EINHELL TC-TS 2225 U Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
TC-TS 2225 U
Art.-Nr.: 43.405.15 I.-Nr.: 11018
2
D Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
F Instructions d’origine
Scie circulaire à table
I Istruzioni per l’uso originali
Sega circolare da banco
NL Originele handleiding
Tafelcirkelzaag
E Manual de instrucciones original
Sierra circular de mesa
P Manual de instruções original
Serra circular de bancada
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 1Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 1 28.10.2019 14:01:3928.10.2019 14:01:39
- 2 -
1a
1b 1c
33 1 35 14 36 2 7 34
28
11
37 30
13
29
10
8
9
727233
5
10
29
8
39
38
13
23037
14
34
33
35
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 2Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 2 28.10.2019 14:01:4128.10.2019 14:01:41
- 3 -
1d 2
3a 3b
4a 4b
18
34 7 2 4 1 335
31
30
30
32
50
4949
51
51
26
47
46 5248 54
38
48,49,50,51
13
37
30
29
29
16
29
38
46,47
29
16
35
29
1
46,47
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 3Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 3 28.10.2019 14:01:4228.10.2019 14:01:42
- 4 -
4c 5
6 7
8 9a
13
1
52
31
34
38
54,49,51
29
15232
31 33 31
25 53
32 35 32
35
39
29
37
31
13
9
45
11
34
44
37
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 4Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 4 28.10.2019 14:01:4628.10.2019 14:01:46
- 5 -
9b 9c
10 11a
11b 11c
8
25
9
8
10
53
45
44
6
17 17
15 4 19
1
1
40
19
2
2539
5
4
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 5Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 5 28.10.2019 14:01:5328.10.2019 14:01:53
- 6 -
12a 12b
13a 13b
14 15a
22
2
4
5
5
64
17
415 4019
176
5
39 15 38
3
39
7
38
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 6Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 6 28.10.2019 14:02:0328.10.2019 14:02:03
- 7 -
15b 16a
16b 17
18 19a
11 44 9 41 42 45
14
23
11
26
10
8
45°
123
28
127
22
12 18 18 7
26 26
23 7
1222
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 7Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 7 28.10.2019 14:02:0928.10.2019 14:02:09
- 8 -
19b 20
21a 21b
22 23
12
7
20
22
43
24
21 1
3
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 8Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 8 28.10.2019 14:02:1428.10.2019 14:02:14
- 9 -
24 25
26a 26b
26c
236
2
a
b
16
2
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 9Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 9 28.10.2019 14:02:2028.10.2019 14:02:20
D
- 10 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 10Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 10 28.10.2019 14:02:2328.10.2019 14:02:23
D
- 11 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1-26)
1. Sägetisch
2. Sägeblattschutz
3. Schiebestock
4. Sägeblatt
5. Spaltkeil
6. Tischeinlage
7. Parallelanschlag
8. Handrad
9. Feststellgri für Sägeblattwinkel
10. Kurbel
11. Ein-/ Ausschalter
12. Exzenterhebel
13. Gummifuß
14. Queranschlag
15. Schraube für Sägeblatt
16. Absaugadapter am Gehäuse
17. Senkkopfschraube
18. Schraube für Parallelanschlag
19. Befestigungsschraube für Spaltkeil
20. Feststellschraube Queranschlag
21. Nut im Sägetisch
22. Skala (Schnittbreite)
23. Anschlagschiene für Parallelanschlag
24. Anschlagschiene für Queranschlag
25. Welle
26. Rändelschraube Parallelanschlag
27. Nut in Anschlagschiene
28. Führungsschiene
29. Standbein
30. Querstrebe
31. Feststellschraube für Tischverbreiterung
32. Feststellschraube für Tischverlängerung
33. Tischverbreiterung links
34. Tischverbreiterung rechts
35. Tischverlängerung
36. Kappe am Sägeblattschutz
37. Zusatz-Standbein
38. Schlüssel SW 10/13 mm
39. Schlüssel SW 10 mm
40. Befestigungsplatte
41. Zeiger (Winkelmaß)
42. Skala (Winkelmaß)
43. Rändelschraube Queranschlag
44. Justierschraube
45. Justierschraube 45°
46. Sechskantschraube
47. Unterlegscheibe groß
48. Schlossschraube
49. Unterlegscheibe klein
50. Federring
51. Mutter
52. Kreuzschlitzschraube
53. Schraube für Handrad/Kurbel
54. Schraube mit Unterlegscheibe und Federring
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 11Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 11 28.10.2019 14:02:2428.10.2019 14:02:24
D
- 12 -
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Sägeblattschutz / Spaltkeil
Schiebestock
Parallelanschlag
Handrad
Kurbel
Gummifuß (4x)
Queranschlag
Schraube für Parallelanschlag (2x)
Anschlagschiene für Parallelanschlag
Rändelschraube (2x)
Standbein (4x)
Querstrebe (4x)
Feststellschraube für Tischverbreiterung (4x)
Feststellschraube für Tischverlängerung (2x)
Tischverbreiterung links
Tischverbreiterung rechts
Tischverlängerung
Zusatz-Standbein (2x)
Schlüssel SW 10/13 mm
Schlüssel SW 10 mm
Sechskantschraube (8x)
Unterlegscheibe groß (8x)
Schlossschraube (8x)
Unterlegscheibe klein (12x)
Federring (8x)
Mutter (12x)
Kreuzschlitzschraube (6x)
Schraube mit Unterlegscheibe und Federring
(4x)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Quer-
schneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzern al-
ler Art, entsprechend der Maschinengröße. Rund-
hölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000-3-11,
d.h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnberei-
chen, in denen die Stromversorgung über ein öf-
fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen
Netzverhältnissen Störungen verursachen kann.
(Spannungsschwankungen).
In Industriegebieten oder anderen Bereichen,
in denen die Stromversorgung nicht über ein öf-
fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß
den Angaben des Herstellers fachgerecht zu
installieren und zu nutzen. Soweit elektromagneti-
sche Störungen festgestellt werden sollten, liegt
es in der Verantwortung des Benutzers.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei
gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher
und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des
Gerätes.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge-
blätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet wer-
den. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern und
Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen-
dung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin-
weise, sowie die Montageanleitung und Betriebs-
hinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und war-
ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli-
che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus
sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften
genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine
Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits-
technischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemä-
ßer Verwendung können bestimmte Restrisiko-
faktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Ma-
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 12Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 12 28.10.2019 14:02:2428.10.2019 14:02:24
D
- 13 -
schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
deckten Sägebereich.
Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
verletzung)
Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen.
Sägeblattbrüche.
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
tallteilen des Sägeblattes.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse-
nen Räumen.
4. Technische Daten
Wechselstrommotor ..................220-240V ~ 50Hz
Leistung P ...........S1 1800 W · S6 25% 2200 Watt
Leerlaufdrehzahl n
0
..............................4250 min
-1
Hartmetallsägeblatt ..........Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm
Anzahl der Zähne............................................. 48
Tischgröße .....................................580 x 555 mm
Tischverbreiterung Li/Re ................580 x 150 mm
Tischverlängerung Breite ........................ 555 mm
Au age äche max .......................830 x 1055 mm
Schnitthöhe max. .............................. 80 mm / 90°
.......................................................... 55 mm / 45°
Höhenverstellung .................. stufenlos 0 - 80 mm
Sägeblatt schwenkbar .............. stufenlos 0° - 45°
Queranschlag Winkel ...........stufenlos -45° - +45°
Absauganschluss ..................................Ø 36 mm
Gewicht ............................................... ca. 26,5 kg
Schutzklasse: ................................................. II/
Dicke des Spaltkeils: ................................ 2,0 mm
Betriebsart S6 25%: Durchlaufbetrieb mit Aus-
setzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor
nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 25%
der Spieldauer mit der angegebenen Nennleis-
tung betrieben werden und muss anschließend
75% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Gefahr!
Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend
EN 62841 ermittelt.
Betrieb
Schalldruckpegel L
pA
........................... 93,2 dB(A)
Unsicherheit K
pA
....................................... 3 dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
................... 106,2 dB(A)
Unsicherheit K
WA
...................................... 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines
Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet
werden.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte
können auch zu einer vorläu gen Einschätzung
der Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Geräuschemissionen können während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
von den Angabewerten abweichen, abhängig von
der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird, insbesondere, welche Art von
Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit!
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in de-
nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 13Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 13 28.10.2019 14:02:2428.10.2019 14:02:24
D
- 14 -
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Tischkreissäge auspacken und auf eventuelle
Transportbeschädigungen überprüfen
Die Maschine muß standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem
Untergestell festgeschraubt werden.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs-
gemäß montiert sein.
Das Sägeblatt muß frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw
achten.
Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt rich-
tig montiert ist und bewegliche Teile leicht-
gängig sind.
6. Montage
Gefahr! Vor allen Wartungs- Umrüst- und
Montagearbeiten an der Kreissäge ist der
Netzstecker zu ziehen.
6.1 Montage des Untergestells (Abb. 3-4)
Gefahr! Beachten Sie das Maschinengewicht
und nehmen Sie falls notwendig eine weitere
Person zur Hilfe.
Drehen Sie die Tischkreissäge um und
legen Sie die Säge auf den Boden oder
eine andere Arbeitsunterlage. Hinweis!
Legen Sie zwischen Tischoberfläche und
Untergrund eine geeignete Unterlage
(z.B. Verpackungsmaterial), damit die
Tischoberfläche nicht beschädigt wird.
Hinweis! Befestigen Sie zunächst alle
Schraubverbindungen des Untergestells
locker an der Maschine. Erst wenn Sie die
Tischkreissäge wieder in Arbeitsstellung
bringen, alle Schraubverbindungen
festschrauben. Damit stellen Sie sicher, dass
das Untergestell eben mit dem Untergrund
ausgerichtet ist.
Die vier Standbeine (29) mit den
Sechskantschrauben (46) und den
Unterlegscheiben (47) locker an der Säge
anschrauben.
Jetzt die Querstreben (30) mittels
Schlossschraube (48), Unterlegscheibe
(49), Federring (50) und Muttern (51) locker
an den Standbeinen verschrauben. Achten
Sie darauf, dass die Feder-Nut-Verbindung
zwischen Querstrebe (30) und Standbein (29)
bestimmungsgemäß ineinandergreift.
Stecken Sie die Gummifüße (13) auf die
Standbeine (29).
6.2 Montage Tischverbreiterung (Abb. 5, 6)
Stecken Sie die Tischverbreiterungen (33,
34) in die Öffnungen links und rechts am
Sägetisch (1).
Stecken Sie die Tischverlängerung (35) in die
Öffnungen auf der Hinterseite des Sägeti-
sches (1).
Sichern Sie anschließend die
Tischverbreiterungen (33, 34) sowie
die Tischverlängerung (35) mit jeweils
zwei Kreuzschlitzschrauben (52) gegen
vollständiges Herausziehen wie in Abbildung
5 und 6 gezeigt.
Montieren Sie jeweils 2 Feststellschrauben
(31) links und rechts am Sägetisch (1), um
die Tischverbreiterungen (33, 34) in einer
bestimmten Position feststellen zu können.
Montieren Sie die beiden Feststellschrauben
(32) auf der Rückseite am Sägetisch (1),
um die Tischverlängerung (35) feststellen zu
können.
Achtung! Kreuzschlitzschraubendreher nicht
im Lieferumfang enthalten.
6.3 Tischkreissäge aufstellen (2, 7-9)
Drehen Sie die Maschine so, dass sie auf den
Standbeinen steht.
Die Tischkreissäge muss auf einem ebenen
Untergrund platziert werden.
Ziehen Sie anschließend alle losen
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 14Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 14 28.10.2019 14:02:2428.10.2019 14:02:24
D
- 15 -
Schraubverbindungen fest. Verwenden Sie
dazu die beiden Schlüssel (38) und (39).
Verschrauben Sie die Zusatz-Standbeine (37)
so an den hinteren Standbeinen (29), dass
sie zur Rückseite der Maschine zeigen.
Zur Befestigung verwenden Sie die Schrau-
ben (54), die Unterlegscheiben (49) sowie die
Muttern (51).
Warnung! Die Zusatz-Standbeine (37) nicht
zu weit vom Untergrund entfernt anbringen;
diese dienen als Kippschutz.
Demontieren Sie die Schraube (53) auf der
Welle (25).
Schieben Sie das Handrad (8) und danach
die Kurbel (10) auf die Welle (25) wie in
Abbildung 9 gezeigt.
Hinweis! Die Welle (25) und die Kurbel
(10) greifen formschlüssig ineinander, d.h.
Die Planfläche auf der Welle (25) und die
Planfläche in der Nabe der Kurbel (10)
müssen übereinanderliegen, damit die Kurbel
(10) aufgeschoben werden kann.
Handrad (8) und Kurbel (10) mit Schraube
(53) fixieren.
6.4 Tischeinlage austauschen (Abb. 12)
Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die
Tischeinlage zu tauschen, ansonsten besteht
erhöhte Verletzungsgefahr.
Die Senkkopfschrauben (17) entfernen.
Die verschlissene Tischeinlage (6) mittels
der Öffnung auf der Hinterseite vorbei am
Spaltkeil (5) und am Sägeblatt (4) abziehen.
Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt
in umgekehrter Reihenfolge.
6.5 Spaltkeil zusammen mit Sägeblattschutz
montieren / demontieren (Abb. 10 - 13)
Die Tischeinlage (6) durch Lösen der
Senkkopfschrauben (17) abnehmen (siehe
6.4).
Sägeblatt (4) mittels Kurbel (10) auf maximale
Schnitttiefe einstellen.
Die Befestigungsschraube (19) soweit
lockern, bis dass der Spalt zwischen
Befestigungsplatte (40) und der
gegenüberliegenden Auflagefläche ca. 5 mm
beträgt.
Vorsicht! Befestigungsplatte (40) nicht
vollständig lösen.
Den Spaltkeil (5) zusammen mit dem
Sägeblattschutz (2) in den Spalt einführen,
ganz nach unten schieben und danach
mittels Befestigungsschraube (19) fixieren.
Stellen Sie sicher, dass der Spaltkeil gerade
und nicht wacklig montiert ist.
Der Spaltkeil (5) muss sich zentrisch auf
einer gedachten verlängerten Linie hinter
dem Sägeblatt (4) befinden, sodass kein
Verklemmen des Schnittguts möglich ist.
Der Abstand zwischen Sägeblatt (4) und
Spaltkeil (5) soll 3 bis 8 mm betragen. (Abb.
13)
Tischeinlage (6) mittels der Öffnung auf der
Hinterseite über das Sägeblatt (4) sowie den
Spaltkeil (5) schieben und in den Sägetisch
(1) einsetzen.
Tischeinlage (6) mit Senkkopfschrauben (17)
fixieren.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
6.6 Montage/Wechsel des Sägeblattes
(Abb. 14)
Vor Austausch des Sägeblattes: Netzstecker
ziehen!
Tragen Sie beim Sägeblattwechsel
Handschuhe, um Verletzungen zu vermeiden!
Sägeblatt (4) mittels Kurbel (10) auf maximale
Schnitttiefe einstellen.
Die Tischeinlage (6) durch Lösen der
Senkkopfschraube (17) entfernen (siehe 6.4).
Spaltkeil (5) zusammen mit Sägeblattschutz
(2) demontieren (siehe 6.5).
Schraube (15) lösen, indem man einen
Schlüssel (38) an der Schraube (15) ansetzt
und mit einem weiteren Schlüssel (39) an der
Motorwelle ansetzt, um Gegenzuhalten.
Vorsicht! Schraube (15) in Rotationsrichtung
des Sägeblattes drehen.
Äußeren Flansch und altes Sägeblatt (4) vom
inneren Flansch abnehmen.
Sägeblattflansche vor der Montage des
neuen Sägeblattes sorgfältig reinigen.
Das neue Sägeblatt (4) in umgekehrter
Reihenfolge wieder einsetzen und festziehen.
Achtung! Laufrichtung beachten, die
Schnittschräge der Zähne muss in
Laufrichtung, d.h. nach vorne zeigen (siehe
Pfeil auf dem Sägeblattschutz).
Spaltkeil (5) sowie Sägeblattschutz (2) wieder
montieren und einstellen (siehe 6.5)
Bevor Sie mit der Säge wieder
arbeiten, ist die Funktionsfähigkeit der
Schutzeinrichtungen zu prüfen.
Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
prüfen, ob der Sägeblattschutz (2) nach den
Anforderungen öffnet und wieder schließt.
Zusätzlich prüfen, ob das Sägeblatt (4) frei in
dem Sägeblattschutz (2) läuft.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 15Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 15 28.10.2019 14:02:2528.10.2019 14:02:25
D
- 16 -
Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
prüfen, ob das Sägeblatt (4) in senkrechter
Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der
Tischeinlage (6) läuft.
Warnung! Eine verschlissene oder
beschädigte Tischeinlage (6) muss
umgehend ausgetauscht werden (siehe 6.4).
Warnung! Das Wechseln und Ausrichten des
Sägeblattes (4) muss ordnungsgemäß aus-
geführt werden.
6.7 Ablage der losen Teile (Abb. 15)
Wenn Sie nicht verwendet werden, können
der Parallelanschlag (7), Schiebestock (3)
sowie die beiden Schlüssel (38+39) wie in
Abbildung 15a gezeigt befestigt werden.
Die Anschlagschiene (23) und der
Queranschlag (14) können wie in Abbildung
15b gezeigt befestigt werden.
6.8 Anschluss für Staubabsaugung
(Abb. 2, 26)
Eine Anschlussmöglichkeit zur Staubabsaugung
ist am Absaugadapter am Gehäuse (16) sowie
am Sägeblattschutz (2) gegeben.
6.8.1 Absaugung mit Nass-Trockensauger
(Abb. 2):
Nass-Trockensauger nicht im Lieferumfang
enthalten, als Zubehör erhältlich.
Schließen Sie die den Nass-Trockensauger
am Absaugadapter des Gehäuses (16) an.
6.8.2 Absaugung mit Absauganlage und
Absaugadapterset (Abb. 26):
Absaugadapterset mit Absaugschlauch (a)
und Zwischenstück (b) sowie Absauganlage
nicht im Lieferumfang enthalten, als Zubehör
erhältlich.
Öffnen Sie die Schraube auf der Kappe
(36) am Sägeblattschutz (2) mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher.
Nehmen Sie die Kappe (36) vom
Sägeblattschutz (2) ab.
Schließen Sie das Zwischenstück (b) am
Absaugadapter des Gehäuses (16) an.
Verbinden Sie den Sägeblattschutz (2)
und das Zwischenstück (b) mit dem
Absaugschlauch (a).
Am Durchmesser 100mm des
Zwischenstücks (b) kann nun eine
Absauganlage angeschlossen werden.
7. Bedienung
7.1 Ein/Aus-Schalter (Abb. 1,16 / Pos. 11)
Der Ein-/ Ausschalter ist von einer zusätzli-
chen Kappe verdeckt. Diese muss zum Ein-
schalten der Säge geöffnet werden.
Durch Drücken der grünen Taste „I“ kann die-
Säge eingeschaltet werden. Vor Beginn des
Sägens abwarten, bis das Sägeblatt seine
maximale Drehzahl erreicht hat.
Um die Säge wieder auszuschalten, muß die
rote Taste gedrückt werden.
7.2 Schnitttiefe (Abb 1,16)
Durch Drehen der Kurbel (10), kann das
Sägeblatt (4) auf die gewünschte Schnittiefe
eingestellt werden.
Entgegen dem Uhrzeigersinn:
kleinere Schnittiefe
Im Uhrzeigersinn:
größere Schnittiefe
7.3 Parallelanschlag
Zum Längsschneiden von Holzteilen muss der
Parallelanschlag (7) verwendet werden.
7.3.1 Anschlaghöhe (Abb. 18, 19)
Der mitgelieferte Parallelanschlag (7) muss
zum Längsschneiden von dünnen Materialien
mit der Anschlagschiene (23) verwendet
werden (Abb. 19a).
Zum Befestigen der Anschlagschiene (23) an
dem Parallelanschlag (7) müssen die beiden
Rändelschrauben (26) gelockert werden.
Anschließend die Anschlagschiene (23) mit
der Nut (27) auf die Schrauben (18) auffädeln
und mit den Rändelschrauben (26) fixieren.
Zum Längsschneiden von dickeren Holzteilen
wird der Parallelanschlag (7) ohne der
Anschlagschiene (23) verwendet (Abb. 19b).
Dazu müssen zudem die Schrauben (18)
und die Rändelschrauben (26) demontiert
werden.
Warnung! Die Anschlagschiene (23) muss
bei Verwendung immer auf der Seite des
Parallelanschlags (7) festgeschraubt werden,
die zum Sägeblatt zeigt.
7.3.2 Schnittbreite (Abb. 17)
Der Parallelanschlag (7) kann auf beiden
Seiten des Sägetisches (1) montiert werden.
Der Parallelanschlag (7) muß in die Füh-
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 16Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 16 28.10.2019 14:02:2528.10.2019 14:02:25
D
- 17 -
rungsschiene (28) des Sägetisches (1) einge-
setzt werden.
Mittels der Skala (22) auf der Führungsschie-
ne (28) kann der Parallelanschlag (7) auf das
gewünschte Maß eingestellt werden.
Durch Drücken des Exzenterhebels (12) kann
der Parallelanschlag in der gewünschten Po-
sition festgeklemmt werden.
7.3.3 Anschlaglänge einstellen (Abb. 17, 18)
Um das Klemmen des Schnittgutes zu ver-
meiden, ist die Anschlagschiene (23) in
Längsrichtung verschiebbar.
Faustregel: Das hintere Ende des Anschlages
stößt an eine gedachte Linie, die etwa bei der
Sägeblattmitte beginnt und unter 45° nach
hinten verläuft.
Benötigte Schnittbreite einstellen
- Rändelschrauben (26) lockern und
Anschlagschiene (23) so weit vorschieben,
bis die gedachte 45° Linie berührt wird.
- Rändelschrauben (26) wieder festziehen.
Warnung! Der Abstand zwischen Sägetisch
(1) und Unterseite der Anschlagschiene (23)
darf nicht zu groß sein, damit ein Verklemmen
des Schnittguts verhindert werden kann. Um
den Abstand einzustellen muss zuerst der
Parallelanschlag (7) mit dem Exzenterhebel (12)
xiert werden. Danach die Rändelschrauben
(26) lockern, die Anschlagschiene (23) auf den
Sägetisch (1) absenken und Rändelschrauben
(26) wieder xieren.
7.4 Queranschlag (Abb. 20)
Zum Querschneiden von Holzteilen muss der
Queranschlag (14) verwendet werden.
Queranschlag (14) in die Nut (21) des
Sägetisches schieben.
Feststellschraube (20) lockern.
Anschlagschiene (24) drehen, bis der Pfeil
auf das gewünschte Winkelmaß zeigt.
Feststellschraube (20) wieder festziehen.
Kontrollieren Sie den Abstand zwischen
Anschlagschiene (24) und Sägeblatt (4).
Warnung! Anschlagschiene (24) nicht zu
weit in Richtung Sägeblatt schieben. Der
Abstand zwischen Anschlagschiene (24) und
Sägeblatt (4) sollte ca. 2 cm betragen.
Falls notwendig die beiden Rändelschrauben
(43) lockern und Anschlagschiene (24)
einstellen.
Rändelschrauben (43) wieder festziehen.
7.5 Winkeleinstellung Sägeblatt (Abb. 16)
Lösen Sie den Feststellgriff (9).
Verstellen Sie den Sägeblattwinkel, indem
Sie das Handrad (8) drehen bis der Zeiger
(41) mit dem gewünschten Winkelmaß auf
der Skala (42) übereinstimmt.
Feststellgriff (9) wieder fixieren.
Bei Bedarf kann der Endanschlag für die
Winkeleinstellung des Sägeblattes bei
0° sowie bei 45° nachjustiert werden.
Dies erfolgt durch Einstellen der beiden
Justierschrauben (44) und (45).
7.6 Tischverbreiterungen einstellen (Abb. 8)
Die Tischverbreiterungen links (33) und
rechts (34) am Sägetisch (1) sind nach außen
hin verschiebbar.
Die ausziehbare Breite wird durch die Kreuz-
schlitzschrauben (52) begrenzt (siehe 4.
Technische Daten).
Um die Tischverbreiterungen (33, 34) auf
einer bestimmten Position festzustellen,
können diese mit den Feststellschrauben (31)
fixiert werden.
Wird der Parallelanschlag bei ausgefahrenen
Tischverbreiterungen verwendet, so
muss darauf geachtet werden, dass der
Parallelanschlag (7) mit ganzer Klemmbreite
auf der Führungsschiene (28) aufliegt.
Gefahr! Ein ungenügend fixierter
Parallelanschlag (7) kann einen Rückschlag
verursachen.
Warnung! Stellen Sie bei ausgefahrenen
Tischverbreiterungen immer sicher, dass das
Werkstück sicher auf dem Sägetisch aufliegt
und sich nicht verklemmen kann.
Die Tischverlängerung (35) ist nach hinten
verschiebbar und wird durch die Schrauben
(52) begrenzt (siehe 4. Technische Daten).
Um die Tischverlängerung (35) auf einer
bestimmten Position zu fixieren, kann diese
mit den Feststellschrauben (32) fixiert
werden.
8. Betrieb
Warnung!
Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir
einen Probeschnitt, um die eingestellten
Maße zu überprüfen.
Nach den Einschalten der Säge abwarten, bis
das Sägeblatt seine maximale Drehzahl er-
reicht hat, bevor Sie den Schnitt durchführen.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 17Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 17 28.10.2019 14:02:2528.10.2019 14:02:25
D
- 18 -
Achtung beim Einschneiden!
Betreiben Sie das Gerät nur mit Absaugung.
Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig die
Absaugkanäle.
8.1 Ausführen von Längsschnitten (Abb. 21)
Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrich-
tung durchschnitten.
Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Pa-
rallelanschlag (7) gedrückt, während die ache
Seite auf dem Sägetisch (1) au iegt.
Der Sägeblattschutz (2) muß immer auf das
Werkstück abgesenkt werden.
Die Arbeitsstellung beim Längsschnitt darf nie in
einer Linie mit dem Schnittverlauf sein.
Parallelanschlag (7) entsprechend der
Werkstückhöhe und der gewünschten Breite
einstellen. (siehe 7.3.)
Säge einschalten
Hände mit geschlossenen Fingern flach auf
das Werkstück legen und Werkstück am Par-
allelanschlag (7) entlang in das Sägeblatt (4)
schieben.
Seitliche Führung mit der linken oder rechten
Hand (je nach Position des Parallelanschla-
ges) nur bis zu Schutzhaubenvorderkante.
Werkstück immer bis zum Ende des Spalt-
keils (5) durchschieben.
Der Schnittabfall bleibt auf dem Sägetisch (1)
liegen, bis sich das Sägeblatt (4) wieder in
Ruhestellung befindet.
Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende
des Schneidevorgangs sichern! (z.B. Abroll-
ständer etc.)
8.1.1 Schneiden schmaler Werkstücke
(Abb. 22)
Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite
von weniger als 150 mm müssen unbedingt
unter Zuhilfenahme eines Schiebestockes
(3) durchgeführt werden. Schiebestock ist
im Lieferumfang enthalten.Verschlissenen
bzw. beschädigten Schiebestock umgehend
austauschen.
8.1.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke
(Abb. 23)
Für Längsschnitte von sehr schmalen
Werkstücken mit einer Breite von 50 mm und
weniger ist unbedingt ein Schiebeholz zu ver-
wenden.
Dabei ist die niedrige Führungsfläche des
Parallelanschlages zu bevorzugen.
Schiebeholz nicht im Lieferumfang enthalten!
(Erhältlich im einschlägigen Fachhandel)
Verschlissenes Schiebeholz rechtzeitig erset-
zen.
8.2 Ausführen von Schrägschnitten
(Abb. 24)
Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der
Verwendung des Parallelschlages (7) durchge-
führt.
Wenn Sie beim Schrägschneiden das Sägeblatt
(4) nach links neigen, positionieren Sie den Par-
allelanschlag (7) auf der rechten Seite des Säge-
blattes (4). Führen Sie das Werkstück zwischen
Sägeblatt (4) und Parallelanschlag (7).
Sägeblatt (4) auf das gewünschte Winkelmaß
einstellen. (siehe 7.5.)
Parallelanschlag (7) je nach Werkstückbreite
und -höhe einstellen (siehe 7.3)
Schnitt entsprechend der Werkstückbreite
durchführen (siehe 8.1.1. und 8.1.2)
8.3 Ausführung von Querschnitten
(Abb. 25)
Queranschlag (14) in eine der beiden Nuten
(21) des Sägetisches schieben und auf das
gewünschte Winkelmaß einstellen. (siehe
7.4.) Sollte das Sägeblatt (4) zusätzlich
schräg gestellt werden, dann ist die Nut (21)
zu verwenden, welche Ihre Hand und den
Queranschlag nicht mit dem Sägeblattschutz
in Kontakt kommen läßt.
Werkstück fest gegen den Queranschlag (14)
drücken.
Säge einschalten.
Queranschlag (14) und Werkstück in Rich-
tung des Sägeblattes schieben, um den
Schnitt auszuführen.
Warnung!
Halten Sie immer das geführte Werkstück
fest, nie das freie Werkstück, welches abge-
schnitten wird.
Queranschlag (14) immer so weit
vorschieben, bis das Werkstück vollständig
durchgeschnitten ist.
Säge wieder ausschalten.
Sägeabfall erst entfernen, wenn das Säge-
blatt stillsteht.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 18Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 18 28.10.2019 14:02:2528.10.2019 14:02:25
D
- 19 -
9. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
li zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
10. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder
Instandsetzung Netzstecker ziehen.
10.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
10.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über-
prüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
10.3 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
10.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeits-
ergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Transport
Transportieren Sie die Maschine nur durch Anhe-
ben am Sägetisch. Verwenden Sie Schutzvorrich-
tungen wie Sägeblattschutz, Anschlagschienen
niemals zur Handhabung oder Transport.
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 19Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 19 28.10.2019 14:02:2528.10.2019 14:02:25
D
- 20 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedin-
gungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
führen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Zsys = 0,25 + j0,25 nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs-
unternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der bei-
den genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 20Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 20 28.10.2019 14:02:2628.10.2019 14:02:26
D
- 21 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Keilriemen, Tischeinlage,
Schiebestock
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblatt
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 21Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 21 28.10.2019 14:02:2628.10.2019 14:02:26
D
- 22 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 22Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 22 28.10.2019 14:02:2628.10.2019 14:02:26
D
- 23 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 23Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 23 28.10.2019 14:02:2628.10.2019 14:02:26
F
- 24 -
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Prudence! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 24Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 24 28.10.2019 14:02:2728.10.2019 14:02:27
F
- 25 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil
( gure 1-26)
1. Table de sciage
2. Protection de lame de scie
3. Poussoir
4. Lame de scie
5. Coin à refendre
6. Insertion de table
7. Butée parallèle
8. Volant à main
9. Poignée de blocage pour angle de lame de
scie
10. Manivelle
11. Interrupteur marche/arrêt
12. Levier excentrique
13. Pied en caoutchouc
14. Butée transversale
15. Vis pour lame de scie
16. Adaptateur d‘aspiration au niveau du carter
17. Vis à tête noyée
18. Vis pour butée parallèle
19. Vis de xation pour coin à refendre
20. Vis de xation butée transversale
21. Rainure dans la table de sciage
22. Graduation (largeur de coupe)
23. Rail de butée pour butée parallèle
24. Rail de butée pour butée transversale
25. Arbre
26. Vis moletée butée parallèle
27. Rainure dans rail de butée
28. Rail de guidage
29. Pied d’appui
30. Barre transversale
31. Vis de xation pour élargissement de table
32. Vis de xation pour rallonge de table
33. Élargissement de table à gauche
34. Élargissement de table à droite
35. Rallonge de table
36. Capot au niveau de la protection de lame de
scie
37. Pied d’appui supplémentaire
38. Clé 10/13 mm
39. Clé 10 mm
40. Plaque de xation
41. Pointeur (angle)
42. Graduation (angle)
43. Vis moletée butée transversale
44. Vis d’ajustage 0°
45. Vis d’ajustage 45°
46. Vis à six pans
47. Rondelle, grande
48. Boulon à collet carré
49. Rondelle, petite
50. Rondelle élastique
51. Écrou
52. Vis cruciforme
53. Vis pour volant à main/manivelle
54. Vis avec rondelle et rondelle élastique
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 25Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 25 28.10.2019 14:02:2728.10.2019 14:02:27
F
- 26 -
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Protection de lame de scie / Coin à refendre
Poussoir
Butée parallèle
Volant à main
Manivelle
Pied en caoutchouc (4x)
Butée transversale
Vis pour butée parallèle (2x)
Rail de butée pour butée parallèle
Vis moletée (2x)
Pied d’appui (4x)
Barre transversale (4x)
Vis de fixation pour élargissement de table
(4x)
Vis de fixation pour rallonge de table (2x)
Élargissement de table à gauche
Élargissement de table à droite
Rallonge de table
Pied d’appui supplémentaire (2x)
Clé 10/13 mm
Clé 10 mm
Vis à six pans (8x)
Rondelle, grande (8x)
Boulon à collet carré (8x)
Rondelle, petite (12x)
Rondelle élastique (8x)
Écrou (12x)
Vis cruciforme (6x)
Vis avec rondelle et rondelle élastique (4x)
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
La scie circulaire à table sert à scier en longueur
et transversalement (uniquement avec butée
transversale) des bois de tous genres en fonction
de la taille de la machine. Les bois ronds de tous
genres ne doivent pas être découpés.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Seules des lames appropriées (lames en métal
dur ou chrome vanadium) à la machine peuvent
être utilisées. Il est interdit d‘utiliser des lames
d‘acier à coupe très rapide et des meules tron-
çonneuses de tous types.
Le respect des consignes de sécurité, des inst-
ructions de montage et des consignes de service
dans le mode d‘emploi sont aussi partie intégran-
te de l‘utilisation conforme à l‘a ectation.
Les personnes commandant la machine et en
e ectuant la maintenance doivent le connaître et
avoir été instruites sur les di érents risques pos-
sibles. En outre, il faut strictement respecter les
règlements de prévoyance contre les accidents. Il
faut respecter toutes les autres règles des domai-
nes de la médecine du travail et de la technique
de sécurité.
Toute modi cation de la machine entraîne
l‘annulation de la responsabilité du fabricant,
aussi pour les dommages en découlant. Malgré
l‘emploi conforme à l‘a ectation, certains facteurs
de risque résiduels ne peuvent être complète-
ment supprimés.
En raison de la construction et de la conception
de la machine, les risques suivants peuvent ap-
paraître :
Contact avec la lame de scie dans la zone de
la scie n‘étant pas recouverte.
Toucher la lame de scie en fonctionnement
(blessure coupante).
Retour de pièces à usiner et de parties de
celles-ci.
Ruptures de lame de scie.
Expulsion de pièces de métal dures défectu-
euses de la lame de scie.
Lésions de l‘ouïe si vous n‘employez pas la
protection auditive nécessaire.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 26Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 26 28.10.2019 14:02:2728.10.2019 14:02:27
F
- 27 -
Émissions nocives de poussière de bois
en cas d‘emploi de la scie dans des pièces
fermées.
4. Données techniques
Moteur à courant alternatif .....220-240 V ~ 50 Hz
Puissance P ..........S1 1800 W · S6 25 % 2200 W
Vitesse de rotation à vide n
0
...............4250 tr/min
Lame de scie en
métal dur ......................... Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm
Nombre de dents ............................................ 48
Taille de la table ............................580 x 555 mm
Élargissement de table
gauche/droite ................................ 580 x 150 mm
Rallonge de table largeur ....................... 555 mm
Surface d’appui max. ..................830 x 1055 mm
Hauteur de coupe max. ................... 80 mm / 90°
......................................................... 55 mm / 45°
Réglage de la hauteur ........En continu 0 - 80 mm
Lame de scie pivotable ..........En continu 0° - 45°
Butée transversale angle . En continu -45° - + 45°
Raccord d’aspiration .............................Ø 36 mm
Poids ................................................ env. 26,5 kg
Catégorie de protection : ................................ II/
Épaisseur du coin à refendre : .................. 2,0 mm
Mode de fonctionnement S6 25 % : marche con-
tinue avec service discontinu (temps de marche
10 mn). A n de ne pas faire chau er le moteur de
façon inadmissible, il faut le faire fonctionner pen-
dant 25 % du temps de marche à la puissance
nominale indiquée et ensuite 75 % du temps de
marche sans charge.
Danger !
Bruit
Les valeurs de bruit ont été déterminées confor-
mément à EN 62841.
Fonctionnement
Niveau de pression acoustique L
pA
.... 93,2 dB(A)
Imprécision K
pA
....................................... 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
WA
106,2 dB(A)
Imprécision K
WA
....................................... 3 dB(A)
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de
l’ouïe.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées ont
été mesurées selon une méthode d’essai normée
et peuvent être utilisées pour comparer un outil
électrique avec un autre.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées peu-
vent également être utilisées pour une estimation
provisoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions sonores pendant l’utilisation ef-
fective de l’outil électrique peuvent di érer des
valeurs indiquées, en fonction du type d’emploi
de l’outil électrique, en particulier du type de pi-
èce usinée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Limitez le temps de travail !
Pour cela, tous les composants du cycle de
fonctionnement doivent être pris en compte (par
exemple, les temps pendant lesquels l’outil élec-
trique est éteint et ceux pendant lesquels il est
certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 27Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 27 28.10.2019 14:02:2728.10.2019 14:02:27
F
- 28 -
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
Déballez la scie circulaire à table et contrôlez
si elle n’a pas été endommagée par le trans-
port.
La machine doit être placée de façon à être
bien stable, autrement dit vissée à fond sur
un établi, un support fixe universel, ou autre.
Avant la mise en service, contrôler que tous
les capots et dispositifs de sécurité sont
correctement montés.
La lame de scie doit pouvoir marcher libre-
ment.
En cas de bois déjà travaillé, faire attention à
des corps étrangers, comme p.ex. clous ou
vis etc.
Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt,
s’assurer que la lame de scie est corecte-
ment montée et que les pièces mobiles sont
souples.
6. Montage
Danger ! Avant tous travaux de maintenance,
de transformation et de montage sur la scie
circulaire, débranchez la che de contact.
6.1 Montage du support ( g. 3-4)
Danger ! Veuillez tenir compte du poids de la ma-
chine et vous faire aider par une autre personne
si nécessaire.
Retournez la scie circulaire de table et posez
la scie sur le sol ou un autre support de tra-
vail. Remarque ! Placez un support adapté
(par ex. matériau d‘emballage) entre la sur-
face de table et la surface de base pour ne
pas endommager la surface de table.
Remarque ! Fixez d‘abord tous les raccords
vissés du support sans serrer au niveau de la
machine. Ne vissez tous les raccords vissés
à fond que lorsque vous ramenez la scie
circulaire de table dans la position de travail.
Vous assurez ainsi que le support soit orienté
de manière plane avec la surface de base.
Vissez les quatre pieds d‘appui (29) avec les
vis à six pans (46) et les rondelles (47) sans
serrer au niveau de la scie.
Vissez maintenant les barres transversales
(30) au moyen du boulon à collet carré (48),
de la rondelle (49), de la rondelle élastique
(50) et de l‘écrou (51) sans serrer au ni-
veau des pieds d‘appui. Veillez à ce que
l‘assemblage à rainure et languette entre la
barre transversale (30) et le pied d‘appui (29)
s‘imbrique conformément à l‘affectation.
Enfichez les pieds en caoutchouc (13) sur les
pieds d‘appui (29).
6.2 Montage de l’élargissement de table ( g.
5, 6)
Enfichez les élargissements de table (33, 34)
dans les ouvertures à gauche et à droite de la
table de sciage (1).
Enfichez la rallonge de table (35) dans les
ouvertures sur le côté arrière de la table de
sciage (1).
Bloquez ensuite les élargissements de table
(33, 34) ainsi que la rallonge de table (35)
avec respectivement deux vis cruciformes
(52) contre un retrait complet comme indiqué
sur les figures 5 et 6.
Montez respectivement 2 vis de fixation (31)
à gauche et à droite de la table de sciage (1)
pour pouvoir fixer les élargissements de table
(33, 34) dans une position déterminée.
Montez les deux vis de fixation (32) à l’arrière
de la table de sciage (1) pour pouvoir fixer la
rallonge de table (35).
Attention ! Le tournevis cruciforme n’est pas
compris dans la livraison.
6.3 Mise en place de la scie circulaire de tab-
le (2, 7-9)
Tournez la machine de sorte qu‘elle se trouve
sur les pieds d‘appui.
La scie circulaire de table doit être placée sur
une surface de base plane.
Ensuite, serrez à fond tous les raccords vis-
sés non serrés. Utilisez pour ce faire les deux
clés (38) et (39).
Vissez les pieds d‘appui supplémentaires
(37) au niveau des pieds d‘appui arrière (29)
de sorte qu‘ils soient dirigés vers l‘arrière de
la machine. Pour la fixation, utilisez les vis
(54), les rondelles (49) ainsi que les écrous
(51).
Avertissement ! Ne montez pas les pieds
d‘appui supplémentaires (37) à trop grande
distance de la surface de base ; ils servent de
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 28Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 28 28.10.2019 14:02:2828.10.2019 14:02:28
F
- 29 -
protection contre le basculement.
Démontez la vis (53) sur l‘arbre (25).
Poussez le volant à main (8) puis la manivelle
(10) sur l‘arbre (25) comme indiqué dans la
figure 9.
Remarque ! L‘arbre (25) et la manivelle (10)
s‘imbriquent par complémentarité de forme,
autrement dit la surface plane sur l‘arbre (25)
et la surface plane dans le moyeu de la mani-
velle (10) doivent se superposer pour que la
manivelle (10) puisse être poussée dessus.
Fixez le volant à main (8) et la manivelle (10)
avec la vis (53).
6.4. Remplacement de l‘insertion de table
( g. 12)
En cas d‘usure ou d‘endommagement, rem-
placez l‘insertion de table, dans le cas con-
traire il y a un risque de blessure accru.
Enlevez les vis à tête noyée (17).
Retirez l‘insertion de table (6) usée via
l‘ouverture sur le côté arrière en passant de-
vant le coin à refendre (5) et la lame de scie
(4).
Le montage de la nouvelle insertion de table
a lieu dans l‘ordre inverse des étapes.
6.5 Montage / Démontage du coin à refendre
conjointement avec la protection de lame
de scie ( g. 10 - 13)
Retirez l‘insertion de table (6) par desserrage
des vis à tête noyée (17) (voir 6.4).
Réglez la lame de scie (4) sur la profondeur
de coupe maximale au moyen de la manivelle
(10).
Desserrez la vis de fixation (19) jusqu‘à ce
que la fente entre la plaque de fixation (40) et
la surface d‘appui opposée soit d‘env. 5 mm.
Attention ! Ne desserrez pas complètement la
plaque de fixation (40).
Insérez le coin à refendre (5) conjointement
avec la protection de lame de scie (2) dans la
fente, poussez-le complètement vers le bas
et fixez-le ensuite au moyen de la vis de fixa-
tion (19). Assurez-vous que le coin à refendre
soit monté droit et ne vacille pas.
Le coin à refendre (5) doit se trouver centré
sur une ligne prolongée imaginaire derrière la
lame de scie (4), de sorte qu‘aucun coince-
ment du produit à couper ne soit possible.
L‘écart entre la lame de scie (4) et le coin à
refendre (5) doit être de 3 à 8 mm. (fig. 13)
Poussez l‘insertion de table (6) via l‘ouverture
sur le côté arrière au-dessus de la lame de
scie (4) ainsi que du coin à refendre (5) et
insérez-la dans la table de sciage (1).
Fixez l‘insertion de table (6) avec des vis à
tête noyée (17).
Le démontage se fait dans l‘ordre inverse des
étapes.
6.6 Montage/Remplacement de la lame de
scie ( g. 14)
Avant le remplacement de la lame de scie :
Débranchez la fiche de contact !
Lors du remplacement de la lame de scie,
portez des gants afin d‘éviter toute blessure !
Réglez la lame de scie (4) sur la profondeur
de coupe maximale au moyen de la manivelle
(10).
Retirez l‘insertion de table (6) par desserrage
de la vis à tête noyée (17) (voir 6.4).
Démontez le coin à refendre (5) conjointe-
ment avec la protection de lame de scie (2)
(voir 6.5).
Desserrez la vis (15) en appliquant une clé
(38) au niveau de la vis (15) et en appliquant
une autre clé (39) au niveau de l‘arbre moteur
pour exercer une contrepression.
Attention ! Tournez la vis (15) dans le sens de
rotation de la lame de scie.
Retirez la bride extérieure et l‘ancienne lame
de scie (4) de la bride intérieure.
Nettoyez minutieusement les brides de lame
de scie avant le montage de la nouvelle lame
de scie.
Placez la nouvelle lame de scie (4) en procé-
dant dans l‘ordre inverse et serrez à fond.
Attention ! Respectez le sens de rotation, le
biais de coupe des dents doit pointer dans le
sens de rotation, c’est-à-dire vers l’avant (voir
flèche sur la protection de lame de scie).
Remontez le coin à refendre (5) ainsi que la
protection de lame de scie (2) et réglez-les
(voir 6.5)
Avant de retravailler avec la scie, contrôlez le
fonctionnement des dispositifs de protection.
Avertissement ! Après chaque changement
de lame de scie, vérifiez si la protection de
lame de scie (2) s‘ouvre et se ferme selon les
exigences. Vérifiez en outre si la lame de scie
(4) tourne librement dans la protection de
lame de scie (2).
Avertissement ! Après chaque changement
de lame de scie, vérifiez si la lame de scie
(4) fonctionne librement dans l‘insertion de
table (6) dans la position verticale ainsi que
basculé à 45°.
Avertissement ! Une insertion de table (6)
usée ou endommagée doit être immédiate-
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 29Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 29 28.10.2019 14:02:2828.10.2019 14:02:28
F
- 30 -
ment remplacée (voir 6.4).
Avertissement ! Le remplacement et
l‘alignement de la lame de scie (4) doivent
être réalisés dans les règles de l‘art.
6.7 Dépôt des pièces non serrées ( g. 15)
En cas de non-utilisation, la butée parallèle
(7), le poussoir (3) ainsi que les deux clés
(38+39) peuvent être fixés comme indiqué
sur la figure 15a.
La butée transversale (14) peut être fixée
comme indiqué sur la figure 15b.
6.8. Raccord pour aspiration de poussière
( g. 2, 26)
Il y a une possibilité de raccordement à
l‘aspiration de poussière au niveau de
l‘adaptateur d‘aspiration au niveau du carter (16)
ainsi qu‘au niveau de la protection de lame de
scie (2).
6.8.1 Aspiration avec aspirateur eau et pous-
sières ( g. 2) :
L‘aspirateur eau et poussières n‘est pas
compris dans la livraison, disponible en tant
qu‘accessoire.
Raccordez l‘aspirateur eau et poussières au
niveau de l‘adaptateur d‘aspiration du carter
(16).
6.8.2 Aspiration avec installation d‘aspiration
et kit adaptateur d‘aspiration ( g. 26) :
Le kit adaptateur d‘aspiration avec tuyau
d‘aspiration (a) et pièce intermédiaire (b)
ainsi que l‘installation d‘aspiration ne sont pas
compris dans la livraison, disponibles en tant
qu‘accessoires.
Dévissez la vis sur le capot (36) au niveau
de la protection de lame de scie (2) avec un
tournevis cruciforme.
Retirez le capot (36) de la protection de lame
de scie (2).
Raccordez la pièce intermédiaire (b) à
l‘adaptateur d‘aspiration du carter (16).
Raccordez la protection de lame de scie (2)
et la pièce intermédiaire (b) avec le tuyau
d‘aspiration (a).
Une installation d‘aspiration peut maintenant
être raccordée au diamètre 100 mm de la
pièce intermédiaire (b).
7. Commande
7.1. Interrupteur marche/arrêt ( g. 1, 16 / pos.
11)
L’interrupteur marche/arrêt est recouvert d’un
capot supplémentaire. Celui-ci doit être ou-
vert pour mettre la scie en marche.
Appuyez sur la touche verte « I » pour allumer
la scie. Avant d’entamer le sciage, patientez
jusqu’à ce que la lame de scie ait atteint sa
vitesse de rotation maximum.
Pour rééteindre la scie, la touche rouge « 0 »
doit être enfoncée.
7.2. Profondeur de coupe ( g. 1, 16)
Tournez la manivelle (10) pour régler la lame de
scie (4) sur la profondeur de coupe souhaitée.
Dans le sens contraire de celui des aiguilles
d’une montre :
Profondeur de coupe plus petite
Dans le sens des aiguilles d’une montre :
Profondeur de coupe plus grande
7.3 Butée parallèle
Il faut utiliser la butée parallèle (7) pour découper
des pièces de bois dans le sens de la longueur.
7.3.1 Hauteur de butée ( g. 18, 19)
La butée parallèle (7) fournie doit être utilisée
pour découper des matériaux minces dans le
sens de la longueur avec le rail de butée (23)
(fig. 19a).
Pour fixer le rail de butée (23) au niveau de la
butée parallèle (7), les deux vis moletées (26)
doivent être desserrées. Enfilez ensuite le rail
de butée (23) avec la rainure (27) sur les vis
(18) et fixez-le avec les vis moletées (26).
Il faut utiliser la butée parallèle (7) sans le rail
de butée (23) pour découper des pièces de
bois dans le sens de la longueur. (fig. 19b).
Pour ce faire, il faut également démonter les
vis (18) et les vis moletées (26).
Avertissement ! Le rail de butée (23) doit
toujours être vissé sur le côté de la butée pa-
rallèle (7) tourné vers la lame de scie, en cas
d’utilisation.
7.3.2. Largeur de coupe ( g. 17)
La butée parallèle (7) peut être montée des
deux côtés de la table de sciage (1).
La butée parallèle (7) doit être insérée dans
le rail de guidage (28) de la table de sciage
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 30Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 30 28.10.2019 14:02:2828.10.2019 14:02:28
F
- 31 -
(1).
La butée parallèle (7) peut être réglée à la
taille souhaitée au moyen de la graduation
(22) sur le rail de guidage (28).
Appuyez sur le levier excentrique (12) pour
coincer la butée parallèle dans la position
souhaitée.
7.3.3. Réglage de la longueur de butée ( g.
17, 18)
Pour éviter le blocage de l‘objet à couper, il
faut glisser le rail de butée (23) en longueur.
Règle générale : L’extrémité arrière de la
butée bute contre une ligne imaginaire qui
commence à peu près au milieu de la lame
de scie et s’étend vers l’arrière à 45°.
Réglez la largeur de coupe nécessaire
- Desserrez les vis moletées (26) et avancez
le rail de butée (23) jusqu’à ce qu’il touche la
ligne imaginaire de 45°.
- Resserrez les vis moletées (26).
Avertissement ! L’écart entre la table de sciage
(1) et la partie inférieure du rail de butée (23)
ne doit pas être trop grand pour pouvoir éviter
un coincement du produit à couper. Pour régler
l’écart, il faut d’abord xer la butée parallèle (7)
avec le levier excentrique (12). Desserrez ensuite
les vis moletées (26), abaissez le rail de butée
(23) sur la table de sciage (1) et xez à nouveau
les vis moletées (26).
7.4 Butée transversale ( g. 20)
Il faut utiliser la butée transversale (14) pour
découper des pièces de bois dans le sens trans-
versal.
Poussez la butée transversale (14) dans la
rainure (21) de la table de sciage.
Desserrez la vis de fixation (20).
Tournez le rail de butée (24) jusqu’à ce que la
flèche indique l’angle souhaité.
Resserrez la vis de fixation (20).
Contrôlez l’écart entre le rail de butée (24) et
la lame de scie (4).
Avertissement ! Ne poussez pas trop le rail
de butée (24) en direction de la lame de scie.
L’écart entre le rail de butée (24) et la lame de
scie (4) doit s’élever à env. 2 cm.
Si nécessaire, desserrez les deux vis moleté-
es (43) et réglez le rail de butée (24).
Resserrez les vis moletées (43).
7.5 Réglage de l’angle de la lame de scie ( g.
16)
Desserrez la poignée de blocage (9).
Réglez l’angle de la lame de scie en pous-
sant le volant à main (8) vers la machine tout
en le tournant jusqu’à ce que le pointeur (41)
coïncide avec l’angle souhaité sur la gradua-
tion (42).
Refixez la poignée de blocage (9).
En cas de besoin, la butée d’extrémité peut
être réajustée pour le réglage de l’angle de
la lame de scie à 0° ainsi qu’à 45°. Cela se
fait par réglage des deux vis d’ajustage (44)
et (45).
7.6 Réglage des élargissements de table
( g. 8)
Les élargissements de table à gauche (33)
et à droite (34) de la table de sciage (1) sont
coulissantes vers l’extérieur.
La largeur extractible est limitée par les vis
cruciformes (52) (voir 4. Caractéristiques
techniques).
Pour fixer les élargissements de table (33, 34)
sur une position déterminée, ceux-ci peuvent
être fixés avec les vis de fixation (31).
Si la butée parallèle est utilisée en cas
d’élargissements de table déployés, il faut
veiller à ce que la butée parallèle (7) repose
avec toute la largeur de serrage sur le rail de
guidage (28).
Danger ! Une butée parallèle (7) insuffisam-
ment fixée peut provoquer un recul.
Avertissement ! Assurez-vous toujours en cas
d’élargissements de table déployés que la
pièce repose de manière sûre sur la table de
sciage et ne peut pas se coincer.
La rallonge de table (35) est déplaçable vers
l’arrière et est limitée par les vis (52) (voir 4.
Caractéristiques techniques).
Pour fixer la rallonge de table (35) sur une po-
sition déterminée, celle-ci peut être fixée avec
les vis de fixation (32).
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 31Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 31 28.10.2019 14:02:2828.10.2019 14:02:28
F
- 32 -
8. Service
Avertissement !
Après chaque nouveau réglage, nous con-
seillons de faire un essai de coupe pour con-
trôler la cote réglée.
Après la mise en circuit de la scie, attendre
que la lame de scie ait atteint sa vitesse de
rotation maximale avant de commencer le
sciage.
Attention au début de la coupe !
N’exploitez l’appareil qu’avec l’aspiration.
Contrôlez et nettoyez régulièrement les ca-
naux d’aspiration.
8.1 Réalisation de coupes longitudinales ( g.
21)
Ces coupes scient une pièce à usiner dans le
sens de sa longueur.
Un bord de la pièce à usiner est pressé contre la
butée parallèle (7) alors que le côté plat est posé
sur la table de sciage (1).
Le capot de protection de la lame de scie (2) doit
toujours être rabaissé sur la pièce à usiner.
La position de travail pour une coupe longitudina-
le ne doit jamais être sur une ligne avec la ligne
de coupe.
Régler la butée parallèle (7) en fonction de la
hauteur de la pièce à usiner et de la largeur
désirée (cf. 7.3).
Mettre la scie en circuit
Mettre les mains, doigts serrés, à plat sur la
pièce à usiner et pousser la pièce à usiner le
long de la butée parallèle (7) contre la lame
de scie (4).
Guidage latéral avec la main gauche unique-
ment jusqu’à l’arrête de devant du capot de
protection.
Pousser la pièce à usiner toujours jusqu’à la
fin du coin à refendre (5).
Le rebut de la coupe reste sur la table de
sciage (1) jusqu’à ce que la lame de scie (4)
soit à nouveau en position de repos.
Il faut empêcher les pièces à usiner de
longueur importante de basculer à la fin de la
coupe en prenant les mesures appropriées.
(par ex. un support déroulant etc.)
8.1.1. Couper des pièces minces ( g. 22)
Les coupes longitudinales de pièces à usiner
ayant une largeur inférieure à 150 mm doivent ab-
solument être e ectuées à l’aide d’un poussoir.
Le poussoir fait partie de la livraison. Remplacer
immédiatement tout poussoir usé ou abîmé.
8.1.2. Couper des pièces très minces (Fig. 23)
Pour les coupes longitudinales de pièces à
usiner très minces d’une largeur de 50 mm et
moins, utiliser absolument un bois-poussoir.
La surface de guidage basse de la butée par-
allèle doit alors être préférée.
Le bois-poussoir ne fait pas partie de la liv-
raison ! (disponible dans tous les magasins
spécialisés courants). Remplacer à temps les
bois-poussoirs usés.
8.2 Coupes en biais ( g. 24)
Les coupes en biais sont principalement exécuté-
es en utilisant la butée parallèle (7).
Si, lors de la coupe en biseau, vous inclinez la
lame de scie (4) vers la gauche, positionnez la
butée parallèle (7) à droite de la lame de scie (4).
Guidez la pièce entre la lame de scie (4) et la bu-
tée parallèle (7).
Régler la lame de scie (4) sur la cote d’angle
désirée. (cf. 7.5.)
Régler la butée parallèle (7) en fonction de la
largeur et de la hauteur de la pièce à usiner
(cf. 7.3).
Exécuter la coupe en fonction de la largeur
de la pièce à usiner (cf. 8.1.1. et 8.1.2)
8.3 Coupes transversales ( g. 25)
Pousser la butée transversale (14) dans l’une
des deux entailles (a) de la table de sciage
(1) et la régler sur la cote désirée. (cf. 7.4.).
Si la lame de scie (4) doit en plus être réglée
en biais, il faut alors utiliser l’entaille qui
empêche que votre main et la butée transver-
sale ne touchent le capot de protection de la
lame de scie.
Presser fermement la pièce à usiner contre la
butée transversale (14).
Mettre la scie en circuit.
Pousser la butée transversale (14) et la pièce
à usiner en direction de la lame de scie pour
réaliser la coupe.
Avertissement !
Fixez toujours bien la pièce à usiner guidée,
ne tenez jamais la pièce à usiner sans fixation
lorsqu’elle doit être découpée.
Pousser toujours la butée transversale (14)
vers l’avant jusqu’à ce que la pièce à usiner
soit complètement découpée.
Remettre la scie hors circuit.
Ne retirer les copeaux de sciage qu’à partir
du moment où la lame de scie est complète-
ment arrêtée.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 32Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 32 28.10.2019 14:02:2828.10.2019 14:02:28
F
- 33 -
9. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap-
pareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de quali cation semblable a n
d’éviter tout risque.
10. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
10.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
10.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
10.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
10.4 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.isc-gmbh.info
Astuce ! Pour un bon résul-
tat, nous recommandons les
accessoires haut de gamme
de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Transport
Transportez la machine uniquement en la
soulevant par la table de sciage. N‘utilisez
jamais les dispositifs de protection comme le
capot de protection de lame de scie, les rails
de butée pour la manipulation ou le transport.
11. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
12. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de
stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C.
Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 33Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 33 28.10.2019 14:02:2928.10.2019 14:02:29
F
- 34 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de rac-
cordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l‘utiliser sur un point de raccordement au choix.
L‘appareil peut entraîner des variations de tension provisoires lorsque le réseau n‘est pas favorable.
Le produit est exclusivement prévu pour l‘utilisation aux points de raccordement
a) qui ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée de Zsys = 0,25 + j0,25
b) qui ont une intensité admissible du courant permanent d‘au moins 100 A par phase.
En tant qu‘utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre entreprise
d‘électricité locale, que le point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le produit, ré-
pond à l‘une des deux exigences a) ou b).
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 34Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 34 28.10.2019 14:02:2928.10.2019 14:02:29
F
- 35 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* courroie trapézoïdale, brosses à charbon, inserti-
on de table, poussoir
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
lame
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 35Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 35 28.10.2019 14:02:2928.10.2019 14:02:29
F
- 36 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 36Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 36 28.10.2019 14:02:2928.10.2019 14:02:29
I
- 37 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cu e antirumore. L’ e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 37Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 37 28.10.2019 14:02:2928.10.2019 14:02:29
I
- 38 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elett-
routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio
(Fig. 1-26)
1. Piano di lavoro
2. Coprilama
3. Spintore
4. Lama
5. Cuneo
6. Insert
7. Guida parallela
8. Volantino
9. Manopola di arresto per l‘inclinazione della
lama
10. Manovella
11. Interruttore ON/OFF
12. Leva dell‘eccentrico
13. Appoggio di gomma
14. Guida trasversale
15. Vite per lama
16. Adattatore di aspirazione sull’involucro
17. Vite a testa svasata
18. Vite per guida parallela
19. Vite di ssaggio per cuneo
20. Vite di ssaggio guida trasversale
21. Scanalatura del piano di lavoro
22. Scala graduata (larghezza di taglio)
23. Battuta per guida parallela
24. Battuta per guida trasversale
25. Albero
26. Vite zigrinata per guida parallela
27. Scanalatura nella battuta
28. Barra di guida
29. Gamba
30. Barra trasversale
31. Vite di ssaggio per ampliamento del piano di
lavoro
32. Vite di ssaggio per prolunga del piano di
lavoro
33. Ampliamento piano di lavoro a sinistra
34. Ampliamento piano di lavoro a destra
35. Prolunga del piano di lavoro
36. Copertura del coprilama
37. Gamba addizionale
38. Chiave n. 10/13 mm
39. Chiave n. 10 mm
40. Piastra di ssaggio
41. Indicatore (inclinazione)
42. Scala graduata (inclinazione)
43. Vite zigrinata guida trasversale
44. Vite di regolazione 0°
45. Vite di regolazione 45°
46. Vite a testa esagonale
47. Rosetta grande
48. Vite a testa tonda
49. Rosetta piccola
50. Rosetta elastica
51. Dado
52. Vite a croce
53. Vite per volantino/manovella
54. Vite con rosetta e rosetta elastica
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 38Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 38 28.10.2019 14:02:3028.10.2019 14:02:30
I
- 39 -
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Coprilama/cuneo
Spintore
Guida parallela
Volantino
Manovella
Appoggio di gomma (4 pz.)
Guida trasversale
Vite per guida parallela (2 pz.)
Battuta per guida parallela
Vite zigrinata (2 pz.)
Gamba (4 pz.)
Barra trasversale (4 pz.)
Vite di fissaggio per ampliamento del piano di
lavoro (4 pz.)
Vite di fissaggio per prolunga piano di lavoro
(2 pz.)
Ampliamento piano di lavoro a sinistra
Ampliamento piano di lavoro a destra
Prolunga del piano di lavoro
Gamba addizionale (2 pz.)
Chiave n. 10/13 mm
Chiave n. 10 mm
Vite a testa esagonale (8 pz.)
Rosetta grande (8 pz.)
Vite a testa tonda (8 pz.)
Rosetta piccola (12 pz.)
Rosetta elastica (8 pz.)
Dado (12 pz.)
Vite a croce (6 pz.)
Vite con rosetta e rosetta elastica (4 pz.)
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La sega circolare da banco serve a tagliare longi-
tudinalmente e trasversalmente (solo con battuta
trasversale) legname di qualsiasi tipo in conformi-
tà alle dimensioni dell‘utensile. Non si deve taglia-
re legname di forma cilindrica di nessun tipo.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Devono venire usate soltanto lame adatte
all‘apparecchio (lame in metallo duro o cromo-
vanadio). È vietato l‘uso di lame in acciaio HSS e
dischi di ogni tipo.
Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza
nonché delle istruzioni di montaggio e delle av-
vertenze per l‘uso contenute nelle presenti istruzi-
oni rientra nell‘uso corretto.
Le persone che usano l‘apparecchio e che si
occupano della manutenzione devono conos-
cere l‘apparecchio e gli eventuali pericoli. Inoltre
si devono rispettare scrupolosamente le norme
antinfortunistiche vigenti. Devono essere altresì
rispettate ulteriori regole generali di medicina del
lavoro e di sicurezza.
Le modi che all‘apparecchio escludono com-
pletamente ogni responsabilità del costruttore e
ogni danno che ne derivi. Anche se l’apparecchio
viene usato in modo corretto non si possono
escludere completamente determinati fattori di
rischio residuo.
In considerazione del funzionamento e della strut-
tura dell‘apparecchio si potrebbero presentare i
seguenti punti
Contatto con la lama nella zona non coperta.
Impigliamento nella lama in movimento (lesi-
oni da taglio).
Contraccolpo di pezzi da lavorare e loro fram-
menti.
Rotture della lama.
Pezzi della lama difettosi in metallo duro sca-
gliati all‘intorno.
Danni all‘udito se non si indossano le cuffie
antirumore necessarie.
Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
impiego in locali chiusi.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 39Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 39 28.10.2019 14:02:3028.10.2019 14:02:30
I
- 40 -
4. Caratteristiche tecniche
Motore a corrente alternata ......220-240V ~ 50Hz
Potenza P ...........S1 1800 W · S6 25% 2200 Watt
Numero di giri al minimo II n
0
...............4250 min
-1
Lama in metallo duro ....... Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm
Numero dei denti ............................................ 48
Dimensioni del piano .....................580 x 555 mm
Ampliamento del piano sin./des. ...580 x 150 mm
Larghezza prolunga del piano di lavoro ... 555 mm
Super cie di appoggio max. ........830 x 1055 mm
Altezza max. taglio .......................... 80 mm / 90°
......................................................... 55 mm / 45°
Regolazione dell’altezza ... in continuo 0 - 80 mm
Lama inclinabile ...............in continuo da 0° a 45°
Inclinazione guida
trasversale ................. in continuo da -45° a +45°
Attacco di aspirazione ...........................Ø 36 mm
Peso .................................................. ca. 26,5 kg
Grado di protezione: .................................... II /
Spessore del cuneo: ............................... 2,0 mm
Modalità operativa S6 25%: funzionamento con-
tinuato con sollecitazione intermittente (durata di
ciclo 10 min). Per non surriscaldare eccessiva-
mente il motore, esso può essere fatto funzionare
con la potenza nominale indicata per il 25% della
durata del ciclo e poi deve continuare a funziona-
re senza carico per il 75% della durata del ciclo.
Pericolo!
Rumore
I valori del rumore sono stati rilevati secondo la
norma EN 62841.
Esercizio
Livello di pressione acustica L
pA
........ 93,2 dB (A)
Incertezza K
pA
........................................ 3 dB (A)
Livello di potenza acustica L
WA
........ 106,2 dB (A)
Incertezza K
WA
........................................ 3 dB (A)
Portate protettori auricolari.
Il rumore può causare la perdita dell‘udito.
I valori di emissione dei rumori indicati sono stati
misurati secondo un metodo di prova normaliz-
zato e possono essere usati per il confronto tra
elettroutensili di marchi diversi.
I valori di emissione dei rumori indicati possono
essere usati anche per una valutazione prelimina-
re delle sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di rumori durante l‘utilizzo e ettivo
dell‘elettroutensile possono variare dai valori in-
dicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile
viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo
di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Limitate il tempo di lavoro!
Al riguardo si devono prendere in considerazione
tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i
periodi in cui l‘elettroutensile è disinserito e quelli
in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
Togliete la sega circolare da banco
dall’imballo e verificate che non presenti dan-
ni dovuti al trasporto.
L’apparecchio deve venire installato in po-
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 40Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 40 28.10.2019 14:02:3028.10.2019 14:02:30
I
- 41 -
sizione stabile, cioè avvitato su un banco di
lavoro o un basamento solido.
Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montate tutte le coperture ed i
dispositivi di sicurezza.
La lama deve potersi muovere liberamente.
In caso di legno già lavorato, controllate che
non presenti corpi estranei come per es. chio-
di o viti, ecc.
Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF
accertatevi che la lama sia montata corretta-
mente e che le parti mobili possano muoversi
liberamente.
6. Montaggio
Pericolo! Staccate sempre la spina dalla
presa di corrente prima di eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione, di riallestimen-
to o di montaggio della sega circolare.
6.1 Montaggio del basamento (Fig. 3-4)
Pericolo! Fate attenzione al peso
dell‘apparecchio e ricorrete se necessario
all‘aiuto una seconda persona!
Capovolgete la sega circolare con banchetto
e appoggiate la sega sul pavimento o su
un‘altra base di lavoro. Avvertenza! Mettete
una base idonea (per es. materiale di imbal-
laggio) tra la superficie di appoggio e quella
del piano per evitare danni a quest’ultima.
Avvertenza! Inizialmente fissate non troppo
saldamente tutti i collegamenti a vite del ban-
chetto all’apparecchio. Fissate saldamente
tutti i collegamenti a vite solo quando riporta-
te la sega circolare con banchetto in posizio-
ne di lavoro. In questo modo viene assicurato
che il banchetto sia allineato in orizzontale
con il pavimento.
Avvitate non troppo strettamente le quattro
gambe (29) alla sega con le viti a testa esa-
gonale (46) e le rosette (47).
Ora avvitate non troppo saldamente le barre
trasversali (30) alle gambe, usando la vite
a testa tonda (48), la rosetta (49), la rosetta
elastica (50) e il dado (51). Fate attenzione
che il collegamento maschio-femmina tra bar-
ra trasversale (30) e gamba (29) si inserisca
correttamente.
Inserite gli appoggi di gomma (13) alle estre-
mità delle gambe (29).
6.2 Montaggio dell‘ampliamento del piano
(Fig. 5, 6)
Inserite gli ampliamenti del piano di lavoro
(33, 34) nelle aperture a sinistra e a destra
del piano di lavoro (1).
Inserite la prolunga del piano di lavoro (35)
nella aperture sul retro del piano di lavoro (1).
Fissate poi gli ampliamenti (33, 34) e la pro-
lunga del piano di lavoro (35) rispettivamente
con due viti con intaglio a croce (52) come
indicato nelle Fig. 5 e 6 in modo che non pos-
sano essere completamente estratti.
Montate rispettivamente 2 viti di fissaggio
(31) a sinistra e a destra del piano di lavoro
(1) per poter fissare gli ampliamenti (33, 34)
in una determinata posizione.
Montate le due viti di fissaggio (32) sul retro
del piano di lavoro (1) per poter fissare la
prolunga (35).
Attenzione! ll cacciavite a stella non è com-
preso tra gli elementi forniti.
6.3 Installazione della sega circolare con
banchetto (2, 7-9)
Capovolgete l’apparecchio in modo che pog-
gi sulle gambe.
La sega circolare con banchetto deve essere
installata su una superficie orizzontale.
Poi serrate tutti i collegamenti a vite allentati.
A questo scopo utilizzate le due chiavi (38)
e (39).
Avvitate le gambe addizionali (37) a quelle
posteriori (29) in modo che siano rivolte verso
il retro dell‘apparecchio. Per fissarle impiega-
te le viti (54), le rosette (49) e i dadi (51).
Avvertimento! Non applicate le gambe addi-
zionali (37) a una distanza eccessiva dalla
superficie di appoggio perché servono come
protezione dal ribaltamento.
Smontate la vite (53) sull‘albero (25).
Spingete il volantino (8) e poi la manovella
(10) sull’albero (25) come mostrato nella Fig.
9.
Avvertenza! L’albero (25) e la manovella (10)
si inseriscono ad accoppiamento di forma,
cioè la superficie piana dell’albero (25) e
quella del mozzo della manovella (10) devono
sovrapporsi affinché sia possibile inserire la
manovella (10).
Fissate il volantino (8) e la manovella (10) con
la vite (53).
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 41Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 41 28.10.2019 14:02:3028.10.2019 14:02:30
I
- 42 -
6.4 Sostituzione insert (Fig. 12)
In caso di usura o danneggiamento si deve
cambiare l‘insert, altrimenti sussiste un mag-
giore pericolo di lesioni.
Togliete le viti a testa svasata (17).
Estraete l’insert usurato (6) attraverso
l’apertura sul lato posteriore passando a fian-
co del cuneo (5) e della lama (4).
Il montaggio del nuovo insert avviene
nell‘ordine inverso.
6.5 Montaggio / smontaggio del cuneo assie-
me al coprilama (Fig. 10 - 13)
Togliete l‘insert (6) svitando le viti a testa sva-
sata (17) (vedi 6.4)
Regolate la lama (4) alla massima profondità
di taglio con la manovella (10).
Allentate la vite di fissaggio (19) fino a che
la fessura tra la piastra di fissaggio (40) e la
superficie di appoggio sul lato opposto rag-
giunge ca. 5 mm. Attenzione! Non allentate
completamente la piastra di fissaggio (40).
Inserite il cuneo (5) assieme al coprilama (2)
nella fessura, spingetelo completamente ver-
so il basso e poi fissatelo con la vite di fissag-
gio (19). Accertatevi che il cuneo sia montato
dritto e sia ben saldo.
Il cuneo (5) deve trovarsi al centro di una linea
immaginaria sul prolungamento della lama
(4) in modo da impedire che il materiale da
tagliare si incastri.
La distanza fra la lama (4) ed il cuneo (5)
deve essere compresa tra 3 e 8 mm. (Fig. 13)
Spingete l’insert (6) attraverso l’apertura sul
lato posteriore sopra la lama (4) e il cuneo (5)
e inseritelo nel piano di lavoro (1).
Fissate l’insert (6) con le viti a testa svasata
(17).
Lo smontaggio avviene nell‘ordine inverso.
6.6 Montaggio/sostituzione della lama
(Fig. 14)
Prima di sostituire la lama: staccate la spina
dalla presa di corrente!
Nel sostituire la lama, indossate i guanti per
evitare lesioni!
Regolate la lama (4) alla massima profondità
di taglio con la manovella (10).
Togliete l‘insert (6) svitando le viti a testa sva-
sata (17) (vedi 6.4)
Smontate il cuneo (5) assieme al coprilama
(2) (vedi 6.5).
Allentate la vite (15) inserendo una chiave
(38) nella vite (15) e tenendo fermo l’albero
motore con un‘altra chiave (39).
Attenzione! Ruotate la vite (15) nel senso di
rotazione della lama.
Togliete la flangia esterna e la lama vecchia
(4) dalla flangia interna.
Prima del montaggio della nuova lama pulite
accuratamente le relative flange.
Montate la nuova lama (4) nell‘ordine inverso
e serratela.
Attenzione! Controllate il senso di rotazione,
le superfici oblique di taglio dei denti devono
corrispondere al senso di scorrimento, cioè
essere rivolte in avanti.
Rimontate il cuneo (5) e il coprilama (2) e re-
golateli (vedi 6.5).
Prima di continuare a lavorare con la sega si
deve verificare che i dispositivi di protezione
funzionino.
Avvertimento! Dopo ogni sostituzione della
lama controllate che il coprilama (2) e si apra
e richiuda secondo i requisiti. Controllate
inoltre se la lama (4) scorre liberamente
all‘interno del coprilama (2).
Avvertimento! Dopo ogni sostituzione della
lama controllate che questa (4), in posizione
verticale e inclinata a 45°, si muova libera-
mente nell‘insert (6).
Avvertimento! Un insert (6) usurato o dan-
neggiato deve essere sostituito immediata-
mente (vedi 6.4).
Avvertimento! La sostituzione e
l‘orientamento della lama (4) devono essere
eseguiti a regola d’arte.
6.7 Conservazione di singoli pezzi (Fig. 15)
Se non vengono impiegati, la guida parallela
(7), lo spintore (3) e le due chiavi (38+39)
possono essere fissati come indicato nella
Fig. 15a.
La guida trasversale (14) può essere fissata
come indicato nella Fig. 15b.
6.8 Attacco per l‘aspirazione della polvere
(Fig. 2, 26)
L‘aspirazione della polvere può essere ssata
sull’apposito adattatore sull’involucro (16) e
anche sul coprilama (2).
6.8.1 Aspirazione con aspiratutto (Fig. 2):
L’aspiratutto non è compreso tra gli elementi
forniti ma è disponibile come accessorio.
Collegate l’aspiratutto all’adattatore di aspira-
zione sull’involucro (16).
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 42Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 42 28.10.2019 14:02:3028.10.2019 14:02:30
I
- 43 -
6.8.2 Aspirazione con sistema di aspirazione
e set adattatore di aspirazione (Fig. 26):
Il set adattatore di aspirazione con l’apposito
tubo flessibile (a) e il pezzo intermedio (b) e il
sistema di aspirazione non sono compresi tra
gli elementi forniti ma sono disponibili come
accessori.
Svitate la vite sulla copertura (36) del coprila-
ma (2) con un cacciavite a stella.
Togliete la copertura (36) dal coprilama (2).
Collegate il pezzo intermedio (b)
all’adattatore di aspirazione sull’involucro
(16).
Collegate il coprilama (2) e il pezzo interme-
dio (b) con il tubo flessibile di aspirazione (a).
Al diametro di 100mm del pezzo intermedio
(b) si può collegare solo un sistema di aspi-
razione.
7. Uso
7.1. Interruttore ON/OFF (Fig. 1,16 / Pos. 11)
L’interruttore ON/OFF si trova sotto
un’ulteriore copertura, che deve essere aper-
ta per accendere la sega.
La sega può essere inserita premendo il pul-
sante verde „I“. Prima di iniziare a segare, as-
pettate che la lama abbia raggiunto il numero
massimo di giri.
Per disinserire la sega si deve premere il pul-
sante rosso „0“.
7.2. Profondità di taglio (Fig. 1, 16)
Girando la manovella (10) si può regolare la lama
(4) sulla profondità di taglio desiderata.
In senso antiorario:
Profondità di taglio minore
In senso orario:
Profondità di taglio maggiore
7.3 Guida parallela
Per eseguire tagli longitudinali di pezzi di legno si
deve usare la guida parallela (7).
7.3.1 Altezza di battuta (Fig. 18, 19)
La guida parallela fornita (7) deve essere
utilizzata con la battuta (23) per eseguire tagli
longitudinali di materiali sottili (Fig. 19a).
Per fissare la battuta (23) alla guida parallela
(7) si devono allentare le due viti zigrinate
(26). Infilate poi la battuta (23) con la scana-
latura (27) sulle viti (18) e fissatela con la viti
zigrinate (26).
Per eseguire tagli longitudinali di pezzi di
legno più spessi la guida parallela (7) viene
impiegata senza battuta (23) (Fig. 19b). A tale
scopo si devono smontare anche le viti (18) e
le viti zigrinate (26).
Avvertimento! Se viene impiegata, la battuta
(23) deve essere sempre fissata sul lato della
guida parallela (7) rivolto verso la lama.
7.3.2. Larghezza di taglio (Fig. 17)
La guida parallela (7) può essere montata su
entrambi i lati del piano di lavoro (1).
La guida parallela (7) deve essere applicata
alla barra di guida (28) del piano di lavoro (1).
Mediante la scala graduata (22) sulla barra di
guida (28) la guida parallela (7) può essere
regolata con la misura desiderata.
Premendo la leva dell‘eccentrico (12) si può
bloccare la guida parallela nella posizione
voluta.
7.3.3. Regolazione della lunghezza di battuta
(Fig. 17, 18)
Per evitare che il materiale da tagliare si
incastri, la battuta (23) può essere spostata
longitudinalmente.
Regola generale: l‘estremità posteriore della
battuta tocca una linea ideale che inizia circa
al centro della lama e continua all‘indietro a
45°.
Regolate la larghezza di taglio desiderata
- Allentate le viti zigrinate (26) e spostate in
avanti la battuta (23) no a toccare la linea
ideale di 45°.
- Serrate di nuovo le viti zigrinate (26).
Avvertimento! La distanza tra piano di lavoro
(1) e parte inferiore della battuta (23) non deve
essere eccessiva per evitare che il materiale da
tagliare si incastri. Per regolare la distanza si deve
prima ssare la guida parallela (7) con la leva
dell’eccentrico (12). Poi allentate le viti zigrinate
(26), abbassate la battuta (23) sul piano di lavoro
(1) e ssate nuovamente le viti zigrinate (26).
7.4 Guida trasversale (Fig. 20)
Per eseguire tagli longitudinali di pezzi di legno si
deve usare la guida trasversale (14).
Spingete la guida trasversale (14) nella sca-
nalatura (21) del piano di lavoro.
Allentate la vite di fissaggio (20).
Ruotate la battuta (24) fino a quando la frec-
cia indica l‘inclinazione desiderata.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 43Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 43 28.10.2019 14:02:3028.10.2019 14:02:30
I
- 44 -
Avvitate nuovamente la vite di fissaggio (20).
Controllate la distanza tra la battuta (24) e la
lama (4).
Avvertimento! Non spingete troppo la battuta
(24) verso la lama. La distanza tra la battuta
(24) e la lama (4) dovrebbe essere di ca. 2
cm.
Se necessario allentate le due viti zigrinate
(43) e regolate la battuta (24).
Serrate di nuovo le viti zigrinate (43).
7.5 Regolazione dell‘inclinazione della lama
(Fig. 16)
Allentate la manopola di arresto (9).
Regolate l‘inclinazione della lama, premendo
il volantino (8) verso la macchina e ruot-
ando contemporaneamente fino a quando
l’indicatore (41) corrisponda all’inclinazione
desiderata sulla scala graduata (42).
Fissate di nuovo la manopola di arresto (9).
Se necessario si può regolare di nuovo la
battuta di finecorsa per l’inclinazione di 0° e di
45° della lama. Per farlo si regolano le due viti
di regolazione (44) e (45).
7.6 Regolazione degli ampliamenti del piano
di lavoro (Fig. 8)
Gli ampliamenti a sinistra (33) e a destra (34)
del piano di lavoro (1) possono essere spinti
verso l‘esterno.
La larghezza di ampliamento è delimitata
dalle viti con intaglio a croce (52) (vedi 4. Ca-
ratteristiche tecniche).
Per essere regolati in una determinata posi-
zione, gli ampliamenti del piano di lavoro (33,
34) vengono fissati con le viti di fissaggio (31)
Se la guida parallela (7) viene utilizzata con
gli ampliamenti del piano di lavoro estratti, si
deve fare attenzione che essa sia appoggiata
in modo stabile su tutta la larghezza della
barra di guida (28).
Pericolo! Una guida parallela (7) non fissata a
sufficienza può causare un contraccolpo.
Avvertimento! Con gli ampliamenti del piano
di lavoro estratti accertatevi sempre che il
pezzo da lavorare sia appoggiato in modo
sicuro sul piano di lavoro e che non possa
incastrarsi.
La prolunga del piano di lavoro (35) può es-
sere spinta all‘indietro ed è delimitata dalle
viti (52) (vedi 4. Caratteristiche tecniche).
Per essere regolata in una determinata po-
sizione, la prolunga del piano di lavoro (35)
viene fissata con le viti di fissaggio (32)
8. Esercizio
Avvertenza!
Dopo ogni nuova regolazione si consiglia un
taglio di prova per verificare le misure impos-
tate.
Dopo l’inserimento della sega, attendete che
la lama raggiunga il massimo numero di giri
prima di eseguire il taglio.
Attenzione quando si incide!
Utilizzate l’apparecchio solo con aspirazione.
Controllate e pulite regolarmente i canali di
aspirazione.
8.1 Esecuzione di tagli longitudinali
(Fig. 21)
In questo caso si tratta di segare un pezzo nel
senso della lunghezza.
Uno spigolo del pezzo da segare viene premuto
contro la guida parallela (7), mentre il lato piatto è
appoggiato sul piano di lavoro (1).
Il coprilama (2) deve essere sempre abbassato
sul pezzo da tagliare.
La posizione di lavoro in caso di taglio longitudi-
nale non deve essere mai sulla stessa linea del
taglio.
Impostate la guida parallela (7) in base
all’altezza del pezzo da lavorare e alla larg-
hezza desiderata. (vedi 7.3)
Inserite la sega.
Appoggiate le mani con le dita chiuse piane
sul pezzo da lavorare e spingetelo lungo la
guida parallela (7) nella lama (4).
Con la mano destra o sinistra (a seconda del-
la posizione della guida parallela), spingete
la guida laterale solo fino al bordo anteriore
della calotta protettiva.
Spingete il pezzo da lavorare sempre fino alla
fine del cuneo (5).
Lo scarto di taglio rimane sul piano di lavoro
(1) fino a quando la lama (4) non si trova nuo-
vamente a riposo.
Fissate i pezzi da lavorare lunghi affinché non
si ribaltino una volta tagliati! (per es. supporto
ecc.)
8.1.1. Segare pezzi sottili (Fig. 22)
I tagli longitudinali dei pezzi da lavorare con una
larghezza inferiore ai 150 mm devono essere as-
solutamente eseguiti con l’ausilio di uno spintore
(3). Lo spintore è compreso nella fornitura.
Sostituite subito uno spintore consumato o dan-
neggiato.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 44Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 44 28.10.2019 14:02:3128.10.2019 14:02:31
I
- 45 -
8.1.2. Segare pezzi molto sottili (Fig. 23)
Per tagli longitudinali di pezzi da lavorare mol-
to sottili con una larghezza di 50 mm o meno
si deve assolutamente usare uno spintore.
In tal caso si deve preferire la superficie di
guida in basso della guida parallela.
Lo spintore non è compreso tra gli elementi
forniti! (Reperibile presso i rivenditori specia-
lizzati) Sostituite tempestivamente uno spin-
tore consumato.
8.2 Esecuzione di tagli trasversali
(Fig. 24)
I tagli trasversali vengono eseguiti fondamental-
mente utilizzando la guida parallela (7).
Per tagli inclinati in cui la lama (4) viene inclinata
a sinistra, la guida parallela (7) va posizionata sul
lato destro della lama (4). Muovete il pezzo da
lavorare tra lama (4) e guida parallela (7).
Regolate la lama (4) sull’inclinazione deside-
rata. (vedi 7.5)
Impostate la guida parallela (7) in base alla
larghezza e all’altezza del pezzo da lavorare
(vedi 7.3).
Eseguite il taglio in modo corrispondente alla
larghezza del pezzo da lavorare (vedi 8.1.1,
8.1.2).
8.3 Esecuzione di sezioni (Fig. 25)
Spingete la guida trasversale (14) in una delle
due scanalature (21) del piano di lavoro e
impostate l’inclinazione desiderata. (vedi 7.4)
Se anche la lama (4) dovesse essere posta
obliqua, allora si deve usare la scanalatura
(21) che non permette alla vostra mano e alla
guida trasversale di entrare in contatto con il
coprilama.
Spingete saldamente il pezzo da lavorare
contro la guida trasversale (14).
Inserite la sega.
Per eseguire il taglio spingete la guida tras-
versale (14) e il pezzo da lavorare in direzione
della lama.
Avvertenza!
tenete sempre il pezzo da lavorare spinto con
la guida, mai il pezzo libero che viene tagliato.
Spingete la guida trasversale (14) sempre
fino a quando il pezzo da lavorare sia comple-
tamente tagliato.
Disinserite di nuovo la sega. Eliminate lo
scarto di taglio solo quando la lama è ferma.
9. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari quali cata al ne di evitare
pericoli.
10. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di
ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi-
na dalla presa di corrente.
10.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
10.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricis-
ta.
Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
10.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 45Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 45 28.10.2019 14:02:3128.10.2019 14:02:31
I
- 46 -
10.4 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne-
cessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell‘apparecchio
Numero di identificazione dell‘apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Consiglio! Per un buon risul-
tato di lavoro consigliamo
gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Trasporto
Trasportate l‘apparecchio solo a errandolo
per il piano di lavoro. Non utilizzate mai i
dispositivi di protezione come coprilama,
barre di battuta per maneggiare o trasportare
l‘apparecchio.
11. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
12. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 46Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 46 28.10.2019 14:02:3128.10.2019 14:02:31
I
- 47 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN 61000-3-11 ed è soggetto a condizioni speciali di col-
legamento. Ciò significa che non ne è consentito l‘uso con collegamento prese scelte a piacimento.
In caso di condizioni di rete sfavorevoli l‘apparecchio può causare delle variazioni temporanee di
tensione.
Il prodotto è concepito solo per l‘utilizzo collegato a prese che
a) non superino una massima impedenza di rete Zsys = 0,25 + j0,25, oppure
b) che abbiano una resistenza di corrente continua della rete almeno di 100 A per fase.
In qualità di utilizzatore, dovete assicurare, se necessario rivolgendovi al vostro ente di fornitura
dell‘energia elettrica, che la presa di collegamento dalla quale volete azionare il prodotto soddisfi
uno dei due requisiti citati a) oppure b).
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 47Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 47 28.10.2019 14:02:3128.10.2019 14:02:31
I
- 48 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Cinghia trapezoidale, spazzole di carbone, insert,
spintore
Materiale di consumo/parti di consumo * Lama
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 48Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 48 28.10.2019 14:02:3128.10.2019 14:02:31
I
- 49 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 49Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 49 28.10.2019 14:02:3128.10.2019 14:02:31
NL
- 50 -
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 50Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 50 28.10.2019 14:02:3228.10.2019 14:02:32
NL
- 51 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin-
gen, plaatjes en technische gegevens, waar-
van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol-
gende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(afb. 1-26)
1. Zaagtafel
2. Zaagbladbescherming
3. Schuifstok
4. Zaagblad
5. Spouwmes
6. Tafelinzetstuk
7. Parallelle aanslag
8. Handwiel
9. Vastzetgreep voor hoek van het zaagblad
10. Kruk
11. Aan/Uit-schakelaar
12. Excenterhendel
13. Rubber voet
14. Dwarsaanslag
15. Schroef voor zaagblad
16. Afzuigadapter aan het huis
17. Schroef met verzonken kop
18. Schroef voor parallelle aanslag
19. Bevestigingsschroef voor spouwmes
20. Vastzetschroef dwarsaanslag
21. Groef in de zaagtafel
22. Schaal (snijbreedte)
23. Aanslagrail voor parallelle aanslag
24. Aanslagrail voor dwarsaanslag
25. As
26. Kartelschroef parallelle aanslag
27. Groef in aanslagrail
28. Geleiderail
29. Standbeen
30. Dwarsstuk
31. Vastzetschroef voor tafelverbreding
32. Vastzetschroef voor tafelverlenging
33. Tafelverbreding links
34. Tafelverbreding rechts
35. Tafelverlenging
36. Kap aan de zaagbladbescherming
37. Extra standbeen
38. Sleutel SW 10/13 mm
39. Sleutel SW 10 mm
40. Bevestigingsplaat
41. Wijzer (hoekmaat)
42. Schaal (hoekmaat)
43. Kartelschroef dwarsaanslag
44. Afstelschroef
45. Afstelschroef 45°
46. Zeskantschroef
47. Onderlegplaatje groot
48. Slotschroef
49. Onderlegplaatje klein
50. Veerring
51. Moer
52. Kruiskopschroef
53. Schroef voor handwiel/kruk
54. Schroef met onderlegplaatje en veerring
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 51Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 51 28.10.2019 14:02:3228.10.2019 14:02:32
NL
- 52 -
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Zaagbladbescherming / Spouwmes
Schuifstok
Parallelle aanslag
Handwiel
Kruk
Rubber voet (4x)
Dwarsaanslag
Schroef voor parallelle aanslag (2x)
Aanslagrail voor parallelle aanslag
Kartelschroef (2x)
Standbeen (4x)
Dwarsbalk (4x)
Vastzetschroef voor tafelverbreding (4x)
Vastzetschroef voor tafelverlenging (2x)
Tafelverbreding links
Tafelverbreding rechts
Tafelverlenging
Extra standbeen (2x)
Sleutel SW 10/13 mm
Sleutel SW 10 mm
Zeskantschroef (8x)
Onderlegplaatje groot (8x)
Slotschroef (8x)
Onderlegplaatje klein (12x)
Veerring (8x)
Moer (12x)
Kruiskopschroef (6x)
Schroef met onderlegplaatje en veerring (4x)
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De tafelcirkelzaag dient om alle soorten hout in
de lengte en breedte (enkel met dwarsaanslag)
overeenkomstig de grootte van de machine te
snijden. Rond hout van welke soort dan ook mag
niet worden gesneden.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Alleen de voor de machine gepaste zaagbladen
(HM of CV zaagbladen) mogen worden gebruikt.
Het gebruik van HSS zaagbladen en doorslijp-
schijven van welke soort dan ook is verboden.
Het naleven van de veiligheidsvoorschriften al-
sook van de montage- en bedrijfsvoorschriften
van deze gebruiksaanwijzing hoort eveneens tot
het doelmatig gebruik.
Personen, die de machine bedienen en onder-
houden, moeten met haar vertrouwd en op de
hoogte zijn van mogelijke gevaren. Bovendien
moeten de geldende voorschriften ter voorkoming
van ongevallen strikt worden opgevolgd. Andere
algemene regels qua arbeidsgeneeskunde en
veiligheid dienen in acht te worden genomen.
Veranderingen aan de machine sluiten een
aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit
voortvloeiende schade helemaal uit. Ondanks
een doelmatig gebruik kunnen bepaalde reste-
rende risicofactoren niet volledig uit de weg wor-
den geruimd.
Ten gevolge van de constructie en opbouw van
de machine kunnen zich de volgende punten
voordoen:
Raken van het zaagblad in het niet afgedekte
zaaggebied.
Grijpen in het draaiend zaagblad (snijwon-
den).
Terugstoot van werkstukken en werkstukde-
len.
Zaagbladbreuken.
Wegslingeren van beschadigde hardmetaal-
delen van het zaagblad.
Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
gehoorbeschermer.
Bij gebruik in gesloten vertrekken vrijkomen
van houtstof die schadelijk is voor de gezond-
heid.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 52Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 52 28.10.2019 14:02:3228.10.2019 14:02:32
NL
- 53 -
4. Technische gegevens
Wisselstroommotor ..................220-240V ~ 50Hz
Vermogen P ....... S1 1800 W · S6 25% 2200 watt
Nullasttoerental n
0
...............................4250 min
-1
Hardmetalen zaagblad ....Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm
Aantal tanden................................................... 48
Tafelafmeting .................................580 x 555 mm
Tafelverbreding Li/Re ....................580 x 150 mm
Tafelverlenging breedte .......................... 555 mm
Draagvlak max. ...........................830 x 1055 mm
Snijhoogte max. .............................. 80 mm / 90°
......................................................... 55 mm / 45°
Hoogteverstelling ...................traploos 0 - 80 mm
Zaagblad zwenkbaar .................traploos 0° - 45°
Dwarsaanslag hoek ............ traploos -45° - + 45°
Afzuigaansluiting ...................................Ø 36 mm
Gewicht ............................................. ca. 26,5 kg
Beschermklasse: ......................................... II/
Dikte van de spleetbout: .......................... 2,0 mm
Bedrijfsmodus S6 25%: ononderbroken bedrijf
met intermitterende belasting (cyclusduur 10
min.). Om te voorkomen dat de motor ontoelaat-
baar warm wordt mag de motor 25% van de cyc-
lusduur met het opgegeven nominale vermogen
draaien en moet daarna 75% van de cyclusduur
zonder belasting verder draaien.
Gevaar!
Geluid
De geluidswaarden zijn vastgesteld overeen-
komstig EN 62841.
Bedrijf
Geluidsdrukniveau L
pA
....................... 93,2 dB (A)
Onzekerheid K
pA
..................................... 3 dB (A)
Geluidsvermogen L
WA
...................... 106,2 dB (A)
Onzekerheid K
WA
.................................... 3 dB (A)
Draag een gehoorbescherming.
Lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
De vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme-
ten volgens een genormaliseerde testprocedure
en kunnen worden gebruikt om elektrische ge-
reedschappen onderling te vergelijken.
De vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige inschatting
van de belasting.
Waarschuwing!
De geluidsemissies kunnen tijdens de daadwer-
kelijke inzet van het elektrisch gereedschap afwi-
jken van de vermelde waarden, afhankelijk van de
manier waarop het wordt gebruikt, en met name
van wat voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Beperk de werktijd!
Daarbij moet rekening worden gehouden met
alle aandelen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld
tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitge-
schakeld, en zulke, waarin het weliswaar is inge-
schakeld maar loopt zonder belasting).
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken-
plaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stop-
contact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
Tafelcirkelzaag uitpakken en controleren op
eventueel voorhanden zijnde transportschade
De machine moet worden opgesteld zodat ze
veilig staat, d.w.z. ze moet op een werkbank
of een vast onderstel worden vastgeschroefd.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 53Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 53 28.10.2019 14:02:3228.10.2019 14:02:32
NL
- 54 -
Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen
en veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn
gemonteerd.
Het zaagblad moet vrij kunnen draaien.
Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwer-
pen letten zoals b.v. nagels of schroeven etc.
Voordat u de aan-/uitschakelaar indrukt dient
u zich ervan te vergewissen dat het zaagblad
correct is gemonteerd en bewegelijke onder-
delen gemakkelijk bewegen.
6. Montage
Gevaar! Vóór alle onderhouds-, ombouw- en
montagewerkzaamheden aan de cirkelzaag
moet de netstekker worden uitgetrokken.
6.1 Montage van het onderstel (afb. 3-4)
Gevaar! Houd rekening met het machinegewicht
en haal er indien noodzakelijk een andere per-
soon bij om te helpen.
Draai de tafelcirkelzaag om en leg de zaag
op de grond of op een ander werkvlak. Aan-
wijzing! Leg tussen tafeloppervlak en onder-
grond een geschikte onderlaag (bijv. verpak-
kingsmateriaal), opdat het tafeloppervlak niet
wordt beschadigd.
Aanwijzing! Bevestig eerst alle schroefverbin-
dingen van het onderstel losjes aan de ma-
chine. Pas wanneer u de tafelcirkelzaag weer
in werkpositie brengt, alle schroefverbindin-
gen vastdraaien. Zo zorgt u ervoor dat het on-
derstel vlak is uitgericht met de ondergrond.
De vier standbenen (29) met de zes-
kantschroeven (46) en de onderlegplaatjes
(47) losjes vastschroeven aan de zaag.
Nu de dwarsbalken (30) door middel van
slotschroef (48), onderlegplaatje (49), veer-
ring (50) en moer (51) losjes vastschroeven
aan de standbenen. Let erop dat de messing
en groef verbinding tussen dwarsbalk (30)
en standbeen (29) zoals voorgeschreven in
elkaar grijpt.
Steek de rubber voeten (13) op de standbe-
nen (29).
6.2 Montage tafelverbreding (afb. 5, 6)
Steek de tafelverbredingen (33, 34) in de
openingen links en rechts aan de zaagtafel
(1).
Steek de tafelverlenging (35) in de openingen
aan de achterkant van de zaagtafel (1).
Borg vervolgens de tafelverbredingen (33,
34) en de tafelverlenging (35) met telkens
twee kruiskopschroeven (52) tegen volledig
eruit trekken zoals getoond in afbeelding 5
en 6.
Monteer telkens 2 vastzetschroeven (31) links
en rechts aan de zaagtafel (1) om de tafelver-
bredingen (33, 34) in een bepaalde positie te
kunnen vastzetten.
Monteer de beide vastzetschroeven (32) aan
de achterkant van de zaagtafel (1) om de ta-
felverlenging (35) te kunnen vastzetten.
Opgelet! Kruiskopschroevendraaier niet mee-
geleverd.
6.3 Tafelcirkelzaag opstellen (2, 7-9)
Draai de machine zo, dat hij op de standbe-
nen staat.
De tafelcirkelzaag moet op een vlakke onder-
grond worden geplaatst.
Draai vervolgens alle losse schroefverbindin-
gen vast. Gebruik daarvoor de beide sleutels
(38) en (39).
Schroef de extra standbenen (37) zo aan de
achterste standbenen (29), dat ze naar de
achterkant van de machine wijzen. Ter beves-
tiging gebruikt u de schroeven (54), de onder-
legplaatjes (49) en de moeren (51).
Waarschuwing! De extra standbenen (37) niet
te ver verwijderd van de ondergrond aanbren-
gen. Deze dienen als kantelbeveiliging.
Demonteer de schroef (53) op de as (25).
Schuif het handwiel (8) en daarna de kruk
(10) op de as (25) zoals getoond in afbeel-
ding 9.
Aanwijzing! De as (25) en de kruk (10) grijpen
vormgesloten in elkaar, d.w.z. het platte vlak
op de as (25) en het platte vlak in de naaf van
de kruk (10) moeten over elkaar liggen, opdat
de kruk (10) erop kan worden geschoven.
Handwiel (8) en kruk (10) fixeren met de
schroef (53).
6.4 Tafelinzetstuk vervangen (afb. 12)
Bij slijtage of beschadiging moet het tafelin-
zetstuk worden vervangen. Anders bestaat
verhoogd verwondingsgevaar.
De schroeven met verzonken kop (17) verwi-
jderen.
Het versleten tafelinzetstuk (6) door middel
van de opening aan de achterkant voorbij het
spouwmes (5) en aan het zaagblad (4) eraf
trekken.
De montage van het nieuwe tafelinzetstuk
gebeurt in omgekeerde volgorde.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 54Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 54 28.10.2019 14:02:3228.10.2019 14:02:32
NL
- 55 -
6.5 Spouwmes samen met zaagbladbescher-
ming monteren / demonteren (afb. 10 - 13)
Het tafelinzetstuk (6) eraf nemen door de
schroeven met verzonken kop (17) los te
draaien (zie 6.4).
Zaagblad (4) met de kruk (10) instellen op
maximale snijdiepte.
De bevestigingsschroef (19) zo ver losdraai-
en, tot de spleet tussen bevestigingsplaat
(40) en het tegenover gelegen draagvlak ca.
5 mm bedraagt. Voorzichtig! Bevestigings-
plaat (40) niet volledig losmaken.
Het spouwmes (5) samen met de zaagblad-
bescherming (2) in de spleet leiden, helemaal
naar beneden schuiven en daarna met de
bevestigingsschroef (19) fixeren. Let erop
dat het spouwmes recht en niet wankelend is
gemonteerd.
Het spouwmes (5) moet zich centrisch op
een ingebeelde verlengde lijn achter het
zaagblad (4) bevinden, zodat snijmateriaal
niet vastgeklemd kan raken.
De afstand tussen zaagblad (4) en spouw-
mes (5) moet 3 tot 8 mm bedragen (afb. 13)
Tafelinzetstuk (6) door middel van de opening
aan de achterkant over het zaagblad (4) en
het spouwmes (5) schuiven en in de zaagtafel
(1) zetten.
Tafelinzetstuk fixeren (6) met schroeven met
verzonken kop (17).
De demontage gebeurt in omgekeerde
volgorde.
6.6 Montage/Wissel van het zaagblad (afb.
14)
Vóór vervanging van het zaagblad: netstekker
uittrekken!
Draag bij de vervanging van het zaagblad
handschoenen om verwondingen te vermij-
den!
Zaagblad (4) met de kruk (10) instellen op
maximale snijdiepte.
Het tafelinzetstuk (6) verwijderen door de
schroef met verzonken kop (17) los te draaien
(zie 6.4).
Spouwmes (5) samen met zaagbladbescher-
ming (2) demonteren (zie 6.5).
Schroef (15) losdraaien door een sleutel (38)
aan te zetten aan de schroef (15) en met nog
een sleutel (39) aan de motoras, om tegen te
houden.
Voorzichtig! Schroef (15) draaien in rotatie-
richting van het zaagblad.
Buitenste flens en oud zaagblad (4) van de
binnenste flens af nemen.
Zaagbladflenzen vóór de montage van het
nieuwe zaagblad zorgvuldig reinigen.
Het nieuwe zaagblad (4) in omgekeerde
volgorde weer monteren en vastdraaien.
Opgelet! Draairichting in acht nemen, de snij-
schuinte van de tanden moet in draairichting,
d.w.z. naar voor wijzen (zie pijl op de zaag-
bladbescherming).
Spouwmes (5) en zaagbladbescherming (2)
weer monteren en instellen (zie 6.5)
Voordat u weer werkt met de zaag, moet de
goede werking van de bescherminrichtingen
worden gecontroleerd.
Waarschuwing! Na elke wissel van het zaag-
blad controleren of de zaagbladbescherming
(2) zoals voorgeschreven opent en weer sluit.
Eveneens controleren of het zaagblad (4) vrij
loopt in de zaagbladbescherming (2).
Waarschuwing! Na elke vervanging controle-
ren of het zaagblad (4) in verticale stand en
op 45° gekanteld vrij loopt in het tafelinzetstuk
(6).
Waarschuwing! Een versleten of beschadigd
tafelinzetstuk (6) moet onmiddellijk worden
vervangen (zie 6.4).
Waarschuwing! Het vervangen en uitrichten
van het zaagblad (4) moet zoals voorgeschre-
ven worden uitgevoerd.
6.7 Opbergplaats voor losse delen (afb. 15)
Wanneer deze niet worden gebruikt, dan kun-
nen de parallelle aanslag (7), schuifstok (3)
en de beide sleutels (38, 39) zoals getoond in
afbeelding 15a worden bevestigd.
De dwarsaanslag (14) kan zoals getoond in
afbeelding 15b worden bevestigd.
6.8 Aansluiting voor stofafzuiging (afb. 2, 26)
Een aansluitmogelijkheid voor de stofafzuiging is
voorzien aan de afzuigadapter aan het huis (16)
en aan de zaagbladbescherming (2).
6.8.1 Afzuiging met nat-/droogzuiger (afb. 2):
Nat-/droogzuiger niet meegeleverd, verkrijg-
baar als toebehoren.
Sluit de nat-/droogzuiger aan aan de afzu-
igadapter van het huis (16).
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 55Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 55 28.10.2019 14:02:3228.10.2019 14:02:32
NL
- 56 -
6.8.2 Afzuiging met afzuiginstallatie en afzu-
igadapterset (afb. 26):
Afzuigadapterset met afzuigslang (a) en tus-
senstuk (b) en afzuiginstallatie niet meegele-
verd, verkrijgbaar als toebehoren.
Open de schroef op de kap (36) aan de
zaagbladbescherming (2) met een kruis-
kopschroevendraaier.
Neem de kap (36) van de zaagbladbescher-
ming (2) af.
Sluit het tussenstuk (b) aan aan de afzuigad-
apter van het huis (16).
Verbind de zaagbladbescherming (2) en het
tussenstuk (b) met de afzuigslang (a).
Aan de diameter 100mm van het tussenstuk
(b) kan maar één afzuiginstallatie worden
aangesloten.
7. Bediening
7.1. Aan/Uit-schakelaar (afb. 1, 16, pos. 11)
De Aan/Uit-schakelaar is verstopt door een
aanvullende kap. Deze moet worden geopend
om de zaag in te schakelen.
De zaag kan worden aangezet door de groe-
ne toets ‘I’ in te drukken. Wacht met het za-
gen, tot het zaagblad zijn maximale toerental
heeft bereikt.
Om de zaag weer uit te schakelen moet de
rode toets ‘0’ worden ingedrukt.
7.2. Snijdiepte (afb 1, 16)
Door de kruk (10) te draaien kan het zaagblad (4)
worden ingesteld op de gewenste snijdiepte.
Tegen de klok in:
kleinere snijdiepte
Met de klok mee:
grotere snijdiepte
7.3 Parallelle aanslag
Voor het langssnijden van stukken hout moet de
parallelle aanslag (7) worden gebruikt.
7.3.1 Aanslaghoogte (afb. 18, 19)
De meegeleverde parallelle aanslag (7) moet
voor het langssnijden van dunne materialen
met de aanslagrail (23) worden gebruikt (afb.
19a).
Om de aanslagrail (23) te bevestigen aan de
parallelle aanslag (7) moeten de beide kartel-
schroeven (26) worden losgedraaid. Vervol-
gens de aanslagrail (23) met de groef (27) op
de schroeven (18) steken en fixeren met de
kartelschroeven (26).
Voor het langssnijden van dikkere stukken
hout wordt de parallelle aanslag (7) gebruikt
zonder de aanslagrail (23) (afb. 19b). Daar-
voor moeten eveneens de schroeven (18) en
de kartelschroeven (26) worden gedemon-
teerd.
Waarschuwing! De aanslagrail (23) moet
bij inzet altijd aan die kant van de parallelle
aanslag (7) worden vastgeschroefd, die naar
het zaagblad wijst.
7.3.2. Snijbreedte (afb. 17)
De parallelle aanslag (7) kan aan beide kan-
ten van de zaagtafel (1) worden gemonteerd.
De parallelle aanslag (7) moet in de gelei-
derail (28) van de zaagtafel (1) worden gezet.
Door middel van de schaal (22) op de gelei-
derail (28) kan de parallelle aanslag (7) op de
gewenste maat worden ingesteld.
Door indrukken van de excenterhendel (12)
kan de parallelle aanslag in de gewenste po-
sitie worden vastgeklemd.
7.3.3. Aanslaglengte instellen (afb. 17, 18)
Om te voorkomen dat het te snijden materiaal
vastgeklemd raakt, kan de aanslagrail (23) in
lengterichting worden verschoven.
Vuistregel: het achterste uiteinde van de
aanslag stuit op een ingebeelde lijn, die
ongeveer bij het midden van het zaagblad be-
gint en onder 45° naar achter verloopt.
Benodigde snijbreedte instellen
- Kartelschroeven (26) losdraaien en aans-
lagrail (23) zo ver naar voor schuiven, tot de
ingebeelde 45° lijn wordt geraakt.
- Kartelschroeven (26) weer aandraaien.
Waarschuwing! De afstand tussen zaagtafel (1)
en onderkant van de aanslagrail (23) mag niet te
groot zijn, opdat kan worden verhinderd dat het
te snijden materiaal vastgeklemd raakt. Om de
afstand in te stellen moet eerst de parallelle aans-
lag (7) worden ge xeerd met de excenterhendel
(12). Daarna de kartelschroeven (26) losdraaien,
de aanslagrail (23) neerlaten op de zaagtafel (1)
en de kartelschroeven (26) weer xeren.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 56Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 56 28.10.2019 14:02:3328.10.2019 14:02:33
NL
- 57 -
7.4 Dwarsaanslag (afb. 20)
Voor het dwarssnijden van stukken hout moet de
dwarsaanslag (14) worden gebruikt.
Dwarsaanslag (14) in de groef (21) van de
zaagtafel schuiven.
Vastzetschroef (20) losdraaien.
Aanslagrail (24) draaien, tot de pijl naar de
gewenste hoekmaat wijst.
Vastzetschroef (20) opnieuw aandraaien.
Controleer de afstand tussen aanslagrail (24)
en zaagblad (4).
Waarschuwing! Aanslagrail (24) niet te ver
naar het zaagblad toe schuiven. De afstand
tussen aanslagrail (24) en zaagblad (4) moet
ca. 2 cm bedragen.
Indien noodzakelijk de beide kartelschroeven
(43) losdraaien en de aanslagrail (24) instel-
len.
Kartelschroeven (43) weer aandraaien.
7.5 Hoekinstelling zaagblad (afb. 16)
Maak de vastzetgreep (9) los.
Verstel de hoek van het zaagblad door het
handwiel (8) naar de machine toe te drukken
en gelijktijdig te draaien, tot de wijzer (41)
overeenstemt met de gewenste hoekmaat op
de schaal (42).
Vastzetgreep (9) weer fixeren.
Indien nodig kan de eindaanslag voor de
hoekinstelling van het zaagblad bij 0° en
bij 45° worden bijgesteld. Dit gebeurt door
de beide afstelschroeven (44) en (45) in te
stellen.
7.6 Tafelverbredingen instellen (afb. 8)
De tafelverbredingen links (33) en rechts (34)
aan de zaagtafel (1) kunnen naar buiten toe
worden verschoven.
De uittrekbare breedte wordt begrensd door
de kruiskopschroeven (52) (zie 4. Technische
gegevens).
Om de tafelverbredingen (33, 34) vast te zet-
ten op een bepaalde positie kunnen deze met
de vastzetschroeven (31) worden gefixeerd.
Als de parallelle aanslag wordt gebruikt bij
uitgeschoven tafelverbredingen, dan moet
men ervoor zorgen dat de parallelle aanslag
(7) met de hele klembreedte op de geleiderail
(28) rust.
Gevaar! Een onvoldoende gefixeerde paral-
lelle aanslag (7) kan een terugslag veroorz-
aken.
Waarschuwing! Let er bij uitgeschoven tafel-
verbredingen altijd op dat het werkstuk veilig
op de zaagtafel rust en niet vastgeklemd kan
raken.
De tafelverlenging (35) kan naar achter wor-
den verschoven en wordt door de schroeven
(52) begrensd (zie 4. Technische gegevens).
Om de tafelverlenging (35) te fixeren op
een bepaalde positie kan deze met de vast-
zetschroeven (32) worden gefixeerd.
8. Bedrijf
Waarschuwing!
Na elke nieuwe afstelling is het aan te raden
een proefsnede uit te voeren om de afgestel-
de afmetingen te controleren.
Na het aanzetten van de zaag wachten tot het
zaagblad zijn maximumtoerental heeft bereikt
voordat u de snede uitvoert.
Let op bij het insnijden !
Gebruik het toestel alleen met afzuiging.
Controleer en reinig regelmatig de afzuigka-
nalen.
8.1 Uitvoeren van langssneden ( g. 21)
Hierbij wordt een werkstuk in lengterichting
doorgesneden. Eén kant van het werkstuk wordt
tegen de parallelaanslag (7) geduwd terwijl de
vlakke zijde op de zaagtafel (1) ligt. De zaagbla-
dafdekking (2) moet altijd op het werkstuk worden
neergelaten. De werkstand tijdens het snijden in
lengterichting mag nooit in één lijn met de verloop
van de snede zijn.
Parallelaanslag (7) afstellen naargelang van
de hoogte van het werkstuk en de gewenste
breedte. (zie 7.3)
Zaag aanzetten
Handen met gesloten vingers plat op het
werkstuk leggen en het werkstuk langs de pa-
rallelaanslag (7) het zaagblad (4) in schuiven.
Zijdelings geleiding met de linker of rechter
hand (naargelang de positie van de paral-
lelaanslag) enkel tot de voorkant van de be-
schermkap leiden.
Het werkstuk altijd doorschuiven tot aan het
einde van de spleetspie (5).
De snijafval blijft op de zaagtafel (1) liggen
tot het zaagblad (4) opnieuw tot stilstand is
gekomen.
Lange werkstukken aan het einde van het
snijden beveiligen tegen neerkantelen! (b.v.
afrolstandaard etc.)
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 57Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 57 28.10.2019 14:02:3328.10.2019 14:02:33
NL
- 58 -
8.1.1. Snijden van smalle werkstukken
( g. 22)
Langssneden van werkstukken met een
breedte van minder dan 150 mm moeten ab-
soluut met gebruikmaking van een schuifstok
(3) worden uitgevoerd. Schuifstok is niet bij
de levering begrepen.
Versleten of beschadigde schuifstok onverwi-
jld vervangen.
8.1.2. Snijden van zeer smalle werkstukken
( g. 23)
Voor langssneden van zeer smalle werkstuk-
ken met een breedte van 50 mm en minder
moet absoluut een schuifstok worden gebru-
ikt.
Daarbij gebruikt u best het laag geleidevlak
van de parallelaanslag.
Schuifhout niet bij de levering begrepen !
(Verkrijgbaar in de gespecialiseerde handel)
Versleten schuifhout tijdig vervangen.
8.2 Uitvoeren van schuine sneden
( g. 24)
Schuine sneden worden principieel met gebruik-
making van de parallelaanslag (7) uitgevoerd.
Wanneer u bij het schuin snijden het zaagblad
(4) naar links neigt, dan plaatst u de parallelle
aanslag (7) aan de rechterkant van het zaagblad
(4). Leid het werkstuk tussen zaagblad (4) en par-
allelle aanslag (7).
Zaagblad (4) op de gewenste hoekmaat af-
stellen. (zie 7.5)
Parallelaanslag (7) afstellen naargelang van
de breedte en de hoogte van het werkstuk
(zie 7.3).
Snede conform de werkstukbreedte uitvoeren
(zie 8.1.1 en 8.1.2.)
8.3 Uitvoeren van dwarssneden ( g. 25)
Dwarsaanslag (14) in één van de beide
groeven (21) van de zaagtafel schuiven en op
de gewenste hoekmaat afstellen. (zie 7.4) In-
dien het zaagblad (4) bovendien schuin wordt
gesteld, moet de groef (21) worden gebruikt
die uw hand en de dwarsaanslag niet met de
zaagbladafdekking in contact laat komen.
Werkstuk hard tegen de dwarsaanlag (14)
duwen.
Zaag aanzetten.
Dwarsaanslag (14) en werkstuk naar het
zaagblad toe schuiven teneinde de snede uit
te voeren.
Waarschuwing!
Hou altijd het geleide werkstuk vast, nooit het
vrije werkstuk dat afgesneden wordt.
Dwarsaanslag (14) altijd blijven vooruitschu-
iven tot het werkstuk helemaal is doorges-
neden.
Zaag weer uitzetten. Zaagafval pas verwijde-
ren als het zaagblad stilstaat.
9. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be-
schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwali ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
10. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
10.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
10.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbors-
tels door een bekwame elektricien nazien.
Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een
bekwame elektricien worden vervangen.
10.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 58Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 58 28.10.2019 14:02:3328.10.2019 14:02:33
NL
- 59 -
10.4 Bestelling van onderdelen en toebeho-
ren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Ident.-nummer van het apparaat
Onderdeelnummer van het benodigde on-
derdeel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Tip! Voor een goed werkre-
sultaat bevelen wij hoog-
waardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Transport
Verplaats de machine alleen door ze aan de
zaagtafel op te he en. Gebruik bescherminrichtin-
gen zoals zaagbladafdekking, aanslagrails nooit
voor de hantering of het transport.
11. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
12. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 59Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 59 28.10.2019 14:02:3328.10.2019 14:02:33
NL
- 60 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Het product beantwoordt aan de eisen van EN 61000-3-11 en is onderworpen aan speciale aans-
luitvoorwaarden. Dat wil zeggen dat het gebruik op willekeurige vrij te kiezen aansluitpunten niet
toegestaan is.
Het toestel kan bij ongunstige netomstandigheden leiden tot tijdelijke spanningsschommelingen.
Het product is uitsluitend voorzien om op aansluitpunten te werken die
a) een maximaal toegestane netimpedantie Zsys = 0,25 + j0,25 niet overschrijden of
b) die een permanente stroombelastbaarheid van het net van minstens 100 A per fase hebben.
U dient er zich als gebruiker van te vergewissen, indien nodig in overleg met uw energievoorziening-
maatschappij, dat uw aansluitpunt waarop u uw product wilt gebruiken, één van de beide genoem-
de eisen a) of b) vervult.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 60Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 60 28.10.2019 14:02:3328.10.2019 14:02:33
NL
- 61 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* V-snaar, koolborstels, tafelinzetstuk, schuifstok
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Zaagblad
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 61Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 61 28.10.2019 14:02:3328.10.2019 14:02:33
NL
- 62 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 62Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 62 28.10.2019 14:02:3428.10.2019 14:02:34
E
- 63 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi-
al que contenga asbesto!
Cuidado! ¡Peligro de sufrir daños! No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 63Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 63 28.10.2019 14:02:3428.10.2019 14:02:34
E
- 64 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técni-
cos con los que está provista esta herrami-
enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri-
dad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato
( g. 1-26)
1. Mesa para sierra
2. Protección para la hoja de la sierra
3. Pieza de empuje
4. Hoja de sierra
5. Cuña abridora
6. Revestimiento de mesa
7. Tope en paralelo
8. Manivela
9. Empuñadura de sujeción para ángulo de la
hoja de la sierra
10. Biela
11. Interruptor ON/OFF
12. Palanca del excéntrico
13. Pie de goma
14. Tope transversal
15. Tornillo para hoja de sierra
16. Adaptador de aspiración en la carcasa
17. Tornillo de cabeza avellanada
18. Tornillo para tope en paralelo
19. Tornillo de jación para cuña abridora
20. Tornillo de jación tope transversal
21. Ranura en mesa para sierra
22. Escala graduada (anchura de corte)
23. Guía de corte para tope en paralelo
24. Guía de corte para tope transversal
25. Árbol
26. Tornillo moleteado tope en paralelo
27. Ranura en guía de corte
28. Riel guía
29. Pata
30. Barra transversal
31. Tornillo de jación para ensanche de mesa
32. Tornillo de jación para extensión de mesa
33. Extensión de la mesa izquierda
34. Extensión de la mesa derecha
35. Extensión de mesa
36. Tapa de la protección de la hoja de sierra
37. Pata adicional
38. Llave de 10/13 mm
39. Llave de 10 mm
40. Placa de sujeción
41. Indicador (medida angular)
42. Escala graduada (medida angular)
43. Tornillo moleteado tope transversal
44. Tornillo de reglaje 0°
45. Tornillo de reglaje 45°
46. Tornillo hexagonal
47. Arandela grande
48. Tirafondo
49. Arandela pequeña
50. Arandela de muelle
51. Tuerca
52. Tornillo con ranura cruzada
53. Tornillo para manivela/biela
54. Tornillo con arandela y arandela de muelle
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 64Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 64 28.10.2019 14:02:3428.10.2019 14:02:34
E
- 65 -
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Protección para la hoja de la sierra/cuña
abridora
Pieza de empuje
Tope en paralelo
Manivela
Biela
Pie de goma (4 uds.)
Tope transversal
Tornillo para tope en paralelo (2 uds.)
Guía de corte para tope en paralelo
Tornillo moleteado (2 uds.)
Pata (4 uds.)
Barra transversal (4 uds.)
Tornillo de fijación para ensanche de mesa
(4 uds.)
Tornillo de fijación para extensión de mesa
(2 uds.)
Extensión de la mesa izquierda
Extensión de la mesa derecha
Extensión de mesa
Pata adicional (2 uds.)
Llave de 10/13 mm
Llave de 10 mm
Tornillo hexagonal (8 uds.)
Arandela grande (8 uds.)
Tirafondo (8 uds.)
Arandela pequeña (12 uds.)
Arandela de muelle (8 uds.)
Tuerca (12 uds.)
Tornillo de estrella (6 uds.)
Tornillo con arandela y arandela de muelle
(4 uds.)
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La sierra circular de mesa sirve para practicar
cortes transversales y longitudinales (solo con
tope transversal) en cualquier tipo de madera,
dependiendo del tamaño de la máquina. No está
permitido cortar ningún tipo de madera en tronco.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecu-
adas (hojas de sierra HM o CV) para este tipo de
máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de
muela de tronzar y de hojas de sierra HSS.
Otra de las condiciones para un uso adecuado es
la observancia de las instrucciones de seguridad,
así como de las instrucciones de montaje y de
servicio contenidas en el manual de instruccio-
nes.
Las personas encargadas de operar y mantener
la máquina deben estar familiarizadas con la
misma y haber recibido información sobre todos
los posibles peligros. Además, es imprescindible
respetar en todo momento las prescripciones
vigentes en materia de prevención de accidentes.
Es preciso observar también cualquier otro regla-
mento general en el ámbito de la medicina laboral
y técnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los cam-
bios que el operario haya realizado en la máquina
ni de los daños que se puedan derivar por este
motivo. Existen determinados factores de riesgo
que no se pueden descartar por completo, inclu-
so haciendo un uso adecuado de la máquina.
El tipo de diseño y atributos de la máquina pue-
den conllevar los riesgos siguientes:
Contacto con la hoja de la sierra en la zona
en que se halla al descubierto.
Entrada en contacto con la hoja de la sierra
en funcionamiento (riesgo de heridas por
corte).
Rebote de las piezas con las que se está tra-
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 65Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 65 28.10.2019 14:02:3428.10.2019 14:02:34
E
- 66 -
bajando o de algunas de sus partes.
Rotura de la hoja de la sierra.
Proyección de partículas del revestimiento de
metal duro defectuoso procedente de la hoja
de la sierra.
Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria.
Se producen emisiones de polvo de madera
perjudiciales para la salud si se usa la sierra
en recintos cerrados.
4. Características técnicas
Motor de corriente alterna .......220-240 V ~ 50Hz
Potencia P ........S1 1800 W · S6 25% 2200 vatios
Velocidad en vacío n
0
........................... 4250 rpm
Hoja de sierra con
metal duro ........................Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm
Número de dientes .......................................... 48
Tamaño de la mesa .......................580 x 555 mm
Ensanche de mesa izda./dcha. .....580 x 150 mm
Ancho de extensión de mesa ................. 555 mm
Super cie de apoyo máx. ............830 x 1055 mm
Altura máx. de corte ........................ 80 mm / 90°
......................................................... 55 mm / 45°
Ajuste de altura ..................... continuo 0 - 80 mm
Hoja de la sierra orientable ....... continua 0° - 45°
Tope transversal ángulo .... continuo -45° - + 45°
Empalme para aspiración .....................Ø 36 mm
Peso ............................................. aprox. 26,5 kg
Clase de protección: .................................... II/
Grosor de la cuña abridora: ..................... 2,0 mm
Modo de servicio S6 25%: Funcionamiento en
servicio permanente con carga intermitente (Ciclo
de trabajo 10 min). Para no calentar el motor más
de lo permitido, este puede funcionar durante el
25% del ciclo de trabajo con la potencia nominal
indicada y, seguidamente, debe continuar funci-
onando el 75% restante del ciclo de trabajo sin
carga.
¡Peligro!
Ruido
La emisión de ruidos se ha determinado confor-
me a la norma EN 62841.
Funcionamiento
Nivel de presión acústica L
pA
.............. 93,2 dB(A)
Imprecisión K
pA
....................................... 3 dB(A)
Nivel de potencia acústica L
WA
......... 106,2 dB(A)
Imprecisión K
WA
....................................... 3 dB(A)
Usar protección auditiva.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
la capacidad auditiva.
Los valores de emisión de ruidos indicados se
han calculado conforme a un método de ensayo
normalizado y se pueden utilizar para comparar
una herramienta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para
valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de ruidos pueden diferir de los
valores indicados durante el uso real de la herra-
mienta eléctrica en función del modo en el que se
utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza
que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Limitar el tiempo de trabajo.
Al hacerlo, deben tenerse en cuenta todas las
partes del ciclo de servicio (por ejemplo los
tiempos en los que la herramienta eléctrica está
desconectada y los tiempos en los que está
conectada pero funciona sin carga).
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 66Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 66 28.10.2019 14:02:3428.10.2019 14:02:34
E
- 67 -
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
Desembale la sierra circular de mesa y
compruebe si existen daños eventuales
ocasionados durante el transporte.
Ponga la máquina en una posición estable,
es decir, fíjela con tornillos a un banco de tra-
bajo o a un bastidor fijo.
Antes de la puesta en marcha, se deben
instalar debidamente todas las cubiertas y
dispositivos de seguridad.
La hoja de la sierra debe funcionar con ligere-
za.
En caso de madera ya trabajada, asegúrese
de que la misma no presente cuerpos extra-
ños como, por ejemplo, clavos y tornillos.
Antes de presionar el interruptor ON / OFF,
asegúrese de que la hoja de la sierra esté
bien montada y de que las piezas móviles se
muevan con suavidad.
6. Montaje
¡Peligro! Desenchufar la máquina antes de
proceder a la realización de cualquier tarea
de mantenimiento, reequipamiento y de mon-
taje en la sierra.
6.1 Montaje del bastidor ( g. 3-4)
¡Peligro! Tener en cuenta el peso de la máquina y,
de ser necesario, obtener ayuda de una segunda
persona.
Darle la vuelta a la sierra circular de mesa y
colocar la sierra sobre el suelo u otra base de
trabajo. ¡Advertencia! Colocar una base ade-
cuada (por ejemplo, material de embalaje)
entre la superficie de la mesa y el suelo para
que no se dañe la superficie de la mesa.
¡Advertencia! En primer lugar, fijar sin apretar
todos los tornillos del soporte inferior a la
máquina. Una vez se vuelva a poner la sierra
circular en su posición de trabajo, apretar to-
dos los tornillos. Esto asegura que el soporte
inferior esté nivelado con el suelo.
Atornillar sin apretar las cuatro patas (29) con
los tornillos hexagonales (46) y las arandelas
(47).
A continuación, atornillar sin apretar las
barras transversales (30) a las patas con el
tirafondo (48), la arandela (49), la arandela
de muelle (50) y la tuerca (51). Asegurarse de
que el machihembrado entre la barra trans-
versal (30) y la pata (29) se encaje según lo
previsto.
Encajar los tacos de goma (13) en las patas
(29).
6.2 Montaje del ensanche de mesa ( g. 5, 6)
Encajar los ensanches de la mesa (33, 34)
en los orificios y la izquierda y derecha de la
mesa para sierra (1).
Encajar la extensión de la mesa (35) en los
orificios en la parte posterior de la mesa (1).
A continuación, asegurar los ensanches de la
mesa (33, 34) y la extensión de la mesa (35)
con dos tornillos en cruz (52) para evitar que
se extraigan completamente, como se muest-
ra en las figuras 5 y 6.
Montar 2 tornillos de fijación (31) a la izquier-
da y a la derecha de la mesa de la sierra (1)
para poder fijar los ensanches de la mesa
(33, 34) en una posición determinada.
Montar los dos tornillos de fijación (32) en
la parte posterior de la mesa de la sierra (1)
para poder bloquear la extensión de la mesa
(35).
¡Atención! Destornillador de estrella no inclui-
do en el volumen de entrega.
6.3 Colocación de la sierra circular de mesa
(2, 7-9)
Girar la máquina de modo que se apoye sob-
re sus patas.
Es preciso colocar la sierra circular de mesa
sobre un suelo plano.
A continuación, apretar todos los tornillos
sueltos. Utilizar para ello las dos llaves (38)
y (39).
Atornillar las patas adicionales (37) a las pos-
teriores (29) de forma que miren a la parte
posterior de la máquina. Para fijarlo, Apretar
los tornillos (54), las arandelas (49) y las tu-
ercas (51).
Aviso: No colocar las patas adicionales (37)
demasiado lejos del suelo, sirven como pro-
tección antivuelco.
Desmontar el tornillo (53) en el árbol (25).
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 67Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 67 28.10.2019 14:02:3428.10.2019 14:02:34
E
- 68 -
Poner la manivela (8) y a continuación la biela
(10) sobre el árbol (25) como se muestra en
la figura 9.
¡Advertencia! El árbol (25) y la biela (10) en-
cajan en un ajuste positivo, es decir, la cara
del árbol (25) y la cara del cubo de la biela
(10) deben estar una encima de la otra para
que se pueda empujar la biela (10).
Fijar la manivela (8) y la biela (10) con el tor-
nillo (53).
6.4 Cambio del revestimiento de mesa ( g.
12)
Es preciso cambiar el revestimiento de la
mesa siempre que presente desgaste o esté
dañado ya que, de lo contrario, existe el ries-
go de sufrir lesiones graves.
Extraer los tornillos de cabeza avellanada
(17).
Quitar el revestimiento de la mesa desgasta-
do (6) por medio de la abertura en la parte
posterior, pasando por la cuña abridora (5) y
la hoja de sierra (4).
El montaje del nuevo revestimiento de mesa
se lleva a cabo realizando la misma secuen-
cia de pasos en sentido contrario.
6.5 Montaje/desmontaje de la cuña abridora
con protección para la hoja de la sierra
(Fig. 10 – 13)
Retirar el revestimiento de la mesa (6) sol-
tando los tornillos de cabeza avellanada (17)
(véase 6.4).
Ajustar la hoja de sierra (4) a la profundidad
máxima de corte con ayuda de la biela (10).
Aflojar el tornillo de fijación (19) hasta que
la ranura entre la placa de fijación (40) y la
superficie de apoyo opuesta sea de aprox. 5
mm. ¡Cuidado! No aflojar completamente la
placa de fijación (40).
Introducir la cuña abridora (5) junto con la
protección para la hoja de la sierra (2) en la
ranura, empujarla hasta el fondo y fijarla con
el tornillo de fijación (19). Asegurarse de que
la cuña abridora esté montada en forma recta
y no se tambalee.
La cuña abridora (5) debe estar centrada en
una línea imaginaria extendida detrás de la
hoja de sierra (4), de modo que no sea posib-
le que el material se atasque.
La distancia entre la hoja de la sierra (4) y la
cuña abridora (5) debe oscilar entre los 3 y
los 8 mm. (fig. 13).
Empujar el revestimiento de la mesa (6) sob-
re la hoja de sierra (4) y la cuña abridora (5)
por medio de la abertura en la parte posterior
e insertarlo en la mesa de sierra (1).
Fijar el revestimiento de la mesa (6) con tor-
nillos de cabeza avellanada (17).
El desmontaje se lleva a cabo realizando la
misma secuencia pero en sentido contrario.
6.6 Montaje/cambio de la hoja de la sierra
( g. 14)
Antes de cambiar la hoja de la sierra: ¡Desen-
chufar el aparato!
Llevar guantes a la hora de cambiar la hoja
de la sierra para evitar sufrir lesiones.
Ajustar la hoja de sierra (4) a la profundidad
máxima de corte con ayuda de la biela (10).
Retirar el revestimiento de mesa (6) soltando
el tornillo de cabeza avellanada (17) (véase
6.4).
Desmontar la cuña abridora (5) junto con la
protección para la hoja de la sierra (2) (véase
6.5).
Soltar el tornillo (15) colocando una llave (38)
en el tornillo (15) y poniendo otra llave (39) en
el árbol del motor para contrarrestar la fuerza.
¡Cuidado! Girar el tornillo (15) en el sentido
de giro de la hoja de sierra.
Retirar la brida exterior y la hoja de sierra
usada (4) de la brida interior.
Limpiar a fondo la nueva hoja de la sierra an-
tes de proceder al montaje de las bridas.
Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de
sierra (4) con la misma secuencia de pasos
pero en sentido inverso.
¡Atención! Tener en cuenta el sentido de
avance, la oblicuidad de corte de los dientes
debe orientarse en el sentido de avance, es
decir, hacia adelante (véase flecha sobre la
protección de la hoja de la sierra).
Proceder nuevamente al montaje y ajuste de
la cuña abridora (5), así como de la protecci-
ón de la hoja de la sierra (2) (véase 6.5)
Antes de volver a trabajar con la sierra, com-
pruebe la capacidad de funcionamiento de
los dispositivos de protección.
Aviso: Después de cada cambio, comprobar
que la protección de la hoja de la sierra (2)
se abra y cierre correctamente. Comprobar
también que la hoja de la sierra (4) se mueva
libremente por la protección (2).
Aviso: Después de cada cambio de hoja de
sierra (4), comprobar si dicha hoja gira sin
problemas en posición vertical, así como inc-
linada 45°, en el revestimiento de la mesa (6).
Aviso: si el revestimiento de la mesa (6) está
dañado o desgastado, será preciso cambiar-
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 68Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 68 28.10.2019 14:02:3528.10.2019 14:02:35
E
- 69 -
lo de inmediato (véase 6.4).
Aviso: La hoja de la sierra (4) se debe cambi-
ar y alinear correctamente.
6.7 Almacenamiento de las piezas sueltas
( g. 15)
Cuando no se utilizan, el tope en paralelo
(7), la pieza de empuje (3) y las dos llaves
(38+39) se pueden fijar como se muestra en
la figura 15a.
El tope transversal (14) puede fijarse como
se muestra en la figura 15b.
6.8 Conexión para el sistema de aspiración
de polvo ( g. 2, 26)
El adaptador de aspiración en la carcasa (16) y
la protección de la hoja de sierra (2) ofrecen una
opción para conectar el sistema de aspiración de
polvo.
6.8.1 Aspiración con aspirador en seco y hú-
medo ( g. 2):
Aspirador en seco y húmedo no incluido, dis-
ponible como accesorio.
Conectar el aspirador en seco y húmedo al
adaptador de aspiración de la carcasa (16).
6.8.2 Aspiración con equipo de aspiración y
juego de adaptadores de aspiración ( g.
26):
El volumen de entrega no incluye el juego de
adaptadores de aspiración con manguera de
succión (a), la pieza intermedia (b) ni el equi-
po de aspiración, están disponibles como
accesorios.
Abrir el tornillo de la tapa (36) en la protecci-
ón para la hoja de la sierra (2) con un destor-
nillador de estrella.
Quitar la tapa (36) de la protección para la
hoja de la sierra (2).
Conectar la pieza intermedia (b) en el ad-
aptador de aspiración de la carcasa (16).
Conectar la protección para la hoja de la
sierra (2) y la pieza intermedia (b) con la
manguera de aspiración (a).
Ahora se puede conectar un equipo de as-
piración al diámetro de 100 mm de la pieza
intermedia (b).
7. Manejo
7.1. Interruptor ON/OFF ( g. 1,16/pos. 11)
El interruptor ON/OFF está cubierto por una
tapa adicional que se deberá abrir para en-
cender la sierra.
La sierra se conecta presionando la tecla
verde „I“. Antes de empezar a serrar, espere
hasta que la hoja de la sierra haya alcanzado
su máxima velocidad.
Para volver a desconectar la sierra, presionar
la tecla roja „0“.
7.2. Profundidad de corte ( g. 1, 16)
Girando la biela (10), se puede ajustar la hoja de
la sierra (4) a la profundidad de corte deseada.
En sentido contrario a las agujas del reloj:
Menor profundidad de corte
En sentido horario:
Mayor profundidad de corte
7.3 Tope en paralelo
Para realizar cortes longitudinales en piezas de
madera, se habrá de utilizar el tope en paralelo
(7).
7.3.1 Altura de tope ( g. 18, 19)
El tope en paralelo (7) suministrado debe
utilizarse para realizar cortes longitudinales
en materiales finos con la guía de corte (23)
(fig. 19a).
Para fijar la guía de corte (23) al tope en pa-
ralelo (7), aflojar los dos tornillos moleteados
(26). A continuación, enfilar la guía de corte
(23) con la ranura (27) en los tornillos (18) y
fijarla con los tornillos moleteados (26).
El tope en paralelo (7) sin la guía de corte
(23) se utiliza para realizar cortes longitudina-
les en de piezas de madera más gruesas (fig.
19b). Además, se deben retirar los tornillos
(18) y los tornillos moleteados (26).
Aviso: Cuando se use la guía de corte (23)
deberá estar siempre atornillada en el lado
de la guía de corte (7) que apunta a la hoja
de sierra
7.3.2. Ancho de corte ( g. 17)
Se puede proceder al montaje del tope en
paralelo (7) a ambos lados de la mesa para
sierra (1).
El tope en paralelo (7) debe utilizar el riel guía
(28) de la mesa para sierra (1).
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 69Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 69 28.10.2019 14:02:3528.10.2019 14:02:35
E
- 70 -
Por medio de la escala graduada (22) sobre
el riel guía (28), se puede ajustar el tope en
paralelo (7) a la medida deseada.
Presionando la palanca del excéntrico (12)
se puede inmovilizar el tope en paralelo en la
posición deseada.
7.3.3. Ajuste de la longitud de tope ( g. 17,
18)
Para evitar que se atasque el material a
cortar, la guía de corte (23) se puede despla-
zar en sentido longitudinal.
Regla general: El extremo posterior del tope
queda obstaculizado en una línea determina-
da que comienza aprox. en la mitad de la hoja
de la sierra y que se desplaza hacia atrás por
debajo de los 45°.
Ajuste del ancho de corte necesario
- Aflojar los tornillos moleteados (26) y des-
plazar la guía de corte (23) hasta alcanzar la
línea establecida de 45°.
- Volver a apretar los tornillos moleteados
(26).
¡Aviso! La distancia entre la mesa de la sierra (1)
y la parte inferior de la guía de corte (23) no debe
ser demasiado grande para evitar que se atasque
el material a cortar. Para ajustar la distancia, jar
primero el tope en paralelo (7) con la palanca del
excéntrico (12). A continuación, a ojar los tornil-
los moleteados (26), bajar la guía de corte (23)
sobre la mesa de la sierra (1) y volver a jar los
tornillos moleteados (26).
7.4 Tope transversal ( g. 20)
Para realizar cortes transversales en piezas de
madera, se habrá de utilizar el tope transversal
(14).
Colocar el tope transversal (14) en la ranura
(21) de la mesa para sierra.
Soltar el tornillo de ajuste (20).
Girar la guía de corte (24) hasta que la flecha
indique la medida angular deseada.
Volver a apretar el tornillo de ajuste (20).
Comprobar la distancia entre la guía de corte
(24) y la hoja de sierra (4).
Aviso: No desplazar demasiado la guía de
corte (24) en dirección a la hoja de la sierra.
La distancia entre la guía de corte (24) y la
hoja de la sierra (4) debería alcanzar 2 cm
aprox.
En caso necesario, aflojar los dos tornillos
moleteados (43) y ajustar la guía de corte
(24).
Volver a apretar los tornillos moleteados (43).
7.5 Ajuste del ángulo de la hoja de la sierra
( g. 16)
Soltar la empuñadura de sujeción (9).
Ajustar el ángulo de la hoja de la sierra pre-
sionando la manivela (8) hacia la máquina
y girándola simultáneamente hasta que el
indicador (41) apunte al ángulo deseado en
la escala graduada (42).
Volver a fijar la empuñadura de sujeción (9).
En caso necesario, el tope final para el ajus-
te del ángulo de la hoja de sierra se puede
reajustar a 0° y 45°. Para ello, ajustar los dos
tornillos de reglaje (44) y (45).
7.6 Cómo ajustar los ensanches de la mesa
( g. 8)
Los ensanches de la mesa izquierdo (33) y
derecho (34) de la mesa de la sierra (1) se
pueden sacar hacia el exterior.
La anchura extensible se limita con ayuda de
los tornillos en cruz (52) (véase 4. Caracterí-
sticas técnicas).
Para bloquear los ensanches de la mesa (33,
34) en una posición determinada, se pueden
fijar con los tornillos de fijación (31).
Si el tope en paralelo se utiliza con los ensan-
ches de la mesa extendidos, asegurarse de
que el tope en paralelo (7) se apoye en el riel
guía (28) con toda su anchura de sujeción.
¡Peligro! Un tope en paralelo (7) mal fijado
puede provocar un contragolpe.
Aviso: Con los ensanches de la mesa saca-
dos, asegurarse siempre de que la pieza de
trabajo se apoye firmemente en la mesa de la
sierra y de que no se atasque.
La extensión de la mesa (35) se puede des-
plazar hacia atrás y está limitada por los tor-
nillos (52) (véase 4.Características técnicas).
Para fijar la extensión de la mesa (35) en una
posición determinada, se puede fijar con los
tornillos de bloqueo (32).
8. Servicio
Aviso!
Le recomendamos que realice un corte de
prueba después de cada reajuste para
comprobar las medidas ajustadas.
Una vez conectada la sierra, espere hasta
que la hoja de la sierra haya alcanzado su ve-
locidad máxima, antes de practicar el corte.
¡Preste atención al iniciar los cortes!
Operar el aparato solo conectado a una
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 70Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 70 28.10.2019 14:02:3528.10.2019 14:02:35
E
- 71 -
aspiradora.
Comprobar y limpiar periódicamente los ca-
nales de aspiración.
8.1 Ejecución de cortes longitudinales
( g. 21)
Aquí nos referiremos al corte de piezas a lo largo
del eje longitudinal. Se presiona un borde de la
pieza con la que se esté trabajando contra el tope
en paralelo (7), mientras que el lado liso se en-
contrará situado sobre la mesa para sierra (1).
Es preciso bajar la protección de la hoja (2) so-
bre la pieza a trabajar cada vez que se utilice la
sierra.
La posición de trabajo durante los cortes longitu-
dinales no ha de llevarse bajo ningún pretexto en
línea con el avance de corte.
Ajuste el tope en paralelo (7) según la altura
de la pieza y el ancho deseado. (véase fig.
7.3.)
Conecte la sierra.
Coloque las manos con los dedos apretados
sobre la pieza e introduzca ésta en el tope en
paralelo (7) a lo largo de la hoja de la sierra
(4).
Desplazamiento lateral con la mano izquierda
o derecha (dependiendo de la posición del
tope en paralelo) únicamente hasta el borde
delantero de la cubierta de protección.
El material a cortar debe siempre pasar hasta
el final de la cuña abridora (5).
Los recortes permanecen en la mesa (1) has-
ta que la hoja de la sierra (4) haya vuelto a la
posición de reposo.
Asegure las piezas largas que desee cortar
para evitar que se caigan al finalizar el proce-
so de corte. (p. ej., soporte largo, etc.)
8.1.1 Corte de piezas delgadas ( g. 22)
Los cortes longitudinales de piezas con un ancho
inferior a 150 mm deben realizarse imprescindi-
blemente con la ayuda de una pieza de empuje.
Pieza de empuje incluida en el volumen de ent-
rega. Cambie de inmediato las piezas de empuje
gastadas o deterioradas.
8.1.2 Corte de piezas muy nas ( g. 23)
Es imprescindible utilizar una pieza de em-
puje para practicar cortes longitudinales en
piezas muy delgadas con un ancho igual o
inferior a 50 mm.
Es preferible utilizar entonces la superficie
guía inferior del tope en paralelo.
¡La madera de empuje no se incluye en el
volumen de entrega! (disponible en tiendas
especializadas). Sustituya oportunamente la
madera de empuje gastada.
8.2 Ejecución de cortes de sierra
( g. 24)
Para practicar cortes oblicuos se utilizará siempre
el tope en paralelo (7).
Si se inclina la hoja de la sierra (4) a la izquierda
durante los cortes oblicuos, colocar el tope en
paralelo (7) en el lado derecho de la hoja de la
sierra (4). Guiar la pieza de trabajo entre la hoja
de la sierra (4) y el tope en paralelo (7).
Ajuste la hoja de la sierra (4) a la medida
angular deseada. (véase 7.5.)
Ajuste el tope en paralelo (7) según el ancho
y la altura de la pieza de trabajo (véase 7.3).
Practique el corte en función del ancho de la
pieza de trabajo (véase 8.1.1., 8.1.2.)
8.3 Ejecución de cortes transversales
( g. 25)
Introduzca el tope transversal (14) en una de
las dos ranuras (21) de la mesa para sierra
(21) y ajústelo a la medida angular deseada.
(véase 7.4.) En caso de tener que realizar un
ajuste oblicuo de la hoja de la sierra (4) de
forma adicional, será preciso utilizar la ranura
(21) que evite que tanto su mano como el
tope transversal entre en contacto con la pro-
tección de la hoja de la sierra.
Presione con firmeza la pieza de trabajo cont-
ra el tope transversal (14).
Conecte la sierra.
Desplace el tope transversal (14) y la pieza
de trabajo en la dirección de la hoja de la si-
erra para practicar el corte.
Aviso!
Sujete firmemente la pieza de trabajo indi-
cada en todo momento, nunca deje suelta
aquella pieza que se vaya a cortar.
Desplace siempre hacia adelante el tope
transversal (14) hasta que la pieza haya sido
cortada por completo.
Vuelva a desconectar la sierra. Retire los
recortes únicamente cuando la hoja de la
sierra se haya parado por completo.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 71Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 71 28.10.2019 14:02:3528.10.2019 14:02:35
E
- 72 -
9. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cuali cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
10. Mantenimiento, limpieza y
pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
10.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
10.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista espe-
cializado para que compruebe las escobillas de
carbón.
Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
10.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
10.4 Pedido de piezas de repuesto y acces-
orios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
¡Consejo! ¡Para obtener un
buen resultado recomenda-
mos accesorios de alta cali-
dad de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Transporte
Transportar la máquina levantándola únicamente
por la mesa para sierra. No utilizar nunca los
dispositivos de seguridad como protección de la
hoja de sierra, guías de corte para la manipulaci-
ón o transporte.
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
12. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 72Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 72 28.10.2019 14:02:3528.10.2019 14:02:35
E
- 73 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y debe someterse a condiciones es-
peciales de conexión. Es decir, los puntos de conexión no se pueden escoger libremente.
Se pueden producir oscilaciones de tensión en el aparato en caso de que la alimentación de red
sea desfavorable.
El producto ha sido concebido para ser usado exclusivamente en puntos de conexión que
a) no sobrepasen una impedancia de red máxima admisible Zsys = 0,25 + j0,25, o
b) posean una capacidad de corriente continua de la red de mínimo 100 A por fase.
El usuario deberá consultar a su empresa de suministro de energía para cerciorarse de que el
punto de conexión en el que se desee hacer funcionar el producto cumpla uno de los requisitos
mencionados, a) o b).
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 73Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 73 28.10.2019 14:02:3528.10.2019 14:02:35
E
- 74 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Correa trapezoidal, escobillas de carbón, revesti-
miento de mesa, pieza de empuje
Material de consumo/Piezas de consumo* Hoja de la sierra
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 74Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 74 28.10.2019 14:02:3628.10.2019 14:02:36
E
- 75 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 75Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 75 28.10.2019 14:02:3628.10.2019 14:02:36
P
- 76 -
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estil-
haços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros
materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser
trabalhados!
Cuidado! Perigo de ferimento! Não aproxime as mãos do disco de serra em movimento.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 76Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 76 28.10.2019 14:02:3628.10.2019 14:02:36
P
- 77 -
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança,
indicações, ilustrações e dados técnicos
fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode
provocar choques elétricos, incêndios e/ou feri-
mentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para consultar mais tarde.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho
( gura 1-26)
1. Bancada da serra
2. Proteção do disco de serra
3. Pau para empurrar
4. Disco de serra
5. Cunha abridora
6. Elemento de inserção da bancada
7. Guia paralela
8. Volante
9. Punho de retenção para ângulo do disco de
serra
10. Manivela
11. Interruptor para ligar/desligar
12. Alavanca excêntrica
13. Pé de borracha
14. Guia transversal
15. Parafuso para disco de serra
16. Adaptador de aspiração na carcaça
17. Parafuso de cabeça escareada
18. Parafuso para guia paralela
19. Parafuso de xação para cunha abridora
20. Parafuso de aperto da guia transversal
21. Ranhura na bancada da serra
22. Escala (largura de corte)
23. Barra de encosto para guia paralela
24. Barra de encosto para guia transversal
25. Veio
26. Parafuso serrilhado da guia paralela
27. Ranhura na barra de encosto
28. Barra-guia
29. Perna
30. Travessa transversal
31. Parafuso de aperto para alargamento da ban-
cada
32. Parafuso de aperto para extensão da banca-
da
33. Alargamento da bancada esquerda
34. Alargamento da bancada direita
35. Extensão da bancada
36. Tampa na proteção do disco de serra
37. Perna suplementar
38. Chave tam. 10/13 mm
39. Chave tam. 10 mm
40. Placa de xação
41. Ponteiro (medida angular)
42. Escala (medida angular)
43. Parafuso serrilhado da guia transversal
44. Parafuso de regulação 0°
45. Parafuso de regulação 45°
46. Parafuso de cabeça sextavada
47. Anilha grande
48. Parafuso francês
49. Anilha pequena
50. Anilha de mola
51. Porca
52. Parafuso de fenda em cruz
53. Parafuso para volante/manivela
54. Parafuso com anilha e anilha de mola
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
veri que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 77Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 77 28.10.2019 14:02:3628.10.2019 14:02:36
P
- 78 -
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e as xia!
Proteção do disco de serra/cunha abridora
Pau para empurrar
Guia paralela
Volante
Manivela
Pé de borracha (4x)
Guia transversal
Parafuso para guia paralela (2x)
Barra de encosto para guia paralela
Parafuso serrilhado (2x)
Perna (4x)
Travessa transversal (4x)
Parafuso de aperto para alargamento da
bancada (4x)
Parafuso de aperto para extensão da banca-
da (2x)
Alargamento da bancada esquerda
Alargamento da bancada direita
Extensão da bancada
Perna suplementar (2x)
Chave tam. 10/13 mm
Chave tam. 10 mm
Parafuso de cabeça sextavada (8x)
Anilha grande (8x)
Parafuso francês (8x)
Anilha pequena (12x)
Anilha de mola (8x)
Porca (12x)
Parafuso de fenda em cruz (6x)
Parafuso com anilha e anilha de mola (4x)
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
A serra circular de bancada foi concebida para
efectuar cortes longitudinais e transversais
(apenas com guia transversal) em todos os tipos
de madeira, em função do tamanho da máquina.
Não é permitido cortar madeiras redondas com
esta serra.
A máquina só pode ser utilizada para os ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
Só podem ser utilizados discos de serra (em
metal duro ou CV) adequados para a máquina. É
proibido usar quaisquer discos de serra HSS ou
discos de corte.
De uma utilização adequada faz também parte
o respeito pelas instruções de segurança, assim
como pelas instruções de montagem e pelas
indicações de funcionamento no manual de ins-
truções.
As pessoas responsáveis pela operação e ma-
nutenção da máquina têm de estar familiarizadas
com a mesma e ter conhecimento dos possíveis
perigos. Além disso, devem ser escrupulosa-
mente respeitadas as normas para a prevenção
de acidentes actualmente em vigor. Deverão ser
respeitadas igualmente todas as demais regras
gerais no domínio da medicina e segurança no
trabalho.
O fabricante não se responsabiliza por alterações
arbitrárias efectuadas na máquina, nem pelos da-
nos daí resultantes. Mesmo que a máquina seja
utilizada da forma prevista, não são de excluir por
completo factores de risco residual.
Devido à construção e à estrutura da máquina
podem ocorrer as seguintes situações:
Contacto do disco de serra na zona destapa-
da da serra.
Aproximação das mãos do disco de serra em
movimento (ferimento por corte)
Rechaço de peças ou partes de peças.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 78Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 78 28.10.2019 14:02:3628.10.2019 14:02:36
P
- 79 -
Quebras do disco de serra.
Projecção de fragmentos de metal duro defei-
tuosos do disco de serra.
Lesões auditivas devido à não utilização da
protecção auditiva necessária.
Emissões de pó da madeira prejudiciais à
saúde no caso de utilização em espaços
fechados.
4. Dados técnicos
Motor de corrente alternada ...220-240 V ~ 50 Hz
Potência P ..........S1 1800 W · S6 25% 2200 Watt
Rotações em vazio n
0
.........................4250 r.p.m.
Disco de serra com pastilhas
de metal duro ..................Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm
Número de dentes .......................................... 48
Tamanho da bancada ...................580 x 555 mm
Alargamento da bancada esq./dir. 580 x 150 mm
Extensão da bancada largura ................ 555 mm
Superfície de apoio máx. .............830 x 1055 mm
Altura de corte máx. .......................... 80 mm / 90°
.......................................................... 55 mm / 45°
Regulação em altura ......... continuam. 0 - 80 mm
Disco de serra inclinável ....... continuam. 0° - 45°
Ângulo da guia
transversal ...................... continuam. -45° - +45°
Bocal de ligação para extração de poeiras ..Ø 36
mm
Peso ............................................... aprox. 26,5 kg
Classe de protecção: ................................... II/
Espessura da cunha abridora: ................ 2,0 mm
Modo de funcionamento S6 25%: funcionamento
contínuo com corte em caso de sobrecarga (du-
ração da manobra 10 min.). Para não sobreaque-
cer, o motor só deverá funcionar com a potência
nominal indicada durante 25% da duração da
manobra e continuar em seguida sem carga du-
rante os restantes 75%.
Perigo!
Ruído
Os valores de ruído são medidos de acordo com
a EN 62841.
Funcionamento
Nível de pressão acústica L
pA
............. 93,2 dB(A)
Incerteza K
pA
........................................... 3 dB(A)
Nível de potência acústica L
WA
......... 106,2 dB(A)
Incerteza K
WA
.......................................... 3 dB(A)
Use uma proteção auditiva.
O ruído pode provocar perda de audição.
Os valores de emissão de ruídos indicados foram
medidos segundo um método de ensaio norma-
lizado e podem ser utilizados para a comparação
de uma ferramenta elétrica com outra.
Os valores de emissão de ruídos indicados
também podem ser utilizados para um cálculo
provisório da carga.
Aviso:
As emissões de ruído podem divergir dos valores
indicados durante a utilização efetiva da ferra-
menta elétrica, consoante o tipo de utilização da
mesma, em especial, o tipo de peça a trabalhar.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Limite o tempo de trabalho!
Para tal, é necessário ter em atenção todos os
momentos do ciclo de operação (por exemplo, os
períodos em que a ferramenta elétrica está desli-
gada, e aqueles em que está de facto ligada, mas
a funcionar sem carga).
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequa-
da.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 79Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 79 28.10.2019 14:02:3628.10.2019 14:02:36
P
- 80 -
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certi que-se de que
os dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
Aviso!
Retire sempre a cha de alimentação da cor-
rente eléctrica antes de efectuar ajustes no
aparelho.
Desembale a serra circular de bancada e ve-
rifique se apresenta danos de transporte.
A máquina tem de ser instalada de um modo
seguro, ou seja, numa bancada de trabalho
ou então bem fixa à substrutura.
Antes da colocação em funcionamento, todas
as coberturas e dispositivos de segurança
têm de estar montados de forma adequada.
O disco da serra deverá poder funcionar sem
qualquer impedimento.
No caso de madeiras já trabalhadas, veri-
fique se existem corpos estranhos, como p.
ex. pregos ou parafusos, etc.
Antes de carregar no interruptor para ligar/
desligar certifique-se de que o disco de serra
está bem montado e de que as peças móveis
trabalham com suavidade.
6. Montagem
Perigo! Deve retirar a cha de alimentação
de rede antes de efetuar trabalhos de manu-
tenção, reajustamento ou montagem na serra
circular.
6.1 Montagem da substrutura ( g. 3-4)
Perigo! Tenha em atenção o peso da máquina e
peça ajuda a outra pessoa se necessário.
Vire a serra circular de bancada ao contrário
e pouse-a no chão ou sobre outra base de
trabalho. Nota! Coloque um apoio adequado
entre a superfície da bancada e a base (p. ex.
material da embalagem) para não danificar a
superfície da bancada.
Nota! Fixe primeiro todas as uniões rosca-
das da substrutura na máquina sem apertar
totalmente. Aperte todas as uniões roscadas
apenas só quando voltar a colocar a serra
circular de bancada na posição de trabalho.
Assim certifica-se de que a substrutura fica
alinhada com a base.
Atarraxe as quatro pernas (29) à serra com
os parafusos de cabeça sextavada (46) e as
anilhas (47), sem apertar totalmente.
Aparafuse então as travessas transversais
(30) às pernas mediante o parafuso francês
(48), a anilha (49), a anilha de mola (50) e a
porca (51) sem apertar totalmente. Certifique-
se de que a união lingueta-ranhura entre a
travessa transversal (30) e a perna (29) en-
caixa corretamente.
Insira os pés de borracha (13) nas pernas
(29).
6.2 Montagem do alargamento da bancada
( g. 5, 6)
Encaixe os alargamentos da bancada (33,
34) nas aberturas esquerda e direita na ban-
cada da serra (1).
Encaixe a extensão da bancada (35) nas
aberturas na parte de trás da bancada da
serra (1).
Em seguida, fixe os alargamentos da ban-
cada (33, 34) e a extensão da bancada (35)
com dois parafusos de fenda em cruz (52)
cada para que não possam ser extraídos to-
talmente como na figura 5 e 6.
Monte 2 parafusos de aperto (31) à esquerda
e dois à direita na bancada da serra (1), para
poder fixar os alargamentos da bancada (33,
34) numa determinada posição.
Monte os dois parafusos de aperto (32) na
parte posterior na bancada da serra (1), para
poder fixar a extensão da bancada (35).
Atenção! Chave de fenda em cruz não incluí-
da no material a fornecer.
6.3 Instalar a serra circular de bancada
(2, 7-9)
Rode a máquina de modo a assentar sobre
as pernas.
A serra circular de bancada tem de ser posi-
cionada sobre uma base plana.
De seguida, aperte bem todas as uniões ros-
cadas soltas. Utilize para este efeito as duas
chaves (38) e (39).
Aparafuse as pernas suplementares (37) às
pernas traseiras (29) de forma a que apon-
tem para a parte posterior da máquina. Para
a fixação, utilize os parafusos (54), as anilhas
(49) e as porcas (51).
Aviso! Não coloque as pernas suplementares
(37) demasiado afastadas da base; elas ser-
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 80Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 80 28.10.2019 14:02:3728.10.2019 14:02:37
P
- 81 -
vem de proteção contra tombamento.
Desmonte o parafuso (53) no veio (25).
Empurre o volante (8) e depois a manivela
(10) no veio (25) como indicado na figura 9.
Nota! O veio (25) e a manivela (10) encaixam
com união positiva, ou seja, a superfície pla-
na no veio (25) e a superfície plana no cubo
da manivela (10) têm de ficar sobrepostas,
para que a manivela (10) possa ser levanta-
da.
Fixe o volante (8) e a manivela (10) com o
parafuso (53).
6.4 Substituição do elemento de inserção da
bancada ( g. 12)
Substitua o elemento de inserção da ban-
cada no caso de desgaste ou danificação,
caso contrário existe um elevado perigo de
ferimento.
Retire os parafusos de cabeça escareada
(17).
Retire o elemento de inserção da bancada
(6) desgastado através da abertura na parte
de trás passando pela cunha abridora (5) e
pelo disco de serra (4).
A montagem do novo elemento de inserção
da bancada é realizada na sequência inversa.
6.5 Montar/desmontar a cunha abridora
juntamente com a proteção do disco de
serra ( g. 10 - 13)
Retire o elemento de inserção da bancada
(6) soltando os parafusos de cabeça esca-
reada (17) (ver 6.4).
Ajuste o disco de serra (4) para a profundi-
dade de corte máxima por meio da manivela
(10).
Solte o parafuso de fixação (19) até haver
uma folga de aprox. 5 mm entre a placa de
fixação (40) e a superfície de apoio oposta.
Cuidado! Não solte a placa de fixação (40)
totalmente.
Insira a cunha abridora (5) juntamente com
a proteção do disco de serra (2) na folga,
empurre-a inteiramente para baixo e fixe-a
depois por meio do parafuso de fixação (19).
Certifique-se de que a cunha abridora fica
montada a direito e não de forma instável.
A cunha abridora (5) deverá situar-se no cen-
tro numa linha imaginária prolongada atrás
do disco de serra (4) para que a peça a cortar
não possa emperrar.
A distância entre o disco de serra (4) e a
cunha abridora (5) deve ser de 3 a 8 mm.
(Fig. 13)
Empurre o elemento de inserção da bancada
(6) através da abertura na parte de trás sobre
o disco de serra (4) e a cunha abridora (5) e
insira na bancada da serra (1).
Fixe o elemento de inserção da bancada (6)
com parafusos de cabeça escareada (17).
A desmontagem é realizada na sequência
inversa.
6.6 Montagem/substituição do disco de serra
( g. 14)
Antes da substituição do disco de serra: Reti-
re a ficha de alimentação!
Use luvas durante a substituição do disco de
serra, de forma a evitar ferimentos!
Ajuste o disco de serra (4) para a profundi-
dade de corte máxima por meio da manivela
(10).
Retire o elemento de inserção da bancada
(6) soltando o parafuso de cabeça escareada
(17) (ver 6.4).
Desmonte a cunha abridora (5) juntamente
com a proteção do disco de serra (2) na folga
(ver 6.5).
Solte o parafuso (15), colocando uma chave
(38) no parafuso (15) e aplicando outra chave
(39) no eixo do motor para contra-apoiar.
Cuidado! Rode o parafuso (15) no sentido de
rotação do disco de serra.
Retire o flange exterior e o disco de serra an-
tigo (4) do flange interior.
Antes de montar o novo flange do disco de
serra, limpe cuidadosamente o respetivo
flange.
Para colocar e apertar o novo disco de serra
(4), proceda na sequência inversa.
Atenção! Verifique o sentido de rotação; o
biselado de corte dos dentes tem de estar
direcionado para a frente (ver a seta sobre a
proteção do disco de serra).
Monte e ajuste novamente a cunha abridora
(5) e a proteção do disco de serra (2) (ver
6.5)
Antes de voltar a trabalhar com a serra, veri-
fique a operacionalidade dos dispositivos de
proteção.
Aviso! Após cada substituição do disco de
serra, verifique se a proteção do disco de
serra (2) se abre e volta a fechar de acordo
com os requisitos. Verifique adicionalmente
se o disco de serra (4) se desloca livremente
na proteção do disco de serra (2).
Aviso! Após cada substituição do disco de
serra, verifique se o disco de serra (4) gira li-
vremente no elemento de inserção da banca-
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 81Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 81 28.10.2019 14:02:3728.10.2019 14:02:37
P
- 82 -
da (6), tanto na vertical como inclinado a 45°.
Aviso! Um elemento de inserção da bancada
(6) desgastado ou danificado tem de ser sub-
stituído imediatamente (ver 6.4).
Aviso! A substituição e o alinhamento do
disco de serra (4) têm de ser executados de
forma adequada.
6.7 Depósito das peças soltas ( g. 15)
Quando não estão a ser usadas, a guia pa-
ralela (7), o pau para empurrar (3) e as duas
chaves (38+39) podem ser fixados, conforme
ilustrado na figura 15a.
A guia transversal (14) pode ser fixada con-
forme ilustrado na figura 15b.
6.8 Ligação para a aspiração de poeiras ( g.
2, 26)
A aspiração do pó pode ser ligada ao adaptador
de aspiração na carcaça (16) e à proteção do
disco de serra (2).
6.8.1 Aspiração com aspirador universal
( g. 2):
O aspirador universal não vem incluído no
material a fornecer e está disponível como
acessório.
Ligue o aspirador universal ao adaptador de
aspiração da carcaça (16).
6.8.2 Aspiração com dispositivo de aspiração
e conjunto de adaptadores de aspiração
( g. 26):
O conjunto de adaptadores de aspiração
com tubo flexível de aspiração (a) e peça in-
termédia (b) e o dispositivo de aspiração não
vêm incluídos no material a fornecer e estão
disponíveis como acessórios.
Abra o parafuso na tampa (36) na proteção
do disco de serra (2) com uma chave de fen-
da em cruz.
Retire a tampa (36) da proteção do disco de
serra (2).
Ligue a peça intermédia (b) ao adaptador de
aspiração da carcaça (16).
Conecte a proteção do disco de serra (2) e a
peça intermédia (b) ao tubo flexível de aspi-
ração (a).
No diâmetro de 100 mm da peça intermédia
(b) pode ser então ligado um dispositivo de
aspiração.
7. Operação
7.1. Interruptor para ligar/desligar ( g.1,16/
pos.11)
O interruptor para ligar/desligar está tapado
por uma tampa. Esta tem de ser aberta para
ligar a serra.
Para ligar a serra, pressione a tecla „I“ verde.
Antes de começar a serrar, aguarde até o
disco de serra alcançar as rotações máximas.
Para desligar novamente a serra, pressione a
tecla vermelha „0“.
7.2. Profundidade de corte ( g. 1, 16)
Ajuste o disco de serra (4) para a profundidade
de corte pretendida girando a manivela (10).
Para a esquerda:
Menor profundidade de corte
Para a direita:
Maior profundidade de corte
7.3 Guia paralela
Para efetuar cortes longitudinais em peças de
madeira tem de usar a guia paralela (7).
7.3.1 Altura da barra de encosto ( g. 18, 19)
A guia paralela fornecida (7) tem de ser uti-
lizada para efetuar cortes longitudinais de
materiais finos com a barra de encosto (23)
(fig. 19a).
Para fixar a barra de encosto (23) na guia
paralela (7), tem de se soltar os dois para-
fusos serrilhados (26). Em seguida, inserir
a barra de encosto (23) com a ranhura (27)
nos parafusos (18) e fixar com os parafusos
serrilhados (26).
Para efetuar cortes longitudinais de peças
em madeira mais grossas, é utilizada a guia
paralela (7) sem a barra de encosto (23) (fig.
19b). Para tal, têm de ser desmontados, além
disso, os parafusos (18) e os parafusos ser-
rilhados (26).
Aviso! Durante a utilização, a barra de encos-
to (23) tem de ser sempre aparafusada do
lado da guia paralela (7) que aponta para o
disco de serra.
7.3.2 Largura de corte ( g.17)
A guia paralela (7) pode ser montada nos
dois lados da bancada da serra (1).
A guia paralela (7) tem de ser colocada na
barra-guia (28) da bancada da serra (1).
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 82Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 82 28.10.2019 14:02:3728.10.2019 14:02:37
P
- 83 -
A guia paralela (7) pode ser ajustada para a
medida desejada através da escala (22) na
barra-guia (28).
Ao pressionar a alavanca excêntrica (12)
pode prender a guia paralela na posição
desejada.
7.3.3.Ajustar o comprimento da barra de en-
costo ( g. 17, 18)
Para evitar que a peça a cortar fique presa é
possível deslocar a barra de encosto (23) no
sentido longitudinal.
Regra empírica: a extremidade traseira do en-
costo toca numa linha imaginária, que come-
ça sensivelmente a meio do disco de serra e
se prolonga para trás num ângulo inferior a
45°.
Ajuste a largura de corte necessária
- Solte os parafusos serrilhados (26) e em-
purre a barra de encosto (23) até tocar na
linha imaginária de 45°.
- Volte a apertar os parafusos serrilhados
(26).
Aviso! A distância entre a bancada da serra (1) e
o lado inferior da barra de encosto (23) não pode
ser demasiado grande para evitar que a peça a
cortar emperre. Para ajustar a distância, a guia
paralela (7) tem de ser primeiro xada com a ala-
vanca excêntrica (12).Solte depois os parafusos
serrilhados (26), desça a barra de encosto (23)
sobre a bancada da serra (1) e volte a xar os
parafusos serrilhados (26).
7.4 Guia transversal ( g.20)
Para efetuar cortes transversais em peças de ma-
deira tem de usar a guia transversal (14).
Empurre a guia transversal (14) para dentro
da ranhura (21) da bancada da serra.
Desaperte o parafuso de aperto (20).
Rode a barra de encosto (24) até que a seta
aponte para a medida angular desejada.
Volte a apertar o parafuso de aperto (20).
Verifique a distância entre a barra de encosto
(24) e o disco de serra (4).
Aviso! Não desloque a barra de encosto (24)
demasiado em direção ao disco de serra. A
distância entre a barra de encosto (24) e o
disco de serra (4) deverá ser de aprox. 2 cm.
Se necessário, solte os dois parafusos serril-
hados (43) e ajuste a barra de encosto (24).
Volte a apertar os parafusos serrilhados (43).
7.5 Ajuste do ângulo do disco de serra
( g.16)
Solte o punho de retenção (9).
Ajuste o ângulo do disco de serra, pressio-
nando o volante (8) em direção à máquina e
rodando simultaneamente até o ponteiro (41)
coincidir com a medida angular pretendida
na escala (42).
Volte a fixar o punho de retenção (9).
Se necessário, o batente final para o ajuste
do ângulo do disco de serra pode ser reajus-
tado a 0° e 45°.Isto é feito, ajustando os dois
parafusos de regulação (44) e (45).
7.6 Ajustar os alargamentos da bancada
( g. 8)
Os alargamentos da bancada à esquerda
(33) e à direita (34) na bancada da serra (1)
são ajustáveis para fora.
A largura extraível é limitada pelos parafusos
de fenda em cruz (52) (ver 4.Dados técnicos).
Para bloquear os alargamentos da bancada
(33, 34) numa determinada posição, estes
podem ser fixados com os parafusos de
aperto (31).
Se for utilizada a guia paralela com alarga-
mentos da bancada estendidos, é necessário
ter atenção para que a guia paralela (7)
assente com toda a largura de fixação na
barra-guia (28).
Perigo! Uma guia paralela (7) com fixação
insuficiente pode provocar um rechaço.
Aviso! Com os alargamentos da bancada es-
tendidos certifique-se sempre de que a peça
assenta bem na bancada da serra e não
pode emperrar.
A extensão da bancada (35) pode ser deslo-
cada para trás e é limitada pelos parafusos
(52) (ver 4.Dados técnicos).
Para fixar a extensão da bancada (35) numa
determinada posição, esta podem ser fixada
com os parafusos de aperto (32).
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 83Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 83 28.10.2019 14:02:3728.10.2019 14:02:37
P
- 84 -
8. Funcionamento
Aviso!
Depois de cada ajuste aconselhamos que
faça um corte de ensaio para verificar as me-
didas ajustadas.
Depois de ligar a serra, espere até o disco de
serra atingir a velocidade de rotação máxima
antes de efectuar o corte.
Proceda com cuidado ao efectuar os cortes!
Utilize o aparelho apenas com aspiração.
Verifique e limpe regularmente os canais de
aspiração.
8.1 Efectuar cortes longitudinais ( g. 21)
Signi ca que a peça é cortada no sentido longi-
tudinal.
Um canto da peça a trabalhar é premido contra a
guia paralela (7), enquanto que o lado liso assen-
ta sobre a mesa da serra (1).
A protecção do disco de serra (2) tem sempre de
ser aproximada à peça a trabalhar.
A posição de trabalho durante o corte longitudinal
nunca pode coincidir com a orientação do corte.
Ajuste a guia paralela (7) de acordo com a
altura da peça a trabalhar e a largura preten-
dida. (ver 7.3.)
Ligue a serra.
Coloque as mãos com os dedos juntos com-
pletamente assentes sobre a peça a trabal-
har e empurre-a ao longo da guia paralela (7)
em direcção ao disco de serra (4).
Desloque a guia lateral, com a mão esquerda
ou direita (dependendo da posição da guia
paralela), somente até ao rebordo dianteiro
da cobertura de protecção.
Empurre a peça sempre até ao final da cunha
abridora (5).
As aparas de corte permanecem sobre a
bancada da serra (1), até o disco de serra (4)
estar novamente na posição de descanso.
Ao cortar materiais longos apoie a extremida-
de para evitar que esta caia! (p. ex. cavalete,
etc.)
8.1.1. Cortar peças estreitas ( g. 22)
Os cortes longitudinais em peças a trabalhar com
uma largura inferior a 150 mm têm de ser efectu-
ados impreterivelmente com a ajuda de um pau
para empurrar (3).
O pau para empurrar está incluído no material a
fornecer.
Se o pau para empurrar estiver gasto ou dani ca-
do, substitua-o de imediato.
8.1.2. Cortar peças muito estreitas ( g. 23)
No caso dos cortes longitudinais em peças
a trabalhar muito estreitas, com uma largura
igual ou inferior a 50 mm, é necessário usar
sempre um empurrador.
Neste caso, é necessário ter em atenção a
reduzida superfície de guia da guia paralela.
O empurrador não está incluído no material
a fornecer! (Encontra-se à venda nas lojas
especializadas). Substitua com antecedência
os empurradores gastos.
8.2 Efectuar cortes oblíquos ( g. 24)
Por norma, os cortes oblíquos são efectuados
com a ajuda da guia paralela (7).
Se, para efetuar o corte oblíquo, inclinar o disco
de serra (4) para a esquerda, posicione a guia
paralela (7) do lado direito do disco de serra (4).
Conduza a peça a trabalhar entre o disco de ser-
ra (4) e a guia paralela (7).
Ajuste o disco de serra (4) para a medida an-
gular pretendida. (ver 7.5.)
Ajuste a guia paralela (7) de acordo com a al-
tura e a largura da peça a trabalhar (ver 7.3.)
Efectue o corte de acordo com a largura da
peça a trabalhar (ver 8.1.1. e 8.1.2.)
8.3 Efectuar cortes transversais ( g. 25)
Empurre a guia transversal (14) numa das
duas ranhuras (21) da bancada da serra e
ajuste a medida angular desejada. (ver 7.4.)
Se o disco de serra (4) for colocado adicio-
nalmente inclinado, utilize então a ranhura
(21), que faz com que as suas mãos e a guia
transversal não entrem em contacto com a
protecção do disco de serra.
Pressione firmemente a peça a trabalhar con-
tra a guia transversal (14).
Ligue a serra.
Para efectuar o corte, empurre a guia trans-
versal (14) e a peça a trabalhar em direcção
ao disco de serra.
Aviso!
Segure sempre na peça a trabalhar guiada e
não na peça que resulta do corte.
Empurre sempre a guia transversal (14) até a
peça a trabalhar estar totalmente cortada.
Volte a desligar a serra.
Remova os desperdícios apenas quando o
disco de serra estiver imobilizado.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 84Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 84 28.10.2019 14:02:3728.10.2019 14:02:37
P
- 85 -
9. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de li-
gação à rede deste aparelho for dani cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com quali cação.
10. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a cha da corrente antes de qualquer tra-
balho de limpeza.
10.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar compri-
mido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
10.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas,
mande veri car as escovas de carvão por um
electricista.
Perigo! As escovas de carvão só podem ser
substituídas por um electricista.
10.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
10.4 Encomenda de peças sobressalentes e
acessórios:
Para encomendar peças sobressalentes, deve
indicar os seguintes dados:
modelo do aparelho
número de referência do aparelho
número de identificação do aparelho
número de peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
Dica! Para bons resultados,
recomendamos acessórios
de alta qualidade da
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Transport
Maskinen får endast transporteras genom att
man lyfter i sågbordet. Använd aldrig skyddsan-
ordningen, t ex skydd till sågklinga eller anslags-
lister, för hantering eller transport.
11. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de-
feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi-
nação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
12. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe-
ratura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 85Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 85 28.10.2019 14:02:3728.10.2019 14:02:37
P
- 86 -
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró-
nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade-
quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
O produto cumpre os requisitos da EN 61000-3-11 e está sujeito a condições especiais de ligação.
Isso significa que os pontos de ligação não podem ser escolhidos livremente.
Podem ocorrer variações de tensão no aparelho caso exista uma alimentação de rede desfavorá-
vel.
O produto pode ser usado exclusivamente em pontos de ligação,
a) que não excedam a impedância da rede admissível Zsys = 0,25 + j0,25, ou
b) que apresentem uma intensidade máxima admissível da corrente permanente na rede de, pelo
menos, 100 A por cada fase.
Enquanto utilizador, deverá certificar-se de que o ponto de ligação, ao qual pretende conectar o
produto, cumpre um dos requisitos mencionados em a) ou b). Em caso de dúvidas, contacte a res-
pectiva empresa de abastecimento de energia.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 86Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 86 28.10.2019 14:02:3728.10.2019 14:02:37
P
- 87 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Correia trapezoidal, escovas de carvão, elemen-
to de inserção da bancada, pau para empurrar
Consumíveis/peças consumíveis* Disco de serra
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de de ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 87Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 87 28.10.2019 14:02:3828.10.2019 14:02:38
P
- 88 -
Certi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as de ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou pro ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insu cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respecti-
vo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-
lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 88Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 88 28.10.2019 14:02:3828.10.2019 14:02:38
Dong/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 89 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Tischkreissäge TC-TS 2225 U (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
X
Annex IV
Noti ed Body: TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstr. 65
D-80339 München, Germany (0123)
Reg. No.: M6A 024192 1883 Rev.00
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-3-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 24.10.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR017883
Art.-No.: 43.405.15 I.-No.: 11018 Documents registrar: Korbinian Wasmeier
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 89Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 89 28.10.2019 14:02:3828.10.2019 14:02:38
- 90 -
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 90Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 90 28.10.2019 14:02:3828.10.2019 14:02:38
- 91 -
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 91Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 91 28.10.2019 14:02:3828.10.2019 14:02:38
- 92 -
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 92Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 92 28.10.2019 14:02:3828.10.2019 14:02:38
- 93 -
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 93Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 93 28.10.2019 14:02:3828.10.2019 14:02:38
EH 10/2019 (01)
Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 94Anl_TC_TS_2225_U_SPK2.indb 94 28.10.2019 14:02:3828.10.2019 14:02:38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

EINHELL TC-TS 2225 U Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario