Powermate PC0555523.01 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Operator-Parts List Manual
Manuel de l’opérateur – Liste de pièces
Manual del operador – Lista de piezas
Vertex Series – ELECTRIC GENERATOR
Vertex Series – GÉNÉRATRICE ÉLECTRIQUE
Vertex Series – GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT Please make certain that
persons who are to use this equipment
thoroughly read and understand these
instructions prior to operation.
IMPORTANT Veiller à ce que toute personne
amenée à utiliser cet appareil lise
soigneusement ces instructions et les
comprenne avant de procéder à son utilisation.
IMPORTANTE – Favor de cerciorarse de que
toda persona que use el generador Coleman
Powermate lea y entienda todas las
instrucciones antes de la operación.
Record the model and serial numbers of your Generator below:
Model No.Serial No.
Inscrire les numéros de modèle et de série du génératrice :
de modèleNº de série
Tome nota de lo meros de serie y de modelo de su generador a
continuación:
No. de modeloNo. de serie
HELPLINE 1-800-445-1805
© Coleman Powermate, Inc. 0056014.05 12/02
Solamente Valido en E.U.A.
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
Safety and operation rules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operating voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Generator features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Assembly instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pre-start preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Handle assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lifthook assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Before operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Grounding the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Generator operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Starting the engine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Break-in procedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Shutting the generator off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Applying load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Major features on control panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
50 amp power plug connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Circuit protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Low oil shutdown. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Electric start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Basic wiring diagram. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Idle control operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Idle control trouble shooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Service and storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inspecting the brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Exciting the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Heat shield. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Engine carburetor icing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Battery maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Engine maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Service information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limited warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Parts list. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Parts drawing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Régles d’opération et de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Détermination de la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tension de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Caracteristiques de la génératrice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Préparatifs au démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Montage de la poignée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Montage du crochet de levage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avant de mettre en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise à la terre de la génératrice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fonctionnement de la génératrice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Arrêt de la génératrice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Branchement des appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques principales du tableau de commande. . . . 17
Connexion de la fiche d’alimentation de 50 A. . . . . . . . . 18
Caractéristiques du dispositif de protection des circuits. 18
Arrêt en cas de niveau d’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Démarreur électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Schéma de câblage de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonctionnement de la commande du ralenti. . . . . . . . . . . . 20
Dépannage de la commande du ralenti. . . . . . . . . . . . . . . . 20
Entretien et remisage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Génératrice balais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Inspection des balais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
S,rtçage de la génératrice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Écran de thermique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Moteur givrage du carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Entretien de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Entretien du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Service à la clientèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Liste des composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dessin des piéces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Reglas de seguridad y de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . 24
Como determinar el vatage total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
El requerimiento de voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Características del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instrucciones de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Preparcion previa al arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Montaje del mango. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Montaje del gancho de elevacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Puesta a tierra del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lubricacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Operacion del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Procedimiento de arranque inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Apagado del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cómo aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caracteristicas principales en el panel de control. . . . . . . . 28
Conexion del tomacorriente de 50 amperios. . . . . . . . . 29
Características CA del disyuntor del circuito. . . . . . . . . 29
Detencion por poca cantidad de aceite. . . . . . . . . . . . . 29
Arranque electrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Diagrama de cableado basico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Funcionamiento de control en vacio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Deteccion de fallos de control en vacio. . . . . . . . . . . . . . . . 31
Servicio y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Generador escobillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Para revisar las escobillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Excitacion del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Escudo de calor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Motor congelamiento del carburador. . . . . . . . . . . . . . . 33
Mantenimiento de la bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mantenimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Inrormacion de servicio al cliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantía limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lista de componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Diagrama de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2
INDICE
Es esencial tomar medidas de seguridad a manejar
equipos mecánicos. Estas precauciones son necesarias al
usar, almacenar y realizar el servicio a los equipos mecánicos
de este equipo con el cuidado y la precaución requeridos
disminuirá notablemente la posibilidad de lesiones personales.
Si se pasan por alto o se ignoran las precauciones de
seguridad, pueden ocurrir lesiones personales o daños
materiales.
Los símbolos que aparecen a continuación se usan a lo
largo de este manual. Siempre tenga en cuenta estas
precauciones, pues son fundamentales cada vez que use un
equipo eléctrico o mecánico.
Este símbolo de advertencia identifica
instrucciones o procedimientos específicos que
podrían causar lesiones personales o la muerte,
en caso de no seguirse correctamente.
Este símbolo de precaución identifica
instrucciones o procedimientos específicos que
podrían causar daños o destrucción del equipo,
en caso de no observarse estrictamente.
Este unidad fue diseñada para ciertas aplicaciones
específicas. No debe ser modificada ni usada para ninguna
aplicación diferente de las de diseño. Si tiene alguna pregunta
con respecto a su aplicación, escríbanos o llámenos al
departamento de servicio al clente al 1-308-236-4527. No
utilice esta unidad hasta haber recibido los consejos
correspondientes.
Cuando use este producto siempre se deberán
seguir precauciones básicas, incluyendo las
siguientes:
1.Lea este manual con sumo cuidado; conozca su
equipo. Considere las aplicaciones, limitaciones
y los riesgos potenciales específicos para la
unidad.
2.El equipo debe ser colocado sobre una superficie
de apoyo firme.
3.La carga debe mantenerse dentro de los valores
nominales que aparecen en la placa de
identificación del generador. Una sobrecarga
dañará la unidad o disminuirá su vida útil.
4.El motor no debe hacerse funcionar a
velocidades excesivas. Operar el motor a
velocidades excesivas aumenta el riesgo de
lesiones personales. No manipule las piezas
que aumentan o disminuyen la velocidad
gobernada.
5.Para evitar un arranque inesperado, siempre
retire la bujía o el cable de la bujía antes de
ajustar el generador o el motor.
6.Nunca debe operarse una unidad con piezas
quebradas o faltantes, o sin el alojamiento o
cubiertas protectoras, comuníquese con el
Centro de Servicio para solicitar los repuestos.
7.Las unidades no deben operarse ni almacenarse
en condiciones húmedas o mojadas ni en lugares
altamente conductores tales como plataformas
metálicas o estructuras de acero. Siempre use
guantes y botas de hule y un interruptor
accionado por corriente de pérdida a tierra en
caso de que estas condiciones estén
presentes durante el uso.
8.Mantenga el generador limpio y libre de aceite,
barro y cualquier otro material extraño.
9.Los cables prolongadores, los cables eléctricos y
todos los equipos eléctricos deben estar en
buenas condiciones. Nunca opere un equipo
eléctrico con cables dañados o defectuosos.
10.Almacene el generador en un lugar bien ventilado
con el tanque de combustible vacío. No debe
almacenarse el combustible cerca del generador.
11.El generador nunca debe ser operado bajo las
siguientes condiciones:
a.Cambio en la velocidad del motor
b.rdida de salida eléctrica
c.Sobrecalentamiento en los equipos
conectados
d.Formación de chispas
e.Receptáculos dañados
f.Falsa explosión del motor
g.Vibración excesiva
h.Llamas o humo
i.Compartimiento encerrado
j.Lluvia o clima inclemente
12.Verifique el sistema de combustible
periódicamente por fugas o señales de deterioro
tales como una manguera gastada o esponjosa,
pinzas flojas o faltantes, o un tanque o tapón
dañado. Todos los defectos deben ser
corregidos antes de entrar en operación.
13.El generador debe ser operado, recibir el servicio
y cargarse con combustible sólo bajo las
siguientes condiciones:
a.Buena ventilación. Evite zonas en los cuales
los vapores pueden quedar atrapados, tales
como pozos, sótanos, bodegas,
excavaciones y sentinas de los barcos. El
flujo del aire y de la temperatura son
importantes para las unidades refrigeradas
por aire. Las temperaturas no deben ser
mayores que los 100 grados F (40 ÞC).
b.Los peligrosos gases de escape deben ser
eliminados de los lugares cerrados. El
escape del motor contiene monóxido de
carbono, un gas venenoso, inodoro e
invisible el cual, si se aspira, causa
enfermedades graves y posiblemente la
muerte.
24
REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO
Spanish
c.Vuelva a cargar el combustible en el
generador en un lugar bien iluminado. Evite
derramar de combustible y no cargue nunca
combustible mientras esté el generador.
Permita que se enfíe el motor durante dos
minutos antes de volver a cargar el
combustible.
d.No cargue combustible cerca de llamas
expuestas, piloto o equipos eléctricos con
chispas como herramientas mecánicas,
soldadores y esmeriladoras.
e.Deberá instalar el silenciador y filtro de aire,
los cuales deberán estar en buenas
condiciones en todo momento ya que
detienen el fuego en caso de una explosión
incompleta en la admisión del motor.
f.No fume cerca del generador.
14.Cerciórese de el generador esté conectado a
tierra correctamente (Consulte la sección
Conexión a tierra del generador.)
15.No use ropa demasiado holgada, alhajas o
cualquier otra que pueda qudar atrapada en el
arrancador u otras partes rotativas.
16.La unidad debe alcanzar la velocidad operativa
antes de conectarse las cargas eléctricas.
Desconecte las cargas antes de apagar el motor.
17.Para evitar sobretensiones que podrían dañar al
equipo, no permita que el motor se quede sin
combustible al aplicarse las cargas eléctrica.
18. Al poner en funcionamiento este equipo de
estado sólido, se debería usar un
condicionador de la línea eléctrica para evitar
posibles daños al equipo (Consulte la
advertencia de seguridad de la página 26).
19.No coloque nada a través de las ranuras de
ventilación, aun cuando el generador no está en
operación. Esto puede dañar el generador o
causar lesiones personales.
20.Antes de transportar el generador en un vehículo,
drene todo el combustible para evitar la
posibilidad de fugas.
21.Use técnicas adecuadas de levantamiento al
transportar el generador de un lugar a otro. De lo
contrario, podrían producirse lesiones personales.
22.Para evitar quemaduras, no toque el silenciador
del motor ni otras superficies del motor o
generador que se calientan durante la operación.
SILENCIADOR APAGACHISPAS
ESTE PRODUCTO NO ESTA EQUIPADO CON UN
SILENCIADOR APAGACHISPAS. Si el producto va a usarse
cerca de materiales inflamables, tales como cosechas
agrícolas, bosques, arbustos, pastos u otros artículos similares,
entonces debe instalarse un apagachispas aprobado. Esto se
requiere legalmente en el estado de California. Los estatutos
de California que requieren un apagachispas son las
Secciones 13005(b), 4442 y 4443. Los apagachispas también
se requieren en algunas de las tierra del Servicio de Bosques
de los EE.UU. y también podrían ser requeridos legalmente
según otros estatutos y ordenanzas. Un apagachispas
aprobado se encuentra disponible con su distribuidor Coleman
Powermate o puede encargarse de Coleman Powermate, Inc.,
P. O. Box 6001, Kearney, Nebraska 68848 EE.UU. (308) 236-
4527.
A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su
generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga
conectada. Para determinar qué herramientas y/o
electrodomésticos hará funcionar su generador siga los pasos
a continuación:
1.Determine si desea hacer funcionar un aparato o varios
aparatos simultáneamente.
2.Verifque los requerimientos de potencia de los aparatos
fijándose en la carga especificada en la etiqueta, o
calculándola (multiplique amperios x voltios = vatios o
potencia).
3.
Sume la potencia de cada aparato. Sí la etiqueta sólo le da
el voltaje y el amperaje, entonces multiplique voltios x
amperios = vatios. 1KW = 1,000 vatios.
4.Los electrodomésticos o herramientas impulsadas por
motores tequieren más potencia que lo especificado para
arrancar.
NOTA: Deje de 2 1/2 - 4 de veces el vataje nominal
para los equipos de arranque que funciona con motores
eléctricos.
5.
La potencia del generador debe equipararse o sobrepasar
la cantidad total de vatios que requiere el equipo que usted
desea hacer funcionar.
6.Siempre conecte la carga más grande primero, y luego
agregue los demás artículos uno a la vez.
25
Spanish
COMO DETERMINAR EL
VATAJE TOTAL
CARACTERÍSTICAS DEL GENERADOR
26
Spanish
PRECAUCIÓN: El requerimiento de voltaje y
frecuencia operativa de todos los equipos
electrónicos debe comprobarse antes de
enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir
daños si el equipo no está diseñado para
operar dentro de una variación de voltaje de
+/-10% y una variación de frecuencia de
+/-3 Hz de los valores nominales que
aparecen en la placa de identificación del
generador. A fin de evitar daños, siempre
tenga una carga adicional enchufada al
generador en caso de usarse equipos de
estado sólido (tales como un aparato de
televisión). También podría resultar necesario
un condicionador de línea eléctrica para
algunas aplicaciones de
equipo de estado sólido.
El ejemplo típico de equipo de estado sólido incluye:
Abridor de entradas para cochera
Aparatos de cocina con pantallas digitales
Televisiones
Estéreos
Computadoras personales
Relojes de cuarzo
Fotocopiadoras
Equipo telefónico
Para más información, comuníquese con nuestro
departamento de Service al Cliente al 1-308-236-4527.
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE
Tapa del
combustible
Tanque de
combustible
Barra de la
pata de
palanqueo
Varilla y orificio de
llenado de aceite
Drenage
de aceite
Instrucciones de operación
Terminal de
tierra fisica
Compartimiento de batería
(sólo en los modelos de
arranque eléctrico)
Panel de control
Filtro de
aceite
Depurador de aire
Gancho de elevación
(Sólo en algunos
modelos)
Mango
Palanca de
control de
cebador
PREPARACION PREVIA AL ARRANQUE
Antes de arrancar el generador, revise que no falten
piezas y que éstas no estén sueltas, y que no haya daños que
pudieran haber ocurrido durante el envío.
Lista de las piezas sueltas:
(A) Mango - 1 (B) Tuerca nyloc 0,64cm- 4
(C) Pernos de 0,64-20 x 3,84cm-6 (D) Gancho de elevación-1
(E) Pernos de 0,64-20 x 5,12cm- 2 (F) 0,64cm-20, Torcido . .
cabeza perno - 2
ADVERTENCIA: Este generador no debe
operarse sin tener colocadas en su lugar
todas las cubiertas protectoras instaladas en
la fábrica. El no hacerlo puede causar
lesiones personales o daños al generador.
MONTAJE DEL MANGO
Herramientas necesarios: Dos llaves de 1,12cm
1.Inserte el mango (A) en los marcos del tubo vertical como
se muestra en el diagrama.
2.Alinee los agujeros en los tubos internos y externos.
Inserte los pernos de 0,64-20 x 3,84cm (F) a través de los
tubos.
3.Enrosque las tuercas nyloc (B) de 0,64cm en los pernos y
apriete.
MONTAJE DEL GANCHO DE ELEVACION
Algunos modelos incluyen un gancho de elevación para
levantar cosas con ayuda de un montacargas. Si su modelo
incluye esta característica, ármelo de acuerdo a los siguientes
pasos:
1.Alinear los hoyos en el gancho de elevación (D) con los
hoyos en el marco superior del generador.
2.Inserte los pernos de 0,64-20 x 3,84cm (C) a traves del .
marco y gancho de elevación como mostrados en el
diagrama.
3.Inserte los pernos de 0,64-20 x 5,12cm (E) a traves del .
frente del marcho y el gancho de elevación como
mostrados en el diagrama.
4.Enhebrar la tuerca de 0,64cm (B) en todo los pernos y
apretar.
PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR
El National Electric Code (Código Eléctrico Nacional)
requiere que este producto se conecte correctamente a una
tierra adecuada para ayudar a prevenir descargas eléctricas.
Se ha provisto de una terminal de tierra empernado al marco
del generador para este propósito. El conectar una proción de
cable de cobre de gran calibre (12 AWG mínimo) entre el
terminal de tierra del generador y una varilla de cobre en la
tierra, deberá proporcionar una conexión a tierra adecuada. No
obstante, consulte con un electricista local para asegurarse de
que se está cumpliendo con los códigos locales.
ADVERTENCIA: No use una tubería que
conduzca materiales combustibles como
fuente de conexión a tierra.
LUBRICACION
NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la
cantidad y el tipo de aceite adecuados. (Consulte el manual
adjunto del motor para conocer esta información.) Su
generador ha sido enviado de fábrica sin aceite en el cárter. El
operar la unidad sin aceite puede arruinar el motor.
COMBUSTIBLE
Llene el
tanque con
gasolina sin
plomo para
automóviles,
limpia y fresca.
Puede usarse
gasolina de grado
regular siempre y
cuando se
obtenga un alto
valor de octanaje
(por lo menos 85
de octanaje de la
bomba).
PRECAUCIÓN: No llene demasiado el tanque.
Mantenga un nivel máximo de combustible a
0,64 cm por debajo de la parte superior del
tanque de combustible. Esto permitirá la
expansión durante el clima cálido, evitando
así el derrame.
27
Spanish
ANTES DE LA OPERACIONINSTRUCCIONES DE MONTAJE
Terminal de tierra del
generador
ADVERTENCIA: La gasolina es muy
peligrosa. Pueden resultar lesiones muy
graves en caso de ocurrir un incendio
provocado por el contacto de la gasolina con
superficies calientes.
1.No llene el tanque de combustible con el
motor en marcha.
2.No derrame combustible al volver a llenar
el tanque.
3.No mezcle aceite con la gasolina.
ARRANQUE DEL MOTOR
1.Revise el nivel de aceite y combustible.
2.Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad.
3.Regule el cebador si hace falta.
4.Coloque la llave del motor en posición de ON”.
5.Jale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo.
Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador.
En los modelos de encendido eléctrico, gire la llave a la
posición “START” según el modelo. Suelte la llave
después que arranque el motor.
ADVERTENCIA: Debe suministrar una
ventilación adecuada para los gases tóxicos
de escape y el flujo de aire refrigerante.
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL
Un procedimiento de arranque inicial controlado ayuda a
asegurar una operación correcta del motor y del generador.
Siga el procedimiento para el motor descrita en el manual del
motor.
PRECAUCIÓN: No aplique una carga eléctrica
fuerte durante el período inicial de
funcionamiento (las primeras dos o tres horas
de operación).
PRECAUCIÓN: Permita que funcione el
generador sin carga durante cinco minutos
después de cada arranque inicial para permitir
que se estabilicen el motor y el generador.
APAGADO DEL GENERADOR
1.Retire toda la carga eléctrica.
2.Deje que el motor funcione por unos minutos sin carga.
3.Mueva la llave del motor a la posición “OFF”. (Haga girar
la llave a la posición “OFF” en los modelos de encendido
eléctrico).
4.No abandone el generador hasta que ésta se haya
detenido por completo.
5.Permita que la unidad se enfríe antes de colocar las
cubiertas protectoras.
COMO APLICAR UNA CARGA
Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada
para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador,
desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente
después de que el generador esté funcionando. La frecuencia
y el voltaje se regulan automáticamente para una salida
correcta. No intente ajustar la velocidad del motor.
PRECAUCIÓN: Al aplicar una carga, no
exceda los watt nominales máximo del
generador al usar uno o más receptáculos.
Además no exceda el amperaje nominal de
ningún receptáculo individual.
A. Receptáculo dúplex de 120 volt y 20 ampere
NOTA: Los modelos PC usan receptáculos dúplex de
120 volt y 15 ampere.
Hay cinco receptáculos en el panel de control. Estos
receptáculos pueden usarse en cualquier combinación siempre
y cuando el total de WATT suministrado por todos los
receptáculos no sobrepase la carga nominal de WATT de la
placa de identificación del generador.
Hay dos receptáculos dúplex de 120 volt, 20 ampere (A) y
un receptáculo de alta tensión (B). No extraiga más de 20
ampere de ninguno de los cuatro receptáculos de 120 volt (A).
Además, si se van a usar simultáneamente varios de los cuatro
receptáculos, la carga deberá dividirse entre los dúplex
izquierdo y derecho.
El receptáculo de alta tensión (B) debe utilizarse para
conectar cargas de 240 volt o de 120 volt de alto amperaje
(véanse las conexiones del cable de alimentación para
determinar la conexión correcta de este receptáculo).
B. Receptáculo
reforzado de 120/240
Este receptáculo esta
clasificado para maxima
salida para las unidades
serie PM. Unidades serie
PC tienen receptácluos de
30 ampere . Si se utiliza
junto con el de 120 volt, el
total de la carga extraida
no debe exceder las
especificaciones de la
placa de identificación.
C y F. Interruptores
Todos los receptáculos
se protegen por medio de
un interruptor (ca).
(Consulte la sección
Protección del circuito.)
D. Llave de mando de
marcha en vacío
Algunos modelos se
equipan con una llave de
mando de marcha en
vacío. (Consulte la sección
Control de la marcha en
vacío).
E. Llave de arranque
Se usa en los modelos
de arranque eléctrico
solamente.
OPERACION DEL GENERADOR
CARACTERISTICAS PRINCIPALES
EN EL PANEL DE CONTROL
PM0557523.9 y PM0555523
PM0558023
28
Spanish
PC0557523.8 & PC0555523.01
H. CordKeeper™
El CordKeeper™ es una
característica exclusiva que se
utiliza para impedir que los tapones
se salgan de los receptáculos de
120 volt.
CONEXION DEL TOMACORRIENTE DE 50 AMPERE
Los diagramas de cableado de la clavija anterior
representan una conexión neutra flotante que se requiere en
algunas localidades. Consulte con su electricista para
determinar los requisitos de tierra apropiados. Si se desea una
conexión neutra de tierra, se deberá instalar en la clavija un
puente de conexión entre las conexiones neutra blanca y la de
tierra verde.
CARACTERISTICAS ca DEL DISYUNTOR DEL CIRCUITO
Los receptáculos descritos anteriormente se protegen
mediante un cortacircuitos de (ca). Si se sobrecarga el
generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos
saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas
y trate de determinar la causa del problema antes de tratar de
usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que
salte el cortacircuitos, reduzca la carga. NOTA: Si salta
continuamente el cortacircuitos, se podría dañar el
generador o el equipo. El cortacircuitos puede restaurarse
pulsando el botón del cortacircuitos o moviendo el brazo de los
cortacircuitos de dos postes a la posición “ON” si es que es
equipado con esta característica.
DETENCION POR POCA CANTIDAD DE ACEITE
Todas las unidades vienen equipadas con un dispositivo
de detención por poca cantidad de aceite, si el nivel de aceite
es menor que el requerido, el equipo generador se apagará
automáticamente. Esto protege su equipo generador de operar
sin la lubricación adecuada.
Si se apaga el generador y el nivel de aceite se encuentra
dentro de las especificaciones, verifique que el generador no
esté colocado a un ángulo que obliga que el aceite varíe su
nivel. Colóquelo sobre una superficie pareja para corregir este
problema. Si el motor no arranca, el nivel de aceite podría no
ser el suficiente como para desactivar el interruptor de bajo
nivel de aceite. Asegúrese de que el sumidero esté totalmente
lleno de aceite.
NOTA: El grado máximo de la inclinación del
generador no debe ser mayor de 25° del nivel del piso.
29
Spanish
Conexión de
120 voltios
Conexión de
240 voltios
Se incluye una llave giratoria “Off-On-Start” en el panel de
control. Todos los cables necesarios vienen incluidos. No se
incluye la batería, se debe adquirir por separado. Para
asegurar un encendido confiable durante el invierno, Coleman
recomienda una batería de 12V con un ampere mímimo de
arranque en frío de 235.
Todos los modelos de arranque eléctrico incluyen un
compartimiento para batería. Algunos modelos selectos
también incluyen una batería. Para instalar la batería y la
bandeja en el panel de la batería, coloque la faja de la batería
sobre el panel y la bandeja (de la manera como se muestra en
el diagrama). Revise para asegurarse que la bandeja esté
enganchada sobre el frente del panel y colocada
completamente en el estante inferior. Después de colocar la
batería en la abertura, conecte la faja alrededor de la batería.
Los conectores de cobre número 8 AWS (Calibre de
Cables Americano) con terminales de anillo facilitan la
conexión de la batería. Conecte el conductor negro unido al
chasis con el terminal de la batería negativo (-) y el conductor
rojo del solenoide de arranque con el terminal de la batería
positivo (+) con los pernos, tuercas y arandelas de cerradura
incluidas. Coloque la cubierta roja del terminal firmemente
sobre el terminal positivo de la pila. Asegurese que cada célula
de pila contenga la cantidad adecuada de fluído. Si los
conductores de la pila se revierten, remueva la cubierta roja del
terminal y empuje ambos conductores hacia tras de los
agujeros del panel y cambie la posicion del los conductores.
Coloque la cubierta roja de nuevo y sigua conectando los
conductores a la bateria.
ADVERTENCIA: Las baterías contienen
ácido sulfúrico (cuando están llenas) y
pueden emitir gases explosivos. Siempre
deben cumplirse las advertencias de
seguridad provistas con la batería.
-Mantenga alejadas las chispas, llamas y
los cigarrillos.
-El gas hidrógeno se genera durante la
carga y la descarga.
-Siempre proteja los ojos, la piel y la ropa
al trabajar cerca de las baterías.
El motor contiene un cargador de batería interno el cual se
conecta al conductor positivo (Rojo) de la batería. La batería se
carga cuando el motor está en marcha.
PRECAUCIÓN: No permita que el terminal
positivo (Rojo) de la batería toque ninguna
pieza metálica de la unidad. Se pueden dañar
la batería y el motor.
30
Spanish
ARRANQUE ELECTRICO
DIAGRAMA DE CABLEADO BASICO
(Modelos de encendido eléctrico)
Bandeja para la Batería
Faja de la batería
Panel de la Batería
El circuito de control en vacío está diseñado para
extender la vida útil y mejorar el uso de combustible,
retardando el motor hasta aproximadamente 45 s
-1
en
condiciones “sin carga”. El ruido también se reduce mucho en
estas condiciones.
Cuando se requiere potencia desde el generador, un
módulo de control electrónico automáticamente detecta el flujo
de corriente en el tomacorriente eléctrico y permite que el
motor vuelva a plena velocidad a condiciones de
funcionamiento estándar. Del mismo modo, cuando se retira la
carga, el generador automáticamente regresará a la condición
de marcha en vacío después de 4 o 5 segundos.
Un práctico interruptor se encuentra montada en el panel
de control para lograr un acceso sencillo, el cual desactiva
los circuitos de control en vacío al estar en la posición de
apagado.
FUNCIONAMIENTO DE CONTROL EN VACIO
31
Spanish
DETECCION DE FALLOS DE CONTROL EN VACIO
PROBLEMACAUSA POSIBLE CORRECCION
La unidad no funciona en vacío El interruptor del panel de control noColocar el interruptor de vacío en la
está encendidoposición de encendido
La carga está conectada en el Desenchufar la carga
receptáculo
Mala conexión o cable defectuosoVerificar y reparar
Módulo IC defectuoso; electroimán Reemplazar
defectuoso; estator defectuoso
Llamar al Dept. de servicios de productos
1-308-236-4527
La unidad funciona en vacío incluso La carga no es lo suficientementeColocar el interruptor de vacío en la
con una carga conectada pesadaposición de apagado
Aumentar la carga
Módulo IC defectuosoReemplazar
Llamar al Dept. de servicios de productos
1-308-236-4527
La unidad trata de funcionar en vacío Posición incorrecta del solenoide o delRestaurar la posición o del solenoide
pero no permanece conectada electroimánpara velocidad en vacío de 2700 RPM
Consultar con el distribuidor
Soporte de chapaleta suelto o dobladoApretar o enderezar
Reemplazar la chapaleta. Ajustar a
2700 RPM
El motor no funciona de manera parejaAjustar carburador
Llamar al Dept. de servicios de productos
1-308-236-4527
SERVICIO POCO FRECUENTE
Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir
dificultades al arrancar. Para eliminar estos problemas, haga
funcionar el generador por lo menos 30 minutos cada mes.
Además, si la unidad no se va a usar durante algún tiempo, es
una buena idea drenar el combustible del carburador y del
tanque de gasolina.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Cuando el equipo generador no está en operación o está
almacenado durante más de un mes, siga las siguientes
instrucciones :
1.Vuelva a llenar de aceite el motor hasta el nivel superior.
2.Drene la gasolina del tanque de combustible, la línea
de combustible, la válvula de combustible y el carburador.
3.Vierta una cucharadita de aceite para motores a través del
agujero de la bujía, tire del arrancador de reacción varias
veces y reemplace la bujía. Luego tire el arrancador hasta
que sienta que el pistón está en su carrera de compresión
y déjelo en esta posición. Esto cierra las válvulas de
entrada y escape para evitar que se oxide el interior del
cilindro.
4.Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco
que esté bien ventilado, alejado de la llamas abiertas y de
las chispas.
NOTA: El uso de aditivos para combustibles, tales
como Coleman Powermate Generator Fuel Additive (R) u
otros equivalentes, minimizará la formación de depósitos
de goma de combustible durante el almacenamiento. Este
aditivo puede agregarse a la gasolina en el tanque de
combustible del motor o agregarse a la gasolina en un
recipiente de almacenamiento.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles
lesiones personales o daños materiales, es
necesario que la instalación y todo el servicio
sea realizado por un electricista matriculado o
representante de servicio autorizado. Bajo
ninguna circunstancia debe permitirse que
una persona que no está capacitada trate de
manipular cables dentro del circuito de
utilidad.
Para evitar la retroalimentación a los sistemas de
suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico
residencial.
Antes de la conexión temporal del generador al sistema
eléctrico residencial, apague el interruptor principal.
Si se va a usar el generador como fuente de energía de
reserva en caso de un fallo del suministro eléctrico, debe ser
instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos
los códigos eléctricos locales aplicables.
El uso apropiado requiere la instalación de un interruptor
de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y
certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del
edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el
suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este
modo la retroalimentación hacia el sistema de suministro
eléctrico.
ADVERTENCIA: Para evitar la
retroalimentación hacia los sistemas de
suministro eléctrico, se requiere el
aislamiento del sistema eléctrico residencial.
Antes de realizar la conexión temporal del
generador al sistema eléctrico residencial,
apague el interruptor principal. Antes de
hacer las conexiones permanentes, debe
instalarse un interruptor de transferencia de
dos vías. Para evitar la electrocución o daños
a la propiedad, sólo debe ser un electricista
adiestrado él que conecta el generador al
sistema eléctrico residencial. Las leyes de
California requieren el aislamiento del sistema
eléctrico residencial antes de conectar un
generador a los sistemas eléctricos
residenciales.
INSTALACIONSERVICIO Y ALMACENAMIENTO
32
Spanish
GENERADOR: Escobillas
Las escobillas del generador deben ser inspeccionadas
una vez por año para verificar que no estén rajadas o
resquebrajadas. Las escobillas deben ser reemplazadas
cuando las mismas se desgastan hasta un espesor de 0,64 cm
(7 mm).
NOTA: Reemplace las escobillas en conjunto, nunca
de manera separada.
PARA REVISAR LAS ESCOBILLAS:
1.Retire la placa de la
cubierta (A).
2.Retire los 4 pernos del
estator (B) y la placa
lateral.
3.Desconecte, desde la aleta,
el cable verde (-) o el cable
azul (+) de las escobillas.
4.Retire los tornillos de
montaje de las escobillas (C).
5.Deslice las escobillas (D) para retirarlas de los soportes.
6.Reemplace las escobillas si están gastadas en 0,64 cm
(7 mm).
7.No apriete demasiado los tornillos.
NOTA: Reemplace sólo con las escobillas
especificadas en la lista de piezas. Otras escobillas
pueden parecer idénticas pero podrían tener
características mecánicas y eléctricas completamente
diferentes.
EXCITACION DEL GENERADOR:
Si hay una pérdida del magnetismo residual (no se podrá
acumular voltaje), podría resultar necesario volver a excitar la
unidad.
1.Utilice una batería de 6
volt para linternas
(célula seca).
2.Retire la cubierta de las
escobillas.
3.Adjuntar la “-” delantera de la
pila al cepillo negativo. Muy
brevemente, tocar la “+”
delantera de la pila al cepillo positivo como indicado.
4.Reemplazar la portada de cepillo, inclina el generador a
una posición derecha y comienza el motor. Mida el voltaje
de rendimiento con un voltímetro enchufable. Si no hay
voltaje, apague el motor y este paso.
ESCUDO DE CALOR:
Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos
de calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar.
MOTOR: Congelamiento del carburador
Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse
condiciones atmosféricas extrañas que causarán una condición
de congelamiento en el carburador. Si esto ocurre, el motor
podría funcionar mal, perder potencia y detenerse. Esta
condición temporal puede solucionarse introduciendo un poco
de aire caliente desde el motor hacia la zona del carburador.
ADVERTENCIA: Si se utiliza un deflector, éste
deberá ser de metal.
MANTENIMIENTO DE LA BATERIA
Lea todas las precauciones y las advertencias provistas
por parte del fabricante de la batería antes de darle
mantenimiento a la misma.
Para baterías con aperturas para llenar: Revise el nivel
del liquido de la batería quitando las tapas. Si es necesario,
llene la batería con agua destilada solamente hasta el nivel de
llenado indicado.
Utilice un cepillo de borne para limpiar los bornes y
terminales de la batería. Es necesario que los terminales estén
limpios y en buenas condiciones para que hagan un buen
contacto.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
NOTA: Consulte el manual del fabricante del motor
para el servicio y mantenimiento del motor.
MANTENIMIENTO
33
Spanish
COMUNIQUESE CON EL
DEPARTAMENTO DE
SERVICIO AL CLIENTE DA
COLEMAN POWERMATE AL
(308) 236-4527
para obtener información
sobre el servicio de garantía
o para hacer pedidos de
piezas de repuesto o
accesorios.
COMO PEDIR LOS REPUESTOS
Aún los equipos fabricados con calidad tales como el
generador eléctrico Coleman Powermate que usted ha
adquirido podrían requerir repuestos ocasionales para
mantenerlos en buenas condiciones a través de los años. Para
pedir repuestos, sírvase proporcionar la siguiente información:
1.No. de modelo y de serie, y todas las especificaciones que
aparecen en la placa del No. de modelo/ No. de serie.
2.Número o números de la pieza, tal como aparecen en la
sección de lista de repuestos de este manual.
3.Una breve descripción del problema con el generador.
NOTA: Si se requieren repuestos para el motor,
comuníquese con uno de los centros de servicio del
fabricante del motor.
Coleman Powermate, Inc.
ATTN: Customer Service Department
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
Este producto está garantizado por Coleman Powermate,
Inc. al consumidor minorista contra defectos en los materiales y
mano de obra durante un período de dos (2) años a partir de la
fecha de compra y no es transferible. Esta garantía de dos
años aplica sólo a productos que se usan en aplicaciones
particulares. En caso de usarse en generadores de otra serie
en una aplicación comercial, entonces el período de cobertura
de la garantía estará limitado a un (1) año a partir de la fecha
de compra.
Favor de completar y devolver la Tarjeta de Información
del Cliente para que podamos comunicarnos con usted en el
caso poco probable en que debamos recuperar el equipo por
razones de seguridad. No se requiere devolver esta tarjeta
para que la garantía sea válida.
LO QUE ESTA CUBIERTO: Repuestos y mano de obra.
LO QUE NO ESTA CUBIERTO: Los gastos de transporte
a Coleman Powermate, Inc. en el caso de productos
defectuosos. Los gastos de transporte al consumidor de los
productos reparados. Las escobillas, los pies de caucho y los
receptáculos. Los daños causados por abuso, accidente,
reparación incorrecta o por no realizar el mantenimiento
normal. Las unidades de energía o motores que están
cubiertos exclusivamente por las garantías del fabricante. Las
ventas fuera de los Estados Unidos y México. Cualquier otro
gasto incluyendo daños emergentes, daños o gastos
incidentales, incluyendo daños a la propiedad. Algunos
estados no permiten la exclusión de daños incidentales o
emergentes, de modo que la limitación o exclusión anterior
podría no ser aplicable en su caso particular.
GARANTIAS IMPLICITAS: Cualquier garantía implícita,
inclusive las Garantías Implícitas de Comercialización y
Adecuación para un Objetivo en Particular, se limitan a un (1)
año de duración a partir de la fecha de compra. Algunos
estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de
duración de las garantías implícitas, por lo tanto las
limitaciones anteriores tal vez no se apliquen a su caso.
COMO OBTENER SERVICIO A TRAVES DE LA
GARANTIA: Los Centros de Servicio de Coleman Powermate,
Inc. ofrecen piezas de repuesto y servicio. Localice el centro de
servicio más cercano llamando al 1-308-239-4527. En el caso
poco probable de que no pueda localizar un centro de servicio,
comuníquese con Coleman Powermate, Inc. para obtener un
número de autorización de devolución. No se aceptará
ninguna unidad devuelts SIN un número de autorización
de devolución.
Hasta el punto en que cualquier disposición de esta
garantía esté prohibido por las leyes federales, estatales o
municipales y no pueda tener prioridad, no será aplicable. Esta
garantía le otorga ciertos derechos específicos y quizás
también tenga usted otros derechos que varían entre estados.
GARANTIA LIMITADA
(NO ES VALIDA EN MEXICO)
34
Spanish
INFORMACION DE SERVICIO
AL CLIENTE
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION
NO. NO.
1Note AEngine, 11.0 hp Tec, OHVMoteurMotor11
1Note AEngine, 14.5 hp B&S, OHVMoteurMotor11
1Note AEngine, 15 hp B&S, OHVMoteurMotor1
20056032Frame assemblyCadreConjunto del marco11
20055898Frame assemblyCadreConjunto del marco111
30055900Engine panCuvette moteurBandeja del motor11
30055899.01Engine panCuvette moteurBandeja del motor111
40051094Vibration isolatorsAntivibrateursAisladores de vibración44444
50049279Bolt, wz 5/16 x .50BoulonPerno66666
60048736Nut, nyloc, 5/16Écrous nylocTuerca1212121212
70055865Bolt, 5/16 2.0BoulonPerno44444
8Note BWasher, 5/16RondelleArandela33333
90055950Insulating bushingBague isolanteCaquillo aislador44422
100055890Engine adapterAdaptateur pour moteurAdaptador del motor11
100055889Engine adapterAdaptateur pour moteurAdaptador del motor111
110056073.01StatorStatorEstator11
110057232StatorStatorEstator111
120050511.02Endbell assemblyFlasque palierConjunto de la
placa lateral11111
12A0052795AVRStabilisateur automatiqueAVR
de tension11111
12B0050439Brush assemblyBalaisConjunto de la escobilla22222
12C0048844Brush coverCouvre-balaisCubierta de la escobill11111
12D0034819.01CapacitorCondensateurCapacitor11111
12E0034843.01DiodeDiodeDiodo22222
12F0038976Heat sink diodeDiode dissipatrice de chaleurDiodo del sumidero
térmico11111
12G0035188Bearing, needleRoulement à aiguillesCojinete, aguja11111
12H0049835Connector, hsg set, endbellBoIitier de connecteur,Conector, conjunto
flasque palieralojamiento, placa lateral12222
130056139Control panel assemblyTableau de commandeConjunto del panel de
control1
130056729Control panel assemblyTableau de commandeConjunto del panel de
control1
130055962.01Control panel assemblyTableau de commandeConjunto del panel de
control1
130056727Control panel assemblyTableau de commandeConjunto del panel de
control1
130056712.01Control panel assemblyTableau de commande Conjunto del panel de control1
13A0056020ResistorRésistanceResistor11111
13B0050625.01I/C moduleModule de ralentiMódulo I/C11111
13C0050400Connector, hsg set, panelBoîtier de connecteur, Conector, conjunto
tableaualojamiento, panel11111
13D0049071Circuit breaker, 20 ampDisjoncteurCortacircuitos222
13D0049070Circuit breaker, 15 ampDisjoncteurCortacircuitos22
13E0050298Rocker switchInterrupteur berceauInterruptor oscilante11111
13F0049072Circuit breaker, 25 ampDisjoncteurCortacircuitos2
13F0056092Circuit breaker, 40 ampDisjoncteurCortacircuitos22
13G0055982CordKeeperCordKeeperCordKeeper22222
13J0056050Circuit breaker, 35 amp dualDisjoncteur doubleCortacircuitos1
13J0056136Circuit breaker, 25 amp dualDisjoncteur doubleCortacircuitos1
13K0056716Connector, hsg set, panelBoîtier de connecteur, Conector, conjunto
tableaualojamiento, panel1111
140056115Starter solenoidSolénoïde de démarrageSolenoide de arranque11111
15Note BBolt, 1/4 x .75 BoulonPerno 55555
VERTEX SERIES PARTS LIST
35
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION
NO. NO.
160055952Muffler clampBride de serrage duAbrazadera del
silencieuxsilenciador11111
170055908.01U boltBoulon en UPerno en “U11111
180055953Semi-pneumatic wheelRoue semi-pneumatiqueRueda semineumática22222
190055954Axle capChapeau d’essieuTapa del eje22222
20Note CFuel tank assemblyRéservoir de carburantConjunto del tanque11111
210055893.01Fuel tank isolatorSectionneur du réservoirAislador del tanque
de carburantdel combustible22222
220055957Idle control assemblyCommande de ralentiConjunto del control de
la marcha en vacío11111
230056212Fuel capBouchon du réservoirTapa del tanque de
de carburantcombustible11111
240056076Bolt, 1/4 x 6.5BoulonPerno44
240035170Bolt, 1-4 x 8.0BoulonPerno444
25Note BWasher, 1/4RondelleArandela9101055
260040832Nut, nyloc, 1/4Écrou nylocTuerca1817171414
270046540.03Bolt, 5/16 x 9.0BoulonPerno11
270055939Bolt, 5/16 x 10.50BoulonPerno111
28Note BWasher, lock, 5/16Rondellede blocageArandela, de cierre33333
290056094Oil drain capVidange d’huileDrenaje del aceite11111
300057156Battery panel AssemblyPanneau de la batteriePanel de la batería11111
310055894Rubber feetPieds en caoutchoucPatas de hule22222
320055951Nut clip, 1/4ÉcrouClip de la tuerca44
330047855Bolt, 1/4 x 2.0BoulonPerno22
340055955Locking screwVis de blocageTornillo de seguridad66666
350055943Muffler manifoldTubulure de silendeuxMúlipie del silenciador11
350055946Muffler manifoldTubulure de silencieuxMúliple del silenciador111
360055947Cap screw, 5/16 x .75Vis à tête rondeTornillo de caperuza22222
370055967RotorRotorRotor11
370055968RotorRotorRotor111
380047855Bolt, 1/4-20x1.5BoulonPerno33333
390055971MufflerSliencieuxSilenciador11
390055974MufflerSilencieuxSilenciador111
400055892Recoil shieldÉcranPantalla11
400055986Lifthook frameCadre du crochet de levageMarco del gancho de
elevación111
420056018Washer, 3/4RondelleArandela22222
440049073Washer, star, 1/4Rondelle éventailArandela33333
450008854Ground lugPatte de mise à la terreTerminal de cable de
tierra11111
460055907HandlePoignéeMango11111
470056080Screw #10 x .75VisTornillo22
480057158Battery beltBoulon de batteriePerno de la batería11111
490055976Muffler shieldÉcran du silencieuxPantalla del silenciador11
490055975Muffler shieldÉcran du silencieuxPantalla del silenciador111
500055969Muffler bracketSupport du silencieuxSoporte de silenciador11
500055978Muffler bracketSupport du silencieuxSoporte de silenciador111
51Note BBolt, whz 1/4 - 20 x .75BoulonPerno54455
520049234Washer, star 5/16Rondelle év entailArandela, estrella22233
530056081.01Nut, #10 lockingÉcrouClip de la tuerca22
530056030.01Plastic capCapuchon en plastiqueTapa de plástico222
540057183GrommetOeilletArandela de cabo22
550056066.01Battery panCompartiment de la batterieCompartimiento de
batería11111
560056332Bolt Curved Hd 1/4x1.5BoulonPerno22222
570054976Bolt HH 1/4-20 x 2.25BoulonPerno22222
580049352Washer 5/16 Flat WideRondelle éventail WArandela, estreslla W22222
590057157Battery InsulationBatterie IsolationBatería Aislador 11111
600057182Battery 12v sealedBatterieBatería11111
610056259Nut, Keps 1/4-20ÉcrouTuerca555
620057227Regulator 12VDCRégulateur de 12 vRegulador de 12 voltios111
36
Note A: Coleman Powermate will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine
manufacturer’s warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance.
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Note C: Contact your nearest Coleman Powermate Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an
authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances
should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Electrical: For city of Los Angeles approved models (PL’s) the ampacity of the phase conductors from the generator terminals
to the first over current device shall not be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.
Remarque A: Coleman Powermate ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la
garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de
service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C: Pour commander des réservoir de rechange, veiller à appeler notre service Clients.
DANGER: Pour éviter toute blessure et tout dommage aux apparells, faire effectuer linstallation électrique
et toutes réparations par un électricien licencié ou un spécialiste du service après-vente agréé. En aucune
circonstance, une personne non qualifiée ne doit-elle essayer de réaliser le câblage sur l’installation
électrique existante.
Électricité: La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes de la génératrice au premier appareil en
surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des
caractéristiques de la génératrice.
Nota A: Coleman Powermate no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la
garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de
servicio para recibir asistencia al respecto.
Nota B: Estas son piezas estándares disponibles en su ferretería local.
Nota C: Para pedir tanque, localice sus centro de servicio.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físicas o daños materiales, es necesario que la instalación y
todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representante de servicio autorizado. Bajo
ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitada trate de manipular cables
dentro del circuito de utilidad.
Eléctricos: El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente
no podrâ ser menor que 115 porciento del valor nominal que aparece en la placa de identificación del generador.
37
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
Importador: Comercializadora Mexico Americana,
S.A. de C.V. Nextengo No. 78
Colonia Santa Cruz Acayucan
Delegación Azcapotzalco
México, D.F. 02770
RFC: CMA9109119LO
Tel. (5) 328-3500

Transcripción de documentos

Operator-Parts List Manual Manuel de l’opérateur – Liste de pièces Manual del operador – Lista de piezas Vertex Series – ELECTRIC GENERATOR Vertex Series – GÉNÉRATRICE ÉLECTRIQUE Vertex Series – GENERADOR ELECTRICO IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand these instructions prior to operation. IMPORTANT – Veiller à ce que toute personne amenée à utiliser cet appareil lise soigneusement ces instructions et les comprenne avant de procéder à son utilisation. IMPORTANTE – Favor de cerciorarse de que toda persona que use el generador Coleman Powermate lea y entienda todas las instrucciones antes de la operación. Record the model and serial numbers of your Generator below: Model No. Serial No. Inscrire les numéros de modèle et de série du génératrice : Nº de modèle Nº de série Tome nota de lo números de serie y de modelo de su generador a continuación: No. de modelo No. de serie HELPLINE 1-800-445-1805 Solamente Valido en E.U.A. © Coleman Powermate, Inc. 0056014.05 12/02 TABLE OF CONTENTS Safety and operation rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Generator features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Assembly instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Pre-start preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Handle assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Lifthook assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Before operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Grounding the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Generator operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Starting the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Break-in procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Shutting the generator off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Applying load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Major features on control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 50 amp power plug connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Circuit protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Low oil shutdown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Electric start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Basic wiring diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Idle control operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Idle control trouble shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Service and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Inspecting the brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Exciting the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Heat shield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Engine carburetor icing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Battery maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Engine maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Service information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Parts list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Parts drawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 TABLE DES MATIÈRES Régles d’opération et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Détermination de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Tension de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Caracteristiques de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Préparatifs au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Montage de la poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Montage du crochet de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Avant de mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Mise à la terre de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Fonctionnement de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Arrêt de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Branchement des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Caractéristiques principales du tableau de commande . . . . 17 Connexion de la fiche d’alimentation de 50 A. . . . . . . . . 18 Caractéristiques du dispositif de protection des circuits . 18 Arrêt en cas de niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Démarreur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Schéma de câblage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Fonctionnement de la commande du ralenti . . . . . . . . . . . . 20 Dépannage de la commande du ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Entretien et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Génératrice balais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Inspection des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 S,rtçage de la génératrice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Écran de thermique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Moteur givrage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Entretien du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Service à la clientèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Liste des composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Dessin des piéces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 INDICE Reglas de seguridad y de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 24 Como determinar el vatage total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 El requerimiento de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Características del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Preparcion previa al arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Montaje del mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Montaje del gancho de elevacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Puesta a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Operacion del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Procedimiento de arranque inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Apagado del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Cómo aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Caracteristicas principales en el panel de control . . . . . . . . 28 Conexion del tomacorriente de 50 amperios . . . . . . . . . 29 Características CA del disyuntor del circuito . . . . . . . . . 29 2 Detencion por poca cantidad de aceite . . . . . . . . . . . . . 29 Arranque electrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Diagrama de cableado basico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Funcionamiento de control en vacio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Deteccion de fallos de control en vacio . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Servicio y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Instalacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Generador escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Para revisar las escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Excitacion del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Escudo de calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Motor congelamiento del carburador . . . . . . . . . . . . . . . 33 Mantenimiento de la bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Inrormacion de servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Lista de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Diagrama de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO Es esencial tomar medidas de seguridad a manejar equipos mecánicos. Estas precauciones son necesarias al usar, almacenar y realizar el servicio a los equipos mecánicos de este equipo con el cuidado y la precaución requeridos disminuirá notablemente la posibilidad de lesiones personales. Si se pasan por alto o se ignoran las precauciones de seguridad, pueden ocurrir lesiones personales o daños materiales. Los símbolos que aparecen a continuación se usan a lo largo de este manual. Siempre tenga en cuenta estas precauciones, pues son fundamentales cada vez que use un equipo eléctrico o mecánico. Este símbolo de advertencia identifica instrucciones o procedimientos específicos que podrían causar lesiones personales o la muerte, en caso de no seguirse correctamente. Este símbolo de precaución identifica instrucciones o procedimientos específicos que podrían causar daños o destrucción del equipo, en caso de no observarse estrictamente. Este unidad fue diseñada para ciertas aplicaciones específicas. No debe ser modificada ni usada para ninguna aplicación diferente de las de diseño. Si tiene alguna pregunta con respecto a su aplicación, escríbanos o llámenos al departamento de servicio al clente al 1-308-236-4527. No utilice esta unidad hasta haber recibido los consejos correspondientes. Cuando use este producto siempre se deberán seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 24 1. Lea este manual con sumo cuidado; conozca su equipo. Considere las aplicaciones, limitaciones y los riesgos potenciales específicos para la unidad. 2. El equipo debe ser colocado sobre una superficie de apoyo firme. 3. La carga debe mantenerse dentro de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. Una sobrecarga dañará la unidad o disminuirá su vida útil. 4. El motor no debe hacerse funcionar a velocidades excesivas. Operar el motor a velocidades excesivas aumenta el riesgo de lesiones personales. No manipule las piezas que aumentan o disminuyen la velocidad gobernada. 5. Para evitar un arranque inesperado, siempre retire la bujía o el cable de la bujía antes de ajustar el generador o el motor. 6. Nunca debe operarse una unidad con piezas quebradas o faltantes, o sin el alojamiento o cubiertas protectoras, comuníquese con el Centro de Servicio para solicitar los repuestos. 7. Las unidades no deben operarse ni almacenarse en condiciones húmedas o mojadas ni en lugares altamente conductores tales como plataformas metálicas o estructuras de acero. Siempre use guantes y botas de hule y un interruptor accionado por corriente de pérdida a tierra en caso de que estas condiciones estén presentes durante el uso. 8. Mantenga el generador limpio y libre de aceite, barro y cualquier otro material extraño. 9. Los cables prolongadores, los cables eléctricos y todos los equipos eléctricos deben estar en buenas condiciones. Nunca opere un equipo eléctrico con cables dañados o defectuosos. 10. Almacene el generador en un lugar bien ventilado con el tanque de combustible vacío. No debe almacenarse el combustible cerca del generador. 11. El generador nunca debe ser operado bajo las siguientes condiciones: a. Cambio en la velocidad del motor b. Pérdida de salida eléctrica c. Sobrecalentamiento en los equipos conectados d. Formación de chispas e. Receptáculos dañados f. Falsa explosión del motor g. Vibración excesiva h. Llamas o humo i. Compartimiento encerrado j. Lluvia o clima inclemente 12. Verifique el sistema de combustible periódicamente por fugas o señales de deterioro tales como una manguera gastada o esponjosa, pinzas flojas o faltantes, o un tanque o tapón dañado. Todos los defectos deben ser corregidos antes de entrar en operación. 13. El generador debe ser operado, recibir el servicio y cargarse con combustible sólo bajo las siguientes condiciones: a. Buena ventilación. Evite zonas en los cuales los vapores pueden quedar atrapados, tales como pozos, sótanos, bodegas, excavaciones y sentinas de los barcos. El flujo del aire y de la temperatura son importantes para las unidades refrigeradas por aire. Las temperaturas no deben ser mayores que los 100 grados F (40 ÞC). b. Los peligrosos gases de escape deben ser eliminados de los lugares cerrados. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro e invisible el cual, si se aspira, causa enfermedades graves y posiblemente la muerte. Spanish c. d. e. f. Vuelva a cargar el combustible en el generador en un lugar bien iluminado. Evite derramar de combustible y no cargue nunca combustible mientras esté el generador. Permita que se enfíe el motor durante dos minutos antes de volver a cargar el combustible. No cargue combustible cerca de llamas expuestas, piloto o equipos eléctricos con chispas como herramientas mecánicas, soldadores y esmeriladoras. Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los cuales deberán estar en buenas condiciones en todo momento ya que detienen el fuego en caso de una explosión incompleta en la admisión del motor. No fume cerca del generador. 14. Cerciórese de el generador esté conectado a tierra correctamente (Consulte la sección Conexión a tierra del generador.) 22. Para evitar quemaduras, no toque el silenciador del motor ni otras superficies del motor o generador que se calientan durante la operación. SILENCIADOR APAGACHISPAS ESTE PRODUCTO NO ESTA EQUIPADO CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS. Si el producto va a usarse cerca de materiales inflamables, tales como cosechas agrícolas, bosques, arbustos, pastos u otros artículos similares, entonces debe instalarse un apagachispas aprobado. Esto se requiere legalmente en el estado de California. Los estatutos de California que requieren un apagachispas son las Secciones 13005(b), 4442 y 4443. Los apagachispas también se requieren en algunas de las tierra del Servicio de Bosques de los EE.UU. y también podrían ser requeridos legalmente según otros estatutos y ordenanzas. Un apagachispas aprobado se encuentra disponible con su distribuidor Coleman Powermate o puede encargarse de Coleman Powermate, Inc., P. O. Box 6001, Kearney, Nebraska 68848 EE.UU. (308) 2364527. 15. No use ropa demasiado holgada, alhajas o cualquier otra que pueda qudar atrapada en el arrancador u otras partes rotativas. 16. La unidad debe alcanzar la velocidad operativa antes de conectarse las cargas eléctricas. Desconecte las cargas antes de apagar el motor. 17. Para evitar sobretensiones que podrían dañar al equipo, no permita que el motor se quede sin combustible al aplicarse las cargas eléctrica. 18. Al poner en funcionamiento este equipo de estado sólido, se debería usar un condicionador de la línea eléctrica para evitar posibles daños al equipo (Consulte la advertencia de seguridad de la página 26). 19. No coloque nada a través de las ranuras de ventilación, aun cuando el generador no está en operación. Esto puede dañar el generador o causar lesiones personales. COMO DETERMINAR EL VATAJE TOTAL A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga conectada. Para determinar qué herramientas y/o electrodomésticos hará funcionar su generador siga los pasos a continuación: 1. 2. 3. 4. 20. Antes de transportar el generador en un vehículo, drene todo el combustible para evitar la posibilidad de fugas. NOTA: Deje de 2 1/2 - 4 de veces el vataje nominal para los equipos de arranque que funciona con motores eléctricos. 21. Use técnicas adecuadas de levantamiento al transportar el generador de un lugar a otro. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales. 5. 6. Spanish Determine si desea hacer funcionar un aparato o varios aparatos simultáneamente. Verifque los requerimientos de potencia de los aparatos fijándose en la carga especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique amperios x voltios = vatios o potencia). Sume la potencia de cada aparato. Sí la etiqueta sólo le da el voltaje y el amperaje, entonces multiplique voltios x amperios = vatios. 1KW = 1,000 vatios. Los electrodomésticos o herramientas impulsadas por motores tequieren más potencia que lo especificado para arrancar. La potencia del generador debe equipararse o sobrepasar la cantidad total de vatios que requiere el equipo que usted desea hacer funcionar. Siempre conecte la carga más grande primero, y luego agregue los demás artículos uno a la vez. 25 EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE PRECAUCIÓN: El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 Hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido. El ejemplo típico de equipo de estado sólido incluye: Abridor de entradas para cochera Aparatos de cocina con pantallas digitales Televisiones Estéreos Computadoras personales Relojes de cuarzo Fotocopiadoras Equipo telefónico Para más información, comuníquese con nuestro departamento de Service al Cliente al 1-308-236-4527. CARACTERÍSTICAS DEL GENERADOR Mango Gancho de elevación (Sólo en algunos modelos) Tapa del combustible Depurador de aire Palanca de control de cebador Tanque de combustible Filtro de aceite Panel de control Barra de la pata de palanqueo Varilla y orificio de llenado de aceite Instrucciones de operación Drenage de aceite Terminal de tierra fisica Compartimiento de batería (sólo en los modelos de arranque eléctrico) 26 Spanish INSTRUCCIONES DE MONTAJE ANTES DE LA OPERACION PREPARACION PREVIA AL ARRANQUE Antes de arrancar el generador, revise que no falten piezas y que éstas no estén sueltas, y que no haya daños que pudieran haber ocurrido durante el envío. Lista de las piezas sueltas: (A) Mango - 1 (B) Tuerca nyloc 0,64cm- 4 (C) Pernos de 0,64-20 x 3,84cm-6 (D) Gancho de elevación-1 (E) Pernos de 0,64-20 x 5,12cm- 2 (F) 0,64cm-20, Torcido . . cabeza perno - 2 PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR El National Electric Code (Código Eléctrico Nacional) requiere que este producto se conecte correctamente a una tierra adecuada para ayudar a prevenir descargas eléctricas. Se ha provisto de una terminal de tierra empernado al marco del generador para este propósito. El conectar una proción de cable de cobre de gran calibre (12 AWG mínimo) entre el terminal de tierra del generador y una varilla de cobre en la tierra, deberá proporcionar una conexión a tierra adecuada. No obstante, consulte con un electricista local para asegurarse de que se está cumpliendo con los códigos locales. ADVERTENCIA: Este generador no debe operarse sin tener colocadas en su lugar todas las cubiertas protectoras instaladas en la fábrica. El no hacerlo puede causar lesiones personales o daños al generador. ADVERTENCIA: No use una tubería que conduzca materiales combustibles como fuente de conexión a tierra. Terminal de tierra del generador LUBRICACION NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la cantidad y el tipo de aceite adecuados. (Consulte el manual adjunto del motor para conocer esta información.) Su generador ha sido enviado de fábrica sin aceite en el cárter. El operar la unidad sin aceite puede arruinar el motor. MONTAJE DEL MANGO Herramientas necesarios: Dos llaves de 1,12cm 1. Inserte el mango (A) en los marcos del tubo vertical como se muestra en el diagrama. 2. Alinee los agujeros en los tubos internos y externos. Inserte los pernos de 0,64-20 x 3,84cm (F) a través de los tubos. 3. Enrosque las tuercas nyloc (B) de 0,64cm en los pernos y apriete. MONTAJE DEL GANCHO DE ELEVACION Algunos modelos incluyen un gancho de elevación para levantar cosas con ayuda de un montacargas. Si su modelo incluye esta característica, ármelo de acuerdo a los siguientes pasos: 1. Alinear los hoyos en el gancho de elevación (D) con los hoyos en el marco superior del generador. 2. Inserte los pernos de 0,64-20 x 3,84cm (C) a traves del . marco y gancho de elevación como mostrados en el diagrama. 3. Inserte los pernos de 0,64-20 x 5,12cm (E) a traves del . frente del marcho y el gancho de elevación como mostrados en el diagrama. 4. Enhebrar la tuerca de 0,64cm (B) en todo los pernos y apretar. Spanish COMBUSTIBLE Llene el tanque con gasolina sin plomo para automóviles, limpia y fresca. Puede usarse gasolina de grado regular siempre y cuando se obtenga un alto valor de octanaje (por lo menos 85 de octanaje de la bomba). PRECAUCIÓN: No llene demasiado el tanque. Mantenga un nivel máximo de combustible a 0,64 cm por debajo de la parte superior del tanque de combustible. Esto permitirá la expansión durante el clima cálido, evitando así el derrame. 27 ADVERTENCIA: La gasolina es muy peligrosa. Pueden resultar lesiones muy graves en caso de ocurrir un incendio provocado por el contacto de la gasolina con superficies calientes. 1. 2. 3. No llene el tanque de combustible con el motor en marcha. No derrame combustible al volver a llenar el tanque. No mezcle aceite con la gasolina. OPERACION DEL GENERADOR ARRANQUE DEL MOTOR 1. Revise el nivel de aceite y combustible. 2. Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad. 3. Regule el cebador si hace falta. 4. Coloque la llave del motor en posición de “ON”. 5. Jale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo. Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador. En los modelos de encendido eléctrico, gire la llave a la posición “START” según el modelo. Suelte la llave después que arranque el motor. ADVERTENCIA: Debe suministrar una ventilación adecuada para los gases tóxicos de escape y el flujo de aire refrigerante. PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL Un procedimiento de arranque inicial controlado ayuda a asegurar una operación correcta del motor y del generador. Siga el procedimiento para el motor descrita en el manual del motor. PRECAUCIÓN: No aplique una carga eléctrica fuerte durante el período inicial de funcionamiento (las primeras dos o tres horas de operación). PRECAUCIÓN: Permita que funcione el generador sin carga durante cinco minutos después de cada arranque inicial para permitir que se estabilicen el motor y el generador. APAGADO DEL GENERADOR 1. Retire toda la carga eléctrica. 2. Deje que el motor funcione por unos minutos sin carga. 3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF”. (Haga girar la llave a la posición “OFF” en los modelos de encendido eléctrico). 4. No abandone el generador hasta que ésta se haya detenido por completo. 5. Permita que la unidad se enfríe antes de colocar las cubiertas protectoras. COMO APLICAR UNA CARGA Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador, desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente después de que el generador esté funcionando. La frecuencia y el voltaje se regulan automáticamente para una salida correcta. No intente ajustar la velocidad del motor. PRECAUCIÓN: Al aplicar una carga, no exceda los watt nominales máximo del generador al usar uno o más receptáculos. Además no exceda el amperaje nominal de ningún receptáculo individual. CARACTERISTICAS PRINCIPALES EN EL PANEL DE CONTROL A. Receptáculo dúplex de 120 volt y 20 ampere NOTA: Los modelos PC usan receptáculos dúplex de 120 volt y 15 ampere. Hay cinco receptáculos en el panel de control. Estos receptáculos pueden usarse en cualquier combinación siempre y cuando el total de WATT suministrado por todos los receptáculos no sobrepase la carga nominal de WATT de la placa de identificación del generador. Hay dos receptáculos dúplex de 120 volt, 20 ampere (A) y un receptáculo de alta tensión (B). No extraiga más de 20 ampere de ninguno de los cuatro receptáculos de 120 volt (A). Además, si se van a usar simultáneamente varios de los cuatro receptáculos, la carga deberá dividirse entre los dúplex izquierdo y derecho. El receptáculo de alta tensión (B) debe utilizarse para conectar cargas de 240 volt o de 120 volt de alto amperaje (véanse las conexiones del cable de alimentación para determinar la conexión correcta de este receptáculo). B. Receptáculo reforzado de 120/240 Este receptáculo esta clasificado para maxima salida para las unidades serie PM. Unidades serie PC tienen receptácluos de 30 ampere . Si se utiliza junto con el de 120 volt, el total de la carga extraida no debe exceder las especificaciones de la placa de identificación. PM0557523.9 y PM0555523 C y F. Interruptores Todos los receptáculos se protegen por medio de un interruptor (ca). (Consulte la sección Protección del circuito.) D. Llave de mando de marcha en vacío Algunos modelos se equipan con una llave de mando de marcha en vacío. (Consulte la sección Control de la marcha en vacío). PM0558023 E. Llave de arranque Se usa en los modelos de arranque eléctrico solamente. PC0557523.8 & PC0555523.01 28 Spanish H. CordKeeper™ El CordKeeper™ es una característica exclusiva que se utiliza para impedir que los tapones se salgan de los receptáculos de 120 volt. CARACTERISTICAS ca DEL DISYUNTOR DEL CIRCUITO Los receptáculos descritos anteriormente se protegen mediante un cortacircuitos de (ca). Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de tratar de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos o moviendo el brazo de los cortacircuitos de dos postes a la posición “ON” si es que está equipado con esta característica. CONEXION DEL TOMACORRIENTE DE 50 AMPERE DETENCION POR POCA CANTIDAD DE ACEITE Todas las unidades vienen equipadas con un dispositivo de detención por poca cantidad de aceite, si el nivel de aceite es menor que el requerido, el equipo generador se apagará automáticamente. Esto protege su equipo generador de operar sin la lubricación adecuada. Si se apaga el generador y el nivel de aceite se encuentra dentro de las especificaciones, verifique que el generador no esté colocado a un ángulo que obliga que el aceite varíe su nivel. Colóquelo sobre una superficie pareja para corregir este problema. Si el motor no arranca, el nivel de aceite podría no ser el suficiente como para desactivar el interruptor de bajo nivel de aceite. Asegúrese de que el sumidero esté totalmente lleno de aceite. Conexión de 120 voltios NOTA: El grado máximo de la inclinación del generador no debe ser mayor de 25° del nivel del piso. Conexión de 240 voltios Los diagramas de cableado de la clavija anterior representan una conexión neutra flotante que se requiere en algunas localidades. Consulte con su electricista para determinar los requisitos de tierra apropiados. Si se desea una conexión neutra de tierra, se deberá instalar en la clavija un puente de conexión entre las conexiones neutra blanca y la de tierra verde. Spanish 29 ARRANQUE ELECTRICO Se incluye una llave giratoria “Off-On-Start” en el panel de control. Todos los cables necesarios vienen incluidos. No se incluye la batería, se debe adquirir por separado. Para asegurar un encendido confiable durante el invierno, Coleman recomienda una batería de 12V con un ampere mímimo de arranque en frío de 235. Todos los modelos de arranque eléctrico incluyen un compartimiento para batería. Algunos modelos selectos también incluyen una batería. Para instalar la batería y la bandeja en el panel de la batería, coloque la faja de la batería sobre el panel y la bandeja (de la manera como se muestra en el diagrama). Revise para asegurarse que la bandeja esté enganchada sobre el frente del panel y colocada completamente en el estante inferior. Después de colocar la batería en la abertura, conecte la faja alrededor de la batería. Los conectores de cobre número 8 AWS (Calibre de Cables Americano) con terminales de anillo facilitan la conexión de la batería. Conecte el conductor negro unido al Panel de la Batería chasis con el terminal de la batería negativo (-) y el conductor rojo del solenoide de arranque con el terminal de la batería positivo (+) con los pernos, tuercas y arandelas de cerradura incluidas. Coloque la cubierta roja del terminal firmemente sobre el terminal positivo de la pila. Asegurese que cada célula de pila contenga la cantidad adecuada de fluído. Si los conductores de la pila se revierten, remueva la cubierta roja del terminal y empuje ambos conductores hacia tras de los agujeros del panel y cambie la posicion del los conductores. Coloque la cubierta roja de nuevo y sigua conectando los conductores a la bateria. ADVERTENCIA: Las baterías contienen ácido sulfúrico (cuando están llenas) y pueden emitir gases explosivos. Siempre deben cumplirse las advertencias de seguridad provistas con la batería. Mantenga alejadas las chispas, llamas y los cigarrillos. El gas hidrógeno se genera durante la carga y la descarga. Siempre proteja los ojos, la piel y la ropa al trabajar cerca de las baterías. El motor contiene un cargador de batería interno el cual se conecta al conductor positivo (Rojo) de la batería. La batería se carga cuando el motor está en marcha. Bandeja para la Batería Faja de la batería PRECAUCIÓN: No permita que el terminal positivo (Rojo) de la batería toque ninguna pieza metálica de la unidad. Se pueden dañar la batería y el motor. DIAGRAMA DE CABLEADO BASICO (Modelos de encendido eléctrico) 30 Spanish FUNCIONAMIENTO DE CONTROL EN VACIO El circuito de control en vacío está diseñado para extender la vida útil y mejorar el uso de combustible, retardando el motor hasta aproximadamente 45 s-1 en condiciones “sin carga”. El ruido también se reduce mucho en estas condiciones. Cuando se requiere potencia desde el generador, un módulo de control electrónico automáticamente detecta el flujo de corriente en el tomacorriente eléctrico y permite que el motor vuelva a plena velocidad a condiciones de funcionamiento estándar. Del mismo modo, cuando se retira la carga, el generador automáticamente regresará a la condición de marcha en vacío después de 4 o 5 segundos. Un práctico interruptor se encuentra montada en el panel de control para lograr un acceso sencillo, el cual desactivará los circuitos de control en vacío al estar en la posición de apagado. DETECCION DE FALLOS DE CONTROL EN VACIO PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCION La unidad no funciona en vacío El interruptor del panel de control no está encendido Colocar el interruptor de vacío en la posición de encendido La carga está conectada en el receptáculo Desenchufar la carga Mala conexión o cable defectuoso Verificar y reparar Módulo IC defectuoso; electroimán defectuoso; estator defectuoso Reemplazar Llamar al Dept. de servicios de productos 1-308-236-4527 La unidad funciona en vacío incluso con una carga conectada La carga no es lo suficientemente pesada Colocar el interruptor de vacío en la posición de apagado Aumentar la carga Módulo IC defectuoso Reemplazar Llamar al Dept. de servicios de productos 1-308-236-4527 La unidad trata de funcionar en vacío pero no permanece conectada Posición incorrecta del solenoide o del electroimán Restaurar la posición o del solenoide para velocidad en vacío de 2700 RPM Consultar con el distribuidor Soporte de chapaleta suelto o doblado Apretar o enderezar Reemplazar la chapaleta. Ajustar a 2700 RPM El motor no funciona de manera pareja Ajustar carburador Llamar al Dept. de servicios de productos 1-308-236-4527 Spanish 31 SERVICIO Y ALMACENAMIENTO SERVICIO POCO FRECUENTE Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir dificultades al arrancar. Para eliminar estos problemas, haga funcionar el generador por lo menos 30 minutos cada mes. Además, si la unidad no se va a usar durante algún tiempo, es una buena idea drenar el combustible del carburador y del tanque de gasolina. ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO Cuando el equipo generador no está en operación o está almacenado durante más de un mes, siga las siguientes instrucciones : 1. 2. 3. 4. Vuelva a llenar de aceite el motor hasta el nivel superior. Drene la gasolina del tanque de combustible, la línea de combustible, la válvula de combustible y el carburador. Vierta una cucharadita de aceite para motores a través del agujero de la bujía, tire del arrancador de reacción varias veces y reemplace la bujía. Luego tire el arrancador hasta que sienta que el pistón está en su carrera de compresión y déjelo en esta posición. Esto cierra las válvulas de entrada y escape para evitar que se oxide el interior del cilindro. Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco que esté bien ventilado, alejado de la llamas abiertas y de las chispas. NOTA: El uso de aditivos para combustibles, tales como Coleman Powermate Generator Fuel Additive (R) u otros equivalentes, minimizará la formación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. Este aditivo puede agregarse a la gasolina en el tanque de combustible del motor o agregarse a la gasolina en un recipiente de almacenamiento. 32 INSTALACION ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones personales o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representante de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitada trate de manipular cables dentro del circuito de utilidad. Para evitar la retroalimentación a los sistemas de suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. Antes de la conexión temporal del generador al sistema eléctrico residencial, apague el interruptor principal. Si se va a usar el generador como fuente de energía de reserva en caso de un fallo del suministro eléctrico, debe ser instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos los códigos eléctricos locales aplicables. El uso apropiado requiere la instalación de un interruptor de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este modo la retroalimentación hacia el sistema de suministro eléctrico. ADVERTENCIA: Para evitar la retroalimentación hacia los sistemas de suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del generador al sistema eléctrico residencial, apague el interruptor principal. Antes de hacer las conexiones permanentes, debe instalarse un interruptor de transferencia de dos vías. Para evitar la electrocución o daños a la propiedad, sólo debe ser un electricista adiestrado él que conecta el generador al sistema eléctrico residencial. Las leyes de California requieren el aislamiento del sistema eléctrico residencial antes de conectar un generador a los sistemas eléctricos residenciales. Spanish MANTENIMIENTO GENERADOR: Escobillas Las escobillas del generador deben ser inspeccionadas una vez por año para verificar que no estén rajadas o resquebrajadas. Las escobillas deben ser reemplazadas cuando las mismas se desgastan hasta un espesor de 0,64 cm (7 mm). NOTA: Reemplace las escobillas en conjunto, nunca de manera separada. EXCITACION DEL GENERADOR: Si hay una pérdida del magnetismo residual (no se podrá acumular voltaje), podría resultar necesario volver a excitar la unidad. 1. 2. 3. PARA REVISAR LAS ESCOBILLAS: 4. Utilice una batería de 6 volt para linternas (célula seca). Retire la cubierta de las escobillas. Adjuntar la “-” delantera de la pila al cepillo negativo. Muy brevemente, tocar la “+” delantera de la pila al cepillo positivo como indicado. Reemplazar la portada de cepillo, inclina el generador a una posición derecha y comienza el motor. Mida el voltaje de rendimiento con un voltímetro enchufable. Si no hay voltaje, apague el motor y este paso. ESCUDO DE CALOR: Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos de calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Retire la placa de la cubierta (A). Retire los 4 pernos del estator (B) y la placa lateral. Desconecte, desde la aleta, el cable verde (-) o el cable azul (+) de las escobillas. Retire los tornillos de montaje de las escobillas (C). Deslice las escobillas (D) para retirarlas de los soportes. Reemplace las escobillas si están gastadas en 0,64 cm (7 mm). No apriete demasiado los tornillos. NOTA: Reemplace sólo con las escobillas especificadas en la lista de piezas. Otras escobillas pueden parecer idénticas pero podrían tener características mecánicas y eléctricas completamente diferentes. MOTOR: Congelamiento del carburador Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse condiciones atmosféricas extrañas que causarán una condición de congelamiento en el carburador. Si esto ocurre, el motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse. Esta condición temporal puede solucionarse introduciendo un poco de aire caliente desde el motor hacia la zona del carburador. ADVERTENCIA: Si se utiliza un deflector, éste deberá ser de metal. MANTENIMIENTO DE LA BATERIA Lea todas las precauciones y las advertencias provistas por parte del fabricante de la batería antes de darle mantenimiento a la misma. Para baterías con aperturas para llenar: Revise el nivel del liquido de la batería quitando las tapas. Si es necesario, llene la batería con agua destilada solamente hasta el nivel de llenado indicado. Utilice un cepillo de borne para limpiar los bornes y terminales de la batería. Es necesario que los terminales estén limpios y en buenas condiciones para que hagan un buen contacto. MANTENIMIENTO DEL MOTOR NOTA: Consulte el manual del fabricante del motor para el servicio y mantenimiento del motor. Spanish 33 INFORMACION DE SERVICIO AL CLIENTE GARANTIA LIMITADA (NO ES VALIDA EN MEXICO) COMUNIQUESE CON EL Este producto está garantizado por Coleman Powermate, Inc. al consumidor minorista contra defectos en los materiales y mano de obra durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra y no es transferible. Esta garantía de dos años aplica sólo a productos que se usan en aplicaciones particulares. En caso de usarse en generadores de otra serie en una aplicación comercial, entonces el período de cobertura de la garantía estará limitado a un (1) año a partir de la fecha de compra. DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE DA COLEMAN POWERMATE AL (308) 236-4527 para obtener información sobre el servicio de garantía o para hacer pedidos de piezas de repuesto o accesorios. COMO PEDIR LOS REPUESTOS Aún los equipos fabricados con calidad tales como el generador eléctrico Coleman Powermate que usted ha adquirido podrían requerir repuestos ocasionales para mantenerlos en buenas condiciones a través de los años. Para pedir repuestos, sírvase proporcionar la siguiente información: 1. 2. 3. No. de modelo y de serie, y todas las especificaciones que aparecen en la placa del No. de modelo/ No. de serie. Número o números de la pieza, tal como aparecen en la sección de lista de repuestos de este manual. Una breve descripción del problema con el generador. NOTA: Si se requieren repuestos para el motor, comuníquese con uno de los centros de servicio del fabricante del motor. Coleman Powermate, Inc. ATTN: Customer Service Department P. O. Box 6001 Kearney, NE 68848 Favor de completar y devolver la Tarjeta de Información del Cliente para que podamos comunicarnos con usted en el caso poco probable en que debamos recuperar el equipo por razones de seguridad. No se requiere devolver esta tarjeta para que la garantía sea válida. LO QUE ESTA CUBIERTO: Repuestos y mano de obra. LO QUE NO ESTA CUBIERTO: Los gastos de transporte a Coleman Powermate, Inc. en el caso de productos defectuosos. Los gastos de transporte al consumidor de los productos reparados. Las escobillas, los pies de caucho y los receptáculos. Los daños causados por abuso, accidente, reparación incorrecta o por no realizar el mantenimiento normal. Las unidades de energía o motores que están cubiertos exclusivamente por las garantías del fabricante. Las ventas fuera de los Estados Unidos y México. Cualquier otro gasto incluyendo daños emergentes, daños o gastos incidentales, incluyendo daños a la propiedad. Algunos estados no permiten la exclusión de daños incidentales o emergentes, de modo que la limitación o exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso particular. GARANTIAS IMPLICITAS: Cualquier garantía implícita, inclusive las Garantías Implícitas de Comercialización y Adecuación para un Objetivo en Particular, se limitan a un (1) año de duración a partir de la fecha de compra. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de duración de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores tal vez no se apliquen a su caso. COMO OBTENER SERVICIO A TRAVES DE LA GARANTIA: Los Centros de Servicio de Coleman Powermate, Inc. ofrecen piezas de repuesto y servicio. Localice el centro de servicio más cercano llamando al 1-308-239-4527. En el caso poco probable de que no pueda localizar un centro de servicio, comuníquese con Coleman Powermate, Inc. para obtener un número de autorización de devolución. No se aceptará ninguna unidad devuelts SIN un número de autorización de devolución. Hasta el punto en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibido por las leyes federales, estatales o municipales y no pueda tener prioridad, no será aplicable. Esta garantía le otorga ciertos derechos específicos y quizás también tenga usted otros derechos que varían entre estados. 34 Spanish VERTEX SERIES PARTS LIST REF. NO. 1 1 1 2 2 3 3 4 5 6 7 8 9 10 10 11 11 12 PART NO. Note A Note A Note A 0056032 0055898 0055900 0055899.01 0051094 0049279 0048736 0055865 Note B 0055950 0055890 0055889 0056073.01 0057232 0050511.02 DESCRIPTION DESCRIPTION Engine, 11.0 hp Tec, OHV Engine, 14.5 hp B&S, OHV Engine, 15 hp B&S, OHV Frame assembly Frame assembly Engine pan Engine pan Vibration isolators Bolt, wz 5/16 x .50 Nut, nyloc, 5/16 Bolt, 5/16 2.0 Washer, 5/16 Insulating bushing Engine adapter Engine adapter Stator Stator Endbell assembly Moteur Moteur Moteur Cadre Cadre Cuvette moteur Cuvette moteur Antivibrateurs Boulon Écrous nyloc Boulon Rondelle Bague isolante Adaptateur pour moteur Adaptateur pour moteur Stator Stator Flasque palier 12A 0052795 AVR 12B 12C 12D 12E 12F Brush assembly Brush cover Capacitor Diode Heat sink diode Stabilisateur automatique de tension Balais Couvre-balais Condensateur Diode Diode dissipatrice de chaleur 0050439 0048844 0034819.01 0034843.01 0038976 12G 0035188 12H 0049835 13 0056139 Bearing, needle Roulement à aiguilles Connector, hsg set, endbell BoIitier de connecteur, flasque palier Control panel assembly Tableau de commande 13 0056729 Control panel assembly Tableau de commande 13 0055962.01 Control panel assembly Tableau de commande 13 0056727 Tableau de commande 13 13A 13B 13C 0056712.01 0056020 0050625.01 0050400 13D 13D 13E 13F 13F 13G 13J 13J 13K 0049071 0049070 0050298 0049072 0056092 0055982 0056050 0056136 0056716 14 0056115 15 Note B Control panel assembly Control panel assembly Resistor I/C module Connector, hsg set, panel Tableau de commande Résistance Module de ralenti Boîtier de connecteur, tableau Circuit breaker, 20 amp Disjoncteur Circuit breaker, 15 amp Disjoncteur Rocker switch Interrupteur berceau Circuit breaker, 25 amp Disjoncteur Circuit breaker, 40 amp Disjoncteur CordKeeper™ CordKeeper™ Circuit breaker, 35 amp dual Disjoncteur double Circuit breaker, 25 amp dual Disjoncteur double Connector, hsg set, panel Boîtier de connecteur, tableau Starter solenoid Solénoïde de démarrage Bolt, 1/4 x .75 Boulon DESCRIPCION Motor Motor Motor Conjunto del marco Conjunto del marco Bandeja del motor Bandeja del motor Aisladores de vibración Perno Tuerca Perno Arandela Caquillo aislador Adaptador del motor Adaptador del motor Estator Estator Conjunto de la placa lateral AVR Conjunto de la escobilla Cubierta de la escobill Capacitor Diodo Diodo del sumidero térmico Cojinete, aguja Conector, conjunto alojamiento, placa lateral Conjunto del panel de control Conjunto del panel de control Conjunto del panel de control Conjunto del panel de control Conjunto del panel de control Resistor Módulo I/C Conector, conjunto alojamiento, panel Cortacircuitos Cortacircuitos Interruptor oscilante Cortacircuitos Cortacircuitos CordKeeper™ Cortacircuitos Cortacircuitos Conector, conjunto alojamiento, panel Solenoide de arranque Perno 1 1 1 1 1 1 1 4 6 12 4 3 2 1 4 6 12 4 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 6 12 4 3 4 1 4 6 12 4 3 4 1 1 1 1 1 4 6 12 4 3 4 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 2 1 1 2 1 2 1 1 2 1 2 1 1 2 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 2 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 2 2 2 2 1 2 1 1 1 5 1 1 5 1 1 5 1 1 5 1 1 5 35 REF. PART NO. NO. DESCRIPTION DESCRIPTION 16 0055952 Muffler clamp 17 18 19 20 21 U bolt Semi-pneumatic wheel Axle cap Fuel tank assembly Fuel tank isolator Bride de serrage du silencieux Boulon en U Roue semi-pneumatique Chapeau d’essieu Réservoir de carburant Sectionneur du réservoir de carburant Commande de ralenti 0055908.01 0055953 0055954 Note C 0055893.01 22 0055957 Idle control assembly 23 0056212 Fuel cap 24 24 25 26 27 27 28 29 30 31 32 33 34 35 35 36 37 37 38 39 39 40 40 Bolt, 1/4 x 6.5 Bolt, 1-4 x 8.0 Washer, 1/4 Nut, nyloc, 1/4 Bolt, 5/16 x 9.0 Bolt, 5/16 x 10.50 Washer, lock, 5/16 Oil drain cap Battery panel Assembly Rubber feet Nut clip, 1/4 Bolt, 1/4 x 2.0 Locking screw Muffler manifold Muffler manifold Cap screw, 5/16 x .75 Rotor Rotor Bolt, 1/4-20x1.5 Muffler Muffler Recoil shield Lifthook frame 0056076 0035170 Note B 0040832 0046540.03 0055939 Note B 0056094 0057156 0055894 0055951 0047855 0055955 0055943 0055946 0055947 0055967 0055968 0047855 0055971 0055974 0055892 0055986 42 0056018 44 0049073 45 0008854 Washer, 3/4 Washer, star, 1/4 Ground lug 46 47 48 49 49 50 50 51 52 53 53 54 55 0055907 0056080 0057158 0055976 0055975 0055969 0055978 Note B 0049234 0056081.01 0056030.01 0057183 0056066.01 Handle Screw #10 x .75 Battery belt Muffler shield Muffler shield Muffler bracket Muffler bracket Bolt, whz 1/4 - 20 x .75 Washer, star 5/16 Nut, #10 locking Plastic cap Grommet Battery pan 56 57 58 59 60 61 62 0056332 0054976 0049352 0057157 0057182 0056259 0057227 Bolt Curved Hd 1/4x1.5 Bolt HH 1/4-20 x 2.25 Washer 5/16 Flat Wide Battery Insulation Battery 12v sealed Nut, Keps 1/4-20 Regulator 12VDC 36 DESCRIPCION Abrazadera del silenciador Perno en “U” Rueda semineumática Tapa del eje Conjunto del tanque Aislador del tanque del combustible Conjunto del control de la marcha en vacío Bouchon du réservoir Tapa del tanque de de carburant combustible Boulon Perno Boulon Perno Rondelle Arandela Écrou nyloc Tuerca Boulon Perno Boulon Perno Rondellede blocage Arandela, de cierre Vidange d’huile Drenaje del aceite Panneau de la batterie Panel de la batería Pieds en caoutchouc Patas de hule Écrou Clip de la tuerca Boulon Perno Vis de blocage Tornillo de seguridad Tubulure de silendeux Múlipie del silenciador Tubulure de silencieux Múliple del silenciador Vis à tête ronde Tornillo de caperuza Rotor Rotor Rotor Rotor Boulon Perno Sliencieux Silenciador Silencieux Silenciador Écran Pantalla Cadre du crochet de levage Marco del gancho de elevación Rondelle Arandela Rondelle éventail Arandela Patte de mise à la terre Terminal de cable de tierra Poignée Mango Vis Tornillo Boulon de batterie Perno de la batería Écran du silencieux Pantalla del silenciador Écran du silencieux Pantalla del silenciador Support du silencieux Soporte de silenciador Support du silencieux Soporte de silenciador Boulon Perno Rondelle év entail Arandela, estrella Écrou Clip de la tuerca Capuchon en plastique Tapa de plástico Oeillet Arandela de cabo Compartiment de la batterie Compartimiento de batería Boulon Perno Boulon Perno Rondelle éventail W Arandela, estreslla W Batterie Isolation Batería Aislador Batterie Batería Écrou Tuerca Régulateur de 12 v Regulador de 12 voltios 1 1 2 2 1 1 1 2 2 1 1 1 2 2 1 1 1 2 2 1 1 1 2 2 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 4 1 4 1 1 4 9 10 10 18 17 17 1 1 1 3 3 3 1 1 1 1 1 1 2 2 2 6 1 2 1 3 6 1 6 1 2 1 2 1 3 1 3 1 1 1 2 3 2 3 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 4 2 2 4 2 2 1 1 2 3 1 1 1 1 1 5 2 2 1 2 2 2 1 1 5 1 1 2 2 2 1 1 1 2 2 2 1 1 4 4 5 5 14 14 1 3 1 1 2 4 2 6 1 3 1 1 2 4 2 6 1 2 1 2 1 3 1 3 1 1 1 2 3 1 2 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 3 1 5 3 2 2 2 2 1 2 2 2 1 1 5 1 1 2 2 2 1 1 5 1 Note A: Note B: Note C: Coleman Powermate will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer’s warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance. These are standard parts available at your local hardware store. Contact your nearest Coleman Powermate Service Center for replacement fuel tanks. WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit. Electrical: For city of Los Angeles approved models (PL’s) the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over current device shall not be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator. Remarque A: Remarque B: Remarque C: Coleman Powermate ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance. Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. Pour commander des réservoir de rechange, veiller à appeler notre service Clients. DANGER: Pour éviter toute blessure et tout dommage aux apparells, faire effectuer l’installation électrique et toutes réparations par un électricien licencié ou un spécialiste du service après-vente agréé. En aucune circonstance, une personne non qualifiée ne doit-elle essayer de réaliser le câblage sur l’installation électrique existante. Électricité: Nota A: Nota B: Nota C: La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes de la génératrice au premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques de la génératrice. Coleman Powermate no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir asistencia al respecto. Estas son piezas estándares disponibles en su ferretería local. Para pedir tanque, localice sus centro de servicio. ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físicas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representante de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitada trate de manipular cables dentro del circuito de utilidad. Eléctricos: El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento del valor nominal que aparece en la placa de identificación del generador. 37 4970 Airport Road P. O. Box 6001 Kearney, NE 68848 1-800-445-1805 1-308-237-2181 Fax 1-308-234-4187 Importador: Comercializadora Mexico Americana, S.A. de C.V. Nextengo No. 78 Colonia Santa Cruz Acayucan Delegación Azcapotzalco México, D.F. 02770 RFC: CMA9109119LO Tel. (5) 328-3500
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Powermate PC0555523.01 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario