Transcripción de documentos
Operating instructions in the back / Betriebsanleitung im Anhang /
Mode d'emploi au dos / Istruzioni d’uso sul retro /
Bedieningsinstructies achteraan / Instrucciones de funcionamiento en la parte posterior /
Instruções de funcionamento na parte posterior / Användaranvisningar på baksidan /
Instrukser for bruk på baksiden / Betjeningsvejledning på bagsiden /
Käyttöohjeet takana / Οδηγίες λειτουργίας στο πίσω μέρος
www.blackanddecker.eu
SVFV3250L
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your Black & Decker Dustbuster® handheld vacuum cleaner
has been designed for vacuum cleaning purposes. This
appliance is intended for household use only.
u
u
u
Read all of this manual carefully before operating
the appliance.
Safety instructions
u
@ warnings and all in-
Warning! Read all safety
Do not use the appliance near water.
Do not immerse the appliance in water.
Never pull the charger lead to disconnect the charger from the socket. Keep
the charger lead away from heat, oil
and sharp edges.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
structions. Failure to follow
the warnings and instructions listed
below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Warning! When using battery@ powered appliances, basic safety
precautions, including the following, should always be followed to
reduce the risk of fire, leaking bat- Inspection and repairs
Before use, check the appliance for
teries, personal injury and material
damaged or defective parts. Check for
damage.
Read all of this manual carefully before breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may afusing the appliance.
fect its operation.
The intended use is described in this
Do not use the appliance if any part is
manual. The use of any accessory
damaged or defective.
or attachment or the performance
Have any damaged or defective parts
of any operation with this appliance
repaired or replaced by an authorized
other than those recommended in this
repair agent.
instruction manual may present a risk
Regularly check the charger lead for
of personal injury.
damage. Replace the charger if the
Retain this manual for future referlead is damaged or defective.
ence.
Never attempt to remove or replace
Using your appliance
any parts other than those specified in
Do not use the appliance to pick up liq- this manual.
uids or any materials that could catch
fire.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
2
(Original instructions)
ENGLISH
Additional safety instruc- Batteries and chargers
tions
Batteries
Never attempt to open for any reason.
Do not expose the battery to water.
Do not expose the battery to heat.
Do not store in locations where the
temperature may exceed 40°C.
Charge only at ambient temperatures
between 10°C and 40°C.
Charge only using the charger providResidual risks.
ed with the appliance. Using the wrong
Additional residual risks may arise when
charger could result in an electric
using the tool which may not be included
shock or overheating of the battery.
in the enclosed safety warnings. These
When disposing of batteries, follow
risks can arise from misuse, prolonged
the instructions given in the section
use etc.
"Protecting the environment".
Even with the application of the relevant
Do not damage/deform the battery
safety regulations and the implementapack either by puncture or impact, as
tion of safety devices, certain residual
this may create a risk of injury and fire.
risks can not be avoided. These include:
Do not charge damaged batteries.
Injuries caused by touching any rotatUnder extreme conditions, battery
ing/moving parts.
leakage may occur. When you notice
Injuries caused when changing any
liquid on the batteries carefully wipe
parts, blades or accessories.
the liquid off using a cloth. Avoid skin
Injuries caused by prolonged use
contact.
of a tool. When using any tool for
In case of skin or eye contact, follow
prolonged periods ensure you take
the instructions below.
regular breaks.
Warning! The battery fluid may cause
Impairment of hearing.
injury or damage to property. In
Health hazards caused by breathing personal
of skin contact, immediately rinse
dust developed when using your tool case
with
water.
redness, pain or irritation
(example:- working with wood, espe- occurs seekIf medical
attention. In case of
cially oak, beech and MDF.)
eye contact, rinse immediately with clean
water and seek medical attention.
After use
Unplug the charger before cleaning the
charger or charging base.
When not in use, the appliance should
be stored in a dry place.
Children should not have access to
stored appliances.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
3
ENGLISH
(Original instructions)
The charger automatically shuts off if the ambient
Chargers
x
temperature becomes too high. As a consequence
Your charger has been designed for a
the charger will be inoperable. The charging base
specific voltage. Always check that the
must be disconnected from the mains supply and
taken to an authorised service centre for repair.
mains voltage corresponds to the voltage
on the rating plate.
The charging base is intended for indoor use only.
$
Warning! Never attempt to replace
the charger unit with a regular mains
Maintenance
plug.
Your Black & Decker cordless appliance has been designed
operate over a long period of time with a minimum of mainUse your Black & Decker charger only totenance.
satisfactory operation depends upon
to charge the battery in the appliance proper toolContinuous
care and regular cleaning.
with which it was supplied. Other bat- Warning! Before performing any maintenance on cordless
appliances:
teries could burst, causing personal
Run the battery down completely if it is integral and then
injury and damage.
switch off.
Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
Never attempt to charge nonrechargenot require any maintenance apart from regular cleaning.
able batteries.
Regularly clean the ventilation slots in your appliance/
charger using a soft brush or dry cloth.
If the supply cord is damaged, it must
Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
be replaced by the manufacturer or
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
an authorised Black & Decker Service
Protecting the environment
Centre in order to avoid a hazard.
Do not expose the charger to water.
Separate collection. This product must not be
Z disposed of with normal household waste.
Do not open the charger.
Do not probe the charger.
Should you find one day that your Black & Decker product
The appliance/battery must be placed needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
of it with household waste. Make this product availin a well ventilated area when charg- dispose
able for separate collection.
ing.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
Electrical safety
Symbols on the charger
#
w
4
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
Short circuit proof safety isolating transformer. The
mains supply is electrically separated from the
transformer output.
z
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or
by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
ENGLISH
(Original instructions)
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at
the address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Handstaubsauger Black & Decker Dustbuster® wurde
zum Saugen von Schmutz entwickelt. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
verwenden.
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black & Decker guarantees
to replace defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect;
u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent
by contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and to be kept up to date
on new products and special offers. Further information on the
Black & Decker brand and our range of products is available
at www.blackanddecker.co.uk
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration Register your
product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country.
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
@ sämtliche SicherheitAchtung! Lesen Sie
swarnungen und Anweisungen. Die Nichteinhaltung
der nachstehend aufgeführten
Warnungen und Anweisungen
kann einen elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Achtung! Beachten Sie beim
@ Umgang mit akkubetriebenen
Geräten stets die grundlegenden
Sicherheitshinweise, einschließlich
der folgenden. Dadurch verhindern
Sie weitgehend das Entstehen
von Bränden, das Auslaufen von
Akkus sowie Sach- und Personenschäden.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig
und aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal verwenden.
u
5
DEUTSCH
u
u
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie bei
der Verwendung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung
beschriebenen Verfahren besteht
Verletzungsgefahr.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
u
Dieses Gerät darf von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sowie
mangelnder Erfahrung und Wissen in
Bezug auf dessen Gebrauch bedient
werden, wenn sie bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder
angeleitet werden und die möglichen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Wartungsarbeiten dürfen von
Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
Verwendung des Geräts
Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von Flüssigkeiten oder
entzündlichen Materialien.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Inspektion und Reparaturen
Nähe von Wasser.
Prüfen Sie das Gerät vor der VerwendTauchen Sie das Gerät nicht in Wassung auf beschädigte oder defekte
er.
Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen
Ziehen Sie das Ladegerät nicht am
sind, Schalter beschädigt wurden oder
Kabel aus der Netzsteckdose. Achten
andere Bedingungen vorliegen, die die
Sie darauf, dass das Kabel des
Funktion beeinträchtigen können.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker
ein Teil beschädigt oder defekt ist.
Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen
Lassen Sie beschädigte oder defekte
kommt.
Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
Überprüfen Sie das Ladegerätkabel in regelmäßigen Abständen auf
Beschädigungen. Tauschen Sie das
Ladegerät aus, wenn das Kabel beschädigt oder defekt ist.
Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung keine
entsprechende Beschreibung enthalten ist.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
6
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Zusätzliche Sicherheitshinweise
u
DEUTSCH
Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Gebrauch des
Geräts (Beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und
Pressspan).
Nach dem Gebrauch
Ziehen Sie das Ladegerät aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Ladegerät oder die Ladestation reinigen. Akkus und Ladegeräte
Bewahren Sie das Gerät bei NichtgeAkkus
brauch an einem trockenen Ort auf.
Auf keinen Fall öffnen.
Kinder sollten keinen Zugang zu aufAchten Sie darauf, dass der Akku nicht
bewahrten Geräten haben.
mit Wasser in Berührung kommt.
Restrisiken.
Setzen Sie den Akku keinen hohen
Für den Gebrauch dieses Geräts verTemperaturen aus.
bleiben zusätzliche Restrisiken, die
Nicht bei Temperaturen über 40°C
möglicherweise nicht in den Sicherheitlagern.
swarnungen genannt werden. Diese
Laden Sie den Akku ausschließlich bei
Risiken bestehen beispielsweise bei
Umgebungstemperaturen zwischen
Missbrauch oder längerem Gebrauch.
10 °C und 40 °C.
Auch bei der Einhaltung der
Verwenden Sie ausschließlich das mit
entsprechenden Sicherheitsvorschriften
dem Gerät gelieferte Ladegerät. Das
und der Verwendung aller SicherheitsVerwenden des falschen Ladegeräts
geräte bestehen weiterhin bestimmte
kann zu einem Stromschlag oder dem
Restrisiken. Diese werden im Folgenden
Überhitzen des Akkus führen.
aufgeführt:
Bei der Entsorgung von Akkus oder
Verletzungen, die durch das Berühren
Batterien die Hinweise im Abschnitt
von sich drehenden/bewegenden
„Umweltschutz“ beachten.
Teilen verursacht werden.
Der Akku darf nicht durch mechaVerletzungen, die durch das Ausnische Krafteinwirkung oder Belastuntauschen von Teilen, Messern oder
gen beschädigt oder verformt werden.
Zubehör verursacht werden.
Andernfalls besteht Verletzungs- und
Verletzungen, die durch längeren
Brandgefahr.
Gebrauch eines Geräts verursacht
Laden Sie beschädigte Akkus nicht
werden. Legen Sie bei längerem Geauf.
brauch regelmäßige Pausen ein.
Beeinträchtigung des Gehörs.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
7
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Unter extremen Bedingungen können
Ist das Netzkabel beschädigt, muss
Akkus undicht werden. Wenn Sie festes durch den Hersteller oder eine
stellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit
Black & Decker Vertragswerkstatt ausaustritt, wischen Sie diese vorsichtig
getauscht werden, um eine mögliche
mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie
Gefährdung zu vermeiden.
Hautkontakt.
Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
Beachten Sie nach Haut- oder Aunicht mit Wasser in Berührung kommt.
genkontakt die folgenden Hinweise.
Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
Achtung! Batteriesäure kann Sachöffnen.
oder Personenschäden verursachen.
Nehmen Sie am Ladegerät keine
Spülen Sie die Säure nach Hautkontakt
Veränderungen vor.
sofort mit Wasser ab. Suchen Sie einen
Während das Gerät/der Akku geladen
Arzt auf, wenn sich auf der Haut Rötunwird, muss auf ausreichende Belüftung
gen, Reizungen oder andere Irritationen
geachtet werden.
zeigen. Spülen Sie das Auge nach Augenkontakt sofort mit sauberem Wasser Elektrische Sicherheit
aus, und suchen Sie einen Arzt auf.
Symbole auf dem Ladegerät
u
u
u
u
u
u
u
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte
Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher,
dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen
Spannung entspricht.
Achtung! Ersetzen Sie das Ladegerät
keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
Verwenden Sie das Black & Decker
Ladegerät nur für den Akku des
Geräts, mit dem es geliefert wurde.
Andere Akkus können platzen und
Sachschäden oder Verletzungen
verursachen.
Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu laden.
u
u
#
w
x
$
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
verwenden.
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung entspricht.
Kurzschlusssicherer Trenntrafo. Der Trafoausgang
ist elektrisch von der Netzstromversorgung getrennt.
Bei extrem hohen Umgebungstemperaturen schaltet
sich das Ladegerät automatisch ab. Das Ladegerät
lässt sich danach nicht mehr in Betrieb nehmen. Es
muss dann von der Netzstromversorgung getrennt
und in einer Vertragswerkstatt repariert werden.
Die Ladestation darf nicht im Freien verwendet
werden.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät ohne Netzkabel wurde im Hinblick
auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier
Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus.
8
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an
Geräten ohne Netzkabel:
u Entladen Sie den Akku vor dem Abschalten vollständig,
wenn es sich um einen internen Akku handelt.
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es
sollte aber regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Umweltschutz
Z
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen
oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit
dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten
Sammlung zu.
z
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten
Produkten und Verpackungsmaterialien können
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien
trägt zur Vermeidung von Umweltverschmutzung bei
und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung
abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei
einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die
Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen
gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste
der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner finden
Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker
den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig
in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die
Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker
steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner finden Sie auch im
Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker.
de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren.
Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte
und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke
Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.
blackanddecker.de.
Denken Sie daran, Ihr Produkt zu registrieren.
www.blackanddecker.de/productregistration Registrieren Sie
Ihr Produkt unter "www.blackanddecker.de/productregistration", oder senden Sie Ihren Vornamen, Nachnamen und
Produktcode an Ihre regionale Black & Decker Niederlassung.
9
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation de votre appareil
N’utilisez pas cet appareil pour aspirer
des liquides ou des matériaux qui
pourraient prendre feu.
N’utilisez pas cet appareil près d’une
Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel
source d’eau.
avant d’utiliser l’appareil.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
Consignes de sécurité
Ne tirez jamais sur le fil du chargeur
pour le débrancher. Maintenez le fil du
Attention ! Lisez tous
@ les avertissements de
chargeur éloigné de toute source de
chaleur, de zones graisseuses et de
sécurité et toutes les
bords tranchants.
instructions. Le non-respect
Cet appareil peut être utilisé par des
de cette consigne peut entraîner
enfants âgés de 8 ans ou plus et des
une électrocution, un incendie et/
personnes ayant des déficiences
ou de graves blessures.
physiques, mentales ou sensorielles.
Attention ! De simples précau- Cette consigne s’applique aux person@ tions de sécurité sont à prendre
nes ayant reçu les instructions appour l’utilisation d’appareil alimenté propriées d’utilisation fiable et ayant
par pile. Les conseils suivants
connaissance des dangers existants.
doivent toujours être appliqués,
Ne laissez pas les enfants jouer avec
ceci afin de réduire le risque
l'appareil. Les enfants ne peuvent en
d’incendie, les fuites de pile, les
aucun cas assurer le nettoyage et la
blessures et les dommages matéri- maintenance sans surveillance.
els.
Lisez attentivement le manuel complet Vérification et réparations
Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil
avant d’utiliser l’appareil.
est en bon état ou si aucune pièce
Ce manuel décrit la manière d’utiliser
ne manque. Recherchez des pièces
cet appareil. L’utilisation d’un accassées, des boutons endommagés
cessoire ou d’une fixation, ou bien
et d'autres anomalies susceptibles
l’utilisation de cet appareil à d’autres
fins que celles recommandées dans ce de nuire au bon fonctionnement de
l’appareil.
manuel d’instruction peut présenter un
N’utilisez pas l’appareil si une pièce
risque de blessures.
est endommagée ou défectueuse.
Gardez ce manuel pour référence
Faites réparer ou remplacer les pièces
ultérieure.
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
Utilisation
Votre aspirateur portable Dustbuster® Black & Decker est
conçu pour les travaux de nettoyage. Il est destiné à une
utilisation exclusivement domestique.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
10
(Traduction des instructions initiales)
u
u
Vérifiez régulièrement l’état du fil du
chargeur. Si le fil est endommagé ou
défectueux, remplacez le chargeur.
Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles
citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité
supplémentaires
u
FRANÇAIS
Risques pour la santé causés par
l'inhalation de poussières produites
pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le
chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF).
Batteries et chargeurs
Batteries
Après l’utilisation
En aucun cas, n’essayez d’ouvrir
Débranchez le chargeur pour le netl’outil.
toyer ou pour nettoyer la base.
mettez pas la batterie en contact
Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit Ne
avec
l’eau.
être rangé dans un endroit sec.
pas la batterie d'une
Les enfants ne doivent pas avoir accès N'approchez
source
de
chaleur.
aux appareils rangés.
Ne le rangez pas dans des endroits où
la température peut dépasser 40 °C.
Risques résiduels.
Ne chargez qu’à température ambiL'utilisation d'une machine non mentionante comprise entre 10 °C et 40 °C.
née dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels N’utilisez que le chargeur fourni avec
l’appareil. Le non respect de cette
supplémentaires. Ces risques peuvent
consigne pourrait entraîner un électrosurvenir si l'appareil est mal utilisé, si
traumatisme ou une surchauffe de la
l'utilisation est prolongée, etc.
batterie.
Malgré l'application des normes de
Pour la mise au rebut des battersécurité correspondantes et la présence
ies, suivez les instructions donde dispositifs de sécurité, les risques
résiduels suivants ne peuvent être évités. nées dans la section "Protection de
l’environnement".
Ceci comprend :
Ne déformez/n’endommagez pas le
Les blessures dues au contact avec
bloc batterie en le perçant ou en le
une pièce mobile/en rotation.
cognant, ceci pourrait entraîner des
Les blessures causées en changeant
blessures et un incendie.
des pièces, lames ou accessoires.
Ne chargez pas les batteries endomLes blessures dues à l'utilisation
magées.
prolongée d'un outil. L'utilisation prolongée d'un outil nécessite des pauses
régulières.
Déficience auditive.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Dans des conditions extrêmes, une
Ne mettez pas le chargeur en contact
batterie peut couler. Si vous détectez
avec l'eau.
une fuite, utilisez un chiffon pour esN’ouvrez pas le chargeur.
suyer le liquide avec précaution. Évitez Ne testez pas le chargeur.
tout contact avec la peau.
Pour le rechargement, placez
En cas de contact avec la peau ou les
l’appareil/la batterie dans un endroit
yeux, suivez les instructions ci-descorrectement aéré.
sous.
Attention ! Le liquide de batterie peut Sécurité électrique
provoquer des blessures ou des domSymboles sur le chargeur
mages. En cas de contact avec la peau,
Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel avant
rincez immédiatement à l'eau. Si des
d’utiliser l’appareil.
rougeurs, une douleur ou une irritation
Cet appareil est doublement isolé. Par conséquent,
se produisent, consultez un médecin.
#
aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire.
En cas de contact avec les yeux, rincez
Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de l'outil correspond bien à la tension
à l’eau et consultez immédiatement un
présente sur le lieu.
médecin.
u
u
u
u
u
u
Chargeurs
w les courts-circuits. L’alimentation secteur est électriquement indépendante de la sortie du transformaVotre chargeur doit être utilisé avec une
teur.
tension spécifique. Vérifiez toujours si
Le chargeur est automatiquement mis hors service
la tension indiquée sur la plaque sigx
si la température ambiante devient trop élevée. Il est
nalétique de l’appareil correspond à la
alors impossible de l’utiliser. Débranchez la base de
tension de secteur.
charge de l’alimentation secteur pour la faire réparer
dans un centre agréé.
Attention ! N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur.
La base de charge ne peut être utilisée qu’à
$ l’intérieur.
N’utilisez votre chargeur Black &
Decker que pour charger la batterie
fournie avec l’appareil. D'autres batEntretien
appareil Black & Decker sans fil a été conçu pour
teries pourraient exploser, provoquant Votre
fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien.
des blessures et des dommages.
Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage
Ne tentez jamais de recharger des bat- régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Attention ! À ne pas oublier avant d’effectuer des réparations
teries non rechargeables.
des appareils sans fil :
Si le câble d'alimentation est endomDéchargez complètement la batterie si elle est intégrée au
système, puis arrêtez l’appareil (position Off).
magé, il doit être remplacé par le
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
fabricant ou par un centre de réparaentretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en
dehors du nettoyage régulier.
tion agréé Black & Decker pour éviter
tout risque.
Transformateur avec dispositif de protection contre
u
u
u
u
u
12
(Traduction des instructions initiales)
u
u
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
appareil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un
chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à
base de solvant.
Protection de l'environnement
Z
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou
si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-le.
z
La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés
évite la pollution de l'environnement et réduit la
demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur
cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés
Black & Decker et de plus amples détails au sujet de notre
service après-vente sont aussi proposés sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que
des produits de qualité. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire
des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de
Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés
Black & Decker et de plus amples détails au sujet de notre
service après-vente sont aussi proposés sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer
votre nouveau produit Black & Decker et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus
d'informations concernant la marque Black & Decker et notre
gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.
fr
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration Enregistrez votre
produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/productregistration ou envoyez votre nom, prénom et code produit au siège
Black&Decker de votre pays.
13
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Uso previsto
L'aspirapolvere portatile Black & Decker Dustbuster® è stato
progettato per la pulizia ad aspirazione. L'elettrodomestico è
stato progettato solo per uso domestico.
u
Leggere attentamente il presente manuale prima
di usare l'elettrodomestico.
u
u
Istruzioni di sicurezza
@ tutti gli avvisi di sicurezAvvertenza! Leggere
u
Non usare l'elettrodomestico vicino
all’acqua.
Non immergere l'elettrodomestico in
acqua.
Non tirare mai il filo per scollegare
l’alimentatore dalla presa di corrente.
Tenere il filo dell’alimentatore lontano
da calore, olio e bordi taglienti.
Questo elettrodomestico può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su e
da persone portatrici di handicap fisici,
psichici o sensoriali o che non abbiano
la dovuta esperienza o conoscenza,
sempre che siano seguite o opportunamente istruite sull'uso sicuro
e comprendano i pericoli inerenti.
I bambini non devono giocare con
l'elettrodomestico. Gli interventi di
pulizia e di manutenzione da parte
dell'utente non devono essere eseguiti
da bambini senza supervisione.
za e tutte le istruzioni. La
mancata osservanza dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe
causare scosse elettriche, incendi
e/o infortuni gravi.
Avvertenza! Quando si usano
@ elettrodomestici alimentati a batteria, osservare sempre le normali
precauzioni di sicurezza per ridurre
il rischio di incendio, di perdita di
liquido dalle batterie, di lesioni
Ispezione e riparazioni
personali e di danni materiali.
Leggere attentamente il presente man- Prima dell'impiego, controllare che
l'elettrodomestico non sia danneggiato
uale prima di usare l'elettrodomestico.
e non presenti parti difettose. ControlL'uso previsto è descritto nel presente
lare che non vi siano parti rotte, che
manuale. Se questo elettrodomestico
gli interruttori non siano danneggiati e
viene usato con accessori o per usi
che non vi siano altre condizioni che
diversi da quelli raccomandati nel
potrebbero avere ripercussioni sulle
presente manuale d'uso, si potrebbero
prestazioni.
verificare lesioni personali.
Non usare l'elettrodomestico se alcune
Conservare il presente manuale per
parti sono danneggiate o difettose.
futura consultazione.
Far riparare o sostituire le parti danUtilizzo dell'elettrodomestico neggiate o difettose da un tecnico
Non usare l’elettrodomestico per aspir- autorizzato.
are liquidi o materiali che potrebbero
incendiarsi.
u
u
u
u
u
u
u
14
(Traduzione del testo originale)
u
u
Controllare a intervalli regolari che
il filo dell’alimentatore non sia danneggiato. Sostituire l’alimentatore se il
filo è danneggiato o difettoso.
Non tentare di smontare o sostituire
qualsiasi parte ad eccezione di quelle
specificate nel presente manuale.
Ulteriori precauzioni di
sicurezza
u
u
u
ITALIANO
Lesioni causate dall’impiego prolungato di un elettroutensile. Quando si
usa qualsiasi elettroutensile per lunghi
periodi, accertarsi di fare regolarmente
delle pause.
Problemi di udito.
Rischi per la salute causati
dall'aspirazione di polvere generata
dall'utilizzo dell'elettroutensile (ad
esempio quando si lavora con il legno,
in modo particolare quello di quercia,
faggio o l'MDF.)
Dopo l'impiego
Scollegare l'alimentatore dalla
presa di corrente prima di pulire sia
Batterie e alimentatori
l'alimentatore sia la base di carica.
Quando non è usato,
Batterie
l'elettrodomestico deve essere conNon tentare di aprirle per qualsiasi
servato in un luogo asciutto.
Gli elettrodomestici non devono essere ragione.
Non lasciare che la batteria si bagni.
riposti alla portata dei bambini.
Non esporre la batteria al calore.
Non riporre in luoghi dove la temperRischi residui.
atura potrebbe superare i 40°C.
Quando si usa l'elettrodomestico, possoCaricare solo a temperature ambiente
no esservi altri rischi residui che possono
tra 10°C e 40°C.
non essere stati contemplati negli avvisi
Caricare solo usando il caricabatterie
di sicurezza allegati. Tali rischi possono
fornito con l’elettroutensile. L'utilizzo
sorgere a seguito di un uso prolungato o
dell'alimentatore sbagliato potrebbe
improprio, ecc.
Perfino adottando gli appositi regolamenti causare scosse elettriche o il surriscaldamento della batteria.
di sicurezza e utilizzando i dispositivi di
Quando si smaltiscono le batterie,
sicurezza, certi rischi residui non posseguire le istruzioni riportate al capitolo
sono essere evitati. Essi comprendono:
"Protezione dell'ambiente".
Lesioni causate o subite a seguito del
contatto con parti rotanti/in movimento. Non danneggiare/deformare il battery pack forandolo o colpendolo per
Lesioni causate o subite durante la
evitare il rischio di lesioni o di incendio.
sostituzione di parti, lame o accessori.
Non caricare le batterie danneggiate.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
15
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
In condizioni estreme, si potrebbe
In caso di danneggiamento del filo
verificare la perdita di liquido dalle batdi alimentazione, è necessario farlo
terie. Se si nota la presenza di liquido
riparare dal fabbricante o presso un
sulle batterie, pulirle con attenzione
centro assistenza Black & Decker aucon uno straccio. Evitare il contatto
torizzato in modo da evitare eventuali
con l'epidermide.
pericoli.
In caso di contatto con l’epidermide o
Non lasciare che l’alimentatore si
gli occhi, seguire le istruzioni riportate
bagni.
di seguito.
Non aprire l'alimentatore.
Attenzione! Il liquido della batteria
Non collegare l'alimentatore a sonde.
può causare lesioni alle persone o danni
L'elettrodomestico/batteria devono esalle cose. In caso di contatto con la pelle,
sere lasciati in una zona ben ventilata
risciacquare immediatamente con acqua.
durante la carica.
In caso di rossore, dolore o irritazione,
rivolgersi immediatamente a un medico. Sicurezza elettrica
In caso di contatto con gli occhi, risciac- Simboli sull'alimentatore
quarli immediatamente con acqua pulita
Leggere attentamente il presente manuale prima di
e consultare un medico.
usare l'elettrodomestico.
u
u
u
u
u
u
u
Alimentatori
L’alimentatore è stato progettato per una
tensione specifica. Controllare sempre
che la tensione di rete corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta dei dati
tecnici.
Attenzione! Non tentare mai di
sostituire l’alimentatore con una normale
spina elettrica.
Usare il caricabatterie Black &
Decker solo per ricaricare la batteria
nell'elettrodomestico con il quale è
stato fornito. Altre batterie potrebbero scoppiare causando lesioni alle
persone e danni.
Non tentare mai di caricare batterie
non ricaricabili.
#
w
x
u
u
16
$
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l'elettrodomestico rende superfluo il filo di terra.
Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda
alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
Trasformatore di isolamento di sicurezza con protezione contro i corto circuiti. L'alimentazione di rete
è separata elettricamente dall’uscita del trasformatore.
L’alimentatore si spegne automaticamente se la
temperatura ambiente aumenta eccessivamente.
Di conseguenza l’alimentatore diventa inutilizzabile.
In questi casi la base di carica deve essere scollegata dall'alimentazione di rete e portata presso un
centro di assistenza autorizzato per le necessarie
riparazioni.
La base di carica può solo essere usata all'interno.
Manutenzione
Questo elettrodomestico Black & Decker cordless è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima.
Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere
cura dell'elettroutensile e sottoporlo a pulizia periodica.
(Traduzione del testo originale)
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di manutenzione
su elettrodomestici cordless, effettuare quanto segue:
u scaricare completamente la batteria se è di tipo integrale e
quindi spegnerlo.
u Scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente prima di
pulirlo. L'alimentatore non richiede nessuna manutenzione
salvo una regolare pulitura.
u Pulire regolarmente le prese di ventilazione
dell'elettrodomestico/alimentatore con un pennello o con
un panno morbido e asciutto.
u Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
Protezione dell’ambiente
Z
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui l’elettrodomestico Black & Decker debba
essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con
i normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta
differenziata.
z
La raccolta differenziata dei prodotti e degli imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei materiali e il
loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei materiali riciclati
favorisce la protezione dell’ambiente prevenendo
l’inquinamento e riduce il fabbisogno di materie
prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta o
la consegna dell’elettrodomestico al rivenditore presso il quale
viene acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai propri clienti la possibilità di riciclare
i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire il
prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti
e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:
www.2helpU.com
ITALIANO
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre
una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia
è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione
dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
u il prodotto non sia stato destinato a usi commerciali,
professionali o al noleggio;
u il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;
u il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
u il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black &
Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di
acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare
il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black
& Decker locale, presso il recapito indicato nel presente
manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e
i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:
www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black &
Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le
offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web www.blackanddecker.it. Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma
di prodotti Black & Decker sono disponibili all'indirizzo www.
blackanddecker.it
Non dimenticare di registrare il tuo prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration Registra il tuo
prodotto online all’indirizzo www.blackanddecker.it/productregistration oppure invia il tuo nome, cognome e codice del
prodotto a Black & Decker nel tuo paese.
17
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Beoogd gebruik
Deze Black & Decker Dustbuster® is ontworpen als
handstofzuiger voor stofzuigwerkzaamheden. Het apparaat is
uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
u
Bewaar deze handleiding zorgvuldig
zodat u deze altijd nog eens kunt
raadplegen.
Gebruik van het apparaat
Gebruik het apparaat nooit voor het
opzuigen van vloeistoffen of materiVeiligheidsinstructies
alen die vlam kunnen vatten.
Gebruik het apparaat niet in de buurt
Waarschuwing! Lees
van water.
@ alle veiligheidsDompel het apparaat niet onder in
waarschuwingen en
water.
alle instructies. Wanneer
Trek de oplader nooit aan het snoer uit
de volgende waarschuwingen en
het stopcontact. Houd de oplader uit
voorschriften niet in acht worden
de buurt van warmtebronnen, olie en
genomen, kan dit een elektrische
scherpe randen.
schok, brand of ernstig letsel tot
Dit apparaat mag worden gebruikt
gevolg hebben.
door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen die lichamelijk of geestelijk
Waarschuwing! Bij ap@ paraten voor gebruik op accu's
minder valide zijn of die geen ervaring
met of kennis van dit apparaat hebmoeten bepaalde elementaire
ben, mits deze onder toezicht staan of
voorzorgsmaatregelen, waaronder
instructies krijgen voor veilig manier
de navolgende, altijd in acht
gebruik van het apparaat en inzicht
worden genomen om het gevaar
hebben in de mogelijke gevaren.
voor brand, lekkende accu's, perKinderen mogen niet met het apparaat
soonlijk letsel en materiële schade
spelen. Laat kinderen nooit zonder
tot een minimum te beperken.
toezicht het apparaat schoonmaken of
Lees deze handleiding zorgvuldig
onderhouden.
door voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
Inspectie en reparaties
In deze handleiding wordt ingegaan
Controleer het apparaat vóór gebruik
op het beoogde gebruik. Het gebruik
beschadigingen en defecten.
van andere accessoires of hulpstukken op
Controleer
het vooral op gebroken
dan wel de uitvoering van andere
onderdelen, schade aan de schakehandelingen dan in deze gebruikerlaars en andere omstandigheden die
shandleiding worden aanbevolen, kan
de werking ervan kunnen beïnvloeden.
tot persoonlijk letsel leiden.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u
het apparaat in gebruik neemt.
u
u
u
u
u
u
u
u
18
(Vertaling van de originele instructies)
Gebruik het apparaat niet in geval van
een of meer beschadigde of defecte
onderdelen.
Laat beschadigde of defecte onderdelen door een van onze servicecentra
repareren of vervangen.
Controleer het snoer van de lader
regelmatig op beschadigingen.
Vervang de lader als het snoer beschadigd of defect is.
Probeer nooit andere onderdelen te
verwijderen of vervangen dan in deze
handleiding zijn vermeld.
NEDERLANDS
Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in
acht worden genomen en de veiligheidsvoorzieningen worden geïmplementeerd,
kunnen bepaalde risico's niet worden
vermeden. Deze omvatten:
Verwondingen die worden veroorzaakt
door het aanraken van draaiende of
bewegende onderdelen.
Verwondingen die worden veroorzaakt
bij het vervangen van onderdelen,
bladen of accessoires.
Verwondingen die worden veroorzaakt
door langdurig gebruik van het gereedschap. Als u langere periodes met het
Aanvullende veiliggereedschap werkt, is het raadzaam
heidsinstructies
om regelmatig een pauze in te lassen.
Na gebruik
Gehoorbeschadiging.
Neem de lader uit het stopcontact
Gezondheidsrisico's als gevolg van het
voordat u de lader of laadhouder
inademen van stof dat door gebruik
schoonmaakt.
van het gereedschap wordt veroorBewaar de machine na gebruik op een
zaakt (bijvoorbeeld tijdens het werken
droge plaats.
met hout, vooral eiken, beuken en
Zorg dat het bewaarde apparaat niet
MDF.)
toegankelijk is voor kinderen.
Accu’s en laders
Overige risico's.
Accu’s
Er kunnen zich tijdens het gebruik van
Probeer accu's niet te openen, om
het gereedschap ook andere risico's
welke reden ook.
voordoen, die misschien niet in de
Stel de accu niet bloot aan water.
bijgevoegde veiligheidswaarschuwingen
Stel de accu niet bloot aan hitte.
worden vermeld. Deze risico's kunnen
Bewaar de accu niet op locaties met
zich voordoen als gevolg van onoortemperaturen die hoger zijn dan 40°C.
deelkundig gebruik, langdurig gebruik,
Laad de accu alleen op bij een omgevenz.
ingstemperatuur van 10 tot 40°C.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
19
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Gebruik alleen de lader die bij het
Gebruik de lader van Black & Decker
apparaat is geleverd. Het gebruik van
alleen voor de accu in het apparaat
de verkeerde lader kan een elektrische waarbij de lader is bijgeleverd. Andere
schok of oververhitting van de accu tot
accu's kunnen exploderen met letsel
gevolg hebben.
en materiële schade als gevolg.
Gooi lege accu's weg volgens de
Niet-laadbare accu's mogen nooit
instructies in het gedeelte "Milieu".
worden opgeladen.
De accubehuizing mag niet worden
Als het netsnoer is beschadigd, moet
beschadigd of vervormd door er gaten
dit worden vervangen door de fabriin te laten komen of ertegen aan te
kant of een Black & Decker-servicestoten, aangezien dit kan leiden tot
centrum om gevaren te voorkomen.
letsel of brand.
Stel de lader niet bloot aan water.
Laad beschadigde batterijen niet op.
Open de lader niet.
Onder extreme omstandigheden kunPrik nooit met een scherp voorwerp in
nen accu's lekkages vertonen. Wande lader.
neer de accu nat of vochtig is, veegt
Laad het apparaat/de accu in een
u de vloeistof voorzichtig af met een
goed geventileerde locatie op.
doek. Vermijd huidcontact.
Elektrische veiligheid
Bij huid- of oogcontact volgt u de
onderstaande instructies.
Symbolen op de lader
Waarschuwing! De accuvloeistof
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het
kan lichamelijk letsel of schade aan
apparaat in gebruik neemt.
eigendommen veroorzaken. Bij huidcongereedschap is dubbel geïsoleerd. Een
tact moet u de vloeistof direct afspoelen # Dit
aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. Conmet water. Raadpleeg uw huisarts als er
troleer altijd of de netspanning overeenkomt met de
waarde op het typeplaatje.
rode vlekken ontstaan of bij een pijnlijke
of geïrriteerde huid. Bij oogcontact moet
Scheidingstransformator met kortsluitingsbeveiliging.
u de vloeistof direct afspoelen met water w De netspanning is elektrisch van de transformatoruitgang gescheiden.
en uw huisarts raadplegen.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
Laders
x
De lader is ontworpen voor een specifieke spanning. Controleer altijd of de
netspanning overeenkomt met de waarde
op het typeplaatje.
Waarschuwing! Probeer de lader $
nooit te vervangen door een normale
netstekker.
20
De lader wordt automatisch uitgeschakeld als de
omgevingstemperatuur te ver oploopt. Hierdoor
zal de lader onbruikbaar worden. Neem de lader in
dat geval uit het stopcontact en laat deze door een
erkend servicecentrum repareren.
De laadhouder is uitsluitend bestemd voor gebruik
binnenshuis.
(Vertaling van de originele instructies)
Onderhoud
Uw Black & Decker-apparaat zonder snoer is ontworpen om
gedurende langere tijd te functioneren met een minimum aan
onderhoud. U kunt het gereedschap naar volle tevredenheid
blijven gebruiken als u voor correct onderhoud zorgt en het
gereedschap regelmatig schoonmaakt.
Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het snoerloze
apparaat uitvoert:
u Als de accu is ingebouwd, laat u deze volledig ontladen.
Schakel dan het apparaat uit.
u Neem de lader uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt. Naast regelmatige reiniging vereist de lader geen
onderhoud.
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het apparaat/de lader met een zachte borstel of droge doek.
u Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
Milieu
Z
Aparte inzameling. Dit product mag niet met normaal
huishoudelijk afval worden weggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
z
Gescheiden inzameling van gebruikte producten
en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor
minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar
grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
nieuw product aanschaft.
NEDERLANDS
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
Black & Decker-servicecentrum opvragen via de adressen
op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst
van Black & Decker-servicecentra en meer informatie m.b.t.
onze klantenservice vinden op het volgende internetadres:
www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker
en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl
Vergeet niet uw product te registreren.
www.blackanddecker.nl/productregistration Registreer uw
product online op www.blackanddecker.nl/productregistration
of stuur uw naam, achternaam en productcode naar Black &
Decker in uw land.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken
van deze service, dient u het product naar een van onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black & Decker-servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van
deze handleiding. U kunt ook een lijst van Black & Deckerservicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com
21
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Uso específico
La aspiradora de mano Dustbuster® de Black & Decker se ha
diseñado para proporcionar una limpieza mediante aspiración
en seco. Este aparato está pensado únicamente para uso
doméstico.
Utilización del aparato
No utilice el aparato para recoger
ningún líquido ni material inflamable.
No utilice el aparato cerca del agua.
No sumerja el aparato en agua.
No tire del cable para desconectar el
cargador de la toma de corriente. Mantenga el cable del cargador alejado
de fuentes de calor, aceites y bordes
afilados.
Ninguna persona (incluidos los niños
a partir de ocho años de edad) con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o que carezca
de experiencia y conocimientos, debe
utilizar este aparato, salvo que haya
recibido supervisión o formación con
respecto al uso del aparato de una
forma segura y que comprenda los
peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Ningún niño
deberá realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento, salvo que lo hagan
bajo supervisión.
u
u
u
Lea todo el manual detenidamente antes de
utilizar el aparato.
Instrucciones de
seguridad
@ advertencias e instruc-
¡Atención! Lea todas las
u
u
ciones de seguridad. En
caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones
de seguridad, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio o
lesión grave.
¡Atención! Si utiliza apara@ tos alimentados por batería, es
necesario tomar siempre algunas precauciones de seguridad
básicas, incluidas las facilitadas a
continuación, para reducir el riesgo
de incendio, fugas del electrólito, Inspecciones y reparaciones
lesiones y daños materiales.
Antes de utilizarlo, compruebe que el
Lea todo el manual detenidamente
aparato no contenga piezas dañadas
antes de utilizar el aparato.
ni defectuosas. Compruebe que no
En este manual se describe el uso
hay piezas rotas, que los interruptores
para el que se ha diseñado el aparato.
no están dañados y que no existen
La utilización de accesorios o la
otros defectos que puedan afectar al
realización de operaciones distintas
funcionamiento del aparato.
de las recomendadas en este manual
No utilice el aparato si presenta alguna
de instrucciones puede presentar un
pieza dañada o defectuosa.
riesgo de lesiones.
Solicite al servicio técnico autorizado
Conserve este manual para futuras
la reparación o sustitución de las
consultas.
piezas dañadas o defectuosas.
u
u
u
u
u
u
22
(Traducción de las instrucciones originales)
u
u
Compruebe con regularidad que el cable del cargador no ha sufrido daños.
Sustituya el cargador si el cable está
dañado o es defectuoso.
Nunca intente extraer ni sustituir piezas no especificadas en este manual.
Instrucciones de seguridad adicionales
u
u
u
ESPAÑOL
Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado
prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar
pausas con frecuencia.
Discapacidad auditiva.
Riesgos para la salud producidos al
respirar el polvo que se genera al usar
la herramienta (por ejemplo: en los
trabajos con madera, especialmente
de roble, haya y tableros de densidad
mediana).
Después de la utilización
Antes de limpiar el cargador o su
base, desconéctelo.
Cuando no lo utilice, el aparato se
debe guardar en un lugar seco.
Los niños no deben tener acceso a los Baterías y cargadores
aparatos guardados.
Baterías
No intente abrirlas bajo ningún conRiesgos residuales.
cepto.
El uso de esta herramienta puede proNo exponga la batería al agua.
ducir riesgos residuales adicionales no
No exponga la batería al calor.
incluidos en las advertencias de seguriNo guarde la batería en lugares en los
dad adjuntas. Estos riesgos se pueden
que la temperatura pueda superar los
generar por un uso incorrecto, dema40 ºC.
siado prolongado, etc.
Realice la carga únicamente a una
El cumplimiento de las normas de
temperatura ambiente de entre 10 °C
seguridad correspondientes y el uso
y 40 °C.
de dispositivos de seguridad no evitan
Utilice únicamente el cargador sumciertos riesgos residuales. Estos riesgos
inistrado con el aparato. La utilización
incluyen:
de un cargador incorrecto podría
Lesiones producidas por el contacto
provocar una descarga eléctrica o el
con piezas móviles o giratorias.
recalentamiento de la batería.
Lesiones producidas al cambiar
Para desechar las pilas o las baterías,
cualquier pieza, cuchilla o accesorio.
siga las instrucciones facilitadas en la
sección “Protección del medio ambiente”.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
23
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Si intenta cargar otras baterías, estas
No dañe ni deforme la batería medipodrían explotar y provocar lesiones y
ante perforaciones o golpes, ya que
puede suponer un riesgo de incendio y daños materiales.
de lesiones.
No intente cargar nunca baterías no
No cargue baterías dañadas.
recargables.
Es posible que se produzcan fugas en
Si se dañara el cable de alimentación,
las baterías en condiciones extremas.
lo deberá sustituir el fabricante o un
Cuando observe que se producen fucentro de asistencia técnica autorizado
gas en las baterías, limpie cuidadosade Black & Decker para evitar cualquimente el líquido con un paño. Evite el
er situación de riesgo.
contacto con la piel.
No exponga el cargador al agua.
En caso de que se produzca contacto
No abra el cargador.
con la piel o los ojos, siga las instrucNo aplique ningún dispositivo para
ciones facilitadas a continuación.
medir la resistencia del cargador.
¡Atención! El líquido de las baterías
El aparato o la batería deben colopuede provocar lesiones o daños macarse en una zona correctamente
teriales. En caso de que se produzca
ventilada durante la carga.
contacto con la piel, lave la zona con
Seguridad eléctrica
agua inmediatamente. Si se produce
enrojecimiento, dolor o irritación, solicite Símbolos del cargador
atención médica. En caso de contacto
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar
con los ojos, lave la zona inmediatael aparato.
mente con agua limpia y solicite atención
Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
médica.
# tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
Cargadores
El cargador se ha diseñado para un
voltaje específico. Cada vez que utilice el
aparato, debe comprobar que el voltaje w
de la red eléctrica coincide con el valor
indicado en la placa de datos.
¡Atención! No intente sustituir el
x
cargador por un enchufe convencional
para la red eléctrica.
Utilice únicamente el cargador Black
& Decker para cargar la batería en el
aparato con el que fue suministrado.
u
24
$
siempre que la tensión de la red coincide con el
valor indicado en la placa de datos de la herramienta.
Transformador aislante de seguridad a prueba de
cortocircuitos. La alimentación de la toma de corriente está aislada eléctricamente de la salida del
transformador.
El cargador se apaga automáticamente si detecta
que la temperatura ambiente es excesivamente
alta. En este caso, el cargador no se podrá utilizar.
Deberá desconectar la base del cargador de la
toma de corriente y llevar el cargador a un centro de
servicio autorizado para que lo reparen.
La base del cargador está pensada únicamente
para utilizarla en espacios interiores.
(Traducción de las instrucciones originales)
Mantenimiento
Este aparato sin cable de Black & Decker se ha diseñado
para que funcione durante un largo período de tiempo con
un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza
periódica de la herramienta.
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de aparatos
sin cables:
u Deje que la batería se agote por completo si es integral y,
a continuación, apague el aparato.
u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador
no requiere ningún mantenimiento especial excepto la
limpieza periódica.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta o el cargador con un cepillo suave o un paño
seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un
paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o
disolventes.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
z
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados
contribuye a evitar la contaminación medioambiental
y reduce la demanda de materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales
previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando
adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Black & Decker que han llegado
al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
ESPAÑOL
Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico
más cercano si se pone en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como opción alternativa, puede consultar la lista de servicios
técnicos autorizados de Black & Decker y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa y contactos
en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.com
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de
la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
u El producto se haya utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o
negligente.
u El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como opción alternativa, puede consultar
la lista de servicios técnicos autorizados de Black & Decker
y obtener la información completa de nuestros servicios de
posventa y contactos en la siguiente dirección de Internet:
www.2helpU.com
Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar su
nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos
y ofertas especiales. Encontrará más información sobre la
marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.
blackanddecker.es
No olvide registrar su producto.
www.blackanddecker.es/productregistration Registre el
producto en línea en la dirección www.blackanddecker.es/
productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de
producto a la oficina de Black & Decker en su país.
25
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Utilização prevista
O aspirador portátil Black & Decker Dustbuster® foi concebido
para limpezas. Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica.
Leia com atenção todo o manual antes de utilizar
o aparelho.
Instruções de segurança
@ todos os avisos de
Aviso! Leia com atenção
Utilização do aparelho
Não utilize este aparelho para aspirar
líquidos ou quaisquer materiais combustíveis.
Não utilize este aparelho perto de
água.
Não mergulhe o aparelho em água.
Nunca puxe pelo cabo do carregador
para desligar o carregador da tomada.
Mantenha o cabo do carregador afastado do calor, combustíveis e extremidades afiadas.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade de 8 anos e
superior e por pessoas que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou que não possuam os conhecimentos e a experiência necessários se tiverem sido
vigiadas e instruídas acerca da utilização do aparelho de uma forma segura
e entendam os perigos envolvidos.
As crianças não deverão mexer no
aparelho. A limpeza e manutenção não
deverão ser efectuadas por crianças
sem supervisão.
u
u
u
u
segurança e instruções.
O não cumprimento dos seguintes
avisos e instruções pode resultar
em choque eléctrico, incêndio e/ou
graves lesões.
Atenção! Quando utilizar
@ aparelhos alimentados a pilhas,
deve cumprir determinadas medidas de segurança, incluindo as
que se seguem, de modo a reduzir
os riscos de incêndio, fugas nas
pilhas, ferimentos pessoais e
danos do material.
Leia cuidadosamente o manual completo antes de utilizar este aparelho.
A utilização prevista para este
Inspecção e reparações
aparelho está descrita no manual. A
Antes da utilização, verifique o
utilização de qualquer acessório ou a
aparelho quanto a peças danificadas
realização de qualquer operação com
ou avariadas. Verifique se há peças
este aparelho que não se inclua no
partidas, danos nos interruptores ou
presente manual de instruções poderá
outro tipo de condições que possam
representar um risco de ferimentos
afectar o seu funcionamento.
pessoais.
Não utilize o aparelho se alguma das
Conserve este manual para referência
peças se encontrar danificada ou
futura.
avariada.
u
u
u
u
u
26
u
(Tradução das instruções originais)
u
u
u
Mande reparar ou substituir quaisquer
peças danificadas ou avariadas por
um agente de reparação autorizado.
Verifique regularmente se existem
danos no cabo do carregador. Substitua o carregador se o cabo estiver
danificado ou com defeitos.
Nunca tente retirar ou substituir quaisquer peças que não as especificadas
neste manual.
Instruções de segurança
adicionais
u
u
u
PORTUGUÊS
ferimentos causados pela utilização
prolongada de uma ferramenta.
Quando utilizar uma ferramenta por
períodos prolongados, faça intervalos
regulares.
diminuição da audição.
Problemas de saúde causados pela
inalação de poeiras resultantes da
utilização da ferramenta (exemplo:
trabalhos em madeira, especialmente
carvalho, faia e MDF).
Baterias e carregadores
Após a utilização
Baterias
Desligue o carregador ou a base de
Nunca tente abrir a bateria por motivo
carga antes de os limpar.
algum.
Quando não estiver em utilização, o
Não exponha a bateria à água.
aparelho deve ser guardado num local
Não exponha a bateria ao calor.
seco.
Não armazene em locais onde a temAs crianças não devem ter acesso a
peratura possa exceder os 40°C.
aparelhos armazenados.
Carregue apenas a temperaturas
ambiente entre 10 °C e 40 °C.
Riscos residuais.
Carregue apenas com o carregador
Podem surgir riscos residuais adicionfornecido com o aparelho. A utilização
ais durante a utilização da ferramenta
de um carregador errado pode resultar
que poderão não constar nos avisos de
em choque eléctrico ou sobreaquecisegurança incluídos. Estes riscos podem
mento da bateria.
resultar de má utilização, uso prolonQuando eliminar as baterias, siga as
gado, etc.
instruções da secção "Protecção do
Mesmo com a aplicação dos regulaambiente".
mentos de segurança relevantes e com
Não danifique a bateria por perfuração
a implementação de dispositivos de
ou impacto, pois poderá originar risco
segurança, alguns riscos residuais não
de ferimentos e incêndio.
podem ser evitados. Incluem:
Não carregue baterias danificadas.
ferimentos causados pelo contacto
com peças em rotação/movimento.
ferimentos causados durante a troca
de peças, lâminas ou acessórios.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
27
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Em condições extremas, pode ocorrer
Se o cabo de alimentação estiver
uma fuga nas baterias. Se detectar a
danificado, terá de ser substituído
fuga de líquido das baterias, limpe o
pelo fabricante ou por um centro de
líquido cuidadosamente com um pano. assistência autorizado Black & Decker
Evite o contacto com a pele.
para evitar acidentes.
Em caso de contacto com a pele ou
Não exponha o carregador à água.
com os olhos, siga as instruções segNão abra o carregador.
uintes.
Não manipule o interior do carregador.
Atenção! O fluido da bateria pode
O aparelho/bateria deve ser colocausar ferimentos pessoais ou danos
cado numa área com boa ventilação
materiais. Em caso de contacto com a
durante o carregamento.
pele, enxagúe imediatamente com água.
Segurança eléctrica
Em caso de vermelhidão, dor ou irritação, contacte um médico. Em caso de Símbolos no carregador
contacto com os olhos, enxagúe imediLeia cuidadosamente o manual completo antes de
atamente com água limpa e contacte um
utilizar este aparelho.
médico.
u
u
u
u
u
u
u
#
Esta ferramenta tem um isolamento duplo e, por
isso, não é necessário um fio de terra. Verifique
sempre se a fonte de alimentação corresponde à
tensão indicada na placa de especificações.
Carregadores
O seu carregador foi concebido para
uma tensão específica. Verifique sempre
com isolamento de segurança contra
se a tensão de alimentação corresponde w Transformador
curto-circuito. A alimentação está electricamente
à tensão indicada na placa de especifiseparada da saída do transformador.
cações.
O carregador desliga-se automaticamente se a temAtenção! Nunca tente substituir a
x peratura se tornar demasiado elevada. Consequentemente o carregador fica inoperável. A base de
unidade do carregador por uma tomada
carregamento deve ser desligada da alimentação e
normal de alimentação.
encaminhada para reparação num centro de serviço
Utilize o seu carregador Black &
autorizado.
Decker apenas para carregar a
base de carregamento destina-se exclusivamente
bateria no aparelho respectivo. Outras $ Aa uma
utilização no interior.
baterias podem rebentar, provocando
ferimentos e danos.
Manutenção
Nunca tente carregar baterias não
Este aparelho Black & Decker sem fios foi concebido para
funcionar por um longo período de tempo com uma marecarregáveis.
nutenção mínima. Um funcionamento contínuo e satisfatório
u
u
depende de uma manutenção adequada e da limpeza regular
da ferramenta.
Aviso! Antes de executar qualquer manutenção em aparelhos
sem fios:
28
(Tradução das instruções originais)
u
u
u
u
Deixe a bateria descarregar completamente se estiver
incorporada e, em seguida, desligue-a.
Desligue o carregador antes de o limpar. O seu carregador não necessita de manutenção para além da limpeza
regular.
Limpe regularmente as ranhuras de ventilação do
aparelho/carregador com uma escova suave ou um pano
seco.
Limpe regularmente o compartimento do motor com um
pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos
ou à base de solventes.
Protecção do ambiente
Z
Recolha separada. Este produto não pode ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
normais.
Se, em algum momento, for necessário substituir este produto
Black & Decker ou se este deixar de ter utilidade, não elimine
o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser separado para reciclagem.
z
A recolha separada de produtos e embalagens
usados permite que os materiais sejam reciclados
e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a
procura de matérias-primas.
A legislação local poderá prever a recolha separada de
produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou
através do revendedor quando adquire um produto novo.
A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e
reciclagem de produtos Black & Decker quando estes atingem
o fim da vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o
produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os
recolherá em seu nome.
Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da
Black & Decker através do endereço indicado neste manual.
Se preferir, está disponível na Internet uma lista de agentes
de reparação autorizados Black & Decker, com os contactos
e detalhes completos do serviço pós-venda, no endereço:
www.2helpU.com
PORTUGUÊS
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e
oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia
é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei,
não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida
nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da
Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de
material, fabrico ou não conformidade, num período de 24
meses após a data da compra, a Black & Decker garante a
substituição das peças defeituosas, a reparação de produtos
sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos
mesmos para garantir o mínimo de inconvenientes ao cliente,
excepto se:
u o produto tiver sido utilizado para fins comerciais, profissionais ou de aluguer;
u o produto tiver sido submetido a utilização indevida ou
negligência;
u o produto tiver sido danificado por objectos ou substâncias estranhos, bem como acidentes;
u tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não
sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de
manutenção da Black & Decker.
Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos
de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autorizado. Pode verificar a localização do agente de reparação
autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais
da Black & Decker através do endereço indicado neste
manual. Se preferir, está disponível na Internet uma lista de
agentes de reparação autorizados Black & Decker, com os
contactos e detalhes completos do serviço pós-venda, no
endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.pt para registar
o novo produto Black & Decker e manter-se actualizado
relativamente a novos produtos e ofertas especiais. Pode
encontrar mais informações sobre a marca Black & Decker e
sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.pt
Não se esqueça de registar o seu produto!
http://www.blackanddecker.pt/productregistration Registe o
seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration/ ou envie o seu nome, apelido e o código do produto
para a Black & Decker no seu país.
29
SVENSKA
(Översättning av originalanvisningarna)
Användningsområde
Din handdammsugare Dustbuster från Black & Decker ® har
konstruerats för dammsugning. Apparaten är endast avsedd
för hemmabruk.
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant
innan du börjar använda apparaten.
Säkerhetsföreskrifter
@ hetsföreskrifter och alla
Varning! Läs alla säker-
Använda redskapet
Använd inte redskapet för att suga upp
vätskor eller material som kan fatta
eld.
Använd inte redskapet i närheten av
vatten.
Doppa aldrig redskapet i vatten.
Dra aldrig i sladden till laddaren när du
drar ut den från vägguttaget. Håll sladden till laddaren borta från värme, olja
och vassa kanter.
Verktyget kan användas av barn från
åtta år och personer med nedsatt
fysisk eller psykisk förmåga eller
bristande erfarenhet eller kunskap, om
de får vägledning på ett säkert sätt och
förstår farorna med det. Barn ska inte
leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göras av
barn utan övervakning.
u
u
u
u
anvisningar. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsföreskrifterna och anvisningarna nedan inte
följts kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga kroppsskador.
Varning! Vid användning
@ av batteridrivna redskap ska
grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive följande föreskrifter,
alltid följas. Detta för att minska
Kontroll och reparationer
risken för brand, läckande batKontrollera att apparaten är hel och
terier, personskador och materiella
att den inte innehåller några skadade
skador.
delar innan du använder den. KontrolLäs hela den här bruksanvisningen
lera att inga delar är trasiga, att strömnoggrant innan du använder appabrytaren fungerar och att inget annat
raten.
föreligger som kan påverka redskapets
Användningsområdet beskrivs i den
funktion.
här bruksanvisningen. Användning av
Använd inte redskapet om någon del
andra tillbehör eller tillsatser eller andra åtgärder som utförs med redskapet har skadats eller gått sönder.
Reparera eller byt ut skadade eller
än de som rekommenderas i den här
trasiga delar på en auktoriserad verksbruksanvisningen kan leda till persontad.
skador.
Kontrollera regelbundet att sladden
Spara den här bruksanvisningen för
till laddaren inte har skadats. Byt ut
framtida bruk.
laddaren om sladden är skadad eller
trasig.
u
u
u
u
u
u
u
30
u
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Försök aldrig ta bort eller byta ut andra Batteri och laddare
delar än de som anges i den här brukBatterier
sanvisningen.
Försök aldrig öppna batterierna.
Ytterligare säkerhetsinUtsätt inte batteriet för vatten.
struktioner
Utsätt inte batteriet för värme.
Förvara inte apparaten på platser där
Efter användning
temperaturen kan bli högre än 40 °C.
Dra ur sladden till laddaren innan du
Ladda endast vid temperaturer mellan
rengör den.
10° C och 40° C.
När den inte används bör apparaten
Ladda endast med hjälp av laddaren
förvaras torrt.
som medföljer apparaten. Användning
Placera apparaten på ett ställe där
av fel laddare kan resultera i en elekbarn inte kan komma åt den.
trisk stöt eller att batteriet överhettas.
Övriga risker.
Följ instruktionerna i avsnittet ”Miljö”
Ytterligare risker som inte finns med i
när du gör dig av med batterier.
de bifogade säkerhetsföreskrifterna kan
Skydda batteriet från skador/deformeruppstå när verktyget används. Dessa
ingar i form av slag och stötar eftersom
risker kan uppstå vid felaktig användning, det kan leda till personskador eller
långvarig användning, o.s.v.
eldsvåda.
Även om alla relevanta säkerhetsanLadda inte skadade batterier.
visningar följs och säkerhetsanordningar
Under extrema förhållanden kan batanvänds kan vissa ytterligare risker inte
terierna läcka. Om det finns vätska på
undvikas. Dessa innefattar:
batterierna ska du torka bort vätskan
Skador orsakade av att roterande/rörförsiktigt med en trasa. Undvik hudliga delar vidrörs.
kontakt.
Skador som uppstår vid byte av delar,
Följ instruktionerna nedan vid kontakt
blad eller tillbehör.
med hud eller ögon.
Skador som orsakas av långvarig
Varning! Batterivätskan kan orsaka
användning av ett verktyg. Se till att ta person- eller materialskador. Vid hudregelbundna raster när du använder
kontakt, skölj genast med vatten. Vid
ett verktyg under en längre period.
rodnader, smärta eller irritation ska läkare
Skador på hörseln.
uppsökas. Vid kontakt med ögon, skölj
Hälsorisker orsakade av inandning av genast med rent vatten, och uppsök
damm när verktyget används (exem- läkare.
pel: arbete med trä, särskilt ek, bok
och MDF).
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
31
SVENSKA
(Översättning av originalanvisningarna)
Laddare
Laddaren är endast avsedd för användning inomLaddaren är avsedd för en viss spänning. $ hus.
Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med värdet på typskylten. Underhåll
här sladdlösa Black & Decker-apparaten har konstruerats
Varning! Försök aldrig byta ut kontak- Den
för att fungera under lång tid med minsta möjliga underhåll.
ten till laddaren mot en vanlig kontakt.
Med rätt underhåll och regelbunden rengöring behåller apAnvänd laddaren från Black & Decker paraten sina prestanda.
Innan du utför underhåll på apparater utan sladd:
endast för att ladda batteriet i den ap- Varning!
Om batteriet är inbyggt låter du det laddas ur helt innan
parat som laddaren levererades med.
avstängningen.
Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den. Laddaren
Andra batterier kan spricka och orsaka
behöver inget annat underhåll än regelbunden rengöring.
personskador och andra skador.
Rengör regelbundet apparatens/laddarens luftintag med
en mjuk borste eller torr trasa.
Försök aldrig ladda batterier som inte
Rengör motorkåpan regelbundet med en fuktig trasa.
är uppladdningsbara.
Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller
Om nätsladden är skadad måste den
slipmedel.
bytas ut av tillverkaren eller en auktor- Skydda miljön
iserad Black & Decker-verkstad för att
Separat insamling. Produkten får inte kastas i
undvika fara.
Z
hushållssoporna.
Utsätt inte laddaren för vatten.
Öppna inte laddaren.
Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-produkt.
Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna
Gör ingen åverkan på laddaren.
Apparaten/batteriet ska placeras på en produkten för separat insamling.
Insamling av uttjänta produkter och förpackningsmaplats med god ventilation vid laddning.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
Elsäkerhet
Symboler på laddaren
#
w
x
32
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan
du använder apparaten.
Eftersom redskapet är dubbelisolerat behövs ingen
jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen
överensstämmer med värdet på typskylten.
Kortslutningssäker säkerhetsisoleringstransformator. Elnätet är elektriskt avskilt från transformatorns
utgång.
Laddaren stängs av automatiskt om temperaturen
blir för hög. Den går då inte längre att använda.
Laddaren måste kopplas från eluttaget och tas till en
auktoriserad verkstad för reparation.
z
terial gör att material kan återanvändas. Användning
av återvunnet material minskar föroreningar av
miljön och behovet av råmaterial.
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter
från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos
återförsäljaren när du köper en ny produkt.
Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black &
Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst återlämnar
du produkten till en auktoriserad verkstad, som samlar in den
för vår räkning.
För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
Black & Decker-verkstäder samt fullständiga servicevillkor och
kontaktuppgifter finns på Internet: www.2helpU.com
SVENSKA
Garanti
(Översättning av originalanvisningarna)
Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller
utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av
material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar
sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med
minsta besvär för kunden, förutom om:
u Produkten har använts i kommersiellt eller yrkesmässigt
syfte eller i uthyrningssyfte.
u Produkten har utsatts för felaktig användning eller skötsel.
u Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen
eller genom olyckshändelse.
u Reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad
Black & Decker-verkstad.
Vid garantianspråk ska produkten och inköpskvittot lämnas
till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad. För
information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
Black & Decker-verkstäder samt fullständiga servicevillkor och
kontaktuppgifter finns på Internet: www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera
din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla information om nya produkter och specialerbjudanden. Mer information om märket Black & Decker och vårt produktsortiment
finns på www.blackanddecker.se
Glöm inte att registrera din produkt!
www.blackanddecker.se/productregistration Registrera din
produkt online på www.blackanddecker.se/productregistration
eller skicka in för- och efternamn och produktkod till Black &
Decker i ditt land.
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
NORSK
Bruksområde
Den håndholdte støvsugeren Dustbuster® fra Black & Decker
er konstruert for støvsuging. Apparatet er bare beregnet for
bruk i hjemmet.
Les hele denne håndboken nøye før du bruker
apparatet.
Sikkerhetsinstruksjoner
@ sikkerhetsadvarsler og
Advarsel! Les alle
alle instruksjoner. Hvis
advarslene og anvisningene
nedenfor ikke overholdes, kan det
medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Advarsel! Når du bruker bat@ teridrevne apparater, må du ta
grunnleggende sikkerhetsforholdsregler, blant annet dem som er
beskrevet nedenfor, for å redusere
risikoen for brann, batterilekkasje,
personskade og skade på materiell.
Les hele håndboken nøye før du
bruker apparatet.
Beregnet bruk er beskrevet i denne
håndboken. Hvis du bruker annet
tilbehør, kobler til annet utstyr eller
bruker dette produktet til andre oppgaver enn det som er anbefalt i denne
håndboken, kan det føre til fare for
personskade.
Ta vare på denne håndboken for fremtidig bruk.
u
u
u
33
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Bruke apparatet
Ikke bruk apparatet til å suge opp
væske eller materialer som kan ta fyr.
Ikke bruk apparatet i nærheten av
vann.
Ikke senk apparatet ned i vann.
Ikke dra i ledningen når du skal fjerne
laderen fra stikkontakten. Hold ledningen til laderen borte fra varmekilder,
olje og skarpe kanter.
Dette apparatet kan brukes av barn
på 8 år eller mer og personer som
har reduserte fysiske, sansemessige
eller mentale evner, eller som mangler
erfaring og kunnskap, hvis de har
tilsyn eller har fått veiledning i bruk av
apparatet på en trygg måte og forstår
farene som foreligger. Barn skal ikke
leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av
barn uten tilsyn.
u
u
u
u
u
u
Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut
andre deler enn dem som er oppgitt i
denne håndboken.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner
Etter bruk
Ta ut støpselet til laderen før du
rengjør laderen eller ladesokkelen.
Når apparatet ikke er i bruk, skal det
oppbevares på et tørt sted.
Barn skal ikke ha tilgang til produkter
som oppbevares.
u
u
u
Andre risikoer
Ved bruk av produktet kan det oppstå ytterligere risikoer som kanskje ikke er inkludert i sikkerhetsadvarslene som følger
med. Disse risikoene kan bli forårsaket
av feil bruk, langvarig bruk osv.
Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og sikkerhetstiltakene
blir gjennomført, kan visse gjenværende
Kontroll og reparasjon
Kontroller at apparatet ikke er skadet risikoer ikke unngås. Disse omfatter:
Personskader som forårsakes av
eller har defekte deler før du bruker
berøring av en roterende/bevegelig
det. Kontroller om noen av delene
del.
har sprekker, om bryterne er skadet,
Personskader som forårsakes av at en
eller om det er andre forhold som kan
del, et blad eller tilbehør endres.
påvirke bruken.
Personskader som forårsakes av
Ikke bruk produktet hvis en av delene
langvarig bruk av et verktøy. Når du
er skadet eller defekt.
bruker et verktøy i lange perioder, må
Overlat reparasjon eller utskifting av
skadde eller defekte deler til et autoris- du sørge for å ta regelmessige pauser.
Svekket hørsel.
ert serviceverksted.
Helsefarer som forårsakes av innåndKontroller jevnlig om ledningen til
ing av støv som dannes når du bruker
laderen er skadet. Skift ut laderen hvis
verktøyet (eksempel: arbeid med tre,
ledningen er skadet eller defekt.
spesielt eik, bøk og MDF).
u
u
u
u
u
u
u
u
34
u
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Batterier og ladere
Batterier
Forsøk ikke å åpne uansett hvilket
formål du måtte ha.
Ikke utsett batteriet for vann.
Ikke utsett batteriet for varme.
Skal ikke oppbevares på steder der
temperaturen kan overskride 40 °C.
Skal lades bare ved omgivelsestemperaturer mellom 10 °C og 40 °C.
Bruk bare laderen som følger med
produktet. Hvis du bruker feil lader,
kan dette føre til et elektrisk støt eller
at batteriet overopphetes.
Følg instruksjonene i avsnittet "Miljø"
når du skal kaste batterier.
Ikke skad eller deformer batteripakken
ved punktering eller støt, da dette
kan føre til risiko for personskade og
brann.
Ikke lad skadede batterier.
Under ekstreme forhold kan det
forekomme batterilekkasje. Hvis du
oppdager væske på batteriene, må
du tørke den forsiktig av med en klut.
Unngå kontakt med huden.
Hvis væsken kommer i kontakt med
huden eller øynene, følger du instruksjonene nedenfor.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
NORSK
Advarsel! Batterivæsken kan føre til
personskade eller skade på eiendom.
Ved hudkontakt skyller du umiddelbart
med vann. Hvis huden blir rød eller irritert
eller smerter inntreffer, søk øyeblikkelig
medisinsk hjelp. Hvis væsken kommer
i kontakt med øynene, skyller du umiddelbart med vann og søker øyeblikkelig
medisinsk hjelp.
Ladere
Laderen er konstruert for en bestemt
spenning. Kontroller alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.
Advarsel! Prøv aldri å skifte ut laderen med et vanlig nettstøpsel.
Black & Decker-laderen skal bare
brukes til å lade batteriet i produktet
som laderen kom sammen med. Andre
batterier kan sprekke og føre til personskade og materiell skade.
Prøv aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
Hvis strømledningen blir skadet, må
den skiftes av produsenten eller et autorisert Black & Decker-servicesenter
så man unngår fare.
Ikke utsett laderen for vann.
Ikke åpne laderen.
Ikke stikk gjenstander eller fingre ned i
laderen.
Apparatet/batteriet må plasseres på et
sted med god lufting når det lades.
u
u
u
u
u
u
u
35
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Elektrisk sikkerhet
Symboler på laderen
#
w
x
$
Les hele denne håndboken nøye før du bruker
produktet.
Dette apparatet er dobbeltisolert. Jording er derfor
ikke nødvendig. Kontroller alltid at strømforsyningen er i overensstemmelse med spenningen på
typeskiltet.
Kortslutningssikker sikkerhetsskilletransformator.
Nettstrømforsyningen er skilt elektrisk fra transformatorutgangen.
Laderen slår seg av automatisk hvis temperaturen i
omgivelsene blir for høy. Som følge av dette vil ikke
laderen virke. Ladeenheten må kobles fra strømnettet og repareres på et autorisert serviceverksted.
Ladeenheten er bare beregnet for bruk innendørs.
Vedlikehold
Det batteridrevne Black & Decker-produktet er konstruert for
å være i drift over lengre tid, med et minimum av vedlikehold.
Det er avhengig av riktig stell og regelmessig rengjøring for å
fungere som det skal til enhver tid.
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på et batteridrevet
apparat:
u La batteriet gå helt tomt hvis det er innebygd, og slå
deretter av.
u Fjern laderen fra stikkontakten før du rengjør den. Laderen
krever ikke annet vedlikehold enn regelmessig rengjøring.
u Rengjør ventilasjonsåpningene i apparatet/laderen jevnlig
med en myk børste eller tørr klut.
u Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke
bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
Miljø
Z
Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller
du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen
med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for
dette produktet.
36
z
Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt,
kan materialer resirkuleres og brukes på nytt.
Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til redusert
miljøforurensing og reduserer behovet for råmaterialer.
Det kan være lokale bestemmelser for separat avfallshåndtering for elektriske produkter fra husstander på kommunale
avfallsplasser eller hos forhandleren, når du kjøper et nytt
produkt.
Black & Decker har en ordning for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter som ikke skal brukes lenger.
Du kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et
hvilket som helst autorisert serviceverksted.
Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted
er, ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på
adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over
autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig
på Internett: www.2helpU.com
NORSK
Garanti
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
Black & Decker er trygg på kvaliteten av sine produkter og tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer
i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med
disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold
til spesifikasjonene innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black
& Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere produkter
som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller bytte ut slike
produkter med minst mulig vanskelighet for kunden, med
mindre:
u Produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet eller
til utleie.
u Produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller dårlig
vedlikehold.
u Produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller
stoffer eller ved et uhell.
u Andre enn autoriserte serviceverksteder eller Black &
Deckers serviceteknikere har forsøk å reparere produktet.
For å ta garantien i bruk må du vise kjøpskvittering til
forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. Du kan
finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å
kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på adressen som
er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autoriserte
Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om
ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett:
www.2helpU.com
Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å
registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg
oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer
informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration Registrer produktet ditt på Internett på www.blackanddecker.no/productregistration, eller send fornavn, etternavn og produktkode til Black
& Decker i landet ditt.
(Oversættelse af de oprindelige
instruktioner)
DANSK
Tilsigtet brug
Din håndholdte Black & Decker Dustbuster®-støvsuger er
udviklet til støvsugning. Apparatet er kun beregnet til brug i
husholdninger.
Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du
bruger apparatet.
Sikkerhedsvejledning
@ sikkerhedsadvarsler og
Advarsel! Læs alle
instruktioner. Hvis nedenstående advarsler og anvisninger
ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
personskader.
Advarsel! Ved brug af batterid@ revne apparater er det vigtigt, at
grundlæggende sikkerhedsforholdsregler, herunder nedenstående,
altid følges for at mindske risikoen
for brand, batterilækage, personskader og materielle skader.
Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før du bruger apparatet.
Den tilsigtede brug er beskrevet i
denne vejledning. Brugen af ekstraudstyr eller tilbehør eller udførelse af
andet arbejde med dette apparat end
det, der anbefales i denne vejledning,
kan udgøre en risiko for personskade.
Opbevar denne vejledning til senere
brug.
u
u
u
Brug af apparatet
Brug ikke apparatet til at opsamle
væske eller stoffer, der kan være
antændelige.
u
37
DANSK
u
u
u
u
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Brug ikke apparatet i nærheden af
vand.
Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
Træk aldrig i laderens ledning for at afbryde laderen fra stikkontakten. Beskyt
laderens ledning imod varmepåvirkninger, olie og skarpe kanter.
Dette apparat kan bruges af børn i en
alder fra 8 år og derover og personer
med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis det sker under
overvågning, eller de vejledes i brugen
af apparatet på en sikker måde, og
de forstår de farer, som er forbundet
dermed. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden
opsyn.
Yderligere sikkerhedsvejledninger
Efter brug
Træk laderen ud af stikkontakten, før
laderen eller laderens basisenhed
rengøres.
Opbevar apparatet på et tørt sted, når
det ikke er i brug.
Opbevar apparater utilgængeligt for
børn.
u
u
u
Restrisici.
Der kan opstå yderligere restrisici under
brugen af værktøjet, som ikke kan
medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler.
Disse risici kan opstå pga. forkert anvendelse, langvarig brug etc.
Selv ved overholdelse af relevante
sikkerhedsforskrifter og anvendelse af
sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke
Eftersyn og reparationer
Disse omfatter:
Kontroller apparatet for beskadigede undgås.
Tilskadekomst
forårsaget af berøring
eller defekte dele før brug. Se efter
af roterende/bevægelige dele.
knækkede dele, skader på kontakter
Tilskadekomst forårsaget af udog eventuelle andre forhold, der kan
skiftning af dele, blade eller tilbehør.
påvirke apparatets funktion.
Tilskadekomst forårsaget af langvarig
Brug ikke apparatet med beskadigede
brug af et værktøj. Husk at holde
eller defekte dele.
pause jævnligt ved brug af et værktøj i
Sørg for at få beskadigede eller delængere tid.
fekte dele repareret eller udskiftet på
Høreskader.
et autoriseret værksted.
forårsaget af indåndKontroller regelmæssigt laderens ledn- Sundhedsrisici
ing
af
støv,
der
genereres ved brug af
ing for skader. Udskift laderen, hvis
værktøjet (eksempel: Arbejde med træ,
ledningen er beskadiget eller defekt.
især, eg, bøg og MDF).
Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte
dele ud over dem, der er beskrevet i
denne vejledning.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
38
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Batterier og ladere
Batterier
Forsøg aldrig at åbne uanset årsag.
Batteriet må ikke udsættes for fugt.
Batteriet må ikke udsættes for varme.
Opbevar ikke batterier på steder, hvor
temperaturen kan overstige 40°C.
Foretag kun opladning ved omgivelsestemperaturer mellem 10°C og
40°C.
Brug kun den oplader, der fulgte med
apparatet, til opladning. Brug af den
forkerte oplader kan medføre elektrisk
stød eller overophedning af batteriet.
Følg vejledningen i afsnittet
"Miljøbeskyttelse" ved bortskaffelse af
batterier.
Undgå at beskadige/deformere batteripakken ved at punktere den eller slå
på den, da dette kan forårsage risiko
for tilskadekomst eller brand.
Beskadigede batterier må ikke oplades.
Under ekstreme forhold kan der
forekomme batterilækage. Hvis du
bemærker væske på batterierne, skal
du omhyggeligt tørre den af med en
klud. Undgå kontakt med huden.
I tilfælde af kontakt med hud eller
øjne skal nedenstående instruktioner
følges.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
DANSK
Advarsel! Batterivæsken kan forårsage personskader eller materielle
skader. I tilfælde af kontakt med huden
skylles straks med vand. Søg læge, hvis
der opstår rødme, smerte eller irritation.
Skyl straks med rent vand, og søg læge i
tilfælde af kontakt med øjnene.
Ladere
Laderen er udviklet til en specifik spænding. Kontroller altid, at netspændingen
svarer til spændingen på typeskiltet.
Advarsel! Forsøg aldrig at erstatte
laderenheden med et almindeligt netstik.
Brug kun din Black & Decker-lader til
at oplade batteriet i det apparat, som
den blev leveret sammen med. Andre
batterier kan eksplodere og forårsage
personskader og materielle skader.
Prøv aldrig på at oplade ikke-genopladelige batterier.
Hvis netledningen beskadiges, skal
den udskiftes af producenten eller et
autoriseret Black & Decker-værksted,
så farlige situationer undgås.
Laderen må ikke udsættes for fugt.
Laderen må ikke åbnes.
Undersøg ikke laderen.
Apparatet/batteriet skal anbringes
et sted med god udluftning, når det
oplades.
u
u
u
u
u
u
u
Elektricitet og sikkerhed
Symboler på laderen
Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før du
bruger apparatet.
39
#
w
x
$
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
Kortslutningssikker skilletransformer. Netforsyningen
er elektrisk adskilt fra transformerudgangen.
Laderen slår automatisk fra, hvis omgivelsestemperaturen bliver for høj. Som følge deraf holder
laderen op med at fungere. Laderens basisenhed
skal afbrydes fra netforsyningen og indleveres til
reparation på et autoriseret værksted.
Laderens basisenhed er kun beregnet til indendørs
brug.
Vedligeholdelse
Dit Black & Decker-apparat uden ledning er beregnet til at
fungere i en længere periode med minimal vedligeholdelse.
Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling af
værktøjet samt regelmæssig rengøring.
Advarsel! Før udførelse af nogen form for vedligeholdelse
eller rengøring af apparater uden ledning:
u Aflad batteriet helt, hvis det er indbygget, og sluk derefter.
u Træk laderen ud af stikkontakten, før den rengøres.
Laderen kræver ingen vedligeholdelse, men skal rengøres
jævnligt.
u Rengør jævnligt apparatets/laderens ventilationshuller
med en blød børste eller en tør klud.
u Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig
klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler.
Miljø
Z
Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke
bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Når dit Black & Decker-produkt en dag er udtjent, eller du ikke
længere har brug for det, må du ikke smide det ud sammen
med det almindelige affald. Produktet skal bortskaffes separat.
z
Ved separat bortskaffelse af brugte produkter og
emballage bliver der mulighed for at genanvende
forskellige materialer. Genanvendelse af materialer
medvirker til at forebygge miljøforurening og mindsker behovet for råstoffer.
Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske
husholdningsapparater på kommunale affaldsdepoter eller af
den detailhandlende ved køb af et nyt produkt.
40
Black & Decker sørger for at indsamle og genanvende Black
& Decker-produkter, når disse ikke længere kan bruges. Hvis
du vil benytte dig af denne service, skal du returnere produktet
til et autoriseret værksted, der indsamler produkterne for os.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er angivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår
og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen:
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl
og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til
forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske
Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst mulig ulempe for
kunden. Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket
i forbindelse med:
u Produktet har været anvendt erhvervsmæssigt eller til
udlejning.
u Produktet har været anvendt forkert eller er ikke vedligeholdt.
u Produktet er beskadiget af fremmedlegemer, substanser
eller pga. uheld.
u Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af andre
end et autoriseret Black & Decker-værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår
og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen:
www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for
at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye
produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger
om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på
adressen www.blackanddecker.dk
Husk at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration Registrer dit
produkt online på www.blackanddecker.dk/productregistration,
eller send dit navn, efternavn og produktkoden til Black &
Decker i dit land.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Käyttötarkoitus
Black & Decker Dustbuster® -rikkaimuri on tarkoitettu
imurointiin. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käyttöä.
u
u
Turvallisuusohjeet
@ vavaroitukset ja ohjeet.
Varoitus! Lue kaikki tur-
SUOMI
Älä koskaan irrota laturia pistorasiasta
vetämällä virtajohdosta. Pidä laturin
virtajohto etäällä lämmönlähteistä,
öljystä ja terävistä reunoista.
Tämä laite soveltuu yli 8-vuotiaiden
lasten ja sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä
rajoitteita tai aistirajoitteita, kuten myös
laitteen toimintaan perehtymättömien
henkilöiden käyttöön, jos heitä valvotaan tai jos he ovat saaneet laitteen
turvalliseen käyttöön liittyvää opastusta ja ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä
laitteella. Puhdistus- ja huoltotöitä ei
saa jättää lapsille ilman valvontaa.
Alla olevien varoitusten ja ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Varoitus! Käytettäessä
@ akkukäyttöisiä laitteita on aina noudatettava perusvarotoimenpiteitä Tarkastus ja korjaus
palovaaran, vuotavien akkujen,
Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei
henkilövahinkojen ja aineellisten
laitteessa ole vahingoittuneita tai vialvaurioiden välttämiseksi.
lisia osia. Tarkista osien ja kytkimien
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
kunto sekä muut seikat, jotka voivat
laitteen käyttöä.
vaikuttaa laitteen toimintaan.
Käyttötarkoitus kuvataan tässä käytkäytä laitetta, jos jokin osa on
töohjeessa. Muiden kuin tässä käyttöo- Älä
vahingoittunut tai viallinen.
hjeessa suositeltujen lisävarusteiden
Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai
tai -osien käyttö sekä laitteen käyttö
vialliset osat valtuutetussa huoltoliikmuuhun kuin käyttöohjeessa suositelkeessä.
tuun tarkoitukseen voi aiheuttaa
Tarkista säännöllisesti, ettei laturin
henkilövahingon vaaran.
virtajohto ole vahingoittunut. Vaihda
Säilytä tämä käyttöohje tulevaa
laturi, jos virtajohto on vahingoittunut
tarvetta varten.
tai viallinen.
Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa
Laitteen käyttö
muita kuin tässä käyttöohjeessa erikÄlä käytä laitetta nesteiden tai syttyseen määriteltyjä osia.
vien materiaalien keräämiseen.
Älä käytä laitetta veden lähellä.
Älä upota laitetta veteen.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
41
SUOMI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Lisäturvaohjeet
Älä anna akun kastua.
Älä altista akkua kuumuudelle.
Käytön jälkeen
Älä säilytä akkua tiloissa, joissa lämIrrota laturi pistorasiasta ennen laturin
pötila voi nousta yli 40 °C:n.
puhdistamista.
Lataa akku paikassa, jonka lämpötila
Kun laitetta ei käytetä, se on säilyteton vähintään 10 °C ja enintään 40 °C.
tävä kuivassa paikassa.
Käytä vain laitteen mukana toimitetPidä laite lasten ulottumattomissa.
tua laturia. Väärän tyyppinen laturi voi
aiheuttaa sähköiskun tai akun ylikuMuut riskit
umenemisen.
Muut riskit ovat mahdollisia, jos käytät
Noudata akkujen hävittämisessä
työkalua muulla kuin turvavaroituksissa
Ympäristönsuojelu esitettyjä
mainitulla tavalla. Nämä riskit voivat liittyä kohdassa
ohjeita.
muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiSuojaa akkua vahingoittumiselta niin,
seen käyttöön.
ettei sen kotelo rikkoudu eikä siihen
Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää,
kohdistu iskuja, sillä muutoin voi
vaikka noudatat kaikkia turvamääräyksiä
syntyä henkilövahinkojen ja tulipalon
ja käytät turvalaitteita. Näihin kuuluvat
vaara.
muun muassa
Älä lataa viallisia akkuja.
pyörivien tai liikkuvien osien kosketVaativissa oloissa voi ilmetä akkuvuotamisen aiheuttamat vahingot
toja. Jos havaitset akkujen pinnalla
osia, teriä tai lisävarusteita vaihdetnestettä, pyyhi se huolellisesti pois.
taessa aiheutuneet vahingot
Vältä ihokosketusta.
työkalun pitkäaikaisen käytön aiheutJos nestettä joutuu silmiin tai iholle,
tamat vahingot Kun käytät työkalua
noudata alla olevia ohjeita.
pitkään, varmista, että pidät säännöl- Varoitus!
Akkuneste voi aiheuttaa
lisesti taukoja.
aineellisia vahinkoja tai henkilövahikuulovauriot
nkoja. Jos nestettä joutuu iholle, se on
työkalua käytettäessä (esimerkiksi
huuhdeltava pois vedellä.
puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja välittömästi
Jos
ihoa
kirvelee
tai se punottaa tai on
MDF-levyjä käsiteltäessä) syntyneen muuten ärtynyt, kysy
lisäohjeita lääkäriltä.
pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat Jos nestettä joutuu silmiin,
huuhdo
terveysriskit.
välittömästi puhtaalla vedellä ja mene
lääkäriin.
Akut ja laturit
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
Akku
Älä koskaan yritä avata akkua.
u
42
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
Laturit
$
Laturi on tarkoitettu tietylle jännitteelle.
Tarkista aina, että verkkojännite vastaa Huolto
Black & Deckerin johdoton laite on suunniteltu toimimaan
arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huolVaroitus! Älä yritä korvata laturiyklolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella työkalu
säilyttää suorituskykynsä.
sikköä tavallisella verkkopistokkeella.
Varoitus! Toimi ennen johdottomien laitteiden huoltoa
Käytä Black & Deckerin laturia vain
seuraavasti:
laitteen mukana toimitetun akun
Jos akku on kiinteä, käytä akku täysin loppuun ja sammuta laite sitten.
lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää
Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista.
ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai ainLaturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään
muuta huoltoa.
eellisia vahinkoja.
Puhdista laitteen/laturin ilma-aukot säännöllisesti pehÄlä koskaan yritä ladata paristoja, joita
meällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla.
ei ole tarkoitettu ladattavaksi.
Puhdista moottorikotelo säännöllisesti kostealla liinalla.
Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai
Jos virtajohto vahingoittuu, sen
syövyttäviä puhdistusaineita.
vaihtaminen tulee turvallisuussyistä
jättää valmistajan tai valtuutetun Black Ympäristönsuojelu
& Decker -huollon tehtäväksi.
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää norÄlä altista laturia vedelle.
Z maalin kotitalousjätteen mukana.
Älä avaa laturia.
Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei
Älä työnnä mitään laturin sisään.
kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen
mukana. Toimita laite kierrätettäväksi.
Lataa laite/akku paikassa, jossa on
kunnollinen ilmanvaihto.
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
Sähköturvallisuus
Laturin symbolit
#
w
x
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
Tämä työkalu on kaksoiseristetty, joten erillistä
maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde
vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Oikosulkusuojattu toimintavarma eristävä muuntaja.
Muuntajalähtö on eristetty sähköisesti sähköverkosta.
Laturi kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos
ympäröivä lämpötila nousee liian korkeaksi. Tällöin
laturia ei voi enää käyttää. Irrota laturi sähköverkosta ja toimita se valtuutettuun huoltoliikkeeseen
korjattavaksi.
z
erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja
käyttää uudelleen. Kierrätysmateriaalien käyttö auttaa vähentämään ympäristön saastumista ja uusien
raaka-aineiden tarvetta.
Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin
sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien jätteidenkäsittelyasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä uuden tuotteen oston
yhteydessä.
Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallisten
roskien mukana, Vie tuotteesi valtuutettuun huoltoliikkeeseen,
joka kerää vanhat laitteet puolestamme.
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huoltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU.
com.
43
SUOMI
(Μετάφραση των πρωτότυπων
οδηγιών)
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Takuu
Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai
valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on
lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu
on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan
vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24
kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen Black & Decker
Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat
seuraavista:
u Tuotetta on käytetty kaupallisesti, ammattimaisesti tai
vuokraukseen.
u Tuotetta on käytetty tai hoidettu virheellisesti.
u Tuotetta on vahingoitettu vieraalla esineellä tai aineella tai
se on ollut onnettomuudessa.
u Jos korjauksia on yrittänyt joku muu kuin Black & Deckerin
valtuuttama edustaja tai Black & Deckerin henkilökunta.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen
ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle.
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huoltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU.
com
Voit rekisteröidä uuden Black & Decker -tuotteesi ja tarkastella
tietoja uusista tuotteista ja erikoistarjouksista verkkosivuillamme www.blackanddecker.fi. Lisätietoja Black & Deckerin
tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme on osoitteessa www.
blackanddecker.fi.
Älä unohda rekisteröidä tuotetta!
www.blackanddecker.fi/productregistration Rekisteröi tuotteesi
verkossa osoitteessa www.blackanddecker.fi/productregistration tai lähetä nimesi, sukunimesi ja tuotekoodisi oman maasi
Black & Deckerille.
Ενδεδειγμένη χρήση
Το ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός Black & Decker Dustbuster®
Plus έχει σχεδιαστεί για ηλεκτρικό σκούπισμα επιφανειών.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
Διαβάστε προσεκτικά όλο το περιεχόμενο
αυτού του εγχειριδίου, πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή.
Οδηγίες ασφαλείας
@ Διαβάστε όλες τις
Προειδοποίηση!
προειδοποιήσεις
ασφαλείας και όλες τις
οδηγίες. Η μη τήρηση των
παρακάτω προειδοποιήσεων και
οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Προειδοποίηση! Κατά
@ τη χρήση συσκευών που
τροφοδοτούνται με μπαταρία,
θα πρέπει να λαμβάνονται οι
βασικές προφυλάξεις ασφαλείας,
συμπεριλαμβανομένων των
παρακάτω, για τον περιορισμό
του κινδύνου πυρκαγιάς, διαρροής
υγρών μπαταρίας, τραυματισμού
προσώπων και υλικών ζημιών.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το
εγχειρίδιο.
u
44
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Έλεγχος και επισκευή
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη
συσκευή για τυχόν κατεστραμμένα
ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγξτε
αν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα,
ζημιά σε διακόπτες και οτιδήποτε
άλλο που μπορεί να επηρεάσει τη
λειτουργία της.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
εάν οποιοδήποτε εξάρτημα είναι
Χρήση της συσκευής σας
κατεστραμμένο ή ελαττωματικό.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να
Φροντίστε να γίνει η επισκευή
περισυλλέξετε υγρά ή άλλα υλικά που
ή η αντικατάσταση των τυχόν
θα μπορούσαν να πιάσουν φωτιά.
ελαττωματικών εξαρτημάτων από
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών.
σε νερό.
Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό. του καλωδίου του φορτιστή. Σε
Ποτέ μην αποσυνδέετε το φορτιστή
περίπτωση που το καλώδιο του
από την πρίζα τραβώντας τον από το
φορτιστή παρουσιάζει ζημιά ή
καλώδιό του. Διατηρείτε το καλώδιο
ελάττωμα, αντικαταστήστε το
φορτιστή σε απόσταση από πηγές
φορτιστή.
θερμότητας, λάδια και κοφτερές
Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε
αιχμές.
ή να αντικαταστήσετε οποιοδήποτε
Αυτή η συσκευή μπορεί να
εξάρτημα, εκτός από αυτά που
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
καθορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
8 ετών και άνω καθώς και από άτομα
οδηγίες
με μειωμένες φυσικές, αντιληπτικές ή Πρόσθετες
ασφαλείας
διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώσεις, μόνο εφόσον
Μετά τη χρήση
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί
Πριν καθαρίσετε τον φορτιστή ή τη
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση
βάση φόρτισης αποσυνδέστε τον από
της συσκευής και έχουν κατανοήσει
την πρίζα.
τους πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά
Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται,
δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν
χώρο.
πρέπει να γίνεται από τα παιδιά χωρίς
επίβλεψη.
u
u
u
Η προοριζόμενη χρήση περιγράφεται
σε αυτό το εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση
εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων όσο
και η πραγματοποίηση εργασιών με
τη συσκευή που δε συνιστώνται σε
αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών εγκυμονεί
κίνδυνο τραυματισμού.
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για
μελλοντική αναφορά.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
45
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u
Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν
πρόσβαση σε αποθηκευμένες
συσκευές.
Αναπόφευκτοι κίνδυνοι.
Μπορεί να προκληθούν επιπρόσθετοι
αναπόφευκτοι κίνδυνοι όταν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή, οι οποίοι
μπορεί να μην συμπεριλαμβάνονται
στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που
εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί
να προκληθούν από κακή χρήση,
παρατεταμένη χρήση κτλ.
Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών
κανονισμών ασφαλείας και τη χρήση
μέσων προστασίας, ορισμένοι κίνδυνοι
δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν. Αυτοί
περιλαμβάνουν:
Τραυματισμούς από το άγγιγμα των
περιστρεφόμενων/κινούμενων μερών.
Τραυματισμούς από αλλαγή
οποιωνδήποτε εξαρτημάτων, λεπίδων
ή αξεσουάρ.
Τραυματισμούς από παρατεταμένη
χρήση του εργαλείου. Όταν
χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε
εργαλείο για παρατεταμένες χρονικές
περιόδους βεβαιωθείτε ότι κάνετε
τακτικά διαλείμματα.
Προβλήματα ακοής.
Κίνδυνοι στην υγεία που
προκαλούνται από την εισπνοή
σκόνης, όταν χρησιμοποιείτε
το εργαλείο (παράδειγμα:- όταν
επεξεργάζεστε ξύλο, ειδικά δρυς, οξιά
και MDF.)
u
u
u
u
u
46
Μπαταρίες και φορτιστές
Μπαταρίες
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε τις
μπαταρίες για οποιονδήποτε λόγο.
Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό.
Μην εκθέτετε την μπαταρία σε
θερμότητα.
Μη φυλάσσετε τις μπαταρίες σε
μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να
υπερβεί τους 40°C.
Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ
10 °C και 40 °C.
Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο με
το φορτιστή που παρέχεται μαζί με τη
συσκευή. Η χρήση άλλου φορτιστή
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία
ή υπερθέρμανση της μπαταρίας.
Όταν απορρίπτετε τις μπαταρίες,
ακολουθήστε τις οδηγίες που δίνονται
στην ενότητα "Προστασία του
περιβάλλοντος".
Μην καταστρέφετε/παραμορφώνετε
την μπαταρία είτε τρυπώντας ή
χτυπώντας την, διότι μπορεί να
προκληθεί κίνδυνος τραυματισμού ή
πυρκαγιάς.
Μη φορτίζετε τις κατεστραμμένες
μπαταρίες.
Κάτω από ακραίες συνθήκες, μπορεί
να επέλθει διαρροή υγρών μπαταρίας.
Αν παρατηρήσετε υγρό πάνω στις
μπαταρίες, σκουπίστε το προσεκτικά
με ένα πανί. Αποφύγετε την επαφή με
το δέρμα.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Στην περίπτωση επαφής με το δέρμα ή εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών
της Black & Decker, ώστε να μην
τα μάτια, ακολουθήστε τις παρακάτω
αποτελέσει κίνδυνο.
οδηγίες.
Προειδοποίηση! Το υγρό της
Μην εκθέτετε το φορτιστή σε νερό.
μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει
Μην ανοίγετε το φορτιστή.
τραυματισμό ή υλικές ζημιές. Στην
Μην επεμβαίνετε στο φορτιστή.
περίπτωση επαφής με το δέρμα,
Κατά τη φόρτιση, η συσκευή/μπαταρία
ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο νερό. Αν
πρέπει να βρίσκεται σε καλά
παρουσιαστεί κοκκίνισμα του δέρματος,
αεριζόμενο χώρo.
πόνος ή ερεθισμός, ζητήστε ιατρική
Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού
βοήθεια. Στην περίπτωση επαφής με
τα μάτια, ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο ρεύματος
καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική
Σύμβολα επάνω στο φορτιστή
βοήθεια.
u
u
u
u
u
Φορτιστές
Ο φορτιστής σας είναι σχεδιασμένος
για μια συγκεκριμένη ηλεκτρική τάση.
Ελέγχετε πάντα αν η τάση τροφοδοσίας
αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται
στην πινακίδα χαρακτηριστικών.
Προειδοποίηση! Ποτέ μην
επιχειρείτε να αντικαταστήσετε τη
μονάδα φορτιστή με έναν κανονικό
ρευματολήπτη.
Ο φορτιστής Black & Decker πρέπει
να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και
μόνο για τη φόρτιση της μπαταρίας
της συσκευής που συνοδεύει.
Αν χρησιμοποιηθεί για άλλες
μπαταρίες, αυτές μπορεί να εκραγούν,
προκαλώντας τραυματισμό και ζημιές.
Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε
μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί
φθορά, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή ή από ένα
u
u
u
#
w
x
$
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε
προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο.
Αυτή η συσκευή διαθέτει διπλή μόνωση, επομένως
δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. Ελέγχετε
πάντοτε εάν η τάση τροφοδοσίας συμφωνεί με
αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών.
Μονωτικός μετασχηματιστής ασφαλείας που
δε βραχυκυκλώνει. Η τροφοδοσία δικτύου είναι
ηλεκτρικά διαχωρισμένη από την έξοδο του
μετασχηματιστή.
Ο φορτιστής απενεργοποιείται αυτόματα όταν η
θερμοκρασία περιβάλλοντος ανέβει υπερβολικά
με συνέπεια ο φορτιστής να αχρηστεύεται. Η βάση
φόρτισης θα πρέπει να αποσυνδεθεί από την πρίζα
και να μεταφερθεί σε εξουσιοδοτημένο κέντρο για
επισκευή.
Η βάση φόρτισης προορίζεται για χρήση σε
εσωτερικούς χώρους μόνο.
Συντήρηση
Αυτή η συσκευή χωρίς καλώδιο της Black & Decker έχει
σχεδιαστεί έτσι, ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η αδιάλειπτη
και ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή
φροντίδα του εργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό του.
Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
συντήρηση σε συσκευές χωρίς καλώδιο.
47
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u
u
u
u
Χρησιμοποιήστε τη μπαταρία μέχρι να αδειάσει εντελώς
και στη συνέχεια απενεργοποιήστε.
Πριν καθαρίσετε το φορτιστή, αποσυνδέστε τον από την
πρίζα. Ο φορτιστής σας δεν απαιτεί κάποια συντήρηση
εκτός του τακτικού καθαρισμού.
Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού της
συσκευής/του φορτιστή με μαλακή βούρτσα ή στεγνό
πανί.
Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με
ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά υγρά
καθαρισμού ή υγρά καθαρισμού που περιέχουν
διαλυτικά.
Προστασία του περιβάλλοντος
Z
Επιλεκτική περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black &
Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν το χρειάζεστε
άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα, αλλά διαθέστε αυτό το προϊόν για ξεχωριστή
περισυλλογή.
z
Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων
προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει
την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση
των υλικών. Με την επαναχρησιμοποίηση των
ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπεται η μόλυνση
του περιβάλλοντος και μειώνεται η ζήτηση πρώτων
υλών.
Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να
προβλέπουν την ξεχωριστή περισυλλογή των ηλεκτρικών
συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε δημοτικές
εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε ένα
καινούργιο προϊόν.
H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης
των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια
ζωής τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία,
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους μας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία
της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
εγχειρίδιο. Επίσης, μια λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα
επισκευών της Black & Decker και πλήρεις λεπτομέρειες
για τις υπηρεσίες που παρέχονται μετά την πώληση, καθώς
και στοιχεία επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη
διεύθυνση: www.2helpU.com
48
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και παρέχει εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα
γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν
ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός
της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης
και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker
παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών,
ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις
προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία
αγοράς, η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των
ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν
υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση
των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη
ενόχληση στους πελάτες της, εκτός εάν:
u Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,
επαγγελματικό περιβάλλον ή έχει ενοικιαστεί.
u Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει
παραμεληθεί.
u Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από
ουσίες ή λόγω ατυχήματος.
u Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από τεχνικούς που
δεν ανήκουν στο προσωπικό της Black & Decker.
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε
απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας,
επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη
διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, μια
λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black
& Decker και πλήρεις λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες
που παρέχονται μετά την πώληση, καθώς και στοιχεία
επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση:
www.2helpU.com
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.blackanddecker.gr για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν Black
& Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις
ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τη μάρκα Black & Decker και τη σειρά των προϊόντων μας θα
βρείτε στη διεύθυνση www.blackanddecker.gr
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.gr/productregistration Καταχωρίστε το
Προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το ονοματεπώνυμό σας και τον κωδικό
του προϊόντος σας στην Black & Decker της χώρας σας.
49
50
Technical data - Technische Daten - Caractéristiques techniques Dati tecnici - Technische gegevens - Características técnicas Dados técnicos - Tekniska data - Tekniske data - Tekniske data Tekniset tiedot - Τεχνικά χαρακτηριστικά
Voltage / Spannung / Tension / Tensione / Spanning / Voltaje / Tensão /
Spänning / Spenning / Spænding / Jännite / Τάση
Battery / Akkus / Batterie / Batteria / Laden / Batería / Bateria /
Vdc
Typ.
32.4
32.4
(H1)
(H1)
SVFV3250LR
SVFV3250L
Li-Ion
Li-Ion
Batteriet / Batteriet / Batteriet / Akun / Μπαταρίες
Weight / Gewicht / Poids / Peso / Gewicht / Peso / Peso / Vikt / Vekt / Vægt /
kg
3.58
3.58
Paino / Βάρος
Charger / Ladegerät / Chargeur / Alimentatore / Lader / Cargador / Carregador
/ Laddare / Lader / Lader / Laturi / Φορτιστής
Input voltage / Eingangsspannung / Tension d’entrée / Tensione in ingresso /
Ingangsspanning / Voltaje de entrada / Tensão de entrada / Inspänning /
ETPCA-405050WV
ETPCA-405050WB
Vac
220-240
Inngangsspenning / Indgangsspænding / Syöttöjännite / Τάση εισόδου
Output voltage / Ausgangsspannung / Tension de sortie /
Tensione erogata / Uitgangsspanning / Voltaje de salida /
Vdc
40
Voltagem de saída / Utspänning / Utgangsspenning /
Udgangsspænding / Lähtöjännite / Τάση εξόδου
Current / Ausgangsstrom / Courant de sortie / Corrente erogata /
mA
500
Uitgangsstroom / Corriente de salida / Corrente de saída / Utström /
Utgangsstrøm / Udgangsstrømstyrke / Latausvirta / Ρεύμα εξόδου
Approximate charge time / Ungefähre Dauer des Ladevorgangs / Durée
h
4
approximative de charge / Tempo di carica approssimativo / Oplaadtijd ca. /
Tiempo de carga aproximado / Tempo de carga aprox. / Laddningstid cirka /
Omtrentlig ladetid / Ladetid ca. / Arvioitu latausaika / Χρόνος φόρτισης κατά
προσέγγιση
Weight / Gewicht / Poids / Peso / Gewicht / Peso / Peso / Vikt / Vekt / Vægt /
kg
0.68
Paino / Βάρος
19
Troubleshooting - Problembehebung - Dépannage Ricerca guasti - Problemen oplossen - Solución de problemas Resolução de problemas - Felsökning - Problemløsing Fejlfinding - Vianmääritys - Αντιμετώπιση προβλημάτων
LED paterns / LED-Muster / Modes des témoins
lumineux / Leggenda dei LED / LED-patronen /
Patrones de los LED / Padrões do LED / LED-bilder
/ LED-mønstre / LED-mønstre / LED-kuviot / Μοτίβο
λυχνίας LED
Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria
calda / Accu heet / Batería caliente / Bateria quente
/ Varmt batteri / Batteri varmt / Varmt batteri / Akku
kuumentunut / Ζεστή μπαταρία
Sollution / Lösung / Solution / Soluzione / Oplossing / Solución
/ Solução / Lösning / Løsning / Løsning / Ratkaisu / Λύση
Allow to cool before continuing. / Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie fortfahren. /
Laissez refroidir avant de continuer. / Lasciare che si raffreddi prima di continuare. / Laat
het apparaat afkoelen voor u verder gaat. / Antes de continuar, deje que se enfríe. / Deixe
/ Låt svalna innan du fortsätter. / La det avkjøles før du
/ Lad dem køle af, inden der fortsættes. / Anna jäähtyä ennen jatkamista. /
que arrefeça antes de continuar.
fortsetter.
Περιμένετε μέχρι να μειωθεί η θερμοκρασία πριν συνεχίσετε.
LED Patern : charging / LED-Muster : Laden /
Modes des témoins lumineux : Charge / Leggenda
dei LED : Carica / LED-patronen : Bezig met
opladen / Patrones de los LED : Cargando /
Padrões do LED : A carregar / LED-bilder :
Laddning / LED-mønstre : Lading / LED-mønstre :
Oplader / LED-kuviot : Lataa / Μοτίβο λυχνίας LED :
Φόρτιση /
Sollution / Lösung / Solution / Soluzione / Oplossing / Solución
/ Solução / Lösning / Løsning / Løsning / Ratkaisu / Λύση
Ladevorgang. Geben Sie das Gerät bei einer Black & Decker Werkstatt ab, wenn der Fehler
Batterifejl / Akkuvirhe / Βλάβη μπαταρίας
- Stellen Sie sicher, dass das richtige Ladegerät verwendet wird. Wiederholen Sie den
Anomalia da bateria / Batterifel / Batterifeil /
an authorised Black & Decker service centre.
Batteria guasta / Accufout / Error de la batería /
- Ensure correct charger is being used. Retry charging procedure. If fault continues, return unit to
Battery fault / Akku defekt / Problème de batterie /
weiterhin auftritt.
- Veillez à utiliser le chargeur adéquat. Recommencez la procédure de charge. Si le problème
persiste, confiez l'appareil à un Centre de réparation agréé Black & Decker.
- Accertarsi che venga usato l'alimentatore corretto. Riprovare la procedura di carica. Se il guasto
persiste, portare l'apparecchio presso un centro assistenza Black & Decker autorizzato.
- Zorg dat de correcte lader wordt gebruikt. Probeer het apparaat opnieuw op te laden. Als de fout
terugkeert, moet u het apparaat terugbrengen naar een erkend Black & Decker servicecentrum.
Charger fault / Ladegerät defekt / Problème de
chargeur / Alimentatore guasto / Laderfout / Error
del cargador / Anomalia do carregador / Laddarfel
/ Laderfeil / Opladerfejl / Laturivirhe / Βλάβη
φορτιστή
- Compruebe que se está utilizando un cargador correcto. Vuelva a intentar el proceso de carga.
Si el error persiste, envíe la unidad a un centro de mantenimiento Black & Decker autorizado.
- Certifique-se de que está a utilizar o carregador correcto. Repita o carregamento. Se a anomalia
continuar, leve a unidade a um centro de assistência autorizado da Black & Decker.
- Se till att rätt laddare används. Prova att ladda igen. Om felet fortfarande uppstår lämnar du in
enheten hos en auktoriserad Black & Decker-verkstad.
- Sørg for at riktig lader brukes. Prøv ladeprosedyren på nytt. Hvis feilen vedvarer, leverer du
enheten til et autorisert Black & Decker-servicesenter.
- Sørg for, at der bruges en korrekt oplader. Prøv opladningsproceduren igen. Hvis fejlen ikke
forsvinder, skal enheden indleveres til et autoriseret Black & Decker-servicecenter.
- Varmista käyttäväsi oikeaa laturia. Yritä latausta uudelleen. Jos vika jatkuu, toimita yksikkö
valtuutettuun Black & Decker –huoltoon korjattavaksi.
- Διασφαλίστε ότι χρησιμοποιείται ο σωστός φορτιστής. Επαναλάβετε τη διαδικασία φόρτισης.
Εάν η βλάβη επιμένει, επιστρέψτε τη μονάδα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Black
& Decker.
18
SUOMI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Yleiskuvaus
(Μετάφραση των πρωτότυπων
οδηγιών)
Λειτουργίες
Battery
Battery
Σημείωση: Το εξάρτημα για τρίχες κατοικιδίων (11)
προορίζεται για τον καθαρισμό τριχών από κατοικίδια και δεν
πρέπει να χρησιμοποιείται απευθείας επάνω στο ζώο.
Huom!: Lemmikkieläinsuulake (11) on tarkoitettu eläinten
karvojen siivoamiseen. Sitä ei pidä käyttää lemmikkieläimeen
itseensä.
Αυτό το εργαλείο διαθέτει μερικά από ή όλα τα παρακάτω
χαρακτηριστικά.
1. Διακόπτης λειτουργίας on/off
2. Χειρολαβή
3. Επέκταση εύκαμπτου σωλήνα
4. Ακροφύσιο
5. Κλιπ απελευθέρωσης εξαρτήματος
6. Ενδεικτική λυχνία φόρτισης LED
7. Θυρίδα συλλογής σκόνης
8. Κάδος συλλογής σκόνης
9. Εξάρτημα ακροφυσίου 2-σε-1 combi
10. Εξάρτημα για χαραμάδες
11. Εξάρτημα για τρίχες κατοικιδίων
12. Διακόπτης λειτουργίας on/off
13. Διακόπτης on/off περιστροφικής βούρτσας
14. Πλαίσιο σκούπας σχήματος ράβδου
15. Κεφαλή δαπέδου
16. Βάση φόρτισης
Tässä laitteessa on joitakin tai kaikki seuraavista ominaisuuksista..
1. Virtakytkin
2. Kahva
3. Joustava jatkoletku
4. Suutin
5. Lisävarusteen vapautuskiinnike
6. Latauksen LED-merkkivalo
7. Pölyastian luukku
8. Pölyastia
9. Kaksitoiminen yhdistelmäsuutinlisävaruste
10. Rakosuulake
11. Lemmikkieläinsuulake
12. Virtakytkin
13. Pyörivän harjan kytkin (päälle/pois)
14. Putki-imurin runko
15. Imupää
16. Latausteline
Z
Sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia.
Toimita käytöstä poistettu laite valtuutettuun Black &
Decker –huoltoon akun ja laitteen sisäosien turvallista kierrätystä varten.
Z
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό δεν επιδέχονται
επισκευή από το χρήστη. Για την ασφαλή
ανακύκλωση της μπαταρίας και των εσωτερικών
εξαρτημάτων, επιστρέψτε τη μονάδα σε
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Black&Decker.
17
32578*8Ë6
Componentes
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
(Oversættelse af de oprindelige
instruktioner)
69(16.
Funktioner
Obs!: Husdjursmunstycket (11) är avsett för uppsugning av
djurhår och det får inte användas direkt på djuret.
Nota: O utensílio para remover pêlos de animais (11) destinase a aspirar os pêlos, não devendo ser utilizados directamente no animal.
Det här verktyget har några eller samtliga av följande
funktioner.
1. Strömbrytare
2. Handtag
3. Utdragbart flexibelt rör
4. Munstycke
5. Klämma för att lossa tillbehör
6. LED-indikator för laddning
7. Dammbehållarlucka
8. Dammbehållarel
9. Kombinerat munstyckstillbehör 2-i-1
10. Elementmunstycke
11. Husdjursmunstycke
12. Strömbrytare
13. Strömbrytare för roterande borste
14. Chassi för sladdlös dammsugare
15. Golvmunstycke
16. Laddstation
Esta ferramenta inclui alguns ou todos os seguintes componentes.
1. Interruptor para ligar/desligar
2. Punho
3. Tubo flexível extensível
4. Bocal
5. Clip porta-acessórios
6. LED indicador de carga
7. Porta do depósito de poeiras
8. Depósito de poeiras
9. Acessório para o bocal com uma combinação 2 em 1
10. Acessório de ponta chata
11. Utensílio para remover pêlos de animais
12. Interruptor para ligar/desligar
13. Interruptor ligar/desligar da escova rotativa
14. Chassis do aspirador vertical
15. Cabeça para chão
16. Base de carga
Bateria
Z
Não existem peças para manutenção pelo utilizador
no interior. Para reciclar a bateria e os componentes
internos com segurança, entregue a unidade num
centro de assistência autorizado da Black&Decker.
Batteri
Z
Det finns inga delar som kan repareras inuti. För
säker återvinning av batteri och invändiga komponenter ska enheten lämnas in hos en auktoriserad
Black&Decker-verkstad.
16
1256.
Funksjoner
(Tradução das instruções
originais)
(Översättning av originalanvisningarna)
'$16.
Komponenter
Batteri
Batteri
Bemærk: Dyrebørsten (11) er beregnet til fjernelse af dyrehår
og må ikke bruges direkte på dyret.
Merknad: Dyreverktøyet (11) er for å rydde opp dyrehår og
må ikke brukes direkte på dyret.
Dette værktøj leveres med nogle af eller alle de følgende
komponenter.
1. Afbryderknap
2. Håndtag
3. Fleksibelt forlængerrør
4. Dyse
5. Klips til udløsning af tilbehør
6. Lysdiode-ladeindikator
7. Støvbeholderdæksel
8. Støvbeholder
9. 2-i-1 kombi-dysetilbehør
10. Sprækkeforsats
11. Dyrebørste
12. Afbryderknap
13. Tænd-/sluk-knap til roterende børste
14. Skaftstøvsugerkabinet
15. Gulvmundstykke
16. Laderens basisenhed
Dette verktøyet har noen av eller alle av de følgende funksjonene.
1. På/av-bryter
2. Håndtak
3. Uttrekkbart fleksibelt rør
4. Munnstykke
5. Utløserklemme for tilbehør
6. LED-ladeindikator
7. Støvbeholderluke
8. Støvbeholder
9. To-i-ett-munnstykke
10. Smalt sugestykke
11. Dyreverktøy
12. På/av-bryter
13. På/av-bryter for roterende børste
14. Skaftstøvsugerkropp
15. Gulvmunnstykke
16. Ladeenhet
Z
Inneholder ingen deler som kan vedlikeholdes av
brukeren. Ta med enheten til et autorisert Black &
Decker-servicesenter for å resirkulere batteriet og
interne komponenter på en sikker måte.
Z
Der er ingen dele inde i kabinettet, som kan
serviceres af brugeren. Indlever enheden til et
Black&Decker-servicecenter, til sikker genbrug af
batteri og indvendige komponenter.
15
)5$1d$,6
Fonctionnalités
(Vertaling van de originele
instructies)
(Traducción de las instrucciones
originales)
,7$/,$12
Caratteristiche
Batteria
Batterie
Nota: L'accessorio animali domestici (11) serve per aspirare
i peli dalle superfici di casa e non deve essere usato direttamente sull'animale.
Remarque : L'accessoire pour animaux (11) est destiné
au nettoyage des poils d'animaux et ne doit pas être utilisé
directement sur l'animal.
Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
1. Interruttore di accensione
2. Impugnatura
3. Tubo flessibile estensibile
4. Bocchetta
5. Gancio di rilascio accessori
6. Indicatore di carica a LED
7. Sportello contenitore raccoglipolvere
8. Contenitore raccoglipolvere
9. Bocchetta doppio uso
10. Bocchetta a lancia
11. Accessorio animali domestici
12. Interruttore di accensione
13. Interruttore spazzola rotante (accensione/spegnimento)
14. Telaio scopa elettrica
15. Spazzola per pavimenti
16. Base di carica
Cet outil présente la totalité ou une partie des caractéristiques
suivantes.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Manche
3. Tube flexible d'extension
4. Embout
5. Clip de déverrouillage des accessoires
6. Témoin lumineux de charge
7. Porte du récipient à poussière
8. Récipient à poussière
9. Accessoire embout combi 2-en-1
10. Suceur plat
11. Accessoire pour animaux
12. Interrupteur marche/arrêt
13. Interrupteur marche/arrêt de la brosse rotative
14. Coller le châssis d'aspiration
15. Brosse pour parquet
16. Support de charge
Z
L'outil ne renferme aucune pièce susceptible d'être
réparée par vos soins. Pour recycler correctement
la batterie et les composants internes, déposez
l'appareil dans un Centre de réparation agréé
Black&Decker.
Z
Non vi sono componenti riparabili all'interno. Per
smaltire correttamente la batteria e i componenti
interni, portare l'unità presso un centro assistenza
Black & Decker autorizzato.
14
NEDERLANDS
Onderdelen
(Traduction des instructions
initiales)
(Traduzione del testo originale)
(63$f2/
Características
Batería
Accu
Nota: La herramienta para mascotas (11) sirve para eliminar
el pelo de las mascotas y no debe utilizarse directamente
sobre el animal.
Opmerking: Het huisdierenhulpstuk (11) is voor het opruimen
van huisdierenhaar en mag niet rechtstreeks op het dier
worden gebruikt.
Esta herramienta incluye alguna de las siguientes características o todas ellas.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Mango
3. Tubo flexible extensible
4. Boquilla
5. Pinza de liberación de accesorios
6. Indicador LED de carga
7. Puerta del recipiente para el polvo
8. Recipiente para el polvo
9. Accesorio de boquilla combinado 2 en 1
10. Accesorio para hendiduras
11. Herramienta para mascotas
12. Interruptor de encendido/apagado
13. Cepillo rotatorio encendido/apagado
14. Chasis de la varilla de la aspiradora
15. Cabezal para el suelo
16. Base del cargador
Bij dit gereedschap worden enkele of alle van de volgende
onderdelen meegeleverd.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Draaggreep
3. Flexibele buis aanzetten
4. Mondstuk
5. Ontkoppelingshulpstukclip
6. LED-oplaadlampje
7. Deur stofcompartiment
8. Stofcompartiment
9. 2-in-1 hulpstuk combinatiemondstuk
10. Spleetzuiger
11. Huisdierenhulpstuk
12. Aan/uit-schakelaar
13. Draaiborstel aan/uit-knop
14. Chassis steelstofzuiger
15. Vloerkop
16. Laadhouder
Z
Het apparaat bevat geen onderdeel dat door de
gebruiker kan worden gerepareerd. Om de accu en
interne componenten veilig te recyclen brengt u het
apparaat terug naar een geautoriseerd servicecentrum van Black&Decker.
Z
Las piezas del interior del aparato no pueden ser
reparadas por el usuario. Para reciclar de forma
segura la batería y los componentes internos, devuelva la unidad a un centro de servicio autorizado
de Black&Decker.
13
ENGLISH
(Original instructions)
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off power switch
2. Handle
3. Extending flexible tube
4. Nozzle
5. Accessory release clip
6. LED charging indicator
7. Dust bowl door
8. Dust bowl
9. 2-in-1 combi nozzle accessory
10. Crevice tool
11. Pet tool
12. On/off power switch
13. Rotary brush on/off switch
14. Stick vacuum chassis
15. Floor head
16. Charging base
Note: The pet tool (11) is for cleaning up pet hair and must not
be used directly on the animal.
Battery
Z
There are no user servicable part inside. For
safe recycling of the battery and internal components please return the unit to an authorised
Black&Decker service centre.
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Griff
3. Ausziehbarer flexibler Schlauch
4. Düse
5. Zubehörclip
6. LED-Ladeanzeige
7. Staubbehälterklappe
8. Staubbehälter
9. 2-in-1-Kombidüse
10. Fugendüse
11. Tierhaaraufsatz
12. Ein-/Ausschalter
13. Ein-/Ausschalter Rotationsbürste
14. Handstaubsaugergehäuse
15. Parkettdüse
16. Ladestation
Hinweis: Der Tierhaaraufsatz (11) dient zum Aufsaugen von
Tierhaaren und darf nicht direkt auf das Tier gerichtet werden.
Akku
Z
There are no user servicable part inside. For
safe recycling of the battery and internal components please return the unit to an authorised
Black&Decker service centre.
12
Features - Merkmale - Fonctionnalités - Caratteristiche Onderdelen - Características - Componentes Funktioner - Funksjoner - Komponenter - Yleiskuvaus - Λειτουργίες
11
Clean exhaust filter - Abluftfilter reinigen - Nettoyer le filtre d'évacuation Pulitura del filtro di scarico - Uitblaasfilter reinigen - Limpieza del filtro del
escape - Limpar filtro de saída do ar - Rengör utsläppsfiltret - Rengjør
utblåsningsfilteret - Rengøring af udblæsningsfilter - Poistosuodattimen
puhdistus - Καθαρισμός φίλτρου εξαγωγής
4
3
2
1
5
Wipe with cloth or soft dry brush /
Mit Tuch oder weicher Bürste abwischen /
Essuyer avec un chiffon ou une brosse douce sèche /
Pulire con un panno o con una spazzola morbida asciutta /
Veeg met een doek of zachte droge borstel /
Limpiar con un paño o un cepillo suave seco /
Limpar com pano ou escova seca suave /
Torka med trasa eller mjuk torr borste /
Tørk med en klut eller myk, tørr børste /
Tør det af med en klud ellert en blød, tør børste /
Pyyhi kankaalla tai kuivalla pehmeällä harjalla /
Σκουπίστε με πανί ή μαλακή στεγνή βούρτσα
Dry thoroughly /
Gründlich trocknen /
Séchez complètement /
Asciugare completamente /
Grondig drogen /
Séquelo bien /
Secar totalmente /
Torka noga /
Tørk godt /
Tør omhyggeligt /
Kuivaa huolellisesti /
Στεγνώστε καλά
10
1
Re-assemble after cleaning the filter or continue to wash.
Setzen Sie die Teile nach dem Reinigen des Filters zusammen, oder fahren Sie mit der Reinigung fort.
Réassemblez après le nettoyage du filtre ou poursuivez le nettoyage.
Riassemblare dopo la pulitura del filtro oppure continuare a lavare.
Monteer alles opnieuw na het reinigen van het filter of was het apparaat verder.
Vuelva a montarlo tras la limpieza o continúe limpiándolo.
Voltar a montar após a limpeza do filtro ou continuar a limpeza.
Montera ihop efter rengöring av filtret eller fortsätt rengöra.
Sett sammen igjen etter rengjøring av filteret, eller fortsett å vaske.
Saml igen efter rengøring af filter, eller fortsæt med skylning.
Kokoa laite suodattimen puhdistuksen jälkeen tai jatka pesua.
Επανασυναρμολογήστε μετά τον καθαρισμό του φίλτρου ή συνεχίστε με την πλύση.
Wash - Reinigen - Nettoyage - Lavaggio Wassen - Limpieza - Lavagem - Rengör Vask - Skylning - Pesu - Πλύσιμο
2
Dry thoroughly /
Gründlich trocknen /
Séchez complètement /
Asciugare completamente /
Grondig drogen /
Séquelo bien /
Secar totalmente /
Torka noga /
Tørk godt /
Tør omhyggeligt /
Kuivaa huolellisesti /
Στεγνώστε καλά
Clean floor head - Parkettdüse reinigen - Nettoyer la brosse Pulitura spazzola per pavimenti - Vloerkop reinigen - Limpiar el cabezal
para el suelo - Limpar cabeça para chão - Rengör golvmunstycke
- Rengjør gulvmunnstykket - Rengøring af gulvmundstykke - Imupään
puhdistus - Καθαρίστε την κεφαλή δαπέδου
1
2
3
9
Clean cyclonic filter - Zyklonfilter reinigen - Nettoyer le filtre cyclonique Pulitura del filtro ciclonico - Cycloonfilter reinigen - Limpieza del filtro ciclónico
- Limpar filtro ciclónico - Rengör cyklonfiltret - Rengjør det sykloniske filteret
- Rengøring af cyklonfilter - Syklonisuodattimen puhdistus - Καθαρισμός
κυκλωνικού φίλτρουfilter
1
3
2
4
Tap to empty.
Ausklopfen.
Taper pour vider.
Battere per svuotare.
Tik om te legen.
Tocar para vaciar.
Tocar para esvaziar.
Knacka för att tömma.
Bank lett for å tømme.
Bank på det for at tømme det.
Tyhjennä napauttamalla.
Χτυπήστε για να αδειάσετε.
1
5
6
8
Emptying - Leeren - Vidage - Svuotamento - Legen Vaciado - Esvaziar - Tömma - Tømme
Tømning Tyhjentäminen - Άδειασμα
1
4
3
2
1
2
Tap to empty.
Ausklopfen.
Taper pour vider.
Battere per svuotare.
Tik om te legen.
Tocar para vaciar.
Tocar para esvaziar.
Knacka för att tömma.
Bank lett for å tømme.
Bank på det for at tømme det.
Tyhjennä napauttamalla.
Χτυπήστε για να αδειάσετε.
In order to keep the suction force optimised, the filters must be cleared regularly during use.
Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt, müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig gereinigt werden.
Pour conserver la force d'aspiration maximale, les filtres doivent être nettoyés régulièrement.
Per poter mantenere la massima forza aspirante, pulire regolarmente i filtri durante l’impiego.
Voor een optimale zuigkracht moeten de filters tijdens het gebruik regelmatig worden gereinigd.
Para que el aparato conserve toda su fuerza de succión, es necesario limpiar los filtros periódicamente durante su uso.
Para garantir uma potência de sucção optimizada, os filtros devem ser limpos regularmente durante a utilização.
Filtren bör rengöras regelbundet för att optimera sugkraften.
For å opprettholde best mulig sugekraft må filtrene rengjøres regelmessig under bruk.
For at sikre optimal sugeeffekt skal filtrene rengøres regelmæssigt under brug.
Jotta imuteho pysyisi mahdollisimman hyvänä, suodattimet on puhdistettava säännöllisesti käytön aikana.
Για να κρατήσετε τη βέλτιστη δύναμη απορρόφησης, καθαρίζετε τα φίλτρα τακτικά κατά τη χρήση.
7
On / Off /
Ein/Aus /
Marche/arrêt /
Accensione/spegnimento /
Aan/uit /
Encendido/apagado /
Ligar/desligar /
Strömbrytare /
På/av /
Tænd/sluk /
Virtakytkin /
Διακόπτης λειτουργίας
Flexible nozzle /
Flexible Düse /
Embout flexible /
Bocchetta flessibile /
Flexibel mondstuk /
Boquilla flexible /
Bocal flexível /
Flexibelt munstycke /
Fleksibelt munnstykke /
Fleksibel dyse /
Joustava suutin /
Εύκαμπτο ακροφύσιο
Accessories - Zubehörteile - Accessoires - Accessori Accessoires - Accesorios - Acessórios - Tillbehör Tilbehør - Tilbehør - Lisävarusteet - Αξεσουάρ
Fitting accessories /
Anbringen von Zubehörteilen /
Mise en place des accessoires /
Montaggio degli accessori /
Hulpstukken aanbrengen /
Montaje de accesorios /
Montar acessórios /
Montera tillbehör /
Sette på tilbehør /
Montering af tilbehør /
Lisävarusteiden kiinnittäminen /
Τοποθέτηση των αξεσουάρ
6
LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED
For battery charge, level, LED's illuminate the same as when charging.
Den Akkuladestatus zeigen die LEDs genauso an wie beim Laden.
Le niveau de charge de la batterie est indiqué par le témoin lumineux de la même façon que lors du chargement
Come indicazione del livello di carica della batteria, i LED si illuminano come durante la ricarica.
Voor het oplaadniveau van de accu, lichten de LED-lampjes hetzelfde op als tijdens het opladen.
Para ver el nivel de carga de la batería, el LED se ilumina de la misma manera que cuando se está cargando.
Para o nível de carga da bateria, os LED acendem tal como quando está a carregar.
För batteriladdningsnivån tänds lysdioder på samma sätt som vid laddning.
For batteriets oppladingsnivå lyser LED-lamper opp på samme måte som ved lading.
Til visning af batteriets ladeniveau lyser lysdioderne på samme måde som ved opladning.
Merkkivalot ilmaisevat akun varaustason samalla tavalla kuin latauksen aikana.
Για τη στάθμη φόρτισης της μπαταρίας, οι λυχνίες LED ανάβουν κατά τον ίδιο τρόπο όπως και όταν
πραγματοποιείται φόρτιση.
Battery low / Akku schwach
Batterie faible / Batteria in esaurimento
Accu bijna leeg / Batería baja
Bateria fraca / Kort batteritid
Lavt batterinivå / Lav batteriladning
Akun varaustaso alhainen / Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
Battery empty / Akku leer
Batterie épuisée / Batteria scarica
Accu leeg / Batería vacía
Bateria vazia / Tomt batteri
Batteri tomt / Afladet batteri
Akku tyhjä / Άδεια μπαταρία
Remove hand vaccum - Handstaubsauger abnehmen - Retirer l'aspiration
manuelle - Smontaggio aspirapolvere portatile - Handstofzuiger verwijderen Extraer aspiradora de mano - Remover aspirador de mão - Ta bort
handdammsugare - Fjern håndholdt støvsuger - Aftagning af håndstøvsuger Rikkaimurin irrottaminen - Ενεργοποίηση - απενεργοποίησης τροφοδοτούμενης
βούρτσας
1
2
3
5
LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED
The light will go out when charging is complete.
Nach dem vollständigen Laden des Akkus erlischt die Leuchte.
Le témoin s'éteint quand la charge est terminée.
La spia si spegne quando la carica è completa.
Het lampje gaat uit wanneer het laden is voltooid.
La luz se apagará cuando se haya completado la carga.
A luz apagar-se-á quando o carregamento terminar.
Lampan slocknar när laddningen är klar.
Lyset slukkes når ladingen er fullført.
Lampen slukkes, når opladningen er fuldført.
Valo sammuu, kun lataus on valmis.
Η λυχνία θα σβήσει, όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση.
The appliance can be left connected to the charger and may become warm during use.
Das Ladegerät kann am Gerät angeschlossen bleiben und während des Betriebs warm werden.
L'appareil peut rester branché au chargeur et peut devenir chaud pendant l'utilisation.
L’elettrodomestico può essere lasciato collegato indefinitamente all’alimentatore e potrebbe riscaldarsi durante
l'impiego.
Het apparaat kan aangesloten blijven op de lader en kan warm worden tijdens gebruik.
El aparato se puede dejar conectado al cargador y es posible que se caliente durante el uso.
O aparelho pode ser deixado ligado ao carregador e poderá aquecer durante a utilização.
Apparaten kan lämnas ansluten till laddaren hur länge som helst och kan bli varm vid användning.
Apparatet kan bli værende tilkoblet til laderen og kan bli varmt under bruk.
Apparatet kan være tilsluttet til laderen og kan blive varmt under brugen.
Laite voidaan jättää laturiin ja saattaa lämmetä käytössä.
Η συσκευή μπορεί να μείνει συνδεδεμένη στο φορτιστή και μπορεί να ζεσταθεί κατά τη χρήση.
Use
Uso
- Verwendung - Utilisation - Utilizzo - Gebruik - Utilização - Användning - Bruk - Anvendelse Käyttö - Χρήση
Vacuum On / Off - Vakuum ein/aus Marche/arrêt de l'aspiration - Accensione/spegnimento aspirazione Stofzuiger aan/uit - Aspiradora encendida/apagada Ligar/Desligar Aspiração - Strömbrytare, dammsugare Støvsuger på/av - Støvsuger tænd/sluk Imurin virtakytkin Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ηλεκτρικής σκούπας
Powered brush On / Off - Elektrischer Bürstenkopf ein/aus Marche/arrêt de la brosse électrique Accensione/spegnimento spazzola motorizzata Elektrische borstel Aan Uit - Cepillo eléctrico encendido/apagado Ligar/desligar Escova eléctrica - Strömbrytare för motorborsthuvud Strømforsynt børste på/av - Eldrevet børste tænd/sluk Moottoriharjapää päälle/pois Ενεργοποίηση - απενεργοποίησης τροφοδοτούμενης βούρτσας
4
1
Charging - Laden - Charge - Carica - laden
Carga - Carregar - Ladda - Lade - Opladning lataaminen - Φόρτιση
2
3
LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED
3
Assembly - Montage - Assemblage - Montaggio Monteren - Montaje - Montagem - Montering - Montering
- Samling - Kokoaminen - Συναρμολόγηση
1
2
3
Accessory staorage /
Zubehörfach /
Rangement des accessoires /
Vano accessori /
Opslagruimte voor hulpstukken /
Compartimiento de
almacenamiento de accesorios /
Compartimento de acessórios /
Tillbehörsfack /
Oppbevaringsrom for tilbehør /
Rum til opbevaring af tilbehør /
Lisävarusteiden säilytys /
Θήκη αποθήκευσης εξαρτημάτων
5
4
2
Operating Instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni d’uso
Bedieningsinstructies
Instrucciones de funcionamiento
Instruções de Funcionamento
Användaranvisningar
Instrukser for bruk
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Οδηγίες λειτουργίας
08/2014
90615026 REV-0