Campbell Hausfeld PW4035 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Lavadoras a presión
con motor a gasolina
RECUERDE: ¡mantenga su comprobante de compra fechado para la garantía!
Adjúntelo a este manual o archívelo para mantenerlo seguro.
IN470301AV 4/11
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas PW2725, PW3230, PW4035
© 2011 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Sírvase registrar el Nº de modelo y el Nº de serie para usarlos
cuando se ponga en contacto con el fabricante:
Nº de modelo ______________ Fecha de compra ____________________
Nº de serie ______________ Lugar de compra ____________________
Para obtener información sobre este producto, llame al 1-800-330-0712
Índice Página
Preguntas Frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conozca su Lavadora a Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Advertencias e Información de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ensamblaje y Previo al Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 22
Encendido, Funcionamiento, Apagado y Almacenamiento . . . . . . 22 - 25
Mantenimiento e Información Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 26
Registro de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lista de Piezas de Repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - 29
Tabla de Diagnóstico de Problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 - 31
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
LEA CUIDADOSAMENTE Y ENTIENDA ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO SU LAVADORA A
PRESIÓN.
17 Sp
Modelo PW4035Modelo PW2725 Modelo PW3230
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas
Preguntas Frecuentes
Para encender la lavadora a presión
1. Asegúrese de que el motor tenga gasolina y aceite. El motor se entrega sin aceite.
2. Abra el pase de agua, luego presione el gatillo de la pistola para asegurarse de que el agua fluya con facilidad desde
la boquilla.
3. Ponga el obturador completamente a la izquierda, en la posición “Fast/Start” (arranque/rápido). Coloque la válvula de
cierre de combustible en “ON” (abierto).
4. Mueva la toma de aire completamente a la izquierda. Coloque la palanca de la válvula de combustible completamente
a la derecha, en la posición “ON” (abierto).
5. Hale el gatillo (para aliviar toda retropresión de la bomba) mientras hala del cordón de arranque.
¿Qué tipo de aceite debo usar?
Motor: El motor SE ENTREGA SIN ACEITE. Vea la página 26 para los tipos y cantidades de aceite.
Bomba: La bomba se entrega con la cantidad correcta de aceite y no debe necesitar cambios o cantidades adicionales.
Refiérase a las páginas 25 y 26 de este manual para las instrucciones del cambio de aceite, los tipos y cantidades de
aceite.
¿Por qué el agua no tiene ninguna presión?
• ¿Lamangueradeaguaestáconectadaalalavadoraapresión?
• ¿Estáabiertaelagua?
• Verifiquequenohayacodosoobstruccionesenlasmangueras,losacoplesoenlaboquilla.
• ¿Estáensulugarlaboquilladeconexiónrápida?(Vealapágina21y22).
• ¿Larejillainternadelfiltroestálibrederesiduos?Verifiqueyquitelosresiduossiesnecesario.
¿Cómo puedo lograr alta presión?
• Usecualquierboquilladecolormenoslanegra.Laboquillanegraseusasóloparalaaplicacióndedetergenteabaja
presión.
¿Cómo puedo activar la succión de jabón?
1. Conecte el tubo de plástico transparente de succión de productos químicos al conector plástico dentado de la bomba
paralamanguera,introduzcaelotroextremoeneldetergente.
2. Instale la boquilla de pulverización negra para aplicar detergente a baja presión.
¿Por qué la lavadora a presión no aplica el jabón a alta presión?
Los detergentes “resbalan” de las superficies de limpieza tan pronto como se apliquen. Las características de la lavadora a
presión permiten que el detergente se succione sólo en el modo de presión baja. Aplicando el detergente en baja presión, se
reduce el efecto de “resbalamiento”. Además, los detergentes son eficaces cuando se permite un tiempo de contacto para que
trabajen en la superficie de lo que se quiera limpiar. Después de aplicar el detergente, deje que trabaje de 1 a 3 minutos, y
luego proceda a enjuagar la superficie con alta presión.
¿Qué mantenimiento debo darle a mi lavadora a presión?
1. Después de apagar la lavadora a presión y el agua, alivie la presión de la manguera halando el gatillo de la pistola.
2. Desconecte la manguera de jardín y la manguera de alta presión de la bomba.
3. Hale lentamente del cordón de arranque cinco veces para sacar el agua de la bomba. Esto ayuda a proteger la bomba
de posibles daños.
4. No almacene su lavadora a presión en un lugar donde la temperatura puede bajar por debajo de 32ºF (0ºC).
5. Siga las instrucciones para el almacenamiento y preparación invernal adecuados, en pág. 24 - 25.
¿Qué hago si me falta una pieza?
Llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712 y reemplazaremos rápidamente las piezas faltantes. ¡NO DEVUELVA LA
LAVADORA A PRESIÓN AL COMERCIANTE!
¿Dónde puedo comprar accesorios para mi lavadora a presión?
• Sinopuedeconseguiraccesoriosenelalmacéndondehacompradosulavadoraapresión,llameaCampbellHausfeld
al 1-800-330-0712 o visite nuestro sitio web: www.chpower.com.
¿A quién llamo si tengo preguntas o problemas?
Llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712 (U.S.A.)
18 Sp
PW2725, PW3230, PW4035
Conozca su Lavadora a Presión
1 Tanque de combustible 6 Perilla de ajuste de presión
2 Soporte para boquillas con boquillas
de pulverización
7 FVálvula del combustible – On/Off
(abierto/cerrado)
3 Pistola con gatillo 8 Silenciador
4 Interruptor de encendido/apagado
(on/off) del motor
9 Control del obturador
5 Orificio de llenado del aceite del
motor
10 Toma de aire
19 Sp
5
7
9
8
10
1
2
3
4
6
Guías de seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que se conozca
y comprenda. Esta información se
proporcionaconfinesdeSEGURIDAD
y para EVITAR PROBLEMAS CON EL
EQUIPO.Paraayudarareconoceresta
información, observe los siguientes
símbolos.
Peligro indica
una situación
inminentemente peligrosa, que si
no se evita, OCASIONARÁ la muerte
o lesiones graves.
Advertencia
indica una
situación potencialmente peligrosa,
que si no se evita, PODRÍA
ocasionar la muerte o lesiones
graves.
Precaución indica
una situación
potencialmente peligrosa, que si no
se evita, PUEDE dar como resultado
lesiones leves o moderadas.
Aviso indica
información
importante que, si no se cumple,
puede causar daños al equipo.
NOTA: Información que requiere
atención especial.
Instrucciones de seguridad
importantes
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto, o
su cordón
eléctrico, puede contener productos
químicos conocidos por el estado
de California como causantes de
cáncer y defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Lave sus
manos después de usar.
Cuando use este producto, siempre se
deberán seguir precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de
usar el producto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones,
se deberá supervisar muy de cerca
cuando un producto se usa cerca de
niños.
3. Cumpla con todos los códigos de
seguridad así como también con la
Ley de salud y seguridad ocupacional
(OSHA).
4. Asegúrese de que los dispositivos
de seguridad estén funcionando
correctamente antes de cada uso.
NO quite ni modifique ninguna
pieza de la pistola o la unidad.
5. Aprenda cómo detener este
producto y liberar la presión
rápidamente. Familiarícese bien con
los controles.
6. Manténgase alerta y mire lo que
está haciendo.
7. No haga funcionar el producto
cuando esté fatigado o bajo la
influencia de drogas o alcohol.
8. Mantenga a todas las personas
alejadas del área de funcionamiento.
9. No se estire ni se pare sobre un
apoyo inestable. Mantenga un
buen soporte y equilibrio en todo
momento.
10. Siga las instrucciones de
mantenimiento que se especifican
en el manual.
Riesgo de
inyección o
lesiones graves. Manténgase
alejado de la boquilla. No
descargue chorros hacia
las personas. Este producto
está diseñado para que lo
usen únicamente operadores
capacitados. Siempre retire la lanza
de la pistola antes de limpiar los
residuos de la boquilla.
• Manténgasealejadodelaboquilla.
NUNCAdirijaelrociadodealta
presión a ninguna persona, animal
ni a usted mismo.
• Usesiempregafasdeseguridady
equipo de protección (protección
de oídos, guantes, botas de
caucho, vestimenta de protección)
cuando usa este aparato o le da
mantenimiento.
• Nuncacoloquelamanonilos
dedos sobre la boquilla de rociado
mientras opera la unidad.
• Nuncaintentedetenernidesviarlas
pérdidas con partes de su cuerpo.
• Siempreengancheelpasadorde
seguridad del gatillo en la posición
segura cuando detiene el rociado,
aunque sea solamente por algunos
minutos.
• Siempresigalasrecomendaciones
que se encuentran en la etiqueta del
fabricante para el uso adecuado de
detergentes. Siempre protéjase los
ojos, la piel y las vías respiratorias
del uso de detergentes.
No ejerza
presión
que exceda la presión de
funcionamiento de cualquiera de
las piezas (mangueras, accesorios,
etc.) en el sistema presurizado.
Asegúrese de que todo el equipo
y los accesorios estén clasificados
para soportar la máxima presión de
funcionamiento de la unidad.
Peligro de
explosión.
• NUNCArocíelíquidosinflamablesni
use la lavadora a presión en áreas
que contengan polvo, líquidos o
vapores combustibles.
• Nuncapongaestamáquinaen
funcionamiento en un edificio
cerrado o dentro o cerca de un
entornoexplosivo.
• Noquitelatapadeltanquede
combustible mientras el motor esté
caliente o funcionando (deje que el
motor se enfríe un par de minutos
antes de añadir combustible). Llene
siempre lentamente el tanque de
combustible.
• Nuncadesconectelamanguera
de descarga de alta presión de la
máquina mientras el sistema esté
presurizado. Para despresurizar
la máquina, apague la corriente
eléctrica y el suministro de agua,
luego presione el gatillo de la pistola
2 ó 3 veces.
• Nuncaengancheelmecanismodel
gatillo en forma permanente en la
pistola.
• Nuncapongalamáquinaen
funcionamiento sin que los
componentes estén debidamente
conectados a la máquina (mango,
pistola/ensamble de la varilla,
boquilla, etc.).
Daño al
equipo.
• SIEMPREenciendaelsuministrode
agua antes de encender la lavadora
a presión. El poner la bomba seca
en funcionamiento provoca graves
daños.
• Nopongaenfuncionamientola
lavadora a presión si se ha quitado
la rejilla de la entrada de agua.
Mantenga la rejilla libre de residuos
y sedimentos.
• NUNCAoperelalavadoraa
presión si tiene piezas rotas o
si le faltan piezas. Verifique el
equipo periódicamente y repare o
reemplace las piezas desgastadas o
dañadas inmediatamente.
• Useúnicamentelaboquillaque
viene con esta máquina.
• Nuncadejelavarillade
pulverización sin supervisión
mientras la máquina está en
funcionamiento.
• Noalterenuncaelreguladordel
motor ni trate de cambiar las
configuraciones de fábrica. El
modificar configuraciones de fábrica
podría dañar la unidad y anulará la
garantía.
• Siempresostengalapistolay
la varilla de pulverización con
firmeza cuando encienda y opere la
máquina.
• NUNCApermitaquelaunidad
funcione durante más de un
(1) minuto sin apretar el gatillo
Advertencias e Información de Seguridad
20 Sp
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas
DESEMPAQUE
Retire el equipo y todas las piezas de la
caja. La caja debe contener lo siguiente:
• Unalavadoraapresión(bomba,
motor, base del carro)
• Unconjuntodelmangodelcarro
• Unapistoladepulverizaciónyuna
lanzadeconexiónrápida
• Cincoboquillasdepulverización
• Unamangueradealtapresión
• Unpaquetecontuercas,pernosy
manuales
Si faltara cualquier pieza, NO DEVUELVA
LA UNIDAD AL COMERCIANTE. Conozca
el número del modelo de su unidad
(ubicado en la placa con número de
serie en el marco de la lavadora a
presión) y llame al 1-800-330-0712 para
repuestos.
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que
esté en perfecto estado. Asegúrese de
apretar los accesorios y los pernos antes
de usar la lavadora a presión.
No haga
funcionar la
unidad si se ha dañado durante
el transporte, el manejo o el uso.
Los daños podrían ocasionar una
explosión y ocasionarle lesiones o
daños a la propiedad.
ENSAMBLAJE
1. Deslice el ensamble del mango sobre
las patas inferiores de la base del
carro.Utilicelaperillaestrellayel
perno para asegurar las patas. Vea la
Figura 1.
Ensamblaje y Previo al Funcionamiento
2. Presione la manguera plástica
para detergente sobre el conector
dentado (Ver Figura 2).
3. Inserte las boquillas de pulverización
deconexiónrápidaenlossoportes
de caucho en la parte delantera del
letrero. (Vea la Figura 3).
4. Asegure la manguera de jardín (no
seincluye)alaconexióndeentrada
de la bomba (Ver Figura 4).
21 Sp
Figura 3 – Conecte el tubo de succión al
conector dentado
Figura 2 – Conecte el tubo de succión
al conector dentado
Figura 1 – Ensamblaje del mango
Perilla
estrella
Figura 4 – Conecte la lanza a la pistola
Manguera de jardín
Entrada de
la bomba
Salida de
la bomba
Liberación
térmica
Empalme para el
inyector de químicos
Manguera de
alta presión
(desactivado). La acumulación de
calor producida dañará la bomba.
• NUNCAguardelalavadoraapresión
a la intemperie o donde pudiera
congelarse. Las temperaturas
de congelación pueden dañar
seriamente la bomba.
• Suelteelgatillocuandocambia
de modos de alta presión a baja
presión. El no hacerlo puede causar
daños a la boquilla.
Advertencias e Información de Seguridad (Continuación)
Mantenga la
manguera
alejada de objetos afilados. Si la
manguera explota puede causar
lesiones. Examine las mangueras
regularmente y reemplácelas si
están dañadas. No intente reparar
una manguera dañada.
PW2725, PW3230, PW4035
5. Conecte la manguera de alta presión
a la salida de la bomba (Ver Figuras
4 y 5).
6. Conecte la lanza a la pistola (Vea la
Figura 6).
7. Instalelaboquilladeconexión
rápida (Ver Figura 7).
Ensamblaje y Previo al Funcionamiento (Continuación)
SEGURO DEL GATILLO
En la posición trabada, el seguro
del gatillo impide que el gatillo sea
accionado accidentalmente. Empuje
el seguro completamente hacia arriba
para que quede trabado (Ver Figura 8
y 9).
Cuando la unidad no está en uso,
mantenga siempre trabado el seguro
del gatillo.
Funcionamiento
1. PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE
El siguiente procedimiento de limpieza
lo ayudará a organizar su tarea de
limpieza y asegurará que logre los
resultados más beneficiosos en la menor
cantidad de tiempo. Recuerde usar las
técnicas de rociado/limpieza que se
mencionan en la sección siguiente.
Antes de empezar su trabajo de
limpieza con la lavadora a presión,
prepare la superficie que desea limpiar.
Retire los muebles del área y asegúrese
de que todas las ventanas estén
firmemente cerradas. También proteja
con paños cobertores las plantas y los
árboles cerca del área de limpieza. El
cubrirlas asegura de que las plantas no
quedarán rociadas de detergente.
2. ENCENDIDO
SIEMPRE use este procedimiento
de encendido para asegurar que la
unidad arranque apropiadamente y sin
peligros.
Si el agua se ha
congelado
dentro de la lavadora a presión,
descongele la lavadora en una
habitación tibia antes de arrancar.
NO vierta agua caliente sobre o
dentro de la bomba; eso daña las
partes al interior.
1. Verifique los niveles de aceite
del motor. Agregue aceite si es
necesario.
2. Revise el nivel de combustible.
Añada gasolina sin plomo (de 86
octanos o más) si necesario.
NO llene el
tanque de
combustible con el motor caliente.
Añadir combustible con el motor
caliente puede causar un incendio.
Use sólo gasolina regular o sin
plomo, limpia y reciente. Mientras
añada combustible, cierre la válvula
de cierre del combustible.
3. Conecte una manguera de jardín a
la entrada de la bomba, y conéctela
alsuministrodeagua.Useuna
manguera con diámetro interno
(I.D.) de 15,9 mm (5/8 in.) y 15 m (50
pies) o menos de largo.
Algunos códigos
de plomería
locales exigen una prevención
del retroceso del flujo cuando se
haga una conexión al suministro
de agua. Instale un dispositivo que
impida el retroceso del flujo antes
de la bomba si fuera necesario.
a. Si la presión de agua en entrada
supera las 6,90 bar (100 psi),
instale una válvula de regulación
deaguaenlaconexióndela
manguera de jardín.
b. La temperatura del agua en
entradanodebeexcederlos100ºF
(38ºC).
NOTA: El suministro de agua en entrada
debe tener un caudal mínimo de 5 gpm
(19 lpm).
4. Abra el suministro de agua.
No haga
funcionar nunca
la unidad en seco. Asegúrese de
que el suministro de agua esté
completamente abierto antes de
hacer funcionar la unidad.
5. Hale el gatillo de la pistola hasta
que pulverice el agua de la boquilla
indicando que todo el aire ha sido
purgado del sistema. Trabe el seguro
del gatillo.
6. Abra la válvula de cierre de
combustible moviendo la palanca
a la derecha en la posición “ON”.
Cierre la toma de aire (si el motor
está frío) moviendo la palanca
de la toma de aire totalmente a
la izquierda. Mueva el obturador
totalmente a la izquierda a la
posición de “Run” o “Rabbit”.
Gire el interruptor de encendido/
apagado (ON/OFF) en la posición de
encendido (ON). Ver Figura 10.
22 Sp
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas
Figura 5 - Conecte la manguera de alta
presión a la bomba
Figura 6 – Conecte la lanza a la pistola
Figura 7 – Boquilla de conexión rápida
Figura 8 – Gatillo trabado
Trabado
Figura 9 – Gatillo sin seguro
Sin trabar
7. Arranque el motor: Destrabe el
seguro del gatillo de la pistola.
Agarre el cordón de arranque y
coloque un pie en el marco. Mientras
oprime el gatillo de la pistola, hale
del cordón de arranque con rapidez
y firmemente. Siga manteniendo el
cordón mientras lo devuelve. Repita
estos pasos hasta que el motor
arranque.
Cuando hale
del cordón de
arranque, asegúrese de que su
mano y brazo no queden enredados
con el motor o los componentes del
carro.
No deje nunca
que el condón
de arranque se devuelva solo. El
hacerlo así puede trabar el sistema
de retroceso.
8. Si el motor no arranca después de
dos o tres jalones, o si el cordón
es muy duro para halar, presione
el gatillo de la pistola para aliviar
la presión que se haya acumulado
en la manguera de presión. Repita
los pasos 7 y 8 hasta que el motor
arranque.
3. ENJUAGUE INICIAL DE ALTA
PRESIÓN
Rocíe la superficie que desea limpiar
con agua para retirar toda suciedad o
patina que pueda haberse acumulado
en la superficie. Esto permitirá que el
detergente actúe sobre la suciedad
más profunda que se haya introducido
dentro de la superficie de limpieza.
Después de que se encienda el motor,
apriete el gatillo de la pistola entre
3 y 5 veces para eliminar cualquier
resto de aire que haya quedado en el
sistema. Después de que el rociado sea
constante, puede necesitar un ajuste de
presión. Ver Figura 11.
AJUSTE DE LA PRESIÓN
Refiérase por favor al manual de su
bomba CAT para los detalles específicos de
ajuste de presión.
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL ABANICO
DE ROCIADO
Esta lavadora a presión incluye cinco
boquillasdeconexiónrápida.Las
boquillas tienen un rango de ángulos
del abanico de rociado que va de 0°,
angosto para gran impacto, a 65° para
un abanico ancho.
La presión puede ajustarse también
acercándose o alejándose de la
superficie a limpiar y cambiando el
ángulo del abanico de rociado como se
muestra.
ÁNGULO CON LA SUPERFICIE DE
LIMPIEZA
Cuando pulverice agua contra una
superficie, puede generar el mayor
impacto golpeando derecho sobre la
superficie. Sin embargo, este tipo de
impacto puede causar que las partículas
de suciedad queden incrustadas en
la superficie previniendo la acción
limpiadora deseada.
El ángulo mejor para pulverizar agua
contra una superficie de limpieza es de
45 grados.
Pulverice agua contra una superficie
a 45 grados para lograr la fuerza
de impacto más eficiente y quitar la
suciedad eficazmente.
Funcionamiento (Continuación)
DISTANCIA DE LA SUPERFICIE A
LIMPIAR
La distancia entra la superficie y la
boquilla de pulverización es otro factor
que afecta la fuerza de impacto del agua.
La fuerza de impacto del agua aumenta al
acercar la boquilla a la superficie.
CÓMO EVITAR EL DAÑO A LAS
SUPERFICIES
El daño a las superficies de limpieza
ocurre porque la fuerza de impacto
del agua supera la durabilidad de la
superficie. Puede variar la fuerza de
impacto variando el ángulo de la boquilla
de pulverización con la superficie de
limpieza, la distancia de la superficie, y
cambiandolaboquilla.NUNCAutiliceun
chorro angosto de alto impacto sobre una
superficie propensa a ser dañada. Evite
rociar las ventanas con un chorro angosto
de alto impacto. Hacer esto puede quebrar
la ventana. La forma más segura de evitar
dañar las superficies es seguir estos pasos:
1. Antes de halar el gatillo de la pistola,
asegúrese de que la boquilla que está
usando es apropiada para el uso.
2. Coloquelaboquillaaproximadamente
a 4-5 pies (1,22 – 1,52 m) de distancia
de la superficie de limpieza. Luego
sostenga la boquilla en un ángulo de
45 grados con respecto a la superficie
de limpieza. Hale el gatillo.
3. Varíe el ángulo de rociado del patrón
en abanico y la distancia a la superficie
de limpieza hasta lograr una óptima
eficiencia de limpieza sin dañar la
superficie.
23 Sp
PW2725, PW3230, PW4035
Figura 10 - Obturador
Figura 11 - Ajuste de la presión de la
bomba de árbol de distribución
Girar a la izquierda:
Presión más baja
Girar a la derecha:
Presión más alta
Figura 13 – Patrón de abanico ancho
Figura 14 - Ángulo mejor para limpiar
una superficie
Figura 12 – Chorro angosto de gran
impacto
4. APLICACIÓN DE DETERGENTE
NOTA:Usesólodetergentesformulados
para lavadoras a presión. Pruebe el
detergente en un área poco visible
antes de usar.
DETERGENTES
El uso de detergentes puede reducir
radicalmente el tiempo de limpieza
y ayudar a eliminar las manchas
resistentes. Muchos detergentes han
sido diseñados específicamente para
usar con lavadoras a presión en tareas
de limpieza específicas. Los detergentes
para lavadoras a presión tienen la
misma densidad del agua. El uso de
detergentes más densos – como el jabón
para los platos – obstruye el sistema
de inyección química y previene la
aplicación del detergente.
Unavezaplicadosalasuperficiede
limpieza, los detergentes toman un
tiempo para disolver la suciedad y el
tizne. Los detergentes funcionan mejor
cuando se aplican a baja presión.
Puede limpiar eficazmente las
superficies combinando la acción
química del detergente con enjuagues
de alta presión. En superficies
verticales, aplique el detergente
comenzando desde abajo y avanzando
hacia arriba. Este método evita que
el detergente se escurra hacia abajo
dejando marcas. Empiece el enjuague
de alta presión desde el fondo y
proceda hacia arriba. Para manchas
especialmente persistentes, use un
cepillo en combinación con detergentes
y enjuagues de alta presión.
1. Siga las indicaciones del fabricante
que aparecen en la etiqueta para
utilizar las concentraciones de
mezcla correctas de los jabones/
detergentes. La proporción de
jabón/detergente con respecto
al agua para la bomba es de
aproximadamente10%(1a10).
2. Introduzcaelextremodelfiltro
del tubo de detergente de plástico
transparente dentro del recipiente
de detergente.
3. Uselaboquillanegradeconexión
rápida de 65°.
4. Ajuste el flujo de inyección de
detergente girando el anillo
del inyector. El girar el anillo a
la derecha aumenta el flujo de
detergente.
CONSEJOS GENERALES DE LIMPIEZA
1. Aplique el detergente en forma que
cubra completamente la superficie
de limpieza. Aplique el detergente
desde abajo hacia arriba para evitar
que el detergente se escurra y deje
marcas. Espere un par de minutos
para que el detergente actúe sobre
lasuciedadyeltizne.Useuncepillo
para cepillar suavemente las áreas
muy sucias. Nunca deje secar el
detergente sobre la superficie de
limpieza.
2. Para enjuagar: Reemplace la
boquilla negra de 65° por otra
boquilla de otro color.
NUNCA
reemplace
una boquilla de conexión rápida
cuando el gatillo de la pistola
esté presionado. Siempre trabe
el seguro del gatillo de la pistola
antes de quitar o instalar las
boquillas de conexión rápida.
3. Después de usar detergentes,
enjuague el sistema de succión
colocando el tubo de succión de
detergente dentro de un cubo
de agua limpia y rociando con la
boquilla negra.
5. PODER DE LIMPIEZA
La forma más fácil de regular el poder
de limpieza de su lavadora a presión es
cambiando la distancia a la superficie
que está limpiando. Comience a rociar
con un patrón de abanico amplio
mientras se para a varios pies de la
superficie. Acérquese lentamente al
objeto que está limpiando, mientras
ajusta el patrón de rociado según sea
necesario, hasta que encuentre la
técnica de limpieza más eficaz.
NOTA: La unidad también tiene una
perilla de ajuste de presión en la
bomba, que puede regular la presión.
6. ENJUAGUE FINAL
El enjuague final debería empezar por
el fondo y desplazarse hacia arriba.
Asegúrese de enjuagar la superficie
por completo y de quitar todo el
detergente.
7. PROCEDIMIENTO PARA ALIVIAR
LA PRESIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños a la propiedad, siga
siempre este procedimiento cuando
deje de pulverizar, cuando termine el
trabajo, y antes de revisar o reparar
cualquier parte del sistema.
1. Trabe el seguro del gatillo.
2. Apague la unidad.
3. Cierre el suministro de agua.
4. Suelte el seguro del gatillo y
presione el gatillo de la pistola para
aliviar la presión.
5. Vuelva a trabar el seguro del gatillo.
6. Cuando revise o repare la unidad,
retire de la bujía el cable de ignición.
7. Antes de guardar la unidad por
la noche, o de almacenarla por
largo tiempo, o para transportarla,
desconecte el suministro de agua y
cierre la válvula de suministro del
combustible.
Funcionamiento (Continuación)
8. APAGADO
1. Asegúrese de enjuagar todo el
detergente del sistema.
2. Apague el motor (OFF).
3 Cierre el suministro de agua (OFF).
4. Después de apagar el motor y cerrar
el suministro de agua, apriete el
gatillo para aliviar la presión del
sistema.
NUNCA cierre el
sum inistro de
agua antes de haber apagado
el motor. La bomba y/o el motor
pueden sufrir daños graves.
NUNCA
desconecte la
manguera de descarga de alta
presión de la máquina mientras
el sistema esté presurizado. Para
despresurizar, apague el motor,
cierre el suministro de agua y
apriete el gatillo 2 ó 3 veces.
5. Después de cada uso, limpie todas
las superficies de la lavadora a
presión con un paño limpio y
húmedo.
9. ALMACENAJE
• Noguardelalavadoraapresiónal
aire libre.
• Noalmacenelalavadoraapresión
donde puede estar sujeta a
congelación a menos de que no haya
sido debidamente condicionada para
el invierno.
INSTRUCCIONES PARA EL
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
(MÁS DE 30 DÍAS)
1. Retire el detergente del tanque y
haga funcionar la lavadora en modo
normal hasta que el motor pare por
falta de combustible. El modo de
funcionamiento normal significa
pulverizar agua de la pistola
mientras el motor está funcionando.
Método alternativo – Añada un
estabilizador de combustible a
la gasolina en el tanque y haga
funcionar el motor in modo normal
por no menos de cinco minutos.
2. Apague el motor, cierre el suministro
de agua y hale el gatillo para aliviar
la presión en la manguera de alta
presión.
3. Desconecte el suministro de agua y
la manguera de alta presión de la
bomba.
4. Deje que el motor se enfríe.
5. Desconecte el cable de la bujía y
quite la bujía.
24 Sp
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas
6. Vierta 14,18mL (1/2 oz.) de aceite de
motor en el orificio de la bujía.
Nunca hale del
cordón de
arranque después de haber quitado
la bujía a menos de que haya
cubierto el orificio de la bujía. La
chispa puede encender el vapor del
combustible.
7. Coloque un trapo sobre el orificio de
la bujía y hale lentamente y varias
veces del cordón de arranque para
distribuir el aceite.
INSTRUCCIONES PARA LA
PREPARACIÓN INVERNAL
1. Siga y complete las Instrucciones
para el almacenamiento a largo
plazo de arriba.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Desconecte la manguera de alta
presión de la bomba.
4. Inserte un tramo de manguera de
alta presión de 30 a 35 cm (12 in. -14
in.) en el orificio de entrada de la
bomba.
5. Coloque un embudo en el otro
extremodelamangueradejardín.
Lea las
instrucciones
del fabricante para el manejo sin
peligros del anticongelante RV.
6. Viertaaproximadamente0,18L
(6 oz.) de anticongelante RV en el
embudo.
7. Hale del cordón de arranque varias
veces hasta que el anticongelante
RV salga del orificio de salida de la
bomba.
8. Desconecte la manguera de alta
presión de la pistola y drene la
manguera. Sostenga la pistola y la
lanza en posición vertical y hale el
gatillo para drenar el agua.
SUGERENCIAS PARA EXTENDER
LA VIDA ÚTIL DE SU LAVADORA A
PRESIÓN
1. Nunca haga funcionar la unidad sin
agua.
2. Su lavadora a presión no está
diseñada para bombear agua
caliente. Nunca la conecte a un
suministro de agua caliente ya que
reducirá en forma significativa la
vida útil de la bomba.
3. Hacer funcionar la unidad por más
de un minuto sin rociar el agua
causa un recalentamiento de la
bomba. Hacer funcionar la unidad
Mantenimiento
Observe los intervalos regulares del
mantenimientoparaasegurarlamáxima
eficiencia y vida útil de la lavadora a
presión. Refiérase al programa para el
mantenimiento recomendado. Si hace
funcionar la lavadora a presión en un
ambiente muy polvoroso, haga los
controles del mantenimiento con más
frecuencia.
INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO
DE ACEITE DEL MOTOR
Antes de inclinar el
motor o el
aparato para drenar el aceite, drene el
combustible del tanque de combustible.
NOTA: Cambie el aceite con el motor
frío.
1. Desconecte de la bujía el cable de la
bujía.
2. Localice y retire el tapón de drenaje de
aceite del motor (vea la figura 15).
3. Drene el aceite viejo.
4. Vuelva a colocar el tapón de drenaje
del aceite y ponga la unidad en
posición derecha.
5. Vuelva a llenar la unidad con
aceite nuevo del tipo y cantidad
recomendados. Llene la unidad hasta
el borde inferior del cuello de llenado
del aceite.
INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR/
CAMBIAR EL ACEITE DE LA BOMBA
Por más detalles, refiérase por favor a la
página de las Especificaciones de la bomba
AR proporcionadas con su Lavadora de
Presión.
Figura 15 - Puntos de drenaje y llenado
Drenaje de
aceite
Llenado de
aceite
25 Sp
PW2725, PW3230, PW4035
Funcionamiento (Continuación)
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Programa de
mantenimiento
Acción necesaria
A diario • Verificarlarejillayelfiltro
de la entrada de agua.
• Verificarlosnivelesdeaceite
del motor. Llenar según sea
necesario.
• Verificarelniveldegasolina.
Llenar según sea necesario.
Después de las primeras 5
horas de funcionamiento
• Cambiarelaceitede
ablandedelmotor.Use
aceite detergente 10W-30.
Vea su manual de usuario
Honda para la información
específica
Cada 25 horas de
funcionamiento
• Cambiarelaceitesiestá
funcionando con una carga
pesada o a una temperatura
ambiente elevada.
• Limpiaroreemplazarel
cartucho de papel del filtro
de aire. Golpear suavemente
para quitar la suciedad.
Cada 50 horas de
funcionamiento
• Cambiarelaceite
• Reemplazarlabujía.
Cada 100 horas de
funcionamiento o cada 3
meses
• Reemplazarelcartuchode
papel del filtro de aire.
• Cambiarelaceitedelmotor.
INFORMACIÓN TÉCNICA Y PARA EL CONSUMIDOR
Lavadoras a presión horzontal
Tipo de aceite para el motor SAE 10W-30
Capacidad del aceite para el motor
Honda GX160
Honda GX270
Honda GX390
0,6 L (37 fl. oz.)
1,0 L (37 fl. oz.)
1,0 L (37 fl. oz.)
Capacidad de combustible del motor
Honda GX160
Honda GX270
Honda GX390
3,1 L (0,82 gal)
5,3 L (1,40 gal)
6,1 L (1,61 gal)
Tipo de aceite para la bomba AR64516
Capacidad de aceite de la bomba
AR Pumps 0,47 L (16 oz.)
Succión de detergente de la bomba
Relación agua/detergente 10 a 1 (10% de
detergente)
Requisitos del suministro de agua
Presión mínima en entrada
Presiónmáximaenentrada
Temperaturamáximaen
entrada
Caudal mínimo en entrada
Tamaño de la manguera
de jardín en entrada
Largomáximodelamanguera
de jardín en entrada
1,38 bar
6,90 bar
37ºC (100ºF)
19 L/min (5 gpm)
(D.I. 16 mm - 5/8 in.)
15 m (50 pies)
Mantenimiento (Continuación)
26 Sp
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas
Registro de Servicio
Fecha Mantenimiento realizado Repuestos requeridos
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Llame al Teléfono 1-800-330-0712
Sírvase proporcionar la siguiente información: Dirija toda la correspondencia a:
- Número de modelo Campbell Hausfeld
- Número de Serie (de haberlo) Attn: Customer Service
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos 100 Production Drive
Harrison,OH45030U.S.A.
Lista de Repuestos PW4035
5
17
3
9
6
8
1
10A
11
10C
10B
12
2
7
4
13
14
15
16
15
18
27 Sp
PW2725, PW3230, PW4035
Lista de Partes de Reparación
Ref.
Nº. Descripción
PW2725
PW3230
PW4035 Ctd.
1 Ensamble del marco PM344779SJ PM344779SJ PM344779SJ 1
2 Ensamble del mango PM344778SJ PM344778SJ PM344778SJ 1
3 Ensamble del montaje ISO PM344772SJ PM344772SJ PM344772SJ 4 por juego
4 Rueda neumática WA005621AV WA005621AV WA005621AV 2
5 Perno del carro PM344774SJ PM344774SJ PM344774SJ 2 por juego
6 Perilla estrella PM344773SJ PM344773SJ PM344773SJ 2 por juego
7 Contratuerca PM344775SJ PM344775SJ PM344775SJ 2 por juego
8 Ojal de goma MJ110200AV MJ110200AV MJ110200AV 5
9 Tapón MJ106802AV MJ106802AV MJ106802AV 2
10a Pistola PM005133AV PM005133AV PM005133AV 1
10b Anillo-O de pistola PM345402SV PM345402SV PM345402SV 2
10c Anillo-O de respaldo para pistola PM232211SV PM232211SV PM232211SV 1
11 Lanza PM035120AV PM035120AV PM035120AV 1
12 Manguera de alta presión PM005010AV PM005012AV PM005012AV 1
13 Ensamble de la bomba PM245255SJ PM245253SJ PM245251SJ 1
14 Motor
Ver la nota a
continuación
Ver la nota a
continuación
Ver la nota a
continuación
1
15 Casquillo–Conexiónrápida PM068070AV PM068070AV PM068070AV 2
16 Tapón–Conexiónrápida PM068066AV PM068066AV PM068066AV 1
17 Boquillasdeconexiónrápida-Tamañodelorificio
0 (rojo)
15 (amarillo)
25 (verde)
40 (blanco)
Detergente (negro)
No 3.0
PM039870AV
PM039880AV
PM039890AV
PM039900AV
PM039820AV
No 3.5
PM039700AV
PM039710AV
PM039720AV
PM039730AV
PM039820AV
No 3.5
PM039700AV
PM039710AV
PM039720AV
PM039730AV
PM039820AV
1
1
1
1
1
18 Abrazadera de manguera de 2,54 cm (1 pulg.)
s s s
1
s
Standard hardware item
Nota: Para mantenimiento del motor o repuestos, llame a Honda al 1-800-426-7701
28 Sp
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Llame al Teléfono 1-800-330-0712
Sírvase proporcionar la siguiente información: Dirija toda la correspondencia a:
- Número de modelo Campbell Hausfeld
- Número de Serie (de haberlo) Attn: Customer Service
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos 100 Production Drive
Harrison,OH45030U.S.A.
"D" VERSION Ø 3/4 inch
TYPE F25
"D" VERSION Ø 1 inch
TYPE F40
32
58
59
63 31 61
60
57
59
63 24 61
60
62
58
28
27
29
35
38
39
40
41
42
43
44
55 56
53
52
51
54
50
46
47
48
49
45
34
11
35
33
30
21
20
22
24
25
26
12
33
23
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
4
5
4
3
2
1
36
37
Lista de Repuestos
Juego de
válvulas
Juego de
pistones
Juego de
anillos para
sellar el agua
Juego del
sello del
orificio de
lubricación
Juego de
anillos en o
Juego de
anillos de
soporte
Juego de
descargador
35(6)
51(3)
38(3)
40(3)
42(3)
37(3)
41(3)
46
64
54
44(3)
07(1)
08(1)
09(1)
11(4)
12(2)
15(1)
17(2)
18(1)
19(1)
21(1)
22(1)
26(1)
36(3)
5
4(2)
3
2
1
10
9
8
7
6
15
14
13
12
11
29 Sp
PW2725, PW3230, PW4035
Lista de Partes de Reparación
Ref.
Nº. Descripción
Número del
Repuesto Ctd.
Ref.
Nº. Descripción
Número del
Repuesto Ctd.
1 Tuerca M6 1
2 PasadorroscadoM6x12
1
3 Perilla de descarga
1
4 Placa de resorte
2
5 Resorte
1
6 Válvula del pistón
1
7 AnilloenOØ6.02x2.62
t
1
8 AnilloenOØ6.07x1.78
t
1
9 Anillo
t
1
10 Guía del pistón
1
11 AnilloenOØ15.6x1.78
t
4
12 AnilloenOØ12.42x1.78
t
2
13 Inyección de derivación
1
14 Asiento
1
15 AnilloenOØ11.11x1.78
t
1
16 Niple de manguera -- 1
17 Anillo en O
t
1
18 Bola
t
1
19 Anillo
t
1
20 Inyector de detergente
3/8 pulg. G
-- 1
21 AnilloenOØ12x1
t
1
22 AnilloenOØ9x1
t
1
23 Inserto del inyector -- 1
24 Pestaña F40 -- 1
25 Surtidor -- 1
26 AnilloenOØ4x2.5
t
1
27 PernoM6x50
(106,08 kg/cm)
k
8
28 Arandela de seguridad -- 8
29 Cabezal -- 1
30 Enchufe EZ-start PM245279SV 1
31 Pestaña -- 1
32 Cigüeñal -- 1
33 Tapón 1/4 pulg. G -- 2
34 Tapón (509,63 kg/cm) -- 3
35 Válvula completa
s
6
36 Anillo de soporte
3
37 Empaque
u
3
38 Anillo
u
1
39 Guía del pistón -- 3
40 AnilloenOØ23.52x1.78
u
3
41 Empaque
u
3
42 AnilloenOØ13.95x2.62
u
3
43 Separador -- 3
44 Sello del sistema de
lubricación
l
3
45 Cuerpo de la bomba -- 1
46 Tapa de los cojinetes
l
1
47 Circlip Øi52 -- 1
48 Anillo a presión -- 1
49 Cojinete -- 1
50 Tapón de aceite -- 1
51 Pistón
n
3
52 Pasador del pistón -- 3
53 Barradeconexión -- 3
54 AnilloenOØ101.27x2.62
l
1
55 PernoM6x12(81,86kg/cm)
k
4
56 Tapa posterior -- 1
57 Eje hueco Ø 2,5 cm (1 pulg.) -- 1
58 Cojinete -- 1
59 Anillo a presión -- 1
60 Tornillo fijador M6
k
1
61 PernoM8x20
k
4
62 Cabezal de la bomba
completo - EZ-start
1
63 Sello del sistema de
lubricación
l
1
JUEGOS DE PIEZAS DE REPUESTO
s
Juego de válvulas
(Juego de 6 piezas)
PM245270SV
n
Pistónes (Juego de 3 piezas) PM245271SV
l
Juego de sello del sistema
de lubricación
PM245272SV
u
Juego de sellos de agua PM245273SV
t
Juego de anillos en o PM245274SV
Juego de anillos de soporte
(Juego de 3 piezas)
PM245275SV
Cabeza completa con juego
EZ-Start
PM245276SV
Juego de descarga
(modelos PW2725 and
PW3230)
PM245277SV
Juego de descarga
(modelos PW4035)
PM245278SV
-- No disponible
k
Artículo estándar de ferretería - disponible en su
ferretería local
Tabla de solución de problemas – Sólo para lavadoras a presión a gasolina
Síntoma Causa(s) posible(s) Acción(es) a tomar
El motor no arranca o
arranca con dificultad
1. No hay gasolina en el tanque de
combustible o en el carburador
2. Bajo nivel de aceite
3. Interruptor de arranque/apagado
(Start/Stop) en posición de apagado
4. Agua en la gasolina o combustible
viejo
5. Filtro de aire sucio
6. Bujía sucia, luz de electrodos
equivocada, o tipo equivocado
7. Pistola de pulverización cerrada
8. Otras causas
1. Llene el tanque de gasolina, abra la válvula de cierre
del combustible. Revise la tubería del combustible y el
carburador
2. Verifique el nivel de aceite. Llene si fuese necesario
3. Mueva el interruptor a la posición de arranque (start)
4.Dreneeltanquedecombustibleyelcarburador.Use
combustible nuevo y una bujía seca
5. Quite y limpie o reemplace
6. Limpie, ajuste la luz, o reemplace
7. Hale el gatillo de la pistola
8. Consulte el manual del propietario del motor.
El motor pierde o no
tiene fuerza
1. Filtro de aire parcialmente atorado
2. Bujía sucia, luz de electrodos
equivocada o tipo equivocado
1. Quite y limpie o reemplace
2. Limpie, ajuste la luz o reemplace
La baja presión o la
bomba funcionan con
dificultad
1. Boquilla desgastada o del tipo
equivocado
2. Filtro de entrada de la bomba
atorado
3. Sellos de agua gastados, abrasivos
en el agua, o desgaste natural
4. Válvulas de entrada o de descarga
bloqueadas o sucias
5. Capacidad insuficiente en entrada
6. Válvulas de entrada o de descarga
gastadas
7. Pérdida en la manguera de alta
presión
8. La bomba succiona aire
9. Asiento de la válvula del
descargador dañado o gastado
1. Reemplace con una boquilla del tamaño adecuado
2. Límpielo. Verifique con más frecuencia
3. Verifique el filtro. Reemplace los sellos de agua.
Consulte al centro de servicio
4. Limpie el conjunto de la válvula de entrada y de
descarga. Verifique el filtro
5. Verifique la manguera de jardín, puede estar
aplastada o tener un codo. Verifique el caudal de
agua en entrada
6. Reemplace las válvulas desgastadas
7. Reemplace la manguera de alta presión
8. Asegúrese de que las mangueras y los empalmes no
tengan pérdidas
9. Verifique y reemplace
Pérdida de agua debajo
del colector de la bomba
Sellos de agua gastados Instale nuevos sellos de agua. Consulte al centro de
servicio
Agua en el cárter de la
bomba (aceite lechoso)
1. Condensación de humedad del aire
dentro de la caja del cigüeñal
2. Pérdida de los sellos de aceite
1. Cambie el aceite como se indica en el programa de
mantenimiento
2. Instale nuevos sellos de aceite. Consulte al centro de
servicio
Falla frecuente o
anticipada de los sellos
de la bomba
1. Émbolos rayados, dañados o
gastados
2. Material abrasivo el en fluido
3. Temperatura del agua en entrada
demasiado elevada
4.Excesodepresiónenlabomba
5.Excesodepresióndebidoaboquilla
parcialmente atorada o dañada
6. La bomba ha trabajado demasiado
tiempo sin rociar
7. La bomba ha trabajado en seco
1. Instale nuevos émbolos. Consulte al centro de servicio
2. Instale un sistema de filtración apropiado en la
tubería de entrada
3.Verifiquelatemperaturadelagua;nodebeexceder
los 100ºF (38ºC).
4. No altere ningún ajuste de fábrica.
5. Limpie o reemplace la boquilla.
6. No haga funcionar nunca la bomba por más de 2
minutos sin rociar agua
7. No haga funcionar la bomba en seco
Sobrepresión en entrada
y baja presión
Partículasextrañasenlaválvulade
entrada o de descarga, o válvulas de
entrada o de descarga desgastadas
Limpie o reemplace las válvulas. Consulte al centro de
servicio
Pérdida de aceite entre
el motor y la bomba
Sellos o anillo-O del aceite gastados Reemplace los sellos de aceite o los anillos-O. Consulte al
centro de servicio
30 Sp
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas
Tabla de solución de problemas – Sólo para lavadoras a presión a gasolina
Síntoma Causa(s) posible(s) Acción(es) a tomar
Presión fluctuante 1. Las válvulas están sucias, gastadas o
trabadas
2. La bomba succiona aire
3. Boquilla atorada
1. Verifique y reemplace
2. Asegúrese de que las mangueras y los empalmes no
tengan pérdidas. Purgue el aire de la manguera de
jardín
3. Verifique o reemplace
La presión disminuye
después de un período
de uso normal
1. Sellos de la bomba de agua
gastados
2. Boquilla gastada
3. La válvula está sucia, gastada o
trabada
4. Asiento de la válvula del
descargador gastado o sucio
5. Boquilla en posición de baja presión
bar
1. Verifique y reemplace
2. Verifique y reemplace
3. Verifique, limpie o reemplace
4. Verifique, limpie o reemplace
5. Hale hacia atrás la boquilla a la posición de alta
presión
La bomba hace ruido /
funciona con dificultad
1. La bomba succiona aire/suministro
de agua insuficiente
2. Las válvulas están obstruidas o
gastadas
3. Rodamientos gastados
4. El agua es demasiado caliente
1. Asegúrese de que los empalmes estén bien ajustados.
Aumente la presión de agua
2. Verifique, limpie o reeemplace
3. Verifique y reemplace
4. Reduzca la temperatura por debajo de 100ºF (38ºC)
La lavadora a presión no
pulveriza detergente
1. No se está usando la boquilla para
jabón
2. Hay una obstrucción, pliegue o
perforación en la manguera de
succión de detergente
3. La manguera es demasiado larga
4. La lanza no está funcionando
adecuadamente
1. Instale una boquilla para jabón de 65 grados (negra)
2. Si está limpia, elimine los pliegues o cambie la
manguera.
3.Utiliceúnicamenteellargodemangueraquese
proporcionó con la compra inicial de la lavadora a
presión. La succión del detergente no funciona si se
conecta más de una sección de manguera a la unidad.
4. Quite la lanza de la pistola. Si se pasa detergente a
través de la pistola, la lanza se debe reemplazar. Si
no pasa detergente a través de la pistola, quite el
conector de detergente ahusado de 2,54 cm (1 in.) de
la bomba. Limpie el conector, y asegúrese de que la
bola y el resorte estén alineados adecuadamente con
la porción ahusada del resorte que está frente a la
bola. La bola debe estar encima del resorte.
31 Sp
PW2725, PW3230, PW4035
Notas
GARANTÍA LIMITADA
1. Duracion: De la fecha de compra por el comprador original y de acuerdo a las siguientes clasificaciones: Tres Años
2. QUIENOTORGADAÉSTAGARANTÍA(ELGARANTE):CampbellHausfeld/ScottFetzerCompany,100ProductionDrive,
Harrison, OH 45030, Teléfono: 1-800-330-0712
3. QUIENRECIBEÉSTAGARANTÍA(ELCOMPRADOR):Elcompradororiginal(quenosearevendedor)delaLavadoradePresión
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOSCUBIERTOSPORESTAGARANTÍA:CualquierLavadoradePresiónCampbellHausfeldfabricadaodistribuida
por el garante.
5. LOQUÉÉSTACUBIERTOPORESTAGARANTÍA:Losdefectosdematerialy/odemanufacturaqueocurrandentrodelperiodo
degarantíaconlasexcepcionesanotadasabajo.
6. LOQUÉNOÉSTACUBIERTOPORESTAGARANTÍA:
A. Lasgarantíasimplícitas,incluyendolasgarantíasdecomercializaciónyADECUACIÓNPARAUNFINPARTICULAR,SON
LIMITADASAPARTIRDELAFECHADECOMPRACOMOSEINDICAENELPARRAFODURACIÓN.Enalgunosestadosnose
permiten limitaciones a la duración de las garantías, en tal caso esta limitacion no es aplicable.
B. CUALQUIERPERDIDA,DANOINCIDENTALINDIRECTOOCONSECUENTEQUEPUEDERESULTARDEUNDEFECTO,FALLA,
OMALFUNCIONAMIENTODELALAVADORADEPRESIÓNCAMPBELLHAUSFELD.Enalgunosestadosnosepermitenla
exclusiónolimitacióndedañosincidentalesoconsecuentesyentalcasoestalimitacionoexclusiónnoesaplicable.
C. Cualquier falla que resulte por daños en la transportación, accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento e instalacion indicadas en el manual suministrado con el producto.
D. El servicio al producto antes de la venta. Ejemplo ensamblaje, aceites o lubricantres, ajustes, etc.
E. Partes o ajestes requeridos normalmente en el mantenimiento de la lavadora de presión.
F. Elmotordegasolinaysuscomponentesestánexpresamenteexcluídosdeéstagarantíalimitada.Estoscomponentes
deben de ser devueltos por el comprador al fabricante original o a su taller de reparación autorizado.
G. Partes adicionales no cubiertos en ésta garantía:
1. Desgaste normal en partes tales como mangueras de alta presión, sellos de agua o aceite, anillos, válvulas y
boquillas de spray.
2. Escobillas del motor (modelos eléctricos solamente).
3. Defectos esternos que no interfieren con su funcionamiento.
4. Componentesoxidados.
5. Desgaste de la bomba o daño de la válvula causado por uso de aceite inapropiado, contaminación del aceite o por
no seguir adecuadamente las recomendaciones de mantenimiento.
7. RESPONSABILIDADESDELGARANTEBAJOÉSTAGARANTÍA:Repareoreemplazar,comolodecidaelgarante,yaseala
lavadora de presión o alguna de sus partes que se encuentre defectuoso, no funcione adecuadamente y/o no cumpla de
conformidad dentro del periodo de duración de la garantia.
8. RESPONSABILIDADESDELCOMPRADORBAJOESTAGARANTÍA:
A. Proporcionar prueba de la fecha de compra y registros de mantenimiento.
B. Entregar o enviar la lavadora de presión o su componente al centro de servicio autorizado Campbell Hausfeld más
cercano. Los costos de embarque, si son aplicables, serán pagados por el comprador.
C. Ser cuidadoso con el funcionamiento y mantenimiento de la lavadora de presión de acuerdo al manual(s) del
propietario.
9. CUANDOEFECTUARAELGARANTELAREPARACIONOREEMPLAZOCUBIERTOPORESTAGARANTÍA:Lareparacióno
reemplazo del equipo tomara el tiempo normal y de acuerdo a la carga de trabajo en ese momento el el centro de servicio
y de acuerdo a la disponibilidad de refacciones.
EstagarantíalimitadaesválidasóloenlosEE.UU.,CanadáyMéxicoyotorgaderechoslegalesespecíficos.Tambiénusted
podría tener otros derechos los cuales varían de estado a estado o de país a país.
32 Sp
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas

Transcripción de documentos

Lavadoras a presión con motor a gasolina Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas PW2725, PW3230, PW4035 Sírvase registrar el Nº de modelo y el Nº de serie para usarlos cuando se ponga en contacto con el fabricante: Nº de modelo ______________ Fecha de compra ____________________ Nº de serie ______________ Lugar de compra ____________________ Para obtener información sobre este producto, llame al 1-800-330-0712 Modelo PW2725 Modelo PW3230 Índice Modelo PW4035 Página Preguntas Frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Conozca su Lavadora a Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Advertencias e Información de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ensamblaje y Previo al Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 22 Encendido, Funcionamiento, Apagado y Almacenamiento . . . . . . . 22 - 25 Mantenimiento e Información Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 26 Registro de Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Lista de Piezas de Repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - 29 Tabla de Diagnóstico de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 - 31 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Lea cuidadosamente y entienda estas instrucciones antes de poner en funcionamiento su lavadora a presión. RECUERDE: ¡mantenga su comprobante de compra fechado para la garantía! Adjúntelo a este manual o archívelo para mantenerlo seguro. © 2011 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN470301AV 4/11 17 Sp Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas Preguntas Frecuentes Para encender la lavadora a presión 1. 2. 3. 4. 5. Asegúrese de que el motor tenga gasolina y aceite. El motor se entrega sin aceite. Abra el pase de agua, luego presione el gatillo de la pistola para asegurarse de que el agua fluya con facilidad desde la boquilla. Ponga el obturador completamente a la izquierda, en la posición “Fast/Start” (arranque/rápido). Coloque la válvula de cierre de combustible en “ON” (abierto). Mueva la toma de aire completamente a la izquierda. Coloque la palanca de la válvula de combustible completamente a la derecha, en la posición “ON” (abierto). Hale el gatillo (para aliviar toda retropresión de la bomba) mientras hala del cordón de arranque. ¿Qué tipo de aceite debo usar? Motor: El motor SE ENTREGA SIN ACEITE. Vea la página 26 para los tipos y cantidades de aceite. Bomba: La bomba se entrega con la cantidad correcta de aceite y no debe necesitar cambios o cantidades adicionales. Refiérase a las páginas 25 y 26 de este manual para las instrucciones del cambio de aceite, los tipos y cantidades de aceite. ¿Por qué el agua no tiene ninguna presión? • • • • • ¿La manguera de agua está conectada a la lavadora a presión? ¿Está abierta el agua? Verifique que no haya codos o obstrucciones en las mangueras, los acoples o en la boquilla. ¿Está en su lugar la boquilla de conexión rápida? (Vea la página 21 y 22). ¿La rejilla interna del filtro está libre de residuos? Verifique y quite los residuos si es necesario. ¿Cómo puedo lograr alta presión? • Use cualquier boquilla de color menos la negra. La boquilla negra se usa sólo para la aplicación de detergente a baja presión. ¿Cómo puedo activar la succión de jabón? 1. 2. Conecte el tubo de plástico transparente de succión de productos químicos al conector plástico dentado de la bomba para la manguera , introduzca el otro extremo en el detergente. Instale la boquilla de pulverización negra para aplicar detergente a baja presión. ¿Por qué la lavadora a presión no aplica el jabón a alta presión? Los detergentes “resbalan” de las superficies de limpieza tan pronto como se apliquen. Las características de la lavadora a presión permiten que el detergente se succione sólo en el modo de presión baja. Aplicando el detergente en baja presión, se reduce el efecto de “resbalamiento”. Además, los detergentes son eficaces cuando se permite un tiempo de contacto para que trabajen en la superficie de lo que se quiera limpiar. Después de aplicar el detergente, deje que trabaje de 1 a 3 minutos, y luego proceda a enjuagar la superficie con alta presión. ¿Qué mantenimiento debo darle a mi lavadora a presión? 1. 2. 3. 4. 5. Después de apagar la lavadora a presión y el agua, alivie la presión de la manguera halando el gatillo de la pistola. Desconecte la manguera de jardín y la manguera de alta presión de la bomba. Hale lentamente del cordón de arranque cinco veces para sacar el agua de la bomba. Esto ayuda a proteger la bomba de posibles daños. No almacene su lavadora a presión en un lugar donde la temperatura puede bajar por debajo de 32ºF (0ºC). Siga las instrucciones para el almacenamiento y preparación invernal adecuados, en pág. 24 - 25. ¿Qué hago si me falta una pieza? Llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712 y reemplazaremos rápidamente las piezas faltantes. ¡No devuelva la lavadora a presión al comerciante! ¿Dónde puedo comprar accesorios para mi lavadora a presión? • Si no puede conseguir accesorios en el almacén donde ha comprado su lavadora a presión, llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712 o visite nuestro sitio web: www.chpower.com. ¿A quién llamo si tengo preguntas o problemas? Llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712 (U.S.A.) 18 Sp PW2725, PW3230, PW4035 Conozca su Lavadora a Presión 2 1 8 9 3 10 7 4 5 6 1 Tanque de combustible 6 2 Soporte para boquillas con boquillas 7 de pulverización FVálvula del combustible – On/Off (abierto/cerrado) 3 Pistola con gatillo 8 Silenciador 4 Interruptor de encendido/apagado (on/off) del motor 9 Control del obturador 5 Orificio de llenado del aceite del motor 10 Toma de aire 19 Sp Perilla de ajuste de presión Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas Advertencias e Información de Seguridad Guías de seguridad Este manual contiene información que es muy importante que se conozca y comprenda. Esta información se proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta información, observe los siguientes símbolos. Peligro indica una situación inminentemente peligrosa, que si no se evita, OCASIONARÁ la muerte o lesiones graves. Advertencia indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PODRÍA ocasionar la muerte o lesiones graves. Precaución indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PUEDE dar como resultado lesiones leves o moderadas. Aviso indica información importante que, si no se cumple, puede causar daños al equipo. NOTA: Información que requiere atención especial. Instrucciones de seguridad importantes Guarde estas instrucciones PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA Este producto, o su cordón eléctrico, puede contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar. Cuando use este producto, siempre se deberán seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. 2. Para reducir el riesgo de lesiones, se deberá supervisar muy de cerca cuando un producto se usa cerca de niños. 3. Cumpla con todos los códigos de seguridad así como también con la Ley de salud y seguridad ocupacional (OSHA). 4. Asegúrese de que los dispositivos de seguridad estén funcionando correctamente antes de cada uso. NO quite ni modifique ninguna pieza de la pistola o la unidad. 5. Aprenda cómo detener este producto y liberar la presión rápidamente. Familiarícese bien con los controles. 6. Manténgase alerta y mire lo que está haciendo. 7. No haga funcionar el producto cuando esté fatigado o bajo la influencia de drogas o alcohol. 8. Mantenga a todas las personas alejadas del área de funcionamiento. 9. No se estire ni se pare sobre un apoyo inestable. Mantenga un buen soporte y equilibrio en todo momento. 10. Siga las instrucciones de mantenimiento que se especifican en el manual. Riesgo de inyección o lesiones graves. Manténgase alejado de la boquilla. No descargue chorros hacia las personas. Este producto está diseñado para que lo usen únicamente operadores capacitados. Siempre retire la lanza de la pistola antes de limpiar los residuos de la boquilla. • Manténgase alejado de la boquilla. NUNCA dirija el rociado de alta presión a ninguna persona, animal ni a usted mismo. • Use siempre gafas de seguridad y equipo de protección (protección de oídos, guantes, botas de caucho, vestimenta de protección) cuando usa este aparato o le da mantenimiento. • Nunca coloque la mano ni los dedos sobre la boquilla de rociado mientras opera la unidad. • Nunca intente detener ni desviar las pérdidas con partes de su cuerpo. • Siempre enganche el pasador de seguridad del gatillo en la posición segura cuando detiene el rociado, aunque sea solamente por algunos minutos. • Siempre siga las recomendaciones que se encuentran en la etiqueta del fabricante para el uso adecuado de detergentes. Siempre protéjase los ojos, la piel y las vías respiratorias del uso de detergentes. No ejerza presión que exceda la presión de funcionamiento de cualquiera de las piezas (mangueras, accesorios, etc.) en el sistema presurizado. Asegúrese de que todo el equipo y los accesorios estén clasificados para soportar la máxima presión de funcionamiento de la unidad. Peligro de explosión. 20 Sp • NUNCA rocíe líquidos inflamables ni use la lavadora a presión en áreas que contengan polvo, líquidos o vapores combustibles. • Nunca ponga esta máquina en funcionamiento en un edificio cerrado o dentro o cerca de un entorno explosivo. • No quite la tapa del tanque de combustible mientras el motor esté caliente o funcionando (deje que el motor se enfríe un par de minutos antes de añadir combustible). Llene siempre lentamente el tanque de combustible. • Nunca desconecte la manguera de descarga de alta presión de la máquina mientras el sistema esté presurizado. Para despresurizar la máquina, apague la corriente eléctrica y el suministro de agua, luego presione el gatillo de la pistola 2 ó 3 veces. • Nunca enganche el mecanismo del gatillo en forma permanente en la pistola. • Nunca ponga la máquina en funcionamiento sin que los componentes estén debidamente conectados a la máquina (mango, pistola/ensamble de la varilla, boquilla, etc.). Daño al equipo. • SIEMPRE encienda el suministro de agua antes de encender la lavadora a presión. El poner la bomba seca en funcionamiento provoca graves daños. • No ponga en funcionamiento la lavadora a presión si se ha quitado la rejilla de la entrada de agua. Mantenga la rejilla libre de residuos y sedimentos. • NUNCA opere la lavadora a presión si tiene piezas rotas o si le faltan piezas. Verifique el equipo periódicamente y repare o reemplace las piezas desgastadas o dañadas inmediatamente. • Use únicamente la boquilla que viene con esta máquina. • Nunca deje la varilla de pulverización sin supervisión mientras la máquina está en funcionamiento. • No altere nunca el regulador del motor ni trate de cambiar las configuraciones de fábrica. El modificar configuraciones de fábrica podría dañar la unidad y anulará la garantía. • Siempre sostenga la pistola y la varilla de pulverización con firmeza cuando encienda y opere la máquina. • NUNCA permita que la unidad funcione durante más de un (1) minuto sin apretar el gatillo PW2725, PW3230, PW4035 Advertencias e Información de Seguridad (Continuación) (desactivado). La acumulación de calor producida dañará la bomba. • NUNCA guarde la lavadora a presión a la intemperie o donde pudiera congelarse. Las temperaturas de congelación pueden dañar seriamente la bomba. • Suelte el gatillo cuando cambia de modos de alta presión a baja presión. El no hacerlo puede causar daños a la boquilla. Mantenga la manguera alejada de objetos afilados. Si la manguera explota puede causar lesiones. Examine las mangueras regularmente y reemplácelas si están dañadas. No intente reparar una manguera dañada. Ensamblaje y Previo al Funcionamiento DESEMPAQUE Retire el equipo y todas las piezas de la caja. La caja debe contener lo siguiente: • Una lavadora a presión (bomba, motor, base del carro) • Un conjunto del mango del carro • Una pistola de pulverización y una lanza de conexión rápida • Cinco boquillas de pulverización • Una manguera de alta presión • Un paquete con tuercas, pernos y manuales Si faltara cualquier pieza, NO DEVUELVA LA UNIDAD AL COMERCIANTE. Conozca el número del modelo de su unidad (ubicado en la placa con número de serie en el marco de la lavadora a presión) y llame al 1-800-330-0712 para repuestos. Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Asegúrese de apretar los accesorios y los pernos antes de usar la lavadora a presión. 2. Presione la manguera plástica para detergente sobre el conector dentado (Ver Figura 2). 3. Inserte las boquillas de pulverización de conexión rápida en los soportes de caucho en la parte delantera del letrero. (Vea la Figura 3). Figura 2 – Conecte el tubo de succión al conector dentado Figura 3 – Conecte el tubo de succión al conector dentado 4. Asegure la manguera de jardín (no se incluye) a la conexión de entrada de la bomba (Ver Figura 4). Empalme para el inyector de químicos No haga funcionar la unidad si se ha dañado durante el transporte, el manejo o el uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ocasionarle lesiones o daños a la propiedad. Manguera de alta presión ENSAMBLAJE 1. Deslice el ensamble del mango sobre las patas inferiores de la base del carro. Utilice la perilla estrella y el perno para asegurar las patas. Vea la Figura 1. Salida de la bomba Liberación térmica Perilla estrella Manguera de jardín Figura 4 – Conecte la lanza a la pistola Figura 1 – Ensamblaje del mango 21 Sp Entrada de la bomba Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas Ensamblaje y Previo al Funcionamiento (Continuación) 5. Conecte la manguera de alta presión a la salida de la bomba (Ver Figuras 4 y 5). 7. Instale la boquilla de conexión rápida (Ver Figura 7). Seguro del gatillo En la posición trabada, el seguro del gatillo impide que el gatillo sea accionado accidentalmente. Empuje el seguro completamente hacia arriba para que quede trabado (Ver Figura 8 y 9). Cuando la unidad no está en uso, mantenga siempre trabado el seguro del gatillo. Trabado Figura 5 - Conecte la manguera de alta presión a la bomba 6. Conecte la lanza a la pistola (Vea la Figura 6). Figura 8 – Gatillo trabado Sin trabar Figura 7 – Boquilla de conexión rápida Figura 6 – Conecte la lanza a la pistola Figura 9 – Gatillo sin seguro Funcionamiento 1. Preparación de la superficie El siguiente procedimiento de limpieza lo ayudará a organizar su tarea de limpieza y asegurará que logre los resultados más beneficiosos en la menor cantidad de tiempo. Recuerde usar las técnicas de rociado/limpieza que se mencionan en la sección siguiente. Antes de empezar su trabajo de limpieza con la lavadora a presión, prepare la superficie que desea limpiar. Retire los muebles del área y asegúrese de que todas las ventanas estén firmemente cerradas. También proteja con paños cobertores las plantas y los árboles cerca del área de limpieza. El cubrirlas asegura de que las plantas no quedarán rociadas de detergente. 2. Encendido SIEMPRE use este procedimiento de encendido para asegurar que la unidad arranque apropiadamente y sin peligros. Si el agua se ha congelado dentro de la lavadora a presión, descongele la lavadora en una habitación tibia antes de arrancar. NO vierta agua caliente sobre o dentro de la bomba; eso daña las partes al interior. 1. Verifique los niveles de aceite del motor. Agregue aceite si es necesario. 2. Revise el nivel de combustible. Añada gasolina sin plomo (de 86 octanos o más) si necesario. NOTA: El suministro de agua en entrada debe tener un caudal mínimo de 5 gpm (19 lpm). NO llene el tanque de combustible con el motor caliente. Añadir combustible con el motor caliente puede causar un incendio. Use sólo gasolina regular o sin plomo, limpia y reciente. Mientras añada combustible, cierre la válvula de cierre del combustible. 3. Conecte una manguera de jardín a la entrada de la bomba, y conéctela al suministro de agua. Use una manguera con diámetro interno (I.D.) de 15,9 mm (5/8 in.) y 15 m (50 pies) o menos de largo. 4. Abra el suministro de agua. Algunos códigos de plomería locales exigen una prevención del retroceso del flujo cuando se haga una conexión al suministro de agua. Instale un dispositivo que impida el retroceso del flujo antes de la bomba si fuera necesario. a. Si la presión de agua en entrada supera las 6,90 bar (100 psi), instale una válvula de regulación de agua en la conexión de la manguera de jardín. b. La temperatura del agua en entrada no debe exceder los 100ºF (38ºC). 22 Sp No haga funcionar nunca la unidad en seco. Asegúrese de que el suministro de agua esté completamente abierto antes de hacer funcionar la unidad. 5. Hale el gatillo de la pistola hasta que pulverice el agua de la boquilla indicando que todo el aire ha sido purgado del sistema. Trabe el seguro del gatillo. 6. Abra la válvula de cierre de combustible moviendo la palanca a la derecha en la posición “ON”. Cierre la toma de aire (si el motor está frío) moviendo la palanca de la toma de aire totalmente a la izquierda. Mueva el obturador totalmente a la izquierda a la posición de “Run” o “Rabbit”. Gire el interruptor de encendido/ apagado (ON/OFF) en la posición de encendido (ON). Ver Figura 10. PW2725, PW3230, PW4035 Funcionamiento (Continuación) Girar a la izquierda: Presión más baja Girar a la derecha: Presión más alta Figura 10 - Obturador 7. Arranque el motor: Destrabe el seguro del gatillo de la pistola. Agarre el cordón de arranque y coloque un pie en el marco. Mientras oprime el gatillo de la pistola, hale del cordón de arranque con rapidez y firmemente. Siga manteniendo el cordón mientras lo devuelve. Repita estos pasos hasta que el motor arranque. Cuando hale del cordón de arranque, asegúrese de que su mano y brazo no queden enredados con el motor o los componentes del carro. No deje nunca que el condón de arranque se devuelva solo. El hacerlo así puede trabar el sistema de retroceso. 8. Si el motor no arranca después de dos o tres jalones, o si el cordón es muy duro para halar, presione el gatillo de la pistola para aliviar la presión que se haya acumulado en la manguera de presión. Repita los pasos 7 y 8 hasta que el motor arranque. Figura 11 - Ajuste de la presión de la bomba de árbol de distribución Figura 14 - Ángulo mejor para limpiar una superficie AJUSTE DEL ÁNGULO DEL ABANICO DE ROCIADO Esta lavadora a presión incluye cinco boquillas de conexión rápida. Las boquillas tienen un rango de ángulos del abanico de rociado que va de 0°, angosto para gran impacto, a 65° para un abanico ancho. La presión puede ajustarse también acercándose o alejándose de la superficie a limpiar y cambiando el ángulo del abanico de rociado como se muestra. Distancia de la superficie a limpiar Figura 12 – Chorro angosto de gran impacto 3. Enjuague inicial de alta presión Rocíe la superficie que desea limpiar con agua para retirar toda suciedad o patina que pueda haberse acumulado en la superficie. Esto permitirá que el detergente actúe sobre la suciedad más profunda que se haya introducido dentro de la superficie de limpieza. Después de que se encienda el motor, apriete el gatillo de la pistola entre 3 y 5 veces para eliminar cualquier resto de aire que haya quedado en el sistema. Después de que el rociado sea constante, puede necesitar un ajuste de presión. Ver Figura 11. AJUSTE DE LA PRESIÓN Refiérase por favor al manual de su bomba CAT para los detalles específicos de ajuste de presión. Figura 13 – Patrón de abanico ancho Ángulo con la superficie de limpieza Cuando pulverice agua contra una superficie, puede generar el mayor impacto golpeando derecho sobre la superficie. Sin embargo, este tipo de impacto puede causar que las partículas de suciedad queden incrustadas en la superficie previniendo la acción limpiadora deseada. El ángulo mejor para pulverizar agua contra una superficie de limpieza es de 45 grados. Pulverice agua contra una superficie a 45 grados para lograr la fuerza de impacto más eficiente y quitar la suciedad eficazmente. 23 Sp La distancia entra la superficie y la boquilla de pulverización es otro factor que afecta la fuerza de impacto del agua. La fuerza de impacto del agua aumenta al acercar la boquilla a la superficie. Cómo evitar el daño a las superficies El daño a las superficies de limpieza ocurre porque la fuerza de impacto del agua supera la durabilidad de la superficie. Puede variar la fuerza de impacto variando el ángulo de la boquilla de pulverización con la superficie de limpieza, la distancia de la superficie, y cambiando la boquilla. NUNCA utilice un chorro angosto de alto impacto sobre una superficie propensa a ser dañada. Evite rociar las ventanas con un chorro angosto de alto impacto. Hacer esto puede quebrar la ventana. La forma más segura de evitar dañar las superficies es seguir estos pasos: 1. Antes de halar el gatillo de la pistola, asegúrese de que la boquilla que está usando es apropiada para el uso. 2. Coloque la boquilla aproximadamente a 4-5 pies (1,22 – 1,52 m) de distancia de la superficie de limpieza. Luego sostenga la boquilla en un ángulo de 45 grados con respecto a la superficie de limpieza. Hale el gatillo. 3. Varíe el ángulo de rociado del patrón en abanico y la distancia a la superficie de limpieza hasta lograr una óptima eficiencia de limpieza sin dañar la superficie. Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas Funcionamiento (Continuación) 4. Aplicación de detergente NotA: Use sólo detergentes formulados para lavadoras a presión. Pruebe el detergente en un área poco visible antes de usar. DETERGENTES El uso de detergentes puede reducir radicalmente el tiempo de limpieza y ayudar a eliminar las manchas resistentes. Muchos detergentes han sido diseñados específicamente para usar con lavadoras a presión en tareas de limpieza específicas. Los detergentes para lavadoras a presión tienen la misma densidad del agua. El uso de detergentes más densos – como el jabón para los platos – obstruye el sistema de inyección química y previene la aplicación del detergente. Una vez aplicados a la superficie de limpieza, los detergentes toman un tiempo para disolver la suciedad y el tizne. Los detergentes funcionan mejor cuando se aplican a baja presión. Puede limpiar eficazmente las superficies combinando la acción química del detergente con enjuagues de alta presión. En superficies verticales, aplique el detergente comenzando desde abajo y avanzando hacia arriba. Este método evita que el detergente se escurra hacia abajo dejando marcas. Empiece el enjuague de alta presión desde el fondo y proceda hacia arriba. Para manchas especialmente persistentes, use un cepillo en combinación con detergentes y enjuagues de alta presión. 1. Siga las indicaciones del fabricante que aparecen en la etiqueta para utilizar las concentraciones de mezcla correctas de los jabones/ detergentes. La proporción de jabón/detergente con respecto al agua para la bomba es de aproximadamente 10% (1 a 10). 2. Introduzca el extremo del filtro del tubo de detergente de plástico transparente dentro del recipiente de detergente. 3. Use la boquilla negra de conexión rápida de 65°. 4. Ajuste el flujo de inyección de detergente girando el anillo del inyector. El girar el anillo a la derecha aumenta el flujo de detergente. Consejos generales de limpieza 1. Aplique el detergente en forma que cubra completamente la superficie de limpieza. Aplique el detergente desde abajo hacia arriba para evitar que el detergente se escurra y deje marcas. Espere un par de minutos para que el detergente actúe sobre la suciedad y el tizne. Use un cepillo para cepillar suavemente las áreas muy sucias. Nunca deje secar el detergente sobre la superficie de limpieza. 2. Para enjuagar: Reemplace la boquilla negra de 65° por otra boquilla de otro color. Nunca reemplace una boquilla de conexión rápida cuando el gatillo de la pistola esté presionado. Siempre trabe el seguro del gatillo de la pistola antes de quitar o instalar las boquillas de conexión rápida. 3. Después de usar detergentes, enjuague el sistema de succión colocando el tubo de succión de detergente dentro de un cubo de agua limpia y rociando con la boquilla negra. 5. Poder de limpieza La forma más fácil de regular el poder de limpieza de su lavadora a presión es cambiando la distancia a la superficie que está limpiando. Comience a rociar con un patrón de abanico amplio mientras se para a varios pies de la superficie. Acérquese lentamente al objeto que está limpiando, mientras ajusta el patrón de rociado según sea necesario, hasta que encuentre la técnica de limpieza más eficaz. NotA: La unidad también tiene una perilla de ajuste de presión en la bomba, que puede regular la presión. 6. Enjuague final El enjuague final debería empezar por el fondo y desplazarse hacia arriba. Asegúrese de enjuagar la superficie por completo y de quitar todo el detergente. 7. Procedimiento para aliviar la presión Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad, siga siempre este procedimiento cuando deje de pulverizar, cuando termine el trabajo, y antes de revisar o reparar cualquier parte del sistema. 1. Trabe el seguro del gatillo. 2. Apague la unidad. 3. Cierre el suministro de agua. 4. Suelte el seguro del gatillo y presione el gatillo de la pistola para aliviar la presión. 5. Vuelva a trabar el seguro del gatillo. 6. Cuando revise o repare la unidad, retire de la bujía el cable de ignición. 7. Antes de guardar la unidad por la noche, o de almacenarla por largo tiempo, o para transportarla, desconecte el suministro de agua y cierre la válvula de suministro del combustible. 24 Sp 8. Apagado 1. Asegúrese de enjuagar todo el detergente del sistema. 2. Apague el motor (OFF). 3 Cierre el suministro de agua (OFF). 4. Después de apagar el motor y cerrar el suministro de agua, apriete el gatillo para aliviar la presión del sistema. NUNCA cierre el sum inistro de agua antes de haber apagado el motor. La bomba y/o el motor pueden sufrir daños graves. NUNCA desconecte la manguera de descarga de alta presión de la máquina mientras el sistema esté presurizado. Para despresurizar, apague el motor, cierre el suministro de agua y apriete el gatillo 2 ó 3 veces. 5. Después de cada uso, limpie todas las superficies de la lavadora a presión con un paño limpio y húmedo. 9. Almacenaje • No guarde la lavadora a presión al aire libre. • No almacene la lavadora a presión donde puede estar sujeta a congelación a menos de que no haya sido debidamente condicionada para el invierno. INSTRUCCIONES PARA EL ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO (MÁS DE 30 DÍAS) 1. Retire el detergente del tanque y haga funcionar la lavadora en modo normal hasta que el motor pare por falta de combustible. El modo de funcionamiento normal significa pulverizar agua de la pistola mientras el motor está funcionando. Método alternativo – Añada un estabilizador de combustible a la gasolina en el tanque y haga funcionar el motor in modo normal por no menos de cinco minutos. 2. Apague el motor, cierre el suministro de agua y hale el gatillo para aliviar la presión en la manguera de alta presión. 3. Desconecte el suministro de agua y la manguera de alta presión de la bomba. 4. Deje que el motor se enfríe. 5. Desconecte el cable de la bujía y quite la bujía. PW2725, PW3230, PW4035 Funcionamiento (Continuación) 6. Vierta 14,18mL (1/2 oz.) de aceite de motor en el orificio de la bujía. Nunca hale del cordón de arranque después de haber quitado la bujía a menos de que haya cubierto el orificio de la bujía. La chispa puede encender el vapor del combustible. 7. Coloque un trapo sobre el orificio de la bujía y hale lentamente y varias veces del cordón de arranque para distribuir el aceite. Instrucciones para la preparación invernal 1. Siga y complete las Instrucciones para el almacenamiento a largo plazo de arriba. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Desconecte la manguera de alta presión de la bomba. 4. Inserte un tramo de manguera de alta presión de 30 a 35 cm (12 in. -14 in.) en el orificio de entrada de la bomba. 5. Coloque un embudo en el otro extremo de la manguera de jardín. Lea las instrucciones del fabricante para el manejo sin peligros del anticongelante RV. 6. Vierta aproximadamente 0,18 L (6 oz.) de anticongelante RV en el embudo. 7. Hale del cordón de arranque varias veces hasta que el anticongelante RV salga del orificio de salida de la bomba. 8. Desconecte la manguera de alta presión de la pistola y drene la manguera. Sostenga la pistola y la lanza en posición vertical y hale el gatillo para drenar el agua. SUGERENCIAS PARA EXTENDER LA VIDA ÚTIL DE SU LAVADORA A PRESIÓN 1. Nunca haga funcionar la unidad sin agua. 2. Su lavadora a presión no está diseñada para bombear agua caliente. Nunca la conecte a un suministro de agua caliente ya que reducirá en forma significativa la vida útil de la bomba. 3. Hacer funcionar la unidad por más de un minuto sin rociar el agua causa un recalentamiento de la bomba. Hacer funcionar la unidad Mantenimiento Observe los intervalos regulares del mantenimiento para asegurar la máxima eficiencia y vida útil de la lavadora a presión. Refiérase al programa para el mantenimiento recomendado. Si hace funcionar la lavadora a presión en un ambiente muy polvoroso, haga los controles del mantenimiento con más frecuencia. INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR 1. Desconecte de la bujía el cable de la bujía. 2. Localice y retire el tapón de drenaje de aceite del motor (vea la figura 15). Llenado de aceite INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR/ CAMBIAR EL ACEITE DE LA BOMBA Drenaje de aceite Antes de inclinar el motor o el aparato para drenar el aceite, drene el combustible del tanque de combustible. NotA: Cambie el aceite con el motor frío. 3. Drene el aceite viejo. 4. Vuelva a colocar el tapón de drenaje del aceite y ponga la unidad en posición derecha. 5. Vuelva a llenar la unidad con aceite nuevo del tipo y cantidad recomendados. Llene la unidad hasta el borde inferior del cuello de llenado del aceite. Por más detalles, refiérase por favor a la página de las Especificaciones de la bomba AR proporcionadas con su Lavadora de Presión. Figura 15 - Puntos de drenaje y llenado 25 Sp Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas Mantenimiento (Continuación) Programa de mantenimiento Información técnica y para el consumidor Programa de mantenimiento Lavadoras a presión horzontal A diario Acción necesaria Tipo de aceite para el motor • Verificar la rejilla y el filtro de la entrada de agua. • Verificar los niveles de aceite del motor. Llenar según sea necesario. • Verificar el nivel de gasolina. Llenar según sea necesario. Capacidad del aceite para el motor Honda GX160 Honda GX270 Honda GX390 SAE 10W-30 0,6 L (37 fl. oz.) 1,0 L (37 fl. oz.) 1,0 L (37 fl. oz.) Capacidad de combustible del motor Honda GX160 Honda GX270 Honda GX390 3,1 L (0,82 gal) 5,3 L (1,40 gal) 6,1 L (1,61 gal) Después de las primeras 5 • Cambiar el aceite de horas de funcionamiento ablande del motor. Use aceite detergente 10W-30. Vea su manual de usuario Honda para la información específica Tipo de aceite para la bomba Cada 25 horas de funcionamiento Succión de detergente de la bomba • Cambiar el aceite si está funcionando con una carga pesada o a una temperatura ambiente elevada. • Limpiar o reemplazar el cartucho de papel del filtro de aire. Golpear suavemente para quitar la suciedad. Cada 50 horas de funcionamiento • Cambiar el aceite Cada 100 horas de funcionamiento o cada 3 meses • Reemplazar el cartucho de papel del filtro de aire. • Reemplazar la bujía. • Cambiar el aceite del motor. Capacidad de aceite de la bomba AR Pumps Relación agua/detergente 0,47 L (16 oz.) 10 a 1 (10% de detergente) Requisitos del suministro de agua Presión mínima en entrada Presión máxima en entrada Temperatura máxima en entrada Caudal mínimo en entrada Tamaño de la manguera de jardín en entrada Largo máximo de la manguera de jardín en entrada Registro de Servicio Fecha AR64516 Mantenimiento realizado Repuestos requeridos 26 Sp 1,38 bar 6,90 bar 37ºC (100ºF) 19 L/min (5 gpm) (D.I. 16 mm - 5/8 in.) 15 m (50 pies) PW2725, PW3230, PW4035 Lista de Repuestos PW4035 Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Llame al Teléfono 1-800-330-0712 Sírvase proporcionar la siguiente información: Dirija toda la correspondencia a: - Número de modelo Campbell Hausfeld - Número de Serie (de haberlo) Attn: Customer Service - Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. 10A 2 10B 13 15 14 10C 18 8 3 5 11 9 17 15 6 4 1 12 7 16 Lista de Partes de Reparación Ref. Nº. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10a 10b 10c 11 12 13 14 15 16 17 Descripción Ensamble del marco Ensamble del mango Ensamble del montaje ISO Rueda neumática Perno del carro Perilla estrella Contratuerca Ojal de goma Tapón Pistola Anillo-O de pistola Anillo-O de respaldo para pistola Lanza Manguera de alta presión Ensamble de la bomba Motor PW2725 PM344779SJ PM344778SJ PM344772SJ WA005621AV PM344774SJ PM344773SJ PM344775SJ MJ110200AV MJ106802AV PM005133AV PM345402SV PM232211SV PM035120AV PM005010AV PM245255SJ Ver la nota a continuación PM068070AV PM068066AV No 3.0 PM039870AV PM039880AV PM039890AV PM039900AV PM039820AV s PW3230 PM344779SJ PM344778SJ PM344772SJ WA005621AV PM344774SJ PM344773SJ PM344775SJ MJ110200AV MJ106802AV PM005133AV PM345402SV PM232211SV PM035120AV PM005012AV PM245253SJ Ver la nota a continuación PM068070AV PM068066AV No 3.5 PM039700AV PM039710AV PM039720AV PM039730AV PM039820AV s Casquillo – Conexión rápida Tapón – Conexión rápida Boquillas de conexión rápida - Tamaño del orificio 0 (rojo) 15 (amarillo) 25 (verde) 40 (blanco) Detergente (negro) 18 Abrazadera de manguera de 2,54 cm (1 pulg.) s Standard hardware item Nota: Para mantenimiento del motor o repuestos, llame a Honda al 1-800-426-7701 27 Sp PW4035 PM344779SJ PM344778SJ PM344772SJ WA005621AV PM344774SJ PM344773SJ PM344775SJ MJ110200AV MJ106802AV PM005133AV PM345402SV PM232211SV PM035120AV PM005012AV PM245251SJ Ver la nota a continuación PM068070AV PM068066AV No 3.5 PM039700AV PM039710AV PM039720AV PM039730AV PM039820AV s Ctd. 1 1 4 por juego 2 2 por juego 2 por juego 2 por juego 5 2 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas Lista de Repuestos Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Llame al Teléfono 1-800-330-0712 Sírvase proporcionar la siguiente información: Dirija toda la correspondencia a: - Número de modelo Campbell Hausfeld - Número de Serie (de haberlo) Attn: Customer Service - Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. 55 1 56 2 3 12 23 20 16 17 18 19 21 46 4 5 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 47 22 24 48 49 50 51 52 53 45 34 11 35 30 33 33 25 54 26 27 28 29 35 36 38 37 39 40 41 42 43 44 32 60 58 "D" VERSION Ø 3/4 inch 59 63 31 61 TYPE F25 57 60 58 59 "D" VERSION Ø 1 inch 63 24 61 TYPE F40 62 51(3) 38(3) 41(3) 44(3) 42(3) 40(3) 35(6) 37(3) Juego de válvulas Juego de pistones Juego de anillos para sellar el agua 54 64 46 Juego del sello del orificio de lubricación 28 Sp 07(1) 08(1) 09(1) 11(4) 12(2) 15(1) 17(2) 18(1) 19(1) 21(1) 22(1) 26(1) Juego de anillos en o 1 2 3 36(3) Juego de anillos de soporte 4(2) 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Juego de descargador PW2725, PW3230, PW4035 Lista de Partes de Reparación Ref. Nº. Descripción Número del Repuesto Ctd. Ref. Nº. Descripción Número del Repuesto Ctd. 1 Tuerca M6 1 41 Empaque u 3 2 Pasador roscado M6x12 1 42 Anillo en O Ø13.95x2.62 u 3 3 Perilla de descarga 1 43 Separador -- 3 4 Placa de resorte 2 44 l 3 5 Resorte 1 Sello del sistema de lubricación 6 Válvula del pistón 1 45 Cuerpo de la bomba -- 1 7 Anillo en O Ø6.02x2.62 t 1 46 Tapa de los cojinetes l 1 8 Anillo en O Ø6.07x1.78 t 1 47 Circlip Øi52 -- 1 9 Anillo t 1 48 Anillo a presión -- 1 10 Guía del pistón 49 Cojinete -- 1 11 Anillo en O Ø15.6x1.78 t 4 50 Tapón de aceite -- 1 12 Anillo en O Ø12.42x1.78 t 2 51 Pistón n 3 13 Inyección de derivación 1 52 Pasador del pistón -- 3 14 Asiento 1 53 Barra de conexión -- 3 15 Anillo en O Ø11.11x1.78 t 1 54 Anillo en O Ø101.27x2.62 l 1 16 Niple de manguera -- 1 55 Perno M6x12 (81,86 kg/cm) k 4 17 Anillo en O t 1 56 Tapa posterior -- 1 18 Bola t 1 57 Eje hueco Ø 2,5 cm (1 pulg.) -- 1 19 Anillo t 1 58 Cojinete -- 1 20 Inyector de detergente 3/8 pulg. G -- 1 59 Anillo a presión -- 1 60 Tornillo fijador M6 k 1 21 Anillo en O Ø12x1 t 1 61 Perno M8x20 k 4 22 Anillo en O Ø9x1 t 1 62 23 Inserto del inyector -- 1 Cabezal de la bomba completo - EZ-start 24 Pestaña F40 -- 1 63 Sello del sistema de lubricación 25 Surtidor -- 1 26 Anillo en O Ø4x2.5 t 1 27 Perno M6x50 (106,08 kg/cm) k 8 s Juego de válvulas (Juego de 6 piezas) PM245270SV 28 Arandela de seguridad -- 8 n Pistónes (Juego de 3 piezas) PM245271SV 29 Cabezal -- 1 l Enchufe EZ-start PM245279SV 1 Juego de sello del sistema de lubricación PM245272SV 30 31 Pestaña -- 1 u Juego de sellos de agua PM245273SV 32 Cigüeñal -- 1 t Juego de anillos en o PM245274SV 33 Tapón 1/4 pulg. G -- 2 Tapón (509,63 kg/cm) -- 3 Juego de anillos de soporte (Juego de 3 piezas) PM245275SV 34 35 Válvula completa s 6 PM245276SV 36 Anillo de soporte Cabeza completa con juego EZ-Start 37 Empaque 3 38 Anillo u 1 Juego de descarga (modelos PW2725 and PW3230) PM245277SV u 39 Guía del pistón -- 3 Juego de descarga (modelos PW4035) PM245278SV 40 Anillo en O Ø23.52x1.78 u 3 1 1 l JUEGOS DE PIEZAS DE REPUESTO 3 29 Sp -- No disponible k Artículo estándar de ferretería - disponible en su ferretería local 1 Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas Tabla de solución de problemas – Sólo para lavadoras a presión a gasolina Síntoma El motor no arranca o arranca con dificultad Causa(s) posible(s) Acción(es) a tomar 1. No hay gasolina en el tanque de combustible o en el carburador 2. Bajo nivel de aceite 3. Interruptor de arranque/apagado (Start/Stop) en posición de apagado 4. Agua en la gasolina o combustible viejo 5. Filtro de aire sucio 6. Bujía sucia, luz de electrodos equivocada, o tipo equivocado 7. Pistola de pulverización cerrada 8. Otras causas 1. Llene el tanque de gasolina, abra la válvula de cierre del combustible. Revise la tubería del combustible y el carburador 2. Verifique el nivel de aceite. Llene si fuese necesario 3. Mueva el interruptor a la posición de arranque (start) 4. Drene el tanque de combustible y el carburador. Use combustible nuevo y una bujía seca 5. Quite y limpie o reemplace 6. Limpie, ajuste la luz, o reemplace 7. Hale el gatillo de la pistola 8. Consulte el manual del propietario del motor. El motor pierde o no tiene fuerza 1. Filtro de aire parcialmente atorado 2. Bujía sucia, luz de electrodos equivocada o tipo equivocado 1. Quite y limpie o reemplace 2. Limpie, ajuste la luz o reemplace La baja presión o la bomba funcionan con dificultad 1. Boquilla desgastada o del tipo equivocado 2. Filtro de entrada de la bomba atorado 3. Sellos de agua gastados, abrasivos en el agua, o desgaste natural 4. Válvulas de entrada o de descarga bloqueadas o sucias 5. Capacidad insuficiente en entrada 1. Reemplace con una boquilla del tamaño adecuado 2. Límpielo. Verifique con más frecuencia 3. Verifique el filtro. Reemplace los sellos de agua. Consulte al centro de servicio 4. Limpie el conjunto de la válvula de entrada y de descarga. Verifique el filtro 5. Verifique la manguera de jardín, puede estar aplastada o tener un codo. Verifique el caudal de agua en entrada 6. Reemplace las válvulas desgastadas 7. Reemplace la manguera de alta presión 8. Asegúrese de que las mangueras y los empalmes no tengan pérdidas 9. Verifique y reemplace 6. Válvulas de entrada o de descarga gastadas 7. Pérdida en la manguera de alta presión 8. La bomba succiona aire 9. Asiento de la válvula del descargador dañado o gastado Pérdida de agua debajo Sellos de agua gastados del colector de la bomba Instale nuevos sellos de agua. Consulte al centro de servicio Agua en el cárter de la bomba (aceite lechoso) 1. Cambie el aceite como se indica en el programa de mantenimiento 1. Condensación de humedad del aire dentro de la caja del cigüeñal 2. Pérdida de los sellos de aceite 2. Instale nuevos sellos de aceite. Consulte al centro de servicio Falla frecuente o anticipada de los sellos de la bomba 1. Émbolos rayados, dañados o gastados 2. Material abrasivo el en fluido 3. Temperatura del agua en entrada demasiado elevada 4. Exceso de presión en la bomba 5. Exceso de presión debido a boquilla parcialmente atorada o dañada 6. La bomba ha trabajado demasiado tiempo sin rociar 7. La bomba ha trabajado en seco 1. Instale nuevos émbolos. Consulte al centro de servicio 2. Instale un sistema de filtración apropiado en la tubería de entrada 3. Verifique la temperatura del agua; no debe exceder los 100ºF (38ºC). 4. No altere ningún ajuste de fábrica. 5. Limpie o reemplace la boquilla. 6. No haga funcionar nunca la bomba por más de 2 minutos sin rociar agua 7. No haga funcionar la bomba en seco Sobrepresión en entrada Partículas extrañas en la válvula de y baja presión entrada o de descarga, o válvulas de entrada o de descarga desgastadas Limpie o reemplace las válvulas. Consulte al centro de servicio Pérdida de aceite entre el motor y la bomba Reemplace los sellos de aceite o los anillos-O. Consulte al centro de servicio Sellos o anillo-O del aceite gastados 30 Sp PW2725, PW3230, PW4035 Tabla de solución de problemas – Sólo para lavadoras a presión a gasolina Síntoma Presión fluctuante Causa(s) posible(s) Acción(es) a tomar 1. Las válvulas están sucias, gastadas o trabadas 2. La bomba succiona aire 3. Boquilla atorada La presión disminuye después de un período de uso normal La bomba hace ruido / funciona con dificultad 1. Verifique y reemplace 2. Asegúrese de que las mangueras y los empalmes no tengan pérdidas. Purgue el aire de la manguera de jardín 3. Verifique o reemplace 1. Sellos de la bomba de agua gastados 2. Boquilla gastada 3. La válvula está sucia, gastada o trabada 4. Asiento de la válvula del descargador gastado o sucio 5. Boquilla en posición de baja presión bar 1. Verifique y reemplace 2. Verifique y reemplace 3. Verifique, limpie o reemplace 4. Verifique, limpie o reemplace 1. La bomba succiona aire/suministro de agua insuficiente 2. Las válvulas están obstruidas o gastadas 3. Rodamientos gastados 4. El agua es demasiado caliente 1. Asegúrese de que los empalmes estén bien ajustados. Aumente la presión de agua 2. Verifique, limpie o reeemplace 3. Verifique y reemplace 4. Reduzca la temperatura por debajo de 100ºF (38ºC) La lavadora a presión no 1. No se está usando la boquilla para pulveriza detergente jabón 2. Hay una obstrucción, pliegue o perforación en la manguera de succión de detergente 3. La manguera es demasiado larga 4. La lanza no está funcionando adecuadamente Notas 31 Sp 5. Hale hacia atrás la boquilla a la posición de alta presión 1. Instale una boquilla para jabón de 65 grados (negra) 2. Si está limpia, elimine los pliegues o cambie la manguera. 3. Utilice únicamente el largo de manguera que se proporcionó con la compra inicial de la lavadora a presión. La succión del detergente no funciona si se conecta más de una sección de manguera a la unidad. 4. Quite la lanza de la pistola. Si se pasa detergente a través de la pistola, la lanza se debe reemplazar. Si no pasa detergente a través de la pistola, quite el conector de detergente ahusado de 2,54 cm (1 in.) de la bomba. Limpie el conector, y asegúrese de que la bola y el resorte estén alineados adecuadamente con la porción ahusada del resorte que está frente a la bola. La bola debe estar encima del resorte. Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas Garantía Limitada 1. Duracion: De la fecha de compra por el comprador original y de acuerdo a las siguientes clasificaciones: Tres Años 2. QUIEN OTORGA DA ÉSTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, OH 45030, Teléfono: 1-800-330-0712 3. QUIEN RECIBE ÉSTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea revendedor) de la Lavadora de Presión Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier Lavadora de Presión Campbell Hausfeld fabricada o distribuida por el garante. 5. LO QUÉ ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: Los defectos de material y/o de manufactura que ocurran dentro del periodo de garantía con las excepciones anotadas abajo. 6. LO QUÉ NO ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: A. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comercialización y ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR, SON LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA COMO SE INDICA EN EL PARRAFO DURACIÓN. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías, en tal caso esta limitacion no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA, DANO INCIDENTAL INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDE RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA, O MALFUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes y en tal caso esta limitacion o exclusión no es aplicable. C. Cualquier falla que resulte por daños en la transportación, accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento e instalacion indicadas en el manual suministrado con el producto. D. El servicio al producto antes de la venta. Ejemplo ensamblaje, aceites o lubricantres, ajustes, etc. E. Partes o ajestes requeridos normalmente en el mantenimiento de la lavadora de presión. F. El motor de gasolina y sus componentes están expresamente excluídos de ésta garantía limitada. Estos componentes deben de ser devueltos por el comprador al fabricante original o a su taller de reparación autorizado. G. Partes adicionales no cubiertos en ésta garantía: 1. Desgaste normal en partes tales como mangueras de alta presión, sellos de agua o aceite, anillos, válvulas y boquillas de spray. 2. Escobillas del motor (modelos eléctricos solamente). 3. Defectos esternos que no interfieren con su funcionamiento. 4. Componentes oxidados. 5. Desgaste de la bomba o daño de la válvula causado por uso de aceite inapropiado, contaminación del aceite o por no seguir adecuadamente las recomendaciones de mantenimiento. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ÉSTA GARANTÍA: Repare o reemplazar, como lo decida el garante, ya sea la lavadora de presión o alguna de sus partes que se encuentre defectuoso, no funcione adecuadamente y/o no cumpla de conformidad dentro del periodo de duración de la garantia. 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA: A. Proporcionar prueba de la fecha de compra y registros de mantenimiento. B. Entregar o enviar la lavadora de presión o su componente al centro de servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los costos de embarque, si son aplicables, serán pagados por el comprador. C. Ser cuidadoso con el funcionamiento y mantenimiento de la lavadora de presión de acuerdo al manual(s) del propietario. 9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: La reparación o reemplazo del equipo tomara el tiempo normal y de acuerdo a la carga de trabajo en ese momento el el centro de servicio y de acuerdo a la disponibilidad de refacciones. Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. También usted podría tener otros derechos los cuales varían de estado a estado o de país a país. 32 Sp
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Campbell Hausfeld PW4035 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas