De Dietrich DME320BE1 El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

F
Notice d’utilisation et d’installation
Micro-ondes
t Operating and installing instructions
Microwave Oven
D Gebrauchs-und Installationsanweisungen
Mikrowellenherde
P Manual de Instruções e de Instalação
do Microondas
E Instrucciones de uso e instalación
Microondas
N Gebruiks- en installatiehandleiding
Magnetronoven
l Betjenings- og installationsvejledning for
Mikrobølgeovn
2
Instruction de sécurité importantes. Lire avec attention et garder
pour les futures utilisations.
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
L'afficheur et le sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Mise à l’heure / Equivalence des puissances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
La programmation micro-ondes / Programmation express . . . . . . . .9
Touches mémoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Programmation enchaînée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Départ différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Un petit problème ! Que faire ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Entretien & nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Recommandations / Service après-vente . . . . . . . . . . . . . .15
F
SOMMAIRE
11
F
PROGRAMMATION ENCHAÎNEE
Vous pouvez enchaîner 2 programmes, combinant la fonction
décongélation et micro-ondes.
Exemple : Utilisation de la programmation enchaînée pour lancer une
décongélation de 10 minutes suivie d'une programmation micro-ondes
(mijotage)
Procéder comme pour programmer une décongélation simple :
- appuyez sur la touche décongélation
- programmez le temps (ex. 10 min).
s'affiche.
Au lieu d'appuyer sur START, programmez la fonction suivante :
- appuyez sur la touche pour programmer micro-ondes, ex.
MIJOTAGE
s'affiche.
Programmez en rajoutant le temps (ex. 20 min) au temps de décongélation.
s'affiche.
Appuyez sur START.
s'affiche.
La programmation micro-ondes débutera automatiquement à la fin de la décongélation.
11 00 :: 00 00
33 00 :: 00 00
33 00 :: 00 00
55 00 00
WW
21
4
3
15
F
Si l’appareil a subi une avarie quelconque :
- Vérifiez que la porte n’est pas déformée.
Si l’appareil ne fonctionne pas,
avant
d’appeler le réparateur :
- Vérifiez l’alimentation électrique.
- Vérifiez la bonne fermeture de la porte.
- Vérifiez votre programmation.
ATTENTION : ne cherchez jamais à intervenir vous-même.
MISE EN GARDE : Il est dangereux pour quiconque autre qu’une personne compétente, d’effectuer
une opération de maintenance ou une réparation qui nécessite le retrait d’un couvercle protégeant
contre l’exposition à l’énergie des micro-ondes.
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être
effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque.
SERVICE APRES-VENTE
RECOMMANDATIONS
EN COURS DE PROGRAMME :
Vous pouvez arrêter ou démarrer le plateau tournant en cours de programme en
appuyant sur la touche A
RRÊT
P
LATEAU
.
Pour modifier un programme, appuyer deux fois sur la touche
C/STOP
et recommencer
la programmation.
Si vous ouvrez la porte avant la fin du programme, refermez la porte et appuyez sur la
touche
START
pour remettre votre appareil en fonctionnement.
En fonction Décongélation (150W), retournez l’aliment à mi-programme pour un
meilleur résultat. Refermez la porte et appuyez sur la touche
START
pour redémarrer la
décongélation.
Si vous retirez l’aliment avant la fin de la programmation, annulez les données qui restent
affichées en appuyant deux fois sur la touche
C/STOP.
Vous pouvez nous téléphoner au :
20
CONTROL PANEL
A
Display window :
to simplify programming, the display indi-
cates : the time of day, the programme
length, the functions or cooking tem-
perature programmed.
B
Selector knob :
to set the clock, the programme length
or the end-time of a programme.
C
Defrost key :
to defrost all frozen food.
D
Microwave key :
to set the microwave power level.
E
START key :
to start all programmes.
F
Memory keys M1/M2/M3 :
for rapid access to 3 preprogrammed
operations.
G
CLEAR/STOP key C/STOP:
to interrupt (press once) or cancel a pro-
gramme (press twice).
H
Clock key :
to set the clock or preprogramme START.
I
Stop-Turntable key :
to stop the turntable from revolving.
J
Door open button :
to open the door or stop the oven.
G
F
D
E
H
B
C
A
J
I
21
GB
THE DISPLAY & THE SELECTOR KNOB
The display and the selector knobs guide you in your choice of :
turntable option : memorized programme settings :
STOP TURNTABLE
functions :
Microwave power levels
DEFROST VERY LOW COOK / LOW COOK / SIMMER /
REHEAT / HIGH COOK
the programme length, clock or preprogrammed start time
1 2 : 0 0
M1
M2
M3
W
M1
M2
M3
W
M1
M2
M3
W
M1
M2
M3
W
W
25
GB
You may link 2 different programmes, combining defrost and microwave .
Example : Using linked programming to defrost ten minutes followed by
simmer level microwave.
Proceed as if setting only a defrost programme :
- press the defrost key
- set the programme time (ex. 10 min).
is displayed.
Set the microwave level, ex.
SIMMER
is displayed.
- set the programme length (ex. 20 min), adding it to the defrost time.
is displayed.
Press START.
is displayed.
The microwave programme will automatically begin at the end of the defrost programme.
LINKED PROGRAMMES
1 0 : 0 0
3 0 : 0 0
M1
M2
M3
W
5 0 0
W
M1
M2
M3
W
3 0 : 0 0
2
1
4
3
29
GB
POINTERS
WHILE THE OVEN IS OPERATING :
You may stop or start the turntable revolving during a programme by pressing the
TURNTABLE STOP key .
To change a programme, press the C/STOP key twice and programme again.
If you open the door before the end of the programme, shut the door and press the
START key to continue the programme.
When using the defrost function (150W) turn the food midway through the pro-
gramme to obtain the best results. Close the door and press the START key to continue
the second half of the programme.
If you remove a dish before the end of the programme, press the C/STOP key twice
to erase the programme.
If the equipment has sustained any damage :
- Check that the door is not deformed.
If the oven does not operate, before calling the repairman :
- Check the electrical supply.
- Check that the door is properly closed.
- Check your programming.
CAUTION : never attempt to repair
your oven yourself.
WARNING : it is dangerous for anyone other than qualified personnel to make any repairs
requiring removal of the cover providing protection from exposure to microwave energy.
Only a specially trained technician is qualified
to repair your microwave oven.
AFTER SALES SERVICE
You can ring us at the following number :
39
D
VERKNÜPFTE PROGRAMMIERUNG
Sie können zwei Programme verknüpfen und damit Auftaufunktion
und Mikrowelle kombinieren.
Beispiel: Verwendung der verknüpften Programmierung, um eine
Auftauphase von 10 Minuten zu starten, auf die eine Programmierung
Mikrowelle (Schmoren).
Wie für die Programmierung eines einfachen Auftauvorgangs vorgehen:
- Auf Auftautaste drücken
- Dauer programmieren (z.B. 10 Minuten).
erscheint im Anzeigefeld.
Anstatt auf START zu drücken, folgende Funktion programmieren:
- Auf Taste drücken, um Mikrowelle, z.B. SCHMOREN
erscheint im Anzeigefeld.
Programmieren, indem man die Dauer (z.B. 20 Min.) zur Auftauzeit hinzufügt.
erscheint im Anzeigefeld.
Drücken Sie auf START.
erscheint im Anzeigefeld.
Die Mikrowellenprogrammierung beginnt automatisch am Ende des Auftauvorgangs.
1 0 : 0 0
3 0 : 0 0
3 0 : 0 0
5 0 0
W
2
1
4
3
43
D
Wenn das Gerät auf irgend eine Weise beschädigt wurde:
- Sich vergewissern, dass die Tür nicht verformt wurde.
Wenn das Gerät nicht funktioniert, bitte folgendes
überprüfen, bevor Sie einen Techniker anrufen, um die
Panne zu beheben:
- die Stromzufuhr.
- den korrekten Verschluss der Tür.
- Ihre Programmierung.
ACHTUNG: Versuchen Sie nie, eine Panne selbst zu beheben.
WARNUNG: jede nicht kompetente Person, die einen Kundendienst oder eine Reparatur
durchführt, bei der eine gegen die Energie der Mikrowellen schützende Abdeckung entfernt
wird, bringt sich selbst in Gefahr.
KUNDENDIENST
HINWEISE
WÄHREND DES PROGRAMMABLAUFS:
Sie können den Drehteller während eines Programms durch Druck auf die
T
ELLERBLOCKIERUNGS
-Taste stoppen .
Zum Ändern eines Programms zwei Mal auf die Taste
C/STOP
drücken und dann das
neue Programm eingeben.
Wenn Sie die Tür öffnen, bevor das Programm abgelaufen ist, diese wieder schließen und
auf die Taste
START
drücken, um das Gerät erneut in Betrieb zu setzen.
Während der Auftaufunktion (150W) das Nahrungsmittel nach Ablauf des halben
Programms umrühren, um ein besseres Ergebnis zu erhalten. Dann die Tür wieder
schließen und auf die Taste
START
drücken, um das Auftauen zu beenden.
Wenn Sie das Nahrungsmittel vor dem Ende der Programmierung aus der Mikrowelle
nehmen, müssen Sie die noch angezeigten Daten annullieren, indem Sie zwei Mal die Taste
C/STOP drücken.
Sie können uns anrufen unter der Nummer:
Eventuelle Interventionen an Ihrem Gerät dürfen nur von qualifizierten
Spezialisten des Vertragshändlers der Marke vorgenommen werden.
G
F
D
E
H
B
C
A
J
I
48
PAINEL DE COMANDO
A O visor :
Facilita-lhe a programação exibindo:
a função, o tempo, a temperatura de cozedura
ou a hora
B O selector :
permite programar a duração, a hora de fim de
um programa ou o relógio.
C A tecla descongelação :
permite descongelar qualquer produto
ultracongelado.
D A tecla microondas :
Permite seleccionar a potência microondas
desejada.
E A tecla START :
Permite iniciar qualquer programa.
F As teclas Memória M :
permite aceder rapidamente a três operações
pré-programadas.
G A tecla Anulação C/STOP :
Permite interromper (Stop) ou apagar (Anulação) um
programa em curso. Uma pressão para Stop, duas
pressões para Anulação.
H A tecla relógio :
permite acertar o relógio ou programar um início
diferido.
I A tecla paragem prato :
Permite a paragem do prato giratório.
J A tecla abertura de porta:
Permite abrir o aparelho ou parar um
programa em curso.
50
POTÊNCIA - WATT UTILIZAÇÃO
ACERTAR A HORA
EQUIVALENCIA DAS POTENCIAS MICROONDAS
Após ligação do seu aparelho ou um corte de corrente, o
relógio aparece no visor e
0 0 : 0 0
acende por
intermitência, convidando-o a acertar a hora.
Para acertar o relógio:
- Prima durante 5 segundos a tecla relógio .
- Programe o relógio rodando o selector
(ex. 12:00).
- Valide através duma simples pressão na tecla relógio
.
O seu relógio está acertado.
1 2 : 0 0
0 0 : 0 0
DESCONGELAÇÃO 150
COZEDURA MUITO
SUAVE 250
Para terminar cozeduras delicadas ou para
cozer lentamente.
COZEDURA
LENTA 500
Para cozer os peixes e as aves.Para terminar as pre-
parações começadas em COZEDURA FORTE, como
feijões, lentilhas, produtos lácteos.
AQUECIMENTO 700
Para aquecer todos os seus pratos cozinhados,
frescos ou congelado. Para colocar à temperatura
desejada os pratos preparados e os legumes
ultracongelados.
COZEDURA
SUAVE 350
Para terminar a cozedura de pratos começados
em "COZEDURA FORTE" que correm o perigo de
cozer em demasia na superfície, tais como
assados de vitela, de porco...
Para descongelar carne, peixe e frutos, pão
ou alimentos delicados.
COZEDURA
FORTE 1000
Para cozer legumes e sopas.
Para aquecer todos os líquidos.
W
POTÊNCIA RESTITUÍDA DO MICROONDAS :1000 W
58
Instrucciones de seguridad importantes. Léalas atentamente y
consérvelas para futuras utilizaciones.
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
La pantalla y el selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Puesta en hora/Equivalencia de potencias . . . . . . . . . .64
La programación microondas/ Programación express . . . . . . . . . .65
Teclas de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Programación encadenada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Inicio diferido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Un problemilla, ¿qué hacer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Limpieza y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Recomendaciones / Servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . .71
E
ÍNDICE
59
E
INSTALACIÓN
Compruebe que su aparato no haya sufrido ningún daño durante el transporte
(puerta o junta deformada, etc.). Si constatara algún daño, póngase en contacto
con su revendedor antes de utilizarlo.
Compruebe la tensión del sector. En caso de subtensión PERMANENTE (200 - 210 voltios),
consulte a su instalador eléctrico.
En el caso de los aparatos colocados
sobre la superficie de trabajo, elija una
ubicación que deje un espacio libre míni-
mo de:
- 5 cm entre las caras laterales del
aparato y las paredes,
- 14 cm por encima de su aparato,
- 10 cm en la cara trasera.
Ubicacion
Antes de efectuar la conexion
5 cm
14 cm
10 cm
5 cm
Este aparato está diseñado para ser colocado (o encastrado según los
casos) a una distancia de al menos 85 cm del suelo.
Coloque el aparato sobre una superficie plana horizontal, alejada de cualquier
fuente de calor o de vapor. Para asegurar la buena estabilidad del
aparato, el pie delantero izquierdo es regulable (5 posiciones). Gírelo
para subir o bajar el horno.
Asegúrese de que existe una libre circulación de aire por debajo y
alrededor del horno.
No obstruya los orificios de ventilación situados en la parte superior y trasera del horno.
Algunos aparatos son encastrables. Para obtener el kit de encastre correspondiente,
póngase en contacto con su revendedor.
Tenga cuidado de que el enchufe quede accesible una vez instalado el aparato.
No utilice inmediatamente su aparato (espere entre 1 y 2 horas) después de haberlo
trasladado de un lugar frío a un lugar caliente, ya que la condensación podría provocar un mal
funcionamiento.
Su instalación deberá estar equipada con una protección térmica de 16 amperios.
Utilice un enchufe que tenga un borne de tierra y esté conectado de acuerdo con las
normas de seguridad vigentes.
Prevea en su instalación eléctrica un dispositivo accesible al usuario que deberá poder separar el
aparato del sector y cuya apertura de contacto sea al menos de 3 mm a nivel de todos los polos.
Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio
posventa o una persona de cualificación similar con el fin de evitar todo peligro.
Conexion electrica
60
CONSEJOS
Su aparato tiene exclusivamente un uso doméstico para la cocción, calentar o
descongelar alimentos. El fabricante queda exento de toda responsabilidad en caso de
hacer un uso distinto al indicado.
Comprobar que los utensilios son los adecuados para utilizar en un horno microondas.
Para no estropear el aparato, nunca le ponga en funcionamiento vacío o sin bandeja.
No intervenga nunca en los orificios de la cerradura de la parte delantera ;podría dañar
el aparato que necesitaría una reparación.
Mientras se estén calentando los alimentos en los recipientes de plástico o de papel, no
pierda de vista el horno debido a la posibilidad de que puedan inflamarse.
No se aconseja utilizar recipientes metálicos, tenedores cucharas, cuchillos así como
ligaduras o grapas de metal para bolsas de descongelación.
El contenido de los biberones y los potitos para bebés deberá ser agitado o removido y se
deberá comprobar la temperatura antes de consumirlos con el fin de evitar quemaduras.
ADVERTENCIA
: No deje que los niños utilicen el aparato sin ninguna vigilancia, salvo
si se les ha dado instrucciones apropiadas para que utilicen el horno de una manera
segura y comprendan los peligros de una utilización incorrecta.
ADVERTENCIA
: Los líquidos u otros alimentos no deberán ser calentados en recipientes
herméticos ya que podrían explotar.
Se recomienda no calentar huevos con su cáscara y huevos duros enteros en un horno
microondas ya que podrían explotar, incluso después de finalizar la cocción.
El calentamiento de las bebidas con en microondas podría provocar que el líquido
hirviendo brotara de manera brusca y diferida, por lo que se deberán tomar
precauciones cuando se manipule el recipiente.
En caso de pequeñas cantidades (una salchicha, un croissant, etc…) ponga un vaso de
agua al lado del alimento.
Tiempos demasiado largos pueden consumir el alimento y carbonizarlo. Para evitar tales
incidentes, no utilice nunca los mismos tiempos recomendados para la cocción en el horno
tradicional.
Si apareciera humo, detenga o desconecte el horno y conserve la puerta cerrada para
ahogar las llamas que podrían haberse formado.
61
E
PRESENTACIÓN
El PLATO GIRATORIO:
permite una cocción homogénea del alimento sin manipulaciones.
- Se puede utilizar como bandeja de cocción.
- En su rotación está guiado por el arrastre y el soporte de ruedas.
- Gira indiferentemente en los 2 sentidos.
- Si no gira, compruebe que todos los elementos están bien colocados.
El plato en posición parada:
permite utilizar grandes bandejas en toda la superficie del horno. En este caso, es
necesario girar el recipiente o mezclar su contenido a medio programa.
El SOPORTE CON RUEDAS:
- No intente hacer girar manualmente el soporte con ruedas ya que podría estropear el
sistema de arrastre. En caso de que la rotación no fuera correcta, asegúrese de que no
hay cuerpos extraños bajo el plato.
Plato giratorioPieza de
arrastre
Soporte con
ruedas
Etiqueta de
identificación
G
F
D
E
H
B
C
A
J
I
62
PANEL DE MANDOS
A
La pantalla:
e facilita la programación presentando:
la función, el tiempo y la temperatura de cocción
o la hora.
B El selector:
Permite programar la duración, la hora de
finalización de un programa o el reloj.
C La tecla de descongelación :
permite descongelar cualquier producto
congelado.
D La tecla microondas :
permite elegir la potencia de microondas que se
desea.
E La tecla START:
permite iniciar cualquier programa.
F
La tecla Memoria
M :
permite acceder rápidamente a tres operaciones
ya programadas.
G
La tecla Anulación
C/STOP :
permite interrumpir (Stop) o borrar (Anulación) un
programa en curso. Basta con pulsar una vez para el
Stop y dos veces para la Anulación.
H La tecla reloj :
permite poner el reloj en hora o programar un
inicio diferido.
I
La tecla Parada del plato
:
permite parar el plato giratorio.
J
La tecla de apertura de puerta:
permite abrir el aparato o parar un programa
en curso.
63
E
LA PANTALLA Y EL SELECTOR
La pantalla y el seleccionador le guían para seleccionar:
plato giratorio : programaciones memorizadas:
DETENCIÓN PLATO
funciones:
Potencias microondas
DESCONGELACIÓN COCCIÓN MUY SUAVE / COCCIÓN SUAVE / COCCIÓN MEDIA /
RECALENTADO / COCCIÓN FUERTE
el tiempo de programación, el reloj o el inicio diferido
1 2 : 0 0
W
64
POTENCIA - VATIOS UTILIZACIÓN
PUESTA EN HORA
EQUIVALENCIA DE POTENCIAS
Después de conectar su aparato o tras un corte de corriente,
su reloj aparecerá en la pantalla y
0 0 : 0 0
parpadeará invitándole a poner el reloj en hora.
Para poner el reloj en hora:
- Pulse durante 5 segundos la tecla reloj .
- Programa el reloj girando el selector
(ej. 12:00).
- Valide presionando la tecla reloj
.
Su reloj ya está en hora.
1 2 : 0 0
0 0 : 0 0
DESCONG. 150
COCCIÓN
MUY SUAVE 250
Para terminar cocciones delicadas o para cocer
muy lentamente.
COCCIÓN
MEDIA 500
Para todos los pescados y aves. Para terminar las
preparaciones comenzadas en "COCCIÓN
FUERTE", como las alubias, las lentejas y los postres
lácteos.
RECALENTADO 700
Para recalentar todos sus platos preparados, frescos
o congelados. Para calentar los platos preparados y
las verduras congeladas.
COCCIÓN
SUAVE 350
Para terminar la cocción de platos comenzada en
"COCCIÓN FUERTE" que podrían cocerse
demasiado en la superficie, como el asado de
ternera, de cerdo…
Para descongelar la carne, el pescado,
frutas, pan o alimentos delicados.
COCCIÓN
FUERTE 1000
Para cocinar las verduras y sopas.
Para calentar líquidos.
W
POTENCIA RESTITUIDA EN MICROONDAS:
1000 W
65
E
LA PROGRAMACIÓN MICROONDAS
Su aparato ya está conectado y en hora.
Abra la puerta. Coloque el alimento dentro del aparato y cierre la puerta. Si la puerta no está
bien cerrada, el aparato no se pondrá en marcha.
Si considera que el plato no debe girar, utilice la tecla
PARADA PLATO
antes o
durante el programa.
Dispone de 6 potencias microondas:
(150 [descongelación] - 250 - 350 - 500 - 700 - 1000 W).
Ejemplo: Para programar una COCCIÓN FUERTE (1000 W).
Seleccione 1000W con el selector microondas
aparecerá en la pantalla.
Programe el tiempo, ej. 5 minutos, con el selector:
aparecerá en la pantalla.
Pulse START.
El programa comenzará y el plato comenzará a girar iluminándose
el interior. Una triple señal sonora indicará el final del programa.
Esta señal se repetirá cada minuto durante diez minutos hasta que se
abra la puerta.
Para descongelar: : proceder del mismo modo, pulsando la tecla
descongelación para seleccionar la potencia microondas 150 W.
En caso de error al programar, pulse dos veces la tecla
C/STOP.
PROGRAMACIÓN EXPRESS
Programe el tiempo, por ejemplo 3 minutos, con el selector :
aparecerá en la pantalla.
Pulse START.
Comenzará automáticamente una COCCIÓN FUERTE, el plato girará y se iluminará el interior.
0 3 : 0 0
1 0 0 0
W
0 5 : 0 0
2
1
3
66
La función de memoria le permite grabar 3 programas usuales a los que
podrá acceder inmediatamente con tan sólo pulsar M1 / M2 / M3. Todos los
programas pueden ser introducidos en la memoria.
Ejemplo
: Utilizar la tecla Memoria para programar el recalentado de un plato.
Programar como para un inicio inmediato:
Pulse la tecla microondas para elegir COCCIÓN FUERTE:
aparecerá en la pantalla.
Programe el tiempo, por ejemplo 2 minutos, con el selector:
aparecerá en la pantalla.
En lugar de pulsar START, pulse la tecla MEMORIA M1;
una señal sonora confirmará que su programa personalizado ha
sido grabado.
aparecerá en la pantalla.
Proceder del mismo modo utilizando las teclas Memoria M2 y M3 para grabar 2 programas
más adicionales.
Para lanzar un programa memorizado, pulse la tecla memoria correspondiente; las
informaciones programadas aparecerán en la pantalla.
Pulse START y el programa comenzará.
TECLAS DE MEMORIA M1-M2-M3
1 0 0 0
W
0 2 : 0 0
0 2 : 0 0
2
1
3
67
E
PROGRAMACIÓN ENCADENADA
Puede encadenar dos 2 programas, combinando la función
descongelación y microondas.
Ejemplo: utilización de la programación encadenada para lanzar una
descongelación de 10 minutos seguida de una programación
microondas (cocción lenta)
Proceder como para programar una descongelación sencilla:
- pulse la tela descongelación
- programe el tiempo (ej. 10 minutos).
aparecerá en la pantalla.
En lugar de pulsar START, programe la función siguiente:
- pulse la tecla para programar el microondas, ej.
COCCIÓN SUAVE
aparecerá en la pantalla.
Programe añadiendo tiempo (ej. 20 minutos) al tiempo de descongelación.
aparecerá en la pantalla.
Pulse START.
aparecerá en la pantalla.
La programación microondas comenzará automáticamente al finalizar la descongelación.
1 0 : 0 0
3 0 : 0 0
3 0 : 0 0
5 0 0
W
2
1
4
3
68
INICIO DIFERIDO
Comprobar que la hora del reloj es exacta antes de comenzar la
programación.
Ejemplo:
1
6 : 0 0
Programe como si se tratara de un inicio inmediato:
seleccione la función y el tiempo (ej. microondas COCCIÓN FUERTE, 10 minutos).
aparecerá en la pantalla.
En lugar de pulsar START, pulse la tecla reloj .
El tiempo de programación (10 minutos) se añade automáticamente
a la hora (
16:00)
y parpadea en la pantalla, así como el reloj y la
función seleccionada.
aparecerá en la pantalla.
Programe EL FINAL de la cocción, ej. desea que el plato esté listo para
las
20:00
.
aparecerá en la pantalla.
2 0 : 0 0
parpadea.
Pulse de nuevo la tecla reloj. La pantalla presentará el reloj y la hora de final de cocción
preprogramada.
Puede programar un inicio diferido con todas las funciones a su disposición salvo la
descongelación; también puede programar el inicio diferido de una programación encadenada.
El tiempo de programación mínimo para un inicio diferido es de un minuto.
1 0 : 0 0
1 6 : 1 0
2 0 : 0 0
2/4
1
3
69
E
Problemas
El tiempo va disminuyendo pero el
aparato no funciona (el plano no gira, la
luz no se enciende y el alimento no se ha
calentado)
El horno hace ruido
Constata que el cristal está empañado
El plato no gira correctamente
El aparato saca chispas
Consejos
Pulse las teclas
PARADA PLATO
y
DESCONGELACIÓN
durante
5 segundos
Ajuste el pie regulable..
Limpiar las ruedas y la zona de
rodamiento bajo el plato giratorio.
Secar el agua de condensación con ayuda
de un trapo, para evitar riesgos de
corrosión.
Limpiar las ruedas y la zona de
rodamiento bajo el plato giratorio.
Comprobar que el elemento de arrastre y
el soporte con ruedas estén bien
colocados.
Limpiar bien el aparato: quitar la grasa
y las partículas de cocción,
alejar todos los elementos metálicos
de las paredes del horno.
No utilice nunca elementos metálicos
con la rejilla.
UN PROBLEMILLA, ¿QUE HACER?
70
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Se recomienda limpiar el horno periódicamente y retirar
todos los depósitos de alimentos que pueda haber en el interior y el
exterior del aparato. Utilizar una esponja húmeda con jabón. Si el
aparato no se mantiene en un estado de limpieza correcto, la superficie
podría deteriorarse y afectar de forma inexorable a su duración y
conducir a una situación peligrosa. Si la puerta o la junta de la puerta
estuvieran dañadas, no se deberá utilizar el horno antes de hacerlo reparar
por una persona competente.
No limpiar el interior del aparato con un limpiador a vapor.
Se desaconseja la utilización de productos abrasivos, alcohol o
disolventes, ya que podrían estropear el aparato.
En caso de malos olores o de suciedad en el horno, haga hervir agua con zumo de limón o
vinagre en una taza durante 2 minutos y limpie las paredes con un poco de limpiavajillas.
El plato se puede retirar fácilmente para poder limpiarlo.
Para ello, cójalo por las zonas de acceso previstas
para ello.
Si retira el sistema de arrastre, evite que penetre agua
en el orificio del eje motor.
No se olvide de volver a colocar el sistema de arrastre, el soporte con ruedas y el plato
giratorio.
AGUA
+
JABÓN
Polvo
71
E
Si el aparato hubiera sufrido una avería:
- compruebe que la puerta no esté deformada.
Si el aparato no funciona,
antes de llamar al técnico:
- compruebe la alimentación eléctrica.
- compruebe que la puerta cierra bien.
- compruebe su programación.
ATENCIÓN: no intente nunca hacer reparación usted mismo.
ADVERTENCIA: Es peligroso para cualquier persona que no sea la autorizada, llevar a cabo
una operación de mantenimiento o una reparación que requiera extraer una tapa que pro-
tege contra la exposición a la energía del microondas.
SERVICIO POSVENTA
RECOMENDACIONES
MIENTRAS TRANSCURRE EL PROGRAMA:
Puede parar y volver a poner en marcha el plato giratorio en el transcurso del programa,
pulsando la tecla P
ARADA
P
LATO
.
Para modificar un programa, pulse dos veces en la tecla
C/STOP
y vuelva a realizar la
programación.
Si abre la puerta antes de que finalice el programa, vuelva a cerrar la puerta y pulse la tecla
START
para que se vuelva a poner en marcha el aparato.
En función Descongelación (150 W), dé la vuelta al alimento para obtener un mejor
resultado. Vuelva a cerrar la puerta y pulse la tecla
START
para que se vuelva a poner
en marcha la descongelación.
Si retira el alimento antes de que haya finalizado el programa, anule los datos que
continuarán en la pantalla pulsando dos veces la tecla
C/STOP.
Puede telefonear al:
Toda intervención que sea necesario efectuar en su aparato, deberá
hacerla un profesional cualificado autorizado por la marca.
72
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen. Lees ze aandachtig en bewaar
ze voor later gebruik.
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Presentatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Display & instelknop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Instellen van het uur/Overzicht van de microgolfstanden . . . . . . . .78
Programmatie magnetron / programmatie express . . . . . . . . . . .79
Geheugentoetsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Duoprogrammatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Uitgesteld koken of bakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Problemen en oplossingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Aanbevelingen / Service-dienst . . . . . . . . . . . . . . . . .85
N
INHOUD
77
NL
DISPLAY & INSTELKNOP
De display en de instelknop zijn uw belangrijkste instrumenten voor de
bediening van uw magnetronoven :
Draaiplateau : voorgeprogrammeerde programma's :
STOPPEN DRAAIPLATEAU
functies :
Magnetronvermogen
ONTDOOIEN ZEER ZACHT KOKEN / ZACHT KOKEN / SUDDERKOKEN /
OPWARMEN / STERK KOKEN
de programmatietijd, het uur of uitgesteld koken
1 2 : 0 0
W
78
VERMOGEN - WATT GEBRUIK
INSTELLEN VAN HET UUR
OVERZICHT VAN DE MICROGOLFSTANDEN
Na de aansluiting van uw magnetronoven en na een
stroomonderbreking zal de uurindicator op de display
verschijnen. De uurvermelding
0 0 : 0 0
knippert. U kan nu het
uur instellen.
Hoe stel ik het uur in?
- Druk 5 sekonden op de uurtoets .
- Stel het uur met de instelknop in
(bv. 12:00).
- Om het ingestelde uur te bevestigen, drukt u op uurtoets
.
Uw klok is nu ingesteld.
1 2 : 0 0
0 0 : 0 0
ONTDOOIEN 150
ZEER ZACHT
KOKEN 250
Om delicate bereidingen te beëindigen of om
gerechten zeer langzaam te koken.
SUDDERKOKEN 500
Voor alle vis en gevogelte.
Om bereidingen te beëindigen die u in de stand
STERK KOKEN bent begonnen, zoals voor bonen,
linzen en melkprodukten.
OPWARMEN 700
Opwarmen van vers bereide of kant en klare
diepvriesgerechten. Om bereide schotels en
diepvriesgroenten op te warmen.
ZACHT
KOKEN 350
Om bereidingen te beëindigen die u in de stand
STERK KOKEN bent begonnen en die riskeren aan
de oppervlakte aan te bakken, zoals b.v. bij
kalfs- en varkensgebraad.
Ontdooien van vlees, vis, fruit, brood en
weke voedingsmiddelen.
STERK
KOKEN 1000
Voor het koken van groenten en soepen.
Opwarmen van alle soorten vloeistoffen.
W
MAGNETRONVERMOGEN : 1000 W
81
NL
DUOPROGRAMMATIE
U kan de stand "ONTDOOIEN" met de stand "MAGNETRON"
combineren en zo 2 programma's aan elkaar koppelen.
Voorbeeld : u wil een gerecht 10 minuten lang ontdooien en het
vervolgens 20 minuten in de stand magnetron (sudderkoken)
koken.
Ga op dezelfde manier te werk als bij het programmeren van een ontdooicyclus :
- druk op de toets ontdooien
- stel de ontdooitijd in (bv. : 10 minuten).
verschijnt op de display.
Druk NIET op START, maar programmeer de volgende functie :
- druk op de toets om de stand magnetron (voorbeeld :
SUDDERKOKEN
)
verschijnt op de display.
- stel nu de baktijd in (bv : 20 minuten). De baktijd wordt bij de
ontdooitijd opgeteld.
verschijnt op de display.
Druk op START.
verschijnt op de display.
Het programma "MAGNETRON" start automatisch na de ontdooiingstijd.
1 0 : 0 0
3 0 : 0 0
3 0 : 0 0
5 0 0
W
2
1
4
3
83
NL
Problemen
De kooktijd begint te lopen maar het
apparaat werkt niet (het draaiplateau
draait niet, de binnenverlichting gaat niet
aan en het gerecht wordt niet ver
warmd).
De magnetronoven maakt lawaai.
Dampvorming op de glazen voorwand
Het draaiplateau draait niet korrekt
De magnetronoven veroorzaakt vonken
Tips
Druk ongeveer 5 sekonden lang op de
toetsen
STOPPEN DRAAIPLATEAU
en
ONTDOOIEN
.
Pas de hoogte van het regelbare
steunvoetje aan. Reinig de wieltjes
van de plateau drager en de draaizone
onder het draaiplateau waarop de
wieltjes draaien.
Veeg het condensatiewater met een doek
op om alle risico op roestvorming te
voorkomen.
Reinig de wieltjes van de plateau
drager en de draaizone onder het
draaiplateau waarop de wieltjes
draaien.
Controleer of het aandrijfpunt en de
plateaudrager met wieltjes korrekt in de
oven staan. Reinig de oven grondig:
verwijder vet, graisses, bakresten enz.
Verwijder alle metalen voorwerpen
van de ovenwanden.
Plaats nooit metalen elementen op
het grillrooster.
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
86
Vigtige sikkerhedsinstrukser. Læs venligst disse, og gem dem til
senere brug.
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Råd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Oversigt over ovnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Betjeningspanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Display og valg knap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Indstilling af uret/Mikrobølgeovnens forskellige styrker . . . . . . . . .92
Programmering af mikrobølgeovnen/Express programmering . . . . .93
Standardprogram knap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Flere programmeringer efter hinanden . . . . . . . . . . . . . .95
Tidsindstillet programstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Hvad gør jeg, hvis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Rengøring & Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Råd / Serviceafdelingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
l
INDHOLDSFORTEGNELSE
G
F
D
E
H
B
C
A
J
I
90
BETJENINGSPANEL
A
Display
:
Letter programmering ved at vise:
funktion, tid, temperatur eller klokkeslæt.
B Valg knap:
Bruges til at vælge varighed, tidspunkt for et pro-
grams afslutning eller ur.
C Optønings tast :
Bruges til optøning af alle dybfrosne
produkter
D Mikrobølge tast :
Giver mulighed for at vælge den ønskede
mikrobølge styrke.
E START tast:
Alle programmer startes med denne knap.
F Standardprogram, M knapper:
Giver hurtig adgang til tre
standardprogrammer.
G
Annullering
C/STOP
knap
:
Med denne knap kan et igangværende program
afbrydes (Stop) eller slettes (Annullering). For at opnå
stop funktionen trykkes én gang på knappen, og to
gange for annullering.
H Ur tast :
Bruges til at stille uret eller til at indstille en
programstart på et bestemt klokkeslæt.
I
Stop tallerken
:
Drejetallerkenen kan stoppes med denne
knap.
J
Knap til åbning af ovndøren
:
Med denne knap kan ovndøren åbnes eller et
igangværende program standses.
93
DK
PROGRAMMERING AF MIKROBØLGEOVNEN
Ovnen er nu tilsluttet og klokkeslættet passer.
Luk ovndøren op. Sæt maden i ovnen, og luk døren igen. Er døren ikke lukket rigtigt, går ovnen
ikke i gang.
Hvis det er bedst, at formen ikke drejer rundt i ovnen, trykkes der på knappen
STOP TALLERKEN
inden programstart eller i løbet af programmet.
Der kan vælges mellem 6 mikrobølge styrker:
(150 [ Optøning] - 250 - 350 - 500 - 700 - 1000 W).
Eksempel: Sådan programmeres der FULD VARME (1000 W).
Vælg 1000W med mikrobølge knappen.
vises på displayet.
Programmér tiden, f. eks. 5 minutter med knappen til tidsindstilling.
vises på displayet.
T
ryk på START knappen.
Programmet går i gang, tallerkenen drejer, og lyset tændes i
ovnen. Når programmet er gennemført, lyder der tre lydsignaler.
Dette signal bliver gentaget hvert minut i ti minutter, så længe døren
ikke er blevet åbnet.
Optøning: Gør det samme, men tryk på optønings tasten, så mikrobølge
styrken 150W vælges.
Er der lavet en forkert programmering, trykkes to gange på
C/STOP knappen.
EXPRESS PROGRAMMERING
Programmér tiden, f.eks. 3 minutter med tidsindstillings knappen:
vises på displayet.
Tryk på START knappen.
Programmet FULD VARME går automatisk i gang:
Tallerkenen drejer, og lyset tændes i ovnen.
0 3 : 0 0
1 0 0 0
W
0 5 : 0 0
2
1
3
95
DK
FLERE PROGRAMMERINGER EFTER HINANDEN
Ovnen kan gennemføre 2 programmer efter hinanden, som
kombinerer optønings- og mikrobølgefunktionen.
Eksempel: Anvendelse af funktionen med flere programmeringer efter
hinanden til en optøning på 10 minutter efterfulgt af en
programmering med mikrobølge (langsom bagning).
Sådan programmeres en optøning:
- tryk på optønings tasten
- programmér tiden (f.eks. 10 min.).
vises på displayet.
I stedet for at trykke på START tasten, programmeres følgende funktion:
- tryk på tasten, så der programmeres mikrobølger, f.eks.
LANGSOM BAGNING
vises på displayet.
programmer ved at tilføje tiden (eks. 20 min.) til optønings tiden.
vises på displayet.
Tryk på START knappen.
vises på displayet.
Mikrobølge programmeringen vil automatisk starte, når optøningen er færdig.
1 0 : 0 0
3 0 : 0 0
3 0 : 0 0
5 0 0
W
2
1
4
3
97
DK
Problemer
Tiden tæller ned, men apparatet fungerer
ikke (tallerkenen drejer ikke, lyset er ikke
tændt, og madvaren er ikke varm)
Ovnen larmer
Der er dug på ruden
Drejetallerkenen drejer ikke korrekt
Ovnen udsender gnister
Råd
Tryk på tasten
STOP TALLERKEN
og
OPTØNING
i 5 sekunder.
Justér den indstillelige fod.
Rengør hjulene og området under
drejetallerkenen.
Tør kondensvandet af med en klud for
at undgå rustdannelse.
Rengør hjulene og området under
drejetallerkenen.
Undersøg, om drevet og holderen med
hjul er anbragt rigtigt.
Gør ovnen godt ren: Fjern fedt og
madrester, samt metalgenstande fra
ovnens sider.
Brug aldrig metal genstande sammen
med risten.
HVAD GØR JEG, HVIS…?
99627001 - 03/03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

De Dietrich DME320BE1 El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para