Brinkmann 810-4535-S El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL / MANUAL DEL PROPIETARIO
ASSEMBLY AND OPERATING IN STRUC TIONS
INSTRUCCIONES DE ARMADO Y OPERACIÓN
WARNING/ADVERTENCIA
HAZARDOUS EXPLOSION MAY RESULT IF THESE WARNINGS
AND INSTRUCTIONS ARE IGNORED. READ AND FOLLOW ALL
WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL TO AVOID
PERSONAL INJURY, INCLUDING DEATH OR PROPERTY DAMAGE.
SE PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN PELIGROSA SI SE HACE
CASO OMISO A ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. LEA
Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES EN ESTE
MANUAL PARA EVITAR LESIONES PERSONALES, INCLUSO LA
MUERTE, O LOS DAÑOS MATERIALES.
NOTICE TO INSTALLER:
LEAVE THESE INSTRUCTIONS WITH
THE GRILL OWNER FOR FUTURE
REFERENCE .
AVISO PARA EL INSTALADOR:
ENTREGUE ESTAS INSTRUCCIONES AL
PROPIETARIO DE LA PARRILLA PARA
REFERENCIA FUTURA.
5 Burner Gas Grill
Parrilla a Gas de 5 Quemadores
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
Models/Modelos 810-4535-S
1
WE WANT YOU TO ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL AS SAFELY AS POSSIBLE.
THE PURPOSE OF THIS SAFETY ALERT SYMBOL
IS TO ATTRACT YOUR ATTENTION TO
POSSIBLE HAZARDS AS YOU ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL.
WHEN YOU SEE THE SAFETY ALERT SYMBOL
PAY CLOSE ATTENTION TO THE INFORMATION WHICH FOLLOWS!
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING AND OPERATING YOUR GRILL.
IF YOU SMELL GAS:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your
fire department.
DANGER
IMPORTANT SAFETY
WARNINGS
a) Do not store a spare LP cylinder under or near this appliance.
b) Never fill the cylinder beyond 80% full.
c) If the information in (a) and (b) is not followed exactly, a fire causing death or
serious injury may occur.
DANGER
1. Do not store or use gasoline or other flammable liquids or vapors in the vicinity of this or any
other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other
appliance.
WARNING
TABLE OF CONTENTS:
General Warnings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
LP Gas Cylinder (Tank) Specifications and Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Hose & Regulator Specifications and Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Leak Testing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8
Pre-start Check List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lighting Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Operating the Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-12
Using Other Features of the Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Proper Care and Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-15
Transporting and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-17
Grill Cooking Tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-32
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back Cover
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Be alert to the possibility of serious bodily injury if the instructions are not followed. Be sure
to read and carefully follow all of the messages.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
2
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
This product contains chemicals, including lead in the brass of certain component parts, that are
known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling. When used, this product emits fuel combustion chemicals that are known
to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Follow all instructions in this manual and use only in well ventilated, outdoor area.
3
Leak test all connections before first use, even if grill was purchased fully assembled and after
each tank refill. Check the propane tank rubber seal for damage.
Always check the grill and propane tank prior to each use as indicated in the “Checking for
Leaks” & “Pre-Start Check List” sections of this manual.
Never use natural gas in a unit designed for liquid propane gas.
Never use charcoal, lava rocks or wood briquets in a gas grill. Flavoring chips must be
contained in a metal smoking box to contain ash and prevent fires.
Ensure flames come out of all burner ports at each use. Spiders and insects like to build nests
in burner tubes. Blocked burner tubes can prevent gas flow to the burners and could result in a
burner tube fire or fire beneath the grill.
Never check for leaks using a match or open flame.
Never use or store gasoline, lighter fluid, paint thinner, or other flammable vapors and liquids or
combustible materials in or near your grill.
DO NOT block ventilation areas in sides, back or cart compartment of grill.
DO NOT cover cooking grates or other components with aluminum foil, as this blocks
ventilation and damage to grill or personal injury may occur.
Never place more than 15 pounds on the side tables. DO NOT lean on the side tables. DO NOT
lift grill using side tables.
Keep children and pets away from hot grill. DO NOT allow children to use or play near this grill.
DO NOT leave the grill unattended while ON or in use.
DO NOT allow the gas hose to come in contact with hot surfaces. Redirect the gas hose if
necessary.
DO NOT allow grease or hot drippings to fall on hose and regulator assembly. If this occurs,
turn gas supply OFF at once. Empty grease tray/cup and clean the hose and regulator assembly
and inspect for damage before use.
Never cook on the grill without the grease cup/tray in position.
Keep any electrical supply cords away from water or heated surfaces.
DO NOT use water on a grease fire. Closing the lid to extinguish a grease fire is not possible.
Use type BC dry chemical fire extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda.
DO NOT use while under the influence of drugs or alcohol.
FOR OUTDOOR USE ONLY. DO NOT operate indoors or in an enclosed area such as a garage,
shed or breezeway.
Position your grill outdoors on a non-combustible level surface in a well ventilated location, a
safe distance 10 ft. (3.1 m) from combustible materials, buildings and overhangs.
Apartment dwellers: Check with management and follow the requirements and fire codes for
using an LP gas grill in your apartment complex. Only use outside on the ground (not on a
balcony, patio, garage, etc) with a 15 foot (4.6 m) minimum clearance on all sides from any wall,
structure or combustible material.
Maintain a minimum clearance of 36 inches (91 cm) between all sides of grill, deck railings,
walls or other combustible material. Not adhering to these clearances may prevent proper
ventilation and can increase the risk of a fire and/or property damage, which could also result in
personal injury. DO NOT use grill under overhead unprotected combustible construction.
DO NOT use or install this grill in or on a recreational vehicle and/or boat.
DO NOT build this model grill in any built-in or slide in construction.
If a bristle brush is used to clean any of the cooking surfaces, ensure no loose bristles remain
on the cooking surfaces prior to grilling as loose bristles may attach to food.
DO NOT store items in cart that can catch fire or damage your grill (such as swimming pool
supplies/chemicals, table cloth, wood chips).
WARNING
GENERAL WARNINGS:
LP GAS CYLINDER (TANK) SPECIFICATIONS AND INSTALLATION:
4
DO NOT store a spare LP gas cylinder (full or empty) under or near your grill. This could cause
excess pressure to be expelled through the vapor relief valve resulting in fire, explosion, or
severe personal injury, including death.
Propane gas is heavier than air and will collect in low areas. Proper ventilation is extremely
important. Keep the ventilation opening(s) of the LP gas cylinder enclosure free and clear from
obstructions and debris.
DO NOT insert any foreign objects into the cylinder valve outlet as this could damage the
rubber seal. Do not use propane tank with a damaged rubber seal. A damaged rubber seal can
cause a gas leak, possibly resulting in explosion, fire, severe bodily harm, or death. Inspect
rubber seal for cracks, wear or deterioration prior to use.
Always keep cylinder (tank) in upright position during use, transit or storage.
ONLY connect this grill to a Type 1 cylinder valve. The Type 1 valve can be identified with the
large external threads on the valve outlet.
DO NOT connect to a propane cylinder exceeding a 20 lb. (9.1 kg) capacity.
DO NOT connect to a cylinder that uses any other type of valve connection device.
Inspect the propane tank valve rubber seal for cracks, wear or deterioration prior to use. A
damaged rubber seal can cause a gas leak, possibly resulting in an explosion, fire or severe
bodily harm.
Turn off the cylinder valve when your grill is not in use.
Handle the tank with care.
Always secure the cylinder in an upright position.
Never connect an unregulated LP gas cylinder to your grill.
DO NOT expose LP gas cylinders to excessive heat or ignition sources.
DO NOT store a spare LP gas cylinder under or near your grill.
Allow only qualified LP gas dealers to fill or repair your LP gas cylinder.
DO NOT allow the cylinder to be filled beyond 80% capacity.
Read and follow all warnings and instructions that are on the cylinder and that accompany this
product.
Grill is hot when in use. To avoid burns:
DO NOT attempt to move the grill.
Block the wheels so the unit does not accidentally move.
Wear protective gloves or oven mitts.
DO NOT touch any hot grill surfaces.
DO NOT wear loose clothing or allow hair to come in contact with grill.
Not for commercial use. DO NOT use this grill for anything other than its intended purpose.
USE CAUTION AND COMMON SENSE WHEN OPERATING YOUR GAS GRILL.
FAILURE TO ADHERE TO THE SAFETY WARNINGS AND GUIDELINES IN THIS
MANUAL COULD RESULT IN SEVERE BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
DANGER
5
LP GAS CYLINDER (TANK) SPECIFICATIONS:
LP gas cylinder (not supplied with this grill)
The LP (Liquid Propane) gas cylinder specifically designed to be used with this grill must be
12” (30.5 cm) diameter x 18” (45.7 cm) tall and have a 20 lb. (9.1 kg) capacity incorporating a Type 1
cylinder valve and an over-filling protection device (OPD).
This grill is designed to fit Worthington, Manchester or SMPC brand 20 lb. (9.1 kg) cylinders. Other brand
DOT cylinders may fit this grill if the cylinder has similar dimensions of the top and bottom rings.
The installation of this appliance must be in accordance with:
All applicable local codes, or in the absence of local codes, either:
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 NFPA 54
Natural Gas and Propane Installation Code: CAN/CGA B149.1
Natural Gas Installation Code: CAN/CGA B149.1 (Canada)
Propane Installation Code: CAN/CGA B149.2 (Canada)
To check your local codes, see your local LP gas dealer or natural gas company. This grill was not
intended to be connected to a natural gas supply line. If an external electrical source is utilized, it must be
electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, CSA 22.1.
When purchasing or exchanging a cylinder for your gas grill, it must be constructed and marked in
accordance with the specifications for LP gas cylinders of the U.S. Department of Transportation (DOT)
or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339 Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation
of Dangerous Goods; and Commission, as applicable; and provided with a listed over-filling prevention
device (OPD), and provided with a cylinder connection device compatible with the connection for outdoor
cooking appliances.
The cylinder must also be equipped with:
A shut-off valve terminating in a Type 1 gas cylinder valve outlet.
A Type 1 valve that prevents gas flow until a positive seal is obtained.
An arrangement for vapor withdrawal.
A collar to protect the cylinder shut-off valve.
A safety relief device having direct communication with the vapor space of the cylinder.
A listed over-filling prevention device (OPD).
FILLING THE LP GAS CYLINDER (TANK):
Allow only qualified licensed LP gas dealers to properly fill or repair your LP gas cylinder.
New tanks should be purged prior to filling; inform LP gas dealer if you are using a new tank.
DO NOT allow the cylinder to be filled beyond 80% capacity. Over-filled tanks can create a
dangerous condition. Over-filled tanks can build-up pressure and cause the relief valve to expel
propane gas vapors. The vapor is combustible and if it comes in contact with a spark source or
flame an explosion causing severe burns, bodily harm, or death could occur.
Always use a protective cylinder cap when grill is not connected to cylinder.
If you exchange a cylinder with a qualified exchange program, the new cylinder must have
a Type 1 valve and an over-filling prevention device (OPD).
Inspect the propane tank valve rubber seal for cracks, wear or deterioration prior to use. A
damaged rubber seal can cause a gas leak, possibly resulting in an explosion, fire or severe
bodily harm.
WARNING
LP GAS CYLINDER (TANK) RUBBER SEAL INSPECTION:
Inspect the propane tank valve rubber seal for cracks, wear
or deterioration prior to use. A damaged rubber seal can
cause a gas leak, possibly resulting in an explosion, fire or
severe bodily harm.
Inspection should be done each time the propane tank is
connected to the grill, has been refilled, exchanged or has
not been used for more than 60 days.
Do not use a propane tank with a damaged rubber seal.
Exchange the tank or have the rubber seal replaced at a
qualified propane filling station.
INSTALLING THE LP GAS CYLINDER (TANK) ONTO THE GRILL:
1. Check that the cylinder valve is closed by turning the knob clockwise. Inspect cylinder valve rubber seal for
cracks or deterioration. Do not use propane tank with damaged seal as a gas leak may occur.
2. Place the cylinder into the tank holder in the bottom of cabinet.
3. Orient the cylinder such that the valve opening faces the right side of the grill, and the hose is not kinked or
damaged. Tighten the wingnut through the cutout on cart base to secure tank in place.
6
Good
Rubber Seal
Damaged
Rubber Seal
HOSE & REGULATOR SPECIFICATION AND INSTALLATION:
DO NOT attempt to connect grill, as purchased for LP (propane) gas, to any other fuel supply
source such as a natural gas line. For dual fuel grills that can be converted to natural gas, a
Brinkmann conversion kit must be purchased and installed for use with natural gas. Please
contact Brinkmann Customer Service at 800-527-0717 to see if your grill can be converted.
DO NOT use any other pressure regulator/hose assembly other than the one supplied with your
grill. Replacement pressure regulator/hose assembly must be part No 155-4535-0, which can be
obtained by contacting customer service at 800-527-0717.
DO NOT attempt to adjust or repair a regulator. The regulator is designed to operate at a
maximum output pressure of 11 inches of water column (2.74 kPa).
Ensure the tank valve is CLOSED prior to connecting the LP gas cylinder to your grill. Turn the
valve knob clockwise to properly close the valve. Read and follow all instructions and warnings
on the supply hose safety tags. Read and follow all warnings in this manual concerning the safe
use of LP gas cylinders and the hose and regulator before connecting cylinder to grill. Read and
follow all warnings on the LP cylinder.
WARNING
Tank Holder
Cutout
HOSE AND REGULATOR:
Your grill is equipped with a Type 1 connection device with the following features:
1. The system will not allow gas flow from the cylinder until a positive connection to the valve has been
made.
Note: The cylinder valve and all grill burner knobs must be turned OFF before any connection is
made or removed.
2. A regulator flow limiting device, when activated, restricts the flow of gas to 10 cubic feet per hour. If
the flow limiting device is activated, perform Regulator Resetting Procedure.
Note: If your grill will not get hot enough to cook, the flow limiting device may have been activated.
CONNECTING HOSE AND REGULATOR:
1. Inspect the propane tank valve rubber seal for cracks, wear or
deterioration prior to use. A damaged rubber seal can cause a gas
leak, possibly resulting in an explosion, fire or severe bodily harm.
Do not use a propane tank with a damaged rubber seal.
2. Attach or detach regulator to the LP gas cylinder only when
cylinder is at rest in tank holder.
3. Check that the cylinder valve is closed by turning the knob
clockwise.
4. Check that the grill’s burner control knobs are in the “OFF”
positions.
5. Visually inspect the hose assembly prior to each use for evidence of damage, excess wear, or
deterioration. If found, replace the assembly before using your grill. Only the manufacturer’s supplied
replacement should be used.
6. Remove the protective plastic cap from the cylinder valve.
7. Check that the hose does not contain kinks, does not contact sharp edges, and does not contact
surfaces that may become hot during use.
8. Hold regulator and insert the brass nipple into the LP cylinder valve outlet. Ensure that the device is
centered properly.
9. Turn the large coupling nut clockwise by hand and tighten to a full stop. Take care not to cross thread
the coupling nut onto the cylinder valve. Do not use tools to tighten connection.
Note: If you are unable to make the connection, repeat Steps 7 and 8.
10. Leak check all fittings before lighting your grill. See section on “Leak Testing” in this manual.
REGULATOR RESETTING PROCEDURE:
If your grill will not get hot enough to cook, the flow limiting device may have been activated.
Mini Reset:
Turn ALL burner control knobs to “OFF”, turn off the cylinder valve. Wait one minute. Slowly turn
cylinder valve ON and relight grill. If burner flame is higher and grill heats up properly – proceed with
cooking.
Full Reset:
Turn ALL burner control knobs to “OFF”, turn off the cylinder valve. Disconnect hose and regulator
from cylinder. Wait two minutes, reattach hose and regulator and perform leak test.
7
LEAK TESTING:
Never use your grill without leak testing all gas connections, hoses and propane tank. Follow
the section on “Leak Testing” in this manual for proper procedures.
Inspect Rubber Seal
(see page 6)
WARNING
WHEN TO PERFORM A LEAK TEST:
After assembling your grill and before lighting for the first time, even if purchased fully assembled.
Every time the LP gas cylinder is refilled, exchanged or if any of the gas components are disconnected or
replaced.
Any time your grill has been moved.
At least once per year or if your grill has not been used for more than 60 days.
CHECKING FOR LEAKS:
CAUTION: Strong odors, colds, sinus congestion, etc. may prevent the detection of propane by
smell. Use caution and common sense when testing for leaks.
Note: The leak test must be performed in an area that has adequate lighting in order to see if
bubbles are developing and not in a windy or noisy area so larger leaks can be detected by
smell or sound.
1. Create a mixture of 50% water and 50% liquid dishwashing soap.
2. Open the lid.
3. Ensure all control knobs are set to the “OFF” position.
4. Turn on the gas at the cylinder valve. Turn the cylinder valve knob counter-
clockwise to full open. If you hear a rushing sound or smell gas, turn the
gas off. Tighten any leaking connections. If leak is detected at connection
nut and tightening does not stop leak, reinspect propane tank rubber seal.
5. Apply the soapy water mixture to the following:
Supply tank (cylinder) weld.
Connection nut to tank valve.
Back side of connection nut to brass nipple.
Brass nipple connection into regulator.
Regulator connections to gas supply hoses.
Gas supply hose connection to side burner valve assembly.
Side burner valve stem cap.
Side burner connection to hose.
Hose connection to gas manifold.
The full length of gas supply hose.
Tank valve to cylinder.
6. Check each place listed (A–K) for growing bubbles, which indicates a leak.
Large leaks may not be detected by bubbles but should produce a rushing
sound or gas smell.
7. Turn off gas supply at cylinder valve.
8. Turn on control knobs to release gas pressure in hose.
9. Turn control knobs to “OFF” position.
10. Tighten any leaking connections. If leak is detected at connection nut and tightening does not stop
leak, reinspect propane tank rubber seal. (See page 6)
11. Repeat soapy water test until no leaks are detected.
12. Turn off gas supply at cylinder valve until you are ready to use your grill.
13. Wash off soapy residue with cold water and towel dry.
14. Wait 5 minutes to allow all gas to evacuate the area before lighting grill.
WARNING: DO NOT use the grill if leaks cannot be stopped. Contact a qualified gas appliance repair
service.
8
To prevent fire or explosion hazard:
DO NOT smoke or permit ignition sources in the area while conducting a leak test.
Perform test OUTDOORS in a well ventilated area that is protected from the wind.
Never perform a leak test with a match or open flame.
Never perform a leak test while the grill is in use or while grill is still hot.
K
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
DANGER
Watch For Bub bles
I
F
H
B
C
D
E
J
K
G
A
9
PRE-START CHECK LIST:
Ensure that the grill is properly assembled.
Inspect the gas supply hose for burns, chaffing, kinks, and proper routing before each use. If it is
evident there is excessive abrasion or wear, or the hose is cut, it must be replaced prior to the grill
being used. Replace with hose and regulator Model No. 155-4535-0, which can be obtained by
contacting customer service at 800-527-0717.
Leak check all gas connections, hose and propane tank. See section on “Leak Testing”.
Ensure that all electrical supply cords are properly grounded. Keep any electrical supply cord and the
fuel supply hose away from any heated surfaces. Hose should be at least 3 inches from hot surfaces.
Position your grill on a non-combustible level surface in a well ventilated location, a safe distance
10 ft. (3.1 m) from combustible materials, buildings and overhangs.
Properly place the empty grease cup under the grease drain hole in the bottom of the grill to catch
grease during use.
DO NOT block ventilation areas in sides, back or cart compartment of grill.
Property damage, bodily harm, severe burns, and death could result from failure to follow these
safety steps. These steps should be performed after the grill has been assembled and prior to
each use. DO NOT operate this grill until you have read and understand ALL of the warnings and
instructions in this manual.
LIGHTING INSTRUCTIONS:
Read, understand and follow all warnings and instructions contained in this manual. DO NOT skip
any of the warnings and instructions contained in the preceding sections of this manual.
Follow the instructions exactly.
1. OPEN THE GRILL LID before attempting to light a burner so that fumes do not accumulate
inside the grill. An explosion could occur if grill lid is down.
2. Check that all burner control knobs and the cylinder valve are turned to the “OFF” position.
3. Turn on the fuel supply by slowly rotating the cylinder valve knob counter-clockwise to full
open.
4. DO NOT stand with head, body, or arms over the grill when lighting.
LIGHTING THE MAIN BURNERS:
1. Open lid before lighting burner.
2. Make sure all control knobs are in the “OFF” position.
3. Push and hold down the IGNITION BURNER control knob and turn
SLOWLY (2 to 3 seconds) to “HIGH”. You should hear the igniter click.
Note: Step 3 may need to be repeated 2-3 times to light grill.
4. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF”, wait
5 minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting procedure.
5. To light other burners, push and turn control knobs to “HIGH” in sequence from right to left.
6. If burner does not ignite using the igniter, see “Match Lighting the Main Burners” section.
7. To turn off, turn each control knob clockwise until it locks in the “OFF” position. This does not turn off
the gas flow from the cylinder.
Note: If burner does not light or flame is too low, See “Troubleshooting” section of the owners
manual.
WARNING
DANGER
MATCH LIGHTING THE MAIN BURNERS:
1. Open lid before lighting.
2. Make sure all control knobs are in the “OFF” position.
3. Place a paper match in the end of the matchlighter. Strike the match
and place through lighting hole in the left hand side of the grill to
approximately 1/2” (1 to 2 cm) from the burner.
4. Turn on the FAR LEFT burner control knob to the “HIGH” position. The
burner should light within 5 seconds.
5. If the burner does not light, turn the control knob to “OFF” and wait
5 minutes for gas to dissipate and repeat lighting procedure.
6. Once lit, light adjacent burners in sequence by pressing in and rotating the control knob to the “HIGH”
position.
7. If the burner does not light within the first few attempts of match lighting, there is a problem with the
gas supply. Turn off the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt to operate the grill until the
problem is found and corrected.
Note: If burner does not light or flame is too low, See “Troubleshooting” section of the owners
manual.
LIGHTING THE SEAR BURNER:
1. Open lid before lighting side burner.
2. Make sure control knob is in the “OFF” position.
3. Push and hold down side burner control knob and SLOWLY (2 to 3
seconds) turn to “HIGH”. You should hear the igniter click.
Note: Step 3 may need to be repeated 2-3 times to light side burner.
4. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF”, wait
5 minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting procedure.
5. If burner does not ignite using the igniter, see “Match Lighting the Side Burner” section.
6. To turn off, turn control knob clockwise until it locks in “OFF” position.
Note: If burner does not light or flame is too low, See “Troubleshooting” section of the owners
manual.
MATCH LIGHTING THE SEAR BURNER:
1. Open the lid to the side burner before lighting.
2. Turn the burner control knob to “OFF”.
3. Strike and carefully place a match approximately 1/2” (1 to 2 cm) from the burner.
4. Turn the side burner control knob to the “HIGH” position. The burner should light within 5 seconds.
5. If the burner does not light, turn the control knob to “OFF” and wait 5 minutes for gas to dissipate and
repeat lighting procedure.
6. If the burner does not light within the first few attempts of match lighting,
there is a problem with the gas supply. Turn off the gas at the burner and
cylinder. DO NOT attempt to operate the grill until the problem is found
and corrected.
Note: If burner does not light or flame is too low, See “Troubleshooting”
section of the owners manual.
Note: Observe flame height when lit: Flame should be a Blue/Yellow
color between 1”–2” when burner is on “HIGH”.
See section in manual on burner adjustment to adjust flame.
10
Lighting Hole
Matchlighter
BREAKING IN YOUR GRILL:
In manufacturing and preserving the components of your grill, oil residue may be present on the
burners and cooking surfaces of your grill.
Before cooking on your grill for the first time you should preheat it for 15 minutes on “HIGH” to burn
off these residual oils.
PREHEATING THE GRILL:
Prior to each use, it is recommended that you preheat your grill. This ensures that the grilling surfaces
are at the desired temperatures to sear the food sugars when cooking. After lighting your grill, set the
main burner control knobs to the “HIGH” position for 5 to 10 minutes. Close the lid during the preheat
period.
CONTROLLING FLARE-UPS/GREASE FIRES:
Flare-ups are a part of cooking meats on a gas grill. This adds to the unique flavor of cooking on a gas
grill. Use caution when opening the lid as sudden flare-ups may occur. Excessive flare-ups can over-
cook your food and cause a dangerous situation for you and your grill. Excessive flare-ups result from
the build-up of grease in your grill. If this should occur, DO NOT pour water onto the flames. This can
cause the grease to splatter and could result in serious burns or bodily harm.
If grease fire occurs while lid is open, leave lid open, turn burner knobs to “OFF”, turn off LP cylinder
valve. If possible, relocate food to a different section of cooking grate and allow grease to burn out or
smother the flames with baking soda.
If grease fire occurs while lid is closed, leave lid closed, as a sudden burst of air may increase flames.
Turn burner knobs to “OFF”, turn off LP cylinder valve. Allow grease to burn out.
Never pour water on a grease fire as grease may splatter/spread and could result in bodily injury or
property damage.
If grease fire does not quickly burn out or the fire is growing/spreading, use type BC dry chemical fire
extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda. Closing the lid to extinguish a grease fire is not
possible.
TO MINIMIZE FLARE-UPS:
Trim excess fat from meats prior to cooking.
Cook meats with high fat contents (chicken or pork) on Low settings or indirectly.
Ensure that your grill is on level ground and the grease is allowed to evacuate the grill through the drain
hole in the bottom and into grease cup/tray.
Clean grill frequently to minimize grease buildup.
INDIRECT COOKING:
Indirect cooking is the process of cooking your food without the heat source being directly under your
food. You can sear meats over a high flame on one side of the grill while slow cooking a roast on the other
(unlit) side of the grill.
11
OPERATING THE GRILL:
Read and follow all warnings and instructions contained in the preceding sections of this
manual.
Never use charcoal, lava rocks or wood briquets in a gas grill. Flavoring chips must be
contained in a metal smoking box to contain ash and prevent fires.
DO NOT cover cooking grates or other components with aluminum foil, as this blocks
ventilation and damage to grill or personal injury may occur.
DO NOT leave your grill unattended while “ON” or in use.
DO NOT move grill when in use.
DO NOT use water on a grease fire. Closing the lid to extinguish a grease fire is not possible.
Use type BC dry chemical fire extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda.
Never cook on the grill without the grease cup/tray in place.
WARNING
12
ROTISSERIE COOKING:
Your grill was pre-drilled from factory to include mounting holes for a rotisserie (sold separately). Do
not use a rotisserie not specifically manufactured for this grill.
Read and follow all instructions provided with the rotisserie. Save instructions for future reference.
Do not use the side burner when using a rotisserie.
Read instructions on lighting your grill to light the side burner.
Never close the side burner cover when the burner is lit.
Use a 10” diameter pot or smaller that does NOT have an extended handle when cooking on the side
burner. Center pot over burner.
Never place more than 15 pounds on the side burner. The side burner is not constructed to hold
weight exceeding 15 pounds.
Use caution to avoid bumping grill, side burner or pot to prevent pot from spilling contents possibly
leading to severe burns.
DO NOT use side burner to deep fry food in oil to avoid dangers associated with oil igniting creating
a very dangerous situation.
When using an AC current rotisserie, it must be electrically grounded in accordance with local
codes, or in the absence of local codes:
In the US: The National Electrical Code – ANSI-NFPA No. 70 – Latest Edition
In Canada: the Canadian Electrical Code – CSA C22.1
The Rotisserie is equipped with a three pronged plug for your protection against electrical shock.
This plug should be plugged directly into a properly grounded 3 prong receptacle. Never cut or
remove the grounding plug. Any extension cord must also have a 3 prong receptacle.
All electrical supply cords should be kept away from water and any hot surfaces of the grill.
TURNING OFF THE GRILL:
1. Turn off the cylinder valve.
2. Turn all burner control knobs to the “OFF” position.
Note: Turn off LP cylinder first to prevent gas from being left in the system
under pressure.
CAUTION: The cylinder valve should always be in the off, or closed, position
when the grill is not in use.
THE SIDE BURNER:
The side burner can be used to prepare side dishes such as beans, potatoes, corn, or to warm
sauces.
The burner valve can be adjusted from high to low depending upon your cooking demands.
To turn off the cylinder valve, turn
knob clockwise until it stops.
USING OTHER FEATURES OF THE GRILL:
WARNING
WARNING
PROPER CARE & MAINTENANCE:
WARNING: If a bristle brush is used to clean any of the cooking surfaces, ensure no loose bristles
remain on the cooking surfaces prior to grilling as loose bristles may attach to food.
CLEANING INTERIOR OF GRILL:
We recommend cleaning off food residue immediately after cooking by gently scrubbing grates with
wire bristle brush and then turning burners to HIGH for approximately 5 minutes.
WARNING: DO NOT leave grill unattended when grill is on. Wear oven mitts to protect from burns.
The heat from the burners will burn off most food/grease residue from grates & heat tents and turn it
to an ash like substance which will fall to the bottom of the firebox or grease tray. After the grill cools
(approximately 30 minutes) remove grates and heat tents and brush the ash and any grease out of
the firebox. Clean and replace grease cup. Inspect the heat tents for damage or deterioration before
reinstalling in the grill. (Replacements can be ordered by calling 800-527-0717.)
Wash the grates and heat tents with a mild detergent and rinse with hot water periodically if desired.
CAUTION: DO NOT allow ash residue to remain on the grease tray or firebox as it could block proper
grease drainage of the grill.
INTERIOR OF GRILL LID:
Smoke will accumulate inside grill lid and may flake onto your food. Clean the inside of the grill lid with
scrub brush and baking soda/water solution. Dry thoroughly. Do not mistake this for paint. The interior
of gas grill lids are not painted.
MAINTAINING EXTERIOR OF GRILL:
To protect your grill from excessive rust, the unit must be kept clean and covered at all times when not
in use.
Painted surfaces. Wash with mild detergent or non-abrasive cleaner and warm soapy water.
Stainless steel surfaces. To maintain your grill’s appearance, wash with mild detergent and warm
soapy water and wipe dry with a soft cloth after each use. Baked-on grease deposits may require the
use of an abrasive plastic cleaning pad. Use only in direction of brushed finish to avoid damage. Do
not use abrasive pad on areas with graphics. Car wax may help protect the exterior finish of your grill.
Porcelain surfaces. Because of glass-like composition, most residue can be wiped away with a
solution of baking soda and water or specially formulated cleaner. Use non-abrasive scouring powder
such as baking soda for stubborn stains.
Plastic and rubber parts. Wash with warm soapy water and wipe dry. Do not use citrisol, abrasive
cleaners, degreasers or a concentrated grill cleaner on plastic parts. Damage to and failure of parts
can result.
RUST:
Discoloration, rust and rust pits can occur as a result of high cooking temperatures, acidic marinades,
grease fires and exposure to coastal climates or other natural elements.
Rust spots on the interior surface can be buffed, cleaned, then lightly coated with vegetable oil or
vegetable oil spray to minimize rusting.
Never use cleaners containing chlorine or store swimming pool supplies or chemicals in cart
compartment as chlorine promotes rust.
13
BURNER CLEANING AND MAINTENANCE:
Keep the appliance free and clear of combustible materials, gasoline and other flammable vapors and
liquids.
Keep the ventilation openings of the cylinder enclosure free and clear of debris.
Visually check burner flames for proper operation (see pictorial in “Burner Assembly/Maintenance”
under Proper Care and Maintenance). Spiders or other insects can nest in the burner causing gas
blockage.
For safe grilling and peak performance of your grill, perform these checks at least twice per year or
after extended periods of storage.
Be sure to tighten up all hardware (nuts, bolts, screws, etc.) at least twice per year.
CAUTION: Some parts may contain sharp edges. Wear protective gloves if necessary.
Remove the cooking grills, heat distribution plates, and burners from inside your grill. Use a brush
with hot water and detergent to remove excess residue. NEVER use a commercial oven cleaner.
Rinse completely with water. Towel dry and replace all components as described in the assembly
instructions.
BURNER ASSEMBLY/MAINTENANCE:
Although your burners are constructed of stainless steel,
they may corrode as a result of the extreme heat and acids
from cooking foods. Regularly inspect the burners for cracks,
abnormal holes, and other signs of corrosion damage. If found,
replace the burner.
DO NOT block ventilation areas in sides, back or cart
compartment of grill. Burner tubes can become blocked by
spiders and other insects building their nests. Blocked burner
tubes can prevent gas flow to the burners and could result in
a burner tube fire or fire beneath the grill. To clean the Burner
Assembly follow these instructions to clean and/or replace parts
of burner assembly or if you have trouble igniting the grill.
1. Turn gas off at control knobs and LP cylinder tank valve.
2. Remove cooking grills and heat distribution plates.
3. Remove bolt from each burner “foot” using a screwdriver.
4. Carefully lift each crossover channel up and away from burners.
5. Carefully lift each burner up and away from valve openings.
6. Use a narrow bottle brush or a stiff wire bent into a small hook
to run through each burner tube or use compressed air to blow
into burner tube and out the flame ports. Check each port to
make sure air comes out each hole.
CAUTION: Wear eye protection when using compressed air.
7. Use a wire brush to clean the entire outer surface of burner to
remove food residue and dirt.
8. Check burner for damage, if any cracks or holes are
found replace burner.
9. Install burner in grill and carefully align crossover channels
between burners and orient burners CORRECTLY.
IMPORTANT: Burner opening must slide over valve nozzle.
10. Replace bolt in each burner and crossover channel.
Note: Follow the “Gas Leak Testing” section of this manual.
Relight burners to verify proper operation.
11. Replace heat distribution plates and cooking grills.
14
Debris
PROPER VALVE TO BURNER ALIGNMENT
Valve Nozzle
Burner Opening
Bolt
Crossover Channel
BEFORE STORING YOUR GRILL:
Ensure that the cylinder valve is fully closed.
Clean all surfaces. Lightly coat the burners with cooking oil to prevent excess rusting.
If storing the grill indoors, disconnect the LP tank and leave the LP tank OUTDOORS.
Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the cylinder is not in use. Only install the type of dust
cap on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder valve. Other types of caps or plugs
may result in leakage of propane.
Check and clean burner prior to use after storing, at the beginning of grilling season or after a period
of not being used. Spiders and insects like to build nests in burner tubes (especially during colder
months). Blocked burner tubes can prevent gas flow to the burners and could result in a burner tube
fire or fire beneath the grill. See “Burner Assembly/Maintenance” under Proper Care and Maintenance.
If storing the grill outdoors, cover the grill with a grill cover for protection from the weather.
Normal flame should be soft blue with yellow tips between 1 in. - 2 in. when burner is on “HIGH”.
Depending on elevation, burner air shutter may need to be adjusted to obtain correct air to fuel ratio.
To adjust air shutter, loosen set screw and rotate air shutter to desired position to achieve normal
flame. Tighten set screw after adjustment is made. Relight the grill to observe flame. Incremental
adjustments may be needed to achieve a good flame.
BURNER ADJUSTMENT
15
Never move a grill when hot or in use.
Make sure that cylinder valve is closed and burner knobs are in the off position.
DO NOT store a spare LP gas cylinder (filled or empty) under or near the grill.
Never store flammable liquids or spray canisters under or near the grill.
If the outdoor cooking gas appliance is not in use, the gas must be turned off at the LP gas
supply cylinder.
Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is permissible only if the cylinder is
disconnected and removed from the outdoor cooking gas appliance.
Cylinders must not be stored in a building or enclosure, including garages and sheds.
Cylinders must be kept out of reach of children.
TRANSPORTING AND STORAGE:
DO NOT attempt to adjust burner air shutter until grill has cooled down for approximately
30 minutes. Failure to do so could cause severe burns.
Soft blue flame with yellow tips
INCORRECTCORRECT
Wavy with yellow flames
Set Screw
WARNING
WARNING
16
TROUBLESHOOTING:
Problem Possible Cause Prevention/Cure
Burner will not light LP gas tank valve is closed Make sure regulator is securely attached to the LP gas tank, turn LP
gas tank valve to “OPEN”
LP gas tank is low or empty Check if LP gas tank is empty. If empty, replace or re ll
LP gas leak 1. Turn LP gas tank valve to “CLOSED”
2. Wait 5 minutes for gas to clear
3. Follow “Leak Testing” in the owner’s manual
Coupling nut and regulator not fully connected See section on “Connecting Hose and Regulator”
Obstruction of gas  ow 1. Clear burner tubes
2. Check for bent or kinked hose
Burner may not be properly seated Reseat burner and valve. Refer to “Burner Assembly/Maintenance”
instructions
Spider webs or insect nest in venturi Clean venturi and burner tube
Burner ports clogged or blocked Clean burner ports
Battery needs to be changed Replace the battery (follow assembly step for inserting battery)
Wires or electrode covered with cooking residue
Clean wire and/or electrode with rubbing alcohol
Electrode and burners are wet Wipe dry with cloth
Electrode cracked or broken - sparks at crack Replace electrode
Wire loose or disconnected Reconnect wire or replace electrode/wire assembly
Wire is shorting (sparking) between ignitor and
electrode
Replace ignitor wire/electrode assembly
Bad ignitor Replace ignitor
Grill does not get hot
enough
Out of gas Replace or re ll LP gas tank
Flow limiting device may have been activated 1. Mini Reset:
a. Turn control knobs and LP gas tank valve to “OFF”
b. Wait one minute and relight grill per “Lighting Instructions”
2. If  ames are still too low, perform a Full Reset
Full Reset:
a. Turn control knobs and LP gas tank valve to “OFF”
b. Disconnect regulator from propane tank
c. Inspect LP cylinder rubber seal
d. Wait 1 minute
e. Reconnect regulator and perform “Leak Testing” on all
connections.
f. Light grill per “Lighting Instructions”
Irregular fl ame pattern.
Flame does not run full
length of burner
Burner ports are clogged or blocked Clean burner ports
Flame is yellow or orange New burner may have residual manufacturing
oils
Burn grill for 15 minutes on “HIGH” with the lid closed
Spider webs or insect nest in venturi Clean venturi and burner tube
Food residue, grease, etc. Clean burner
Poor alignment of valve to burner venturi Assure burner venturi is properly engaged with valve
Air shutter on burner needs adjustment See section on “Burner Adjustment”
To see trouble shooting or assembly videos, visit us at
17
Problem Possible Cause Prevention/Cure
Flame blow out High or gusting winds Do not use grill in high winds
Low on LP gas Replace or re ll LP gas tank
Burner holes may be obstructed Refer to “Burner Assembly/Maintenance” instructions
Flow limiting device tripped Refer to “Regulator Resetting Procedure”
Flare-up Grease buildup Clean all grill parts per “Proper Care and Maintenance” instructions
Excess fat in meat Trim fat from meat before grilling
Excessive cooking temperature Adjust (lower) cooking temperature
Grease fi re Grease trapped by food buildup around burner
system
1. Turn control knobs and LP gas tank valve to “OFF”
2. Leave lid in closed position and let  re burn out
3. After grill cools, remove and clean all parts per “Proper Care and
Maintenance” instructions
Flashback (fi re in burner
tubes) / knobs melting
Burner and/or burner tubes are blocked Clean burners and/or burner tubes
Inside of lid is peeling
(like paint peeling)
Baked on grease buildup has turned into car-
bon and is  aking off
Clean thoroughly per “Proper Care and Maintenance” instructions
GRILL COOKING TIPS:
CLEANLINESS:
Always wash hands thoroughly with soap and hot water prior to handling food and after handling raw
meat, uncooked poultry or seafood.
When using a platter to carry raw meat, uncooked poultry or seafood to the grill, make sure to wash
the platter thoroughly with soap and hot water before placing cooked foods back on the platter or use
different platters for raw and cooked foods.
Never use the same utensils when handling raw meat, uncooked poultry or seafood unless you wash
the utensils thoroughly with soap and hot water.
Never re-use marinade from raw meat or uncooked poultry on foods that have been cooked and are
ready to be served.
GRILLING TO PROPER TEMPERATURE:
Use a meat thermometer to be sure food has reached a safe internal temperature.
The USDA recommends the minimum temperature be reached for the following food items:
HELPFUL HINTS:
If you pre-cook meat or poultry, do so immediately before grilling.
Never defrost meat at room temperature or on a countertop.
Refrigerate leftovers within 2 hours of taking food off the grill.
For additional information, please phone the USDAs toll free Meat & Poultry Hotline at 800-535-4555.
Chops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Ground Meat . . . . . . . . . . . . . . 160° F (71° C)
Pork . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Poultry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165° F (73.9° C)
Roasts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Seafood . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Vegetables . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
18
ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
READ ALL SAFETY WARNINGS & ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING OR OPERATING YOUR GRILL.
Hex Nut Wrench
1 AA/1.5V Alkaline Battery
Door Hinge Pins
Caster Tightening Pin
M6 x 12 mm Bolts (Silver)
M4 x 12 mm
Bolts (Silver)
M6 Star Washers
(Silver)
26 M6 X 12 mm Bolts (Silver)
2 M4 X 10 mm Bolts (Black)
4 M6 Star Washers (Silver)
2 M4 X 12 mm Bolts (Silver)
Make sure you have all items listed under PARTS LIST and PARTS BAG CONTENTS before
you begin the installation process.
Your Parts Bag will include:
1 Hex Nut Wrench
1 Caster Tightening Pin
1 AA/1.5V Alkaline Battery
2 Door Hinge Pins
Qty.
Qty.
M4 x 10 mm
Bolts (Black)
WE RECOMMEND TWO PEOPLE WORK TOGETHER WHEN AS SEM BLING THIS UNIT.
The following tool is required to assemble this Brinkmann 5 Burner Gas Grill:
Phillips Head Screwdriver
PARTS LIST:
1 Grill Body Assembly
1 Left Side Table
1 Sear Burner Assembly
1 Sear Burner Grate
1 Left Side Table Front Panel
1 Right Side Table Front Panel
1 Sear Burner Control Knob
1 Sear Burner Bezel
1 Warming Rack
3 Cooking Grills
5 Heat Distribution Plates
1 Left Side Cart Panel
1 Right Side Cart Panel
1 Upper Cart Brace
1 Upper Door Brace
1 Cart Base
1 Left Side Door
1 Right Side Door
1 Grease Tray
1 Tank Heat Shield
2 Cart Corner Brackets
1 Smoke Box
1 Smoke Box Bracket
1 Sear Burner Grease Tray
1 Grease Cup
2 Locking Swivel Casters
2 Swivel Casters
19
11
12
13
14
15
16
10
1
2
3
5
6
7
8
9
4
To see troubleshooting or assembly videos, visit us at
26
27
17
18
19
21
22
23
24
25
20
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
(Proof of purchase will be required.)
Inspect contents of the box to ensure all parts are included and undamaged.
20
1
2
3
6
7 8
4
9
10
11
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24 25
26 27
12
5
Choose a good, cleared assembly area
and get a friend to help you put your grill
together. Lay card board down to protect
grill finish and assembly area.
CAUTION! Some parts may contain
sharp edges. Wear
protective gloves if
necessary.
Step 1
Using eight M6 x 12 mm bolts
(silver) attach the left panel and the
right panel to the cart base.
Step 2
Attach the two swivel casters and
the two locking swivel casters to the
cart base, as shown.
Note: Insert the caster tightening
pin in each caster so caster
can be tightened.
21
Right Side Cart
Panel
Cart Base
Swivel Casters
Caster
Tightening Pin
Locking Swivel Casters
Left Side Cart
Panel
Step 3
Use eight M6 x 12 mm bolts (silver)
to attach the cart corner brackets
to the cart base and the cart side
panels.
Step 4
Use four M6 x 12 mm bolts (silver)
to attach the upper cart brace to the
left and right side cart panels.
22
Cart Corner
Brackets
Upper Cart Brace
Step 5
To attach the upper door brace,
insert the pre-attached bolts on the
upper door brace through the key
holes on the right and left side cart
panels.
Step 6
Attach left side door by inserting the
bottom door pins into the cart base.
Align the hole at the top of the door
with the hole in the upper cart brace
and inert one door hinge pin through
both holes. Repeat for other door.
23
Upper Door
Brace
Door Hinge Pin
Right Side Door
Left Side Door
Note: When performing step 7,
lift grill body from front and
rear panels to avoid injury to
hands and fingers.
Step 7
With the help of a friend, place the
grill body assembly on the grill cart.
Align bolt holes on the grill body
assembly and attach using four
M6 x 12 mm (silver) bolts and four
star washers.
24
Gill Body
Assembly
25
Step 8
Insert the two bolts with
pre-attached nuts on the left side
table into the keyholes in side table
front panel. Tighten the nuts with a
wrench
Step 9
Insert the two bolts with
pre-attached nuts on the sear burner
assembly into the keyholes in sear
burner assembly table front panel.
Tighten the nuts with a wrench.
Step 10
Attach left side table to left side of
cart frame assembly. Place table
over pre-attached bolts and slide
toward back of grill, then tighten
securely. Fasten side table front
panel to grill body using one
M6 x 12 mm bolt (silver)
Step 11
Attach sear burner assembly to
right side of cart frame assembly.
Place burner over pre-attached bolts
and slide toward back of grill, then
tighten securely. Fasten sear burner
assembly front panel to grill body
with one M6 x 12 mm bolt (silver).
26
27
Step 12
Remove two M4 bolts from the sear
burner valve. Place the bezel over
the control knob mounting stem
and position over holes in Sear
Burner base and sear burner valve
assembly. Attach with two M4 bolts
which come with valve.
Step 13
Loosen the two pre-attached bolts
from the sear burner tray. Insert
bolts through the key holes of sear
burner nozzle bracket and slide
down. Tighten securely.
Warning: Never use your grill
without leak testing
all gas connections
and hoses. See the
section on “Leak
Testing” in this
manual for proper
procedures.
Sear Burner
Bezel
Thermocouple
Sear Burner Nozzle
Bracket
Step 14
Place the sear burner grate as
illustrated. Install the sear burner
control knob onto valve stem.
Step 15
Attach electrode wire to the igniter
wire as illustrated.
Step 16
Insert the sear burner grease tray
on tracks in the back under the
sear burner.
28
Sear Burner
Control Knob
Igniter Wire
Sear Burner
Grease Tray
Electrode Wire
Sear Burner
Grate
29
Step 17
Attach the tank heat shield under
the grease tray using two
M4 x 10 mm bolts (black).
Step 18
Slide the grease tray onto the tracks
located behind and underneath the
grill body assembly.
Step 19
Hang grease cup from the grease
tray. Make sure to slide up onto
tracks as illustrated.
Grease Tray
Tank Heat
Shield
Grease Cup
30
Step 20
Open hood and use two
M4 x 12 mm bolts (silver) to attach
the smoke box bracket.
Step 21
Place the smoke box in place as
illustrated.
Step 22
Place heat distribution plates
directly above burners on lower
level of grill body assembly.
Step 23
Place cooking grills on support
ribs directly above heat distribution
plates.
Step 24
Place warming rack in grooves so
that it sits above the cooking grills.
Warming Rack
Cooking Grills
Heat Distribution
Plates
Smoke Box
31
Step 25
Remove igniter cap and insert
battery with positive end of battery
toward igniter cap. Ensure spring is
in place inside igniter cap. Replace
igniter cap and make sure the
igniter is working properly.
Igniter Cap Battery
32
Brinkmann 4535-S (Assembled)
33
ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU PARRILLA EN LA FORMA MÁS SEGURA
POSIBLE. EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
ES QUE USTED
PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME Y UTILICE SU PARRILLA.
¡CUÁNDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN
A LA INFORMACIÓN A CONTINUACIÓN!
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA.
SI HUELE GAS:
1. Apague el gas al artefacto.
2. Apague cualquier llama expuesta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, subsistencia lejos de la aplicación y llame de inmediato a su proveedor de
gas o a los bomberos.
PELIGRO
IMPORTANTES ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
a) NO guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva debajo o cerca de
este artefacto.
b) Nunca llene el cilindro más de 80%.
c) Si la información en (a) y (b) no se sigue exactamente, ae puede producir un
incendio y causar lesiones o hasta la muerte.
PELIGRO
1. No guarde ni use gasolina ni otros líquidos inflamables con vapores en las cercanías de este o
de ningún otro artefacto.
2. Un cilindro de propano líquido que no esté conectado para ser utilizado no debe ser mantenido
cerca de éste o ningún otro artefacto.
ADVERTENCIA
34
TABLA DE CONTENIDOS:
Advertencias Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35-36
Especificaciones e Instalación del Cilindro (Tanque) de Gas LP . . . . . . . . .36-38
Especificaciones e Instalación del Regulador y la Manguera . . . . . . . . . . . .38-39
Pruebas de Detección de Fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39-40
Lista de Comprobación Previa al Arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Instrucciones de Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-42
Funcionamiento de la Parrilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43-44
Uso de Otras Funciones de la Parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cuidado y Mantenimiento Adecuados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45-47
Transporte y Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48-49
Sugerencias para Cocinar con la Parrilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Instrucciones de Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51-63
Información de la Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contracubierta
PELIGRO: Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, causará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA: De no cumplir con estas instrucciones, esté alerta a la posibilidad de sufrir lesiones
físicas graves. Cerciórese de leer y de seguir cuidadosamente todos los mensajes.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones menores o moderadas.
PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE TAPAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS,
POR FAVOR VISÍTENOS ONLINE EN:
Este producto contiene químicos, incluyendo el plomo en el estaño en ciertas partes de sus
componentes, conocido en el estado de California porque producen cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manejarlo. Cuando se usa,
este producto emite químicos de combustión de combustible que son conocidos en el estado de
California porque producen cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Siga todas las instrucciones en este manual y úselo solamente en un área bien ventilada en exteriores.
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
35
Antes de usar la parrilla por primera vez, pruebe todas las conexiones en busca de fugas, incluso si
compró la parrilla totalmente armada y cada vez que vuelva a cargar el tanque. Inspeccione el sello de
caucho del tanque de propano en busca de daños.
Siempre inspeccione la parrilla y el tanque de propano antes de cada uso como se indica en las secciones
“Pruebas de Detección de Fugas” y “Lista de Comprobación Previa al Arranque” de este manual.
Nunca use gas natural en una unidad diseñada para usarse con gas propano líquido.
Nunca use carbón, rocas volcánicas o briquetas de madera en una parrilla a gas. Los copos saborizantes
deben colocarse en una caja para ahumar de metal para contener las cenizas y evitar incendios.
Asegúrese de que las llamas salgan por todos los orificios de los quemadores en cada uso. Es común que
las arañas y los insectos construyan sus nidos en los tubos de los quemadores. El bloqueo de los tubos
de los quemadores puede evitar la circulación de gas a los quemadores, lo que podría causar un incendio
en el tubo del quemador o debajo de la parrilla.
Nunca inspeccione si hay fugas con un fósforo o con una llama.
Nunca use o almacene gasolina, líquido para encender, diluyente de pintura, u otros líquidos o vapores
inflamables o materiales combustibles en la parrilla o cerca de esta.
NO bloquee las áreas de ventilación en los laterales, la parte posterior o el compartimiento del carrito de
la parrilla.
NO cubra las rejillas para cocinar u otros componentes con papel de aluminio, dado que esto bloquea la
ventilación y puede ocasionar daños a la parrilla o lesiones personales.
Nunca coloque más de 15 libras sobre las mesas laterales. NO se apoye en las mesas laterales. NO
levante la parrilla de las mesas laterales.
Mantenga a los niños y a las mascotas alejados de la parrilla caliente. NO permita que los niños usen la
parrilla o jueguen cerca de esta.
NO deje la parrilla sin supervisión cuando esté encendida o cuando se esté usando.
NO permita que la manguera de gas entre en contacto con superficies calientes. De ser necesario,
coloque la manguera de gas en otra dirección.
NO permita que caiga grasa o que gotee material caliente sobre el conjunto del regulador y la manguera.
Si ocurre esto, cierre el suministro de gas de inmediato. Antes de usar, vacíe el depósito/la batea para la
grasa, limpie el conjunto del regulador y la manguera, e inspeccione si hay daños.
Nunca cocine en la parrilla sin el depósito o la batea para la grasa en su lugar.
Mantenga los cables de suministro eléctrico alejados del agua y de las superficies calientes.
NO use agua para apagar un incendio de grasa. No cierre la tapa para apagar un incendio de grasa. Use
un extintor de incendios de polvo químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato.
NO use la parrilla cuando esté bajo la influencia de drogas o alcohol.
PARA USO EN EXTERIORES SOLAMENTE. NO la use en interiores o en un ambiente cerrado, como un
garaje, un galpón o un corredor techado.
Coloque la parrilla en un lugar bien ventilado al aire libre y sobre una superficie nivelada no combustible, a
una distancia segura de 10 pies (3.1 m) de materiales combustibles, edificaciones y salientes.
Habitantes de departamentos: Para usar la parrilla a gas LP en su complejo de departamentos, consulten
a la administración y cumplan con los requisitos y los códigos de protección contra incendios. Utilícenla
solamente en exteriores y sobre el terreno (no en un balcón, un patio, un garaje, etc.), a una distancia
mínima de 15 pies (4.6 m) de cada lado a cualquier pared, estructura o material combustible.
Mantenga una distancia mínima de 36” (91 cm) entre todos los lados de la parrilla, las barandas de las
terrazas de madera, las paredes u otros materiales combustibles. El incumplimiento de estas indicaciones
sobre distancias puede evitar la correcta ventilación y aumentar el riesgo de incendio o de daño a la
propiedad, lo que también podría causar lesiones personales. NO use la parrilla debajo de construcciones
áreas combustibles sin protección.
NO use ni instale esta parrilla en o sobre una embarcación o un vehículo de uso recreativo.
NO construya este modelo de parrilla en una construcción empotrada o corrediza.
Si usa un cepillo de cerdas para limpiar cualquiera de las superficies para cocinar, asegúrese de que no
queden cerdas sueltas sobre dichas superficies antes de usar la parrilla, ya que las cerdas sueltas se
pueden pegar a la comida.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS GENERALES:
36
ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto (lleno o vacío) debajo de la parrilla o cerca de esta.
Esto podría causar que se libere un exceso de presión a través de la válvula de descarga de vapor,
lo que a su vez podría causar un incendio, una explosión o lesiones personales graves, incluida la
muerte.
El gas propano es más pesado que el aire y se acumula en las zonas bajas. Es extremadamente
importante que la ventilación sea adecuada. Mantenga el o los orificios de ventilación del gabinete
del cilindro de gas LP despejados y libres de obstrucciones y desechos.
NO introduzca ningún objeto extraño en la salida de la válvula del cilindro, dado que esto podría
dañar el sello de caucho. No use el tanque de propano si el sello de caucho está dañado. Un sello
de caucho dañado puede causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una explosión, un
incendio, lesiones corporales graves o la muerte. Antes de usar, inspeccione el sello de caucho en
busca de fisuras, desgaste o signos de deterioro.
Mantenga siempre el cilindro (tanque) en posición vertical al usarlo, transportarlo o almacenarlo.
SOLO conecte esta parrilla a una válvula de cilindro Tipo 1. La válvula Tipo 1 se puede identificar por
las roscas externas grandes en la salida de la válvula.
NO la conecte a un cilindro de propano con una capacidad superior a 20 lb (9.1 kg).
NO la conecte a un cilindro que tenga cualquier otro tipo de dispositivo de conexión de válvula.
Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque de propano en busca de
fisuras, desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede causar una fuga de gas, lo
que posiblemente derive en una explosión, un incendio o lesiones corporales graves.
Cuando no use la parrilla, cierre la válvula del cilindro.
Manipule el tanque con cuidado.
Siempre asegure el cilindro en posición vertical.
Nunca conecte a la parrilla un cilindro de gas LP que no cumpla con las reglamentaciones.
NO exponga los cilindros de gas LP a fuentes de ignición o calor excesivo.
NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto debajo de la parrilla o cerca de esta.
Permita que solo distribuidores de gas LP calificados llenen o reparen el cilindro de gas LP.
Al cargar el cilindro, NO debe superarse el 80 % de su capacidad.
Lea y siga todas las advertencias y las instrucciones incluidas en el cilindro y en este producto.
ADVERTENCIA
PELIGRO
NO almacene artículos en el carrito que puedan prenderse fuego o dañar la parrilla (como químicos o
suministros para piscinas, manteles, trozos de madera).
Cuando la parrilla se usa, está caliente. Para evitar quemaduras:
NO intente mover la parrilla.
Trabe las ruedas de manera que la unidad no se mueva accidentalmente.
Use guantes protectores o manoplas para horno.
NO toque ninguna de las superficies calientes de la parrilla.
NO use ropa holgada ni permita que el cabello entre en contacto con la parrilla.
La parrilla no es para uso comercial. NO use esta parrilla para ningún otro fin que para el que fue
diseñada.
CUANDO USE LA PARRILLA A GAS, TENGA CUIDADO Y USE EL SENTIDO COMÚN.
DE NO CUMPLIRSE LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS PAUTAS DE ESTE
MANUAL, PODRÍAN OCASIONARSE LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS A LA
PROPIEDAD. GUARDE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA FUTURA.
37
ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
Cilindro de gas LP (no suministrado con esta parrilla)
El cilindro de gas LP (propano líquido) específicamente diseñado para usarse con esta parrilla debe tener
12” (30.5 cm) de diámetro × 18” (45.7 cm) de alto y una capacidad de 20 lb (9.1 kg), con una válvula del
cilindro Tipo 1 y un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD).
Esta parrilla está diseñada para usarse con cilindros de 20 lb (9.1 kg) de marca Worthington, Manchester o
SMPC. Los cilindros de otras marcas que cumplen con las especificaciones de DOT pueden adaptarse a esta
parrilla si el anillo superior y el anillo inferior del cilindro tienen dimensiones similares.
La instalación de este electrodoméstico debe realizarse de acuerdo con:
Todos los códigos locales correspondientes o, ante la ausencia de códigos locales, ya sea:
Código Nacional de Gas Combustible: ANSI Z223.1 NFPA 54
Código de Instalación de Gas Natural y Propano: CAN/CGA B149.1
Código de Instalación de Gas Natural: CAN/CGA B149.1 (Canadá)
Código de Instalación de Gas Propano: CAN/CGA B149.2 (Canadá)
Para consultar los códigos locales, póngase en contacto con la compañía de gas natural o con el distribuidor
de gas LP de su zona. Esta parrilla no fue diseñada para ser conectada a una línea de suministro de gas
natural. Si se usa una fuente de alimentación eléctrica externa, debe conectarse eléctricamente a tierra
conforme a los códigos locales o, de no existir tales códigos, conforme al Código Eléctrico Nacional, ANSI/
NFPA 70, o al Código Eléctrico Canadiense, CSA 22.1.
Cuando compre o canjee un cilindro para la parrilla de gas, cerciórese de que esté construido y señalizado
conforme a las especificaciones para cilindros de gas LP del Departamento de Transporte (DOT) de los
Estados Unidos o de la norma nacional de Canadá CAN/CSA-B339 sobre cilindros, esferas y tubos para el
transporte de mercancías peligrosas; y de la Comisión, según corresponda; y de que incluya un dispositivo
de protección contra sobrecarga (OPD) registrado y un dispositivo de conexión del cilindro compatible con la
conexión para artefactos de cocina para exteriores.
El cilindro debe estar equipado con:
Una válvula de cierre con una salida de válvula del cilindro de gas Tipo 1.
Una válvula Tipo 1 que evite que el gas circule hasta que se establezca un sello positivo.
Un sistema para la extracción de vapor.
Un collar para proteger la válvula de cierre del cilindro.
Un dispositivo de carga de seguridad que tenga comunicación directa con el espacio de vapor
del cilindro.
Un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD) registrado.
CARGA DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
Permita que solo distribuidores de gas LP registrados y calificados llenen o reparen
adecuadamente el cilindro de gas LP.
Antes de cargarlos, los tanques nuevos deben ser purgados; informe al distribuidor de gas LP si
está usando un tanque nuevo.
Al cargar el cilindro, NO debe superarse el 80 % de su capacidad. Los tanques sobre saturados
pueden generar condiciones peligrosas. En los tanques sobrecargados se puede acumular presión
y esto puede causar la emisión de vapores de gas propano a través de la válvula de descarga.
El vapor es combustible y podría provocar una explosión que cause quemaduras graves, daños
corporales o la muerte, si entra en contacto con una fuente de chispas o una llama.
Cuando la parrilla no esté conectada al cilindro, siempre use una tapa protectora de cilindro.
Si canjea un cilindro a través de un programa de canje calificado, el cilindro nuevo debe tener una
válvula Tipo 1 y un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD).
Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque de propano en busca de
fisuras, desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede causar una fuga de gas,
lo que posiblemente derive en una explosión, un incendio o lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
38
INSPECCIÓN DEL SELLO DE CAUCHO DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula
del tanque de propano en busca de fisuras, desgaste o
signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede
causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una
explosión, un incendio o lesiones corporales graves.
La inspección debe llevarse a cabo cada vez que el tanque
de propano se conecta a la parrilla, se vuelve a cargar, se
canjea o no se ha usado durante más de 60 días.
No use un tanque de propano si el sello de caucho está
dañado. Canjee el tanque o solicite el reemplazo del sello de
caucho en un centro de carga de gas propano calificado.
INSTALACIÓN DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS
LP EN LA PARRILLA:
1. Verifique que la válvula del cilindro esté cerrada girando la perilla hacia la derecha. Inspeccione el sello de
caucho de la válvula del cilindro en busca de fisuras o signos de deterioro. No use el tanque de propano
si el sello está dañado, ya que podría ocurrir una fuga de gas.
2. Coloque el cilindro en el sujetador del tanque en la parte inferior del gabinete.
3. Oriente el cilindro de modo que la abertura de la válvula quede de frente al lado correcto de la parrilla y
que la manguera no se dañe o quede retorcida
Sello de Caucho en
Condiciones
Sello de Caucho
Dañado
ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN
DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
NO intente conectar el asador a ninguna otra fuente de suministro de combustible, como una línea
de gas natural, ya que se compró para gas LP (propano). Para parrillas de doble combustible que
pueden ser convertidas a gas natural, un juego de conversión Brinkmann debe ser adquirido e
instalado para uso con gas natural. Por favor llame al servicio al cliente de Brinkmann al 800-527-
0717 para averiguar si su parrilla puede ser convertida.
NO use ningún otro conjunto de regulador de presión y manguera que no sea el suministrado con
la parrilla. Como conjunto de regulador de presión y manguera de repuesto debe usar la parte n.º
155-4535-0, que puede obtener a través del servicio de atención al cliente llamando al
800-527-0717.
NO intente ajustar o reparar un regulador. El regulador está diseñado para funcionar a una presión
de salida máxima de 11 pulgadas de columna de agua (2.74 kPa).
Asegúrese de que la válvula del tanque esté CERRADA antes de conectar el cilindro de gas LP a
la parrilla. Para cerrar la válvula correctamente, gire la perilla de la válvula hacia la derecha. Lea y
siga todas las instrucciones y advertencias que se encuentran en las etiquetas de seguridad de la
manguera de suministro. Antes de conectar el cilindro a la parrilla, lea y siga todas las advertencias
incluidas en este manual con relación al uso seguro de los cilindros de gas LP, y del regulador y la
manguera. Lea y siga todas las advertencias incluidas en el cilindro de gas LP.
ADVERTENCIA
Sujetador del Tanque
Abertura
39
REGULADOR Y MANGUERA:
La parrilla viene equipada con un dispositivo de conexión Tipo 1 con las siguientes características:
1. El sistema no permitirá la circulación de gas desde el cilindro hasta que se establezca una conexión
positiva a la válvula.
Nota: La válvula del cilindro y todas las perillas de los quemadores de la parrilla deben estar cerradas
antes de realizar o quitar cualquier conexión.
2. Cuando viene equipado y se activa, un dispositivo de restricción del flujo del regulador restringe la
circulación de gas a 10 pies cúbicos por hora. Si se activa el dispositivo de restricción del flujo, lleve a
cabo el procedimiento de restablecimiento del regulador.
Nota: Si la parrilla no se calienta lo suficiente como para cocinar, es
posible que el dispositivo de restricción del flujo esté activado.
CONEXIÓN DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
1. Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque
de propano en busca de fisuras, desgaste o signos de deterioro.
Un sello de caucho dañado puede causar una fuga de gas, lo que
posiblemente derive en una explosión, un incendio o lesiones corporales
graves. No use un tanque de propano si el sello de caucho está dañado.
2. Conecte o desconecte el regulador del cilindro de gas LP solo cuando el
cilindro esté apoyado en el sujetador del tanque.
3. Verifique que la válvula del cilindro esté cerrada girando la perilla hacia la derecha.
4. Verifique que las perillas de control de los quemadores de la parrilla estén en la posición “APAGADO”.
5. Inspeccione visualmente el conjunto de la manguera antes de cada uso en busca de daños, desgaste
excesivo o signos de deterioro. Si detecta alguna de estas condiciones, reemplace el conjunto antes de
usar la parrilla. Solo debe usarse el repuesto suministrado por el fabricante.
6. Quite la tapa protectora de plástico de la válvula del cilindro.
7. Verifique que la manguera no tenga dobleces y que no esté en contacto con bordes filosos y con
superficies que puedan calentarse durante el uso.
8. Sostenga el regulador e introduzca la boquilla de bronce en la salida de la válvula del cilindro de gas LP.
Cerciórese de que el dispositivo esté centrado adecuadamente.
9. Gire la tuerca de acoplamiento grande manualmente y ajústela por completo. Tenga cuidado de no
enroscar la tuerca de acoplamiento a la válvula del cilindro. No use herramientas para ajustar la conexión.
Nota: Si no puede hacer la conexión, repita los pasos 7 y 8.
10. Antes de encender la parrilla, inspeccione todos los conectores en busca de fugas. Consulte la sección
“Pruebas de Detección de Fugas” de este manual.
PROCEDIMIENTO DE RESTABLECIMIENTO DEL REGULADOR:
Si la parrilla no se calienta lo suficiente como para cocinar, es posible que el dispositivo de restricción del flujo
esté activado.
Restablecimiento mínimo:
Coloque TODAS las perillas de control de los quemadores en la posición “APAGADO” y cierre la válvula
del cilindro. Espere un minuto. Lentamente, abra la válvula del cilindro y vuelva a encender la parrilla. Si la
llama de los quemadores es alta y la parrilla se calienta adecuadamente, proceda a cocinar.
Restablecimiento total:
Coloque TODAS las perillas de control de los quemadores en la posición “APAGADO” y cierre la válvula
del cilindro. Desconecte el regulador y la manguera del cilindro. Espere dos minutos, vuelva a conectar el
regulador y la manguera, y realice la prueba de detección de fugas.
Inspección del Sello de Caucho
(consulte la página 38)
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS:
Nunca use la parrilla sin haber realizado las pruebas de detección de fugas en todas las
conexiones de gas, las mangueras y el tanque de propano. Consulte la sección “Pruebas de
Detección de Fugas” de este manual para conocer los procedimientos correctos.
ADVERTENCIA
40
CUÁNDO LLEVAR A CABO UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS:
Después de armar la parrilla y antes de encenderla por primera vez, incluso se la compró totalmente armada.
Cada vez que el cilindro de gas LP se vuelve a cargar o se canjea, o si se desconecta o se reemplaza cualquiera de
los componentes de gas.
Siempre que mueva la parrilla de lugar.
Al menos una vez al año o si la parrilla no se usó durante más de 60 días.
INSPECCIÓN PARA DETECTAR FUGAS:
PRECAUCIÓN: Los olores fuertes, los resfriados, la congestión de los senos paranasales, entre otras cosas,
pueden impedir la detección de gas propano por medio del olfato. Tenga cuidado y use el
sentido común al realizar las pruebas de detección de fugas.
Nota: La prueba de detección de fugas debe llevarse a cabo en áreas correctamente iluminadas para poder ver si
se hacen burbujas, y en áreas sin viento y sin ruidos para poder detectar las fugas más grandes por medio
del olfato o del oído.
1. Haga una mezcla de 50% de agua y 50% de jabón líquido para lavar platos.
2. Abra la tapa.
3. Asegúrese de que las perillas de control estén en la posición “APAGADO”.
4. Permita que circule gas a través la válvula del cilindro. Para ello, gire la perilla de
la válvula del cilindro hacia la izquierda hasta abrirla por completo. Si escucha un
zumbido o huele gas, apague el gas. Ajuste las conexiones que tengan fugas. Si
la fuga se detecta en la tuerca de conexión y ajustarla no detiene la fuga, vuelva a
inspeccionar el sello de caucho del tanque de propano.
5. Aplique la mezcla de agua jabonosa a lo siguiente:
Soldadura del tanque (cilindro) de suministro.
Tuerca de conexión a la válvula del tanque.
Lado posterior de la tuerca de conexión al niple de latón.
Conexión del niple de latón al regulador.
Conexiones del regulador a las mangueras de suministro de gas.
Conexión de la manguera de suministro de gas al conjunto de la válvula de la
hornilla lateral.
Tapa del vástago de la válvula de la hornilla lateral.
Conexión de la hornilla lateral a la manguera.
Conexión de la manguera al múltiple de gas.
El largo completo de la manguera de suministro de gas.
Válvula del tanque al cilindro
6. Verifique cada lugar enumerado (A-K) para detectar la formación de burbujas que
indiquen una fuga de gas. Es posible que las fugas grandes no se detecten por
medio de burbujas, sino que produzcan un sonido de ráfaga u olor a gas.
7. Cierre el suministro de gas en la válvula del cilindro.
8. Abra las perillas de control para liberar la presión de gas en la manguera.
9. Coloque las perillas de control en la posición “APAGADO”.
10. Ajuste las conexiones con fugas. Si la fuga se detecta en la tuerca de conexión y ajustarla no detiene la fuga, vuelva a
inspeccionar el sello de caucho del tanque de propano (consulte la página 38).
11. Repita la prueba con el agua jabonosa hasta que no se detecten más fugas.
12. Cierre el suministro de gas en la válvula del cilindro hasta que usted esté listo para usar la parrilla.
13. Enjuague los residuos jabonosos con agua fría y seque con una toalla.
14. Antes de encender la parrilla, espere 5 minutos para que todo el gas se disipe del área.
ADVERTENCIA: NO use la parrilla si no puede detener las fugas. Póngase en contacto con un centro de servicios de
reparación de artefactos de gas cali cado.
K
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Para prevenir los peligros vinculados con los incendios o explosiones:
NO fume ni permita que haya fuentes de ignición en la zona donde lleve a cabo una prueba de
detección de fugas.
Realice la prueba en un área bien ventilada AL AIRE LIBRE, protegida contra el viento.
Nunca lleve a cabo una prueba de detección de fugas con un fósforo o una llama.
Nunca lleve a cabo una prueba de detección de fugas con la parrilla en uso o aún caliente
PELIGRO
Observe Si se
Originan Burbujas
I
F
H
B
C
D
E
J
K
G
A
41
LISTA DE COMPROBACIÓN PREVIA AL ARRANQUE:
Asegúrese de que la parrilla esté correctamente armada.
Antes de usar, inspeccione la manguera de suministro de gas para detectar quemaduras, desgaste
y dobleces, y para verificar si está correctamente dispuesta. Si observa una abrasión o un desgaste
excesivos evidentes, o si la manguera está cortada, debe reemplazarla antes de usar la parrilla.
Reemplácela por el modelo de regulador y manguera n.º 155-4535-0, que puede obtener a través del
servicio de atención al cliente llamando al 800-527-0717.
Inspeccione todas las conexiones de gas, la manguera y el tanque de propano en busca de fugas.
Consulte la sección “Pruebas de Detección de Fugas”.
Asegúrese de que todos los cables de suministro eléctrico estén correctamente puestos a tierra.
Mantenga los cables de suministro eléctrico y la manguera de suministro de gas combustible alejados de
las superficies calientes. La manguera debe estar al menos a 3” de las superficies calientes.
Coloque la parrilla en un lugar bien ventilado sobre una superficie nivelada no combustible, a una
distancia segura de 10 pies (3.1 m) de materiales combustibles, edificaciones y salientes.
Coloque correctamente el depósito para la grasa vacío debajo del orificio de drenaje de la grasa en la
parte inferior de la parrilla para recoger la grasa durante el uso.
NO bloquee las áreas de ventilación en los laterales, la parte posterior o el compartimiento del carrito de
la parrilla.
Si no se siguen estos pasos, pueden ocurrir daños a la propiedad, lesiones corporales, quemaduras
graves y la muerte. Estos pasos deben llevarse a cabo después de que la parrilla se armó y antes
de cada uso. NO use esta parrilla hasta haber leído y entendido TODAS las advertencias y las
instrucciones incluidas en este manual.
PELIGRO
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO:
Lea, entienda y siga todas las advertencias y las instrucciones incluidas en este manual. NO omita
ninguna instrucción ni advertencia contenida en las secciones precedentes de este manual.
Siga las instrucciones con exactitud.
1. ABRA LA TAPA DE LA PARRILLA antes de intentar encender un quemador para que no se acumule
humo en el interior de la parrilla. Si la tapa está cerrada, podría ocurrir una explosión.
2. Verifique que todas las perillas de control de los quemadores y la válvula de cilindro estén en la
posición “APAGADO”.
3. Abra el suministro de gas combustible girando lentamente la perilla de la válvula del cilindro hacia
la izquierda hasta que esté completamente abierta.
4. NO apoye la cabeza, el cuerpo o los brazos sobre la parrilla cuando esté encendida.
ADVERTENCIA
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES:
1. Abra la tapa antes de encender un quemador.
2. Asegúrese de que todas las perillas de control estén en la posición
“APAGADO”.
3. Empuje y gire la perilla de control del QUEMADOR DE ENCENDIMIENTO
LENTAMENTE (2 a 3 segundos) a la posición “ALTO”. Se debería escuchar el
sonido clik del encendedor.
Nota: Puede ser que el paso 3 deba ser repetido 2-3 veces.
4. Si la ignición NO ocurre en el plazo de 5 segundos, gire la perilla de control a la posición “APAGADO”,
espere 5 minutos para que el gas se disipe y repita el procedimiento de encendido.
5. Para encender las demás hornillas, empuje y gire las perillas de control de la hornillas a “ALTO” en
sucesión desde la derecha a la izquierda.
6. Si el quemador no enciende usando el encendedor, mira la sección “Encendido de los Quemadores
Principales con Fósforos”
7. Para apagar, gire cada perilla a la derecha hasta que se trabe en la posición “APAGADO”. Esto no apaga
el fluido de gas del cilindro.
Nota: Si el quemador no prende o si la llama es muy baja, mire la sección de “Solución de Problemas”.
42
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES CON FÓSFOROS:
1. Abra la tapa antes de encender un quemador.
2. Asegúrese de que todas las perillas de control estén en la posición
“APAGADO”.
3. Coloque un fósforo de papel en el extremo del encendedor. Encienda el
fósforo e introdúzcalo en el orificio de encendido en el costado izquierdo de
la parrilla a aproximadamente 1/2” (de 1 cm a 2 cm) del quemador.
4. Gire la perilla de control del quemador que está en el EXTREMO
IZQUIERDO a la posición “ALTO”. El quemador debería encenderse en 5
segundos.
5. Si el quemador no se enciende, gire la perilla de control a la posición “APAGADO”, espere
5 minutos para que el gas se disipe y repita el procedimiento de encendido.
6. Una vez encendido, encienda los quemadores adyacentes en forma secuencial presionando y girando
cada perilla de control a la posición “ALTO”.
7. Si el quemador no se enciende en uno de los primeros intentos de encendido con un fósforo, hay un
problema con el suministro de gas. Cierre el suministro de gas en el quemador y en el cilindro. NO intente
usar la parrilla hasta que el problema se haya detectado y corregido.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de
problemas” del manual del propietario.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PARA DORAR:
1. Abra la tapa antes de encender la hornilla lateral.
2. Verifique que la perilla de control esté en la posición “APAGADO”.
3. Empuje y gire la perilla de control de la hornilla lateral LENTAMENTE
(2 a 3 segundos) a la posición “ALTO”. Se debería escuchar
el sonido clik del encendedor.
Nota: Puede ser que el Paso 3 se necesite repetir 2-3 veces para
encender parrilla.
4. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la
posición “APAGADO”, espere 5 minutos para que se disipe el gas y repita
el procedimiento de encendido.
5. Si el quemador no enciende usando el encendedor, mire la sección de “Encendido de la Hornilla Lateral
con Fósforos”.
6. Para apagar, gire cada perilla de control en sentido horario hasta que se trabe en la posición “APAGADO”.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de
problemas” del manual del propietario.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PARA DORAR CON
FÓSFOROS:
1. Abra la tapa de la hornilla lateral antes de encenderla.
2. Gire la perilla de control de la hornilla a la posición “APAGADO”.
3. Prenda y coloque un cerillo aproximadamente a 1/2” pulgada (1 a 2 cm) de la hornilla.
4. Gire la perilla de control de la hornilla lateral a la posición “ALTO”. La hornilla debe encenderse
en 5 segundos.
5. Si la hornilla no se enciende, gire la perilla de control a la posición
“APAGADO” y espere 5 minutos para que se disipe el gas y repita el
procedimiento de encendido.
6. Si la hornilla no se enciende después de varios intentos con un cerillo,
entonces hay un problema con el suministro de gas. Cierre el gas en
la hornilla y en el cilindro. NO trate de operar la parrilla hasta haber
encontrado y corregido el problema. Consulte la sección de “Identificación
y corrección de problemas” de este manual.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la
sección “Solución de problemas” del manual del propietario.
Nota: Observe la altura de la llama una vez encendida: La llama debe ser de color azul/amarillo y
debe ser de 1” a 2” cuando el quemador está en la posición “ALTO”.
Consulte la sección del manual sobre el ajuste de los quemadores para regular la llama.
Orificio para Encendido
Encendedor
43
FUNCIONAMIENTO DE LA PARRILLA:
Lea y siga todas las advertencias y las instrucciones incluidas en las secciones anteriores de este
manual.
Nunca use carbón, rocas volcánicas o briquetas de madera en una parrilla a gas. Los copos
saborizantes deben colocarse en una caja para ahumar de metal para contener las cenizas y evitar
incendios.
NO cubra las rejillas para cocinar u otros componentes con papel de aluminio, dado que esto
bloquea la ventilación y puede ocasionar daños a la parrilla o lesiones personales.
NO deje la parrilla sin supervisión cuando esté encendida o cuando se esté usando.
NO mueva la parrilla cuando se esté usando.
NO use agua para apagar un incendio de grasa. No cierre la tapa para apagar un incendio de
grasa. Use un extintor de incendios de polvo químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o
bicarbonato.
Nunca cocine en la parrilla sin el depósito o la batea para la grasa en su lugar
ADVERTENCIA
PUESTA A PUNTO DE LA PARRILLA:
Como consecuencia de la fabricación y para la preservación de los componentes de la parrilla, es posible
que haya residuos de aceite en los quemadores y en las superficies para cocinar de la parrilla.
Antes de cocinar en la parrilla por primera vez, debe precalentarla durante 15 minutos en la posición
“ALTO” para quemar estos aceites residuales hasta eliminarlos.
PRECALENTAMIENTO DE LA PARRILLA:
Antes de cada uso, es recomendable que precaliente la parrilla. Esto garantiza que las superficies de la
parrilla tengan la temperatura deseada para dorar los azúcares de los alimentos al cocinar. Después de
encender la parrilla, coloque las perillas de control de los quemadores en la posición “ALTO” durante 5 a
10 minutos. Durante el período de precalentamiento, cierre la tapa.
CONTROL DE LAS LLAMARADAS Y LOS INCENDIOS DE GRASA:
Las llamaradas forman parte de cocinar carne en una parrilla a gas. Es lo que contribuye al sabor único
de cocinar en una parrilla a gas. Tenga cuidado al abrir la tapa, dado que pueden generarse llamaradas
repentinas. Un exceso de llamaradas puede recocer la comida y causar una situación peligrosa para usted
y para la parrilla. Las llamaradas excesivas ocurren como consecuencia de la acumulación de grasa en
la parrilla. De ocurrir esto, NO vierta agua sobre las llamas. Esto puede causar salpicaduras de grasa que
pueden conllevar quemaduras o daños corporales graves.
Si ocurre un incendio de grasa, deje la tapa abierta, gire las perillas de los quemadores a la posición
“APAGADO” y cierre la válvula del cilindro de gas LP. Si es posible, reubique la comida en una sección
diferente de la rejilla para cocinar y deje que la grasa arda hasta consumirse o apague las llamas con
bicarbonato.
Si ocurre un incendio de grasa con la tapa cerrada, deje la tapa cerrada, ya que una corriente de aire
repentina puede aumentar las llamas. Coloque las perillas de los quemadores en la posición “APAGADO”
y cierre la válvula del cilindro de gas LP. Deje que la grasa arda hasta consumirse.
Nunca vierta agua en un incendio de grasa, dado que la grasa puede salpicar o esparcirse, y provocar
lesiones corporales o daños a la propiedad.
Si el incendio de grasa no se consume rápidamente, o aumenta o se esparce, use un extintor de
incendios de polvo químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato. No cierre la tapa para
apagar un incendio de grasa.
PARA MINIMIZAR LAS LLAMARADAS:
Quítele el exceso de grasa a la carne antes de cocinarla.
Cocine carnes con alto contenido de grasa (pollo o cerdo) con una llama baja o indirectamente.
Asegúrese de que la parrilla esté sobre una superficie nivelada y de que la grasa pueda escurrirse por la
parrilla a través del orificio de drenaje en la parte inferior hasta el depósito o la batea para la grasa.
Limpie la parrilla con frecuencia para minimizar la acumulación de grasa.
COCCIÓN INDIRECTA:
La cocción indirecta es el proceso que le permite cocinar la comida sin que esta esté directamente sobre
la fuente de calor. Puede dorar la carne sobre una llama alta en un lado de la parrilla y cocinar lentamente
un asado en el otro lado de la parrilla (sin encender).
44
COCCIÓN CON ASADOR:
La parrilla tiene orificios preperforados de fábrica para montar un asador (se vende por separado). No use
ningún asador que no haya sido fabricado específicamente para esta parrilla.
Lea y siga todas las instrucciones provistas con el asador. Guarde las instrucciones como referencia
futura.
No use el quemador lateral cuando use un asador.
Lea las instrucciones de encendido de la parrilla para encender el quemador lateral.
Nunca cierre la cubierta del quemador lateral cuando el quemador esté encendido.
Cuando cocine en el quemador lateral, use una olla de 10” de diámetro o más pequeña SIN un mango
extendido. Centre la ola en el quemador.
Nunca coloque más de 15 libras sobre el quemador lateral. El quemador lateral no está construido para
soportar un peso superior a 15 libras.
Tenga cuidado de no sacudir la parrilla, el quemador lateral o la olla para evitar que se derrame el
contenido de la olla, lo que posiblemente cause quemaduras graves.
NO use el quemador lateral para freír comida en aceite a fin de evitar los peligros asociados con la
ignición de aceite, lo que puede crear una situación muy peligrosa.
Cuando use un asador para corriente CA, debe estar puesto eléctricamente a tierra conforme a los
códigos locales o, de no existir tales códigos:
En los Estados Unidos: El Código Eléctrico Nacional, ANSI-NFPA n.º 70, última edición
En Canadá: El Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1
El asador viene equipado con un enchufe de tres patillas para proteger contra descargas eléctricas.
Este enchufe debe enchufarse directamente en un tomacorriente para enchufes de tres patillas
correctamente puesto a tierra. Nunca corte o quite el enchufe con toma de tierra. Si usa un cable de
extensión, también debe tener un tomacorriente para enchufes tres patillas.
Todos los cables de suministro eléctrico deben mantenerse alejados del agua y de las superficies
calientes de la parrilla.
APAGADO DE LA PARRILLA:
1. Cierre la válvula del cilindro.
2. Coloque todas las perillas de control de los quemadores en la posición
“APAGADO”.
Nota: Primero cierre el cilindro de gas LP para evitar que quede gas en el
sistema bajo presión.
PRECAUCIÓN:
Cuando la parrilla no se usa, la válvula del cilindro debe estar
siempre en la posición “APAGADO” o cerrada.
LA HORNILLA LATERAL:
La hornilla lateral puede usarse para preparar platillos de acompañamiento como frijoles, papas, maíz o
para calentar salsas.
La válvula de la hornilla debe ajustarse de llama fuerte a llama suave de acuerdo con sus exigencias de
cocina.
USO DE OTRAS FUNCIONES DE LA PARRILLA:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para cerrar la válvula del cilindro, gire la perilla
hacia la derecha hasta que haga tope.
45
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADECUADOS:
ADVERTENCIA: Si usa un cepillo de cerdas para limpiar cualquiera de las superficies para cocinar, asegúrese de que no
queden cerdas sueltas sobre dichas superficies antes de usar la parrilla, ya que las cerdas sueltas se
pueden pegar a la comida.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA PARRILLA:
Recomendamos limpiar los residuos de comida inmediatamente después de cocinar raspando con cuidado las rejillas con un
cepillo de cerdas de alambre y luego encender los quemadores en la posición “ALTO” durante unos 5 minutos.
ADVERTENCIA: NO deje la parrilla sin supervisión cuando está encendida. Use manoplas para horno para protegerse
contra las quemaduras.
El calor de los quemadores quemará la mayor parte de los residuos de comida y grasa de las rejillas y los difusores de
calor, y los convertirán en una sustancia tipo ceniza que caerá al fondo de la caja de fuego o en la batea para la grasa.
Después de que la parrilla se enfríe (aproximadamente 30 minutos), quite las rejillas y los difusores de calor, y cepille las
cenizas y la grasa de la caja de fuego. Limpie y vuelva a colocar el depósito para la grasa. Antes de volver a colocar los
difusores de calor en la parrilla, inspecciónelos en busca de daños o signos de deterioro. (Para solicitar repuestos, llame al
800-527-0717).
Si lo desea, lave las rejillas y los difusores de calor con un detergente suave y enjuáguelos con agua caliente periódicamente.
PRECAUCIÓN: NO deje residuos de cenizas en la batea para la grasa o en la caja de fuego, ya que esto puede evitar el
correcto drenaje de la grasa de la parrilla.
INTERIOR DE LA TAPA DE LA PARRILLA:
Dentro de la tapa de la parrilla se acumulará humo, que puede caer sobre la comida. Limpie el interior de la tapa de la
parrilla con un cepillo para fregar, y una solución de agua y bicarbonato. Séquela minuciosamente. No confunda esto con
pintura. El interior de las tapas de las parrillas a gas no se pinta.
MANTENIMIENTO EXTERIOR DE LA PARRILLA:
Para proteger la parrilla contra el exceso de óxido, la unidad debe mantenerse limpia y cubierta siempre que no se use.
Superficies pintadas. Lávelas con un detergente suave o un limpiador no abrasivo y agua tibia jabonosa.
Superficies de acero inoxidable. Para mantener la apariencia de la parrilla, lávelas con un detergente suave y agua tibia
jabonosa, y séquelas con un paño suave después de cada uso. Es posible que para los depósitos de grasa pegada se
necesite una esponja abrasiva de plástico. Úsela solo en la dirección del acabado pulido para evitar daños. No use la
esponja abrasiva en las áreas con gráficos. Para proteger el acabado exterior de la parrilla, puede usar cera para auto.
Superficies de porcelana. Debido a la composición similar al vidrio, la mayoría de los residuos pueden limpiarse con una
solución de agua y bicarbonato o con un limpiador espacialmente formulado. Use un polvo limpiador no abrasivo, como
bicarbonato, para las manchas difíciles.
Partes de plástico y de caucho. Lávelas con agua tibia jabonosa y séquelas. En las partes de plástico, no use citrisol,
limpiadores abrasivos, desengrasantes ni limpiadores para parrilla concentrados. Esto podría conllevar daños y el mal
funcionamiento de algunas partes.
ÓXIDO:
Como resultado de las altas temperaturas de cocción, los adobos ácidos, los incendios de grasa, y la exposición a climas
costeros u a otros elementos naturales, puede observarse decoloración, óxido o picaduras de óxido.
Las manchas de óxido en la superficie interior se pueden pulir, limpiar y cubrir ligeramente con aceite vegetal o con aceite
vegetal en aerosol para minimizar la oxidación.
Nunca use limpiadores que contengan cloro ni almacene químicos o suministros para piscinas en el compartimiento del
carrito, ya que el cloro promueve el óxido.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LOS QUEMADORES:
Mantenga el artefacto libre de materiales combustibles, gasolina, y otros líquidos y vapores inflamables.
Mantenga las aberturas de ventilación del gabinete del cilindro despejadas y libres de desechos.
Inspeccione visualmente las llamas de los quemadores para corroborar su correcto funcionamiento (vea el gráfico ilustrativo
en el apartado “Conjunto de los Quemadores/Mantenimiento” de la sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”). Las
arañas y otros insectos pueden construir sus nidos en los quemadores, lo que ocasionaría un bloqueo del gas.
Para cocinar en forma segura y obtener el máximo rendimiento de la parrilla, realice estas verificaciones al menos dos veces
al año o después de períodos prolongados de almacenamiento.
Asegúrese de ajustar todas las piezas metálicas (tuercas, pernos, tornillos, etc.) al menos dos veces al año.
PRECAUCIÓN: Algunas piezas pueden contener bordes filosos. De ser necesario, use guantes protectores.
Quite los rejillas, las placas de distribución de calor y los quemadores del interior de la parrilla. Use un cepillo con agua
caliente y detergente para quitar el exceso de residuos. NUNCA use un limpiador para horno comercial. Enjuague bien
con agua. Use una toalla para secar y vuelva a colocar todos los componentes, según se describe en las instrucciones de
montaje.
46
CONJUNTO DE LOS QUEMADORES/MANTENIMIENTO:
Si bien los quemadores están hechos de acero inoxidable, pueden
corroerse como resultado del calor extremo y de los ácidos
derivados de la cocción de comida. Periódicamente, inspeccione
los quemadores en busca de fisuras, orificios anormales y otros
signos de deterioro por corrosión. De encontrarlos, reemplace el
quemador.
NO bloquee las áreas de ventilación en los laterales, la parte
posterior o el compartimiento del carrito de la parrilla. Las arañas
y otros insectos pueden construir sus nidos en los tubos de los
quemadores y pueden bloquearlos. El bloqueo de los tubos de los
quemadores puede evitar la circulación de gas a los quemadores,
lo que podría causar un incendio en el tubo del quemador o debajo
de la parrilla. Para limpiar o reemplazar piezas del conjunto de los
quemadores, o si tiene problemas para encender la parrilla, siga
estas instrucciones.
1. Cierre el suministro de gas en las perillas de control y en la válvula
del cilindro (tanque) de gas LP.
2. Quite los rejillas y las placas de distribución de calor.
3. Quite el perno de la base de cada quemador con un destornillador.
4. Con cuidado, levante y quite cada canal de interconexión de los
quemadores.
5. Con cuidado, levante y quite cada quemador de las aberturas de las
válvulas.
6. Use un cepillo para botella angosto o un alambre duro doblado
en un gancho pequeño para pasarlo a través del tubo de cada
quemador, o sople aire comprimido dentro del tubo de cada
quemador en los puertos de las llamas. Inspeccione cada puerto
para asegurarse de que el aire salga por cada orificio.
PRECAUCIÓN: Cuando use aire comprimido, use guantes
protectores.
7. Use un cepillo de alambre para limpiar toda la parte exterior de los
quemadores, y quitar la suciedad y los residuos de comida.
8. Inspeccione los quemadores en busca de daños; en el caso de
detectar fisuras o agujeros, reemplácelos.
9. Instale los quemadores en la parrilla y, con cuidado, alinee los
canales de interconexión entre los quemadores y oriente los
quemadores CORRECTAMENTE.
IMPORTANTE: La abertura del quemador debe deslizarse sobre la
boquilla de la válvula.
10. Vuelva a colar los pernos y las tuercas a cada quemador
y a cada canal de interconexión.
Nota: Siga las instrucciones de la sección “Pruebas de Detección de Fugas” incluidas en este manual.
Vuelva a encender los quemadores para verificar que funcionen correctamente.
11. Vuelva a colocar las placas de distribución de calor y los rejillas.
Residuos
ALINEACIÓN CORRECTA DE
LA VÁLVULA Y EL QUEMADOR
Boquilla de
la Válvula
Abertura del
Quemador
Perno
Canal de Interconexión
47
Las llamas normales deben ser de color azul claro con puntas amarillas, y deben ser de entre 1” y 2”
cuando el quemador está en la posición “ALTO”. Según la elevación, es posible que deba ajustarse el
obturador de aire de los quemadores hasta obtener la proporción de aire-gas combustible correcta.
Para ajustar el obturador de aire, afloje el tornillo de sujeción y gire el obturador de aire a la posición
deseada hasta obtener una llama normal. Después de realizar los ajustes, apriete el tornillo de sujeción.
Vuelva a encender la parrilla para observar las llamas. Probablemente se requieran ajustes incrementales
hasta lograr la llama.
AJUSTE DE LOS QUEMADORES:
Nunca mueva una parrilla cuando está caliente o cuando se usa.
Asegúrese de que la válvula del cilindro esté cerrada y de que las perillas de los quemadores estén
en la posición apagado.
NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto (lleno o vacío) debajo de la parrilla o cerca de esta.
Nunca almacene líquidos inflamables o aerosoles debajo de la parrilla o cerca de esta.
Si el artefacto de cocina a gas para exteriores no se usa, el suministro de gas debe estar cerrado
en el cilindro de gas LP.
Un artefacto de cocina a gas para exteriores solo se puede almacenar en interiores si el cilindro se
desconectó y se quitó del artefacto de cocina a gas para exteriores.
Los cilindros no deben almacenarse en edificaciones o cerramientos, incluidos garajes y galpones.
Los cilindros deben mantenerse fuera del alcance de los niños.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO:
NO intente ajustar el obturador de aire de los quemadores hasta que la parrilla se haya enfriado durante
aproximadamente 30 minutos. Si no cumple con esta indicación, puede sufrir quemaduras graves.
Llama de color azul
claro con puntas amarillas
INCORRECTOCORRECTO
Llama amarilla irregular
Tornillo de sujeción
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ANTES DE ALMACENAR LA PARRILLA:
Asegúrese de que la válvula del cilindro esté totalmente cerrada.
Limpie todas las superficies. Cubra ligeramente los quemadores con aceite para cocinar para evitar la oxidación en
exceso.
Si almacena la parrilla en interiores, desconecte el tanque de gas LP y déjelo AL AIRE LIBRE.
Coloque la tapa de polvo sobre la salida de la válvula del cilindro cuando el cilindro no está en uso. Sólo instale el tipo de
tapa de polvo en la salida de la válvula de cilindro que se proporciona con la válvula del cilindro. Otros tipos de tapas o
tapones pueden provocar fugas de propano.
Inspeccione y limpie los quemadores antes de usar después de almacenar, al comienzo de la temporada de
parrilladas o después de no haberlos usado durante un período. Es común que las arañas y los insectos construyan
sus nidos en los tubos de los quemadores (en especial, durante los meses más fríos). El bloqueo de los tubos de los
quemadores puede evitar la circulación de gas a los quemadores, lo que podría causar un incendio en el tubo del
quemador o debajo de la parrilla. Consulte el apartado “Conjunto de los Quemadores/Mantenimiento” de la sección
“Cuidado y Mantenimiento Adecuados”.
Si almacena la parrilla en exteriores, cúbrala con una cubierta para parrillas para protegerla de la intemperie.
48
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
Problema Causa posible Prevención/Cuidado
El quemador no enciende La válvula del tanque de gas LP está cerrada
Cerciórese de que el regulador esté conectado al tanque de gas LP con
rmeza; gire la válvula del tanque de gas LP a la posición ABIERTA
El nivel del tanque de gas LP es bajo o el
tanque está vacío
Veri que si el tanque de gas LP está vacío. Si está vacío,
reemplácelo o vuelva a cargarlo
Hay una fuga de gas LP
1. Gire la válvula del tanque de gas LP a la posición “CERRADA
2. Espere 5 minutos para que el gas se disipe
3. Siga las instrucciones de la sección “Pruebas de Detección de Fugas”
incluidas en el manual del propietario
El regulador y la tuerca de acoplamiento no
están totalmente conectados
Consulte la sección “Conexión del Regulador y la Manguera”
El  ujo de gas está bloqueado 1. Limpie el conjunto de los quemadores
2. Inspeccione si la manguera está doblada o retorcida
Es posible que el quemador no esté
correctamente apoyado
Vuelva a apoyar el quemador y la válvula. Consulte las instrucciones
de la sección “Conjunto de los Quemadores/Mantenimiento”
Es posible que haya telarañas o nidos de
insectos en los tubos venturi de los quemadores
Limpie el conjunto de los quemadores y los tubos venturi de los
quemadores
Los puertos de los quemadores están
obstruidos o bloqueados
Limpie los puertos de los quemadores
Es preciso cambiar la batería
Reemplace la batería (siga el paso de montaje para insertar la batería)
Los cables o el electrodo están cubiertos con
residuos de comida
Limpie el cableado o el electrodo con alcohol recti cado
El electrodo y los quemadores están húmedos Séquelos con un paño
El electrodo está rajado o está roto (chispas en
la rajadura).
Reemplace el electrodo
Hay un cable  ojo o desconectado
Vuelva a conectar el cable, o reemplace el conjunto del cable/electrodo
Hay un cable en cortocircuito (chisporroteo)
entre el dispositivo de encendido y el electrodo
Reemplace el conjunto del cable/electrodo del dispositivo de encendido
El dispositivo de encendido no funciona
correctamente
Reemplace el dispositivo de encendido
La parrilla no se calienta
lo su ciente
Se acabó el gas Reemplace o vuelva a cargar el tanque de gas LP
Es posible que se haya activado el dispositivo
de restricción del  ujo
1. Restablecimiento mínimo:
a. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la
posición “APAGADO”
b. Espere un minuto y vuelva a encender la parrilla según las
“Instrucciones de Encendido”
2. Si las llamas aún son muy bajas, lleve a cabo un restablecimiento total
Restablecimiento total:
a. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la
posición “APAGADO”
b. Desconecte el regulador del tanque de propano
c. Inspeccione el sello de caucho del cilindro de gas LP
d. Espere 1 minuto
e. Vuelva a conectar el regulador y realice las “Pruebas de Detección de
Fugas” en todas las conexiones
f. Encienda la parrilla según las “Instrucciones de Encendido
El patrón de la llama es
irregular. No se forma la
llama en toda la longitud
del quemador
Los puertos de los quemadores están
obstruidos o bloqueados
El obturador de aire del quemador debe
ajustarse
Limpie los puertos de los quemadores
Consulte la sección “Ajuste de los Quemadores”
Para ver videos de montaje o solución de problemas, visítenos en:
49
Problema Causa posible Prevención/Cuidado
La llama es amarilla o
anaranjada
Es posible que el quemador nuevo contenga
aceites residuales de la fabricación
Encienda la parrilla durante 15 minutos en la posición “ALTO” con la
tapa cerrada
Es posible que haya telarañas o nidos
de insectos en los tubos venturi de los
quemadores.
Limpie el conjunto de los quemadores y los tubos venturi de los
quemadores
Residuos de comida, grasa, etc Limpie el conjunto de los quemadores
La alineación entre la válvula y el tubo venturi
del quemador es incorrecta.
El obturador de aire del quemador debe
ajustarse
Asegúrese de que los tubos venturi de los Quemadores estén
correctamente conectados con la válvula
Consulte la sección “Ajuste de los Quemadores”
La llama se apaga Vientos fuertes o ráfagas de viento No use la parrilla si hay vientos fuertes
Bajo nivel de gas LP Reemplace o vuelva a cargar el tanque de gas LP
Es posible que los ori cios de los quemadores
estén obstruidos
Consulte las instrucciones de la sección “Conjunto de los
Quemadores/Mantenimiento
Se activó el dispositivo de restricción del  ujo
Consulte la sección “Procedimiento de Restablecimiento del Regulador”.
Se forman llamaradas Acumulación de grasa Limpie todas las piezas de la parrilla según las instrucciones
incluidas en la sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”.
Exceso de grasa en la carne Quítele la grasa a la carne antes de cocinarla
Temperatura de cocción excesiva Ajuste (baje) la temperatura de cocción
Se generan incendios de
grasa
Hay grasa atascada por acumulación de comida
entorno al sistema de los quemadores
1. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la
posición “APAGADO”
2. Deje la tapa abierta o cerrada, y permita que el incendio se
apague. Use un extintor de incendios tipo BC o bicarbonato,
arena o tierra para apagar el incendio, de ser necesario
3. Después de que la parrilla se enfríe, quite y limpie todas las
piezas según las instrucciones de la sección “Cuidado y
Mantenimiento Adecuados”.
Retorno de la llama
(incendio en los tubos
de los quemadores)/
Derretimiento de las
perillas
Los quemadores o los tubos de los quemadores
están bloqueados
Limpie los quemadores y el conjunto de los quemadores
El interior de la tapa se
descascara (como el
descascaramiento de
pintura).
La acumulación de grasa pegada se convirtió
en carbón y se está descascarando
Limpie todo minuciosamente según las instrucciones incluidas en la
sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”.
50
SUGERENCIAS PARA COCINAR CON LA PARRILLA:
HIGIENE:
Siempre lávese las manos minuciosamente con jabón y agua caliente antes de manipular la comida y
después de manipular carne vacuna o de pollo cruda, o mariscos/pescados.
Cuando use una fuente para transportar carne vacuna o de pollo cruda, o mariscos/pescado hasta la
parrilla, asegúrese de lavar la fuente minuciosamente con jabón y agua caliente antes de colocar la
comida cocida en dicha fuente, o use fuentes diferentes para los alimentos crudos y la comida cocida.
Nunca use los mismos utensilios para manipular carne vacuna o de pollo cruda, o mariscos/pescado,
salvo que los lave minuciosamente con jabón y agua caliente.
Nunca vuelva a usar el adobo de carne vacuna o de pollo cruda en alimentos que han sido cocidos y
están listos para ser servidos.
ASAR A LA TEMPERATURA ADECUADA:
Use un termómetro para carne para asegurarse de que la comida haya alcanzado una temperatura
interna segura.
El Departamento de Agricultura de los Estados Unidos recomienda que se alcance las siguientes
temperaturas mínimas para los siguientes alimentos:
SUGERENCIAS ÚTILES:
Si precoce la carne vacuna o de pollo, hágalo inmediatamente antes de asarlas.
Nunca descongele la carne a temperatura ambiente o en una encimera.
Refrigere las sobras en el plazo de 2 horas de haber retirado la comida de la parrilla.
Para obtener información adicional, llame a la línea gratuita “Carne y Aves” del Departamento de
Agricultura de los Estados Unidos al 800-535-4555.
Chuletas . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Carne picada . . . . . . . . . . . . . . 160° F (71° C)
Cerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Pollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165° F (73.9° C)
Carne asada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Mariscos/Pescado. . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Vegetales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
26 Pernos M6 X 12 mm (Plateados)
2 Pernos M4 X 10 mm (Negros)
4 Arandelas de Estrella M6 (Plateadas)
2 Pernos M4 X 12 mm (Plateados)
1 Llave Inglesa Hexagonal
1 Pasador de Apriete para la Rueda
1 Batería Alcalina AA/1.5V
2 Pasador de Bisagra
51
INSTRUCCIONES DE ARMADO:
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE
CON CUIDADO ANTES DE ARMAR O USAR LA PARRILLA.
Verifique que tiene todos los artículos indicados en la LISTA DE PARTES y en el
CONTENIDO DE LA BOLSA DE PARTES antes de comenzar con el proceso de instalación.
La bolsa de partes incluirá lo siguiente:
Cant.
Cant.
Llave Inglesa Hexagonal
Batería Alcalina AA/1.5V
Pasador de Bisagra
Pasador de Apriete
para la Rueda
Pernos M6 X 12 mm (Plateados)
Pernos M4 X 12
mm (Plateados)
Arandelas de Estrella
M6 (Plateadas)
Pernos M4 X 10
mm (Negros)
52
PARA ARMAR LA UNIDAD, RECOMENDAMOS QUE
DOS PERSONAS TRABAJEN EN FORMA CONJUNTA.
Para amar esta parrilla a gas de 5 Quemadores Brinkmann, se requiere la siguiente herramienta:
Destornillador de Cruz
LISTA DE PARTES:
Para ver la resolución de problemas o vídeos de montaje, visítenos en:
1 Cuerpo de la Parrilla
1 Mesa Lateral Izquierda
1 Montaje del Quemador para Dorar
1 Hornilla del Quemador para Dorar
1 Panel Frontal de la Mesa Lateral
Izquierda
1 Panel Frontal del Quemador Lateral
Derecho
1 Perilla de Control para el Quemador para
Dorar
1 Bezel del Quemador para Dorar
1 Rejilla para Calentar
3 Rejillas para Cocinar
5 Placas de Distribución de Calor
1 Panel Lateral Izquierdo
1 Panel Lateral Derecho
1 Soporte Superior del Carro
1 Soporte Superior de la Puerta
1 Base del Carro
1 Puerta Izquierda
1 Puerta Derecha
1 Bandeja para Grasa
1 Escudo Térmico del Tanque
2 Soportes de Esquina del Carro
1 Caja Ahumadora
1 Soporte para la Caja Ahumadora
1 Bandeja para Grasa del Quemador para
Dorar
1 Recipiente para Grasa
2 Ruedas Giratorias de Bloqueo
2 Ruedas Giratorias
11
12
13
14
15
16
10
1
2
3
5
6
7
8
9
4
26
17
18
19
21
22
23
24
25
20
27
53
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS,
FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
(La prueba de compra se requiere.)
Inspeccione el contenido de la caja para verificar que todas las partes estén incluidas e intactas.
1
2
3
6
7 8
4
9
10
11
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24 25
26 27
12
5
Elija un área de montaje buena,
despejada y consiga un amigo para
que lo ayude a armar la parrilla.
Coloque cartones debajo para
proteger el acabado de la parrilla y
el área de montaje.
PRECAUCIÓN!
Algunas piezas pueden
contener bordes cortantes.
Use guantes protectores de ser
necesario.
Paso 1
Usando ocho pernos
M6 x 12 mm (plateados) una
el panel izquierdo y el panel
derecho a la base del carro.
Paso 2
Una las dos ruedas giratorias
y las dos ruedas giratorias de
bloqueo a la base del carro como
se ilustra.
Note: Inserte el pasador de
apriete para las ruedas
en cada rueda para
apretarlas.
54
Panel Lateral
Derecho
Base del Carro
Ruedas Giratorias
Ruedas Giratorias de
Bloqueo
Panel Lateral
Izquierdo
Pasador de
Apriete
55
Paso 3
Use ocho pernos M6 x 12
mm (plateados) para unir los
soportes de esquina del carro
a la base del carro y los
paneles laterales.
Paso 4
Use cuatro pernos M6 x 12 mm
(plateados) para unir el soporte
superior del carro a los paneles
izquierdo y derecho del carro.
Soportes de
Esquina del Carro
Soporte Superior
56
Paso 5
Para unir el soporte superior
de la puerta, inserte los pernos
previamente ensamblados
en el soporte superior en
los agujeros en los paneles
laterales del carro.
Paso 6
Una la puerta izquierda
insertando los pasadores
inferiores en la base del carro.
Alinee el agujero en la parte
superior de la puerta con el
agujero en el soporte superior
de la puerta e inserte un
pasador de bisagra en ambos
agujeros. Repita para la otra
puerta.
Soporte
Superior de la
Puerta
Pasador de
Bisagra
Puerta Derecha
Puerta
Izquierda
57
Note: Al ejecutar el Paso 7,
levante el cuerpo de la
parrilla de los paneles
frontal y trasero para
evitar lesiones a las
manos y los dedos.
Paso 7
Con la ayuda de un amigo,
coloque el montaje del cuerpo
de la parrilla sobre el carro de
la parrilla. Alinee los agujeros
de los pernos con el cuerpo de
la parrilla y asegúrelo usando
cuatro pernos M6 X 12 mm
(plateados) y arandelas de
estrella.
Montaje del
Cuerpo de la
Parrilla
Paso 8
Inserte los dos pernos
con tuercas previamente
ensambladas en la mesa lateral
izquierda en los agujeros en el
panel frontal de la mesa lateral
izquierda. Apriete las tuercas
con la llave inglesa.
Paso 9
Inserte los dos pernos
con tuercas previamente
ensambladas en el montaje
del quemador para dorar en
los agujeros en el panel frontal
de la mesa del quemador para
dorar. Apriete las tuercas con la
llave inglesa.
58
59
Paso 10
Una la mesa lateral izquierda a la
parte izquierda del marco de la
parrilla. Coloque la mesa sobre los
pernos previamente ensamblados
y deslice hacia la parte de atrás,
luego apriete con seguridad. Sujete
el panel frontal de la mesa lateral
al cuerpo de la parrilla usando un
perno M6 x 12 mm (plateado)
Paso 11
Una el montaje del quemador para
dorar al panel derecho del carro.
Coloque el montaje del quemador
para dorar sobre los pernos
previamente ensamblados y deslice
hacia la parte trasera de la parrilla.
Apriete con seguridad. Sujete
el panel frontal del quemador al
cuerpo de la parrilla con un perno
M6 X 12 mm (plateado).
60
Paso 12
Remueva dos pernos M4 de la
válvula del quemador para dorar.
Coloque el bezel sobre el vástago de
la perilla de control y posiciónelos
sobre los agujeros en la base
del quemador para dorar y en el
montaje de la válvula del quemador
para dorar. Una con dos pernos M4
que vienen con la válvula.
Paso 13
A oje los dos pernos previamente
ensamblados en la bandeja del
quemador para dorar. Inserte los
pernos a través de los agujeros
del soporte de la boquilla del
quemador para dorar y deslice
hacia abajo. Apriete con seguridad.
Advertencia: Nunca use su parrilla
sin revisar que las
conexiones y
mangueras no tengan
fugas de gas. Mire
la sección “Pruebas
de Detección de
Fugas” en este
manual para
los procedimientos
apropiados.
Bezel del
Quemador
para Dorar
Termopar
Soporte de la Boquilla del
Quemador para Dorar
Paso 14
Coloque la hornilla del quemador
para dorar como se ilustra. Instale
la perilla de control del quemador
para dorar sobre el vástago de la
válvula.
Paso 15
Una el cable conductor al
electrodo como se ilustra.
Paso 16
Inserte la bandeja para grasa
del quemador para dorar en los
canales en la parte posterior bajo
el quemador para dorar.
61
Perilla de
Control
Cable
Conductor
Bandeja para
Grasa
Electrodo
Hornilla del
Quemador para
Dorar
Paso 17
Una el escudo térmico del
tanque bajo la bandeja para
grasa usando dos pernos
M4 x 10 mm (negros).
Paso 18
Deslice la bandeja para grasa
en los canales localizados
detrás de y debajo de montaje
del cuerpo de la parrilla.
Paso 19
Cuelgue el recipiente para
grasa en la bandeja para grasa.
Asegúrese de deslizarlo en los
canales como se ilustra.
62
Bandeja para
Grasa
Escudo Térmico
del Tanque
Recipiente para Grasa
Paso 20
Abra la tapa y use dos perno
M4 x 12 mm (plateados) para unir
el soporte para la caja ahumadora.
Paso 21
Coloque la caja ahumadora en su
lugar como ilustrado.
Paso 22
Coloque las placas de distribución
del calor directamente sobre los
quemadores en el nivel inferior del
montaje del cuerpo de la parrilla.
Paso 23
Coloque las rejillas para cocinar
sobre las costillas de apoyo
directamente sobre las placas de
distribución del calor.
Paso 24
Coloque la rejilla para calentar en
los soportes para que se asiente
sobre las rejillas para cocinar.
63
Rejillas para
Cocinar
Caja Ahumadora
Rejilla para
Calentar
Placas de Distribución de Calor
Paso 25
Remueva la tapa del
encendedor e inserte la batería
con el lado positivo a la tapa
del encendedor. Asegúrese
que el resorte esté en su
lugar dentro de la tapa del
encendedor. Coloque la tapa
del encendedor en su lugar y
asegúrese que el encendedor
trabaje apropiadamente.
Tapa del
Encendedor
Batería
64
65
Brinkmann 4535-S (Armada)
The Brinkmann Corporation warrants to the original pur chas er that the Brinkmann
®
5 Burner Gas Grill is free from defects due to workmanship
or materials for:
Five-year: on stainless steel tube burners
Three-year: on all other stainless steel parts
One-year: on valves, frame, housing, cart, igniter, cooking grates and other related parts
The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
This warranty does not cover grills that have been altered/modified or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance
and/or improper use.
This warranty does not cover surface scratches, rust or heat damage to the finish, which is considered normal wear.
The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
This warranty extends to the original purchaser only and is not trans fer able or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or
invoice. To obtain replacement parts for your Brinkmann
®
5 Burner Gas Grill under the terms of this warranty, please call Customer Service
Department at 800-527-0717. A receipt will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any grills forwarded to us without
prior authorization.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THOSE
LISTED ABOVE FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIM I TA TIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE BRINKMANN
®
5
BURNER GAS GRILL TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES
THAT THE PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME
STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION
OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
WARRANTY
The Brinkmann Corporation garantiza al comprador original que la parrilla Brinkmann
®
Parrilla a Gas de Cinco Quemadores está libre de
defectos de materiales o mano de obra:
De por vida: los quemadores de acero inoxidable de tubo
Tres-años: en todas las piezas de acero inoxidable restantes
Un-año: en válvulas, armazón, envoltura, carro, encendedor, rejillas de cocinar y piezas relacionadas
Las obligaciones de The Brinkmann Corporation con respecto a esta garantía se limitan a lo siguiente:
Esta garantía no cubre parrillas que hayan sido alteradas/modificado o dañadas debido a: uso normal, herrumbre, maltrato, mantenimiento
inadecuado y/o uso inapropiado.
Esta garantía no cubre rayones superficiales, daño por herrumbre o por calor al acabado, lo cual se considera como uso normal.
The Brinkmann Corporation puede decidir reparar o reemplazar las unidades dañadas cubiertas bajo los términos de esta garantía.
Esta garantía se otorga al comprador original únicamente y no es transferible o asignable a los compradores posteriores.
The Brinkmann Corporation exige un comprobante de compra razonable. Por lo tanto, le recomendamos enfáticamente que retenga su recibo
o factura de venta. Para obtener partes de repuesto para la parrilla Brinkmann
®
Parrilla a Gas de Cinco Quemadores bajo los términos de esta
garantía, sírvase contactar al Departamento de Servicio al Cliente al 800-527-0717. Se exigirá la presentación de un recibo. The Brinkmann
Corporation no será responsable de ninguna parrilla devuelta a nosotros sin autorización previa.
EXCEPTO POR LO INDICADO ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR SON DE DURACIÓN LIMITADA
DE ACUERDO A LO INDICADO ARRIBA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE
DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO.
SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSIGUIENTES DERIVADOS DE LA
FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE BRINKMANN
®
PARRILLA A GAS DE CINCO
QUEMADORES. EL CLIENTE RECONOCE QUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS
EN LA GARANTÍA ANTERIOR. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
CONSIGUIENTES; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA
LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER ADEMÁS OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A
OTRO.
GARANTÍA
©2014 The Brinkmann Corporation
Dallas, Texas 75244 U.S.A.
140-4535-0Z
0114
Owner’s Manual for Models
Manual del Propietario para el Modelos
810-4535-S
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Brinkmann 810-4535-S El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas