Hama 00183279 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Anti-Slip Pad
Anti-Rutsch-Pad
E
F
D
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
I
NL
PL
H
CZ
SK
P
RO
00
183279
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely.Please keep these
instructions in asafe place for futurereference. If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specific hazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
•Anti-Slip Padfor Smartphones
•These operating instructions
3. Safety Notes
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moistureand
overheating, and only use it in adry environment.
•When using this product, observe the applicable
local traclaws and regulations.
•Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
4. Montage
Warning
•Take carethat components such as airbags,
safety areas, controls, instruments, etc. and
visibility arenot blocked or restricted.
•Donot allow yourself to be distracted by the
product, for example when driving avehicle
or operating sports equipment. Always pay
attention to the surrounding tracand your
environment.
•Never use the pad on or next to airbags, this
could lead to serious injuries or in case of
accidents.
Note
•Please note that the adhesive surface you
choose should be free of dust and grease. Use
asuitable cleaning agent from aspecialised
dealer to clean the surface.
•Please note that car-care-products (e.g. Cockpit
sprays) can interferewith the adhesiveness
of the pad. Thereforethoroughly clean the
surface beforeputting on pad.
•Donot put the pad on paper,woodwork and
wall.
•Donot sprinkle any chemic cleanser on the
pad.
•Werecommend to change position of pad
regularly to avoid colour differences on the
surfaces.
•Strictly avoid using undue force when using this
product or during installation.
•Check that the product is safely mounted before
beginning your journey.
•Ifpad is dirty,please use water and detergents
in order to clean.
3
•Remove the protective lm of the adhesive surface
on the back of the anti-slip pad.
•Stick the anti-slip pad onto your chosen surface.
•Check that the pad cannot slip and adjust the
position if necessary.
5. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
6. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have
any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
4
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend
an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin
nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an
den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um die Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Anti-Rutsch-Pad für Smartphones
•Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
•Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr
gelten die Vorschriften der StVZO.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
4. Montage
Warnung
•Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der
Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente,
Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder
eingeschränkt sind.
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem
Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch
Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die
Verkehrslage und IhreUmgebung.
•Verwenden Sie das Padniemals auf oder in der
Nähe des Airbags, da dies im Falle eine Unfalls
zu schweren Verletzungen führen kann.
Hinweis
•Beachten Sie, dass die gewünschte Klebeäche
staub- und fettfrei sein muss. Verwenden
Sie dazu einen geeigneten Reiniger aus dem
Fachhandel.
•Beachten Sie, dass Autopegeprodukte (z.
B. Cockpit-Spray) das Haftvermögen des
Pads beeinussen können. Reinigen Sie die
Oberäche daher vor dem Anbringen des Pads
sorgfältig.
•Platzieren Sie das Padnicht auf Papier,Holz
und an den Wänden.
•Besprühen Sie das Padnicht mit chemischen
Reinigungsmitteln.
•Wir empfehlen, die Position des Pads
regelmäßig zu wechseln, um Farbunterschiede
auf der Oberäche zu vermeiden.
•Wenden Sie im Umgang mit diesem Produkt
und bei der Montage niemals Gewalt oder
hohe Kräfte an.
•Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt die sichere
Montage des Produkts.
•Reinigen Sie das Padbei Bedarf mit Wasserund
Reinigungsmitteln.
5
•Entfernen Sie die Schutzfolie der Klebeäche auf
der Rückseite des Anti-Rutsch Pads.
•Kleben Sie das Anti-Rutsch-Pad auf die von Ihnen
vorgesehene Fläche.
•Überprüfen Sie das Padauf Rutschfestigkeit und
korrigieren bei Bedarf die Position.
5. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
6. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne
an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
6
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir
le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Tapis antidérapant pour smartphones
•Cemode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Utilisez le produit exclusivement conformément à
sa destination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
•Veuillez respecter les lois et réglementations
locales en vigueur relatives au code de la route lors
de l‘utilisation du produit.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée
des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de
garantie.
4. Montage
Avertissement
•Veuillez contrôler que le produit n‘affecte le
fonctionnement d‘aucun élément de sécurité
tel qu‘un airbag, zone de sécurité, élément de
commande, instrument, etc. et qu‘il n‘entrave
pas la visibilité.
•Nelaissez pas le produit capter votreattention
lorsque vous pilotez un véhicule ou un
appareil de sport et veuillez concentrer toute
votreattention àlacirculation et àvotre
environnement.
•Neplacez en aucun cas le tapis sur un airbag
ou àproximité d‘un airbag en raison d‘un
risque de blessures graves en cas d‘accident.
Remarque
•Veuillez contrôler la parfaite propreté
(poussière, graisse) de la surface de collage.
Utilisez un nettoyant approprié disponible dans
le magasin spécialisé.
•Veuillez noter que les produits d‘entretien
pour voitures (sprays d‘habitacle, par exemple)
sont susceptibles d‘inuencer négativement
l‘adhésivité du tapis. Veuillez donc bien
nettoyer la surface avant d‘installer le tapis.
•Neplacez pas le tapis antidérapant sur du
papier,dubois, ni une paroi.
•Neprojetez aucun produit chimique sur le
tapis.
•Nous vous recommandons de modier
régulièrement la position du tapis and‘éviter
des différences de couleur sur les surfaces.
•N‘appliquez en aucun cas une force excessive
lors de l‘utilisation ou de l‘installation de ce
produit.
•Vériez la xation en toute sécurité du produit
avant chaque trajet.
•Encas d‘encrassement, veuillez utiliser de l‘eau
et un détergent ménager non corrosif pour
nettoyer le tapis.
7
•Retirez le lm protecteur de la surface de collage
au dos du coussinet antidérapant.
•Collez le coussinet antidérapant sur la surface
choisie.
•Vériez la résistance au dérapage du coussinet et
corrigez sa position si nécessaire.
5. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
6. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez
vous adresser au service de conseil produits de
Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance :www.hama.com
8
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes
instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguropara
poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de
seguridad oparallamar la atención sobrepeligros
yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Almohadilla antideslizante parasmartphones
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción
paralaque fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad y
el sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos
secos.
•Tenga en cuenta al utilizar el producto las
disposiciones yleyes locales vigentes parael
tráco rodado.
•Mantenga el material de embalaje fueradel
alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobreeldesecho
vigentes.
•Norealice cambios enelaparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
4. Montaje
Aviso
•Asegúrese de que ni la vista ni ningún
componente, como airbag, áreas de seguridad,
elementos de manejo, instrumentos, etc.,se
verán tapados olimitados.
•Durante los desplazamientos con un vehículo
oaparato deportivo, no se distraiga con el
producto ypreste atención al tráco yasu
entorno.
•Noutilice nunca la supercie antideslizante
encima ocerca de los airbags, ello podría ser
causa de lesiones graves en caso de accidente.
Nota
•Asegúrese de que la supercie de adhesión
deseada esté libredepolvo ygrasas. Para ello,
utilice un limpiador adecuado del comercio
especializado.
•Recuerde que los productos paraelcuidado
del vehículo (p. ej., pulverizadores de cabina)
pueden afectar alaadhesividad de la supercie
antideslizante. Porello, limpie la zona sobrela
que se colocará la supercie antideslizante.
•Nocoloque la supercie antideslizante sobre
papel, piezas de maderaopared.
•Nosalpique limpiadores químicos sobrela
supercie antideslizante.
•Recomendamos cambiar regularmente la
posición de la supercie antideslizante para
evitar las decoloraciones de la zona donde
sobrelaque se vaya acolocar.
•Nunca fuerce el producto durante su
manipulación ni durante su montaje.
•Antes de cada desplazamiento, compruebe que
el producto esté montado de forma segura.
•Silasupercie antideslizante está sucia,
límpiela con agua ydetergente.
9
•Retirelalámina protectoradelasupercie
adhesiva de la parte posterior de la almohadilla
antideslizante.
•Pegue la almohadilla antideslizante en la supercie
deseada.
•Asegúrese de que la almohadilla quede ja de
forma que no resbale y, si es necesario, corregir
su posición.
5. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje omanejo incorrectos del
producto opor la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
6. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
10
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi
conservatele in un luogo sicuroper una eventuale
consultazione. In caso di cessione dell ‘apparecchio,
consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo
proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione
verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Tappetino antiscivolo per smartphone
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo
previsto.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti
asciutti.
•Durante l‘impiego del prodotto, prestare
attenzione alle prescrizioni ealle normative locali
vigenti per il traco stradale.
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali
vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per
evitarediperdereidiritti di garanzia.
4. Montaggio
Attenzione
•Prestareattenzione che nessun componente,
come ad es. settori di sicurezza, elementi di
comando, strumenti, ecc. non coprano,
limitino la vista.
•Quando si viaggia su un autoveicolo osi
utilizza un attrezzo sportivo, non farsi distrarre
dal prodotto eprestareattenzione alla
situazione del traco eall‘ambiente.
•Non applicaremai il pad sopraovicino agli
airbag, perché potrebbe causaregravi lesioni in
caso di incidente.
Avvertenza
•Fareattenzione che la supercie di montaggio
sia priva di polvereegrasso. Utilizzareaquesto
scopo un detergente idoneo reperibile presso i
rivenditori specializzati.
•Iprodotti per la curadell‘auto (ad es. spray per
cruscotto) possono interferirecon la capacità di
aderenza del pad. Pulireafondo la supercie
prima di applicareilpad.
•Non collocareilpad su carta, oggetti in legno
epareti.
•Non spruzzaredetergenti chimici sul pad.
•Siraccomanda di cambiareregolarmente la
posizione del pad, per evitaredifferenze di
coloresulle superci.
•Non usaretroppa forza, troppa pressione
quando si utilizza il prodotto eneanche durante
il suo montaggio.
•Prima di partirevericaresempreilcorretto
montaggio del prodotto.
•Seilpad èsporco, pulirlo con acqua e
detergente.
11
•Staccarelapellicola protettiva dalla supercie di
montaggio sul lato posterioredei pad anti-scivolo.
•Incollareilpad anti-scivolo sulla supercie
desiderata.
•Controllareche il pad sia ben sso ecorreggerne
se necessario la posizione.
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna
responsabilità per idanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
6. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla
Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.hama.com
12
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama
heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzonderegevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Antislip-pad voor smartphones
•Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Let erop dat bij gebruikmaking van het product de
in het wegverkeer geldende lokale voorschriften
van het wegenverkeersreglement m.b.t. technische
eisen en rijvaardigheidseisen gelden.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig
de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
4. Montage
Waarschuwing
•Let erop dat geen componenten, zoals de
airbag, andereveiligheidsvoorzieningen,
bedieningselementen, instrumenten, enz., of
het vrije zicht, bedekt of beperkt zijn.
•Laat uzich op weg met een motorvoertuig of
sporttoestel niet door uw product aeiden en
let op de verkeerssituatie en uw omgeving.
•Plaats de mat nooit op of naast de airbags. Dit
kan in het geval van een ongeluk tot ernstig
letsel leiden.
Aanwijzing
•Let erop dat het beoogde plakoppervlak stof-
en vetvrij is. Maak hiervoor gebruik van een
geschikt reinigingsmiddel uit de vakhandel.
•Houd er rekening mee dat auto-
onderhoudsmiddelen (bijv.cockpit-spray) de
hechtende werking van de antislip-mat negatief
kunnen beïnvloeden. Om deze reden het
oppervlak schoonmaken voordat de antislip-
mat erop wordt geplaatst.
•Plaats de mat niet op papier,hout- en
muurwerk.
•Geen chemische reinigingsmiddelen op de mat
sproeien.
•Verander de positie van de antislip-mat
regelmatig teneinde kleurverschillen van het
oppervlak te voorkomen.
•Tijdens de omgang met dit product en tijdens
de montage nooit geweld of brute kracht
gebruiken.
•Controleer vóór iedererit de veilige montage
van het product.
•Indien de antislip-mat vervuild is kan deze met
water en afwasmiddel worden gereinigd.
13
•Verwijder de beschermfolie van het plakoppervlak
op de achterzijde van de antislipmat.
•Plak de antislipmat op het door ugeselecteerde
oppervlak.
•Controleer de antislip-eigenschap van de mat en
corrigeer indien nodig de positie.
5. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
6. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier:
www.hama.com
14
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należyprzechować,
gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Antypoślizgowa podkładka pod smartfony
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie z
przewidzianym przeznaczeniem.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią
iprzegrzaniem oraz stosować go tylko wsuchym
otoczeniu.
•Stosowanie produktu wruchu drogowym podlega
obowiązującym przepisom iustawom lokalnym.
•Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie
zdala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast
poddać utylizacji zgodnie zobowiązującymi
przepisami miejscowymi.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do
utraty wszelkich roszczeń ztytuługwarancji.
4. Montaż
Ostrzeżenie
•Uważać,aby żadne komponenty,jak poduszki
powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy
obsługi, instrumenty itp., nie byłyzakryte lub
nie byłaograniczona widoczność.
•Podczas jazdy pojazdem mechanicznym bądź
używania przyrządu sportowego nie dopuścić
do odwrócenia uwagi przez produkt oraz stale
obserwować otoczenie isytuację wruchu
drogowym.
•Nigdy nie używaj podkładki na/lub obok
poduszek powietrznych, możetoprowadzić do
poważnych obrażeń wraziewypadku.
Wskazówki
•Wybrana powierzchnia do klejenia musi być
wolna od pyłuitłuszczu. Do czyszczenia
powierzchni użyć odpowiedniego detergentu
dostępnego whandlu branżowym.
•Należypamiętać, żeprodukty do czyszczenia
deski rozdzielczej samochodu (np. spraye)
mogą wpływać na przyczepność podkładki.
Dlatego należydokładnie oczyścić powierzchnię
przed nałożeniem podkładki.
•Nie należyumieszczać podkładki na papierze,
drewnie lub ścianie.
•Nie wolno spryskiwać podkładki żadnym
chemicznym środkiem/ żelem.
•Zaleca się,aby regularnie zmieniać pozycję
podkładki, aby uniknąć żnic wkolorach na jej
powierzchni.
•Podczas montażuiużytkowania produktu nigdy
nie wywierać nadmiernej siły.
•Przed wyruszeniem wdrogę sprawdzić za
każdym razem stabilność zamocowania
produktu.
•Podkładkę można czyścić za pomocą wody i
detergentów.
15
•Usunąć folię ochronną zpowierzchni
samoprzylepnej na odwrocie podkładki
antypoślizgowej.
•Przykleić podkładkę antypoślizgową na wybranej
powierzchni.
•Sprawdzić,czy podkładka się nie przesuwa iw
razie potrzeby poprawić pozycję.
5. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani
nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
6. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić
się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com
16
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon idős
olvassa el végig az alábbi útmutatót. Akésőbbiekben
tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha
szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a
terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is
az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági
tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk afigyelmet a
különleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Csúszásmentes pad okostelefonokhoz
•Ezakezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
•Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől,
nedvességtőstúlmelegedéstől, és kizárólag zárt
környezetben használja.
•Atermék alkalmazása során vegye gyelembe a
közúti közlekedésrevonatkozó helyi előírásokat és
jogszabályokat.
•Feltétlenül tartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot a
helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben az
esetben minden garanciaigény megszűnik.
4. Szerelés
Figyelmeztetés
•Ügyeljen arra, hogy akomponenseket, mint a
légzsák, abiztonsági zónák, akezelőelemek,
aműszerek stb. vagy akilátást ne takarja vagy
korlátozza semmi.
•Hagépjárművel közlekedik vagy sporteszközt
használ, ne hagyja, hogy atermék elterelje
a gyelmét. Ügyeljen aforgalmi helyzetre,
valamint környezetére.
•Soha ne használja apadot alégzsák mellett,
ill. annak közelében, mert ez súlyos testi
sérüléseket okozhat egy esetleges baleset
alkalmával.
Hivatkozás
•Ügyeljen arra, hogy akívánt szerelési
felület porstapadásmentes legyen.
Ehhez egy megfelelő tisztítót használjon a
szakkereskedésből.
•Kérjük, vegye gyelembe, hogy agépjármű-
ápolási termékek (pl. műszerfal-ápoló spray)
zavarhatja apad tapadó képességét. Ezért
alaposan tisztítsa meg afelületet mielőtt a
padot elhelyezi rajta.
•Netegye apadot, papírra, fára, és falra.
•Nekenjen apadrasemmilyen kémiai eredetű
tisztítószert.
•Javasoljuk, hogy rendszeresen módosítsa apad
helyét az autóban, afelületek elszíneződésének
elkerülése érdekében.
•Atermék használata közben és aszerelésnél ne
fejtsen ki túl nagy erőt.
•Minden út előtt ellenőrizze, hogy atermék
biztonságosan össze van-e szerelve.
•Haapad piszkos, atisztításához vizet és
mosószert használjon.
17
•Távolítsa el avédőfóliát acsúszásgátlós alátét
hátoldalán található tapadófelületről.
•Ragassza fel acsúszásgátlós alátétet akívánt
felületre.
•Ellenőrizze acsúszósságot és ha szükséges,
korrigálja az elhelyezést.
5. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen
használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy
abiztonsági előírások be nem tartásából eredő
károkért.
6. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel
forduljon aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com
18
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny
ainformace. Uchovejte tento text propřípadné
budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte
tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění,
které poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo
důležité poznámky.
2. Obsah balení
•Csúszásmentes pad okostelefonokhoz
•Tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek používejte výhradně ke stanovenému
účelu.
•Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte
ve vlhkém prostředí azabraňte styku svodou.
Používejte pouze vsuchých prostorách.
•Připoužití výrobku dodržujte platné předpisy a
pravidla silničního provozu.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí
riziko udušení.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte
dle platných předpisů.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte
tím nárok na záruku.
3. Montáž
Upozorně
•Dbejte na to, aby nedošlo kzakrytí nebo
omezení funkce komponent, jako airbagu,
bezpečnostních oblastí, prvků obsluhy,přístrojů
atd., nebo komezení výhledu.
•Přijízdě vozidlem nebo na sportovním zařízení
neodvracejte pozornost od dopravní situace a
dě vokolí.
•Nikdy neumisťujte podložku do blízkosti
airbagů,přinehodě by mohlo dojít ke zranění.
Poznámka
•Upozorňujeme, že požadovanou plochu k
polepení je nutné zbavit prachu amastnoty.
K čiště použijte příslušný prostředek ze
specializované prodejny.
•Prostředky autokosmetiky (např.interiérové
čisticí spreje) mohou ovlivňovat přilnavost
podložky.Proto před umístěním podložky
důkladně vyčistěte podkladový povrch.
•Nepokládejte podložku na papír,dřevo nebo
zdivo.
•Nenanášejte na podložku žádná chemická
čistidla.
•Doporučujeme pravidelně měnit umístě
podložky,aby nedošlo ke vzniku barevných
rozdílů na podkladovém povrchu.
•Přimanipulaci svýrobkem nebo přimontáži
nikdy nepoužívejte násilí ani velkou sílu.
•Před každou jízdou zkontrolujte bezpečnou
montáž produktu.
•Pokud je podložka znečištěná, použijte k čiště
vodu aběžný čisticí prostředek.
19
•Odstraňte ochrannou fólii zlepicí plochy na zadní
straně protiskluzové podložky.
•Protiskluzovou podložku nalepte na připravenou
plochu.
•Zkontrolujte, zda podložka neklouže, apřípadně
upravte její polohu.
5. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
6. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
20
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie.
Uchovajte tento návod na použitie preprípadné
budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento
návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie,
alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•Protišmyková podložka presmartfóny
•Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
•Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte
vo vlhkom prostredí azabráňte styku svodou.
Používajte iba vsuchých priestoroch.
•Pri použití výrobku dodržiavajte platné predpisy a
pravidlá cestnej premávky.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí
riziko udusenia.
•Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných
predpisov olikvidácii.
•Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte
tým nárok na záruku.
4. Montáž
Upozornenie
•Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo
obmedzené žiadne komponenty,ako je airbag,
bezpečnostné aovládacie prvky,zobrazovacie
prístroje apod., alebo výhľad
•Pri riadení vozidla alebo obsluhe športového
zariadenia venujte plnú pozornosť dopravnej
situácii asvojmu okoliu.
•Nikdy neumiestňujte podložku do blízkosti
airbagov,pri nehode by mohlo dôjsť kzraneniu.
Poznámka
•Upozorňujeme, že požadovaná lepiaca plocha
musí byť zbavená prachu amastnoty.Na
očistenie použite vhodný čistiaci prostriedok zo
špecializovaného obchodu.
•Prostriedky autokozmetiky (napr.interiérové
čistiace spreje) môžu ovplyvňovať priľnavosť
podložky.Preto pred umiestnením podložky
dôkladne vyčistite podkladový povrch.
•Nepokladajte podložku na papier,drevo, alebo
murivo.
•Nenanášajte na podložku žiadne chemické
čistidlá.
•Odporúčame pravidelne meniť umiestnenie
podložky,aby nedošlo kvzniku farebných
rozdielov na podkladovom povrchu.
•Pri manipulácii svýrobkom apri montáži nikdy
nepoužívajte násilie alebo veľ silu.
•Predkaždou jazdou skontrolujte bezpeč
montáž výrobku.
•Pokiaľ je podložka znečistená, použite na
čistenie vodu abežný čistiaci prostriedok.
21
•Odstráňte ochrannú fóliu lepiacej plochy na zadnej
strane protišmykovej podložky.
•Protišmykovú podložku nalepte na vybranú plochu.
•Podložku skontrolujte, čisanekĺže, avprípade
potreby upravte polohu.
5. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá
za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie,
montáže alebo neodborného používania výrobku
alebo znerešpektovania návodu na použitie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
6. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte
na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu:
www.hama.com
22
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este
produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas
indicações einformações. Guarde, depois, estas
informações num local seguroparaconsultas futuras.
Se transmitir oproduto paraumnovo proprietário,
entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidentificar informações de
segurança ou chamar aatenção paraperigos e
riscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais
ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Almofada antideslizante paraSmartphones
•Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade
esobreaquecimento eutilize-o somente em
ambientes secos.
•Aoutilizar oproduto, observe os regulamentos e
alegislação nacionais em vigor paraacirculação
rodoviária.
•Mantenha aembalagem foradoalcance de
crianças. Perigo de asxia.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem
em conformidade com as normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados
direitos de garantia.
4. Montagem
Aviso
•Assegure-se de que não sejam tapados
quaisquer componentes, como airbags,
áreas de segurança, elementos de comando,
instrumentos, etc., ou que readevisão não
seja afetada.
•Não se distraia pelo produto durante a
condução de veículos ou ao utilizar aparelhos
desportivos etenha sempreatenção ao trânsito
eaomeio circundante.
•Não utilize opad junto dos airbags para
evitar perigo de ferimentos graves em caso de
acidente.
Nota
•Certique-se de que asuperfície de colagem
pretendida não tem qualquer poeiraou
gordura. Para tal, utilize um produto de limpeza
adequado, disponível num estabelecimento
especializado.
•Produtos de tratamento paraautomóveis
(sprays paratablier,etc.) poderão interferir nas
propriedades de aderência do pad. Como tal,
limpe profundamente as superfícies antes de
colocar opad.
•Não colocar opad sobrepapel, madeiraou
parede.
•Não borrifar produtos químicos de limpeza
no pad.
•Recomenda-se mudar aposição do pad
regularmente paraevitar colorações das
superfícies.
•Nunca aplique força excessiva durante a
utilização emontagem deste produto.
•Antes de iniciar aviagem, controle amontagem
seguradoproduto.
•Emcaso de sujidade, usar água edetergente
paralimpar opad.
23
•Remova apelícula de proteção da superfície
de colagem existente na parte traseiradabase
antiderrapante.
•Cole abase antiderrapante sobreasuperfície
prevista.
•Verique abase em relação àcapacidade
antiderrapante e, se necessário, corrija aposição.
5. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
6. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte o
serviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115
(alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao
cliente, visite: www.hama.com
24
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisă
citițicomplet următoarele instrucțiuni șiindicații. Vă
rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur
pentru oconsultareulterioară în caz de nevoie. În
caz de înstrăinareaaparatului vă rugămsăpredați și
acest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și
indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atenției în caz de
pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•Material anti-lunecarepentru smartphone-uri
•Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Folosițiprodusul numai în scopul pentru carea
fost conceput.
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în mediu uscat.
•Lafolosirea produsului trebuiesc respectatele
regulamentele șilegile locale valabile tracului
rutier.
•Nulăsațicopiii să se joace cu materialul
pachetului, prezintă pericol de sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se execută
comform normelor locale de salubrizarnvigoare.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. În acest fel
pierdeţiorice drept la garanţie.
4. Montare
Avertizare
•Nici un component precum airbag-ul,
domeniul de siguranță,elemente de comandă,
instrumente sau vizibilitatea, nu arevoie săe
acoperit sau restrâns.
•Întimpul călătoriei cu un autovehicul sau utilaj
de agrement nu vă lăsațidistras de produs și ți
atent la situația tracului șiaîmprejurimilor.
•Nuutilizaținiciodată pad-ul pe sau în
apropierea airbag-ului deoarece în caz de
accident poate duce la răniri grave.
Instrucțiune
•Suprafațadelipiretrebuie săecurată de
grăsimi șipraf. În acest sens folosițiunmaterial
de curățaredin comerțul specializat.
•Vărugămsăavețnvederecăprodusele de
întreținerepentru automobile (de ex. spray de
cocpit) pot inuențacapacitatea de adeziune
apad-ului. Vă rugămsăcurățațicugrijă
suprafațnainte de plasarea pad-ului pe ea.
•Nuplasațipad-ul pe hârtie, lemn șipepereți.
•Nustropițipad-ul cu detergențichimici.
•Pentru evitarea diferențelor de culoarea
suprafeței vă recomandămschimbarea
periodică alocului de plasareapad-ului.
•Nufolosiținiciodată forțasau violențala
montajul șiutilizarea produsului.
•Înaintea ecăreiporniri vericațimontajul sigur
al produsului.
•Pad-ul se curăță numai în caz de nevoie cu apă
șidetergent.
25
•Îndepărtațifolia protectoareasuprafeței adezive
de pe spatele padului anti-alunecare.
•Lipițipadul anti-alunecarepesuprafațaprevăzută.
•Vericațistabilitatea la alunecareapadului și
corectațipoziționarea în caz de nevoie.
5. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnşiasumă nici orăspundere
sau garanție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosirea necorespunzătoarea
produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de
folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
6. Service șisuport
Dacă avețntrebări adresaţi-vă la Hama consultanță
privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici:
www.hama.com
00183279/11.18
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubje ct to technical changes. Ourgeneralterms of delivery andpaymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim
/Germany
www.hama.com

Transcripción de documentos

00 183279 Anti-Slip Pad Anti-Rutsch-Pad Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Manual de utilizare GB D F E I NL PL H CZ SK P RO G Operating instruction Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents • Anti-Slip Pad for Smartphones • These operating instructions 3. Safety Notes • Use the product for its intended purpose only. • Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment. • When using this product, observe the applicable local traffic laws and regulations. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. 2 4. Montage Warning • Take care that components such as airbags, safety areas, controls, instruments, etc. and visibility are not blocked or restricted. • Do not allow yourself to be distracted by the product, for example when driving a vehicle or operating sports equipment. Always pay attention to the surrounding traffic and your environment. • Never use the pad on or next to airbags, this could lead to serious injuries or in case of accidents. Note • Please note that the adhesive surface you choose should be free of dust and grease. Use a suitable cleaning agent from a specialised dealer to clean the surface. • Please note that car-care-products (e.g. Cockpit sprays) can interfere with the adhesiveness of the pad. Therefore thoroughly clean the surface before putting on pad. • Do not put the pad on paper, woodwork and wall. • Do not sprinkle any chemic cleanser on the pad. • We recommend to change position of pad regularly to avoid colour differences on the surfaces. • Strictly avoid using undue force when using this product or during installation. • Check that the product is safely mounted before beginning your journey. • If pad is dirty, please use water and detergents in order to clean. • Remove the protective film of the adhesive surface on the back of the anti-slip pad. • Stick the anti-slip pad onto your chosen surface. • Check that the pad cannot slip and adjust the position if necessary. 5. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 6. Service and Support Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com 3 D Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um die Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • Anti-Rutsch-Pad für Smartphones • Diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen. • Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr gelten die Vorschriften der StVZO. • Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche. 4 4. Montage Warnung • Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente, Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder eingeschränkt sind. • Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre Umgebung. • Verwenden Sie das Pad niemals auf oder in der Nähe des Airbags, da dies im Falle eine Unfalls zu schweren Verletzungen führen kann. Hinweis • Beachten Sie, dass die gewünschte Klebefläche staub- und fettfrei sein muss. Verwenden Sie dazu einen geeigneten Reiniger aus dem Fachhandel. • Beachten Sie, dass Autopflegeprodukte (z. B. Cockpit-Spray) das Haftvermögen des Pads beeinflussen können. Reinigen Sie die Oberfläche daher vor dem Anbringen des Pads sorgfältig. • Platzieren Sie das Pad nicht auf Papier, Holz und an den Wänden. • Besprühen Sie das Pad nicht mit chemischen Reinigungsmitteln. • Wir empfehlen, die Position des Pads regelmäßig zu wechseln, um Farbunterschiede auf der Oberfläche zu vermeiden. • Wenden Sie im Umgang mit diesem Produkt und bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. • Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt die sichere Montage des Produkts. • Reinigen Sie das Pad bei Bedarf mit Wasser und Reinigungsmitteln. • Entfernen Sie die Schutzfolie der Klebefläche auf der Rückseite des Anti-Rutsch Pads. • Kleben Sie das Anti-Rutsch-Pad auf die von Ihnen vorgesehene Fläche. • Überprüfen Sie das Pad auf Rutschfestigkeit und korrigieren bei Bedarf die Position. 5. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 6. Service und Support Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden sie hier: www.hama.com 5 F Mode d‘emploi Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant. 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l‘emballage • Tapis antidérapant pour smartphones • Ce mode d’emploi 3. Consignes de sécurité • Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs. • Veuillez respecter les lois et réglementations locales en vigueur relatives au code de la route lors de l‘utilisation du produit. • Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. 6 4. Montage Avertissement • Veuillez contrôler que le produit n‘affecte le fonctionnement d‘aucun élément de sécurité tel qu‘un airbag, zone de sécurité, élément de commande, instrument, etc. et qu‘il n‘entrave pas la visibilité. • Ne laissez pas le produit capter votre attention lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de sport et veuillez concentrer toute votre attention à la circulation et à votre environnement. • Ne placez en aucun cas le tapis sur un airbag ou à proximité d‘un airbag en raison d‘un risque de blessures graves en cas d‘accident. Remarque • Veuillez contrôler la parfaite propreté (poussière, graisse) de la surface de collage. Utilisez un nettoyant approprié disponible dans le magasin spécialisé. • Veuillez noter que les produits d‘entretien pour voitures (sprays d‘habitacle, par exemple) sont susceptibles d‘influencer négativement l‘adhésivité du tapis. Veuillez donc bien nettoyer la surface avant d‘installer le tapis. • Ne placez pas le tapis antidérapant sur du papier, du bois, ni une paroi. • Ne projetez aucun produit chimique sur le tapis. • Nous vous recommandons de modifier régulièrement la position du tapis afin d‘éviter des différences de couleur sur les surfaces. • N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors de l‘utilisation ou de l‘installation de ce produit. • Vérifiez la fixation en toute sécurité du produit avant chaque trajet. • En cas d‘encrassement, veuillez utiliser de l‘eau et un détergent ménager non corrosif pour nettoyer le tapis. • Retirez le film protecteur de la surface de collage au dos du coussinet antidérapant. • Collez le coussinet antidérapant sur la surface choisie. • Vérifiez la résistance au dérapage du coussinet et corrigez sa position si nécessaire. 5. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 6. Service et assistance En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com 7 E Instrucciones de uso Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • Almohadilla antideslizante para smartphones • Estas instrucciones de manejo 3. Instrucciones de seguridad • Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos. • Tenga en cuenta al utilizar el producto las disposiciones y leyes locales vigentes para el tráfico rodado. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. 8 4. Montaje Aviso • Asegúrese de que ni la vista ni ningún componente, como airbag, áreas de seguridad, elementos de manejo, instrumentos, etc.,se verán tapados o limitados. • Durante los desplazamientos con un vehículo o aparato deportivo, no se distraiga con el producto y preste atención al tráfico y a su entorno. • No utilice nunca la superficie antideslizante encima o cerca de los airbags, ello podría ser causa de lesiones graves en caso de accidente. Nota • Asegúrese de que la superficie de adhesión deseada esté libre de polvo y grasas. Para ello, utilice un limpiador adecuado del comercio especializado. • Recuerde que los productos para el cuidado del vehículo (p. ej., pulverizadores de cabina) pueden afectar a la adhesividad de la superficie antideslizante. Por ello, limpie la zona sobre la que se colocará la superficie antideslizante. • No coloque la superficie antideslizante sobre papel, piezas de madera o pared. • No salpique limpiadores químicos sobre la superficie antideslizante. • Recomendamos cambiar regularmente la posición de la superficie antideslizante para evitar las decoloraciones de la zona donde sobre la que se vaya a colocar. • Nunca fuerce el producto durante su manipulación ni durante su montaje. • Antes de cada desplazamiento, compruebe que el producto esté montado de forma segura. • Si la superficie antideslizante está sucia, límpiela con agua y detergente. • Retire la lámina protectora de la superficie adhesiva de la parte posterior de la almohadilla antideslizante. • Pegue la almohadilla antideslizante en la superficie deseada. • Asegúrese de que la almohadilla quede fija de forma que no resbale y, si es necesario, corregir su posición. 5. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 6. Servicio y soporte Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com 9 I Istruzioni per l‘uso Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario. 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione • Tappetino antiscivolo per smartphone • Queste istruzioni per l’uso 3. Indicazioni di sicurezza • Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. • Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti. • Durante l‘impiego del prodotto, prestare attenzione alle prescrizioni e alle normative locali vigenti per il traffico stradale. • Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. 10 4. Montaggio Attenzione • Prestare attenzione che nessun componente, come ad es. settori di sicurezza, elementi di comando, strumenti, ecc. non coprano, né limitino la vista. • Quando si viaggia su un autoveicolo o si utilizza un attrezzo sportivo, non farsi distrarre dal prodotto e prestare attenzione alla situazione del traffico e all‘ambiente. • Non applicare mai il pad sopra o vicino agli airbag, perché potrebbe causare gravi lesioni in caso di incidente. Avvertenza • Fare attenzione che la superficie di montaggio sia priva di polvere e grasso. Utilizzare a questo scopo un detergente idoneo reperibile presso i rivenditori specializzati. • I prodotti per la cura dell‘auto (ad es. spray per cruscotto) possono interferire con la capacità di aderenza del pad. Pulire a fondo la superficie prima di applicare il pad. • Non collocare il pad su carta, oggetti in legno e pareti. • Non spruzzare detergenti chimici sul pad. • Si raccomanda di cambiare regolarmente la posizione del pad, per evitare differenze di colore sulle superfici. • Non usare troppa forza, né troppa pressione quando si utilizza il prodotto e neanche durante il suo montaggio. • Prima di partire verificare sempre il corretto montaggio del prodotto. • Se il pad è sporco, pulirlo con acqua e detergente. • Staccare la pellicola protettiva dalla superficie di montaggio sul lato posteriore dei pad anti-scivolo. • Incollare il pad anti-scivolo sulla superficie desiderata. • Controllare che il pad sia ben fisso e correggerne se necessario la posizione. 5. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 6. Assistenza e supporto In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com 11 N Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking • Antislip-pad voor smartphones • Deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies • Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. • Let erop dat bij gebruikmaking van het product de in het wegverkeer geldende lokale voorschriften van het wegenverkeersreglement m.b.t. technische eisen en rijvaardigheidseisen gelden. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. 12 4. Montage Waarschuwing • Let erop dat geen componenten, zoals de airbag, andere veiligheidsvoorzieningen, bedieningselementen, instrumenten, enz., of het vrije zicht, bedekt of beperkt zijn. • Laat u zich op weg met een motorvoertuig of sporttoestel niet door uw product afleiden en let op de verkeerssituatie en uw omgeving. • Plaats de mat nooit op of naast de airbags. Dit kan in het geval van een ongeluk tot ernstig letsel leiden. Aanwijzing • Let erop dat het beoogde plakoppervlak stofen vetvrij is. Maak hiervoor gebruik van een geschikt reinigingsmiddel uit de vakhandel. • Houd er rekening mee dat autoonderhoudsmiddelen (bijv. cockpit-spray) de hechtende werking van de antislip-mat negatief kunnen beïnvloeden. Om deze reden het oppervlak schoonmaken voordat de antislipmat erop wordt geplaatst. • Plaats de mat niet op papier, hout- en muurwerk. • Geen chemische reinigingsmiddelen op de mat sproeien. • Verander de positie van de antislip-mat regelmatig teneinde kleurverschillen van het oppervlak te voorkomen. • Tijdens de omgang met dit product en tijdens de montage nooit geweld of brute kracht gebruiken. • Controleer vóór iedere rit de veilige montage van het product. • Indien de antislip-mat vervuild is kan deze met water en afwasmiddel worden gereinigd. • Verwijder de beschermfolie van het plakoppervlak op de achterzijde van de antislipmat. • Plak de antislipmat op het door u geselecteerde oppervlak. • Controleer de antislip-eigenschap van de mat en corrigeer indien nodig de positie. 5. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 6. Service en support Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com 13 P Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna. 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Zawartość opakowania • Antypoślizgowa podkładka pod smartfony • Niniejsza instrukcja obsługi 3. Wskazówki bezpieczeństwa • Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem. • Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym otoczeniu. • Stosowanie produktu w ruchu drogowym podlega obowiązującym przepisom i ustawom lokalnym. • Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. 14 4. Montaż Ostrzeżenie • Uważać, aby żadne komponenty, jak poduszki powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy obsługi, instrumenty itp., nie były zakryte lub nie była ograniczona widoczność. • Podczas jazdy pojazdem mechanicznym bądź używania przyrządu sportowego nie dopuścić do odwrócenia uwagi przez produkt oraz stale obserwować otoczenie i sytuację w ruchu drogowym. • Nigdy nie używaj podkładki na/lub obok poduszek powietrznych, może to prowadzić do poważnych obrażeń w razie wypadku. Wskazówki • Wybrana powierzchnia do klejenia musi być wolna od pyłu i tłuszczu. Do czyszczenia powierzchni użyć odpowiedniego detergentu dostępnego w handlu branżowym. • Należy pamiętać, że produkty do czyszczenia deski rozdzielczej samochodu (np. spraye) mogą wpływać na przyczepność podkładki. Dlatego należy dokładnie oczyścić powierzchnię przed nałożeniem podkładki. • Nie należy umieszczać podkładki na papierze, drewnie lub ścianie. • Nie wolno spryskiwać podkładki żadnym chemicznym środkiem/ żelem. • Zaleca się, aby regularnie zmieniać pozycję podkładki, aby uniknąć różnic w kolorach na jej powierzchni. • Podczas montażu i użytkowania produktu nigdy nie wywierać nadmiernej siły. • Przed wyruszeniem w drogę sprawdzić za każdym razem stabilność zamocowania produktu. • Podkładkę można czyścić za pomocą wody i detergentów. • Usunąć folię ochronną z powierzchni samoprzylepnej na odwrocie podkładki antypoślizgowej. • Przykleić podkładkę antypoślizgową na wybranej powierzchni. • Sprawdzić, czy podkładka się nie przesuwa i w razie potrzeby poprawić pozycję. 5. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 6. Serwis i pomoc techniczna W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com 15 H Használati útmutató Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak. 1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Hivatkozás Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma • Csúszásmentes pad okostelefonokhoz • Ez a kezelési útmutató 3. Biztonsági előírások • A terméket kizárólag az előírt célra használja. • Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja. • A termék alkalmazása során vegye figyelembe a közúti közlekedésre vonatkozó helyi előírásokat és jogszabályokat. • Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. • Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint. • Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. 16 4. Szerelés Figyelmeztetés • Ügyeljen arra, hogy a komponenseket, mint a légzsák, a biztonsági zónák, a kezelőelemek, a műszerek stb. vagy a kilátást ne takarja vagy korlátozza semmi. • Ha gépjárművel közlekedik vagy sporteszközt használ, ne hagyja, hogy a termék elterelje a figyelmét. Ügyeljen a forgalmi helyzetre, valamint környezetére. • Soha ne használja a padot a légzsák mellett, ill. annak közelében, mert ez súlyos testi sérüléseket okozhat egy esetleges baleset alkalmával. Hivatkozás • Ügyeljen arra, hogy a kívánt szerelési felület por- és tapadásmentes legyen. Ehhez egy megfelelő tisztítót használjon a szakkereskedésből. • Kérjük, vegye figyelembe, hogy a gépjárműápolási termékek (pl. műszerfal-ápoló spray) zavarhatja a pad tapadó képességét. Ezért alaposan tisztítsa meg a felületet mielőtt a padot elhelyezi rajta. • Ne tegye a padot, papírra, fára, és falra. • Ne kenjen a padra semmilyen kémiai eredetű tisztítószert. • Javasoljuk, hogy rendszeresen módosítsa a pad helyét az autóban, a felületek elszíneződésének elkerülése érdekében. • A termék használata közben és a szerelésnél ne fejtsen ki túl nagy erőt. • Minden út előtt ellenőrizze, hogy a termék biztonságosan össze van-e szerelve. • Ha a pad piszkos, a tisztításához vizet és mosószert használjon. • Távolítsa el a védőfóliát a csúszásgátlós alátét hátoldalán található tapadófelületről. • Ragassza fel a csúszásgátlós alátétet a kívánt felületre. • Ellenőrizze a csúszósságot és ha szükséges, korrigálja az elhelyezést. 5. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 6. Szerviz és támogatás Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadásához. Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) További támogatási információt itt talál: www.hama.com 17 C Návod k použití Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli. 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. 3. Montáž Upozornění • Dbejte na to, aby nedošlo k zakrytí nebo omezení funkce komponent, jako airbagu, bezpečnostních oblastí, prvků obsluhy, přístrojů atd., nebo k omezení výhledu. • Při jízdě vozidlem nebo na sportovním zařízení neodvracejte pozornost od dopravní situace a dění v okolí. • Nikdy neumisťujte podložku do blízkosti airbagů, při nehodě by mohlo dojít ke zranění. Poznámka Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky. 2. Obsah balení • Csúszásmentes pad okostelefonokhoz • Tento návod k použití 3. Bezpečnostní pokyny • Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu. • Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku s vodou. Používejte pouze v suchých prostorách. • Při použití výrobku dodržujte platné předpisy a pravidla silničního provozu. • Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení. • Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů. • Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku. 18 Poznámka • Upozorňujeme, že požadovanou plochu k polepení je nutné zbavit prachu a mastnoty. K čištění použijte příslušný prostředek ze specializované prodejny. • Prostředky autokosmetiky (např. interiérové čisticí spreje) mohou ovlivňovat přilnavost podložky. Proto před umístěním podložky důkladně vyčistěte podkladový povrch. • Nepokládejte podložku na papír, dřevo nebo zdivo. • Nenanášejte na podložku žádná chemická čistidla. • Doporučujeme pravidelně měnit umístění podložky, aby nedošlo ke vzniku barevných rozdílů na podkladovém povrchu. • Při manipulaci s výrobkem nebo při montáži nikdy nepoužívejte násilí ani velkou sílu. • Před každou jízdou zkontrolujte bezpečnou montáž produktu. • Pokud je podložka znečištěná, použijte k čištění vodu a běžný čisticí prostředek. • Odstraňte ochrannou fólii z lepicí plochy na zadní straně protiskluzové podložky. • Protiskluzovou podložku nalepte na připravenou plochu. • Zkontrolujte, zda podložka neklouže, a případně upravte její polohu. 5. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 6. Servis a podpora Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com 19 Q Návod na použitie Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi. 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. Poznámka Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia • Protišmyková podložka pre smartfóny • Tento návod na použitie 3. Bezpečnostné upozornenia • Výrobok používajte výhradne na stanovený účel. • Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňte styku s vodou. Používajte iba v suchých priestoroch. • Pri použití výrobku dodržiavajte platné predpisy a pravidlá cestnej premávky. • Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia. • Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii. • Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku. 20 4. Montáž Upozornenie • Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo obmedzené žiadne komponenty, ako je airbag, bezpečnostné a ovládacie prvky, zobrazovacie prístroje a pod., alebo výhľad • Pri riadení vozidla alebo obsluhe športového zariadenia venujte plnú pozornosť dopravnej situácii a svojmu okoliu. • Nikdy neumiestňujte podložku do blízkosti airbagov, pri nehode by mohlo dôjsť k zraneniu. Poznámka • Upozorňujeme, že požadovaná lepiaca plocha musí byť zbavená prachu a mastnoty. Na očistenie použite vhodný čistiaci prostriedok zo špecializovaného obchodu. • Prostriedky autokozmetiky (napr. interiérové čistiace spreje) môžu ovplyvňovať priľnavosť podložky. Preto pred umiestnením podložky dôkladne vyčistite podkladový povrch. • Nepokladajte podložku na papier, drevo, alebo murivo. • Nenanášajte na podložku žiadne chemické čistidlá. • Odporúčame pravidelne meniť umiestnenie podložky, aby nedošlo k vzniku farebných rozdielov na podkladovom povrchu. • Pri manipulácii s výrobkom a pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú silu. • Pred každou jazdou skontrolujte bezpečnú montáž výrobku. • Pokiaľ je podložka znečistená, použite na čistenie vodu a bežný čistiaci prostriedok. • Odstráňte ochrannú fóliu lepiacej plochy na zadnej strane protišmykovej podložky. • Protišmykovú podložku nalepte na vybranú plochu. • Podložku skontrolujte, či sa nekĺže, a v prípade potreby upravte polohu. 5. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na použitie a/alebo bezpečnostných pokynov. 6. Servis a podpora S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie firmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com 21 O Manual de instruções Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização. 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. 4. Montagem Aviso • Assegure-se de que não sejam tapados quaisquer componentes, como airbags, áreas de segurança, elementos de comando, instrumentos, etc., ou que a área de visão não seja afetada. • Não se distraia pelo produto durante a condução de veículos ou ao utilizar aparelhos desportivos e tenha sempre atenção ao trânsito e ao meio circundante. • Não utilize o pad junto dos airbags para evitar perigo de ferimentos graves em caso de acidente. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem • Almofada antideslizante para Smartphones • Estas instruções de utilização 3. Indicações de segurança • Utilize o produto apenas para a finalidade prevista. • Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o somente em ambientes secos. • Ao utilizar o produto, observe os regulamentos e a legislação nacionais em vigor para a circulação rodoviária. • Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. 22 Nota • Certifique-se de que a superfície de colagem pretendida não tem qualquer poeira ou gordura. Para tal, utilize um produto de limpeza adequado, disponível num estabelecimento especializado. • Produtos de tratamento para automóveis (sprays para tablier, etc.) poderão interferir nas propriedades de aderência do pad. Como tal, limpe profundamente as superfícies antes de colocar o pad. • Não colocar o pad sobre papel, madeira ou parede. • Não borrifar produtos químicos de limpeza no pad. • Recomenda-se mudar a posição do pad regularmente para evitar colorações das superfícies. • Nunca aplique força excessiva durante a utilização e montagem deste produto. • Antes de iniciar a viagem, controle a montagem segura do produto. • Em caso de sujidade, usar água e detergente para limpar o pad. • Remova a película de proteção da superfície de colagem existente na parte traseira da base antiderrapante. • Cole a base antiderrapante sobre a superfície prevista. • Verifique a base em relação à capacidade antiderrapante e, se necessário, corrija a posição. 5. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 6. Contactos e apoio técnico Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês) Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com 23 M Manual de utilizare Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar. 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. 2. Conținutul pachetului • Material anti-lunecare pentru smartphone-uri • Acest manual de utilizare 3. Instrucțiuni de siguranță • Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput. • Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în mediu uscat. • La folosirea produsului trebuiesc respectatele regulamentele și legile locale valabile traficului rutier. • Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. 24 4. Montare Avertizare • Nici un component precum airbag-ul, domeniul de siguranță, elemente de comandă, instrumente sau vizibilitatea, nu are voie să fie acoperit sau restrâns. • În timpul călătoriei cu un autovehicul sau utilaj de agrement nu vă lăsați distras de produs și fiți atent la situația traficului și a împrejurimilor. • Nu utilizați niciodată pad-ul pe sau în apropierea airbag-ului deoarece în caz de accident poate duce la răniri grave. Instrucțiune • Suprafața de lipire trebuie să fie curată de grăsimi și praf. În acest sens folosiți un material de curățare din comerțul specializat. • Vă rugăm să aveți în vedere că produsele de întreținere pentru automobile (de ex. spray de cocpit) pot influența capacitatea de adeziune a pad-ului. Vă rugăm să curățați cu grijă suprafața înainte de plasarea pad-ului pe ea. • Nu plasați pad-ul pe hârtie, lemn și pe pereți. • Nu stropiți pad-ul cu detergenți chimici. • Pentru evitarea diferențelor de culoare a suprafeței vă recomandăm schimbarea periodică a locului de plasare a pad-ului. • Nu folosiți niciodată forța sau violența la montajul și utilizarea produsului. • Înaintea fiecărei porniri verificați montajul sigur al produsului. • Pad-ul se curăță numai în caz de nevoie cu apă și detergent. • Îndepărtați folia protectoare a suprafeței adezive de pe spatele padului anti-alunecare. • Lipiți padul anti-alunecare pe suprafața prevăzută. • Verificați stabilitatea la alunecare a padului și corectați poziționarea în caz de nevoie. 5. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 6. Service și suport Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com 25 All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00183279/11.18 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany www.hama.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Hama 00183279 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario