Hama 00121668 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Pistokelaturi
DVB-Tindoor antenna
DVB-TZimmerantenne
00
121668
Pic. 1a Pic. 1b
Pic. 2
Wall mounting
Stand function
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and
information completely.Please keep these instructions
in asafe place for futurereference. If you sellthe device,
please pass these operating instructions on to the new
owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to
draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
DVB-TIndoor Antenna
Base
Adhesive pad
These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial use
only.
The product is intended for indoor use only.
Use the product for its intended purpose only.
Protect the product from dirt, moistureand overheating
and use it in dry rooms only.
Children should be supervised to ensurethat they do not
play with the device.
Lay all cables so that they do not pose atripping hazard.
Do not bend or crush the cable.
Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
Do not modify the device in any way.Doing so voids the
warranty.
Warning
Do not attempt to service or repair the device
yourself.Leave any service work to
qualied experts.
Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
4. Specifications
Frequency band
47–230 /470–862 MHz
Connection Coax plug
Ambient temperature -20 to +40° C
5. Startup and Operation
5.1 Connection
Connect the antenna cable to the TV set (Fig. 1a).
If you’re using an external DVB-Treceiver,connect the
antenna to the DVB-Treceiver.(Fig. 1b)
Connect the DVB-Treceiver to the TV (observe the
operating instructions for your set-top box).
Setting up the antenna manually allows you to optimise
the reception of the TV stations you receive.
Depending on the reception area, the stations may be
broadcast vertically or horizontally.
The antenna must be positioned accordingly.
Note
This indoor antenna is passive. Ensurethat the 5V
power supply from the coaxial connection of the TV or
DVB-Treceiver is not active.
5.2 Radio reception
The antenna can also be used for FM reception.
As most audio devices have an IEC connection, please
use acoax socket-coax socket adapter (not included).
Note
Please note that the number and quality of stations
received may vary depending on the position of the
antenna and local conditions.
5.3 Wall mounting
Use screws and wall anchors (not included in the delivery
package) to attach the bracket to the wall. Insert the
antenna into the slots provided.
Note
Beforemounting, check that the wall you have chosen
is suitable for the weight to be mounted Also make
surethat thereare no electric, water,gas or other
lines running through the wall at the mounting site.
After the product has been mounted, check that it
is suciently secure. Youshould repeat this check at
regular intervals.
3
5.4 Adhesive mounting
Please note that the chosen mounting surface (for example,
window,mirror) should be free of dust and grease. Use a
suitable cleaning agent from aspecialised dealer to clean
the surface.
Remove the protective lm from the adhesive pad and press
it onto the rear side of the antenna for afew seconds. Now
remove the other protective lm from the adhesive pad and
gently press it with the antenna onto the chosen mounting
surface.
Note
Wait at least 24 hours after installing the adhesive
pad beforeattaching the holder.
Note that the adhesive pad is permanently attached.
To remove the adhesive pad, carefully pullitoff the
installation surface. The adhesive pad can only be
attached again using suitable ad hesive material
available from specialised dealers.
Various environmental factors such as ambient
humidity,sunlight or cold can impair the durability of
the adhesive pad.
We cannot guarantee that residue will not be left
on the mounting surface after the adhesive pad is
removed.
5.5 Setting up the antenna on atable, cabinet or
similar
Insert the antenna into the corresponding slots on the base.
Next, place the antenna on an even surface such as atable
or entertainment stand. Check the reception quality.Ifthe
reception quality is not good, adjust the position or angle
of the antenna.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth
and do not use aggressive cleaning agents.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &Co. KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any
questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
9. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric and
electronic devices as well as batteries must not be
disposed of with household waste. Consumers areobliged
by law to return electrical and electronic devices as well as
batteries at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of sale.
Details to this aredened by the national law of the
respective country.This symbol on the product, the
instruction manual or the package indicates that aproduct
is subject to these regulations. By recycling, reusing the
materials or other forms of utilising old devices/batteries,
you aremaking an important contribution to protecting our
environment.
4
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschie-
den haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anwei-
sungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren
Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Soll-
ten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungs-
anleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeich-
nen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren
und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
DVB-TZimmerantenne
Standfuß
Klebepad
Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von
Gebäuden vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Räumen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen,
dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr
darstellen.
Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Da-
durch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung
Versuchen Sie nicht, das Gerät sel bst zu warten oder
zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit
dem zuständigen Fachpersonal
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter
4. Technische Daten
Frequenzband
47–230 /470–862 MHz
Anschluss Koax-Stecker
Umgebungstemperatur -20 bis +40 °C
5. Inbetriebnahme und Betrieb
5.1 Anschluss
Verbinden Sie das Antennenkabel mit dem TV-Gerät (Pic. 1a).
Wenn Sie einen externen DVB-T-Receiver nutzen, verbin-
den Sie die Antenne mit dem DVB-T-Receiver.(Pic. 1b)
DVB-TReceiver an TV anschließen (beachten Sie hierzu
bitte die Bedienungsanleitung ihrer SetTopBox).
Durch manuelles Ausrichten optimieren Sie die
Empfangsqualität der zu empfangenden Programme.
Je nach Empfangsgebiet kann es sein, dass die
Programme vertikal oder horizontal gesendet werden.
Die Antenne muss dann entsprechend aufgestellt werden.
Hinweis
Diese Zimmerantenne ist passiv.Stellen Sie deshalb
sicher,dass die 5V-Stromversorgung über den Koaxial-
anschluss von TV oder DVB-TReceiver nicht aktiv ist.
5.2 Radioempfang
Die Antenne kann auch für den UKW Empfang verwendet
werden.
Da die meisten Audiogeräte einen IEC-Stecker-Anschluss
haben, bitte einen Adapter Koax-Kupplung/Koax-
Kupplung verwenden (nicht im Lieferumfang enthalten).
Hinweis
Bitte beachten Sie, dass die Anzahl und Qualität der
empfangenen Sender von der Position der Antenne und
örtlichen Gegebenheiten abhängen kann.
5.3 Wandmontage
Verwenden Sie Schrauben und Dübel (nicht im Liefer-
umfang enthalten), um die Halterung an der Wand zu
befestigen. Setzen Sie die Antenne in die vorgesehenen
Schlitze ein.
5
Hinweis
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgese-
henen Wand für das anzubringende Gewicht und
vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle
in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-,
Gas- oder sonstige Leitungen benden.
Nach Montage des Produktes ist dieses auf ausrei-
chende Festigkeit zu überprüfen. Diese Prüfung ist
regelmäßig zu wiederholen.
5.4 Klebemontage
Beachten Sie, dass die gewünschte Montageäche (z.B.
Fenster,Spiegel) staub- und fettfrei sein muss. Verwenden
Sie dazu geeigneten Reiniger aus dem Fachhandel.
Entfernen Sie die Schutzfolie des Klebepads und drücken
Sie es einige Sekunden an der Rückseite der Antenne an.
Entfernen Sie nun die andereSchutzfolie des Klebepads
und drücken Sie dies mit der Antenne leicht auf die
gewünschte Montageäche an.
Hinweis
Zwischen der Montage des Klebepads und der Anbrin-
gung der Halterung sol lten mind. 24 Stunden vergehen.
Beachten Sie, dass die Befestigung des Klebepads
dauerhaft ist. Ziehen Sie das Klebepad vorsichtig von
der Montageäche ab, um dieses zu entfernen. Eine
erneute Montage ist nur mittels geeigneten Klebema-
terials aus dem Fachhandel möglich.
Diverse Umwelteinüsse wie z.B. Luftfeuchtigkeit,
Sonneneinstrahlung, Kälte, etc. können die Dauerhaf-
tigkeit des Klebepads beeinträchtigen.
Mögliche Rückstände auf der Montageäche nach
Entfernung des Klebepads können nicht ausgeschlos-
sen werden.
5.5 Aufstellen der Antenne auf einem Tisch,
Schrank o.ä.
Stecken Sie die Antenne in die dafür vorgesehenen
Schlitze des Standfußes. Stellen Sie dann die Antenne auf
eine ebene Oberäche wie z. B. einem Tisch oder einem
Fernsehregal. Prüfen Sie die Empfangsqualität. Wenn Sie
keine gute Empfangsqualität bekommen, ändern Sie die
Position der Antenne oder platzieren Sie die Antenne in
einem anderen Winkel.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven
Reiniger.
7. Gewährleistungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsan-
leitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die
Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
9. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europä-
ischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in
nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den
dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an
die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt
das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der
stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
6
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble desremarques
et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi
àportée de main andepouvoir le consulter en cas de be-
soin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil
le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Antenne d‘intérieur DVB-T
Pied
Coussinet adhésif
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
Ce produit est destiné àune utilisation exclusivement à
l‘intérieur d‘unbâtiment.
Utilisez le produit exclusivement conformément àsa
destination.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
Les enfants doivent êtresurveillés ndegarantir qu‘ils ne
jouent pas avec le produit.
Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent
aucun risque de chute.
Faites attention ànepas plier ni coincer le câble.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modi-
cations vous feraient perdrevos droits de garantie.
Avertissement
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
4. Caractéristiques techniques
Bandes de fréquences
47–230 /470–862 MHz
Connexion Fiche coaxiale mâle
Températureambiante
de -20 à+40 °C
5. Mise en service et fonctionnement
5.1 Connexion
Branchez le câble d’antenne au téléviseur (g. 1a).
Branchez l'antenne au récepteur DVB-Tdans le cas
vous utilisez un récepteur DVB-Texterne. (g. 1b)
Branchez le récepteur DVB-Tautéléviseur (veuillez
également consulter les consignes du mode d'emploi de
votrecoffret SetTop).
Un ajustement manuel vous permet d'aner au mieux la
réception des différents programmes.
En fonction de la zone de réception, il est possible que
les programmes soient émis verticalement ou horizonta-
lement.
L’antenne doit donc êtreinstallée en conséquence.
Remarque
Cette antenne d‘intérieureest une antenne passive.
Veuillez donc contrôler que l’alimentation électrique 5V
provenant du téléviseur ou du récepteur DVB-Tvia la
connexion coaxiale n‘est pas activée.
5.2 Réception radio
L’antenne peut également êtreutilisée pour la réception
OUC.
Comme la plupart des appareils audio disposent d’une
che àconnecteur IEC, veuillez utiliser un adaptateur che
coaxiale femelle che coaxiale femelle (non fourni).
Remarque
Veuillez noter que le nombred‘émetteurs reçus et leur
qualité de réception sont susceptibles de dépendrede
la position de l ‘antenne et de la conguration des lieux.
7
5.3 Installation murale
Utilisez des vis et des chevilles (non fournies) pour xer le
support au mur.Insérez l’antenne dans les fentes prévues
àcet effet.
Remarque
Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour
l‘installation dispose d‘une force portante susante
et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni
aucune autreconduite ne passe dans cette partie de
la cloison.
Contrôlez la solidité de la xation du produit après
son installation. Réitérez régulièrement ce contrôle.
5.4 Montage avec le coussinet adhésif
Vériez que la surface d’instal lation (fenêtre, miroir,etc.)
est bien exempte de pous-sières et de traces de graisse.
Utilisez, le cas échéant, un nettoyant approprié dispo-nible
dans le magasin spécialisé.
Retirez le lm de protection du coussinet adhésif et
appuyez-le quelques secondes sur le dos de l’antenne.
Retirez ensuite l’autre lm de protection du coussinet
adhésif et appuyez légèrement le coussinet et l’antenne
sur la surface d’instal lation souhaitée.
Remarque
Veuillez patienter au moins 24 heures entrelecollage
du coussinet adhésif et l’installation du système de
xation.
Veuillez noter que la xation du coussinet adhésif
est permanente. Retirez avec précaution le coussinet
adhésif de la surface andel’éliminer.Une nouvelle
xation est possible uniquement àl’aided’une colle
appropriée disponible dans le commerce spécialisé.
Différentes inuences environnementales, par ex.
l’humidité de l’air,les rayons du soleil, le froid, etc...,
peuvent altérer la durabilité du coussinet adhésif.
Après avoir retiré le coussinet adhésif,d’éventuels rési-
dus sur la surface de montage ne peuvent êtreexclus.
5.5 Installation de l’antenne sur une table, une
armoire, etc.
Insérez l’antenne dans les fentes du pied prévues àcet ef-
fet. Placez ensuite l'antenne sur une surface plane (table,
étagèreTV, etc.). Vériez la qualité de réception. En cas de
mauvaise réception, modiez la position de l'antenne ou
placez-la dans un autreangle.
6. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non
breux légèrement humide vitez tout détergent agressif.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &Co. KG décline toute responsa-
bilité en cas de dommages provoqués par une installation,
un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du
mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous
adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (alle-
mand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant
l‘assistance :www.hama.com
9. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environ-
nement:
Conformément àladirective européenne 2012/19/
EU et 2006/66/CE, et and‘atteindreuncertain
nombred‘objectifs en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent être
appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi
que les batteries ne doivent pas êtrliminés avec les
déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage
indique que le produit est soumis àcette réglementation.
Le consommateur doit retourner le produit/la batterie
usager aux points de col lecte prévus àcet effet. Il peut
aussi le remettreàunrevendeur.Enpermettant ennle
recyclage des produits ainsi que les batteries, le
consommateur contribuerla protection de notre
environnement. C‘est un acte écologique.
8
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de
Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones
eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de
manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando
sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instruc-
ciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad
oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos
especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Antena TDTinterior
Pie
Supercie adhesiva
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
El producto está diseñado sólo paraeluso dentrode
edicios.
Emplee el producto exclusivamente paralafunción para
la que fue diseñado.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
Se debe vigilar alos niños paraasegurarse de que no
juegan con el aparato.
Tienda todos los cables de modo que no constituyan un
peligrodetropezar.
No doble ni aplaste el cable.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
Aviso
No intente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
No abraelproducto ynolo siga operando de
presentar deterioros.
4. Datos técnicos
Banda de frecuencia
47–230 /470–862 MHz
Conexión Conector coaxial
Temperaturade
funcionamiento
-20 a+40 °C
5. Puesta en servicio yfuncionamiento
5.1 Conexión
Conecte el cable de antena con el TV (g. 1a).
Si utiliza un receptor TDTexterno, conecte la antena con el
receptor TDT. (Fig. 1b)
Conecte el receptor TDTaltelevisor (observe las instruccio
-
nes de manejo de su SetTopBox).
Optimice la calidad de la recepción del programa que
desee orientando manualmente la antena.
Dependiendo del área de recepción, los programas pueden
emitirse vertical uhorizontalmente.
La antena se debe instalar entonces de forma correspon-
diente.
Nota
Esta antena interior es pasiva. Porello, asegúrese de
que la alimentación de corriente de 5Vde la conexión
coaxial del televisor odel receptor TDTnoestá activa.
5.2 Recepción de radio
La antena se puede utilizar también pararecepción UKW.
Como la mayoría de los aparatos de audio tiene conector
IEC, utilice un adaptador de conector coaxial hembra-
conector coaxial hembra.
Nota
Recuerde que el númeroylacalidad de las emisoras
recibidas puede depender de la posición de la antena y
de las condiciones locales.
5.3 Montaje en la pared
Emplee tornillos ytacos (no incluidos en el volumen de su-
ministro) para jar el so-porte alapared. Inserte la antena
en la ranuraprevista.
9
Nota
Es necesario que compruebe antes del montaje que
la pared elegida puede soportar el peso que se va a
montar.Asimismo, asegúrese de que por el punto de
montaje no pasan cables eléctricos, tuberías de agua,
gas odecualquier otrotipo.
Una vez nalizado el montaje del producto, se
debe comprobar la rmeza del mismo. Repita esta
comprobación de forma regular.
5.4 Montaje por adhesión
Tenga en cuenta que la supercie de montaje sobrelaque
se desee trabajar (p. ej. ventana, espejo) debe estar libre
de polvo ygrasas oaceites. Utilice paraello un limpiador
adecuado aadquirir en un comercio especializado.
Retirelalámina protectoradelaalmohadilla adhesiva
yejerza presión sobreella durante algunos segundos
colocándola sobreellado traserodelaantena. Retire
ahoralaotralámina protectoradelaalmohadilla adhesiva
ycolóquela, junto con la antena, sobrelasupercie de
montaje deseada ejerciendo una ligerapresión so-breella.
Nota
Entreelmontaje de la almohadilla adhesiva ylacolo-
cación del soporte deben transcurrir mín. 24 horas.
Tenga en cuenta que la jación de la almohadilla
adhesiva es permanente. Para retirarla, despegue
la almohadilla cuidadosamente de la supercie de
montaje. Un nuevo montaje es posible sólo con un
material adhesivo adecuado que se debe adquirir en
un comercio especializado.
Algunos factores ambientales como p. ej. la humedad
del aire, la radiación solar,elfrío, etc., pueden afectar
alacapacidad de adhesión de la almohadilla adhesiva.
No es posible garantizar la ausencia de restos en la
supercie de montaje una vez retirada la almohadilla
adhesiva.
5.5 Colocación de la antena sobreuna mesa, arma-
rio osimilar
Inserte la antena en la ranuradel pie prevista paraello.
Seguidamente, coloque la antena sobreuna supercie
plana como p. ej. una mesa ounmueble de TV.Com-prue-
be la calidad de la recepción. Si no recibe buena calidad,
modique la posi-ción de la antena ocoloque la antena
en otrngulo.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes
agresivos.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnose responsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
9. Instrucciones paradesecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema
legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basuradoméstica. El
usuario está legalmente obligado allevar los aparatos
eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables,
al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales
oadevolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles
quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en
el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje
hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del
material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Usted de forma importante ala
protección de nuestromedio ambiente.
10
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией.
Храните инструкцию внадежном месте для справок
вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу
приложите иэту инструкцию.
1.
Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюде-
ние которых может привести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Комнатная антенна DVB-T
Подставка
Клейкая пластина
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено только для домашнего
применения.
Запрещается эксплуатировать вне помещений.
Запрещается использовать не по назначению.
Беречь от грязи, влаги иперегрева. Эксплуатировать
только всухих помещениях.
Не оставлять детей без присмотра во избежание их
доступа кустройству.
Кабели не должны создавать помехи перемещению людей.
Кабель не сгибать инезажимать.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными
нормами.
Запрещается вносить изменения вконструкцию. Впро-
тивном случае гарантийные обязательства аннулируются.
Внимание
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить
толькоквалифицированному персоналу.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
4. Технические характеристики
Диапазон/
диапазоны частот
47–230 /470–862
МГц
Подключение Коаксиальный штекер
Температура
окружающей среды
от -20 до +40 °C
5. Ввод вэксплуатацию иработа
5.1 Подключение
Для подключения ктелевизору используйте антенный
кабель (рис.1a).
Если применяется внешний приемник DVB-T, подклю-
чите антенну кприемнику (рис.1b).
Подключите приемник DVB-T ктелевизору (см. руко-
водство по эксплуатации устройства SetTopBox).
Вручную подстройте антенну так, чтобы добиться
наилучшего качества изображения принимаемой
телепрограммы.
Взависимости от места приема вещание телепро-
грамм ведется вгоризонтальной или вертикальной
поляризации,
поэтому необходимо выполнить соответствующую
настройку антенны.
Примечание
Антенна является пассивной, поэтому требуется
подключить питание 5 Вчерез коаксиальный кабель
от телевизора или приемника DVB-T.
5.2 Радиоприем
Антенну можно использовать для приема УКВ-ради-
останций.
Так как большинство аудиоустройств оборудовано
штекерным разъемом IEC, воспользуйтесь переход-
ником скоаксиальными разъемами (вкомплект не
входит).
Примечание
Качество принимаемогосигнала иколичество
каналов зависит от условий эксплуатации и
расположения антенны.
5.3 Настенный монтаж
Закрепите кронштейн на стене спомощью винтов и
дюбелей (вкомплект не вхо-дят). Вставьте антенну в
предназначенное для нее отверстие.
11
Примечание
Убедитесь, что стена подходит для монтажа. В
стене на месте монтажа не должно быть электри-
ческой проводки, газопровода, водопровода и
других трубопроводов.
По окончании монтажа проверьте безопасность
ипрочность всей конструкции. Такую проверку
необходимо проводить регулярно.
5.4 Монтаж спомощью клея
Очистите монтажную поверхность (например, окно,
зеркало) от пыли иобезжирьте ее. Воспользуйтесь со-
ответствующим чистящим средством, которое можно
приоб-рести вспециализированном магазине.
Удалите защитную пленку споверхности клейкой
пластины. На несколько секунд придавите клейкую
пластину кзадней поверхности антенны. Снимите
вторую за-щитную пленку склейкой пластины и
слегка прижмите ее вместе сантенной кмон-тажной
поверхности.
Примечание
Между монтажом липкой ленты иустановкой дер-
жателя необходимо выдержать не менее 24 часов.
Крепление липкой пластины сохраняется втече-
ние длительного времени. Чтобы демонтировать
липкую ленту, осторожно снимите ее смонтажной
поверхности. Повторный монтаж возможен толь-
ко спомощью подходящего клеящего материала,
который можно приобрести отдельно вспециали-
зированном магазине.
На прочность крепления клеящей пластины могут
повлиять различные факторы внешней среды, напри-
мер влажность воздуха, солнечный свет, холод ит.п.
После удаления не исключены остатки подкладки
на монтажной поверхности.
5.5 Установка антенны на столе, шкафу ит.п.
Вставьте антенну впредназначенное для нее от-
верстие вподставке. Разместите антенну на ровной
горизонтальной поверхности, например на столе
или подстав-ке для телевизора. Проверьте качество
приема. Если качество приема неудовле-творительное,
измените местоположение антенны или ее угол.
6. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается применять
агрессивные чистящие средства.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &Co. KG не несет ответствен-
ность за ущерб, возникший вследствие неправильного
монтажа, подключения ииспользования изделия не
по назначению, атакже вследствие несоблюдения
инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изде-
лий обращайтесь кпродавцу или всервисную службу
компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
9. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смомента перехода национального законода-
тельства на европейские нормативы 2012/19/EU
и 2006/66/EU действительно следующее:
Электрические иэлектронные приборы, атакже
батареи запрещается утилизировать собычным
мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические иэлектронные приборы, а
также батареи иаккумуляторы после их использования
вспециально предназначенных для этого пунктах сбора,
либо впунктах продажи. Детальная регламентация этих
требований осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения данных
предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При
переработке, повторном использовании материалов или
при другой форме утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В
соответствии спредписаниями по обращению с
батареями, вГермании вышеназванные нормативы
действуют для утилизации батарей иаккумуляторов.
12
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le
seguenti istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un
luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di
cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti
istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle
indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione verso
particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Antenna interna DVB-T
Piede di base
Padadesivo
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
Il prodotto èstato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno
degli edici.
Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscalda-
mento eutilizzarlo soltanto in ambienti asciutti.
Sorvegliareibambini per accertarsi che non giochino con
l‘apparecchio.
Disporretutti icavi in modo da non inciamparsi.
Non piegare, schiacciareilcavo.
Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti
scossoni!
Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Non apportaremodiche all’apparecchio per evitaredi
perdereidiritti di garanzia.
Attenzione
Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da
soli. Fare eseguirequalsiasi lavorodiriparazione al
personale specializzato competente.
Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
4. Dati tecnici
Bande di frequenza
47–230 /470–862 MHz
Attacco Connettorecoassiale
Temperaturaambiente da -20 a+40 °C
5. Messa in esercizio efunzionamento
5.1 Attacco
Collegareilcavo dell’antenna con l’apparecchio TV (g. 1a).
Se si utilizza un ricevitoreDVB-Testerno, collegareilcavo
dell‘antenna (8) al ricevitoreDVB-T(g. 1b)
CollegareilricevitoreDVB-Talla TV (osservareleistruzioni
per l’uso del proprio SetTopBox)
Con l‘orientamento manuale si ottimizza la qualità di
ricezione dei programmi.
Aseconda della zona di ricezione èpossibile che ipro-
grammi vengano trasmessi in verticale oinorizzontale.
L’antenna deve esserequindi collocata in modo adeguato.
Avvertenza
Questa antenna interna èpassiva. Accertarsi quindi
che l’alimentazione elettrica da 5V mediante l’attacco
coassiale di TV oricevitoresatellitarenon sia attiva.
5.2 Ricezione radio
L’antenna può essereimpiegata anche per la ricezione UKW.
Poiché la maggior parte degli apparecchi audio hanno un
connettoreIEC, utilizzareunadattatoreaccoppiamento
coassiale/accoppiamento coassiale (non compreso nel
volume di fornitura).
Avvertenza
Il numeroelaqualità delle emittenti ricevute possono
dipenderedalla posizione dell‘antenna edalle condi-
zioni locali.
5.3 Montaggio aparete
Per ssareilsupporto alla parete, utilizzareviti ebulloni
ad espansione (non contenuti nella confezione). Inserire
l’antenna delle guide predisposte.
Avvertenza
Prima di procederealmontaggio, vericareche la
parete sia idonea per il peso da montareeaccertarsi
che nel punto della parete dove si desideramontare
il supporto non vi siano cavi elettrici, tubazioni di
acqua, gas oaltro.
13
Dopo il montaggio del prodotto, vericareche sia
sucientemente stabile. Ripeterequesto controllo a
intervalli regolari.
5.4 Montaggio con adesivo
Prestareattenzione che la supercie di montaggio deside-
rata (ad es. cruscotto) sia priva di polvereeunto. Utilizzare
aquesto scopo un detergente idoneo reperibile presso i
rivenditori specializzati.
Rimuoverelapellicola protettiva del lato adesivo del pad e
premerlo alcuni secondi sul retrodell’antenna. Rimuovere
l’altrapellicola protettiva del pad adesivo epremerlo
leggermente sulla supercie di montaggio desiderata.
Avvertenza
Trailmontaggio del pad adesivo el’applicazione del
supporto devono trascorrerealmeno 24 ore.
Prestareattenzione che il ssaggio del pad adesivo è
permanente. Perrimuoverlo, tirarlo con prudenza dal-
la supercie di montaggio. Un nuovo montaggio può
essereeffettuato solo mediante materiale adesivo
idoneo, reperibile presso irivenditori specializzati.
Diversi inussi ambientali, come ad es. umidità
dell’aria, radiazioni solari, freddo ecc. possono
compromettereladurata del pad adesivo.
Non si possono escluderepossibili residui sulla super-
cie di montaggio dopo la rimozione del pad adesivo.
5.5 Collocarel’antenna su un tavolo, un armadio
osimili.
Inserirel’antenna nelle guide predisposte sul piede di
base. Disporrel'antenna su una supercie piana, come
ad es. un tavolo ounmobiletto TV.Controllarelaqualità
della ricezione. Se la ricezione non èbuona, modicarela
posizione dell'antenna omodi-carel'angolazione.
6. Curaemanutenzione
Pulirequesto prodotto solo con un panno umido e
che non lascia pelucchi enon utilizzaremai detergenti
aggressivi.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assume alcuna responsabilità
per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni
per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto,rivolgersi alla Consulenza
prodotto Hama.
Hotline:+49 9091 502- 115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sulsupporto sono disponibili qui:
www.hama.com
9. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea
2012/19/EU e2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le
apparecchiatureelettriche ed elettroniche ele
batterie non devono esseresmaltite con iriuti domestici.
Iconsumatori sono obbligati dalla legge arestituireI
dispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della
lorovita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per
questo scopo onei punti vendita. Dettagli di quanto
riportato sono deniti dal le leggi nazionali di ogni stato.
Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o
sull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto a
queste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali o
utilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie,
darete un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
14
N Gebruiksaanwijzing
Hartelkdank dat uvoor een product van Hama heeft
gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en instructies
volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwzing ver-
volgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk
kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt
gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook
deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de
aandacht te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
DVB-Tkamerantenne
Voet als standaard
Plakstrook
Deze gebruiksaanwzing
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel privege-
bruik in huiselke kring.
Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen
gebouwen.
Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor
het gemaakt is.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting
en gebruik het alleen in droge ruimten.
Kinderen dienen onder toezicht te staan, teneinde te
waarborgen dat z niet met het product spelen.
Leg alle kabels zodanig dat z geen struikelgevaar
vormen.
De kabel niet knikken of inklemmen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zwareschokken of stoten.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de
lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
Waarschuwing
Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
4. Technische specicaties
Frequentieband
47–230 /470–862 MHz
Aansluiting Coaxstekker
Omgevingstemperatuur
-20 tot +40 °C
5. Inbedrfstelling en werking
5.1 Aansluiting
Sluit de antennekabel op het tv-toestel aan (Afb. 1a).
Als ueen externe DVB-T-ontvanger gebruikt, sluit dan de
antenne aan op de DVB-T-receiver.. (Afb. 1b)
Sluit de DVB-T-receiver aan op de tv (raadpleeg hiervoor de
bedieningsinstructies van uw SetTopBox).
Ukunt de antenne met de hand afstellen om de ont-
vangstkwaliteit van de zenders te optimaliseren.
Afhankelkvan het ontvangstgebied kan het zndat de
programma‘s verticaal of horizontaal worden verzonden.
De antenne moet dan dienovereenkomstig worden
opgesteld.
Aanwijzing
Deze kamerantenne is passief.Zorgerdaarom voor dat
de 5V-stroomtoevoer die via de coax-aansluiting van tv
of DVB-Treceiver loopt niet actief is.
5.2 Radio-ontvangst
De antenne kan ook voor UKW-ontvangst gebruikt worden.
Daar de meeste audio-apparatuur een IEC-stekkeraanslui-
ting heeft, a.u.b. een adapter coax-koppeling/coax-kop-
peling gebruiken (niet inbegrepen).
Aanwijzing
Houd er rekening mee dat het aantal en de kwaliteit van
de ontvangen zenders afhankelkkan znvan de positie
van de antenne en van de omstandigheden ter plaatse.
5.3 Wandmontage
Maak gebruik van schroeven en pluggen (niet b de leve-
ring inbegrepen) om de houder aan de wand te bevestigen.
Plaats de antenne in de daarvoor bestemde sleuf.
15
Aanwijzing
Controleer voordat udehouder monteert of de
wand geschikt is voor het gewicht dat ugaat
aanbrengen en controleer vervolgens of er zich op de
montageplaats in de wand geen elektrische kabels,
water-, gas- of andereleidingen bevinden.
Na de montage van het product dient dit op
voldoende stevigheid te worden gecontroleerd. Deze
controle dient regelmatig te worden herhaald.
5.4 Plakmontage
Let erop dat het beoogde montageoppervlak (bv. een
raam of spiegel) stof- en vetvr dient te zn. Maak
hiervoor gebruik van een geschikt reinigingsmiddel uit de
vakhandel.
Verwder de beschermfolie van de plakstrook en druk de
plakstrook enige secon-den aan op de achterzde van de
antenne. Verwder nu de anderebeschermfolie van de
plakstrook en druk deze met de antenne lichtjes aan op
het beoogde mon-tageoppervlak.
Aanwijzing
Tussen de montage van de plakstrook en het aan-
brengen van de houder dient ten minste 24 uur te
znverstreken.
Houd er rekening mee dat de bevestiging van
de plakstrook permanent is. Trek de plakstrook
voorzichtig los van het montageoppervlak, om deze
te verwderen. Het opnieuw aanbrengen is alleen
mogelkmet behulp van geschikt plakmateriaal uit
de vakhandel.
Diverse klimaatinvloeden zoals bv. luchtvochtigheid,
zonnestraling, koude enz. kunnen de duurzame hech-
ting van de plakstrook negatief beïnvloeden.
Mogelke resten op het montageoppervlak na
verwdering van de plakstrook kunnen niet worden
uitgesloten.
5.5 Opstellen van de antenne op een tafel, kast e.d.
Steek de antenne in de daarvoor bestemde sleuf van de
standaard. Plaats vervol-gens de antenne op een vlak op-
pervlak zoals bv. een tafel of televisiemeubel. Controleer
de ontvangstkwaliteit. Indien ugeen goede ontvangst-
kwaliteit hebt, dan wzigt udeplaats van de antenne of
plaatst de antenne in een anderehoek.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelkheid
Hama GmbH &Co. KG aanvaardt geen enkele aanspra-
kelkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade,
welke door ondeskundige installatie, montage en ondes-
kundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat
znvan het niet in acht nemen van de bedieningsinstruc-
ties en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem b vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
9. Aanwzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese
Richtln2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal
juridisch system, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,zoals
batteren mag niet met het huisvuil weggegooid worden.
Consumenten znwettelkverplicht om electrische en
elctronische apparaten zoals batteren op het einde van
gebruik in te dienen b openbareverzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of b een verkooppunt. Verdere
specicaties aangaande dit onderwerp znomschreven door
de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het
product, de gebruiksaanwzing of de verpakking duidt erop
dat het product onderworpen is aan deze richtlnen. Door te
recycleren, hergebruiken van materialen of anderevormen van
hergebruiken van oude toestellen/batteren, levert ueen grote
bdrage aan de bescherming van het mileu.
16
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της
Hama!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη
συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή,
παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας
ήγια να επιστήσει την προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών
ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Τροφοδοτικό ρεύματος
Πόδι στήριξης
Αυτοκόλλητη βάση
Αυτές τις οδηγίες λειτουργίας
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Το προϊόν προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το
σκοπό που προβλέπεται.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία
και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε
ξηρούς χώρους.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό τη επίβλεψη κάποιου
ενήλικα ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
Τοποθετήστε όλα τα καλώδια έτσι ώστε να μην υπάρχει
κίνδυνος να σκοντάψει κανείς.
Μην τσακίζετε και μην συνθλίβετε το καλώδιο.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να
δέχεται δυνατά χτυπήματα.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με
τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ αυτόν τον
τρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Προειδοποίηση
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήναεπισκευάσετε
τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης
πρέπει να γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το χρησιμοποιείτε αν
χαλάσει.
4.Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ζώνη συχνοτήτων
47–230 /470–862 MHz
Σύνδεση Ομοαξονικόβύσμα
Θερμοκρασία
περιβάλλοντος
-20 έως +40 °C
5. Έναρξη λειτουργίας και χρήση
5.1 Σύνδεση
Συνδέστε το καλώδιο κεραίας στην τηλεόραση (σχ.1a).
Αν χρησιμοποιείτε εξωτερικό δέκτη DVB-T, συνδέστε την
κεραία με τον δέκτη DVB-T. (σχ.1b)
Συνδέστε τον δέκτη DVB-T στην τηλεόραση (λάβετε
υπόψη τις οδηγίες λειτουργίας του αποκωδικοποιητή σας
(SetTopBox)).
Μπορείτε να βελτιώσετε την ποιότητα λήψης του προ-
γράμματος που θέλετε με χειροκίνητη ρύθμιση.
Ανάλογα με την περιοχή λήψης, τα προγράμματα ενδέχε-
ται να εκπέμπονται κατακόρυφα ήοριζόντια.
Κατόπιν, πρέπει να ρυθμίσετε αντίστοιχα την κεραία.
Υπόδειξη
Αυτή ηκεραία δωματίου είναι παθητική Βεβαιωθείτε
ότι ηηλεκτρική τροφοδοσία 5V μέσω της ομοαξονικής
σύνδεσης της τηλεόρασης ήτου δέκτη DVB-T δεν είναι
ενεργή.
5.2 Ραδιοφωνική λήψη
Ηκεραία μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για ραδιοφωνική
λήψη FM.
Επειδή οι περισσότερες συσκευές ήχου έχουν μια
υποδοχή τύπου IEC, χρησιμοποιήστε έναν προσαρμογέα
ομοαξονικών θηλυκών βυσμάτων (δεν περιλαμβάνεται
στη συσκευασία).
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι οαριθμός καιηποιότητατων
καναλιών που λαμβάνονται εξαρτώνται από τη θέση της
κεραίας καιτις τοπικές συνθήκες.
5.3 Επιτοίχια τοποθέτηση
Χρησιμοποιήστε βίδες και ούπα (δεν περιλαμβάνονται στη
συσκευασία), για να στερεώσετε το στήριγμα στον τοίχο.
Τοποθετήστε την κεραία στις προβλεπόμενες εγκοπές.
17
Υπόδειξη
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν οπροβλεπόμενος
τοίχος είναι κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται
να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στο σημείο το
-
ποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν σωλήνες νερού,
αερίου, ηλεκτρικά καλώδια ήάλλου είδους αγωγοί.
Μετά την τοποθέτηση του προϊόντος πρέπει να ελέγ-
ξετε την σταθερότητά του. Αυτός οέλεγχος πρέπει να
επαναλαμβάνεται τακτικά.
5.4 Τοποθέτηση με την αυτοκόλλητη βάση
Λάβετε υπόψη ότι ηεπιθυμητή επιφάνεια τοποθέτησης
(π.χ. παράθυρο, καθρέπτης) πρέπει να μην έχει σκόνη
και λιπαρότητα. Γι' αυτόν το σκοπό, χρησιμοποιήστε το
κατάλληλο καθαριστικό του εμπορίου.
Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη της αυτοκόλλητης
βάσης και πιέστε τη βάση στην πίσω πλευρά της κεραίας
για λίγα δευτερόλεπτα. Κατόπιν, αφαιρέστε την άλλη
προστατευτική μεμβράνη της αυτοκόλλητης βάσης και
πιέστε ελαφρώς τη βάση μαζί με την κεραία πάνω στην
επιθυμητή επιφάνεια τοποθέτησης.
Υπόδειξη
Πρέπει να περάσουν τουλάχιστον 24 ώρες μεταξύ
της τοποθέτησης της αυτοκόλλητης βάσης και της
επικόλλησης του στηρίγματος.
Λάβετε υπόψη ότι ηεπικόλληση της αυτοκόλλητης
βάσης είναι μόνιμη. Τραβήξτε προσεκτικά την αυτο-
κόλλητη βάση από την επιφάνεια τοποθέτησης, για
να την αφαιρέσετε. Μπορείτε να την κολλήσετε ξανά
μόνο με χρήση κατάλληλης κόλλας του εμπορίου.
Ημόνιμη επικόλληση της αυτοκόλλητης βάσης
μπορεί να επηρεαστεί από διάφορους περιβαλλοντι-
κούς παράγοντες, π.χ. υγρασία, ηλιακό φως, χαμηλές
θερμοκρασίες κλπ..
Είναι πιθανόν να παραμείνουν υπολείμματα στην
επιφάνεια εργασίας μετά την αφαίρεση της αυτοκόλ-
λητης βάσης.
5.5 Τοποθέτηση της κεραίας σε τραπέζι, ντουλάπι κλπ.
Τοποθετήστε την κεραία στις προβλεπόμενες εγκοπές του
ποδιού στήριξης. Τοποθετήστε την κεραία σε μια επίπεδη
επιφάνεια, π.χσεένα τραπέζι ησεένα ράφι τηλεόρασης.
Ελέγξτε την ποιότητα λήψης. Εάν ηποιότητα λήψης δεν
είναι καλή, αλλάξτε τη θέση της κεραίας ήτοποθετήστε την
κεραία σε άλλη γωνία.
6. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγ-
μένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά
καθαριστικά.
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από
λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ήλανθα-
σμένη χρήση του προϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών
λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-115 (Γερμανικά/
Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη
διεύθυνση:www.hama.com
9. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/
EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό
δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες
δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι
καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν
τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις
μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία
περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι αυτό το σκοπό ή
στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη
σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο
εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές
τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση
των υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών
συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην
προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν
αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με
τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.
18
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należyprzechować,gdyż może
być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
Antena pokojowa DVB-T
Podpórka
Podkładka samoprzylepna
Instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz
budynków.
Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym
przeznaczeniem.
Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią
iprzegrzaniem, istosować go tylko wsuchych
pomieszczeniach.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie używały
urządzenia do zabawy.
Wszystkie kable poprowadzić tak, aby nie stanowiłyone
ryzyka potknięcia się.
Nie zginać ani nie zakleszczać kabla.
Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać
utylizacji zgodnie zobowiązującymi przepisami
miejscowymi.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty
wszelkich roszczeń ztytuługwarancji.
Ostrzeżenie
Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu
personelowi fachowemu.
Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest
uszkodzony.
4. Dane techniczne
Częstotliwość transmisji
47–230 /470–862 MHz
Wejście Wtyk koncentryczny
Temp. otoczenia -20 do +40 °C
5. Uruchomienie iobsługa
5.1 Podłączanie
Podłączyć kabelanteny zurządzeniem TV (rys. 1a).
Wprzypadku stosowania zewnętrznego odbiornika DVB-T
połączyć antenę zodbiornikiem DVB-T. (rys. 1b)
Podłączyć odbiornik DVB-Tztelewizorem (przestrzegać
przy tym instrukcji obsługi SetTopBox).
Poprzez ręczne ustawienie można zoptymalizować jakość
odbioru wybranych programów.
Wzależności od obszaru odbioru możesięzdarzyć,
żeprogramy będą nadawane wsposób pionowy lub
poziomy.
Wtakim wypadku należyodpowiednio ustawić antenę.
Wskazówki
Pasywna antena pokojowa. Przed podłączeniem należy
się upewni, ezasilanie 5V przez kabel antenowy zTV
lub tuneraDVB-Tnie jest aktywne.
5.2 Odbiór stacji radiowych
Antena możerównież być wykorzystywana do odbioru
radia.
Jak większość urządzeń audio zpołączeniem IEC,
skorzystaj zadapteragniazda (nie dołączony).
Wskazówki
Należypamiętać, żeliczba ijakość odbieranych stacji
telewizyjnych możezależeć od pozycji anteny ilokalnych
uwarunkowań.
5.3 Montaż na ścianie
Wcelu zamontowania uchwytu na ścianie skorzystać ze
śrub ikołków (nie należą do zakresu dostawy). Umieścić
antenę wprzewidzianej wtym celu szczelinie.
Wskazówki
Przed montażem sprawdzić,czy przewidziana ściana
jest odporna na przyjęcie ciężaru mocowanego
produktu, iupewnić się, żewmiejscu montażuna
ścianie nie są zainstalowane przewody elektryczne,
wodne, gazowe bądź inne przewody.
Po montażuproduktu należysprawdzić jego dostatecz-
ną stabilność.Należyregularnie powtarzać tę kontrolę.
19
5.4 Montaż na kleju
Wybrana powierzchnia montażowa (np. okno, lustro) musi
być wolna od pyłuitłuszczu. Do czyszczenia powierzchni
użyć odpowiedniego detergentu dostępnego wsklepach
specjalistycznych.
Usunąć folię ochronną zpodkładki samoprzylepnej i
dociskać ją przez kilka sekund do tylnej strony anteny.
Następnie usunąć drugą folię ochronną zpodkładki samo-
przylepnej iwrazzanteną lekko docisnąć ją do wybranej
powierzchni montażowej.
Wskazówki
Między montażem podkładki samoprzylepnej a
zamocowaniem uchwytu muszą upłynąć przynajmniej
24 godziny.
Należypamiętać, żezamocowanie podkładki samoprzy-
lepnej jest trwałe. Wcelu usunięcia ostrożnie ściągnąć
podkładkę samoprzylepną zpowierzchni montażowej.
Ponowny montaż jest możliwy tylko przy użyciu odpo
-
wiedniego kleju ze specjalistycznego sklepu.
Wpływy atmosferyczne, jak np. wilgotność powietrza,
promieniowanie słoneczne, zimno itp., mogą obniżyć
trwałość podkładki samoprzylepnej.
Nie można wykluczyć pozostałości po usuniętych pa-
skach samoprzylepnych na powierzchni montażowej.
5.5 Ustawianie anteny na stole, szafie itp.
Umieścić antenę wprzewidzianej wtym celu szczelinie
podpórki. Następnie usta-wić antenę na równej
powierzchni, np. na stole lub regale telewizora. Sprawdzić
jakość odbioru. Wrazie braku dobrej jakości odbioru
zmienić pozycję anteny lub ustawić ją pod innym kątem.
6. Czyszczenie
Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką.
Do czyszczenia nie należyużywaćżadnych silnych i
agresywnych detergentów.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &Co. KG nie udziela gwarancji ani nie
odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji,
montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu
lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
8. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się
do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com
9. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy
2012/19/EU i2006/66/EU do prawa narodowego
obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należywyrzucać razem zcodziennymi
odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie
do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych
urządzeń elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki
lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują przepisy
prawne danego kraju. Informuje otym symbol
przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu.
Segregującodpady pomagasz chronićśrodowisko!
20
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon idősolvassa el
végig az alábbi útmutatót. Akésőbbiekben tartsa biztonsá-
gos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja
tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezők
bemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet akülönleges
veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
Tápegység kapcsolóval
Állvány
Ragasztópad
Ez ahasználati útmutató
3. Biztonsági előírások:
Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú alkalmazás-
ra készül.
Atermék csak épületen belüli használatrakészül.
Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
Védje aterméket szennyeződés, nedvesség és túlmelege-
dés elől. és azt csak száraz helyiségben használja.
Agyermekekrgyelni kell, nehogy játsszanak akészü-
lékkel.
Úgy helyezze el az összes kábelt, hogy azok ne okozzanak
botlásveszélyt.
Ne törje meg és ne csíptesse be akábelt.
Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg
érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
Ne végezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben
minden garanciaigény megszűnik.
Figyelmeztetés
Ne kísérelje meg akészülék saját karbantartását
vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon
illetékes szakemberre.
Ne nyissa ki aterméket és sérülés esetén ne
üzemeltesse tovább.
4. Műszaki adatok
Az afrekvenciasáv
47–230 /470–862 MHz
Csatlakozó Koax-dugasz
Környezeti hőmérséklet -20 és +40 °C
5. Üzembe helyezés és üzemeltetés
5.1 Csatlakoztatás
Csatlakoztassa az antenna kábelét aTV-készülékhez (1a ábra)
Ha külső DVB-Tvevőthasznál, kösse össze az antennát a
DVB-Tvevővel. (1bra)
Csatlakoztassa aDVB-TvevőtaTV-hez (ehhez vegye
gyelembe aSetTopBox kezelési útmutatóját).
Kézi beállítással optimalizálja avenni kívánt csatorna
vételi minőségét.
Lefedettségi területtőlfüggően előfordulhat, hogy a
csatorna sugárzása vertikális vagy horizontális.
Az antennát ennek megfelelően kell beál lítani.
Hivatkozás
Ez abeltéri antenna passzív rendszerű.Kérjük,
győződjön meg róla, hogy akoaxiális csatlakozáson át
nem érkezik 5Vaktiváló tápáram atv-rőlvagy aDVB-T
vevőről.
5.2 Rádióvétel
Ez az antenna FM-vételreishasználható.
Mivel alegtöbb audió-készülék egy IEC-dugasszal
csatlakoztatható, használjon egy koax aljzat/koax aljzat
átalakító adaptert (nem tartozék).
Hivatkozás
Vegye gyelembe, hogy avételezett adók száma és
minősége függhet az antenna helyzetétősahelyi
adottságoktól.
5.3 Fali szerelés
Atartó fali rögzítésérehasználjon csavarokat és dübeleket
(nem képezik aszállítási terjedelem részét). Helyezze be az
antennát az erreacélrabiztosított hornyokba.
Hivatkozás
Aszerelés előtt ellenőrizze akiszemelt fal alkalmassá-
gát afelszerelendő súlyrsbizonyosodjon meg róla,
hogy aszerelési helyen afalban nincs kábel, víz-,
gáz- vagy egyéb vezeték.
Atermék felszerelése után ellenőrizni kell ennek kellő
szilárdságát. Ezt az ellenőrzést rendszeres időközök-
ben meg kellismételni.
21
5.4 Ragasztásos felszerelés
Ügyeljen arra, hogy akívánt szerelési felület (pl. ablak, tü-
kör) porszsírmentes legyen. Ehhez használjon megfelelő
tisztítószert aszakkereskedésből.
Távolítsa el aragasztós alátét védőfóliáját, és néhány
másodpercig nyomja oda az antenna hátoldalára. Ezután
távolítsa el aragasztós alátét másik védőfóliáját, és az
alátétet az antennával nyomja enyhén akívánt szerelési
felületre.
Hivatkozás
Aragasztós alátétek és atartó felszerelése között
legalább 24 órának kel leltelnie.
Vegye gyelembe, hogy aragasztós alátét rögzítése
tartós. Óvatosan húzza le aragasztós alátétet a
szerelési felületrőlannak eltávolításához. Az újbóli
felszerelés csak aszaküzletbőlszármazó megfelelő
ragasztóanyag alkalmazásával lehetséges.
Különböző környezeti hatások, mint például alevegő
nedvessége, anapsugárzás, ahideg stb. befolyásol-
hatják aragasztós alátét tartósságát.
Nem kizárható, hogy aragasztós alátét eltávolítása
után aszerelési felületen maradványok maradnak.
5.5 Az antenna felállítása asztalra, szekrényrevagy
hasonlókra
Dugja be az antennát az állvány erreacélraszolgáló
hornyába. Utána állítsa az antennát egy egyenes felületre,
például egy asztalravagy TV állványra. Ellenőrizze avétel
minőségét. Ha avétel minősége nem jó, változtassa meg az
antenna pozícióját, vagy helyezze az antennát más szögbe.
6. Karbantartás és ápolás
Ha amérleg felülete beszennyeződik, tisztítsa meg egy
puha törlőruhával. Ne használjon kémiai tisztítószere-
ket, és bevizezett textilt, mert avíz befolyhat amérleg
belsejébe.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &Co. KG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen telepíté-
séből, szerelésébősszakszerűtlen használatából, vagy a
kezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem
tartásából eredő károkért.
8. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon
aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com
9. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU
ajánlása szerint, amegjelölt időponttól kezdve,
minden EU-s tagállamban érvényesek a
következők: Az elektromos és elektronikai
készülékeket és az elemeket nem szabad aháztartási
szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a
háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működéskép-
telen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére
törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell
szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni a
vásárlás helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett
szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan a
felhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása
vagy bármilyen formában történő újrahasznosítása közös
hozzájárulás környezetünk védelméhez.
22
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace.
Uchovejte tento text propřípadné budoucí použití. Pokud
výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které
poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo
důležité poznámky.
2. Obsah balení
Pokojová DVB-Tanténa
Stavě nožka
Lepicí podložka
Návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen propoužití vsoukromých domácnostech.
Výrobek je určen pouze propoužití vbudovách.
Výrobek používejte výhradně prostanovený účel.
Přístroj chraňte před nečistotami, vlhkostí apřehřátím a
používejte ho pouze vsuchých prostorách.
Děti by měly být pod dozorem dospě osoby,aby si s
přístrojem nehrály.
Všechny kabely pokládejte tak, aby nehrozilo nebezpečí
zakopnutí.
Kabel nelámejte anestlačujte.
Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte velkým
otřesům.
Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních
předpisů olikvidaci.
Na přístroji neprovádějte žádné změny.Tím zanikají
veškeré závazky ze záruky.
Upozorně
Do přístroje samovolně nezasahujte aneopravujte
ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému
odbornému personálu.
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále
nepoužívejte.
4. Technické údaje
Kmitočtové pásmo
47–230 /470–862 MHz
Připojení Koax-vidlice
Provozní teplota -20 +40 °C
5. Instalace apoužívání
5.1 Připojení
Připojte kabel antény do televizoru (obr.1a).
Pokud používáte externí DVB-Tpřijímač,spojte anténu s
DVB-Tpřijímačem. (obr.1b)
Připojte DVB-Tpřijímač kTV(postupujte podle návodu k
Vašemu set-top boxu).
Upravte polohu antény tak, aby kvalita příjmu byla co
nejvyšší.
Podle oblasti příjmu mohou být programy vysílány svertikál
-
nebo horizontální polarizací.
Podle polarizace zvolte orientaci antény.
Poznámka
Tato pokojová anténa je pasivní. Ujistěte se, že napájení
po anténním kabelu zTVnebo DVB-Tpřijímačeje
vypnuto.
5.2 Příjem rozhlasového vysílání
anténa umožňuje přijímat také rozhlasové vysílání v
pásmu VKV (FM)
většina radiopřijímačů konektor koax-vidlice (IEC), pro
připojení antény použijte redukci koax-zásuvka –koax-zá-
suvka (není součástí balení)
Poznámka
Upozorňujeme, že počet akvalita přijímaných vysílačů
může záviset na poloze antény amístních podmínkách.
5.3 Nástěnná montáž
Použijte šrouby ahmoždinky (nejsou součástí dodávky) pro
upevně stojánku na zeď.Vsaďte anténu do připravených
drážek.
Poznámka
Před montáží zkontrolujte, zda je zeď,nakterou
chcete přístroj instalovat, vhodná zhlediska
hmotnosti přístroje aujistěte se, že se na místě
montáže ve zdi nenachází elektrické kabely,plynová,
vodní nebo jiná vedení.
Po montáži výrobku zkontrolujte jeho dostatečnou
pevnost. Toto kontrolujte pravidelně.
23
5.4 Montáž přilepením
Upozorňujeme, že požadovaná montážní plocha (např.
okno, zrcadlo) musí být očištěna od prachu amastnoty.
Použijte ktomu vhodný prostředek ze specializované
prodejny.
Odstraňte ochrannou fólii lepicí podložky apřitlačte ji na
několik sekund na zadní stranu antény.Odstraňte druhou
ochrannou fólii zlepicí podložky apodložku santénou
přitlačte po dobu několika sekund na požadovanou
montážní plochu.
Poznámka
Od umístě lepicí podložky do připevně držáku by
mělo uplynout min. 24 hodin.
Upozorňujeme, že upevně lepicí podložky je
trvalé. Chcete-li lepicí podložku odstranit, stáhněte
ji opatrně zplochy,kde je umístěná. Další montáž je
možná pouze pomocí vhodného lepicího materiálu ze
specializovaného obchodu.
Různé vlivy okolí, jako např.vlhkost vzduchu, sluneč-
ření, chlad apod., mohou mít vliv na trvanlivost
přilnavosti lepicího polštářku.
Možné zbytky na ploše instalace po odstraně
lepicích polštářků nelze vyloučit.
5.5 Instalace antény na stole, skříni apod.
Zasuňte anténu do připravených drážek na stojánku. Po
anténu postavte na rovný povrch, jako např.nastůlnebo
televizní stolek. Zkontrolujte kvalitu příjmu. Pokud nemáte
dobrou kvalitu příjmu, změňte polohu antény nebo anténu
umístěte vjiném úhlu.
6. Údržba a čiště
Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který
nepouští žmolky.Přičiště nepoužívejte agresivní čistící
prostředky.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost
nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, mon-
táží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržová-
ním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
9. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU
ustanovujete následující: Elektrická aelektronická
zařízení stejně jako baterie nepatřídodomovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna
zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do
příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné
země.Symbol na produktu, návod kobsluze nebo balení
na toto poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování
přispíváte kochraně životního prostředí.
24
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie.
Uchovajte tento návod na použitie preprípadné budúce
použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému
majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré
poukazuje na určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie, alebo
dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
Izbová DVB-Tanténa
Stojan
Lepiaca podložka
Návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený presúkromné použitie vdomácnosti,
nie je určený na komerč použitie.
Výrobok je určený len prepoužitie vnútri budov.
Výrobok používajte výlučne na stanovený účel.
Výrobok chráňte pred špinou, vlhkosťou aprehriatím a
používajte ho len vsuchých priestoroch.
Na deti by sa malo dohliadať,aby sa zabezpečilo, že si
nebudú svýrobkom hrať.
Všetky káble umiestnite tak, aby nevzniklo
nebezpečenstvo potknutia.
Dbajte na to, aby kábel nebol zalomený alebo privretý.
Výrobok nenechajte spadnúť anevystavujte ho silným
otrasom.
Likvidujte obalový materiál okmžite podľaplatných
miestnych predpisov na likvidáciu odpadov.
Na zariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny.Mátoza
následok stratu akýchkoľvek nárokov na plnenie zo
záruky.
Upozornenie
Nepokúšajte sa prístroj samostatne ošetrovať alebo
opravovať.Prenechajte akékoľvek úkony údržby
kompetentnému odbornému personálu.
Výrobok neotvárajte anepoužívajte ho ďalej, ak je
poškodený.
4. Technické údaje
Frekvenč pásmo
47–230 /470–862 MHz
Pripojenie
Koax vidlica
Prevádzková teplota -20°C +40°C
5. Inštalácia apoužívanie
5.1 Pripojenie
Pripojte kábel antény ktelevízoru (obr.1a).
Ak používate externý prijímač DVB-T, pripojte anténu kDVB-T
prijímaču. (obr.1b)
Pripojte prijímač DVB-Tktelevízoru (postupujte pritom podľa
návodu kDVB-Tprijímaču.
Upravte polohu antény tak, aby bola kvalita príjmu čo
najvyššia.
Vzávislosti od oblasti príjmu sa môže staťeprogramy sa
vysielajús vertikálnou alebo horizontálnou polarizáciou.
Podľapolarizácie zvoľte orientáciu antény.
Poznámka
Táto izbová anténa je pasívna. Uistite sa, že napájanie
cez anténny kábel zTValebo DVB-Tprijímačaje
vypnuté.
5.2 Príjem rozhlasového vysielania
Anténa umožňuje aj príjem rozhlasového vysielania
vpásme VKV (FM)
čšina rádioprijímačov konektor koaxiálna vidlica
(IEC), na pripojenie antény použite redukciu koaxiálna
zásuvka -koaxiálna zásuvka (nie je časť balenia)
Poznámka
Vezmite, prosím, na vedomie, že počet akvalita
prijatých staníc môže závisieť od polohy antény aod
miestnych podmienok.
5.3 Montáž na stenu
Na upevnenie stojančeka na stenu použite skrutky a
hmoždinky (nie časťou dodávky). Nasaďte anténu do
drážok.
Poznámka
Pred montážou skontrolujte, čijestena, na ktorú
chcete prístroj inštalovať,vhodná zhľadiska
hmotnosti zariadenia. Ubezpečte sa, že sa vmieste
montáže vstene nenachádzajú elektrické káble,
plynové alebo vodovodné potrubie ani iné vedenia.
Po montáži výrobku skontrolujte jeho dostatoč
pevnosť.Toto kontrolujte pravidelne.
25
5.4 Montáž lepením
Dbajte na to, aby bola želaná montážna plocha (napr.
okno, zrkadlo) zbavená prachu amastnoty.Naočistenie
použite vhodný čistiaci prostriedok zo špecializovaného
obchodu.
Odstráňte ochrannú fóliu zlepiacej podložky apodložku
niekoľko sekúnd pritláčajte kzadnej strane antény.Teraz
odstráňte druhú ochrannú fóliu lepiacej podložky azľahka
ju spolu santénou pritlačte na požadovanú montážnu
plochu.
Poznámka
Medzi montážou lepiacej podložky aumiestnením
držiaka by malo uplynúť minimálne 24 hodín.
Dbajte na to, aby bolo upevnenie lepiacej podložky
trváce. Ak chcete lepiacu pod ložku odstrániť,stiahni-
te ju opatrne zmontážnej plochy.Opätovná montáž
je možná iba pomocou vhodného lepiaceho materiálu
zo špecializovaného obchodu.
Trvácnosť lepiacej podložky môže byť obmedzená rôz-
nymi vplyvmi okolitého prostredia, ako napr.vlhkosť
vzduchu, slneč žiarenie, chlad atď.
Po odstránení lepiacej podložky nemožno vylúčiť
zvyšky na montážnej ploche.
5.5 Umiestnenie antény na stôl, skriňuapod.
Zasuňte anténu do príslušnej štrbiny na stojane. Anténu
potom postavte na rovný povrch, napr.nastôl alebo do
televízneho regálu. Skontrolujte kvalitu príjmu. Ak zistíte
zlú kvalitu príjmu, zmeňte polohu antény alebo umiestnite
anténu vinom uhle.
6. Údržba astarostlivosť
Zariadenie čistite jemnou navlhčenou handričkou, ktorá
nezanecháva žmolky.Pri čistení nepoužívajte agresívne
čistiace prostriedky.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na
poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu: www.hama.com
9. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU
stanovuje: Elektrické aelektronické zariadenia,
rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona
povinný zlikvidovať elektrické aelektronické zariadenia,
rovnako ako batérie na miesta ktomu určené. Symbolizuje
to obrázok vnávode na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie
starých zariadení/batérií prispievate kochrane životného
prostredia.
26
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto
Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indi-
cações einformações. Guarde, depois, estas informações
num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir o
produto paraumnovo proprietário, entregue também as
instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou
chamar aatenção paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou
notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Antena interior paraDVB-T
Base de apoio
Base adesiva
Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica
enão comercial.
Oproduto éadequado apenas parainstalação em interiores.
Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
Proteja oaparelho contrasujidade, humidade esobrea-
quecimento eutilize-o apenas em recintos secos.
Crianças deverão ser sempremonitorizadas paragarantir
que não utilizem oaparelho como brinquedo.
Instale todos os cabos de forma aque não se possa
tropeçar neles.
Não dobrenem esmague ocabo.
Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos
de garantia.
Aviso
Não tente fazer amanutenção ou reparar oaparelho.
Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado
por técnicos especializados.
Não abraoproduto nem outilize caso este esteja
danicado.
4. Especicações técnicas
Banda de frequências
47–230 /470–862 MHz
Ligação Ficha TV macho
Temperaturaambiente -20 a+40 °C
5. Colocação em funcionamento eoperação
5.1 Ligação
Ligue ocabo da antena ao televisor (g. 1a).
Se utilizar um recetor DVB-Texterno, ligue ocabo da
antena (8) ao recetor DVB-T. (g. 1b)
Ligue orecetor DVB-Taotelevisor (paratal, tenha em
atenção omanual de instruções da sua Set-Top-Box).
Através da orientação manual da antena, pode otimizar a
qualidade de receção dos programas.
De acordo com readereceção, os programas podem
ser emitidos na vertical ou na horizontal.
Aantena tem de ser posicionada de modo correspondente.
Nota
Esta antena de interior éuma antena passiva. Como tal,
assegure-se que aalimentação de 5V através da ligação
coaxial do televisor ou receptor DVB-Tnão está activa.
5.2 Receção de rádio
Aantena também pode ser utilizada paraareceção de
ondas VHF.
Visto que amaioria dos aparelhos de áudio possui uma
ligação por tomada IEC, utilize um adaptador de cha
coaxial (não incluído no material fornecido).
Nota
Tenha em atenção que onúmeroeaqualidade dos
emissores recebidos podem depender da posição da
antena edas condições locais.
5.3 Montagem na parede
Utilize parafusos ebuchas (não fornecidos) para xar o
suporte na parede. Colo-que aantena na respetiva ranhura.
Nota
Antes da instalação, verique aadequação da parede
relativamente ao peso aaplicar ecertique-se de
que, no local de montagem na parede, não existem
cabos elétricos, tubos de água ou gás ou outras
tubagens.
Após amontagem do produto, este deve ser
vericado quanto auma resistência suciente. Esta
vericação deve ser repetida regularmente.
27
5.4 Montagem com cola
Certique-se de que asuperfície de montagem pretendida
(por ex., janela, espe-lho) não tem qualquer poeira
ou gordura. Para tal, utilize um produto de limpeza
adequado, disponível num estabelecimento especializado.
Retireapelícula de proteção da base adesiva e
pressione-a durante alguns se-gundos sobreaparte
traseiradaantena. Retireagoraaoutrapelícula de
proteção da base adesiva epressione-a ligeiramente a
antena sobreasuperfície de monta-gem pretendida.
Nota
Entreamontagem da base adesiva eacolocação do
suporte devem decorrer,pelo menos, 24 horas.
Certique-se de que a xação da base adesiva
éduradoura. Para aremoverdasuperfície de
montagem, puxe cuidadosamente abase adesiva.
Apenas épossível voltar amontá-la com material de
colagem adequado, disponível num estabelecimento
especializado.
Diversas condições ambientais, como, por exemplo, a
humidade do ar,aradiação solar,ofrio, etc., podem
afetar adurabilidade da base adesiva.
Não épossível excluir eventuais resíduos deixados
na superfície de colagem após aremoção da base
adesiva.
5.5 Posicionamento da antena numa mesa, armá-
rio, etc.
Coloque aantena na respetiva ranhuradabase de apoio.
Depois, coloque aante-na sobreuma superfície plana
como, por ex., uma mesa ou uma estante de televi-sor.
Verique aqualidade de receção. Se não obtiver uma
boa qualidade de rece-ção, altereaposição da antena ou
coloque aantena noutrngulo.
6. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligei-
ramente humedecido enão utilize produtos de limpeza
agressivos.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabi-
lidade ou garantia por danos provocados pela instalação,
montagem ou manuseamento incorrectos do produto e
não observação do das instruções de utilização e/ou das
informações de segurança.
8. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de
assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/
inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao
cliente, visite: www.hama.com
9. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária
2012/19/EU e2006/66/EU no sistema legal
nacional, oseguinte aplica-se: Os aparelhos
eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, não
podem ser eliminados juntamente com olixo doméstico.
Consumidores estão obrigados por lei acolocar os
aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias,
sem uso em locais públicos especícos paraeste efeito ou
no ponto de venda. Os detalhes paraeste processo são
denidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no
produto, omanual de instruções ou aembalagem indicam
que oproduto está sujeito aestes regulamentos.
Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos
aparelhos/baterias, esta afazer uma enorme contribuição
paraaprotecção do ambiente.
28
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırınvnce aşağıda verilen talimatları ve
bilgileri iyice okuyun. Bu kullanımkılavuzunu güvenli bir
yerde saklayınvegerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı
başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni
sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli
durumlaradikkat çekmek için kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
DVB-Toda anteni
Ayak
Yapışkan ped
Bu kullanımkılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanımiçin
öngörülmüştür.
Bu ürün sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
Bu ürünü sadece amacına uygun olarak kullanınız.
Ürünü pisliklere, neme ve aşırıısınmaya karşı koruyun ve
sadece kuru mekanlarda kullanın.
Çocuklarıncihazla oynamadıklarından emin olmak için
denetim altında olmaları gerekir.
Kabloları tökezleme tehlikesi olmayacak şekilde serin.
Kablo bükülmemeli ve herhangi bir yere
sıkıştırılmamalıdır.
Ürünü yeredüşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılaramaruz
bırakmayın.
Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara
uygun olarak atıktoplamaya veriniz.
Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde
her türlü garanti hakkı kaybolur.
Uyarı
Cihazı kendiniz onarmaya veya bakımını yapmaya
çalışmayınız. Tüm bakıalışmalarını yetkili usta
personele yaptırınız.
Ürünün içini açmayınvehasarlı ürünleri çalıştırmayın.
4. Teknik bilgiler
Frekans bandı
47–230 /470–862 MHz
Bağlantı Koaksiyel ş
Ortam sıcaklığı -20 ila +40 °C
5. Devreye alma ve çalıştırma
5.1 Bağlantı
Anten kablosunu TV cihazına bağlayın(Resim 1a).
Harici bir DVB-Talıcıkullanıyorsanız, anteni DVB-Talıcıya
bağlayın. (Resim 1b)
DVB-TalıcıyıTV’ye bağlayın(bunun için SetTopBox’un
kullanma kılavuzunu göz önünde bulundurun).
Anteni elle döndürerek program sinyallerini alış kalitesini
en iyi duruma getirin.
Bulunduğunuz bölgeye bağlı olarak programlar yatay
veya şey gönderilebilir.
Anten bu duruma göreyerleştirilmelidir.
Uyarı
Bu pasif bir oda antenidir.Bunedenle, TV veya DVB-T
alıcısı üzerinden 5V akımbeslemesinin aktif olmadığını
onaylayın.
5.2 Radyo yayınları
Anten UKW sinyalleri için de kullanılabilir.
Radyo cihazlarınıoğunda bir IEC-ş bağlantısı
olduğundan, bir Koax soket –Koax soket adaptörü
kullanılmalıdır(teslimat içeriğine dahil değildir).
Uyarı
Alınabilen yayınsayısınınvebunlarınkalitesinin antenin
konumuna ve yerel koşullarabağlıolabileceğini dikkate
alın.
5.3 Duvara montaj
Tutucuyu duvarasabitlemek için vida ve dübeller kullanın
(teslimat kapsamına dahil değil). Anteni öngörülen yarıklara
yerleştirin.
Uyarı
Montaj öncesi öngörülen duvarınmonte edilecek
ağırlığı kaldırıpkaldıramayacağını mutlaka kontrol
edin. ve duvardaki montaj yerinden elektrik kabloları,
su, gaz veya başka borular veya kablolar geçmedi-
ğinden emin olun.
Ürün monte edildikten sonrabağlantılarınsağlamlığı-
nı kontrol edin. Bu kontrol düzenli olarak yapılmalıdır.
29
5.4 Yapıştırmalı montaj
İstediğiniz montaj yüzeyinin (örneğin pencere, ayna)
mutlaka tozsuz ve yağsızol-masına dikkat edin. Bunun için
yetkili bayiden uygun bir temizleyici kullanın.
Yapışkan pedin koruma folyosunu çıkarınvebirkaç saniye
boyunca antenin arka kısmına bastırın. Şimdi yapışkan
pedin öbür koruma folyosunu çıkarınveantenle birlikte
istediğiniz montaj yüzeyine hafçe bastırın.
Uyarı
Yapıştırmalı pedin montajı ve tutucunun takılması
arasında en az 24 saat geçmiş olmalıdır.
Yapıştırmalı pedin rekli olarak sabitlendiğini dikkate
alın. Yapıştırmalı pedi montaj yüzeyinden dikkatle
çekerek çıkartın. Yeniden bir montaj ancak yetkili ba-
yiden uygun bir yapıştırma malzemesiyle mümkündür.
Örneğin havadaki nem oranı,güneşışınları,soğuk,
vs. gibi değişik çevresel etkiler yapıştırmalı pedin
sürekliliğini kısıtlayabilir.
Yapıştırmalı pedin çıkartılmasından sonramontaj
yüzeyi üzerinde izlerin kalması mümkündür.
5.5 Antenin bir masaya, dolaba vb. kurulması
Anteni destek ayağınıngörülmüş olan yarıklarına takın.
Anteni düz bir yüzeye, örneğin bir masaya veya televizyon
rafına yerleştirin. Yayınalış kalitesini kontrol edin Yayınalış
kalitesi iyi değilse antenin yerini değiştirin veya farklı bir
ıya çevi-rin.
6. Bakımvetemizlik
Bu cihazı sadece lifsiz, hafnemli bir bez ile silin ve agresif
temizleyiciler kullanmayın.
7. Garanti reddi
Hama GmbH &Co. KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve
ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda
veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına
uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul
etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
8. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün
danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
9. Atıktoplama bilgileri
Çevrekoruma uyarısı:
Avrupa BirliğiDirekti 2012/19/EU ve 2006/66/EU
ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu
tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla
piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler
için, artıalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller,
kamuya ait toplama yerlerine veya satınalındıkları yerlere
götürülmelidir.Bukonu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla
düzenlenmektedirrün üzerinde, kullanma kılavuzunda
veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda
uyarır. Eski cihazlarıngeri kazanımı,yapıldıkları
malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme
şekilleri ile, çevrekorumasına önemli bir katkıda
bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atıktoplama kuralları
Almanya’dapiller ve aküler için de geçerlidir.
30
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitiți
complet următoarele instrucțiuni șiindicații. Vă rugăm
să păstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru o
consultareulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare
aaparatului vă rugămsăpredați șiacest manual noului
proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau
la concentrarea atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
Antenă de cameră DVB-T
Picior suport
Suport adeziv
Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatăși
nu profesională.
Produsul este conceput numai pentru utilizarea în
interiorul clădirilor.
Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost
conceput.
Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate şi
supraîncălzire șifolosiţi-l numai în încăperi uscate.
Pentru a sigur că nu se joacă cu aparatul, copiii
trebuiesc supravegheați.
Pozațicablurile în așafel să nu vă împiedicațideele.
Nu îndoiți şinustriviţicablul.
Nu lăsațiprodusul să cadășinuîl supunețitrepidațiilor
puternice.
Reciclarea materialului pachetului se execută comform
normelor locale de salubrizarnvigoare.
Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţi
orice drept la garanţie.
Avertizare
Nu încercaţisăreparaţisau să depanaţiaparatul.
Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal
de specialitate.
Nu deschidețiprodusul șinu-l utilizațncontinuarn
caz de deterioare.
4. Date tehnice
Banda de frecvențe
47–230 /470–862 MHz
Racord Mufă coaxială
Temperaturamediului
înconjurător
-20 până la +40 °C
5. Punere în funcţiune șifuncționare
5.1 Racord
Conectațicablul antenei cu aparatul TV (Fig. 1a).
Dacă utilizațiunreceptor extern DVB-T, conectațiantena
cu receptorul DVB-T. (Fig. 1b)
Conectațireceptorul DVB-Tlatelevizor (examinați
manualul de utilizarealSetTopBox).
Prin orientaremanuală mărițicalitatea recepției
programelor recepționate.
În funcție de zona de recepție programele pot emise
vertical sau orizontal.
Antena trebuie reglată corespunzător.
Instrucțiune
Această antenă de cameră este pasivă.Deaceea trebuie
să vă asiguraţicaalimentarea cu curent de 5V prin conec-
tarea coaxială de la TV sau receptor DVB-Tsănu eactivă.
5.2 Recepţie radio
Antena se poate folosi şipentru recepţii UKW.
Deoarece cele mai multe aparate de radio au omufă
IEC vă rugămsăutilizaţiunadaptor priză coaxială-priză
coaxială (nu este livrat).
Instrucțiune
Vă rugămsăreținețicănumărul șicalitatea emițătorilor
recepționațipot dependente de poziția antenei și
condițiile locale.
5.3 Montare pe perete
Pentru xarea suportului pe perete folosiți șuruburi șidibluri
(nu sunt incluse în livrare). Introducețiantena în fanta
prevăzută pentru asta.
Instrucțiune
Înainte de montarevericaţidacă peretele este
potrivit pentru greutatea stabilitășiasigurți-vă ca la
locul montajului în perete să nu ecabluri electrice,
conducte de apă,gaz sau alte cabluri.
După montarea produsului acesta se verică din
punct de vederealstabilităţii. Această vericarese
execută periodic.
31
5.4 Montare prin lipire
Suprafațademontare(de ex. fereastră,oglindă)trebuie să
ecurată de grăsimi șipraf. În acest sens folosițimaterial
de curățarecorespunzător din comerțul specializat.
Îndepărtațifolia de protecție asuportului adeziv și
apăsați-l câteva secunde pe spatele antenei. Îndepărtați
șicealaltă folie de protecție șiapăsați-l împreună cu
antena pe suprafațademontaredorită.
Instrucțiune
Întremontarea padului adeziv șiaplicarea dispoziti-
vului de xaretrebuie să treacă cel puțin 24 de ore.
Fixarea padului adeziv este de durată.Pentru
îndepărtaretragețicuatenție de padul adeziv.O
montarenouă este posibilă numai cu un material de
lipireadecvat procurat în comerțul specializat.
Diferite inuențeale mediului înconjurător precum
umiditatea aerului, radiația solară,frigul etc. pot
îngrădii stabilitatea padului adeziv.
După îndepărtarea padului magnetic nu pot excluse
posibile rămășițepesuprafațadelipire.
5.5 Plasare antenei pe masă,dulap sau altele
asemănătoare.
Introducețiantena în fanta piciorului suport. Plasați
antena pe osuprafață plană,deex. masă sau etajeră.
Vericațicalitatea recepției. Dacă recepția nu este de
bună calitate schimbațipoziția sau unghiul antenei.
6. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin
umedășinufolosițidetergențiagresivi.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &Co. KG nu îşiasumă nici orăspundere
sau garanție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului
sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șia
instrucțiunilor de siguranță.
8. Service șisuport
Dacă avețntrebări adresaţi-vă la Hama consultanță
privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici: www.hama.com
9. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene
2012/19/EU şi2006/66/EU în dreptul național
sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot
salubrizate cu gunoiul menajer.Consumatorul este obligat
conform legii să predea aparatele electrice șielectronice la
sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de colectarepublice
sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării
respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de
utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin
reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de
valoricareaaparatelor scoase din uz aducețio
contribuție importantă la protecția mediului nostru
înconjurător.
32
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna
och hänvisningarna helt och hållet. Förvarasedan den här
bruksanvisningen en säker plats för att kunna titta iden
när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du
lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för
att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller
viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
DVB-Trumsantenn
Stativ
Klisterdyna
Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte
yrkesmässig användning.
Produkten är baraavsedd för inomhusanvändning.
Använd baraprodukten till det som den är avsedd för.
Skydda produkten mot smuts, fuktighet och överhettning.
och använd den barainomhus.
Barn ska hållas under uppsikt för att säkerstäl la att de
inte leker med apparaten.
Draallakablar att det inte går att snubbla dem.
Böj och kläm inte kabeln.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga
vibrationer.
Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällan-
de kasseringsregler.
Förändraingenting produkten. förlorar du alla
garantianspråk.
Varning
Försök inte serva eller repareraprodukten självverlåt
allt servicearbete tillansvarig fackpersonal.
Öppna inte produkten och använd den inte mer om
den är skadad.
4. Tekniska data
Eller de frekvensband
47–230 /470–862 MHz
Anslutning Koax-uros
Omgivningstemperatur -20 till+40 °C
5. Idrifttagning och drift
5.1 Anslutning
Anslut antennkabeln till TV-apparaten (bild 1a).
Om du använder en extern DVB-T-mottagare, kopplar du
antennen till DVB-T-mottagaren. (bild 1b)
Anslut DVB-T-mottagaren tilltv:n (beakta bruksanvis-
ningen till din SetTopBox).
Genom att rikta in antennen manuellt optimerar du
kvaliteten programmen som tas emot.
Det kan hända att programmen sänds vertikalt eller
horisontellt, beroende mottagningsområde.
Antennen måste ställas upp motsvarande sätt.
Hänvisning
Den här rumsantennen är passiv.Säkerställ
därför att inte 5V-strömförsörjningen är aktiv över
koaxialanslutningen från tv eller DVB-Tmottagare.
5.2 Radiomottagning
Antennen kan även användas till UKV-mottagning.
Använd en adapter med koaxial hona/koaxial hona
eftersom de esta ljudapparater har en IEC-kontakt-an-
slutning (medföljer ej).
Hänvisning
Tänk att det antal sändaresom tas in och deras
kvalitet kan styras av antennens position och lokala
förutsättningar.
5.3 Väggmontering
Fäst hållaren väggen med hjälp av skruvar och pluggar
(medföljer ej). Placeraantennen ideskåror som avsetts för
detta ändamål.
Hänvisning
Innan du påbörjar monteringen ska du kontrollera
att väggen du valt klarar av viktbelastningen och
övertyga dig om att det inte nns el-, gas- eller andra
ledningar och vattenrör iIväggen där du avser att
montera.
När produkten monterats måste det kontrolleras
att den sitter fast ordentligt. Den här kontrollen ska
upprepas regelbundet.
33
5.4 Montering med klisterdyna
Observeraatt underlaget (t.ex. fönstret eller spegeln)
måste varafritt från damm och fett. Använd ett lämpligt
specialrengöringsmedel.
Avlägsna klisterdynans skyddsplast och håll dynan tryckt
mot antennens baksida inågrasekunder.Avlägsna sedan
den andraskyddsplasten klisterdynan och tryck dynan
och antennen lätt mot den önskade monteringsytan.
Hänvisning
Från det att klisterdynorna monteras till dess hållaren
fästs måste man vänta iminst 24 timmar.
Observeraatt klisterdynorna fäster permanent. För
att avlägsna dem drar du försiktigt bort dem från
underlaget. De kan endast sättas fast igen med hjälp
av lämpligt lim som kan köpas ihandeln.
Olika miljöförhållanden som t.ex. luftfuktighet,
solsken, kyla osv.kan påverka klisterdynornas
fästförmåga.
Det kan inte uteslutas att eventuella rester blir kvar
underlaget när du tar bort klisterdynan.
5.5 Ställa upp antennen ett bord, skåp eller
dylikt
Sätt in antennen iden därför avsedda skåran stativet.
Ställ sedan antennen en jämn yta, t.ex. ett bordeller
ett medieskåp. Kontrollerakvaliteten mottagning-en.
Ändraantennens position eller placeraantennen ien
annan vinkel om mottag-ningen är dålig.
6. Service och skötsel
Rengör baraden här produkten med en luddfri, lätt fuktad
duk och använd inga aggressiva rengöringsmedel.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &Co. KG övertar ingen form av ansvar eller
garanti för skador som beror olämplig installation,
montering och olämplig produktanvändning eller att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte
följs.
8. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om
produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här: www.hama.com
9. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU
och 2006/66/EU iden nationella lagstiftningen,
gäller följande: Elektriska och elektroniska
apparater samt batterier får inte kastas i
hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna
elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid
slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via den
nationella lagstiftningen irespektive land. Denna symbol
produkten, instruktionsmanualen eller förpackning-
en indikerar att produkten innefattas av denna bestämmel-
se. Genom återvinning och återanvändning av material/
batterier bidrar du till att skydda miljön och din
omgivning.
34
L Pistokelaturi
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi.
Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa,
jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle
omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion
kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
DVB-T-sisäantenni
Teline
Tarratyyny
tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen
tarkoitukseen.
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja
käytä sitä vain kuivissa tiloissa.
Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, etteivät he leiki
laitteella.
Sijoita kaikki johdot niin, että kompastumisvaaraa ei ole.
Älä taita johtoa äläkä aseta sitä puristuksiin.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen
aiheuttaa takuun raukeamisen.
Varoitus
Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki
huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on
vaurioitunut.
4.Tekniset tiedot
Radiotaajuudet
47–230 /470–862 MHz
Liitäntä koax-urospistoke
Ympäristön lämpötila -20 –+40 °C
5. Käyttöönotto ja käyttö
5.1 Liitäntä
Liitä antennikaapeli TV-laitteeseen (kuva 1a).
Jos käytät ulkoista DVB-T-vastaanotinta, liitä antenni DVB-
T-vastaanottimeen. (kuva 1b)
Kytke DVB-T-vastaanotin televisioon (tutustu SetTopBoxin
käyttöohjeeseen).
Optimoi vastaanotettavien ohjelmien vastaanoton laatu
manuaalisella suuntauksella.
Vastaanottoalueesta riippuen ohjelmat voidaan lähettää
pysty- tai vaakasuunnassa.
Antenni on asennettava sen mukaan.
Ohje
Tämä huoneantenni on passiivinen. Varmista siksi, ettei
5V:n jännitteensyöttö TV:n tai DVB-T-vastaanottimen
koaksiaaliliitännän kautta ole käytössä.
5.2 Radiovastaanotto
Antennimallia voidaan käyttää myös ULA-vastaanottoon.
Koska useimmissa äänilaitteissa on IEC-pistokeliitäntä,
käytä Koax-liitin –Koax-liitin–sovitinta (ei sisälly
toimitukseen).
Ohje
Huomaa, että vastaanotettavien lähetysten määrään ja
laatuun vaikuttavat sekä antennin sijainti että paikalliset
olosuhteet.
5.3 Seinäasennus
Käytä ruuveja ja tulppia (eivät sisälly toimitukseen)
pidikkeen kiinnittämiseksi sei-nään. Aseta antenni sille
tarkoitettuihin loviin.
Ohje
Tarkista ennen asentamista seinän sopivuus kiinnitet-
tävälle painolle ja varmista, ettei asennuskohdassa
ole seinän sisällä sähköjohtoja eikä vesi-, kaasu- tai
muita putkia.
Tuotteen asennuksen jälkeen on tarkistettava, että
se on riittävän tukeva. Tämä tarkistus on toistettava
säännöllisin väliajoin.
35
5.4 Asennus liimaamalla
Huomaa, että asennuspinnan (esim. ikkunat, peilit) on
oltava pölytön ja rasvaton. Käytä puhdistukseen alan
liikkeistä saatavaa soveltuvaa puhdistusainetta.
Poista tarratyynyt suojakalvo ja paina tarratyynyä
muutaman sekunnin ajan anten-nin taustapuolelle. Poista
nyt tarratyynyn toinen suojakalvo ja paina sitä antennin
kanssa kevyesti toivottua asennuspintaa vasten.
Ohje
Tarratyynyn kiinnittämisen ja pidikkeen paikoilleen
asettamisen välissä on odotettava vähintään 24 tuntia
Huomaa, että tarratyyny kiinnitetään pysyvästi. Ve
tarratyyny varovasti irti asennuspinnasta sen pois-
tamiseksi. Tarratyynyn voi kiinnittää uudelleen vain
ammattiliikkeistä saatavalla liimalla.
Erilaiset ympäristön vaikutukset, kuten ilmankosteus,
auringonpaiste, kylmyys jne., voivat vaikuttaa tarra-
tyynyn kiinnityksen kestävyyteen.
Asennuspintaan voi jäädä tarratyynyn poistamisen
jälkeen jäämiä liimausaineista.
5.5 Antennin pystyttäminen pöydän, kaapin tms.
päälle
Työnnä antenni telineessä oleviin loviin. Sijoita antenni sen
jälkeen tasaiselle pin-nalle, esim. pöydälle tai TV-hyllylle.
Tarkasta vastaanoton laatu. Jos vastaanoton laatu ei
ole riittävä, muuta antennin paikkaa tai sijoita antenni
johonkin toiseen kul-maan.
6. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla,
kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä
puhdistusaineita.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &Co. KG ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään
Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
9. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi
2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön
kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja
paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla
on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille
varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne
myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista
säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä
määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa,
käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä,
materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla
vanhojen laitteiden uudel leenkäyttötavoilla on tärkeä
vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
00121668/07.18
Alllistedbrands aretrademark softhe correspondingcompanies.Errorsand omissions excepted,
andsubjec ttotechnical changes. Ourgeneral termsofdeliver yand paymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim
/Germany
www.hama.com

Transcripción de documentos

00 121668 DVB-T indoor antenna DVB-T Zimmerantenne Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Kullanma kılavuzu Manual de utilizare Bruksanvisning Pistokelaturi GB D F E RUS I NL GR PL H CZ SK P TR RO S FIN Pic. 1a Pic. 1b Pic. 2 Wall mounting Stand function G Operating instruction Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 4. Specifications 1. Explanation of Warning Symbols and Notes 5. Startup and Operation Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents • DVB-T Indoor Antenna • Base • Adhesive pad • These operating instructions 3. Safety Notes • The product is intended for private, non-commercial use only. • The product is intended for indoor use only. • Use the product for its intended purpose only. • Protect the product from dirt, moisture and overheating and use it in dry rooms only. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. • Lay all cables so that they do not pose a tripping hazard. • Do not bend or crush the cable. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Do not modify the device in any way. Doing so voids the warranty. Warning • Do not attempt to service or repair the device yourself. Leave any service work to qualified experts. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. 2 Frequency band 47–230 / 470–862 MHz Connection Coax plug Ambient temperature -20 to +40° C 5.1 Connection • Connect the antenna cable to the TV set (Fig. 1a). • If you’re using an external DVB-T receiver, connect the antenna to the DVB-T receiver. (Fig. 1b) • Connect the DVB-T receiver to the TV (observe the operating instructions for your set-top box). • Setting up the antenna manually allows you to optimise the reception of the TV stations you receive. • Depending on the reception area, the stations may be broadcast vertically or horizontally. • The antenna must be positioned accordingly. Note This indoor antenna is passive. Ensure that the 5 V power supply from the coaxial connection of the TV or DVB-T receiver is not active. 5.2 Radio reception • The antenna can also be used for FM reception. • As most audio devices have an IEC connection, please use a coax socket-coax socket adapter (not included). Note Please note that the number and quality of stations received may vary depending on the position of the antenna and local conditions. 5.3 Wall mounting Use screws and wall anchors (not included in the delivery package) to attach the bracket to the wall. Insert the antenna into the slots provided. Note • Before mounting, check that the wall you have chosen is suitable for the weight to be mounted Also make sure that there are no electric, water, gas or other lines running through the wall at the mounting site. • After the product has been mounted, check that it is sufficiently secure. You should repeat this check at regular intervals. 5.4 Adhesive mounting Please note that the chosen mounting surface (for example, window, mirror) should be free of dust and grease. Use a suitable cleaning agent from a specialised dealer to clean the surface. Remove the protective film from the adhesive pad and press it onto the rear side of the antenna for a few seconds. Now remove the other protective film from the adhesive pad and gently press it with the antenna onto the chosen mounting surface. Note • Wait at least 24 hours after installing the adhesive pad before attaching the holder. • Note that the adhesive pad is permanently attached. To remove the adhesive pad, carefully pull it off the installation surface. The adhesive pad can only be attached again using suitable adhesive material available from specialised dealers. • Various environmental factors such as ambient humidity, sunlight or cold can impair the durability of the adhesive pad. • We cannot guarantee that residue will not be left on the mounting surface after the adhesive pad is removed. 9. Recycling Information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. 5.5 Setting up the antenna on a table, cabinet or similar Insert the antenna into the corresponding slots on the base. Next, place the antenna on an even surface such as a table or entertainment stand. Check the reception quality. If the reception quality is not good, adjust the position or angle of the antenna. 6. Care and Maintenance Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. 7. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/ mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 8. Service and Support Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com 3 D Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • DVB-T Zimmerantenne • Standfuß • Klebepad • Diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. • Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr darstellen. • Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. 4 Warnung • Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter 4. Technische Daten Frequenzband 47–230 / 470–862 MHz Anschluss Koax-Stecker Umgebungstemperatur -20 bis +40 °C 5. Inbetriebnahme und Betrieb 5.1 Anschluss • Verbinden Sie das Antennenkabel mit dem TV-Gerät (Pic. 1a). • Wenn Sie einen externen DVB-T-Receiver nutzen, verbinden Sie die Antenne mit dem DVB-T-Receiver. (Pic. 1b) • DVB-T Receiver an TV anschließen (beachten Sie hierzu bitte die Bedienungsanleitung ihrer SetTopBox). • Durch manuelles Ausrichten optimieren Sie die Empfangsqualität der zu empfangenden Programme. • Je nach Empfangsgebiet kann es sein, dass die Programme vertikal oder horizontal gesendet werden. Die Antenne muss dann entsprechend aufgestellt werden. Hinweis Diese Zimmerantenne ist passiv. Stellen Sie deshalb sicher, dass die 5V-Stromversorgung über den Koaxialanschluss von TV oder DVB-T Receiver nicht aktiv ist. 5.2 Radioempfang • Die Antenne kann auch für den UKW Empfang verwendet werden. • Da die meisten Audiogeräte einen IEC-Stecker-Anschluss haben, bitte einen Adapter Koax-Kupplung/KoaxKupplung verwenden (nicht im Lieferumfang enthalten). Hinweis Bitte beachten Sie, dass die Anzahl und Qualität der empfangenen Sender von der Position der Antenne und örtlichen Gegebenheiten abhängen kann. 5.3 Wandmontage Verwenden Sie Schrauben und Dübel (nicht im Lieferumfang enthalten), um die Halterung an der Wand zu befestigen. Setzen Sie die Antenne in die vorgesehenen Schlitze ein. Hinweis • Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen befinden. • Nach Montage des Produktes ist dieses auf ausreichende Festigkeit zu überprüfen. Diese Prüfung ist regelmäßig zu wiederholen. 5.4 Klebemontage Beachten Sie, dass die gewünschte Montagefläche (z.B. Fenster, Spiegel) staub- und fettfrei sein muss. Verwenden Sie dazu geeigneten Reiniger aus dem Fachhandel. Entfernen Sie die Schutzfolie des Klebepads und drücken Sie es einige Sekunden an der Rückseite der Antenne an. Entfernen Sie nun die andere Schutzfolie des Klebepads und drücken Sie dies mit der Antenne leicht auf die gewünschte Montagefläche an. Hinweis • Zwischen der Montage des Klebepads und der Anbringung der Halterung sollten mind. 24 Stunden vergehen. • Beachten Sie, dass die Befestigung des Klebepads dauerhaft ist. Ziehen Sie das Klebepad vorsichtig von der Montagefläche ab, um dieses zu entfernen. Eine erneute Montage ist nur mittels geeigneten Klebematerials aus dem Fachhandel möglich. • Diverse Umwelteinflüsse wie z.B. Luftfeuchtigkeit, Sonneneinstrahlung, Kälte, etc. können die Dauerhaftigkeit des Klebepads beeinträchtigen. • Mögliche Rückstände auf der Montagefläche nach Entfernung des Klebepads können nicht ausgeschlossen werden. 7. Gewährleistungsausschluss Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 8. Service und Support Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden sie hier: www.hama.com 9. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 5.5 Aufstellen der Antenne auf einem Tisch, Schrank o.ä. Stecken Sie die Antenne in die dafür vorgesehenen Schlitze des Standfußes. Stellen Sie dann die Antenne auf eine ebene Oberfläche wie z. B. einem Tisch oder einem Fernsehregal. Prüfen Sie die Empfangsqualität. Wenn Sie keine gute Empfangsqualität bekommen, ändern Sie die Position der Antenne oder platzieren Sie die Antenne in einem anderen Winkel. 6. Wartung und Pflege Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. 5 F Mode d‘emploi Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant. 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l‘emballage • Antenne d‘intérieur DVB-T • Pied • Coussinet adhésif • Mode d‘emploi 3. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale. • Ce produit est destiné à une utilisation exclusivement à l‘intérieur d‘un bâtiment. • Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs. • Les enfants doivent être surveillés fin de garantir qu‘ils ne jouent pas avec le produit. • Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent aucun risque de chute. • Faites attention à ne pas plier ni coincer le câble. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. Avertissement • Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés. • Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser. 4. Caractéristiques techniques Bandes de fréquences 47–230 / 470–862 MHz Connexion Fiche coaxiale mâle Température ambiante de -20 à +40 °C 5. Mise en service et fonctionnement 5.1 Connexion • Branchez le câble d’antenne au téléviseur (fig. 1a). • Branchez l'antenne au récepteur DVB-T dans le cas où vous utilisez un récepteur DVB-T externe. (fig. 1b) • Branchez le récepteur DVB-T au téléviseur (veuillez également consulter les consignes du mode d'emploi de votre coffret SetTop). • Un ajustement manuel vous permet d'affiner au mieux la réception des différents programmes. • En fonction de la zone de réception, il est possible que les programmes soient émis verticalement ou horizontalement. • L’antenne doit donc être installée en conséquence. Remarque Cette antenne d‘intérieure est une antenne passive. Veuillez donc contrôler que l’alimentation électrique 5 V provenant du téléviseur ou du récepteur DVB-T via la connexion coaxiale n‘est pas activée. 5.2 Réception radio • L’antenne peut également être utilisée pour la réception OUC. • Comme la plupart des appareils audio disposent d’une fiche à connecteur IEC, veuillez utiliser un adaptateur fiche coaxiale femelle – fiche coaxiale femelle (non fourni). Remarque Veuillez noter que le nombre d‘émetteurs reçus et leur qualité de réception sont susceptibles de dépendre de la position de l‘antenne et de la configuration des lieux. 6 5.3 Installation murale Utilisez des vis et des chevilles (non fournies) pour fixer le support au mur. Insérez l’antenne dans les fentes prévues à cet effet. Remarque 7. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. • Avant l‘installation, vérifiez que le mur prévu pour l‘installation dispose d‘une force portante suffisante et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison. • Contrôlez la solidité de la fixation du produit après son installation. Réitérez régulièrement ce contrôle. 8. Service et assistance En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com 5.4 Montage avec le coussinet adhésif Vérifiez que la surface d’installation (fenêtre, miroir, etc.) est bien exempte de pous-sières et de traces de graisse. Utilisez, le cas échéant, un nettoyant approprié dispo-nible dans le magasin spécialisé. Retirez le film de protection du coussinet adhésif et appuyez-le quelques secondes sur le dos de l’antenne. Retirez ensuite l’autre film de protection du coussinet adhésif et appuyez légèrement le coussinet et l’antenne sur la surface d’installation souhaitée. 9. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’environnement: Conformément à la directive européenne 2012/19/ EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C‘est un acte écologique. Remarque • Veuillez patienter au moins 24 heures entre le collage du coussinet adhésif et l’installation du système de fixation. • Veuillez noter que la fixation du coussinet adhésif est permanente. Retirez avec précaution le coussinet adhésif de la surface afin de l’éliminer. Une nouvelle fixation est possible uniquement à l’aide d’une colle appropriée disponible dans le commerce spécialisé. • Différentes influences environnementales, par ex. l’humidité de l’air, les rayons du soleil, le froid, etc..., peuvent altérer la durabilité du coussinet adhésif. • Après avoir retiré le coussinet adhésif, d’éventuels résidus sur la surface de montage ne peuvent être exclus. 5.5 Installation de l’antenne sur une table, une armoire, etc. Insérez l’antenne dans les fentes du pied prévues à cet effet. Placez ensuite l'antenne sur une surface plane (table, étagère TV, etc.). Vérifiez la qualité de réception. En cas de mauvaise réception, modifiez la position de l'antenne ou placez-la dans un autre angle. 6. Soins et entretien Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. 7 E Instrucciones de uso Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • Antena TDT interior • Pie • Superficie adhesiva • Estas instrucciones de manejo 3. Instrucciones de seguridad • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • El producto está diseñado sólo para el uso dentro de edificios. • Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos. • Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • Tienda todos los cables de modo que no constituyan un peligro de tropezar. • No doble ni aplaste el cable. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. Aviso • No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. 4. Datos técnicos Banda de frecuencia 47–230 / 470–862 MHz Conexión Conector coaxial Temperatura de funcionamiento -20 a +40 °C 5. Puesta en servicio y funcionamiento 5.1 Conexión • Conecte el cable de antena con el TV (fig. 1a). • Si utiliza un receptor TDT externo, conecte la antena con el receptor TDT. (Fig. 1b) • Conecte el receptor TDT al televisor (observe las instrucciones de manejo de su SetTopBox). • Optimice la calidad de la recepción del programa que desee orientando manualmente la antena. • Dependiendo del área de recepción, los programas pueden emitirse vertical u horizontalmente. • La antena se debe instalar entonces de forma correspondiente. Nota Esta antena interior es pasiva. Por ello, asegúrese de que la alimentación de corriente de 5 V de la conexión coaxial del televisor o del receptor TDT no está activa. 5.2 Recepción de radio • La antena se puede utilizar también para recepción UKW. • Como la mayoría de los aparatos de audio tiene conector IEC, utilice un adaptador de conector coaxial hembra conector coaxial hembra. Nota Recuerde que el número y la calidad de las emisoras recibidas puede depender de la posición de la antena y de las condiciones locales. 5.3 Montaje en la pared Emplee tornillos y tacos (no incluidos en el volumen de suministro) para fijar el so-porte a la pared. Inserte la antena en la ranura prevista. 8 Nota • Es necesario que compruebe antes del montaje que la pared elegida puede soportar el peso que se va a montar. Asimismo, asegúrese de que por el punto de montaje no pasan cables eléctricos, tuberías de agua, gas o de cualquier otro tipo. • Una vez finalizado el montaje del producto, se debe comprobar la firmeza del mismo. Repita esta comprobación de forma regular. 5.4 Montaje por adhesión Tenga en cuenta que la superficie de montaje sobre la que se desee trabajar (p. ej. ventana, espejo) debe estar libre de polvo y grasas o aceites. Utilice para ello un limpiador adecuado a adquirir en un comercio especializado. Retire la lámina protectora de la almohadilla adhesiva y ejerza presión sobre ella durante algunos segundos colocándola sobre el lado trasero de la antena. Retire ahora la otra lámina protectora de la almohadilla adhesiva y colóquela, junto con la antena, sobre la superficie de montaje deseada ejerciendo una ligera presión so-bre ella. Nota • Entre el montaje de la almohadilla adhesiva y la colocación del soporte deben transcurrir mín. 24 horas. • Tenga en cuenta que la fijación de la almohadilla adhesiva es permanente. Para retirarla, despegue la almohadilla cuidadosamente de la superficie de montaje. Un nuevo montaje es posible sólo con un material adhesivo adecuado que se debe adquirir en un comercio especializado. • Algunos factores ambientales como p. ej. la humedad del aire, la radiación solar, el frío, etc., pueden afectar a la capacidad de adhesión de la almohadilla adhesiva. • No es posible garantizar la ausencia de restos en la superficie de montaje una vez retirada la almohadilla adhesiva. 6. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. 7. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 8. Servicio y soporte Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com 9. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. 5.5 Colocación de la antena sobre una mesa, armario o similar Inserte la antena en la ranura del pie prevista para ello. Seguidamente, coloque la antena sobre una superficie plana como p. ej. una mesa o un mueble de TV. Com-pruebe la calidad de la recepción. Si no recibe buena calidad, modifique la posi-ción de la antena o coloque la antena en otro ángulo. 9 R Руководство по эксплуатации Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию. 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки • Комнатная антенна DVB-T • Подставка • Клейкая пластина • Настоящая инструкция 4. Технические характеристики Диапазон/ диапазоны частот 47–230 / 470–862 МГц Подключение Коаксиальный штекер Температура окружающей среды от -20 до +40 °C 5. Ввод в эксплуатацию и работа 5.1 Подключение • Для подключения к телевизору используйте антенный кабель (рис. 1a). • Если применяется внешний приемник DVB-T, подключите антенну к приемнику (рис. 1b). • Подключите приемник DVB-T к телевизору (см. руководство по эксплуатации устройства SetTopBox). • Вручную подстройте антенну так, чтобы добиться наилучшего качества изображения принимаемой телепрограммы. • В зависимости от места приема вещание телепрограмм ведется в горизонтальной или вертикальной поляризации, • поэтому необходимо выполнить соответствующую настройку антенны. 3. Техника безопасности • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Запрещается эксплуатировать вне помещений. Примечание • Запрещается использовать не по назначению. • Беречь от грязи, влаги и перегрева. Эксплуатировать Антенна является пассивной, поэтому требуется только в сухих помещениях. подключить питание 5 В через коаксиальный кабель • Не оставлять детей без присмотра во избежание их от телевизора или приемника DVB-T. доступа к устройству. • Кабели не должны создавать помехи перемещению людей. 5.2 Радиоприем • Кабель не сгибать и не зажимать. • Антенну можно использовать для приема УКВ-ради• Не ронять. Беречь от сильных ударов. останций. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными • Так как большинство аудиоустройств оборудовано нормами. штекерным разъемом IEC, воспользуйтесь переход• Запрещается вносить изменения в конструкцию. В проником с коаксиальными разъемами (в комплект не тивном случае гарантийные обязательства аннулируются. входит). Внимание Примечание • Запрещается самостоятельно ремонтировать Качество принимаемого сигнала и количество устройство. Ремонт разрешается производить каналов зависит от условий эксплуатации и только квалифицированному персоналу. расположения антенны. • Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. 5.3 Настенный монтаж Закрепите кронштейн на стене с помощью винтов и дюбелей (в комплект не вхо-дят). Вставьте антенну в предназначенное для нее отверстие. 10 Примечание • Убедитесь, что стена подходит для монтажа. В стене на месте монтажа не должно быть электрической проводки, газопровода, водопровода и других трубопроводов. • По окончании монтажа проверьте безопасность и прочность всей конструкции. Такую проверку необходимо проводить регулярно. 5.4 Монтаж с помощью клея Очистите монтажную поверхность (например, окно, зеркало) от пыли и обезжирьте ее. Воспользуйтесь соответствующим чистящим средством, которое можно приоб-рести в специализированном магазине. Удалите защитную пленку с поверхности клейкой пластины. На несколько секунд придавите клейкую пластину к задней поверхности антенны. Снимите вторую за-щитную пленку с клейкой пластины и слегка прижмите ее вместе с антенной к мон-тажной поверхности. Примечание • Между монтажом липкой ленты и установкой держателя необходимо выдержать не менее 24 часов. • Крепление липкой пластины сохраняется в течение длительного времени. Чтобы демонтировать липкую ленту, осторожно снимите ее с монтажной поверхности. Повторный монтаж возможен только с помощью подходящего клеящего материала, который можно приобрести отдельно в специализированном магазине. • На прочность крепления клеящей пластины могут повлиять различные факторы внешней среды, например влажность воздуха, солнечный свет, холод и т. п. • После удаления не исключены остатки подкладки на монтажной поверхности. 7. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 8. Отдел техобслуживания По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь: www.hama.com 9. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. 5.5 Установка антенны на столе, шкафу и т. п. Вставьте антенну в предназначенное для нее отверстие в подставке. Разместите антенну на ровной горизонтальной поверхности, например на столе или подстав-ке для телевизора. Проверьте качество приема. Если качество приема неудовле-творительное, измените местоположение антенны или ее угол. 6. Уход и техническое обслуживание Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. 11 I Istruzioni per l‘uso Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario. 4. Dati tecnici 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni 5. Messa in esercizio e funzionamento Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione • Antenna interna DVB-T • Piede di base • Pad adesivo • Queste istruzioni per l’uso 3. Indicazioni di sicurezza: • Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale. • Il prodotto è stato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edifici. • Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. • Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti. • Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l‘apparecchio. • Disporre tutti i cavi in modo da non inciamparsi. • Non piegare, né schiacciare il cavo. • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. Attenzione • Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato competente. • Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato. 12 Bande di frequenza 47–230 / 470–862 MHz Attacco Connettore coassiale Temperatura ambiente da -20 a +40 °C 5.1 Attacco • Collegare il cavo dell’antenna con l’apparecchio TV (fig. 1a). • Se si utilizza un ricevitore DVB-T esterno, collegare il cavo dell‘antenna (8) al ricevitore DVB-T (fig. 1b) • Collegare il ricevitore DVB-T alla TV (osservare le istruzioni per l’uso del proprio SetTopBox) • Con l‘orientamento manuale si ottimizza la qualità di ricezione dei programmi. • A seconda della zona di ricezione è possibile che i programmi vengano trasmessi in verticale o in orizzontale. • L’antenna deve essere quindi collocata in modo adeguato. Avvertenza Questa antenna interna è passiva. Accertarsi quindi che l’alimentazione elettrica da 5V mediante l’attacco coassiale di TV o ricevitore satellitare non sia attiva. 5.2 Ricezione radio • L’antenna può essere impiegata anche per la ricezione UKW. • Poiché la maggior parte degli apparecchi audio hanno un connettore IEC, utilizzare un adattatore accoppiamento coassiale/accoppiamento coassiale (non compreso nel volume di fornitura). Avvertenza Il numero e la qualità delle emittenti ricevute possono dipendere dalla posizione dell‘antenna e dalle condizioni locali. 5.3 Montaggio a parete Per fissare il supporto alla parete, utilizzare viti e bulloni ad espansione (non contenuti nella confezione). Inserire l’antenna delle guide predisposte. Avvertenza • Prima di procedere al montaggio, verificare che la parete sia idonea per il peso da montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera montare il supporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro. • Dopo il montaggio del prodotto, verificare che sia sufficientemente stabile. Ripetere questo controllo a intervalli regolari. 5.4 Montaggio con adesivo Prestare attenzione che la superficie di montaggio desiderata (ad es. cruscotto) sia priva di polvere e unto. Utilizzare a questo scopo un detergente idoneo reperibile presso i rivenditori specializzati. Rimuovere la pellicola protettiva del lato adesivo del pad e premerlo alcuni secondi sul retro dell’antenna. Rimuovere l’altra pellicola protettiva del pad adesivo e premerlo leggermente sulla superficie di montaggio desiderata. Avvertenza • Tra il montaggio del pad adesivo e l’applicazione del supporto devono trascorrere almeno 24 ore. • Prestare attenzione che il fissaggio del pad adesivo è permanente. Per rimuoverlo, tirarlo con prudenza dalla superficie di montaggio. Un nuovo montaggio può essere effettuato solo mediante materiale adesivo idoneo, reperibile presso i rivenditori specializzati. • Diversi influssi ambientali, come ad es. umidità dell’aria, radiazioni solari, freddo ecc. possono compromettere la durata del pad adesivo. • Non si possono escludere possibili residui sulla superficie di montaggio dopo la rimozione del pad adesivo. 8. Assistenza e supporto In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com 9. Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione ambientale: Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente. 5.5 Collocare l’antenna su un tavolo, un armadio o simili. Inserire l’antenna nelle guide predisposte sul piede di base. Disporre l'antenna su una superficie piana, come ad es. un tavolo o un mobiletto TV. Controllare la qualità della ricezione. Se la ricezione non è buona, modificare la posizione dell'antenna o modifi-care l'angolazione. 6. Cura e manutenzione Pulire questo prodotto solo con un panno umido e che non lascia pelucchi e non utilizzare mai detergenti aggressivi. 7. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 13 N Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking • DVB-T kamerantenne • Voet als standaard • Plakstrook • Deze gebruiksaanwijzing 3. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring. • Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen gebouwen. • Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge ruimten. • Kinderen dienen onder toezicht te staan, teneinde te waarborgen dat zij niet met het product spelen. • Leg alle kabels zodanig dat zij geen struikelgevaar vormen. • De kabel niet knikken of inklemmen. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. Waarschuwing • Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. 4. Technische specificaties Frequentieband 47–230 / 470–862 MHz Aansluiting Coaxstekker Omgevingstemperatuur -20 tot +40 °C 5. Inbedrijfstelling en werking 5.1 Aansluiting • Sluit de antennekabel op het tv-toestel aan (Afb. 1a). • Als u een externe DVB-T-ontvanger gebruikt, sluit dan de antenne aan op de DVB-T-receiver.. (Afb. 1b) • Sluit de DVB-T-receiver aan op de tv (raadpleeg hiervoor de bedieningsinstructies van uw SetTopBox). • U kunt de antenne met de hand afstellen om de ontvangstkwaliteit van de zenders te optimaliseren. • Afhankelijk van het ontvangstgebied kan het zijn dat de programma‘s verticaal of horizontaal worden verzonden. • De antenne moet dan dienovereenkomstig worden opgesteld. Aanwijzing Deze kamerantenne is passief. Zorg er daarom voor dat de 5V-stroomtoevoer die via de coax-aansluiting van tv of DVB-T receiver loopt niet actief is. 5.2 Radio-ontvangst • De antenne kan ook voor UKW-ontvangst gebruikt worden. • Daar de meeste audio-apparatuur een IEC-stekkeraansluiting heeft, a.u.b. een adapter coax-koppeling/coax-koppeling gebruiken (niet inbegrepen). Aanwijzing Houd er rekening mee dat het aantal en de kwaliteit van de ontvangen zenders afhankelijk kan zijn van de positie van de antenne en van de omstandigheden ter plaatse. 5.3 Wandmontage Maak gebruik van schroeven en pluggen (niet bij de levering inbegrepen) om de houder aan de wand te bevestigen. Plaats de antenne in de daarvoor bestemde sleuf. 14 Aanwijzing • Controleer voordat u de houder monteert of de wand geschikt is voor het gewicht dat u gaat aanbrengen en controleer vervolgens of er zich op de montageplaats in de wand geen elektrische kabels, water-, gas- of andere leidingen bevinden. • Na de montage van het product dient dit op voldoende stevigheid te worden gecontroleerd. Deze controle dient regelmatig te worden herhaald. 5.4 Plakmontage Let erop dat het beoogde montageoppervlak (bijv. een raam of spiegel) stof- en vetvrij dient te zijn. Maak hiervoor gebruik van een geschikt reinigingsmiddel uit de vakhandel. Verwijder de beschermfolie van de plakstrook en druk de plakstrook enige secon-den aan op de achterzijde van de antenne. Verwijder nu de andere beschermfolie van de plakstrook en druk deze met de antenne lichtjes aan op het beoogde mon-tageoppervlak. Aanwijzing • Tussen de montage van de plakstrook en het aanbrengen van de houder dient ten minste 24 uur te zijn verstreken. • Houd er rekening mee dat de bevestiging van de plakstrook permanent is. Trek de plakstrook voorzichtig los van het montageoppervlak, om deze te verwijderen. Het opnieuw aanbrengen is alleen mogelijk met behulp van geschikt plakmateriaal uit de vakhandel. • Diverse klimaatinvloeden zoals bijv. luchtvochtigheid, zonnestraling, koude enz. kunnen de duurzame hechting van de plakstrook negatief beïnvloeden. • Mogelijke resten op het montageoppervlak na verwijdering van de plakstrook kunnen niet worden uitgesloten. 7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 8. Service en support Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com 9. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het mileu. 5.5 Opstellen van de antenne op een tafel, kast e.d. Steek de antenne in de daarvoor bestemde sleuf van de standaard. Plaats vervol-gens de antenne op een vlak oppervlak zoals bijv. een tafel of televisiemeubel. Controleer de ontvangstkwaliteit. Indien u geen goede ontvangstkwaliteit hebt, dan wijzigt u de plaats van de antenne of plaatst de antenne in een andere hoek. 6. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. 15 J Οδηγίες χρήσης Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Hama! Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή. 1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων Προειδοποίηση Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας • Τροφοδοτικό ρεύματος • Πόδι στήριξης • Αυτοκόλλητη βάση • Αυτές τις οδηγίες λειτουργίας 3. Υποδείξεις ασφαλείας • Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης. • Το προϊόν προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων. • Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται. • Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε ξηρούς χώρους. • Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό τη επίβλεψη κάποιου ενήλικα ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή. • Τοποθετήστε όλα τα καλώδια έτσι ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κανείς. • Μην τσακίζετε και μην συνθλίβετε το καλώδιο. • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα. • Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης. • Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση. Προειδοποίηση • Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. • Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει. 16 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Ζώνη συχνοτήτων 47–230 / 470–862 MHz Σύνδεση Ομοαξονικό βύσμα Θερμοκρασία περιβάλλοντος -20 έως +40 °C 5. Έναρξη λειτουργίας και χρήση 5.1 Σύνδεση • Συνδέστε το καλώδιο κεραίας στην τηλεόραση (σχ. 1a). • Αν χρησιμοποιείτε εξωτερικό δέκτη DVB-T, συνδέστε την κεραία με τον δέκτη DVB-T. (σχ. 1b) • Συνδέστε τον δέκτη DVB-T στην τηλεόραση (λάβετε υπόψη τις οδηγίες λειτουργίας του αποκωδικοποιητή σας (SetTopBox)). • Μπορείτε να βελτιώσετε την ποιότητα λήψης του προγράμματος που θέλετε με χειροκίνητη ρύθμιση. • Ανάλογα με την περιοχή λήψης, τα προγράμματα ενδέχεται να εκπέμπονται κατακόρυφα ή οριζόντια. • Κατόπιν, πρέπει να ρυθμίσετε αντίστοιχα την κεραία. Υπόδειξη Αυτή η κεραία δωματίου είναι παθητική Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική τροφοδοσία 5V μέσω της ομοαξονικής σύνδεσης της τηλεόρασης ή του δέκτη DVB-T δεν είναι ενεργή. 5.2 Ραδιοφωνική λήψη • Η κεραία μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για ραδιοφωνική λήψη FM. • Επειδή οι περισσότερες συσκευές ήχου έχουν μια υποδοχή τύπου IEC, χρησιμοποιήστε έναν προσαρμογέα ομοαξονικών θηλυκών βυσμάτων (δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία). Υπόδειξη Λάβετε υπόψη ότι ο αριθμός και η ποιότητα των καναλιών που λαμβάνονται εξαρτώνται από τη θέση της κεραίας και τις τοπικές συνθήκες. 5.3 Επιτοίχια τοποθέτηση Χρησιμοποιήστε βίδες και ούπα (δεν περιλαμβάνονται στη συσκευασία), για να στερεώσετε το στήριγμα στον τοίχο. Τοποθετήστε την κεραία στις προβλεπόμενες εγκοπές. Υπόδειξη • Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν ο προβλεπόμενος τοίχος είναι κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στο σημείο τοποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν σωλήνες νερού, αερίου, ηλεκτρικά καλώδια ή άλλου είδους αγωγοί. • Μετά την τοποθέτηση του προϊόντος πρέπει να ελέγξετε την σταθερότητά του. Αυτός ο έλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται τακτικά. 5.4 Τοποθέτηση με την αυτοκόλλητη βάση Λάβετε υπόψη ότι η επιθυμητή επιφάνεια τοποθέτησης (π.χ. παράθυρο, καθρέπτης) πρέπει να μην έχει σκόνη και λιπαρότητα. Γι' αυτόν το σκοπό, χρησιμοποιήστε το κατάλληλο καθαριστικό του εμπορίου. Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη της αυτοκόλλητης βάσης και πιέστε τη βάση στην πίσω πλευρά της κεραίας για λίγα δευτερόλεπτα. Κατόπιν, αφαιρέστε την άλλη προστατευτική μεμβράνη της αυτοκόλλητης βάσης και πιέστε ελαφρώς τη βάση μαζί με την κεραία πάνω στην επιθυμητή επιφάνεια τοποθέτησης. Υπόδειξη • Πρέπει να περάσουν τουλάχιστον 24 ώρες μεταξύ της τοποθέτησης της αυτοκόλλητης βάσης και της επικόλλησης του στηρίγματος. • Λάβετε υπόψη ότι η επικόλληση της αυτοκόλλητης βάσης είναι μόνιμη. Τραβήξτε προσεκτικά την αυτοκόλλητη βάση από την επιφάνεια τοποθέτησης, για να την αφαιρέσετε. Μπορείτε να την κολλήσετε ξανά μόνο με χρήση κατάλληλης κόλλας του εμπορίου. • Η μόνιμη επικόλληση της αυτοκόλλητης βάσης μπορεί να επηρεαστεί από διάφορους περιβαλλοντικούς παράγοντες, π.χ. υγρασία, ηλιακό φως, χαμηλές θερμοκρασίες κλπ.. • Είναι πιθανόν να παραμείνουν υπολείμματα στην επιφάνεια εργασίας μετά την αφαίρεση της αυτοκόλλητης βάσης. 6. Συντήρηση και φροντίδα Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. 7. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 8. Σέρβις και υποστήριξη Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama. Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/ Αγγλικά) Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.hama.com 9. Υποδείξεις απόρριψης Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές. 5.5 Τοποθέτηση της κεραίας σε τραπέζι, ντουλάπι κλπ. Τοποθετήστε την κεραία στις προβλεπόμενες εγκοπές του ποδιού στήριξης. Τοποθετήστε την κεραία σε μια επίπεδη επιφάνεια, π.χ σε ένα τραπέζι η σε ένα ράφι τηλεόρασης. Ελέγξτε την ποιότητα λήψης. Εάν η ποιότητα λήψης δεν είναι καλή, αλλάξτε τη θέση της κεραίας ή τοποθετήστε την κεραία σε άλλη γωνία. 17 P Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna. 4. Dane techniczne 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Zawartość opakowania • Antena pokojowa DVB-T • Podpórka • Podkładka samoprzylepna • Instrukcja obsługi 3. Wskazówki bezpieczeństwa • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. • Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz budynków. • Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem. • Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem, i stosować go tylko w suchych pomieszczeniach. • Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie używały urządzenia do zabawy. • Wszystkie kable poprowadzić tak, aby nie stanowiły one ryzyka potknięcia się. • Nie zginać ani nie zakleszczać kabla. • Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami. • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. Ostrzeżenie • Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. • Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest uszkodzony. 18 Częstotliwość transmisji 47–230 / 470–862 MHz Wejście Wtyk koncentryczny Temp. otoczenia -20 do +40 °C 5. Uruchomienie i obsługa 5.1 Podłączanie • Podłączyć kabel anteny z urządzeniem TV (rys. 1a). • W przypadku stosowania zewnętrznego odbiornika DVB-T połączyć antenę z odbiornikiem DVB-T. (rys. 1b) • Podłączyć odbiornik DVB-T z telewizorem (przestrzegać przy tym instrukcji obsługi SetTopBox). • Poprzez ręczne ustawienie można zoptymalizować jakość odbioru wybranych programów. • W zależności od obszaru odbioru może się zdarzyć, że programy będą nadawane w sposób pionowy lub poziomy. • W takim wypadku należy odpowiednio ustawić antenę. Wskazówki Pasywna antena pokojowa. Przed podłączeniem należy się upewni, e zasilanie 5V przez kabel antenowy z TV lub tunera DVB-T nie jest aktywne. 5.2 Odbiór stacji radiowych • Antena może również być wykorzystywana do odbioru radia. • Jak większość urządzeń audio z połączeniem IEC, skorzystaj z adaptera gniazda (nie dołączony). Wskazówki Należy pamiętać, że liczba i jakość odbieranych stacji telewizyjnych może zależeć od pozycji anteny i lokalnych uwarunkowań. 5.3 Montaż na ścianie W celu zamontowania uchwytu na ścianie skorzystać ze śrub i kołków (nie należą do zakresu dostawy). Umieścić antenę w przewidzianej w tym celu szczelinie. Wskazówki • Przed montażem sprawdzić, czy przewidziana ściana jest odporna na przyjęcie ciężaru mocowanego produktu, i upewnić się, że w miejscu montażu na ścianie nie są zainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bądź inne przewody. • Po montażu produktu należy sprawdzić jego dostateczną stabilność. Należy regularnie powtarzać tę kontrolę. 5.4 Montaż na kleju Wybrana powierzchnia montażowa (np. okno, lustro) musi być wolna od pyłu i tłuszczu. Do czyszczenia powierzchni użyć odpowiedniego detergentu dostępnego w sklepach specjalistycznych. Usunąć folię ochronną z podkładki samoprzylepnej i dociskać ją przez kilka sekund do tylnej strony anteny. Następnie usunąć drugą folię ochronną z podkładki samoprzylepnej i wraz z anteną lekko docisnąć ją do wybranej powierzchni montażowej. Wskazówki • Między montażem podkładki samoprzylepnej a zamocowaniem uchwytu muszą upłynąć przynajmniej 24 godziny. • Należy pamiętać, że zamocowanie podkładki samoprzylepnej jest trwałe. W celu usunięcia ostrożnie ściągnąć podkładkę samoprzylepną z powierzchni montażowej. Ponowny montaż jest możliwy tylko przy użyciu odpowiedniego kleju ze specjalistycznego sklepu. • Wpływy atmosferyczne, jak np. wilgotność powietrza, promieniowanie słoneczne, zimno itp., mogą obniżyć trwałość podkładki samoprzylepnej. • Nie można wykluczyć pozostałości po usuniętych paskach samoprzylepnych na powierzchni montażowej. 9. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko! 5.5 Ustawianie anteny na stole, szafie itp. Umieścić antenę w przewidzianej w tym celu szczelinie podpórki. Następnie usta-wić antenę na równej powierzchni, np. na stole lub regale telewizora. Sprawdzić jakość odbioru. W razie braku dobrej jakości odbioru zmienić pozycję anteny lub ustawić ją pod innym kątem. 6. Czyszczenie Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką. Do czyszczenia nie należy używać żadnych silnych i agresywnych detergentów. 7. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 8. Serwis i pomoc techniczna W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com 19 H Használati útmutató Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak. 4. Műszaki adatok 1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése 5. Üzembe helyezés és üzemeltetés Figyelmeztetés Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Hivatkozás Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma • Tápegység kapcsolóval • Állvány • Ragasztópad • Ez a használati útmutató 3. Biztonsági előírások: • A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül. • A termék csak épületen belüli használatra készül. • A terméket kizárólag az előírt célra használja. • Védje a terméket szennyeződés, nedvesség és túlmelegedés elől. és azt csak száraz helyiségben használja. • A gyermekekre ügyelni kell, nehogy játsszanak a készülékkel. • Úgy helyezze el az összes kábelt, hogy azok ne okozzanak botlásveszélyt. • Ne törje meg és ne csíptesse be a kábelt. • Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint. • Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. Figyelmeztetés • Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. • Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább. 20 Az a frekvenciasáv 47–230 / 470–862 MHz Csatlakozó Koax-dugasz Környezeti hőmérséklet -20 és +40 °C 5.1 Csatlakoztatás • Csatlakoztassa az antenna kábelét a TV-készülékhez (1a ábra) • Ha külső DVB-T vevőt használ, kösse össze az antennát a DVB-T vevővel. ( 1b ábra) • Csatlakoztassa a DVB-T vevőt a TV-hez (ehhez vegye figyelembe a SetTopBox kezelési útmutatóját). • Kézi beállítással optimalizálja a venni kívánt csatorna vételi minőségét. • Lefedettségi területtől függően előfordulhat, hogy a csatorna sugárzása vertikális vagy horizontális. • Az antennát ennek megfelelően kell beállítani. Hivatkozás Ez a beltéri antenna passzív rendszerű. Kérjük, győződjön meg róla, hogy a koaxiális csatlakozáson át nem érkezik 5 V aktiváló tápáram a tv-ről vagy a DVB-T vevőről. 5.2 Rádióvétel • Ez az antenna FM-vételre is használható. • Mivel a legtöbb audió-készülék egy IEC-dugasszal csatlakoztatható, használjon egy koax aljzat/koax aljzat átalakító adaptert (nem tartozék). Hivatkozás Vegye figyelembe, hogy a vételezett adók száma és minősége függhet az antenna helyzetétől és a helyi adottságoktól. 5.3 Fali szerelés A tartó fali rögzítésére használjon csavarokat és dübeleket (nem képezik a szállítási terjedelem részét). Helyezze be az antennát az erre a célra biztosított hornyokba. Hivatkozás • A szerelés előtt ellenőrizze a kiszemelt fal alkalmasságát a felszerelendő súlyra és bizonyosodjon meg róla, hogy a szerelési helyen a falban nincs kábel, víz-, gáz- vagy egyéb vezeték. • A termék felszerelése után ellenőrizni kell ennek kellő szilárdságát. Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben meg kell ismételni. 5.4 Ragasztásos felszerelés Ügyeljen arra, hogy a kívánt szerelési felület (pl. ablak, tükör) por- és zsírmentes legyen. Ehhez használjon megfelelő tisztítószert a szakkereskedésből. Távolítsa el a ragasztós alátét védőfóliáját, és néhány másodpercig nyomja oda az antenna hátoldalára. Ezután távolítsa el a ragasztós alátét másik védőfóliáját, és az alátétet az antennával nyomja enyhén a kívánt szerelési felületre. Hivatkozás • A ragasztós alátétek és a tartó felszerelése között legalább 24 órának kell eltelnie. • Vegye figyelembe, hogy a ragasztós alátét rögzítése tartós. Óvatosan húzza le a ragasztós alátétet a szerelési felületről annak eltávolításához. Az újbóli felszerelés csak a szaküzletből származó megfelelő ragasztóanyag alkalmazásával lehetséges. • Különböző környezeti hatások, mint például a levegő nedvessége, a napsugárzás, a hideg stb. befolyásolhatják a ragasztós alátét tartósságát. • Nem kizárható, hogy a ragasztós alátét eltávolítása után a szerelési felületen maradványok maradnak. 9. Ártalmatlanítási előírások Környezetvédelmi tudnivalók: Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez. 5.5 Az antenna felállítása asztalra, szekrényre vagy hasonlókra Dugja be az antennát az állvány erre a célra szolgáló hornyába. Utána állítsa az antennát egy egyenes felületre, például egy asztalra vagy TV állványra. Ellenőrizze a vétel minőségét. Ha a vétel minősége nem jó, változtassa meg az antenna pozícióját, vagy helyezze az antennát más szögbe. 6. Karbantartás és ápolás Ha a mérleg felülete beszennyeződik, tisztítsa meg egy puha törlőruhával. Ne használjon kémiai tisztítószereket, és bevizezett textilt, mert a víz befolyhat a mérleg belsejébe. 7. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co. KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 8. Szerviz és támogatás Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadásához. Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) További támogatási információt itt talál: www.hama.com 21 C Návod k použití Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli. 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. Poznámka Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky. 2. Obsah balení • Pokojová DVB-T anténa • Stavěcí nožka • Lepicí podložka • Návod k použití 3. Bezpečnostní pokyny • Výrobek je určen pro použití v soukromých domácnostech. • Výrobek je určen pouze pro použití v budovách. • Výrobek používejte výhradně pro stanovený účel. • Přístroj chraňte před nečistotami, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchých prostorách. • Děti by měly být pod dozorem dospělé osoby, aby si s přístrojem nehrály. • Všechny kabely pokládejte tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí. • Kabel nelámejte a nestlačujte. • Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte velkým otřesům. • Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci. • Na přístroji neprovádějte žádné změny. Tím zanikají veškeré závazky ze záruky. Upozornění • Do přístroje samovolně nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu. • Výrobek neotvírejte a v případě poškození již dále nepoužívejte. 22 4. Technické údaje Kmitočtové pásmo 47–230 / 470–862 MHz Připojení Koax-vidlice Provozní teplota -20 až +40 °C 5. Instalace a používání 5.1 Připojení • Připojte kabel antény do televizoru (obr. 1a). • Pokud používáte externí DVB-T přijímač, spojte anténu s DVB-T přijímačem. (obr. 1b) • Připojte DVB-T přijímač k TV (postupujte podle návodu k Vašemu set-top boxu). • Upravte polohu antény tak, aby kvalita příjmu byla co nejvyšší. • Podle oblasti příjmu mohou být programy vysílány s vertikální nebo horizontální polarizací. • Podle polarizace zvolte orientaci antény. Poznámka Tato pokojová anténa je pasivní. Ujistěte se, že napájení po anténním kabelu z TV nebo DVB-T přijímače je vypnuto. 5.2 Příjem rozhlasového vysílání • anténa umožňuje přijímat také rozhlasové vysílání v pásmu VKV (FM) • většina radiopřijímačů má konektor koax-vidlice (IEC), pro připojení antény použijte redukci koax-zásuvka – koax-zásuvka (není součástí balení) Poznámka Upozorňujeme, že počet a kvalita přijímaných vysílačů může záviset na poloze antény a místních podmínkách. 5.3 Nástěnná montáž Použijte šrouby a hmoždinky (nejsou součástí dodávky) pro upevnění stojánku na zeď. Vsaďte anténu do připravených drážek. Poznámka • Před montáží zkontrolujte, zda je zeď, na kterou chcete přístroj instalovat, vhodná z hlediska hmotnosti přístroje a ujistěte se, že se na místě montáže ve zdi nenachází elektrické kabely, plynová, vodní nebo jiná vedení. • Po montáži výrobku zkontrolujte jeho dostatečnou pevnost. Toto kontrolujte pravidelně. 5.4 Montáž přilepením Upozorňujeme, že požadovaná montážní plocha (např. okno, zrcadlo) musí být očištěna od prachu a mastnoty. Použijte k tomu vhodný prostředek ze specializované prodejny. Odstraňte ochrannou fólii lepicí podložky a přitlačte ji na několik sekund na zadní stranu antény. Odstraňte druhou ochrannou fólii z lepicí podložky a podložku s anténou přitlačte po dobu několika sekund na požadovanou montážní plochu. Poznámka 9. Pokyny k likvidaci Ochrana životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí. • Od umístění lepicí podložky do připevnění držáku by mělo uplynout min. 24 hodin. • Upozorňujeme, že upevnění lepicí podložky je trvalé. Chcete-li lepicí podložku odstranit, stáhněte ji opatrně z plochy, kde je umístěná. Další montáž je možná pouze pomocí vhodného lepicího materiálu ze specializovaného obchodu. • Různé vlivy okolí, jako např. vlhkost vzduchu, sluneční záření, chlad a pod., mohou mít vliv na trvanlivost přilnavosti lepicího polštářku. • Možné zbytky na ploše instalace po odstranění lepicích polštářků nelze vyloučit. 5.5 Instalace antény na stole, skříni apod. Zasuňte anténu do připravených drážek na stojánku. Poté anténu postavte na rovný povrch, jako např. na stůl nebo televizní stolek. Zkontrolujte kvalitu příjmu. Pokud nemáte dobrou kvalitu příjmu, změňte polohu antény nebo anténu umístěte v jiném úhlu. 6. Údržba a čištění Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který nepouští žmolky. Při čištění nepoužívejte agresivní čistící prostředky. 7. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 8. Servis a podpora Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com 23 Q Návod na použitie Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi. 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. Poznámka Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia • Izbová DVB-T anténa • Stojan • Lepiaca podložka • Návod na použitie 3. Bezpečnostné upozornenia • Výrobok je určený pre súkromné použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie. • Výrobok je určený len pre použitie vnútri budov. • Výrobok používajte výlučne na stanovený účel. • Výrobok chráňte pred špinou, vlhkosťou a prehriatím a používajte ho len v suchých priestoroch. • Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zabezpečilo, že si nebudú s výrobkom hrať. • Všetky káble umiestnite tak, aby nevzniklo nebezpečenstvo potknutia. • Dbajte na to, aby kábel nebol zalomený alebo privretý. • Výrobok nenechajte spadnúť a nevystavujte ho silným otrasom. • Likvidujte obalový materiál okmžite podľa platných miestnych predpisov na likvidáciu odpadov. • Na zariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny. Má to za následok stratu akýchkoľvek nárokov na plnenie zo záruky. Upozornenie • Nepokúšajte sa prístroj samostatne ošetrovať alebo opravovať. Prenechajte akékoľvek úkony údržby kompetentnému odbornému personálu. • Výrobok neotvárajte a nepoužívajte ho ďalej, ak je poškodený. 24 4. Technické údaje Frekvenčné pásmo 47–230 / 470–862 MHz Pripojenie Koax vidlica Prevádzková teplota -20°C až +40°C 5. Inštalácia a používanie 5.1 Pripojenie • Pripojte kábel antény k televízoru (obr. 1a). • Ak používate externý prijímač DVB-T, pripojte anténu k DVB-T prijímaču. (obr. 1b) • Pripojte prijímač DVB-T k televízoru (postupujte pritom podľa návodu k DVB-T prijímaču. • Upravte polohu antény tak, aby bola kvalita príjmu čo najvyššia. • V závislosti od oblasti príjmu sa môže stať, že programy sa vysielajús vertikálnou alebo horizontálnou polarizáciou. • Podľa polarizácie zvoľte orientáciu antény. Poznámka Táto izbová anténa je pasívna. Uistite sa, že napájanie cez anténny kábel z TV alebo DVB-T prijímača je vypnuté. 5.2 Príjem rozhlasového vysielania • Anténa umožňuje aj príjem rozhlasového vysielania v pásme VKV (FM) • Väčšina rádioprijímačov má konektor koaxiálna vidlica (IEC), na pripojenie antény použite redukciu koaxiálna zásuvka - koaxiálna zásuvka (nie je súčasť balenia) Poznámka Vezmite, prosím, na vedomie, že počet a kvalita prijatých staníc môže závisieť od polohy antény a od miestnych podmienok. 5.3 Montáž na stenu Na upevnenie stojančeka na stenu použite skrutky a hmoždinky (nie sú súčasťou dodávky). Nasaďte anténu do drážok. Poznámka • Pred montážou skontrolujte, či je stena, na ktorú chcete prístroj inštalovať, vhodná z hľadiska hmotnosti zariadenia. Ubezpečte sa, že sa v mieste montáže v stene nenachádzajú elektrické káble, plynové alebo vodovodné potrubie ani iné vedenia. • Po montáži výrobku skontrolujte jeho dostatočnú pevnosť. Toto kontrolujte pravidelne. 5.4 Montáž lepením Dbajte na to, aby bola želaná montážna plocha (napr. okno, zrkadlo) zbavená prachu a mastnoty. Na očistenie použite vhodný čistiaci prostriedok zo špecializovaného obchodu. Odstráňte ochrannú fóliu z lepiacej podložky a podložku niekoľko sekúnd pritláčajte k zadnej strane antény. Teraz odstráňte druhú ochrannú fóliu lepiacej podložky a zľahka ju spolu s anténou pritlačte na požadovanú montážnu plochu. Poznámka 9. Pokyny pre likvidáciu Ochrana životného prostredia: Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia. • Medzi montážou lepiacej podložky a umiestnením držiaka by malo uplynúť minimálne 24 hodín. • Dbajte na to, aby bolo upevnenie lepiacej podložky trváce. Ak chcete lepiacu podložku odstrániť, stiahnite ju opatrne z montážnej plochy. Opätovná montáž je možná iba pomocou vhodného lepiaceho materiálu zo špecializovaného obchodu. • Trvácnosť lepiacej podložky môže byť obmedzená rôznymi vplyvmi okolitého prostredia, ako napr. vlhkosť vzduchu, slnečné žiarenie, chlad atď. • Po odstránení lepiacej podložky nemožno vylúčiť zvyšky na montážnej ploche. 5.5 Umiestnenie antény na stôl, skriňu a pod. Zasuňte anténu do príslušnej štrbiny na stojane. Anténu potom postavte na rovný povrch, napr. na stôl alebo do televízneho regálu. Skontrolujte kvalitu príjmu. Ak zistíte zlú kvalitu príjmu, zmeňte polohu antény alebo umiestnite anténu v inom uhle. 6. Údržba a starostlivosť Zariadenie čistite jemnou navlhčenou handričkou, ktorá nezanecháva žmolky. Pri čistení nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky. 7. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov. 8. Servis a podpora S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie firmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com 25 O Manual de instruções Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização. 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem • Antena interior para DVB-T • Base de apoio • Base adesiva • Estas instruções de utilização 3. Indicações de segurança • O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. • O produto é adequado apenas para instalação em interiores. • Utilize o produto apenas para a finalidade prevista. • Proteja o aparelho contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o apenas em recintos secos. • Crianças deverão ser sempre monitorizadas para garantir que não utilizem o aparelho como brinquedo. • Instale todos os cabos de forma a que não se possa tropeçar neles. • Não dobre nem esmague o cabo. • Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. Aviso • Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. • Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado. 26 4. Especificações técnicas Banda de frequências 47–230 / 470–862 MHz Ligação Ficha TV macho Temperatura ambiente -20 a +40 °C 5. Colocação em funcionamento e operação 5.1 Ligação • Ligue o cabo da antena ao televisor (fig. 1a). • Se utilizar um recetor DVB-T externo, ligue o cabo da antena (8) ao recetor DVB-T. (fig. 1b) • Ligue o recetor DVB-T ao televisor (para tal, tenha em atenção o manual de instruções da sua Set-Top-Box). • Através da orientação manual da antena, pode otimizar a qualidade de receção dos programas. • De acordo com a área de receção, os programas podem ser emitidos na vertical ou na horizontal. • A antena tem de ser posicionada de modo correspondente. Nota Esta antena de interior é uma antena passiva. Como tal, assegure-se que a alimentação de 5V através da ligação coaxial do televisor ou receptor DVB-T não está activa. 5.2 Receção de rádio • A antena também pode ser utilizada para a receção de ondas VHF. • Visto que a maioria dos aparelhos de áudio possui uma ligação por tomada IEC, utilize um adaptador de ficha coaxial (não incluído no material fornecido). Nota Tenha em atenção que o número e a qualidade dos emissores recebidos podem depender da posição da antena e das condições locais. 5.3 Montagem na parede Utilize parafusos e buchas (não fornecidos) para fixar o suporte na parede. Colo-que a antena na respetiva ranhura. Nota • Antes da instalação, verifique a adequação da parede relativamente ao peso a aplicar e certifique-se de que, no local de montagem na parede, não existem cabos elétricos, tubos de água ou gás ou outras tubagens. • Após a montagem do produto, este deve ser verificado quanto a uma resistência suficiente. Esta verificação deve ser repetida regularmente. 5.4 Montagem com cola Certifique-se de que a superfície de montagem pretendida (por ex., janela, espe-lho) não tem qualquer poeira ou gordura. Para tal, utilize um produto de limpeza adequado, disponível num estabelecimento especializado. Retire a película de proteção da base adesiva e pressione-a durante alguns se-gundos sobre a parte traseira da antena. Retire agora a outra película de proteção da base adesiva e pressione-a ligeiramente a antena sobre a superfície de monta-gem pretendida. Nota • Entre a montagem da base adesiva e a colocação do suporte devem decorrer, pelo menos, 24 horas. • Certifique-se de que a fixação da base adesiva é duradoura. Para a remover da superfície de montagem, puxe cuidadosamente a base adesiva. Apenas é possível voltar a montá-la com material de colagem adequado, disponível num estabelecimento especializado. • Diversas condições ambientais, como, por exemplo, a humidade do ar, a radiação solar, o frio, etc., podem afetar a durabilidade da base adesiva. • Não é possível excluir eventuais resíduos deixados na superfície de colagem após a remoção da base adesiva. 8. Contactos e apoio técnico Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/ inglês) Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com 9. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental: Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente. 5.5 Posicionamento da antena numa mesa, armário, etc. Coloque a antena na respetiva ranhura da base de apoio. Depois, coloque a ante-na sobre uma superfície plana como, por ex., uma mesa ou uma estante de televi-sor. Verifique a qualidade de receção. Se não obtiver uma boa qualidade de rece-ção, altere a posição da antena ou coloque a antena noutro ângulo. 6. Manutenção e conservação limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. 7. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 27 T Kullanma kılavuzu Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin. 4. Teknik bilgiler 1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması 5. Devreye alma ve çalıştırma Uyarı Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara dikkat çekmek için kullanılır. Uyarı Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır 2. Paketin içindekiler • DVB-T oda anteni • Ayak • Yapışkan ped • Bu kullanım kılavuzu 3. Güvenlik uyarıları • Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanım için öngörülmüştür. • Bu ürün sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır. • Bu ürünü sadece amacına uygun olarak kullanınız. • Ürünü pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru mekanlarda kullanın. • Çocukların cihazla oynamadıklarından emin olmak için denetim altında olmaları gerekir. • Kabloları tökezleme tehlikesi olmayacak şekilde serin. • Kablo bükülmemeli ve herhangi bir yere sıkıştırılmamalıdır. • Ürünü yere düşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara maruz bırakmayın. • Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara uygun olarak atık toplamaya veriniz. • Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur. Uyarı • Cihazı kendiniz onarmaya veya bakımını yapmaya çalışmayınız. Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta personele yaptırınız. • Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri çalıştırmayın. 28 Frekans bandı 47–230 / 470–862 MHz Bağlantı Koaksiyel fiş Ortam sıcaklığı -20 ila +40 °C 5.1 Bağlantı • Anten kablosunu TV cihazına bağlayın (Resim 1a). • Harici bir DVB-T alıcı kullanıyorsanız, anteni DVB-T alıcıya bağlayın. (Resim 1b) • DVB-T alıcıyı TV’ye bağlayın (bunun için SetTopBox’un kullanma kılavuzunu göz önünde bulundurun). • Anteni elle döndürerek program sinyallerini alış kalitesini en iyi duruma getirin. • Bulunduğunuz bölgeye bağlı olarak programlar yatay veya düşey gönderilebilir. • Anten bu duruma göre yerleştirilmelidir. Uyarı Bu pasif bir oda antenidir. Bu nedenle, TV veya DVB-T alıcısı üzerinden 5V akım beslemesinin aktif olmadığını onaylayın. 5.2 Radyo yayınları • Anten UKW sinyalleri için de kullanılabilir. • Radyo cihazlarının çoğunda bir IEC-fiş bağlantısı olduğundan, bir Koax soket – Koax soket adaptörü kullanılmalıdır (teslimat içeriğine dahil değildir). Uyarı Alınabilen yayın sayısının ve bunların kalitesinin antenin konumuna ve yerel koşullara bağlı olabileceğini dikkate alın. 5.3 Duvara montaj Tutucuyu duvara sabitlemek için vida ve dübeller kullanın (teslimat kapsamına dahil değil). Anteni öngörülen yarıklara yerleştirin. Uyarı • Montaj öncesi öngörülen duvarın monte edilecek ağırlığı kaldırıp kaldıramayacağını mutlaka kontrol edin. ve duvardaki montaj yerinden elektrik kabloları, su, gaz veya başka borular veya kablolar geçmediğinden emin olun. • Ürün monte edildikten sonra bağlantıların sağlamlığını kontrol edin. Bu kontrol düzenli olarak yapılmalıdır. 5.4 Yapıştırmalı montaj İstediğiniz montaj yüzeyinin (örneğin pencere, ayna) mutlaka tozsuz ve yağsız ol-masına dikkat edin. Bunun için yetkili bayiden uygun bir temizleyici kullanın. Yapışkan pedin koruma folyosunu çıkarın ve birkaç saniye boyunca antenin arka kısmına bastırın. Şimdi yapışkan pedin öbür koruma folyosunu çıkarın ve antenle birlikte istediğiniz montaj yüzeyine hafifçe bastırın. Uyarı • Yapıştırmalı pedin montajı ve tutucunun takılması arasında en az 24 saat geçmiş olmalıdır. • Yapıştırmalı pedin sürekli olarak sabitlendiğini dikkate alın. Yapıştırmalı pedi montaj yüzeyinden dikkatle çekerek çıkartın. Yeniden bir montaj ancak yetkili bayiden uygun bir yapıştırma malzemesiyle mümkündür. • Örneğin havadaki nem oranı, güneş ışınları, soğuk, vs. gibi değişik çevresel etkiler yapıştırmalı pedin sürekliliğini kısıtlayabilir. • Yapıştırmalı pedin çıkartılmasından sonra montaj yüzeyi üzerinde izlerin kalması mümkündür. 9. Atık toplama bilgileri Çevre koruma uyarısı: Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama yerlerine veya satın alındıkları yerlere götürülmelidir. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları Almanya’da piller ve aküler için de geçerlidir. 5.5 Antenin bir masaya, dolaba vb. kurulması Anteni destek ayağının öngörülmüş olan yarıklarına takın. Anteni düz bir yüzeye, örneğin bir masaya veya televizyon rafına yerleştirin. Yayın alış kalitesini kontrol edin Yayın alış kalitesi iyi değilse antenin yerini değiştirin veya farklı bir açıya çevi-rin. 6. Bakım ve temizlik Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin ve agresif temizleyiciler kullanmayın. 7. Garanti reddi Hama GmbH & Co. KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur. 8. Servis ve destek Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz. Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng) Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com 29 M Manual de utilizare Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar. 4. Date tehnice 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații 5. Punere în funcţiune și funcționare Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. 2. Conținutul pachetului • Antenă de cameră DVB-T • Picior suport • Suport adeziv • Acest manual de utilizare 3. Instrucțiuni de siguranță • Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională. • Produsul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor. • Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput. • Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate şi supraîncălzire și folosiţi-l numai în încăperi uscate. • Pentru a fi sigur că nu se joacă cu aparatul, copiii trebuiesc supravegheați. • Pozați cablurile în așa fel să nu vă împiedicați de ele. • Nu îndoiți şi nu striviţi cablul. • Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. Avertizare • Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de specialitate. • Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deterioare. 30 Banda de frecvențe 47–230 / 470–862 MHz Racord Mufă coaxială Temperatura mediului înconjurător -20 până la +40 °C 5.1 Racord • Conectați cablul antenei cu aparatul TV (Fig. 1a). • Dacă utilizați un receptor extern DVB-T, conectați antena cu receptorul DVB-T. (Fig. 1b) • Conectați receptorul DVB-T la televizor (examinați manualul de utilizare al SetTopBox). • Prin orientare manuală măriți calitatea recepției programelor recepționate. • În funcție de zona de recepție programele pot fi emise vertical sau orizontal. • Antena trebuie reglată corespunzător. Instrucțiune Această antenă de cameră este pasivă. De aceea trebuie să vă asiguraţi ca alimentarea cu curent de 5V prin conectarea coaxială de la TV sau receptor DVB-T să nu fie activă. 5.2 Recepţie radio • Antena se poate folosi şi pentru recepţii UKW. • Deoarece cele mai multe aparate de radio au o mufă IEC vă rugăm să utilizaţi un adaptor priză coaxială-priză coaxială (nu este livrat). Instrucțiune Vă rugăm să rețineți că numărul și calitatea emițătorilor recepționați pot fi dependente de poziția antenei și condițiile locale. 5.3 Montare pe perete Pentru fixarea suportului pe perete folosiți șuruburi și dibluri (nu sunt incluse în livrare). Introduceți antena în fanta prevăzută pentru asta. Instrucțiune • Înainte de montare verificaţi dacă peretele este potrivit pentru greutatea stabilită și asigurți-vă ca la locul montajului în perete să nu fie cabluri electrice, conducte de apă, gaz sau alte cabluri. • După montarea produsului acesta se verifică din punct de vedere al stabilităţii. Această verificare se execută periodic. 5.4 Montare prin lipire Suprafața de montare (de ex. fereastră, oglindă) trebuie să fie curată de grăsimi și praf. În acest sens folosiți material de curățare corespunzător din comerțul specializat. Îndepărtați folia de protecție a suportului adeziv și apăsați-l câteva secunde pe spatele antenei. Îndepărtați și cealaltă folie de protecție și apăsați-l împreună cu antena pe suprafața de montare dorită. Instrucțiune • Între montarea padului adeziv și aplicarea dispozitivului de fixare trebuie să treacă cel puțin 24 de ore. • Fixarea padului adeziv este de durată. Pentru îndepărtare trageți cu atenție de padul adeziv. O montare nouă este posibilă numai cu un material de lipire adecvat procurat în comerțul specializat. • Diferite influențe ale mediului înconjurător precum umiditatea aerului, radiația solară, frigul etc. pot îngrădii stabilitatea padului adeziv. • După îndepărtarea padului magnetic nu pot fi excluse posibile rămășițe pe suprafața de lipire. 9. Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător. 5.5 Plasare antenei pe masă, dulap sau altele asemănătoare. Introduceți antena în fanta piciorului suport. Plasați antena pe o suprafață plană, de ex. masă sau etajeră. Verificați calitatea recepției. Dacă recepția nu este de bună calitate schimbați poziția sau unghiul antenei. 6. Întreţinere şi revizie Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. 7. Excludere de garanție Hama GmbH & Co. KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 8. Service și suport Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com 31 S Bruksanvisning Tack för att du valt att köpa en Hama produkt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren. 4. Tekniska data 1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar 5. Idrifttagning och drift Varning Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Hänvisning Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar. 2. Förpackningsinnehåll • DVB-T rumsantenn • Stativ • Klisterdyna • Den här bruksanvisningen 3. Säkerhetsanvisningar • Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. • Produkten är bara avsedd för inomhusanvändning. • Använd bara produkten till det som den är avsedd för. • Skydda produkten mot smuts, fuktighet och överhettning. och använd den bara inomhus. • Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med apparaten. • Dra alla kablar så att det inte går att snubbla på dem. • Böj och kläm inte kabeln. • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler. • Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. Varning • Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till ansvarig fackpersonal. • Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad. 32 Eller de frekvensband 47–230 / 470–862 MHz Anslutning Koax-uros Omgivningstemperatur -20 till +40 °C 5.1 Anslutning • Anslut antennkabeln till TV-apparaten (bild 1a). • Om du använder en extern DVB-T-mottagare, kopplar du antennen till DVB-T-mottagaren. (bild 1b) • Anslut DVB-T-mottagaren till tv:n (beakta då bruksanvisningen till din SetTopBox). • Genom att rikta in antennen manuellt optimerar du kvaliteten på programmen som tas emot. • Det kan hända att programmen sänds vertikalt eller horisontellt, beroende på mottagningsområde. • Antennen måste då ställas upp på motsvarande sätt. Hänvisning Den här rumsantennen är passiv. Säkerställ därför att inte 5V-strömförsörjningen är aktiv över koaxialanslutningen från tv eller DVB-T mottagare. 5.2 Radiomottagning • Antennen kan även användas till UKV-mottagning. • Använd en adapter med koaxial hona/koaxial hona eftersom de flesta ljudapparater har en IEC-kontakt-anslutning (medföljer ej). Hänvisning Tänk på att det antal sändare som tas in och deras kvalitet kan styras av antennens position och lokala förutsättningar. 5.3 Väggmontering Fäst hållaren på väggen med hjälp av skruvar och pluggar (medföljer ej). Placera antennen i de skåror som avsetts för detta ändamål. Hänvisning • Innan du påbörjar monteringen ska du kontrollera att väggen du valt klarar av viktbelastningen och övertyga dig om att det inte finns el-, gas- eller andra ledningar och vattenrör i I väggen där du avser att montera. • När produkten monterats måste det kontrolleras att den sitter fast ordentligt. Den här kontrollen ska upprepas regelbundet. 5.4 Montering med klisterdyna Observera att underlaget (t.ex. fönstret eller spegeln) måste vara fritt från damm och fett. Använd ett lämpligt specialrengöringsmedel. Avlägsna klisterdynans skyddsplast och håll dynan tryckt mot antennens baksida i några sekunder. Avlägsna sedan den andra skyddsplasten på klisterdynan och tryck dynan och antennen lätt mot den önskade monteringsytan. Hänvisning • Från det att klisterdynorna monteras till dess hållaren fästs måste man vänta i minst 24 timmar. • Observera att klisterdynorna fäster permanent. För att avlägsna dem drar du försiktigt bort dem från underlaget. De kan endast sättas fast igen med hjälp av lämpligt lim som kan köpas i handeln. • Olika miljöförhållanden som t.ex. luftfuktighet, solsken, kyla osv. kan påverka klisterdynornas fästförmåga. • Det kan inte uteslutas att eventuella rester blir kvar på underlaget när du tar bort klisterdynan. 9. Kasseringshänvisningar Not om miljöskydd: Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/ batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning. 5.5 Ställa upp antennen på ett bord, skåp eller dylikt Sätt in antennen i den därför avsedda skåran på stativet. Ställ sedan antennen på en jämn yta, t.ex. ett bord eller ett medieskåp. Kontrollera kvaliteten på mottagning-en. Ändra antennens position eller placera antennen i en annan vinkel om mottag-ningen är dålig. 6. Service och skötsel Rengör bara den här produkten med en luddfri, lätt fuktad duk och använd inga aggressiva rengöringsmedel. 7. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co. KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. 8. Service och support Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten. Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng) Du hittar mer support-information här: www.hama.com 33 L Pistokelaturi Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle. 4. Tekniset tiedot 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset 5. Käyttöönotto ja käyttö Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Ohje Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen 2. Pakkauksen sisältö • DVB-T-sisäantenni • Teline • Tarratyyny • tämä käyttöohje 3. Turvaohjeet • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. • Tuote on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. • Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen. • Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa. • Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella. • Sijoita kaikki johdot niin, että kompastumisvaaraa ei ole. • Älä taita johtoa äläkä aseta sitä puristuksiin. • Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen. Varoitus • Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle. • Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut. 34 Radiotaajuudet 47–230 / 470–862 MHz Liitäntä koax-urospistoke Ympäristön lämpötila -20 – +40 °C 5.1 Liitäntä • Liitä antennikaapeli TV-laitteeseen (kuva 1a). • Jos käytät ulkoista DVB-T-vastaanotinta, liitä antenni DVBT-vastaanottimeen. (kuva 1b) • Kytke DVB-T-vastaanotin televisioon (tutustu SetTopBoxin käyttöohjeeseen). • Optimoi vastaanotettavien ohjelmien vastaanoton laatu manuaalisella suuntauksella. • Vastaanottoalueesta riippuen ohjelmat voidaan lähettää pysty- tai vaakasuunnassa. • Antenni on asennettava sen mukaan. Ohje Tämä huoneantenni on passiivinen. Varmista siksi, ettei 5 V:n jännitteensyöttö TV:n tai DVB-T-vastaanottimen koaksiaaliliitännän kautta ole käytössä. 5.2 Radiovastaanotto • Antennimallia voidaan käyttää myös ULA-vastaanottoon. • Koska useimmissa äänilaitteissa on IEC-pistokeliitäntä, käytä Koax-liitin – Koax-liitin –sovitinta (ei sisälly toimitukseen). Ohje Huomaa, että vastaanotettavien lähetysten määrään ja laatuun vaikuttavat sekä antennin sijainti että paikalliset olosuhteet. 5.3 Seinäasennus Käytä ruuveja ja tulppia (eivät sisälly toimitukseen) pidikkeen kiinnittämiseksi sei-nään. Aseta antenni sille tarkoitettuihin loviin. Ohje • Tarkista ennen asentamista seinän sopivuus kiinnitettävälle painolle ja varmista, ettei asennuskohdassa ole seinän sisällä sähköjohtoja eikä vesi-, kaasu- tai muita putkia. • Tuotteen asennuksen jälkeen on tarkistettava, että se on riittävän tukeva. Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin. 5.4 Asennus liimaamalla Huomaa, että asennuspinnan (esim. ikkunat, peilit) on oltava pölytön ja rasvaton. Käytä puhdistukseen alan liikkeistä saatavaa soveltuvaa puhdistusainetta. Poista tarratyynyt suojakalvo ja paina tarratyynyä muutaman sekunnin ajan anten-nin taustapuolelle. Poista nyt tarratyynyn toinen suojakalvo ja paina sitä antennin kanssa kevyesti toivottua asennuspintaa vasten. Ohje • Tarratyynyn kiinnittämisen ja pidikkeen paikoilleen asettamisen välissä on odotettava vähintään 24 tuntia • Huomaa, että tarratyyny kiinnitetään pysyvästi. Vedä tarratyyny varovasti irti asennuspinnasta sen poistamiseksi. Tarratyynyn voi kiinnittää uudelleen vain ammattiliikkeistä saatavalla liimalla. • Erilaiset ympäristön vaikutukset, kuten ilmankosteus, auringonpaiste, kylmyys jne., voivat vaikuttaa tarratyynyn kiinnityksen kestävyyteen. • Asennuspintaan voi jäädä tarratyynyn poistamisen jälkeen jäämiä liimausaineista. 9. Hävittämisohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa. 5.5 Antennin pystyttäminen pöydän, kaapin tms. päälle Työnnä antenni telineessä oleviin loviin. Sijoita antenni sen jälkeen tasaiselle pin-nalle, esim. pöydälle tai TV-hyllylle. Tarkasta vastaanoton laatu. Jos vastaanoton laatu ei ole riittävä, muuta antennin paikkaa tai sijoita antenni johonkin toiseen kul-maan. 6. Hoito ja huolto Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. 7. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co. KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 8. Huolto ja tuki Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen. Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti) Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com 35 All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00121668/07.18 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany www.hama.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Hama 00121668 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario