Transcripción de documentos
00
121668
DVB-T indoor antenna
DVB-T Zimmerantenne
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Pistokelaturi
GB
D
F
E
RUS
I
NL
GR
PL
H
CZ
SK
P
TR
RO
S
FIN
Pic. 1a
Pic. 1b
Pic. 2
Wall mounting
Stand function
G Operating instruction
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and
information completely. Please keep these instructions
in a safe place for future reference. If you sell the device,
please pass these operating instructions on to the new
owner.
4. Specifications
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
5. Startup and Operation
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to
draw your attention to specific hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
• DVB-T Indoor Antenna
• Base
• Adhesive pad
• These operating instructions
3. Safety Notes
• The product is intended for private, non-commercial use
only.
• The product is intended for indoor use only.
• Use the product for its intended purpose only.
• Protect the product from dirt, moisture and overheating
and use it in dry rooms only.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the device.
• Lay all cables so that they do not pose a tripping hazard.
• Do not bend or crush the cable.
• Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
• Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
• Do not modify the device in any way. Doing so voids the
warranty.
Warning
• Do not attempt to service or repair the device
yourself. Leave any service work to
qualified experts.
• Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
2
Frequency band
47–230 / 470–862 MHz
Connection
Coax plug
Ambient temperature
-20 to +40° C
5.1 Connection
• Connect the antenna cable to the TV set (Fig. 1a).
• If you’re using an external DVB-T receiver, connect the
antenna to the DVB-T receiver. (Fig. 1b)
• Connect the DVB-T receiver to the TV (observe the
operating instructions for your set-top box).
• Setting up the antenna manually allows you to optimise
the reception of the TV stations you receive.
• Depending on the reception area, the stations may be
broadcast vertically or horizontally.
• The antenna must be positioned accordingly.
Note
This indoor antenna is passive. Ensure that the 5 V
power supply from the coaxial connection of the TV or
DVB-T receiver is not active.
5.2 Radio reception
• The antenna can also be used for FM reception.
• As most audio devices have an IEC connection, please
use a coax socket-coax socket adapter (not included).
Note
Please note that the number and quality of stations
received may vary depending on the position of the
antenna and local conditions.
5.3 Wall mounting
Use screws and wall anchors (not included in the delivery
package) to attach the bracket to the wall. Insert the
antenna into the slots provided.
Note
• Before mounting, check that the wall you have chosen
is suitable for the weight to be mounted Also make
sure that there are no electric, water, gas or other
lines running through the wall at the mounting site.
• After the product has been mounted, check that it
is sufficiently secure. You should repeat this check at
regular intervals.
5.4 Adhesive mounting
Please note that the chosen mounting surface (for example,
window, mirror) should be free of dust and grease. Use a
suitable cleaning agent from a specialised dealer to clean
the surface.
Remove the protective film from the adhesive pad and press
it onto the rear side of the antenna for a few seconds. Now
remove the other protective film from the adhesive pad and
gently press it with the antenna onto the chosen mounting
surface.
Note
• Wait at least 24 hours after installing the adhesive
pad before attaching the holder.
• Note that the adhesive pad is permanently attached.
To remove the adhesive pad, carefully pull it off the
installation surface. The adhesive pad can only be
attached again using suitable adhesive material
available from specialised dealers.
• Various environmental factors such as ambient
humidity, sunlight or cold can impair the durability of
the adhesive pad.
• We cannot guarantee that residue will not be left
on the mounting surface after the adhesive pad is
removed.
9. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric and
electronic devices as well as batteries must not be
disposed of with household waste. Consumers are obliged
by law to return electrical and electronic devices as well as
batteries at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of sale.
Details to this are defined by the national law of the
respective country. This symbol on the product, the
instruction manual or the package indicates that a product
is subject to these regulations. By recycling, reusing the
materials or other forms of utilising old devices/batteries,
you are making an important contribution to protecting our
environment.
5.5 Setting up the antenna on a table, cabinet or
similar
Insert the antenna into the corresponding slots on the base.
Next, place the antenna on an even surface such as a table
or entertainment stand. Check the reception quality. If the
reception quality is not good, adjust the position or angle
of the antenna.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth
and do not use aggressive cleaning agents.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failure to
observe the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any
questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
3
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren
Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren
und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• DVB-T Zimmerantenne
• Standfuß
• Klebepad
• Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von
Gebäuden vorgesehen.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Räumen.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen,
dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
• Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr
darstellen.
• Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
4
Warnung
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten oder
zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit
dem zuständigen Fachpersonal
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter
4. Technische Daten
Frequenzband
47–230 / 470–862 MHz
Anschluss
Koax-Stecker
Umgebungstemperatur
-20 bis +40 °C
5. Inbetriebnahme und Betrieb
5.1 Anschluss
• Verbinden Sie das Antennenkabel mit dem TV-Gerät (Pic. 1a).
• Wenn Sie einen externen DVB-T-Receiver nutzen, verbinden Sie die Antenne mit dem DVB-T-Receiver. (Pic. 1b)
• DVB-T Receiver an TV anschließen (beachten Sie hierzu
bitte die Bedienungsanleitung ihrer SetTopBox).
• Durch manuelles Ausrichten optimieren Sie die
Empfangsqualität der zu empfangenden Programme.
• Je nach Empfangsgebiet kann es sein, dass die
Programme vertikal oder horizontal gesendet werden.
Die Antenne muss dann entsprechend aufgestellt werden.
Hinweis
Diese Zimmerantenne ist passiv. Stellen Sie deshalb
sicher, dass die 5V-Stromversorgung über den Koaxialanschluss von TV oder DVB-T Receiver nicht aktiv ist.
5.2 Radioempfang
• Die Antenne kann auch für den UKW Empfang verwendet
werden.
• Da die meisten Audiogeräte einen IEC-Stecker-Anschluss
haben, bitte einen Adapter Koax-Kupplung/KoaxKupplung verwenden (nicht im Lieferumfang enthalten).
Hinweis
Bitte beachten Sie, dass die Anzahl und Qualität der
empfangenen Sender von der Position der Antenne und
örtlichen Gegebenheiten abhängen kann.
5.3 Wandmontage
Verwenden Sie Schrauben und Dübel (nicht im Lieferumfang enthalten), um die Halterung an der Wand zu
befestigen. Setzen Sie die Antenne in die vorgesehenen
Schlitze ein.
Hinweis
• Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und
vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle
in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-,
Gas- oder sonstige Leitungen befinden.
• Nach Montage des Produktes ist dieses auf ausreichende Festigkeit zu überprüfen. Diese Prüfung ist
regelmäßig zu wiederholen.
5.4 Klebemontage
Beachten Sie, dass die gewünschte Montagefläche (z.B.
Fenster, Spiegel) staub- und fettfrei sein muss. Verwenden
Sie dazu geeigneten Reiniger aus dem Fachhandel.
Entfernen Sie die Schutzfolie des Klebepads und drücken
Sie es einige Sekunden an der Rückseite der Antenne an.
Entfernen Sie nun die andere Schutzfolie des Klebepads
und drücken Sie dies mit der Antenne leicht auf die
gewünschte Montagefläche an.
Hinweis
• Zwischen der Montage des Klebepads und der Anbringung der Halterung sollten mind. 24 Stunden vergehen.
• Beachten Sie, dass die Befestigung des Klebepads
dauerhaft ist. Ziehen Sie das Klebepad vorsichtig von
der Montagefläche ab, um dieses zu entfernen. Eine
erneute Montage ist nur mittels geeigneten Klebematerials aus dem Fachhandel möglich.
• Diverse Umwelteinflüsse wie z.B. Luftfeuchtigkeit,
Sonneneinstrahlung, Kälte, etc. können die Dauerhaftigkeit des Klebepads beeinträchtigen.
• Mögliche Rückstände auf der Montagefläche nach
Entfernung des Klebepads können nicht ausgeschlossen werden.
7. Gewährleistungsausschluss
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die
Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen finden sie hier:
www.hama.com
9. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in
nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den
dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an
die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt
das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der
stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
5.5 Aufstellen der Antenne auf einem Tisch,
Schrank o.ä.
Stecken Sie die Antenne in die dafür vorgesehenen
Schlitze des Standfußes. Stellen Sie dann die Antenne auf
eine ebene Oberfläche wie z. B. einem Tisch oder einem
Fernsehregal. Prüfen Sie die Empfangsqualität. Wenn Sie
keine gute Empfangsqualität bekommen, ändern Sie die
Position der Antenne oder platzieren Sie die Antenne in
einem anderen Winkel.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven
Reiniger.
5
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques
et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi
à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil
le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
• Antenne d‘intérieur DVB-T
• Pied
• Coussinet adhésif
• Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une installation domestique non
commerciale.
• Ce produit est destiné à une utilisation exclusivement à
l‘intérieur d‘un bâtiment.
• Utilisez le produit exclusivement conformément à sa
destination.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
• Les enfants doivent être surveillés fin de garantir qu‘ils ne
jouent pas avec le produit.
• Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent
aucun risque de chute.
• Faites attention à ne pas plier ni coincer le câble.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
• N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie.
Avertissement
• Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés.
• Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
4. Caractéristiques techniques
Bandes de fréquences
47–230 / 470–862 MHz
Connexion
Fiche coaxiale mâle
Température ambiante
de -20 à +40 °C
5. Mise en service et fonctionnement
5.1 Connexion
• Branchez le câble d’antenne au téléviseur (fig. 1a).
• Branchez l'antenne au récepteur DVB-T dans le cas où
vous utilisez un récepteur DVB-T externe. (fig. 1b)
• Branchez le récepteur DVB-T au téléviseur (veuillez
également consulter les consignes du mode d'emploi de
votre coffret SetTop).
• Un ajustement manuel vous permet d'affiner au mieux la
réception des différents programmes.
• En fonction de la zone de réception, il est possible que
les programmes soient émis verticalement ou horizontalement.
• L’antenne doit donc être installée en conséquence.
Remarque
Cette antenne d‘intérieure est une antenne passive.
Veuillez donc contrôler que l’alimentation électrique 5 V
provenant du téléviseur ou du récepteur DVB-T via la
connexion coaxiale n‘est pas activée.
5.2 Réception radio
• L’antenne peut également être utilisée pour la réception
OUC.
• Comme la plupart des appareils audio disposent d’une
fiche à connecteur IEC, veuillez utiliser un adaptateur fiche
coaxiale femelle – fiche coaxiale femelle (non fourni).
Remarque
Veuillez noter que le nombre d‘émetteurs reçus et leur
qualité de réception sont susceptibles de dépendre de
la position de l‘antenne et de la configuration des lieux.
6
5.3 Installation murale
Utilisez des vis et des chevilles (non fournies) pour fixer le
support au mur. Insérez l’antenne dans les fentes prévues
à cet effet.
Remarque
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation,
un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encore provoqués par un non respect des consignes du
mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
• Avant l‘installation, vérifiez que le mur prévu pour
l‘installation dispose d‘une force portante suffisante
et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni
aucune autre conduite ne passe dans cette partie de
la cloison.
• Contrôlez la solidité de la fixation du produit après
son installation. Réitérez régulièrement ce contrôle.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous
adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant
l‘assistance : www.hama.com
5.4 Montage avec le coussinet adhésif
Vérifiez que la surface d’installation (fenêtre, miroir, etc.)
est bien exempte de pous-sières et de traces de graisse.
Utilisez, le cas échéant, un nettoyant approprié dispo-nible
dans le magasin spécialisé.
Retirez le film de protection du coussinet adhésif et
appuyez-le quelques secondes sur le dos de l’antenne.
Retirez ensuite l’autre film de protection du coussinet
adhésif et appuyez légèrement le coussinet et l’antenne
sur la surface d’installation souhaitée.
9. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément à la directive européenne 2012/19/
EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain
nombre d‘objectifs en matière de protection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent être
appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi
que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les
déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage
indique que le produit est soumis à cette réglementation.
Le consommateur doit retourner le produit/la batterie
usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut
aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin le
recyclage des produits ainsi que les batteries, le
consommateur contribuera à la protection de notre
environnement. C‘est un acte écologique.
Remarque
• Veuillez patienter au moins 24 heures entre le collage
du coussinet adhésif et l’installation du système de
fixation.
• Veuillez noter que la fixation du coussinet adhésif
est permanente. Retirez avec précaution le coussinet
adhésif de la surface afin de l’éliminer. Une nouvelle
fixation est possible uniquement à l’aide d’une colle
appropriée disponible dans le commerce spécialisé.
• Différentes influences environnementales, par ex.
l’humidité de l’air, les rayons du soleil, le froid, etc...,
peuvent altérer la durabilité du coussinet adhésif.
• Après avoir retiré le coussinet adhésif, d’éventuels résidus sur la surface de montage ne peuvent être exclus.
5.5 Installation de l’antenne sur une table, une
armoire, etc.
Insérez l’antenne dans les fentes du pied prévues à cet effet. Placez ensuite l'antenne sur une surface plane (table,
étagère TV, etc.). Vérifiez la qualité de réception. En cas de
mauvaise réception, modifiez la position de l'antenne ou
placez-la dans un autre angle.
6. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non
fibreux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif.
7
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de
Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones
e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de
manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando
sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad
o para llamar la atención sobre peligros y riesgos
especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
• Antena TDT interior
• Pie
• Superficie adhesiva
• Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado, no
comercial.
• El producto está diseñado sólo para el uso dentro de
edificios.
• Emplee el producto exclusivamente para la función para
la que fue diseñado.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el
sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos.
• Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
• Tienda todos los cables de modo que no constituyan un
peligro de tropezar.
• No doble ni aplaste el cable.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas
fuertes.
• Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
Aviso
• No intente mantener o reparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
• No abra el producto y no lo siga operando de
presentar deterioros.
4. Datos técnicos
Banda de frecuencia
47–230 / 470–862 MHz
Conexión
Conector coaxial
Temperatura de
funcionamiento
-20 a +40 °C
5. Puesta en servicio y funcionamiento
5.1 Conexión
• Conecte el cable de antena con el TV (fig. 1a).
• Si utiliza un receptor TDT externo, conecte la antena con el
receptor TDT. (Fig. 1b)
• Conecte el receptor TDT al televisor (observe las instrucciones de manejo de su SetTopBox).
• Optimice la calidad de la recepción del programa que
desee orientando manualmente la antena.
• Dependiendo del área de recepción, los programas pueden
emitirse vertical u horizontalmente.
• La antena se debe instalar entonces de forma correspondiente.
Nota
Esta antena interior es pasiva. Por ello, asegúrese de
que la alimentación de corriente de 5 V de la conexión
coaxial del televisor o del receptor TDT no está activa.
5.2 Recepción de radio
• La antena se puede utilizar también para recepción UKW.
• Como la mayoría de los aparatos de audio tiene conector
IEC, utilice un adaptador de conector coaxial hembra conector coaxial hembra.
Nota
Recuerde que el número y la calidad de las emisoras
recibidas puede depender de la posición de la antena y
de las condiciones locales.
5.3 Montaje en la pared
Emplee tornillos y tacos (no incluidos en el volumen de suministro) para fijar el so-porte a la pared. Inserte la antena
en la ranura prevista.
8
Nota
• Es necesario que compruebe antes del montaje que
la pared elegida puede soportar el peso que se va a
montar. Asimismo, asegúrese de que por el punto de
montaje no pasan cables eléctricos, tuberías de agua,
gas o de cualquier otro tipo.
• Una vez finalizado el montaje del producto, se
debe comprobar la firmeza del mismo. Repita esta
comprobación de forma regular.
5.4 Montaje por adhesión
Tenga en cuenta que la superficie de montaje sobre la que
se desee trabajar (p. ej. ventana, espejo) debe estar libre
de polvo y grasas o aceites. Utilice para ello un limpiador
adecuado a adquirir en un comercio especializado.
Retire la lámina protectora de la almohadilla adhesiva
y ejerza presión sobre ella durante algunos segundos
colocándola sobre el lado trasero de la antena. Retire
ahora la otra lámina protectora de la almohadilla adhesiva
y colóquela, junto con la antena, sobre la superficie de
montaje deseada ejerciendo una ligera presión so-bre ella.
Nota
• Entre el montaje de la almohadilla adhesiva y la colocación del soporte deben transcurrir mín. 24 horas.
• Tenga en cuenta que la fijación de la almohadilla
adhesiva es permanente. Para retirarla, despegue
la almohadilla cuidadosamente de la superficie de
montaje. Un nuevo montaje es posible sólo con un
material adhesivo adecuado que se debe adquirir en
un comercio especializado.
• Algunos factores ambientales como p. ej. la humedad
del aire, la radiación solar, el frío, etc., pueden afectar
a la capacidad de adhesión de la almohadilla adhesiva.
• No es posible garantizar la ausencia de restos en la
superficie de montaje una vez retirada la almohadilla
adhesiva.
6. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes
agresivos.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje o manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
8. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
9. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema
legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los
aparatos eléctricos y electrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El
usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos
eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables,
al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales
o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles
quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en
el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje
hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del
material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Usted de forma importante a la
protección de nuestro medio ambiente.
5.5 Colocación de la antena sobre una mesa, armario o similar
Inserte la antena en la ranura del pie prevista para ello.
Seguidamente, coloque la antena sobre una superficie
plana como p. ej. una mesa o un mueble de TV. Com-pruebe la calidad de la recepción. Si no recibe buena calidad,
modifique la posi-ción de la antena o coloque la antena
en otro ángulo.
9
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией.
Храните инструкцию в надежном месте для справок
в будущем. В случае передачи изделия другому лицу
приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
• Комнатная антенна DVB-T
• Подставка
• Клейкая пластина
• Настоящая инструкция
4. Технические характеристики
Диапазон/
диапазоны частот
47–230 / 470–862 МГц
Подключение
Коаксиальный штекер
Температура
окружающей среды
от -20 до +40 °C
5. Ввод в эксплуатацию и работа
5.1 Подключение
• Для подключения к телевизору используйте антенный
кабель (рис. 1a).
• Если применяется внешний приемник DVB-T, подключите антенну к приемнику (рис. 1b).
• Подключите приемник DVB-T к телевизору (см. руководство по эксплуатации устройства SetTopBox).
• Вручную подстройте антенну так, чтобы добиться
наилучшего качества изображения принимаемой
телепрограммы.
• В зависимости от места приема вещание телепрограмм ведется в горизонтальной или вертикальной
поляризации,
• поэтому необходимо выполнить соответствующую
настройку антенны.
3. Техника безопасности
• Изделие предназначено только для домашнего
применения.
• Запрещается эксплуатировать вне помещений.
Примечание
• Запрещается использовать не по назначению.
• Беречь от грязи, влаги и перегрева. Эксплуатировать
Антенна является пассивной, поэтому требуется
только в сухих помещениях.
подключить питание 5 В через коаксиальный кабель
• Не оставлять детей без присмотра во избежание их
от телевизора или приемника DVB-T.
доступа к устройству.
• Кабели не должны создавать помехи перемещению людей.
5.2 Радиоприем
• Кабель не сгибать и не зажимать.
• Антенну можно использовать для приема УКВ-ради• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
останций.
• Утилизировать упаковку в соответствии с местными
• Так как большинство аудиоустройств оборудовано
нормами.
штекерным разъемом IEC, воспользуйтесь переход• Запрещается вносить изменения в конструкцию. В проником с коаксиальными разъемами (в комплект не
тивном случае гарантийные обязательства аннулируются.
входит).
Внимание
Примечание
• Запрещается самостоятельно ремонтировать
Качество принимаемого сигнала и количество
устройство. Ремонт разрешается производить
каналов зависит от условий эксплуатации и
только квалифицированному персоналу.
расположения антенны.
• Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
5.3 Настенный монтаж
Закрепите кронштейн на стене с помощью винтов и
дюбелей (в комплект не вхо-дят). Вставьте антенну в
предназначенное для нее отверстие.
10
Примечание
• Убедитесь, что стена подходит для монтажа. В
стене на месте монтажа не должно быть электрической проводки, газопровода, водопровода и
других трубопроводов.
• По окончании монтажа проверьте безопасность
и прочность всей конструкции. Такую проверку
необходимо проводить регулярно.
5.4 Монтаж с помощью клея
Очистите монтажную поверхность (например, окно,
зеркало) от пыли и обезжирьте ее. Воспользуйтесь соответствующим чистящим средством, которое можно
приоб-рести в специализированном магазине.
Удалите защитную пленку с поверхности клейкой
пластины. На несколько секунд придавите клейкую
пластину к задней поверхности антенны. Снимите
вторую за-щитную пленку с клейкой пластины и
слегка прижмите ее вместе с антенной к мон-тажной
поверхности.
Примечание
• Между монтажом липкой ленты и установкой держателя необходимо выдержать не менее 24 часов.
• Крепление липкой пластины сохраняется в течение длительного времени. Чтобы демонтировать
липкую ленту, осторожно снимите ее с монтажной
поверхности. Повторный монтаж возможен только с помощью подходящего клеящего материала,
который можно приобрести отдельно в специализированном магазине.
• На прочность крепления клеящей пластины могут
повлиять различные факторы внешней среды, например влажность воздуха, солнечный свет, холод и т. п.
• После удаления не исключены остатки подкладки
на монтажной поверхности.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного
монтажа, подключения и использования изделия не
по назначению, а также вследствие несоблюдения
инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу
компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
9. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU
и 2006/66/EU действительно следующее:
Электрические и электронные приборы, а также
батареи запрещается утилизировать с обычным
мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические и электронные приборы, а
также батареи и аккумуляторы после их использования
в специально предназначенных для этого пунктах сбора,
либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих
требований осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения данных
предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При
переработке, повторном использовании материалов или
при другой форме утилизации бывших в употреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В
соответствии с предписаниями по обращению с
батареями, в Германии вышеназванные нормативы
действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.
5.5 Установка антенны на столе, шкафу и т. п.
Вставьте антенну в предназначенное для нее отверстие в подставке. Разместите антенну на ровной
горизонтальной поверхности, например на столе
или подстав-ке для телевизора. Проверьте качество
приема. Если качество приема неудовле-творительное,
измените местоположение антенны или ее угол.
6. Уход и техническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается применять
агрессивные чистящие средства.
11
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le
seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un
luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di
cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti
istruzioni al nuovo proprietario.
4. Dati tecnici
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle
indicazioni
5. Messa in esercizio e funzionamento
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni
di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso
particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni
supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
• Antenna interna DVB-T
• Piede di base
• Pad adesivo
• Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
• Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
• Il prodotto è stato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno
degli edifici.
• Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
• Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti.
• Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con
l‘apparecchio.
• Disporre tutti i cavi in modo da non inciamparsi.
• Non piegare, né schiacciare il cavo.
• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti
scossoni!
• Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
• Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di
perdere i diritti di garanzia.
Attenzione
• Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da
soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al
personale specializzato competente.
• Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se
danneggiato.
12
Bande di frequenza
47–230 / 470–862 MHz
Attacco
Connettore coassiale
Temperatura ambiente
da -20 a +40 °C
5.1 Attacco
• Collegare il cavo dell’antenna con l’apparecchio TV (fig. 1a).
• Se si utilizza un ricevitore DVB-T esterno, collegare il cavo
dell‘antenna (8) al ricevitore DVB-T (fig. 1b)
• Collegare il ricevitore DVB-T alla TV (osservare le istruzioni
per l’uso del proprio SetTopBox)
• Con l‘orientamento manuale si ottimizza la qualità di
ricezione dei programmi.
• A seconda della zona di ricezione è possibile che i programmi vengano trasmessi in verticale o in orizzontale.
• L’antenna deve essere quindi collocata in modo adeguato.
Avvertenza
Questa antenna interna è passiva. Accertarsi quindi
che l’alimentazione elettrica da 5V mediante l’attacco
coassiale di TV o ricevitore satellitare non sia attiva.
5.2 Ricezione radio
• L’antenna può essere impiegata anche per la ricezione UKW.
• Poiché la maggior parte degli apparecchi audio hanno un
connettore IEC, utilizzare un adattatore accoppiamento
coassiale/accoppiamento coassiale (non compreso nel
volume di fornitura).
Avvertenza
Il numero e la qualità delle emittenti ricevute possono
dipendere dalla posizione dell‘antenna e dalle condizioni locali.
5.3 Montaggio a parete
Per fissare il supporto alla parete, utilizzare viti e bulloni
ad espansione (non contenuti nella confezione). Inserire
l’antenna delle guide predisposte.
Avvertenza
• Prima di procedere al montaggio, verificare che la
parete sia idonea per il peso da montare e accertarsi
che nel punto della parete dove si desidera montare
il supporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di
acqua, gas o altro.
• Dopo il montaggio del prodotto, verificare che sia
sufficientemente stabile. Ripetere questo controllo a
intervalli regolari.
5.4 Montaggio con adesivo
Prestare attenzione che la superficie di montaggio desiderata (ad es. cruscotto) sia priva di polvere e unto. Utilizzare
a questo scopo un detergente idoneo reperibile presso i
rivenditori specializzati.
Rimuovere la pellicola protettiva del lato adesivo del pad e
premerlo alcuni secondi sul retro dell’antenna. Rimuovere
l’altra pellicola protettiva del pad adesivo e premerlo
leggermente sulla superficie di montaggio desiderata.
Avvertenza
• Tra il montaggio del pad adesivo e l’applicazione del
supporto devono trascorrere almeno 24 ore.
• Prestare attenzione che il fissaggio del pad adesivo è
permanente. Per rimuoverlo, tirarlo con prudenza dalla superficie di montaggio. Un nuovo montaggio può
essere effettuato solo mediante materiale adesivo
idoneo, reperibile presso i rivenditori specializzati.
• Diversi influssi ambientali, come ad es. umidità
dell’aria, radiazioni solari, freddo ecc. possono
compromettere la durata del pad adesivo.
• Non si possono escludere possibili residui sulla superficie di montaggio dopo la rimozione del pad adesivo.
8. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza
prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.hama.com
9. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea
2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le
apparecchiature elettriche ed elettroniche e le
batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici.
I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I
dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della
loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per
questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto
riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato.
Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o
sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a
queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o
utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie,
darete un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
5.5 Collocare l’antenna su un tavolo, un armadio
o simili.
Inserire l’antenna nelle guide predisposte sul piede di
base. Disporre l'antenna su una superficie piana, come
ad es. un tavolo o un mobiletto TV. Controllare la qualità
della ricezione. Se la ricezione non è buona, modificare la
posizione dell'antenna o modifi-care l'angolazione.
6. Cura e manutenzione
Pulire questo prodotto solo con un panno umido e
che non lascia pelucchi e non utilizzare mai detergenti
aggressivi.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni
per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
13
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft
gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies
volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk
kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt
gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook
deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de
aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
• DVB-T kamerantenne
• Voet als standaard
• Plakstrook
• Deze gebruiksaanwijzing
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring.
• Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen
gebouwen.
• Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor
het gemaakt is.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting
en gebruik het alleen in droge ruimten.
• Kinderen dienen onder toezicht te staan, teneinde te
waarborgen dat zij niet met het product spelen.
• Leg alle kabels zodanig dat zij geen struikelgevaar
vormen.
• De kabel niet knikken of inklemmen.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zware schokken of stoten.
• Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de
lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
Waarschuwing
• Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
• Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
4. Technische specificaties
Frequentieband
47–230 / 470–862 MHz
Aansluiting
Coaxstekker
Omgevingstemperatuur
-20 tot +40 °C
5. Inbedrijfstelling en werking
5.1 Aansluiting
• Sluit de antennekabel op het tv-toestel aan (Afb. 1a).
• Als u een externe DVB-T-ontvanger gebruikt, sluit dan de
antenne aan op de DVB-T-receiver.. (Afb. 1b)
• Sluit de DVB-T-receiver aan op de tv (raadpleeg hiervoor de
bedieningsinstructies van uw SetTopBox).
• U kunt de antenne met de hand afstellen om de ontvangstkwaliteit van de zenders te optimaliseren.
• Afhankelijk van het ontvangstgebied kan het zijn dat de
programma‘s verticaal of horizontaal worden verzonden.
• De antenne moet dan dienovereenkomstig worden
opgesteld.
Aanwijzing
Deze kamerantenne is passief. Zorg er daarom voor dat
de 5V-stroomtoevoer die via de coax-aansluiting van tv
of DVB-T receiver loopt niet actief is.
5.2 Radio-ontvangst
• De antenne kan ook voor UKW-ontvangst gebruikt worden.
• Daar de meeste audio-apparatuur een IEC-stekkeraansluiting heeft, a.u.b. een adapter coax-koppeling/coax-koppeling gebruiken (niet inbegrepen).
Aanwijzing
Houd er rekening mee dat het aantal en de kwaliteit van
de ontvangen zenders afhankelijk kan zijn van de positie
van de antenne en van de omstandigheden ter plaatse.
5.3 Wandmontage
Maak gebruik van schroeven en pluggen (niet bij de levering inbegrepen) om de houder aan de wand te bevestigen.
Plaats de antenne in de daarvoor bestemde sleuf.
14
Aanwijzing
• Controleer voordat u de houder monteert of de
wand geschikt is voor het gewicht dat u gaat
aanbrengen en controleer vervolgens of er zich op de
montageplaats in de wand geen elektrische kabels,
water-, gas- of andere leidingen bevinden.
• Na de montage van het product dient dit op
voldoende stevigheid te worden gecontroleerd. Deze
controle dient regelmatig te worden herhaald.
5.4 Plakmontage
Let erop dat het beoogde montageoppervlak (bijv. een
raam of spiegel) stof- en vetvrij dient te zijn. Maak
hiervoor gebruik van een geschikt reinigingsmiddel uit de
vakhandel.
Verwijder de beschermfolie van de plakstrook en druk de
plakstrook enige secon-den aan op de achterzijde van de
antenne. Verwijder nu de andere beschermfolie van de
plakstrook en druk deze met de antenne lichtjes aan op
het beoogde mon-tageoppervlak.
Aanwijzing
• Tussen de montage van de plakstrook en het aanbrengen van de houder dient ten minste 24 uur te
zijn verstreken.
• Houd er rekening mee dat de bevestiging van
de plakstrook permanent is. Trek de plakstrook
voorzichtig los van het montageoppervlak, om deze
te verwijderen. Het opnieuw aanbrengen is alleen
mogelijk met behulp van geschikt plakmateriaal uit
de vakhandel.
• Diverse klimaatinvloeden zoals bijv. luchtvochtigheid,
zonnestraling, koude enz. kunnen de duurzame hechting van de plakstrook negatief beïnvloeden.
• Mogelijke resten op het montageoppervlak na
verwijdering van de plakstrook kunnen niet worden
uitgesloten.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade,
welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat
zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com
9. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese
Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal
juridisch system, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur, zoals
batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden.
Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en
elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van
gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere
specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door
de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het
product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop
dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te
recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van
hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote
bijdrage aan de bescherming van het mileu.
5.5 Opstellen van de antenne op een tafel, kast e.d.
Steek de antenne in de daarvoor bestemde sleuf van de
standaard. Plaats vervol-gens de antenne op een vlak oppervlak zoals bijv. een tafel of televisiemeubel. Controleer
de ontvangstkwaliteit. Indien u geen goede ontvangstkwaliteit hebt, dan wijzigt u de plaats van de antenne of
plaatst de antenne in een andere hoek.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen.
15
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της
Hama!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη
συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή,
παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας
ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών
ή σημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
• Τροφοδοτικό ρεύματος
• Πόδι στήριξης
• Αυτοκόλλητη βάση
• Αυτές τις οδηγίες λειτουργίας
3. Υποδείξεις ασφαλείας
• Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
• Το προϊόν προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
• Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το
σκοπό που προβλέπεται.
• Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία
και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε
ξηρούς χώρους.
• Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό τη επίβλεψη κάποιου
ενήλικα ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
• Τοποθετήστε όλα τα καλώδια έτσι ώστε να μην υπάρχει
κίνδυνος να σκοντάψει κανείς.
• Μην τσακίζετε και μην συνθλίβετε το καλώδιο.
• Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να
δέχεται δυνατά χτυπήματα.
• Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με
τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
• Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον
τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση.
Προειδοποίηση
• Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε
τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης
πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν
χαλάσει.
16
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ζώνη συχνοτήτων
47–230 / 470–862 MHz
Σύνδεση
Ομοαξονικό βύσμα
Θερμοκρασία
περιβάλλοντος
-20 έως +40 °C
5. Έναρξη λειτουργίας και χρήση
5.1 Σύνδεση
• Συνδέστε το καλώδιο κεραίας στην τηλεόραση (σχ. 1a).
• Αν χρησιμοποιείτε εξωτερικό δέκτη DVB-T, συνδέστε την
κεραία με τον δέκτη DVB-T. (σχ. 1b)
• Συνδέστε τον δέκτη DVB-T στην τηλεόραση (λάβετε
υπόψη τις οδηγίες λειτουργίας του αποκωδικοποιητή σας
(SetTopBox)).
• Μπορείτε να βελτιώσετε την ποιότητα λήψης του προγράμματος που θέλετε με χειροκίνητη ρύθμιση.
• Ανάλογα με την περιοχή λήψης, τα προγράμματα ενδέχεται να εκπέμπονται κατακόρυφα ή οριζόντια.
• Κατόπιν, πρέπει να ρυθμίσετε αντίστοιχα την κεραία.
Υπόδειξη
Αυτή η κεραία δωματίου είναι παθητική Βεβαιωθείτε
ότι η ηλεκτρική τροφοδοσία 5V μέσω της ομοαξονικής
σύνδεσης της τηλεόρασης ή του δέκτη DVB-T δεν είναι
ενεργή.
5.2 Ραδιοφωνική λήψη
• Η κεραία μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για ραδιοφωνική
λήψη FM.
• Επειδή οι περισσότερες συσκευές ήχου έχουν μια
υποδοχή τύπου IEC, χρησιμοποιήστε έναν προσαρμογέα
ομοαξονικών θηλυκών βυσμάτων (δεν περιλαμβάνεται
στη συσκευασία).
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι ο αριθμός και η ποιότητα των
καναλιών που λαμβάνονται εξαρτώνται από τη θέση της
κεραίας και τις τοπικές συνθήκες.
5.3 Επιτοίχια τοποθέτηση
Χρησιμοποιήστε βίδες και ούπα (δεν περιλαμβάνονται στη
συσκευασία), για να στερεώσετε το στήριγμα στον τοίχο.
Τοποθετήστε την κεραία στις προβλεπόμενες εγκοπές.
Υπόδειξη
• Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν ο προβλεπόμενος
τοίχος είναι κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται
να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στο σημείο τοποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν σωλήνες νερού,
αερίου, ηλεκτρικά καλώδια ή άλλου είδους αγωγοί.
• Μετά την τοποθέτηση του προϊόντος πρέπει να ελέγξετε την σταθερότητά του. Αυτός ο έλεγχος πρέπει να
επαναλαμβάνεται τακτικά.
5.4 Τοποθέτηση με την αυτοκόλλητη βάση
Λάβετε υπόψη ότι η επιθυμητή επιφάνεια τοποθέτησης
(π.χ. παράθυρο, καθρέπτης) πρέπει να μην έχει σκόνη
και λιπαρότητα. Γι' αυτόν το σκοπό, χρησιμοποιήστε το
κατάλληλο καθαριστικό του εμπορίου.
Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη της αυτοκόλλητης
βάσης και πιέστε τη βάση στην πίσω πλευρά της κεραίας
για λίγα δευτερόλεπτα. Κατόπιν, αφαιρέστε την άλλη
προστατευτική μεμβράνη της αυτοκόλλητης βάσης και
πιέστε ελαφρώς τη βάση μαζί με την κεραία πάνω στην
επιθυμητή επιφάνεια τοποθέτησης.
Υπόδειξη
• Πρέπει να περάσουν τουλάχιστον 24 ώρες μεταξύ
της τοποθέτησης της αυτοκόλλητης βάσης και της
επικόλλησης του στηρίγματος.
• Λάβετε υπόψη ότι η επικόλληση της αυτοκόλλητης
βάσης είναι μόνιμη. Τραβήξτε προσεκτικά την αυτοκόλλητη βάση από την επιφάνεια τοποθέτησης, για
να την αφαιρέσετε. Μπορείτε να την κολλήσετε ξανά
μόνο με χρήση κατάλληλης κόλλας του εμπορίου.
• Η μόνιμη επικόλληση της αυτοκόλλητης βάσης
μπορεί να επηρεαστεί από διάφορους περιβαλλοντικούς παράγοντες, π.χ. υγρασία, ηλιακό φως, χαμηλές
θερμοκρασίες κλπ..
• Είναι πιθανόν να παραμείνουν υπολείμματα στην
επιφάνεια εργασίας μετά την αφαίρεση της αυτοκόλλητης βάσης.
6. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά
καθαριστικά.
7. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από
λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών
λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/
Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη
διεύθυνση: www.hama.com
9. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/
EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό
δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες
δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι
καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν
τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις
μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία
περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή
στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη
σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο
εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές
τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση
των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών
συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην
προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν
αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με
τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.
5.5 Τοποθέτηση της κεραίας σε τραπέζι, ντουλάπι κλπ.
Τοποθετήστε την κεραία στις προβλεπόμενες εγκοπές του
ποδιού στήριξης. Τοποθετήστε την κεραία σε μια επίπεδη
επιφάνεια, π.χ σε ένα τραπέζι η σε ένα ράφι τηλεόρασης.
Ελέγξτε την ποιότητα λήψης. Εάν η ποιότητα λήψης δεν
είναι καλή, αλλάξτε τη θέση της κεραίας ή τοποθετήστε την
κεραία σε άλλη γωνία.
17
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może
być jeszcze potrzebna.
4. Dane techniczne
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
• Antena pokojowa DVB-T
• Podpórka
• Podkładka samoprzylepna
• Instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz
budynków.
• Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym
przeznaczeniem.
• Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią
i przegrzaniem, i stosować go tylko w suchych
pomieszczeniach.
• Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie używały
urządzenia do zabawy.
• Wszystkie kable poprowadzić tak, aby nie stanowiły one
ryzyka potknięcia się.
• Nie zginać ani nie zakleszczać kabla.
• Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
• Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać
utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami
miejscowymi.
• Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty
wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji.
Ostrzeżenie
• Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecać wykwalifikowanemu
personelowi fachowemu.
• Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest
uszkodzony.
18
Częstotliwość transmisji
47–230 / 470–862 MHz
Wejście
Wtyk koncentryczny
Temp. otoczenia
-20 do +40 °C
5. Uruchomienie i obsługa
5.1 Podłączanie
• Podłączyć kabel anteny z urządzeniem TV (rys. 1a).
• W przypadku stosowania zewnętrznego odbiornika DVB-T
połączyć antenę z odbiornikiem DVB-T. (rys. 1b)
• Podłączyć odbiornik DVB-T z telewizorem (przestrzegać
przy tym instrukcji obsługi SetTopBox).
• Poprzez ręczne ustawienie można zoptymalizować jakość
odbioru wybranych programów.
• W zależności od obszaru odbioru może się zdarzyć,
że programy będą nadawane w sposób pionowy lub
poziomy.
• W takim wypadku należy odpowiednio ustawić antenę.
Wskazówki
Pasywna antena pokojowa. Przed podłączeniem należy
się upewni, e zasilanie 5V przez kabel antenowy z TV
lub tunera DVB-T nie jest aktywne.
5.2 Odbiór stacji radiowych
• Antena może również być wykorzystywana do odbioru
radia.
• Jak większość urządzeń audio z połączeniem IEC,
skorzystaj z adaptera gniazda (nie dołączony).
Wskazówki
Należy pamiętać, że liczba i jakość odbieranych stacji
telewizyjnych może zależeć od pozycji anteny i lokalnych
uwarunkowań.
5.3 Montaż na ścianie
W celu zamontowania uchwytu na ścianie skorzystać ze
śrub i kołków (nie należą do zakresu dostawy). Umieścić
antenę w przewidzianej w tym celu szczelinie.
Wskazówki
• Przed montażem sprawdzić, czy przewidziana ściana
jest odporna na przyjęcie ciężaru mocowanego
produktu, i upewnić się, że w miejscu montażu na
ścianie nie są zainstalowane przewody elektryczne,
wodne, gazowe bądź inne przewody.
• Po montażu produktu należy sprawdzić jego dostateczną stabilność. Należy regularnie powtarzać tę kontrolę.
5.4 Montaż na kleju
Wybrana powierzchnia montażowa (np. okno, lustro) musi
być wolna od pyłu i tłuszczu. Do czyszczenia powierzchni
użyć odpowiedniego detergentu dostępnego w sklepach
specjalistycznych.
Usunąć folię ochronną z podkładki samoprzylepnej i
dociskać ją przez kilka sekund do tylnej strony anteny.
Następnie usunąć drugą folię ochronną z podkładki samoprzylepnej i wraz z anteną lekko docisnąć ją do wybranej
powierzchni montażowej.
Wskazówki
• Między montażem podkładki samoprzylepnej a
zamocowaniem uchwytu muszą upłynąć przynajmniej
24 godziny.
• Należy pamiętać, że zamocowanie podkładki samoprzylepnej jest trwałe. W celu usunięcia ostrożnie ściągnąć
podkładkę samoprzylepną z powierzchni montażowej.
Ponowny montaż jest możliwy tylko przy użyciu odpowiedniego kleju ze specjalistycznego sklepu.
• Wpływy atmosferyczne, jak np. wilgotność powietrza,
promieniowanie słoneczne, zimno itp., mogą obniżyć
trwałość podkładki samoprzylepnej.
• Nie można wykluczyć pozostałości po usuniętych paskach samoprzylepnych na powierzchni montażowej.
9. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy
2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego
obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi
odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie
do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki
lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy
prawne danego kraju. Informuje o tym symbol
przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu.
Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
5.5 Ustawianie anteny na stole, szafie itp.
Umieścić antenę w przewidzianej w tym celu szczelinie
podpórki. Następnie usta-wić antenę na równej
powierzchni, np. na stole lub regale telewizora. Sprawdzić
jakość odbioru. W razie braku dobrej jakości odbioru
zmienić pozycję anteny lub ustawić ją pod innym kątem.
6. Czyszczenie
Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką.
Do czyszczenia nie należy używać żadnych silnych i
agresywnych detergentów.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie
odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji,
montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu
lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
8. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się
do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com
19
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el
végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja
tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
4. Műszaki adatok
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
5. Üzembe helyezés és üzemeltetés
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők
bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges
veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
2. A csomag tartalma
• Tápegység kapcsolóval
• Állvány
• Ragasztópad
• Ez a használati útmutató
3. Biztonsági előírások:
• A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül.
• A termék csak épületen belüli használatra készül.
• A terméket kizárólag az előírt célra használja.
• Védje a terméket szennyeződés, nedvesség és túlmelegedés elől. és azt csak száraz helyiségben használja.
• A gyermekekre ügyelni kell, nehogy játsszanak a készülékkel.
• Úgy helyezze el az összes kábelt, hogy azok ne okozzanak
botlásveszélyt.
• Ne törje meg és ne csíptesse be a kábelt.
• Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
• Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg
érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
• Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben
minden garanciaigény megszűnik.
Figyelmeztetés
• Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását
vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon
illetékes szakemberre.
• Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne
üzemeltesse tovább.
20
Az a frekvenciasáv
47–230 / 470–862 MHz
Csatlakozó
Koax-dugasz
Környezeti hőmérséklet
-20 és +40 °C
5.1 Csatlakoztatás
• Csatlakoztassa az antenna kábelét a TV-készülékhez (1a ábra)
• Ha külső DVB-T vevőt használ, kösse össze az antennát a
DVB-T vevővel. ( 1b ábra)
• Csatlakoztassa a DVB-T vevőt a TV-hez (ehhez vegye
figyelembe a SetTopBox kezelési útmutatóját).
• Kézi beállítással optimalizálja a venni kívánt csatorna
vételi minőségét.
• Lefedettségi területtől függően előfordulhat, hogy a
csatorna sugárzása vertikális vagy horizontális.
• Az antennát ennek megfelelően kell beállítani.
Hivatkozás
Ez a beltéri antenna passzív rendszerű. Kérjük,
győződjön meg róla, hogy a koaxiális csatlakozáson át
nem érkezik 5 V aktiváló tápáram a tv-ről vagy a DVB-T
vevőről.
5.2 Rádióvétel
• Ez az antenna FM-vételre is használható.
• Mivel a legtöbb audió-készülék egy IEC-dugasszal
csatlakoztatható, használjon egy koax aljzat/koax aljzat
átalakító adaptert (nem tartozék).
Hivatkozás
Vegye figyelembe, hogy a vételezett adók száma és
minősége függhet az antenna helyzetétől és a helyi
adottságoktól.
5.3 Fali szerelés
A tartó fali rögzítésére használjon csavarokat és dübeleket
(nem képezik a szállítási terjedelem részét). Helyezze be az
antennát az erre a célra biztosított hornyokba.
Hivatkozás
• A szerelés előtt ellenőrizze a kiszemelt fal alkalmasságát a felszerelendő súlyra és bizonyosodjon meg róla,
hogy a szerelési helyen a falban nincs kábel, víz-,
gáz- vagy egyéb vezeték.
• A termék felszerelése után ellenőrizni kell ennek kellő
szilárdságát. Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben meg kell ismételni.
5.4 Ragasztásos felszerelés
Ügyeljen arra, hogy a kívánt szerelési felület (pl. ablak, tükör) por- és zsírmentes legyen. Ehhez használjon megfelelő
tisztítószert a szakkereskedésből.
Távolítsa el a ragasztós alátét védőfóliáját, és néhány
másodpercig nyomja oda az antenna hátoldalára. Ezután
távolítsa el a ragasztós alátét másik védőfóliáját, és az
alátétet az antennával nyomja enyhén a kívánt szerelési
felületre.
Hivatkozás
• A ragasztós alátétek és a tartó felszerelése között
legalább 24 órának kell eltelnie.
• Vegye figyelembe, hogy a ragasztós alátét rögzítése
tartós. Óvatosan húzza le a ragasztós alátétet a
szerelési felületről annak eltávolításához. Az újbóli
felszerelés csak a szaküzletből származó megfelelő
ragasztóanyag alkalmazásával lehetséges.
• Különböző környezeti hatások, mint például a levegő
nedvessége, a napsugárzás, a hideg stb. befolyásolhatják a ragasztós alátét tartósságát.
• Nem kizárható, hogy a ragasztós alátét eltávolítása
után a szerelési felületen maradványok maradnak.
9. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU
ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve,
minden EU-s tagállamban érvényesek a
következők: Az elektromos és elektronikai
készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási
szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a
háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére
törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell
szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a
vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett
szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a
felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása
vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös
hozzájárulás környezetünk védelméhez.
5.5 Az antenna felállítása asztalra, szekrényre vagy
hasonlókra
Dugja be az antennát az állvány erre a célra szolgáló
hornyába. Utána állítsa az antennát egy egyenes felületre,
például egy asztalra vagy TV állványra. Ellenőrizze a vétel
minőségét. Ha a vétel minősége nem jó, változtassa meg az
antenna pozícióját, vagy helyezze az antennát más szögbe.
6. Karbantartás és ápolás
Ha a mérleg felülete beszennyeződik, tisztítsa meg egy
puha törlőruhával. Ne használjon kémiai tisztítószereket, és bevizezett textilt, mert a víz befolyhat a mérleg
belsejébe.
7. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co. KG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a
kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem
tartásából eredő károkért.
8. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon
a Hama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com
21
C Návod k použití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace.
Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud
výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které
poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo
důležité poznámky.
2. Obsah balení
• Pokojová DVB-T anténa
• Stavěcí nožka
• Lepicí podložka
• Návod k použití
3. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek je určen pro použití v soukromých domácnostech.
• Výrobek je určen pouze pro použití v budovách.
• Výrobek používejte výhradně pro stanovený účel.
• Přístroj chraňte před nečistotami, vlhkostí a přehřátím a
používejte ho pouze v suchých prostorách.
• Děti by měly být pod dozorem dospělé osoby, aby si s
přístrojem nehrály.
• Všechny kabely pokládejte tak, aby nehrozilo nebezpečí
zakopnutí.
• Kabel nelámejte a nestlačujte.
• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte velkým
otřesům.
• Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních
předpisů o likvidaci.
• Na přístroji neprovádějte žádné změny. Tím zanikají
veškeré závazky ze záruky.
Upozornění
• Do přístroje samovolně nezasahujte a neopravujte
ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému
odbornému personálu.
• Výrobek neotvírejte a v případě poškození již dále
nepoužívejte.
22
4. Technické údaje
Kmitočtové pásmo
47–230 / 470–862 MHz
Připojení
Koax-vidlice
Provozní teplota
-20 až +40 °C
5. Instalace a používání
5.1 Připojení
• Připojte kabel antény do televizoru (obr. 1a).
• Pokud používáte externí DVB-T přijímač, spojte anténu s
DVB-T přijímačem. (obr. 1b)
• Připojte DVB-T přijímač k TV (postupujte podle návodu k
Vašemu set-top boxu).
• Upravte polohu antény tak, aby kvalita příjmu byla co
nejvyšší.
• Podle oblasti příjmu mohou být programy vysílány s vertikální nebo horizontální polarizací.
• Podle polarizace zvolte orientaci antény.
Poznámka
Tato pokojová anténa je pasivní. Ujistěte se, že napájení
po anténním kabelu z TV nebo DVB-T přijímače je
vypnuto.
5.2 Příjem rozhlasového vysílání
• anténa umožňuje přijímat také rozhlasové vysílání v
pásmu VKV (FM)
• většina radiopřijímačů má konektor koax-vidlice (IEC), pro
připojení antény použijte redukci koax-zásuvka – koax-zásuvka (není součástí balení)
Poznámka
Upozorňujeme, že počet a kvalita přijímaných vysílačů
může záviset na poloze antény a místních podmínkách.
5.3 Nástěnná montáž
Použijte šrouby a hmoždinky (nejsou součástí dodávky) pro
upevnění stojánku na zeď. Vsaďte anténu do připravených
drážek.
Poznámka
• Před montáží zkontrolujte, zda je zeď, na kterou
chcete přístroj instalovat, vhodná z hlediska
hmotnosti přístroje a ujistěte se, že se na místě
montáže ve zdi nenachází elektrické kabely, plynová,
vodní nebo jiná vedení.
• Po montáži výrobku zkontrolujte jeho dostatečnou
pevnost. Toto kontrolujte pravidelně.
5.4 Montáž přilepením
Upozorňujeme, že požadovaná montážní plocha (např.
okno, zrcadlo) musí být očištěna od prachu a mastnoty.
Použijte k tomu vhodný prostředek ze specializované
prodejny.
Odstraňte ochrannou fólii lepicí podložky a přitlačte ji na
několik sekund na zadní stranu antény. Odstraňte druhou
ochrannou fólii z lepicí podložky a podložku s anténou
přitlačte po dobu několika sekund na požadovanou
montážní plochu.
Poznámka
9. Pokyny k likvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU
ustanovujete následující: Elektrická a elektronická
zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna
zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do
příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné
země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení
na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování
přispíváte k ochraně životního prostředí.
• Od umístění lepicí podložky do připevnění držáku by
mělo uplynout min. 24 hodin.
• Upozorňujeme, že upevnění lepicí podložky je
trvalé. Chcete-li lepicí podložku odstranit, stáhněte
ji opatrně z plochy, kde je umístěná. Další montáž je
možná pouze pomocí vhodného lepicího materiálu ze
specializovaného obchodu.
• Různé vlivy okolí, jako např. vlhkost vzduchu, sluneční záření, chlad a pod., mohou mít vliv na trvanlivost
přilnavosti lepicího polštářku.
• Možné zbytky na ploše instalace po odstranění
lepicích polštářků nelze vyloučit.
5.5 Instalace antény na stole, skříni apod.
Zasuňte anténu do připravených drážek na stojánku. Poté
anténu postavte na rovný povrch, jako např. na stůl nebo
televizní stolek. Zkontrolujte kvalitu příjmu. Pokud nemáte
dobrou kvalitu příjmu, změňte polohu antény nebo anténu
umístěte v jiném úhlu.
6. Údržba a čištění
Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který
nepouští žmolky. Při čištění nepoužívejte agresivní čistící
prostředky.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost
nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
23
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie.
Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce
použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému
majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré
poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo
dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
• Izbová DVB-T anténa
• Stojan
• Lepiaca podložka
• Návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok je určený pre súkromné použitie v domácnosti,
nie je určený na komerčné použitie.
• Výrobok je určený len pre použitie vnútri budov.
• Výrobok používajte výlučne na stanovený účel.
• Výrobok chráňte pred špinou, vlhkosťou a prehriatím a
používajte ho len v suchých priestoroch.
• Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zabezpečilo, že si
nebudú s výrobkom hrať.
• Všetky káble umiestnite tak, aby nevzniklo
nebezpečenstvo potknutia.
• Dbajte na to, aby kábel nebol zalomený alebo privretý.
• Výrobok nenechajte spadnúť a nevystavujte ho silným
otrasom.
• Likvidujte obalový materiál okmžite podľa platných
miestnych predpisov na likvidáciu odpadov.
• Na zariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny. Má to za
následok stratu akýchkoľvek nárokov na plnenie zo
záruky.
Upozornenie
• Nepokúšajte sa prístroj samostatne ošetrovať alebo
opravovať. Prenechajte akékoľvek úkony údržby
kompetentnému odbornému personálu.
• Výrobok neotvárajte a nepoužívajte ho ďalej, ak je
poškodený.
24
4. Technické údaje
Frekvenčné pásmo
47–230 / 470–862 MHz
Pripojenie
Koax vidlica
Prevádzková teplota
-20°C až +40°C
5. Inštalácia a používanie
5.1 Pripojenie
• Pripojte kábel antény k televízoru (obr. 1a).
• Ak používate externý prijímač DVB-T, pripojte anténu k DVB-T
prijímaču. (obr. 1b)
• Pripojte prijímač DVB-T k televízoru (postupujte pritom podľa
návodu k DVB-T prijímaču.
• Upravte polohu antény tak, aby bola kvalita príjmu čo
najvyššia.
• V závislosti od oblasti príjmu sa môže stať, že programy sa
vysielajús vertikálnou alebo horizontálnou polarizáciou.
• Podľa polarizácie zvoľte orientáciu antény.
Poznámka
Táto izbová anténa je pasívna. Uistite sa, že napájanie
cez anténny kábel z TV alebo DVB-T prijímača je
vypnuté.
5.2 Príjem rozhlasového vysielania
• Anténa umožňuje aj príjem rozhlasového vysielania
v pásme VKV (FM)
• Väčšina rádioprijímačov má konektor koaxiálna vidlica
(IEC), na pripojenie antény použite redukciu koaxiálna
zásuvka - koaxiálna zásuvka (nie je súčasť balenia)
Poznámka
Vezmite, prosím, na vedomie, že počet a kvalita
prijatých staníc môže závisieť od polohy antény a od
miestnych podmienok.
5.3 Montáž na stenu
Na upevnenie stojančeka na stenu použite skrutky a
hmoždinky (nie sú súčasťou dodávky). Nasaďte anténu do
drážok.
Poznámka
• Pred montážou skontrolujte, či je stena, na ktorú
chcete prístroj inštalovať, vhodná z hľadiska
hmotnosti zariadenia. Ubezpečte sa, že sa v mieste
montáže v stene nenachádzajú elektrické káble,
plynové alebo vodovodné potrubie ani iné vedenia.
• Po montáži výrobku skontrolujte jeho dostatočnú
pevnosť. Toto kontrolujte pravidelne.
5.4 Montáž lepením
Dbajte na to, aby bola želaná montážna plocha (napr.
okno, zrkadlo) zbavená prachu a mastnoty. Na očistenie
použite vhodný čistiaci prostriedok zo špecializovaného
obchodu.
Odstráňte ochrannú fóliu z lepiacej podložky a podložku
niekoľko sekúnd pritláčajte k zadnej strane antény. Teraz
odstráňte druhú ochrannú fóliu lepiacej podložky a zľahka
ju spolu s anténou pritlačte na požadovanú montážnu
plochu.
Poznámka
9. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU
stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia,
rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona
povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia,
rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje
to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie
starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného
prostredia.
• Medzi montážou lepiacej podložky a umiestnením
držiaka by malo uplynúť minimálne 24 hodín.
• Dbajte na to, aby bolo upevnenie lepiacej podložky
trváce. Ak chcete lepiacu podložku odstrániť, stiahnite ju opatrne z montážnej plochy. Opätovná montáž
je možná iba pomocou vhodného lepiaceho materiálu
zo špecializovaného obchodu.
• Trvácnosť lepiacej podložky môže byť obmedzená rôznymi vplyvmi okolitého prostredia, ako napr. vlhkosť
vzduchu, slnečné žiarenie, chlad atď.
• Po odstránení lepiacej podložky nemožno vylúčiť
zvyšky na montážnej ploche.
5.5 Umiestnenie antény na stôl, skriňu a pod.
Zasuňte anténu do príslušnej štrbiny na stojane. Anténu
potom postavte na rovný povrch, napr. na stôl alebo do
televízneho regálu. Skontrolujte kvalitu príjmu. Ak zistíte
zlú kvalitu príjmu, zmeňte polohu antény alebo umiestnite
anténu v inom uhle.
6. Údržba a starostlivosť
Zariadenie čistite jemnou navlhčenou handričkou, ktorá
nezanecháva žmolky. Pri čistení nepoužívajte agresívne
čistiace prostriedky.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na
poradenské oddelenie firmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com
25
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto
Hama!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações
num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o
produto para um novo proprietário, entregue também as
instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identificar informações de segurança ou
chamar a atenção para perigos e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identificar informações adicionais ou
notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• Antena interior para DVB-T
• Base de apoio
• Base adesiva
• Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
• O produto está previsto apenas para utilização doméstica
e não comercial.
• O produto é adequado apenas para instalação em interiores.
• Utilize o produto apenas para a finalidade prevista.
• Proteja o aparelho contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o apenas em recintos secos.
• Crianças deverão ser sempre monitorizadas para garantir
que não utilizem o aparelho como brinquedo.
• Instale todos os cabos de forma a que não se possa
tropeçar neles.
• Não dobre nem esmague o cabo.
• Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.
• Elimine imediatamente o material da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
• Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos
de garantia.
Aviso
• Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho.
Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado
por técnicos especializados.
• Não abra o produto nem o utilize caso este esteja
danificado.
26
4. Especificações técnicas
Banda de frequências
47–230 / 470–862 MHz
Ligação
Ficha TV macho
Temperatura ambiente
-20 a +40 °C
5. Colocação em funcionamento e operação
5.1 Ligação
• Ligue o cabo da antena ao televisor (fig. 1a).
• Se utilizar um recetor DVB-T externo, ligue o cabo da
antena (8) ao recetor DVB-T. (fig. 1b)
• Ligue o recetor DVB-T ao televisor (para tal, tenha em
atenção o manual de instruções da sua Set-Top-Box).
• Através da orientação manual da antena, pode otimizar a
qualidade de receção dos programas.
• De acordo com a área de receção, os programas podem
ser emitidos na vertical ou na horizontal.
• A antena tem de ser posicionada de modo correspondente.
Nota
Esta antena de interior é uma antena passiva. Como tal,
assegure-se que a alimentação de 5V através da ligação
coaxial do televisor ou receptor DVB-T não está activa.
5.2 Receção de rádio
• A antena também pode ser utilizada para a receção de
ondas VHF.
• Visto que a maioria dos aparelhos de áudio possui uma
ligação por tomada IEC, utilize um adaptador de ficha
coaxial (não incluído no material fornecido).
Nota
Tenha em atenção que o número e a qualidade dos
emissores recebidos podem depender da posição da
antena e das condições locais.
5.3 Montagem na parede
Utilize parafusos e buchas (não fornecidos) para fixar o
suporte na parede. Colo-que a antena na respetiva ranhura.
Nota
• Antes da instalação, verifique a adequação da parede
relativamente ao peso a aplicar e certifique-se de
que, no local de montagem na parede, não existem
cabos elétricos, tubos de água ou gás ou outras
tubagens.
• Após a montagem do produto, este deve ser
verificado quanto a uma resistência suficiente. Esta
verificação deve ser repetida regularmente.
5.4 Montagem com cola
Certifique-se de que a superfície de montagem pretendida
(por ex., janela, espe-lho) não tem qualquer poeira
ou gordura. Para tal, utilize um produto de limpeza
adequado, disponível num estabelecimento especializado.
Retire a película de proteção da base adesiva e
pressione-a durante alguns se-gundos sobre a parte
traseira da antena. Retire agora a outra película de
proteção da base adesiva e pressione-a ligeiramente a
antena sobre a superfície de monta-gem pretendida.
Nota
• Entre a montagem da base adesiva e a colocação do
suporte devem decorrer, pelo menos, 24 horas.
• Certifique-se de que a fixação da base adesiva
é duradoura. Para a remover da superfície de
montagem, puxe cuidadosamente a base adesiva.
Apenas é possível voltar a montá-la com material de
colagem adequado, disponível num estabelecimento
especializado.
• Diversas condições ambientais, como, por exemplo, a
humidade do ar, a radiação solar, o frio, etc., podem
afetar a durabilidade da base adesiva.
• Não é possível excluir eventuais resíduos deixados
na superfície de colagem após a remoção da base
adesiva.
8. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de
assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/
inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio ao
cliente, visite: www.hama.com
9. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva comunitária
2012/19/EU e 2006/66/EU no sistema legal
nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos
eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não
podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Consumidores estão obrigados por lei a colocar os
aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias,
sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou
no ponto de venda. Os detalhes para este processo são
definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no
produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam
que o produto está sujeito a estes regulamentos.
Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos
aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição
para a protecção do ambiente.
5.5 Posicionamento da antena numa mesa, armário, etc.
Coloque a antena na respetiva ranhura da base de apoio.
Depois, coloque a ante-na sobre uma superfície plana
como, por ex., uma mesa ou uma estante de televi-sor.
Verifique a qualidade de receção. Se não obtiver uma
boa qualidade de rece-ção, altere a posição da antena ou
coloque a antena noutro ângulo.
6. Manutenção e conservação
limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza
agressivos.
7. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação,
montagem ou manuseamento incorrectos do produto e
não observação do das instruções de utilização e/ou das
informações de segurança.
27
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve
bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu güvenli bir
yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı
başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni
sahibine birlikte verin.
4. Teknik bilgiler
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması
5. Devreye alma ve çalıştırma
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli
durumlara dikkat çekmek için kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
• DVB-T oda anteni
• Ayak
• Yapışkan ped
• Bu kullanım kılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
• Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanım için
öngörülmüştür.
• Bu ürün sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
• Bu ürünü sadece amacına uygun olarak kullanınız.
• Ürünü pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve
sadece kuru mekanlarda kullanın.
• Çocukların cihazla oynamadıklarından emin olmak için
denetim altında olmaları gerekir.
• Kabloları tökezleme tehlikesi olmayacak şekilde serin.
• Kablo bükülmemeli ve herhangi bir yere
sıkıştırılmamalıdır.
• Ürünü yere düşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara maruz
bırakmayın.
• Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara
uygun olarak atık toplamaya veriniz.
• Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde
her türlü garanti hakkı kaybolur.
Uyarı
• Cihazı kendiniz onarmaya veya bakımını yapmaya
çalışmayınız. Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta
personele yaptırınız.
• Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri çalıştırmayın.
28
Frekans bandı
47–230 / 470–862 MHz
Bağlantı
Koaksiyel fiş
Ortam sıcaklığı
-20 ila +40 °C
5.1 Bağlantı
• Anten kablosunu TV cihazına bağlayın (Resim 1a).
• Harici bir DVB-T alıcı kullanıyorsanız, anteni DVB-T alıcıya
bağlayın. (Resim 1b)
• DVB-T alıcıyı TV’ye bağlayın (bunun için SetTopBox’un
kullanma kılavuzunu göz önünde bulundurun).
• Anteni elle döndürerek program sinyallerini alış kalitesini
en iyi duruma getirin.
• Bulunduğunuz bölgeye bağlı olarak programlar yatay
veya düşey gönderilebilir.
• Anten bu duruma göre yerleştirilmelidir.
Uyarı
Bu pasif bir oda antenidir. Bu nedenle, TV veya DVB-T
alıcısı üzerinden 5V akım beslemesinin aktif olmadığını
onaylayın.
5.2 Radyo yayınları
• Anten UKW sinyalleri için de kullanılabilir.
• Radyo cihazlarının çoğunda bir IEC-fiş bağlantısı
olduğundan, bir Koax soket – Koax soket adaptörü
kullanılmalıdır (teslimat içeriğine dahil değildir).
Uyarı
Alınabilen yayın sayısının ve bunların kalitesinin antenin
konumuna ve yerel koşullara bağlı olabileceğini dikkate
alın.
5.3 Duvara montaj
Tutucuyu duvara sabitlemek için vida ve dübeller kullanın
(teslimat kapsamına dahil değil). Anteni öngörülen yarıklara
yerleştirin.
Uyarı
• Montaj öncesi öngörülen duvarın monte edilecek
ağırlığı kaldırıp kaldıramayacağını mutlaka kontrol
edin. ve duvardaki montaj yerinden elektrik kabloları,
su, gaz veya başka borular veya kablolar geçmediğinden emin olun.
• Ürün monte edildikten sonra bağlantıların sağlamlığını kontrol edin. Bu kontrol düzenli olarak yapılmalıdır.
5.4 Yapıştırmalı montaj
İstediğiniz montaj yüzeyinin (örneğin pencere, ayna)
mutlaka tozsuz ve yağsız ol-masına dikkat edin. Bunun için
yetkili bayiden uygun bir temizleyici kullanın.
Yapışkan pedin koruma folyosunu çıkarın ve birkaç saniye
boyunca antenin arka kısmına bastırın. Şimdi yapışkan
pedin öbür koruma folyosunu çıkarın ve antenle birlikte
istediğiniz montaj yüzeyine hafifçe bastırın.
Uyarı
• Yapıştırmalı pedin montajı ve tutucunun takılması
arasında en az 24 saat geçmiş olmalıdır.
• Yapıştırmalı pedin sürekli olarak sabitlendiğini dikkate
alın. Yapıştırmalı pedi montaj yüzeyinden dikkatle
çekerek çıkartın. Yeniden bir montaj ancak yetkili bayiden uygun bir yapıştırma malzemesiyle mümkündür.
• Örneğin havadaki nem oranı, güneş ışınları, soğuk,
vs. gibi değişik çevresel etkiler yapıştırmalı pedin
sürekliliğini kısıtlayabilir.
• Yapıştırmalı pedin çıkartılmasından sonra montaj
yüzeyi üzerinde izlerin kalması mümkündür.
9. Atık toplama bilgileri
Çevre koruma uyarısı:
Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve 2006/66/EU
ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu
tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla
piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler
için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller,
kamuya ait toplama yerlerine veya satın alındıkları yerlere
götürülmelidir. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla
düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda
veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda
uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları
malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme
şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda
bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları
Almanya’da piller ve aküler için de geçerlidir.
5.5 Antenin bir masaya, dolaba vb. kurulması
Anteni destek ayağının öngörülmüş olan yarıklarına takın.
Anteni düz bir yüzeye, örneğin bir masaya veya televizyon
rafına yerleştirin. Yayın alış kalitesini kontrol edin Yayın alış
kalitesi iyi değilse antenin yerini değiştirin veya farklı bir
açıya çevi-rin.
6. Bakım ve temizlik
Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin ve agresif
temizleyiciler kullanmayın.
7. Garanti reddi
Hama GmbH & Co. KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve
ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda
veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına
uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul
etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
8. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün
danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
29
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți
complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm
să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o
consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare
a aparatului vă rugăm să predați și acest manual noului
proprietar.
4. Date tehnice
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
5. Punere în funcţiune și funcționare
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau
la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
• Antenă de cameră DVB-T
• Picior suport
• Suport adeziv
• Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
• Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și
nu profesională.
• Produsul este conceput numai pentru utilizarea în
interiorul clădirilor.
• Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost
conceput.
• Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate şi
supraîncălzire și folosiţi-l numai în încăperi uscate.
• Pentru a fi sigur că nu se joacă cu aparatul, copiii
trebuiesc supravegheați.
• Pozați cablurile în așa fel să nu vă împiedicați de ele.
• Nu îndoiți şi nu striviţi cablul.
• Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor
puternice.
• Reciclarea materialului pachetului se execută comform
normelor locale de salubrizare în vigoare.
• Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi
orice drept la garanţie.
Avertizare
• Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul.
Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal
de specialitate.
• Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în
caz de deterioare.
30
Banda de frecvențe
47–230 / 470–862 MHz
Racord
Mufă coaxială
Temperatura mediului
înconjurător
-20 până la +40 °C
5.1 Racord
• Conectați cablul antenei cu aparatul TV (Fig. 1a).
• Dacă utilizați un receptor extern DVB-T, conectați antena
cu receptorul DVB-T. (Fig. 1b)
• Conectați receptorul DVB-T la televizor (examinați
manualul de utilizare al SetTopBox).
• Prin orientare manuală măriți calitatea recepției
programelor recepționate.
• În funcție de zona de recepție programele pot fi emise
vertical sau orizontal.
• Antena trebuie reglată corespunzător.
Instrucțiune
Această antenă de cameră este pasivă. De aceea trebuie
să vă asiguraţi ca alimentarea cu curent de 5V prin conectarea coaxială de la TV sau receptor DVB-T să nu fie activă.
5.2 Recepţie radio
• Antena se poate folosi şi pentru recepţii UKW.
• Deoarece cele mai multe aparate de radio au o mufă
IEC vă rugăm să utilizaţi un adaptor priză coaxială-priză
coaxială (nu este livrat).
Instrucțiune
Vă rugăm să rețineți că numărul și calitatea emițătorilor
recepționați pot fi dependente de poziția antenei și
condițiile locale.
5.3 Montare pe perete
Pentru fixarea suportului pe perete folosiți șuruburi și dibluri
(nu sunt incluse în livrare). Introduceți antena în fanta
prevăzută pentru asta.
Instrucțiune
• Înainte de montare verificaţi dacă peretele este
potrivit pentru greutatea stabilită și asigurți-vă ca la
locul montajului în perete să nu fie cabluri electrice,
conducte de apă, gaz sau alte cabluri.
• După montarea produsului acesta se verifică din
punct de vedere al stabilităţii. Această verificare se
execută periodic.
5.4 Montare prin lipire
Suprafața de montare (de ex. fereastră, oglindă) trebuie să
fie curată de grăsimi și praf. În acest sens folosiți material
de curățare corespunzător din comerțul specializat.
Îndepărtați folia de protecție a suportului adeziv și
apăsați-l câteva secunde pe spatele antenei. Îndepărtați
și cealaltă folie de protecție și apăsați-l împreună cu
antena pe suprafața de montare dorită.
Instrucțiune
• Între montarea padului adeziv și aplicarea dispozitivului de fixare trebuie să treacă cel puțin 24 de ore.
• Fixarea padului adeziv este de durată. Pentru
îndepărtare trageți cu atenție de padul adeziv. O
montare nouă este posibilă numai cu un material de
lipire adecvat procurat în comerțul specializat.
• Diferite influențe ale mediului înconjurător precum
umiditatea aerului, radiația solară, frigul etc. pot
îngrădii stabilitatea padului adeziv.
• După îndepărtarea padului magnetic nu pot fi excluse
posibile rămășițe pe suprafața de lipire.
9. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene
2012/19/EU şi 2006/66/EU în dreptul național
sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şi electronice nu pot fi
salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat
conform legii să predea aparatele electrice și electronice la
sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice
sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării
respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de
utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin
reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de
valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o
contribuție importantă la protecția mediului nostru
înconjurător.
5.5 Plasare antenei pe masă, dulap sau altele
asemănătoare.
Introduceți antena în fanta piciorului suport. Plasați
antena pe o suprafață plană, de ex. masă sau etajeră.
Verificați calitatea recepției. Dacă recepția nu este de
bună calitate schimbați poziția sau unghiul antenei.
6. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin
umedă și nu folosiți detergenți agresivi.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co. KG nu îşi asumă nici o răspundere
sau garanție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului
sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a
instrucțiunilor de siguranță.
8. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță
privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com
31
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna
och hänvisningarna helt och hållet. Förvara sedan den här
bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den
när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du
lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
4. Tekniska data
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
5. Idrifttagning och drift
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för
att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markera ytterligare information eller
viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
• DVB-T rumsantenn
• Stativ
• Klisterdyna
• Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
• Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte
yrkesmässig användning.
• Produkten är bara avsedd för inomhusanvändning.
• Använd bara produkten till det som den är avsedd för.
• Skydda produkten mot smuts, fuktighet och överhettning.
och använd den bara inomhus.
• Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de
inte leker med apparaten.
• Dra alla kablar så att det inte går att snubbla på dem.
• Böj och kläm inte kabeln.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga
vibrationer.
• Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
• Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla
garantianspråk.
Varning
• Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt
allt servicearbete till ansvarig fackpersonal.
• Öppna inte produkten och använd den inte mer om
den är skadad.
32
Eller de frekvensband
47–230 / 470–862 MHz
Anslutning
Koax-uros
Omgivningstemperatur
-20 till +40 °C
5.1 Anslutning
• Anslut antennkabeln till TV-apparaten (bild 1a).
• Om du använder en extern DVB-T-mottagare, kopplar du
antennen till DVB-T-mottagaren. (bild 1b)
• Anslut DVB-T-mottagaren till tv:n (beakta då bruksanvisningen till din SetTopBox).
• Genom att rikta in antennen manuellt optimerar du
kvaliteten på programmen som tas emot.
• Det kan hända att programmen sänds vertikalt eller
horisontellt, beroende på mottagningsområde.
• Antennen måste då ställas upp på motsvarande sätt.
Hänvisning
Den här rumsantennen är passiv. Säkerställ
därför att inte 5V-strömförsörjningen är aktiv över
koaxialanslutningen från tv eller DVB-T mottagare.
5.2 Radiomottagning
• Antennen kan även användas till UKV-mottagning.
• Använd en adapter med koaxial hona/koaxial hona
eftersom de flesta ljudapparater har en IEC-kontakt-anslutning (medföljer ej).
Hänvisning
Tänk på att det antal sändare som tas in och deras
kvalitet kan styras av antennens position och lokala
förutsättningar.
5.3 Väggmontering
Fäst hållaren på väggen med hjälp av skruvar och pluggar
(medföljer ej). Placera antennen i de skåror som avsetts för
detta ändamål.
Hänvisning
• Innan du påbörjar monteringen ska du kontrollera
att väggen du valt klarar av viktbelastningen och
övertyga dig om att det inte finns el-, gas- eller andra
ledningar och vattenrör i I väggen där du avser att
montera.
• När produkten monterats måste det kontrolleras
att den sitter fast ordentligt. Den här kontrollen ska
upprepas regelbundet.
5.4 Montering med klisterdyna
Observera att underlaget (t.ex. fönstret eller spegeln)
måste vara fritt från damm och fett. Använd ett lämpligt
specialrengöringsmedel.
Avlägsna klisterdynans skyddsplast och håll dynan tryckt
mot antennens baksida i några sekunder. Avlägsna sedan
den andra skyddsplasten på klisterdynan och tryck dynan
och antennen lätt mot den önskade monteringsytan.
Hänvisning
• Från det att klisterdynorna monteras till dess hållaren
fästs måste man vänta i minst 24 timmar.
• Observera att klisterdynorna fäster permanent. För
att avlägsna dem drar du försiktigt bort dem från
underlaget. De kan endast sättas fast igen med hjälp
av lämpligt lim som kan köpas i handeln.
• Olika miljöförhållanden som t.ex. luftfuktighet,
solsken, kyla osv. kan påverka klisterdynornas
fästförmåga.
• Det kan inte uteslutas att eventuella rester blir kvar
på underlaget när du tar bort klisterdynan.
9. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU
och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen,
gäller följande: Elektriska och elektroniska
apparater samt batterier får inte kastas i
hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna
elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid
slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den
nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol
på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/
batterier bidrar du till att skydda miljön och din
omgivning.
5.5 Ställa upp antennen på ett bord, skåp eller
dylikt
Sätt in antennen i den därför avsedda skåran på stativet.
Ställ sedan antennen på en jämn yta, t.ex. ett bord eller
ett medieskåp. Kontrollera kvaliteten på mottagning-en.
Ändra antennens position eller placera antennen i en
annan vinkel om mottag-ningen är dålig.
6. Service och skötsel
Rengör bara den här produkten med en luddfri, lätt fuktad
duk och använd inga aggressiva rengöringsmedel.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co. KG övertar ingen form av ansvar eller
garanti för skador som beror på olämplig installation,
montering och olämplig produktanvändning eller på att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte
följs.
8. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om
produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här: www.hama.com
33
L Pistokelaturi
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi.
Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa,
jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle
omistajalle.
4. Tekniset tiedot
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
5. Käyttöönotto ja käyttö
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion
kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
• DVB-T-sisäantenni
• Teline
• Tarratyyny
• tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
• Tuote on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
• Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen
tarkoitukseen.
• Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja
käytä sitä vain kuivissa tiloissa.
• Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, etteivät he leiki
laitteella.
• Sijoita kaikki johdot niin, että kompastumisvaaraa ei ole.
• Älä taita johtoa äläkä aseta sitä puristuksiin.
• Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen
aiheuttaa takuun raukeamisen.
Varoitus
• Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki
huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
• Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on
vaurioitunut.
34
Radiotaajuudet
47–230 / 470–862 MHz
Liitäntä
koax-urospistoke
Ympäristön lämpötila
-20 – +40 °C
5.1 Liitäntä
• Liitä antennikaapeli TV-laitteeseen (kuva 1a).
• Jos käytät ulkoista DVB-T-vastaanotinta, liitä antenni DVBT-vastaanottimeen. (kuva 1b)
• Kytke DVB-T-vastaanotin televisioon (tutustu SetTopBoxin
käyttöohjeeseen).
• Optimoi vastaanotettavien ohjelmien vastaanoton laatu
manuaalisella suuntauksella.
• Vastaanottoalueesta riippuen ohjelmat voidaan lähettää
pysty- tai vaakasuunnassa.
• Antenni on asennettava sen mukaan.
Ohje
Tämä huoneantenni on passiivinen. Varmista siksi, ettei
5 V:n jännitteensyöttö TV:n tai DVB-T-vastaanottimen
koaksiaaliliitännän kautta ole käytössä.
5.2 Radiovastaanotto
• Antennimallia voidaan käyttää myös ULA-vastaanottoon.
• Koska useimmissa äänilaitteissa on IEC-pistokeliitäntä,
käytä Koax-liitin – Koax-liitin –sovitinta (ei sisälly
toimitukseen).
Ohje
Huomaa, että vastaanotettavien lähetysten määrään ja
laatuun vaikuttavat sekä antennin sijainti että paikalliset
olosuhteet.
5.3 Seinäasennus
Käytä ruuveja ja tulppia (eivät sisälly toimitukseen)
pidikkeen kiinnittämiseksi sei-nään. Aseta antenni sille
tarkoitettuihin loviin.
Ohje
• Tarkista ennen asentamista seinän sopivuus kiinnitettävälle painolle ja varmista, ettei asennuskohdassa
ole seinän sisällä sähköjohtoja eikä vesi-, kaasu- tai
muita putkia.
• Tuotteen asennuksen jälkeen on tarkistettava, että
se on riittävän tukeva. Tämä tarkistus on toistettava
säännöllisin väliajoin.
5.4 Asennus liimaamalla
Huomaa, että asennuspinnan (esim. ikkunat, peilit) on
oltava pölytön ja rasvaton. Käytä puhdistukseen alan
liikkeistä saatavaa soveltuvaa puhdistusainetta.
Poista tarratyynyt suojakalvo ja paina tarratyynyä
muutaman sekunnin ajan anten-nin taustapuolelle. Poista
nyt tarratyynyn toinen suojakalvo ja paina sitä antennin
kanssa kevyesti toivottua asennuspintaa vasten.
Ohje
• Tarratyynyn kiinnittämisen ja pidikkeen paikoilleen
asettamisen välissä on odotettava vähintään 24 tuntia
• Huomaa, että tarratyyny kiinnitetään pysyvästi. Vedä
tarratyyny varovasti irti asennuspinnasta sen poistamiseksi. Tarratyynyn voi kiinnittää uudelleen vain
ammattiliikkeistä saatavalla liimalla.
• Erilaiset ympäristön vaikutukset, kuten ilmankosteus,
auringonpaiste, kylmyys jne., voivat vaikuttaa tarratyynyn kiinnityksen kestävyyteen.
• Asennuspintaan voi jäädä tarratyynyn poistamisen
jälkeen jäämiä liimausaineista.
9. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi
2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön
kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja
paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla
on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille
varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne
myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista
säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä
määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa,
käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä,
materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla
vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä
vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
5.5 Antennin pystyttäminen pöydän, kaapin tms.
päälle
Työnnä antenni telineessä oleviin loviin. Sijoita antenni sen
jälkeen tasaiselle pin-nalle, esim. pöydälle tai TV-hyllylle.
Tarkasta vastaanoton laatu. Jos vastaanoton laatu ei
ole riittävä, muuta antennin paikkaa tai sijoita antenni
johonkin toiseen kul-maan.
6. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla,
kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä
puhdistusaineita.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co. KG ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään
Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
35
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00121668/07.18
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
www.hama.com