Black and Decker Appliances RC860 Guía del usuario

Categoría
Ollas arroceras
Tipo
Guía del usuario
GUIA PARA COCINAR
CANTIDAD DE ARROZ CANTIDAD DE AGUA TIEMPO DE COCCIÓN CANTIDAD DE TAZAS
tasa de 150 g (5
1
/
2
oz.) 227g (8 oz. tazas)
PARA EL ARROZ DE GRANO MEDIANO O LARGO
1 taza Hasta la marca 2 20 - 22 minutos 2
1
/
2
- 3
1
/
2
tazas
4 tazas Hasta la marca 4 20 - 22 minutos 7
1
/
2
- 10
1
/
2
tazas
6 tazas Hasta la marca 6 23 - 26 minutos 11- 14 tazas
8 tazas Hasta la marca 8 26 - 28 minutos 18 - 22 tazas
10 tazas Hasta la marca 10 28 - 32 minutos 20 - 24 tazas
PARA EL ARROZ INTEGRAL
1 taza Hasta la marca 2 40 - 42 minutos 2
1
/
2
- 3 tazas
4 tazas Hasta la marca 4 38 - 42 minutos 8 - 10 tazas
6 tazas Hasta la marca 6 46 - 48 minutos 12-14 tazas
8 tazas Hasta la marca 8 46 - 51 minutos 16 - 18 tazas
10 tazas Hasta la marca 10 58 - 62 minutos 22 - 24 tazas
PARA EL ARROZ PARBORIZADO
1 taza Hasta la marca 2 26 - 30 minutos 2
1
/
2
- 3 tazas
4 tazas Hasta la marca 4 28 - 30 minutos 8 - 10 tazas
6 tazas Hasta la marca 6 26 - 30 minutos 12 - 15 tazas
8 tazas Hasta la marca 8 30 - 33 minutos 16 - 18 tazas
10 tazas Hasta la marca 10 33 - 35 minutos 19 - 21 tazas
How to Use
This appliance is for household use only.
1. Before first use, wash the cooking bowl, vegetable
steamer tray, serving scoop and measuring cup
in warm, soapy water. Rinse and dry well.
2. Place unit on a flat, stable surface.
Note: As the rice expands and cooks, steam will come
out of the vent in the lid. Do not place the rice cooker
directly under your cabinets.
3. Measure desired amount of rice with the measuring
cup provided. Add butter, oil and/or seasonings
as desired.
Note: The measuring cup provided is based on 5-1/2 oz.
(150 g). Your rice cooker can handle a maximum of 10
scoops of dry rice — yielding approximately 24, 8 oz.
(227 g) cups of cooked rice.
Caution: To reduce the risk of electric shock, cook only
in removable cooking bowl provided.
4. Place rice in the cooking bowl. Add water. Use the
water-level markings inside the cooking bowl as
a guide for adding the exact amount of water.
For example, for 4 cups of uncooked rice, fill with
water to water-level marking 4. Be careful not
to add too much water as it may cause the unit
to boil over.
Note: Taste/hardness will vary depending on the
quality/type of rice and length of time it is cooked. For
softer, fluffier rice, add a little more water. For firmer,
crunchier rice, add a little less water. See cooking guide
(below). You may need to experiment to suit your taste.
5. Before placing the cooking bowl into the rice
cooker, be sure the heating plate and outside
surface of the cooking bowl are clean and dry.
Do not let loose rice or particles fall into the
rice cooker.
6. Insert cooking bowl into the rice cooker. You might
have to turn it slightly to the left and right to ensure
proper contact with the heating plate.
7. Place the lid on the rice cooker.
Note: Always keep the lid on the rice cooker while
cooking.
8. Insert the detachable plug into the unit, then plug
into a standard electrical outlet. The WARM light
comes on.
9. Push down the ON switch. The COOK light
comes on and cooking begins. As the rice expands
and cooks, steam comes out through the steam
vent on the lid.
Caution: Do not put your hand over the steam vent as
you may get burned with the hot steam.
10. Once rice is cooked, the switch pops up and the
rice cooker automatically switches to the keep
warm function. The WARM light comes on and
stays on, indicating serving temperature
is maintained.
Note: The unit will stay in the keep warm cycle until
it is unplugged. Do not try to prevent the rice cooker
from switching to the keep warm cycle. Do not
immediately press the ON switch again after it has begun
the keep warm cycle.
11. After the switch pops up, leave the lid on for
at least 15 minutes to further steam the rice.
If holding rice for longer than 30 minutes, stir
occasionally to prevent browning of rice on the
bottom of cooking bowl.
12. Remove the lid and stir the rice before serving.
Caution: When removing the lid, lift away from your
body as you may get burned with the hot steam.
13. Unplug the unit when finished.
VEGETABLE STEAMING
1. The steamer tray holds up to 6 cups of cut-up
vegetables.
2. Fill the cooking bowl with about 1-1/2 cups
(12 fl. oz./350 ml.) of water, using a standard
measuring cup.
3. Place the vegetables in the steam tray and position
the tray on top of the cooking bowl.
4. Place the lid on the rice cooker.
5. Insert the detachable plug into the unit and push
down the ON switch.
6. Steaming times vary according to vegetable type.
Begin checking vegetables for doneness after initial
5 minutes. You may need to experiment to suit
your taste.
7. Unplug the unit when finished.
COOKING GUIDE
AMOUNT OF RICE AMOUNT OF WATER COOK TIME YIELD
Supplied cup of 150 g / 5
1
/
2
oz.) (8 oz. cups)
FOR WHITE LONG GRAIN OR MEDIUM GRAIN RICE
1 cup to 2 mark 20 - 22 minutes 2
1
/
2
to 3
1
/
2
cups
4 cups to 4 mark 20 - 22 minutes 7
1
/
2
to 10
1
/
2
cups
6 cups to 6 mark 23 - 26 minutes 11 - 14 cups
8 cups to 8 mark 26 - 28 minutes 18 - 22 cups
10 cups to 10 mark 28 - 32 minutes 20 - 24 cups
FOR BROWN RICE
1 cup To 2 mark 40 - 42 minutes 2
1
/
2
to 3 cups
4 cups To 4 mark 38 - 42 minutes 8 - 10 cups
6 cups To 6 mark 46 - 48 minutes 12 - 14 cups
8 cups To 8 mark 46 - 51 minutes 16 - 18 cups
10 cups To 10 mark 58 - 62 minutes 22 - 24cups
FOR WHITE CONVERTED OR PARBOILED RICE
1 cup To 2 mark 26 - 30 minutes 2
1
/
2
to 3 cups
4 cups To 4 mark 28 - 30 minutes 8 - 10 cups
6 cups To 6 mark 26 - 30 minutes 12 - 15 cups
8 cups To 8 mark 30 - 33 minutes 16 - 18 cups
10 cups To 10 mark 33 - 35 minutes 19 - 21 cups
†1. Couvercle en verre recuit avec évent (pièce n°175179-00)
†2. Plateau de cuisson à l'étuvée (pièce n°RC860-2)
3. Bol de cuisson avec marques pour le niveau d’eau
4. Poignées atérales athermanes
†5. Cordon amovible (pièce n°175894-00)
†6. Louche (pièce n°RC860-3)
†7.Tasse à mesurer (pièce n°RC860-4)
8. Interrupteur
9. Témoin de cuisson
10. Témoin de maintien au chaud
† Remplaçable par le consommateur
†1.Tapa de vidrio templado con escape de vapor (Part #175179-00)
†2. Bandeja de vaporizar (Part# RC860-2)
3. Olla de cocinar con marcas de nivel de agua
4. Asas laterales frescas al tacto
†5. Cable desconectable (Part # 175894-00)
†6. Cuchara de servir (Part # RC860-3)
†7.Taza medir (Part # RC860-4)
8. Interruptor de encendido
9. Luz indicadora del ciclo de cocción
10. Luz indicadora del ciclo que mantiene el calor
† Reemplazable por el consumidor
†1.Tempered glass lid with steam vent (Part # 175179-00)
†2. Steamer tray (Part# RC860-2)
3. Cooking bowl with water level marks
4. Cool-touch side handles
†5. Detachable plug (Part # 175894-00)
†6. Serving scoop (Part # RC860-3)
†7. Measuring cup (Part # RC860-4 )
8. “On” switch
9. Cook indicator light
10. Warm Indicator light
† Consumer replaceable
Note: It is not recommended to prepare instant rice in this rice cooker.
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
1. Antes de usar la olla arrocera por primera vez, lave
el recipiente de cocinar, la bandeja para vaporizar
vegetales, la cuchara de servir y la taza de medir
en agua tibia con jabón. Enjuague y seque bien.
2. Coloque el aparato en una superficie plana
y estable.
Nota: A medida que el arroz se expande y se cocina, el
escape de la tapa emite vapor. No coloque la olla
arrocera directamente debajo de los gabinetes.
3. Mida la cantidad deseada de arroz con la taza
de medir provista. Agregue mantequilla o aceite
y sazone al gusto.
Nota: La taza de medir provista acepta 150 g (5 1/2 oz).
Precaución: Con el fin de reducir el riesgo de un choque
eléctrico, utilice únicamente el recipiente removible
provisto.
4. Vierta el arroz en el recipiente de cocinar. Agregue
agua. Utilice las marcas del nivel de agua del
recipiente como guías para agregar la cantidad
de agua exacta. Por ejemplo, para 4 tazas de arroz
crudo, vierta agua en el recipiente hasta la marca 4.
Asegúrese de no verter demasiada agua para evitar
que el contenido de la olla se desborde.
Nota: La dureza y el gusto del arroz depende de la
calidad y del tipo del arroz, al igual que del tiempo de
cocción (consulte la guía de cocción). Uno puede
ensayar hasta lograr el arroz deseado.
5. Antes de colocar el recipiente de cocinar en la olla,
asegúrese de que tanto el exterior de la olla como
la placa de calor estén limpias y secas. No permita
que caiga arroz suelto ni partículas adentro de
la olla.
6. Coloque el recipiente adentro de la olla. Gire la olla
ligeramente hacia la derecha y la izquierda para
asegurar el contacto adecuado con la placa
de calor.
7. Cierre la tapa.
Nota: La tapa siempre debe permanecer cerrada mientras
uno prepara el arroz.
8. Conecte el enchufe separable en el aparato y luego,
enchufe el aparato a una toma de corriente
estándar. La luz indicadora de calor se ilumina.
9. Baje el interruptor de encendido (ON); la luz
indicadora del ciclo de cocción (COOK) se ilumina
y a la vez el aparato entra en funcionamiento.
Durante el ciclo de cocción, el escape de la tapa
emite vapor.
Precaución: Aleje las manos del escape de vapor a fin de
evitar las quemaduras.
10. Al finalizar el ciclo de cocción, el interruptor
regresa a la posición normal y el aparato pasa
automáticamente a la función que mantiene el calor
(la luz indicadora WARM se ilumina), indicando
que el arroz está listo para servir.
Nota: La olla permanece así hasta que uno la
desconecta. No trate de impedir que el aparato pase al
ciclo que mantiene el calor. No baje el interruptor a la
posición (ON) inmediatamente después del inicio del
ciclo de este ciclo.
11. Una vez que el interruptor regresa a la posición
normal, la tapa debe permanecer cerrada durante
aprox. 15 minutos para vaporizar el arroz aún más.
Si conserva el arroz por más de 30 minutos,
revuélvalo de vez en cuando para evitar que
el arroz del fondo del recipiente se dore.
13. Retire la tapa y mezcle el arroz antes de servirlo.
Precaución: Al destapar la olla arrocera, asegúrese de
alejar la tapa de su cuerpo a fin de evitar las quemaduras
provenientes del vapor caliente.
14. Desconecte el aparato después de utilizarlo.
VAPORIZACIÓN DE VEGETALES
1. La bandeja de vaporizar acepta un máximo de
6 tazas de vegetales cortados.
2. Llene el recipiente de cocinar con aprox. 12 oz
fluidas (1-1/2 taza) de agua, con la ayuda de una
taza de medir común y corriente.
3. Vierta los vegetales en la bandeja de vaporizar
y luego, coloque la bandeja encima del recipiente
de cocinar.
4. Coloque la tapa en la olla arrocera.
5. Conecte el enchufe separable al aparato y baje
el interruptor de encendido (ON).
6. El tiempo de vaporización varía según el tipo de
vegetal. Supervise los vegetales 5 minutos después
de iniciar el proceso de vaporización. Ensaye hasta
lograr el punto de cocción deseado.
7. Desconecte el aparato después de utilizarlo.
Utilisation
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
1. Avant la première utilisation, laver le bol de
cuisson, le plateau de cuisson à l'étuvée des
légumes la tasse à mesurer et la louche dans
de l’eau chaude savonneuse. Bien les rincer
et les assécher.
2. Déposer l'appareil sur une surface plane et stable.
Note : Lorsque le riz gonfle et cuit, de la vapeur
s’échappe de l’évent du couvercle. Ne pas placer
l’appareil directement sous les armoires.
3. Mesurer la quantité de riz voulue à l'aide de la
tasse fournie. Ajouter le beurre, l'huile ou les
assaisonnements voulus.
Note : La tasse mesure un maximum de 150 g (5 oz).
L'appareil permet de préparer un maximum de
10 cuillerées de riz non cuit; ce qui donne environ
24 tasses (de 227 g/8 oz) de riz cuit.
Mise en garde : Afin de minimiser les risques de
secousses électriques, cuisiner seulement dans le bol
amovible fourni.
4. Verser le riz dans le bol de cuisson. Verser de
l'eau. Se servir des marques à l'intérieur du bol
pour ajouter la quantité exacte d'eau. Ainsi, pour
préparer 4 tasses de riz non cuit, il faut ajouter
de l'eau jusqu'à la marque 4. Éviter de verser trop
d'eau au risque de faire déborder l'appareil.
Note : Le goût et la dureté du riz dépendent de la
qualité et du type utilisés ainsi que de la durée de la
cuisson. Pour obtenir un riz doux et velouté, ajouter un
peu d'eau. Pour obtenir un riz croquant, verser un peu
moins d'eau. Consulter le guide de cuisson plus bas.
Il faut tenter des expériences pour trouver sa recette
personnelle préférée.
5. Avant de déposer le bol de cuisson dans
l'appareil, s'assurer que la plaque chauffante
et l'extérieur du bol de cuisson sont propres et
secs. Ne pas laisser du riz ni d'autresparticules
tomber dans l'appareil.
6. Insérer le bol de cuisson dans l'appareil. Il peut
être nécessaire de le tourner légèrement
de gauche à droite pour assurer un bon contact
avec la plaque chauffante.
7. Refermer le couvercle.
Note : Toujours laisser le couvercle fermé pendant la
cuisson.
8. Insérer le cordon amovible dans l’appareil
et brancher celui-ci dans une prise murale
standard. Le témoin de maintien au chaud
(WARM) s’allume.
9. Abaisser l'interrupteur. Le témoin de cuisson
(COOK) s'allume et la cuisson commence.
Lorsque le riz gonfle et cuit, de la vapeur
s’échappe de l’évent du couvercle.
Mise en garde : Ne pas placer les mains au-dessus de
l'évent au risque de se brûler.
10. À la fin de la cuisson, l'interrupteur se soulève
et l'appareil passe automatiquement en mode de
maintien au chaud. Le témoin de maintien au
chaud (WARM) s'allume et il reste allumé pour
indiquer que la température de service est
maintenue.
Note : L'appareil reste au mode de maintien au chaud
jusqu'à ce qu'on le débranche. Ne pas tenter
d’empêcher l’appareil de passer au cycle de maintien
au chaud. Ne pas abaisser de nouveau l’interrupteur
lorsque l’appareil se trouve au cycle de maintien au
chaud.
11. Lorsque l'interrupteur se soulève, laisser le
couvercle fermé pendant au moins 15 minutes
pour assurer la cuisson à l'étuvée du riz.
Lorsqu'on laisse le riz au chaud plus de
30 minutes, le brasser à l'occasion afin de
l'empêcher de roussir dans le fond du bol.
12. Ouvrir le couvercle et brasser le riz avant de
le servir.
Mise en garde : Lorsqu'on retire le couvercle, le
soulever loin de soi afin de prévenir les brûlures dues à
la vapeur.
13. À la fin de la cuisson, débrancher l'appareil.
CUISSON DE LÉGUMES À L'ÉTUVÉE
1. Le plateau de cuisson à l'étuvée accepte un
maximum de 1 1/2l. g (6 tasses) de légumes
coupés.
2. Verser environ 350 ml (1 1/2 tasse/12 oz) de
liquide dans le bol de cuisson (en se servant d'une
tasse à mesurer standard).
3. Déposer les légumes sur le plateau et placer
le plateau au-dessus du bol de cuisson.
4. Refermer le couvercle.
5. Insérer le cordon amovible dans l’appareil
et abaisser l’interrupteur.
6. La durée de cuisson à l'étuvée varie selon les
types de légumes. Vérifier la cuisson au bot de
5 minutes. Il faut faire des expériences pour
trouver la durée de cuisson voulue.
7. À la fin de la cuisson, débrancher l'appareil.
Nota: No se recomienda preparar arroz instantáneo en estas ollas arroceras.
GUIDE DE CUISSON
QUANTITÉ DE RIZ QUANTITÉ D’EAU TEMPS DE CUISSON RENDEMENT
150 g (5
1
/
2
oz.) tasse (227 g/tasse de 8 oz)
RIZ BLANC À GRAINS LONGS OU MOYENS
1 tasse Marque de 2 20 à 22 minutes 2
1
/
2
à 3
1
/
2
tasses
4 tasses Marque de 4 20 à 22 minutes 7
1
/
2
à 10
1
/
2
tasses
6 tasses Marque de 6 23 à 26 minutes 11 à 14 tasses
8 tasses Marque de 8 26 à 28 minutes 18 à 22 tasses
10 tasses Marque de 10 28 à 32 minutes 20 à 24 tasses
RIZ BRUN
1 tasse Marque de 2 40 à 42 minutes 2
1
/
2
à 3 tasses
4 tasses Marque de 4 38 à 42 minutes 8 à 10 tasses
6 tasses Marque de 6 46 à 48 minutes 12 à 14 tasses
8 tasses Marque de 8e 46 à 51 minutes 16 à 18 tasses
10 tasses Marque de 10 58 à 62 minutes 22 à 24 tasses
RIZ BLANC À DEMI-CUIT (OU CONVERTI)
1 tasse Marque de 2 26 à 30 minutes 2
1
/
2
à 3 tasses
4 tasses Marque de 4 28 à 30 minutes 8 à 10 tasses
6 tasses Marque de 6 26 à 30 minutes 12 à 15 tasses
8 tasses Marque de 8 30 à 33 minutes 16 à 18 tasses
10 tasses Marque de 10 33 à 35 minutes 19 à 21 tasses
Note : Il est déconseillé de préparer du riz minute dans l’appareil.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer
service to qualified service personnel.
1. Always unplug the unit before cleaning.
2. Never immerse the unit in water or other liquid.
3. Wash the cooking bowl, lid, steamer tray, serving
scoop and measuring cup in warm, soapy water. If
crusty rice sticks to the bottom of the cooking bowl,
soak it to loosen rice. Do not use abrasive cleaners or
metal scouring pads—they may scratch the nonstick
surface and could result in poor contact with the
heating plate.
4. Detach the cord. Clean the unit by wiping the inside
and outside surfaces with a damp soapy cloth and
drying thoroughly.
5. If water accidentally gets into the switch area or onto
the heating plate, allow to dry thoroughly before using
the rice cooker.
Important Tips:
Do not keep small amounts of rice in the keep warm
cycle for extended periods of time.
During cooking, a thin crust may develop on the rice at
the bottom of the bowl. If you do not like rice with
crust, you can easily peel it off from the nonstick
cooking bowl and discard it.
Use the plastic serving scoop (or a wooden spoon) to
stir and remove rice—do not use metal utensils that can
scratch the nonstick cooking bowl.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas de utilidad para el
consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia
calificado.
1. Siempre desconecte la olla antes de limpiarla.
2. Jamás sumerja la olla en agua ni en ningún otro
líquido.
3. Lave la tapa, la bandeja de vaporizar, la cuchara de
servir y la taza de medir en agua tibia jabonosa. Si el
arroz se llegase a pegar en el fondo del recipiente,
deje éste en remojo hasta que el arroz se desprenda.
No utilice limpiadores abrasivos ni almohadillas de
fibra metálica que puedan rayar las superficies
antiadherentes, perjudicando el contacto del
recipiente de cocinar con la placa de calefacción.
4. Desconecte el cable. Limpie las superficies interiores y
exteriores de la olla con un paño humedecido con
agua y jabón y seque bien.
5. Si llegase a caer agua adentro del interruptor o sobre
la placa de calefacción, permita que se sequen bien
antes de usar la olla arrocera.
Consejos importantes:
Procure no mantener pocas cantidades de arroz
calentándose por mucho tiempo.
Durante el proceso de cocción del arroz, se puede
formar una corteza fina en el fondo del recipiente.
Si dicha corteza no es de su agrado, ésta se puede
desprender y desechar fácilmente.
Utilice la cuchara de servir (o una de madera) para
revolver y extraer el arroz. No use utensilios de metal
que puedan rayar el recipiente antiadherente.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du
produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
1. Toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
2. Ne jamais immerger l'appareil.
3. Laver le bol de cuisson, le couvercle, le plateau de
cuisson à l'étuvée, la louche et la tasse à mesurer dans
de l'eau chaude savonneuse. Lorsqu'il y a du riz cuit
adhéré au fond du bol, le laisser tremper. Ne pas
utiliser de produits nettoyants abrasifs ni de tampons à
récurer métalliques; ceux-ci peuvent égratigner les
surfaces à revêtement antiadhésif et cela peut
diminuer le contact avec la plaque chauffante.
4. Détacher le cordon. Nettoyer l'appareil en en essuyant
l'intérieur et l'extérieur avec un chiffon humide et
savonneux. Bien assécher.
5. Lorsque de l'eau s'infiltre dans la zone de
l'interrupteur ou sur la plaque chauffante, laisser
l'appareil sécher complètement avant de s'en servir.
Conseils pratiques
Ne pas laisser de petites quantités de riz longtemps
dans l'appareil au mode de maintien au chaud.
Pendant la cuisson, il peut se former une mince croûte
sur le riz au fond du bol. Pour ceux qui n'aiment pas
le riz avec une croûte, il suffit de l'enlever du fond du
bol à revêtement antiadhésif et de le jeter.
Se servir de la louche en plastique (ou d'une cuillère
en bois) pour remuer et servir le riz. Ne pas utiliser
d'ustensiles métalliques qui peuvent égratigner le
revêtement antiadhésif du bol.
RC860.Pub1000001196 6/18/04 2:19 PM Page 1
IMPORTANT SAFEGUARDS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES MISES EN GARDE
When using electrical appliances basic safety
precautions should always be followed
including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or
knobs.
To protect against electrical shock, do not
immerse cord, plug or base unit in water or
other liquid.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
Do not operate appliance with a damaged
cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any
manner. Return appliance to an authorized
service facility for examination, repair or
adjustment.
The use of accessory attachments not
recommended by this appliance
manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or
counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven.
Extreme caution must be used when moving
an appliance containing hot food, water or
other hot liquids.
Always attach plug to the appliance first,
then plug cord into the wall outlet. To
disconnect, turn any control to “off”, then
remove plug from wall outlet.
Do not use appliance for other than
intended use.
24-Cup Rice Cooker Plus
Olla arrocera de 24 tazas
Cuit-riz de 24 tasses
Model/Modelo/Modèle
RC860
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe
respetar ciertas medidas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
Por favor lea detenidamente todas las
instrucciones antes de utilizar el producto.
No toque las superficies calientes. Utilice las
asas o las perillas.
A fin de protegerse contra un choque
eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni
la base del aparato en agua ni en ningún otro
líquido.
Se debe tomar mucha precaución cuando el
producto se utilice por o en la presencia de
los menores de edad.
Desconecte el aparato de la toma de
corriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe
antes de instalar o retirar los accesorios.
No utilice ningún aparato que tenga el cable
o el enchufe estropeado, que presente
problema de funcionamiento o que esté
dañado. Devuelva el producto a un centro
de servicio autorizado para que lo revisen,
reparen o ajusten debidamente.
El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante de este aparato presenta el riesgo
de lesiones.
No utilice este producto a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde
de la mesa o del mostrador ni que entre en
contacto con las superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de una
hornilla de gas o eléctrica, ni adentro de un
horno caliente.
Se debe tener mucho cuidado al pasar el
aparato de un lugar a otro si éste contiene
alimentos, agua u otros líquidos calientes.
Siempre se debe conectar primero el enchufe
al aparato antes de enchufar el cable a la
toma de corriente. Para desconectar el
aparato, ajuste todo control a la posición de
apagado (off) y luego, desconecte el aparato
de la toma de corriente.
Este aparato se deberá utilizar únicamente
con el fin provisto.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut
toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes;
utiliser les poignées et les boutons.
Afin d’éviter de secousses électriques, ne
pas immerger le cordon, la fiche ni le socle
de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on
utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce
dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert
pas et avant de le nettoyer. Laisser l’appareil
refroidir avant d’en remplacer des
composantes.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou
le cordon est abîmé, qui présente un
problème de fonctionnement ou qui est
endommagé. Confier l'examen, la
réparation ou le réglage de l'appareil au
personnel du centre de service autorisé de
la région.
L’utilisation d’accessoires non recommandés
par le fabricant de l’appareil présente des
risques de blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table
ou d’un comptoir, ni le laisser entrer en
contact avec une surface chaude.
Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière
au gaz ou à l’électricité chaude, ni dans un
four réchauffé.
Faire preuve d’une extrême prudence
lorsqu’on déplace l ’appareil renfermant des
aliments, de l’eau ou des liquides chauds.
Toujours brancher le cordon d’abord dans
l’appareil, puis à la prise murale. Pour le
débrancher, il faut d’abord mettre toutes les
commandes en position hors tension (off),
puis il faut débrancher le cordon de la prise.
Utiliser l’appareil uniquement aux fins
auxquelles il a été prévu.
700 W 120 V 60 Hz
700 W 220 V 50/60 Hz
2004/4-15-59E/S/F
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit
in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any
way.
ELECTRICAL CORD
a) A short detachable power-supply cord is to be provided
to reduce the risk resulting from becoming entangled in
or tripping over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension
cords are available and may be used if care is exercised
in their use.
c) If a longer detachable power-supply cord or extension
cord is used,
1) The marked electrical rating of the cord set or extension
cord should be at least as great as the electrical rating of
the appliance, and
2) The cord should be arranged so that it will not drape
over the countertop or tabletop where it can be pulled
on by children or tripped over unintentionally.
If the appliance is of the grounded type, the extension cord
should be a grounding-type 3-wire cord.
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es
más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque
eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de
una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto,
inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un
electricista calificado. No intente hacerle ninguna
modificación al enchufe.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto y
desmontable para reducir el riesgo de enredarse o de
tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables de suministro de
energia desmontables o alargues, que es posible utilizar
si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de suministro de energia o un
alargue desmontable,.
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión
debe ser, como mínimo, igual al del voltaje del
aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del
mismo o que alguien se tropiece accidentalmente.
Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el
cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres
connnectado a tierra.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large
que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans
une prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses
électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de
côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas
modifier fiche.
CORDON ÉLECTRIQUE
a) Le cordon d’alimentation amovible de l’appareil est
court afin de minimiser les risques d’enchevêtrement ou
de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation ou de rallonge
amovibles plus longs et il faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation ou de
rallonge amovible long, il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation ou de
rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) le cordon soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le
comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer,
ni placé de manière à provoquer un trébuchement par
indavertance.
Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser
un cordon de rallonge mis à la terre à trois broches.
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
CONSERVE CES MESURES.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
•Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of the product
For how long?
One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is
either new or factory refurbished
How do you get service?
•Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or
call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty
service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
•Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of
the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por
favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted
compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda
el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou
pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro
sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le
produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le
porter dans un centre de service. On peut également consulter le site
web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la
responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du
produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements
généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
•Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la
négligence.
•Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
•Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
•Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains
états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages
indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits
selon l’état ou la province qu’il habite.
Garantía (solamente a México)
DOS AÑOS COMPLETOS DE GARANTIA
(Esta garantía no aplica para E.U.A. y Canadá)
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por
fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años
a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía no es válida cuando:
a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las
normales,
b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
uso que le acompaña,
c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas.
Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo
repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno.
Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su
recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía
le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden
variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una
sucursal o centro de servicio más cercano autorizado por Black
& Decker.
Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye
los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro
de su red de servicio. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe
ser remplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal
calificado para evitar el riesgo.
Conserve esta sección para validar su garantía.
Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000001196-00-RV00
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Servicio y reparaciones en México
Proveedora del Hogar
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D
Col. Centro Mex. D.F. C.P. 06050
Tel.: (55) 5512-7112
5518-6576
Del interior marque sin costo
(01) 800 714-2503
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson,
Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Argentina
Servicio Técnico Central
HP Américas, Inc.
Atención al Cliente
Ciudad de la Paz 2846 6° Ofic. "A"
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4786-1818
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D
Centro.
Mexico D.F.
Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos,
S.A.
Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las
Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
B D Services, S.A.
Calle Delta No. 157 Parque Industrial
Callao, Perú
Tel.: (511) 464-6933
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: ( 868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede
solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Accessories/Parts
(USA/Canada)
1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
?
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
RC860.Pub1000001196 6/18/04 2:19 PM Page 2

Transcripción de documentos

RC860.Pub1000001196 6/18/04 2:19 PM Page 1 Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.  † 1. Tempered glass lid with steam vent (Part # 175179-00) † 2. Steamer tray (Part# RC860-2) 3. Cooking bowl with water level marks 4. Cool-touch side handles † 5. Detachable plug (Part # 175894-00) † 6. Serving scoop (Part # RC860-3) † 7. Measuring cup (Part # RC860-4 ) 8. “On” switch 9. Cook indicator light 10. Warm Indicator light † Consumer replaceable       † 1. Couvercle en verre recuit avec évent (pièce n°175179-00) † 2. Plateau de cuisson à l'étuvée (pièce n°RC860-2) 3. Bol de cuisson avec marques pour le niveau d’eau 4. Poignées atérales athermanes † 5. Cordon amovible (pièce n°175894-00) † 6. Louche (pièce n°RC860-3) † 7. Tasse à mesurer (pièce n°RC860-4) 8. Interrupteur 9. Témoin de cuisson 10. Témoin de maintien au chaud † Remplaçable par le consommateur This appliance is for household use only. 1. Before first use, wash the cooking bowl, vegetable steamer tray, serving scoop and measuring cup in warm, soapy water. Rinse and dry well. 2. Place unit on a flat, stable surface. Note: As the rice expands and cooks, steam will come out of the vent in the lid. Do not place the rice cooker directly under your cabinets. 3. Measure desired amount of rice with the measuring cup provided. Add butter, oil and/or seasonings as desired. Note: The measuring cup provided is based on 5-1/2 oz. (150 g). Your rice cooker can handle a maximum of 10 scoops of dry rice — yielding approximately 24, 8 oz. (227 g) cups of cooked rice. Caution: To reduce the risk of electric shock, cook only in removable cooking bowl provided. 4. Place rice in the cooking bowl. Add water. Use the water-level markings inside the cooking bowl as a guide for adding the exact amount of water. For example, for 4 cups of uncooked rice, fill with water to water-level marking 4. Be careful not to add too much water as it may cause the unit to boil over. Note: Taste/hardness will vary depending on the quality/type of rice and length of time it is cooked. For softer, fluffier rice, add a little more water. For firmer, crunchier rice, add a little less water. See cooking guide (below). You may need to experiment to suit your taste. 5. Before placing the cooking bowl into the rice cooker, be sure the heating plate and outside surface of the cooking bowl are clean and dry. Do not let loose rice or particles fall into the rice cooker. 6. Insert cooking bowl into the rice cooker. You might have to turn it slightly to the left and right to ensure proper contact with the heating plate. 7. Place the lid on the rice cooker. Note: Always keep the lid on the rice cooker while cooking. 8. Insert the detachable plug into the unit, then plug into a standard electrical outlet. The WARM light comes on. 9. Push down the ON switch. The COOK light comes on and cooking begins. As the rice expands and cooks, steam comes out through the steam vent on the lid. Caution: Do not put your hand over the steam vent as you may get burned with the hot steam. 10. Once rice is cooked, the switch pops up and the rice cooker automatically switches to the keep warm function. The WARM light comes on and stays on, indicating serving temperature is maintained. Note: The unit will stay in the keep warm cycle until it is unplugged. Do not try to prevent the rice cooker from switching to the keep warm cycle. Do not immediately press the ON switch again after it has begun the keep warm cycle. 11. After the switch pops up, leave the lid on for at least 15 minutes to further steam the rice. If holding rice for longer than 30 minutes, stir occasionally to prevent browning of rice on the bottom of cooking bowl. 12. Remove the lid and stir the rice before serving. Caution: When removing the lid, lift away from your body as you may get burned with the hot steam. 13. Unplug the unit when finished. VEGETABLE STEAMING 1. The steamer tray holds up to 6 cups of cut-up vegetables. 2. Fill the cooking bowl with about 1-1/2 cups (12 fl. oz./350 ml.) of water, using a standard measuring cup. 3. Place the vegetables in the steam tray and position the tray on top of the cooking bowl. 4. Place the lid on the rice cooker. 5. Insert the detachable plug into the unit and push down the ON switch. 6. Steaming times vary according to vegetable type. Begin checking vegetables for doneness after initial 5 minutes. You may need to experiment to suit your taste. 7. Unplug the unit when finished. COOKING GUIDE Como usar Este aparato es solamente para uso doméstico. 1. Antes de usar la olla arrocera por primera vez, lave el recipiente de cocinar, la bandeja para vaporizar vegetales, la cuchara de servir y la taza de medir en agua tibia con jabón. Enjuague y seque bien. 2. Coloque el aparato en una superficie plana y estable. Nota: A medida que el arroz se expande y se cocina, el escape de la tapa emite vapor. No coloque la olla arrocera directamente debajo de los gabinetes. 3. Mida la cantidad deseada de arroz con la taza de medir provista. Agregue mantequilla o aceite y sazone al gusto. Nota: La taza de medir provista acepta 150 g (5 1/2 oz). Precaución: Con el fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, utilice únicamente el recipiente removible provisto. 4. Vierta el arroz en el recipiente de cocinar. Agregue agua. Utilice las marcas del nivel de agua del recipiente como guías para agregar la cantidad de agua exacta. Por ejemplo, para 4 tazas de arroz crudo, vierta agua en el recipiente hasta la marca 4. Asegúrese de no verter demasiada agua para evitar que el contenido de la olla se desborde. Nota: La dureza y el gusto del arroz depende de la calidad y del tipo del arroz, al igual que del tiempo de cocción (consulte la guía de cocción). Uno puede ensayar hasta lograr el arroz deseado. 5. Antes de colocar el recipiente de cocinar en la olla, asegúrese de que tanto el exterior de la olla como la placa de calor estén limpias y secas. No permita que caiga arroz suelto ni partículas adentro de la olla. 6. Coloque el recipiente adentro de la olla. Gire la olla ligeramente hacia la derecha y la izquierda para asegurar el contacto adecuado con la placa de calor. 7. Cierre la tapa. Nota: La tapa siempre debe permanecer cerrada mientras uno prepara el arroz. 8. Conecte el enchufe separable en el aparato y luego, enchufe el aparato a una toma de corriente estándar. La luz indicadora de calor se ilumina. 9. Baje el interruptor de encendido (ON); la luz indicadora del ciclo de cocción (COOK) se ilumina y a la vez el aparato entra en funcionamiento. Durante el ciclo de cocción, el escape de la tapa emite vapor. Precaución: Aleje las manos del escape de vapor a fin de evitar las quemaduras. 10. Al finalizar el ciclo de cocción, el interruptor regresa a la posición normal y el aparato pasa automáticamente a la función que mantiene el calor (la luz indicadora WARM se ilumina), indicando que el arroz está listo para servir. Nota: La olla permanece así hasta que uno la desconecta. No trate de impedir que el aparato pase al ciclo que mantiene el calor. No baje el interruptor a la posición (ON) inmediatamente después del inicio del ciclo de este ciclo. 11. Una vez que el interruptor regresa a la posición normal, la tapa debe permanecer cerrada durante aprox. 15 minutos para vaporizar el arroz aún más. Si conserva el arroz por más de 30 minutos, revuélvalo de vez en cuando para evitar que el arroz del fondo del recipiente se dore. 13. Retire la tapa y mezcle el arroz antes de servirlo. Precaución: Al destapar la olla arrocera, asegúrese de alejar la tapa de su cuerpo a fin de evitar las quemaduras provenientes del vapor caliente. 14. Desconecte el aparato después de utilizarlo. VAPORIZACIÓN DE VEGETALES 1. La bandeja de vaporizar acepta un máximo de 6 tazas de vegetales cortados. 2. Llene el recipiente de cocinar con aprox. 12 oz fluidas (1-1/2 taza) de agua, con la ayuda de una taza de medir común y corriente. 3. Vierta los vegetales en la bandeja de vaporizar y luego, coloque la bandeja encima del recipiente de cocinar. 4. Coloque la tapa en la olla arrocera. 5. Conecte el enchufe separable al aparato y baje el interruptor de encendido (ON). 6. El tiempo de vaporización varía según el tipo de vegetal. Supervise los vegetales 5 minutos después de iniciar el proceso de vaporización. Ensaye hasta lograr el punto de cocción deseado. 7. Desconecte el aparato después de utilizarlo. COOK TIME YIELD (8 oz. cups) FOR WHITE LONG GRAIN OR MEDIUM GRAIN RICE to 2 mark 4 cups to 4 mark 6 cups to 6 mark 8 cups to 8 mark 10 cups to 10 mark FOR BROWN RICE 1 cup To 2 mark 4 cups To 4 mark 6 cups To 6 mark 8 cups To 8 mark 10 cups To 10 mark FOR WHITE CONVERTED OR PARBOILED RICE 1 cup To 2 mark 4 cups To 4 mark 6 cups To 6 mark 8 cups To 8 mark 10 cups To 10 mark 20 - 22 minutes 23 - 26 minutes 26 - 28 minutes 28 - 32 minutes 2 1/2 to 31/2 cups 7 1/2 to 101/2 cups 11 - 14 cups 18 - 22 cups 20 - 24 cups 40 - 42 minutes 38 - 42 minutes 46 - 48 minutes 46 - 51 minutes 58 - 62 minutes 2 1/2 to 3 cups 8 - 10 cups 12 - 14 cups 16 - 18 cups 22 - 24cups 20 - 22 minutes 26 - 30 minutes 28 - 30 minutes 26 - 30 minutes 30 - 33 minutes 33 - 35 minutes 2 /2 to 3 cups 8 - 10 cups 12 - 15 cups 16 - 18 cups 19 - 21 cups 1 Note: It is not recommended to prepare instant rice in this rice cooker. Care and Cleaning This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. 1. Always unplug the unit before cleaning. 2. Never immerse the unit in water or other liquid. 3. Wash the cooking bowl, lid, steamer tray, serving scoop and measuring cup in warm, soapy water. If crusty rice sticks to the bottom of the cooking bowl, soak it to loosen rice. Do not use abrasive cleaners or metal scouring pads—they may scratch the nonstick surface and could result in poor contact with the heating plate. 4. Detach the cord. Clean the unit by wiping the inside and outside surfaces with a damp soapy cloth and drying thoroughly. 5. If water accidentally gets into the switch area or onto the heating plate, allow to dry thoroughly before using the rice cooker. Important Tips: • Do not keep small amounts of rice in the keep warm cycle for extended periods of time. • During cooking, a thin crust may develop on the rice at the bottom of the bowl. If you do not like rice with crust, you can easily peel it off from the nonstick cooking bowl and discard it. • Use the plastic serving scoop (or a wooden spoon) to stir and remove rice—do not use metal utensils that can scratch the nonstick cooking bowl. CANTIDAD DE ARROZ tasa de 150 g (51/2 oz.) L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. 1. Avant la première utilisation, laver le bol de cuisson, le plateau de cuisson à l'étuvée des légumes la tasse à mesurer et la louche dans de l’eau chaude savonneuse. Bien les rincer et les assécher. 2. Déposer l'appareil sur une surface plane et stable. Note : Lorsque le riz gonfle et cuit, de la vapeur s’échappe de l’évent du couvercle. Ne pas placer l’appareil directement sous les armoires. 3. Mesurer la quantité de riz voulue à l'aide de la tasse fournie. Ajouter le beurre, l'huile ou les assaisonnements voulus. Note : La tasse mesure un maximum de 150 g (5 oz). L'appareil permet de préparer un maximum de 10 cuillerées de riz non cuit; ce qui donne environ 24 tasses (de 227 g/8 oz) de riz cuit. Mise en garde : Afin de minimiser les risques de secousses électriques, cuisiner seulement dans le bol amovible fourni. 4. Verser le riz dans le bol de cuisson. Verser de l'eau. Se servir des marques à l'intérieur du bol pour ajouter la quantité exacte d'eau. Ainsi, pour préparer 4 tasses de riz non cuit, il faut ajouter de l'eau jusqu'à la marque 4. Éviter de verser trop d'eau au risque de faire déborder l'appareil. Note : Le goût et la dureté du riz dépendent de la qualité et du type utilisés ainsi que de la durée de la cuisson. Pour obtenir un riz doux et velouté, ajouter un peu d'eau. Pour obtenir un riz croquant, verser un peu moins d'eau. Consulter le guide de cuisson plus bas. Il faut tenter des expériences pour trouver sa recette personnelle préférée. 5. Avant de déposer le bol de cuisson dans l'appareil, s'assurer que la plaque chauffante et l'extérieur du bol de cuisson sont propres et secs. Ne pas laisser du riz ni d'autresparticules tomber dans l'appareil. 6. Insérer le bol de cuisson dans l'appareil. Il peut être nécessaire de le tourner légèrement de gauche à droite pour assurer un bon contact avec la plaque chauffante. 7. Refermer le couvercle. Note : Toujours laisser le couvercle fermé pendant la cuisson. 8. Insérer le cordon amovible dans l’appareil et brancher celui-ci dans une prise murale GUIDE DE CUISSON GUIA PARA COCINAR AMOUNT OF RICE AMOUNT OF WATER Supplied cup of 150 g / 51/2 oz.) standard. Le témoin de maintien au chaud (WARM) s’allume. 9. Abaisser l'interrupteur. Le témoin de cuisson (COOK) s'allume et la cuisson commence. Lorsque le riz gonfle et cuit, de la vapeur s’échappe de l’évent du couvercle. Mise en garde : Ne pas placer les mains au-dessus de l'évent au risque de se brûler. 10. À la fin de la cuisson, l'interrupteur se soulève et l'appareil passe automatiquement en mode de maintien au chaud. Le témoin de maintien au chaud (WARM) s'allume et il reste allumé pour indiquer que la température de service est maintenue. Note : L'appareil reste au mode de maintien au chaud jusqu'à ce qu'on le débranche. Ne pas tenter d’empêcher l’appareil de passer au cycle de maintien au chaud. Ne pas abaisser de nouveau l’interrupteur lorsque l’appareil se trouve au cycle de maintien au chaud. 11. Lorsque l'interrupteur se soulève, laisser le couvercle fermé pendant au moins 15 minutes pour assurer la cuisson à l'étuvée du riz. Lorsqu'on laisse le riz au chaud plus de 30 minutes, le brasser à l'occasion afin de l'empêcher de roussir dans le fond du bol. 12. Ouvrir le couvercle et brasser le riz avant de le servir. Mise en garde : Lorsqu'on retire le couvercle, le soulever loin de soi afin de prévenir les brûlures dues à la vapeur. 13. À la fin de la cuisson, débrancher l'appareil. CUISSON DE LÉGUMES À L'ÉTUVÉE 1. Le plateau de cuisson à l'étuvée accepte un maximum de 1 1/2l. g (6 tasses) de légumes coupés. 2. Verser environ 350 ml (1 1/2 tasse/12 oz) de liquide dans le bol de cuisson (en se servant d'une tasse à mesurer standard). 3. Déposer les légumes sur le plateau et placer le plateau au-dessus du bol de cuisson. 4. Refermer le couvercle. 5. Insérer le cordon amovible dans l’appareil et abaisser l’interrupteur. 6. La durée de cuisson à l'étuvée varie selon les types de légumes. Vérifier la cuisson au bot de 5 minutes. Il faut faire des expériences pour trouver la durée de cuisson voulue. 7. À la fin de la cuisson, débrancher l'appareil. Utilisation  How to Use 1 cup † 1. Tapa de vidrio templado con escape de vapor (Part #175179-00) † 2. Bandeja de vaporizar (Part# RC860-2) 3. Olla de cocinar con marcas de nivel de agua 4. Asas laterales frescas al tacto † 5. Cable desconectable (Part # 175894-00) † 6. Cuchara de servir (Part # RC860-3) † 7. Taza medir (Part # RC860-4) 8. Interruptor de encendido 9. Luz indicadora del ciclo de cocción 10. Luz indicadora del ciclo que mantiene el calor † Reemplazable por el consumidor CANTIDAD DE AGUA PARA EL ARROZ DE GRANO MEDIANO O LARGO 1 taza Hasta la marca 2 4 tazas Hasta la marca 4 6 tazas Hasta la marca 6 8 tazas Hasta la marca 8 10 tazas Hasta la marca 10 PARA EL ARROZ INTEGRAL 1 taza Hasta la marca 2 4 tazas Hasta la marca 4 6 tazas Hasta la marca 6 8 tazas Hasta la marca 8 10 tazas Hasta la marca 10 PARA EL ARROZ PARBORIZADO 1 taza Hasta la marca 2 4 tazas Hasta la marca 4 6 tazas Hasta la marca 6 8 tazas Hasta la marca 8 10 tazas Hasta la marca 10 TIEMPO DE COCCIÓN 20 - 22 minutos 20 - 22 minutos 23 - 26 minutos 26 - 28 minutos 28 - 32 minutos CANTIDAD DE TAZAS 227g (8 oz. tazas) 2 1/2 - 31/2 tazas 7 1/2 - 101/2 tazas 11- 14 tazas 18 - 22 tazas 20 - 24 tazas 40 38 46 46 58 - 42 42 48 51 62 minutos minutos minutos minutos minutos 2 1/2 - 3 8 - 10 12-14 16 - 18 22 - 24 tazas tazas tazas tazas tazas 26 28 26 30 33 - 30 30 30 33 35 minutos minutos minutos minutos minutos 2 1/2 - 3 8 - 10 12 - 15 16 - 18 19 - 21 tazas tazas tazas tazas tazas Nota: No se recomienda preparar arroz instantáneo en estas ollas arroceras. Cuidado y limpieza El aparato no contiene piezas de utilidad para el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. 1. Siempre desconecte la olla antes de limpiarla. 2. Jamás sumerja la olla en agua ni en ningún otro líquido. 3. Lave la tapa, la bandeja de vaporizar, la cuchara de servir y la taza de medir en agua tibia jabonosa. Si el arroz se llegase a pegar en el fondo del recipiente, deje éste en remojo hasta que el arroz se desprenda. No utilice limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibra metálica que puedan rayar las superficies antiadherentes, perjudicando el contacto del recipiente de cocinar con la placa de calefacción. 4. Desconecte el cable. Limpie las superficies interiores y exteriores de la olla con un paño humedecido con agua y jabón y seque bien. 5. Si llegase a caer agua adentro del interruptor o sobre la placa de calefacción, permita que se sequen bien antes de usar la olla arrocera. Consejos importantes: • Procure no mantener pocas cantidades de arroz calentándose por mucho tiempo. • Durante el proceso de cocción del arroz, se puede formar una corteza fina en el fondo del recipiente. Si dicha corteza no es de su agrado, ésta se puede desprender y desechar fácilmente. • Utilice la cuchara de servir (o una de madera) para revolver y extraer el arroz. No use utensilios de metal que puedan rayar el recipiente antiadherente. QUANTITÉ DE RIZ 150 g (5 1/2 oz.) tasse QUANTITÉ D’EAU TEMPS DE CUISSON RIZ BLANC À GRAINS LONGS OU MOYENS 1 tasse Marque de 2 4 tasses Marque de 4 6 tasses Marque de 6 8 tasses Marque de 8 10 tasses Marque de 10 RIZ BRUN 1 tasse Marque de 2 4 tasses Marque de 4 6 tasses Marque de 6 8 tasses Marque de 8e 10 tasses Marque de 10 RIZ BLANC À DEMI-CUIT (OU CONVERTI) 1 tasse Marque de 2 4 tasses 6 tasses 8 tasses 10 tasses Marque Marque Marque Marque de de de de 4 6 8 10 RENDEMENT (227 g/tasse de 8 oz) 20 20 23 26 28 à à à à à 22 22 26 28 32 minutes minutes minutes minutes minutes 2 1/2 à 31/2 7 1/2 à 101/2 11 à 14 18 à 22 20 à 24 tasses tasses tasses tasses tasses 40 38 46 46 58 à à à à à 42 42 48 51 62 minutes minutes minutes minutes minutes 2 1/2 à 3 8 à 10 12 à 14 16 à 18 22 à 24 tasses tasses tasses tasses tasses 26 à 30 minutes 2 1/2 à 3 8 à 10 12 à 15 16 à 18 19 à 21 tasses tasses tasses tasses tasses 28 26 30 33 à à à à 30 30 33 35 minutes minutes minutes minutes Note : Il est déconseillé de préparer du riz minute dans l’appareil. Entretien et nettoyage L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié. 1. Toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer. 2. Ne jamais immerger l'appareil. 3. Laver le bol de cuisson, le couvercle, le plateau de cuisson à l'étuvée, la louche et la tasse à mesurer dans de l'eau chaude savonneuse. Lorsqu'il y a du riz cuit adhéré au fond du bol, le laisser tremper. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer métalliques; ceux-ci peuvent égratigner les surfaces à revêtement antiadhésif et cela peut diminuer le contact avec la plaque chauffante. 4. Détacher le cordon. Nettoyer l'appareil en en essuyant l'intérieur et l'extérieur avec un chiffon humide et savonneux. Bien assécher. 5. Lorsque de l'eau s'infiltre dans la zone de l'interrupteur ou sur la plaque chauffante, laisser l'appareil sécher complètement avant de s'en servir. Conseils pratiques • Ne pas laisser de petites quantités de riz longtemps dans l'appareil au mode de maintien au chaud. • Pendant la cuisson, il peut se former une mince croûte sur le riz au fond du bol. Pour ceux qui n'aiment pas le riz avec une croûte, il suffit de l'enlever du fond du bol à revêtement antiadhésif et de le jeter. • Se servir de la louche en plastique (ou d'une cuillère en bois) pour remuer et servir le riz. Ne pas utiliser d'ustensiles métalliques qui peuvent égratigner le revêtement antiadhésif du bol. Page 2 ❑ The use of accessory attachments not recommended by this appliance manufacturer may cause injuries. ❑ Do not use outdoors. ❑ Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. ❑ Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. ❑ Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot food, water or other hot liquids. ❑ Always attach plug to the appliance first, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet. ❑ Do not use appliance for other than intended use. IMPORTANT SAFEGUARDS Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas medidas de seguridad, incluyendo las siguientes: ❑ Por favor lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar el producto. ❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ❑ A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni la base del aparato en agua ni en ningún otro líquido. ❑ Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la presencia de los menores de edad. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los accesorios. ❑ No utilice ningún aparato que tenga el cable o el enchufe estropeado, que presente problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el producto a un centro de servicio autorizado para que lo revisen, reparen o ajusten debidamente. c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation ou de rallonge amovible long, il faut s’assurer que : 1) la tension nominale du cordon d’alimentation ou de rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que; 2) le cordon soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement par indavertance. Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge mis à la terre à trois broches. CONSERVE CES MESURES. ❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de este aparato presenta el riesgo de lesiones. ❑ No utilice este producto a la intemperie. ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. ❑ No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni adentro de un horno caliente. ❑ Se debe tener mucho cuidado al pasar el aparato de un lugar a otro si éste contiene alimentos, agua u otros líquidos calientes. ❑ Siempre se debe conectar primero el enchufe al aparato antes de enchufar el cable a la toma de corriente. Para desconectar el aparato, ajuste todo control a la posición de apagado (off) y luego, desconecte el aparato de la toma de corriente. ❑ Este aparato se deberá utilizar únicamente con el fin provisto. Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ❑ Lire toutes les directives. ❑ Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons. ❑ Afin d’éviter de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ni le socle de l’appareil. ❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. ❑ Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant de le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant d’en remplacer des composantes. ❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au personnel du centre de service autorisé de la région. ❑ L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil présente des risques de blessures. ❑ Ne pas utiliser à l’extérieur. ❑ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude. ❑ Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude, ni dans un four réchauffé. ❑ Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on déplace l ’appareil renfermant des aliments, de l’eau ou des liquides chauds. ❑ Toujours brancher le cordon d’abord dans l’appareil, puis à la prise murale. Pour le débrancher, il faut d’abord mettre toutes les commandes en position hors tension (off), puis il faut débrancher le cordon de la prise. ❑ Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. IMPORTANTES MISES EN GARDE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Central HP Américas, Inc. Atención al Cliente Ciudad de la Paz 2846 6° Ofic. "A" Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4786-1818 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878/224-1767 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279 Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 Perú B D Services, S.A. Calle Delta No. 157 Parque Industrial Callao, Perú Tel.: (511) 464-6933 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominica Tel.: (809) 687-9171 Trinidad Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port Spain Trinidad, W.I. Tel.: ( 868) 623-4696 Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 When using electrical appliances basic safety precautions should always be followed including the following: ❑ Read all instructions. ❑ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. ❑ To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or base unit in water or other liquid. ❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ❑ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts. ❑ Do not operate appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to an authorized service facility for examination, repair or adjustment. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Garantía (solamente a México) DOS AÑOS COMPLETOS DE GARANTIA (Esta garantía no aplica para E.U.A. y Canadá) Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no es válida cuando: a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales, b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña, c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas. Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de servicio más cercano autorizado por Black & Decker. Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. Conserve esta sección para validar su garantía. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente) Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe. FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement) Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifier fiche. ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. POLARIZED PLUG (120V Models Only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. c) Si se utiliza un cable de suministro de energia o un alargue desmontable,. 1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del voltaje del aparato, y 2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece accidentalmente. Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra. NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? • Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product For how long? • One year after the date of original purchase What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished How do you get service? • Save your receipt as proof of the date of sale. • Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. c) If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used, 1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, and 2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord. CORDON ÉLECTRIQUE a) Le cordon d’alimentation amovible de l’appareil est court afin de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement. b) Il existe des cordons d’alimentation ou de rallonge amovibles plus longs et il faut s’en servir avec prudence. 2:19 PM CABLE ELÉCTRICO a) El producto debe proporcionarse con un cable corto y desmontable para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo. b) Se encuentran disponibles cables de suministro de energia desmontables o alargues, que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido. 6/18/04 ELECTRICAL CORD a) A short detachable power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. RC860.Pub1000001196 PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION. 24-Cup Rice Cooker Plus Olla arrocera de 24 tazas Cuit-riz de 24 tasses Servicio y reparaciones en México Proveedora del Hogar Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Col. Centro Mex. D.F. C.P. 06050 Tel.: (55) 5512-7112 5518-6576 Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: Del interior marque sin costo (01) 800 714-2503 is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. 700 W 700 W 120 V 220 V 60 Hz 50/60 Hz Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 1000001196-00-RV00 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902 Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. Mex. C.P. 54040 México Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714-2499 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China 2004/4-15-59E/S/F Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine ? USA/Canada Mexico 1-800-231-9786 01-800-714-2503 www.blackanddecker.com 1-800-738-0245 Accessories/Parts (USA/Canada) Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) Model/Modelo/Modèle RC860
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black and Decker Appliances RC860 Guía del usuario

Categoría
Ollas arroceras
Tipo
Guía del usuario