TFA Bathroom Scales with Quartz Clock Manual de usuario

Categoría
Escalas personales
Tipo
Manual de usuario
Bilancia pesapersone con orologio al quarzo
1. Funzioni
Bilancia con display LCD
Pedana in vetro temprato
Funzione di accensione/spegnimento automatica
Orologio analogico al quarzo con lancetta dei secondi
Quadrante grande
2. Componenti
A: Display LCD
B: Orologio al quarzo
C: Tasto “Unità di peso”
D: Vano batteria con tasto “Impostazione dell'orologio”
3. Uso
Per la messa in funzione dell'orologio al quarzo, inserire la batteria (1 x 1,5 V AA) nell'apposito
vano superiore, osservando la corretta polarità. Ora l’orologio è pronto per l'uso.
Per la messa in funzione della bilancia, inserire le batterie (3 x 1,5 V AAA) nell'apposito vano
inferiore, osservando la corretta polarità. Ora la bilancia è pronta per l'uso.
3.1 Impostazione dell'orologio al quarzo
Impostare l'ora attuale con la manopola situato nel vano batteria.
3.2 Impostazione dell'unità di peso
Nella parte superiore della bilancia si trova l'interruttore per la selezione dell'unità di peso. È
possibile selezionare tra “KG” per chilogrammo, “LB” per la libbra inglese o americana (1 libbra
= 453,59237 grammi) e “ST” per l'unità di misura inglese Stone (1 st = 6,35 kg).
3.3 Utilizzo della bilancia
Selezionare l’unità di peso premendo il tasto sul retro.
Mettere la bilancia su una superficie stabile e piana.
La bilancia è dotata di un pulsante per l'accensione con il tocco del piede. Per attivare la bilancia,
toccarne leggermente il centro con il piede.
Sul display compare “CAL”.
Salire sulla pedana in vetro. Dopo qualche secondo viene visualizzato il peso.
Appena il valore del peso inizia a lampeggiare, l'operazione di pesatura è terminata.
La bilancia si spegne automaticamente quando si lascia la pedana.
Per garantire coerenza nei risultati, eseguire ogni misurazione del peso alle stesse condizioni. Il
momento ideale per pesarsi è al mattino, senza abiti e a digiuno.
3.4 Messaggi di errore
“o-LD“: Sovraccarico (mass. 180 kg)
“Errr”: Ripetere l'operazione
“Lo“: Cambiare le batterie
4. Sostituzione delle batterie
Utilizzare batterie alcaline. Accertarsi di aver inserito le batterie con le polarità giuste. Sostituire
le batterie quasi scariche al più presto possibile, allo scopo di evitare che si scarichino completa-
mente. Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Quando si maneggiano batterie esaurite
indossare occhiali di protezione e guanti rivestiti.
Attenzione:
Le batterie scariche e apparecchi elettrici fuori uso non devono essere smaltite insieme all'im-
mondizia domestica, bensì dovranno essere riconsegnate al negoziante o ad altri enti preposti
per il riciclo in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali.
5. Manutenzione
Collocare l'apparecchio in luogo asciutto.
Evitare di posizionare gli apparecchi in zone soggette a temperatura estrema, a vibrazioni e a urti.
Quando si pulisce l'apparecchio, usare solo un panno soffice inumidito con acqua. Non usare sol-
venti o abrasivi.
Cambiare le batterie se l’apparecchio non funziona perfettamente.
6. Uso secondo le norme, esclusione di responsabilità, avviso di sicurezza
L'apparecchio non è un gioco. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Attenzione: non salire sulla bilancia con i piedi bagnati. Pericolo di scivolare!
Questo apparecchio non è adatto a scopi medici né per informazioni al pubblico: è destinato
esclusivamente ad un utilizzo privato.
Le specifiche di questo prodotto possono cambiare senza preavviso.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente auto-
rizzazione della TFA Dostmann.
Un uso improprio oppure l'apertura non autorizzata della custodia dello stesso comporta la per-
dita della garanzia.
Báscula de baño con reloj de cuarzo
1. Funciones
Báscula con pantalla LCD
Plataforma de cristal templado
Función automática de encendido / apagado
Reloj de cuarzo analógico con segundero
Esfera grande
2. Componentes
A: Pantalla LCD
B: Reloj de cuarzo
C: Tecla “Unidad de peso”
D: Compartimiento de las pilas con tecla de ajuste de reloj
3. Manejo
Antes de poner en funcionamiento el reloj de cuarzo coloque la pila (1 x 1,5 V AA) en el compar-
timento superior para la pila, +/- con la polaridad tal como viene representada.
Antes de poner en funcionamiento la báscula coloque las pilas (3 x 1,5 V AAA) en el comparti-
mento inferior para las pilas, +/- con la polaridad tal como viene representada.
3.1 Ajuste del reloj de cuarzo
Gire el botón se encuentra situado en el compartimiento de las pilas y ajuste la hora actual.
3.2 Ajuste de la unidad de peso
El interruptor para la selección de la unidad de peso se encuentra situado en la parte superior de
la báscula. La unidad de peso puede ser seleccionada en “KG”, abreviación de kilogramo, en
“LB”, abreviación de libra inglesa y americana (1 libra = 453,59237 gramos), y en “ST”, abrevia-
ción de la unidad británica de peso ‘Stone’ (1 st = 6,35 kg).
3.3 Uso de la báscula
Ajuste el selector de unidad de peso en la parte posterior de la báscula en la posición deseada.
Coloque la báscula en una superficie nivelada y sólida.
La báscula se conecta mediante el toque de un pie sobre la plataforma.
En el display aparece “CAL”.
Suba sobre la plataforma de cristal. La báscula indicará su peso personal en unos poco segundos.
Cuando los dígitos del peso comiencen a parpadear, habrá finalizado el proceso de medición.
La báscula se desconecta automáticamente al bajar de la plataforma.
En lo posible debe uno pesarse a la misma hora del día (ideal es en la mañana), después de la pri-
mera defecación, en ayunas y sin ropa, a fin de obtener resultados comparables.
3.4 Mensajes de error
“o-LD”: Sobrecarga (máx. 180 kg)
“Errr”: Repetir el proceso
“Lo”: Cambiar las pilas
4. Cambio de las pilas
Utilice pilas alcalinas. Asegúrese de que las pilas se coloquen con la polaridad correcta. Las pilas
bajas deben cambiarse lo antes posible, para evitar fugas. Las pilas contienen ácidos nocivos para
la salud. Utilice guantes recubiertos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
Atención:
No tire el aparato ni las pilas usadas a la basura doméstica. Por favor deposítelas en el comercio
especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamen-
to nacional o local.
5. Mantenimiento
Almacene el aparato en un lugar seco.
No exponga el aparato a temperaturas, vibraciones y sacudidas extremas.
Limpie el aparato con un trapo suave, ligeramente humectado. ¡No utilizar ningún medio abrasivo
o disolvente!
Si el aparato no funciona correctamente, cambie las pilas.
6. Uso adecuado, exoneración de responsabilidad, notas de seguridad
Este aparato no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños.
No se suba a la báscula con los pies mojados, ¡peligro de resbalarse!
Este aparato no es indicado para fines médicos ni para información pública, sino que está desti-
nado para uso privado.
Las especificaciones de este producto pueden variar sin previo aviso.
Estas instrucciones o resúmenes de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la
TFA Dostmann.
El trato inadecuado o la apertura no autorizada del aparato causará la pérdida de la garantía.
Personenweegschaal met kwartsklok
1. Functies
Weegschaal met LCD weergave
Weegplaat uit gehard glas
Automatische in- en uitschakelfunctie
Analoge klok met secondewijzer
Grote wijzerplaat
2. Afzonderlijke delen
A: Display
B: Tijd
C: Omschakelknop
D: Batterijvak met tijd instelknop
3. Bediening
Zet de batterij (1 x 1,5 V AA), +/- pool zoals afgebeeld, in het onderste batterijvak om de klok in
gebruik te nemen.Het klok is nu bedrijfsgereed.
Zet de batterijen (3 x 1,5 V AAA) in het bovenste batterijvak om de weegschaal in gebruik te
nemen. Het weegschaal is nu bedrijfsgereed.
3.1 Instellen van de tijd
De actuele tijd kan u met de knop in de batterijvak instellen.
3.2 Handmatig instellen van de gewichtseenheid
Bovenaan de weegschaal vindt u de keuzeschakelaar voor de gewichtseenheid. U kan tussen
“KG” voor kilogram, “LB” voor het Britse en Amerikaanse pond (1 pond = 453,59237 gram) en
“ST” voor het Britse stone (1 st = 6,35 kg) kiezen.
3.3 De weegschaal gebruiken
Zet de keuzeschakelaar voor de gewichtseenheid aan de achterkant eerst op de gewenste stand.
Plaats de weegschaal op een gelijkmatig, stevig oppervlak.
De weegschaal beschikt over een voetschakelaar. Om de weegschaal in te schakelen gaat u op
het weegoppervlak.
“CAL” verschijnt op de display.
Stap op de glazen weegplaat. Na enkele seconden verschijnt uw gemeten gewicht.
Zodra het gewicht begint te knipperen is de weging ten einde.
De weegschaal gaat automatisch uit wanneer u van de weegplaat stapt.
Indien mogelijk, moet u zich elke dag op hetzelfde tijdstip wegen (het liefst ‘s ochtends), nadat u
naar de w.c. bent geweest, nuchter en zonder kleding om vergelijkbare resultaten te krijgen.
3.4 Foutmeldingen
“o-LD”: Overlast (max. 180 kg)
“Errr”: Proces herhalen.
“Lo": Vervang de batterijen
4. Batterijwissel
Gebruik Alkaline batterijen. Controleer of de batterijen met de juiste poolrichtingen zijn
geplaatst. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om het lekken van de
batterijen te voorkomen. Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Draag beklede
handschoenen en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Opgelet:
Batterijen en technische apparaten mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Breng ze
naar de inzamelplaatsen of bij uw detaillist naar de daarvoor bestemde containers volgens de
nationale of lokale bepalingen.
5. Onderhoud
Houd uw het apparaat op een droge plaats.
Stel het apparaat niet aan extreme temperaturen, trillingen en schokken bloot.
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmid-
delen gebruiken!
Functioneert het apparaat niet correct, vervang de batterijen.
6. Geschikt gebruik, garantiebeperkingen, veiligheid
Het apparaat is geen speelgoed. Bewaar het buiten de reikwijdte van kinderen.
Ga niet met natte voeten op de weegschaal staan, gevaar van uitglijden!
Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare informatie, maar
bestemd voor particulier gebruik.
De technische gegevens van dit apparaat kunnen zonder voorafgaande informatie worden
gewijzigd.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann
worden gepubliceerd.
Onvakkundige behandeling of niet geautoriseerd openen van het apparaat heft het verlies van
de garantie tot gevolg.
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el manejo
Mode d’emploi
Istruzioni
B
D
A
C
Kat. Nr. 60.3000
TFA Anl. No. 60.3000 27.03.2009 12:24 Uhr Seite 2

Transcripción de documentos

TFA Anl. No. 60.3000 27.03.2009 12:24 Uhr Seite 2 A Bedienungsanleitung Operating Instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones para el manejo Mode d’emploi Istruzioni C B D Kat. Nr. 60.3000 Bilancia pesapersone con orologio al quarzo 1. • • • • •  Funzioni Bilancia con display LCD Pedana in vetro temprato Funzione di accensione/spegnimento automatica Orologio analogico al quarzo con lancetta dei secondi Quadrante grande Personenweegschaal met kwartsklok  Báscula de baño con reloj de cuarzo  1. Functies • Weegschaal met LCD weergave • Weegplaat uit gehard glas • Automatische in- en uitschakelfunctie • Analoge klok met secondewijzer • Grote wijzerplaat 1. Funciones • Báscula con pantalla LCD • Plataforma de cristal templado • Función automática de encendido / apagado • Reloj de cuarzo analógico con segundero • Esfera grande 2. Componenti A: Display LCD B: Orologio al quarzo C: Tasto “Unità di peso” D: Vano batteria con tasto “Impostazione dell'orologio” 2. Afzonderlijke delen A: Display B: Tijd C: Omschakelknop D: Batterijvak met tijd instelknop 2. Componentes A: Pantalla LCD B: Reloj de cuarzo C: Tecla “Unidad de peso” D: Compartimiento de las pilas con tecla de ajuste de reloj 3. Uso • Per la messa in funzione dell'orologio al quarzo, inserire la batteria (1 x 1,5 V AA) nell'apposito vano superiore, osservando la corretta polarità. Ora l’orologio è pronto per l'uso. • Per la messa in funzione della bilancia, inserire le batterie (3 x 1,5 V AAA) nell'apposito vano inferiore, osservando la corretta polarità. Ora la bilancia è pronta per l'uso. 3. Bediening • Zet de batterij (1 x 1,5 V AA), +/- pool zoals afgebeeld, in het onderste batterijvak om de klok in gebruik te nemen.Het klok is nu bedrijfsgereed. • Zet de batterijen (3 x 1,5 V AAA) in het bovenste batterijvak om de weegschaal in gebruik te nemen. Het weegschaal is nu bedrijfsgereed. 3. Manejo • Antes de poner en funcionamiento el reloj de cuarzo coloque la pila (1 x 1,5 V AA) en el compartimento superior para la pila, +/- con la polaridad tal como viene representada. • Antes de poner en funcionamiento la báscula coloque las pilas (3 x 1,5 V AAA) en el compartimento inferior para las pilas, +/- con la polaridad tal como viene representada. 3.1 Impostazione dell'orologio al quarzo • Impostare l'ora attuale con la manopola situato nel vano batteria. 3.1 Instellen van de tijd • De actuele tijd kan u met de knop in de batterijvak instellen. 3.1 Ajuste del reloj de cuarzo • Gire el botón se encuentra situado en el compartimiento de las pilas y ajuste la hora actual. 3.2 Impostazione dell'unità di peso • Nella parte superiore della bilancia si trova l'interruttore per la selezione dell'unità di peso. È possibile selezionare tra “KG” per chilogrammo, “LB” per la libbra inglese o americana (1 libbra = 453,59237 grammi) e “ST” per l'unità di misura inglese Stone (1 st = 6,35 kg). 3.2 Handmatig instellen van de gewichtseenheid • Bovenaan de weegschaal vindt u de keuzeschakelaar voor de gewichtseenheid. U kan tussen “KG” voor kilogram, “LB” voor het Britse en Amerikaanse pond (1 pond = 453,59237 gram) en “ST” voor het Britse stone (1 st = 6,35 kg) kiezen. 3.3 Utilizzo della bilancia • Selezionare l’unità di peso premendo il tasto sul retro. • Mettere la bilancia su una superficie stabile e piana. • La bilancia è dotata di un pulsante per l'accensione con il tocco del piede. Per attivare la bilancia, toccarne leggermente il centro con il piede. • Sul display compare “CAL”. • Salire sulla pedana in vetro. Dopo qualche secondo viene visualizzato il peso. • Appena il valore del peso inizia a lampeggiare, l'operazione di pesatura è terminata. • La bilancia si spegne automaticamente quando si lascia la pedana. • Per garantire coerenza nei risultati, eseguire ogni misurazione del peso alle stesse condizioni. Il momento ideale per pesarsi è al mattino, senza abiti e a digiuno. 3.3 De weegschaal gebruiken • Zet de keuzeschakelaar voor de gewichtseenheid aan de achterkant eerst op de gewenste stand. • Plaats de weegschaal op een gelijkmatig, stevig oppervlak. • De weegschaal beschikt over een voetschakelaar. Om de weegschaal in te schakelen gaat u op het weegoppervlak. • “CAL” verschijnt op de display. • Stap op de glazen weegplaat. Na enkele seconden verschijnt uw gemeten gewicht. • Zodra het gewicht begint te knipperen is de weging ten einde. • De weegschaal gaat automatisch uit wanneer u van de weegplaat stapt. • Indien mogelijk, moet u zich elke dag op hetzelfde tijdstip wegen (het liefst ‘s ochtends), nadat u naar de w.c. bent geweest, nuchter en zonder kleding om vergelijkbare resultaten te krijgen. 3.2 Ajuste de la unidad de peso • El interruptor para la selección de la unidad de peso se encuentra situado en la parte superior de la báscula. La unidad de peso puede ser seleccionada en “KG”, abreviación de kilogramo, en “LB”, abreviación de libra inglesa y americana (1 libra = 453,59237 gramos), y en “ST”, abreviación de la unidad británica de peso ‘Stone’ (1 st = 6,35 kg). 3.4 Messaggi di errore • “o-LD“: Sovraccarico (mass. 180 kg) • “Errr”: Ripetere l'operazione • “Lo“: Cambiare le batterie 3.4 Foutmeldingen • “o-LD”: Overlast (max. 180 kg) • “Errr”: Proces herhalen. • “Lo": Vervang de batterijen 3.4 Mensajes de error • “o-LD”: Sobrecarga (máx. 180 kg) • “Errr”: Repetir el proceso • “Lo”: Cambiar las pilas 4. Sostituzione delle batterie • Utilizzare batterie alcaline. Accertarsi di aver inserito le batterie con le polarità giuste. Sostituire le batterie quasi scariche al più presto possibile, allo scopo di evitare che si scarichino completamente. Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Quando si maneggiano batterie esaurite indossare occhiali di protezione e guanti rivestiti. Attenzione: Le batterie scariche e apparecchi elettrici fuori uso non devono essere smaltite insieme all'immondizia domestica, bensì dovranno essere riconsegnate al negoziante o ad altri enti preposti per il riciclo in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali. 4. Batterijwissel • Gebruik Alkaline batterijen. Controleer of de batterijen met de juiste poolrichtingen zijn geplaatst. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om het lekken van de batterijen te voorkomen. Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Draag beklede handschoenen en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert! Opgelet: Batterijen en technische apparaten mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Breng ze naar de inzamelplaatsen of bij uw detaillist naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen. 4. Cambio de las pilas • Utilice pilas alcalinas. Asegúrese de que las pilas se coloquen con la polaridad correcta. Las pilas bajas deben cambiarse lo antes posible, para evitar fugas. Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Utilice guantes recubiertos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido! Atención: No tire el aparato ni las pilas usadas a la basura doméstica. Por favor deposítelas en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local. 5. • • • Manutenzione Collocare l'apparecchio in luogo asciutto. Evitare di posizionare gli apparecchi in zone soggette a temperatura estrema, a vibrazioni e a urti. Quando si pulisce l'apparecchio, usare solo un panno soffice inumidito con acqua. Non usare solventi o abrasivi. • Cambiare le batterie se l’apparecchio non funziona perfettamente. 5. • • • 6. Uso secondo le norme, esclusione di responsabilità, avviso di sicurezza • L'apparecchio non è un gioco. Tenere lontano dalla portata dei bambini. • Attenzione: non salire sulla bilancia con i piedi bagnati. Pericolo di scivolare! • Questo apparecchio non è adatto a scopi medici né per informazioni al pubblico: è destinato esclusivamente ad un utilizzo privato. • Le specifiche di questo prodotto possono cambiare senza preavviso. • È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. • Un uso improprio oppure l'apertura non autorizzata della custodia dello stesso comporta la perdita della garanzia. 6. Geschikt gebruik, garantiebeperkingen, veiligheid • Het apparaat is geen speelgoed. Bewaar het buiten de reikwijdte van kinderen. • Ga niet met natte voeten op de weegschaal staan, gevaar van uitglijden! • Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare informatie, maar bestemd voor particulier gebruik. • De technische gegevens van dit apparaat kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. • Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. • Onvakkundige behandeling of niet geautoriseerd openen van het apparaat heft het verlies van de garantie tot gevolg. Onderhoud Houd uw het apparaat op een droge plaats. Stel het apparaat niet aan extreme temperaturen, trillingen en schokken bloot. Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! • Functioneert het apparaat niet correct, vervang de batterijen. 3.3 Uso de la báscula • Ajuste el selector de unidad de peso en la parte posterior de la báscula en la posición deseada. • Coloque la báscula en una superficie nivelada y sólida. • La báscula se conecta mediante el toque de un pie sobre la plataforma. • En el display aparece “CAL”. • Suba sobre la plataforma de cristal. La báscula indicará su peso personal en unos poco segundos. • Cuando los dígitos del peso comiencen a parpadear, habrá finalizado el proceso de medición. • La báscula se desconecta automáticamente al bajar de la plataforma. • En lo posible debe uno pesarse a la misma hora del día (ideal es en la mañana), después de la primera defecación, en ayunas y sin ropa, a fin de obtener resultados comparables. 5. • • • Mantenimiento Almacene el aparato en un lugar seco. No exponga el aparato a temperaturas, vibraciones y sacudidas extremas. Limpie el aparato con un trapo suave, ligeramente humectado. ¡No utilizar ningún medio abrasivo o disolvente! • Si el aparato no funciona correctamente, cambie las pilas. 6. • • • Uso adecuado, exoneración de responsabilidad, notas de seguridad Este aparato no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños. No se suba a la báscula con los pies mojados, ¡peligro de resbalarse! Este aparato no es indicado para fines médicos ni para información pública, sino que está destinado para uso privado. • Las especificaciones de este producto pueden variar sin previo aviso. • Estas instrucciones o resúmenes de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. • El trato inadecuado o la apertura no autorizada del aparato causará la pérdida de la garantía.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

TFA Bathroom Scales with Quartz Clock Manual de usuario

Categoría
Escalas personales
Tipo
Manual de usuario