Fig. 3
To Set Up
Technical
Characteristics
Input: 11,000 BTU/H
Category: Pressure regulated propane
Fuel:
16.4 oz. disposable propane cylinders
Regulator: 9924
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• For outdoor use only.
• Never use inside house, camper, tent, vehicle
or other unventilated or enclosed areas. This
grill consumes air (oxygen). Do not use in
unventilated or enclosed areas to avoid
endangering your life.
Fig. 1
Operation
Note: Use Coleman 16.4 oz. disposable propane
cylinders. The LP-gas supply cylinder to be used
must be constructed and marked in accordance
with the specifications for LP-gas cylinders of the
U.S. Department of Transportation (DOT) or the
National Standard of Canada, CAN/CSA B339,
Cylinders, Spheres and Tubes for the
Transportation of Dangerous Goods.
Fig. 7
Fig. 6
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Propane is heavier than air and can
accumulate in low places. If you smell gas,
leave the area immediately.
• Always attach or detach propane source
outdoors; never while grill is lighted, near
flame, pilot lights, other ignition sources or
while grill is hot to touch.
• This grill is very hot during use and can ignite
flammables too close to the burners. Minimum
distance from sides and back of unit to walls
or railings is 12 inches (30.5 cm). Do not use
under overhead unprotected combustible
construction. Keep gasoline and other
flammable liquids and vapors well away from grill.
WARNING
• Perform leak test outdoors.
• Extinguish all open flames.
• NEVER leak test when smoking.
• Do not use the outdoor grill until connection
has been leak tested and does not leak.
To Turn Off
Make sure grill is cool.
Move grill away from flame (including pilot
lights) and other ignition sources.
Remove propane cylinder from regulator and
replace protective cap on cylinder. (Fig. 18)
Remove regulator from stove. (Fig. 19)
To Clean
1. It is unsafe and illegal in some places to store or
use propane cylinders of greater than 1.14 kg (2.5
lbs) water capacity (approximately 1 lb. propane) in
occupied enclosures.
2. The usual storage areas for camping and picnic
equipment are the basement, attic, or garage. To
avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc., that
is common in these areas, place your grill in a
plastic bag and seal it with a rubber band.
3. For repair service call one of the numbers on
the front cover for location of your nearest
Coleman Service Center. If a service center is not
conveniently located, attach to the product a tag
that includes your name, address, daytime
telephone number and description of the problem.
Carefully package the product and send either by
UPS or Parcel Post
insured
with shipping and
insurance
prepaid to:
For products purchased in the United
States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
4. If not completely satisfied with the performance
of this product, please call 1-800-835-3278 in the
US or
1 800 387-6161
in Canada.
www.coleman.com
Things You Should Know
Caractéristiques
techniques
Puissance d’entrée: 11 000 BTU/H
Catégorie : Propane à pression régularisée
Alimentation :
Utilisez les bouteilles de propane
jetables de 465 g/16,4 oz.
Régulateur : 9924
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions
d’entreposer ou d’utiliser des bouteilles de gaz
de pétrole liquéfié ayant une capacité d’eau de
plus de 1,14 kg (2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de
propane] dans les lieux habités.
2. Hors saison, si vous rangez vos articles de
camping et de pique-nique au sous-sol, grenier
ou garage, placez le réchaud dans un sac de
plastique bien fermé par un caoutchouc pour
qu’il ne s’empoussière pas et ne se recouvre
pas de toiles d’araignées.
3. En cas de panne, composez l’un des numéros
donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse
du centre de service Coleman le plus proche.
S’il n’y a pas de centre près de chez vous,
apposez une étiquette au produit sur laquelle
vous inscrirez vos nom, adresse, numéro de
téléphone le jour et la description du problème.
Emballez soigneusement le produit et envoyez
le colis
avec valeur déclarée
, par UPS ou par
la poste, en port et
assurance
payés, à :
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
4 . Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du
rendement de ce produit, vous pouvez nous en
faire part en composant le 1 800 835-3278 aux
États-Unis ou le
1 800 387-6161
au Canada.
www.colemancanada.ca
Renseignements essentiels
Parts List
No. Part Number Description
1 9924-3151 Grill Grate
2 9924-1811 Tube Burner
3 9924-5251 Regulator Assy.
4 9924-1901 Drip Tray
5 9922-4051 Foot w/ screw (1 pk)
1
2
3
4
Assemblage
Remove components from carton. (Fig. 1)
Leak Check
Do not attempt to operate until you have read
and understood all General Safety Information in
this manual and all assembly is complete and
leak checks have been performed.
Tips Before Cooking
CAUTION
DO NOT place a pot or a pan on grill surface.
Damage will occur and void the warranty.
To Light
Set on sturdy, flat surface.
For outdoor use only.
Remove grill surface.
Hold lighted match near burner and open
regulator valve. (Fig. 11)
Match Light Grills
INSTAStart ™
Electronic Ignition Grills
Set on sturdy, flat surface.
For outdoor use only.
Open regulator valve and push igniter button
repeatedly until burner lights. (Fig. 12 and 13)
Note
: If igniter fails to light grill, use match to light
burner. If the grill is wet the ignitor may not spark.
A good flame should be blue with minimal
yellow tip. Some yellow tips on flames are
acceptable as long as no carbon or soot
deposits appear. (Fig. 15)
GOOD
Yellow
Blue
Holes in Burner
Blue
Yellow
BAD
Assemble feet to
grill. Attach each
foot to grill using
one screw. (Fig. 2)
NOTE: Screwdriver
is not provided.
Assemble WINDBAFFLES to LID. (Fig. 3)
Fig. 4
Install drip tray below right side of grill. (Fig. 4)
Fig. 5
Install grill with raised edge in back. (Fig. 5)
Turn off regulator
valve. (Fig. 6)
Screw regulator into grill hand tight. (Fig. 7)
Fig. 8
Remove plastic cap from top of propane bottle and
screw propane bottle into regulator hand tight. (Fig. 8)
Fig. 10
Fig. 9
Never operate grill
with propane
cylinder in an
inverted position.
(Fig. 9)
Fig. 11
Fig. 13Fig. 12
Adjust flame with
regulator valve.
(Fig. 14)
WARNING
• BURN HAZARD
• Never leave grill unattended when hot or
in use.
• Keep out of reach of children.
Fig. 17
Turn off
regulator
valve.
(Fig. 17)
Fig. 14
Fig. 20
Fig. 16
For storage or
transport, drip
tray and
regulator may
be located
below grill. (Fig.
22, Fig. 23, and
Fig. 24)
To Store
Fig. 18 Fig. 19
Grill and drip tray are dishwasher safe. (Fig 21)
Fig. 15
Fig. 22
Fig. 24Fig. 23
Fig. 21
Wipe clean with soft cloth and mild dish
detergent. Do not use abrasives. (Fig. 20)
Burner and Orifice
Proper location of the burner with respect to the
orifice is important. To verify the proper
installation of the burner tube, turn the grill
upside down and look through the grill vents on
the right side. The burner tube must be located
over the brass orifice fitting.
See Fig. 10 (grill case not shown).
Burner Tube
Brass Orifice Fitting
Fig. 2
Check and clean the burner/venturi tubes for
insects and insect nests. A clogged tube can
lead to a fire beneath the appliance.
Nomenclature
N
o
Numéro de pièce Désignation
1 9924-3151 Grille
2 9924-1811 Tube du brûleur
3 9924-5251 Ens. du détendeur
4 9924-1901 Ramasse-gouttes
5 9922-4051 Patin et vis (lot de 1)
Grill has a non-stick coating. Use only
nonmetallic utensils to prolong life of nonstick
coating.
To reduce sticking and improve clean-up,
spray cooking surface with vegetable oil prior
to lighting grill.
If you desire, aluminum foil may be used to ease
clean up. (Fig. 16)
Be sure to provide hole in foil for grease.
Sortez les éléments de l’emballage. (Fig. 1)
Fixez les patins au gril. Attachez chaque patin
au gril à l’aide d’une vis. (Fig. 2)
REMARQUE: Le tournevis n’est pas fourni.
Fixez les PARE-VENT au COUVERCLE. (Fig. 3)
Placez le ramasse-gouttes dessous, à dr. (Fig. 4)
Posez la grille, le côté surélevé à l’arrière. (Fig. 5)
Réglez la commande à l’arrêt. (Fig. 6)
Vissez le détendeur à la main. (Fig. 7)
Débouchez la bouteille de propane et vissez la
bouteille au détendeur, à la main. (Fig. 8)
Ne faites jamais fonctionner le gril avec la bouteille
de gaz sens dessus dessous. (Fig. 9)
Fig. 10
Brûleur et orifice
Il est important de bien placer le brûleur par
rapport à l’orifice. Pour vérifier que l’installation
du tube du brûleur soit convenable, retournez le
gril et regardez à droite à travers les évents. Le
tube du brûleur doit être sur le raccord en laiton
de l’orifice. Voyez la fig. 10 (boîtier du gril non
illustré).
Tube du brûleur
Raccord en laiton de l’orifice
Examinez les tubes du brûleur/-diffuseur et
enlevez insectes, ou autres s’il y a lieu. Un tube
bouché peut causer un feu sous l’appareil.
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Appareil uniquement destiné à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane,
tente, véhicule ou autre lieu clos et sans
ventilation. Ce gril épuise l’oxygène de l’air.
Ne l’employez pas dans les lieux clos et sans
ventilation, vous mettriez votre vie en danger.
Fonctionnement
Remarque: Utilisez les bouteilles jetables de
propane Coleman de 465 g / 16,4 oz. Les
bouteilles de GLP doivent être fabriquées et
porter les marquages lisibles, conformément aux
exigences du Ministère des Transport des États-
Unis (DOT) pour bouteilles de GPL ou de la
norme nationale CAN/CSA B339 de Transport
Canada relative aux bouteilles, sphères et tuyaux
pour le transport des marchandises dangereuses.
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au
ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-
vous immédiatement de l’endroit.
• Fixez et détachez toujours l’alimentation en
gaz à l’air libre, et ceci, jamais quand le gril
est allumé ou chaud, près de flammes,
veilleuses ou autres sources d’inflammation.
• Le gril devient très chaud durant l’utilisation et
peut enflammer les produits placés trop près
des brûleurs. Côtés et arrière de l’appareil
doivent être à au moins 30,5 cm (12 po) des
murs et garde-corps. Ne le faites pas
fonctionner sous une construction combustible
non protégée. Éloignez l’essence ainsi que les
liquides et vapeurs inflammables du gril.
AVERTISSEMENT
• Effectuez la recherche des fuites au grand air.
• Éteignez toutes les flammes nues.
• Ne fumez JAMAIS en recherchant les fuites.
• N’utilisez pas l’appareil avant d’avoir vérifié
les connexions et d’être sûr qu’aucune ne fuit.
Détection des fuites
N’essayez pas de faire fonctionner le gril avant
d’avoir lu et assimilé les généralités de sécurité
de la notice d’emploi, avant que l’assemblage soit
achevé et que la détection des fuites ait été faite.
Allumage
Placez le gril sur une surface solide et d’aplomb.
Est uniquement destiné à l’air libre.
Enlevez la grille.
Tenez une allumette enflammée près du brûleur
et ouvrez la commande. (Fig. 11)
Gril allumés par allumette
Gril INSTAStart ™
à allumage électronique
Placez le gril sur une surface solide et d’aplomb.
Est uniquement destiné à l’air libre.
Ouvrez la commande et pressez l’allumeur à
coups répétés jusqu’à l’allumage. (Fig. 12 et 13)
Remarque: Utilisez une allumette en cas d’échec.
Une étincelle ne jaillira peut-être pas si le gril est
mouillé.
Ajustez la flamme avec la commande. (Fig. 14)
Une flamme convenable doit être bleue et
sa pointe légèrement jaune. Des dards
jaunes sont acceptables à condition qu’il
ne se produise pas de calamine. (Fig. 15)
OUI
Jaune
Bleu
Trous du brûleur
Bleu
Jaune
NON
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURES
• Ne laissez pas le gril sans surveillance
lorsqu’il est chaud ou fonctionne.
• Gardez-le hors de portée des enfants.
Fig. 15
Avant de faire cuire…
ATTENTION
Ne posez PAS de casserole ou poêle sur le gril,
vous l’abîmeriez et la garantie serait annulée.
La grille présente un revêtement antiadhésif. Ne
vous servez que d’ustensiles non métalliques
pour ménager le fini afin qu’il dure longtemps.
Vaporisez la surface d’huile végétale avant
d’allumer le gril, ceci empêchera les aliments de
coller et accélérera le nettoyage.
Utilisez du papier d’aluminium si vous désirez
simplifier le nettoyage. (Fig. 16) Trouez le papier
d’aluminium afin que la graisse puisse s’écouler.
Extinction
Réglez la commande à l’arrêt (OFF). (Fig. 17)
Assurez-vous que le gril soit froid.
Éloignez le gril des flammes (y compris des
veilleuses) et autres sources d’inflammation.
Détachez la bouteille de propane du détendeur ;
rebouchez la bouteille. (Fig. 18)
Détachez le détendeur du gril. (Fig. 19)
Passez un linge imbibé d’eau savonneuse sur le
gril – n’utilisez pas de produit abrasif. (Fig. 20)
Le gril et le ramasse-gouttes sont lavables au
lave-vaisselle. (Fig. 21)
Entretien
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez pas le propane près de veilleuses,
chaleur, flammes nues, sources d’inflammation,
au soleil ou dans les lieux où la température
risque de dépasser 49 °C (120 °F).
• Détachez toujours la bouteille de propane du
gril avant de ranger le gril.
• Ne rangez pas de bouteille de rechange de
GPL sous ou près de cet appareil. Ne pas
observer les instructions ci-dessus au pied de
la lettre peut provoquer un incendie et celui-ci
entraîner la mort ou des blessures graves.
Le ramasse-gouttes et le détendeur peuvent être
placés sous la grille pour le rangement et le
transport. (Fig. 22, 23 et 24)
Rangement
Lista de Piezas
No. Número de Pieza Descripción
1 9924-3151 Reja de la Parrilla
2 9924-1811 Tubo Quemador
3 9924-5251 Ens. del Regulador
4 9924-1901 Bandeja de Goteos
5 9922-4051 Pata y tornillo (1 paq.)
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open
flames, pilot lights, direct sunlight, other
ignition sources or where temperatures
exceed 120 degrees F (49°C).
• The cylinder must be disconnected when the
grill is in storage.
• Do not store a spare LP-gas cylinder under or
near this appliance. Failure to follow the above
instructions exactly may result in fire causing
death or serious injury.
Français
English
5
Warranty
Limited Lifetime Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants
that for the period that you own this product, it will be
free from defects in material and workmanship.
Coleman, at its option, will repair or replace this product
or any component of the product found to be defective
during the warranty period. Replacement will be made
with a new or remanufactured product or component. If
the product is no longer available, replacement may be
made with a similar product of equal or greater value.
This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser
from the date of initial retail purchase and is not
transferable. Keep the original sales receipt. Proof of
purchase is required to obtain warranty performance.
Coleman dealers, service centers, or retail stores selling
Coleman products do not have the right to alter, modify
or in any way change the terms and conditions of
this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or
damage resulting from any of the following: negligent
use or misuse of the product, use on improper voltage
or current, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair or alteration by anyone other than
Coleman or an authorized service center. Further, the
warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood,
hurricanes and tornadoes.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR
CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF
THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES,
PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY
FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman service
center. You can find the nearest authorized Coleman
service center by calling 1-800-835-3278 or TDD 316-
832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in
Canada. If a service center is not conveniently located,
attach to the product a tag that includes your name,
address, daytime telephone number and description of
the problem. Include a copy of the original sales receipt.
Carefully package the product and send either by UPS
or Parcel Post
insured
with shipping and
insurance
prepaid to:
In the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
In Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
Do not mail products with fuel in tanks, or with
disposable propane cylinders. Remove glass globes
from lanterns and wrap separately.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE
OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty
please call 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the
United States or 1 800 387-6161 in Canada.
Garantie
Garantía Por Vida Limitada
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que
por el período que sea usted dueño de este producto, este
estará libre de defectos de material y construcción.
Coleman, a su discreción reparará o reemplazará este
producto o cualquier componente del producto que esté
defectuoso durante el período de la garantía. Cualquier
reemplazo será hecho con un producto o componente
nuevo o refabricado. Si el producto no se encuentra
disponible, el reemplazo se podrá hacer con un producto
similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía
exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original desde la
fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su
recibo de compra. La prueba del recibo de compra es
requerido para obtener la ejecución de la garantía. Los
comerciantes de Coleman, centros de servicios o las
tiendas al por menor que venden productos Coleman no
tienen el derecho de alterar, modificar ni cambiar de
ninguna otra manera los términos y condiciones de esta
garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas
ni ningún daño que resulte por lo siguiente: uso negligente
ni abuso del producto, uso incorrecto del voltaje ni
corriente, uso contrario a las instrucciones de operación,
desmontaje, reparación ni alteración por ninguno que no
sea Coleman ni un centro de servicio autorizado. Además,
esta garantía no cubre actos de fuerzas mayores, tales
como lo son fuego, inundaciones, huracanes y tornados.
COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
INCIDENTAL NI CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA
VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA NI CONDICIÓN
IMPLICADA NI EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE
DE LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO O ADAPTACIÓN
PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU
DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA
MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O
JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES NI
CONSIGUIENTES NI LIMITACIONES REFERENTE A
CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR LO
TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA
MENCIONADAS PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A
USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS LEGALES
EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O
DE PROVINCIA A PROVINCIA.
Como Obtener Servicio de Garantía
Lleve el producto a un centro de servicio Coleman
autorizado. Usted puede localizar su centro de servicio
Coleman más cercano llamando al número 1-800-835-
3278 o al TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al
1-800-387-6161 en Canadá. Si no encuentra un centro de
servicio convenientemente localizado, adhiera una etiqueta
al producto que incluya su nombre, dirección, número de
teléfono y una descripción del problema. Incluya una copia
del recibo de compra original. Empaque el producto
cuidadosamente y envíelo por correo o por "UPS" con
seguro y porte pagado a:
Para productos comprados en los Estados
Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Para productos comprados en Canadá:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
No envíe productos con combustible en los tanques o
con los cilindros de propano desechables. Quite los globos
de cristal de las lámparas y envuélvalos por separado.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO DONDE LO COMPRO.
Si tiene usted alguna pregunta sobre esta garantía por
favor llame 1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707 en los
Estados Unidos o al 1-800- 387-6161 en Canadá.
Garantia
Garantie limitée à vie
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit que
tant que vous posséderez cet article, il sera exempt de
vices de matériau et de fabrication. Coleman se réserve le
droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou
toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée
au cours de la période de garantie. Le remplacement se
fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien
d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus
disponible, il sera remplacé par un article semblable, de
valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre
garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail
original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle
n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat
original. La preuve d’achat est exigée pour tout service
couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les
centres de service et les détaillants qui vendent des articles
Coleman n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de
changer d’une manière quelconque les modalités de la
garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces
ni l’endommagement attribuable à la négligence,
l’utilisation abusive de l’article, le branchement sur un
circuit de tension ou courant inapproprié, le non-respect du
mode d’emploi, le démontage, la réparation ou l’altération
par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service
Coleman agréé. Cette garantie ne couvre pas non plus les
cas de force majeure comme incendies, inondations,
ouragans et tornades.
COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU
NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION
EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE
INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU
D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À
LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU
JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER
LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE
D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE
QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES
OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE
VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET
VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS
VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman.
Pour obtenir l’adresse du plus proche Centre de service
agréé Coleman, appelez le 1 800 835-3278 ou le ATS
316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le 1 800 387-6161 au
Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès,
fixez une étiquette sur l’article précisant votre nom, votre
adresse, votre numéro de téléphone le jour et la description
de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu d’achat
original. Emballez soigneusement l’article et envoyez le colis
avec valeur déclarée
par UPS ou par la poste, en port et
assurance
payés
,
à l’une des adresses suivantes:
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga (Ontario)
Canada L5R 3V8
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du
carburant ou bien auxquels soit fixée une bouteille jetable
de propane. Retirez en outre le globe des lanternes et
emballez-le soigneusement, séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Pour toute question quant à cette garantie, composez le
1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et
le 1 800 387-6161 au Canada.
Consumo: 11,000 BTU/H
Categoria: Propano de presión regulada.
Combustible:
Use los cilindros desechables de
propano de 16.4 onzas ( 465 grms.).
Regulador: 9924
Características
Técnicas
Para Armar
Saque los componentes del cartón. (Fig. 1)
Ensamble las patas a la parrilla. Coloque cada
pata usando un tornillo. (Fig. 2)
NOTA: El destornillador no está provisto.
Ensamble los DEFLECTORES DE VIENTO a la
TAPA. (Fig. 3)
Instale la bandeja de goteos debajo en el lado
derecho de la parrilla. (Fig. 4)
Instale la parrilla con el borde levantado hacia
atrás. (Fig. 5)
Apague la válvula del regulador. (Fig. 6)
Enrosque el regulador a la parrilla apretándolo a
mano. (Fig. 7)
Quite el tapón plástico de la botella de propano
y enrosquela en el regulador apretandola a
mano. (Fig. 8)
Nunca use la parrilla con el cilindro de propano en
la posición invertida. (Fig. 9)
Fig. 10
Quemador y Orificio
La ubicación apropiada del quemador con
respecto al orificio es importante. Para verificar
la instalación apropiada del tubo del quemador,
voltee la parrilla al revés y mire a través de las
aberturas de la parrilla en el lado derecho. El
tubo del quemador debe estar colocado sobre la
unión de bronce con orificio. Ver Fig. 10 (no se
muestra la caja de la parrilla).
Tubo del
Quemador
Unión de Bronce con Orificio
Verifique y limpie cualquier insecto o nidos de
insectos en los tubos del quemador/vénturi. Un
tubo obstruido puede causar fuego en el aparato.
Operación
Nota: Use cilindros de propano desechables
Coleman de 16.4 oz. (465 grms.) El cilindro
suministrador de gas- LP que debe usarse tiene
que haber sido construido y estar marcado de
acuerdo con las especificaciones del
Departamento de Transporte de los Estados
Unidos (DOT por sus siglas en inglés) o el
Standard Nacional de Canadá, CAN/CSA B339,
Cilindros, Esferas y Tubos para el Transporte de
Artículos Peligrosos.
Verificación de Fuga
No intente usarla hasta tanto haya leido y
comprendido toda la Información General de este
manual y todo el ensamblaje haya sido
completado y verificado por fugas.
ADVERTENCIA
• Verifique las fugas al aire libre.
• Extinga llamas directas.
• NUNCA verifique las fugas mientras fuma.
• No use la parrilla para el aire libre hasta tanto
haya verificado que la conexión no tenga fugas.
PELIGRO
• RIESGO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Para uso solamente al aire libre.
• Nunca la use dentro del hogar, caravana,
tienda de campaña, vehículo ni en otras áreas
sin ventilación ni cerradas. Esta parrilla
consume aire (oxígeno). No la use en áreas
sin ventilación ni cerradas para evitar poner su
vida en peligro.
PELIGRO
• EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
• El propano es más pesado que el aire y se
puede acumular en los lugares bajos. Si usted
huele gas, abandone el área inmediatamente.
• Conecte o desconecte siempre las fuentes del
propano al aire libre; nunca lo haga mientras
la parrilla esté encendida, cerca de una llama,
mechas de piloto, otras fuentes de encendido
o cuando la parrilla esté caliente al tacto.
• Esta parrilla se pone muy caliente cuando
está usándose y puede encender artículos
inflamables cerca de los quemadores. La
distancia mínima que se debe mantener entre
paredes y barandas y los lados y parte
trasera de la unidad es por lo menos a 12
pulgadas (305mm). No la use debajo de
edificaciones combustibles que no estén
protegidas. Mantenga la gasolina y otros
líquidos y vapores inflamables bastante
alejados del calefactor.
1. Es peligroso, e ilegal en algunos lugares,
almacenar o utilizar cilindros de propano líquido
con capacidad de más de 1,14 kg (2.5 libras) de
agua [aproximadamente 465 g (1 libra) de
propano] en habitaciones cerradas.
2. Los sitios comunes para guardar equipos de
campamento y “picnic” son el sótano, ático y
garaje. A fin de evitar la acumulación de polvo,
telarañas, etc., que son comunes en estas
áreas, guarde su estufa en una bolsa de
plástico y séllela con una banda elástica.
3. Para contactar con el Centro de Reparación
Coleman más cercano, llame a uno de los
números que aparecen en la tapa de frente. Si
un centro de reparación no está
convenientemente situado, sujete una tarjeta al
producto incluyendo su nombre, dirección,
número de teléfono durante el día y una
descripción del problema. Empaquete
cuidadosamente el producto y envíelo por UPS
o por el Servicio de Paquetes Postales con
gastos
de envío y
seguro
prepagados a:
Para productos comprados en los
Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Para productos comprados en Canadá:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
4 . Si no está completamente satisfecho con el
funcionamiento de este producto, llame por
favor al
1-800-835-3278
en los Estados Unidos
ó al
1-800 387-6161
en Canadá.
www.coleman.com
Cosas que Debe Saber
Para Encender
Póngala en una superficie fuerte y plana.
Para
usarse solamente al aire libre.
Quite la superfice de la parrilla.
Mantega el fósforo encendido cerca del
quemador y abra la válvula del regulador.
(Fig. 11)
Parrillas de Encendido con
Fósforos
INSTAStart ™
Parrillas con Encendido
Electrónico
Póngala en una superficie fuerte y plana.
Para
usarse solamente al aire libre.
Abra la válvula del regulador y presione el botón
de encendido repetidas veces hasta que el
quemador encienda. (Fig. 12 y 13)
Nota: Si el encendedor no enciende la parrilla, use
un fósforo para encender el quemador. Si la
parrilla está mojada puede que el encendedor no
chispee.
Ajuste la llama con la válvula del regulador.
(Fig. 14)
Una buena llama deberá ser azul con la
punta un poco amarilla. Algunas puntas
amarillas en las llamas son aceptables
siempre y cuando no aparezcan depósitos
de carbón o de hollín. (Fig. 15)
BIEN
Amarillo
Azul
Agujeros del Quemador
Azul
Amarillo
MAL
ADVERTENCIA
• PELIGRO DE QUEMADURA
• Nunca deje la parrilla desatendida cuando
está caliente ni en uso.
• Manténgala fuera del alcance de los niños.
Fig. 15
Sugerencias Para
Antes De Cocinar
CUIDADO
NO ponga ninguan olla ni sartén en la superficie
de la parrilla. Ocasionará daño y anulará la
garantía.
La parrilla tiene una capa anti-adhesiva. Use
solamente utensilios no metálicos para
prolongar la vida de la capa anti-adhesiva.
Para reducir adhesión y facilitar la limpieza,
antes de encender la parrilla, rocíe la superficie
de cocinar con aceite vegetal.
Si desea puede usar papel de aluminio para
facilitar la limpieza. (Fig. 16)
Asegúrese de hacerle un agujero en el papel
para la grasa.
Para Apagarla
Apage la válvula del regulador. (Fig. 17)
Para Limpiar
PELIGRO
• EXPLOSION - RIESGO DE FUEGO
• Nunca almacene el propano cerca calor
intenso, llamas, mecheros pilotos, luz solar
directa, otras fuentes de encendido ni donde
las temperaturas excedan 120 grados F
(49°C).
• El cilindro debe ser desconectado cuando la
parrilla está guardada.
• No almacene un cilindro de repuesto de gas
propano líquido debajo ni cerca de este
aparato. El no cumplir exactamente con las
instrucciones arriba mencionadas puede
resultar en un fuego causando la muerte o
heridas serias.
Para almacenaje o transporte, la bandeja de
goteos y el regulador pueden ser colocados
debajo de la parrilla. (Fig. 22, Fig. 23, y Fig. 24)
Para Almacenar
Asegúrese que la parrilla esté fría.
Aleje la parrilla de llamas (incluyendo las
mechas de piloto) y otras fuentes de
encendido.
Quite el cilindro de propano del regulador y
coloque el tapón protector al cilindro. (Fig. 18)
Quite el regulador de la parrilla. (Fig. 19)
Limpie con un paño suave y detergente suave.
No use abrasivos. (Fig. 20)
La parrilla y la bandeja se pueden lavar en la
lavadora de platos. (Fig 21)
Español