Mi-T-M MH-0030-IM10 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Propane Tank Top Heaters Manual 31
¡IMPORTANTE!
Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa par
designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse al operar esta lavadora a presión.
Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las “palabras de alerta” que designan el grado o
nivel de seriedad de riesgo. Las “palabras de alerta” usadas en este manual son las siguientes:
PELIGRO: Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita,
RESULTARA en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se
evita, PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves.
PRECAUCION: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita
PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas.
El símbolo indicado a la izquierda de este párrafo es el “Símbolo de Alerta de Seguridad”. Este símbolo
se usa para alertarlo acerca de artículos o procedimientos que podrían ser peligrosos para usted u otras
personas usando este equipo.
INTRODUCCION
¡Felicitaciones por la compra de su nueva compresor de aire eléctrico! Puede estar seguro que su compresor
de aire eléctrico fue construida con el nivel más. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos
para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad.
Este manual del operador fue compilado para su benecio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad,
instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar
aun más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su compresor de aire eléctrico. El contenido
de este manual está basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Mi-T-M
®
se reserva el derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especicaciones o modelos en
cualquier momento sin previo aviso.
PROVEA SIEMPRE UNA COPIA DE ESTE MANUAL A CUALQUIER PERSONA QUE USE ESTE EQUIPO.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION, OBSERVANDO
EN PARTICULAR LAS “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE LESIONES
PERSONALES AL OPERADOR.
Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya sido
desempacada.
NUMERO DE SERIE___________________________
Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA.
Llame a su representante de servicio al cliente de al 800-553-9053.
Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
Mi-T-M
®
Corporation
50 Mi-T-M Drive
Peosta, IA 52068-0050
32 Propane Tank Top Heaters Manual
Hazard Potential Consequence Prevention
RIESGO DE EXPLOSIÓN O DE
INCENDIO
La herida o la muerte graves
pueden ocurrir de chispas eléc-
tricas normales en el interruptor
de motor y presión
La herida grave puede ocurrir
la entrada o salida del aire de la
calentadora son bloqueadas.
La herida o la muerte graves
pueden ocurrir si combustibles
impropios son utilizados, si
calentadora esta operando al
rellenar.
La herida grave puede ocur-
rir si calentadora no está en la
supercie nivel y está lejos de
contacto con niños y animales.
La herida grave podría ocur-
rir de tocar partes metálicas
expuestas. Estas áreas pueden
quedarse caliente durante
un tiempo después de que la
calentadora sea apagada.
Siempre opere calentadora
en un área bien ventilada libre
de vapores inamables, polvo
combustible, los gases u otras
materias combustibles..
Nunca ponga los ojectos enfr-
ente de entrada del aire (trasero)
ni salida de aire (frente) de calen-
tadora. Nunca utilice el trabajo
de conducto en la frente ni en
trasero de calentadora. Man-
tenga toda materia combustible
lejos de esta calentadora.
Esta calentadora está MUY
CALIENTE mientras en la oper-
ación.
El almacenamiento del combusti-
ble del bulto debe ser un mínimo
de 25 Pies de calentadoras, de
las antorchas, de generadores
portátiles, o de otras fuentes de
ignición. Todo almacenamiento
del combustible debe ser de
acuerdo con federal, el estado,
o las administración local que
tienen jurisdicción.
Nunca movimiento ni maneja
calentadora mientras todavía
caliente.
SIEMPRE mantenga la calenta-
dora en una supercie de establo
y nivel. SIEMPRE mantenga a
niños y animales lejos de calen-
tadora.
Never allow any part of your
body or other materials to make
contact with any exposed metal
parts on the heater.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
RIESGO DE QUEMADURAS
Propane Tank Top Heaters Manual 33
Hazard Potential Consequence Prevention
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
RISQUE DE PROBLEME
RESPIRATOIRE
La herida o la muerte graves
podrían ocurrir del fracaso para
tener ventilación apropiada
según este manual.
Éste es un calentador de acción di-
recta. Acción directa signica que
todos los productos de la com-
bustión ingresan al espacio que se
está calentando. Este calentador
tiene una eciencia de combustión
del 98%, pero aun así produce
pequeñas cantidades de monóx-
ido de carbono. El monóxido de
carbono es tóxico. Los humanos
pueden tolerar pequeñas canti-
dades de monóxido de carbono
y, por tanto, deben tomarse las
medidas de precaución necesarias
para suministrar una ventilación
adecuada.
Si no se suministra la adec-
uada ventilación indicada en este
manual, se puede ocasionar la
muerte. Las primeras etapas de
intoxicación por monóxido de car-
bono producen síntomas similares
a los de la gripe. Los síntomas que
puede sufrir si la ventilación no es
la adecuada son: * dolor de cabeza
* mareo * irritación de la nariz y
los ojos * náusea * boca seca * ir-
ritación de la garganta
Para uso en exteriores. uso inte-
rior está permitido sólo para: la
calefacción temporal de edicios
sucientemente ventilados o es-
tructuras de construcción, alter-
ación, o reparación. Proporcione
por lo menos una abertura de aire
exterior de un metro cuadrado
(2,800 cm cuadrados) por cada
100,000 BTU / hr de calicación
del calentador.
Las personas con problemas de
respirar deben consultar a un
médico antes de utilizar la calen-
tadora. El Envenenamiento del
Monóxido de carbono: Los signos
tempranos de envenenamiento de
monóxido de carbono se parecen
a síntomas que son similares al
gripe como dolores de cabeza, al
mareo, y/o a la náusea. Si usted
tiene estos síntomas, su calenta-
dora no puede estar trabajando
apropiadamente.
¡Consiga aire fresco inmediata-
mente! La calentadora necesita
atention pronto. Algunas personas
son afectadas mas por monóxido
de carbono que otros. Estos
incluyen a mujeres embarazadas,
ésos con problemas del corazón o
problemas pulmonares, con la ane-
mia, o con ésos ebrio, o a grandes
altitudes. Nunca utilice esta
calentadora en áreas de viviendo ni
áreas durmientes.
36 Propane Tank Top Heaters Manual
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
ESPECIFICACIONES
Núm. de modelo MH-0015-IM10 MH-0030-IM10
Potencia Máx. (Btu/h) 16,000 32,000
Tiempo de Funcionamiento Cil-
indro de PL de 9 kg
27 horas en “HI”
(ALTO)
14 horas en “HI”
(ALTO)
Ignición Cerillas Cerillas
Tamaño
(A x P x Alt)
21.3 x 18.8 x 30.5
(8.4" x 7.4" x 12.0")
44.5 x 14.0 x 30.5
(17.5" x 5.5" x 12.0")
Peso kg (libras) 1 kg (2.2) 2.3 kg (5)
Presión de Salida de Regulador 17 PSI 17 PSI
Perilla del
regulador
Tuerca del conector
de combustible
Tornillo
para
maquinaria
Perilla de montaje
Pieza de montaje del
collarín del tanque
Tip over Switch
Assembly
Placa central
Múltiple
MH-0015-IM10
MH-0030-IM10
Propane Tank Top Heaters Manual 37
ADVERTENCIA: EL USO IMPROPIO DE ESTA CALENTADORA PUEDE RESULTAR CON HERIDA O
MUERTE GRAVES DE QUEMADURAS, EL FUEGO, LA EXPLOSION, GOLPE ELECTRICO Y/O
ENVENENAMIENTO DE MONOXIDO DE CARBONO
ADVERTENCIA: NO ES PARA EL USO EN CASA NI EL USO DE CARAVANA PEQUEÑA.
LA ASAMBLEA DE LA MANGA SERA PROTEGIDA DEL TRAFICO, EL MATERIAL DE
CONSTRUCCION Y CONTACTO CON SUPERFICIES CALIENTES DURANTE USO Y MIENTRAS
EN EL ALMACENAMIENTO.
Lea detenida y completamente este Manual del usuario antes de intentar usar o darle mantenimiento a este
calentador. El uso inadecuado del calentador puede ocasionar lesiones graves o la muerte debido a incen-
dio, explosión o envenenamiento por monóxido de carbono.
Toda posible circunstancia que podría implicar un peligro no puede ser anticipada. Las advertencias que
aparecen en este manual y en la unidad no cubren por tanto todo. Si se utiliza un procedimiento, método
de trabajo o técnica de operación no especícamente recomendado por Pinnacle, usted deberá asegurarse
que es seguro para usted y para otros. También deberá asegurarse que no se dañará el equipo ni se hará
éste inseguro por el método de operación o mantenimiento que usted elija. CONSULTE CON LAS AUTORI-
DADES DE SEGURIDAD DE INCENDIOS DE SU LOCALIDAD SI TIENE ALGUNA DUDA SOBRE EL USO DE
ESTE CALENTADOR.
Este calentador está diseñado y aprobado para uso en construcciones de acuerdo con la norma ANS Z83.7
* CSA 2.14-2017 para calentadores para construcción a gas. CONSULTE CON LAS AUTORIDADES DE
PREVENCIÓN DE INCENDIOS DE SU LOCALIDAD SI TIENE ALGUNA DUDA SOBRE EL USO DE ESTE
CALENTADOR. Otras normas rigen el uso de gases combustibles y productos de calefacción para usos
especícos. Sus autoridades locales pueden asesorarle sobre esas normas.
La ou les bouteilles de GPL doivent être fournies par l’utilisateur.Utiliser ce radiateur uniquement avec un
système de retrait de vapeur de propane. Se reporter au chapitre 5 de la norme ANSI/NFPA 58 (Standard for
Storage and Handling of Liqueed Petroleum Gas) sur l’entreposage et la manipulation du GPL. Votre biblio-
thèque municipale ou votre service des incendies possèdent ce livret.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO
O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE
CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
ADVERTENCIA RIESGO PARA LA CALIDAD DEL AIRE
No use este calentador para calentar las habitaciones de seres humanos.
El uso de calentadores de fuego directo en áreas de construcción puede dar lugar a la exposición a
niveles de CO, CO
2
y NO
2
considerados peligrosos para la salud y potencialmente mortales.
No lo use en zonas no ventiladas
Conozca los signos del envenenamiento por CO y CO
2
Dolor de cabeza, ardor de ojos
Mareo, desorientación
Dicultad para respirar, sensación de sofocación
Debe haber un intercambio adecuado del aire de ventilación (OSHA 29 CFR 1926.57) para man-
tener la combustión y una calidad de aire aceptable de acuerdo con la norma OSHA 29 CFR Parte
1926.154, los requisitos de seguridad para dispositivos y equipos portátiles de calefacción temporal
que se utilizan en la industria de la construcción ANSI A10.10 y los reglamentos de instalación de
gas natural y propano CSA B149.1.
Monitoree periódicamente los niveles de CO, CO
2
y NO
2
existentes en la obra de construcción,
como mínimo al inicio del turno y después de 4 horas.
Suministre un intercambio de aire de ventilación, ya sea natural o mecánico, según sea necesario
para mantener una calidad aceptable del aire en el interior.
Asegúrese de que el ujo de combustión y el intercambio del aire de ventilación no puedan quedar
obstruidos.
Es posible que sea necesario aumentar la ventilación mientras el edicio se “endurece” durante la
fase de construcción.
INFORMACION GENERAL DE SEGURIDAD
38 Propane Tank Top Heaters Manual
INFORMACION GENERAL DE SEGURIDAD
EE.UU. - Promedio de tiempo ponderado de 8 horas (OSHA 29 CFR 1926.55 Ap. A)
EE.UU. - Límite superior (límite de exposición a corto plazo = 15 minutos)
Canadá - Promedio de tiempo ponderado de 8 horas (Directrices de seguridad laboral BC de la OHS, Parte
5.1, y Reg. 833 para entornos laborales de Ontario)
Canadá - Límite de exposición a corto plazo (STEL) (15 minutos Reg 833/1 hora WSBC) Directrices de se-
guridad laboral BC de la OHS, Parte 5.1, y Reg. 833 para entornos laborales de Ontario
La instalación de este aparato en altitudes mayores de 2000 pies (610 m) debe cumplir con los reglamentos locales o, de no
existir reglamentos locales, con el Reglamento nacional de gas combustible ANSI Z223.1/NFPA 54 o la norma nacional de
Canadá, reglamento de instalación de gas natural y propano, CSA B149.1.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
1. Mantenga el calentador fuera del alcance de niños y animales.
2. Siempre mantenga las distancias de separación adecuadas de los materiales combustibles. Las distancias
de separación mínimas deberán ser:
Lados – 61 cm, Parte superior – 91.4 cm; Frente – 183 cm.
3. El calentador debe colocarse en una base sólida y nivelada.
4. Utilícelo únicamente en supercies niveladas y estables.
5. No modique el calentador ni utilice un calentador que haya sido modicado.
6. NO modique este calentador ni utilice calentadores que se hayan modicado respecto a su estado original.
7. NUNCA use el calentador en viviendas habitadas.
8. NUNCA use el calentador en tiendas.
9. Antes de usar, compruebe que todos los dispositivos de protección estén instalados.
10. Para uso exterior e interior sólo en espacios bien ventilados. Para usar este calentador, debe disponer
de un espacio abierto mínimo de 310 cm² abriendo una ventana o puerta por la que entre aire fresco del
exterior. Para un número mayor de calentadores es necesario más ventilación.
11. Todo trabajo de mantenimiento y reparación deberá ser realizado por un técnico de servicio calicado.
El calentador deberá ser inspeccionado antes de cada uso y al menos anualmente por una persona
calicada. Es posible que se requiera una limpieza más frecuente según sea necesario. No repare ni le
mantenimiento al calentador mientras está caliente o funcionando
12. Nunca conecte el calentador en una fuente de gas no regulada.
13. Antes de conectar el calentador al cilindro de propano, compruebe que el calentador esté apagado (perilla
del regulador en OFF).
14. NUNCA manipule el calentador mientras está encendido o caliente; podría ocasionarle quemaduras
graves. Si el calentador está encendido, todas sus supercies alcanzan una temperatura muy alta. Antes
CO 50 ppm
CO
2
5000 ppm
NO
2
CO
CO
2
NO
2
5 ppm
CO 25 ppm
CO
2
5000 ppm
NO
2
3 ppm (Reg 833)
CO 100 ppm
CO
2
15,000 ppm (WSCB)
30,000 ppm (Reg 833)
NO
2
1.0 ppm (WorkSafeBC)
5.0 ppm (Reg 833)
Propane Tank Top Heaters Manual 39
INFORMACION GENERAL DE SEGURIDAD
de manipularlo, deje enfriar por espacio mínimo de 15 minutos.
15. Este calentador se envía de la fábrica para uso con gas LP (propano) únicamente. No lo convierta a ningún
otro gas. La instalación deberá conformar con los códigos locales, o a falta de ellos, con la norma para el
almacenamiento y la manipulación de gases de petróleo licuado ANSI/NFPA 58
16. No utilice este calentador en los cilindros de gas del LP de 20 libras más grandes. capacidad
17. Las conexiones de suministro de gas deben revisarse usando una solución de 50/50 de agua y jabón.
Nunca use una llama para vericar la presencia de fugas de gas.
18. Mantenga el área del calentador libre de materiales combustibles como, por ejemplo, gasolina, solventes
de pintura y otros líquidos y gases inamables. El polvo es combustible. No use el calentador en áreas de
alta concentración de polvo
19. No obstrya las áreas de entrada y salida de aire del calentador.
20. Siempre conecte el calentador en posición vertical. Nunca lo conecte en posición horizontal. Esto pondría
en riesgo y entorpecería el funcionamiento de la unidad.
21. Use el calentador de manera que no tenga contacto directo con agua, lluvia o gotas de agua..
22. Siempre desconecte y separe el calentador del cilindro después de usar.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO
O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE
CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
SUMINISTRO DE PROPANO (PL)
1. Usted debe suministrar el/los cilindro(s) de gas propano. Utilice este calentador sólo con sistemas de
suministro de propano con dispositivo de recuperación de vapores. Consulte el capítulo 5 de la norma
para el almacenamiento y la manipulación de gas licuado de petróleo, ANSI/NFPA 58. La biblioteca o el
cuerpo de bomberos de su localidad deben tener este folleto.
2. Características del PL. Inamable, explosivo bajo presión, más pesado que el aire y se acumula en niveles
bajos.
3. En su estado natural, el propano es inodoro pero, por seguridad, se le ha añadido un odorizante que huele
a repollo podrido.
4. El contacto de gas propano (PL) con la piel puede producirle quemaduras de congelación.
5. El calentador se ha fabricado para usarse sólo con gas de PL. NO trate de hacerle modicaciones que
permitan usarlo con otro gas. Estas modicaciones son peligrosas y anulan la garantía.
6. Cuando no esté usando el calentador, debe cerrar el cilindro de PL.
7. Asegúrese de situar el cilindro de PL sobre una supercie nivelada y estable. El quemador debe estar a no
menos de 61 cm del piso.
8. No utilice este calentador en sótanos o espacios subterráneos. El propano (PL) es más pesado que el
aire y siempre desciende al nivel más bajo. Si sospecha que hay fugas, cierre inmediatamente la válvula
del cilindro de PL. ¡No utilice una llama para vericar la presencia de fugas! Utilice una solución de partes
iguales de agua y jabón lavaplatos para vericar la presencia de fugas. Repare todas las fugas antes de
volver a encender el calentador.
9. Antes de usar, verique el estado de la junta tórica del conector de entrada de combustible del calentador.
Reemplace si se ha dañado o desgastado.
10. Guarde siempre el cilindro de PL afuera, pero no en un espacio cerrado. Nunca guarde el cilindro de PL
en lugares muy calientes, cerca de llamas vivas ni donde reciba directamente la luz del sol. Nunca guarde
el cilindro de PL adentro.
11. La cantidad de gas de PL que utiliza este calentador varía y está determinada por estos factores:
1. La cantidad de gas contenido en el cilindro.
2. La temperatura del cilindro y del área circundante.
EXTREMADAMENTE CALIENTE CUANDO LA UNIDAD ESTÁ ENCENDIDA. NO TOQUE LOS
ELEMENTOS METÁLICOS MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDA LA UNIDAD. MANTENGA EL
CALENTADOR ALEJADO DE GASOLINA Y OTROS LÍQUIDOS INFLAMABLES.
ADVERTENCIA: NO ES PARA EL USO EN CASA NI EL USO DE CARAVANA PEQUEÑA.
LA ASAMBLEA DE LA MANGA SERA PROTEGIDA DEL TRAFICO, EL MATERIAL DE
CONSTRUCCION Y CONTACTO CON SUPERFICIES CALIENTES DURANTE USO Y MIENTRAS
EN EL ALMACENAMIENTO.
EVITAR QUE EL CALENTADOR DIRECTO HACIA CUALQUIER CILINDRO DE GAS PROPANO
UBICADA A 20 METROS DEL CALENTADOR.
40 Propane Tank Top Heaters Manual
ASAMBLEA
VENTILACIÓN
Para usar este calentador, debe disponer de un espacio mínimo de 310 cm² abriendo una ventana o
puerta por la que entre aire fresco del exterior. Para un número mayor de calentadores es necesario más
ventilación. La abertura debe tener al menos 0.28 m² por cada 100,000 Btu de capacidad máxima.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO
O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE
CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
MONTAJE
- Herramientas necesarias: Destornillador Phillips mediano
1. Coloque la pieza de montaje del collarín del tanque encima de la placa central. Asegúrese que la perilla de
montaje se encuentre en la parte inferior, según se muestra en la Figura 2.
2. Inserte el tornillo para maquinaria en el oricio superior con
el destornillador Phillips.
3. Inserte el segundo tornillo para maquinaria en el oricio
inferior. Esto asegurará la pieza de montaje del collarín del
tanque a la placa central.
CONEXIÓN DEL CALENTADOR AL CILINDRO DE PL
Asegúrese de leer y comprender toda la información de
seguridad contenida en este manual antes de conectarel
calentador al cilindro de PL.
MODELOS DE UN QUEMADOR SOLAMENTE
1. Compruebe que el calentador esté apagado (perilla de
control del regulador en “OFF”).
2. Alinee las roscas de la tuerca del conector de combustible
respecto a las roscas de la válvula del cilindro de PL. Apriete
el conector de combustible girando hacia la izquierda la
tuerca correspondiente. Apriete totalmente la tuerca, pero
tenga cuidado de no apretar demasiado.
3. Abra lentamente la válvula del cilindro de PL.
4. Válgase de una solución de partes iguales de jabón
lavaplatos y agua para vericar la presencia de fugas en
todas las conexiones. La menor burbuja indica una fuga
de gas. Quite y vuelva a conectar la tuerca del conector
a la válvula.
MODELOS DE DOS QUEMADORES SOLAMENTE
1. Compruebe que el calentador esté apagado (perilla de
control del regulador en “OFF”).
2. Alinee las ranuras de la pieza de montaje del collarín del
tanque respecto al anillo del collarín del tanque y deslice
hasta su lugar. Compruebe que la perilla de montaje esté
hacia afuera, y apriete.
3. Alinee las roscas de la tuerca del conector de combustible
respecto a las roscas de la válvula del cilindro de PL.
Apriete el conector de combustible girando hacia la
izquierda la tuerca correspondiente. Apriete totalmente
la tuerca, pero tenga cuidado de no apretar demasiado.
4. Abra lentamente la válvula del cilindro de PL.
5. Válgase de una solución de partes iguales de jabón
lavaplatos y agua para vericar la presencia de fugas
en todas las conexiones. La menor burbuja indica una fuga de gas. Quite y vuelva a conectar la tuerca del
conector a la válvula.
Perilla del
regulador
Tuerca del conector
de combustible
Tornillo
para
maquinaria
Perilla de montaje
Pieza de montaje del
collarín del tanque
Tip over Switch
Assembly
Placa central
Múltiple
Agujero de
encendido
Pulsador de la válvula
de cierre de seguridad
Perilla del regulador
de temperatura
Propane Tank Top Heaters Manual 41
ASEGÚRESE DE LEER Y COMPRENDER TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CONTENIDA
EN ESTE MANUAL ANTES DE ENCENDER EL CALENTADOR. ADVERTENCIA
EL CALENTADOR TIENE SUPERFICIES QUE ALCANZANTEMPERATURAS MUY ALTAS.
ASEGÚRESEDE MANTENER A LOS NIÑOS Y MASCOTAS ALEJADOS DEL CALENTADOR.
ASEGÚRESE DE MANTENER LOS QUEMADORES Y EL REGULADOR DEL CALENTADOR
LIMPIOS Y SIN RESIDUOS. MANTÉNGASE A UNA DISTANCIA PRUDENCIAL DEL
CALENTADOR COMO SE MUESTRA EN LA PÁGINA 3.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO
O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE
CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
SIEMPRE MANTÉNGASE A LA PARTE LATERAL O POSTERIOR DEL CALENTADOR.
SIEMPRE MANTÉNGASE LA CARA Y OTRAS PARTES DEL CUERPO LEJOS DEL CALENTADOR.
MODELOS DE ENCENDIDO CON CERILLAS SOLAMENTE
1. ¡DETÉNGASE! Asegúrese de leer toda la información de seguridad.
2. Compruebe que esté abierta la válvula del cilindro de propano.
3. Gire la perilla del regulador del calentador hacia la derecha para apagar (“OFF”).
4. Espere cinco (5) minutos para que el gas presente se disipe. Válgase del olfato para detectar la presencia
de gas alrededor del calentador, incluso, a nivel del piso. Si siente olor a gas, ¡DETÉNGASE! Siga las
instrucciones de seguridad y verique la presencia de fugas. Si no huele a gas, continúe al siguiente paso.
ADVERTENCIA NUNCA USE UNA LLAMA PARA VERIFICAR LA PRESENCIA DE FUGAS DE GAS..
5. Gire el botón regulador en sentido antihorario a la posición “HI (alto)”.
AVISO: Cuando se conecta el calentador al suministro de gas por primera vez, se debe oprimir el pulsador unos treinta (30)
segundos para extraer todo el aire que pueda haber en la manguera y, después, soltar.
6. Inserte un fósforo encendido en el agujero de encendido en el reector.
7. Presione el cierre de seguridad émbolo de la válvula durante cinco (5) segundos.
8. Quemador de malla se iluminará y brillará en rojo.
NO INTRODUZCA LA CERILLA ENCENDIDA EN EL TUBO MEZCLADOR A TRAVÉS DE LOS
AGUJEROS DE ENTRADA DE AIRE.
NUNCA MIRE POR ENCIMA DEL CALENTADOR DURANTE EL ENCENDIDO. EL CALENTADOR
PUEDE PRODUCIR UNA PEQUEÑA EXPLOSIÓN DURANTE EL ENCENDIDO, LO CUAL PUEDE
OCASIONAR LESIONES CORPORALES GRAVES.
9. Una vez encendida, mantenga el émbolo presionado por treinta (30) segundos. A continuación, suelte el
émbolo, y si el quemador permanece encendido, quite y extingue el partido. Usted sabrá que el quemador
esté encendido cuando la pantalla de malla comienza a brillar de color rojo.
10. Si el quemador no permanece encendido, repita el proceso de iluminación. Si el calentador no se enciende
después de varios intentos, asegúrese de que está recibiendo el combustible al quemador. El ligero olor a
gas le dirá si el combustible está uyendo. Si no es así, puede haber un problema con el tanque de gas.
Tome de nuevo a su distribuidor local para el reemplazo.
11. Cuando el quemador está encendido, gire la perilla de control del regulador a la posición deseada (HI-alto)
/ (MED-mediano) / (LO-bajo)
12. Encienda todos los quemadores cuando se desea el máximo de calor. Siga los pasos 1-11 de las instrucciones
de encendido. El segundo y tercer quemador debe encenderse por separado. No intente encender el
segundo quemador apagado el primer quemador. Asegúrese de no apuntar quemadores de unos a otros.
PARA APAGAR EL CALENTADOR
1. Gire la válvula del cilindro de PL hacia la izquierda para interrumpir el paso del combustible.
2. Gire la perilla del regulador del calentador a la posición “OFF” y deje enfriar el calentador al menos quince
(15) minutos.
3. Cierre bien la válvula de cierre de gas en el tanque de gas después de cada uso.
4. Separe el calentador del cilindro de PL invirtiendo el procedimiento descrito en Conexión del calentador a
el cilindro de PL en la página 4. No guarde el cilindro de PL aún conectado al calentador ni en un espacio
cerrado.
OPERACIÓN
42 Propane Tank Top Heaters Manual
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Inspeccione siempre el calentador antes de encenderlo. Verique la presencia de fugas en todas las
conexiones siguiendo el procedimiento descrito en las páginas 4 y 5. Compruebe que la manguera del
regulador (modelos de dos quemadores solamente) no esté agrietada, rota ni desgastada. Si está dañada
la manguera, reemplácela por el repuesto indicado por el fabricante.
2. Después de usar, desconecte siempre el calentador del cilindro de PL y guarde el calentador separado del
tanque. Asegúrese de cerrar la válvula del tanque después de usar y antes de guardar. El cilindro de PL
debe guardarse afuera de acuerdo con el capítulo 5 de la norma para el almacenamiento y la manipulación
de gas licuado de petróleo (ANSI/INFPA 58).
PRECAUCION MANTENGA SIEMPRE EL CALENTADOR FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO
O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE
CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
MANTENIMIENTO
Propane Tank Top Heaters Manual 43
GARANTIA LIMITADA
Garantia limitada de protemp. Por un año. Mi-T-M le garantiza al Usuario original que los modelos tratados en este man-
ual de los calentadores de aceite portatiles Protemp® estan libres de defectos en la mano de obra o el material, cuando
se les somete a uso Normal, por un año a partir de la fecha de compra. Cualquier parte que se halle defectuosa, ya sea
En el material o en la mano de obra, y sea devuelta (con los costos de envio pagados por Adelantado) a un centro de
servicio autorizado designado por Mi-T-M, sera reparada o reemplazada (no Existe otra posibilidad) segun lo determine
Mi-T-M. Para obtener informacion sobre los procedimientos De reclamo cubiertos en la garantia limitada, vea la seccion
“atencion oportuna” que aparece mas Adelante. Esta garantia limitada conere al comprador derechos legales especi-
cos que varian de Jurisdiccion a jurisdiccion.
Limites de responsabilidad. En la medida en que las leyes aplicables lo permitan, la responsabilidad De Mi-T-M por los
daños emergentes o incidentales esta expresamente excluida. La responsabilidad de Mi-T-M expresamente esta limitada
y no puede exceder el precio de compra pagado por el articulo. Exclusion de responsabilidad de la garantia. Se han
hecho esfuerzos diligentes para proporcionar Informacion e ilustraciones apropiadas sobre el producto en este manual;
sin embargo, esta Informacion y las ilustraciones tienen como unico proposito la identicacion del producto y no EX-
PRESAN NI IMPLICAN GARANTIA DE QUE LOS PRODUCTOS SEAN VENDIBLES O ADECUADOS PARA UN PROPOSI-
TO EN PARTICULAR NI QUE SE AJUSTAN NECESARIAMENTE A LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON
EXCEPCION DE LO QUE SE ESTABLECE A CONTINUACION, Mi-T-M NO HACE NI AUTORIZA NINGUNA GARANTIA O
AFIRMACION DE HECHO, EXPRESA O IMPLICITA, QUE NO SEA ESTIPULADA EN LA “GARANTIA LIMITADA” ANTE-
RIOR. Consejo Técnico y Recomendaciones, Exclusiones de Responsabilidad. A pesar de las prácticas, negociaciones
o usos comerciales realizados previamente, las ventas no deberán incluir el suministro de consejo técnico o asistencia o
diseño del sistema. Mi-T-M no asume ninguna obligación o responsabilidad por recomendaciones, opiniones o consejos
no autorizados sobre la elección, instalación o uso de los productos. Adaptación del Producto. Muchas jurisdicciones
tienen códigos o regulaciones que igen la venta, la construcción, la instalación y/o el uso de productos para ciertos
propósitos que pueden variar con respecto a los aplicables a las zonas vecinas. Si bien se trata de que los productos
Mi-T-M cumplan con dichos códigos, no se puede garantizar su conformidad y no se puede hacer responsable por la
forma en que se instale o use su producto. Antes de comprar y usar el producto, revise su aplicación y todos los códi-
gos y regulaciones nacionales y locales aplicables y asegúrese de que el producto, la instalación y el uso los cumplan.
Ciertos aspectos de limitación de responsabilidad no se aplican a productos al consumidor; es decir (a) algunas jurisdic-
ciones no permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o ex-
clusiones anteriores quizás no apliquen en su caso; (b) asimismo, algunas jurisdicciones no permiten limitar el plazo de
una garantía implícita, por lo tanto, la limitación anterior quizás no aplique en su caso; y (c) por ley, mientras la Garantía
Limitada esté vigente no podrán excluirseni limitarse en modo alguno ninguna garantía implícita de comercialización
o de idoneidad para un propósito en particular aplicables a los productos al consumidor adquiridos por éste. Atención
Oportuna. Se hará un esfuerzo de buena fe para corregir puntualmente, o hacer otros ajustes, con respecto a cualquier
producto que resulte defectuoso dentro de los términos de esta garantía limitada. En el caso de que encuentre un
producto defectuoso y que esté cubierto dentro de los límites de esta garantía haga el favor de escribir primero, o llame,
al distribuidor a quien le compró el producto. El distribuidor le dará las instrucciones adicionales. Si no puede resolver
el problema en forma satisfactoria, escriba a Mi-T-M a la dirección a continuación, dando el nombre del distribuidor, su
dirección, la fecha y el número de la factura del distribuidor y describa la naturaleza del defecto. La propiedad del artículo
y el riesgo de pérdida pasan al comprador en el momento de la entrega del artículo a la compañía de transporte. Si el
producto se daña durante el transporte, debe presentar su reclamo a la compañía transportista.
For Service or Warranty Consideration, contact
Mi-T-M® Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068
563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
Monday - Friday 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST

Transcripción de documentos

INTRODUCCION ¡Felicitaciones por la compra de su nueva compresor de aire eléctrico! Puede estar seguro que su compresor de aire eléctrico fue construida con el nivel más. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Este manual del operador fue compilado para su beneficio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad, instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar aun más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su compresor de aire eléctrico. El contenido de este manual está basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Mi-T-M® se reserva el derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especificaciones o modelos en cualquier momento sin previo aviso. ¡IMPORTANTE! Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa par designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse al operar esta lavadora a presión. Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las “palabras de alerta” que designan el grado o nivel de seriedad de riesgo. Las “palabras de alerta” usadas en este manual son las siguientes: PELIGRO: Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita, RESULTARA en la muerte o en lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita, PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves. PRECAUCION: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas. El símbolo indicado a la izquierda de este párrafo es el “Símbolo de Alerta de Seguridad”. Este símbolo se usa para alertarlo acerca de artículos o procedimientos que podrían ser peligrosos para usted u otras personas usando este equipo. PROVEA SIEMPRE UNA COPIA DE ESTE MANUAL A CUALQUIER PERSONA QUE USE ESTE EQUIPO. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION, OBSERVANDO EN PARTICULAR LAS “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE LESIONES PERSONALES AL OPERADOR. Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya sido desempacada. NUMERO DE SERIE___________________________ Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA. Llame a su representante de servicio al cliente de al 800-553-9053. Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio: 1. Número de modelo 2. Número de serie 3. Fecha y lugar de compra Mi-T-M® Corporation 50 Mi-T-M Drive Peosta, IA 52068-0050 Propane Tank Top Heaters Manual 31 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Potential Consequence RIESGO DE EXPLOSIÓN O DE INCENDIO La herida o la muerte graves pueden ocurrir de chispas eléctricas normales en el interruptor de motor y presión La herida grave puede ocurrir la entrada o salida del aire de la calentadora son bloqueadas. La herida o la muerte graves pueden ocurrir si combustibles impropios son utilizados, si calentadora esta operando al rellenar. La herida grave puede ocurrir si calentadora no está en la superficie nivel y está lejos de contacto con niños y animales. RIESGO DE QUEMADURAS 32 La herida grave podría ocurrir de tocar partes metálicas expuestas. Estas áreas pueden quedarse caliente durante un tiempo después de que la calentadora sea apagada. Prevention Siempre opere calentadora en un área bien ventilada libre de vapores inflamables, polvo combustible, los gases u otras materias combustibles.. Nunca ponga los ojectos enfrente de entrada del aire (trasero) ni salida de aire (frente) de calentadora. Nunca utilice el trabajo de conducto en la frente ni en trasero de calentadora. Mantenga toda materia combustible lejos de esta calentadora. Esta calentadora está MUY CALIENTE mientras en la operación. El almacenamiento del combustible del bulto debe ser un mínimo de 25 Pies de calentadoras, de las antorchas, de generadores portátiles, o de otras fuentes de ignición. Todo almacenamiento del combustible debe ser de acuerdo con federal, el estado, o las administración local que tienen jurisdicción. Nunca movimiento ni maneja calentadora mientras todavía caliente. SIEMPRE mantenga la calentadora en una superficie de establo y nivel. SIEMPRE mantenga a niños y animales lejos de calentadora. Never allow any part of your body or other materials to make contact with any exposed metal parts on the heater. Propane Tank Top Heaters Manual ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard RISQUE DE PROBLEME RESPIRATOIRE Propane Tank Top Heaters Manual Potential Consequence La herida o la muerte graves podrían ocurrir del fracaso para tener ventilación apropiada según este manual. Prevention Éste es un calentador de acción directa. Acción directa significa que todos los productos de la combustión ingresan al espacio que se está calentando. Este calentador tiene una eficiencia de combustión del 98%, pero aun así produce pequeñas cantidades de monóxido de carbono. El monóxido de carbono es tóxico. Los humanos pueden tolerar pequeñas cantidades de monóxido de carbono y, por tanto, deben tomarse las medidas de precaución necesarias para suministrar una ventilación adecuada. Si no se suministra la adecuada ventilación indicada en este manual, se puede ocasionar la muerte. Las primeras etapas de intoxicación por monóxido de carbono producen síntomas similares a los de la gripe. Los síntomas que puede sufrir si la ventilación no es la adecuada son: * dolor de cabeza * mareo * irritación de la nariz y los ojos * náusea * boca seca * irritación de la garganta Para uso en exteriores. uso interior está permitido sólo para: la calefacción temporal de edificios suficientemente ventilados o estructuras de construcción, alteración, o reparación. Proporcione por lo menos una abertura de aire exterior de un metro cuadrado (2,800 cm cuadrados) por cada 100,000 BTU / hr de calificación del calentador. Las personas con problemas de respirar deben consultar a un médico antes de utilizar la calentadora. El Envenenamiento del Monóxido de carbono: Los signos tempranos de envenenamiento de monóxido de carbono se parecen a síntomas que son similares al gripe como dolores de cabeza, al mareo, y/o a la náusea. Si usted tiene estos síntomas, su calentadora no puede estar trabajando apropiadamente. ¡Consiga aire fresco inmediatamente! La calentadora necesita atention pronto. Algunas personas son afectadas mas por monóxido de carbono que otros. Estos incluyen a mujeres embarazadas, ésos con problemas del corazón o problemas pulmonares, con la anemia, o con ésos ebrio, o a grandes altitudes. Nunca utilice esta calentadora en áreas de viviendo ni áreas durmientes. 33 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO MH-0030-IM10 MH-0015-IM10 Tip over Switch Assembly Placa central Tornillo para maquinaria Múltiple Pieza de montaje del collarín del tanque Perilla del regulador Tuerca del conector de combustible Perilla de montaje ESPECIFICACIONES Núm. de modelo Potencia Máx. (Btu/h) Tiempo de Funcionamiento Cilindro de PL de 9 kg Ignición Tamaño (A x P x Alt) Peso kg (libras) Presión de Salida de Regulador 36 MH-0015-IM10 MH-0030-IM10 16,000 32,000 27 horas en “HI” (ALTO) 14 horas en “HI” (ALTO) Cerillas Cerillas 21.3 x 18.8 x 30.5 44.5 x 14.0 x 30.5 (8.4" x 7.4" x 12.0") (17.5" x 5.5" x 12.0") 1 kg (2.2) 2.3 kg (5) 17 PSI 17 PSI Propane Tank Top Heaters Manual INFORMACION GENERAL DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: EL USO IMPROPIO DE ESTA CALENTADORA PUEDE RESULTAR CON HERIDA O MUERTE GRAVES DE QUEMADURAS, EL FUEGO, LA EXPLOSION, GOLPE ELECTRICO Y/O ENVENENAMIENTO DE MONOXIDO DE CARBONO ADVERTENCIA: NO ES PARA EL USO EN CASA NI EL USO DE CARAVANA PEQUEÑA. LA ASAMBLEA DE LA MANGA SERA PROTEGIDA DEL TRAFICO, EL MATERIAL DE CONSTRUCCION Y CONTACTO CON SUPERFICIES CALIENTES DURANTE USO Y MIENTRAS EN EL ALMACENAMIENTO. Lea detenida y completamente este Manual del usuario antes de intentar usar o darle mantenimiento a este calentador. El uso inadecuado del calentador puede ocasionar lesiones graves o la muerte debido a incendio, explosión o envenenamiento por monóxido de carbono. Toda posible circunstancia que podría implicar un peligro no puede ser anticipada. Las advertencias que aparecen en este manual y en la unidad no cubren por tanto todo. Si se utiliza un procedimiento, método de trabajo o técnica de operación no específicamente recomendado por Pinnacle, usted deberá asegurarse que es seguro para usted y para otros. También deberá asegurarse que no se dañará el equipo ni se hará éste inseguro por el método de operación o mantenimiento que usted elija. CONSULTE CON LAS AUTORIDADES DE SEGURIDAD DE INCENDIOS DE SU LOCALIDAD SI TIENE ALGUNA DUDA SOBRE EL USO DE ESTE CALENTADOR. Este calentador está diseñado y aprobado para uso en construcciones de acuerdo con la norma ANS Z83.7 * CSA 2.14-2017 para calentadores para construcción a gas. CONSULTE CON LAS AUTORIDADES DE PREVENCIÓN DE INCENDIOS DE SU LOCALIDAD SI TIENE ALGUNA DUDA SOBRE EL USO DE ESTE CALENTADOR. Otras normas rigen el uso de gases combustibles y productos de calefacción para usos específicos. Sus autoridades locales pueden asesorarle sobre esas normas. La ou les bouteilles de GPL doivent être fournies par l’utilisateur.Utiliser ce radiateur uniquement avec un système de retrait de vapeur de propane. Se reporter au chapitre 5 de la norme ANSI/NFPA 58 (Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gas) sur l’entreposage et la manipulation du GPL. Votre bibliothèque municipale ou votre service des incendies possèdent ce livret. ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE. ADVERTENCIA RIESGO PARA LA CALIDAD DEL AIRE • • • • • • • • • • • • No use este calentador para calentar las habitaciones de seres humanos. El uso de calentadores de fuego directo en áreas de construcción puede dar lugar a la exposición a niveles de CO, CO2 y NO2 considerados peligrosos para la salud y potencialmente mortales. No lo use en zonas no ventiladas Conozca los signos del envenenamiento por CO y CO2 Dolor de cabeza, ardor de ojos Mareo, desorientación Dificultad para respirar, sensación de sofocación Debe haber un intercambio adecuado del aire de ventilación (OSHA 29 CFR 1926.57) para mantener la combustión y una calidad de aire aceptable de acuerdo con la norma OSHA 29 CFR Parte 1926.154, los requisitos de seguridad para dispositivos y equipos portátiles de calefacción temporal que se utilizan en la industria de la construcción ANSI A10.10 y los reglamentos de instalación de gas natural y propano CSA B149.1. Monitoree periódicamente los niveles de CO, CO2 y NO2 existentes en la obra de construcción, como mínimo al inicio del turno y después de 4 horas. Suministre un intercambio de aire de ventilación, ya sea natural o mecánico, según sea necesario para mantener una calidad aceptable del aire en el interior. Asegúrese de que el flujo de combustión y el intercambio del aire de ventilación no puedan quedar obstruidos. Es posible que sea necesario aumentar la ventilación mientras el edificio se “endurece” durante la fase de construcción. Propane Tank Top Heaters Manual 37 INFORMACION GENERAL DE SEGURIDAD EE.UU. - Promedio de tiempo ponderado de 8 horas (OSHA 29 CFR 1926.55 Ap. A) CO 50 ppm CO2 5000 ppm NO2 EE.UU. - Límite superior (límite de exposición a corto plazo = 15 minutos) CO CO2 NO2 5 ppm Canadá - Promedio de tiempo ponderado de 8 horas (Directrices de seguridad laboral BC de la OHS, Parte 5.1, y Reg. 833 para entornos laborales de Ontario) CO 25 ppm CO2 5000 ppm NO2 3 ppm (Reg 833) Canadá - Límite de exposición a corto plazo (STEL) (15 minutos Reg 833/1 hora WSBC) Directrices de seguridad laboral BC de la OHS, Parte 5.1, y Reg. 833 para entornos laborales de Ontario CO 100 ppm CO2 15,000 ppm (WSCB) 30,000 ppm (Reg 833) NO2 1.0 ppm (WorkSafeBC) 5.0 ppm (Reg 833) La instalación de este aparato en altitudes mayores de 2000 pies (610 m) debe cumplir con los reglamentos locales o, de no existir reglamentos locales, con el Reglamento nacional de gas combustible ANSI Z223.1/NFPA 54 o la norma nacional de Canadá, reglamento de instalación de gas natural y propano, CSA B149.1. IMPORTANT SAFETY INFORMATION 1. Mantenga el calentador fuera del alcance de niños y animales. 2. Siempre mantenga las distancias de separación adecuadas de los materiales combustibles. Las distancias de separación mínimas deberán ser: Lados – 61 cm, Parte superior – 91.4 cm; Frente – 183 cm. 3. El calentador debe colocarse en una base sólida y nivelada. 4. Utilícelo únicamente en superficies niveladas y estables. 5. No modifique el calentador ni utilice un calentador que haya sido modificado. 6. NO modifique este calentador ni utilice calentadores que se hayan modificado respecto a su estado original. 7. NUNCA use el calentador en viviendas habitadas. 8. NUNCA use el calentador en tiendas. 9. Antes de usar, compruebe que todos los dispositivos de protección estén instalados. 10. Para uso exterior e interior sólo en espacios bien ventilados. Para usar este calentador, debe disponer de un espacio abierto mínimo de 310 cm² abriendo una ventana o puerta por la que entre aire fresco del exterior. Para un número mayor de calentadores es necesario más ventilación. 11. Todo trabajo de mantenimiento y reparación deberá ser realizado por un técnico de servicio calificado. El calentador deberá ser inspeccionado antes de cada uso y al menos anualmente por una persona calificada. Es posible que se requiera una limpieza más frecuente según sea necesario. No repare ni le dé mantenimiento al calentador mientras está caliente o funcionando 12. Nunca conecte el calentador en una fuente de gas no regulada. 13. Antes de conectar el calentador al cilindro de propano, compruebe que el calentador esté apagado (perilla del regulador en OFF). 14. NUNCA manipule el calentador mientras está encendido o caliente; podría ocasionarle quemaduras graves. Si el calentador está encendido, todas sus superficies alcanzan una temperatura muy alta. Antes 38 Propane Tank Top Heaters Manual INFORMACION GENERAL DE SEGURIDAD de manipularlo, deje enfriar por espacio mínimo de 15 minutos. 15. Este calentador se envía de la fábrica para uso con gas LP (propano) únicamente. No lo convierta a ningún otro gas. La instalación deberá conformar con los códigos locales, o a falta de ellos, con la norma para el almacenamiento y la manipulación de gases de petróleo licuado ANSI/NFPA 58 16. No utilice este calentador en los cilindros de gas del LP de 20 libras más grandes. capacidad 17. Las conexiones de suministro de gas deben revisarse usando una solución de 50/50 de agua y jabón. Nunca use una llama para verificar la presencia de fugas de gas. 18. Mantenga el área del calentador libre de materiales combustibles como, por ejemplo, gasolina, solventes de pintura y otros líquidos y gases inflamables. El polvo es combustible. No use el calentador en áreas de alta concentración de polvo 19. No obstrya las áreas de entrada y salida de aire del calentador. 20. Siempre conecte el calentador en posición vertical. Nunca lo conecte en posición horizontal. Esto pondría en riesgo y entorpecería el funcionamiento de la unidad. 21. Use el calentador de manera que no tenga contacto directo con agua, lluvia o gotas de agua.. 22. Siempre desconecte y separe el calentador del cilindro después de usar. ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE. SUMINISTRO DE PROPANO (PL) 1. Usted debe suministrar el/los cilindro(s) de gas propano. Utilice este calentador sólo con sistemas de suministro de propano con dispositivo de recuperación de vapores. Consulte el capítulo 5 de la norma para el almacenamiento y la manipulación de gas licuado de petróleo, ANSI/NFPA 58. La biblioteca o el cuerpo de bomberos de su localidad deben tener este folleto. 2. Características del PL. Inflamable, explosivo bajo presión, más pesado que el aire y se acumula en niveles bajos. 3. En su estado natural, el propano es inodoro pero, por seguridad, se le ha añadido un odorizante que huele a repollo podrido. 4. El contacto de gas propano (PL) con la piel puede producirle quemaduras de congelación. 5. El calentador se ha fabricado para usarse sólo con gas de PL. NO trate de hacerle modificaciones que permitan usarlo con otro gas. Estas modificaciones son peligrosas y anulan la garantía. 6. Cuando no esté usando el calentador, debe cerrar el cilindro de PL. 7. Asegúrese de situar el cilindro de PL sobre una superficie nivelada y estable. El quemador debe estar a no menos de 61 cm del piso. 8. No utilice este calentador en sótanos o espacios subterráneos. El propano (PL) es más pesado que el aire y siempre desciende al nivel más bajo. Si sospecha que hay fugas, cierre inmediatamente la válvula del cilindro de PL. ¡No utilice una llama para verificar la presencia de fugas! Utilice una solución de partes iguales de agua y jabón lavaplatos para verificar la presencia de fugas. Repare todas las fugas antes de volver a encender el calentador. 9. Antes de usar, verifique el estado de la junta tórica del conector de entrada de combustible del calentador. Reemplace si se ha dañado o desgastado. 10. Guarde siempre el cilindro de PL afuera, pero no en un espacio cerrado. Nunca guarde el cilindro de PL en lugares muy calientes, cerca de llamas vivas ni donde reciba directamente la luz del sol. Nunca guarde el cilindro de PL adentro. 11. La cantidad de gas de PL que utiliza este calentador varía y está determinada por estos factores: 1. La cantidad de gas contenido en el cilindro. 2. La temperatura del cilindro y del área circundante. EXTREMADAMENTE CALIENTE CUANDO LA UNIDAD ESTÁ ENCENDIDA. NO TOQUE LOS ELEMENTOS METÁLICOS MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDA LA UNIDAD. MANTENGA EL CALENTADOR ALEJADO DE GASOLINA Y OTROS LÍQUIDOS INFLAMABLES. ADVERTENCIA: NO ES PARA EL USO EN CASA NI EL USO DE CARAVANA PEQUEÑA. LA ASAMBLEA DE LA MANGA SERA PROTEGIDA DEL TRAFICO, EL MATERIAL DE CONSTRUCCION Y CONTACTO CON SUPERFICIES CALIENTES DURANTE USO Y MIENTRAS EN EL ALMACENAMIENTO. EVITAR QUE EL CALENTADOR DIRECTO HACIA CUALQUIER CILINDRO DE GAS PROPANO UBICADA A 20 METROS DEL CALENTADOR. Propane Tank Top Heaters Manual 39 ASAMBLEA VENTILACIÓN Para usar este calentador, debe disponer de un espacio mínimo de 310 cm² abriendo una ventana o puerta por la que entre aire fresco del exterior. Para un número mayor de calentadores es necesario más ventilación. La abertura debe tener al menos 0.28 m² por cada 100,000 Btu de capacidad máxima. ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE. MONTAJE - Herramientas necesarias: Destornillador Phillips mediano 1. Coloque la pieza de montaje del collarín del tanque encima de la placa central. Asegúrese que la perilla de montaje se encuentre en la parte inferior, según se muestra en la Figura 2. 2. Inserte el tornillo para maquinaria en el orificio superior con el destornillador Phillips. 3. Inserte el segundo tornillo para maquinaria en el orificio Agujero de inferior. Esto asegurará la pieza de montaje del collarín del encendido tanque a la placa central. CONEXIÓN DEL CALENTADOR AL CILINDRO DE PL Asegúrese de leer y comprender toda la información de seguridad contenida en este manual antes de conectarel calentador al cilindro de PL. MODELOS DE UN QUEMADOR SOLAMENTE Pulsador de la válvula 1. Compruebe que el calentador esté apagado (perilla de de cierre de seguridad control del regulador en “OFF”). 2. Alinee las roscas de la tuerca del conector de combustible Perilla del regulador respecto a las roscas de la válvula del cilindro de PL. Apriete de temperatura el conector de combustible girando hacia la izquierda la tuerca correspondiente. Apriete totalmente la tuerca, pero tenga cuidado de no apretar demasiado. Tip over Switch 3. Abra lentamente la válvula del cilindro de PL. Assembly 4. Válgase de una solución de partes iguales de jabón lavaplatos y agua para verificar la presencia de fugas en todas las conexiones. La menor burbuja indica una fuga de gas. Quite y vuelva a conectar la tuerca del conector a la válvula. MODELOS DE DOS QUEMADORES SOLAMENTE 1. Compruebe que el calentador esté apagado (perilla de control del regulador en “OFF”). 2. Alinee las ranuras de la pieza de montaje del collarín del tanque respecto al anillo del collarín del tanque y deslice Tornillo hasta su lugar. Compruebe que la perilla de montaje esté Placa central Perilla del para regulador hacia afuera, y apriete. maquinaria 3. Alinee las roscas de la tuerca del conector de combustible respecto a las roscas de la válvula del cilindro de PL. Apriete el conector de combustible girando hacia la Múltiple izquierda la tuerca correspondiente. Apriete totalmente Tuerca del conector la tuerca, pero tenga cuidado de no apretar demasiado. de combustible Perilla de montaje 4. Abra lentamente la válvula del cilindro de PL. Pieza de montaje del 5. Válgase de una solución de partes iguales de jabón collarín del tanque lavaplatos y agua para verificar la presencia de fugas en todas las conexiones. La menor burbuja indica una fuga de gas. Quite y vuelva a conectar la tuerca del conector a la válvula. 40 Propane Tank Top Heaters Manual OPERACIÓN ASEGÚRESE DE LEER Y COMPRENDER TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CONTENIDA EN ESTE MANUAL ANTES DE ENCENDER EL CALENTADOR. ADVERTENCIA EL CALENTADOR TIENE SUPERFICIES QUE ALCANZANTEMPERATURAS MUY ALTAS. ASEGÚRESEDE MANTENER A LOS NIÑOS Y MASCOTAS ALEJADOS DEL CALENTADOR. ASEGÚRESE DE MANTENER LOS QUEMADORES Y EL REGULADOR DEL CALENTADOR LIMPIOS Y SIN RESIDUOS. MANTÉNGASE A UNA DISTANCIA PRUDENCIAL DEL CALENTADOR COMO SE MUESTRA EN LA PÁGINA 3. ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE. INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO SIEMPRE MANTÉNGASE A LA PARTE LATERAL O POSTERIOR DEL CALENTADOR. SIEMPRE MANTÉNGASE LA CARA Y OTRAS PARTES DEL CUERPO LEJOS DEL CALENTADOR. MODELOS DE ENCENDIDO CON CERILLAS SOLAMENTE 1. 2. 3. 4. ¡DETÉNGASE! Asegúrese de leer toda la información de seguridad. Compruebe que esté abierta la válvula del cilindro de propano. Gire la perilla del regulador del calentador hacia la derecha para apagar (“OFF”). Espere cinco (5) minutos para que el gas presente se disipe. Válgase del olfato para detectar la presencia de gas alrededor del calentador, incluso, a nivel del piso. Si siente olor a gas, ¡DETÉNGASE! Siga las instrucciones de seguridad y verifique la presencia de fugas. Si no huele a gas, continúe al siguiente paso. ADVERTENCIA NUNCA USE UNA LLAMA PARA VERIFICAR LA PRESENCIA DE FUGAS DE GAS.. 5. Gire el botón regulador en sentido antihorario a la posición “HI (alto)”. AVISO: Cuando se conecta el calentador al suministro de gas por primera vez, se debe oprimir el pulsador unos treinta (30) segundos para extraer todo el aire que pueda haber en la manguera y, después, soltar. 6. Inserte un fósforo encendido en el agujero de encendido en el reflector. 7. Presione el cierre de seguridad émbolo de la válvula durante cinco (5) segundos. 8. Quemador de malla se iluminará y brillará en rojo. NO INTRODUZCA LA CERILLA ENCENDIDA EN EL TUBO MEZCLADOR A TRAVÉS DE LOS AGUJEROS DE ENTRADA DE AIRE. NUNCA MIRE POR ENCIMA DEL CALENTADOR DURANTE EL ENCENDIDO. EL CALENTADOR PUEDE PRODUCIR UNA PEQUEÑA EXPLOSIÓN DURANTE EL ENCENDIDO, LO CUAL PUEDE OCASIONAR LESIONES CORPORALES GRAVES. 9. Una vez encendida, mantenga el émbolo presionado por treinta (30) segundos. A continuación, suelte el émbolo, y si el quemador permanece encendido, quite y extingue el partido. Usted sabrá que el quemador esté encendido cuando la pantalla de malla comienza a brillar de color rojo. 10. Si el quemador no permanece encendido, repita el proceso de iluminación. Si el calentador no se enciende después de varios intentos, asegúrese de que está recibiendo el combustible al quemador. El ligero olor a gas le dirá si el combustible está fluyendo. Si no es así, puede haber un problema con el tanque de gas. Tome de nuevo a su distribuidor local para el reemplazo. 11. Cuando el quemador está encendido, gire la perilla de control del regulador a la posición deseada (HI-alto) / (MED-mediano) / (LO-bajo) 12. Encienda todos los quemadores cuando se desea el máximo de calor. Siga los pasos 1-11 de las instrucciones de encendido. El segundo y tercer quemador debe encenderse por separado. No intente encender el segundo quemador apagado el primer quemador. Asegúrese de no apuntar quemadores de unos a otros. PARA APAGAR EL CALENTADOR 1. Gire la válvula del cilindro de PL hacia la izquierda para interrumpir el paso del combustible. 2. Gire la perilla del regulador del calentador a la posición “OFF” y deje enfriar el calentador al menos quince (15) minutos. 3. Cierre bien la válvula de cierre de gas en el tanque de gas después de cada uso. 4. Separe el calentador del cilindro de PL invirtiendo el procedimiento descrito en Conexión del calentador a el cilindro de PL en la página 4. No guarde el cilindro de PL aún conectado al calentador ni en un espacio cerrado. Propane Tank Top Heaters Manual 41 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO 1. Inspeccione siempre el calentador antes de encenderlo. Verifique la presencia de fugas en todas las conexiones siguiendo el procedimiento descrito en las páginas 4 y 5. Compruebe que la manguera del regulador (modelos de dos quemadores solamente) no esté agrietada, rota ni desgastada. Si está dañada la manguera, reemplácela por el repuesto indicado por el fabricante. 2. Después de usar, desconecte siempre el calentador del cilindro de PL y guarde el calentador separado del tanque. Asegúrese de cerrar la válvula del tanque después de usar y antes de guardar. El cilindro de PL debe guardarse afuera de acuerdo con el capítulo 5 de la norma para el almacenamiento y la manipulación de gas licuado de petróleo (ANSI/INFPA 58). PRECAUCION MANTENGA SIEMPRE EL CALENTADOR FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE. 42 Propane Tank Top Heaters Manual GARANTIA LIMITADA Garantia limitada de protemp. Por un año. Mi-T-M le garantiza al Usuario original que los modelos tratados en este manual de los calentadores de aceite portatiles Protemp® estan libres de defectos en la mano de obra o el material, cuando se les somete a uso Normal, por un año a partir de la fecha de compra. Cualquier parte que se halle defectuosa, ya sea En el material o en la mano de obra, y sea devuelta (con los costos de envio pagados por Adelantado) a un centro de servicio autorizado designado por Mi-T-M, sera reparada o reemplazada (no Existe otra posibilidad) segun lo determine Mi-T-M. Para obtener informacion sobre los procedimientos De reclamo cubiertos en la garantia limitada, vea la seccion “atencion oportuna” que aparece mas Adelante. Esta garantia limitada confiere al comprador derechos legales especificos que varian de Jurisdiccion a jurisdiccion. Limites de responsabilidad. En la medida en que las leyes aplicables lo permitan, la responsabilidad De Mi-T-M por los daños emergentes o incidentales esta expresamente excluida. La responsabilidad de Mi-T-M expresamente esta limitada y no puede exceder el precio de compra pagado por el articulo. Exclusion de responsabilidad de la garantia. Se han hecho esfuerzos diligentes para proporcionar Informacion e ilustraciones apropiadas sobre el producto en este manual; sin embargo, esta Informacion y las ilustraciones tienen como unico proposito la identificacion del producto y no EXPRESAN NI IMPLICAN GARANTIA DE QUE LOS PRODUCTOS SEAN VENDIBLES O ADECUADOS PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR NI QUE SE AJUSTAN NECESARIAMENTE A LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON EXCEPCION DE LO QUE SE ESTABLECE A CONTINUACION, Mi-T-M NO HACE NI AUTORIZA NINGUNA GARANTIA O AFIRMACION DE HECHO, EXPRESA O IMPLICITA, QUE NO SEA ESTIPULADA EN LA “GARANTIA LIMITADA” ANTERIOR. Consejo Técnico y Recomendaciones, Exclusiones de Responsabilidad. A pesar de las prácticas, negociaciones o usos comerciales realizados previamente, las ventas no deberán incluir el suministro de consejo técnico o asistencia o diseño del sistema. Mi-T-M no asume ninguna obligación o responsabilidad por recomendaciones, opiniones o consejos no autorizados sobre la elección, instalación o uso de los productos. Adaptación del Producto. Muchas jurisdicciones tienen códigos o regulaciones que igen la venta, la construcción, la instalación y/o el uso de productos para ciertos propósitos que pueden variar con respecto a los aplicables a las zonas vecinas. Si bien se trata de que los productos Mi-T-M cumplan con dichos códigos, no se puede garantizar su conformidad y no se puede hacer responsable por la forma en que se instale o use su producto. Antes de comprar y usar el producto, revise su aplicación y todos los códigos y regulaciones nacionales y locales aplicables y asegúrese de que el producto, la instalación y el uso los cumplan. Ciertos aspectos de limitación de responsabilidad no se aplican a productos al consumidor; es decir (a) algunas jurisdicciones no permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores quizás no apliquen en su caso; (b) asimismo, algunas jurisdicciones no permiten limitar el plazo de una garantía implícita, por lo tanto, la limitación anterior quizás no aplique en su caso; y (c) por ley, mientras la Garantía Limitada esté vigente no podrán excluirseni limitarse en modo alguno ninguna garantía implícita de comercialización o de idoneidad para un propósito en particular aplicables a los productos al consumidor adquiridos por éste. Atención Oportuna. Se hará un esfuerzo de buena fe para corregir puntualmente, o hacer otros ajustes, con respecto a cualquier producto que resulte defectuoso dentro de los términos de esta garantía limitada. En el caso de que encuentre un producto defectuoso y que esté cubierto dentro de los límites de esta garantía haga el favor de escribir primero, o llame, al distribuidor a quien le compró el producto. El distribuidor le dará las instrucciones adicionales. Si no puede resolver el problema en forma satisfactoria, escriba a Mi-T-M a la dirección a continuación, dando el nombre del distribuidor, su dirección, la fecha y el número de la factura del distribuidor y describa la naturaleza del defecto. La propiedad del artículo y el riesgo de pérdida pasan al comprador en el momento de la entrega del artículo a la compañía de transporte. Si el producto se daña durante el transporte, debe presentar su reclamo a la compañía transportista. For Service or Warranty Consideration, contact Mi-T-M® Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068 563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235 Monday - Friday 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST Propane Tank Top Heaters Manual 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Mi-T-M MH-0030-IM10 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para