Gerber Maxwell SE Single Handle Shower Only Valve & Trim Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
PREPARATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
DE PREPARACIÓN / INSTRUCTIONS DE
PRÉPARATION :
• Shut off water supply.
Abastecimiento de agua cerrado.
Approvisionnement en eau arrêté.
move
Sustituyendo un encuentro existente, quite la
vieja prueba.
En remplaçant une installation existante, enlevez
le vieil essayage.
• Clean sink mounting surfaces for your
Fregadero limpio que monta superficies para su
nueva prueba.
L’évier propre montant des surfaces pour votre
nouvel essayage.
Tools Required / Herramientas Necesarias /
Outils requis :
Adjustable wrench
Llave ajustable
Clé à molette
Pipe tape
Cinta selladora
para rosca
Ruban pour tuyau
Groove joint plier
Pinzas ajustable
Pince multiprise
Phillips screwdriver
Destornillador
cruciforme
Tournevis Phillips
INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
Single Handle Tub and Shower Faucet
with Pressure Balance
Grifo para bañera y ducha con
robinet à une manette et à régulateur
De pression pour bain et douche
Hex wrench
Llave hexagonal
Clé hexagonale
Hacksaw
Sierra para metales
Scie à métauxt
Important! / Importante! / Important!
Check with the local plumbing code requirements before installation.
This product is recommended to be installed by the local licensed plumber.
Antes de la instalación, consulte las exigencias del código local de plomería.
El producto es recomendado de ser instalado por un plomero local autorizado.
Vérifi er les exigences du code de la plomberie qui s’applique avant de procéder
à l’installation.
Ce produit est recommandé à être installé par un plombier qualifié pour exercer
dans cette région.
49-023
Shown
/ Mostrado
/ Illustré
Gerber Plumbing Fixtures LLC.
2500 Internationale Parkway, Woodridge, IL 60517, U.S.A.
(Sales Office / Oficina de ventas / Bureau de vente
Toronto: 189 Earl Stewart Drive, Unit #5, Aurora, ON L4G 6V5, Canada
(CS & Tech / SC y Tec. / SC et Tech)
Montreal: 4610 Bois Franc, Montreal, QC H4S 1A7, Canada
www.gerberonline.com 1-888-648-6466
®
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
GERBER
2
For IPS connections - Apply pipe tape onto threaded
ends and connect water supply tube to valve assembly.
Para las conexiones IPS - Aplique cinta de plomería en los
extremos con rosca y conecte el tubo de suminis
tro de agua
a la válvula.
Raccords IPS : Appliquer du ruban pour tuyau
autour des extrémités filetées et raccorder le tuyau
d’alimentation d’eau à l’ensemble de robinet.
Figure 1
1/ Connect water supply piping / Conecte las tuberías de suministro de agua / Raccorder la tuyauterie
d’alimentation d’eau
FINISHED WALL
AVISO: Las entradas de agua requieren conexión soldadura
de cobre de ½" conexión roscada de ½" IPS.
ATTENTION : Les orifices d’entrée sont conçus pour
permettre le raccord par soudage de tuyaux de cuivre
de 1,27 cm (½ po) ou le raccord par accouplement de
pièces filetées de 1,27 cm (½ po) IPS.
CAUTION: Inlet ports are designed to allow for ½" copper
tubing solder connection or ½" IPS threaded coupling
connection.
2.1.1/ Install piping to top port of valve.
Instale la tubería en la entrada de agua en la parte
superior de la válvula.
Raccorder la tuyauterie à l’orifice supérieur du robinet.
Figure 2
Figure 2.1.1
4 3/8"
(110.5mm)
Ø5 13/16"
(Ø148mm)
Ø2 1/16"
(Ø52mm)
2 3/8"
(60.5mm)
4-1/2-14NPT
PLASTER
GUARD
FINISHED WALL
2.1.2/Solder the plug to the bottom (unused) port.
CAUTION: Do not overheat valve when soidering to avoid
damage to rubber seals.
Suelde el tapón en el orificio de la parte inferior (no usado
AVISO: Tenga cuidado de no recalentar la válvula al soldar).
porque se pueden dañar las selladuras de goma.
Souder le bouchon sur l’orifice inférieur (inutilisé).
ATTENTION : Ne pas surchauffer le robinet lors du soudage
pour éviter d’endommager les rondelles étanches en
caoutchouc.
Figure 2.1.2
2/ For standard shower wall construction, position valve so
that the plaster guard is flush with the interior finished
wall.
Para duchas con paredes estándar, posicione la válvula
de manera que la pieza de protección para la pared
quede al ras del interior de la pared terminada.
S’il s’agit d’un mur de douche de construction normale,
placer le robinet de façon à ce que le protège-plâtre soit
à égalité avec le mur intérieur de finition.
2.1/ Shower only Installation / Instalación de la ducha /
Installation de la douche seulement.
3
2.2.2/ Solder the plug to the top (unused) port.
CAUTION: Do not overheat valve when soldering to
avoid damage to rubber seals.
Suelde el tapón en el orificio de la parte superior
(no usado).
AVISO: Tenga cuidado de no recalentar la válvula
al soldar porque se pueden dañar las selladuras de
goma.
Souder le bouchon sur l’orifice supérieur (inutilisé).
ATTENTION : Ne pas surchauffer le robinet lors du
soudage pour éviter d’endommager les rondelles
étanches en caoutchouc.
Figure 2.2.2
CAUTION:
In order to assure proper function, piping
from the bottom port of valve to tub spout outlet
MUST be either ½" nominal copper pipe or ½"
iron pipe.
AVISO: Para asegurar el buen funcionamiento,
la tubería de la boca inferior de la válvula al grifo de
la bañera DEBE SER de cobre de ½" o de hierro de
½".
ATTENTION :
Pour s’assurer que le tout fonctionne
correctement, la tuyauterie reliant l’orifice inférieur
du robinet à la sortie du bec du bain DOIT consister
soit en un tuyau de cuivre de ½ po nominal ou en
un tuyau IPS de ½ po.
2.2.1/ Install piping to bottom port of valve.
Instale la tubería en la entrada inferior de la válvula.
Raccorder la tuyauterie à l’orifice inférieur du robinet.
Figure 2.2.1
2.2/ Tub Filler Installation / Instalación en la bañera /
Installation du bec déverseur de baignoire
CAUTION: In order to assure proper function,
piping from the bottom port of valve to tub spout
outlet MUST be either ½" nominal copper pipe or
½" ironpipe.
AVISO: Para asegurar el buen funcionamiento,
la tubería de la boca inferior de la válvula al grifo
de la bañera DEBE SER de cobre de ½" o de
hierro de ½".
ATTENTION: Pour s’assurer que le tout fonctionne
correctement, la tuyauterie reliant l’orifice inférieur
du robinet à la sortie du bec du bain DOIT consister
soit en un tuyau de cuivre de ½ po nominal ou en
un tuyau IPS de ½ po.
2.3/ Tub and Shower Faucet Installation / Instalación para bañera
y ducha / Installation du robinet pour bain et douche
4
3.1./
Threaded installation with 1/2’’ Steel or Brass Pipe (7/8’’ OD).
Apply pipe sealant tape on the pipe nipple threads.
Slide the spout over the pipe with the spout tight to the wall.
Instalación a rosca con tubo de acero o bronce de 1/2”
(7/8” diámetro exterior). Coloque cinta de plomería en la
roscadel niple. Deslice el vertedor sobre el tubo manteniendo
el vertedor sobre la pared y ajuste el tornillo de presión en el
tubo.
Installation de pièces filetées avec tuyau en acier ou en laiton
de 1,27 cm (1/2 po) d’un diamètre extérieur de 2,22 cm (7/8 po).
Appliquer du ruban d’étanchéité sur les filets du raccord de tuyau.
Enfiler le bec sur le tuyau en appuyant bien le bec contre le mur.
2.3.2/ Stub-out pipe for spout installation must be at the length
illustrated measured from the finished wall surface.
El tubo de montaje para la instalación del grifo debe
sobresalir como se muestra en la ilustración, midiendo
desde la superficie de la pared terminada.
Le tuyau qui dépasse pour l'installation du bec doit être
de la longueur illustrée, en le mesurant à partir de la
surface du mur fini.
Figure 2.3.2
Figure 3.
2.3.1/ Install shower piping to top port of valve.
Install tub filler piping to bottom port of valve.
Instale la tubería para la ducha en la entrada superior de
la válvula.
Instale la tubería para la bañera en la entrada inferior.
Raccorder la tuyauterie de douche à l’orifice supérieur
du robinet.
Raccorder la tuyauterie du bec déverseur de baignoire à
l’orifice inférieur du robinet.
Figure 2.3.1
FINISHED WALL
5
4/
Install escutcheon onto valve.
Instale el escudo sobre la válvula.
Installer I’applique sur le robinet.
5/
Screw in handle .
Atornílle la manija
Visser la manette.
Figures 4
Figures 5
3.2/
Installaton on 1/2" Copper Pipe (5/8" OD):
Slip on installation over 1/2" copper pipe:
Back out set screw in bottom of spout to allow spout to slide
on stub out pipe. Slide the flange and spout over the pipe with
the spout tight to the wall, tighten the set screw to the pipe.
Instalación sobre tubo de cobre de 1/2" (5/8 " diam. exterior)
Instalación por deslizamiento sobre tubo de cobre de 1/2":
Afloje el tornillo de presión debajo del vertedor del grifo.
Deslice la brida y el vertedor sobre el tubo de montaje y,
apoyando el vertedor firmemente sobre la pared, vuelva a
ajustar el tornillo.
Installation sur un tuyau de cuivre de1/2 po (1,3 cm) (D.E. 5/8
po -1,6cm)
Installation en glissant sur un tuyau de cuivre de 1/2 po (1,2
cm):
Dévisser la vis de pression au bas du bec pour permettre au
bec de glisser sur le tuyau qui dé passe. Glisser la bride et le
bec sur le tuyau en plaçant le bec tout contre le mur, puis
serrer la vis de pression sur le tuyau.
Figure 3.1
6
6.1/ Locate center position of valve on shower wall. Using a
hole saw, cut 4 ½" diameter hole centered on center
of valve location.
Centre la válvula en la pared de la ducha. Corte un orificio
de 4 ½" de diámetro con una sierra, haciendo coincidir
su centro con el de la válvula.
Déterminer la position du robinet au centre du mur de la
douche. À l'aide d'une scie à découper, percer un trou
d'un diamètre de 11,4 cm (4 ½ po) centré au milieu de
l'emplacement du robinet.
6.2/. While holding valve behind wall, attach the collar to the
plaster guard using screws provided. Be sure valve is
plumb before final tightening of attachment screws.
Mientras sostiene la válvula detrás de la pared, coloque el
collar con los tornillos que se incluyen. Asegúrese de que la
válvula quede nivelada antes de terminar de ajustar los
tornillos.
Tout en maintenant le robinet derrière le mur, fixer le collet au
protège-plâtre à l'aide des vis fournies. S'assurer que le robinet
est d'aplomb avant de serrer complètement les vis de fixation.
Figure 6.1
Figure 6.2
Ø4 1/2"
(Ø114mm)
Figure 7
Figure 8
UP
COLD
HOT
6/
For fiberglass, acrylic and other thin wall construction / Para paredes de fibra de vidrio, acrílico u otras
paredes delgadas / Pour murs minces de fibre de verre, d’acrylique et autres
7/ For traditional installation (hot on left, cold on right): The
dimple on valve stem should point upward.
Para instalación normal (agua caliente a la izquierda y fría a
la derecha): La muesca en el vástago de la válvula debe estar
hacia arriba.
Dans le cas d’une installation régulière (eau chaude à gauche,
eau froide à droite) : la cavité sur la tige du robinet doit être
placée vers le haut.
8/ For back to back installation (hot on right, cold on left):
Remove temperature limiting device. Turn the valve stem
180 degrees so that the DIMPLE on valve stem points down -
wards on valve stem. Replace the temperature limiting
device.
Para una instalación adosada (caliente a la derecha, fría a la
izquierda), retire el dispositivo de limitación de la tempera -
tura. Gire el vástago de la válvula 180 grados de forma que la
CONCAVIDAD del vástago se sitúe hacia abajo. Vuelva a
colocar el dispositivo de limitación de la temperatura.
Installation dos à dos (eau chaude à droite et eau froide à
gauche) : Retirer le limiteur de température. Tourner la tige
de la valve à 180 degrés de façon que la FOSSETTE sur la
tige de la valve pointe vers le bas. Remettre en place le
limiteur de température.
7
1/ Note two cam shaped stops on the valve stem.
Hay dos topes en forma de leva en el vástago de la válvula.
Remarquer les deux butées en forme de came sur la tige
de robinet.
2/ Remove the red (top cam). This cam is used to stop
the stem rotation when open.
Quite el tope rojo (leva superior). Esta leva se usa para
impedir que el vástago gire al abrir.
Enlever la butée rouge (came supérieure). La came
empêche la tige de tourner lorsque le robinet est
ouvert.
3/ Rotate valve stem to open valve, adjust temperature to
desired level using thermometer.
Gire el vástago para abrir la válvula. Usando el
termómetro, aju
ste la temperatura al punto deseado.
Tourner la tige de robinet pour ouvrir le robinet ; régler la
température au niveau désiré à l’aide d’un thermomètre.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Temperature Limiting Device / Dispositivo limitador de temperatura /
Régulateur de température
4/ Replace the red stop so that the flat surface is flush
with the block on left side of valve.
Vuelva a colocar el tope rojo de modo que la superficie
plana esté a nivel con el bloque del lado izquierdo de la
válvula.
Remettre en place la butée rouge de façon que la
surface plate soit de niveau avec le bloc sur le côté
gauche de la valve.
Figure 4
8
9/
Install shower flange
Instale la brida del brazo de ducha
Installer la bride de douche
10/ Install showerhead and tighten with
wrench.Turn on water supply.
Instale la cabeza de ducha y apriete con
una llave .Abra el suministro de agua .
Installer la pomme de douche et serrer à l’aide
de la clé à molette.Ouvrir l’ alimentation d’eau.
Figure 9
Figure 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Gerber Maxwell SE Single Handle Shower Only Valve & Trim Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para