Wacker Neuson HX100 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson HX100 es un calentador de aire hidrónico diseñado para proporcionar calor a espacios abiertos o cerrados. Con una potencia de 190.000 BTU/h, puede calentar hasta 2.000 pies cuadrados. Es portátil y fácil de usar, lo que lo hace ideal para diversas aplicaciones, como obras de construcción, eventos deportivos al aire libre, almacenes y granjas. El HX100 funciona con combustible diésel y cuenta con una serie de características de seguridad, como un termostato incorporado y un sistema de apagado automático.

El Wacker Neuson HX100 es un calentador de aire hidrónico diseñado para proporcionar calor a espacios abiertos o cerrados. Con una potencia de 190.000 BTU/h, puede calentar hasta 2.000 pies cuadrados. Es portátil y fácil de usar, lo que lo hace ideal para diversas aplicaciones, como obras de construcción, eventos deportivos al aire libre, almacenes y granjas. El HX100 funciona con combustible diésel y cuenta con una serie de características de seguridad, como un termostato incorporado y un sistema de apagado automático.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
HX 100
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620432 - 202
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
HX 100
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620432 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0183197 1
Base
Konsole
Ménsula
Console
13 0166671 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
14 0183645 2
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
16 0183538 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
103 0168650 2
Caster
Rolle
Ruedecilla
Roulette
4in
201 0168027 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
3/4in NPT
S22
202 0168372 2
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
3/4 x 5/8in
S22
300 0168655 1
Thermostat
Temperaturregler
Termóstato
Thermostat
311 0168656 1
Knob-control
Griff
Empuñadura
Poignée
312 0166484 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
400 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
403 0010368 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
406 0179023 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5
407 0010369 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
409 0012361 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
417 0010367 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
418 0183425 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6X20
426 0167898 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 8-32 x 5/8
427 0167810 10
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 8
428 0167814 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
429 0167835 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x 1/4in
430 0167838 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
No. 6
903 0177149 1
Label-PE
Aufkleber-PE
Calcomania-PE
Autocollant-PE
HX 100
Electrical Components
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électriques
0620432 - 202
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0183197 1
Base
Konsole
Ménsula
Console
14 0183645 2
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
102 0168654 1
Fan blade
Gebläseflügel
Aleta de ventilador
Ailette de ventilateur
14in
5Nm/4ft.lbs S3
103 0168650 2
Caster
Rolle
Ruedecilla
Roulette
4in
403 0010368 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
418 0183425 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6X20
HX 100
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
0620432 - 202
9
Fan Motor
Gebläsemotor
HX 100
Motor del ventilador
Moteur du ventilateur
10
0620432 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0183197 1
Base
Konsole
Ménsula
Console
101 0167245 1
Engine fan
Motorgebläserad
Ventilador del motor
Ventilateur du moteur
102 0168654 1
Fan blade
Gebläseflügel
Aleta de ventilador
Ailette de ventilateur
14in
5Nm/4ft.lbs S3
203 0169435 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
200psi
204 0168042 2
Hose ferrule
Schlauchzwinge
Férula de manguera
Bague de flexible
0.975in ID
205 0168437 1
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
5/8 x 3/4in
S22
314 0168652 1
Mounting Kit
Verteiler-Antriebsventil
Juego-instalación
Jeu de montage
317 0168651 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
370VAC
405 0177464 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
408 0168903 1
Loop strap
Schlaufe
Correa de lazo
Sangle
420 0168674 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
427 0167810 6
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 8
428 0167814 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
HX 100
Fan Motor
Gebläsemotor
Motor del ventilador
Moteur du ventilateur
0620432 - 202
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0169652 1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
7 0169653 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
9 0167275 2
Tab
Zunge
Orejeta
Onglet
10 0168734 2
Standoff
Abstandstück
Separador
Cale verticale
5-1/4in - 1/4-20
100 0168639 1
Heat exchanger coil
Spule
Bobina
Bobine
200 0168649 2
Tube connector
Rohranschlussteil
Conector de tubo
Raccord de tube
0.302
401 0173901 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
5Nm/4ft.lbs
402 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
403 0010368 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
412 0167819 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-32 x 3/4
422 0167788 8
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 10
423 0167900 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10-32
424 0167892 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 5/8in
S3
432 0167733 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
906 0168084 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
1001 0167819 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-32 x 3/4
HX 100
Heat Exchanger
Wärmetauscher
Intercambiador de calor
Échangeur thermique
0620432 - 202
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0183196 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
HX30
4 0167241 1
Core cover
Wellenseelenabdeckung
Cubierta del núcleo
Couvre - âme
5 0167287 1
Hose clamp bar
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
20Nm/15ft.lbs
6 0167253 2
Bolt spacer
Bolzenabstandsstück
Espaciador de pernos
Entretoise de boulon
11 0183273 1
Control panel enclosure
Schalttafel-Gehäuse
Caja tablero de control
Tableau de commande
203 0169435 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
200psi
204 0168042 4
Hose ferrule
Schlauchzwinge
Férula de manguera
Bague de flexible
0.975in ID
205 0168437 2
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
5/8 x 3/4in
206 0168369 2
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
5/8 x 5/8in
207 0168214 1
Quick connect
Schnellkupplung
Conexión rápida
Branchement rapide
3/4in NPT
208 0168213 1
Quick connect
Schnellkupplung
Conexión rápida
Branchement rapide
3/4 NPT
400 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
405 0177464 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
410 0173899 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 40
417 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
427 0167810 4
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 8
900 0168059 1
Label-not for use outside
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
901 0168087 1
Label-improper cleaning
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
902 0168061 1
Label-fully unwrap hose
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
905 0168057 1
Label-hot while in operation
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
908
5200003305
2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
909 0168089 1
Label-extreme dust
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
HX 100
Hoses
Schläuche
Mangueras
Tuyaux
0620432 - 202
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
13 0166671 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
101 0167245 1
Engine fan
Motorgebläserad
Ventilador del motor
Ventilateur du moteur
300 0168655 1
Thermostat
Temperaturregler
Termóstato
Thermostat
311 0168656 1
Knob-control
Griff
Empuñadura
Poignée
312 0166484 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
314 0168652 1
Mounting Kit
Verteiler-Antriebsventil
Juego-instalación
Jeu de montage
317 0168651 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
370VAC
320 0170056 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
16 GA
322 0166423 6
Splice
Spleiße
Empalme
Épissure
14 GA
323 0166597 4
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
14-16 GA
324 0166534 2
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
325 0166511 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
14-16 GA
HX 100
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Câbles Électriques
0620432 - 202
19

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación HX 100 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620432 - 202 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras HX 100 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620432 - 202 Electrical Components Elektrische Bestandteile Piezas Eléctricas Parties Constituanates Électriques HX 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0183197 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Base Konsole Ménsula Console 13 0166671 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 14 0183645 2 Pad Unterlage Cojín Coussin 16 0183538 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 103 0168650 2 Caster Rolle Ruedecilla Roulette 4in 201 0168027 2 Elbow Krümmer Codo Coude 3/4in NPT 202 0168372 2 Adapter Adapter Adaptador Raccord 3/4 x 5/8in 300 0168655 1 Thermostat Temperaturregler Termóstato Thermostat 311 0168656 1 Knob-control Griff Empuñadura Poignée 312 0166484 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 400 0010622 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 403 0010368 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 DIN 985 406 0179023 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M5 407 0010369 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 409 0012361 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 16 DIN 933 417 0010367 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 418 0183425 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M6X20 426 0167898 4 Screw Schraube Tornillo Vis No. 8-32 x 5/8 427 0167810 10 Washer-flat Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle No. 8 428 0167814 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 8-32 429 0167835 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32 x 1/4in 430 0167838 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle No. 6 903 0177149 1 Label-PE Aufkleber-PE Calcomania-PE Autocollant-PE 0620432 - 202 7 S22 S22 25Nm/18ft.lbs DIN 985 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur HX 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0183197 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Base Konsole Ménsula Console 14 0183645 2 Pad Unterlage Cojín Coussin 102 0168654 1 Fan blade Gebläseflügel Aleta de ventilador Ailette de ventilateur 14in 103 0168650 2 Caster Rolle Ruedecilla Roulette 4in 403 0010368 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 418 0183425 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M6X20 0620432 - 202 9 5Nm/4ft.lbs S3 DIN 985 Fan Motor Gebläsemotor Motor del ventilador Moteur du ventilateur HX 100 10 0620432 - 202 Fan Motor Gebläsemotor Motor del ventilador Moteur du ventilateur HX 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0183197 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Base Konsole Ménsula Console 101 0167245 1 Engine fan Motorgebläserad Ventilador del motor Ventilateur du moteur 102 0168654 1 Fan blade Gebläseflügel Aleta de ventilador Ailette de ventilateur 14in 203 0169435 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 200psi 204 0168042 2 Hose ferrule Schlauchzwinge Férula de manguera Bague de flexible 0.975in ID 205 0168437 1 Hose barb Schlauchwiderhaken Púa de manguera Barbelure de flexible 5/8 x 3/4in 314 0168652 1 Mounting Kit Verteiler-Antriebsventil Juego-instalación Jeu de montage 317 0168651 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 370VAC 405 0177464 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 408 0168903 1 Loop strap Schlaufe Correa de lazo Sangle 420 0168674 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 427 0167810 6 Washer-flat Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle No. 8 428 0167814 8 Nut Mutter Tuerca Écrou 8-32 0620432 - 202 11 5Nm/4ft.lbs S3 S22 Heat Exchanger Wärmetauscher Intercambiador de calor Échangeur thermique HX 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0169652 7 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Shroud Haube Guardera Carénage 0169653 2 Handle Handgriff Manija Poignée 0167275 2 Tab Zunge Orejeta Onglet 10 0168734 2 Standoff Abstandstück Separador Cale verticale 100 0168639 1 Heat exchanger coil Spule Bobina Bobine 200 0168649 2 Tube connector Rohranschlussteil Conector de tubo Raccord de tube 0.302 401 0173901 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 402 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 403 0010368 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 DIN 985 412 0167819 4 Screw Schraube Tornillo Vis 10-32 x 3/4 422 0167788 8 Washer-flat Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle No. 10 423 0167900 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 10-32 424 0167892 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 5/8in 432 0167733 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/4in 906 0168084 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 1001 0167819 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0620432 - 202 13 5-1/4in - 1/4-20 5Nm/4ft.lbs S3 10-32 x 3/4 Hoses Schläuche Mangueras Tuyaux HX 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 0183196 4 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Housing Gehäuse Caja Carter 0167241 1 Core cover Wellenseelenabdeckung Cubierta del núcleo Couvre - âme 0167287 1 Hose clamp bar Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 0167253 2 Bolt spacer Bolzenabstandsstück Espaciador de pernos Entretoise de boulon 11 0183273 1 Control panel enclosure Schalttafel-Gehäuse Caja tablero de control Tableau de commande 203 0169435 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 200psi 204 0168042 4 Hose ferrule Schlauchzwinge Férula de manguera Bague de flexible 0.975in ID 205 0168437 2 Hose barb Schlauchwiderhaken Púa de manguera Barbelure de flexible 5/8 x 3/4in 206 0168369 2 Hose barb Schlauchwiderhaken Púa de manguera Barbelure de flexible 5/8 x 5/8in 207 0168214 1 Quick connect Schnellkupplung Conexión rápida Branchement rapide 3/4in NPT 208 0168213 1 Quick connect Schnellkupplung Conexión rápida Branchement rapide 3/4 NPT 400 0010622 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 405 0177464 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 410 0173899 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 40 417 0010367 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 427 0167810 4 Washer-flat Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle No. 8 900 0168059 1 Label-not for use outside Aufkleber Calcomania Autocollant 901 0168087 1 Label-improper cleaning Aufkleber Calcomania Autocollant 902 0168061 1 Label-fully unwrap hose Aufkleber Calcomania Autocollant 905 0168057 1 Label-hot while in operation Aufkleber Calcomania Autocollant 908 5200003305 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 909 0168089 1 Label-extreme dust Aufkleber Calcomania Autocollant 6 0620432 - 202 15 HX30 20Nm/15ft.lbs DIN 125 DIN 985 Wiring Harness/Main Hauptkabelbaum Conjunto Principal de Cables Harnais Principal de Câbles Électriques HX 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 13 0166671 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 101 0167245 1 Engine fan Motorgebläserad Ventilador del motor Ventilateur du moteur 300 0168655 1 Thermostat Temperaturregler Termóstato Thermostat 311 0168656 1 Knob-control Griff Empuñadura Poignée 312 0166484 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 314 0168652 1 Mounting Kit Verteiler-Antriebsventil Juego-instalación Jeu de montage 317 0168651 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 370VAC 320 0170056 1 Wire Kabel Alambre Fil 16 GA 322 0166423 6 Splice Spleiße Empalme Épissure 14 GA 323 0166597 4 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 14-16 GA 324 0166534 2 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 325 0166511 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 0620432 - 202 19 14-16 GA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Wacker Neuson HX100 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson HX100 es un calentador de aire hidrónico diseñado para proporcionar calor a espacios abiertos o cerrados. Con una potencia de 190.000 BTU/h, puede calentar hasta 2.000 pies cuadrados. Es portátil y fácil de usar, lo que lo hace ideal para diversas aplicaciones, como obras de construcción, eventos deportivos al aire libre, almacenes y granjas. El HX100 funciona con combustible diésel y cuenta con una serie de características de seguridad, como un termostato incorporado y un sistema de apagado automático.

En otros idiomas