Toto GR TLG02201U Installation and Owner's Manual

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Installation and Owner's Manual

Este manual también es adecuado para

TOTO U.S.A., Inc. 1155 Southern Road,
Morrow, Georgia 30260
Tel: 888-295-8134 Fax: 800-699-4889
www.totousa.com
0GU4275
Rev A
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit
our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please con-
tact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260
(888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit
our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please con-
tact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260
(888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
Installation and Owner’s Manual
Manual de instalación y del propietario
Manuel d’installation et d’utilisation
Manual de Instalação e do Proprietário
Wide Spread Lavatory Faucet
Grifo de Amplia Distribución
Robinet à Large Écartement
Fenda Ampliada
GR
TLG02201U
GS
TLG03201U
2
ENGLISH
THANK YOU FOR CHOOSING TOTO!
The mission of TOTO is to provide the world with healthy, hygienic and more
comfortable lifestyles. We design every product with the balance of form and
function as a guiding principle. Congratulations on your choice.
Tools You Will Need.............................3
Specifications........................................3
Installation Procedure..........................4
Warranty................................................8
Rough-In Dimensions.........................30
Thanks for Choosing TOTO!...............2
Warnings...............................................2
Before Installation................................2
Care and Cleaning...............................2
Included Parts.......................................3
TABLE OF CONTENTS
WARNINGS
BEFORE INSTALLATION
For safe operation of the faucet, please observe the following:
Operating Pressure:
Minimum Pressure....................20 psi (138 kPa), dynamic
Maximum Pressure...................80 psi (551 kPa), static
Do not use the product at an ambient temperature below 32º F (0º C)
Observe all local plumbing codes.
Before installing the faucet, be sure to thoroughly flush the supply pipes of dirt
and debris.
Make sure the water supply is shut off at the stop valve.
Read these instructions carefully to ensure proper installation.
TOTO reserves the right to update product design without notice.
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it
looking new by cleaning it periodically with mild soap, rinsing thoroughly
with warm water and drying with a clean, soft cloth. Do not use abrasive
cleaners, steel wool or harsh chemicals, as thes will dull the finish. Failure to
follow these instructions may void your warranty
CARE AND CLEANING
3
ENGLISH
Tools You Will Need.............................3
Specifications........................................3
Installation Procedure..........................4
Warranty................................................8
Rough-In Dimensions.........................30
INCLUDED PARTS
TOOLS YOU WILL NEED
SPECIFICATIONS
Water Supply Pressure
Minimum required: 20 psi (138 kPa) (Flowing)
Maximum allowed: 80 psi (551 kPa)
Water Supply Connection NPSM 1/2
Ambient Temperature 32~104°F (0~40°C)
Humidity Max. 90% RH
Flow Rate Maximum 1.2 gallon/min (4.5 L/min)
Aerator
Key
Drain Lift Rod
Spout Assembly
Handle Assembly (2x)
Valve Assembly (2x)
Drain Assembly
Adjustable
Wrench
Hex
Wrench
(2 mm)
Screwdrivers
Check to make sure you have the following parts indicated below:
4
ENGLISH
Valves
1. Thread a mounting nut to the bottom
of the valve. Place a washer and gasket as
shown.
NOTE: the hot water valve has a red
marking on side of body.
2. Pass the valve up through the
installation hole.
Insert the gasket and fasten the collar to
the valve body until it stops.
3. Fixate the valve by threading the
mounting nut up the valve until hand
tight. Tighten the retaining screws equally
to secure.
Do not overtighten!
4. Repeat steps 1-3 for remaining valve.
NOTE: Hoses to connect valve inlets to
water supply lines not included.
Spout
5. Pass the supply hoses and
mounting stud through the
mounting hole until the spout
comes to rest.
INSTALLATION PROCEDURE
Spout
Gasket
(Rubber)
Gasket
(Rubber)
Washer
(Metal)
Mounting
Nut
Collar
Form Gasket
Valve Body
Mounting
Screws
5
ENGLISH
INSTALLATION PROCEDURE
6. Orient the spout as needed. From
below the mounting surface, place
the crescent shaped gasket and
washer over the mounting stud as
shown.
Fasten the mounting nut to the stud
to secure the spout.
Tighten with wrench as needed.
7. Connect each hose to
the side port of each valve.
Tighten with wrench.
NOTE: If wrapping
the hose(s) in a loop is
needed, be careful not
to crimp the hose at any
point at this could restrict
the water flow.
Handles
8. Orient handle assembly and
lower onto the exposed portion of
valve until engaged.Fasten handle
escutcheon to collar with provided set
screw.
Repeat for other handle assembly.
NOTE: If handles do not line up
exactly as desired, remove handle
from valve and reinstall one (1) notch
over (on valve). Fine adjustment may
be done by slightly rotating valve
from underneath installed surface.
Washer
Spring
Washer
Mounting
Nut
Mounting
Stud
Set Screw
Handle
Assembly
Valve
Hose
Gasket
6
ENGLISH
INSTALLATION PROCEDURE
9. Insert the drain lift rod through
the opening in the spout.
Drain Lift
Rod
Insert the drain body up through
the drain hole from below the
lavatory. If necessary, turn the
nut and push the washer and
gasket (thick) down to allow for
clearance.
While holding the drain body in
place, fasten the flange to the
drain body from the top. Ensure
that the gasket (flat) is between
the flange and the lavatory as
shown. Once the flange is fully
seated, turn the nut below the
lavatory up until a good seal is
formed. Do not overtighten!
Reinsert the plunger if needed.
Drain
10. Remove the plunger, flange and gasket
from the drain assembly by unfastening
the flange and pulling these parts from the
drain.
Plunger
Flange
Gasket
Gasket (thick)
Washer
Nut
Body
Tailpiece Lever Hole
Plunger Hole
Lever Hole
Bushings Pivot Ball Nut
Pivot Arm
Short End Long End
7
ENGLISH
INSTALLATION PROCEDURE
Drain
Lift Rod
GR GS Series
Screw
Pivot
Arm
Drain Lift Rod
Connecting Part
11. Prepare the pivot arm by
placing one bushing on each side
of the pivot ball as shown. Insert
the short end of the rod into
the drain body and through the
eyelet hole in the plunger.
Fasten the pivot ball nut to
secure.
Insert the drain lift rod and
pivot arm into the drain lift rod
connecting part.
Tighten both rods with
screwdriver.
8
ENGLISH
WARRANTY
1. TOTO ers (“Product”) to be free from defects in
materials and workmanship during normal use when properly installed and serviced, for a period of three (3) years
from date of purchase. This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER of the Product and is
not transferable to any third party, including but not limited to any subsequent purchaser or owner of the Product.
This warranty applies only to TOTO Product purchased and installed in North, Central and South America.
2. TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropriate adjustment, at
TOTO’s option, of the Product or parts found to be defective in normal use, provided that such Product was properly
sa snoitcepsni hcus ekam ot thgir eht sevreser OTOT .snoitcurtsni htiw ecnadrocca ni decivres dna desu ,dellatsni
ni strap ro robal rof egrahc ton lliw OTOT .tcefed eht fo esuac eht enimreted ot redro ni yrassecen eb yam
connection with warranty repairs or replacements. TOTO is not responsible for the cost of removal, return and/or
reinstallation of the Product.
5. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY
FROM STATE TO STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUNTRY.
6. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it prepaid to a TOTO
service facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a letter stating the problem, or contact
a TOTO distributor or products service contractor, or write directly to TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road,
Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 or (678) 466-1300, if outside the U.S.A. If, because of the size of the Product
or nature of the defect, the Product cannot be returned to TOTO, receipt by TOTO of written notice of the defect
esoohc yam OTOT ,esac hcus nI .yreviled etutitsnoc llahs )tpiecer selas lanigiro( esahcrup fo foorp htiw rehtegot
to repair the Product at the purchaser’s location or pay to transport the Product to a service facility.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT OR OTHER APPROPRIATE
ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL
PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR LABOR OR OTHER
COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT
SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE
PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE OR FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SOME
STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU.
3. This warranty does not apply to the following items:
b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negligence, or improper
care, cleaning, or maintenance of the Product.
c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a liquid soap system.
ro/dna hsrah a ni tcudorP eht fo noitallatsni morf ro noitallatsni reporpmi morf gnitluser ssol ro egamaD .d
tion of the Product.
e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or other acts which are not the fault of
f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduction, scratching or
fading over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions, including but not limited
to, the use of bleach, alkali, acid cleaners, dry (powder) cleaners or any other abrasive cleaners or the use
of metal or nylon scrubbers.
4. In order for this limited warranty to be valid, proof of purchase is required. TOTO encourages warranty registration
upon purchase to create a record of Product ownership at http://www.totousa.com is required. TOTO encourages
registration upon purchase and failure to register will not diminish you r limited warranty rights.
9
ESPAÑOL
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
La misión de TOTO es proporcionar al mundo estilos de vida saludables,
higiénicos y más cómodos. Diseñamos cada producto con el equilibrio de
forma y función como principio rector. Felicidades por tu elección.
Herramientas que va a Necesitar......10
Especificaciones.................................10
Procedimiento de Instalación............11
Garantía...............................................15
Bosquejo.............................................30
¡Gracias por elegir TOTO!...........9
Advertencias..................................9
Antes de la Instalacion..................9
Cuidado y Limpieza.......................9
Piezas Incluidas............................10
TABLA DE CONTENIDO
ADVERTENCIAS
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Para un funcionamiento seguro del grifo, tenga en cuenta lo siguiente:
Presión operacional:
Presión mínima .................... 20 psi (138 kPa), dinámica
Presión máxima ................... 80 psi (551 kPa), estático
No use el producto a una temperatura ambiente inferior a 32º F (0º C)
Observe todos los códigos de plomería locales.
Antes de instalar el grifo, asegúrese de enjuagar a fondo los tubos de
suministro de suciedad y residuos.
Asegúrese de que el suministro de agua esté cerrado en la válvula de cierre.
Lea estas instrucciones cuidadosamente para asegurar una instalación correcta.
TOTO se reserva el derecho de actualizar el diseño del producto sin previo
aviso.
Su nuevo grifo está diseñado para años de rendimiento sin problemas.
Mantenga su aspecto como nuevo limpiando periódicamente con jabón
suave, enjuague bien con agua tibia y seque con un paño limpio y suave. No
use limpiadores abrasivos, lana de acero o productos químicos agresivos,
ya que éstos opacarán el acabado. El incumplimiento de estas instrucciones
puede anular la garantía
CUIDADO Y LIMPIEZA
10
ESPAÑOL
PIEZAS INCLUIDAS
HERRAMIENTAS QUE NECESITARÁS
ESPECIFICACIONES
Presión de suministro de agua
Mínimo requerido: 20 psi (138 kPa) (corriente)
Máximo permitido: 80 psi (551 kPa)
Conexión de suministro de agua NPSM 1/2
Temperatura ambiente 32~104°F (0~40°C)
Humedad Max. 90% RH
Flujo Maximo 1.2 gallon/min (4.5 L/min)
Llave del
Aireador
Vara de Desagüe
Ensamblaje de
salida para tina
Ensamblaje de Manija
(2x)
Ensamblaje de válvula
(2x)
Ensamblaje de Desagüe
Llave
Ajustable
Llave
hexagonal
(2 mm)
Destornilladores
Controle para asegurarse de que tiene las partes indicadas a continuación.
11
ESPAÑOL
Válvulas
1. Coloque una tuerca de montaje en la
parte inferior de la válvula. Coloque una
arandela y una junta como se muestra.
NOTA: la válvula de agua caliente tiene
una marca roja en un lado del cuerpo.
2. Pase la válvula a través del orificio de
montaje.
Inserte la junta y ajuste el anillo al cuerpo
de la válvula hasta que frene.
3. Fije la válvula colocando la tuerca de
montaje hasta que esté ajustada. De igual
manera, ajuste los tornillos de retención
para asegurarlos.
¡No ajuste demás!
4. Repita los pasos de 1 a 3 para la otra
válvula.
NOTA: Las mangueras para conectar
las entradas de válvula a las líneas de
suministro de agua no están incluidas.
Salida para tina
5. Pase las mangueras de
suministro y el perno de montaje
a través del orificio de montaje
hasta que la salida para tina se
afloje.
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
Canalón
Junta
(caucho)
Junta
(caucho)
Arandela
(Metal)
Tuerca de
Montaje
Collar
Forma Junta
Cuerpo de
la Válvula
Tornillos de
Montaje
12
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
6. Oriente la salida para tina según
su necesidad. Desde la parte inferior
de la superficie de montaje, monte
la arandela en forma de medialuna
sobre el perno de montaje como se
muestra.
Ajuste la tuerca de montaje a los
pernos para asegurar la salida para
tina.
Ajuste con la llave lo necesario.
7. Conecte cada manguera al lado del
puerto de cada válvula. Ajuste con la
llave.
NOTA: Si es necesario
envolver las mangueras,
tenga cuidado de no rizar
la manguera en ningún
punto, ya que esto podría
restringir el flujo de agua.
Manijas
8. Oriente el ensamblaje
de la manija y bájelo hacia
la parte expuesta de la
válvula hasta que encastre.
Sujete el escudo de la manija al collar
con el tornillo de fijación provisto.
Repita con el otro ensamblaje de
manija.
NOTA: Si las manijas no están
alineadas de la manera deseada,
quite la manija de la válvula y vuelva
a montar una (1) boquilla (sobre
la válvula). Un buen ajuste puede
hacerse simplemente rotando la
válvula desde la parte de abajo de la
superficie montada.
Arandela
Arandela
de Resorte
Tuerca de
Montaje
Perno de
Montaje
Tornillo de
Ajuste
Conjunto
de Mango
Válvula
Manga
Junta
13
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
9. Inserte la vara de desagüe a
través de la abertura de la salida
para tina.
Vara de
Desagüe
Inserte el cuerpo del
desagüe a través del
orificio del desagüe desde
la parte inferior del lavabo.
De ser necesario, gire la
tuerca y presione (fuerte)
la arandela y la junta para
hacer espacio.
Mientras sostiene el cuerpo
del desagüe en su lugar,
ajuste el reborde al cuerpo
del desagüe desde la parte
superior.
Asegúrese de que el
perno (chato) esté entre el
reborde y el lavabo, como
se muestra.
Una vez que el reborde
esté completamente
asentado, gire la tuerca
de abajo del lavabo hasta
sellar bien.
¡No ajuste demás!
Vuelva a insertar el émbolo
de ser necesario.
Desagüe
10. Quite el émbolo, el reborde y la junta del
ensamblaje del desagüe desajustando el reborde
y tirando de estas partes desde el desagüe.
Émbolo
Brida
Junta
Junta (gruesa)
arandela
Tuerca
Cuerpo
Apéndice Agujero de
palanca
Agujero del émbolo
Agujero de palanca
Casquillos
Tuerca esférica
Brazo pivotante
Extremo CortoExtremo Largo
14
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
Vara de
desagüe
Serie GR GS
Tornillo
Brazo Pivotante
Pieza Conectora
para Vara de
Desagüe
11. Prepare el brazo
pivotante colocando un
buje de paso de cada
lado de la bola de pivote
como se muestra. Inserte el
extremo corto de la vara en
el cuerpo del desagüe y a
través del orificio del ojal en
el émbolo.
Ajuste la tuerca de la bola
de pivote para asegurar.
Inserte la varilla de elevación de
desagüe y el brazo de pivote en la
parte de conexión de la varilla de
elevación de drenaje.
Apretar ambas varillas con un
destornillador.
15
ESPAÑOL
1. TOTO g arantiza que sus válvulas de descarga electrónica, grifos y dispensadores de jabón (“Producto”) están
libres de defectos en los materiales y mano de obra durante el uso normal cuando se instala y se mantiene de
manera adecuada, por un período de tres (3) años a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía limitada se
extiende solamente al COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a terceros, incluyendo pero no
taxativamente cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía se aplica solamente al
producto TOTO adquirido e instalado en América del Norte, Central y Sur.
2. Las obligaciones de TOTO conforme a esta garantía se limitan a la reparación, reemplazo u otro ajuste apropiado,
a discreción de TOTO, del Producto o las piezas que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho
Producto fuera instalado, utilizado y mantenido adecuadamente en consonancia a las instrucciones. TOTO se
reserva el derecho de realizar tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto.
TOTO no cobrará por la mano de obra o piezas con respecto a las reparaciones o reemplazos de la garantía.
TOTO no es responsable del costo de la retirada, devolución o reinstalación del Producto.
5. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. PUEDE TENER OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN ENTRE ESTADOS, PROVINCIAS O PAÍSES.
entregarlo prepago a un servicio técnico de TOTO junto con el comprobante de compra (recibo de venta original) y
una carta que indique el problema, o póngase en contacto con un distribuidor o contratista de servicio de productos
de TOTO o bien escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295
8134 o (678) 466-1300, si no se encuentra en los Estados Unidos. Si, debido al tamaño del Producto o a la
naturaleza del defecto, el Producto no se puede devolver a TOTO, el recibo de TOTO del aviso por escrito del
defecto junto con el comprobante de compra (recibo de venta original) constituirá la entrega. En tal caso, TOTO
puede optar por reparar el Producto en el lugar del comprador o pagar para transportar el Producto a un servicio
técnico.
ESTA GARANTÍA POR ESCRITO ES LA ÚNICA GARANTÍA REALIZADA POR TOTO. LA REPARACIÓN, REEMPLAZO U OTRO
AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA SERÁ EL ÚNICO RECURSO DISPONIBLE PARA EL
COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O DE OTROS DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENCIALES O GASTOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O DE LA
MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O RETIRADA, O COSTOS DE REPARACIONES
REALIZADOS POR OTROS O DE NINGÚN OTRO GASTO QUE NO SE HUBIERA ESPECIFICADO ANTERIORMENTE. EN
NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. SALVO
DISPOSICIÓN LEGAL CONTRARIA, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, QUE INCLUYE LA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR ESO LA LIMITACIÓN Y EXCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO
APLICARSE EN ESTE CASO.
3. Esta garantía no se aplica a los siguientes puntos:
a. Daños o pérdidas resultantes de una calamidad natural como incendio, terremoto, inundación, truenos,
tormenta eléctrica, etc.
b. Daños o pérdidas resultantes de cualquier accidente, uso irrazonable, uso indebido, abuso, negligencia, o
cuidado inadecuado, limpieza o mantenimiento del Producto.
c. Daños o pérdidas resultantes de los sedimentos o cuerpos extraños en un sistema de jabón líquido.
d.
Daños o pérdidas resultantes de una instalación incorrecta o de la instalación del Producto en un ambiente
e. Daños o pérdidas resultantes de sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sean responsabilidad
f.
Daños o pérdidas resultantes del desgaste normal y habitual, como pérdida de brillo, rayado o desvanecimiento
con el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza, condiciones atmosféricas o agua, incluyendo
pero no taxativamente, el uso de lejía, alcalinos, limpiadores ácidos, limpiadores secos (polvo) o
limpiadores abrasivos o el uso de depuradores de metal o nylon.
de la garantía al momento de la comprapara crear un registro de la propiedad del Producto en http://www.totousa.com.
El registro del producto es completamente voluntario y no hacerlo no disminuirá los derechos de su garantía limitada.
GARANTÍA
16
FRANÇAIS
MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO!
La mission de TOTO est de fournir au monde des modes de vie sains,
hygiéniques et plus confortables. Nous concevons chaque produit avec
l’équilibre entre la forme et la fonction comme principe directeur. Félicitations
pour votre choix.
Outillage Nécessaires......................17
Caractéristiques................................17
Procédure D’Installation...................18
Garantie.............................................22
Robinetterie Brutes..........................30
Merci d’avoir choisi TOTO!......16
Avertissements..........................16
Avant l’installation.....................16
Nettoyage..................................16
Pièces incluses...........................17
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENTS
AVANT L’INSTALLATION
Pour un fonctionnement sûr du robinet, veuillez observer ce qui suit:
Pression de fonctionnement:
Pression minimum .................... 20 psi (138 kPa), dynamique
Pression maximum ................... 80 psi (551 kPa), statique
Ne pas utiliser le produit à une température ambiante inférieure à 32º F (0º C)
Respectez tous les codes de plomberie locaux.
Avant d’installer le robinet, assurez-vous de bien rincer les tuyaux
d’alimentation de la saleté et des débris.
Assurez-vous que l’alimentation en eau est coupée à la vanne d’arrêt.
Lisez attentivement ces instructions pour assurer une installation correcte.
TOTO se réserve le droit de mettre à jour la conception du produit sans
préavis.
Votre nouveau robinet est conçu pour des années de performance sans
problème. Gardez l’aspect neuf en le nettoyant périodiquement avec un
savon doux, en le rinçant abondamment à l’eau tiède et en le séchant avec
un chiffon propre et doux. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de laine
d’acier ou de produits chimiques agressifs, car cela ternirait la finition. Le
non-respect de ces instructions peut annuler votre garantie.
NETTOYAGE
17
FRANÇAIS
PIÈCES INCLUSES
OUTILLAGE NÉCESSAIRE
CARACTÉRISTIQUES
Pression d’alimentation en eau
Minimum requis: 20 psi (138 kPa) (écoulement)
Maximum autorisé: 80 psi (551 kPa)
Raccordement d’alimentation
en eau
NPSM 1/2
Température ambiante 32~104°F (0~40°C)
Humidité Max. 90% RH
Débit Maximum 1.2 gallon/min (4.5 L/min)
Clé de
l’aérateur
Tige de Levage du Drain
Assemblage du
Robinet
Assemblage de la Poignée
(2x)
Assemblage de la Vanne
(2x)
Assemblage du Drain
Clé réglable
Clé
hexagonale
(2 mm)
Tournevis
Assurez-vous d’avoir les pièces indiquées ci-dessous:
18
FRANÇAIS
Vannes
1. Vissez l’écrou de montage au bas de
la vanne. Placez une rondelle et un joint
d’étanchéité, comme illustré.
REMARQUE: la vanne d’eau chaude a
une marque rouge sur le côté du corps.
2. Faites passer la vanne à travers le trou
d’installation.
Insérez le joint d’étanchéité et fixez le
collier sur le corps de vanne jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
3. Fixez la vanne en vissant l’écrou de
montage sur la vanne jusqu’à ce qu’il soit
serré à la main. Serrez également les vis
de retenue pour la fixer.
Ne serrez pas excessivement!
4. Répétez les étapes1 à 3 pour la vanne
restante.
REMARQUE: Les tuyaux raccordant
les admissions de vanne aux conduites
d’alimentation en eau ne sont pas inclus.
Robinet
5. Passez les tuyaux d’alimentation
et le goujon de montage par le
trou de montage jusqu’à ce que le
robinet soit en place.
PROCÉDURE D’INSTALLATION
Bec
Joint
(Caoutchouc)
Joint
(Rubber)
Rondelle
(Métal)
Écrou de
Montage
Collier
Joint de
Forme
Corps de
Soupape
Vis de
Montage
19
FRANÇAIS
PROCÉDURE D’INSTALLATION
6. Orientez le robinet selon le
besoin. Du dessous de la surface
de montage, placez le joint
d’étanchéité et la rondelle en
forme de croissant sur le goujon de
montage, comme illustré.
Serrez l’écrou de montage sur le
goujon pour fixer le robinet.
Serrez avec la clé selon le besoin.
7. Raccordez chaque tuyau à l’orifice
latéral de chaque vanne. Serrez avec
la clé.
REMARQUE: S’il est
nécessaire d’envelopper
le ou les tuyaux dans une
boucle, faites attention
à ne pas pincer le tuyau
sur aucun point, car cela
pourrait limiter le débit.
Poignées
8. Orientez l’assemblage
de la poignée et abaissez-
le sur la partie exposée
de la vanne jusqu’à ce
qu’elle soit engagée.
Fixer l’écusson de la poignée au
collier avec la vis de réglage fournie.
Répétez l’opération pour l’autre
assemblage de la poignée.
REMARQUE: Si les poignées ne
sont pas exactement alignées
comme souhaité, déposez la
poignée de la vanne et réinstallez
une (1) encoche au-dessus (sur la
vanne). Un réglage précis peut être
effectué en tournant légèrement
la vanne du dessous de la surface
installée.
Rondelle
Rondelle
de Ressort
Écrou de
Montage
Stud de
Montage
Vis de
Réglage
Poignée de
Montage
Soupape
Tuyau
Joint
20
FRANÇAIS
PROCÉDURE D’INSTALLATION
9. Insérez la tige de levage du drain
à travers l’ouverture du robinet.
Tige de
Levage du
Drain
Insérez le corps du drain à travers
le trou du drain à partir du bas
du lavabo. Si nécessaire, tournez
l’écrou et appuyez sur la rondelle
et le joint d’étanchéité (épais)
pour créer un jeu.
Tout en maintenant le corps du
drain en place, serrez la bride sur
le corps du drain à partir du haut.
Assurez-vous que le joint
d’étanchéité (plat) est entre
la bride et le lavabo, comme
illustré.
Drain
10. Déposez la ventouse, la bride et le joint
d’étanchéité de l’assemblage du drain en
desserrant la bride et en tirant ces pièces
hors du drain.
Une fois que la bride a été
entièrement insérée, tournez
l’écrou sous le lavabo
jusqu’à obtenir une bonne
étanchéité.
Ne serrez pas
excessivement!
Réinsérez la ventouse si
nécessaire.
Piston
Bride
Joint
Joint (épais)
Rondelle
Écrou
Corps
Cordier Trou de
levier
Trou de plongeur
Trou de levier
Bagues
Pivot écrou
à billes
Bras de pivot
Extrémité
Courte
Extrémité
Longue
21
FRANÇAIS
PROCÉDURE D’INSTALLATION
Tige de Levage
du Drain
GR GS Series
Vis
Bras
Pivotant
Pièce de Connexion
Tige de Levage
du Drain
11. Préparez le bras de
pivot en plaçant une
bague sur chaque côté de
l’écrou à rotule, comme
illustré. Insérez l’extrémité
courte de la tige dans
le corps du drain et à
travers l’œillet situé sur la
ventouse.
Serrez l’écrou à rotule
pour le fixer.
Insérez la tige de relevage
de drain et le bras
pivotant dans la pièce de
raccordement de la tige
de levage de vidange.
Serrez les deux tiges avec
un tournevis.
22
FRANÇAIS
GARANTIE
1. TOTO
garantit que ses robinets de chasse électroniques, robinets et distributeurs de savon (« produit ») sont
exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant l’utilisation normale lorsqu’il sont correctement installés
et entretenus, pour une durée de trois (3) ans à partir de la date d’achat. Cette garantie limitée est seulement offerte
à l’ACHETEUR ORIGINAL du produit et n’est pas transférable à un tiers, y compris mais non de façon limitative tout
acheteur ou propriétaire ultérieur du produit. Cette garantie s’applique uniquement aux produits de TOTO achetés et
installés en Amérique du Nord, Centrale et du Sud.
2. Les obligations de TOTO en vertu de cette garantie sont limitées à la réparation, au remplacement ou à l’ajustement
approprié, à la discrétion de TOTO, du produit ou des pièces défectueuses pendant l’utilisation normale, à condition
qu’un tel produit soit correctement installé, utilisé et entretenu selon les instructions. TOTO se réserve le droit
d’effectuer toute inspection jugée nécessaire dans le but de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas
la main-d’oeuvre ou les pièces relatives à des réparations ou remplacements sous garantie. TOTO n’est pas
responsable du coût du retrait, du retour et/ou de la réinstallation du produit.
5. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. VOUS POURRIEZ AVOIR D’AUTRES
DROITS VARIANT D’UN ÉTAT À L’AUTRE, D’UNE PROVINCE À L’AUTRE OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
6. Pour obtenir une réparation sous garantie, vous devez emmener le produit ou le faire livrer en port payé à un centre
de service TOTO avec une preuve d’achat (reçu d’achat original) et une lettre expliquant le problème, ou contacter
un distributeur de TOTO ou un prestataire de service pour les produits, ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC.,
1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 ou appeller (888) 295 8134 ou (678) 466-1300, si vous vous trouvez hors des
États-Unis. S’il est impossible de retourner le produit à TOTO en raison de sa taille ou de la nature du défaut, la
réception par TOTO d’un avis écrit du défaut accompagné de la preuve d’achat (reçu d’achat original) constitue la
livraison. En pareil cas, TOTO pourrait choisir de réparer le produit sur le lieu où se trouve l’acheteur ou de payer
le transport du produit vers un centre de service.
CETTE GARANTIE ÉCRITE CONSTITUE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR TOTO. TOUTE RÉPARATION, TOUT
REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT NÉCESSAIRE COUVERT PAR CETTE GARANTIE SERA LA SOLUTION
EXCLUSIVE À LA DISPOSITION DE L’ACHETEUR ORIGINAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU PRODUIT
OU D’AUTRES DÉPENSES OU DOMMAGES ACCIDENTELS, PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS OCCASIONNÉS PAR
L’ACHETEUR ORIGINAL, OU DE LA MAIN-D’OEUVRE OU DES AUTRES FRAIS DUS À L’INSTALLATION OU AU RETRAIT, OU
DES FRAIS DE RÉPARATION PAR DES TIERS, OU DE TOUTE AUTRE DÉPENSE QUI N’EST PAS EXPRESSÉMENT
MENTIONNÉE CI-DESSUS. EN AUCUNE CIRCONSTANCE LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE SERA SUPÉRIEURE AU PRIX
D’ACHAT DU PRODUIT. SAUF DANS LA MESURE OÙ CELA EST INTERDIT PAR LA LOI EN VIGUEUR, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE OU UN EMPLOI PARTICULIER,
EST EXPRESSÉMENT EXCLUE. CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT PAS DE LIMITATIONS SUR LA DURÉE DE LA GARANTIE
IMPLICITE OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS; IL EST DONC POSSIBLE
QUE LA LIMITATION ET L’EXCLUSION SUSMENTIONNÉES NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS.
3. Cette garantie ne s’applique pas aux éléments suivants :
a. Dommage ou perte résultant d’une catastrophe naturelle comme un incendie, un tremblement de terre, une
inondation, la foudre, un orage électrique, etc.
b. Dommage ou perte résultant de tout accident, de toute utilisation non raisonnable, incorrecte, abusive ou
négligente, ou de soins, de nettoyage ou d’entretien inappropriés du produit.
c. Dommage ou perte résultant des sédiments ou des corps étrangers présents dans un système de savon
liquide.
d.
Dommage ou perte résultant de l’installation inappropriée ou de l’installation du produit dans un environnement
e. Dommage ou perte résultant de surtensions électriques, de la foudre ou d’autres actes qui ne constituent
pas la faute de TOTO ou que le produit n’est pas conçu pour tolérer.
f.
Dommage ou perte résultant de l’usure normale et habituelle, comme la réduction de la brillance, les rayures ou
y compris mais non de façon limitative, l’utilisation de javellisant, d’alcalis, de nettoyants acides, de
nettoyants secs (en poudre) ou de tout autre nettoyant abrasif, ou l’utilisation de brosses en nylon ou en métal.
4. Pour que cette garantie limitée soit valide, une preuve d’achat est nécessaire. TOTO vous encourageenregistrer la
garantie à l’achat pour créer une trace de la propriété du produit à http://www.totousa.com. L’enregistrement du
produit est complètement volontaire et le défaut d’enregistrement ne diminuera envos droits de garantie limitée.
23
PORTUGUÊS
OBRIGADO POR ESCOLHER TOTO!
A missão da TOTO é proporcionar ao mundo estilos de vida saudáveis,
higiênicos e mais confortáveis. Nós projetamos todos os produtos com o
equilíbrio da forma e funcionamos como um princípio orientador. Parabéns
pela sua escolha.
Ferramentas que Voce Precisara....24
Especificações..................................24
Procedimento de instalação...........25
Garantia............................................25
Dimensões Aproximadas................30
Obrigado por Escolher TOTO!....23
Atenção..........................................23
Antes de Instalacao.......................23
Cuidados e Limpeza......................23
Pecas Incluidas...............................24
ÍNDICE
ATENÇÃO
ANTES DA INSTALAÇÃO
Para uma operação segura da faucet, observe o seguinte:
Pressão de operação:
Pressão Mínima .................... 20 psi (138 kPa), dinâmico
Pressão máxima ................... 80 psi (551 kPa), estático
Não use o produto a uma temperatura ambiente abaixo de 32º F (0º C)
Observe todos os códigos locais de encanamento.
Antes de instalar a torneira, certifique-se de esvaziar completamente os tubos
de sujidade e detritos.
Verifique se o fornecimento de água está desligado na válvula de parada.
Leia atentamente estas instruções para garantir uma instalação adequada.
A TOTO reserva-se o direito de atualizar o design do produto sem aviso prévio.
Seu novo faucet foi projetado para anos de desempenho sem problemas.
Mantenha-o novo, limpando-o periodicamente com sabão neutro,
enxaguando bem com água morna e secando com um pano limpo e macio.
Não use produtos de limpeza abrasivos, lãs de aço ou produtos químicos
agressivos, pois isso suaviza o acabamento. O não cumprimento destas
instruções pode anular a sua garantia
CUIDADOS E LIMPEZA
24
PORTUGUÊS
PEÇAS INCLUÍDAS
FERRAMENTAS QUE VOCÊ PRECISARÁ
ESPECIFICAÇÕES
Pressão de fornecimento de
água
Mínimo exigido: 20 psi (138 kPa) (Fluindo)
Máximo permitido: 80 psi (551 kPa)
Conexão de fornecimento de
água
NPSM 1/2
Temperatura ambiente 32~104°F (0~40°C)
Umidade Max. 90% RH
Vazão Max 1.2 gallon/min (4.5 L/min)
Chave do
Aerador
Haste de Elevação de Dreno
Conjunto do Bico
Conjunto de Alças
(2x)
Conjunto de Válvulas
(2x)
Conjunto do Dreno
Chave Ajus-
tável
Chave
Sextavada
(2 mm)
Chave de Fenda
Verifique se tem as seguintes peças indicadas abaixo.
25
PORTUGUÊS
Válvulas
1. Rosqueie uma porca de montagem na
parte inferior da válvula. Coloque uma
arruela e junta conforme mostrado.
OBSERVAÇÃO: a válvula de água quente
possui uma marcação vermelha no lado
do corpo.
2. Passe a válvula para cima através do
orifício de instalação.
Insira a junta e aperte o anel no corpo da
válvula até parar.
3. Fixe a válvula rosqueando a porca de
montagem para cima até a válvula até
ficar apertada. Aperte os parafusos de
retenção por igual para garantir.
Não aperte demais!
4. Repita as etapas 1-3 para o restante na
válvula.
OBSERVAÇÃO: Mangueiras para conectar
as entradas de válvulas às linhas de
abastecimento de água não incluídas.
Bico
5. Passe as mangueiras de
abastecimento e o prisioneiro
de montagem pelo orifício de
montagem até o bico ficar imóvel.
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
Bico
Junta
(borracha)
Junta
(borracha)
Anilha
(Metal)
Porca de
Montagem
Colarinho
Forma de
Junta
Corpo da
Válvula
Parafusos de
Montagem
26
PORTUGUÊS
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
6. Direcione o bico conforme
necessário. Por baixo da superfície
de montagem, coloque a gaxeta em
forma de crescente e a arruela sobre
o prisioneiro de montagem como é
mostrado.
Aperte a porca de montagem no
prisioneiro para proteger o bico.
Aperte com a chave conforme
necessário.
7. Conecte cada mangueira na
entrada lateral de cada
válvula. Aperte com a
chave inglesa.
OBSERVAÇÃO: Se for
necessário o encaixe da (s)
mangueira (s) em um laço,
tenha cuidado para não
engolir a mangueira em
qualquer ponto, isto pode
restringir o fluxo de água.
Alças
8. Direcione o conjunto
da alça e abaixe na parte exposta da
válvula até ficar engatada. Aperte o
escopo do manípulo ao colar com o
parafuso de ajuste fornecido.
Repita para o outro conjunto de alças.
OBSERVAÇÃO: Se as alças não
se alinharem exatamente como
desejado, remova a alça da válvula
e reinstale um (1) entalhe sobre ela
(na válvula). O ajuste fino pode ser
feito através de uma válvula girando
ligeiramente debaixo da superfície
instalada.
Arruela
Arruela
Elástica
Montagem
de Porca
Viga de
Montagem
Parafuso
de Ajuste
Montagem
Alça
Válvula
Mangueira
Junta
27
PORTUGUÊS
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
9. Insira a haste de elevação do
dreno através da abertura do bico.
Haste de
Elevação
do Dreno
Insira o corpo do dreno até o
orifício de drenagem por baixo
do lavatório. Se for necessário,
gire a porca e empurre a arruela
e a gaxeta (grossa) para baixo
para permitir a folga.
Ao segurar o corpo do dreno no
lugar, prenda o flange ao corpo
do dreno da parte superior.
Verifique se a gaxeta (plana)
está entre a flange e o lavatório
conforme é mostrado.
Após o flange ficar totalmente
encaixado, gire a porca abaixo
do lavatório até fazer uma boa
vedação.
Dreno
10. Remova o êmbolo, o flange e a junta do
conjunto de drenagem soltando o flange e
puxando essas peças do dreno.
Pistão
Mesa
Junta
Garrafa
(grossa)
Lavadora
Noz
Corpo
Peça
traseira
Buraco da
alavanca
Buraco do
êmbolo
Buraco da Alavanca
Buchas
Porca de
Bola Giratória
Braço
Giratório
Não aperte demais!
Reinsira o êmbolo se
necessário.
Fim
Baixo
Fim
Longo
28
PORTUGUÊS
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
Haste de
Elevação
do Dreno
Série GR GS
Parafuso
Braço
Articulado
Peça de Conexão da
haste de Elevação
do Dreno
11. Prepare o braço
articulado colocando
uma bucha em cada lado
da esfera do pivô, como
mostrado.
Insira a extremidade curta
da haste no corpo do
dreno e através do orifício
do olhal do êmbolo.
Aperte a porca da esfera
do pivô para fixar.
Insira a haste de elevação
de drenagem e o braço
de articulação na parte
de conexão da haste de
elevação do dreno.
Aperte ambas as hastes
com uma chave de fendas.
29
PORTUGUÊS
GARANTIA
TOTO DO BRASIL DISTRIBUIÇÃO E COMÉRCIO, LTDA.
GARANTIA LIMITADA DE TRÊS ANOS
A garantia se aplica somente às Válvulas de Descarga Eletrônicas, Torneiras e Distribuidores de Sabão.
1. A TOTO garante suas válvulas de descarga eletrônicas, torneiras e dispensadores de sabão (“Produto”) contra defeitos de material e
de fabricação durante o uso normal quando instalados e submetidos à manutenção adequada, por um período de três (3) anos à partir da
data da compra. Esta garantia limitada é estendida apenas ao COMPRADOR ORIGINAL do Produto e não é transferível a terceiros,
incluindo, mas não limitado a, qualquer comprador ou proprietário subsequente do Produto. Esta garantia se aplica somente a Produtos da
TOTO comprados e instalados no Brasil.
3. Esta garantia não se aplica aos seguintes itens:
a. Danos ou perdas sofridos em desastres naturais como incêndios, terremotos, enchentes, trovoadas, tempestades elétricas etc.
b. Danos ou perdas resultantes de quaisquer acidentes, uso excessivo, uso indevido, abuso, negligência ou de cuidados, limpeza ou
manutenção inadequada do Produto.
c. Danos ou perdas resultantes de sedimentos ou corpos estranhos contidos em um sistema hidráulico.
e. Danos ou perdas resultantes de oscilações de energia ou quedas de raios ou outros atos que não sejam de responsabilidade
f. Danos ou perdas resultantes do desgaste normal e habitual, como redução do brilho, arranhões ou desbotamento ao longo
do tempo devido ao uso, práticas de limpeza ou água ou condições atmosféricas, incluindo, mas não limitados a, o uso de
alvejantes, álcali, limpadores ácidos, limpadores a seco (pó) ou quaisquer outros limpadores abrasivos ou o uso de esponjas de
metal ou nylon.
Para obter o serviço de reparos da garantia sob esta garantia, por favor envie um e-mail para [email protected] para obter
instruções sobre como proceder com sua reivindicação. Você pode ser instruído a (1) levar o Produto ou fazer a entrega pré-paga a um
prestador de serviços da TOTO juntamente com o comprovante de compra (recibo de compra original) e uma carta declarando o problema;
(2) entrar em contato com um distribuidor ou prestador de serviços de produtos da TOTO; ou (3) se, devido ao tamanho do Produto ou
natureza do defeito, o Produto não puder ser devolvido a um centro de assistência autorizado da TOTO, a TOTO pode optar por reparar o
Produto no local do comprador ou pagar pelo transporte do Produto para uma prestadora de serviços.
ATENÇÃO! A TOTO não é responsável por qualquer defeito de, ou dano a, esse Produto causado por cloraminas no tratamento
do fornecimento público de água ou limpadores contendo cloro (hipoclorito de cálcio). ATENÇÃO: O uso de alta concentração de cloro
graves.
ESTA GARANTIA POR ESCRITO É A ÚNICA GARANTIA FEITA PELA TOTO. REPAROS, SUBSTITUIÇÕES OU OUTROS
AJUSTES APROPRIADOS CONFORME FORNECIDOS SOB ESTA GARANTIA SERÃO O ÚNICO RECURSO DISPONÍVEL AO
COMPRADOR ORIGINAL. A TOTO NÃO SERÁ RESPONSÁVEL PELA PERDA DO PRODUTO OU POR OUTROS DANOS OU GASTOS
INCIDENTAIS, ESPECIAIS OU CONSEQUENTES INCORRIDOS PELO COMPRADOR ORIGINAL OU POR CUSTOS DE MÃO DE OBRA
OU OUTROS DEVIDO À INSTALAÇÃO OU REMOÇÃO, OU CUSTOS DE REPAROS FEITOS POR TERCEIROS, OU POR QUALQUER
OUTRO GASTO NÃO DECLARADO ESPECIFICAMENTE ACIMA. EM NENHUM CASO A RESPONSABILIDADE DA TOTO EXCEDERÁ
O PREÇO DE COMPRA DO PRODUTO. EXCETO QUANTO À EXTENSÃO PROIBIDA POR LEI APLICÁVEL, QUAISQUER GARANTIAS
IMPLÍCITAS, INCLUINDO A DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO PARA USO OU PARA UMA FINALIDADE ESPECÍFICA, SÃO
EXPRESSAMENTE ISENTAS. ALGUNS PAÍSES, REGIÕES, ESTADOS ETC. NÃO PERMITEM LIMITAÇÕES SOBRE A DURAÇÃO DE
UMA GARANTIA IMPLÍCITA OU A EXCLUSÃO OU LIMITAÇÃO DE DANOS INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES, PORTANTO, A
LIMITAÇÃO E A EXCLUSÃO ACIMA PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ.
2. As obrigações da TOTO sob esta garantia estão limitadas a reparos, substituições ou outros ajustes apropriados, a critério
da TOTO,
do Produto ou de peças que apresentem defeitos durante o uso normal, contanto que tal Produto tenha sido instalado, usado e submetido
à manutenção adequada de acordo com as instruções. A TOTO se reserva o direito de realizar tais inspeções conforme necessário para
determinar a causa do defeito. A TOTO não cobrará pela mão de obra ou por peças relacionadas a reparos ou substituições em garantia.
A TOTO não é responsável pelo custo de remoção, devolução e/ou reinstalação do Produto.
d. Danos ou perdas resultantes de instalação inadequada ou instalação do Produto em um ambiente severo e/ou de risco, ou
30
ROUGH-IN DIMENSIONS / BOSQUEJO
ROBINETTERIE BRUTE / DIMENSÕES APROXIMADAS
Note: The above dimensional unit is inches.
The dimension in ( ) is mm.
TLG02201
GR Widespread Lavatory Faucet
.
Red
6-5/8”(169)
4-5/8”
(118)
2-3/8”(60)
Max
11-1/4”(285)
Ø1-1/4”
(Ø31.75)
15°
3-3/4”(96)
7-15/16”(202)
3”(76)
Ø3/16”
(Ø5)
L ≈
15-3/4”
(400)
NPSM 1/2
2-3/16”
(55)
1-7/8”
(47)
1-7/8”(48)
5/16”(8)
Max 1-3/4”(45)
4-1/16”(103)
Blue
Hot water
3-15/16”
(100)
3-15/16”
(100)
3-3/8”
(85)
3-3/8”
(85)
90°
90°
Cold water
OpenOpen
Close
Close
Mounting Hole
1-5/16”~1-7/16”
(33~37)
2-3/8”
(60)
31
ROUGH-IN DIMENSIONS / BOSQUEJO
ROBINETTERIE BRUTE / DIMENSÕES APROXIMADAS
GS Widespread Lavatory Faucet
Note: The above dimensional unit is inches.
The dimension in ( ) is mm.
TLG03201
Hot water
3-15/16”
(100)
3-15/16”
(100)
3-3/8”
(86)
3-3/8”
(86)
90°
90°
Cold water
OpenOpen
Close Close
.
Red Blue
6”(152)
3-15/16”
(112)
2-3/8”(60)
Max
11-1/4”(285)
Ø1-1/4”
(Ø31.75)
15°
4-13/16”(122)
7-15/16”(202)
3-7/8”(99)
Ø3/16”
(Ø5)
L ≈
15-3/4”
(400)
NPSM 1/2
2-1/4”(56.4)
5/16”(8)
Max 1-3/4”(45)
4-1/16”(103)
Ø2-3/16”
(Ø55)
5/16”(8)
2-3/16”
(55)
Mounting Hole
Ø1-5/16”~
1-7/16”
(Ø33~37)
2-3/8”
(60)
TOTO U.S.A., Inc. 1155 Southern Road,
Morrow, Georgia 30260
Tel: 888-295-8134 Fax: 800-699-4889
www.totousa.com
0GU4275
Rev A
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit
our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please con-
tact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260
(888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit
our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please con-
tact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260
(888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.

Transcripción de documentos

Installation and Owner’s Manual Manual de instalación y del propietario Manuel d’installation et d’utilisation Manual de Instalação e do Proprietário Wide Spread Lavatory Faucet Grifo de Amplia Distribución Robinet à Large Écartement Fenda Ampliada GR TLG02201U GS TLG03201U Warranty Registration and Inquiry For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A. TABLE OF CONTENTS Thanks for Choosing TOTO!...............2 Warnings...............................................2 Before Installation................................2 Care and Cleaning...............................2 Included Parts.......................................3 Tools You Will Need.............................3 Specifications........................................3 Installation Procedure..........................4 Warranty................................................8 Rough-In Dimensions.........................30 ENGLISH THANK YOU FOR CHOOSING TOTO! The mission of TOTO is to provide the world with healthy, hygienic and more comfortable lifestyles. We design every product with the balance of form and function as a guiding principle. Congratulations on your choice. WARNINGS For safe operation of the faucet, please observe the following: Operating Pressure: Minimum Pressure....................20 psi (138 kPa), dynamic Maximum Pressure...................80 psi (551 kPa), static Do not use the product at an ambient temperature below 32º F (0º C) BEFORE INSTALLATION Observe all local plumbing codes. Before installing the faucet, be sure to thoroughly flush the supply pipes of dirt and debris. Make sure the water supply is shut off at the stop valve. Read these instructions carefully to ensure proper installation. TOTO reserves the right to update product design without notice. CARE AND CLEANING Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with mild soap, rinsing thoroughly with warm water and drying with a clean, soft cloth. Do not use abrasive cleaners, steel wool or harsh chemicals, as thes will dull the finish. Failure to follow these instructions may void your warranty 2 INCLUDED PARTS ENGLISH Check to make sure you have the following parts indicated below: Valve Assembly (2x) Drain Lift Rod Spout Assembly Handle Assembly (2x) Drain Assembly Aerator Key Hex Wrench (2 mm) TOOLS YOU WILL NEED Adjustable Wrench Screwdrivers SPECIFICATIONS Water Supply Pressure Minimum required: 20 psi (138 kPa) (Flowing) Maximum allowed: 80 psi (551 kPa) Water Supply Connection NPSM 1/2 Ambient Temperature 32~104°F (0~40°C) Humidity Max. 90% RH Flow Rate Maximum 1.2 gallon/min (4.5 L/min) 3 INSTALLATION PROCEDURE Valves 1. Thread a mounting nut to the bottom of the valve. Place a washer and gasket as shown. Gasket (Rubber) Washer (Metal) Mounting Nut ENGLISH NOTE: the hot water valve has a red marking on side of body. Collar 2. Pass the valve up through the installation hole. Insert the gasket and fasten the collar to the valve body until it stops. Form Gasket Valve Body 3. Fixate the valve by threading the mounting nut up the valve until hand tight. Tighten the retaining screws equally to secure. Do not overtighten! 4. Repeat steps 1-3 for remaining valve. NOTE: Hoses to connect valve inlets to water supply lines not included. Mounting Screws Spout Spout 5. Pass the supply hoses and mounting stud through the mounting hole until the spout comes to rest. Gasket (Rubber) 4 INSTALLATION PROCEDURE Fasten the mounting nut to the stud to secure the spout. Mounting Stud Washer Spring Washer Tighten with wrench as needed. Mounting Nut 7. Connect each hose to the side port of each valve. Tighten with wrench. NOTE: If wrapping the hose(s) in a loop is needed, be careful not to crimp the hose at any point at this could restrict the water flow. Hose Handles 8. Orient handle assembly and lower onto the exposed portion of valve until engaged.Fasten handle escutcheon to collar with provided set screw. Repeat for other handle assembly. NOTE: If handles do not line up exactly as desired, remove handle from valve and reinstall one (1) notch over (on valve). Fine adjustment may be done by slightly rotating valve from underneath installed surface. 5 Gasket Set Screw Handle Assembly Valve ENGLISH 6. Orient the spout as needed. From below the mounting surface, place the crescent shaped gasket and washer over the mounting stud as shown. INSTALLATION PROCEDURE 9. Insert the drain lift rod through the opening in the spout. ENGLISH Drain Lift Rod Drain 10. Remove the plunger, flange and gasket from the drain assembly by unfastening the flange and pulling these parts from the drain. Insert the drain body up through the drain hole from below the lavatory. If necessary, turn the Plunger nut and push the washer and Flange gasket (thick) down to allow for clearance. Gasket While holding the drain body in Gasket (thick) place, fasten the flange to the Washer drain body from the top. Ensure Nut that the gasket (flat) is between Body the flange and the lavatory as shown. Once the flange is fully Tailpiece seated, turn the nut below the lavatory up until a good seal is formed. Do not overtighten! Lever Hole Reinsert the plunger if needed. Plunger Hole Lever Hole Bushings Short End 6 Pivot Ball Nut Pivot Arm Long End INSTALLATION PROCEDURE GR GS Series 11. Prepare the pivot arm by placing one bushing on each side of the pivot ball as shown. Insert the short end of the rod into the drain body and through the eyelet hole in the plunger. Screw Drain Lift Rod Connecting Part ENGLISH Fasten the pivot ball nut to secure. Drain Lift Rod Pivot Arm Insert the drain lift rod and pivot arm into the drain lift rod connecting part. Tighten both rods with screwdriver. 7 WARRANTY 1. TOTO ers (“Product”) to be free from defects in materials and workmanship during normal use when properly installed and serviced, for a period of three (3) years from date of purchase. This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER of the Product and is not transferable to any third party, including but not limited to any subsequent purchaser or owner of the Product. This warranty applies only to TOTO Product purchased and installed in North, Central and South America. ENGLISH 2. TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropriate adjustment, at TOTO’s option, of the Product or parts found to be defective in normal use, provided that such Product was properly installed, used and serviced in accordance with instructions. TOTO reserves the right to make such inspections as may be necessary in order to determine the cause of the defect. TOTO will not charge for labor or parts in connection with warranty repairs or replacements. TOTO is not responsible for the cost of removal, return and/or reinstallation of the Product. 3. This warranty does not apply to the following items: b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negligence, or improper care, cleaning, or maintenance of the Product. c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a liquid soap system. d. Damage or loss resulting from improper installation or frominstallation of the Product in a harsh and/or tion of the Product. e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightningstrikes or other acts which are not the fault of f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduction, scratching or fading over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions, including but not limited to, the use of bleach, alkali, acid cleaners, dry (powder) cleaners or any other abrasive cleaners or the use of metal or nylon scrubbers. 4. In order for this limited warranty to be valid, proof of purchase is required. TOTO encourages warranty registration upon purchase to create a record of Product ownership at http://www.totousa.com is required. TOTO encourages registration upon purchase and failure to register will not diminish you r limited warranty rights. 5. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUNTRY. 6. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it prepaid to a TOTO service facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a letter stating the problem, or contact a TOTO distributor or products service contractor, or write directly to TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 or (678) 466-1300, if outside the U.S.A. If, because of the size of the Product or nature of the defect, the Product cannot be returned to TOTO, receipt by TOTO of written notice of the defect together with proof of purchase (original sales receipt) shallconstitute delivery. In such case, TOTO may choose to repair the Product at the purchaser’s location or pay to transport the Product to a service facility. THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT OR OTHER APPROPRIATE ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR LABOR OR OTHER COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE OR FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. 8 TABLA DE CONTENIDO ¡Gracias por elegir TOTO!...........9 Advertencias..................................9 Antes de la Instalacion..................9 Cuidado y Limpieza.......................9 Piezas Incluidas............................10 Herramientas que va a Necesitar......10 Especificaciones.................................10 Procedimiento de Instalación............11 Garantía...............................................15 Bosquejo.............................................30 ¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO! ADVERTENCIAS Para un funcionamiento seguro del grifo, tenga en cuenta lo siguiente: Presión operacional: Presión mínima .................... 20 psi (138 kPa), dinámica Presión máxima ................... 80 psi (551 kPa), estático No use el producto a una temperatura ambiente inferior a 32º F (0º C) ANTES DE LA INSTALACIÓN Observe todos los códigos de plomería locales. Antes de instalar el grifo, asegúrese de enjuagar a fondo los tubos de suministro de suciedad y residuos. Asegúrese de que el suministro de agua esté cerrado en la válvula de cierre. Lea estas instrucciones cuidadosamente para asegurar una instalación correcta. TOTO se reserva el derecho de actualizar el diseño del producto sin previo aviso. CUIDADO Y LIMPIEZA Su nuevo grifo está diseñado para años de rendimiento sin problemas. Mantenga su aspecto como nuevo limpiando periódicamente con jabón suave, enjuague bien con agua tibia y seque con un paño limpio y suave. No use limpiadores abrasivos, lana de acero o productos químicos agresivos, ya que éstos opacarán el acabado. El incumplimiento de estas instrucciones puede anular la garantía 9 ESPAÑOL La misión de TOTO es proporcionar al mundo estilos de vida saludables, higiénicos y más cómodos. Diseñamos cada producto con el equilibrio de forma y función como principio rector. Felicidades por tu elección. PIEZAS INCLUIDAS Controle para asegurarse de que tiene las partes indicadas a continuación. Ensamblaje de válvula (2x) ESPAÑOL Vara de Desagüe Ensamblaje de salida para tina Ensamblaje de Manija (2x) Llave del Aireador Ensamblaje de Desagüe Llave hexagonal (2 mm) HERRAMIENTAS QUE NECESITARÁS Llave Ajustable Destornilladores ESPECIFICACIONES Presión de suministro de agua Mínimo requerido: 20 psi (138 kPa) (corriente) Máximo permitido: 80 psi (551 kPa) Conexión de suministro de agua NPSM 1/2 Temperatura ambiente 32~104°F (0~40°C) Humedad Max. 90% RH Flujo Maximo 1.2 gallon/min (4.5 L/min) 10 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN Válvulas 1. Coloque una tuerca de montaje en la parte inferior de la válvula. Coloque una arandela y una junta como se muestra. Junta (caucho) Arandela (Metal) Tuerca de Montaje NOTA: la válvula de agua caliente tiene una marca roja en un lado del cuerpo. 2. Pase la válvula a través del orificio de montaje. Inserte la junta y ajuste el anillo al cuerpo de la válvula hasta que frene. Forma Junta Cuerpo de la Válvula 3. Fije la válvula colocando la tuerca de montaje hasta que esté ajustada. De igual manera, ajuste los tornillos de retención para asegurarlos. ¡No ajuste demás! 4. Repita los pasos de 1 a 3 para la otra válvula. NOTA: Las mangueras para conectar las entradas de válvula a las líneas de suministro de agua no están incluidas. Tornillos de Montaje Canalón Salida para tina 5. Pase las mangueras de suministro y el perno de montaje a través del orificio de montaje hasta que la salida para tina se afloje. Junta (caucho) 11 ESPAÑOL Collar PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN 6. Oriente la salida para tina según su necesidad. Desde la parte inferior de la superficie de montaje, monte la arandela en forma de medialuna sobre el perno de montaje como se muestra. Ajuste la tuerca de montaje a los pernos para asegurar la salida para tina. Ajuste con la llave lo necesario. ESPAÑOL 7. Conecte cada manguera al lado del puerto de cada válvula. Ajuste con la llave. Perno de Montaje Arandela Arandela de Resorte Tuerca de Montaje NOTA: Si es necesario envolver las mangueras, tenga cuidado de no rizar la manguera en ningún punto, ya que esto podría restringir el flujo de agua. Manijas 8. Oriente el ensamblaje de la manija y bájelo hacia la parte expuesta de la válvula hasta que encastre. Sujete el escudo de la manija al collar con el tornillo de fijación provisto. Repita con el otro ensamblaje de manija. NOTA: Si las manijas no están alineadas de la manera deseada, quite la manija de la válvula y vuelva a montar una (1) boquilla (sobre la válvula). Un buen ajuste puede hacerse simplemente rotando la válvula desde la parte de abajo de la superficie montada. 12 Manga Junta Tornillo de Ajuste Conjunto de Mango Válvula PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN 9. Inserte la vara de desagüe a través de la abertura de la salida para tina. Vara de Desagüe Inserte el cuerpo del desagüe a través del orificio del desagüe desde la parte inferior del lavabo. De ser necesario, gire la tuerca y presione (fuerte) la arandela y la junta para hacer espacio. Mientras sostiene el cuerpo del desagüe en su lugar, ajuste el reborde al cuerpo del desagüe desde la parte superior. Asegúrese de que el perno (chato) esté entre el reborde y el lavabo, como se muestra. ESPAÑOL Desagüe 10. Quite el émbolo, el reborde y la junta del ensamblaje del desagüe desajustando el reborde y tirando de estas partes desde el desagüe. Émbolo Brida Junta Junta (gruesa) arandela Tuerca Cuerpo Apéndice Una vez que el reborde esté completamente asentado, gire la tuerca de abajo del lavabo hasta sellar bien. Agujero de palanca Agujero del émbolo Agujero de palanca Tuerca esférica Casquillos Brazo pivotante ¡No ajuste demás! Vuelva a insertar el émbolo de ser necesario. Extremo Corto Extremo Largo 13 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN Serie GR GS 11. Prepare el brazo pivotante colocando un buje de paso de cada lado de la bola de pivote como se muestra. Inserte el extremo corto de la vara en el cuerpo del desagüe y a través del orificio del ojal en el émbolo. Vara de desagüe Tornillo Brazo Pivotante Ajuste la tuerca de la bola de pivote para asegurar. ESPAÑOL Inserte la varilla de elevación de desagüe y el brazo de pivote en la parte de conexión de la varilla de elevación de drenaje. Apretar ambas varillas con un destornillador. 14 Pieza Conectora para Vara de Desagüe GARANTÍA 1. TOTO g arantiza que sus válvulas de descarga electrónica, grifos y dispensadores de jabón (“Producto”) están libres de defectos en los materiales y mano de obra durante el uso normal cuando se instala y se mantiene de manera adecuada, por un período de tres (3) años a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía limitada se extiende solamente al COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a terceros, incluyendo pero no taxativamente cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía se aplica solamente al producto TOTO adquirido e instalado en América del Norte, Central y Sur. 2. Las obligaciones de TOTO conforme a esta garantía se limitan a la reparación, reemplazo u otro ajuste apropiado, a discreción de TOTO, del Producto o las piezas que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto fuera instalado, utilizado y mantenido adecuadamente en consonancia a las instrucciones. TOTO se reserva el derecho de realizar tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o piezas con respecto a las reparaciones o reemplazos de la garantía. TOTO no es responsable del costo de la retirada, devolución o reinstalación del Producto. 3. Esta garantía no se aplica a los siguientes puntos: a. Daños o pérdidas resultantes de una calamidad natural como incendio, terremoto, inundación, truenos, tormenta eléctrica, etc. cuidado inadecuado, limpieza o mantenimiento del Producto. c. Daños o pérdidas resultantes de los sedimentos o cuerpos extraños en un sistema de jabón líquido. d. Daños o pérdidas resultantes de una instalación incorrecta o de la instalación del Producto en un ambiente e. Daños o pérdidas resultantes de sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sean responsabilidad f. Daños o pérdidas resultantes del desgaste normal y habitual, como pérdida de brillo, rayado o desvanecimiento con el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza, condiciones atmosféricas o agua, incluyendo pero no taxativamente, el uso de lejía, alcalinos, limpiadores ácidos, limpiadores secos (polvo) o limpiadores abrasivos o el uso de depuradores de metal o nylon. de la garantía al momento de la comprapara crear un registro de la propiedad del Producto en http://www.totousa.com. El registro del producto es completamente voluntario y no hacerlo no disminuirá los derechos de su garantía limitada. 5. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN ENTRE ESTADOS, PROVINCIAS O PAÍSES. entregarlo prepago a un servicio técnico de TOTO junto con el comprobante de compra (recibo de venta original) y una carta que indique el problema, o póngase en contacto con un distribuidor o contratista de servicio de productos de TOTO o bien escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 o (678) 466-1300, si no se encuentra en los Estados Unidos. Si, debido al tamaño del Producto o a la naturaleza del defecto, el Producto no se puede devolver a TOTO, el recibo de TOTO del aviso por escrito del defecto junto con el comprobante de compra (recibo de venta original) constituirá la entrega. En tal caso, TOTO puede optar por reparar el Producto en el lugar del comprador o pagar para transportar el Producto a un servicio técnico. ESTA GARANTÍA POR ESCRITO ES LA ÚNICA GARANTÍA REALIZADA POR TOTO. LA REPARACIÓN, REEMPLAZO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA SERÁ EL ÚNICO RECURSO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O DE OTROS DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENCIALES O GASTOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O DE LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O RETIRADA, O COSTOS DE REPARACIONES REALIZADOS POR OTROS O DE NINGÚN OTRO GASTO QUE NO SE HUBIERA ESPECIFICADO ANTERIORMENTE. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. SALVO DISPOSICIÓN LEGAL CONTRARIA, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, QUE INCLUYE LA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR ESO LA LIMITACIÓN Y EXCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE EN ESTE CASO. 15 ESPAÑOL b. Daños o pérdidas resultantes de cualquier accidente, uso irrazonable, uso indebido, abuso, negligencia, o TABLE DES MATIÈRES Merci d’avoir choisi TOTO!......16 Avertissements..........................16 Avant l’installation.....................16 Nettoyage..................................16 Pièces incluses...........................17 Outillage Nécessaires......................17 Caractéristiques................................17 Procédure D’Installation...................18 Garantie.............................................22 Robinetterie Brutes..........................30 MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO! La mission de TOTO est de fournir au monde des modes de vie sains, hygiéniques et plus confortables. Nous concevons chaque produit avec l’équilibre entre la forme et la fonction comme principe directeur. Félicitations pour votre choix. AVERTISSEMENTS Pour un fonctionnement sûr du robinet, veuillez observer ce qui suit: Pression de fonctionnement: Pression minimum .................... 20 psi (138 kPa), dynamique FRANÇAIS Pression maximum ................... 80 psi (551 kPa), statique Ne pas utiliser le produit à une température ambiante inférieure à 32º F (0º C) AVANT L’INSTALLATION Respectez tous les codes de plomberie locaux. Avant d’installer le robinet, assurez-vous de bien rincer les tuyaux d’alimentation de la saleté et des débris. Assurez-vous que l’alimentation en eau est coupée à la vanne d’arrêt. Lisez attentivement ces instructions pour assurer une installation correcte. TOTO se réserve le droit de mettre à jour la conception du produit sans préavis. NETTOYAGE Votre nouveau robinet est conçu pour des années de performance sans problème. Gardez l’aspect neuf en le nettoyant périodiquement avec un savon doux, en le rinçant abondamment à l’eau tiède et en le séchant avec un chiffon propre et doux. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de laine d’acier ou de produits chimiques agressifs, car cela ternirait la finition. Le non-respect de ces instructions peut annuler votre garantie. 16 PIÈCES INCLUSES Assurez-vous d’avoir les pièces indiquées ci-dessous: Assemblage de la Vanne (2x) Tige de Levage du Drain Clé de l’aérateur Assemblage du Drain Clé hexagonale (2 mm) OUTILLAGE NÉCESSAIRE Clé réglable Tournevis CARACTÉRISTIQUES Pression d’alimentation en eau Minimum requis: 20 psi (138 kPa) (écoulement) Maximum autorisé: 80 psi (551 kPa) Raccordement d’alimentation en eau NPSM 1/2 Température ambiante 32~104°F (0~40°C) Humidité Max. 90% RH Débit Maximum 1.2 gallon/min (4.5 L/min) 17 FRANÇAIS Assemblage de la Poignée (2x) Assemblage du Robinet PROCÉDURE D’INSTALLATION Vannes 1. Vissez l’écrou de montage au bas de la vanne. Placez une rondelle et un joint d’étanchéité, comme illustré. Joint (Rubber) Rondelle (Métal) Écrou de Montage REMARQUE : la vanne d’eau chaude a une marque rouge sur le côté du corps. Collier 2. Faites passer la vanne à travers le trou d’installation. Insérez le joint d’étanchéité et fixez le collier sur le corps de vanne jusqu’à ce qu’il s’arrête. Joint de Forme FRANÇAIS Corps de Soupape 3. Fixez la vanne en vissant l’écrou de montage sur la vanne jusqu’à ce qu’il soit serré à la main. Serrez également les vis de retenue pour la fixer. Ne serrez pas excessivement! 4. Répétez les étapes 1 à 3 pour la vanne restante. REMARQUE : Les tuyaux raccordant les admissions de vanne aux conduites d’alimentation en eau ne sont pas inclus. Vis de Montage Bec Robinet 5. Passez les tuyaux d’alimentation et le goujon de montage par le trou de montage jusqu’à ce que le robinet soit en place. 18 Joint (Caoutchouc) PROCÉDURE D’INSTALLATION 6. Orientez le robinet selon le besoin. Du dessous de la surface de montage, placez le joint d’étanchéité et la rondelle en forme de croissant sur le goujon de montage, comme illustré. Serrez l’écrou de montage sur le goujon pour fixer le robinet. Stud de Montage Serrez avec la clé selon le besoin. 7. Raccordez chaque tuyau à l’orifice latéral de chaque vanne. Serrez avec la clé. Rondelle Rondelle de Ressort Écrou de Montage Poignées 8. Orientez l’assemblage de la poignée et abaissezle sur la partie exposée de la vanne jusqu’à ce qu’elle soit engagée. Fixer l’écusson de la poignée au collier avec la vis de réglage fournie. Répétez l’opération pour l’autre assemblage de la poignée. FRANÇAIS REMARQUE : S’il est nécessaire d’envelopper le ou les tuyaux dans une boucle, faites attention à ne pas pincer le tuyau sur aucun point, car cela pourrait limiter le débit. Tuyau Joint Vis de Réglage Poignée de Montage Soupape REMARQUE : Si les poignées ne sont pas exactement alignées comme souhaité, déposez la poignée de la vanne et réinstallez une (1) encoche au-dessus (sur la vanne). Un réglage précis peut être effectué en tournant légèrement la vanne du dessous de la surface installée. 19 PROCÉDURE D’INSTALLATION 9. Insérez la tige de levage du drain à travers l’ouverture du robinet. Tige de Levage du Drain Drain 10. Déposez la ventouse, la bride et le joint d’étanchéité de l’assemblage du drain en desserrant la bride et en tirant ces pièces hors du drain. FRANÇAIS Insérez le corps du drain à travers le trou du drain à partir du bas du lavabo. Si nécessaire, tournez l’écrou et appuyez sur la rondelle et le joint d’étanchéité (épais) pour créer un jeu. Tout en maintenant le corps du drain en place, serrez la bride sur le corps du drain à partir du haut. Assurez-vous que le joint d’étanchéité (plat) est entre la bride et le lavabo, comme illustré. Une fois que la bride a été entièrement insérée, tournez l’écrou sous le lavabo jusqu’à obtenir une bonne étanchéité. Piston Bride Joint Joint (épais) Rondelle Écrou Corps Cordier Trou de levier Trou de plongeur Trou de levier Pivot écrou Bagues à billes Bras de pivot Ne serrez pas excessivement! Réinsérez la ventouse si nécessaire. Extrémité Courte 20 Extrémité Longue PROCÉDURE D’INSTALLATION 11. Préparez le bras de pivot en plaçant une bague sur chaque côté de l’écrou à rotule, comme illustré. Insérez l’extrémité courte de la tige dans le corps du drain et à travers l’œillet situé sur la ventouse. GR GS Series Tige de Levage du Drain Vis Pièce de Connexion Tige de Levage du Drain Bras Pivotant Serrez l’écrou à rotule pour le fixer. Insérez la tige de relevage de drain et le bras pivotant dans la pièce de raccordement de la tige de levage de vidange. FRANÇAIS Serrez les deux tiges avec un tournevis. 21 GARANTIE 1. TOTO garantit que ses robinets de chasse électroniques, robinets et distributeurs de savon (« produit ») sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant l’utilisation normale lorsqu’il sont correctement installés et entretenus, pour une durée de trois (3) ans à partir de la date d’achat. Cette garantie limitée est seulement offerte à l’ACHETEUR ORIGINAL du produit et n’est pas transférable à un tiers, y compris mais non de façon limitative tout acheteur ou propriétaire ultérieur du produit. Cette garantie s’applique uniquement aux produits de TOTO achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale et du Sud. 2. Les obligations de TOTO en vertu de cette garantie sont limitées à la réparation, au remplacement ou à l’ajustement approprié, à la discrétion de TOTO, du produit ou des pièces défectueuses pendant l’utilisation normale, à condition qu’un tel produit soit correctement installé, utilisé et entretenu selon les instructions. TOTO se réserve le droit d’effectuer toute inspection jugée nécessaire dans le but de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas la main-d’oeuvre ou les pièces relatives à des réparations ou remplacements sous garantie. TOTO n’est pas responsable du coût du retrait, du retour et/ou de la réinstallation du produit. 3. Cette garantie ne s’applique pas aux éléments suivants : a. Dommage ou perte résultant d’une catastrophe naturelle comme un incendie, un tremblement de terre, une inondation, la foudre, un orage électrique, etc. b. Dommage ou perte résultant de tout accident, de toute utilisation non raisonnable, incorrecte, abusive ou négligente, ou de soins, de nettoyage ou d’entretien inappropriés du produit. c. Dommage ou perte résultant des sédiments ou des corps étrangers présents dans un système de savon liquide. d. Dommage ou perte résultant de l’installation inappropriée ou de l’installation du produit dans un environnement e. Dommage ou perte résultant de surtensions électriques, de la foudre ou d’autres actes qui ne constituent pas la faute de TOTO ou que le produit n’est pas conçu pour tolérer. f. Dommage ou perte résultant de l’usure normale et habituelle, comme la réduction de la brillance, les rayures ou y compris mais non de façon limitative, l’utilisation de javellisant, d’alcalis, de nettoyants acides, de nettoyants secs (en poudre) ou de tout autre nettoyant abrasif, ou l’utilisation de brosses en nylon ou en métal. FRANÇAIS 4. Pour que cette garantie limitée soit valide, une preuve d’achat est nécessaire. TOTO vous encourageenregistrer la garantie à l’achat pour créer une trace de la propriété du produit à http://www.totousa.com. L’enregistrement du produit est complètement volontaire et le défaut d’enregistrement ne diminuera envos droits de garantie limitée. 5. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. VOUS POURRIEZ AVOIR D’AUTRES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT À L’AUTRE, D’UNE PROVINCE À L’AUTRE OU D’UN PAYS À L’AUTRE. 6. Pour obtenir une réparation sous garantie, vous devez emmener le produit ou le faire livrer en port payé à un centre de service TOTO avec une preuve d’achat (reçu d’achat original) et une lettre expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un prestataire de service pour les produits, ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 ou appeller (888) 295 8134 ou (678) 466-1300, si vous vous trouvez hors des États-Unis. S’il est impossible de retourner le produit à TOTO en raison de sa taille ou de la nature du défaut, la réception par TOTO d’un avis écrit du défaut accompagné de la preuve d’achat (reçu d’achat original) constitue la livraison. En pareil cas, TOTO pourrait choisir de réparer le produit sur le lieu où se trouve l’acheteur ou de payer le transport du produit vers un centre de service. CETTE GARANTIE ÉCRITE CONSTITUE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR TOTO. TOUTE RÉPARATION, TOUT REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT NÉCESSAIRE COUVERT PAR CETTE GARANTIE SERA LA SOLUTION EXCLUSIVE À LA DISPOSITION DE L’ACHETEUR ORIGINAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU PRODUIT OU D’AUTRES DÉPENSES OU DOMMAGES ACCIDENTELS, PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS OCCASIONNÉS PAR L’ACHETEUR ORIGINAL, OU DE LA MAIN-D’OEUVRE OU DES AUTRES FRAIS DUS À L’INSTALLATION OU AU RETRAIT, OU DES FRAIS DE RÉPARATION PAR DES TIERS, OU DE TOUTE AUTRE DÉPENSE QUI N’EST PAS EXPRESSÉMENT MENTIONNÉE CI-DESSUS. EN AUCUNE CIRCONSTANCE LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE SERA SUPÉRIEURE AU PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. SAUF DANS LA MESURE OÙ CELA EST INTERDIT PAR LA LOI EN VIGUEUR, TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE OU UN EMPLOI PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT EXCLUE. CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT PAS DE LIMITATIONS SUR LA DURÉE DE LA GARANTIE IMPLICITE OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS; IL EST DONC POSSIBLE QUE LA LIMITATION ET L’EXCLUSION SUSMENTIONNÉES NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS. 22 ÍNDICE Obrigado por Escolher TOTO!....23 Atenção..........................................23 Antes de Instalacao.......................23 Cuidados e Limpeza......................23 Pecas Incluidas...............................24 Ferramentas que Voce Precisara....24 Especificações..................................24 Procedimento de instalação...........25 Garantia............................................25 Dimensões Aproximadas................30 OBRIGADO POR ESCOLHER TOTO! A missão da TOTO é proporcionar ao mundo estilos de vida saudáveis, higiênicos e mais confortáveis. Nós projetamos todos os produtos com o equilíbrio da forma e funcionamos como um princípio orientador. Parabéns pela sua escolha. ATENÇÃO Para uma operação segura da faucet, observe o seguinte: Pressão de operação: Pressão Mínima .................... 20 psi (138 kPa), dinâmico Pressão máxima ................... 80 psi (551 kPa), estático Não use o produto a uma temperatura ambiente abaixo de 32º F (0º C) ANTES DA INSTALAÇÃO Antes de instalar a torneira, certifique-se de esvaziar completamente os tubos de sujidade e detritos. Verifique se o fornecimento de água está desligado na válvula de parada. Leia atentamente estas instruções para garantir uma instalação adequada. A TOTO reserva-se o direito de atualizar o design do produto sem aviso prévio. CUIDADOS E LIMPEZA Seu novo faucet foi projetado para anos de desempenho sem problemas. Mantenha-o novo, limpando-o periodicamente com sabão neutro, enxaguando bem com água morna e secando com um pano limpo e macio. Não use produtos de limpeza abrasivos, lãs de aço ou produtos químicos agressivos, pois isso suaviza o acabamento. O não cumprimento destas instruções pode anular a sua garantia 23 PORTUGUÊS Observe todos os códigos locais de encanamento. PEÇAS INCLUÍDAS Verifique se tem as seguintes peças indicadas abaixo. Conjunto de Válvulas (2x) Haste de Elevação de Dreno Conjunto do Bico Conjunto de Alças (2x) Chave do Aerador Conjunto do Dreno Chave Sextavada (2 mm) PORTUGUÊS FERRAMENTAS QUE VOCÊ PRECISARÁ Chave Ajustável Chave de Fenda ESPECIFICAÇÕES Pressão de fornecimento de água Mínimo exigido: 20 psi (138 kPa) (Fluindo) Máximo permitido: 80 psi (551 kPa) Conexão de fornecimento de água NPSM 1/2 Temperatura ambiente 32~104°F (0~40°C) Umidade Max. 90% RH Vazão Max 1.2 gallon/min (4.5 L/min) 24 PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO Válvulas 1. Rosqueie uma porca de montagem na parte inferior da válvula. Coloque uma arruela e junta conforme mostrado. Junta (borracha) Anilha (Metal) Porca de Montagem OBSERVAÇÃO: a válvula de água quente possui uma marcação vermelha no lado do corpo. Colarinho 2. Passe a válvula para cima através do orifício de instalação. Insira a junta e aperte o anel no corpo da válvula até parar. Forma de Junta Corpo da Válvula 3. Fixe a válvula rosqueando a porca de montagem para cima até a válvula até ficar apertada. Aperte os parafusos de retenção por igual para garantir. 4. Repita as etapas 1-3 para o restante na válvula. OBSERVAÇÃO: Mangueiras para conectar as entradas de válvulas às linhas de abastecimento de água não incluídas. Parafusos de Montagem Bico Bico 5. Passe as mangueiras de abastecimento e o prisioneiro de montagem pelo orifício de montagem até o bico ficar imóvel. Junta (borracha) 25 PORTUGUÊS Não aperte demais! PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO 6. Direcione o bico conforme necessário. Por baixo da superfície de montagem, coloque a gaxeta em forma de crescente e a arruela sobre o prisioneiro de montagem como é mostrado. Aperte a porca de montagem no prisioneiro para proteger o bico. Aperte com a chave conforme necessário. Viga de Montagem Arruela Arruela Elástica Montagem de Porca 7. Conecte cada mangueira na entrada lateral de cada válvula. Aperte com a chave inglesa. OBSERVAÇÃO: Se for necessário o encaixe da (s) mangueira (s) em um laço, tenha cuidado para não engolir a mangueira em qualquer ponto, isto pode restringir o fluxo de água. PORTUGUÊS Mangueira Alças 8. Direcione o conjunto da alça e abaixe na parte exposta da válvula até ficar engatada. Aperte o escopo do manípulo ao colar com o parafuso de ajuste fornecido. Repita para o outro conjunto de alças. OBSERVAÇÃO: Se as alças não se alinharem exatamente como desejado, remova a alça da válvula e reinstale um (1) entalhe sobre ela (na válvula). O ajuste fino pode ser feito através de uma válvula girando ligeiramente debaixo da superfície instalada. 26 Junta Parafuso de Ajuste Montagem Alça Válvula PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO 9. Insira a haste de elevação do dreno através da abertura do bico. Haste de Elevação do Dreno Dreno 10. Remova o êmbolo, o flange e a junta do conjunto de drenagem soltando o flange e puxando essas peças do dreno. Insira o corpo do dreno até o orifício de drenagem por baixo do lavatório. Se for necessário, gire a porca e empurre a arruela e a gaxeta (grossa) para baixo para permitir a folga. Pistão Junta Garrafa (grossa) Lavadora Noz Corpo Peça traseira Ao segurar o corpo do dreno no lugar, prenda o flange ao corpo do dreno da parte superior. Verifique se a gaxeta (plana) está entre a flange e o lavatório conforme é mostrado. Após o flange ficar totalmente encaixado, gire a porca abaixo do lavatório até fazer uma boa vedação. Buraco da alavanca Buraco do êmbolo Buraco da Alavanca Porca de Bola Giratória Buchas Braço Giratório Não aperte demais! Reinsira o êmbolo se necessário. Fim Baixo 27 Fim Longo PORTUGUÊS Mesa PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO 11. Prepare o braço articulado colocando uma bucha em cada lado da esfera do pivô, como mostrado. Insira a extremidade curta da haste no corpo do dreno e através do orifício do olhal do êmbolo. Haste de Elevação do Dreno Parafuso Braço Articulado Aperte a porca da esfera do pivô para fixar. Insira a haste de elevação de drenagem e o braço de articulação na parte de conexão da haste de elevação do dreno. Aperte ambas as hastes com uma chave de fendas. PORTUGUÊS 28 Série GR GS Peça de Conexão da haste de Elevação do Dreno GARANTIA TOTO DO BRASIL DISTRIBUIÇÃO E COMÉRCIO, LTDA. GARANTIA LIMITADA DE TRÊS ANOS A garantia se aplica somente às Válvulas de Descarga Eletrônicas, Torneiras e Distribuidores de Sabão. 1. A TOTO garante suas válvulas de descarga eletrônicas, torneiras e dispensadores de sabão (“Produto”) contra defeitos de material e de fabricação durante o uso normal quando instalados e submetidos à manutenção adequada, por um período de três (3) anos à partir da data da compra. Esta garantia limitada é estendida apenas ao COMPRADOR ORIGINAL do Produto e não é transferível a terceiros, incluindo, mas não limitado a, qualquer comprador ou proprietário subsequente do Produto. Esta garantia se aplica somente a Produtos da TOTO comprados e instalados no Brasil. 2. As obrigações da TOTO sob esta garantia estão limitadas a reparos, substituições ou outros ajustes apropriados, a critério da TOTO, do Produto ou de peças que apresentem defeitos durante o uso normal, contanto que tal Produto tenha sido instalado, usado e submetido à manutenção adequada de acordo com as instruções. A TOTO se reserva o direito de realizar tais inspeções conforme necessário para determinar a causa do defeito. A TOTO não cobrará pela mão de obra ou por peças relacionadas a reparos ou substituições em garantia. A TOTO não é responsável pelo custo de remoção, devolução e/ou reinstalação do Produto. 3. Esta garantia não se aplica aos seguintes itens: a. Danos ou perdas sofridos em desastres naturais como incêndios, terremotos, enchentes, trovoadas, tempestades elétricas etc. b. Danos ou perdas resultantes de quaisquer acidentes, uso excessivo, uso indevido, abuso, negligência ou de cuidados, limpeza ou manutenção inadequada do Produto. c. Danos ou perdas resultantes de sedimentos ou corpos estranhos contidos em um sistema hidráulico. d. Danos ou perdas resultantes de instalação inadequada ou instalação do Produto em um ambiente severo e/ou de risco, ou e. Danos ou perdas resultantes de oscilações de energia ou quedas de raios ou outros atos que não sejam de responsabilidade f. Danos ou perdas resultantes do desgaste normal e habitual, como redução do brilho, arranhões ou desbotamento ao longo do tempo devido ao uso, práticas de limpeza ou água ou condições atmosféricas, incluindo, mas não limitados a, o uso de alvejantes, álcali, limpadores ácidos, limpadores a seco (pó) ou quaisquer outros limpadores abrasivos ou o uso de esponjas de metal ou nylon. ATENÇÃO! A TOTO não é responsável por qualquer defeito de, ou dano a, esse Produto causado por cloraminas no tratamento do fornecimento público de água ou limpadores contendo cloro (hipoclorito de cálcio). ATENÇÃO: O uso de alta concentração de cloro graves. ESTA GARANTIA POR ESCRITO É A ÚNICA GARANTIA FEITA PELA TOTO. REPAROS, SUBSTITUIÇÕES OU OUTROS AJUSTES APROPRIADOS CONFORME FORNECIDOS SOB ESTA GARANTIA SERÃO O ÚNICO RECURSO DISPONÍVEL AO COMPRADOR ORIGINAL. A TOTO NÃO SERÁ RESPONSÁVEL PELA PERDA DO PRODUTO OU POR OUTROS DANOS OU GASTOS INCIDENTAIS, ESPECIAIS OU CONSEQUENTES INCORRIDOS PELO COMPRADOR ORIGINAL OU POR CUSTOS DE MÃO DE OBRA OU OUTROS DEVIDO À INSTALAÇÃO OU REMOÇÃO, OU CUSTOS DE REPAROS FEITOS POR TERCEIROS, OU POR QUALQUER OUTRO GASTO NÃO DECLARADO ESPECIFICAMENTE ACIMA. EM NENHUM CASO A RESPONSABILIDADE DA TOTO EXCEDERÁ O PREÇO DE COMPRA DO PRODUTO. EXCETO QUANTO À EXTENSÃO PROIBIDA POR LEI APLICÁVEL, QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS, INCLUINDO A DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO PARA USO OU PARA UMA FINALIDADE ESPECÍFICA, SÃO EXPRESSAMENTE ISENTAS. ALGUNS PAÍSES, REGIÕES, ESTADOS ETC. NÃO PERMITEM LIMITAÇÕES SOBRE A DURAÇÃO DE UMA GARANTIA IMPLÍCITA OU A EXCLUSÃO OU LIMITAÇÃO DE DANOS INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES, PORTANTO, A LIMITAÇÃO E A EXCLUSÃO ACIMA PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ. 29 PORTUGUÊS Para obter o serviço de reparos da garantia sob esta garantia, por favor envie um e-mail para [email protected] para obter instruções sobre como proceder com sua reivindicação. Você pode ser instruído a (1) levar o Produto ou fazer a entrega pré-paga a um prestador de serviços da TOTO juntamente com o comprovante de compra (recibo de compra original) e uma carta declarando o problema; (2) entrar em contato com um distribuidor ou prestador de serviços de produtos da TOTO; ou (3) se, devido ao tamanho do Produto ou natureza do defeito, o Produto não puder ser devolvido a um centro de assistência autorizado da TOTO, a TOTO pode optar por reparar o Produto no local do comprador ou pagar pelo transporte do Produto para uma prestadora de serviços. ROUGH-IN DIMENSIONS / BOSQUEJO ROBINETTERIE BRUTE / DIMENSÕES APROXIMADAS GR Widespread Lavatory Faucet Cold water Hot water 3-15/16” (100) 3-3/8” (85) 3-15/16” (100) 3-3/8” (85) Close Close 90 ° ° 90 Open Open 2-3/8” (60) 6-5/8”(169) Ø3/16” (Ø5) 15° 4-5/8” (118) 4-1/16”(103) 1-7/8” (47) 3-3/4”(96) Max 1-3/4”(45) 5/16”(8) L≈ 15-3/4” (400) Mounting Hole 1-5/16”~1-7/16” (33~37) NPSM 1/2 2-3/8”(60) 7-15/16”(202) 1-7/8”(48) 2-3/16” (55) 3”(76) Blue Red . TLG02201 Note: The above dimensional unit is inches. The dimension in ( ) is mm. 30 Max 11-1/4”(285) Ø1-1/4” (Ø31.75) ROUGH-IN DIMENSIONS / BOSQUEJO ROBINETTERIE BRUTE / DIMENSÕES APROXIMADAS GS Widespread Lavatory Faucet Cold water Hot water 3-15/16” (100) 3-3/8” (86) 3-15/16” (100) 3-3/8” (86) Close Close 90 ° ° 90 Open Open 2-3/8” (60) 6”(152) Ø3/16” (Ø5) 3-7/8”(99) 4-13/16”(122) Max 1-3/4”(45) 15° 3-15/16” (112) 4-1/16”(103) Ø2-3/16” (Ø55) 5/16”(8) 2-3/16” (55) Blue 5/16”(8) L≈ 15-3/4” (400) Mounting Hole Ø1-5/16”~ 1-7/16” (Ø33~37) 2-3/8”(60) NPSM 1/2 7-15/16”(202) 2-1/4”(56.4) Red . TLG03201 Note: The above dimensional unit is inches. The dimension in ( ) is mm. 31 Max 11-1/4”(285) Ø1-1/4” (Ø31.75) TOTO U.S.A., Inc. 1155 Southern Road, Morrow, Georgia 30260 Tel: 888-295-8134 Fax: 800-699-4889 www.totousa.com 0GU4275 Rev A Warranty Registration and Inquiry For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toto GR TLG02201U Installation and Owner's Manual

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Installation and Owner's Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas