Bertazzoni KG30X Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Hood User manual
Hotte Notice d’utilisation
Campana Manual de utilización
Cappa Manuale d’utilizzo
EN
F
E
IT
K41AMLF1XE.UA
KG48X
K31AMLF1XE.UA
KG36X
K71AMLF1XE.UA
KG30X
- 3 -
A B
C
E
D
A
9-1/4"
5/8"
Fig.1
Fig.2 Fig.3
- 4 -
C
A
B
A
B
AB C
D
E
Fig.6
Fig.4 Fig.5
- 5 -
1
2
Fig.7 Fig.8
Fig.9
- 6 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspectors use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Take care when using cleaning agents or detergents.
Suitable for use in household cooking area.
WARNING - To reduce the risk of re or electric shock, do not use this fan with any
Solid-State Speed Control Device.
CAUTION - To reduce risk of re and to properly exhaust air, be sure to duct air outside
– Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces,
or garages.
CAUTION - For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or
explosive materials and vapors.
CAUTION - To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers,
keep drywall spray, construction dust, etc. o power unit.
CAUTION - Please read specication label on product for further information and
requirements.
WARNINGTO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer.
B. Before servicing or cleaning unit, switch power o at service panel and lock the service
disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When
the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when ambeing foods (i.e. Crepes
ENGLISH
USA
- 7 -
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambè).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan
or lter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
E. Keep fan, lters and grease laden surface clean.
F. Use high range setting on range only when necessary.Heat oil slowly on low to medium
setting.
G. Don’t leave range unattended when cooking.
H. Always use cookware and utensils appropriate for the type and amount o food being
prepared.
WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE
TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING
a
:
A. SMOTHER FLAMES with a close-tting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn o
the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the ames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
B. NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may be burned.
C. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels – a violent steam explosion
will result.
D. Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2. The re is small and contained in the area where it started.
3. The re department is being called.
4. You can ght the re with your back to an exit.
a
Based on “kitchen resafety tips published by NFPA.
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNINGTO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Installation work and electrical wiring must be done by qualied person(s) in accordance
with all applicable codes and standards, including re-rated construction.
B. Sucient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the
ue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting. Follow the heating
equipment manufacturers guideline and safety standards such as those published by
the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
C. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and
other hidden utilities.
D. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
E. This unit must be grounded.
- 8 -
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCTWORK.
WARNING - UNDER CERTAIN CIRCUMSTANCES DOMESTIC APPLIANCES MAY BE
DANGEROUS.
A. Do not check lters with hood working.
B. Do not touch the lamps after a prolonged use of the appliance.
C. No food must be cooked ambè underneath the hood.
D. The use of an unprotected ame is dangerous for the lters and could cause res.
E. Watch constantly the fried food in order to avoid the cooking oil ares up.
F. Before performing any mainteinance operation, disconnect the hood from the electrical
service.
The manufacturers will not to accept any responsability for eventual damages, because
of failure to observe the above instructions.
- 9 -
INSTALLATION INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTION.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
GENERAL
Carefully read the following important information regarding installation safety and
maintenance. Keep this information booklet accessible for further consultations. The
appliance has been designed for use in the ducting version (air exhaust to the outside
- Fig.1B).
INSTALLATION INSTRUCTIONS
•PowerSupplyConnection:
For connection to the power supply refer to the follows Fig.8:
BLACK = L line
WHITE = N neutral
GREEN/YELLOW = G ground
A double-pole switch properly rated must be installed to provide the range hood power
supply disconnection. The appliance must be installed at a minimum height of 26 inches
(66 cm) from an electric cooker stove, or 30 inches (76 cm) from gas or combined cooker
stoves. If a connection ductwork composed of two parts is used, the upper part must be
placed outside the lower part. Do not connect the range hood exhaust duct air to the
same duct air used to exhaust hot air or fumes from other appliances other than electrical.
Before proceeding with the assembly operations, remove the anti-grease filter(s) (Fig.7)
so that the unit is easier to handle.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: Before making electrical connections to
powersupply,theelectricalboxmustbesecuredinplaceasindicatedinFig.1.
•BeforeinstallingtheappliancefixtheelectricalboxasindicatedinFig.1:
- Remove the central screw Fig.1A.
- Lift the electrical plant box Fig.1B.
- Remove the 3 fixed screws Fig.1C.
- Position the electrical box so it is in line with the holes of the previously removed screws
Fig.1D and tighten.
- Pay attention that the tear tape of the electrical box is inside the slot and then tighten
screw Fig.1E.
•Fixingtothewall:
Drill the holes A respecting the distances indicated (Fig.3). Fix the appliance to the wall
and align it in horizontal position to the wall units. When the appliance has been adjusted,
definitely fix the hood using the screws A (Fig.5). For the various installations use screws
and screw anchors suited to the type of wall (e.g. reinforced concrete, plasterboard, etc.). If
the screws and screw anchors are provided with the product, check that they are suitable
for the type of wall on which the hood is to be fixed.
- 10 -
•Fixingthedecorativetelescopicflue:
Arrange the electrical power supply within the dimensions of the decorative flue. If your
appliance is to be installed in the ducting version or in the version with external motor,
prepare the air exhaust opening. Adjust the width of the support bracket of the upper flue
(Fig.4). Then fix it to the ceiling using the screws A (Fig.4) in such a way that it is in line with
your hood and respecting the distance from the ceiling indicated in Fig.3. Connect the
flange C to the air exhaust hole using a connection pipe (Fig.5). Insert the upper flue into
the lower flue. Fix the lower flue to the hood using the screws B provided (Fig.5), extract
the upper flue up to the bracket and fix it with the screws B (Fig.4).
USE
•Theapparatusisequippedwiththefollowingcontrols(Fig.6):
Push-buttonA= On/off cooker hood switch. The appliance switches on at speed level 1,
If the cooker hood is on depress the push-button for 2 sec. to switch off the cooker hood.
If the cooker hood is at speed level 1 it will not be necessary to depress the push-button
to switch the cooker hood off. Decreases the motor speed.
Push-buttonB= On/off lights switch.
DisplayC= Indicates the motor speed level selected and activates the timer.
Push-buttonD= Switches on the cooker hood. Increases the motor speed. Touching the
key at 3rd speed, the intensive function runs for 10’, then the appliance go back to work
at the original speed. During this function the display blinks.
KeyE= The Timer times the functions on activation for 15 minutes, after which they are
switched off. The Timer is deactivated by re-pressing Key E. When the Timer is activated
the decimal point must flash on the display. The Timer cannot be activated if the intensive
speed is functioning.
The “clean air function is activated by pressing key E for 2 seconds when the appliance
is switched off. This switches the motor on for 10 minutes every hour at the first speed.
During functioning a rotary movement of the peripheral segments must be visualised
on the display. When this time has passed the motor switches off and the fixed letter C
must be visualised on the display until the motor re-starts after 50 minutes for another 10
minutes and so on. Press any key apart from the light keys to return to normal functioning.
Press key E to deactivate the function.
•Activecarbon/greaseltersaturation:
- When display item C ashes, at a speed where it alternates with the letter F (e.g. 1 and
F), the grease lters must be washed.
- When display item C ashes, at a speed where it alternates with the letter A (e.g. 1 and
A), the carbonlters must be replaced.
After the clean lter has been positioned correctly, the electronic memory must be reset
by pressing button A for approximately 5 seconds, until the indication F or A shown on
the display C stops ashing.
MAINTENANCE
We recommend that the range hood is switched on before any food is cooked. We also
- 11 -
recommend that the appliance is left running for 15 minutes after the food is cooked, in
order to thoroughly eliminate all contaminated air.
The eective performance of the range hood depends on constant maintenance; the
anti-grease lter and the active carbon lter both require special attention.
•Theanti-greaselter is used to trap any grease particles suspended in the air, therefore
is subject to saturation (the time it takes for the lter to become saturated depends on
the way in which the appliance is used).
- To prevent potential re hazards, the anti-grease lters should be washed a minimum
of every 2 months (it is possible to use the dishwasher for this task).
- After a few washes, the colour of the lters may change. This does not mean they have
to be replaced.
If the replacement and washing instructions are not followed, the anti-grease lters may
present a re hazard.
•Theactivecarbonlters are used to purify the air which is released back into the room.
The lters are not washable or re-usable and must be replaced at least once every four
months. The active carbon lter saturation level depends on the frequency with which
the appliance is used, the type of cooking performed and the regularity with which the
anti-grease lters are cleaned.
•Cleantherangehoodfrequently,bothinsideandoutside,usingaclothwhichhasbeen
dampened with denatured alcohol or neutral, non-abrasive liquid detergents.
•Thelightontherangehoodisdesignedforuseduringcooking andnotforgeneral
room illumination. Extended use of the light reduces the average duration of the bulb.
•ReplacinglightLeds“1.1W”(Fig.9):
Replace the bulbs with new ones of the same type.
- 12 -
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE EXCLUSIVEMENT.
LIRE ET CONSERVER LES INSTRUCTIONS.
COMMENCER PAR LIRE ENTIEREMENT LES INSTRUCTIONS.
IMPORTANT: Conserver les Instructions à usage des Inspecteurs Electriques Locaux.
A LATTENTION DE L’INSTALLATEUR: Laisser les Instructions dans l’unité à usage du
propriétaire.
A LATTENTION DU PROPRIETAIRE: Conserver les Instructions pour des consultations
ultérieures.
N’utiliser des produits de nettoyage ou des détergents qu’avec la plus grande prudence.
Cet appareil est propre à une utilisation domestique et culinaire.
AVERTISSEMENT – An de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas
utiliser le moteur avec un Dispositif de Contrôle de la Vitesse à Semi-conducteurs quel
qu’il soit.
ATTENTION – An de réduire les risques d’incendie et de permettre une aspiration
correcte de l’air, s’assurer que celui-ci est bien transporté à l’extérieur à travers un conduit
d’évacuation. – Ne pas évacuer l’air dans des interstices tels quentre des cloisons ou
des plafonds, dans des greniers, des espaces connés ou des garages.
ATTENTION – N’utiliser que pour une ventilation générique. Cet appareil nest pas
propre à l’aspiration de matières ou de vapeurs dangereuses ou explosives.
ATTENTION – An d’éviter des bruits et des dommages au niveau du moteur, et/ou
un déséquilibre au niveau des hélices, veiller à ce que l’unité d’alimentation nentre pas
en contact avec du spray, de la poussière etc.
ATTENTION – Pour obtenir des compléments d’informations, consulter l’étiquette de
spécication sur le produit.
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION
OU DE DOMMAGES AUX PERSONNES, RESPECTER LES REGLES SUIVANTES:
A. N’utiliser l’unité que pour les opérations prévues par le fabricant. Pour toute question
éventuelle, contacter le fabricant.
B. Avant d’effectuer des opérations de maintenance ou de nettoyage sur l’unité,
débrancher le panneau de service et fermer à clef les commandes de déconnection
an d’éviter toute mise sous tension accidentelle.
Au cas où les commandes de déconnection ne pourraient être fermées à clef, xer sur
FRANÇAIS
F
- 13 -
lepanneau de service un message avertissant du danger, par exemple une plaque.
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE PAR INFLAMMATION
DES GRAISSES PRESENTES SUR LA GAZINIERE:
A. Ne jamais laisser de casseroles sur feu vif sans surveillance. D’éventuels débordements
dus à une forte ébullition peuvent provoquer de la fumée et des dépôts de graisses
susceptibles de prendre feu. Réchauer l’huile lentement, à petit feu ou moyen.
B. ALLUMER systématiquement la hotte pour cuisiner à des températures élevées ou pour
amber des aliments (ex.: Crêpes Suzette, Cherries Jubilee – cerises ambées au brandy
et glace -, Boeuf ambé au poivre).
C. Nettoyer souvent le moteur. Eviter que les graisses ne s’accumulent sur le moteur ou
sur le ltre.
D. Utiliser des plats aux dimensions adaptées. Toujours utiliser des ustensiles de cuisine
adaptés à la taille de la casserole qui se trouve sur la cuisinière.
E. Veiller à ce que le moteur, les ltres et la surface où viennent s’accumuler les graisses
restent propres.
F. N’utiliser une flamme élevée que lorsque cela est nécessaire. Réchauffer l’huile
lentement, à faible ou moyenne température.
G. Ne jamais laisser la cuisinière sans surveillance pendant la cuisson.
H. Utiliser systématiquement des ustensiles de cuisine adaptés au type et à la quantité
d’aliments que l’on prépare.
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES
EN CAS D’INCENDIE PAR INFLAMMATION DES GRAISSES PRESENTES SUR LA CUISINIERE,
RESPECTER LES REGLES SUIVANTESa:
A. ETOUFFER LA FLAMME à l’aide d’un couvercle hermétique, une plaque à four ou un
plateau en métal et éteindre le brûleur. PROCEDER AVEC LA PLUS GRANDE PRUDENCE
AFIN D’EVITER TOUTE BRULURE. Si les ammes ne séteignent pas immédiatement,
EVACUER LA PIECE ET APPELER LES POMPIERS.
B. NE JAMAIS TOUCHER UN PLAT EN FEU – on risque de se brûler.
C. NE PAS UTILISER D’EAU, ni de chions ou de serviettes humides – cela pourrait provoquer
une violente explosion de vapeur.
D. Utiliser un extincteur UNIQUEMENT dans les cas suivants:
1. On dispose d’un extincteur de Classe ABC que l’on sait faire fonctionner.
2. Lincendie est peu important et il est conné à la zone où il a éclaté.
3. On a déjà appelé les pompiers.
4. On peut aronter les ammes tout en ayant une issue de secours derrière soi.
aBasé sur les « mesures de sécurité incendie dans la cuisine « publiées par l’organisme NFPA.
Unebonnemaintenancedelahottegarantitleparfaitfonctionnementdel’unité.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU
DE DOMMAGES AUX PERSONNES, RESPECTER LES REGLES SUIVANTES:
A. Les opérations d’installation et de branchement électrique doivent être eectuées par
- 14 -
du personnel qualié, conformément aux lois et aux normes en vigueur, y compris
celles relatives aux appareils à feu.
B. Il est nécessaire de disposer d’une quantité d’air susante pour une bonne combustion
et aspiration des gaz à travers le conduit de fumée de l’installation de combustion du
carburant, an d’éviter un appel d’air de l’arrière. Suivre les indications du fabricant
de l’installation de chauage et les normes de sécurité correspondantes telles que
celles émises par l’Association Nationale de Protection contre les Incendies (National
Fire Protection Association - NFPA), la Société Américaine des Techniciens de Chauage,
Réfrigération et Climatisation de l’Air (American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers - ASHRAE), et par les autorités locales préposées.
C. Au cours des opérations de découpage ou de perforation du mur ou du plafond, veiller
à ne pas endommager les câbles électriques ou d’autres canalisations cachées.
D. Lappareil doit toujours être relié à un trou d’évacuation vers l’extérieur.
E. L’unité doit être reliée à la terre.
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, N’UTILISER QUE
DESCONDUITS METALLIQUES.
AVERTISSEMENT – LES APPAREILS ELECTROMENAGERS PEUVENT PARFOIS SAVERER
DANGEREUX.
A. Ne pas contrôler les ltres lorsque la hotte est en état de marche.
B. Ne pas toucher les lampes après une utilisation prolongée de l’appareil.
C. Ne jamais faire amber d’aliments sous la hotte.
D. L’usage de ammes libres est dangereux pour les ltres et peut générer des incendies.
E. Contrôler constamment les fritures pour éviter que des éclaboussures d’huile ne
prennent feu.
F. Avant d’eectuer toute opération de maintenance, débrancher la hotte du réseau
d’alimentation électrique.
Le fabricant ne pourra être retenu responsable d’éventuels dommages causés par le
non respect des instructions susmentionnées.
- 15 -
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT DE LAPPAREIL.
LIRE ET CONSERVER LES INSTRUCTIONS.
GENERALITES
Lire attentivement les informations suivantes, relatives à la sécurité dans les opérations
d’installation et de manutention. Conserver ce fascicule d’informations pour des
consultations ultérieures. Cet appareil a été conçu pour être utilisé en version aspirante
(évacuation de l’air vers l’extérieur - Fig.1).
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
•Branchementélectrique:
Pour brancher l’appareil au réseau d’alimentation électrique, suivre les indications
reportées sur la gure 8:
NOIR = L ligne
BLANC = N neutre
VERT/JAUNE = G terre
Un interrupteur bipolaire approprié doit être installé an de permettre à la hotte de se
débrancher du réseau électrique. L’appareil doit être installé à une hauteur minimum
de 26 pouces (66 cm) par rapport à une cuisinière électrique, et de 30 pouces (76 cm)
s’il s’agit d’une cuisinière à gaz ou combinée. Si l’on utilise un conduit composé de deux
éléments, la partie supérieure doit alors être reliée à l’extérieur de la partie inférieure. Ne
pas relier le conduit d’aspiration d’air de la hotte à celui utilisé pour aspirer l’air chaud ou
les fumées provenant de d’autres appareils électroménagers non électriques. Avant de
procéder aux opérations d’assemblage, retirer le(s) ltre(s) anti-graisses (Fig.7). L’unité
sera ainsi plus facile à manoeuvrer.
ATTENTION: CETTE OPÉRATION DOÎT ÊTRE EFFECTUÉE SANS QUE LAPPAREIL NE
SOIT BRANCHÉ AU RÉSEAU D’ALIMENTATION.
ATTENTION:Avantdeconnecterl’appareilàlaréseaud’alimentation,labôitedu
systèmeélectriquedoitêtrepositionnéecommeindiquéparl’illustrationnr.1.
•Avantd’installerl’appareil,effectuezlafixationdelaboîtedel’installation
électrique(v.Fig.1):
- Enlevez la vis centrale (Fig.1A).
- Soulevez la boîte de l’installation électrique (Fig.1B).
- Enlevez les 3 vis déjà serrées (Fig.1C).
- Positionnez la boîte de l’installation électrique de sorte qu’elle soit en axe avec les trous
des vis précedemment enlevées (Fig.1D) et serrez-les.
- Faites attention à ce que la languette de la boîte de l’installation électrique se trouve à
l’intérieur de la fente et serrez la vis (Fig.1E).
•Fixationaumur:
a l’aide d’une perceuse, eectuer les trous A en respectant les distances indiquées sur la
gure 3. Fixer l’appareil à la paroi et l’aligner en position horizontale avec les unités déjà
- 16 -
xées sur le mur. Une fois l’appareil réglé, le xer dénitivement à l’aide des vis A (Fig.5).
Pour les diérentes installations utiliser les vis et les supports correspondants adaptés au
type de mur sur lequel on entend xer l’appareil (béton armé, placopatre etc.). Dans le
cas où les vis et les supports correspondants fournis avec le produit, contrôler quils sont
bien adaptés au type de mur sur lequel sera xé la hotte.
•Fixationduconduitdefumeetelescopiquedecoratif:
prédisposer l’alimentation électrique de façon à ce qu’elle soit couverte par le tube
télescopique décoratif. Prédisposer le trou d’évacuation d’air. Régler la largeur de l’étrier
de support du tube décoratif supérieur (Fig.4). Fixer l’étrier au plafond au moyen des
vis A (Fig.4) de façon à les aligner avec la hotte et en respectant la distance par rapport
au plafond comme indiqué sur la gure 3. Relier la bride C au trou d’évacuation d’air en
utilisant un tube de raccordement (Fig.5). Insérer le tube décoratif supérieur à l’intérieur
du tube inférieur. Fixer ce dernier à la hotte au moyen des vis B fournies (Fig.5), extraire le
tube supérieur en le portant à hauteur de l’étrier et le xer à l’aide des vis B (Fig.4).
UTILISATION
•L’appareildisposedescommandessuivantes(Fig.6):
Touche A = Allume/éteint la hotte. L’appareil s’allume à la 1° vitesse. si la hotte est allumée,
appuyer sur la touche pendant 2 sec. pour éteindre. Si la hotte se trouve à la 1° vitesse, il
nest pas nécessaire de tenir la touche appuyée pour éteintre. Diminue la vitesse du moteur.
Touche B = Allume/éteint les lumières.
DisplayC= Indique la vitesse du moteur sélectionnée et l’activation du timer.
Touche D = Allume la hotte. Augmente la vitesse du moteur. En pressant la touche de
la 3ème vitesse la fonction intensive s’active pendant 10’, puis l’appereil recommance à
fonctionner à la vitesse d’exercice au moment de la première activation. Pendant cette
fonction le display clignote.
Touche E = au moment de l’activation le Minuteur temporise les fonctions pendant 15
minutes, après quoi ces dernières s’éteignent. En pressant la touche E, le Minuteur se
désactive. Quand la fonction Minuteur est active, le point décimal doit clignoter sur l’écran.
Si la vitesse intensive est en fonction, le Minuteur ne peut être activé.
En pressant la touche E pendant 2 secondes, quand l’appareil est éteint, la fonction clean
air s’active. Cette dernière met en marche le moteur chaque heure pendant 10 minutes
à la première vitesse. Durant le fonctionnement lécran doit visualiser un mouvement
rotatif des segments périphériques. Après quoi le moteur séteint et l’écran doit visualiser
la lettre “C xe, jusqu’à ce qu’après 50 autres minutes, le moteur reparte pendant 10
minutes supplémentaires et ainsi de suite. Pour retourner au fonctionnement normal
presser n’importe quelle touche sauf celle de l’éclairage. Pour désactiver la fonction
presser la touche E”.
•Saturationltresanti-gras/charbonactif:
- Quand l’acheur C clignote et visualise alternativement la vitesse de fonctionnement
et la lettre F (1 et F par ex.) il est temps de laver les ltres anti-gras.
- Quand l’écran C clignote et visualise alternativement la vitesse de fonctionnement et la
- 17 -
lettre A (1 et A par ex.) il est temps de changer les ltres àcharbonactif.
Après avoir remis le ltre propre à sa place, procéder à une remise à zéro de la mémoire
électronique en appuyant 5 secondes de suite sur la touche A jusqu’à ce que F ou A cesse
de clignoter sur l’acheur C.
MANTENANCE
•Il est conseillé de mettre en service la hotte quelques minutes avant de commencer à
cuisiner. De même il est conseillé de l’arrêter 15 minutes après avoir terminé la cuisson
pour éliminer au maximum les odeurs et évacuer l’air vicié.
Le bon fonctionnement de la hotte est lié à la fréquence des opérations d’entretien et,
plus particulièrement, à l’entretien du ltre anti-graisse et du ltre à charbon actif.
•Leltreanti-graissea pour rôle de retenir les particules grasses en suspension dans
l’air. Il peut donc se boucher plus ou moins rapidement selon la fréquence d’utilisation
de la hotte.
- Pour prévenir tout risque d’incendie, il faut laver les ltres anti-graisse au moins tous les
2 mois, ces derniers son lavables même au lave-vaisselle.
- Après plusieurs lavages, ils peuvent changer de couleur. Ceci ne donne pas droit à
réclamation ni droit, par conséquent, à leur remplacement.
Le non-respect des consignes de remplacement et de lavage peut entraîner un risque
d’incendie des ltres anti-graisse.
•Lesltresàcharbonactif servent à ltrer l’air qui est ensuite renvoyé dans la pièce.
Les ltres ne sont ni lavables ni régénérables, il faut par conséquent les changer au moins
tous les quatre mois. La saturation du charbon actif dépend de l’utilisation plus ou moins
prolongée de l’appareil, du type de cuisine pratiquée et de la régularité du nettoyage du
ltre anti-graisse.
•Nettoyez fréquemment la hotte, à l’intérieur et à l’extérieur, à l’aide d’un chion imbibé
d’alcool dénaturé ou de détergents liquides neutres non abrasifs.
•N’utiliser l’éclairage de la hotte que pendant la cuisson, ce dernier nest en eet pas conçu
pour un éclairage général prolongé de la pièce. Une utilisation prolongée de l’éclairage
diminue considérablement la durée de vie moyenne des lampes.
•RemplacementdeslampesLED1.1W(Fig.9):
Remplacez-les par des ampoules de même type.
- 18 -
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
RELATIVAS SOLO AL USO DOMESTICO.
LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE
PROCEDER.
IMPORTANTE: Guarde las Instrucciones de uso de los Inspectores Eléctricos Locales.
PARA EL INSTALADOR: Deje las Instrucciones en la unidad de uso del proprietario.
PARA EL PROPIETARIO: Guarde las instrucciones para consultas futuras. Preste máxima
atención durante el uso de productos de limpieza o detergentes. Aparato adapto para
uso doméstico y culinario.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica, no use el
motor junto con ningún Dispositivo de Control de Velocidad con Semiconductores.
ATENCION – Para reducir el riesgo de incendio y aspirar correctamente el aire, asegúrese
que esta última sea transportada al externo a través de un conducto de evacuación. –
No descargue el aire en paredes dobles entre paredes o techos o en desvanes, espacios
angostos o garajes.
ATENCION – Usar sólo para una ventilación general. No es adapto para aspirar materiales
o vapores peligrosos o explosivos.
ATENCION – Para evitar daños al motor y rumores, y/o hélices desbalanceadas, evite
que la unidad de alimentación llegue a contacto con esprays, polvo, etc.
ATENCION – Para ulterior información y pedidos, lea la etiqueta de especicación del
producto.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, SACUDIDA ELECTRICA O
SDAÑOS A PERSONAS, SIGA LAS SIGUIENTES PAUTAS:
A. Use la unidad sólo para nalidades previstas por el fabricante. Para eventuales preguntas,
contacte el fabricante.
B. Antes de efectuar operaciones de mantención o limpieza a la unidad, desconecte la
corriente del panel de servicio y cierre con llave los comandos de desconexión para
evitar que se encienda accidentalmente la corriente de alimentación.
Si los comandos de desconexión no pueden ser cerrados con llave, je rmemente un
aviso de peligro que sea evidente al panel de servicio, como una placa por ejemplo.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO QUE LA GRASA DE LA SUPERFICIE DEL
HORNO SE INCENDIE:
A. Nunca deje ollas en la supercie del horno en posición alta sin supervisión. Eventuales
desbordamientos por el hervor pueden causar humo y rebalses de grasa que pueden
ESPAÑOL
E
- 19 -
encenderse. Caliente el aceite lentamente en posición baja o media.
B. ENCENDER siempre la campana cuando cocine a temperaturas elevadas o cuando
amee los alimentos (ej. Crêpes Suzette, Cherries Jubilee, cerezas ameadas con brandy
y helado -, Carne de buey ameada a la pimienta).
C. Limpiar frecuentemente el motor. Evite que la grasa se acumule en el motor o en el
ltro.
D. Use cazuelas de dimensiones adaptas. Siempre utilize utensilios de cocina idóneos a
la dimensión de la olla que se encuentra sobre la supercie del horno.
E. Mantenga limpio el motor, los ltros y la supercie donde se acumula la grasa.
F. Use el horno en posición alta sólo cuando sea necesario. Caliente el aceite lentamente
en posición baja o media.
G. No deje nunca el horno sin supervisión durante la cocción.
H. Use siempre utensilios y herramientas de cocina adaptos al tipo y a la cantidad de
comida que esté preparando.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO QUE SE
ENCIENDA LA GRASA DE LA SUPERFICIE DEL HORNO, SIGA LAS SIGUIENTES PAUTASa:
A. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa hermética, una losa de horno o una bandeja
metálica y luego apague el quemador. PRESTE MUCHA ATENCION DURANTE ESTA
OPERACION PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen inmediatamente,
EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
B. NO TOQUE NUNCA UNA CAZUELA HIRVIENTE – se puede quemar.
C. NO USE AGUA, inclusive estropajos o toallas húmedas – se produciría una violenta
explosión de vapor.
D. Use un extinguidor SOLO en caso que:
1. Se tenga un extinguidor de Clase ABC y sepa utilizarlo.
2. Sea un incendio de dimensiones pequeñas y contenido en el área en la cual ha estallado.
3. Ya hayan sido llamados los bomberos.
4. Se puedan afrontar las llamas con la espalda dirigida hacia una salida.
aBasado en las medidas sobre seguridad antiincendio en la cocina publicadas por el NFPA.
Unacorrectamantencióndelacampanagarantizaunfuncionamientoperfectode
la unidad.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, SACUDIDA ELECTRICA O
DAÑOS A PERSONAS, SIGA LAS SIGUIENTES PAUTAS:
A. Las operaciones de instalación y conexión eléctrica deben ser efectuadas por personal
calicado, conforme con las leyes y normativas en vigor, incluyendo las de aparatos de
fuego.
B. Es necesario tener una cantidad de aire suciente para obtener una combustión y
aspiración del gas correcta a través del humero de la planta de combustión del
carburante, para evitar un tiro del del aire en la parte posterior. Sega las indicaciones
del fabricante de la planta de calefacción y las relativas normas de seguridad, como
las emitidas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire
- 20 -
Protection Association - NFPA), por la Sociedad Americana de Técnicos de Calefacción,
Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers - ASHRAE) y por las autoridades de códigos locales.
C. Cuando corte o taladre en la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otras
utilidades escondidas.
D. El aparato debe estar siempre conectado a un agujero de evacuación hacia el exterior.
E. La unidad deber ser conectada al suelo.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, USE SOLO TUBERIAS
METALICAS.
ADVERTENCIA – EN CIERTOS CASOS LOS ELECTRODOMESTICOS PUEDEN REVELARSE
PELIGROSOS.
A. No controle los ltros mientras la campana se encuentre en función.
B. No toque las luces después de un uso prolungado del aparato.
C. Nunca amee un alimento bajo la campana.
D. El uso de llamas libres es peligroso para los ltros y puede generar incendios.
E. Controle constantemente los alimentos fritos para evitar que los chorros del aceite de
la fritura puedan incendiarse.
F. Antes de efectuar cualquier operación de mantención, desconecte la campana de la
red eléctrica.
El fabricante no será responsable por eventuales daños causados por la falta de
observación de las instrucciones citadas arriba.
- 21 -
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION.
INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
GENERALIDADES
Lea atentamente la siguiente información relativa a la seguridad durante las operaciones
de instalación y mantención. Guarde este opúsculo informativo para ulteriores consultas
futuras. El electrodoméstico ha sido proyectado para ser utilizado con la versión aspirante
(evacuación del aire hacia el externo - Fig.1).
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
•Conexiónalaalimentacióneléctrica
Para conectar el electrodoméstico a la alimentación eléctrica, reérase a lo siguiente, Fig.8:
NEGRO = L línea
BLANCO = N neutro
VERDE/AMARILLO = G tierra
Se debe instalar un interruptor bipolar de una medida apropiada que permita que la
campana se conecte a la alimentación eléctrica. El electrodoméstico debe ser instalado
a una altura mínima de 26 pulgadas (66 cm) sobre los hornos eléctricos, y de 30 pulgadas
(76 cm) en caso se usen hornos a gas o combinados. Si se utiliza una tubería compuesta
de 2 partes, la parte superior debe ser colocada al externo de la inferior. No conecte la
tubería de aspiración del aire de la campana a aquel usado para aspirar el aire caliente
o humo de otros electrodomésticos que no sean eléctricos. Antes de proceder con las
operaciones de ensamblaje, quite el/los ltro(s) antigrasa (Fig.7). De este modo será más
facil maniobrar la unidad.
¡ATENCIÓN! ESTA OPERACIÓN DEBE SER EJECUTADA CON EL APARATO
DESCONECTADODELAREDDEALIMENTACIÓN(Fig.1).
•Antesdeprocederconlainstalacióndelaparato,efectuarlajacióndelacaja
plantaeléctricatalcomoindicadoenla(Fig.1):
- Quitar el tornillo central (Fig.1A).
- Levantar la caja planta eléctrica (Fig.1B).
- Quitar los 3 tornillos jados (Fig.1C).
- Colocar la caja planta eléctrica de modo que esté alineada con los agujeros de los tornillos
que fueron quitados precedentemente (Fig.1D) y reatornillar.
- Prestar atención a que la lengüeta de la caja planta eléctrica esté dentro del ojal y
reatornillar los tornillos (Fig.1E).
•Fijaciónalapared:
Con la ayuda de un taladro perfore los agujeros A respetando las distancias indicadas
(Fig.3). Fije el electrodoméstico a la pared y alíneelo en posición horizontal a las unidades
de la pared. Cuando el aparato haya sido regulado, fíjelo denitivamente usando los
tornillos A (Fig.5). Para las diferentes instalaciones utilize tornillos y relativos soportes
- 22 -
que sean adaptos al tipo de pared en la cual se debe jar el aparato (ej. cemento armado,
cartón-yeso, etc.). En caso que los tornillos y relativos soportes sean distribuidos junto
con el producto, controle que sean adaptos para el tipo de pared que deberá sostener
la campana.
•Fijacióndelhumerotelescopicodecorativo:
Coloque alimentación eléctrica de modo que sea cubierta por el tubo telescópico
decorativo. Prepare el agujero de evacuación del aire. Regule el ancho de la abrazadera
de soporte del tubo decorativo superior (Fig.4). Luego je la abrazadera al techo con los
tornillos A (Fig.4) de modo que se alínee con la campana y respetando la distancia con el
techo indicada en la Fig.3. Conecte el reborde C al agujero de evacuación del aire utilizando
un tubo de enlace (Fig.5). Introduzca el tubo decorativo superior dentro del tubo inferior.
Fije este último a la campana mediante los tornillos B proporcionados (Fig.5), extraiga el
tubo superior llevándolo hasta la abrazadera y fíjelo con los tornillos B (Fig.4).
USO
•Elaparatoestáequipadoconlossiguientescomandos(Fig.6):
Botón A = Enciende\apaga la campana. El aparato pone en marcha en la 1° velocidad. Si la
campana está encendida apriete el botón 2 segundos para apagar. Si la campana está en
la 1° velocidad no hay que apretar el botón para apagar. Disminuye la velocidad del motor.
Botón B = Enciende\apaga las luces.
DisplayC= Indica la velocidad del motor seleccionada y la puesta en marcha del timer.
Botón D = Enciende la campana. Aumenta la velocidad del motor. Pulsando el pulsador de
la tercera velocidad se introduce la función intensiva por 10 minutos, después el aparado
vuelve a funcionar a la velocidad de ejercicio al momento de la activación. Durante esta
función el display relampagua.
Botón E = El Timer temporiza las funciones, al momento de la activación, por 15 minutos
después de que se han apagado. El Timer se desactiva volviendo a oprimir el botón E.
Cuando la función Timer está encendida, en el display debe relampaguear el punto decimal.
No se puede activar si está funcionando la velocidad intensiva del Timer.
Si oprime el botón E por un par de segundos, mientras el aparato está apagado, se activa la
función “clean air. Que enciende el motor en la primera velocidad a 10 minutos por cada
hora. Durante el funcionamiento, se debe visualizar en el display un movimiento giratorio
de los segmentos periféricos. Transcurrido dicho tiempo el motor se apaga, y se visualiza
la letra “C ja en el display, después de 50 minutos éste arranca de nuevo por otros 10
minutos y así sucesivamente. Para regresar al funcionamiento normal apriete cualesquiera
de los botones excepto el de la luz. Para desactivar la función oprima el botón E.
•Saturacióndelosltrosantigrasa/carbónactivo:
- Cuando el display C centellea alternando la velocidad de funcionamiento con la letra F
(por ej.: 1 y F), deben lavarse los ltros antigrasa.
- Cuando el display C centellea alternando la velocidad de funcionamiento con la letra A
(por ej.: 1 y A), deben sustituirse los ltros de carbón.
Después que ha vuelto a colocar el ltro limpio, debe resetear la memoria electrónica
- 23 -
presionando el botón A durante 5 seg. aproximadamente hasta que deja de centellear
la señalación F o A del display C.
MANTENCIÓN
•Se recomienda poner en funcionamiento el aparato antes de proceder a la cocción de
un alimento cualquiera. Se recomienda también, dejar funcionar el aparato durante 15
minutos después de haber nalizado la cocción para lograr una evacuación completa
del aire viciado. El buen funcionamiento de la campana depende de la realización de
un correcto y constante mantenimiento; se debe prestar una atención particular al ltro
antigrasa y al ltro de carbón activo.
•Elltroantigrasacumple la función de retener las partículas de grasa en suspensión
en el aire, por lo tanto, puede atascarse en distintos momentos que dependen del uso
del aparato.
- Para prevenir el peligro de incendios, es necesario lavar los ltros antigrasa cada 2
meses como máximo, para lo cual es posible utilizar un lavavajillas.
- Después de algunos lavados, se pueden vericar alteraciones del color. Si esto sucede,
no constituye motivo de reclamo para su sustitución.
Si no se cumplen las instrucciones de sustitución o de lavado, existe el riesgo de incendio
de los ltros antigrasa.
•Losltrosdecarbónactivo sirven para depurar el aire que se devuelve al ambiente.
Los ltros no se pueden lavar o regenerar y deben ser sustituidos cada cuatro meses como
máximo. La saturación del carbón activo depende del uso más o menos prolongado del
aparato, del tipo de cocina y de la regularidad con la que se realiza la limpieza del ltro
antigrasa.
•Limpie frecuentemente la campana, tanto por dentro como por fuera, usando un paño
bañado con alcohol de quemar o detergentes líquidos neutros no abrasivos.
•La instalación de iluminación ha sido proyectada para ser utilizada durante la cocción y
no para su uso prolongado como iluminación general del ambiente. El uso prolongado
de la iluminación disminuye notablemente la duración media de las lámparas.
•SustitucióndelaslámparasLED“1.1W”(Fig.9):
Sustitúyalas por lámparas del mismo tipo.
- 24 -
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA.
RELATIVE SOLO A UN USO DOMESTICO.
LEGGERE E CONSERVARE LE ISTRUZIONI.
LEGGERE COMPLETAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI PROCEDERE.
IMPORTANTE: Conservare le Istruzioni a uso degli Ispettori Elettrici Locali.
PER L’INSTALLATORE: Lasciare le Istruzioni nell’unità a uso del proprietario.
PER IL PROPRIETARIO: Conservare le Istruzioni per future consultazioni.
Porre la massima attenzione nell’uso di prodotti di pulizia o detergenti.
Apparecchio adatto per un uso in ambito domestico e culinario.
AVVERTENZA – Al ne di ridurre il rischio di incendio o scossa elettrica, non usare il
motore insieme a nessun Dispositivo di Controllo della Velocità a Semiconduttori.
ATTENZIONE - Al ne di ridurre il rischio di incendio e aspirare correttamente l’aria,
assicurarsi che quest’ultima venga trasportata allesterno attraverso un condotto di
evacuazione. – Non scaricare l’aria in intercapedini fra muri o sotti, o in sotte, spazi
angusti, o garage.
ATTENZIONE – Usare solo per una ventilazione generica. Non è adatto per aspirare
materiali o vapori pericolosi o esplosivi.
ATTENZIONE – Al ne di evitare danni al motore e rumori, e/o eliche sbilanciate, evitare
il contatto dell’unità di alimentazione con spray, polvere ecc.
ATTENZIONE – Per ulteriori informazioni e richieste, leggere l’etichetta di specicazione
sul prodotto.
AVVERTENZA – AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSA ELETTRICA, O
DANNI ALLE PERSONE, ATTENERSI A QUANTO SEGUE:
A. Usare l’unità solo per gli scopi previsti dal fabbricante. Per eventuali domande, contattare
il fabbricante.
B. Prima di eettuare operazioni di manutenzione o pulizia sull’unità, staccare la corrente
dal pannello di servizio e chiudere a chiave i comandi di disconnessione per evitare
accensioni accidentali della corrente di alimentazione.
Qualora i comandi di disconnessione non possano essere chiusi a chiave, ssare
saldamente al pannello di servizio un evidente avviso di pericolo, per esempio una
targhetta.
AVVERTENZA – AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO DEI GRASSI DALLA
ITALIANO
I
- 25 -
SUPERFICIE DEL FORNELLO:
A. Non lasciare mai incustodite le pentole sulla supercie del fornello in posizione alta.
Eventuali trabocchi per il bollore possono causare fumo e fuoriuscite di grasso che
possono prendere fuoco. Riscaldare l’olio lentamente in posizione bassa o media.
B. ACCENDERE sempre la cappa quando si cucina a elevate temperature o quando si
ambano i cibi (es. Crêpes Suzette, Cherries Jubilee – ciliegie ambé al brandy e gelato,
Manzo ambé al pepe).
C. Pulire frequentemente il motore. Evitare che il grasso si accumuli sul motore o sul ltro.
D. Usare teglie di dimensioni adatte. Utilizzare sempre utensili da cucina idonei alla
dimensione della pentola che si trova sulla supercie del fornello.
E. Tenere pulito il motore, i ltri e la supercie dove si accumula il grasso.
F. Usare il fornello in posizione alta solo quando necessario. Riscaldare l’olio lentamente
nella posizione bassa e media.
G. Non lasciare mai il fornello incustodito durante la cottura.
H. Usare sempre utensili e attrezzi da cucina adatti al tipo e alla quantità di cibo che si sta
preparando.
AVVERTENZA – AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI DANNI A PERSONE IN CASO DI
INCENDIO DEL GRASSO DALLA SUPERFICIE DEL FORNELLO, ATTENERSI A QUANTO
SEGUE:
A. SOFFOCARE LE FIAMME con un coperchio ermetico, una lastra da forno o un vassoio
metallico, quindi spegnere il bruciatore. FARE MOLTA ATTENZIONE DURANTE QUESTA
OPERAZIONE PER EVITARE SCOTTATURE. Se le amme non si estinguono subito,
EVACUARE LAMBIENTE E CHIAMARE I VIGILI DEL FUOCO.
B. NON TOCCARE MAI UNA TEGLIA INFUOCATA – ci si può ustionare.
C. NON USARE ACQUA, inclusi stracci o asciugamani umidi – ne deriverebbe una violenta
esplosione di vapore.
D. Usare un estintore SOLO nel caso in cui:
1. Si abbia un estintore di Classe ABC, e si sappia come farlo funzionare.
2. Lincendio sia di piccole dimensioni e contenuto nell’area in cui è scoppiato.
3. Siano già stati chiamati i vigili del fuoco.
4. Si possano arontare le amme con la schiena rivolta verso una via d’uscita.
Unacorrettamanutenzionedellacappagarantisceunperfettofunzionamento
dell’unità.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
AVVERTENZA – AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSA ELETTRICA, O
DANNI A PERSONE, ATTENERSI A QUANTO SEGUE:
A. Le operazioni di installazione e collegamento elettrico devono essere eettuate da
personale qualicato, conformemente alle leggi e alle norme in vigore, incluse quelle
per apparecchi da fuoco.
B. E’ necessario avere una quantità d’aria suciente per una corretta combustione
e aspirazione dei gas attraverso la canna fumaria dell’impianto di combustione del
carburante, al ne di evitare un tiraggio dell’aria dal retro. Seguire le indicazioni del
- 26 -
fabbricante dell’impianto di riscaldamento e le relative norme di sicurezza, come
quelle emesse dallAssociazione Nazionale di Protezione contro gli Incendi (National
Fire Protection Association - NFPA), dalla Società Americana dei Tecnici di Riscaldamento,
Refrigerazione e Condizionamento dell’Aria (American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers - ASHRAE), e dalle autorità locali preposte.
C. Durante le operazioni di taglio o perforazione del muro o del sotto, fare attenzione
a non danneggiare i cavi elettrici o altre utenze nascoste.
D. Lapparecchio deve essere sempre collegato a un foro di evacuazione verso l’esterno.
E. L’unità deve essere collegata a terra.
AVVERTENZA – AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, USARE SOLO CONDOTTI
METALLICI.
AVVERTENZA – IN ALCUNI CASI GLI ELETTRODOMESTICI POSSONO RIVELARSI
PERICOLOSI.
A. Non controllare i ltri quando la cappa è in funzione.
B. Non toccare le luci dopo un uso prolungato dell’apparecchio.
C. Non ambare mai un cibo sotto la cappa.
D. L’uso di amme libere è pericoloso per i ltri e può generare incendi.
E. Controllare costantemente il cibo fritto per evitare che gli schizzi dell’olio della frittura
possano prendere fuoco.
F. Prima di eettuare qualsiasi operazione di manutenzione, scollegare la cappa dalla rete
elettrica.
Il fabbricante non si riterrà responsabile per eventuali danni causati dalla mancata
osservazione delle istruzioni sopra riportate.
- 27 -
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE.
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO.
LEGGERE E CONSERVARE LE ISTRUZIONI.
GENERALITÀ
Leggere attentamente le seguenti informazioni, relative alla sicurezza nelle operazioni di
installazione e manutenzione. Conservare questo opuscolo informativo per ulteriori future
consultazioni. Lelettrodomestico è stato progettato per essere utilizzato nella versione
aspirante (evacuazione dell’aria verso l’esterno - Fig.1).
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
•Collegamentoall’alimentazioneelettrica:
Per collegare l’elettrodomestico all’alimentazione elettrica, fare riferimento a quanto
segue, Fig.8:
NERO = L linea
BIANCO = N neutro
VERDE/GIALLO = G terra
Deve essere installato un interruttore bipolare appropriatamente commisurato che
permetta alla cappa di scollegarsi dall’alimentazione elettrica. Lelettrodomestico deve
essere installato a un’altezza minima di 26 pollici (66 cm) dai fornelli elettrici, e di 30 pollici
(76 cm) nel caso si usino fornelli a gas o combinati. Se viene utilizzato un condotto che si
compone di due parti, quella superiore deve essere collocata all’esterno di quella inferiore.
Non collegare il condotto di aspirazione dell’aria della cappa a quello usato per aspirare
l’aria calda o i fumi di altri elettrodomestici che non siano elettrici. Prima di procedere con
le operazioni di assemblaggio, togliere il/i ltro/i antigrasso (Fig.7). In questo modo sarà
più facile manovrare l’unità.
ATTENZIONE: QUESTA OPERAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA CON LAPPARECCHIO
NON COLLEGATO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE. Prima di collegare l’apparecchio
allaretedialimentazionelascatolaimpiantoelettricodeveessereposizionatanella
sede come indicato in Fig.1.
•Primadiprocedereall’istallazionedell’apparecchioeettuareilssaggiodella
scatola impianto elettrico come indicato in Fig.1:
- Togliere la vite centrale Fig.1A.
- Sollevare la scatola impianto elettrico Fig.1B.
- Togliere le 3 viti già ssate Fig.1C.
- Posizionare la scatola impianto elettrico in modo che sia in asse con i fori delle viti
precedentemente tolte Fig.1D e riavvitare.
- Fare attenzione che la linguetta della scatola impianto elettrico sia all’interno dell’asola
e riavvitare la vite Fig.1E.
•Fissaggioalmuro:
Con l’ausilio di un trapano eettuare i fori A rispettando le distanze indicate (Fig.3). Fissare
- 28 -
l’elettrodomestico alla parete e allinearlo in posizione orizzontale con le unità a muro.
Quando l’apparecchio è stato regolato, ssarlo denitivamente mediante le viti A (Fig.5).
Per le varie installazioni utilizzare le viti e i relativi supporti adatti al tipo di muro su cui si
deve ssare l’apparecchio (es. cemento armato, cartongesso, ecc.). Nel caso in cui le viti e
i relativi supporti vengano forniti insieme al prodotto, controllare che siano adatti al tipo
di muro che dovrà sorreggere la cappa.
•Fissaggiodellacannafumariatelescopicadecorativa:
Predisporre l’alimentazione elettrica in modo che sia coperta dal tubo telescopico
decorativo. Predisporre il foro di evacuazione dell’aria. Regolare la larghezza della staa di
supporto del tubo decorativo superiore (Fig.4). Quindi ssare la staa al sotto mediante
le viti A (Fig.4) in modo tale da allinearla con la cappa e rispettando la distanza dal sotto
indicata nella Fig.3. Collegare la angia C al foro di evacuazione dell’aria utilizzando un tubo
di raccordo (Fig.5). Inserire il tubo decorativo superiore dentro al tubo inferiore. Fissare
quest’ultimo alla cappa mediante le viti B in dotazione (Fig.5), estrarre il tubo superiore
portandolo no alla staa e ssarlo mediante le viti B (Fig.4).
USO
L’apparecchioèprovvistodeiseguenticomandi(Fig.6):
Tasto A = Accende/spegne la cappa. L’apparecchio si accende alla 1° velocità. Se la cappa
è accesa premere il tasto per 2 sec. per spegnere. Se la cappa si trova alla 1° velocità non
è necessario tenere premuto il tasto per spegnere. Diminuisce la velocità del motore.
Tasto B = Accende/spegne le luci.
DisplayC= Indica la velocità del motore selezionata e l’attivazione del timer.
Tasto D = Accende la cappa. Aumenta la velocità del motore. Premendo il tasto dalla 3°
velocità si inserisce la funzione intensiva per 10’, poi lapparecchio ritorna a funzionare
alla velocità di esercizio al momento dell’attivazione. Durante questa funzione il display
lampeggia.
Tasto E = Il Timer temporizza le funzioni, al momento dell’attivazione, per 15 minuti
dopo di che queste vengono spente. Il Timer si disattiva ripremendo il tasto E. Quando la
funzione Timer è attiva sul display deve lampeggiare il punto decimale. Se è in funzione
la velocità intensiva il Timer non si può attivare.
Premendo il tasto E per 2 secondi, quando l’apparecchio è spento, si attiva la funzione
clean air. Questa accende il motore per 10 minuti ogni ora alla prima velocità. Durante il
funzionamento il display deve visualizzare un movimento rotatorio dei segmenti periferici.
Trascorso questo tempo il motore si spegne e il display deve visualizzare la lettera C
ssa no a quando dopo altri 50 minuti il motore riparte per altri 10 minuti e così via. Per
ritornare al funzionamento normale premere qualsiasi tasto tranne quello delle luci. Per
disattivare la funzione premere il tasto E.
•SaturazioneltriAntigrasso/Carboneattivo:
- Quando il display C lampeggia alternando la velocità d’esercizio con la lettera F (es.1 e
F)i ltri antigrasso devono essere lavati.
- Quando il display C lampeggia alternando la velocità d’esercizio con la lettera A (es.1 e
- 29 -
A) i ltri carbone devono essere sostituiti.
Una volta ricollocato il ltro pulito bisogna resettare la memoria elettronica premendo il
tasto A per circa 5 sec. no a che termina di lampeggiare la segnalazione F o A del display C.
MANUTENZIONE
•Si raccomanda di mettere in funzione l’apparecchio prima di procedere alla cottura di
un qualsiasi alimento. Si raccomanda di lasciar funzionare l’apparecchio per 15 minuti
dopo aver terminato la cottura dei cibi, per unevacuazione completa dell’aria viziata.
Il buon funzionamento della cappa è condizionato da una corretta e costante
manutenzione; una particolare attenzione deve essere data al ltro antigrasso e al ltro
al carbone attivo.
•Il ltro antigrasso ha il compito di trattenere le particelle grasse in sospensione
nell’aria, pertanto è soggetto ad intasarsi in tempi variabili relativamente all’uso
dell’apparecchio.
- Per prevenire il pericolo di eventuali incendi, al massimo ogni 2 mesi è necessario
lavare i ltri antigrasso, per i quali è possibile utilizzare anche la lavastoviglie.
- Dopo alcuni lavaggi, si possono vericare delle alterazioni del colore. Questo fatto non
dà diritto a reclamo per l’eventuale loro sostituzione.
In caso di inadempienza delle istruzioni di sostituzione e di lavaggio si può vericare il
rischio di incendio dei ltri antigrasso.
•Iltrialcarboneattivo servono per depurare l’aria che viene rimessa nell’ambiente.
I ltri non sono lavabili o rigenerabili e devono essere sostituiti ogni quattro mesi al
massimo. La saturazione del carbone attivo dipende dall’uso più o meno prolungato
dell’apparecchio, dal tipo di cucina e dalla regolarità con cui viene eettuata la pulizia
del ltro antigrasso.
•Pulire frequentemente la cappa, sia internamente che esternamente, usando un panno
inumidito con alcool denaturato o detersivi liquidi neutri non abrasivi.
•L impianto di illuminazione è progettato per l’uso durante la cottura e non per l’uso
prolungato di illuminazione generale dell’ambiente. L’uso prolungato dell’illuminazione
diminuisce notevolmente la durata media delle lampade.
•SostituzionedellelampadeLed1.1W”(Fig.9):
- Sostituire con lampade dello stesso tipo.
3011000118001.00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bertazzoni KG30X Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para