Brinkmann 810-4220-S El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL / MANUAL DEL PROPIETARIO
WARNING/ADVERTENCIA
HAZARDOUS EXPLOSION MAY RESULT IF THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS
ARE IGNORED. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THIS
MANUAL TO AVOID PERSONAL INJURY, INCLUDING DEATH OR
PROPERTY DAMAGE.
SE PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN PELIGROSA SI SE HACE CASO OMISO A
ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PARA EVITAR LESIONES PERSONALES,
INCLUSO LA MUERTE, O LOS DA—OS MATERIALES.
ASSEMBLY AND OPERATING IN STRUC TIONS
INSTRUCCIONES DE ARMADO Y OPERACIÓN
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
NOTICE TO INSTALLER:
LEAVE THESE INSTRUCTIONS
WITH THE GRILL OWNER FOR
FUTURE REFERENCE .
AVISO PARA EL
INSTALADOR:
ENTREGUE ESTAS
INSTRUCCIONES AL
PROPIETARIO DE LA PARRILLA
PARA REFERENCIA FUTURA.
RANGER
2 Burner Gas Grill
Parrilla a Gas de 2 Quemadores
1
WE WANT YOU TO ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL AS SAFELY AS POSSIBLE.
THE PURPOSE OF THIS SAFETY ALERT SYMBOL
IS TO ATTRACT YOUR ATTEN-
TION TO POSSIBLE HAZARDS AS YOU ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL.
WHEN YOU SEE THE SAFETY ALERT SYMBOL
PAY CLOSE ATTENTION TO THE INFORMATION WHICH FOLLOWS!
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING AND OPERATING YOUR GRILL.
DANGER
IMPORTANT SAFETY
WARNINGS
IF YOU SMELL GAS:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open ame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your
re department.
1. Do not store or use gasoline or other ammable liquids or vapors in the vicinity of this or any
other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other
appliance.
a) Do not store a spare LP cylinder under or near this appliance.
b) Never ll the cylinder beyond 80% full.
c) If the information in (a) and (b) is not followed exactly, a re causing death or
serious injury may occur.
WARNING
DANGER
2
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
General Warnings ............................................3-4
LP Gas Cylinder (Tank) Specications and Installation................4-6
Hose & Regulator Specications and Installation ....................6-7
Leak Testing.................................................7-8
Pre-start Check List .............................................9
Lighting Instructions ..........................................9-10
Operating the Grill ..........................................11-12
Using Other Features of the Grill ..................................12
Proper Care and Maintenance.................................13-15
Transporting and Storage........................................15
Trouble Shooting ...........................................16-17
Grill Cooking Tips..............................................17
Assembly Instructions .......................................18-28
Warranty Information ................................... Back Cover
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Be alert to the possibility of serious bodily injury if the instructions are not followed. Be sure to read and
carefully follow all of the messages.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
This product contains chemicals, including lead in the brass of certain component parts, that are
known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling. When used, this product emits fuel combustion chemicals that are known
to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Follow all instructions in this manual and use only in well ventilated, outdoor area.
TABLE OF CONTENTS:
3
WARNING
 even if grill was purchased fully assembled and after
each tank rell. Check the propane tank rubber seal for damage.
 

 
 
contained in a metal smoking box to contain ash and prevent res.
 Spiders and insects like to build nests
in burner tubes. Blocked burner tubes can prevent gas ow to the burners and could result in a
burner tube re or re beneath the grill.
 
 
combustible materials in or near your grill.
 
 
and damage to grill or personal injury may occur.
 
lift grill using side tables.
 
 
 
necessary.
 
gas supply OFF at once. Empty grease tray/cup and clean the hose and regulator assembly and
inspect for damage before use.
 
 
 
Use type BC dry chemical re extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda.
 
 FOR OUTDOOR USE ONLY. DO NOT operate indoors or in an enclosed area such as a garage, shed
or breezeway.
 
safe distance 10 ft. (3.1 m) from combustible materials, buildings and overhangs.
 
an LP gas grill in your apartment complex. Only use outside on the ground (not on a balcony,

combustible material.
 
other combustible material. Not adhering to these clearances may prevent proper ventilation and can
increase the risk of a re and/or property damage, which could also result in personal injury. DO NOT
use grill under overhead unprotected combustible construction.
 
 
 
cooking surfaces prior to grilling as loose bristles may attach to food.
 
supplies/chemicals, table cloth, wood chips).
GENERAL WARNINGS:
4
LP GAS CYLINDER (TANK) SPECIFICATIONS AND INSTALLATION:
 
 
 
 
 
 
 
USE CAUTION AND COMMON SENSE WHEN OPERATING YOUR GAS GRILL.
FAILURE TO ADHERE TO THE SAFETY WARNINGS AND GUIDELINES IN THIS MANUAL
COULD RESULT IN SEVERE BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
 ONLY connect this grill to a Type 1 cylinder valve. The Type 1 valve can be identied with the
large external threads on the valve outlet.
 DO NOT
 DO NOT connect to a cylinder that uses any other type of valve connection device.
 
damaged rubber seal can cause a gas leak, possibly resulting in an explosion, re or severe
bodily harm.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
product.
 
excess pressure to be expelled through the vapor relief valve resulting in re, explosion, or
severe personal injury, including death.
 

obstructions and debris.
 
rubber seal. Do not use propane tank with a damaged rubber seal. A damaged rubber seal can
cause a gas leak, possibly resulting in explosion, re, severe bodily harm, or death. Inspect
rubber seal for cracks, wear or deterioration prior to use.
 
DANGER
5
 
 
 DO NOT allow the cylinder to be lled beyond 80% capacity. Over-lled tanks can create a
dangerous condition. Over-lled tanks can build-up pressure and cause the relief valve to expel
propane gas vapors. The vapor is combustible and if it comes in contact with a spark source or
ame an explosion causing severe burns, bodily harm, or death could occur.
 
 
a Type 1 valve and an over-lling prevention device (OPD).
 
damaged rubber seal can cause a gas leak, possibly resulting in an explosion, re or severe
bodily harm.

WARNING

LP gas cylinder (not supplied with this grill)
The LP (Liquid Propane) gas cylinder specically designed to be used with this grill must be 12” (30.5 cm)
diameter x 18” (45.7 cm) tall and have a 20 lb. (9.1 kg) capacity incorporating a Type 1 cylinder valve and
an over-lling protection device (OPD).
This grill is designed to t Worthington, Manchester or SMPC brand 20 lb. (9.1 kg) cylinders. Other brand
DOT cylinders may t this grill if the cylinder has similar dimensions of the top and bottom rings.
The installation of this appliance must be in accordance with:
All applicable local codes, or in the absence of local codes, either:
• NationalFuelGasCodeANSIZ223.1NFPA54
• NaturalGasandPropaneInstallationCode:CAN/CGAB149.1
• NaturalGasInstallationCode:CAN/CGAB149.1(Canada)
• PropaneInstallationCode:CAN/CGAB149.2(Canada)
To check your local codes, see your local LP gas dealer or natural gas company. This grill was not
intended to be connected to a natural gas supply line. If an external electrical source is utilized, it must be
electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
ElectricalCode,ANSI/NFPA70,ortheCanadianElectricalCode,CSA22.1.
When purchasing or exchanging a cylinder for your gas grill, it must be constructed and marked in
accordance with the specications for LP gas cylinders of the U.S. Department of Transportation (DOT)
ortheNationalStandardofCanada,CAN/CSA-B339Cylinders,SpheresandTubesforTransportation
of Dangerous Goods; and Commission, as applicable; and provided with a listed over-lling prevention
device (OPD), and provided with a cylinder connection device compatible with the connection for outdoor
cooking appliances.
The cylinder must also be equipped with:
• Ashut-offvalveterminatinginaType1gascylindervalveoutlet.
• AType1valvethatpreventsgasowuntilapositivesealisobtained.
• Anarrangementforvaporwithdrawal.
• Acollartoprotectthecylindershut-offvalve.
• Asafetyreliefdevicehavingdirectcommunicationwiththevaporspaceofthecylinder.
• Alistedover-llingpreventiondevice(OPD).
Tank Support
Bracket
Tank Support Bracket
Tank Heat
Shield
Tank Brace
6

1. Check that the cylinder valve is closed by turning the knob clockwise. Inspect cylinder valve rubber seal
for cracks or deterioration. Do not use propane tank with damaged seal as a gas leak may occur.
2. Place the cylinder into the notches of the tank holder on the bottom of right legs.
3. Orient the cylinder such that the valve opening faces the right side of the grill, and the hose is not kinked
or damaged. Then slide tank brace over cylinder handle and secure tightly.
• Inspectthepropanetankvalverubbersealforcracks,
wear or deterioration prior to use. A damaged rubber seal
can cause a gas leak, possibly resulting in an explosion,
re or severe bodily harm.
• Inspectionshouldbedoneeachtimethepropanetank
is connected to the grill, has been relled, exchanged or
has not been used for more than 60 days.
• Donotuseapropanetankwithadamagedrubberseal.
Exchange the tank or have the rubber seal replaced at a
qualied propane lling station.

Good
Rubber Seal
Damaged
Rubber Seal
HOSE & REGULATOR SPECIFICATIONS AND INSTALLATION:
 
source such as a natural gas line. A Brinkmann conversion kit must be purchased and installed
for use with natural gas.
 DO NOT use any other pressure regulator/hose assembly other than the one supplied with your grill.


 DO NOT attempt to adjust or repair a regulator. The regulator is designed to operate at a maxi-

 CLOSED prior to connecting the LP gas cylinder to your grill. Turn the
valve knob clockwise to properly close the valve. Read and follow all instructions and warnings
on the supply hose safety tags. Read and follow all warnings in this manual concerning the safe
use of LP gas cylinders and the hose and regulator before connecting cylinder to grill. Read and
follow all warnings on the LP cylinder.
WARNING
7
HOSE AND REGULATOR:
Your grill is equipped with a Type 1 connection device with the following features:
1. Thesystemwillnotallowgasowfromthecylinderuntilapositiveconnectiontothevalvehasbeenmade.
Note: The cylinder valve and all grill burner knobs must be turned OFF before any connection is made or
removed.
2. Aregulatorowlimitingdevice,whenactivated,restrictstheowofgasto10cubicfeetperhour.Ifthe
owlimitingdeviceisactivated,performRegulatorResettingProcedure.
Note: Ifyourgrillwillnotgethotenoughtocook,theowlimitingdevicemayhavebeenactivated.
CONNECTING HOSE AND REGULATOR:
1. Inspect the propane tank valve rubber seal for cracks, wear or
deterioration prior to use. A damaged rubber seal can cause a gas leak,
possibly resulting in an explosion, re or severe bodily harm. Do not
use a propane tank with a damaged rubber seal.
2. Attach or detach regulator to the LP gas cylinder only when cylinder is
at rest in tank holder.
3. Check that the cylinder valve is closed by turning the knob clockwise.
4. Check that the grill’s burner control knobs are in the “OFF” positions.
5. Visually inspect the hose assembly prior to each use for evidence of damage, excess wear, or
deterioration. If found, replace the assembly before using your grill. Only the manufacturer’s supplied
replacement should be used.
6. Remove the protective plastic cap from the cylinder valve.
7. Check that the hose does not contain kinks, does not contact sharp edges, and does not contact
surfaces that may become hot during use.
8. Hold regulator and insert the brass nipple into the LP cylinder valve outlet. Ensure that the device is
centered properly.
9. Turn the large coupling nut clockwise by hand and tighten to a full stop. Take care not to cross thread
the coupling nut onto the cylinder valve. Do not use tools to tighten connection.
Note: If you are unable to make the connection, repeat Steps 7 and 8.
10. Leak check all ttings before lighting your grill. See section on “Leak Testing” in this manual.
REGULATOR RESETTING PROCEDURE:
Ifyourgrillwillnotgethotenoughtocook,theowlimitingdevicemayhavebeenactivated.
Mini Reset:
Turn ALL burner control knobs to “OFF”, turn off the cylinder valve. Wait one minute. Slowly turn
cylindervalveONandrelightgrill.Ifburnerameishigherandgrillheatsupproperly–proceedwith
cooking.
Full Reset:
Turn ALL burner control knobs to “OFF”, turn off the cylinder valve. Disconnect hose and regulator from
cylinder. Wait two minutes, reattach hose and regulator and perform leak test.
WARNING
 

LEAK TESTING:
Inspect Rubber Seal (see page 6)

• Afterassemblingyourgrillandbeforelightingforthersttime,evenifpurchasedfullyassembled.
• EverytimetheLPgascylinderisrelled,exchangedorifanyofthegascomponentsaredisconnectedor
replaced.
• Anytimeyourgrillhasbeenmoved.
• Atleastonceperyearorifyourgrillhasnotbeenusedformorethan60days.

CAUTION: Strong odors, colds, sinus congestion, etc. may prevent the detection of propane by smell.
Use caution and common sense when testing for leaks.
Note: The leak test must be performed in an area that has adequate lighting in order to see if bubbles are
developing and not in a windy or noisy area so larger leaks can be detected by smell or sound.
1. Create a mixture of 50% water and 50% liquid dishwashing soap.
2. Open the lid.
3. Ensure all control knobs are set to the “OFF” position.
4. Turn on the gas at the cylinder valve. Turn the cylinder valve knob counter-
clockwise to full open. If you hear a rushing sound or smell gas, turn the gas
off. Tighten any leaking connections. If leak is detected at connection nut and
tightening does not stop leak, reinspect propane tank rubber seal.
5. Apply the soapy water mixture to the following:
Supply tank (cylinder) welds.
Connection nut to tank valve.
Back side of connection nut to brass nipple.
Brass nipple connection into regulator.
Regulator connections to gas supply hoses.
Hose connection to gas manifold.
The full length of gas supply hose.
Tank valve to cylinder.
6. Checkeachplacelisted(A–H)forgrowingbubbles,whichindicatesaleak.
Large leaks may not be detected by bubbles but should produce
a rushing sound or gas smell.
7. Turn off gas supply at cylinder valve.
8. Turn on control knobs to release gas pressure in hose.
9. Turn control knobs to “OFF” position.
10. Tighten any leaking connections. If leak is detected at connection nut and tightening does not stop leak, reinspect
propane tank rubber seal. (see page 6)
11. Repeat soapy water test until no leaks are detected.
12. Turn off gas supply at cylinder valve until you are ready to use your grill.
13. Wash off soapy residue with cold water and towel dry.
14. Wait 5 minutes to allow all gas to evacuate the area before lighting grill.
WARNING: DO NOT use the grill if leaks cannot be stopped. Contact a qualied gas appliance repair service.
8
To prevent re or explosion hazard:
 DO NOT smoke or permit ignition sources in the area while conducting a leak test.
 
 
 
A
B
C
D
E
F
G
H
DANGER
Watch For Bub bles
A
B
C
D
E
G
H
F
9
WARNING
DANGER
Property damage, bodily harm, severe burns, and death could result from failure to follow these
safety steps. These steps should be performed after the grill has been assembled and prior to
each use. DO NOT operate this grill until you have read and understand ALL of the warnings and
instructions in this manual.
 Ensure that the grill is properly assembled.
 Inspect the gas supply hose for burns, chaffing, kinks, and proper routing before each use. If it is
evident there is excessive abrasion or wear, or the hose is cut, it must be replaced prior to the grill
being used. Replace with hose and regulator Model No. 155-4220-0, which can be obtained by
contacting customer service at 800-527-0717.
 Leak check all gas connections, hose and propane tank. See section on “Leak Testing”.
 Ensure that all electrical supply cords are properly grounded. Keep any electrical supply cord and the
fuel supply hose away from any heated surfaces. Hose should be at least 3 inches from hot surfaces.
 Position your grill on a non-combustible level surface in a well ventilated location, a safe distance
10 ft. (3.1 m) from combustible materials, buildings and overhangs.
 Properly place the empty grease cup under the grease drain hole in the bottom of the grill to catch
grease during use.
• DO NOT block ventilation areas in sides, back or cart compartment of grill.
PRE-START CHECK LIST:
LIGHTING INSTRUCTIONS:
Read, understand and follow all warnings and instructions contained in this manual. DO NOT skip any
of the warnings and instructions contained in the preceding sections of this manual.
Follow the instructions exactly.
1. OPEN THE GRILL LID before attempting to light a burner so that fumes do not accumulate inside
the grill. An explosion could occur if grill lid is down.
 
3. Turn on the fuel supply by slowly rotating the cylinder valve knob counter-clockwise to full open.
4. DO NOT stand with head, body, or arms over the grill when lighting.
LIGHTING THE MAIN BURNERS:
1. Open lid before lighting burner.
2. Make sure all control knobs are in the “OFF” position.
3. Push and hold down the IGNITION BURNER control knob and turn
SLOWLY (2 to 3 seconds) to “HIGH”. You should hear the igniter click.
Note: Step 3 may need to be repeated 2-3 times to light grill.
4. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF”, wait
5 minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting procedure.
Lighting Hole
Matchlighter
10
5. To light other burner, push and turn control knob to “HIGH”.
6. If burner does not ignite using the igniter, see “Match Lighting the Main Burners” section.
7. To turn off, turn each control knob clockwise until it locks in the “OFF” position. This does not turn off the
gasowfromthecylinder.
Note: Ifburnerdoesnotlightorameistoolow,See“TroubleShooting”sectionoftheownersmanual.
MATCH LIGHTING THE MAIN BURNERS:
1. Open lid before lighting.
2. Make sure all control knobs are in the “OFF” position.
3. Place a paper match in the end of the matchlighter. Strike the match and
place through lighting hole in the left hand side of the grill to approximately
1/2”(1to2cm)fromtheburner.
4. Turn on the LEFT main burner control knob to the “HIGH” position. The
burner should light within 5 seconds.
5. If the burner does not light, turn the control knob to “OFF” and wait
5 minutes for gas to dissipate and repeat lighting procedure.
6. To light other burner, push and turn control knob to “HIGH”.
7. If the burner does not light within the rst few attempts of match lighting, there is
a problem with the gas supply. Turn off the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt to operate
the grill until the problem is found and corrected.
Note: Ifburnerdoesnotlightorameistoolow,See“TroubleShooting”sectionoftheownersmanual.
LIGHTING THE SIDE BURNER:
1. Open lid before lighting side burner.
2. Make sure control knob is in the “OFF” position.
3. Push and hold down the SIDE BURNER control knob and turn
SLOWLY (2 to 3 seconds) to “HIGH”. You should hear the igniter click.
Note: Step 3 may need to be repeated 2-3 times to light grill.
4. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF”, wait
5 minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting procedure.
5. If burner does not ignite using the igniter, see “Match Lighting the Side Burner” section.
6. To turn off, turn control knob clockwise until it locks in “OFF” position.
Note: Ifburnerdoesnotlightorameistoolow,See“TroubleShooting”sectionoftheownersmanual.
MATCH LIGHTING THE SIDE BURNER:
1. Open lid before lighting side burner.
2. Make sure control knob is in the “OFF” position.
3. Strikethematchandplaceitapproximately1/2”(1to2cm)fromtheburner.
4. Push and turn the side burner control knob to the “HIGH” position. The
burner should light within 5 seconds.
5. If the burner does not light, turn the control knob to “OFF” and wait
5 minutes for gas to dissipate and repeat lighting procedure.
6. If the burner does not light within the rst few attempts of match lighting, there is a problem with the gas
supply. Turn off the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt to operate the side burner until the
problem is found and corrected.
Note: Ifburnerdoesnotlightorameistoolow,See“TroubleShooting”sectionoftheownersmanual.
Note: Observeameheightwhenlit:FlameshouldbeaBlue/Yellowcolor
between1”–2”whenburnerison“HIGH”.
See section in manual on burner adjustment to adjust ame.
11
 
manual.
 Never use charcoal, lava rocks or wood briquets in a gas grill. Flavoring chips must be
contained in a metal smoking box to contain ash and prevent res.
 
and damage to grill or personal injury may occur.
 
 
 
Use type BC dry chemical re extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda.
 
WARNING
OPERATING THE GRILL:

 In manufacturing and preserving the components of your grill, oil residue may be present on the
burners and cooking surfaces of your grill.
 Before cooking on your grill for the rst time you should preheat it for 15 minutes on HIGH” to burn off
these residual oils.
PREHEATING THE GRILL:
 Prior to each use, it is recommended that you preheat your grill. This ensures that the grilling surfaces
are at the desired temperatures to sear the food sugars when cooking. After lighting your grill, set the
main burner control knobs to the “HIGH” position for 5 to 10 minutes. Close the lid during the preheat
period.
CONTROLLING FLARE-UPS/GREASE FIRES:
 Flare-upsareapartofcookingmeatsonagasgrill.Thisaddstotheuniqueavorofcookingonagas
grill.Usecautionwhenopeningthelidassuddenare-upsmayoccur.Excessiveare-upscanover-
cookyourfoodandcauseadangeroussituationforyouandyourgrill.Excessiveare-upsresultfrom
thebuild-upofgreaseinyourgrill.Ifthisshouldoccur,DONOTpourwaterontotheames.Thiscan
cause the grease to splatter and could result in serious burns or bodily harm.
• Ifgreasereoccurswhilelidisopen,leavelidopen,turnburnerknobsto“OFF”,turnoffLPcylinder
valve. If possible, relocate food to a different section of cooking grate and allow grease to burn out or
smothertheameswithbakingsoda.
• Ifgreasereoccurswhilelidisclosed,leavelidclosed,asasuddenburstofairmayincreaseames.
Turn burner knobs to “OFF”, turn off LP cylinder valve. Allow grease to burn out.
• Neverpourwateronagreasereasgreasemaysplatter/spreadandcouldresultinbodilyinjuryor
property damage.
• Ifgreaseredoesnotquicklyburnoutorthereisgrowing/spreading,use type BC dry chemical re
extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda. Closing the lid to extinguish a grease re is not
possible.
TO MINIMIZE FLARE-UPS:
 Trim excess fat from meats prior to cooking.
 Cook meats with high fat contents (chicken or pork) on Low settings or indirectly.
 Ensure that your grill is on level ground and the grease is allowed to evacuate the grill through the
drainholeinthebottomandintogreasecup/tray.
• Cleangrillfrequentlytominimizegreasebuildup.

 Indirect cooking is the process of cooking your food without the heat source being directly under your
food.Youcansearmeatsoverahighameononesideofthegrillwhileslowcookingaroastonthe
other (unlit) side of the grill.
TURNING OFF THE GRILL:
1. Turn off the cylinder valve.
2. Turn all burner control knobs to the “OFF” position.
Note: Turn off LP cylinder rst to prevent gas from being left in the system under pressure.
CAUTION:
 The cylinder valve should always be in the off,
or closed, position when the grill is not in use.
To turn off the cylinder valve,
turn knob clockwise until it stops.
12
USING OTHER FEATURES OF THE GRILL:
THE SIDE BURNER:
•Thesideburnercanbeusedtopreparesidedishessuchasbeans,potatoes,corn,ortowarmsauces.
•Thesideburnervalvecanbeadjustedfromhightolowdependinguponyourcookingdemands.
 
 
 
side burner. Center pot over burner.
 

 
possibly leading to severe burns.
 
creating a very dangerous situation.
WARNING
13
WARNING: If a bristle brush is used to clean any of the cooking surfaces, ensure no loose bristles remain
on the cooking surfaces prior to grilling as loose bristles may attach to food.
CLEANING INTERIOR OF GRILL:
• Werecommendcleaningofffoodresidueimmediatelyaftercookingbygentlyscrubbinggrateswithwirebristlebrush
and then turning burners to HIGH for approximately 5 minutes.
WARNING: DO NOT leave grill unattended when grill is on. Wear oven mitts to protect from burns.
• Theheatfromtheburnerswillburnoffmostfood/greaseresiduefromgrates&heattentsandturnittoanashlike
substance which will fall to the bottom of the rebox or grease tray. After the grill cools (approximately 30 minutes)
remove grates and heat tents and brush the ash and any grease out of the rebox. Clean and replace grease cup.
Inspect the heat tents for damage or deterioration before reinstalling in the grill. (Replacements can be ordered by
calling 800-527-0717.)
• Washthegratesandheattentswithamilddetergentandrinsewithhotwaterperiodicallyifdesired.
CAUTION: DO NOT allow ash residue to remain on the grease tray or rebox as it could block proper grease
drainage of the grill.
INTERIOR OF GRILL LID:
• Smokewillaccumulateinsidegrilllidandmayakeontoyourfood.Cleantheinsideofthegrilllidwithscrubbrush
andbakingsoda/watersolution.Drythoroughly.Donotmistakethisforpaint.Theinteriorofgasgrilllidsarenot
painted.
MAINTAINING EXTERIOR OF GRILL:
• Toprotectyourgrillfromexcessiverust,theunitmustbekeptcleanandcoveredatalltimeswhennotinuse.
• Paintedsurfaces.Washwithmilddetergentornon-abrasivecleanerandwarmsoapywater.
• Stainlesssteelsurfaces.Tomaintainyourgrill’sappearance,washwithmilddetergentandwarmsoapywater
and wipe dry with a soft cloth after each use. Baked-on grease deposits may require the use of an abrasive plastic
cleaning pad. Use only in direction of brushed nish to avoid damage. Do not use abrasive pad on areas with
graphics. Car wax may help protect the exterior nish of your grill.
• Porcelainsurfaces.Becauseofglass-likecomposition,mostresiduecanbewipedawaywithasolutionofbaking
soda and water or specially formulated cleaner. Use non-abrasive scouring powder such as baking soda for stubborn
stains.
• Plasticandrubberparts.Washwithwarmsoapywaterandwipedry.Donotusecitrisol,abrasivecleaners,
degreasers or a concentrated grill cleaner on plastic parts. Damage to and failure of parts can result.
RUST:
• Discoloration,rustandrustpitscanoccurasaresultofhighcookingtemperatures,acidicmarinades,greaseres
and exposure to coastal climates or other natural elements.
• Rustspotsontheinteriorsurfacecanbebuffed,cleaned,thenlightlycoatedwithvegetableoilorvegetableoilspray
to minimize rusting.
• Neverusecleanerscontainingchlorineorstoreswimmingpoolsuppliesorchemicalsincartcompartmentas
chlorine promotes rust.
PROPER CARE & MAINTENANCE:
BURNER CLEANING AND MAINTENANCE:
• Keeptheappliancefreeandclearofcombustiblematerials,gasolineandotherammablevaporsandliquids.
• Keeptheventilationopeningsofthecylinderenclosurefreeandclearofdebris.
• Visuallycheckburneramesforproperoperation(seepictorialin“BurnerAssembly/Maintenance”underProperCare
and Maintenance). Spiders or other insects can nest in the burner causing gas blockage.
• Forsafegrillingandpeakperformanceofyourgrill,performthesechecksatleasttwiceperyearorafterextended
periods of storage.
• Besuretotightenupallhardware(nuts,bolts,screws,etc.)atleasttwiceperyear.
CAUTION: Some parts may contain sharp edges. Wear protective gloves if necessary.
• Removethecookinggrills,heatdistributionplates,andburnersfrominsideyourgrill.Useabrushwithhotwater
and detergent to remove excess residue. NEVER use a commercial oven cleaner. Rinse completely with water.
Towel dry and replace all components as described in the assembly instructions.
14
BURNER ASSEMBLY/MAINTENANCE:
• Althoughyourburnersareconstructedofstainlesssteel,
they may corrode as a result of the extreme heat and acids
from cooking foods. Regularly inspect the burners for cracks,
abnormal holes, and other signs of corrosion damage. If found,
replace the burner.
• DONOTblockventilationareasinsides,backorcart
compartment of grill. Burner tubes can become blocked by
spiders and other insects building their nests. Blocked burner
tubescanpreventgasowtotheburnersandcouldresultin
a burner tube re or re beneath the grill. To clean the Burner
Assemblyfollowtheseinstructionstocleanand/orreplaceparts
of burner assembly or if you have trouble igniting the grill.
1. Turn gas off at control knobs and LP cylinder tank valve.
2. Remove cooking grills and heat distribution plates.
3. Remove bolt from each burner “foot” using a screwdriver.
4. Carefully lift each crossover channel up and away from burners.
5. Carefully lift each burner up and away from valve openings.
6. Use a narrow bottle brush or a stiff wire bent into a small hook
to run through each burner tube or use compressed air to blow
intoburnertubeandouttheameports.Checkeachportto
make sure air comes out each hole.
CAUTION: Wear eye protection when using compressed air.
7. Use a wire brush to clean the entire outer surface of burner to
remove food residue and dirt.
8. Check burner for damage, if any cracks or holes are
found replace burner.
9. Install burner in grill and carefully align crossover channels
between burners and orient burners CORRECTLY.
IMPORTANT: Burner opening must slide over valve nozzle.
10. Replace bolts and nuts to each burner and crossover channel.
Note: Follow the “Gas Leak Testing” section of this
manual. Relight burners to verify proper operation.
11. Replace heat distribution plates and cooking grills.
Debris
Bolt
Crossover Channel
PROPER VALVE TO BURNER ALIGNMENT
Valve Nozzle
Burner Opening
15
BEFORE STORING YOUR GRILL:
• Ensurethatthecylindervalveisfullyclosed.
• Cleanallsurfaces.Lightlycoattheburnerswithcookingoiltopreventexcessrusting.
• Ifstoringthegrillindoors,disconnecttheLPtankandleavetheLPtankOUTDOORS.
• PlaceaprotectivecapcoverontheLPtankandstorethetankoutdoorsinawellventilatedareaoutofdirectsunlight.
• Checkandcleanburnerpriortouseafterstoring,atthebeginningofgrillingseasonorafteraperiodofnotbeingused.
Spiders and insects like to build nests in burner tubes (especially during colder months). Blocked burner tubes can
preventgasowtotheburnersandcouldresultinaburnertubereorrebeneaththegrill.See“BurnerAssembly/
Maintenance” under Proper Care and Maintenance.
• Ifstoringthegrilloutdoors,coverthegrillwithagrillcoverforprotectionfromtheweather.
 
 
 
 
 
supply cylinder.
 
disconnected and removed from the outdoor cooking gas appliance.
 
 
WARNING
TRANSPORTING AND STORAGE:
• Normalameshouldbesoftbluewithyellowtipsbetween1in.-2in.whenburnerison“HIGH”.
Depending on elevation, burner air shutter may need to be adjusted to obtain correct air to fuel ratio.
BURNER ADJUSTMENT:
• Toadjustairshutter,loosensetscrewandrotateairshuttertodesiredpositiontoachievenormal
ame.Tightensetscrewafteradjustmentismade.Relightthegrilltoobserveame.Incremental
adjustmentsmaybeneededtoachieveagoodame.
 
minutes. Failure to do so could cause severe burns.
WARNING
Wavywithyellowames
Set Screw
CORRECT INCORRECT
Softblueamewithyellowtips
16
TROUBLE SHOOTING:
Problem Possible Cause Prevention/Cure
Burner will not light LP gas tank valve is closed Make sure regulator is securely attached to the LP gas tank, turn LP
gas tank valve to “OPEN”
LP gas tank is low or empty Check if LP gas tank is empty. If empty, replace or rell.
LP gas leak 1. Turn LP gas tank valve to “CLOSED”
2. Wait 5 minutes for gas to clear
3. Follow “Leak Testing” in the owner’s manual
Coupling nut and regulator not fully connected See section on “Connecting Hose and Regulator”
Obstructionofgasow 1. Clean burner assembly
2. Check for bent or kinked hose
Burner may not be properly seated Reseatburnerandvalve.Referto“BurnerAssembly/Maintenance”
instructions
Spider webs or insect nest in venturi Clean venturi and burner assembly
Burner ports clogged or blocked Clean burner ports
Battery needs to be changed Replace the battery (follow assembly step for inserting battery)
Wires or electrode covered with cooking residue Cleanwireand/orelectrodewithrubbingalcohol
Electrode and burners are wet Wipe dry with cloth
Electrode cracked or broken - sparks at crack Replace electrode
Wire loose or disconnected Reconnectwireorreplaceelectrode/wireassembly
Wire is shorting (sparking) between ignitor and
electrode
Replaceignitorwire/electrodeassembly
Bad ignitor Replace ignitor
Grill does not get hot
enough
Out of gas Replace or rell LP gas tank
Flow limiting device may have been activated 1. Mini Reset:
a. Turn control knobs and LP gas tank valve to “OFF”
b. Wait one minute and relight grill per “Lighting Instructions”
2.Ifamesarestilltoolow,performaFullReset
Full Reset:
a. Turn control knobs and LP gas tank valve to “OFF”
b. Disconnect regulator from propane tank
c. Inspect LP cylinder rubber seal
d. Wait 1 minute
e. Reconnect regulator and perform “Leak Testing” on all
connections.
f. Light grill per “Lighting Instructions”
Irregular ame pattern.
Flame does not run full
length of burner
Burner ports are clogged or blacked
Air shutter on burner needs adjustment
Clean burner ports
See section on “Burner Adjustment”
Flame is yellow or orange New burner may have residual manufacturing
oils
Burn grill for 15 minutes on “HIGH” with the lid closed
Spider webs or insect nest in venturi Clean venturi and burner assembly
Food residue, grease, etc. Clean burner assembly
Poor alignment of valve to burner venturi
Air shutter on burner needs adjustment
Make sure burner venturi is properly engaged with valve
See section on “Burner Adjustment”
To see trouble shooting or assembly videos, visit us at:
17
Problem Possible Cause Prevention/Cure
Flame blows out High or gusting winds Do not use grill in high winds
Low on LP gas Replace or rell LP gas tank
Burner holes may be obstructed Referto“BurnerAssembly/Maintenance”instructions
Flow limiting device tripped Refer to “Regulator Resetting Procedure
Flare-up Grease buildup Clean all grill parts per “Proper Care and Maintenance” instructions
Excess fat in meat Trim fat from meat before grilling
Excessive cooking temperature Adjust (lower) cooking temperature
Grease re Grease trapped by food buildup around burner
system
1. Turn control knobs and LP gas tank valve to “OFF”
2. Leave lid in open or closed position and let re burn out. Use BC
type re extinguisher or baking soda, sand or dirt to smother re,
if necessary.
3. After grill cools, remove and clean all parts per “Proper Care and
Maintenance” instructions
Flashback (re in burner
tubes) / knobs melting
Burnerand/orburnertubesareblocked Cleanburnersand/orburnerassembly
Inside of lid is peeling
(like paint peeling)
Baked on grease buildup has turned into carbon
andisakingoff
Clean thoroughly per “Proper Care and Maintenance instructions
GRILL COOKING TIPS:
CLEANLINESS:
• Alwayswashhandsthoroughlywithsoapandhotwaterpriortohandlingfoodandafterhandlingraw
meat, uncooked poultry or seafood.
• Whenusingaplattertocarryrawmeat,uncookedpoultryorseafoodtothegrill,makesuretowash
the platter thoroughly with soap and hot water before placing cooked foods back on the platter or use
different platters for raw and cooked foods.
• Neverusethesameutensilswhenhandlingrawmeat,uncookedpoultryorseafoodunlessyouwashthe
utensils thoroughly with soap and hot water.
• Neverre-usemarinadefromrawmeatoruncookedpoultryonfoodsthathavebeencookedandare
ready to be served.
GRILLING TO PROPER TEMPERATURE:
• Useameatthermometertobesurefoodhasreachedasafeinternaltemperature.
• TheUSDArecommendstheminimumtemperaturebereachedforthefollowingfooditems:
HELPFUL HINTS:
• Ifyoupre-cookmeatorpoultry,dosoimmediatelybeforegrilling.
• Neverdefrostmeatatroomtemperatureoronacountertop.
• Refrigerateleftoverswithin2hoursoftakingfoodoffthegrill.
• Foradditionalinformation,pleasephonetheUSDA’stollfreeMeat&PoultryHotlineat800-535-4555.
Chops ................... 
Ground Meat .............. 
Pork ..................... 
Poultry ................... 
Roasts ................... 
Seafood .................. 
Vegetables ................ 
18
ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
8 M6 X 12 Bolts (Black)
1 M4 X 10 mm Bolt (Silver)
1 M4 Washer
1 M4 Nut
2 Wheel Washers
Make sure you have all items listed under PARTS LIST and PARTS CARD CONTENTS before
you begin the installation process.
PARTS CARD CONTAINS:
Qty.
M4 Washer
M6 X 12 mm Bolts (Black)
M4 X 10 mm Bolt (Silver)
M4 Nut
Wheel Washers
READ ALL SAFETY WARNINGS & ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING OR OPERATING YOUR GRILL.

The following tools are required to assemble this Brinkmann
®
RANGER
2 Burner Gas Grill:
 
 
19
PARTS LIST:
1 Hood & Firebox Assembly
1 Left Side Table Assembly
1 Right Side Table Assembly
1 Warming Rack
1 Cooking Grate
2 Heat Tents
1 Side Burner Grate
1 Side Burner
1 Cart Assembly
1 Rear Cart Brace
1
3
2
4
5
6
7
8
9
10
1 Left Front Leg Cap
1 Left Rear Leg Cap
1 Tank Support Bracket
1 Tank Retention Support Bracket
1 Tank Retention Bracket
1 Wing Nut
1 Carriage Bolt
2 Wheel Axle Bolts
2 Cotter Pins
2 Wheels
1 Grease Cup
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
To see trouble shooting or assembly videos, visit us at:
20
4
20
18
19
17
16
1
2
3
5
6
7
8
9
13
10
14
15
11
12
21
(Proof of purchase will be required.)
Inspect contents of the box to ensure all parts are included and undamaged.
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
21
Choose a good, cleared assembly
area and get a friend to help you
put your grill together. Lay card-
board down to protect grill nish
and assembly area.
CAUTION: Some parts may
contain sharp edges.
Wear protective
gloves if necessary.
Step 1
Place cart assembly upright. Open
as illustrated.
Step 2
Attach rear cart brace onto
pre-attached bolts on rear cart legs
by placing key holes over bolts.
Slide rear cart brace downward
and tighten bolts securely (Figure
1 & 2).
Rear Cart Brace
Figure 1 Figure 2
Cart Assembly
Open
Top
Bottom
22
Note: With the help of a friend,
turn the cart upside down.
Try to minimize the stress
to the legs.
Step 3
Install left rear leg cap onto left
rear cart leg. Then install left front
leg cap onto left front cart leg as
illustrated.
Note: Align the sticker on rear leg
cap with sticker on rear leg.
Step 4
To install the tank support bracket
to the right rear and front legs,
insert tabs into slots in the legs
as illustrated.
Note Make sure small tab inserts
into right rear cart leg and
large tab inserts into right
front cart leg.

To install the wheels, insert
wheel axle bolts through wheels,
wheel washers, right rear and right
front cart legs as illustrated. Insert
cotter pins to secure.
Left Front Leg Cap
Left Rear Leg Cap
Left Front Leg
Left Rear
Leg
Right Front
Cart Leg
Right Rear
Cart Leg
Large
Tab
Small
Tab
Wheel
Washers
Wheel
Wheel
Axle
Bolt
Wheel
Wheel
Axle Bolt
Wheel
Axle
Bolt
Cotter
Pin
Tank Support
Bracket
Back
23
Note: With the help of a friend,
turn the cart to its upright
position.

Unscrew the pre-attached bolts
from the tank retention bracket.
Attach tank retention bracket in
between right front and rear cart
legs using the two pre-attached
bolts as illustrated. Attach the tank
brace by inserting the carriage bolt
through the keyhole, slide down and
then use the wing nut to secure.
Note: When performing Step 7,
lift grill body from front and
rear panels to avoid injury
to hands and ngers.

With the help of a friend, place grill
body assembly on cart assembly
as illustrated. Attach using eight
M6 X 12 mm bolts as illustrated.
Wing Nut
Tank Retention
Support Bracket
Carriage Bolt
Bolts
Tank Retention
Bracket
Hood & Firebox
Assembly
Cart Front End
Cart Back End
24
Step 8
Unscrew the pre-attached
M6 bolts halfway, attach the left
side table assembly to the left side
of grill body. Place table over bolts
and slide down to lock into place,
then tighten bolts securely (Figure
1 & 2).

Unscrew the pre-attached
M6 bolts halfway, attach the right
side table assembly to the right
side of grill body. Place table over
bolts and slide down to lock into
place, then tighten bolts securely
(Figure 1 & 2).
Figure 1
Figure 1
Figure 2
Figure 2
Left Side Table
Assembly
Right Side Table
Assembly
25
Step 10
To install the side burner, remove
the pre-attached wing nut and
washer on the side burner
and install the side burner as
illustrated.
Step 11
Position burner venturi over side
burner valve nozzle as illustrated.
Step 12
Insert M4 X 10 mm bolt through
hole of side burner, then use
M4 washer and M4 nut to secure
under side table as illustrated.
Step 13
Re-attach washer and wing nut
under side table to secure side
burner as illustrated.
Valve
Nozzle
Burner Venturi
Wing Nut
M4 X 10 mm Bolt
M4 Washer
M4 Nut
Side
Burner
Washer
26
Step 14
Attach side burner igniter lead
wire to electrode as illustrated.

Place side burner grate on the
side burner.

Insert grease cup into the grease
tray. Make sure to slide cup onto
tracks as illustrated.
Grease Cup
Side Burner
Grate
Electrode
Side Burner
Igniter Lead Wire
27

Place the heat distribution
plates on lower level of grill body
assembly, in space on brackets,
directly above burners.
Step 18
Insert warming rack through holes
in grill lid and then insert the
warming rack legs into the holes in
grill body.

Place cooking grill on support ribs
directly above heat distribution
plates.
Warming Rack
Cooking Grate
Heat Distribution
Plates
Brackets
Holes
Brinkmann
®
4220 (Assembled)
28
29
ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU PARRILLA EN LA FORMA MÁS
SEGURA POSIBLE. EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
ES QUE USTED PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME Y
UTILICE SU PARRILLA.
¡CUÁNDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PRESTE ESPECIAL
ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN A CONTINUACIÓN!
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E
INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA.
PELIGRO
SI HUELE GAS:
1. Apague el gas al artefacto.
2. Apague cualquier llama expuesta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, subsistencia lejos de la aplicación y llame de inmediato a su proveedor de gas o
a los bomberos.
1. No guarde ni use gasolina ni otros líquidos inamables con vapores en las cercanías de este o de
ningún otro artefacto.
2. Un cilindro de propano líquido que no esté conectado para ser utilizado no debe ser mantenido
cerca de éste o ningún otro artefacto.
a) NO guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva debajo o cerca de este
artefacto.
b) Nunca llene el cilindro más de 80%.
c) Si la información en (a) y (b) no se sigue exactamente, ae puede producir un incendio y
causar lesiones o hasta la muerte.
ADVERTENCIA
PELIGRO
IMPORTANTES ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
30
PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE TAPAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, POR FAVOR
VISÍTENOS ONLINE EN:
Advertencias Generales......................................31-32
Especicaciones e Instalación del Cilindro (Tanque) de Gas LP ......32-34
Especicaciones e Instalación de la Manguera y el Regulador........34-35
Pruebas de Detección de Fugas ...............................35-36
Lista de Comprobación Previa al Arranque ..........................37
Instrucciones de Encendido ...................................37-38
Funcionamiento de la Parrilla..................................39-40
Utilizando Otras Funciones de la Parrilla............................40
Cuidado y Mantenimiento Adecuados ...........................41-43
Transporte y Almacenamiento ....................................43
Solución de Problemas ......................................44-45
Sugerencias para Cocinar con la Parrilla............................46
Instrucciones de Armado .....................................47-57
Información de la Garantía.............................Contracubierta
PELIGRO: Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: De no cumplir con estas instrucciones, esté alerta a la posibilidad de sufrir lesiones físicas graves.
Cerciórese de leer y de seguir cuidadosamente todos los mensajes.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones menores o
moderadas.
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
Este producto contiene sustancias químicas, incluido plomo en el bronce de ciertas partes
componentes, reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos
y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de manejarlo. Cuando se usa,
este producto emite químicos de combustión de combustible reconocidos por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos congénitos u otras afecciones del aparato reproductor. Siga todas
las instrucciones en este manual y úselo solamente en un área bien ventilada en exteriores.
TABLA DE CONTENIDOS:
31
ADVERTENCIA
  incluso si
compró la parrilla totalmente armada y cada vez que vuelva a cargar el tanque. Inspeccione el sello de
caucho del tanque de propano en busca de daños.
 

 
 
deben colocarse en una caja para ahumar de metal para contener las cenizas y evitar incendios.
 
las arañas y los insectos construyan sus nidos en los tubos de los quemadores. El bloqueo de los tubos
de los quemadores puede evitar la circulación de gas a los quemadores, lo que podría causar un incendio
en el tubo del quemador o debajo de la parrilla.
 
 
inamables o materiales combustibles en la parrilla o cerca de esta.
 
parrilla.
 
ventilación y puede ocasionar daños a la parrilla o lesiones personales.
 
la parrilla de las mesas laterales.
 
parrilla o jueguen cerca de esta.
 
 
la manguera de gas en otra dirección.
 
Si ocurre esto, cierre el suministro de gas de inmediato. Antes de usar, vacíe el depósito/la batea para la
grasa, limpie el conjunto del regulador y la manguera, e inspeccione si hay daños.
 
 
 
extintor de incendios de polvo químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato.
 
 
garaje, un galpón o un corredor techado.
 
una distancia segura de 10 pies (3.1 m) de materiales combustibles, edicaciones y salientes.
 
a la administración y cumplan con los requisitos y los códigos de protección contra incendios. Utilícenla
solamente en exteriores y sobre el terreno (no en un balcón, un patio, un garaje, etc.), a una distancia

 
terrazas de madera, las paredes u otros materiales combustibles. El incumplimiento de estas indicaciones
sobre distancias puede evitar la correcta ventilación y aumentar el riesgo de incendio o de daño a la
propiedad, lo que también podría causar lesiones personales. NO use la parrilla debajo de construcciones
áreas combustibles sin protección.
 
 
 
queden cerdas sueltas sobre dichas supercies antes de usar la parrilla, ya que las cerdas sueltas se
pueden pegar a la comida.
ADVERTENCIAS GENERALES:
32
ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
 
suministros para piscinas, manteles, trozos de madera).
 
 
 
 
 
 
 
CUANDO USE LA PARRILLA A GAS, TENGA CUIDADO Y USE EL SENTIDO COMÚN.
DE NO CUMPLIRSE LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS PAUTAS DE ESTE MANUAL,
PODRÍAN OCASIONARSE LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
GUARDE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA FUTURA.
ADVERTENCIA
 
identicar por las roscas externas grandes en la salida de la válvula.
 
 
 
suras, desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede causar una fuga de
gas, lo que posiblemente derive en una explosión, un incendio o lesiones corporales graves.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
podría causar que se libere un exceso de presión a través de la válvula de descarga de vapor, lo que a su
vez podría causar un incendio, una explosión o lesiones personales graves, incluida la muerte.
 
que la ventilación sea adecuada. Mantenga el o los oricios de ventilación del gabinete del cilindro de gas
LP despejados y libres de obstrucciones y desechos.
 
el sello de caucho. No use el tanque de propano si el sello de caucho está dañado. Un sello de caucho
dañado puede causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una explosión, un incendio, lesiones
corporales graves o la muerte. Antes de usar, inspeccione el sello de caucho en busca de suras, desgaste
o signos de deterioro.
 
PELIGRO
33
 
cilindro de gas LP.
 
usando un tanque nuevo.
 
generar condiciones peligrosas. En los tanques sobrecargados se puede acumular presión y esto puede
causar la emisión de vapores de gas propano a través de la válvula de descarga. El vapor es combustible
y podría provocar una explosión que cause quemaduras graves, daños corporales o la muerte, si entra en
contacto con una fuente de chispas o una llama.
 
 
Tipo 1 y un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD).
 
desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede causar una fuga de gas, lo que
posiblemente derive en una explosión, un incendio o lesiones corporales graves.
CARGA DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
ADVERTENCIA
ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
Cilindro de gas LP (no suministrado con esta parrilla)
El cilindro de gas LP (propano líquido) especícamente diseñado para usarse con esta parrilla debe tener
12” (30.5 cm) de diámetro × 18” (45.7 cm) de alto y una capacidad de 20 lb (9.1 kg), con una válvula del
cilindro Tipo 1 y un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD).
Esta parrilla está diseñada para usarse con cilindros de 20 lb (9.1 kg) de marca Worthington, Manchester
o SMPC. Los cilindros de otras marcas que cumplen con las especicaciones de DOT pueden adaptarse
a esta parrilla si el anillo superior y el anillo inferior del cilindro tienen dimensiones similares.
La instalación de este electrodoméstico debe realizarse de acuerdo con:
Todos los códigos locales correspondientes o, ante la ausencia de códigos locales, ya sea:
• CódigoNacionaldeGasCombustible:ANSIZ223.1NFPA54
• CódigodeInstalacióndeGasNaturalyPropano:CAN/CGAB149.1
• CódigodeInstalacióndeGasNatural:CAN/CGAB149.1(Canadá)
• CódigodeInstalacióndeGasPropano:CAN/CGAB149.2(Canadá)
Para consultar los códigos locales, póngase en contacto con la compañía de gas natural o con el
distribuidor de gas LP de su zona. Esta parrilla no fue diseñada para ser conectada a una línea de
suministro de gas natural. Si se usa una fuente de alimentación eléctrica externa, debe conectarse
eléctricamente a tierra conforme a los códigos locales o, de no existir tales códigos, conforme al Código
EléctricoNacional,ANSI/NFPA70,oalCódigoEléctricoCanadiense,CSA22.1.
Cuando compre o canjee un cilindro para la parrilla de gas, cerciórese de que esté construido y
señalizado conforme a las especicaciones para cilindros de gas LP del Departamento de Transporte
(DOT)delosEstadosUnidosodelanormanacionaldeCanadáCAN/CSA-B339sobrecilindros,esferas
y tubos para el transporte de mercancías peligrosas; y de la Comisión, según corresponda; y de que
incluya un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD) registrado y un dispositivo de conexión del
cilindro compatible con la conexión para artefactos de cocina para exteriores.
El cilindro debe estar equipado con:
• UnaválvuladecierreconunasalidadeválvuladelcilindrodegasTipo1.
• UnaválvulaTipo1queevitequeelgascirculehastaqueseestablezcaunsellopositivo.
• Unsistemaparalaextraccióndevapor.
• Uncollarparaprotegerlaválvuladecierredelcilindro.
• Undispositivodecargadeseguridadquetengacomunicacióndirectaconelespaciodevapordel
cilindro.
• Undispositivodeproteccióncontrasobrecarga(OPD)registrado.
34
INSTALACIÓN DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP EN LA PARRILLA:
1. Verique que la válvula del cilindro esté cerrada girando la perilla hacia la derecha. Inspeccione el sello
de caucho de la válvula del cilindro en busca de suras o signos de deterioro. No use el tanque de
propano si el sello está dañado, ya que podría ocurrir una fuga de gas.
2. Coloque el cilindro en las ranuras de la soporte de tanque en la parte inferior de las piernas derechas.
3. Oriente el cilindro de modo que la abertura de la válvula quede de frente al lado correcto de la parrilla
y que la manguera no se dañe o quede retorcida. A continuación, deslice abrazadera del tanque de
cilindro sobre la manija y asegure rmemente.
• Antesdeusar,inspeccioneelsellodecauchodelaválvula
del tanque de propano en busca de suras, desgaste o
signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede
causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una
explosión, un incendio o lesiones corporales graves.
• Lainspeccióndebellevarseacabocadavezqueeltanque
de propano se conecta a la parrilla, se vuelve a cargar, se
canjea o no se ha usado durante más de 60 días.
• Nouseuntanquedepropanosielsellodecauchoestá
dañado. Canjee el tanque o solicite el reemplazo del sello de
caucho en un centro de carga de gas propano calicado.
INSPECCIÓN DEL SELLO DE CAUCHO DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
Sello de
caucho en
condiciones
Sello de
caucho
dañado
ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
 
línea de gas natural, ya que se compró para gas LP (propano).
 
la parrilla. Como conjunto de regulador de presión y manguera de repuesto debe usar la parte n.º


 

 CERRADA antes de conectar el cilindro de gas LP a
la parrilla. Para cerrar la válvula correctamente, gire la perilla de la válvula hacia la derecha. Lea
y siga todas las instrucciones y advertencias que se encuentran en las etiquetas de seguridad
de la manguera de suministro. Antes de conectar el cilindro a la parrilla, lea y siga todas las
advertencias incluidas en este manual con relación al uso seguro de los cilindros de gas LP, y del
regulador y la manguera. Lea y siga todas las advertencias incluidas en el cilindro de gas LP.
ADVERTENCIA
Soporte del tanque
Escudo
Térmico
del Tanque
Soporte
del Tanque
Apoyo del tanque
35
REGULADOR Y MANGUERA:
La parrilla viene equipada con un dispositivo de conexión Tipo 1 con las siguientes características:
1. El sistema no permitirá la circulación de gas desde el cilindro hasta que se establezca una conexión positiva a la válvula.
Nota: La válvula del cilindro y todas las perillas de los quemadores de la parrilla deben estar cerradas antes de
realizar o quitar cualquier conexión.
2. Cuandovieneequipadoyseactiva,undispositivoderestriccióndelujodelreguladorrestringelacirculacióndegasa
10piescúbicosporhora.Siseactivaeldispositivoderestriccióndelujo,lleveacaboelprocedimientode
restablecimiento del regulador.
Nota: Silaparrillanosecalientalosucientecomoparacocinar,esposiblequeeldispositivoderestriccióndelujo
esté activado.
CONEXIÓN DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
1. Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque de propano en
busca de suras, desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede
causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una explosión, un incendio o
lesiones corporales graves. No use un tanque de propano si el sello de caucho está
dañado.
2. Conecte o desconecte el regulador del cilindro de gas LP solo cuando el cilindro esté
apoyado en el sujetador del tanque.
3. Verique que la válvula del cilindro esté cerrada girando la perilla hacia la derecha.
4. Verique que las perillas de control de los quemadores de la parrilla estén en la posición
“APAGADO”.
5. Inspeccione visualmente el conjunto de la manguera antes de cada uso en busca de daños, desgaste excesivo o signos
de deterioro. Si detecta alguna de estas condiciones, reemplace el conjunto antes de usar la parrilla. Solo debe usarse el
repuesto suministrado por el fabricante.
6. Quite la tapa protectora de plástico de la válvula del cilindro.
7. Verique que la manguera no tenga dobleces y que no esté en contacto con bordes losos y con supercies que puedan
calentarse durante el uso.
8. Sostenga el regulador e introduzca la boquilla de bronce en la salida de la válvula del cilindro de gas LP. Cerciórese de
que el dispositivo esté centrado adecuadamente.
9. Gire la tuerca de acoplamiento grande manualmente y ajústela por completo. Tenga cuidado de no enroscar la tuerca de
acoplamiento a la válvula del cilindro. No use herramientas para ajustar la conexión.
Nota: Si no puede hacer la conexión, repita los pasos 7 y 8.
10. Antes de encender la parrilla, inspeccione todos los conectores en busca de fugas. Consulte la sección “Pruebas de
Detección de Fugas” de este manual.
PROCEDIMIENTO DE RESTABLECIMIENTO DEL REGULADOR:
Silaparrillanosecalientalosucientecomoparacocinar,esposiblequeeldispositivoderestriccióndelujoestéactivado.
Restablecimiento mínimo:
Coloque TODAS las perillas de control de los quemadores en la posición “APAGADO” y cierre la válvula del cilindro.
Espere un minuto. Lentamente, abra la válvula del cilindro y vuelva a encender la parrilla. Si la llama de los quemadores
es alta y la parrilla se calienta adecuadamente, proceda a cocinar.
Restablecimiento total:
Coloque TODAS las perillas de control de los quemadores en la posición “APAGADO” y cierre la válvula del cilindro.
Desconecte el regulador y la manguera del cilindro. Espere dos minutos, vuelva a conectar el regulador y la manguera, y
realice la prueba de detección de fugas.
ADVERTENCIA
 

manual para conocer los procedimientos correctos.
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS:
Inspección del sello de caucho
(consulte la página 34)
36
CUÁNDO LLEVAR A CABO UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS:
• Despuésdearmarlaparrillayantesdeencenderlaporprimeravez,inclusoselacomprótotalmentearmada.
• CadavezqueelcilindrodegasLPsevuelveacargarosecanjea,osisedesconectaosereemplazacualquiera
de los componentes de gas.
• Siemprequemuevalaparrilladelugar.
• Almenosunavezalañoosilaparrillanoseusódurantemásde60días.
INSPECCIÓN PARA DETECTAR FUGAS:
PRECAUCIÓN: Los olores fuertes, los resfriados, la congestión de los senos paranasales, entre otras
cosas, pueden impedir la detección de gas propano por medio del olfato. Tenga cuidado
y use el sentido común al realizar las pruebas de detección de fugas.
Nota: La prueba de detección de fugas debe llevarse a cabo en áreas correctamente iluminadas para poder ver
si se hacen burbujas, y en áreas sin viento y sin ruidos para poder detectar las fugas más grandes por
medio del olfato o del oído.
1. Haga una mezcla de 50 % de agua y 50 % de jabón líquido para lavar platos.
2. Abra la tapa.
3. Asegúrese de que las perillas de control estén en la posición “APAGADO”.
4. Permita que circule gas a través la válvula del cilindro. Para ello, gire la perilla de
la válvula del cilindro hacia la izquierda hasta abrirla por completo. Si escucha un
zumbido o huele gas, apague el gas. Ajuste las conexiones que tengan fugas. Si
la fuga se detecta en la tuerca de conexión y ajustarla no detiene la fuga, vuelva
a inspeccionar el sello de caucho del tanque de propano.
5. Aplique la mezcla de agua jabonosa a lo siguiente:
Soldaduras del cilindro (tanque) de suministro.
Tuerca de conexión a la válvula del tanque.
Parte posterior de la tuerca de conexión a la boquilla de bronce.
Conexión de la boquilla de bronce en el regulador.
Conexiones del regulador a las mangueras de suministro.
Tapa del vástago de la válvula del quemador lateral.
Manguera de suministro de gas en toda su extensión.
Válvula del tanque al cilindro.
6. Verique cada lugar enumerado (A-H) para detectar la formación de burbujas
que indiquen una fuga de gas. Es posible que las fugas grandes no se detecten
por medio de burbujas, sino que produzcan un sonido de ráfaga u olor a gas.
7. Cierre el suministro de gas en la válvula del cilindro.
8. Abra las perillas de control para liberar la presión de gas en la manguera.
9. Coloque las perillas de control en la posición “APAGADO”.
10. Ajuste las conexiones con fugas. Si la fuga se detecta en la tuerca de conexión y ajustarla no detiene la fuga,
vuelva a inspeccionar el sello de caucho del tanque de propano (consulte la página 34).
11. Repita la prueba con el agua jabonosa hasta que no se detecten más fugas.
12. Cierre el suministro de gas en la válvula del cilindro hasta que usted esté listo para usar la parrilla.
13. Enjuague los residuos jabonosos con agua fría y seque con una toalla.
14. Antes de encender la parrilla, espere 5 minutos para que todo el gas se disipe del área.
ADVERTENCIA: NO use la parrilla si no puede detener las fugas. Póngase en contacto con un centro de
servicios de reparación de artefactos de gas calicado.
Para prevenir los peligros vinculados con los incendios o explosiones:
  
fugas.
 
 
 
A
B
C
D
E
F
G
H
Observe Si se
Originan Burbujas
PELIGRO
A
B
C
D
E
G
H
F
37
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES:
1. Abra la tapa antes de encender la hornilla.
2. Verique que todas las perillas de control estén en la posición “APAGADO”.
3. Empuje y gire la PERILLA DE CONTROL de la hornilla lentamente (2 a 3 segundos)
a la posición “ALTO”. Se debería escuchar el sonido clik del encendedor.
Nota: Puede ser que el Paso 3 se necesite repetir 2-3 veces para encender parrilla.
4. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la posición
APAGADO”, espere 5 minutos para que se disipe el gas y repita el procedimiento de
encendido.
5. Para encender otras hornillas, primero encienda hornillas adyacentes empujando y gire
la perilla de control a “ALTO”.
6. Si no se enciende la hornilla al usar el encendedor; consulte la sección de “Encendido de los Quemadores
Principales con Fósforos”.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Si no se siguen estos pasos, pueden ocurrir daños a la propiedad, lesiones corporales, quemaduras
graves y la muerte. Estos pasos deben llevarse a cabo después de que la parrilla se armó y antes
de cada uso. NO use esta parrilla hasta haber leído y entendido TODAS las advertencias y las
instrucciones incluidas en este manual.
• Asegúresedequelaparrillaestécorrectamentearmada.
• Antesdeusar,inspeccionelamangueradesuministrodegasparadetectarquemaduras,desgaste
y dobleces, y para vericar si está correctamente dispuesta. Si observa una abrasión o un desgaste
excesivos evidentes, o si la manguera está cortada, debe reemplazarla antes de usar la parrilla.
Reemplácela por el modelo de regulador y manguera n.º 155-4220-S, que puede obtener a través del
servicio de atención al cliente llamando al 800-527-0717.
• Inspeccionetodaslasconexionesdegas,lamanguerayeltanquedepropanoenbuscadefugas.
Consulte la sección “Pruebas de Detección de Fugas”.
• Asegúresedequetodosloscablesdesuministroeléctricoesténcorrectamentepuestosatierra.
Mantenga los cables de suministro eléctrico y la manguera de suministro de gas combustible alejados
de las supercies calientes. La manguera debe estar al menos a 3” de las supercies calientes.
• Coloquelaparrillaenunlugarbienventiladosobreunasupercieniveladanocombustible,auna
distancia segura de 10 pies (3.1 m) de materiales combustibles, edicaciones y salientes.
• Coloquecorrectamenteeldepósitoparalagrasavacíodebajodeloriciodedrenajedelagrasaenla
parte inferior de la parrilla para recoger la grasar durante el uso.
• NObloqueelasáreasdeventilaciónenloslaterales,laparteposterioroelcompartimientodelcarrito
de la parrilla.
LISTA DE COMPROBACIÓN PREVIA AL ARRANQUE:
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO:
Lea, entienda y siga todas las advertencias y las instrucciones incluidas en este manual. NO omita
ninguna instrucción ni advertencia contenida en las secciones precedentes de este manual.
Siga las instrucciones con exactitud.
1. ABRA LA TAPA DE LA PARRILLA antes de intentar encender un quemador para que no se
acumule humo en el interior de la parrilla. Si la tapa está cerrada, podría ocurrir una explosión.
2. Verique que todas las perillas de control de los quemadores y la válvula de cilindro estén en la

3. Abra el suministro de gas combustible girando lentamente la perilla de la válvula del cilindro hacia
la izquierda hasta que esté completamente abierta.
4. NO apoye la cabeza, el cuerpo o los brazos sobre la parrilla cuando esté encendida.
7. Para apagar, gire cada perilla de control en sentido horario hasta que se trabe en la posición “APAGADO”.Estonoapagaelujo
de gas del cilindro.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de Problemas” del
manual del propietario.
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES CON FÓSFOROS:
1. Abra la tapa antes de encender.
2. Gire las perillas de control de hornillas a posición “APAGADO”.
3. Coloque un cerillo de papel en el extremo de encendedor con cerillo. Prenda el cerillo
y colóquelo a través del agujero de encendido en el lado izquierdo de la parrilla
aproximadamentea1/2”pulgada(1a2cm)delahornilla.
4. Gire la perilla de control de hornilla de IZQUIERDA a “ALTO”. Hornilla debe encender en 5
segundos.
5. Si la hornilla no se enciende, gire la perilla de control a la posición “APAGADO
y espere 5 minutos para que se disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
6. Para encender las demás hornillas, oprima y gire las perillas de control a la posición “ALTO”.
7. Si la hornilla no se enciende después de varios intentos con un cerillo, entonces hay un
problema con el suministro de gas. Cierre el gas en la hornilla y en el cilindro. NO trate de operar la parrilla hasta
haber encontrado y corregido el problema. Consulte la sección de “Identicación y Corrección de Problemas” de
este manual.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de Problemas” del
manual del propietario.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL:
1. Abra la tapa antes de encender el quemador lateral.
2. Asegúrese de que la perilla de control esté en la posición “APAGADO”.
3. Presione y mantenga presionado el quemador lateral perilla de control y gírela
lentamente (2 a 3 segundos) a “ALTO”. Usted debe oír el clic del encendedor.
Nota: Puede ser que el Paso 3 se necesite repetir 2-3 veces para encender parrilla.
4. Si la ignición NO ocurre en el plazo de 5 segundos, gire la perilla de control a la posición “APAGADO”, espere
5 minutos para que el gas se disipe y repita el procedimiento de encendido.
5. Si el quemador no se enciende con el encendedor; consulte “Encendido del Quemador Lateral” sección.
6. Para apagar el quemador, gire la perilla de control hacia la derecha hasta que trabe en la posición “APAGADO”.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de Problemas” del
manual del propietario.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL CON FÓSFOROS:
1. Antes de encender el quemador lateral, abra la tapa.
2. Coloque la perilla de control del quemador en la posición “APAGADO”.
3. Enciendaunfósforoycolóqueloaproximadamentea1/2”(de1cma2cm)del
quemador.
4. Presione y gire la perilla de control del quemador para dorar a la posición “ALTO”. Siga
presionando la perilla de control mientras acerca un fósforo al quemador. El quemador
debería encenderse en 5 segundos.
5. Si el quemador no se enciende, gire la perilla de control a la posición “APAGADO”, espere 5 minutos para que el gas
se disipe y repita el procedimiento de encendido.
6. Si el quemador no se enciende en uno de los primeros intentos de encendido con
un fósforo, hay un problema con el suministro de gas. Cierre el gas del quemador y
del cilindro. NO intente usar el quemador para dorar hasta que el problema se haya
detectado y corregido.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección
“Solución de Problemas” del manual del propietario.
Nota: Observe la altura de la llama una vez encendida: La llama debe ser de color
azul/amarilloydebeserde1”a2”cuandoelquemadorestáenlaposición“ALTO”.
Consulte la sección del manual sobre el ajuste de los quemadores para regular la llama.
38
Oricio para Encendido
Encendedor
39
 
manual.
 
deben colocarse en una caja para ahumar de metal para contener las cenizas y evitar incendios.
 
ventilación y puede ocasionar daños a la parrilla o lesiones personales.
 
 
 
un extintor de incendios de polvo químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato.
 
ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO DE LA PARRILLA:
PUESTA A PUNTO DE LA PARRILLA:
• Comoconsecuenciadelafabricaciónyparalapreservacióndeloscomponentesdelaparrilla,esposiblequehaya
residuos de aceite en los quemadores y en las supercies para cocinar de la parrilla.
• Antesdecocinarenlaparrillaporprimeravez,debeprecalentarladurante15minutosenlaposición“ALTO”para
quemar estos aceites residuales hasta eliminarlos.
PRECALENTAMIENTO DE LA PARRILLA:
• Antesdecadauso,esrecomendablequeprecalientelaparrilla.Estogarantizaquelassuperciesdelaparrilla
tengan la temperatura deseada para dorar los azúcares de los alimentos al cocinar. Después de encender la parrilla,
coloque las perillas de control de los quemadores en la posición “ALTO” durante 5 a 10 minutos. Durante el período
de precalentamiento, cierre la tapa.
CONTROL DE LAS LLAMARADAS Y LOS INCENDIOS DE GRASA:
• Lasllamaradasformanpartedecocinarcarneenunaparrillaagas.Esloquecontribuyealsaborúnicodecocinar
en una parilla a gas. Tenga cuidado al abrir la tapa, dado que pueden generarse llamaradas repentinas. Un exceso
de llamaradas puede recocer la comida y causar una situación peligrosa para usted y para la parrilla. Las llamaradas
excesivas ocurren como consecuencia de la acumulación de grasa en la parrilla. De ocurrir esto, NO vierta agua
sobre las llamas. Esto puede causar salpicaduras de grasa que pueden conllevar quemaduras o daños corporales
graves.
• Siocurreunincendiodegrasa,dejelatapaabierta,girelasperillasdelosquemadoresalaposición“APAGADO”y
cierre la válvula del cilindro de gas LP. Si es posible, reubique la comida en una sección diferente de la rejilla para
cocinar y deje que la grasa arda hasta consumirse o apague las llamas con bicarbonato.
• Siocurreunincendiodegrasaconlatapacerrada,dejelatapacerrada,yaqueunacorrientedeairerepentina
puede aumentar las llamas. Coloque las perillas de los quemadores en la posición “APAGADO” y cierre la válvula
del cilindro de gas LP. Deje que la grasa arda hasta consumirse.
• Nuncaviertaaguaenunincendiodegrasa,dadoquelagrasapuedesalpicaroesparcirse,yprovocarlesiones
corporales o daños a la propiedad.
• Sielincendiodegrasanoseconsumerápidamente,oaumentaoseesparce,useunextintordeincendiosdepolvo
químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato. No cierre la tapa para apagar un incendio de grasa.
PARA MINIMIZAR LAS LLAMARADAS:
• Quíteleelexcesodegrasaalacarneantesdecocinarla.
• Cocinecarnesconaltocontenidodegrasa(polloocerdo)conunallamabajaoindirectamente.
• Asegúresedequelaparrillaestésobreunasupercieniveladaydequelagrasapuedaescurrirseporlaparrillaa
través del oricio de drenaje en la parte inferior hasta el depósito o la batea para la grasa.
• Limpielaparrillaconfrecuenciaparaminimizarlaacumulacióndegrasa.
COCCIÓN INDIRECTA:
• Lacocciónindirectaeselprocesoquelepermitecocinarlacomidasinqueestaestédirectamentesobrelafuente
de calor. Puede dorar la carne sobre una llama alta en un lado de la parrilla y cocinar lentamente un asado en el otro
lado de la parrilla (sin encender).
40
APAGADO DE LA PARRILLA:
1. Cierre la válvula del cilindro.
2. Coloque todas las perillas de control de los quemadores en la posición “APAGADO”.
Nota: Primero cierre el cilindro de gas LP para evitar que quede gas en el sistema bajo presión.
PRECAUCIÓN:
 Cuando la parrilla no se usa, la válvula del cilindro debe estar
siempre en la posición “APAGADO” o cerrada.
Para cerrar la válvula del cilindro, gire la perilla
hacia la derecha hasta que haga tope.
USO DE OTRAS FUNCIONES DE LA PARRILLA:
EL QUEMADOR PARA LATERAL:
 El quemador lateral puede usarse para preparar platillos de acompañamiento como frijoles, papas, maíz, o para
salsas calientes.
 La válvula del quemador lateral puede ajustarse de mayor a menor en función de sus exigencias de cocina.
 
 
 
mango extendido. Centre la ola en el quemador.
 

 
el contenido de la olla, lo que posiblemente cause quemaduras graves.
 
la ignición de aceite, lo que puede crear una situación muy peligrosa.
ADVERTENCIA
41
ADVERTENCIA:
Si usa un cepillo de cerdas para limpiar cualquiera de las supercies para cocinar, asegúrese de que no queden
cerdas sueltas sobre dichas supercies antes de usar la parrilla, ya que las cerdas sueltas se pueden pegar a la
comida.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA PARRILLA:
• Recomendamoslimpiarlosresiduosdecomidainmediatamentedespuésdecocinarraspandoconcuidadolasrejillasconun
cepillo de cerdas de alambre y luego encender los quemadores en la posición “ALTO” durante unos 5 minutos.
ADVERTENCIA:
NO deje la parrilla sin supervisión cuando está encendida. Use manoplas para horno para protegerse contra las
quemaduras.
• Elcalordelosquemadoresquemarálamayorpartedelosresiduosdecomidaygrasadelasrejillasylosdifusoresdecalor,y
los convertirán en una sustancia tipo ceniza que caerá al fondo de la caja de fuego o en la batea para la grasa. Después de que
la parrilla se enfríe (aproximadamente 30 minutos), quite las rejillas y los difusores de calor, y cepille las cenizas y la grasa de la
caja de fuego. Limpie y vuelva a colocar el depósito para la grasa. Antes de volver a colocar los difusores de calor en la parrilla,
inspecciónelos en busca de daños o signos de deterioro. (Para solicitar repuestos, llame al 800-527-0717).
• Silodesea,lavelasrejillasylosdifusoresdecalorconundetergentesuaveyenjuáguelosconaguacalienteperiódicamente.
PRECAUCIÓN:
NO deje residuos de cenizas en la batea para la grasa o en la caja de fuego, ya que esto puede evitar el
correcto drenaje de la grasa de la parrilla.
INTERIOR DE LA TAPA DE LA PARRILLA:
• Dentrodelatapadelaparrillaseacumularáhumo,quepuedecaersobrelacomida.Limpieelinteriordelatapadelaparrilla
con un cepillo para fregar, y una solución de agua y bicarbonato. Séquela minuciosamente. No confunda esto con pintura. El
interior de las tapas de las parrillas a gas no se pinta.
MANTENIMIENTO EXTERIOR DE LA PARRILLA:
• Paraprotegerlaparrillacontraelexcesodeóxido,launidaddebemantenerselimpiaycubiertasiemprequenoseuse.
• Superciespintadas.Lávelasconundetergentesuaveounlimpiadornoabrasivoyaguatibiajabonosa.
• Superciesdeaceroinoxidable.Paramantenerlaaparienciadelaparrilla,lávelasconundetergentesuaveyaguatibia
jabonosa, y séquelas con un paño suave después de cada uso. Es posible que para los depósitos de grasa pegada se necesite
una esponja abrasiva de plástico. Úsela solo en la dirección del acabado pulido para evitar daños. No use la esponja abrasiva
en las áreas con grácos. Para proteger el acabado exterior de la parrilla, puede usar cera para auto.
• Superciesdeporcelana.Debidoalacomposiciónsimilaralvidrio,lamayoríadelosresiduospuedenlimpiarseconuna
solución de agua y bicarbonato o con un limpiador espacialmente formulado. Use un polvo limpiador no abrasivo, como
bicarbonato, para las manchas difíciles.
• Partesdeplásticoydecaucho.Lávelasconaguatibiajabonosayséquelas.Enlaspartesdeplástico,nousecitrisol,
limpiadores abrasivos, desengrasantes ni limpiadores para parrilla concentrados. Esto podría conllevar daños y el mal
funcionamiento de algunas partes.
ÓXIDO:
• Comoresultadodelasaltastemperaturasdecocción,losadobosácidos,losincendiosdegrasa,ylaexposiciónaclimas
costeros u a otros elementos naturales, puede observarse decoloración, óxido o picaduras de óxido.
• Lasmanchasdeóxidoenlasupercieinteriorsepuedenpulir,limpiarycubrirligeramenteconaceitevegetaloconaceite
vegetal en aerosol para minimizar la oxidación.
• Nuncauselimpiadoresquecontengancloronialmacenequímicososuministrosparapiscinasenelcompartimientodelcarrito,
ya que el cloro promueve el óxido.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADECUADOS:
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LOS QUEMADORES:
• Mantengaelartefactolibredematerialescombustibles,gasolina,yotroslíquidosyvaporesinamables.
• Mantengalasaberturasdeventilacióndelgabinetedelcilindrodespejadasylibresdedesechos.
• Inspeccionevisualmentelasllamasdelosquemadoresparacorroborarsucorrectofuncionamiento(veaelgrácoilustrativoen
elapartado“ConjuntodelosQuemadores/Mantenimiento”delasección“CuidadoyMantenimientoAdecuados”).Lasarañasy
otros insectos pueden construir sus nidos en los quemadores, lo que ocasionaría un bloqueo del gas.
• Paracocinarenformasegurayobtenerelmáximorendimientodelaparrilla,realiceestasvericacionesalmenosdosvecesal
año o después de períodos prolongados de almacenamiento.
• Asegúresedeajustartodaslaspiezasmetálicas(tuercas,pernos,tornillos,etc.)almenosdosvecesalaño.
PRECAUCIÓN: Algunas piezas pueden contener bordes losos. De ser necesario, use guantes protectores.
•
Quite los rejillas, las placas de distribución de calor y los quemadores del interior de la parrilla. Use un cepillo con agua caliente
y detergente para quitar el exceso de residuos. NUNCA use un limpiador para horno comercial. Enjuague bien con agua. Use
una toalla para secar y vuelva a colocar todos los componentes, según se describe en las instrucciones de montaje.
42
CONJUNTO DE LOS QUEMADORES/
MANTENIMIENTO:
• Sibienlosquemadoresestánhechosdeaceroinoxidable,pueden
corroerse como resultado del calor extremo y de los ácidos derivados
de la cocción de comida. Periódicamente, inspeccione los quemadores
en busca de suras, oricios anormales y otros signos de deterioro por
corrosión. De encontrarlos, reemplace el quemador.
• NObloqueelasáreasdeventilaciónenloslaterales,laparteposterior
o el compartimiento del carrito de la parrilla. Las arañas y otros insectos
pueden construir sus nidos en los tubos de los quemadores y pueden
bloquearlos. El bloqueo de los tubos de los quemadores puede evitar la
circulación de gas a los quemadores, lo que podría causar un incendio
en el tubo del quemador o debajo de la parrilla. Para limpiar o reemplazar
piezas del conjunto de los quemadores, o si tiene problemas para
encender la parrilla, siga estas instrucciones.
1. Cierre el suministro de gas en las perillas de control y en la válvula del
cilindro (tanque) de gas LP.
2. Quite las rejillas y las placas de distribución de calor.
3. Quite el perno de la base de cada quemador con un destornillador.
4. Con cuidado, levante y quite cada canal de interconexión de los
quemadores.
5. Con cuidado, levante y quite cada quemador de las aberturas de las
válvulas.
6. Use un cepillo para botella angosto o un alambre duro doblado en un
gancho pequeño para pasarlo a través del tubo de cada quemador, o
sople aire comprimido dentro del tubo de cada quemador en los puertos
de las llamas. Inspeccione cada puerto para asegurarse de que el aire
salga por cada oricio.
PRECAUCIÓN: Cuando use aire comprimido, use guantes protectores.
7. Use un cepillo de alambre para limpiar toda la parte exterior de los
quemadores, y quitar la suciedad y los residuos de comida.
8. Inspeccione los quemadores en busca de daños; en el caso de detectar
suras o agujeros, reemplácelos.
9. Instale los quemadores en la parrilla y, con cuidado, alinee los canales
de interconexión entre los quemadores y oriente los quemadores
CORRECTAMENTE.
IMPORTANTE: La abertura del quemador debe deslizarse
sobre la boquilla de la válvula.
10. Vuelva a colar los pernos y las tuercas a cada quemador
y a cada canal de interconexión.
Nota: Siga las instrucciones de la sección “Pruebas de
Detección de Fugas” incluidas en este manual.
Vuelva a encender los quemadores para vericar
que funcionen correctamente
11. Vuelva a colocar las placas de distribución de calor y las rejillas.
ALINEACIÓN CORRECTA DE LA VÁLVULA
Y EL QUEMADOR
Boquilla de la
Válvula
Abertura del
Quemador
Residuos
Canal de Interconexión
Perno
43
ANTES DE ALMACENAR LA PARRILLA:
• Asegúresedequelaválvuladelcilindroestétotalmentecerrada.
• Limpietodaslassupercies.Cubraligeramentelosquemadoresconaceiteparacocinarparaevitarlaoxidaciónenexceso.
• Sialmacenalaparrillaeninteriores,desconecteeltanquedegasLPydéjeloALAIRELIBRE.
• ColoqueunacubiertaprotectoraaltanquedegasLPyalmacéneloenunáreabienventiladaalairelibre,fueradelaluz
directa del sol.
• Inspeccioneylimpielosquemadoresantesdeusardespuésdealmacenar,alcomienzodelatemporadadeparrilladaso
después de no haberlos usado durante un período. Es común que las arañas y los insectos construyan sus nidos en los
tubos de los quemadores (en especial, durante los meses más fríos). El bloqueo de los tubos de los quemadores puede
evitar la circulación de gas a los quemadores, lo que podría causar un incendio en el tubo del quemador o debajo de la
parrilla.Consulteelapartado“ConjuntodelosQuemadores/Mantenimiento”delasección“CuidadoyMantenimiento
Adecuados”.
• Sialmacenalaparrillaenexteriores,cúbralaconunacubiertaparaparrillasparaprotegerladelaintemperie.
 
 
posición apagado.
 
 
 
cilindro de gas LP.
 
desconectó y se quitó del artefacto de cocina a gas para exteriores.
 
 
ADVERTENCIA
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO:
• Lasllamasnormalesdebenserdecolorazulclaroconpuntasamarillas,ydebenserdeentre1”y2”cuandoel
quemador está en la posición “ALTO”. Según la elevación, es posible que deba ajustarse el obturador de aire de
los quemadores hasta obtener la proporción de aire-gas combustible correcta.
AJUSTE DE LOS QUEMADORES:
 
aproximadamente 30 minutos. Si no cumple con esta indicación, puede sufrir quemaduras graves.
ADVERTENCIA
Llama de color azul claro con
puntas amarillas
Llama amarilla irregular
Tornillo de sujeción
CORRECTO INCORRECTO
• Paraajustarelobturadordeaire,aojeeltornillodesujeciónygireelobturadordeairealaposicióndeseadahasta
obtener una llama normal. Después de realizar los ajustes, apriete el tornillo de sujeción. Vuelva a encender la
parrilla para observar las llamas. Probablemente se requieran ajustes incrementales hasta lograr la llama correcta.
44
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
Problema Causa posible Prevención/Cuidado
El quemador no enciende La válvula del tanque de gas LP está cerrada
Cerciórese de que el regulador esté conectado al tanque de gas LP con
rmeza; gire la válvula del tanque de gas LP a la posición “ABIERTA
El nivel del tanque de gas LP es bajo o el
tanque está vacío
Verique si el tanque de gas LP está vacío. Si está vacío,
reemplácelo o vuelva a cargarlo
Hay una fuga de gas LP
1. Gire la válvula del tanque de gas LP a la posición “CERRADA
2. Espere 5 minutos para que el gas se disipe
3. Siga las instrucciones de la sección “Pruebas de Detección de Fugas”
incluidas en el manual del propietario
El regulador y la tuerca de acoplamiento no
están totalmente conectados
Consulte la sección “Conexión del Regulador y la Manguera”
Elujodegasestábloqueado 1. Limpie el conjunto de los quemadores
2. Inspeccione si la manguera está doblada o retorcida
Es posible que el quemador no esté
correctamente apoyado
Vuelva a apoyar el quemador y la válvula. Consulte las instrucciones
delasección“ConjuntodelosQuemadores/Mantenimiento”
Es posible que haya telarañas o nidos de
insectos en los tubos venturi de los quemadores
Limpie el conjunto de los quemadores y los tubos venturi de los
quemadores
Los puertos de los quemadores están
obstruidos o bloqueados
Limpie los puertos de los quemadores
Es preciso cambiar la batería
Reemplace la batería (siga el paso de montaje para insertar la batería)
Los cables o el electrodo están cubiertos con
residuos de comida
Limpie el cableado o el electrodo con alcohol recticado
El electrodo y los quemadores están húmedos Séquelos con un paño
El electrodo está rajado o está roto (chispas en
la rajadura).
Reemplace el electrodo
Hayuncableojoodesconectado
Vuelvaaconectarelcable,oreemplaceelconjuntodelcable/electrodo
Hay un cable en cortocircuito (chisporroteo)
entre el dispositivo de encendido y el electrodo
Reemplaceelconjuntodelcable/electrododeldispositivodeencendido
El dispositivo de encendido no funciona
correctamente
Reemplace el dispositivo de encendido
La parrilla no se calienta
lo suciente
Se acabó el gas Reemplace o vuelva a cargar el tanque de gas LP
Es posible que se haya activado el dispositivo
derestriccióndelujo
1. Restablecimiento mínimo:
a. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la
posición “APAGADO”
b. Espere un minuto y vuelva a encender la parrilla según las
“Instrucciones de Encendido”
2. Si las llamas aún son muy bajas, lleve a cabo un restablecimiento total
Restablecimiento total:
a. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la
posición “APAGADO”
b. Desconecte el regulador del tanque de propano
c. Inspeccione el sello de caucho del cilindro de gas LP
d. Espere 1 minuto
e. Vuelva a conectar el regulador y realice las “Pruebas de Detección de
Fugas” en todas las conexiones
f. Encienda la parrilla según las “Instrucciones de Encendido”
El patrón de la llama es
irregular. No se forma la
llama en toda la longitud
del quemador
Los puertos de los quemadores están
obstruidos o bloqueados
El obturador de aire del quemador debe
ajustarse
Limpie los puertos de los quemadores
Consulte la sección “Ajuste de los Quemadores”
Para ver videos de montaje o solución de problemas, visítenos en:
45
Problema Causa posible Prevención/Cuidado
La llama es amarilla o
anaranjada
Es posible que el quemador nuevo contenga
aceites residuales de la fabricación
Encienda la parrilla durante 15 minutos en la posición ALTO” con la
tapa cerrada
Es posible que haya telarañas o nidos
de insectos en los tubos venturi de los
quemadores.
Limpie el conjunto de los quemadores y los tubos venturi de los
quemadores
Residuos de comida, grasa, etc Limpie el conjunto de los quemadores
La alineación entre la válvula y el tubo venturi
del quemador es incorrecta.
El obturador de aire del quemador debe
ajustarse
Asegúrese de que los tubos venturi de los Quemadores estén
correctamente conectados con la válvula
Consulte la sección “Ajuste de los Quemadores”
La llama se apaga Vientos fuertes o ráfagas de viento No use la parrilla si hay vientos fuertes
Bajo nivel de gas LP Reemplace o vuelva a cargar el tanque de gas LP
Es posible que los oricios de los quemadores
estén obstruidos
Consulte las instrucciones de la sección “Conjunto de los
Quemadores/Mantenimiento”
Seactivóeldispositivoderestriccióndelujo
Consulte la sección “Procedimiento de Restablecimiento del Regulador”.
Se forman llamaradas Acumulación de grasa Limpie todas las piezas de la parrilla según las instrucciones
incluidas en la sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”.
Exceso de grasa en la carne Quítele la grasa a la carne antes de cocinarla
Temperatura de cocción excesiva Ajuste (baje) la temperatura de cocción
Se generan incendios de
grasa
Hay grasa atascada por acumulación de comida
entorno al sistema de los quemadores
1. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la
posición “APAGADO”
2. Deje la tapa abierta o cerrada, y permita que el incendio se
apague. Use un extintor de incendios tipo BC o bicarbonato,
arena o tierra para apagar el incendio, de ser necesario
3. Después de que la parrilla se enfríe, quite y limpie todas las
piezas según las instrucciones de la sección “Cuidado y
Mantenimiento Adecuados”.
Retorno de la llama
(incendio en los tubos
de los quemadores)/
Derretimiento de las
perillas
Los quemadores o los tubos de los quemadores
están bloqueados
Limpie los quemadores y el conjunto de los quemadores
El interior de la tapa se
descascara (como el
descascaramiento de
pintura).
La acumulación de grasa pegada se convirtió
en carbón y se está descascarando
Limpie todo minuciosamente según las instrucciones incluidas en la
sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”.
SUGERENCIAS PARA COCINAR CON LA PARRILLA:
HIGIENE:
• Siempreláveselasmanosminuciosamenteconjabónyaguacalienteantesdemanipularlacomidaydespuésde
manipularcarnevacunaodepollocruda,omariscos/pescados.
• Cuandouseunafuenteparatransportarcarnevacunaodepollocruda,omariscos/pescadohastalaparrilla,
asegúrese de lavar la fuente minuciosamente con jabón y agua caliente antes de colocar la comida cocida en dicha
fuente, o use fuentes diferentes para los alimentos crudos y la comida cocida.
• Nuncauselosmismosutensiliosparamanipularcarnevacunaodepollocruda,omariscos/pescado,salvoquelos
lave minuciosamente con jabón y agua caliente.
• Nuncavuelvaausareladobodecarnevacunaodepollocrudaenalimentosquehansidococidosyestánlistos
para ser servidos.
ASAR A LA TEMPERATURA ADECUADA:
• Useuntermómetroparacarneparaasegurarsedequelacomidahayaalcanzadounatemperatura
interna segura.
• ElDepartamentodeAgriculturadelosEstadosUnidosrecomiendaquesealcancelassiguientes
temperaturas mínimas para los siguientes alimentos:
SUGERENCIAS ÚTILES:
• Siprecocelacarnevacunaodepollo,hágaloinmediatamenteantesdeasarlas.
• Nuncadescongelelacarneatemperaturaambienteoenunaencimera.
• Refrigerelassobrasenelplazode2horasdehaberretiradolacomidadelaparrilla.
• Paraobtenerinformaciónadicional,llamealalíneagratuita“CarneyAves”delDepartamentode
Agricultura de los Estados Unidos al 800-535-4555.
Chuletass ................ 
Carne picada .............. 
Cerdo .................... 
Pollo ..................... 
Carne asada ..................... 
Mariscos/Pescado ................ 
Vegetales ....................... 
46
47
INSTRUCCIONES DE ARMADO:
8 M6 X 12 Pernos (Negros)
1 M4 X 10 mm Perno (Plateado)
1 M4 Arandela
1 M4 Tuerca
2 Arandelas de Ruedas
Verique que tiene todos los artículos indicados en la LISTA DE PARTES y en el CONTENIDO
DE LA BOLSA DE PARTES antes de comenzar con el proceso de instalación.
LA BOLSA DE PARTES INCLUIRÁ LO SIGUIENTE:
Cant.
M4 Arandela
M6 X 12 mm Pernos (Negros)
M4 X 10 mm Perno (Plateado)
M4 Tuercas
Arandela de Ruedas
RECOMENDAMOS QUE ESTA UNIDAD SEA ARMADA POR DOS PERSONAS.
Se necesitan las siguientes herramientas para armar esta Brinkmann
®
Parilla a Gas
RANGER
de 2 Quemadores:
 
 
48
Para ver la resolución de problemas o vídeos de montaje, visítenos en:
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
E INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA
LISTA DE PARTES:
1 Conjunto de Campana y Caja de Fuego
1 Mesa Lateral Izquierda
1 Mesa Lateral Derecha
1 Rejilla para Calentar
1 Rejilla para Cocinar
2 Placas de Distribución del Calor
1 Rejilla del Quemador Lateral
1 Quemador Lateral
1 Conjunto del Carro
1 Apoyo Trasero del Carro
1 Tapa de la Pata Izquierda Delantera
1 Tapa de la Pata Izquierda Trasera
1 Soporte de Tanque
1 Abrazadera de Apoyo para Retener
el Tanque
1 Abrazadera para Retener el Tanque
1 Tuerca de Ala
1 Perno de Carro
2 Pernos de las Ruedas del Eje
2 Chavetas
2 Ruedas
1 Copa para la Grasa
1 12
2 13
3 14
4
5 15
6 16
7 17
8 18
9 19
10 20
11 21
49
4
20
18
19
17
16
1
2
3
5
6
7
8
9
13
10
14
15
11
12
21
(La prueba de compra se requiere.)
Inspeccione el contenido de la caja para vericar que todas las partes estén incluidas e intactas.
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
Apoyo Trasero
del Carro
Conjunto del Carro
Abierto
Superior
Inferior
Elija un lugar adecuado y
despejado para armar la parrilla y
pídale a un amigo que le ayude.
Tienda cartón sobre el suelo para
proteger el acabado de la parrilla y
el área de armado.
PRECAUCIÓN: Algunas parte
pueden tener
bordes alados.
Póngase guantes
de protección si
es necesario.
Paso 1
Coloque el conjunto del carro en
posición vertical. Abrir como se
ilustra.
Paso 2
Fije el tirante de la cesta trasera en
pernos pre-instalados en las patas
traseras de el carrito mediante
la colocación de los agujeros
correspondientes sobre los pernos.
Deslice el refuerzo de la cesta
trasera hacia abajo y apriete los
pernos (Figura 1 y 2).
Figura 1 Figura 2
50
51
Nota: Con la ayuda de un amigo,
Gire el conjunto montado
de la campana y caja de
fuego. Trate de minimizar la
tensión en las patas
.
Paso 3
Instale la tapa de la pierna izquierda
trasera en la pierna izquierda
trasera de el carrito. Luego instale la
pierna izquierda frontal en la pierna
izquierda frontal de el carrito, como
se ilustra.
Nota: Alinear la etiqueta en la tapa
de la pata trasera con la
etiqueta en la pierna trasera.
Paso 4
Para instalar el soporte del tanque
en la parte trasera derecha y patas
delanteras, inserte las pestañas en
las ranuras de las patas como se
muestra.
Nota: Asegúrese de insertar la
pestaña pequeña en la
parte trasera en la pierna
derecha del carrito e insertar
la pestaña grande en pata
derecha delantera del carro.

Para instalar las ruedas, inserte los
pernos de las ruedas del eje a través
de las ruedas, arandelas de ruedas,
pata derecha delantera y trasera del
carrito como se ilustra. Inserte los
pasadores de chaveta para asegurar.
Tapa de la Pata
Izquierda Delantera
Tapa de la Pata
Izquierda Trasera
Pierna Delantera
Izquierda
Trasero
Izquierdo
Pierna
Pierna
Trasera
Izquierda
del Carro
Pierna Trasera
Derecha de Carro
Pestaña
Grande
Pestaña
Pequeña
Arandelas de
Ruedas
Rueda
Rueda
Pernos de las
Ruedas del
Eje
Pernos de las
Ruedas del
Eje
Pernos de las
Ruedas del
Eje
Chaveta
Trasera
Soporte de
Tanque
52
Nota: Con la ayuda de un amigo,
coloque el carro en su
posición vertical.

Aojelospernospre-instaladosen
el soporte de retención del tanque.
Fije el soporte de retención del
tanque entre las patas derechas
delanteras y traseras del carro
con los dos pernos pre-instalados
como se ilustra. Coloque la llave
del tanque mediante la inserción
del perno de carruaje a través del
ojo de la cerradura, deslice hacia
abajo y luego usando la tuerca de
mariposa para jarla.
Nota: Cuando lleve a cabo el
Paso 7, eleve el cuerpo
de la parrilla desde los
paneles delantero y trasero
para evitar lastimarse
manos y dedos.

Con la ayuda de un amigo,
coloque la caja de la parrilla en
el carro de montaje como se
muestra. Usando ocho pernos
M6 x 12 mm como se ilustra.
Tuerca de Ala
Apoyo de Soporte
de Retención
del Tanque
Perno de
Carro
Pernos
Soporte de
Retención del
Tanque
Conjunto de
Campana y
Caja de Fuego
Extremo Delantero del Carro
Extremo Trasero del Carro
53
Paso 8
Aojelospernospre-instalados
M6 hasta la mitad, colocar el
conjunto de mesa izquierda hacia
el lado izquierdo de la parrilla.
Coloque la mesa sobre los pernos
y deslice hacia abajo para jar en
su lugar y apriete los pernos de
seguridad (Figura 1 y 2).

Aojelospernospre-instalados
M6 hasta la mitad, colocar el
conjunto de mesa derecha hacia
el lado derecho de la parrilla.
Coloque la mesa sobre los pernos
y deslice hacia abajo para jar en
su lugar y apriete los pernos de
seguridad (Figura 1 y 2).
Figura 1
Figura 1
Figura 2
Figura 2
Mesa Lateral
Izquierda
Mesa Lateral
Derecha
54
Boquilla de
la Válvula
Quemador Venturi
Paso 10
Para instalar el quemador lateral,
quite la tuerca de ala pre-atada y
arandela en el quemador lateral e
instalar el quemador lateral, como
se ilustra.
Paso 11
Coloque el tubo venturi sobre
la boquilla de la válvula del
quemador lateral como se
muestra.
Paso 12
Usando un perno de M4 x 10 mm,
arandela y tuerca M4, asegure el
quemador lateral a la mesa del
quemador lateral como se
muestra.
Paso 13
Vuelva a colocar la arandela y
tuerca de mariposa debajo de
la mesa lateral para asegurar
el quemador lateral como se
muestra.
Tuerca de Ala
M4 X 10 mm Perno
M4 Arandela
Arandela
M4 Tuerca
55
Paso 14
Conecte el cable conductor del
encendedor de la hornilla lateral al
electrodo, tal como se ilustra.

Coloque la rejilla del quemador
lateral en el quemador lateral.

Meta la copa para la grasa en la
bandeja para grasa. Cerciórese
deslizar la copa en vestigios como
ilustrado.
Copa para la Grasa
Quemador
Lateral Parrilla
Electrodo
Conductor del
Encendedor de la
Hornilla Lateral
56
Rejilla para
Calentar
Rejilla para
Cocinar
Placas de
Distribución
del Calor
Soportes

Coloque las placas de distribución
del calor en el nivel inferior
del montaje del cuerpo de la
parrilla, en el espacio en los
soportes, directamente sobre los
quemadores.
Paso 18
Inserte la rejilla para calentar a
través de los oricios en la tapa de
la parrilla y luego inserte las patas
del anaquel para calentar a través
de los oricios en el cuerpo de la
parrilla.

Coloque la rejilla para cocinar
sobre las nervaduras de apoyo
directamente sobre las placas de
distribución del calor.
Agujeros
57
Brinkmann
®
4220 (Armada)
140-4220-SZ
0812
Owner’s Manual for Model:
Manual del Propietario para el Modelo:
810-4220-S
The Brinkmann Corporation warrants to the original pur chas er that the Brinkmann
®
RANGER
2 Burner Gas Grill is free from defects due to workmanship or
materials for:
Three-year: on stainless steel burners and on all other stainless steel parts
One-year: on valves, frame, housing, cart, igniter, cooking grates and other related parts
The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
• Thiswarrantydoesnotcovergrillsthathavebeenaltered/modiedordamageddueto:normalwear,rust,abuse,impropermaintenance,improperuse.
• Thiswarrantydoesnotcoversurfacescratches,rustorheatdamagetothenish,whichisconsiderednormalwear.
• TheBrinkmannCorporationmayelecttorepairorreplacedamagedunitscoveredbythetermsofthiswarranty.
• Thiswarrantyextendstotheoriginalpurchaseronlyandisnottransferableorassignabletosubsequentpurchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To obtain
replacement parts for your Brinkmann
®
RANGER 2 Burner Gas Grill under the terms of this warranty, please call Customer Service Department at
800-527-0717. A receipt will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any grills forwarded to us without prior authorization.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THOSE LISTED
ABOVE FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIM I TA TIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE BRINKMANN
®
RANGER
2
BURNER GAS GRILL TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE
PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE
TO STATE.
The Brinkmann Corporation garantiza al comprador original que la parrilla Brinkmann
®
Parilla a Gas RANGER
de Dos Quemadores está libre de defectos de
materiales o mano de obra:
Tres-años: los quemadores de acero inoxidable y en todas las piezas de acero inoxidable restantes
Un-año: en válvulas, armazón, envoltura, carro, encendedor, rejillas de cocinar y piezas relacionadas
Las obligaciones de The Brinkmann Corporation con respecto a esta garantía se limitan a lo siguiente:
• Estagarantíanocubreparrillasquehayansidoalteradas/modicadoodañadasdebidoa:usonormal,herrumbre,maltrato,mantenimientoinadecuadoyo
uso inapropiado.
• Estagarantíanocubrerayonessuperciales,dañoporherrumbreoporcaloralacabado,locualseconsideracomousonormal.
• TheBrinkmannCorporationpuededecidirrepararoreemplazarlasunidadesdañadascubiertasbajolostérminosdeestagarantía.
• Estagarantíaseotorgaalcompradororiginalúnicamenteynoestransferibleoasignablealoscompradoresposteriores.
The Brinkmann Corporation exige un comprobante de compra razonable. Por lo tanto, le recomendamos enfáticamente que retenga su recibo o factura de
venta. Para obtener partes de repuesto para la parrilla Brinkmann
®
Parilla a Gas de Dos Quemadores bajo los términos de esta garantía, sírvase contactar
al Departamento de Servicio al Cliente al 800-527-0717. Se exigirá la presentación de un recibo. The Brinkmann Corporation no será responsable de
ninguna parrilla devuelta a nosotros sin autorización previa.
EXCEPTO POR LO INDICADO ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR SON DE DURACIÓN LIMITADA DE ACUERDO
A LO INDICADO ARRIBA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO.
SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DA—OS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSIGUIENTES DERIVADOS DE LA FALTA
DE CUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE BRINKMANN
®
PARILLA A GAS RANGER
DE DOS
QUEMADORES. EL CLIENTE RECONOCE QUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA
GARANTÍA ANTERIOR. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DA—OS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES;
POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER ADEMÁS OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
WARRANTY
GARANTÍA
©2012 The Brinkmann Corporation
Dallas, Texas 75244 U.S.A.
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Brinkmann 810-4220-S El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas