ECG RK 1210 Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

RYCHLOVARNÁ KONVICE
VOD K OBSLUZE
CZ
CHLOVARNÁ KANVICA
VOD NA OBSLUHU
SK
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
GYORSFORRALÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTA
HU
WASSERKOCHER
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
ELECTRIC KETTLE
INSTRUCTION MANUAL
GB
ELEKTRIČNO KUHALO ZA VODU
UPUTE ZA UPORABU
HR
KUHALNIK ZA VODO
NAVODILA
SI
BOUILLOIRE ELECTRIQUE
MODE D'EMPLOI
FR
BOLLITORE ELETTRICO
MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
PAVA ELÉCTRICA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
kpřístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy prilože
k prístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być
zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt  gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati
útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the  rst time. The user´s manual
must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka
temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.
Avant de mettre le produit en service, lisez
attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere
sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.
RK 1845
CZ
RYCHLOVARNÁ KONVICE
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživately
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení aže jesuvka řád
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Nepoužívejte konvici, pokud je přívodní kabel poškozen. Vkeré opravy včet výměny najeho
přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
3. Chraňte zařízení před přímým kontaktem svodou ajinými tekutinami, aby nedošlo kípadnému úrazu
elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte konvici venku nebo ve vlhkém prostředí. Nedotýkejte se přívodního kabelu nebo konvice
mokma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Doporučujeme nenechávat konvici se zasunutým přívodním kabelem vzásuvce bez dozoru. Před údržbou
vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte
ze zásuvky uchopením za vidlici.
6. ívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
7. Používejte pouze originální příslušenství.
8. Konvice by neměla být ponechána během chodu bez dozoru.
9. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte konvici v blízkosti dětí. Nikdy nenechávejte manipulovat
s přístrojem samotné děti, abyste je ochránili před nebezpečím úrazu elektrickým proudem. Postavte
konvici pouze na takové místo, aby děti neměly ke spotřebiči přístup. Dbejte na to, aby přívod nevisel dolů.
10. Konvici nepokládejte na horký povrch ani jej nepoužívejte vblízkosti zdroje tepla (např. plotýnky sporáku).
11. Používejte konvici pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu. Výrobce neodpovídá za škody
způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
12. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobných prostorech, jako jsou:
- kuchyňské kouty v obchodech, kancelářích a ostatních pracovištích
- spotřebiče používané v zemědělství
- spotřebiče používané hosty v hotelích, motelech a jiných obytných oblastech
- spotřebiče používané v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní
13. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let
apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
CZ
4
UPOZORNĚNÍ
1. i plnění konvice používejte pouze studenou vodu.
2. Hladina vody musí být mezi značkami MAX. aMIN.!
Při přeplnění konvice by mohlo dojít kvystříknutí horké vody.
3. Vypněte konvici před odejmutím ze základny.
4. Vždy se ujistěte, že je víko dobře zavřeno.
5. Základna avnější strana konvice nesmí být mokrá.
6. Konvici používejte vždy pouze sdodanou základnou.
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Před prvním použitím byste měli konvici dvakrát „vyvařit“ čistou vodou.
1. Konvici naplňte vodou. Nepřeplňujte ji, sledujte indikátor úrovně hladiny vody.
2. Umístěte konvici na základnu.
3. Po zapojení přístroje do elektrické zásuvky konvici zapněte do polohy „1“. Kontrolka zapnutí signalizuje
ohřev vody.
4. Po dovaření se konvice automaticky vypne.
5. Odpojte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky.
6. Při vylévání neotevírejte víko.
ÚDRŽBA AČIŠTĚ
Před čištěním konvice vždy odpojte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky!
Vnější části spotřebiče otírejte navlhčeným hadříkem apoté vytřete do sucha.
Zdůvodu čištění můžete vyjmout filtr proti vodnímu kameni. Pro odstranění vodního kamene z doby
používejte prostředky ktomu určené aběžně dostupné vobchodní síti.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem 1,8 l
Jmenovité napětí: 220240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 1850–2200 W
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
08/05
RÝCHLOVARNÁ KANVICA
5
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte pre budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky mož
podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné
zabudovať do žiadneho zvýrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť astarostlivosť. Tieto faktory teda musia byť
zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou
akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali by byť pri používaní elektrických
zariadení vždy dodržiavané základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Nepoužívajte kanvicu, ak je prívodný kábel poškodený. etky opravy vrátane výmeny napájacieho
kábla zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte zariadenie pred priamym kontaktom svodou ainými tekutinami, aby nedošlo kprípadnému
úrazu elektrickým prúdom.
4. Nepoužívajte kanvicu vonku alebo vo vlhkom prostredí. Nedotýkajte sa prívodného kábla alebo kanvice
mokmi rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Odporúčame nenechávať kanvicu so zasunutým prívodným káblom vzásuvke bez dozoru. Pred údržbou
vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel
odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
6. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
7. Používajte iba originálne príslušenstvo.
8. Kanvica by nemala byť ponechaná počas chodu bez dozoru.
9. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate kanvicu vblízkosti detí. Nikdy nenechávajte manipulovať
samotné deti s prístrojom, aby ste ich ochránili pred nebezpečenstvom úrazu elektrickým prúdom.
Postavte kanvicu iba na také miesto, aby deti nemali kspotrebiču prístup. Dbajte na to, aby prívodný
kábel nevisel dole.
10. Kanvicu neukladajte na horúci povrch ani ho nepoužívajte v blízkosti zdroja tepla (napr. platničky
sporáka).
11. Používajte kanvicu iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode. Výrobca nezodpovedá za škody
spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
12. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobných priestoroch, ako sú:
- kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných pracoviskách
- spotrebiče používané v poľnohospodárstve
- spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných obytných oblastiach
- spotrebiče používané v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami
13. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými či
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti
sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie
sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča
a jeho prívodu.
SK
6
UPOZORNENIE
1. Pri plnení kanvice používajte iba studenú vodu.
2. Hladina vody musí byť medzi značkami MAX. aMIN.!
Pri preplnení kanvice by mohlo dôjsť kvystreknutiu horúcej vody.
3. Vypnite kanvicu pred odňatím zo základne.
4. Vždy sa uistite, že je veko dobre zatvorené.
5. Základňa avonkajšia strana kanvice nesmie byť mokrá.
6. Kanvicu používajte vždy iba sdodanou základňou.
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Pred prvým použitím by ste mali kanvicu dvakrát „vyvariť“ čistou vodou.
1. Kanvicu naplňte vodou. Neprepĺňajte ju, sledujte indikátor úrovne hladiny vody.
2. Umiestnite kanvicu na základňu.
3. Po zapojení prístroja do elektrickej zásuvky kanvicu zapnite do polohy „1. Kontrolka zapnutia ukazuje
ohrev vody.
4. Po dovarení sa kanvica automaticky vypne.
5. Odpojte vidlicu napájacieho kábla zo zásuvky.
6. Pri vylievaní neotvárajte veko.
ÚDRŽBA AČISTENIE
Pred čistením kanvice vždy odpojte vidlicu napájacieho kábla zo zásuvky!
Vonkajšie časti spotrebiča utierajte navlhčenou handričkou apotom utrite dosucha.
Zdôvodu čistenia môžete vybrať filter proti vodnému kameňu. Na odstránenie vodného kameňa znádoby
používajte prostriedky na to určené abežne dostupné vobchodnej sieti.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem 1,8 l
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 1850 – 2200 W
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto
produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto,
kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
7
PL
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Ostrzeżenie: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych, jest ostrożność izdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze wtrakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w trakcie transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahań napięcia oraz zmiany lub mody kacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnić się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu, podanemu na naklejce na urządzeniu, agniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
2. Nie wolno korzystać z czajnika, kiedy uszkodzony jest przewód zasilania. Wszelkie naprawy, w tym
wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić wprofesjonalnym serwisie! Nie zdejmować osłon
urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Urządzenie chronić przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami, aby zapobiec porażeniu
prądem elektrycznym.
4. Nie korzystać zurządzenia na zewnątrz, ani wwilgotnym środowisku. Nie dotykać czajnika, ani przewodu
zasilającego mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Nie należy pozostawiać czajnika, podłączonego do gniazda zasilania, bez nadzoru. Przed czynnościami
konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy tego robić,
pociągając za kabel, ale za wtyczkę.
6. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów, ani ostrych krawędzi.
7. Korzystać wyłącznie zoryginalnych akcesoriów.
8. Nie pozostawiać włączonego czajnika bez nadzoru.
9. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci! Aby zapobiec
porażeniu prądem elektrycznym, nie należy pozwalać dzieciom na samodzielną obsługę urządzenia.
Czajnik należy umieścić poza zasięgiem dzieci. Należy zadbać, aby przewód nie zwisał zblatu.
10. Czajnika nie należy stawiać na rozgrzanej powierzchni, ani korzystać z niego w pobliżu źródeł ciepła
(np.płyty grzewczej kuchenki).
11. Stosować tylko zgodnie z zaleceniami, zawartymi w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody, powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
12. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz wpodobny sposób, jak:
- urządzenia waneksach kuchennych wsklepach, biurach ipozostych miejscach pracy
- urządzenia stosowane wrolnictwie
- urządzenia używane przez gości whotelach, motelach itp.
- urządzenia używane wpensjonatach, oferujących nocleg ze śniadaniem
13. Urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz osoby o ograniczonych zdolnościach psycho-
zycznych lub nie mające odpowiedniego doświadczenia, pod warunkiem, że odbywa się to pod nadzorem,
lub osoby te zostały zaznajomione z obsługą urządzenia i rozumieją ew. zagrożenia. Urządzenie nie służy
do zabawy. Czyszczenie i konserwacja może zostać powierzona dzieciom powyżej lat 8, pod nadzorem
osoby dorosłej. Młodsze dzieci nie powinny mieć dostępu do urządzenia.
PL
8
UWAGA
1. Czajnik należy napełniać wyłącznie zimną wodą.
2. Poziom wody musi mieścić się pomiędzy znakami MAX. iMIN.!
Przy zbyt dużej ilości wody, woda mogłaby wylać się zczajnika.
3. Przed zdjęciem zpodstawy należy wyłączyć czajnik.
4. Pokrywka czajnika powinna być dokładnie zamknięta.
5. Podstawa, ani zewnętrzna część czajnika, nie mogą być mokre.
6. Z czajnika można korzystać tylko wpołączeniu zoryginalną podstawą.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Przed pierwszym użyciem czajnika należy wnim dwukrotnie przegotować czystą wodę.
1. Napełnić czajnik wodą, zwracając uwagę na wskaźnik poziomu napełnienia.
2. Postawić czajnik na podstawie.
3. Po podłączeniu do gniazda zasilania włączyć czajnik do pozycji „1. Kontrolka sygnalizuje ogrzewanie
wody.
4. Po zagotowaniu wody czajnik wyłączy się automatycznie.
5. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazda zasilania.
6. Nalewając wodę zczajnika nie należy otwierać pokrywki.
KONSERWACJA ICZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem czajnika należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazda zasilania!
Urządzenie przetrzeć zzewnątrz mokrą szmatką, anastępnie wytrzeć do sucha.
W celu dokładnego wyczyszczenia można wyjąć  ltr antyosadowy. Do usuwania kamienia z czajnika
stosować odpowiednie środki, dostępne wpunktach sprzedaży detalicznej.
DANE TECHNICZNE
Pojemność 1,8 l
Napięcie nominalne: 220240 V~ 50/60 Hz
Nominalna moc wejściowa: 18502200 W
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy
zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE
iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego ielektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg.cz.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05
GYORSFORRALÓ
9
HU
BIZTONSÁGI ÚTMUTA
Olvassa el  gyelmesen, és jól őrizze meg!
Figyelmeztetés: Ahasználati útmutató tartalmazta biztonsági rendelkezések és előírások nem tartalmaznak
minden olyan feltételt és körülményt, amelynek bekövetkeztére sor kerülhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy alegfontosabb, semmilyen termékbe be nem építhető tényezők ajózan ész, az elővigyázatosság
és agondosság. Ezeket a tényezőket akészüléket használó és kezelő felhasználó(k)nak kell biztosítaniuk.
Nem felelünk aszállítás közben, helytelen használatból, feszültségingadozásból vagy akészülék bármilyen
átalakításából eredő károkért.
A tűz vagy áramütés okozta balesetek elkerülése érdekében az elektromos készülékek használata során
mindig be kell tartani az alábbi alapvető biztonsági előírásokat:
1. Ellenőrizze le, hogy a rendelkezésre álló áramkör feszültsége megfelel a készülék gyári adattábláján
olvasható adatnak, és akonnektor előírásszerűen földelt. Afali aljzatot ahatályos biztonsági előírásoknak
megfelelően kell telepíteni.
2. Ne használja a gyorsforralót, ha sérült a hálózati kábele. Akészülék minden javítását, beleértve
ahálózati kábel cseréjét is, bízza szakszervizre! Ne szerelje le akészülék védőburkolatát, áramütés
veszélye!
3. Óvja akészüléket víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.
4. Soha ne használja agyorsforralót aszabadban, sem nedves környezetben. Soha ne érjen agyorsforraló
tápkábeléhez nedves kézzel. Fennáll az áramütés veszélye.
5. A gyorsforralót, ha atápkábel dugója afali aljzatba van dugva, ne hagyja felügyelet nélkül. Karbantartás
előtt húzza ki atápkábelt a fali aljzatból. Avillásdugót sose akábelnél fogva húzza ki. Akábelt mindig
avillásdugónál fogva húzza ki afali aljzatból.
6. A tápkábel nem érhet hozzá forró részekhez, és ne vezesse éles éleken át.
7. Kizárólag eredeti tartozékokat használjon.
8. A gyorsforralót melegítés közben ne hagyja felügyelet nélkül.
9. Szenteljen fokozott  gyelmet agyorsforraló használatának, ha gyermekek közelében használja. Soha ne
engedje, hogy akészüléket gyerekek használják, ellenkező esetben áramütés veszélyének teszi ki őket.
Állítsa agyorsforralót olyan helyre, ahol agyerekek nem férhetnek hoz. Ügyeljen arra, hogy avezeték ne
lógjon le.
10. A gyorsforralót soha ne állítsa forró felületre, és ne használja hőforrás közelében (pl. konyhai tűzhely).
11. A gyorsforralót kizárólag a használati útmutatóban ismertetett utasításokkal összhangban használja.
Agyártó nem felel akészülék helytelen használata okozta károkért.
12. Ez afogyasztó háztartásban és hasonló környezetben való használatra készült, mint amilyenek:
- konyhasarkok üzletekben, irodákban és más munkahelyeken
- a mezőgazdaságban használt fogyasztók
- a vendégek által szállodákban, motelekben és más szálláshelyeken a vendégek által használt
fogyasztók
- a reggelit is nyújtó szálláshelyeken használt fogyasztók
13. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék
használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező
személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget válla
személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
Akészüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. A készüléket és
ahálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá.
HU
10
FIGYELEM
1. Feltöltéshez mindig hideg vizet használjon.
2. A vízszintnek aMAX. és MIN. jelzések között kell lennie!
Ha túltölti agyorsforralót, aforró víz kifröccsenhet.
3. Mielőtt leveszi aforgó talpról, agyorsforralót kapcsolja ki.
4. Mindig ellenőrizze, hogy afedél jól zár-e.
5. Az alapnak és agyorsforraló felületének nem szabad nedvesnek lenni.
6. A gyorsforralót mindig avele szállított talpon használja.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Az első használat előtt agyorsforralóban kétszer forraljon fel tiszta vizet, és azt öntse ki.
1. A gyorsforralót töltse fel vízzel. Ne töltse túl,  gyelje avízszintjelzőt.
2. A gyorsforralót tegye az alapra.
3. Dugja a készülék tápkábelének dugóját a fali aljzatba, majd a kapcsolót állítsa „1”-es helyzetbe.
Abekapcsolás kijelzője jelzi avízmelegítést.
4. A víz felforralása után agyorsforraló automatikusan kikapcsol.
5. Húzza ki atápvezeték dugóját afali aljzatból.
6. A víz kiöntésekor ne legyen nyitva afedél.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
A gyorsforraló tisztítása előtt atápvezeték villásdugóját mindig húzza ki afali aljzatból!
A készülék külső felületét nedves ruhával törölje le, és utána törölje szárazra.
Tisztításkor kiveheti avízkőszűrőt. Avízkő eltávolításához aforralóból megfelelő, az üzletekben kapható
szert használjon.
MŰSZAKI ADATOK
Térfogat 1,8 l
Névleges feszültség: 220–240 V~ 50/60 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 18502200 W
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg.cz oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05
WASSERKOCHER
11
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen
nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss
begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein
Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen also bei der Verwendung und Bedienung dieses Geräts
durch den bzw. die Anwender gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch Transport, eine
unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modi kation des Geräts entstehen.
Damit es zu keinem Brand oder Unfall durch elektrischen Strom kommt, müssen bei der Verwendung
von elektrischen Geräten immer die Grundvorsichtsmaßnahmen eingehalten werden – einschließlich der
folgenden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose der Spannung auf dem Etikett des Geräts
entspricht, und dass die Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist. Die Steckdose muss gemäß den geltenden
Sicherheitsvorschriften installiert sein.
2. Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, darf der Wasserkocher nicht benutzt werden. Lassen Sie bitte alle
Reparaturen, einschließlich des Austausches des Stromversorgungskabels, von einem Fachservice
ausführen. Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu einem Unfall
durch elektrischen Strom kommen!
3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten, damit es nicht zu
einem eventuellen Unfall durch elektrischen Strom kommt.
4. Verwenden Sie den Wasserkocher nicht im Außenbereich oder in einer feuchten Umgebung. Fassen Sie das
Stromversorgungskabel oder den Wasserkocher nicht mit nassen Händen an. Es droht Unfallgefahr durch
elektrischen Strom.
5. Wir empfehlen, den Wasserkocher mit eingestecktem Stromkabel in der Steckdose nicht ohne Aufsicht zu
lassen. Ziehen Sie vor der Wartung das Stromversorgungskabel bitte aus der Steckdose. Ziehen Sie den
Stecker nicht durch Ziehen am Kabel aus der Steckdose. Damit Sie das Kabel aus der Steckdose ziehen
können, ziehen Sie bitte am Stecker.
6. Das Stromversorgungskabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten
führen.
7. Verwenden Sie bitte nur Originalzubehör.
8. Der Wasserkocher sollte während dem Betrieb nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
9. Lassen Sie bitte insbesondere Vorsicht walten, falls Sie den Wasserkocher in der Nähe von Kindern
verwenden! Um sie vor einem möglichen Stromunfall zu schützen, lassen Sie niemals Kinder selbst das
Gerät betätigen. Stellen Sie den Wasserkocher an einem solchen Ort auf, zu dem Kinder keinen Zugang
haben. Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht herunter hängt.
10. Stellen Sie den Wasserkocher nicht auf eine heiße Ober äche und verwenden Sie ihn auch nicht in der
Nähe einer Wärmequelle (z.B. einer Herdplatte).
11. Verwenden Sie den Wasserkocher nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind.
12. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnlichen Räumen bestimmt, wie z.B.
- Kochnischen in Geschäften, Büro- und anderen Arbeitsplätzen
- das Gerät wird in der Landwirtschaft verwendet
- das Gerät wird für Gäste in Hotels, Motels und anderen bewohnbaren Bereichen verwendet
- das Gerät wird im Beherbungsgewerbe mit Frühstück verwendet
13. Dieses Gerät können Kinder im Alter von 8 Jahren und älter verwenden sowie Personen mit verminderten
physischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. unzureichenden Erfahrungen und Kenntnissen, wenn Sie
unter Aufsicht sind oder in der Verwendung des Gerätes auf eine sichere Art und Weise geschult wurden
und eventuelle Gefahren verstehen können. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
die Wartung, die von dem Kunden durchzuführen ist, darf nicht von Kindern durchgeführt werden, falls
sie nicht älter als 8 Jahre und unter Aufsicht sind. Kinder, die jünger als 8 Jahre sind, müssen außerhalb der
Reichweite des Gerätes und seines Stromzufuhrkabels sein.
DE
12
WARNHINWEIS
1. Füllen Sie bitte nur kaltes Wasser in den Wasserkocher.
2. Der Wasserspiegel im Wasserkocher muss zwischen den Markierungen MAX. und MIN. liegen!
Beim Überfüllen des Wasserkochers könnte heißes Wasser heraus spritzen.
3. Schalten Sie den Wasserkocher bitte aus, bevor Sie ihn von seiner Basis nehmen.
4. Vergewissern Sie sich stets, dass der Deckel gut geschlossen ist.
5. Die Basis des Wasserkochers und seine Seitenwände dürfen niemals nass sein.
6. Verwenden Sie den Wasserkocher ausschließlich mit der mitgelieferten Basis.
BENUTZUNGSHINWEISE
Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie den Wasserkocher zweimal mit reinem Wasser „auskochen“.
1. Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser. Überfüllen Sie ihn nicht – achten Sie bitte auf den max.
Wasserpegelindikator.
2. Stellen Sie den Wasserkocher auf seine Basis.
3. Stecken Sie das Stromkabel in eine Steckdose und schalten Sie den Wasserkocher mit dem Schalter ein
(Position „1). Die angeschaltete Kontrollleuchte zeigt das Erhitzen des Wassers an.
4. Nach dem das das Wasser zu Ende gekocht hat, schaltet sich der Wasserkocher automatisch aus.
5. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
6. Ö nen Sie beim Wasserausgießen nicht den Deckel des Kochers.
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
Vor der Reinigung des Wasserkochers nehmen Sie immer den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie die äußeren Teile des Verbrauchsgerätes mit einem angefeuchteten Tuch und trocknen Sie es
danach ab.
Zur Reinigung können Sie den Kalk lter herausnehmen. Zur Entfernung von Kalk können Sie dazu bestimmte
Mittel verwenden, die im Handel erhältlich sind.
TECHNISCHE DATEN
Fassungsvermögen 1,8 l
Nennspannung: 220240 V~ 50/60 Hz
Anschlusswert: 18502200 W
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den
Sammelcontainer für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den
Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der
Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht
als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor
negativen Ein üssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder
die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische
Kompatibilität und elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg.cz.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05
ELECTRIC KETTLE
13
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and
situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot
be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating
this appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, voltage  uctuation or
the modi cation or adjustment of any part of the appliance.
To protect against a risk of  re or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical
appliances, including the following:
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and that
the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety instructions.
2. Do not operate kettle with a damaged cord. All repairs including cord replacements shall be
performed by a professional service centre! Do not remove protective covers of the appliance,
risk of electric shock!
3. Protect the appliance against direct contact with water and other liquids, to prevent potential electric
shock.
4. Do not use the kettle outdoors or in moist environments. Do not touch the cord or kettle with wet hands.
Risk of electric shock.
5. Leaving the kettle cord connected to outlet unattended is not recommended. Disconnect the cord from
the electrical outlet prior to performing maintenance. Do not pull the cord from the outlet by yanking
the cable. Unplug the cable from the outlet by grasping the plug.
6. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges.
7. Only use original accessories.
8. Do not leave the kettle running unattended.
9. Close supervision is necessary for operating the kettle near children! Never allow children to use the
appliance alone to protect them against the risk of electric shock. Keep the appliance out of reach of
children. Do not let the cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands.
10. Keep the kettle away from hot surfaces and sources of heat (for example, hot plates).
11. Use the kettle only in accordance with the instructions given in this manual. The manufacturer is not
liable for damages caused by the improper use of this appliance.
12. This appliance is intended for household use and similar areas, including:
- kitchen corners in markets, o ces and other workplaces
- appliances used in the agricultural industry
- appliances used by guests in hotels, motels and other residential areas
- appliances used in bed and breakfast businesses
13. This appliance can be used by children of ages 8 and older, the physically or mentally impaired, or by
individuals with insu cient experience or knowledge, providing they are under supervision or have
been instructed on using the appliance in a safe manner and understand potential risks. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and maintenance, carried out by the user, shall not be done by
children under the age of 8 and without supervision. Children under the age of 8 shall keep away from
the appliance and its power cord.
GB
14
CAUTION
1. Always use cold water when  lling the kettle.
2. The water level must be between the MAX. and MIN. levels!
Hot water may spurt out if the kettle is over lled.
3. Switch o the kettle before removing it from the base.
4. Always make sure the lid is well closed.
5. The base and kettle body should not be wet.
6. Only use the kettle in combination with its original base.
USING THE APPLIANCE
Boil clean water twice before using the appliance for the  rst time.
1. Fill the kettle with water. Do not over ll the kettle, watch the water level indicator.
2. Place the kettle on its base.
3. Switch the appliance on after putting the plug into the outlet. The ON light indicates the water is being
heated.
4. The kettle will switch o automatically after the boiling process has  nished.
5. Unplug the cord from the outlet.
6. Do not open the lid when pouring the water out.
MAINTENANCE AND CLEANING
Always unplug the cord from the outlet before cleaning!
Wipe the outside of the appliance with a moist cloth and then wipe dry.
The scale  lter can be removed for the cleaning process. Use designated and commonly available agents to
remove scale from the kettle.
TECHNICAL INFORMATION
1.8 l capacity
Nominal voltage: 220240 V~ 50/60 Hz
Nominal input power: 1850–2200 W
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into
plastic recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the speci ed location for recycling electric and electronic equipment. Prevent
negative impacts on human health and the environment by properly recycling your product.
Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product,
refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the
product.
This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and
electrical safety.
The instruction manual is available at website www.ecg.cz.
Changes in text and technical parameters reserved.
08/05
HR
ELEKTRIČNO KUHALO ZA VODU
15
SIGURNOSNE UPUTE
Pročitajte pažljivo isačuvajte radi buduće uporabe!
Upozorenje: Sigurnosne mjere iupute koja sadrži ovaj priručnik, ne podrazumijevaju sve moguće uvjete
isituacije. Korisnik mora shvatiti da su zdrav razum, oprez i briga čimbenici koji ne mogu biti integrirani
niti u jedan proizvod. Stoga, ove čimbenike mora osigurati korisnik koji upotrebljava ovaj uređaj. Nismo
odgovorni za štetu nastalu tijekom transporta, zbog nepravilnog korištenja,  uktuacije napona ili izmjene ili
podešavanja bilo kojeg dijela uređaja.
Kako bi se zaštitili od požara ili električnog udara, pri korištenju električnih uređaja potrebno je pridržavati se
osnovnih mjera opreza, što uključuje sljedeće:
1. Pobrinite se da napon vaše utičnice odgovara naponu navedenom na oznaci uređaja te da je utičnica
propisno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena uskladu sa važećim sigurnosnim uputama.
2. Nemojte puštati uređaj da radi soštećenim kablom. Sve popravke, uključujući zamjene kabela, mora
obaviti profesionalni servisni centar! Nemojte uklanjati zaštitne poklopce s uređaja, postoji
opasnost od električnog udara!
3. Kako bi spriječili potencijalni električni udar, uređaj zaštitite od izravnog kontakta s vodom i drugim
tekućinama.
4. Nemojte kuhalo koristiti na otvorenom ili uvlažnom okruženju. Nemojte dodirivati kabel ili kuhalo smokrim
rukama. Opasnost od električnog udara.
5. Ne preporuča se ostavljanje kabela kuhala spojenog uutičnicu dok nije pod nadzorom. Prije održavanja
odspojite kabel iz električne utičnice. Nemojte utikač vaditi iz utičnice povlačenjem za kabel napajanja.
Kabel iz utičnice izvadite tako da primite utikač.
6. Nemojte dopustiti da kabel dodiruje vruće površine ili povlačiti kabel preko oštrih rubova.
7. Koristite isključivo originalne dodatke.
8. Nemojte ostavljati kuhalo da radi bez nadzora.
9. Ako kuhalo radi ublizini djece, potreban je strogi nadzor! Nikad nemojte dopustiti djeci da koriste uređaj
sama kako bi ih zaštitili od opasnosti od električnog udara. Držite uređaj van dosega djece. Nemojte
dopustiti da kabel visi preko ruba stola ili radne površine na kojoj uređaj stoji.
10. Držite kuhalo podalje od vrućih površina iizvora topline (na primjer, grijaćih ploča).
11. Kuhalo koristite isključivo uskladu suputama danima uovom priručniku. Proizvođač nije odgovoran za
štetu uzrokovanu nepravilnim korištenjem ovog uređaja.
12. Ovaj uređaj je namijenjen korištenju ukućanstvu iu sličnim prostorima, uključujući:
- kuhinje utrgovinama, uredima idrugim radnim mjestima
- uređaje koji se koriste upoljoprivrednoj industriji
- uređaje koje koriste gosti hotela, motela idrugih rezidencijalnih prostira
- uređaje uugostiteljskim objektima koji nude noćenje sdoručkom
13. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina ili starija, osobe s umanjenim  zičkim ili mentalnim
sposobnostima, ili pojedinci snedovoljnim iskustvom, ako su pod nadzorom ili ako su upućeni ukorištenje
ovog uređaja na siguran način te shvaćaju potencijalne opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Čišćenje iodržavanje, koje provodi korisnik, ne smiju obavljati djeca starosti ispod 8 godina ibez nadzora.
Djeca ispod 8 godina se moraju držati podalje od uređaja injegovog kabla napajanja.
Do not immerse in water! – Ne uranjati u vodu!
HR
16
PAŽNJA
1. Za punjenje kuhala uvijek koristite hladnu vodu.
2. Razina vode mora biti između MAX. iMIN. oznake!
Vruća voda može prskati iz kuhala ako se prepuni.
3. Kuhalo isključite prije skidanja sbaze.
4. Uvijek obratite pažnju da je poklopac dobro zatvoren.
5. Baza itijelo kuhala ne bi smjeli biti mokri.
6. Kuhalo koristite isključivo ukombinaciji soriginalnom bazom.
KORTENJE UREĐAJA
Prije prvog korištenja uređaja, dvaput uuređaju prokuhajte čistu vodu.
1. Napunite kuhalo vodom. Nemojte prepuniti kuhalo, pazite na indikator razine vode.
2. Postavite uređaj na bazu.
3. Nakon umetanja utikača uutičnicu, uključite uređaj. Lampica ON označava da se voda zagrijava.
4. Kuhalo će se automatski ugasiti nakon što se postupak zagrijavanja vode završi.
5. Izvadite kabel napajanja iz utičnice.
6. Nemojte otvarati poklopac dok točite vodu.
ODRŽAVANJE IČIŠĆENJE
Prije čišćenja, uvijek izvadite kabel napajanja iz utičnice!
Obrišite vanjsku površinu uređaja vlažnom krpom pa zatim posušite.
Filtar za kamenac se može izvaditi usvrhu čišćenja. Koristite za to predviđena iopće dostupna sredstva za
uklanjanje kamenca iz kuhala.
TEHNIČKE INFORMACIJE
Kapacitet 1,8 l
Nazivni napon: 220240 V~ 50/60 Hz
Maks. ulazna snaga: 1850–2200 W
UPORABA IODLAGANJE OTPADA
Papir ikarton predati na odlagalište. Foliju, PE vrećice iplastične dijelove ambalaže odložiti uza njih predviđene kontejnere.
ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORIŠTENJA
Odlaganje električnih i elektroničkih uređaja (vrijedi u zemljama članicama EU i drugim zemljama
ukojima je uveden sustav recikliranja)
Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati kao komunalni
otpad domaćinstva. Predajte proizvod na mjestu određenom za recikliranje električne ielektroničke opreme.
Pravilnim recikliranjem ovog proizvoda spriječite štetne posljedice po ljudsko zdravlje ipo okoliš.
Recikliranje doprinosi očuvanju prirodnih resursa. Želite li više informacija o recikliranju ovog proizvoda,
molimo da se obratite lokalnim vlastima, organizaciji ovlaštenoj za preradu otpada ili trgovini ukojoj ste kupili
uređaj.
Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti
isigurnosti električnih uređaja.
Zadržano je pravo izmjena teksta itehničkih podataka.
Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg.cz.
08/05
SI
KUHALNIK ZA VODO
17
VARNOSTNA NAVODILA
Pred uporabo pozorno preberite in jih shranite za nasvete vprihodnje!
Opozorilo: varnostni koraki in navodila v tem priročniku, ne zajemajo vse možne pogoje in situacije, ki
lahko nastanejo. Uporabnik mora razumeti da so dejavniki, ki jih ni mogoče vgraditi vizdelek zdrava pamet,
previdnost in skrb. Zato, te dejavnike uporabnik mora upoštevati pri uporabi znapravo. Ne prevzemamo
nobene odgovornosti za škodo nastalo zaradi nepravilne uporabe, transporta, napetostnih nihanj ali
sprememb in dopolnitve na katerem koli delu naprave.
Da bi preprečili nevarnost požara ali poškodbe zaradi električnega udara, je treba upoštevati osnovne
varnostne ukrepe in opozorila pri uporabi električnih naprav – vključno znaslednjim:
1. Pred uporabo kuhalnika za vodo preverite, ali napetost mestnega omrežja ustreza delovni napetosti
naprave in da je električna vtičnica zanesljivo ozemljena. Vtičnica mora biti instalirana vskladu zveljavnimi
varnostnimi navodili.
2. Nikoli ne uporabljajte kuhalnik za vodo, če je napajalni kabel poškodovan. Vsa popravila, vkljno
z zamenjavo napajalnega kabela naj opravi pooblaščeni servis. Nikoli ne odstranjujte zaščitni
pokrov naprave. Lahko pride do elektičnega udara.
3. Zaščitite napravo pred neposrednim stikom zvodo in drugo tekočino, tako da ne pride do morebitne
nesreče zaradi električnega udara.
4. Ne uporabljajte kuhalnik na prostem ali vvlažnem okolju. Ne dotikajte napravo ali kabla zmokrimi rokami.
Obstaja nevarnost električnega udara.
5. Ne priporočamo da kuhalnik za vodo pustite brez nadzora, ko je vtič vvtičnici. Izvlecite kabel iz vtičnice pred
operacijo vzdrževanje. Ne vlecite kabel iz vtičnice, zpotegom kabla. Izvlecite kabel iz vtičnice, zpotegom
vta iz vtnice.
6. Ne dovolite da kabel dotika vroče površine ali ostre robove.
7. Uporabljajte samo originalno opremo.
8. Ne puščajte kuhalnik za vodo brez nadzora ko je vfunkciji.
9. Potreben je strog nadzor, ko kuhalnik za vodo dela vbližini otrok! Nikoli ne dovolite otrokom, da sami
uporabljajo kuhalnik za vodo, da bi jih zaščitili pred nevarnostjo električnega udara. Držite kuhalnik za vodo
izven dosega otrok. Ne pustite, da kabel visi čez rob mize ali delovno površino, na kateri se kuhalnik za vodo
nahaja.
10. Ne postavljajte kuhalnik za vodo na vroče površine in držite ga proč od virov toplote (npr. kuhalne plošče).
11. Uporabljajte kuhalnik za vodo samo vskladu znavodili v tem priročniku. Proizvajalec ni odgovoren za
škodo zaradi nepravilne uporabe te naprave.
12. Ta naprava je namenjena za domačo uporabo in uporabo vpodobnih prostorih, kot so:
- kuhinje vtrgovinah, pisarnah in drugih delovnih mestih
- naprava se uporablja vkmetijstvu
- naprava se uporablja za goste vhotelih, motelih in drugih bivalnih področjih
- naprava se uporablja vdrugih stanovanjskih objektih zzajtrkom
13. To napravo lahko uporabljajo otroci starejši od 8 let, kot tudi osebe zzmanjšanimi telesnimi in duševnimi
sposobnostmi ali posamezniki z nezadostnimi izkušnjami in znanjem, le pod nadzorom osebe, ki je
odgovorna za njihovo varnost ali če so usposobljeni za uporabo naprave na varen način, tako da bodo
razumeli potencialne nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati znapravo. Čiščenje in vzdrževanje ne smejo
opravljati otroci, če niso starejši od 8 let in pod nadzorom. Otroke, ki so mlajši od osem let, je treba hraniti
držati proč od naprave in njenega napajanja.
Do not immerse in water! – Ne potapljajte v vodo!
SI
18
OPOZORILO
1. Polnite kuhalnik za vodo samo zhladno vodo.
2. Raven vode vkuhalniku za vodo mora biti med MAX in MIN ravni!
Vroča voda lahko prši, če je kuhalnik za vodo prepolnjen.
3. Izključite kuhalnik za vodo, preden ga odstranite sstojala.
4. Vedno preverite ali je pokrov zaprt.
5. Stojalo in ohišje kuhalnika za vodo ne smejo biti mokri.
6. Uporabljajte kuhalnik za vodo le na originalnem stojalu.
NAVODILA ZA UPORABO
Preden napravo prvič uporabljate, skuhajte čisto vodo vkuhalniku za vodo dvakrat
1. Napolnite kuhalnik za vodo zvodo, vendar pazite, da ga ne prepolnite (poglejte kazalnik ravni vode).
2. Kuhalnk za vodo postavite na stojalo.
3. Vključite napajalni kabel vvtičnico in vključite kuhalnik za vodo zstikalom (položaj „1“). Osvetljena luč
označuje proces ogrevanja vode.
4. Ko bo postopek kuhanja končan, kuhalnik za vodo se bo avtomatski izključil.
5. Izvlecite vtič iz vtičnice.
6. Med prelivanjem vode ne odpirajte pokrov kuhalnika za vodo.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Pred čiščenjem kuhalnika za vodo vedno izvlecite kabel iz vtičnice.
Zunanjost kuhalnika za vodo pobrišite zvlažno krpo, in nato posušite.
Pri čiščenju lahko odstranite  lter za vodni kamen. Za odstranjevanje vodnega kamna uporabljajte sredstva
za odstranjevanje kamna.
TEHNIČNI PODATKI
Prostornina 1,8 l
Nazivna napetost: 220–240 V~ 50/60 Hz
Priključna moč: 1850–2200 W
UPORABA IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV
Papir in karton dostaviti depoju. Foliju embalaže, PE vrečke, plastične elemente vržiti vkontejner za odlaganje plastike za
recikliranje.
ODSTRANJEVANJE IZDELKA PO IZTEKU TRAJANJA
Odstranjevanje električne in elektronske opreme (velja za države članice Evropske unije in druge
evropske države, ki izvajajo sistem recikliranja).
Simbol na izdelku ali embalaži pomeni, da se izdelek ne sme obravnavati kot komunalni odpadek. Dostaviti
izdelek na lokacijo, namenjeno za recikliranje električne in elektronske opreme. Preprečite negativni vpliv na
zdravje ljudi in okolje zpravilnim recikliranjem izdelka. Recikliranje ohranja naravne vire. Za več informacij
orecikliranju tega izdelka se lahko obrnite na lokalne oblasti, lokalne organizacije ali trgovino, kjer ste izdelek
kupili.
Ta izdelek je vskladu zEU zahtevami oelektromagnetni skladnosti in električni varnosti.
Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov.
Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg.cz.
08/05
FR
BOUILLOIRE ELECTRIQUE
19
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez attentivement et conservez pour un usage futur!
Avertissement : Les dispositions et consignes de sécurité  gurant dans le présent manuel ne couvrent pas
toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la
prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs sont donc àla
charge de l’utilisateur/utilisatrice utilisant et entretenant cet appareil. Nous ne pouvons être tenus responsables
des dommages apparus pendant le transport, un usage inadéquat, une variation de tension électrique ou la
modi cation ou intervention sur l’une des parties de l’appareil.
A n d’éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, les précautions de base devraient toujours être respectées
lors de l’utilisation d’appareils électriques, ycompris les suivantes:
1. Veillez àce que la tension de votre prise électrique corresponde àla tension  gurant sur l’étiquette de
l’appareil et que votre prise soit correctement reliée àla terre. La prise doit être installée conformément
aux normes de sécurité en vigueur.
2. N’utilisez pas une bouilloire dont le câble d’alimentation est endommagé. Con ez toute réparation,
ycompris le remplacement du câble d’alimentation, àun service après-vente professionnel! Ne
démontez pas les caches de protection de l’appareil, risque d’électrocution!
3. Protégez l’appareil du contact direct avec l’eau ou d’autres liquides, a n d’éviter le risque d’électrocution.
4. N’utilisez pas la bouilloire à lextérieur ou dans un environnement humide. Ne touchez pas le câble
d’alimentation ou la bouilloire avec les mains mouillées. Risque d’électrocution.
5. Nous recommandons de ne pas laisser la bouilloire sans surveillance avec le câble d’alimentation branché.
Avant l’entretien, débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. Ne débranchez pas la  che de
la prise électrique en tirant sur le câble. Débranchez le câble de la prise électrique en saisissant la  che.
6. Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec les parties chaudes, ni passer sur des angles
tranchants.
7. Utilisez uniquement des accessoires d’origine.
8. La bouilloire ne devrait pas être laissée en marche sans surveillance.
9. Faites particulièrement attention si vous utilisez la bouilloire àproximité des enfants. Ne laissez jamais
les enfants manipuler seuls l’appareil, a n de les protéger des risques d’électrocution. Placez la bouilloire
uniquement àun endroit non accessible aux enfants. Veillez àce que le câble d’alimentation ne pende pas
vers le bas.
10. Ne posez pas la bouilloire sur une surface chaude et ne l’utilisez pas àproximité d’une source de chaleur
(par exemple une plaque chau ante de la cuisinière).
11. Utilisez la bouilloire uniquement en respectant les instructions  gurant dans le présent mode d’emploi. Le
fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés par un usage incorrect de cet appareil.
12. Cet appareil est destiné àun usage domestique et dans des locaux similaires, comme:
- les coins-cuisine des magasins, bureaux et autres lieux de travail
- les appareils utilisés en exploitation agricole
- les appareils utilisés par les clients des hôtels, motels et autres systèmes d’hébergement
- les appareils utilisés dans les structures o rant l’hébergement avec petit déjeuner compris
13. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques
ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances su santes, si elles sont sous surveillance ou
ont été formées àl’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien àla charge de l’utilisateur ne
doit pas être réalisé par des enfants âgés de moins de 8 ans et sans surveillance. Les enfants de moins de
8ans doivent être tenus hors de portée de l’appareil et de son câble d’alimentation.
Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans l'eau !
FR
20
AVERTISSEMENT
1. Utilisez uniquement de l’eau froide pour remplir la bouilloire.
2. Le niveau de l’eau doit se situer entre les marques MAX. et MIN.!
Un remplissage excessif de la bouilloire risque d’entraîner la projection d’eau chaude.
3. Arrêtez la bouilloire avant de la retirer de la base.
4. Véri ez toujours que le couvercle est bien fermé.
5. La base et la face extérieure de la bouilloire ne doivent pas être mouillées.
6. Utilisez la bouilloire uniquement avec la base fournie.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Avant la première utilisation, faites «bouillir» deux fois de l’eau propre dans la bouilloire.
1. Remplissez la bouilloire avec de l’eau. Ne la remplissez pas trop, observez l’indicateur de niveau d’eau.
2. Placez la bouilloire sur la base.
3. Après le branchement de l’appareil dans la prise électrique, mettez en marche la bouilloire en position
«1». Le voyant de fonctionnement signale le chau age de l’eau.
4. Une fois que l’eau bout, la bouilloire s’arrête automatiquement.
5. Débranchez la  che du câble d’alimentation de la prise électrique.
6. N’ouvrez pas le couvercle en versant l’eau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant de nettoyer la bouilloire, débranchez toujours la  che du câble d’alimentation de la prise électrique!
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un torchon humide, puis essuyez pour bien sécher.
Pour le nettoyage, vous pouvez ôter le  ltre anticalcaire. Pour éliminer le calcaire du récipient, utilisez des
produits destinés àcet e et, facilement disponibles dans le commerce.
DONNEES TECHNIQUES
Volume 1,8 l
Tension nominale: 220–240 V~ 50/60 Hz
Puissance nominale: 1850–2200 W
RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS
Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces
en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique.
ELIMINATION DU PRODUIT ALA FIN DE SA DUREE DE VIE
Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de
l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets)
Le symbole  gurant sur le produit ou l'emballage signi e que le produit ne doit pas être traité comme une
ordure ménagère courante. Remettez le produit àun lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé
humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue àla protection de l'environnement. Pour plus
d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous àla mairie, aux centres de traitement des déchets
ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit.
Ce produit est conforme aux directives européennes relatives àla compatibilité électromagnétique
et àla sécurité électrique.
Nous nous réservons le droit de modi er le texte et les paramètres techniques.
08/05
BOLLITORE ELETTRICO
21
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente econservare per uso futuro!
Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le
condizioni esituazioni possibili. Ècompito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza ela cura
sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall’utente/dagli
utenti che utilizzano efanno funzionare questo apparecchio. Il produttore non verrà ritenuto responsabile per
danni che si veri cano durante la spedizione, l’utilizzo improprio, il cambiamento ola regolazione di qualsiasi
parte dell’apparecchio.
Per la protezione contro il rischio di incendi oscosse elettriche, ènecessario prendere le precauzioni di base
durante l’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, tra cui:
1. Assicurarsi che la tensione nella presa corrisponde alla tensione sull’etichetta dell’apparecchio eche la
presa sia messa aterra. La presa deve essere installata secondo le istruzioni di sicurezza in vigore.
2. Non utilizzare un bollitore con un cavo danneggiato. Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del
cavo, devono essere eseguite da un centro di assistenza professionale! Non rimuovere le coperture
di protezione dell’apparecchio, pericolo di scosse elettriche!
3. Proteggere l’apparecchio da un contatto diretto con l’acqua ocon altri liquidi per evitare scosse elettriche.
4. Non utilizzare il bollitore all’aperto o in ambienti umidi. Non toccare il cavo oil bollitore con le mani
bagnate. Pericolo di scosse elettriche.
5. È sconsigliato lasciare il cavo del bollitore collegato alla presa in esecuzione automatica. Scollegare il cavo
dalla presa elettrica prima di eseguire la manutenzione. Non staccare il cavo dalla presa tirando il cavo.
Scollegare il cavo dalla presa a errando la spina.
6. Non permettere che il cavo venga acontatto con super ci calde oche venga portato su spigoli taglienti.
7. Utilizzare solo accessori originali.
8. Non lasciare il bollitore in esecuzione automatica.
9. È necessaria un’attenta supervisione in caso di funzionamento del bollitore vicino ai bambini! Non
permettere mai ai bambini di utilizzare l’apparecchio da soli per proteggerli contro il rischio di scosse
elettriche. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare che il cavo penda dal bordo
del tavolo odal piano di lavoro su cui l’apparecchio si trova.
10. Tenere il bollitore lontano da super ci calde esorgenti di calore (ad esempio, fornelli).
11. Utilizzare il bollitore solo in conformità con le istruzioni di questo manuale. Il produttore non èresponsabile
per danni causati da un uso improprio di questo apparecchio.
12. Questo apparecchio èdestinato all’uso domestico ed in aree simili, tra cui:
- angoli cottura nei mercati, u ci ealtri luoghi di lavoro
- apparecchi utilizzati nel settore agricolo
- apparecchi utilizzati dagli ospiti negli alberghi, motel ealtre aree residenziali
- apparecchi utilizzati in imprese bed and breakfast
13. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età 8 epiù grandi, da persone con disabilità
sica omentale, oda persone con conoscenze oesperienza insu ciente, acondizione che siano sotto
controllo oche siano stati istruiti riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro eche comprendano
irischi potenziali. Ibambini devono non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia ela manutenzione,
e ettuate dall’utente, non devono essere svolte da bambini sotto 8 anni di età e senza supervisione.
Ibambini sotto gli 8 anni di età devono stare lontano dall’apparecchio edal cavo di alimentazione.
Do not immerse in water! – Non immergere in acqua!
IT
22
ATTENZIONE
1. Utilizzare sempre acqua fredda per riempire il bollitore.
2. Il livello dell’acqua deve essere compreso tra ilivelli MAX eMIN!
L’acqua calda può fuoriuscire se il bollitore ètroppo pieno.
3. Spegnere il bollitore prima di toglierlo dalla base.
4. Assicurarsi sempre che il coperchio sia ben chiuso.
5. Il corpo base eil bollitore non devono essere bagnati.
6. Utilizzare il bollitore solo in combinazione con la sua base originale.
USO DEL PRODOTTO
Far bollire dell’acqua pulita due volte prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
1. Riempire il bollitore con acqua. Non riempire troppo il bollitore, guardare l’indicatore del livello dell’acqua.
2. Posizionare il bollitore sulla base.
3. Accendere l’apparecchio dopo aver attaccato la spina alla presa di corrente. La spia ON indica che l’acqua
si sta riscaldando.
4. Il bollitore si spegne automaticamente, una volta concluso il processo di ebollizione.
5. Scollegare il cavo dalla presa di corrente.
6. Non aprire il coperchio quando si versa l’acqua.
MANUTENZIONE EPULIZIA
Scollegare sempre il cavo dalla presa di corrente prima di pulire!
Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno umido epoi asciugare.
Il  ltro scala può essere rimosso per l’operazione di pulizia. Utilizzare agenti designati e comunemente
adisposizione per rimuovere incrostazioni dal bollitore.
INFORMAZIONI TECNICHE
Capacità 1,8 l
Tensione nominale: 220–240 V~ 50/60 Hz
Potenza d’ingresso nominale: 1850–2200 W
USO ESMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Carta da imballaggio ecartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici:
gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica.
SMALTIMENTO DEI PRODOTTI AFINE VITA
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per ipaesi membri dell'Unione Europea
eper altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato)
Il simbolo rappresentato sul prodotto osulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come
ri uto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura speci cata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull'ambiente riciclando correttamente il
prodotto.
Il riciclaggio contribuisce a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo
prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all'organizzazione nazionale di trattamento dei ri uti oal negozio
dove èstato acquistato il prodotto.
Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità
elettromagnetica esicurezza elettrica.
Il produttore si riserva il diritto ad e ettuare cambiamenti del testo edei parametri tecnici.
08/05
PAVA ELÉCTRICA
23
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Lea con atención yguarde para un uso futuro!
Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las
condiciones ysituaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución yel
cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto. Por lo tanto, estos factores deben
ser garantizados por el/los usuario(s) que usa(n) yopera(n) este artefacto. No somos responsables por daños
causados durante el envío, por el uso incorrecto, variaciones del voltaje, omodi cación oajuste de cualquier
parte del artefacto.
Para proteger contra riesgo de incendio odescarga eléctrica, debe tomar precauciones básicas mientras utiliza
los artefactos eléctricos, incluso lo siguiente:
1. Asegurarse de que el voltaje en su tomacorriente corresponda con el voltaje provisto en la etiqueta del
artefacto yde que el tomacorriente tenga la correspondiente descarga atierra. El tomacorriente debe
estar instalado de acuerdo con las instrucciones válidas de seguridad.
2. No haga funcionar la pava si el un cable está dañado. ¡Todas las reparaciones, incluso los reemplazos
de cable, deben ser realizadas por un taller de reparaciones autorizado! ¡No quite las cubiertas
protectoras del artefacto, riesgo de descarga eléctrica!
3. Proteja el artefacto del contacto directo con agua uotros líquidos para evitar una potencial descarga
eléctrica.
4. No utilice la pava al aire libre ni en entornos húmedos. No toque el cable ni la pava con las manos húmedas.
Riesgo de descarga eléctrica.
5. No se recomienda dejar el cable de la pava conectado al tomacorriente sin supervisión. Desconecte el
cable del tomacorriente antes de realizar el mantenimiento. No desenchufe el cable del tomacorriente
tirando del mismo. Desenchufe el cable del tomacorriente sujetando el enchufe.
6. No permita que el cable toque super cies calientes ni que se ubique sobre bordes a lados.
7. Solo utilice accesorios originales.
8. No deje la pava en funcionamiento ysin supervisión.
9. ¡Es necesaria una supervisión cuidadosa para utilizar la pava cerca de los niños! Para protegerlos del riesgo
de una descarga eléctrica, nunca permita que los niños utilicen solos el artefacto. Mantenga el artefacto
alejado del alcance de los niños. No deje que el cable cuelgue sobre el borde la mesa omesada sobre la
cual se apoya el artefacto.
10. Mantenga la pava alejada de las super cies calientes yde fuentes de calor (por ejemplo, platos calientes).
11. Utilice la pava solo de acuerdo con las instrucciones provistas en este manual. El fabricante no es
responsable por daños causados por el uso inapropiado de este artefacto.
12. Este artefacto está destinado para uso doméstico yen áreas similares, incluso:
-espacios de cocinas en mercados, o cinas yotros lugares de trabajo
-artefactos utilizados en la industria agrícola
-artefactos utilizados por huéspedes en hoteles, moteles yotras áreas residenciales
-artefactos utilizados en empresas de «bed and breakfast»
13. Este artefacto puede ser utilizado por niños de 8 años de edad ymayores, personas con discapacidades
físicas omentales opor personas con experiencia oconocimiento insu ciente, siempre ycuando sean
supervisadas o se les haya enseñado el uso seguro del artefacto y puedan comprender los riesgos
potenciales. Los niños no deben jugar con el artefacto. La limpieza ymantenimiento, llevada acabo por el
usuario, no debe ser realizada por niños menores de 8 años de edad ysin supervisión. Se debe mantener
alos niños menores de 8 años de edad alejados del artefacto ysu cable de alimentación.
Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua!
ES
24
PRECAUCIÓN
1. Siempre utilice agua fría cuando llena la pava.
2. ¡El nivel de agua debe estar entre los niveles MÁXIMO yMÍNIMO!
Puede brotar agua caliente achorros si se llena demasiado la pava.
3. Apague la pava antes de retirarla de la base.
4. Siempre asegúrese de que la tapa esté bien cerrada.
5. La base yel cuerpo de la pava no deben estar húmedos.
6. Solo utilice la pava junto con su base original.
USO DEL ARTEFACTO
Hierva agua limpia dos veces antes de utilizar el artefacto por primera vez.
1. Llene la pava con agua. No la llene demasiado, observe el indicador de nivel de agua.
2. Coloque la pava en su base.
3. Encienda el artefacto después de poner el enchufe en el tomacorriente. La luz ON indica que el agua está
calentándose.
4. La pava se apagará automáticamente luego de que haya terminado de hervir.
5. Desenchufe el cable del tomacorriente.
6. No abra la tapa cuando vuelca el agua.
LIMPIEZA YMANTENIMIENTO
¡Siempre desenchufe el cable del tomacorriente antes de limpiar!
Limpie el exterior del artefacto con un paño húmedo yluego séquelo.
Se puede sacar el  ltro para sarro para el proceso de limpieza. Utilice agentes designados y disponibles
normalmente para quitar el sarro de la pava.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Capacidad 1,8 l
Voltaje nominal: 220–240 V~ 50/60 Hz
Potencia de entrada nominal: 1850 a2200 W
USO YELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Papel para envolver ycartón corrugado: entregar auna chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos
plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos.
ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea
yotros países europeos con un sistema implementado de reciclaje)
El símbolo representado en el producto oen el embalaje signi ca que el producto no será tratado como desecho
doméstico. Entregue el producto en el sitio especí co para reciclaje de equipos eléctricos yelectrónicos. Evite los
efectos negativos en la salud humana yen el medioambiente reciclando apropiadamente su producto.
El reciclaje contribuye ala preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de
este producto, consulte asu autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos oen la
tienda donde compró el producto.
Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad
electromagnética yseguridad eléctrica.
Se reservan cambios en el texto yparámetros técnicos.
08/05
K
+
B Progres
PROIZVOĐAČ ili DAVATELJ GARANCIJE:
K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123
Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika,
Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz
JAMSTVENI LIST
Naziv i model proizvoda:
Serijski broj:
Datum prodaje:
Ovaj proizvod izrađen je u skladu s najsuvremenijim tehničkim standardima i propisima. Jamstvo vrijedi 24 mjeseca od dana
prodaje krajnjemu kupcu i u tome razdoblju besplatno ćemo otkloniti sve nedostatke koji bi nastali zbog grešaka u materijalu i
izradi.
Sva jamstva po ovom jamstvenom listu vrijede od dana prodaje krajnjem kupcu.
1.Jamstvo priznajemo isključivo pod slijedećim uvjetima:
– da proizvod nije mehanički oštećen
– jamstvo ne vrijedi za oštećenja nastala neispravnom uporabom i neispravnim održavanjem proizvoda (priključivanje na
neodgovarajući izvor struje/napona, mehanička oštećenja nastala nepažnjom korisnika) kao i za ona nastala vanjskim
utjecajima
–da proizvod nije popravljala neovlaštena osoba ili servis
–da je jamstveni list uredno popunjen i potvrđen od strane prodavatelja uz priloženi pripadajući račun
–da je korisnik rukovao proizvodom prema priloženoj uputi za rukovanje
2.Jamstvo ne priznajemo za navedeno iz točke 1. Ovog jamstvenog lista:
– ako je proizvod mehanički oštećen
– ako je proizvod popravljala neovlaštena osoba
– ako jamstveni list nije uredno popunjen i potvrđen od strane prodavatelja
– ako se korisnik nije pridržavao uputa za rukovanje
– iz ovog jamstva izuzeta je viša sila (grom, požar,utjecaj vlage i vode)
– jamstvo ne vrijedi kod uobičajene istrošenosti (istrošenost baterije i slično) i nedostataka koji samo neznatno utječu na
vrijednost ili valjanost uporabe proizvoda
3.Jamstveni rok se produžuje za vrijeme provedeno na servisu
4.Ovlašteni servis se obvezuje kvarove i nedostatke obuhvaćene ovim jamstvom ukloniti u roku 45 dana računajući od dana
primitka takvog zahtjeva kupca, odnosno u slučaju nemogućnosti otklanjanja kvarova i nedostatka neispravan uređaj zamijeniti
novim i ispravnim
5.Troškove popravka u jamstvenom roku, te transport uređaja od prodavatelja do servisa i od servisa do prodavatelja snosi
ovlašteni servis
6.Rok osiguranog servisiranja: 7 godina po isteku jamstvenog roka
7.Jamstvo vrijedi isključivo za robu kupljenu na području Republike Hrvatske
8.Jamstvo se može ostvariti u ovlaštenome servisu ili u prodavaonici gdje je proizvod kupljen
OVLAŠTENI SERVIS
ELMAKS d.o.o.
Jelkovečka 5a; 10 360 Zagreb-Sesvete
Tel: 015621-590 Mob:091 4020-999
E-mail: info@servis-elmaks.hr
PEČAT I POTPIS PRODAVATELJA
K
+
B Progres
PROIZVAJALEC ali DAJALEC GARANCIJE:
K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123
Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika,
Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz
GARANCIJSKI LIST
Naziv in model izdelka:
Serijska številka:
Datum izročitve blaga:
GARANCIJSKI ROK OD DNEVA IZROČITVE: 24 MESECEV
OBSEG GARANCIJE
Dobavitelj daje garancijo na izdelke v obsegu in pod pogoji, navedenimi tukaj. Podjetje garantira končnemu uporabniku za
strojno opremo za obdobje, določeno v garancijskem listu v skladu z zakonom. Kot končni uporabnik strojne opreme se smatra
fizična oseba, ki je izdelke nabavila za svojo osebno uporabo ali za uporabo članov svoje družine. Garancija se nanaša na
material in delo, prizna pa se samo v primeru, če je bil izdelek v trenutku prodaje nov in neuporabljen.
Če je na izdelku ugotovljena napaka, lahko podjetje:
1. izdelek brezplačno popravi z uporabo novih ali obnovljenih rezervnih delov ali
2. pa izdelek zamenja z novim ali z izdelkom, sestavljenim iz funkcionalnih ali rabljenih sestavnih delov, pri čemer mora biti
njegova funkcionalnost enaka funkcionalnosti izvirnega izdelka,
3. lahko pa uporabniku vrne celoten znesek kupnine za izdelek. Za popravljeni izdelek velja preostala garancija izvirnega
izdelka. Če je bil izdelek zamenjan z novim, se na ta izdelek daje garancija, ki sicer velja za nov izdelek. V primeru zamenjave
izdelka ali njegovega dela z drugim, zamenjani izdelek preide v last uporabnika, izvirni izdelek pa v last podjetja.
V primeru reklamacije mora končni uporabnik izdelek dostaviti svojemu prodajalcu, oziroma pooblaščenemu servisu in velja ob
predložitvi kopije računa o nakupu.Dajalec garancije zagotavalja rezervne dele najmanj 7 let.
OMEJITEV IN PRENEHANJE GARANCIJE
Garancija ne velja za:
a) napake, ki so nastale kot posledica nestrokovnih posegov, zlorabe in uporabe z drugimi izdelki,
b) napake, ki so nastale kot posledica servisnih posegov (vključno z aktualizacijo in razširitvijo programske opreme), ki so jih
opravile osebe, ki niso iz pooblaščenega servisa podjetja,
c) napake, ki so nastale kot posledica neavtoriziranega modificiranja sestavnih delov,
d) izdelke, s katerih je odstranjena ali spremenjena serijska številka,
e) izdelke, ki so fizično poškodovani,
f) izdelke, ki so izrabljeni zaradi običajne uporabe (tudi baterije) ter napake, zaradi katerih je izdelek prodan po nižji ceni.
Pri sestavnih delih izdelka, pri katerih gre za potrošno blago in pri katerih se funkcija in namen izgubi v roku, ki je krajši od
garancijskega roka za izdelek, se garancijski rok določi v skladu s časom, med katerim se izdelek pravilno uporablja v skladu z
namenom in načinom uporabe, navedenim v navodilih za uporabo izdelka (npr. baterija).
Prodajalec ne odgovarja za neposredne in posredne škode, ki bi nastale zaradi neupoštevanja garancijskih pogojev ali drugih
pravnih določb, kakor tudi ne za škode zaradi izostanka dobička, prometne nesreće, izgube dobrega imena, škode na napravi
ali premoženju ali stroške za ohranitev ali kopiranje programa in podatkov, shranjenih v izdelku ter izgubo zaupnih informacij.
Skupna odškodnina, ki jo mora prodajalec izplačati za napake ali v zvezi z napako, nastalo zaradi malomarnosti, kršenja
pogodbe ali drugače, v nobenem primeru ne more biti višja od fakturne neto cene pokvarjenega, poškodovanega ali
nedostavljenega izdelka.To jamstvo je urejeno s pravnimi predpisi države, v kateri je izdelek kupljen.Garancija velja na
geografskem območju republike Slovenije.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
CENTRALNI SERVIS
Elektroservis Femec s.p.
Brnčičeva 13, Ljubljana-Črnuče,
Tel/Fax.: 01/561-23-18, [email protected]
ŽIG PODJETJA KI JE IZDELEK PRODALO
Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie
výrobku. Importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu. Az importőr nem felel a termék
használati útmutatójában fellelhető nyomdahibákért. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The
importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual. Uvoznik ne snosi odgovornost za tiskarske greške
uuputama. Uvoznik ne jamči za morebitne tiskovne napake v navodilih za uporabo izdelka. Le fournisseur ne peut être tenu responsable des erreurs
d'impression contenues dans le mode d'emploi du produit. L'importatore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel
manuale dell'utente del prodotto. El importador no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto.
© GVS.cz 2015
hradní zastoupení pro ČR:
K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111
U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz
250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120
CZ
Distribútor pre SR:
K+B Elektro – Media, k.s.
Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410
821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz
SK
Wyłączny przedstawiciel na PL:
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
PL
Kizárólagos magyarországi képviselet:
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
HU
Distributor für DE:
K+B E-Tech GmbH & Co. KG
Barbaraweg 2
DE-93413 Cham
Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00)
DE
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz
HR
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz
SI
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tél: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
FR
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
IT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
ES
www.ecg-electro.eu

Transcripción de documentos

RK 1845 RYCHLOVARNÁ KONVICE NÁVOD K OBSLUZE RÝCHLOVARNÁ KANVICA NÁVOD NA OBSLUHU CZAJNIK ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI GYORSFORRALÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ WASSERKOCHER BEDIENUNGSANLEITUNG ELECTRIC KETTLE INSTRUCTION MANUAL ELEKTRIČNO KUHALO ZA VODU UPUTE ZA UPORABU KUHALNIK ZA VODO NAVODILA BOUILLOIRE ELECTRIQUE MODE D'EMPLOI BOLLITORE ELETTRICO MANUALE DI ISTRUZIONI PAVA ELÉCTRICA MANUAL DE INSTRUCCIONES  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. CZ SK PL HU DE GB HR SI FR IT ES RYCHLOVARNÁ KONVICE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY CZ Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživately používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení. Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení a že je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů. Nepoužívejte konvici, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetně výměny napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Chraňte zařízení před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo k případnému úrazu elektrickým proudem. Nepoužívejte konvici venku nebo ve vlhkém prostředí. Nedotýkejte se přívodního kabelu nebo konvice mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Doporučujeme nenechávat konvici se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany. Používejte pouze originální příslušenství. Konvice by neměla být ponechána během chodu bez dozoru. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte konvici v blízkosti dětí. Nikdy nenechávejte manipulovat s přístrojem samotné děti, abyste je ochránili před nebezpečím úrazu elektrickým proudem. Postavte konvici pouze na takové místo, aby děti neměly ke spotřebiči přístup. Dbejte na to, aby přívod nevisel dolů. Konvici nepokládejte na horký povrch ani jej nepoužívejte v blízkosti zdroje tepla (např. plotýnky sporáku). Používejte konvici pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobných prostorech, jako jsou: - kuchyňské kouty v obchodech, kancelářích a ostatních pracovištích - spotřebiče používané v zemědělství - spotřebiče používané hosty v hotelích, motelech a jiných obytných oblastech - spotřebiče používané v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. 3 UPOZORNĚNÍ CZ 1. 2. 3. 4. 5. 6. Při plnění konvice používejte pouze studenou vodu. Hladina vody musí být mezi značkami MAX. a MIN.! Při přeplnění konvice by mohlo dojít k vystříknutí horké vody. Vypněte konvici před odejmutím ze základny. Vždy se ujistěte, že je víko dobře zavřeno. Základna a vnější strana konvice nesmí být mokrá. Konvici používejte vždy pouze s dodanou základnou. POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Před prvním použitím byste měli konvici dvakrát „vyvařit“ čistou vodou. 1. Konvici naplňte vodou. Nepřeplňujte ji, sledujte indikátor úrovně hladiny vody. 2. Umístěte konvici na základnu. 3. Po zapojení přístroje do elektrické zásuvky konvici zapněte do polohy „1“. Kontrolka zapnutí signalizuje ohřev vody. 4. Po dovaření se konvice automaticky vypne. 5. Odpojte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky. 6. Při vylévání neotevírejte víko. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Před čištěním konvice vždy odpojte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky! Vnější části spotřebiče otírejte navlhčeným hadříkem a poté vytřete do sucha. Z důvodu čištění můžete vyjmout filtr proti vodnímu kameni. Pro odstranění vodního kamene z nádoby používejte prostředky k tomu určené a běžně dostupné v obchodní síti. TECHNICKÉ ÚDAJE Objem 1,8 l Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz Jmenovitý příkon: 1850–2200 W VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty. LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu) Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena. 4 08/05 RÝCHLOVARNÁ KANVICA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte pre budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia. Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by byť pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavané základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia a že je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov. Nepoužívajte kanvicu, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho kábla zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Chráňte zariadenie pred priamym kontaktom s vodou a inými tekutinami, aby nedošlo k prípadnému úrazu elektrickým prúdom. Nepoužívajte kanvicu vonku alebo vo vlhkom prostredí. Nedotýkajte sa prívodného kábla alebo kanvice mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Odporúčame nenechávať kanvicu so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany. Používajte iba originálne príslušenstvo. Kanvica by nemala byť ponechaná počas chodu bez dozoru. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate kanvicu v blízkosti detí. Nikdy nenechávajte manipulovať samotné deti s prístrojom, aby ste ich ochránili pred nebezpečenstvom úrazu elektrickým prúdom. Postavte kanvicu iba na také miesto, aby deti nemali k spotrebiču prístup. Dbajte na to, aby prívodný kábel nevisel dole. Kanvicu neukladajte na horúci povrch ani ho nepoužívajte v blízkosti zdroja tepla (napr. platničky sporáka). Používajte kanvicu iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobných priestoroch, ako sú: - kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných pracoviskách - spotrebiče používané v poľnohospodárstve - spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných obytných oblastiach - spotrebiče používané v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča a jeho prívodu. 5 SK UPOZORNENIE 1. 2. SK 3. 4. 5. 6. Pri plnení kanvice používajte iba studenú vodu. Hladina vody musí byť medzi značkami MAX. a MIN.! Pri preplnení kanvice by mohlo dôjsť k vystreknutiu horúcej vody. Vypnite kanvicu pred odňatím zo základne. Vždy sa uistite, že je veko dobre zatvorené. Základňa a vonkajšia strana kanvice nesmie byť mokrá. Kanvicu používajte vždy iba s dodanou základňou. POKYNY NA POUŽÍVANIE Pred prvým použitím by ste mali kanvicu dvakrát „vyvariť“ čistou vodou. 1. Kanvicu naplňte vodou. Neprepĺňajte ju, sledujte indikátor úrovne hladiny vody. 2. Umiestnite kanvicu na základňu. 3. Po zapojení prístroja do elektrickej zásuvky kanvicu zapnite do polohy „1“. Kontrolka zapnutia ukazuje ohrev vody. 4. Po dovarení sa kanvica automaticky vypne. 5. Odpojte vidlicu napájacieho kábla zo zásuvky. 6. Pri vylievaní neotvárajte veko. ÚDRŽBA A ČISTENIE Pred čistením kanvice vždy odpojte vidlicu napájacieho kábla zo zásuvky! Vonkajšie časti spotrebiča utierajte navlhčenou handričkou a potom utrite dosucha. Z dôvodu čistenia môžete vybrať filter proti vodnému kameňu. Na odstránenie vodného kameňa z nádoby používajte prostriedky na to určené a bežne dostupné v obchodnej sieti. TECHNICKÉ ÚDAJE Objem 1,8 l Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Menovitý príkon: 1850 – 2200 W VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty. LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu) Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená. 6 08/05 CZAJNIK ELEKTRYCZNY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w trakcie transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahań napięcia oraz zmiany lub modyfikacji którejkolwiek części urządzenia. Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Upewnić się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu, podanemu na naklejce na urządzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Nie wolno korzystać z czajnika, kiedy uszkodzony jest przewód zasilania. Wszelkie naprawy, w tym wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmować osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym! Urządzenie chronić przed bezpośrednim kontaktem z wodą i innymi cieczami, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym. Nie korzystać z urządzenia na zewnątrz, ani w wilgotnym środowisku. Nie dotykać czajnika, ani przewodu zasilającego mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym. Nie należy pozostawiać czajnika, podłączonego do gniazda zasilania, bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy tego robić, pociągając za kabel, ale za wtyczkę. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów, ani ostrych krawędzi. Korzystać wyłącznie z oryginalnych akcesoriów. Nie pozostawiać włączonego czajnika bez nadzoru. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci! Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, nie należy pozwalać dzieciom na samodzielną obsługę urządzenia. Czajnik należy umieścić poza zasięgiem dzieci. Należy zadbać, aby przewód nie zwisał z blatu. Czajnika nie należy stawiać na rozgrzanej powierzchni, ani korzystać z niego w pobliżu źródeł ciepła (np. płyty grzewczej kuchenki). Stosować tylko zgodnie z zaleceniami, zawartymi w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz w podobny sposób, jak: - urządzenia w aneksach kuchennych w sklepach, biurach i pozostałych miejscach pracy - urządzenia stosowane w rolnictwie - urządzenia używane przez gości w hotelach, motelach itp. - urządzenia używane w pensjonatach, oferujących nocleg ze śniadaniem Urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz osoby o ograniczonych zdolnościach psychofizycznych lub nie mające odpowiedniego doświadczenia, pod warunkiem, że odbywa się to pod nadzorem, lub osoby te zostały zaznajomione z obsługą urządzenia i rozumieją ew. zagrożenia. Urządzenie nie służy do zabawy. Czyszczenie i konserwacja może zostać powierzona dzieciom powyżej lat 8, pod nadzorem osoby dorosłej. Młodsze dzieci nie powinny mieć dostępu do urządzenia. 7 PL UWAGA 1. 2. PL 3. 4. 5. 6. Czajnik należy napełniać wyłącznie zimną wodą. Poziom wody musi mieścić się pomiędzy znakami MAX. i MIN.! Przy zbyt dużej ilości wody, woda mogłaby wylać się z czajnika. Przed zdjęciem z podstawy należy wyłączyć czajnik. Pokrywka czajnika powinna być dokładnie zamknięta. Podstawa, ani zewnętrzna część czajnika, nie mogą być mokre. Z czajnika można korzystać tylko w połączeniu z oryginalną podstawą. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Przed pierwszym użyciem czajnika należy w nim dwukrotnie przegotować czystą wodę. 1. Napełnić czajnik wodą, zwracając uwagę na wskaźnik poziomu napełnienia. 2. Postawić czajnik na podstawie. 3. Po podłączeniu do gniazda zasilania włączyć czajnik do pozycji „1”. Kontrolka sygnalizuje ogrzewanie wody. 4. Po zagotowaniu wody czajnik wyłączy się automatycznie. 5. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda zasilania. 6. Nalewając wodę z czajnika nie należy otwierać pokrywki. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Przed czyszczeniem czajnika należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda zasilania! Urządzenie przetrzeć z zewnątrz mokrą szmatką, a następnie wytrzeć do sucha. W celu dokładnego wyczyszczenia można wyjąć filtr antyosadowy. Do usuwania kamienia z czajnika stosować odpowiednie środki, dostępne w punktach sprzedaży detalicznej. DANE TECHNICZNE Pojemność 1,8 l Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz Nominalna moc wejściowa: 1850–2200 W EKSPLOATACJA I USUWANIE ODPADÓW Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy z plastiku – wrzucić do pojemników z plastikiem do recyklingu. USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE i innych krajów europejskich z wprowadzonym systemem zbiórki odpadów) Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji o recyklingu tego produktu należy się skontaktować z lokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt. Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg.cz. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych. 8 08/05 GYORSFORRALÓ BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen, és jól őrizze meg! Figyelmeztetés: A használati útmutató tartalmazta biztonsági rendelkezések és előírások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amelynek bekövetkeztére sor kerülhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy a legfontosabb, semmilyen termékbe be nem építhető tényezők a józan ész, az elővigyázatosság és a gondosság. Ezeket a tényezőket a készüléket használó és kezelő felhasználó(k)nak kell biztosítaniuk. Nem felelünk a szállítás közben, helytelen használatból, feszültségingadozásból vagy a készülék bármilyen átalakításából eredő károkért. A tűz vagy áramütés okozta balesetek elkerülése érdekében az elektromos készülékek használata során mindig be kell tartani az alábbi alapvető biztonsági előírásokat: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Ellenőrizze le, hogy a rendelkezésre álló áramkör feszültsége megfelel a készülék gyári adattábláján olvasható adatnak, és a konnektor előírásszerűen földelt. A fali aljzatot a hatályos biztonsági előírásoknak megfelelően kell telepíteni. Ne használja a gyorsforralót, ha sérült a hálózati kábele. A készülék minden javítását, beleértve a hálózati kábel cseréjét is, bízza szakszervizre! Ne szerelje le a készülék védőburkolatát, áramütés veszélye! Óvja a készüléket víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn. Soha ne használja a gyorsforralót a szabadban, sem nedves környezetben. Soha ne érjen a gyorsforraló tápkábeléhez nedves kézzel. Fennáll az áramütés veszélye. A gyorsforralót, ha a tápkábel dugója a fali aljzatba van dugva, ne hagyja felügyelet nélkül. Karbantartás előtt húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból. A villásdugót sose a kábelnél fogva húzza ki. A kábelt mindig a villásdugónál fogva húzza ki a fali aljzatból. A tápkábel nem érhet hozzá forró részekhez, és ne vezesse éles éleken át. Kizárólag eredeti tartozékokat használjon. A gyorsforralót melegítés közben ne hagyja felügyelet nélkül. Szenteljen fokozott figyelmet a gyorsforraló használatának, ha gyermekek közelében használja. Soha ne engedje, hogy a készüléket gyerekek használják, ellenkező esetben áramütés veszélyének teszi ki őket. Állítsa a gyorsforralót olyan helyre, ahol a gyerekek nem férhetnek hozzá. Ügyeljen arra, hogy a vezeték ne lógjon le. A gyorsforralót soha ne állítsa forró felületre, és ne használja hőforrás közelében (pl. konyhai tűzhely). A gyorsforralót kizárólag a használati útmutatóban ismertetett utasításokkal összhangban használja. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata okozta károkért. Ez a fogyasztó háztartásban és hasonló környezetben való használatra készült, mint amilyenek: - konyhasarkok üzletekben, irodákban és más munkahelyeken - a mezőgazdaságban használt fogyasztók - a vendégek által szállodákban, motelekben és más szálláshelyeken a vendégek által használt fogyasztók - a reggelit is nyújtó szálláshelyeken használt fogyasztók A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. A készüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. A készüléket és a hálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá. 9 HU FIGYELEM 1. 2. 3. 4. 5. 6. HU Feltöltéshez mindig hideg vizet használjon. A vízszintnek a MAX. és MIN. jelzések között kell lennie! Ha túltölti a gyorsforralót, a forró víz kifröccsenhet. Mielőtt leveszi a forgó talpról, a gyorsforralót kapcsolja ki. Mindig ellenőrizze, hogy a fedél jól zár-e. Az alapnak és a gyorsforraló felületének nem szabad nedvesnek lenni. A gyorsforralót mindig a vele szállított talpon használja. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK Az első használat előtt a gyorsforralóban kétszer forraljon fel tiszta vizet, és azt öntse ki. 1. A gyorsforralót töltse fel vízzel. Ne töltse túl, figyelje a vízszintjelzőt. 2. A gyorsforralót tegye az alapra. 3. Dugja a készülék tápkábelének dugóját a fali aljzatba, majd a kapcsolót állítsa „1”-es helyzetbe. A bekapcsolás kijelzője jelzi a vízmelegítést. 4. A víz felforralása után a gyorsforraló automatikusan kikapcsol. 5. Húzza ki a tápvezeték dugóját a fali aljzatból. 6. A víz kiöntésekor ne legyen nyitva a fedél. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS A gyorsforraló tisztítása előtt a tápvezeték villásdugóját mindig húzza ki a fali aljzatból! A készülék külső felületét nedves ruhával törölje le, és utána törölje szárazra. Tisztításkor kiveheti a vízkőszűrőt. A vízkő eltávolításához a forralóból megfelelő, az üzletekben kapható szert használjon. MŰSZAKI ADATOK Térfogat 1,8 l Névleges feszültség: 220–240 V~ 50/60 Hz Névleges teljesítményfelvétel: 1850–2200 W HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek – műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe. ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban) Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól, a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg.cz oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva. 10 08/05 WASSERKOCHER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen also bei der Verwendung und Bedienung dieses Geräts durch den bzw. die Anwender gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch Transport, eine unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modifikation des Geräts entstehen. Damit es zu keinem Brand oder Unfall durch elektrischen Strom kommt, müssen bei der Verwendung von elektrischen Geräten immer die Grundvorsichtsmaßnahmen eingehalten werden – einschließlich der folgenden: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose der Spannung auf dem Etikett des Geräts entspricht, und dass die Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist. Die Steckdose muss gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein. Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, darf der Wasserkocher nicht benutzt werden. Lassen Sie bitte alle Reparaturen, einschließlich des Austausches des Stromversorgungskabels, von einem Fachservice ausführen. Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu einem Unfall durch elektrischen Strom kommen! Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten, damit es nicht zu einem eventuellen Unfall durch elektrischen Strom kommt. Verwenden Sie den Wasserkocher nicht im Außenbereich oder in einer feuchten Umgebung. Fassen Sie das Stromversorgungskabel oder den Wasserkocher nicht mit nassen Händen an. Es droht Unfallgefahr durch elektrischen Strom. Wir empfehlen, den Wasserkocher mit eingestecktem Stromkabel in der Steckdose nicht ohne Aufsicht zu lassen. Ziehen Sie vor der Wartung das Stromversorgungskabel bitte aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen am Kabel aus der Steckdose. Damit Sie das Kabel aus der Steckdose ziehen können, ziehen Sie bitte am Stecker. Das Stromversorgungskabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten führen. Verwenden Sie bitte nur Originalzubehör. Der Wasserkocher sollte während dem Betrieb nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Lassen Sie bitte insbesondere Vorsicht walten, falls Sie den Wasserkocher in der Nähe von Kindern verwenden! Um sie vor einem möglichen Stromunfall zu schützen, lassen Sie niemals Kinder selbst das Gerät betätigen. Stellen Sie den Wasserkocher an einem solchen Ort auf, zu dem Kinder keinen Zugang haben. Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht herunter hängt. Stellen Sie den Wasserkocher nicht auf eine heiße Oberfläche und verwenden Sie ihn auch nicht in der Nähe einer Wärmequelle (z.B. einer Herdplatte). Verwenden Sie den Wasserkocher nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnlichen Räumen bestimmt, wie z.B. - Kochnischen in Geschäften, Büro- und anderen Arbeitsplätzen - das Gerät wird in der Landwirtschaft verwendet - das Gerät wird für Gäste in Hotels, Motels und anderen bewohnbaren Bereichen verwendet - das Gerät wird im Beherbungsgewerbe mit Frühstück verwendet Dieses Gerät können Kinder im Alter von 8 Jahren und älter verwenden sowie Personen mit verminderten physischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. unzureichenden Erfahrungen und Kenntnissen, wenn Sie unter Aufsicht sind oder in der Verwendung des Gerätes auf eine sichere Art und Weise geschult wurden und eventuelle Gefahren verstehen können. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Wartung, die von dem Kunden durchzuführen ist, darf nicht von Kindern durchgeführt werden, falls sie nicht älter als 8 Jahre und unter Aufsicht sind. Kinder, die jünger als 8 Jahre sind, müssen außerhalb der Reichweite des Gerätes und seines Stromzufuhrkabels sein. 11 DE WARNHINWEIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Füllen Sie bitte nur kaltes Wasser in den Wasserkocher. Der Wasserspiegel im Wasserkocher muss zwischen den Markierungen MAX. und MIN. liegen! Beim Überfüllen des Wasserkochers könnte heißes Wasser heraus spritzen. Schalten Sie den Wasserkocher bitte aus, bevor Sie ihn von seiner Basis nehmen. Vergewissern Sie sich stets, dass der Deckel gut geschlossen ist. Die Basis des Wasserkochers und seine Seitenwände dürfen niemals nass sein. Verwenden Sie den Wasserkocher ausschließlich mit der mitgelieferten Basis. BENUTZUNGSHINWEISE DE Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie den Wasserkocher zweimal mit reinem Wasser „auskochen“. 1. Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser. Überfüllen Sie ihn nicht – achten Sie bitte auf den max. Wasserpegelindikator. 2. Stellen Sie den Wasserkocher auf seine Basis. 3. Stecken Sie das Stromkabel in eine Steckdose und schalten Sie den Wasserkocher mit dem Schalter ein (Position „1“). Die angeschaltete Kontrollleuchte zeigt das Erhitzen des Wassers an. 4. Nach dem das das Wasser zu Ende gekocht hat, schaltet sich der Wasserkocher automatisch aus. 5. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 6. Öffnen Sie beim Wasserausgießen nicht den Deckel des Kochers. INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG Vor der Reinigung des Wasserkochers nehmen Sie immer den Stecker aus der Steckdose. Reinigen Sie die äußeren Teile des Verbrauchsgerätes mit einem angefeuchteten Tuch und trocknen Sie es danach ab. Zur Reinigung können Sie den Kalkfilter herausnehmen. Zur Entfernung von Kalk können Sie dazu bestimmte Mittel verwenden, die im Handel erhältlich sind. TECHNISCHE DATEN Fassungsvermögen 1,8 l Nennspannung: 220–240 V~ 50/60 Hz Anschlusswert: 1850–2200 W VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer für Plastik. ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung) Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einflüssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes. Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg.cz. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten. 12 08/05 ELECTRIC KETTLE SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, voltage fluctuation or the modification or adjustment of any part of the appliance. To protect against a risk of fire or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical appliances, including the following: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and that the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety instructions. Do not operate kettle with a damaged cord. All repairs including cord replacements shall be performed by a professional service centre! Do not remove protective covers of the appliance, risk of electric shock! Protect the appliance against direct contact with water and other liquids, to prevent potential electric shock. Do not use the kettle outdoors or in moist environments. Do not touch the cord or kettle with wet hands. Risk of electric shock. Leaving the kettle cord connected to outlet unattended is not recommended. Disconnect the cord from the electrical outlet prior to performing maintenance. Do not pull the cord from the outlet by yanking the cable. Unplug the cable from the outlet by grasping the plug. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges. Only use original accessories. Do not leave the kettle running unattended. Close supervision is necessary for operating the kettle near children! Never allow children to use the appliance alone to protect them against the risk of electric shock. Keep the appliance out of reach of children. Do not let the cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands. Keep the kettle away from hot surfaces and sources of heat (for example, hot plates). Use the kettle only in accordance with the instructions given in this manual. The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of this appliance. This appliance is intended for household use and similar areas, including: - kitchen corners in markets, offices and other workplaces - appliances used in the agricultural industry - appliances used by guests in hotels, motels and other residential areas - appliances used in bed and breakfast businesses This appliance can be used by children of ages 8 and older, the physically or mentally impaired, or by individuals with insufficient experience or knowledge, providing they are under supervision or have been instructed on using the appliance in a safe manner and understand potential risks. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance, carried out by the user, shall not be done by children under the age of 8 and without supervision. Children under the age of 8 shall keep away from the appliance and its power cord. 13 GB CAUTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. Always use cold water when filling the kettle. The water level must be between the MAX. and MIN. levels! Hot water may spurt out if the kettle is overfilled. Switch off the kettle before removing it from the base. Always make sure the lid is well closed. The base and kettle body should not be wet. Only use the kettle in combination with its original base. USING THE APPLIANCE GB Boil clean water twice before using the appliance for the first time. 1. Fill the kettle with water. Do not overfill the kettle, watch the water level indicator. 2. Place the kettle on its base. 3. Switch the appliance on after putting the plug into the outlet. The ON light indicates the water is being heated. 4. The kettle will switch off automatically after the boiling process has finished. 5. Unplug the cord from the outlet. 6. Do not open the lid when pouring the water out. MAINTENANCE AND CLEANING Always unplug the cord from the outlet before cleaning! Wipe the outside of the appliance with a moist cloth and then wipe dry. The scale filter can be removed for the cleaning process. Use designated and commonly available agents to remove scale from the kettle. TECHNICAL INFORMATION 1.8 l capacity Nominal voltage: 220–240 V~ 50/60 Hz Nominal input power: 1850–2200 W USE AND DISPOSAL OF WASTE Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic recycling containers. DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European countries with an implemented recycling system) The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste. Hand over the product to the specified location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product. This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg.cz. Changes in text and technical parameters reserved. 14 08/05 ELEKTRIČNO KUHALO ZA VODU SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte radi buduće uporabe! Upozorenje: Sigurnosne mjere i upute koja sadrži ovaj priručnik, ne podrazumijevaju sve moguće uvjete i situacije. Korisnik mora shvatiti da su zdrav razum, oprez i briga čimbenici koji ne mogu biti integrirani niti u jedan proizvod. Stoga, ove čimbenike mora osigurati korisnik koji upotrebljava ovaj uređaj. Nismo odgovorni za štetu nastalu tijekom transporta, zbog nepravilnog korištenja, fluktuacije napona ili izmjene ili podešavanja bilo kojeg dijela uređaja. Kako bi se zaštitili od požara ili električnog udara, pri korištenju električnih uređaja potrebno je pridržavati se osnovnih mjera opreza, što uključuje sljedeće: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Pobrinite se da napon vaše utičnice odgovara naponu navedenom na oznaci uređaja te da je utičnica propisno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena u skladu sa važećim sigurnosnim uputama. Nemojte puštati uređaj da radi s oštećenim kablom. Sve popravke, uključujući zamjene kabela, mora obaviti profesionalni servisni centar! Nemojte uklanjati zaštitne poklopce s uređaja, postoji opasnost od električnog udara! Kako bi spriječili potencijalni električni udar, uređaj zaštitite od izravnog kontakta s vodom i drugim tekućinama. Nemojte kuhalo koristiti na otvorenom ili u vlažnom okruženju. Nemojte dodirivati kabel ili kuhalo s mokrim rukama. Opasnost od električnog udara. Ne preporuča se ostavljanje kabela kuhala spojenog u utičnicu dok nije pod nadzorom. Prije održavanja odspojite kabel iz električne utičnice. Nemojte utikač vaditi iz utičnice povlačenjem za kabel napajanja. Kabel iz utičnice izvadite tako da primite utikač. Nemojte dopustiti da kabel dodiruje vruće površine ili povlačiti kabel preko oštrih rubova. Koristite isključivo originalne dodatke. Nemojte ostavljati kuhalo da radi bez nadzora. Ako kuhalo radi u blizini djece, potreban je strogi nadzor! Nikad nemojte dopustiti djeci da koriste uređaj sama kako bi ih zaštitili od opasnosti od električnog udara. Držite uređaj van dosega djece. Nemojte dopustiti da kabel visi preko ruba stola ili radne površine na kojoj uređaj stoji. Držite kuhalo podalje od vrućih površina i izvora topline (na primjer, grijaćih ploča). Kuhalo koristite isključivo u skladu s uputama danima u ovom priručniku. Proizvođač nije odgovoran za štetu uzrokovanu nepravilnim korištenjem ovog uređaja. Ovaj uređaj je namijenjen korištenju u kućanstvu i u sličnim prostorima, uključujući: - kuhinje u trgovinama, uredima i drugim radnim mjestima - uređaje koji se koriste u poljoprivrednoj industriji - uređaje koje koriste gosti hotela, motela i drugih rezidencijalnih prostira - uređaje u ugostiteljskim objektima koji nude noćenje s doručkom Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina ili starija, osobe s umanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima, ili pojedinci s nedovoljnim iskustvom, ako su pod nadzorom ili ako su upućeni u korištenje ovog uređaja na siguran način te shvaćaju potencijalne opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje, koje provodi korisnik, ne smiju obavljati djeca starosti ispod 8 godina i bez nadzora. Djeca ispod 8 godina se moraju držati podalje od uređaja i njegovog kabla napajanja. Do not immerse in water! – Ne uranjati u vodu! 15 HR PAŽNJA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Za punjenje kuhala uvijek koristite hladnu vodu. Razina vode mora biti između MAX. i MIN. oznake! Vruća voda može prskati iz kuhala ako se prepuni. Kuhalo isključite prije skidanja s baze. Uvijek obratite pažnju da je poklopac dobro zatvoren. Baza i tijelo kuhala ne bi smjeli biti mokri. Kuhalo koristite isključivo u kombinaciji s originalnom bazom. KORIŠTENJE UREĐAJA Prije prvog korištenja uređaja, dvaput u uređaju prokuhajte čistu vodu. 1. Napunite kuhalo vodom. Nemojte prepuniti kuhalo, pazite na indikator razine vode. 2. Postavite uređaj na bazu. 3. Nakon umetanja utikača u utičnicu, uključite uređaj. Lampica ON označava da se voda zagrijava. 4. Kuhalo će se automatski ugasiti nakon što se postupak zagrijavanja vode završi. 5. Izvadite kabel napajanja iz utičnice. 6. Nemojte otvarati poklopac dok točite vodu. HR ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE Prije čišćenja, uvijek izvadite kabel napajanja iz utičnice! Obrišite vanjsku površinu uređaja vlažnom krpom pa zatim posušite. Filtar za kamenac se može izvaditi u svrhu čišćenja. Koristite za to predviđena i opće dostupna sredstva za uklanjanje kamenca iz kuhala. TEHNIČKE INFORMACIJE Kapacitet 1,8 l Nazivni napon: 220–240 V~ 50/60 Hz Maks. ulazna snaga: 1850–2200 W UPORABA I ODLAGANJE OTPADA Papir i karton predati na odlagalište. Foliju, PE vrećice i plastične dijelove ambalaže odložiti u za njih predviđene kontejnere. ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORIŠTENJA Odlaganje električnih i elektroničkih uređaja (vrijedi u zemljama članicama EU i drugim zemljama u kojima je uveden sustav recikliranja) Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati kao komunalni otpad domaćinstva. Predajte proizvod na mjestu određenom za recikliranje električne i elektroničke opreme. Pravilnim recikliranjem ovog proizvoda spriječite štetne posljedice po ljudsko zdravlje i po okoliš. Recikliranje doprinosi očuvanju prirodnih resursa. Želite li više informacija o recikliranju ovog proizvoda, molimo da se obratite lokalnim vlastima, organizaciji ovlaštenoj za preradu otpada ili trgovini u kojoj ste kupili uređaj. Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg.cz. 16 08/05 KUHALNIK ZA VODO VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo pozorno preberite in jih shranite za nasvete v prihodnje! Opozorilo: varnostni koraki in navodila v tem priročniku, ne zajemajo vse možne pogoje in situacije, ki lahko nastanejo. Uporabnik mora razumeti da so dejavniki, ki jih ni mogoče vgraditi v izdelek zdrava pamet, previdnost in skrb. Zato, te dejavnike uporabnik mora upoštevati pri uporabi z napravo. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za škodo nastalo zaradi nepravilne uporabe, transporta, napetostnih nihanj ali sprememb in dopolnitve na katerem koli delu naprave. Da bi preprečili nevarnost požara ali poškodbe zaradi električnega udara, je treba upoštevati osnovne varnostne ukrepe in opozorila pri uporabi električnih naprav – vključno z naslednjim: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Pred uporabo kuhalnika za vodo preverite, ali napetost mestnega omrežja ustreza delovni napetosti naprave in da je električna vtičnica zanesljivo ozemljena. Vtičnica mora biti instalirana v skladu z veljavnimi varnostnimi navodili. Nikoli ne uporabljajte kuhalnik za vodo, če je napajalni kabel poškodovan. Vsa popravila, vključno z zamenjavo napajalnega kabela naj opravi pooblaščeni servis. Nikoli ne odstranjujte zaščitni pokrov naprave. Lahko pride do elektičnega udara. Zaščitite napravo pred neposrednim stikom z vodo in drugo tekočino, tako da ne pride do morebitne nesreče zaradi električnega udara. Ne uporabljajte kuhalnik na prostem ali v vlažnem okolju. Ne dotikajte napravo ali kabla z mokrimi rokami. Obstaja nevarnost električnega udara. Ne priporočamo da kuhalnik za vodo pustite brez nadzora, ko je vtič v vtičnici. Izvlecite kabel iz vtičnice pred operacijo vzdrževanje. Ne vlecite kabel iz vtičnice, z potegom kabla. Izvlecite kabel iz vtičnice, z potegom vtiča iz vtičnice. Ne dovolite da kabel dotika vroče površine ali ostre robove. Uporabljajte samo originalno opremo. Ne puščajte kuhalnik za vodo brez nadzora ko je v funkciji. Potreben je strog nadzor, ko kuhalnik za vodo dela v bližini otrok! Nikoli ne dovolite otrokom, da sami uporabljajo kuhalnik za vodo, da bi jih zaščitili pred nevarnostjo električnega udara. Držite kuhalnik za vodo izven dosega otrok. Ne pustite, da kabel visi čez rob mize ali delovno površino, na kateri se kuhalnik za vodo nahaja. Ne postavljajte kuhalnik za vodo na vroče površine in držite ga proč od virov toplote (npr. kuhalne plošče). Uporabljajte kuhalnik za vodo samo v skladu z navodili v tem priročniku. Proizvajalec ni odgovoren za škodo zaradi nepravilne uporabe te naprave. Ta naprava je namenjena za domačo uporabo in uporabo v podobnih prostorih, kot so: - kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih mestih - naprava se uporablja v kmetijstvu - naprava se uporablja za goste v hotelih, motelih in drugih bivalnih področjih - naprava se uporablja v drugih stanovanjskih objektih z zajtrkom To napravo lahko uporabljajo otroci starejši od 8 let, kot tudi osebe z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi ali posamezniki z nezadostnimi izkušnjami in znanjem, le pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost ali če so usposobljeni za uporabo naprave na varen način, tako da bodo razumeli potencialne nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Čiščenje in vzdrževanje ne smejo opravljati otroci, če niso starejši od 8 let in pod nadzorom. Otroke, ki so mlajši od osem let, je treba hraniti držati proč od naprave in njenega napajanja. Do not immerse in water! – Ne potapljajte v vodo! 17 SI OPOZORILO 1. 2. 3. 4. 5. 6. Polnite kuhalnik za vodo samo z hladno vodo. Raven vode v kuhalniku za vodo mora biti med MAX in MIN ravni! Vroča voda lahko prši, če je kuhalnik za vodo prepolnjen. Izključite kuhalnik za vodo, preden ga odstranite s stojala. Vedno preverite ali je pokrov zaprt. Stojalo in ohišje kuhalnika za vodo ne smejo biti mokri. Uporabljajte kuhalnik za vodo le na originalnem stojalu. NAVODILA ZA UPORABO Preden napravo prvič uporabljate, skuhajte čisto vodo v kuhalniku za vodo dvakrat 1. Napolnite kuhalnik za vodo z vodo, vendar pazite, da ga ne prepolnite (poglejte kazalnik ravni vode). 2. Kuhalnk za vodo postavite na stojalo. 3. Vključite napajalni kabel v vtičnico in vključite kuhalnik za vodo z stikalom (položaj „1“). Osvetljena luč označuje proces ogrevanja vode. 4. Ko bo postopek kuhanja končan, kuhalnik za vodo se bo avtomatski izključil. 5. Izvlecite vtič iz vtičnice. 6. Med prelivanjem vode ne odpirajte pokrov kuhalnika za vodo. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE SI Pred čiščenjem kuhalnika za vodo vedno izvlecite kabel iz vtičnice. Zunanjost kuhalnika za vodo pobrišite z vlažno krpo, in nato posušite. Pri čiščenju lahko odstranite filter za vodni kamen. Za odstranjevanje vodnega kamna uporabljajte sredstva za odstranjevanje kamna. TEHNIČNI PODATKI Prostornina 1,8 l Nazivna napetost: 220–240 V~ 50/60 Hz Priključna moč: 1850–2200 W UPORABA IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV Papir in karton dostaviti depoju. Foliju embalaže, PE vrečke, plastične elemente vržiti v kontejner za odlaganje plastike za recikliranje. ODSTRANJEVANJE IZDELKA PO IZTEKU TRAJANJA Odstranjevanje električne in elektronske opreme (velja za države članice Evropske unije in druge evropske države, ki izvajajo sistem recikliranja). Simbol na izdelku ali embalaži pomeni, da se izdelek ne sme obravnavati kot komunalni odpadek. Dostaviti izdelek na lokacijo, namenjeno za recikliranje električne in elektronske opreme. Preprečite negativni vpliv na zdravje ljudi in okolje z pravilnim recikliranjem izdelka. Recikliranje ohranja naravne vire. Za več informacij o recikliranju tega izdelka se lahko obrnite na lokalne oblasti, lokalne organizacije ali trgovino, kjer ste izdelek kupili. Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg.cz. 18 08/05 BOUILLOIRE ELECTRIQUE CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : Les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs sont donc à la charge de l’utilisateur/utilisatrice utilisant et entretenant cet appareil. Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages apparus pendant le transport, un usage inadéquat, une variation de tension électrique ou la modification ou intervention sur l’une des parties de l’appareil. Afin d’éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, les précautions de base devraient toujours être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, y compris les suivantes : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Veillez à ce que la tension de votre prise électrique corresponde à la tension figurant sur l’étiquette de l’appareil et que votre prise soit correctement reliée à la terre. La prise doit être installée conformément aux normes de sécurité en vigueur. N’utilisez pas une bouilloire dont le câble d’alimentation est endommagé. Confiez toute réparation, y compris le remplacement du câble d’alimentation, à un service après-vente professionnel ! Ne démontez pas les caches de protection de l’appareil, risque d’électrocution ! Protégez l’appareil du contact direct avec l’eau ou d’autres liquides, afin d’éviter le risque d’électrocution. N’utilisez pas la bouilloire à l’extérieur ou dans un environnement humide. Ne touchez pas le câble d’alimentation ou la bouilloire avec les mains mouillées. Risque d’électrocution. Nous recommandons de ne pas laisser la bouilloire sans surveillance avec le câble d’alimentation branché. Avant l’entretien, débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. Ne débranchez pas la fiche de la prise électrique en tirant sur le câble. Débranchez le câble de la prise électrique en saisissant la fiche. Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec les parties chaudes, ni passer sur des angles tranchants. Utilisez uniquement des accessoires d’origine. La bouilloire ne devrait pas être laissée en marche sans surveillance. Faites particulièrement attention si vous utilisez la bouilloire à proximité des enfants. Ne laissez jamais les enfants manipuler seuls l’appareil, afin de les protéger des risques d’électrocution. Placez la bouilloire uniquement à un endroit non accessible aux enfants. Veillez à ce que le câble d’alimentation ne pende pas vers le bas. Ne posez pas la bouilloire sur une surface chaude et ne l’utilisez pas à proximité d’une source de chaleur (par exemple une plaque chauffante de la cuisinière). Utilisez la bouilloire uniquement en respectant les instructions figurant dans le présent mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés par un usage incorrect de cet appareil. Cet appareil est destiné à un usage domestique et dans des locaux similaires, comme : - les coins-cuisine des magasins, bureaux et autres lieux de travail - les appareils utilisés en exploitation agricole - les appareils utilisés par les clients des hôtels, motels et autres systèmes d’hébergement - les appareils utilisés dans les structures offrant l’hébergement avec petit déjeuner compris Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances suffisantes, si elles sont sous surveillance ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doit pas être réalisé par des enfants âgés de moins de 8 ans et sans surveillance. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus hors de portée de l’appareil et de son câble d’alimentation. Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans l'eau ! 19 FR AVERTISSEMENT 1. 2. 3. 4. 5. 6. Utilisez uniquement de l’eau froide pour remplir la bouilloire. Le niveau de l’eau doit se situer entre les marques MAX. et MIN. ! Un remplissage excessif de la bouilloire risque d’entraîner la projection d’eau chaude. Arrêtez la bouilloire avant de la retirer de la base. Vérifiez toujours que le couvercle est bien fermé. La base et la face extérieure de la bouilloire ne doivent pas être mouillées. Utilisez la bouilloire uniquement avec la base fournie. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Avant la première utilisation, faites « bouillir » deux fois de l’eau propre dans la bouilloire. 1. Remplissez la bouilloire avec de l’eau. Ne la remplissez pas trop, observez l’indicateur de niveau d’eau. 2. Placez la bouilloire sur la base. 3. Après le branchement de l’appareil dans la prise électrique, mettez en marche la bouilloire en position « 1 ». Le voyant de fonctionnement signale le chauffage de l’eau. 4. Une fois que l’eau bout, la bouilloire s’arrête automatiquement. 5. Débranchez la fiche du câble d’alimentation de la prise électrique. 6. N’ouvrez pas le couvercle en versant l’eau. ENTRETIEN ET NETTOYAGE FR Avant de nettoyer la bouilloire, débranchez toujours la fiche du câble d’alimentation de la prise électrique ! Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un torchon humide, puis essuyez pour bien sécher. Pour le nettoyage, vous pouvez ôter le filtre anticalcaire. Pour éliminer le calcaire du récipient, utilisez des produits destinés à cet effet, facilement disponibles dans le commerce. DONNEES TECHNIQUES Volume 1,8 l Tension nominale : 220–240 V~ 50/60 Hz Puissance nominale : 1850–2200 W RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique. ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets) Le symbole figurant sur le produit ou l'emballage signifie que le produit ne doit pas être traité comme une ordure ménagère courante. Remettez le produit à un lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue à la protection de l'environnement. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous à la mairie, aux centres de traitement des déchets ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit. Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques. 20 08/05 BOLLITORE ELETTRICO ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall’utente/dagli utenti che utilizzano e fanno funzionare questo apparecchio. Il produttore non verrà ritenuto responsabile per danni che si verificano durante la spedizione, l’utilizzo improprio, il cambiamento o la regolazione di qualsiasi parte dell’apparecchio. Per la protezione contro il rischio di incendi o scosse elettriche, è necessario prendere le precauzioni di base durante l’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, tra cui: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Assicurarsi che la tensione nella presa corrisponde alla tensione sull’etichetta dell’apparecchio e che la presa sia messa a terra. La presa deve essere installata secondo le istruzioni di sicurezza in vigore. Non utilizzare un bollitore con un cavo danneggiato. Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo, devono essere eseguite da un centro di assistenza professionale! Non rimuovere le coperture di protezione dell’apparecchio, pericolo di scosse elettriche! Proteggere l’apparecchio da un contatto diretto con l’acqua o con altri liquidi per evitare scosse elettriche. Non utilizzare il bollitore all’aperto o in ambienti umidi. Non toccare il cavo o il bollitore con le mani bagnate. Pericolo di scosse elettriche. È sconsigliato lasciare il cavo del bollitore collegato alla presa in esecuzione automatica. Scollegare il cavo dalla presa elettrica prima di eseguire la manutenzione. Non staccare il cavo dalla presa tirando il cavo. Scollegare il cavo dalla presa afferrando la spina. Non permettere che il cavo venga a contatto con superfici calde o che venga portato su spigoli taglienti. Utilizzare solo accessori originali. Non lasciare il bollitore in esecuzione automatica. È necessaria un’attenta supervisione in caso di funzionamento del bollitore vicino ai bambini! Non permettere mai ai bambini di utilizzare l’apparecchio da soli per proteggerli contro il rischio di scosse elettriche. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o dal piano di lavoro su cui l’apparecchio si trova. Tenere il bollitore lontano da superfici calde e sorgenti di calore (ad esempio, fornelli). Utilizzare il bollitore solo in conformità con le istruzioni di questo manuale. Il produttore non è responsabile per danni causati da un uso improprio di questo apparecchio. Questo apparecchio è destinato all’uso domestico ed in aree simili, tra cui: - angoli cottura nei mercati, uffici e altri luoghi di lavoro - apparecchi utilizzati nel settore agricolo - apparecchi utilizzati dagli ospiti negli alberghi, motel e altre aree residenziali - apparecchi utilizzati in imprese bed and breakfast Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età 8 e più grandi, da persone con disabilità fisica o mentale, o da persone con conoscenze o esperienza insufficiente, a condizione che siano sotto controllo o che siano stati istruiti riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano i rischi potenziali. I bambini devono non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione, effettuate dall’utente, non devono essere svolte da bambini sotto 8 anni di età e senza supervisione. I bambini sotto gli 8 anni di età devono stare lontano dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione. Do not immerse in water! – Non immergere in acqua! 21 IT ATTENZIONE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Utilizzare sempre acqua fredda per riempire il bollitore. Il livello dell’acqua deve essere compreso tra i livelli MAX e MIN! L’acqua calda può fuoriuscire se il bollitore è troppo pieno. Spegnere il bollitore prima di toglierlo dalla base. Assicurarsi sempre che il coperchio sia ben chiuso. Il corpo base e il bollitore non devono essere bagnati. Utilizzare il bollitore solo in combinazione con la sua base originale. USO DEL PRODOTTO Far bollire dell’acqua pulita due volte prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. 1. Riempire il bollitore con acqua. Non riempire troppo il bollitore, guardare l’indicatore del livello dell’acqua. 2. Posizionare il bollitore sulla base. 3. Accendere l’apparecchio dopo aver attaccato la spina alla presa di corrente. La spia ON indica che l’acqua si sta riscaldando. 4. Il bollitore si spegne automaticamente, una volta concluso il processo di ebollizione. 5. Scollegare il cavo dalla presa di corrente. 6. Non aprire il coperchio quando si versa l’acqua. MANUTENZIONE E PULIZIA Scollegare sempre il cavo dalla presa di corrente prima di pulire! Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno umido e poi asciugare. Il filtro scala può essere rimosso per l’operazione di pulizia. Utilizzare agenti designati e comunemente a disposizione per rimuovere incrostazioni dal bollitore. INFORMAZIONI TECNICHE IT Capacità 1,8 l Tensione nominale: 220–240 V~ 50/60 Hz Potenza d’ingresso nominale: 1850–2200 W USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica. SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato) Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specificata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull'ambiente riciclando correttamente il prodotto. Il riciclaggio contribuisce a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all'organizzazione nazionale di trattamento dei rifiuti o al negozio dove è stato acquistato il prodotto. Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica. Il produttore si riserva il diritto ad effettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici. 22 08/05 PAVA ELÉCTRICA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto. Por lo tanto, estos factores deben ser garantizados por el/los usuario(s) que usa(n) y opera(n) este artefacto. No somos responsables por daños causados durante el envío, por el uso incorrecto, variaciones del voltaje, o modificación o ajuste de cualquier parte del artefacto. Para proteger contra riesgo de incendio o descarga eléctrica, debe tomar precauciones básicas mientras utiliza los artefactos eléctricos, incluso lo siguiente: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Asegurarse de que el voltaje en su tomacorriente corresponda con el voltaje provisto en la etiqueta del artefacto y de que el tomacorriente tenga la correspondiente descarga a tierra. El tomacorriente debe estar instalado de acuerdo con las instrucciones válidas de seguridad. No haga funcionar la pava si el un cable está dañado. ¡Todas las reparaciones, incluso los reemplazos de cable, deben ser realizadas por un taller de reparaciones autorizado! ¡No quite las cubiertas protectoras del artefacto, riesgo de descarga eléctrica! Proteja el artefacto del contacto directo con agua u otros líquidos para evitar una potencial descarga eléctrica. No utilice la pava al aire libre ni en entornos húmedos. No toque el cable ni la pava con las manos húmedas. Riesgo de descarga eléctrica. No se recomienda dejar el cable de la pava conectado al tomacorriente sin supervisión. Desconecte el cable del tomacorriente antes de realizar el mantenimiento. No desenchufe el cable del tomacorriente tirando del mismo. Desenchufe el cable del tomacorriente sujetando el enchufe. No permita que el cable toque superficies calientes ni que se ubique sobre bordes afilados. Solo utilice accesorios originales. No deje la pava en funcionamiento y sin supervisión. ¡Es necesaria una supervisión cuidadosa para utilizar la pava cerca de los niños! Para protegerlos del riesgo de una descarga eléctrica, nunca permita que los niños utilicen solos el artefacto. Mantenga el artefacto alejado del alcance de los niños. No deje que el cable cuelgue sobre el borde la mesa o mesada sobre la cual se apoya el artefacto. Mantenga la pava alejada de las superficies calientes y de fuentes de calor (por ejemplo, platos calientes). Utilice la pava solo de acuerdo con las instrucciones provistas en este manual. El fabricante no es responsable por daños causados por el uso inapropiado de este artefacto. Este artefacto está destinado para uso doméstico y en áreas similares, incluso: - espacios de cocinas en mercados, oficinas y otros lugares de trabajo - artefactos utilizados en la industria agrícola - artefactos utilizados por huéspedes en hoteles, moteles y otras áreas residenciales - artefactos utilizados en empresas de «bed and breakfast» Este artefacto puede ser utilizado por niños de 8 años de edad y mayores, personas con discapacidades físicas o mentales o por personas con experiencia o conocimiento insuficiente, siempre y cuando sean supervisadas o se les haya enseñado el uso seguro del artefacto y puedan comprender los riesgos potenciales. Los niños no deben jugar con el artefacto. La limpieza y mantenimiento, llevada a cabo por el usuario, no debe ser realizada por niños menores de 8 años de edad y sin supervisión. Se debe mantener a los niños menores de 8 años de edad alejados del artefacto y su cable de alimentación. Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua! 23 ES PRECAUCIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. Siempre utilice agua fría cuando llena la pava. ¡El nivel de agua debe estar entre los niveles MÁXIMO y MÍNIMO! Puede brotar agua caliente a chorros si se llena demasiado la pava. Apague la pava antes de retirarla de la base. Siempre asegúrese de que la tapa esté bien cerrada. La base y el cuerpo de la pava no deben estar húmedos. Solo utilice la pava junto con su base original. USO DEL ARTEFACTO Hierva agua limpia dos veces antes de utilizar el artefacto por primera vez. 1. Llene la pava con agua. No la llene demasiado, observe el indicador de nivel de agua. 2. Coloque la pava en su base. 3. Encienda el artefacto después de poner el enchufe en el tomacorriente. La luz ON indica que el agua está calentándose. 4. La pava se apagará automáticamente luego de que haya terminado de hervir. 5. Desenchufe el cable del tomacorriente. 6. No abra la tapa cuando vuelca el agua. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡Siempre desenchufe el cable del tomacorriente antes de limpiar! Limpie el exterior del artefacto con un paño húmedo y luego séquelo. Se puede sacar el filtro para sarro para el proceso de limpieza. Utilice agentes designados y disponibles normalmente para quitar el sarro de la pava. INFORMACIÓN TÉCNICA Capacidad 1,8 l Voltaje nominal: 220–240 V~ 50/60 Hz Potencia de entrada nominal: 1850 a 2200 W ES USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos. ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje) El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será tratado como desecho doméstico. Entregue el producto en el sitio específico para reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Evite los efectos negativos en la salud humana y en el medioambiente reciclando apropiadamente su producto. El reciclaje contribuye a la preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este producto, consulte a su autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos o en la tienda donde compró el producto. Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética y seguridad eléctrica. Se reservan cambios en el texto y parámetros técnicos. 24 08/05 K+B Progres PROIZVOĐAČ ili DAVATELJ GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: [email protected] JAMSTVENI LIST Naziv i model proizvoda: Serijski broj: Datum prodaje: Ovaj proizvod izrađen je u skladu s najsuvremenijim tehničkim standardima i propisima. Jamstvo vrijedi 24 mjeseca od dana prodaje krajnjemu kupcu i u tome razdoblju besplatno ćemo otkloniti sve nedostatke koji bi nastali zbog grešaka u materijalu i izradi. Sva jamstva po ovom jamstvenom listu vrijede od dana prodaje krajnjem kupcu. 1.Jamstvo priznajemo isključivo pod slijedećim uvjetima: – da proizvod nije mehanički oštećen – jamstvo ne vrijedi za oštećenja nastala neispravnom uporabom i neispravnim održavanjem proizvoda (priključivanje na neodgovarajući izvor struje/napona, mehanička oštećenja nastala nepažnjom korisnika) kao i za ona nastala vanjskim utjecajima –da proizvod nije popravljala neovlaštena osoba ili servis –da je jamstveni list uredno popunjen i potvrđen od strane prodavatelja uz priloženi pripadajući račun –da je korisnik rukovao proizvodom prema priloženoj uputi za rukovanje 2.Jamstvo ne priznajemo za navedeno iz točke 1. Ovog jamstvenog lista: – ako je proizvod mehanički oštećen – ako je proizvod popravljala neovlaštena osoba – ako jamstveni list nije uredno popunjen i potvrđen od strane prodavatelja – ako se korisnik nije pridržavao uputa za rukovanje – iz ovog jamstva izuzeta je viša sila (grom, požar,utjecaj vlage i vode) – jamstvo ne vrijedi kod uobičajene istrošenosti (istrošenost baterije i slično) i nedostataka koji samo neznatno utječu na vrijednost ili valjanost uporabe proizvoda 3.Jamstveni rok se produžuje za vrijeme provedeno na servisu 4.Ovlašteni servis se obvezuje kvarove i nedostatke obuhvaćene ovim jamstvom ukloniti u roku 45 dana računajući od dana primitka takvog zahtjeva kupca, odnosno u slučaju nemogućnosti otklanjanja kvarova i nedostatka neispravan uređaj zamijeniti novim i ispravnim 5.Troškove popravka u jamstvenom roku, te transport uređaja od prodavatelja do servisa i od servisa do prodavatelja snosi ovlašteni servis 6.Rok osiguranog servisiranja: 7 godina po isteku jamstvenog roka 7.Jamstvo vrijedi isključivo za robu kupljenu na području Republike Hrvatske 8.Jamstvo se može ostvariti u ovlaštenome servisu ili u prodavaonici gdje je proizvod kupljen OVLAŠTENI SERVIS ELMAKS d.o.o. Jelkovečka 5a; 10 360 Zagreb-Sesvete Tel: 015621-590 Mob: 091 4020-999 E-mail: [email protected] PEČAT I POTPIS PRODAVATELJA K+B Progres PROIZVAJALEC ali DAJALEC GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: [email protected] GARANCIJSKI LIST Naziv in model izdelka: Serijska številka: Datum izročitve blaga: GARANCIJSKI ROK OD DNEVA IZROČITVE: 24 MESECEV OBSEG GARANCIJE Dobavitelj daje garancijo na izdelke v obsegu in pod pogoji, navedenimi tukaj. Podjetje garantira končnemu uporabniku za strojno opremo za obdobje, določeno v garancijskem listu v skladu z zakonom. Kot končni uporabnik strojne opreme se smatra fizična oseba, ki je izdelke nabavila za svojo osebno uporabo ali za uporabo članov svoje družine. Garancija se nanaša na material in delo, prizna pa se samo v primeru, če je bil izdelek v trenutku prodaje nov in neuporabljen. Če je na izdelku ugotovljena napaka, lahko podjetje: 1. izdelek brezplačno popravi z uporabo novih ali obnovljenih rezervnih delov ali 2. pa izdelek zamenja z novim ali z izdelkom, sestavljenim iz funkcionalnih ali rabljenih sestavnih delov, pri čemer mora biti njegova funkcionalnost enaka funkcionalnosti izvirnega izdelka, 3. lahko pa uporabniku vrne celoten znesek kupnine za izdelek. Za popravljeni izdelek velja preostala garancija izvirnega izdelka. Če je bil izdelek zamenjan z novim, se na ta izdelek daje garancija, ki sicer velja za nov izdelek. V primeru zamenjave izdelka ali njegovega dela z drugim, zamenjani izdelek preide v last uporabnika, izvirni izdelek pa v last podjetja. V primeru reklamacije mora končni uporabnik izdelek dostaviti svojemu prodajalcu, oziroma pooblaščenemu servisu in velja ob predložitvi kopije računa o nakupu.Dajalec garancije zagotavalja rezervne dele najmanj 7 let. OMEJITEV IN PRENEHANJE GARANCIJE Garancija ne velja za: a) napake, ki so nastale kot posledica nestrokovnih posegov, zlorabe in uporabe z drugimi izdelki, b) napake, ki so nastale kot posledica servisnih posegov (vključno z aktualizacijo in razširitvijo programske opreme), ki so jih opravile osebe, ki niso iz pooblaščenega servisa podjetja, c) napake, ki so nastale kot posledica neavtoriziranega modificiranja sestavnih delov, d) izdelke, s katerih je odstranjena ali spremenjena serijska številka, e) izdelke, ki so fizično poškodovani, f) izdelke, ki so izrabljeni zaradi običajne uporabe (tudi baterije) ter napake, zaradi katerih je izdelek prodan po nižji ceni. Pri sestavnih delih izdelka, pri katerih gre za potrošno blago in pri katerih se funkcija in namen izgubi v roku, ki je krajši od garancijskega roka za izdelek, se garancijski rok določi v skladu s časom, med katerim se izdelek pravilno uporablja v skladu z namenom in načinom uporabe, navedenim v navodilih za uporabo izdelka (npr. baterija). Prodajalec ne odgovarja za neposredne in posredne škode, ki bi nastale zaradi neupoštevanja garancijskih pogojev ali drugih pravnih določb, kakor tudi ne za škode zaradi izostanka dobička, prometne nesreće, izgube dobrega imena, škode na napravi ali premoženju ali stroške za ohranitev ali kopiranje programa in podatkov, shranjenih v izdelku ter izgubo zaupnih informacij. Skupna odškodnina, ki jo mora prodajalec izplačati za napake ali v zvezi z napako, nastalo zaradi malomarnosti, kršenja pogodbe ali drugače, v nobenem primeru ne more biti višja od fakturne neto cene pokvarjenega, poškodovanega ali nedostavljenega izdelka.To jamstvo je urejeno s pravnimi predpisi države, v kateri je izdelek kupljen.Garancija velja na geografskem območju republike Slovenije. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. CENTRALNI SERVIS Elektroservis Femec s.p. Brnčičeva 13, Ljubljana-Črnuče, Tel/Fax.: 01/561-23-18, [email protected] ŽIG PODJETJA KI JE IZDELEK PRODALO www.ecg-electro.eu Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 e-mail: [email protected] 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: [email protected] Wyłączny przedstawiciel na PL: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: [email protected] Kizárólagos magyarországi képviselet: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: [email protected] Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG Barbaraweg 2 DE-93413 Cham Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: [email protected] K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: [email protected] K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tél: +44 776 128 6651 (English) 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: [email protected] K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +44 776 128 6651 (English) 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: [email protected] K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +44 776 128 6651 (English) 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: [email protected] CZ SK PL HU DE HR SI FR IT ES  Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku.  Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku.  Importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu.  Az importőr nem felel a termék használati útmutatójában fellelhető nyomdahibákért.  Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts.  The importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual.  Uvoznik ne snosi odgovornost za tiskarske greške u uputama.  Uvoznik ne jamči za morebitne tiskovne napake v navodilih za uporabo izdelka.  Le fournisseur ne peut être tenu responsable des erreurs d'impression contenues dans le mode d'emploi du produit.  L'importatore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel manuale dell'utente del prodotto.  El importador no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto. © GVS.cz 2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

ECG RK 1210 Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para