Gerber G00G9312 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
1
PREPARATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
DE PREPARACIÓN / INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION:
INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
• WATER SUPPLY LINES MUST BE SIZED TO PROVIDE
AN ADEQUATE VOLUME OF WATER FOR EACH
FIXTURE.
DEBE EVALUARSE EL TAMAÑO DE LOS CONDUCTOS
DE ALIMENTACIÓN DE AGUA PARA OBTENER UN
VOLUMEN DE AGUA ADECUADO EN CADA APARATO
SANITARIO.
LES CONDUITES D’EAU DOIVENT ÊTRE DE LA BONNE
DIMENSION POUR FOURNIR LE VOLUME D'EAU ADÉ-
QUAT À CHAQUE APPAREIL.
• FLUSH ALL WATER LINES PRIOR TO INSTALLING
FLUSHOMETER.
ENJUAGUE TODOS LOS CONDUCTOS DE AGUA ANTES
DE INSTALAR LA VÁLVULA DE LIMPIEZA
AUTOMÁTICA.
RINCER TOUTES LES CONDUITES D’EAU AVANT
D’INSTALLER LE ROBINET DE CHASSE D’EAU.
Tools Required: / Herramientas Necesarias: / Outils requis :
Adjustable wrench
Llave ajustable
Clé à molette
Groove joint plier
Pinzas ajustable
Pince multiprise
Flathead Screwdriver
Destornillador chato
Tournevis á lame plate
Gerber Plumbing Fixtures LLC.
2500 Internationale Parkway, Woodridge, IL 60517, U.S.A.
(Sales Office/Oficina de ventas/Bureau de vente)
Toronto: 189 Earl Stewart Drive, Unit #5, Aurora, ON L4G 6V5, Canada
(CS & Tech/SC y Tec./SC et Tech)
Montreal: 4610 Bois Franc, Montreal, QC H4S 1A7, Canada
www.gerberonline.com 1-888-648-6466
®
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
GERBER
Single Handle Tub & Shower Trim
Kits for Gerber
PLUS
Valve Only
Juegos ornamentales para bañera y
ducha con una sola manija única-
mente para la válvula PLUS™ de
Gerber
Robinets de baignoire et de douche
à une manette pour la valve Gerber
PLUS
MC
seulement
Hacksaw
Sierra para metales
Scie à métaux
Pipe tape
Cinta selladora para rosca
Ruban pour tuyau
SAFETY TIPS
Caution: If you use soldering for the installation of this faucet, the seats,
cartridges and washers will have to be removed before turning on the
flame. Damage to the cartridge and seats will occur if left intact while
soldering and will result in the warranty being
void on these parts.
Cover your drain to avoid losing parts.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Advertencia: Si usa soldadura para la instalación de este grifo, remueva los
componentes internos y las arandelas antes de encender la llama. Si no se
remueven, estas piezas se dañarán durante la soldadura, lo que resultará
en la anulación de la garantía para estas piezas.
Tape la boca del desagüe para prevenir la pérdida de piezas pequeñas.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Attention : Si vous effectuez l’installation de ce robinet par soudage, vous
devez enlever les èges de cartouche et les rondelles avant d’allumer la
flamme. La cartouche et les sièges seront endommagées s’ils sont laissés
en place lors du soudage, entraînant ainsi l’ annulatio de la garantie de
ces pièces.
Couvrez le drain à fin de ne pas perdre de pièces.
G9-313(LS) G9-153(LS) G9-083 G9-213
G9-312(LS) G9-152(LS) G9-082 G9-212
G9-310 G9-150 G9-070 G9-090
G9-072-LS
G9-073-LS
G9-093-LS
G9-092-LS
2
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
1-11/16” a 1-5/8”1-1/2” a 2” 1-3/8” a 1-7/8” 1-3/16” a 1-3/4”
Largo del tubo de
montaje del grifo
(medido desde la
superficie de la
pared terminada)
Con brida: tubo de
montaje de cobre de
1/2" medido desde
la superficie de la
pared terminada
Sin brida: tubo de
montaje de cobre de
1/2" medido desde la
superficie de la
pared terminada
Con brida: tubo de
montaje de bronce
(IPS) de 1/2" medido
desde la superficie
de la pared
terminada
Sin brida: tubo de
montaje de bronce
(IPS) de 1/2 medido
desde la superficie
de la pared
terminada
Figure 1
1. Install Slip-on spout onto stub-out pipe:
Note: The stub-out pipe for spout installation must
be at the length illustrated measured from the
finished wall surface.
Coloque el vertedor del grifo en el tubo de montaje:
Aviso: El tubo de montaje para la instalación del
grifo debe sobresalir como se muestra en la ilus-
tración, midiendo desde la superficie de la pared
terminada.
Installer le bec qui se glisse sur le tuyau qui dépasse :
Remarque : Le tuyau qui dépasse pour l'installation
du bec doit être de la longueur illustrée, en le
mesurant à partir de la surface du mur fini.
Faucet Installation Procedures / Instalación del Grifo / Procédures d’installation du robinet
Steps 1-3 for tub & shower trim installation; and steps 2-3 for shower only trim installation.
Pasos 1-3 Instalación de componentes exteriores para bañera y ducha; pasos 2-3 Instalación de
componentes exteriores para ducha.
Étapes 1-3 concernent une installation de garniture pour bain et douche et; étapes 2-3 concernent
une installation de garniture pour douche seulement.
MAXWELL
®
,
Viper
TM
,
Riverdale ,
TM
TM
1-3/16” to 1-3/4”1-3/8” to 1-7/8” 8/5-1 ot 61/11-12 ot 2/1-1
Stub out length for
tub spouts
(measured from
finished wall
surface)
With Flange: 1/2"
Copper pipe stub
-out length from
finished wall
surface
Without Flange: 1/2"
Copper pipe stub-out
length from finished
wall surface
With Flange: 1/2"
Brass/IPS pipe stub
-out length from
finished wall surface
Without Flange:
1/2" Brass/IPS pipe
stub-out length
from finished wall
surface
Waveland ,
MC
MC
MC
MAXWELL
®
Viper ,
Riverdale ,
Waveland
,
3
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
Figure A1
A. Installation on 1/2’’ Copper Pipe (5/8’’ OD).
A1. Slip on installation over 1/2’’ copper pipe:
Back out set screw in bottom of the spout to allow
the spout to slide on stub out pipe.
Slide the spout over the pipe with the spout tight to
the wall, tighten the set screw to the pipe.
B. Threaded installation with 1/2’’ Steel or Brass Pipe
(7/8’’ OD).
Apply the pipe sealant tape on the pipe nipple threads.
B1. Before installing spout, remove the adapter
assembly (including plastic adapter, plastic washer,
O-ring) by backing out the set screw and pulling out
the copper tube adapter assembly. Slide the spout
over the pipe with the spout tight to the wall.
A. Instalación en tubo de cobre de 1/2” (5/8” diámetro
exterior).
A1. Deslizar la instalación sobre el tubo de cobre de
1/2”:
Afloje el tornillo de presión que está en la parte
inferior del vertedor para poder deslizar el vertedor
en el tubo que sobresale de la pared.
Deslice el vertedor hasta que quede contra la pared
y ajuste el tornillo de presión.
B. Instalación a rosca con tubo de acero o bronce de
1/2” (7/8” diámetro exterior).
Coloque cinta de plomería en la rosca del niple.
1-11/16” à 1-5/8”1-1/2” à 2” 1-3/8” à 1-7/8” 1-3/16” à 1-3/4”
Longueur du tuyau
qui dépasse pour les
becs de baignoire
(mesurée à partir
de la surface du
mur fini)
Avec bride :
Longueur du tuyau
de cuivre de 1/2 po
(1,3 cm) qui dépasse
de la surface du
mur fini
Sans bride : Longueur
du tuyau de cuivre de
1/2" po (1,3 cm) qui
dépasse de la surface
du mur fini
Avec bride :
Longueur du tuyau
de laiton/IPS de 1/2
po (1,3 cm) qui
dépasse de la
surface du mur fini
Sans bride :
Longueur du tuyau
de laiton/IPS de 1/2
po (1,3 cm) qui
dépasse de la
surface du mur fini
O.D= ø 5/8"
1/2"-14NPT
MC
MC
MC
MAXWELL
®
Viper ,
Riverdale ,
Waveland
,
4
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
2.
Install escutcheon and handle assembly onto the valve body.
Instale el escudo y la llave en la válvula.
Installer l’écusson et la manette sur le corps du robinet.
Figure 2
Note: Before installing the escutcheon and handle
assembly, remove the plastic cap from the plastic guard
by twisting the cap clockwise. (fig 2)
Aviso: Antes de instalar el escudo y la llave, remueva la
tapa de plástico del protector de la pared, girándola en
dirección de las agujas del reloj. (fig 2)
Remarque : Avant d’installer l’écusson et la manette,
enlever le capuchon de plastique du protège-plâtre en
tournant le capuchon dans le sens des aiguilles d’une
montre. (fig 2)
2.1. Install the escutcheon: Attach the escutcheon to the valve
body using the screw provided.
Instale el escudo: Sujételo en el cuerpo de la válvula con
los tornillos provistos.
Installer l’écusson : Fixer l’écusson à la valve à l'aide des
vis fournies.
B1. Antes de instalar el vertedor, remueva el ensamblaje del
adaptador (incluidos el adaptador plástico, la arandela
plástica y el empaque circular, aflojando el tornillo de
presión y sacando el ensamblaje del adaptador. Deslice
el vertedor sobre el tubo manteniendo el vertedor sobre
la pared y ajuste el tornillo de presión en el tubo.
A. Installation sur un tuyau de cuivre de 1/2 po (1,3 cm)
(D.E. 5/8 po -1,6 cm).
A1. Enfiler l’installation sur le tuyau de cuivre de 1,27 cm (1/2
po) :
Dévisser la vis de blocage située au bas du bec afin de
pouvoir le faire glisser sur la tubulure de raccordement.
Enfiler le bec sur le tuyau en appuyant bien le bec contre
le mur, puis serrer la vis de blocage.
B. Installation de pièces filetées avec tuyau en acier ou en
laiton de 1,27 cm (1/2 po) d’un diamètre extérieur de 2,22
cm (7/8 po).
Appliquer du ruban d’étanchéité sur les filets du raccord
de tuyau.
B1. Avant d’installer le bec, enlever le corps de l’adaptateur
(comprenant l’adaptateur en plastique, la rondelle en
plastique et le joint torique) en dévissant la vis de
blocage, puis en retirant le corps de l’adaptateur du
tuyau de cuivre. Enfiler le bec sur le tuyau en appuyant
bien le bec contre le mur.
Figure B1
Figure 2.1
5
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
Our Gerber PLUS
TM
Valve is applicable to thick wall installation (distance from plastic guard surface
to finished wall surface is more than 1 1/8”). You just need to buy our Extenstion Kit (GA66G295 or
GA66G295BN) for installation.
Nuestra válvula PLUS
TM
de Gerber puede usarse en las instalaciones en paredes gruesas (distancia
entre la superficie de la placa de plástico y la de la pared acabada superior a 1 1/8”). Sólo tiene que
comprar nuestros juegos de extensión (GA66G295 y GA66G295BN) para la instalación.
La valve Gerber PLUS
MC
convient pour l’installation sur un mur épais (la distance entre le protecteur en
plastique et le mur fini est supérieure à 1 1/8 po ou 2,86 cm). Il suffit d'acheter les nécessaires de
rallonge (GA66G295 et GA66G295BN) pour l’installer.
Figure 2.2
2.2 Install handle assembly: Rotate stem clockwise to close the
valve. Lever handles should be installed onto the stem of the
valve in vertical position when valve is closed.
Instale el conjunto de la manija: Gire el vástago en sentido
horario para cerrar la válvula. La manija de palanca debe
instalarse sobre el vástago de la válvula en posición vertical
cuando la válvula esté cerrada.
Installer la manette : Tourner la tige dans le sens des aiguilles
d’une montre pour fermer la valve. La manette à levier doit
être installée sur la tige de la valve à la verticale quand la
valve est fermée.
For
Riverdale
TM
, Waveland
TM
,
install the handle assembly
tighten screw from top of handle.onto the stem,
Para los modelos Riverdale
TM
,
Waveland
TM
Modèles
Riverdale
MC
,
Waveland
MC
,
installer la manette sur la tige et serrer la vis sur le dessus de la
, instale el conjunto
de la manija sobre el vástago y apriete el tornillo desde la parte superior de la manija.
manette.
For Maxwell
®
and Viper , trim is supplied with another set of adapter kits. Handle is attached by using
set screw located on side of handle. Replace hole cover after tightening set screw.
Para el modelo Maxwell
®
, Viper , la pieza ornamental viene con otra serie de juegos adaptadores. La
manija se sujeta con el tornillo de presión situado en un lado de la manija. Vuelva a colocar la tapa del
agujero tras apretar el tornillo de presión.
Modèle Maxwell
MD
,Viper – Le robinet est fourni avec un autre jeu d’adaptateurs. La manette est fixée à
l’aide de la vis de serrage située sur le côté.Remettre en place le capuchon après avoir serré la vis de
serrage.
TM
MD
MD
For Riverdale
TM
Waveland
TM
,
remove the screw from top left of the valve, then reinstall
valve bottom, attach the escutcheon. izquierda de la
Para los modelos Riverdale
TM
Waveland
TM
, quite el tornillo de la parte superior l válvula e
Modèles Riverdale
MC
,
Waveland
MC
, retirer la vis sur la partie supérieure gauche de la valve, puis
the screw in the left side of
la réinsérer sur le côté gauche inférieur et fixer l’écusson.
Enclosure - Disassembling Handle Assembly / Paquete - Desarmado del ensamblaje de la llave /
Feuillet - Démontage de l’assemblage de poignée
instálelo en e lado izquierdo de la parte inferior de la válvula; instale el escudo.
6
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
Figure 3.1
3. Install Showerarm with Flange, and Showerhead
3.1 Apply the pipe tape on the threads on both ends of the
showerarm.
3.2 Slide the shower flange onto the showerarm, then install
the showerarm to elbow located in wall cavity. Tighten and
align to vertical. Before installing the showerhead, flush
shower piping with water to clear any debris. Install
the showerhead and tighten with a wrench.
Instale el brazo de la ducha con la brida y la ducha
3.1 Aplique cinta de plomería a los extremos roscados
del brazo de la ducha.
3.2 Deslice la brida en el brazo de la ducha, e intsale el
brazo al tubo tipo codo dentro de la pared. Ajuste y
alínie en forma vertical. Antes de instalar la ducha, haga
correr el agua para eliminar residuos. Instale la ducha y
ajuste con una llave de tuerca.
Installer le bras de douche avec la bride et la pomme
de douche
3.1 Appliquer du ruban pour tuyau sur les filets aux deux
extrémités du bras de douche.
3.2 Glisser la bride de douche sur le bras de douche,
puis installer le bras de douche au coude situé dans la
cavité murale. Serrer et positionner à la verticale. Avant
d’installer la pomme de douche, faire couler de l’eau
dans les tuyaux de douche pour éliminer tout débris.
Installer la pomme de douche et serrer à l’aide d’une clé.
Figure 3.2
VIPER
ENNAIRB
WAVELAND
MAXWELL
Note: Under normal installation, the plaster guard should be flush with the finished wall surface.
How
ever, the tolerance of valve installation is 3/8” deep in the wall or 1/8” beyond the wall mea-
sured from the finished wall surface to plaster guard.
Nota: En las instalaciones normales, la placa para la pared debería estar a nivel con respecto a la
superficie acabada de la pared. Sin embargo, la instalación de la válvula ofrece una tolerancia de
3/8” de profundidad en la pared o de 1/8” más allá de la pared, medida desde la superficie acabada
dans les installations normales, le protège-plâtre doit affleurer la surface du mur fini.
Cependant la tolérance, pour le montage du robinet, est de 3/8 po en deçà du mur ou 1/8 po au-
delà du mur, mesurée de la surface du mur fini au protège-plâtre

Transcripción de documentos

INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION PREPARATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN / INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION: Single Handle Tub & Shower Trim Kits for Gerber PLUS™ Valve Only • WATER SUPPLY LINES MUST BE SIZED TO PROVIDE AN ADEQUATE VOLUME OF WATER FOR EACH FIXTURE. DEBE EVALUARSE EL TAMAÑO DE LOS CONDUCTOS DE ALIMENTACIÓN DE AGUA PARA OBTENER UN VOLUMEN DE AGUA ADECUADO EN CADA APARATO SANITARIO. LES CONDUITES D’EAU DOIVENT ÊTRE DE LA BONNE DIMENSION POUR FOURNIR LE VOLUME D'EAU ADÉQUAT À CHAQUE APPAREIL. Juegos ornamentales para bañera y ducha con una sola manija únicamente para la válvula PLUS™ de Gerber Robinets de baignoire et de douche à une manette pour la valve Gerber PLUSMC seulement • FLUSH ALL WATER LINES PRIOR TO INSTALLING FLUSHOMETER. ENJUAGUE TODOS LOS CONDUCTOS DE AGUA ANTES DE INSTALAR LA VÁLVULA DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA. RINCER TOUTES LES CONDUITES D’EAU AVANT D’INSTALLER LE ROBINET DE CHASSE D’EAU. Tools Required: / Herramientas Necesarias: / Outils requis : G9-313(LS) G9-153(LS) Adjustable wrench Llave ajustable Clé à molette Flathead Screwdriver Destornillador chato Tournevis á lame plate Hacksaw Sierra para metales Scie à métaux Pipe tape Cinta selladora para rosca Ruban pour tuyau Groove joint plier Pinzas ajustable Pince multiprise G9-310 G9-150 G9-312(LS) G9-152(LS) SAFETY TIPS G9-083 G9-073-LS G9-213 G9-093-LS G9-070 G9-090 G9-082 G9-072-LS G9-212 G9-092-LS • Caution: If you use soldering for the installation of this faucet, the seats, cartridges and washers will have to be removed before turning on the flame. Damage to the cartridge and seats will occur if left intact while soldering and will result in the warranty being void on these parts. •Cover your drain to avoid losing parts. S SI O M AN FE • Attention : Si vous effectuez l’installation de ce robinet par soudage, vous devez enlever les èges de cartouche et les rondelles avant d’allumer la flamme. La cartouche et les sièges seront endommagées s’ils sont laissés en place lors du soudage, entraînant ainsi l’ annulatio de la garantie de ces pièces. • Couvrez le drain à fin de ne pas perdre de pièces. P RO CONSEILS DE SÉCURITÉ CE CONSEJOS DE SEGURIDAD • Advertencia: Si usa soldadura para la instalación de este grifo, remueva los componentes internos y las arandelas antes de encender la llama. Si no se remueven, estas piezas se dañarán durante la soldadura, lo que resultará en la anulación de la garantía para estas piezas. • Tape la boca del desagüe para prevenir la pérdida de piezas pequeñas. NA L PE R FO R GERBER ® Gerber Plumbing Fixtures LLC. 2500 Internationale Parkway, Woodridge, IL 60517, U.S.A. (Sales Office/Oficina de ventas/Bureau de vente) Toronto: 189 Earl Stewart Drive, Unit #5, Aurora, ON L4G 6V5, Canada (CS & Tech/SC y Tec./SC et Tech) Montreal: 4610 Bois Franc, Montreal, QC H4S 1A7, Canada www.gerberonline.com 1-888-648-6466 1 Faucet Installation Procedures / Instalación del Grifo / Procédures d’installation du robinet Steps 1-3 for tub & shower trim installation; and steps 2-3 for shower only trim installation. Pasos 1-3 Instalación de componentes exteriores para bañera y ducha; pasos 2-3 Instalación de componentes exteriores para ducha. Étapes 1-3 concernent une installation de garniture pour bain et douche et; étapes 2-3 concernent une installation de garniture pour douche seulement. 1. Install Slip-on spout onto stub-out pipe: Note: The stub-out pipe for spout installation must be at the length illustrated measured from the finished wall surface. Coloque el vertedor del grifo en el tubo de montaje: Aviso: El tubo de montaje para la instalación del grifo debe sobresalir como se muestra en la ilustración, midiendo desde la superficie de la pared terminada. Installer le bec qui se glisse sur le tuyau qui dépasse : Remarque : Le tuyau qui dépasse pour l'installation du bec doit être de la longueur illustrée, en le mesurant à partir de la surface du mur fini. Stub out length for tub spouts (measured from finished wall surface) MAXWELL® , TM Viper , TM Riverdale , Figure 1 With Flange: 1/2" Copper pipe stub -out length from finished wall surface Without Flange: 1/2" Copper pipe stub-out length from finished wall surface With Flange: 1/2" Brass/IPS pipe stub -out length from finished wall surface Without Flange: 1/2" Brass/IPS pipe stub-out length from finished wall surface 1-1/2” to 2” 1-3/8” to 1-7/8” 1-3/16” to 1-3/4” 1-11/16” to 1-5/8” Con brida: tubo de montaje de cobre de 1/2" medido desde la superficie de la pared terminada Sin brida: tubo de montaje de cobre de 1/2" medido desde la superficie de la pared terminada Con brida: tubo de montaje de bronce (IPS) de 1/2" medido desde la superficie de la pared terminada Sin brida: tubo de montaje de bronce (IPS) de 1/2 medido desde la superficie de la pared terminada 1-1/2” a 2” 1-3/8” a 1-7/8” 1-3/16” a 1-3/4” 1-11/16” a 1-5/8” Waveland TM , Largo del tubo de montaje del grifo (medido desde la superficie de la pared terminada) MAXWELL® Viper MC , RiverdaleMC, , Waveland MC 2 FE S MA N CE P RO SI ON OR AL P E R F ® Longueur du tuyau qui dépasse pour les becs de baignoire (mesurée à partir de la surface du mur fini) Avec bride : Longueur du tuyau de cuivre de 1/2 po (1,3 cm) qui dépasse de la surface du mur fini Sans bride : Longueur du tuyau de cuivre de 1/2" po (1,3 cm) qui dépasse de la surface du mur fini 1-1/2” à 2” 1-3/8” à 1-7/8” MAXWELL® Viper MC , RiverdaleMC, , Waveland MC O.D = 3 FE S MA N CE P RO ® 1-11/16” à 1-5/8” 1/2"-14NPT A. Instalación en tubo de cobre de 1/2” (5/8” diámetro exterior). A1. Deslizar la instalación sobre el tubo de cobre de 1/2”: Afloje el tornillo de presión que está en la parte inferior del vertedor para poder deslizar el vertedor en el tubo que sobresale de la pared. Deslice el vertedor hasta que quede contra la pared y ajuste el tornillo de presión. B. Instalación a rosca con tubo de acero o bronce de 1/2” (7/8” diámetro exterior). Coloque cinta de plomería en la rosca del niple. OR AL P E R F 1-3/16” à 1-3/4” Sans bride : Longueur du tuyau de laiton/IPS de 1/2 po (1,3 cm) qui dépasse de la surface du mur fini ø5 /8" A. Installation on 1/2’’ Copper Pipe (5/8’’ OD). A1. Slip on installation over 1/2’’ copper pipe: Back out set screw in bottom of the spout to allow the spout to slide on stub out pipe. Slide the spout over the pipe with the spout tight to the wall, tighten the set screw to the pipe. B. Threaded installation with 1/2’’ Steel or Brass Pipe (7/8’’ OD). Apply the pipe sealant tape on the pipe nipple threads. B1. Before installing spout, remove the adapter assembly (including plastic adapter, plastic washer, O-ring) by backing out the set screw and pulling out the copper tube adapter assembly. Slide the spout over the pipe with the spout tight to the wall. SI ON Avec bride : Longueur du tuyau de laiton/IPS de 1/2 po (1,3 cm) qui dépasse de la surface du mur fini Figure A1 B1. Antes de instalar el vertedor, remueva el ensamblaje del adaptador (incluidos el adaptador plástico, la arandela plástica y el empaque circular, aflojando el tornillo de presión y sacando el ensamblaje del adaptador. Deslice el vertedor sobre el tubo manteniendo el vertedor sobre la pared y ajuste el tornillo de presión en el tubo. A. Installation sur un tuyau de cuivre de 1/2 po (1,3 cm) (D.E. 5/8 po -1,6 cm). A1. Enfiler l’installation sur le tuyau de cuivre de 1,27 cm (1/2 po) : Dévisser la vis de blocage située au bas du bec afin de pouvoir le faire glisser sur la tubulure de raccordement. Enfiler le bec sur le tuyau en appuyant bien le bec contre le mur, puis serrer la vis de blocage. B. Installation de pièces filetées avec tuyau en acier ou en laiton de 1,27 cm (1/2 po) d’un diamètre extérieur de 2,22 cm (7/8 po). Appliquer du ruban d’étanchéité sur les filets du raccord de tuyau. B1. Avant d’installer le bec, enlever le corps de l’adaptateur (comprenant l’adaptateur en plastique, la rondelle en plastique et le joint torique) en dévissant la vis de blocage, puis en retirant le corps de l’adaptateur du tuyau de cuivre. Enfiler le bec sur le tuyau en appuyant bien le bec contre le mur. Figure B1 2. Install escutcheon and handle assembly onto the valve body. Instale el escudo y la llave en la válvula. Installer l’écusson et la manette sur le corps du robinet. Note: Before installing the escutcheon and handle assembly, remove the plastic cap from the plastic guard by twisting the cap clockwise. (fig 2) Aviso: Antes de instalar el escudo y la llave, remueva la tapa de plástico del protector de la pared, girándola en dirección de las agujas del reloj. (fig 2) Remarque : Avant d’installer l’écusson et la manette, enlever le capuchon de plastique du protège-plâtre en tournant le capuchon dans le sens des aiguilles d’une montre. (fig 2) Figure 2 2.1. Install the escutcheon: Attach the escutcheon to the valve body using the screw provided. Instale el escudo: Sujételo en el cuerpo de la válvula con los tornillos provistos. Installer l’écusson : Fixer l’écusson à la valve à l'aide des vis fournies. Figure 2.1 4 FE S MA N CE P RO SI ON OR AL P E R F ® For Riverdale TM , Waveland TM, remove the screw from top left of the valve, then reinstall the screw in the left side of valve bottom, attach the escutcheon. izquierda de la Para los modelos Riverdale TM, WavelandTM , quite el tornillo de la parte superior l válvula e instálelo en e lado izquierdo de la parte inferior de la válvula; instale el escudo. Modèles RiverdaleMC, WavelandMC, retirer la vis sur la partie supérieure gauche de la valve, puis la réinsérer sur le côté gauche inférieur et fixer l’écusson. 2.2 Install handle assembly: Rotate stem clockwise to close the valve. Lever handles should be installed onto the stem of the valve in vertical position when valve is closed. Instale el conjunto de la manija: Gire el vástago en sentido horario para cerrar la válvula. La manija de palanca debe instalarse sobre el vástago de la válvula en posición vertical cuando la válvula esté cerrada. Installer la manette : Tourner la tige dans le sens des aiguilles d’une montre pour fermer la valve. La manette à levier doit être installée sur la tige de la valve à la verticale quand la valve est fermée. For Riverdale TM, WavelandTM, install the handle assembly onto the stem, tighten screw from top of handle. Figure 2.2 Para los modelos Riverdale TM, WavelandTM, instale el conjunto de la manija sobre el vástago y apriete el tornillo desde la parte superior de la manija. Modèles RiverdaleMC, WavelandMC, installer la manette sur la tige et serrer la vis sur le dessus de la manette. For Maxwell® and ViperTM, trim is supplied with another set of adapter kits. Handle is attached by using set screw located on side of handle. Replace hole cover after tightening set screw. Para el modelo Maxwell®, ViperMD, la pieza ornamental viene con otra serie de juegos adaptadores. La manija se sujeta con el tornillo de presión situado en un lado de la manija. Vuelva a colocar la tapa del agujero tras apretar el tornillo de presión. Modèle MaxwellMD,ViperMD – Le robinet est fourni avec un autre jeu d’adaptateurs. La manette est fixée à l’aide de la vis de serrage située sur le côté.Remettre en place le capuchon après avoir serré la vis de serrage. Our Gerber PLUSTM Valve is applicable to thick wall installation (distance from plastic guard surface to finished wall surface is more than 1 1/8”). You just need to buy our Extenstion Kit (GA66G295 or GA66G295BN) for installation. Nuestra válvula PLUSTM de Gerber puede usarse en las instalaciones en paredes gruesas (distancia entre la superficie de la placa de plástico y la de la pared acabada superior a 1 1/8”). Sólo tiene que comprar nuestros juegos de extensión (GA66G295 y GA66G295BN) para la instalación. La valve Gerber PLUSMC convient pour l’installation sur un mur épais (la distance entre le protecteur en plastique et le mur fini est supérieure à 1 1/8 po ou 2,86 cm). Il suffit d'acheter les nécessaires de rallonge (GA66G295 et GA66G295BN) pour l’installer. Enclosure - Disassembling Handle Assembly / Paquete - Desarmado del ensamblaje de la llave / Feuillet - Démontage de l’assemblage de poignée 5 FE S MA N CE P RO SI ON OR AL P E R F ® WAVELAND BRIANNE VIPER Note: Under normal installation, the plaster guard should be flush with the finished wall surface. However, the tolerance of valve installation is 3/8” deep in the wall or 1/8” beyond the wall measured from the finished wall surface to plaster guard. Nota: En las instalaciones normales, la placa para la pared debería estar a nivel con respecto a la superficie acabada de la pared. Sin embargo, la instalación de la válvula ofrece una tolerancia de 3/8” de profundidad en la pared o de 1/8” más allá de la pared, medida desde la superficie acabada MAXWELL dans les installations normales, le protège-plâtre doit affleurer la surface du mur fini. Cependant la tolérance, pour le montage du robinet, est de 3/8 po en deçà du mur ou 1/8 po audelà du mur, mesurée de la surface du mur fini au protège-plâtre 3. Install Showerarm with Flange, and Showerhead 3.1 Apply the pipe tape on the threads on both ends of the showerarm. 3.2 Slide the shower flange onto the showerarm, then install the showerarm to elbow located in wall cavity. Tighten and align to vertical. Before installing the showerhead, flush shower piping with water to clear any debris. Install the showerhead and tighten with a wrench. Instale el brazo de la ducha con la brida y la ducha 3.1 Aplique cinta de plomería a los extremos roscados del brazo de la ducha. 3.2 Deslice la brida en el brazo de la ducha, e intsale el brazo al tubo tipo codo dentro de la pared. Ajuste y alínie en forma vertical. Antes de instalar la ducha, haga correr el agua para eliminar residuos. Instale la ducha y ajuste con una llave de tuerca. Figure 3.1 Installer le bras de douche avec la bride et la pomme de douche 3.1 Appliquer du ruban pour tuyau sur les filets aux deux extrémités du bras de douche. 3.2 Glisser la bride de douche sur le bras de douche, puis installer le bras de douche au coude situé dans la cavité murale. Serrer et positionner à la verticale. Avant d’installer la pomme de douche, faire couler de l’eau dans les tuyaux de douche pour éliminer tout débris. Installer la pomme de douche et serrer à l’aide d’une clé. Figure 3.2 6 FE S MA N CE P RO SI ON OR AL P E R F ®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Gerber G00G9312 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario