Tripp Lite SUT40KMBP & SUT60KMBP Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
1
Maintenance Bypass Panel
Models: SUT40KMBP, SUT60KMBP
Installation and Operation Manual
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2018 Tripp Lite. All trademarks are the sole property of their respective owners.
Contents
1. Introduction 2
2. Important Information About this Manual 2
2.1 Manual Symbols 2
3. Safety Precautions 2
4. Inspection Upon Receipt of Goods 3
4.1 General 3
4.2 Visible Damage 3
4.3 Concealed Damage 3
4.4 Return of Damaged Goods 3
5. System Overview 3
6. System Specifications 3
6.1 Electrical 3
6.2 Environmental 3
6.3 General Specifications 3
7. Installation 4
7.1 Preparation 4
7.1.1 Equipment Inspection 4
7.1.2 Necessary Equipment and Tools 4
7.1.3 Installation Safety Precautions 4
7.1.4 Storage 4
7.2 Installation Steps 4
7.2.1 Equipment Location 4
7.2.2 Equipment Mounting 4
7.2.3 Equipment Connections 4
7.2.4 Pre-Energizing Inspection 5
7.2.5 Energizing 5
8. System Operation 6
9. Maintenance 7
9.1 Short Circuits and Overloads 7
10. Reference Materials 8
11. Warranty 10
Español 11
Français 21
2
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
This manual contains important information that is needed during the installation and maintenance of the system.
3. Safety Precautions
1. Introduction
2. Important Information About this Manual
2.1 Manual Symbols
Warning:
Indicates information provided to protect the user against personal injury, safety hazards and/or possible equipment damage.
Electrical Hazard:
Indicates that an electrical hazard exists that will result in personal injury or death if instructions are not followed.
Important:
Indicates information provided as an installation or operating instruction or tip, as well as general important installation and system
information.
Tripp Lite would like to thank you for choosing our product for your equipment needs. We know there are a lot of choices and we appreciate
the opportunity to supply each of our customers with the highest-quality power products manufactured in the United States today. All of our
solutions are factory-tested to the highest standards.
Sales support for future equipment needs or upgrades is provided by our regional sales staff and qualified representatives. All technical
questions and service issues should be directed to our main office by visiting www.tripplite.com/support.
Tripp Lite
www.tripplite.com
Technical Support
www.tripplite.com/support
Before installing or maintaining this equipment, it is extremely important to read this manual and be sure that all equipment drawings
and schematics are reviewed and clearly understood. If there are any questions concerning this manual or any of the installation or
maintenance procedures and/or requirements, please contact a Tripp Lite representative before proceeding.
Information in this manual is not intended for use as a training manual for nonqualified personnel.
When installing this equipment, always follow all applicable federal, state and local regulations to ensure safe and proper equipment
installation.
Only qualified persons should attempt to install or service this equipment. A qualified person is one who has skills and knowledge
related to the construction and operation of electrical equipment and installations and has received safety training on the hazards
involved.
Equipment installation and maintenance should always be performed with heavily insulated tools. It is also recommended to wear
rubber gloves and boots and to use insulating mats to stand on when working on this equipment.
Always wear eye protection when installing or maintaining power equipment.
To avoid personal injury, including electrical shock, severe burns and possible death, all jewelry, including bracelets, rings and
watches, must be removed prior to installing or servicing this equipment.
For the safety of others, never leave an open cabinet or panel unattended.
Any modifications to the equipment without authorization by Tripp Lite could result in equipment damage, personal injury or death.
Never work on power equipment while it is energized. De-energize equipment and lock off all power to the equipment before working
inside.
Inspection and maintenance should only be performed on equipment that has been de-energized and electrically isolated so that no
accidental contact can be made with energized parts.
3
4. Inspection Upon Receipt of Goods
5. System Overview
4.1 General
Special precautions and care have been taken to ensure the system arrives safe and undamaged. However, upon receipt, you should inspect
the entire shipment, including the crate and any boxes, for evidence of damage that may have occurred during transit.
4.2 Visible Damage
It is the responsibility of the person receiving the shipment to inventory and fully inspect all materials against the bill of lading or waybill
IMMEDIATELY while the carrier representative is still present. Ensure that all items are accounted for, including number of skids and quantity
of boxes. Also note any visible external damage that may have occurred during transit. Make all applicable notations on the delivery receipt
before signing and file a damage report with the carrier.
4.3 Concealed Damage
Within 3 to 30 days of receipt (depending on courier), unpack the system and check for any concealed damage. Check the materials
received against the detailed packing list to verify the quantity and the condition as complete and satisfactory.
Note any damage to the internal packaging. Then request an inspection by the carrier and file a concealed damage claim. If there is a
material shortage, visit www.tripplite.com/support to file a claim.
Please contact your shipping company for all shipping damage. Tripp Lite is not responsible for any shipping damage.
4.4 Return of Damaged Goods
Should equipment be damaged and require return to Tripp Lite for repair, a representative will provide instructions along with an RMA number
to expedite the return.
An RMA number must be obtained before returning equipment to Tripp Lite.
The Tripp Lite SUT40KMBP and SUT60KMBP Maintenance Bypass Panel (MBP) is used in conjunction with an Uninterruptable Power Supply
(UPS) to maintain total continuity of power to connected load circuits when bypass of the UPS equipment is required for performance of
regular service and maintenance.
The SUT40KMBP and SUT60KMBP Series MBPs are available with current capacities ranging from 150 to 225 amperes with multiple input
voltage options available.
The MBP contains three 4-pole switches.
Always refer to the Ratings Label on the equipment for configuration specific ratings. Equipment specifications and ratings in this
document represent typical equipment and may vary from the equipment provided.
6.1 Electrical
Model SUT40KMBP SUT60KMBP
Voltage 208Y/120V AC, 3-Phase, 4-Wire, plus ground 208Y/120V AC, 3-Phase, 4-Wire, plus ground
Frequency 60 Hz 60 Hz
Current 150A 225A
6.2 Environmental
Model SUT40KMBP SUT60KMBP
Operating Temperature 32°F to 104°F (0°C to 40°C) 32°F to 104°F (0°C to 40°C)
Relative Humidity 5% to 95% non-condensing 5% to 95% non-condensing
Altitude 0 to 7400 ft. (0 to 2255 m) above sea level 0 to 7400 ft. (0 to 2255 m) above sea level
6.3 General
Model SUT40KMBP SUT60KMBP
Cabinet Size, H x W x D 28.13 x 31.5 x 6.98 in. (715 x 800 x 177 mm) 31.5 x 38.5 x 5.89 in. (800 x 978 x 150 mm)
Weight 65 lb. (29.5 kg) 85 lb. (38.5 kg)
6. System Specifications
4
7. Installation
7.1 Preparation
7.1.1 Equipment Inspection
Remove the equipment from the packaging material and inspect for any shipping damage that may have been overlooked upon receipt of
goods. Verify that the system includes all necessary hardware for installation.
7.1.2 Necessary Equipment and Tools
Properly insulated tools
Properly sized and rated mounting hardware
7.1.3 Installation Safety Precautions
Before proceeding with system installation, be sure to review and understand all of the SAFETY PRECAUTIONS in this manual!
AC VOLTAGE WARNING
The input/output voltage in this equipment can be up to 240 VAC. Be sure to fully read and understand this manual and verify that all
AC connections are correct and properly torqued. Use extreme caution when installing and maintaining the system!
7.1.4 Storage
If the equipment cannot be immediately installed, it should be stored in a clean and dry indoor location with adequate air circulation and
uniform temperature to prevent condensation. If the equipment must be stored for any length of time, it should be covered to protect it from
dust, debris and moisture.
7.2 Installation Steps
Before installing or maintaining this system, it is extremely important to read this manual and be sure that all system drawings and
schematics are reviewed and clearly understood. If there are any questions concerning this manual or any of the installation or
maintenance procedures and/or requirements, please contact a Tripp Lite representative before proceeding.
7.2.1 Equipment Location
This equipment is intended to be installed in a restricted access location.
The permanent location of the equipment must be on a smooth and solid wall surface. Do not locate the equipment against a non-fireproof
ceiling. Allow a space of 3 feet between the ceiling and the equipment unless an adequate fireproof shield is provided. Also verify that the
selected location will provide working clearances in compliance with article 110.26 of the National Electrical Code (NEC). Environmental
conditions of the selected location should also be reviewed. Refer to section 6.2 Environmental for environmental specifications.
7.2.2 Equipment Mounting
The equipment should be reliably secured to the mounting surface. Do not depend on wooden plugs driven into holes in masonry, concrete,
plaster or similar materials in accordance with Article 110.13 of the National Electrical Code (NEC). Secure the equipment utilizing the four
0.34-inch diameter mounting holes located in the back of the equipment. A set of equipment drawings for the specific configuration of
the equipment is included inside the equipment. Reference the equipment drawings or mounting hole size and locations. (See drawings in
Reference Materials section.)
7.2.3 Equipment Connections
Never work on power equipment while it is energized. De-energize equipment and lock off all power to the equipment before working
inside.
The top and bottom panel of the equipment is the recommended designated area for landing conduit to the equipment. All conduits must
be located to avoid interference with structural members and live bus. A set of drawings for the specific configuration of the equipment is
included inside the equipment. Reference the equipment drawings to locate the designated cable entry areas of the equipment.
All conductors are to be sized for 167°F (75°C) ampacity. When cable is used with temperature ratings above 167°F/75°C, it shall be
sized based on the ampacity of cable rated 167°F (75°C).
The equipment must be grounded with the appropriately sized conductor in compliance with Article 250 of the National Electrical
Code (NEC). The ground conductor should be terminated to the main ground bus bar inside the equipment.
Remove the equipment covers as needed to access the input and output connection points. Where cables enter or exit the equipment or
pass through any metal which has magnetic properties, they shall be arranged so all phase and neutral conductors are grouped together
and pass through the same opening in compliance with Article 300.20 of the National Electrical Code (NEC). When pulling cable into the
equipment, take care not to damage any of the internal components and control wiring. Position the cables inside of the equipment so they
are not subject to physical damage and are not forced permanently against the edges of any metal parts. If any cables are in contact with
sharp edges, place suitable protective material between the cable and the metal edge to protect the cable insulation.
5
7. Installation
Using the appropriate tools, strip a length of insulation from the end of the cable sufficient to fit into the full length of the mechanical lug
for the designated connection point. If using aluminum conductors, apply an appropriate antioxidant compound to the bare aluminum.
Insert the bare conductor into the lug so the bare conductor fills the full length of the mechanical lug body. Tighten the set screw on the
mechanical lug and torque to the values indicated on the Torque Values Label located on the equipment.
Reference the Equipment Schematic Drawing for information on the required connections between the Maintenance Bypass Panel, the UPS
and the critical load.
7.2.4 Pre-Energizing Inspection
Inspection and maintenance should only be performed on equipment that has been de-energized and electrically isolated so that no
accidental contact can be made with energized parts.
Before energizing the equipment, it must be thoroughly inspected.
1. Remove any foreign materials from inside of the equipment including tools, scraps of wire or other debris.
2. Visually inspect the equipment for any damage that may have occurred during the installation process. Be sure to inspect all insulators,
busbars and other conductors. Do not energize if any damage is found!
3. Verify cable phase orientation at all connection points.
4. Verify all field cable connections are properly torqued.
5. Manually operate all switches to verify proper operation.
6. Verify equipment ground connections are properly terminated.
7. Review the bypass operating sequence prior to actuating the switches.
8. Verify all covers are installed.
7.2.5 Energizing
Hazardous voltages in electrical equipment can cause severe injury or death!
Only qualified persons should attempt to install or service this equipment. A qualified person is one who has skills and knowledge
related to the construction and operation of electrical equipment and installations and has received safety training on the hazards
involved.
Ensure maximum continuous loads do not exceed 80% of the overcurrent protective device (switches and fuses) ratings employed in
other than motor circuits, except for those circuits employing circuit breakers marked as suitable for continuous operation at 100% of
their ratings.
Extreme hazards can exist when energizing electrical equipment. Take all precautions necessary to protect people and property when
energizing this equipment. Before energizing the equipment, open/turn off all switches. Refer to the UPS manual for proper startup
procedures.
6
8. System Operation
Do not operate the “SW2” switch unless the UPS is in BYPASS mode! Failure to follow the operating instructions for this equipment
could result in equipment damage, fire, severe injury or death!
NOFFONO
ON
O
I
ON
I
OFF
OFF OFFON
O
NOFFO
I
O
OFF
Normal Operation
The “SW1” Switch is closed/on. The “SW2” Switch is Open/Off. The “SW3”
Switch is closed/on.
Transfer to Maintenance Bypass
1. Transfer the UPS to the Bypass mode before proceeding.
2. Close/turn on the “SW2” switch.
3. Open/turn off the “SW3” switch.
4. The UPS is now ready for routine maintenance.
5. If further maintenance requires a total shutdown of the UPS and isolation
from the input, the “SW1” switch must be opened/turned off and the
battery supply to the UPS must be disconnected. Refer to your UPS
manual for proper shutdown procedures.
Return to Normal Operation
1. If the “SW1” switch was opened/turned off for maintenance, then follow the UPS manual for proper startup procedures. To restore input
power to the UPS, close/turn on the “SW1” switch. Make sure the UPS is in Bypass mode before proceeding.
2. Close/Turn-On the “SW3” switch.
3. Open/Turn-Off “SW2” switch.
4. Transfer the UPS from Bypass mode to Normal mode.
Note: To use Bypass position contacts, refer to your UPS system’s owner’s manual for connection instructions.
SW1
SW1
SW1
SW1
SW2
SW2
SUT40KMBP
SUT60KMBP
SW2
SW2
SUT40KMBP
SUT60KMBP
POSITION 1 - NORMAL OPERATION
POSITION 1 - NORMAL OPERATION
POSITION 2 - IN EXTERNAL BYPASS
POSITION 2 - IN EXTERNAL BYPASS
SW3
SW3
SW3
SW3
7
9. Maintenance
Before installing or maintaining this equipment, it is extremely important to read this manual and be sure that all equipment drawings
and schematics are reviewed and clearly understood. If there are any questions concerning this manual or any of the installation or
maintenance procedures and/or requirements, please contact a Tripp Lite representative before proceeding.
Inspection and maintenance should only be performed on equipment that has been de-energized and electrically isolated so that no
accidental contact can be made with energized parts.
9.1 Short Circuits and Overloads
Do not attempt to re-energize a switch after a short circuit or overload until the cause of the event has been identified and corrected.
Failure to correct the cause of the event may result in equipment damage, fire, severe injury or death.
Switches will normally prevent electrical damage except at the point where the short circuit occurred. High mechanical stress developed
by short circuit currents may cause damage to conductors, insulation or other components. After a fault, thorough inspection of the entire
system must be made to verify that there is no damage.
Switches which performed the short circuit interruption must be inspected for possible damage. Do not disassemble the switch or open the
switch trip unit.
Replace all damaged insulation materials, conductors and switches. It is recommended that the equipment be hipot tested prior to being
placed back in service.
8
10. Reference Materials
Notes:
APPROXIMATE WEIGHT: 65 LB.
1. ASSEMBLY IS UL/CUL LISTED PER UL 1778.
2. NEMA 1 WALL MOUNT ENCLOSURE.
3. THE BOX AND TRIM ARE CONSTRUCTED OF GALVANIZED 16GA STEEL.
4. THE SWITCHES HAVE REMOVABLE HANDLES TO ALLOW THE TRIM COVER TO BE REMOVED FOR INTERNAL PANEL ACCESS.
5. THE PANEL IS TO BE MOUNTED THROUGH THE Ø0.53” HOLES IN THE BACK OF THE ENCLOSURE.
Notes:
1. “SW1” UPS INPUT SWITCH.
2. “SW2” MAINTENANCE BYPASS SWITCH.
3. “SW3” MAINTENANCE ISOLATION SWITCH.
4. GROUND LUG ACCEPTS (4) #14 - #2 AWG WIRES.
5. MECHANICAL LUGS USED FOR THE UTILITY INPUT AND THE OUTPUT TO LOAD HAVE THE SAME WIRE RANGE AS THE SWITCHES.
6. THIS DRAWING IS TO BE USED FOR ELECTRICAL PURPOSES ONLY AND DOES NOT REPRESENT THE ACTUAL MECHANICAL LAYOUT OF THE EQUIPMENT.
Torque Values for Slotted Head Terminals
Wire Size Torque Value
14-10 AWG 35 in•lb (3.9 N•m)
8 AWG 40 in•lb (4.5 N•m)
4-6 AWG 45 in•lb (5.1 N•m)
3-1/0 AWG 50 in•lb (5.6 N•m)
Torque Values for Socket Head Terminals
Hex Size Torque Value
3/16 in. 120 in•lb (13.6 N•m)
5/16 in. 275 in•lb (31.1 N•m)
3/8 in. 375 in•lb (42.4 N•m)
1/2 in. 500 in•lb (56.5 N•m)
Torque Values for Busbar Connections
Bolt Size Torque Value
#8 20 in•lb (2.2 N•m)
#10 30 in•lb (3.4 N•m)
1/4 in. 68 in•lb (7.7 N•m)
5/16 in. 10 ft•lb (13.6 N•m)
3/8 in. 20 ft•lb (27.1 N•m)
1/2 in. 50 ft•lb (67.8 N•m)
SUT40KMBP
9
10. Reference Materials
Notes:
APPROXIMATE WEIGHT: 85 LB.
1. ASSEMBLY IS UL/CUL LISTED PER UL 1778.
2. NEMA 1 WALL MOUNT ENCLOSURE.
3. THE BOX AND TRIM ARE CONSTRUCTED OF GALVANIZED 16GA STEEL.
4. THE SWITCHES HAVE REMOVABLE HANDLES TO ALLOW THE TRIM COVER TO BE REMOVED FOR INTERNAL PANEL ACCESS.
5. THE PANEL IS TO BE MOUNTED THROUGH THE Ø0.53” HOLES IN THE BACK OF THE ENCLOSURE.
Notes:
1. “SW1” UPS INPUT SWITCH.
2. “SW2” MAINTENANCE BYPASS SWITCH.
3. “SW3” MAINTENANCE ISOLATION SWITCH.
4. “SW2” AND “SW3” SWITCHES CONNECTED: 150A ASSEMBLIES USING (1) #2 AWG WIRE PER PHASE. 225A ASSEMBLIES USE (1) 1/0 WIRE PER
PHASE.
5. “SW1” AND “SW3” SWITCH LUGS ACCEPT (1) #6 - 300 MCM WIRE PER PHASE FOR 150A ASSEMBLIES AND (1) 2 - 600 MCM WIRE PER PHASE FOR
225A ASSEMBLIES.
6. GROUND LUG ACCEPTS (4) #14 - #2 AWG WIRES.
7. MECHANICAL LUGS USED FOR THE UTILITY INPUT AND THE OUTPUT TO LOAD HAVE THE SAME WIRE RANGE AS THE SWITCHES.
8. THIS DRAWING IS TO BE USED FOR ELECTRICAL PURPOSES ONLY AND DOES NOT REPRESENT THE ACTUAL MECHANICAL LAYOUT OF THE EQUIPMENT.
Torque Values for Switch Connections
Wire Size Torque Value
1/0-350 AWG 140 in•lb (16 N•m)
Torque Values for Input and
Output Lug Connections
Wire Size Torque Value
6-350 AWG 275 in•lb (31 N•m)
Torque Values for
Ground Lug Connections
Wire Size Torque Value
6-350 AWG 375 in•lb (42.36 N•m)
SUT60KMBP
10
11. Warranty
LIMITED WARRANTY AND EXCLUSIONS
Tripp Lite strives to produce quality products at reasonable prices. If you are not satisfied with our product because of a defect, we will repair or replace the defective part or parts
free of charge for a period of one year from the date of purchase. In the event you claim that the product contains a defect, simply notify Tripp Lite of the defect, and we will arrange
for repair or replacement. The sole and exclusive remedy against Tripp Lite relating in any way to a product defect shall be the repair or replacement of defective parts as provided
for under this LIMITED WARRANTY. No other remedy, including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any
other incidental or consequential loss, is available. This LIMITED WARRANTY shall not be deemed to have failed of its essential purpose so long as Tripp Lite is willing and able to
repair or replace defective parts in the manner prescribed in this LIMITED WARRANTY.
Certain integrated products, which are not manufactured by Tripp Lite, will be warranted by the applicable manufacturer. These warranties shall be between the
manufacturer and the user. Terms and conditions may vary. These integrated products include, but may not be limited to, the following products: Batteries, Inverters
and UPS Systems.
Any action for breach relating to the sale of a Tripp Lite product must be commenced within one year after the cause of action has been accrued.
THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, AND ALL SUCH WARRANTIES ARE EXCLUDED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Tripp Lite has a policy of continuous improvement. Product specifications are subject to change without notice.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
11
Panel de Derivación para
Mantenimiento
Modelos: SUT40KMBP, SUT60KMBP
Manual de Instalación y Operación
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 EE. UU. • www.tripplite.com/support
Copyright © 2018 Tripp Lite. Todas las marcas registradas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Índice
1. Introducción 12
2. Información Importante Acerca de este Manual 12
2.1 Símbolos del Manual 12
3. Precauciones de Seguridad 12
4. Inspección al Recibir las Mercancías 13
4.1 General 13
4.2 Daño Visible 13
4.3 Daño Oculto 13
4.4 Devolución de Mercancía Dañada 13
5. Visión General del Sistema 13
6. Especificaciones del Sistema 13
6.1 Eléctrico 13
6.2 Ambiental 13
6.3 Generales 13
7. Instalación 14
7.1 Preparación 14
7.1.1 Inspección del Equipo 14
7.1.2 Equipo y Herramientas Necesarios 14
7.1.3 Precauciones de Seguridad en la Instalación 14
7.1.4 Almacenamiento 14
7.2 Pasos de Instalación 14
7.2.1 Ubicación del Equipo 14
7.2.2 Instalación del Equipo 14
7.2.3 Conexiones del Equipo 14
7.2.4 Inspección Antes de Energizado 15
7.2.5 Energizado 15
8. Operación del Sistema 16
9. Mantenimiento 17
9.1 Corto Circuitos y Sobrecargas 17
10. Materiales de Referencia 18
11. Garantía 20
English 1
Français 21
12
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
Este manual contiene información importante que es necesaria durante la instalación y mantenimiento del sistema.
3. Precauciones de Seguridad
1. Introducción
2. Información Importante Acerca de este Manual
2.1 Símbolos del Manual
Advertencia:
Indica información proporcionada para proteger al usuario contra lesiones personales, riesgos de seguridad o posible daño al equipo.
Peligro Eléctrico:
Indica la existencia de un peligro eléctrico que dará lugar a lesiones personales o la muerte si no se siguen las instrucciones.
Importante:
Indica información proporcionada como una operación de instalación, instrucción o consejo, así como información general de
instalación y sistema.
A Tripp Lite desea agradecerle por elegir nuestro producto para las necesidades de su equipo. Sabemos que hay muchas opciones y
apreciamos la oportunidad de proveer a cada uno de nuestros clientes con los productos de más alta calidad fabricados en los Estados
Unidos. Todas nuestras soluciones son probadas en fábrica con los más altos estándares.
Soporte de ventas para las necesidades futuras de equipos o actualizaciones es proporcionado por nuestro personal de ventas regionales y
representantes calificados. Todas las preguntas técnicas y problemas de servicio se pueden dirigir a nuestra oficina principal visitando www.
tripplite.com/support.
Tripp Lite
www.tripplite.com
Soporte Técnico
www.tripplite.com/support
Antes de instalar o mantener este equipo, es muy importante leer este manual y asegúrese de que todos los dibujos y esquemas
del equipo sean revisados y entendidos. Si tiene alguna pregunta con respecto a este manual o cualquiera de los procedimientos de
instalación o mantenimiento y/o requisitos, póngase en contacto con un representante de Tripp Lite antes de proceder.
La información contenida en este manual no está diseñada para su uso como un manual de capacitación para el personal no
calificado.
Al instalar este equipo, siga siempre todos los reglamentos federales, estatales y locales aplicables para asegurar la instalación
correcta y segura.
Únicamente personas calificadas deben instalar o dar servicio a este equipo. Una persona calificada es alguien que tiene habilidades
y conocimientos relacionados con la construcción y operación de equipos e instalaciones eléctricas y ha recibido entrenamiento de
seguridad sobre los riesgos involucrados.
La instalación y el mantenimiento del equipo deben realizarse siempre con herramientas muy bien aisladas. También se recomienda
llevar botas y guantes de hule y utilizar tapetes aislantes para estar de pie cuando se trabaja en este equipo.
Siempre use protección para los ojos durante la instalación y mantenimiento de equipos de energía.
Para evitar lesiones personales, incluidas descargas eléctricas, quemaduras graves y posible muerte todas las alhajas, incluidas las
pulseras, anillos y relojes deben retirarse antes de instalar o dar mantenimiento a este equipo
Para la seguridad de los demás, nunca deje un gabinete o panel abierto sin supervisión.
Modificaciones al equipo sin la autorización de Tripp Lite podrían resultar en daño al equipo, lesiones personales o muerte.
Nunca trabaje con equipos de energía mientras esté energizado. Desenergice el equipo y bloquee toda la alimentación al equipo
antes de trabajar en el interior.
La inspección y mantenimiento deberán realizarse solamente en equipo que haya sido desenergizado y aislado eléctricamente de
modo que no pueda hacerse contacto accidental con partes energizadas.
13
4. Inspección al Recibir las Mercancías
5. Visión General del Sistema
4.1 General
Se han tomado cuidados y precauciones para garantizar que el sistema llegue seguro y en buenas condiciones. Sin embargo, una vez
recibido, debe inspeccionar todo el envío, incluyendo la caja de embalaje y las cajas, para verificar que no haya sufrido daños que puedan
haber ocurrido durante el transporte.
4.2 Daño Visible
Es responsabilidad de la persona que recibe el envío inventariar e inspeccionar completamente todos los materiales contra el conocimiento
de embarque o carta de porte INMEDIATAMENTE mientras que el representante de la compañía transportista todavía esté presente.
Asegúrese de que todos los elementos se contabilizan, incluyendo número de tarimas y cantidad de cajas. También tenga en cuenta
cualquier daño externo visible que pueda haber ocurrido durante el transporte. Haga todas las anotaciones aplicables en el recibo de
entrega antes de firmar y genere un informe de daños con el transportista.
4.3 Daño Oculto
Dentro de los 3 a 30 días de la recepción (dependiendo de la mensajería), desempaquete el sistema y compruebe para detectar daños
ocultos. Verifique los materiales recibidos contra la lista detallada para verificar que la cantidad y la condición sea completa y satisfactoria.
Tome nota de los daños en el embalaje interno. Luego, solicite una inspección por el transportista y presente un reclamo de daños ocultos.
Si faltaran partes o algún material, visite www.tripplite.com/support para presentar una reclamación.
Póngase en contacto con su compañía de envío para todos los daños del embarque. Tripp Lite no es responsable por daño
alguno durante el embarque.
4.4 Devolución de Mercancía Dañada
Si el equipo se daña y necesita devolverlo a Tripp Lite para reparación, un representante le dará instrucciones junto con un número de RMA
para agilizar la devolución.
Debe obtenerse un número de RMA antes de devolver el equipo a Tripp Lite.
El Panel de Derivación para Mantenimiento [MBP] de el SUT40KMBP y SUT60KMBP se utiliza en combinación con un Sistema de Respaldo
Ininterrumpible (UPS) para mantener la continuidad total de la energía a los circuitos de la carga conectada cuando se requiere la derivación
de los equipos UPS para la ejecución de mantenimiento y servicio regular.
Los MBPs de la Serie SUT40KMBP y SUT60KMBP están disponibles en un rango de capacidades de corriente de 150 a 225 amperes con
múltiples opciones disponibles de voltaje de entrada.
El MBP contiene tres switches de 4 polos.
Consulte siempre la etiqueta de clasificación del equipo para clasificaciones específicas de configuración. Las especificaciones y
clasificaciones del equipo en este documento representan el equipo típico y pueden variar del equipo proporcionado.
6.1 Eléctrico
Modelo SUT40KMBP SUT60KMBP
Voltaje 208Y / 120V CA, 3 Fases, 4 Hilos, más tierra 208Y / 120V CA, 3 Fases, 4 Hilos, más tierra
Frecuencia 60 Hz 60 Hz
Corriente 150A 225A
6.2 Ambiental
Modelo SUT40KMBP SUT60KMBP
Temperatura de Operación 0 °C a 40 °C [32 °F a 104 °F] 0 °C a 40 °C [32 °F a 104 °F]
Humedad Relativa 5% a 95%, sin condensación 5% a 95%, sin condensación
Altitud 0 a 2255 m [0 a 7400 pies] sobre el nivel del mar 0 a 2255 m [0 a 7400 pies] sobre el nivel del mar
6.3 General
Modelo SUT40KMBP SUT60KMBP
Dimensiones del
Gabinete (Al x An x Pr)
715 x 800 x 177 mm [28.13" x 31.5" x 6.98"] 800 x 978 x 150 mm [31.5" x 38.5" x 5.89"]
Peso 29.5 kg [65 lb] 38.5 kg [85 lb]
6. Especificaciones del Sistema
14
7. Instalación
7.1 Preparación
7.1.1 Inspección del Equipo
Retire el equipo del material de empaque e inspeccione para detectar daños de envío que se podrían haber escapado durante la recepción
de mercancías. Verifique que el sistema incluya todos los accesorios necesarios para la instalación.
7.1.2 Equipo y Herramientas Necesarios
Herramienta correctamente aisladas
Accesorios de instalación de tamaño y clasificación adecuados
7.1.3 Precauciones de Seguridad en la Instalación
¡Antes de proceder con la instalación del sistema, asegúrese de revisar y entender todas las PRECAUCIONES de seguridad en este manual!
ADVERTENCIA DE VOLTAJE DE CA
El voltaje de entrada y salida de este equipo puede ser de hasta 240 VCA. Asegúrese de leer y comprender este manual y
comprobar que todas las conexiones de CA estén correctas y apretadas apropiadamente. ¡Tenga mucho cuidado en la instalación y
mantenimiento del sistema!
7.1.4 Almacenamiento
Si el equipo no se puede instalar de inmediato, debe almacenarse en un lugar interior limpio y seco con temperatura uniforme y circulación
de aire suficiente para evitar la condensación. Si el equipo se debe almacenar por largo tiempo, debe estar cubierto para protegerlo del
polvo, suciedad y humedad.
7.2 Pasos de Instalación
Antes de instalar o mantener este sistema, es muy importante leer este manual y asegúrese de que todos los dibujos y esquemas
del sistema sean revisados y entendidos. Si tiene alguna pregunta con respecto a este manual o cualquiera de los procedimientos de
instalación o mantenimiento y/o requisitos, póngase en contacto con un representante de Tripp Lite antes de proceder.
7.2.1 Ubicación del Equipo
Este equipo está diseñado para ser instalado en un lugar de acceso restringido.
La ubicación permanente de los equipos debe ser sobre una superficie lisa y sólida de la pared. No coloque el equipo contra un techo que
no sea a prueba de fuego. Deje un espacio de 91 cm [3 pies] entre el techo y el equipo a menos que se proporcione un escudo a prueba de
fuego adecuado. Verifique también que la ubicación seleccionada brindará espacios de trabajo de acuerdo con el artículo 110.26 del Código
Eléctrico Nacional (NEC). También se deben revisar las condiciones ambientales de la ubicación seleccionada. Refiérase a la sección 6.2
Ambiental para consultar las especificaciones ambientales.
7.2.2 Instalación del Equipo
El equipo se debe fijar de modo confiable a la superficie de instalación. No dependa de tapones de madera clavados en agujeros en
mampostería, concreto, yeso o materiales similares según artículo 110.13 del Código Eléctrico Nacional (NEC). Asegure el equipo utilizando
los cuatro orificios de instalación de 8.6 mm [0.34”] de diámetro situados en la parte posterior del equipo. Dentro del equipo está incluido
un juego de planos del equipo para la configuración específica del equipo. Consulte los planos del equipo o tamaño y ubicación del orificio
de instalación. (Vea dibujos en la sección Materiales de Referencia.)
7.2.3 Conexiones del Equipo
Nunca trabaje con equipos de energía mientras esté energizado. Desenergice el equipo y bloquee toda la alimentación al equipo
antes de trabajar en el interior.
El panel superior e inferior del equipo es el área designada recomendada para el conducto de conducción de la conexión a tierra al equipo.
Todos los conductos deben colocarse para evitar interferencias con elementos estructurales y bus energizado. Dentro del equipo está
incluido un juego de planos para la configuración específica del equipo. Haga referencia a los dibujos de los equipos para localizar las áreas
de entrada de cable designado del equipo.
Todos los conductores deben dimensionarse para un ampacidad de 75 °C [167 °F]. Cuando se utiliza cable con rangos de
temperatura por encima de 75 °C [167 °F], deberá ser dimensionado basado en la ampacidad del cable especificado del cable a 75
°C [167 °F].
El equipo debe conectarse a tierra con el conductor de tamaño adecuado en conformidad con el artículo 250 del Código Eléctrico
Nacional (NEC). El conductor de tierra debe ser conectado con terminales al bus principal de tierra dentro del equipo.
15
7. Instalación
Retire las cubiertas del equipo según sea necesario para acceder a los puntos de conexión de entrada y salida. Donde los cables
entren o salgan del equipo o pasen a través de cualquier metal que tenga propiedades magnéticas, deberán estar arreglados de forma
que los conductores de neutro y fase estén agrupados entre sí y pasen por la misma abertura conforme artículo 300.20 del nacional
Código eléctrico (NEC). Al jalar el cable al equipo, tenga cuidado de no dañar cualquiera de los componentes internos y controlar el
cableado. Coloque los cables dentro de los equipos de modo que no estén sujetos a daños físicos y no estén forzados o presionados
permanentemente contra los bordes de las piezas de metal. Si los cables están en contacto con bordes afilados, coloque material protector
adecuado entre el cable y el borde del metal para proteger el aislamiento del cable.
Usando las herramientas apropiadas, pele una longitud de aislamiento de un extremo del cable lo suficiente para caber en toda la
longitud de la zapata de conexión mecánica para el punto de conexión señalado. Si utiliza conductores de aluminio, aplique un compuesto
antioxidante adecuado al aluminio desnudo. Inserte el conductor desnudo en la zapata para que el conductor desnudo llene toda la longitud
del cuerpo de la zapata mecánica. Apriete el tornillo prisionero en la zapata mecánica y apriete a los valores indicados en la Etiqueta de
Valores de Apriete en el equipo.
Consulte el dibujo Esquemático del Equipo para obtener información sobre las conexiones entre el Panel de Derivación para Mantenimiento,
el UPS y la carga crítica.
7.2.4 Inspección Antes del Energizado
La inspección y mantenimiento deberán realizarse solamente en equipo que haya sido desenergizado y aislado eléctricamente de
modo que no pueda hacerse contacto accidental con partes energizadas.
Antes de energizar el equipo, debe ser cuidadosamente inspeccionado.
1. Retire cualquier objeto extraño de dentro el equipo incluyendo herramientas, trozos de alambre u otros residuos.
2. Inspeccione visualmente el equipo para detectar cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el proceso de instalación. Asegúrese
de inspeccionar todos los aisladores, barras colectoras y otros conductores. ¡No energice si se encuentra cualquier daño!
3. Verifique la orientación de fase del cable en todos los puntos de conexión.
4. Verifique que todas las conexiones de campo del cable se encuentren debidamente apretadas.
5. Haga funcionar manualmente todos los switches para verificar su operación adecuada.
6. Verifique que las conexiones a tierra del equipo estén terminadas correctamente.
7. Revise la secuencia de operación en derivación antes de accionar los switches.
8. Verifique que todas las cubiertas estén instaladas.
7.2.5 Energizado
¡Los voltajes peligrosos en equipos eléctricos pueden causar lesiones graves o la muerte!
Únicamente personas calificadas deben instalar o dar servicio a este equipo. Una persona calificada es alguien que tiene habilidades
y conocimientos relacionados con la construcción y operación de equipos e instalaciones eléctricas y ha recibido entrenamiento de
seguridad sobre los riesgos involucrados.
Asegure que la carga máxima continua no exceda el 80% de la clasificación del dispositivo de protección contra sobrecorriente
(switches y fusibles) empleado en distintos circuitos del motor, excepto aquellos circuitos que empleen breakers marcados como
adecuados para funcionamiento continuo al 100% de sus calificaciones.
Peligros extremos pueden existir cuando se energiza el equipo eléctrico. Tome todas las precauciones necesarias para proteger a personas y
bienes cuando se energiza este equipo. Antes de energizar el equipo, abra / apague todos los switches. Consulte el manual de la UPS para
los procedimientos apropiados de arranque.
16
8. Operación del Sistema
¡No utilice el switch "SW2" a menos que el UPS está en modo de DERIVACIÓN! ¡El incumplimiento de las instrucciones de este
equipo podría resultar en daño al equipo, fuego, lesiones graves o la muerte!
NOFFONO
ON
O
I
ON
I
OFF
OFF OFFON
O
NOFFO
I
O
OFF
Operación Normal
El Switch “SW1” está cerrado / encendido. El Switch “SW2” está Abierto /
Apagado. El Switch “SW3” está cerrado / encendido.
Transferencia a Derivación para Mantenimiento
1. Transfiera el UPS al modo de derivación antes de continuar.
2. Cierre / encienda el switch “SW2”.
3. Abra / apague el switch “SW3”.
4. El UPS está ahora listo para mantenimiento de rutina.
5. Si un mantenimiento adicional requiere un apagado total del UPS y el
aislamiento de la entrada, el switch "SW1" debe estar abierto / apagado y
la alimentación de batería al UPS debe estar desconectada. Consulte el
manual de su UPS para los procedimientos apropiados de apagado.
Regrese a la Operación Normal
1. Si el switch "SW1" fue abierto / apagado para mantenimiento, siga el manual del UPS para consultarlos procedimientos de arranque
apropiados. Para restaurar la alimentación de entrada al UPS, cierre / encienda el switch "SW1". Asegúrese de que el UPS está en modo
de Derivación antes de proceder.
2. Cierre / encienda el switch “SW3”.
3. Abra / Apague el switch “SW2”.
4. Transfiera el UPS de modo de Derivación a modo Normal.
Nota: Para utilizar los contactos de posición de derivación, consulte el manual del propietario del sistema UPS para obtener instrucciones de conexión.
SW1
SW1
SW1
SW1
SW2
SW2
SUT40KMBP
SUT60KMBP
SW2
SW2
SUT40KMBP
SUT60KMBP
POSICIÓN 1 - OPERACIÓN NORMAL
POSICIÓN 1 - OPERACIÓN NORMAL
POSICIÓN 2 - EN DERIVACIÓN EXTERNA
POSICIÓN 2 - EN DERIVACIÓN EXTERNA
SW3
SW3
SW3
SW3
17
9. Mantenimiento
Antes de instalar o mantener este equipo, es muy importante leer este manual y asegúrese de que todos los dibujos y esquemas
del equipo sean revisados y entendidos. Si tiene alguna pregunta con respecto a este manual o cualquiera de los procedimientos de
instalación o mantenimiento y/o requisitos, póngase en contacto con un representante de Tripp Lite antes de proceder.
La inspección y mantenimiento deberán realizarse solamente en equipo que haya sido desenergizado y aislado eléctricamente de
modo que no pueda hacerse contacto accidental con partes energizadas.
9.1 Corto Circuitos y Sobrecargas
No trate de volver a energizar un switch después de un corto circuito o sobrecarga hasta que haya sido identificada y corregida la
causa del evento. El no corregir la causa del evento, puede ocasionar daño al equipo, fuego, lesiones graves o la muerte.
Los switches normalmente evitarán daños eléctricos excepto en el punto donde se produjo el cortocircuito. La alta tensión mecánica
desarrollada por las corrientes de corto circuito puede causar daños a los conductores, aislamiento u otros componentes. Después de una
falla, debe inspeccionarse todo el sistema para verificar que no haya daño alguno.
Los switches que realizan la interrupción por corto circuito deben ser revisados para detectar posibles daños. No desarme el switch ni abra la
unidad de disparo del switch.
Reemplace todos los materiales de aislamiento, conductores e switches dañados. Se recomienda que el equipo sea probado antes de
ponerlo en servicio nuevamente.
18
10. Materiales de Referencia
Notas:
PESO APROXIMATDO: 29.5 KG [65 LB]
1. EL CONJUNTO ESTÁ LISTADO POR UL/CUL SEGÚN UL 1778.
2. GABINETE NEMA 1 PARA INSTALACIÓN EN PARED.
3. LA CAJA Y LOS ACCESORIOS SON CONSTRUIDOS DE ACERO GALVANIZADO CALIBRE 16.
4. LOS SWITCHES TIENEN MANIJAS REMOVIBLES PARA PERMITIR QUE LA TAPA SE RETIRE PARA PERMITIR ACCESO AL PANEL INTERNO.
5. EL PANEL DEBE INSTALARSE A TRAVÉS DE LOS ORIFICIOS DE Ø 13.5 MM [0.53 PULG.] EN LA PARTE POSTERIOR DEL GABINETE.
Notas:
1. “SW1” – SWITCH DE ENTRADA DEL UPS.
2. “SW2” – SWITCH DE DERIVACIÓN PARA MANTENIMIENTO.
3. “SW3” – SWITCH DE AISLAMIENTO PARA MANTENIMIENTO.
4. LA ZAPATA PARA CONEXIÓN A TIERRA ACEPTA (4) CABLES #14 AWG ~ #2 AWG.
5. LAS ZAPATAS MECÁNICAS UTILIZADAS PARA LA ENTRADA DE LA RED PÚBLICA Y LA SALIDA A LA CARGA TIENEN LA MISMA ESPECIFICACIÓN DE CABLE
QUE LOS SWITCHES.
6. ESTOS DIBUJOS DEBEN SER UTILIZADOS PARA PROPÓSITOS ELÉCTRICOS SOLAMENTE Y NO REPRESENTAN LA DISPOSICIÓN MECÁNICA REAL DE LOS
EQUIPOS.
Valores de Apriete para Terminales de
Cabeza Ranurada
Tamaño de Cable Valor de Apriete
14 AWG ~ 10 AWG 35 in•lb (3.9 N•m)
8 AWG 40 in•lb (4.5 N•m)
4 AWG ~ 6 AWG 45 in•lb (5.1 N•m)
3-1/0 AWG 50 in•lb (5.6 N•m)
Valores de Apriete para Terminales de
Cabeza Hueca
Tamaño de Hex Valor de Apriete
3/16 pulg. 120 in•lb (13.6 N•m)
5/16 pulg. 275 in•lb (31.1 N•m)
3/8 pulg. 375 in•lb (42.4 N•m)
1/2 pulg. 500 in•lb (56.5 N•m)
Valores de Apriete para Conexiones de
la Barra de Bus
Tamaño de Tornillo Valor de Apriete
#8 20 in•lb (2.2 N•m)
#10 30 in•lb (3.4 N•m)
1/4 pulg. 68 in•lb (7.7 N•m)
5/16 pulg. 10 pies•lb (13.6 N•m)
3/8 pulg. 20 pies•lb (27.1 N•m)
1/2 pulg. 50 pies•lb (67.8 N•m)
SUT40KMBP
5.09 pulg. (129 mm)
2 pulg. (51 mm)
28.5 pulg.
(724 mm)
1.5 pulg.
(38 mm)
24.13 pulg.
(613 mm)
28.13 pulg.
(715 mm)
31.5 pulg.
(800 mm)
6.98 pulg.
(177 mm)
O0.53 pulg.
(O13.5 mm)
19
10. Materiales de Referencia
Notas:
PESO APROXIMATDO: 38.5 KG [85 LB]
1. EL CONJUNTO ESTÁ LISTADO POR UL/CUL SEGÚN UL 1778.
2. GABINETE NEMA 1 PARA INSTALACIÓN EN PARED.
3. LA CAJA Y LOS ACCESORIOS SON CONSTRUIDOS DE ACERO GALVANIZADO CALIBRE 16.
4. LOS SWITCHES TIENEN MANIJAS REMOVIBLES PARA PERMITIR QUE LA TAPA SE RETIRE PARA PERMITIR ACCESO AL PANEL INTERNO.
5. EL PANEL DEBE INSTALARSE A TRAVÉS DE LOS ORIFICIOS DE Ø 13.5 MM [0.53 PULG.] EN LA PARTE POSTERIOR DEL GABINETE.
Notas:
1. “SW1” – SWITCH DE ENTRADA DEL UPS.
2. “SW2” – SWITCH DE DERIVACIÓN PARA MANTENIMIENTO.
3. “SW3” – SWITCH DE AISLAMIENTO PARA MANTENIMIENTO.
4. SWITCHES “SW2” Y “SW3” CONECTADOS: CONJUNTOS DE 150A USANDO (1) CABLE #2 AWG POR FASE. CONJUNTOS DE 225A USAN (1) CABLE 1/0
POR FASE.
5. LAS ZAPATAS DEL SWITCH “SW1” Y “SW3” ACEPTAN (1) CABLE #6 - 300 MCM POR FASE PARA CONJUNTOS DE 150A Y (1) CABLE 2 - 600 MCM POR
FASE PARA CONJUNTOS DE 225A.
6. LA ZAPATA PARA CONEXIÓN A TIERRA ACEPTA (4) CABLES #14 AWG ~ #2 AWG.
7. LAS ZAPATAS MECÁNICAS UTILIZADAS PARA LA ENTRADA DE LA RED PÚBLICA Y LA SALIDA A LA CARGA TIENEN LA MISMA ESPECIFICACIÓN DE CABLE
QUE LOS SWITCHES.
8. ESTOS DIBUJOS DEBEN SER UTILIZADOS PARA PROPÓSITOS ELÉCTRICOS SOLAMENTE Y NO REPRESENTAN LA DISPOSICIÓN MECÁNICA REAL DE LOS
EQUIPOS.
Valores de Apriete para las Conexiones de
Switch
Tamaño de Cable Valor de Apriete
1/0-350 AWG 140 in•lb (16 N•m)
Valores de Apriete para Conexiones de
Zapata de Entrada y Salida
Tamaño de Cable Valor de Apriete
6-350 AWG 275 in•lb (31 N•m)
Valores de Apriete para
Conexiones de Zapata para Tierra
Tamaño de Cable Valor de Apriete
6-350 AWG 375 in•lb (42.36 N•m)
SUT60KMBP
5.89 pulg. (150 mm)
2 pulg. (51 mm)
28.5 pulg.
(724 mm)
5 pulg.
(127 mm)
27.5 pulg.
(699 mm)
31.5 pulg.
(800 mm)
38.5 pulg.
(978 mm)
7.8 pulg.
(198 mm)
O0.53 pulg.
(O13.5 mm)
20
11. Garantía
GARANTÍA LIMITADA Y EXCLUSIONES
Tripp Lite se esfuerza por producir productos de calidad a precios razonables. Si no estás satisfecho con nuestro producto debido a un defecto, repararemos o reemplazaremos
la parte o partes defectuosas sin cargo por un período de un año a partir de la fecha de compra. En el caso de que afirme que el producto contiene un defecto, simplemente
notifique a Tripp Lite del defecto y haremos los arreglos para la reparación o el reemplazo. El único y exclusivo recurso contra Tripp Lite relacionado en algún modo a un defecto del
producto será la reparación o sustitución de las piezas defectuosas según lo estipulado en esta GARANTÍA LIMITADA. No está disponible otro recurso, incluyendo pero no limitados
a, los daños incidentales o consecuentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, daños a personas o propiedades, o cualquier otra pérdida incidental o consecuente. No
se considerará que esta GARANTÍA LIMITADA ha fallado en su propósito esencial siempre que Tripp Lite está dispuesto y pueda reparar o reemplazar las piezas defectuosas de la
manera prescrita en esta GARANTÍA LIMITADA.
Ciertos productos integrados, que no son fabricados por Tripp Lite, estarán garantizadas por el fabricante aplicable. Estas garantías serán entre el fabricante y
el usuario. Los términos y condiciones pueden variar. Estos productos integrados incluyen, pero pueden no estar limitados a, los siguientes productos: Baterías,
Inversores y Sistemas UPS.
Cualquier acción por infracción relativa a la venta de un producto Tripp Lite debe comenzar dentro de un año después de que la causa de acción haya sido acumulada.
ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA Y TODAS ESAS GARANTÍAS QUEDAN EXCLUIDAS, INCLUYENDO, SIN LIMITARSE A,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Tripp Lite tiene una política de mejora continua. Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 EE. UU. • www.tripplite.com/support
21
Panneau de dérivation d'entretien
Modèles : SUT40KMBP, SUT60KMBP
Manuel d'installation et d'utilisation
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Droits d'auteur © 2018 Tripp Lite. Toutes les marques de commerce sont la propriété exclusive de leurs propriétaires respectifs.
Contenu
1. Introduction 22
2. Informations importantes au sujet de ce manuel 22
2.1 Symboles du manuel 22
3. Mesures de sécurité 22
4. Inspection à la réception de la marchandise 23
4.1 Généralités 23
4.2 Dommages visibles 23
4.3 Dommages cachés 23
4.4 Retour de marchandises endommagées 23
5. Aperçu du système 23
6. Caractéristiques techniques du système 23
6.1 Électricité 23
6.2 Environnement 23
6.3 Généralités 23
7. Installation 24
7.1 Préparation 24
7.1.1 Inspection de l'équipement 24
7.1.2 Équipement et outils nécessaires 24
7.1.3 Mesures de sécurité pour l'installation 24
7.1.4 Entreposage 24
7.2 Étapes de l'installation 24
7.2.1 Emplacement du matériel 24
7.2.2 Montage de l'équipement 24
7.2.3 Connexions de l'équipement 24
7.2.4 Inspection avant la mise sous tension 25
7.2.5 Mise sous tension 25
8. Fonctionnement du système 26
9. Entretien 27
9.1 Courts-circuits et surcharges 27
10. Documentation de référence 28
11. Garantie 30
English 1
Español 11
22
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Ce manuel contient des informations importantes qui sont nécessaires pendant l'installation et l'entretien du système.
3. Mesures de sécurité
1. Introduction
2. Informations importantes au sujet de ce manuel
2.1 Symboles du manuel
Avertissement :
Indique des informations fournies pour protéger l'utilisateur contre les blessures, les risques d'accident ou les dommages possibles à
l'équipement.
Risques électriques :
Indique qu'il existe un risque électrique qui entraînera des blessures ou la mort si les instructions ne sont pas suivies.
Important :
Indique des informations fournies à titre d'information ou de conseil pour l'installation ou le fonctionnement, ou encore des
informations générales importantes et des informations sur le système.
Tripp Lite vous remercie d'avoir choisi notre produit pour vos besoins en équipement. Nous savons que beaucoup de choix s'offrent à vous
et nous sommes reconnaissants de fournir à chacun de nos clients des produits électriques de haute qualité fabriqués aux États-Unis
aujourd'hui. Toutes nos solutions sont testées en usine selon les normes les plus rigoureuses.
Le soutien aux ventes pour les besoins et les mises à jour futures en matière d'équipement est offert par notre personnel de vente régional
et des représentants qualifiés. Toutes les questions d'ordre technique et les problèmes liés au service doivent être adressés au bureau
principal en visitant www.tripplite.com/support.
Tripp Lite
www.tripplite.com
Soutien technique
www.tripplite.com/support
Avant de procéder à l'installation ou à l'entretien de cet équipement, il est extrêmement important de lire ce manuel et de s'assurer de
passer en revue et de clairement comprendre tous les dessins et les schémas de l'équipement. Pour toutes questions relatives à ce
manuel ou aux procédures ou aux exigences quant à l'installation ou l'entretien, contacter un représentant de Tripp Lite avant de procéder.
Les informations dans le présent manuel ne sont pas conçues pour être utilisées comme un manuel de formation pour du personnel
non qualifié.
Au moment d'installer cet équipement, toujours respecter toutes les réglementations fédérales, de l'État et locales applicables pour
assurer une installation sécuritaire et appropriée de l'équipement.
Seules des personnes qualifiées devraient tenter d'installer cet équipement ou d'en effectuer l'entretien. Une personne qualifiée est
une personne qui possède des compétences et des connaissances sur la construction et le fonctionnement de l'équipement et des
installations électriques, et qui a reçu une formation en sécurité sur les risques possibles.
L'installation et l'entretien de l'équipement devraient toujours être effectués avec des outils hautement isolés. Il est également
recommandé de porter des gants et des bottes en caoutchouc, et de se tenir sur des tapis isolants lors de l'exécution de travaux sur
cet équipement.
Toujours porter une protection des yeux lors de l'installation ou de l'entretien d'équipement électrique.
Pour éviter des lésions corporelles, y compris une décharge électrique, des brûlures graves, voire même la mort, tous les bijoux, y compris
les bracelets, les bagues et les montres, doivent être retirés avant de procéder à l'installation ou à l'entretien de cet équipement.
Pour la sécurité d'autrui, ne jamais laisser une armoire ouverte ou un panneau ouvert sans surveillance.
Toute modification à l'équipement sans l'autorisation de Tripp Lite pourrait causer des dommages à l'équipement, des lésions
corporelles ou la mort.
Ne jamais effectuer des travaux sur de l'équipement électrique qui se trouve sous tension. Mettre l'équipement hors tension et
verrouiller toutes les sources d'alimentation de l'équipement avant de travailler à l'intérieur.
Effectuer l'inspection et l'entretien uniquement sur de l'équipement qui a été mis hors tension et isolé électriquement de manière à
éviter tout contact accidentel avec des parties sous tension.
23
4. Inspection à la réception de la marchandise
5. Aperçu du système
4.1 Généralités
Des précautions et des soins spéciaux ont été pris pour garantir que le système arrive en sécurité et non endommagé. Toutefois, à la
réception, inspecter l'ensemble de la cargaison, y compris la caisse et les boîtes, pour toute évidence de dommages qu'elle pourrait avoir
subis pendant le transit.
4.2 Dommages visibles
Il incombe à la personne qui reçoit la cargaison de faire l'inventaire et d'inspecter complètement tout le matériel et de le comparer au
connaissement ou au bordereau d'expédition IMMÉDIATEMENT tandis que le représentant du transporteur est toujours présent. S'assurer que
tous les articles sont comptabilisés, y compris le nombre de patins de palette et le nombre de boîtes. Prendre en note tout dommage externe
qui aurait pu se produire pendant le transit. Prendre en note tout ce qui s'applique sur le reçu de livraison avant de signer et de faire un
rapport de dommage auprès du transporteur.
4.3 Dommages cachés
Dans les 3 à 30 jours suivant la réception (selon le transporteur), déballer le système et vérifier l'absence de tout dommage caché. Vérifier le
matériel reçu et le comparer au bordereau d'expédition détaillé afin de vérifier que la quantité et la condition sont complètes et satisfaisantes.
Prendre note de tout dommage à l'emballage interne. Demander ensuite une inspection par le transporteur et déposer une réclamation pour
dommage caché. S'il y a pénurie de matériel, visiter www.tripplite.com/support pour déposer une réclamation.
Contacter la compagnie de transport pour tout dommage survenu pendant l'expédition. Tripp Lite n'est responsable d'aucun
dommage survenu pendant l'expédition.
4.4 Retour de marchandises endommagées
Si l'équipement est endommagé et doit être retourné à Tripp Lite pour être réparé, un représentant fournira des instructions de même qu'un
numéro d'autorisation de retour de matériel (RMA) pour expédier le retour.
Un numéro RMA doit être obtenu avant de retourner l'équipement à Tripp Lite.
Le panneau de dérivation d'entretien (MBP) du SUT40KMBP et du SUT60KMBP de Tripp Lite est utilisé en conjonction avec un onduleur
pour assurer la continuité totale de l'alimentation vers les circuits de chargement connectés lorsque la dérivation de l'onduleur est requise
pour effectuer le service et l'entretien réguliers.
Les panneaux de dérivation d'entretien (MBP) de la série SUT40KMBP et SUT60KMBP sont offerts avec des capacités actuelles allant de
150 à 225 ampères avec plusieurs options de tension d'entrée offertes.
Le panneau de dérivation d'entretien comporte trois commutateurs à 4 pôles.
Toujours se référer à l'étiquette des caractéristiques nominales sur l'équipement pour les caractéristiques nominales spécifiques pour
la configuration. Les caractéristiques techniques et les caractéristiques nominales de l'équipement dans ce document représentent
l'équipement typique et peuvent varier de l'équipement fourni.
6.1 Électrique
Modèle SUT40KMBP SUT60KMBP
Tension 208 Y/120 V CA, triphasé, 4 fils, plus mise à la masse 208 Y/120 V CA, triphasé, 4 fils, plus mise à la masse
Fréquence 60 Hz 60 Hz
Courant 150 A 225 A
6.2 Environnement
Modèle SUT40KMBP SUT60KMBP
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Humidité relative 5 % à 95 % sans condensation 5 % à 95 % sans condensation
Altitude 0 à 2 255 m (0 à 7 400 pi) au-dessus du niveau de la mer 0 à 2 255 m (0 à 7 400 pi) au-dessus du niveau de la mer
6.3 Généralités
Modèle SUT40KMBP SUT60KMBP
Taille de l'armoire, H x l x P 715 x 800 x 177 mm (28,13 x 31,5 x 6,98 po) 800 x 978 x 150 mm (31,5 x 38,5 x 5,89 po)
Poids 29,5 kg (65 lb) 38,5 kg (85 lb)
6. Caractéristiques techniques du système
24
7. Installation
7.1 Préparation
7.1.1 Inspection de l'équipement
Retirer l'équipement du matériel d'emballage et l'inspecter à la recherche de tout dommage durant le transport qui aurait pu être oublié lors
de la réception de la marchandise. Vérifier que le système inclut toute la quincaillerie nécessaire pour l'installation.
7.1.2 Équipement et outils nécessaires
Outils correctement isolés
Quincaillerie de montage correctement dimensionnée et de calibre approprié
7.1.3 Mesures de sécurité pour l'installation
Avant de procéder à l'installation du système, s'assurer de passer en revue et de comprendre toutes les MESURES DE SÉCURITÉ dans
le présent manuel!
AVERTISSEMENT SUR LA TENSION CA
La tension d'entrée/sortie dans cet équipement peut atteindre jusqu'à 240 V CA. S'assurer de lire entièrement et de comprendre
le présent manuel, et de vérifier que toutes les connexions CA sont correctes et correctement serrées. Redoubler de prudence au
moment d'installer et d'effectuer l'entretien du système.
7.1.4 Entreposage
Si l'équipement ne peut pas être installé immédiatement, il doit être entreposé à l'intérieur dans un endroit propre et sec avec une
circulation d'air suffisante et une température constante pour prévenir la condensation. Si l'équipement doit être entreposé pour une durée
indéterminée, il doit être couvert pour le protéger de la poussière, des débris et de l'humidité.
7.2 Étapes de l'installation
Avant de procéder à l'installation ou à l'entretien de ce système, il est extrêmement important de lire ce manuel et de s'assurer de passer
en revue et de clairement comprendre tous les dessins et les schémas de l'équipement. Pour toutes questions relatives à ce manuel ou
aux procédures ou aux exigences quant à l'installation ou l'entretien, contacter un représentant de Tripp Lite avant de procéder.
7.2.1 Emplacement du matériel
Cet équipement est destiné à être installé dans un endroit à accès restreint.
L'emplacement permanent de l'équipement doit être sur une surface murale lisse et solide. Ne pas placer l'équipement contre un plafond
non ignifuge. Laisser un espace de 0,9 m (3 pi) entre le plafond et l'équipement à moins qu'un écran à l'épreuve du feu ne soit fourni.
Vérifier également que l'emplacement sélectionné offrira des espaces de travail conformément à l'article 110.26 du Code national de
l'électricité (NEC). Les conditions environnementales de l'emplacement sélectionné devraient également être passées en revue. Consulter la
section 6.2 Environnement pour les caractéristiques techniques relatives à l'environnement.
7.2.2 Montage de l'équipement
L'équipement doit être fixé de manière sûre à la surface de montage. Ne pas dépendre des chevilles de bois insérées dans les trous dans la
maçonnerie, le béton, le plâtre ou des matériaux semblables conformément à l'Article 110.13 du Code national de l'électricité (NEC). Bien
fixer l'équipement en utilisant les quatre trous de montage de 0,86 cm (0.34 po) de diamètre qui se trouvent à l'arrière de l'équipement.
Un ensemble de dessins de l'équipement pour la configuration spécifique de l'équipement est inclus à l'intérieur de l'équipement. Se référer
aux dessins de l'équipement pour la taille des trous de montage et les emplacements de montage. (Consulter les dessins dans la section
Documentation de référence .)
7.2.3 Connexions de l'équipement
Ne jamais effectuer des travaux sur de l'équipement électrique qui se trouve sous tension. Mettre l'équipement hors tension et
verrouiller toutes les sources d'alimentation de l'équipement avant de travailler à l'intérieur.
Le panneau supérieur et inférieur de l'équipement est l'endroit désigné recommandé pour acheminer le conduit vers l'équipement. Tous les
conduits doivent être situés pour éviter toute interférence avec les membres structurels et le bus sous tension. Un ensemble de dessins pour
la configuration spécifique de l'équipement est inclus à l'intérieur de l'équipement. Se référer aux dessins de l'équipement pour situer les
zones d'entrée de câble désignées de l'équipement.
Tous les conducteurs doivent être dimensionnés pour un courant admissible de 75 °C (167 °F). Lorsque le câble est utilisé avec des
valeurs nominales de température supérieures à 75 °C/167 °F, il doit être dimensionné en fonction du courant admissible du câble
classé 75 °C (167 °F).
L'équipement doit être mis à la masse avec un conducteur de taille appropriée conformément à l'Article 250 du Code national
de l'électricité (NEC). Le conducteur de terre doit se terminer à la barre omnibus de mise à la masse principale à l'intérieur de
l'équipement.
25
7. Installation
Retirer les couvercles de l'équipement au besoin pour accéder aux points de connexion d'entrée et de sortie. Aux endroits où les câbles
entrent ou sortent de l'équipement ou passent à travers du métal ayant des propriétés magnétiques, ils doivent être disposés de manière
à ce que tous les conducteurs de phase et neutres soient groupés ensemble et passent à travers la même ouverture conformément à
l'Article 300.20 du Code national de l'électricité (NEC). Au moment de tirer le câble dans l'équipement, veiller à ne pas endommager les
composants internes et le câblage des commandes. Placer les câbles à l'intérieur de l'équipement de manière à ce qu'ils ne soient pas
exposés à des risques de dommages physiques et qu'ils ne soient pas forcés en permanence contre les bords de pièces métalliques. Si l'un
des câbles entre en contact avec des bords tranchants, placer un matériau de protection approprié entre le câble et le bord métallique pour
protéger l'isolation du câble.
À l'aide d'outils appropriés, dégarnir une longueur suffisante de l'isolation de l'extrémité du câble de manière à ce qu'elle puisse entrer sur
toute la longueur du connecteur à serrage pour le point de connexion désigné. Si des conducteurs en aluminium sont utilisés, appliquer
un composé antioxydant approprié sur l'aluminium nu. Insérer le conducteur nu dans le connecteur à serrage de manière à ce que le
conducteur nu couvre toute la longueur du corps du connecteur de serrage. Serrer la vis de calage sur le connecteur de serrage, puis
tourner selon les valeurs indiquées sur l'étiquette des valeurs de couple sur l'équipement.
Se référer au dessins schématique de l'équipement pour des informations sur les connexions requises entre le panneau de dérivation
d'entretien, l'onduleur et la charge critique.
7.2.4 Inspection avant la mise sous tension
Effectuer l'inspection et l'entretien uniquement sur de l'équipement qui a été mis hors tension et isolé électriquement de manière à
éviter tout contact accidentel avec des parties sous tension.
Avant de mettre l'équipement sous tension, il doit être minutieusement inspecté.
1. Retirer tout corps étranger de l'intérieur de l'équipement, y compris les outils, les bouts de fils ou les autres débris.
2. Effectuer une inspection visuelle de l'équipement à la recherche de dommages qui auraient pu se produire pendant le processus
d'installation. S'assurer d'inspecter tous les isolateurs, les barres omnibus et les autres conducteurs. Ne pas mettre sous tension si des
dommages sont présents!
3. Vérifier l'orientation de la phase du câble au niveau de tous les points de connexion.
4. Vérifier que le couplage de toutes les connexions du câble de champ est correct.
5. Actionner manuellement tous les commutateurs pour vérifier leur bon fonctionnement.
6. Vérifier que les connexions de mise à la masse de l'équipement sont correctement terminées.
7. Passer en revue la séquence de fonctionnement de la dérivation avant d'actionner les commutateurs.
8. Vérifier que tous les couvercles sont installés.
7.2.5 Mise sous tension
Des tensions dangereuses dans l'équipement électrique peuvent causer des blessures graves ou la mort!
Seules des personnes qualifiées devraient tenter d'installer cet équipement ou d'en effectuer l'entretien. Une personne qualifiée est
une personne qui possède des compétences et des connaissances sur la construction et le fonctionnement de l'équipement et des
installations électriques, et qui a reçu une formation en sécurité sur les risques possibles.
S'assurer que les charges continues maximales ne dépassent pas 80 % des valeurs nominales du dispositif de protection contre les
surintensités (commutateurs et fusibles) utilisé dans des circuits autres que ceux du moteur, à l'exception des circuits utilisant des
disjoncteurs marqués comme appropriés pour le fonctionnement continu à 100 % de leurs valeurs nominales.
Des risques extrêmes peuvent exister au moment de mettre l'équipement électrique sous tension. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour protéger les personnes et les biens au moment de mettre cet équipement sous tension. Avant de mettre l'équipement
sous tension, ouvrir/fermer tous les commutateurs. Consulter le manuel de l'onduleur pour les procédures de démarrage appropriées.
26
8. Fonctionnement du système
Ne pas actionner le commutateur « SW2 » à moins que l'onduleur ne se trouve en mode DÉRIVATION! Le non-respect des instructions
de fonctionnement suivantes pour cet équipement pourrait causer des dommages à l'équipement, un incendie, des blessures graves
ou la mort!
NOFFONO
ON
O
I
ON
I
OFF
OFF OFFON
O
NOFFO
I
O
OFF
Fonctionnement normal
Le commutateur « SW1 » est fermé/ouvert. Le commutateur « SW2 » est
ouvert/fermé. Le commutateur « SW3 » est fermé/ouvert.
Passer en mode de dérivation pour l'entretien
1. Faire passer l'onduleur en mode de dérivation avant de procéder.
2. Fermer/ouvrir le commutateur « SW2 ».
3. Ouvrir/fermer le commutateur « SW3 ».
4. L'onduleur est maintenant prêt pour l'entretien de routine.
5. Si un entretien plus approfondi nécessite un arrêt total de l'onduleur et
une isolation de l'entrée, le commutateur « SW1 » doit être ouvert/fermé
et l'alimentation de la batterie vers l'onduleur doit être déconnectée.
Consulter le manuel de l'onduleur pour les procédures d'arrêt appropriées.
Retour au fonctionnement normal
1. Si le commutateur « SW1 » a été ouvert/fermé pour l'entretien, suivre alors les directives dans le manuel de l'onduleur pour les
procédures de démarrage appropriées. Pour rétablir l'alimentation de l'onduleur, fermer/ouvrir le commutateur « SW1 ». S'assurer que
l'onduleur se trouve en mode de dérivation avant de procéder.
2. Fermer/ouvrir le commutateur « SW3 ».
3. Ouvrir/fermer le commutateur « SW2 ».
4. Faire passer l'onduleur du mode de dérivation au mode normal.
Remarque : Pour utiliser les contacts de position de dérivation, consulter le manuel de l'utilisateur de l'onduleur pour des instructions de connexion.
SW1
SW1
SW1
SW1
SW2
SW2
SUT40KMBP
SUT60KMBP
SW2
SW2
SUT40KMBP
SUT60KMBP
POSITION 1 - FONCTIONNEMENT NORMAL
POSITION 1 - FONCTIONNEMENT NORMAL
POSITION 2 - EN DÉRIVATION EXTERNE
POSITION 2 - EN DÉRIVATION EXTERNE
SW3
SW3
SW3
SW3
27
9. Entretien
Avant de procéder à l'installation ou à l'entretien de cet équipement, il est extrêmement important de lire ce manuel et de s'assurer
de passer en revue et de clairement comprendre tous les dessins et les schémas de l'équipement. Pour toutes questions relatives à
ce manuel ou aux procédures ou aux exigences quant à l'installation ou l'entretien, contacter un représentant de Tripp Lite avant de
procéder.
Effectuer l'inspection et l'entretien uniquement sur de l'équipement qui a été mis hors tension et isolé électriquement de manière à
éviter tout contact accidentel avec des parties sous tension.
9.1 Courts-circuits et surcharges
Ne pas tenter de remettre sous tension un commutateur après un court-circuit ou une surcharge avant d'avoir identifié et corrigé
la cause de l'événement. Le non-respect de la consigne de corriger la cause de l'événement pourrait causer des dommages à
l'équipement, un incendie, des blessures graves ou la mort.
Les commutateurs préviennent normalement les dommages électriques sauf au point où le court-circuit s'est produit. De fortes contraintes
mécaniques créées par des courants de court-circuit peuvent causer des dommages aux conducteurs, à l'isolation et aux autres composants.
Après une défaillance, effectuer une inspection approfondie de l'ensemble du système afin de vérifier l'absence de tout dommage.
Les commutateurs qui ont interrompu le court-circuit doivent être inspectés pour la présence possible de dommages. Ne pas démonter le
commutateur ni ouvrir le dispositif de déclenchement du commutateur.
Remplacer tous les matériaux d'isolation, les conducteurs et les commutateurs endommagés. Il est recommandé d'effectuer un essai
diélectrique sur l'équipement avant sa remise en service.
28
10. Documentation de référence
Remarques :
POIDS APPROXIMATIF : 29,48 KG (65 LB)
1. L'ENSEMBLE EST HOMOLOGUÉ UL/CUL EN VERTU DE UL 1778.
2. BOÎTIER POUR MONTAGE MURAL NEMA 1.
3. LA BOÎTE ET LA GARNITURE SONT FABRIQUÉES EN ACIER GALVANISÉ 16GA.
4. LES COMMUTATEURS SONT MUNIS DE POIGNÉES AMOVIBLES POUR PERMETTRE LE RETRAIT DU COUVERCLE DE GARNITURE POUR L'ACCÈS AU
PANNEAU INTERNE.
5. LE PANNEAU DOIT ÊTRE MONTÉ À TRAVERS LES TROUS DE 1,35 CM (0,53 PO) DE DIAMÈTRE À L'ARRIÈRE DU BOÎTIER.
Remarques :
1. COMMUTATEUR D'ENTRÉE DE L'ONDULEUR « SW1 ».
2. COMMUTATEUR DE DÉRIVATION D'ENTRETIEN « SW2 ».
3. COMMUTATEUR D'ISOLATION D'ENTRETIEN « SW3 ».
4. LA PRISE DE TERRE ACCEPTE (4) FILS Nº 14 - Nº 2 AWG.
5. LES CONNECTEURS DE SERRAGE UTILISÉS POUR L'ENTRÉE ET LA SORTIE UTILITAIRES À CHARGER ONT LA MÊME GAMME DE CALIBRES DE FIL QUE
LES COMMUTATEURS.
6. CE DESSIN DOIT ÊTRE UTILISÉ À DES FINS ÉLECTRIQUES SEULEMENT ET NE REPRÉSENTE PAS LA DISPOSITION MÉCANIQUE ACTUELLE DE
L'ÉQUIPEMENT.
Valeurs de couple pour les bornes à tête fendue
Taille du fil Valeur de couple
14-10 AWG 35 po•lb (3,9 N•m)
8 AWG 40 po•lb (4,5 N•m)
4-6 AWG 45 po•lb (5,1 N•m)
3-1/0 AWG 50 po•lb (5,6 N•m)
Valeurs de couple pour les bornes à tête creuse
Taille hexagonale Valeur de couple
3/16 po 120 po•lb (13,6 N•m)
5/16 po 275 po•lb (31,1 N•m)
3/8 po 375 po•lb (42,4 N•m)
1/2 po 500 po•lb (56,5 N•m)
Valeurs de couple pour les connexions de
barres omnibus
Taille du boulon Valeur de couple
nº 8 20 po•lb (2,2 N•m)
nº 10 30 po•lb (3,4 N•m)
1/4 po 68 po•lb (7,7 N•m)
5/16 po 10 pi•lb (13,6 N•m)
3/8 po 20 pi•lb (27,1 N•m)
1/2 po 50 pi•lb (67,8 N•m)
SUT40KMBP
5.09 po (129 mm)
2 po (51 mm)
28.5 po
(724 mm)
1.5 po
(38 mm)
24.13 po
(613 mm)
28.13 po
(715 mm)
31.5 po
(800 mm)
6.98 po
(177 mm)
O0.53 po
(O13.5 mm)
29
10. Documentation de référence
Remarques :
POIDS APPROXIMATIF : 38,6 KG (85 LB)
1. L'ENSEMBLE EST HOMOLOGUÉ UL/CUL EN VERTU DE UL 1778.
2. BOÎTIER POUR MONTAGE MURAL NEMA 1.
3. LA BOÎTE ET LA GARNITURE SONT FABRIQUÉES EN ACIER GALVANISÉ 16GA.
4. LES COMMUTATEURS SONT MUNIS DE POIGNÉES AMOVIBLES POUR PERMETTRE LE RETRAIT DU COUVERCLE DE GARNITURE POUR L'ACCÈS AU
PANNEAU INTERNE.
5. LE PANNEAU DOIT ÊTRE MONTÉ À TRAVERS LES TROUS DE 1,35 CM (0,53 PO) DE DIAMÈTRE À L'ARRIÈRE DU BOÎTIER.
Remarques :
1. COMMUTATEUR D'ENTRÉE DE L'ONDULEUR « SW1 ».
2. COMMUTATEUR DE DÉRIVATION D'ENTRETIEN « SW2 ».
3. COMMUTATEUR D'ISOLATION D'ENTRETIEN « SW3 ».
4. COMMUTATEURS « SW2 » ET « SW3 » CONNECTÉS : LES ENSEMBLES DE 150 A UTILISENT (1) FIL AWG Nº 2 PAR PHASE. LES ENSEMBLES DE 225 A
UTILISENT (1) FIL 1/0 PAR PHASE.
5. LES SUPPORTS DES COMMUTATEURS « SW1 » ET « SW3 » ACCEPTENT (1) FIL DE 300 MCM Nº 6 PAR PHASE POUR LES ENSEMBLES DE 150 A ET (1)
FIL MCM 2 - 600 PAR PHASE POUR LES ENSEMBLES DE 225 A.
6. LA PRISE DE TERRE ACCEPTE (4) FILS Nº 14 - Nº 2 AWG.
7. LES CONNECTEURS DE SERRAGE UTILISÉS POUR L'ENTRÉE ET LA SORTIE UTILITAIRES À CHARGER ONT LA MÊME GAMME DE CALIBRES DE FIL QUE
LES COMMUTATEURS.
8. CE DESSIN DOIT ÊTRE UTILISÉ À DES FINS ÉLECTRIQUES SEULEMENT ET NE REPRÉSENTE PAS LA DISPOSITION MÉCANIQUE ACTUELLE DE
L'ÉQUIPEMENT.
Valeurs de couple pour les connexions des
commutateurs
Taille du fil Valeur de couple
1/0-350 AWG 140 po•lb (16 N•m)
Valeurs de couple pour les connexions
des cosses d'entrée et de sortie
Taille du fil Valeur de couple
6-350 AWG 275 po•lb (31 N•m)
Valeurs de couple pour les connexions
de la patte de mise à la masse
Taille du fil Valeur de couple
6-350 AWG 375 po•lb (42,36 N•m)
SUT60KMBP
5.89 po (150 mm)
2 po (51 mm)
28.5 po
(724 mm)
5 po
(127 mm)
27.5 po
(699 mm)
31.5 po
(800 mm)
38.5 po
(978 mm)
7.8 po
(198 mm)
O0.53 po
(O13.5 mm)
30
11. Garantie
GARANTIE LIMITÉE ET EXCLUSIONS
Tripp Lite s'efforce de produire des produits de qualité à des prix raisonnables. Si vous n'êtes pas satisfait/satisfaite de notre produit en raison d'un défaut, nous réparerons ou
remplacerons sans frais la pièce ou les pièces défectueuses pendant une période de un an à partir de la date d'achat. Si vous prétendez que le produit est défectueux, avisez
simplement Tripp Lite du défaut et nous procéderons à une réparation ou un remplacement. Le seul et unique recours possible contre Tripp Lite se rapportant à un défaut du produit
consiste en la réparation ou le remplacement des pièces défectueuses tel que prévu dans la présente GARANTIE LIMITÉE. Aucun autre recours, y compris, sans s'y limiter, des
dommages accessoires et consécutifs pour gains manqués, pertes de ventes, blessures corporelles ou dommages matériels ou toute autre perte accessoire ou consécutive, n'est
disponible. La présente GARANTIE LIMITÉE ne saurait être considérée comme n'ayant pas atteint son but essentiel pourvu que Tripp Lite est en mesure et disposée à réparer ou
remplacer les pièces défectueuses de la manière prescrite dans la présente GARANTIE LIMITÉE.
Certains produits intégrés, qui ne sont pas fabriqués par Tripp Lite, seront garantis par le fabricant concerné. Ces garanties seront entre le fabricant et l'utilisateur.
Les modalités peuvent varier. Ces produits intégrés incluent, sans s'y limiter, les produits suivants : les batteries, les inverseurs et les onduleurs.
Toute action pour une violation relative à la vente d'un produit Tripp Lite doit être engagée dans l'année après la constatation de la cause de l'action.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, ET TOUTES CES GARANTIES SONT EXCLUES, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
La politique de Tripp Lite en est une d'amélioration continue. Les caractéristiques techniques sont modifiables sans préavis.
31
32
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
18-03-245 93-3835_RevA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Tripp Lite SUT40KMBP & SUT60KMBP Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación