilización de los discos
de centro deprimido para esmerilar y
de los discos de aleta para lijar
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LA GUARDA
Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier
ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio.
Antes de conectar la herramienta nuevamente, presione
y suelte el interruptor de gatillo para asegurarse que la
herramienta esté apagada.
A
B
399080-02 rev 11/15/02 10:13 AM Page 44
Español
45
3. Con el seguro de la guarda abierto, gire la guarda a la posición
de trabajo que desee que le proporcione máxima protección al
usuario, según la ilustración.
4. Cierre el cerrojo de la guarda para asegu-
rarla a la caja de engranjes. No debe ser
posible girar la guarda a mano cuando el
seguro esté cerrado. No opere la esmeri-
ladora con la guarda floja o con la palanca
de fijación en posición abierta.
5. Para quitar la guarda, siga el procedimiento anterior en orden
inverso.
NOTA: la guarda está preajustada al
diámetro del cubo de la caja de engranjes
desde la fábrica. Si, después de cierto
tiempo, la guarda se afloja,
apriete el tornillo de ajuste (I) con la
palanca de fijación en la posición cerrada.
PRECAUCIÓN: No apriete el tornillo
de ajuste con la palanca de fijación en posición abierta.Puede oca-
sionar daños indetectables a la guarda o al area de montaje.
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LOS DISCOS DE CUBO
Los discos de cubo se instalan directamente en el eje de 5/8" – 11.
1. Enrosque el disco en el eje a mano, asentándolo contra el mon-
taje suave.
2. Oprima el botón del seguro del eje y utilice una llave para apre-
tar disco.
3. Invierta el procedimiento anterior para retirar el disco.
PRECAUCIÓN: El no asentar apropiadamente el disco contra el
montaje suave antes de encender la herramienta podria ocasionar
daño a herramienta o al disco.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LAS GUARDAS
Se debe utilizar guardas con todos los
discos de esmerilar, discos para lijar,
ruedas y cepillos de alambre. La her-
ramienta se puede utilizar sin una guarda
únicamente para lijar con discos corri-
entes. Los modelos D
EWALT D28493,
D28494, D28474 y D28499, vienen pro-
vistos con una guarda apropiada para los
discos de centro deprimido (tipo 27) y los
discos (tipo 27).La misma guarda ha sido
diseñada para los discos para lijar y para
los cepillos y las ruedas de alambre.Para
cortar y esmerilar con discos que no sean tipo 27 o 29, se requiere
otras guardas que no vienen incluidas con esta herramienta. Las
instrucciones para instalar tales guardas aparecen en los respec-
tivos paquetes de empaque.
PRECAUCIÓN: Si se utiliza un disco de esmeril con una guarda
de tipo 27, 28, o 29, la superficie inferior del disco debe quedar
dentro del labio de la guarda.
PRECAUCIÓN: la lijadora angular D
EWALT modelo D28497
puede usarse para esmerilar únicamente si se utiliza la guarda
apropiada.
1. Abra el seguro de la guarda (H), y haga
coincidir las lengüetas con las ranuras de la
cubierta de la caja de engranajes. Coloque
la guarda apuntando hacia atrás, según la
ilustración.
2. Empuje la guarda hacia abajo hasta que las
lengüetas se enganchen y giren libremente
en el canal del cubo de la caja de engranajes.
I
H
SUPERFICIE
DEL DISCO
DE ESMERI-
LAR
BORDE
DE LA
GUARDA
399080-02 rev 11/15/02 10:13 AM Page 45
Español
46
fundo. Para reducir los riesgos de lesiones graves, limite el uso de
estos discos con una guarda estándar tipo 27 para corte superficial
y ranurado (menos de 13 mm [1/2"] de profundidad). El lado abier-
to de la guarda debe colocarse hacia el lado opuesto del operador.
Para cortes más profundos con un disco tipo 1, utilice una guarda
cerrada. Las guardas tipo 1 se encuentran a la venta a través del
distribuidor de su localidad o en un centro de servicio autorizado.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de hacer contacto con la superficie de trabajo.
2. Aplique presión mínima a la superficie de trabajo, para permitir
que la herramienta funcione a alta velocidad.
3. Protéjase usted mismo durante el acabado de bordes dirigien-
do el lado abierto de la guarda hacia el lado opuesto a usted.
4. Mueva la herramienta contínuamente hacia adelanta y hacia
atrás para evitar crear marcas en la superficie de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apa-
garla. Permita que la herramienta deje de girar antes ponerla.
ADVERTENCIA: no utilice discos para esmerilado de bordes
para aplicaciones de esmerilado superficial, ya que éstos no han
sido diseñados para resistir la presión lateral que produce el
esmerilado superficial. El disco se podría romper y ocasionar
lesiones personales.
ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS DE ALETA PARA
LIJAR
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de hacer contacto con la superficie de trabajo.
2. Aplique presión mínima a la superficie de trabajo, para permitir
que la herramienta funcione a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de entre 5° y 10° entre
la herramienta y la superficie de trabajo.
INSTALACIÓN DE DISCOS CON CENTRO DEPRIMIDO
Los discos de centro deprimido tipo 27, se
deben utilizar con las bridas disponibles.
Para más información consulte las tablas
que aparecen en las páginas 40–42 de este
manual.
1. Instale el disco (J) en el eje (E) contra el
montaje suave.
2. Coloque el disco contra la centrándola en
el flanje.
3. Mientras oprime el botón del seguro del
eje, enrosque la tuerca (K) en la fleche.
4. Apriete la tuerca con una llave.
5. Invierta el procedimiento anterior para
retirar el disco.
ESMERILADO DE CON DISCOS DE ESMERILAR
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de hacer contacto con la superficie de trabajo.
2. Aplique presión mínima a la superficie de trabajo, para permitir
que la herramienta funcione a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 20° a 30° entre la
superficie de trabajo y la herramienta.
4. Mueva la herramienta contínuamente hacia adelante y hacia
atrás para evitar crear marcas en la superficie de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apa-
garla. Permita que la herramienta deje de girar antes de ponerla.
ESMERILADO DE BORDES CON DISCOS DE ESMERILAR
PRECAUCIÓN: los discos utilizados para cortar y esmerilar bor-
des pueden romperse si se doblan o se tuercen mientras la herra-
mienta se utiliza para hacer trabajos de corte o de esmerilado pro-
5˚-10˚
20˚-30˚
K
J
E
399080-02 rev 11/15/02 10:13 AM Page 46
Español
47
3. Mientras oprime el seguro del eje, enrosque
la tuerca (N) en el flecha.
4. Apriete la tuerca con la llave apropiada.
5. Para retirar el disco, invierta el procedimiento
anterior.
UTILIZACIÓN DE RESPALDO DE GOMA
Seleccione el papel de lija con el grano apropia-
do para su aplicación. El papel de lija se vende
en diferentes granos. Los granos gruesos permiten remover el
material con mayor rapidez dejando un acabado áspero. Los gra-
nos más finos remueven menos material y permiten un acabado
más fino. Cambie a un grano mediano y termine con grano fino
para abtener el acabado óptimo.
Comience con granos más gruesos para la remoción rápida de
material áspero.
Grueso grano 16 – 30
Mediano grano 36 – 80
Acabado fino grano 100 – 120
Acabado muy fino grano 150 – 180
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de hacer contacto con la superficie de trabajo.
2. Aplique presión mínima a la superficie de trabajo, para permitir
que la herramienta funcione a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo entre 5° y 15° entre la
herramienta y la superficie de trabajo. El
disco de lija debe hacer contacto con aproxi-
madamente una pulgada (25 mm) de la
superficie de trabajo.
4. Mueva la herramienta continuamente en línea recta para evitar
que la superficie de trabajo se queme o se marque.
4. Mueva la herramienta continuamente hacia adelanta y hacia
atrás para evitar crear marcas en la superficie de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apa-
garla. Permita que la herramienta deje de girar antes de bajarla.
Instalación y utilización de las
para lijar
Los respaldos y discos para lijar deben de tener una clasificación
mayor que la velocidad mínima para accesorios según aparece en
la herramienta. Los discos para lijar recomendados se encuentran
a la venta a través de lo distribuidores y centros de servicio autor-
izado D
E
WALT.
NOTA: la guarda puede retirarse para aplicaciones de lijado con
respaldo de goma y discos de lija. Los discos para lijar son catalo-
gados como discos de esmerilar según los estándares de ANSI y
requieren el empleo de una guarda. (Consulte la sección sobre la
instalación y uso de los discos de centro deprimido y discos de lija.)
INSTALACIÓN DE RESPALDO DE GOMA PARA LIJAR
Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier
ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio.
Antes de conectar la herramienta nuevamente, presione y
suelte el interruptor de gatillo para asegurarse que la her-
ramienta esté apagada.
PRECAUCIÓN: Después de utilizar la herramienta para lijar,
se debe instalar nuevamente las guardas apropiadas para los
discos de esmerilar, discos de aleta para lijar, cepillos y ruedas
de alambre.
1. Coloque o enrosque apropiadamente el respaldo de goma (L)
sobre el montaje suave.
2. Coloque el disco de lija (M) sobre el respaldo de goma (L).
L
M
N
5˚-15˚
399080-02 rev 11/15/02 10:13 AM Page 47
Español
48
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apa-
garla. Permita que la herramienta deje de girar antes de bajarla.
Instalación y utilización de copas y
ruedas de alambre
Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier
ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio.Antes
de conectar la herramienta nuevamente, presione y suelte el
interruptor de gatillo para asegurarse que la herramienta esté
apagada.
Las copas y las ruedas de alambre deben tener una clasificación
mayor que la velocidad mínima según lo señala la herramienta.
Utilice únicamente copas y ruedas de alambre de cubo con rosca
de 5/8" a 11". Se requiere una guarda tipo 27 cuando se utilizan
copas o ruedas de alambre.
PRECAUCIÓN: Use guantes para manejar las copas y las
ruedas de alambre ya que éstas son puntiagudas.
INSTALACIÓN DE COPAS Y DISCOS DE ALAMBRE
1. Enrosque la rueda sobre el eje asentándola contra el montaje
suave.
2. Oprima el botón de seguro del flecha y use una llave para
apretario.
3.Para retirar la rueda, oprima el botón del seguro del eje y utilice
una llave para aflojar el cubo de la copa o de la rueda de alam-
bre.
NOTA: El no asentar apropiadamente lachapa de la rueda contra
el montaje suave podría dañar la herramienta o la rueda.
UTILIZACIÓN DE COPAS DE ALAMBRE Y RUEDAS DE
ALAMBRE TRENZADO
Los cepillos de alambre pueden utilizarse para remover óxido,
escamas y pintura, y para alisar superficies irregulares.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de hacer contacto con la superficie de trabajo.
2. Aplique presión mínima a la superficie de trabajo, para permitir
que la herramienta funcione a alta velocidad.
3. Cuando utilioce copas de alambre, mantenga
un ángulo de 5° y 10° entre la herramienta y la
superficie de trabajo.
4. Cuando utilice ruedas de alambre trenzado,
mantenga contacto entre el borde de la
rueda y la superficie de trabajo.
5. Mueva la herramienta continuamente
hacia adelanta y hacia atrás para evitar
crear marcas en la superficie de trabajo. El
permitir que la herramienta descanse
sobre la superficie de trabajo sin moverla, y los movimientos
circulares producen quemaduras sobre la superficie de trabajo.
6. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apa-
garla. Permita que la herramienta deje de girar antes de ponerla.
Instalación y utilización de piedras
de copa
INSTALACIÓN DE LA GUARDA DE LAS PIEDRAS DE COPA
ADVERTENCIA: la guarda para piedras de viene incluida con
esta herramienta, las de copa no piedras de copa requieren las
bridas y las guardas apropiadas. La guarda para piedras de copa
de 4" D284934 y la guarda para piedras de copa de 6" D284936
están a su disposición como accesorios e incluyen la bridas
apropiada. El no utilizar la brida y la guarda apropiada podría oca-
sionar lesiones personales o daño a la misma herramienta debido
a la ruptura del disco.
5˚-10˚
399080-02 rev 11/15/02 10:13 AM Page 48
Español
49
Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier
ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio.Antes
de conectar la herramienta nuevamente, presione y suelte el
interruptor de gatillo para asegurarse que la herramienta esté
apagada.
1. Instale la guarda según la ilustración.
2. El cuerpo de la guarda debe colocarse
entre el eje el operador para propor-
cionarle a éste máxima protección.
3. Apriete con firmeza los dos tornillos de
fijación (W) incluidos con la guarda.
INSTALACIÓN DE LA PIEDRA DE COPA
1. Retire el montaje suave (F).
2. Instale la brida de respaldo de la piedra de copa, haciendo coin-
cidir los planos en del eje (O) con los planos de la brida de
respaldo (P).
3. Enrosque piedra de copa a mano, asentándolo contra la brida
de respaldo.
4. Oprima el botón del seguro del eje y apriete el disco.
5. Para retirar la piedra, invierta el procedimiento anterior.
PRECAUCIÓN: No asentar apropiadamente el disco contra la
brida de respaldo antes de encender la herramienta podriá ocasio-
nar daño a la herramienta o a la piedra.
NOTA: Ajustar la camisa de la guarda, de forma que sólo 1/8" del
disco quede expuesto, aflojando los tornillos y dejando que la guar-
da se extienda. Apretar firmemente los tornillos de la camisa de la
guarda antes de usar el esmerilador.
UTILIZACIÓN DE UNA PIEDRA DE COPA
Las piedras de copa están diseñadas para remoción agresiva de
material.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de hacer contacto con la superficie de trabajo.
2. Aplique presión mínima a la superficie de trabajo, para permitir
que la herramienta funcione a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5° y 10° entre la
herramienta y la superficie de trabajo.
4. Mueva la herramienta continuamente hacia adelanta y hacia
atrás para evitar crear marcas en la superficie de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apa-
garla. Permita que la herramienta deje de girar antes de bajarla.
Instalación y utilización de discos de
corte (tipo 1)
Los discos de corte incluyen a los discos de diamante y los discos
abrasivos. Los discos abrasivos para corte de metal y concreto
están disponibles. Se pueden utilizar también discos de diamante
para concreto.
ADVERTENCIA: No se incluye con esta herramienta una guar-
da cerrada para discos de corte. Los discos de corte requieren las
bridas y guardas apropiadas. Existe como accesorio una guarda
para corte de 7" (178 mm) D284931, e incluye las bridas que
O
P
W
F
5˚-10˚
399080-02 rev 11/15/02 10:13 AM Page 49
Español
50
hacen juego. El no utilizar la brida y la guarda apropiada podría
ocasionar lesiones personales o daño a la misma herramienta
debido a la ruptura del disco.
INSTALACIÓN DE GUARDA CERRADA (TIPO 1)
Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier
ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio.Antes
de conectar la herramienta nuevamente, presione y suelte el
interruptor de gatillo para asegurarse que la herramienta esté
apagada.
1. Abra el seguro de la guarda (H), y haga
coincidir las lengüetas con las ranuras de
la cubierta de la caja de engranajes.
Coloque la guarda apuntando hacia atrás,
según la ilustración.
2. Empuje la guarda hacia abajo hasta que
las lengüetas se enganchen y giren libre-
mente en el canal del cubo de la caja de
engranajes.
3. Gire la guarda (Q) a la posición de tra-
bajo que desee.El cuerpo de la guarda debe quedar entre el eje
y el operador para proporcionar máxima protección al usuario.
4. Cierre el cerrojo de la guarda para asegurarla a la caja de
engranajes.No debe ser posible girar la guarda a mano cuando
el seguro esté cerrado. No opere la esmeriladora con la guarda
floja o con la palanca de fijación en posi-
ción abierta.
NOTA: La guarda está preajustada al diámetro
de la caja de engranajes desde la fábrica. Si,
después de cierto tiempo, la guarda se afloja,
apriete el tornillo de ajuste (I) con la palanca
de fijación en la posición cerrada.
PRECAUCIÓN: No apriete el tornillo de ajuste con la palanca de
fijación en posición abierta.Puede ocasionar daños indetectables a
la guarda.
INSTALACIÓN DE DISCOS DE CORTE
1. Retire el montaje suave (F).
2. Instale el flanje alineando los planos del eje (O) con los planos
del flanje (R).
3. Coloque el disco contra la flanje, centrándolo en la guía el flanje.
4. Instale la tuerca en el flecha, asegurándose que el disco per-
manezca centrado.
5. Oprima el botón del seguro del eje y apriete la tuerca con una
llave.
6. Invierta el procedimiento anterior para retirar el disco.
UTILIZACIÓN DE DISCOS DE CORTE
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de hacer contacto con la superficie de trabajo.
2. Aplique presión mínima a la superficie de trabajo, para permitir
que la herramienta funcione a alta velocidad.
3. Una vez que comience un corte, mantenga el ángulo del disco
con la superficie de trabajo. Esto evitará que el disco se doble
I
Q
H
F
O
R
399080-02 rev 11/15/02 10:13 AM Page 50
Español
51
lo cual podría resultar en la ruptura del disco y en lesiones
personales.
4. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apa-
garla. Permita que la herramienta deje de girar antes de ponerla.
MANTENIMIENTO
Limpieza
ADVERTENCIA: Soplar polvo y limaduras fuera del motor con
aire comprimido limpio y seco es un procedimiento de manten-
imiento regular y necesario. El polvo y las limaduras contienen
partículas metálicas que a menudo se acumulan en las superficies
internas y pueden crear riesgos de choque eléctrico sin no se
limpian con frecuencia. UTILICE SIEMPRE ANTEOJOS DE
SEGURIDAD.
PRECAUCIÓN: Nunca utilice solventes ni otros químicos agre-
sivos para limpiar las partes no metálicas de la herramienta. Utilice
únicamente un trapo seco y limpio.
Lubricación
Todas las herramientas D
EWALT se lubrican apropiadamente
desde la fábrica y están listas para usarse.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta her-
ramienta en los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servi-
cio a las herramientas D
EWALT y emplean siempre refacciones
legitimas D
EWALT.
Escobilla del motor
Cuando la escobilla se desgaste, la herramienta se apagará
automáticamente, evitándole daños al motor. El cambio de escobil-
la debe efectuarse por centros de servicio autorizado o por otro per-
sonal de servicio calificado.El personal de servicio calificado deberá
seguir el procedimiento a continuación para reemplazar la escobilla
del motor:
Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier
ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio.Antes
de conectar la herramienta nuevamente, presione y suelte el
interruptor de gatillo para asegurarse que la herramienta esté
apagada.
1. Retire las puertas de la escobilla que se encuentran a los
costados de la carcaza del motor.
2. Para retirar la escobilla, sujete la terminal hembra, que está
unida al conductor de la escobilla, y desconecte la terminal
hembra de la terminal macho.
3. Tire de la escobilla hacia arriba y hacia afuera del portaescobil-
la.
4. Reemplace las escobillas, por pares, con escobillas D
EWALT a
su disposición en los centros de servicio autorizado DEWALT.
5. Asegúrese de que las escobillas deslicen libremente en el
portaescobillas.
6. Conecte de nuevo el cable conductor de la escobilla a la caja
terminal.
7. Reinstale las puertas de las escobillas antes de usar la her-
ramienta. Aplique un toque máximo de 10 pulgados — libras
para apretar los tornillos. Si aprîeta los tornillos excesivamente,
ésts se podrían desgastar.
Compra de accesorios
Los accesorios recomendados para utilizarse con su herramienta
se encuentran a la venta en el centro de servicio de su localidad.Si
necesita ayuda para localizar algún accesorio, comuníquese por
favor a D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
399080-02 rev 11/15/02 10:13 AM Page 51
Español
52
Baltimore, MD 21286.
PRECAUCIÓN: el uso de cualquier accesorio no recomendado
para utilizarse con esta herramienta puede ser peligroso.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del distribuidor.
Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________
Marca: _____________________ Núm. de serie:__________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, así como los gastos de transportación razonablemente ero-
gados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su her-
ramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial
donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la fac-
tura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distin-
tas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por per-
sonas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábri-
ca, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Garantía completa de un año
Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante
un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos,
cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por
favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de
D
EWALT o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo
“Herramientas Eléctricas” en la Sección Amarilla. Esta garantía no
se aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones
efectuadas por terceras personas.Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, y usted puede tener otros derechos que
pueden variar de estado a estado.
En adición a la garantía, las herramientas D
EWALT están ampara-
das por nuestra:
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS
Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desem-
peño de su herramienta industrial D
EWALT, sencillamente devuél-
vala a los vendedores participantes durante los primeros 30 días
después de la fecha de compra para que le efectúen un reembol-
so completo. Por favor regrese la unidad completa, con el trans-
porte pagado. Se puede requerir prueba de compra.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTEN-
CIA: Si las etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o se pier-
399080-02 rev 11/15/02 10:13 AM Page 52
Español
53
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS
FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
AGUASCALIENTES
Av.de los Maestros 903 Col.España 449-913-38-01
CAMPECHE
Av.Gobernadores 345 Col.Santa Ana 981-811-34-90
CHIAPAS
5 Norte Oriente 460 Col.Centro 961-600-02-87
CHIHUAHUA
Av.Universidad 2903 Col.Universidad 614-413-64-04
DURANGO
Av.20 de Noviembre 2004 Ote Col.Centro 618-818-80-77
GUANAJUATO
1 Mayo 482 Col.Centro 462-626-79-22
GUADALAJARA
Av.Vallarta 4901-a Col. Prados Vallarta 333-673-28-15
MÉXICO
16 de Septiembre 509 Col.Alce Blanco 55-358-40-07
OAXACA
Av.Hidalgo 1303 Col.Centro 951-514-46-12
SINALOA
Blvd.Manuel J.Clouther 3027
Col.Lomas del Blvd. 667-717-89-99
SAN LUIS POTOSI
Av.Universidad 1525 Col.San Luis 444-814-23-83
SONORA
Nayarit 217 Col.San Benito 662-210-25-50
TABASCO
Periferico 2047 Col.Periferico 993-350-38-72
IMPORTADOAR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO.42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A.SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
Información Técnica
D28474
Tensión de alimentación: 120 V AC/DC ( / )
Consumo de corriente: 15 A
Frecuencia de alimentación: 50/60 Hz
Rotación sin carga: 8 000/min
D28493
Tensión de alimentación: 120 V AC/DC ( / )
Consumo de corriente: 15 A
Frecuencia de alimentación: 50/60 Hz
Rotación sin carga: 5 000/min
D28494/D28499/D28497
Tensión de alimentación: 120 V AC/DC ( / )
Consumo de corriente: 15 A
Frecuencia de alimentación: 50/60 Hz
Rotación sin carga: 6 000/min
den, llame al 1-800-4-DEWALT para reemplazarlas sin costo
alguno. Para solicitar etiquetas de repuesto, usted deberá identi-
ficar las revoluciones por minuto de su herramienta. Las revolu-
ciones por minuto están impresas en la carcaza del motor.
TAMAULIPAS
Tiburcio Garza Zamora 1185 Col. Beatty 813-374-24-16
YUCATÁN
Calle 63 No. 459 Col.Centro 999-923-08-49
TAMPICO
Av.Hidalgo 1801Col. Aurora 833-213-42-61
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
399080-02 rev 11/15/02 10:13 AM Page 53
/