Echo CS-271T Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SIERRA DE CADENA
CS-271T
ADVERTENCIA
Esta motosierra está diseñada especialmente para la poda de
árboles por parte de un usuario con formación para ello.
Lea cuidadosamente estas instrucciones y siga las normas de
seguridad.
Si no lo hiciera asi podria resultar gravemente herido.
X750-022 41 0
X750 323-720 0
ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road, Lake Zurich, Illinois 60047-1564
Telefóno : 847-540-8400
Imprimido en Japón 1312En 0908 ES
Copyright
©
2013
Todos los derechos reservados.
Los gases de escape del motor de este
producto contienen productos químicos
que según el Estado de California causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños del aparato reproductor.
ADVERTENCIA
1
CS-271T
REGLAS PARA LA OPERACIÓN SEGURA
A. Precaución de Seguridad para el Contragolpe para los Usuarios de
la Sierra de Cadena
1. Si se sabe básicamente lo que es
el contragolpe, se puede reducir o
eliminar el elemento de sorpresa.
Las sorpresas repentinas contribuyen a
los accidentes.
2. Agarre la sierra firmemente y
mantengala asi con ambas manos.
Cuando el motor está funcionando,
use la mano derecha sobre el mango
trasero y la mano izquierda sobre el
mango delantero.
Agarrela firmemente, con los pulgares
y los dedos rodeando los mangos de la
sierra de cadena.
Si agarra la sierra firmemente se ayuda
a reducir el contragolpe y a mantener
el control de está.
No la suelte.
3. Asegurese que el area en donde está
cortando no tenga obstrucciones.
No deje que la nariz de la barra de
quia se ponga en contacto con un leno,
una rama o cualquier otra obstrucción
contra la que se pueda golpear
mientras se opera la sierra.
4. Corte a velocidades del motor altas.
5. No trate de alcanzar mas alia de lo que
es posible alcanzar ni corte mas arriba
de la altura del hombro.
6. Siga las instrucciones del fabricante
para la afiladura y el mantenimiento de
la sierra de cadena.
7. Use solamente las barras y cadenas
de repuesto especificadas por el
fabricante, o su equivalente.
¡ADVERTENCIA!
EL CONTRAGOLPE se puede producir
cuando la nariz o la punta de la barra de
guía toca un objeto, o cuando la madera
obstruye y comprime la sierra de cadena
al cortar.
En algunos casos, el contacto con la punta
puede producir una REACCIÓN de
contramarcha rapidísima haciendo saltar
la barra de guía hacia arriba y de vuelta
hacia el operador.
Si se comprime la sierra de cadena a lo
largo de la parte superior de la barra de
guía puede empujaria rápidamenta hacia
atrás hacia el operador.
Cualquiera de estas reacciones puede
hacer que se pierda el control de la sierra,
lo que puede resultar en graves daños
personales.
El dispositivo Kick Guard
®
no está instala
en la espada cuando se compra una sierra
de cadena ECHO.
El protector Kick Guard
®
puede usarse en
la mayoría de las operaciones de corte, y
se recomienda especialmente para
principiantes, propietarios de casas o
personas que vayan a usar la sierra de
cadena por primera vez.
No dependa exclusivamente de los
dispositivos de seguridad incorporados en
su sierra.
Como usuario de la sierra de cadena,
debe tomar varias medidas para que sus
trabajos de corte no produzcan accidentes
o lesiones.
2
CS-271T
1. ¡No opere una sierra de cadena con
una sola mano!
Si se opera con una mano, el operador,
los ayudantes, los espectadoes o
cualquera combinación de estas
personas pueden sufrir daños graves.
La sierra de cadena está hecha para
ser usada con las dos manos.
2. No opere una sierra de cadena cuando
esté fatigado.
3. Use calzado de seguridad, ropa ceñida,
guantes protectores y dispositivos de
protección para los ojos, los oídos y la
cabeza.
4. Tenga cuidado cuando maneje el
combustible.
Mueva la sierra de cadena a por lo
menos 3 metros (10 pies) del punto de
abastecimiento antes de hacer arrancar
el motor.
5. No permita que otras personas estén
cerca de la sierra de cadena cuando la
haga arrancar o corte con élla.
Mantenga a los espectadores y a los
animales fuera del área de trabajo.
6. No empiece a cortar hasta que tenga
un área de trabajo despejada, una base
segura para pisar y haya planeado un
camino de retirada del árbol que va a
caer.
7. Mantenga todas las partes de su
cuerpo lejos de la sierra de cadena
cuando el motor está funcionando.
8. Antes de hacer arrancar el motor,
asegúrese que la cadena de la sierra
no esté en contacto con ninguna cosa.
9. Transporte la sierra de cadena con el
motor detenido, con la barra de guía y
la cadena de la sierra hacia atrás y con
el silenciador alejado de su cuerpo.
Cuando transporte la sierra de cadena
con el motor en marcha, empuje la
protección delantera hacia adelante
para engranar el freno.
10. No opere una sierra de cadena
que está dañada, adjustada
incorrectamente o que no está
montada completa y firmemente.
Asegúrese que la cadena de la sierra
deja de moverse cuando se suelta el
gatillo del control de la aceleración.
11. Apague el motor antes de dejar la
sierra de cadena en alguna parte.
12. Tenga mucho cuidado cuando corte
matorrales de tamaño pequeño y
árboles jóvenes, porque el material más
ligero se puede coger en la cadena de
la sierra y serlanzado contra Ud. o lo
puede hacer perder el equilibrio.
13. Cuando corte una rama que está bajo
tensión, esté alerta por si salta hacia
átras, para que no lo golpee cuando
se libera la tensión en las fibras de
madera.
14. Mantenga los mangos secos, limpios y
sin aceite o mezcla de combustible.
15. Opere la sierra de cadena solamente
en áreas bien ventiladas.
16. No opere la sierra de cadena en
un árbol, a menos que haya sido
entrenado especialmente para hacerlo.
17. Todo el servicio de la sierra de
cadena, a excepción de los artículos
enumerados en las instrucciones
de mantenimiento del manual del
Instruccione, debe ser efectuado por
personal de servicio para la sierra de
cadena competente.
(Por Ejemplo, si se usan herramientas
inadecuadas para remover el volante, o
si se usa una herramienta ínadecuada
para sostenerlo mientras se remueve
el embrague, se puede producir
un dano estructural en éste lo que
subsecuentemente puede hacer que
éste se rompa.
18. Cuando transporte su sierra de
cadena, use la funda de la guía de la
barra apropiada.
19. Los silenciadoes del amortiguador
de chispas aprobados de acuerdo al
Standard SAE J335, son estándar
en las sierras de cadena ECHO para
reducir la posibilidad de incendios
forestales.
No opere la sierra de cadena con un
silenciador suelto o defectuoso.
No remueva la rejilla del amortiguador
de chispas.
B. Otras Precauciones de Seguridad
3
CS-271T
ADVERTENCIA
El símbolo de alerta de seguridad que
aparece con la palabra “ADVERTENCIA”
llama la atención sobre una acción o
condición que PUEDE causar lesiones
personales graves o la muerte si no se evita.
PRECAUCIÓN
El símbolo de alerta de seguridad que
aparece con la palabra “PRECAUCIÓN” llama
la atención sobre una acción o condición
que puede ocasionar lesiones personales
menores o moderadas si no se evita.
AVISO
Este mensaje proporciona recomendaciones
para el uso, cuidado y mantenimiento de la
unidad.
IMPORTANTE
El mensaje incluido proporciona la información
necesaria para la protección de la unidad.
PELIGRO
El símbolo de alerta de seguridad que
aparece con la palabra “PELIGRO” llama la
atención sobre una acción o condición que
CAUSARÁ lesiones personales graves o la
muerte si no se evita
SÍMBOLOS Y MUESTRAS
CONTENTS
REGLAS PARA LA OPERACIÓN SEGURA............................................................. 1
SÍMBOLOS Y MUESTRAS ....................................................................................... 3
LISTA DEL EMBALAJE ............................................................................................ 5
NOMENCLATURA DE LAS PARTES ....................................................................... 6
SEGURIDAD DEL OPERADOR ............................................................................... 8
USO CORRECTO DEL FRENO DE LA CADENA ................................................... 9
ANTES DE LA OPERACIÓN .................................................................................... 10
COMBUSTIBLE Y LUBRICANTE ............................................................................. 12
DATOS EMISIONES ................................................................................................. 13
OPERACIÓN ............................................................................................................ 14
INSTRUCCIÓNS PARA EL CORTE ......................................................................... 17
COMBINACIONES DE LA CADENA Y GUÍA DE LA BARRA ................................ 22
MAINTENIMIENTO Y CUIDADO .............................................................................. 23
AJUSTE DE LA CADENA DE LA SIERRA ............................................................... 27
IDENYIFICACIÓN DE PROBLEMAS ....................................................................... 29
ALMACENAMIENTO ................................................................................................ 30
DATOS TÉCNICOS .................................................................................................. 30
DECLARACIÓN DE GARANTÍA .............................................................................. 31
Esta sierra de la cadena está diseñada para cortar madera o productos de madera. No
corte metal sólido, láminas de metal, plásticos ni otros materiales que no sean madera.
Las especificaciones, descripciones e ilustraciones de este manual son las exactas en
el momento de su publicación, pero están sujetas a cambios sin previo aviso.
Las ilustraciones pueden incluir equipos y accesorios opcionales y puede que no
incluyan todo el equipo estándar.
SÍMBOLO DEL CÍRCULO Y
BARRA
Este símbolo significa que está
prohibida la acción específica
mostrada. De no hacer caso de estas
prohibiciones se pueden producir
lesiones graves o mortales.
4
CS-271T
DIBUJO DEL SÍMBOLO
CALCOMANÍAS
Localice esta calcomanía de seguridad en su
unidad. La ilustración completa de la unidad,
encontrada en la sección de “NOMENCLATURA
DE LAS PARTES”, le permitirá localizarlas.
Asegúrese de que la calcomanía sean legibles y
de que entienda y siga las instrucciones de las
mismas. Si no se puede leer una calcomanía, se
puede pedir otra nueva a su distribuidor ECHO.
Número de pieza X505-002310
Número de pieza X505-002062
WARNING
Chain brake must be unlocked before
removing or installing clutch cover. Improper
cover installation can result in serious injury
and cause severe damage to saw.
El freno de la cadena debe ser desbloqueado
antes de remover o de instalar la cubierta
del embrague. La instalación incorrecta de
la cubierta puede dar lugar a lesión seria y
causar daño severo a la sierra.
Número de pieza X505-006660
Número de pieza X524-004650
REPLACEMENT BAR AND CHAIN
GUIDE BAR CHAIN
PART NO. PART NO.
12” 12A4CD3745 90PX45CQ
12” 12A0CD3745 91PX45CQ
Note:
There may be other replacement
components for achieving kickback
protection. For details, please refer to
the chain and bar combination sheet
shown in the instruction manual.
Dibujo del símbolo
Descripción/aplicación del símbolo
Dibujo del símbolo
Descripción/aplicación del símbolo
ADVERTENCIA!!
Lea detenidamente las
instrucciones y las reglas
para una operación segura en
manual de instrucciones. De no
seguir todas las instrucciones
se pueden producir lesiones
graves o mortales.
Control del estrangulador
“arranque en frio” posición
(Estrangulador Cierre)
Utilice siempre protecciones en
las orejas, ojos y cabeza
Mezcla de aceite y gasolina
El contacto con la punta puede
haciendo saltar la barra de guía
hacia arriba y puede resultar
graves daños personales
Llene de aceite para sierra
El contacto de la extremidad
de la barra de la guia con
cualquier objeto debe ser
evitado
Ajuste del lubricador de sierra
Ambas manos del operador se
deben utilizar para funcionar la
motosierra
Bomba de purga
Superficie caliente
L
Ajuste del carburador
- Mezcla de baja velocidad
Funcionamiento del freno de
sierra
H
Ajuste del carburador
- Mezcla de alta velocidad
STOP
Parada de emergencia
T
Ajuste del carburador
- Velocidad de ralentí
REEMPLAZO BARRA DE
GUÍA Y CADENA
BARRA DE LA GUÍA CADENA
NÚMERO DE PIEZA NÚMERO DE PIEZA
12” 12A4CD3745 90PX45CQ
12” 12A0CD3745 91PX45CQ
Nota:
Puede haber otros
componentes del reemplazo
para alcanzar la protección
del contragolpe. Refiera por
favor el manual de instrucción.
5
CS-271T
LISTA DEL EMBALAJE
El producto ECHO que ha comprado se ha
montado en fábrica para su conveniencia. Debido
a restricciones de empacado, tal vez sea necesario
instalar el protector y efectuar otros montajes.
Después de abrir la caja de cartón, compruebe si
está dañada. Notifique inmediatamente a la tienda
o distribuidor ECHO en caso de que haya piezas
dañadas o que falten. Use la lista del embalaje
para comprobar las piezas que faltan.
Tarjeta de registro de la
garantía
Llave T de 13 x 19 mm
Botella de aceite universal para motor de 2
tiempos Power Blend X™ de ECHO
Manual de instrucciones
Manual de seguridad
Sierra de cadena ECHO
Cadena de la sierra
Barra de guía Kick Guard®
(Protector conyra
retroceso)
Hoja de garantía
6
CS-271T
NOMENCLATURA DE LAS PARTES
* Si no se puede leer una calcomanía, se puede
pedir otra nueva a su distribuidor ECHO.
19
14
15
17
16
5
4
8
7
10
11
12
3
2
1
X524-004650
X505-006660
9
21
6
22
20
X505-002310
X505-002062
23
18
13
Número de pieza X505-002310
Número de pieza X505-006660
Número de pieza X524-004650
REPLACEMENT BAR AND CHAIN
GUIDE BAR CHAIN
PART NO. PART NO.
12” 12A4CD3745 90PX45CQ
12” 12A0CD3745 91PX45CQ
Note:
There may be other replacement
components for achieving kickback
protection. For details, please refer to
the chain and bar combination sheet
shown in the instruction manual.
Número de pieza X505-002062
WARNING
Chain brake must be unlocked before
removing or installing clutch cover. Improper
cover installation can result in serious injury
and cause severe damage to saw.
El freno de la cadena debe ser desbloqueado
antes de remover o de instalar la cubierta
del embrague. La instalación incorrecta de
la cubierta puede dar lugar a lesión seria y
causar daño severo a la sierra.
7
CS-271T
1. Manual de instrucciones - Incluido con la
unidad.
Lea antes de la operación y guarde como
referencia en el futuro para aprender
técnicas de operación apropiadas y seguras.
2. Manual de seguridad - Describe las
instrucciones de operación y seguridad para
esta motosierra.
3. Protector delantero de la mano - El protector
entre la empuñadura delantera y la cadena
de la sierra para proteger la mano contra
lesiones y controlar la motosierra en caso de
que la mano se deslice de la empuñadura.
Este protector se usa para trabar el freno de
la cadena, lo que significa detener la
rotación de la cadena de la sierra.
4. Empuñadura trasera (para la mano derecha)
- Empuñadura de soporte ubicada en la
parte superior de la caja del motor.
5. Perilla de control del estrangulador -
Dispositivo para enriquecer la mezcla de
combustible/aire en el carburador para
ayudar en el arranque en frío.
6. Tapa del silenciador - Cubre el silenciador
para que el usuario no toque la superficie
caliente del mismo.
7. Tapa del embrague - Tapa de protección para
la barra guía, cadena de la sierra, embrague
y rueda dentada cuando se use la
motosierra.
8. Ajuste de la tensión de la cadena -
Dispositivo para ajustar la tensión de la
cadena.
9. Fiador de cadena - Proyección diseñada para
reducir el riesgo de que la mano derecha
sea golpeada por una cadena rota o
descarrilada de la barra de guía durante el
corte.
10. Barra de guía - La estructura que sujeta y guía
la cadena de la sierra.
11. Cadena de la sierra - Cadena que sirve como
herramienta de corte.
12. Protector de la punta de la barra - Dispositivo
contra el retroceso conectado en la punta de
la barra.
NOMENCLATURA DE LAS PARTES
13. Tapa del depósito de combustible - Para
cerrar el depósito de combustible.
14. Tapa del depósito de aceite - Para cerrar el
depósito de aceite.
15. Tirador de arranque - Tire lentamente hasta
que se conecte el motor de arranque y
después tire rápidamente y con firmeza.
Cuando arranque el motor, deje que el
tirador se rebobine lentamente.
No suelte el tirador, ya que de hacerlo se
dañará la unidad.
16. Tapa del filtro de aire - Cubre el filtro de aire.
17. Perilla de la tapa del filtro - Dispositivo para
la instalación de la tapa del filtro de aire.
18. Bomba de purga - Al arrancar el motor, oprima
la bomba de purga 3 ó 4 veces.
19. Gatillo del regulador - Dispositivo activado
por el dedo del operador para controlar la
velocidad del motor.
20. Bloqueo del gatillo del regulador - Palanca
de seguridad que debe oprimirse antes de
que se pueda activar el gatillo del regulador
a fin de impedir la operación por accidente
del mismo.
21. Interruptor de encendido - Dispositivo para
la conexión y desconexión del sistema de
encendido permitiendo así arrancar o parar
el motor.
22. Empuñadura delantera (para la mano
izquierda) - Empuñadura de soporte
ubicada en la parte izquierda de la caja del
motor.
23. Gancho de izado - Si no trabaja en el suelo, el
usuario debera estar entrenado en tecnicas
seguras de escalada y utilizar todo el
equipamiento de seguridad recomendado.
8
CS-271T
SEGURIDAD DEL OPERADOR
VIBRACIONES Y FRÍO
s 3ECREEQUESEPUEDEPRODUCIRUNACONDICIN
llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los
dedos de ciertos individuos, debido a la
exposición a las vibraciones y al frío.
La exposición a las vibraciones y al frío puede
causar sensaciones de hormigueo y escozor
seguidas por una pérdida de color y
entumecimiento de los dedos.
Se recomienda encarecidamente respetar las
precauciones siguientes, ya que se desconoce
la exposición mínima que puede provocar esta
indisposición.
s -ANTENGAELCUERPOCALIENTEESPECIALMENTELA
cabeza, cuello, pies, tobillos, manos y muñecas.
s -ANTENGAUNABUENACIRCULACINDELASANGRE
realizando ejercicios vigorosos con los brazos
durante descansos frecuentes en el trabajo y
también no fumando.
s ,IMITELASHORASDEOPERACIN4RATEDEOCUPAR
los días con trabajos que no requieran la
operación de la recortadora u otros equipos de
mano.
s 3ISUFREMOLESTIASTIENEZONASENROJECIDASE
hinchazón de los dedos seguido por una pérdida
de color y falta de sensación, consulte con un
médico antes volver a exponerse al frío y a las
vibraciones.
LESIONES DEBIDAS A
ESFUERZOS REPETITIVOS
s 3ECREEQUEELUSOEXCESIVODELOSM¢SCULOSY
tendones de los dedos, manos, brazos y
hombros puede causar dolores, hinchazón,
entumecimiento, debilidad y dolores agudos en
esas áreas.
Ciertas actividades repetitivas con las manos
pueden ponerle en alto riesgo de desarrollar una
lesión debida a esfuerzos repetitivos.
s !LGUNASPERSONASCREENQUELAEXPOSICIN
prolongada a las vibraciones puede contribuir al
síndrome del túnel carpiano.
Este síndrome puede causar dolores agudos
durante meses e incluso años.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a
esfuerzos repetitivos/síndrome del túnel carpiano,
haga lo siguiente:
s 4RATEDENOUSARLAMU®ECAENPOSICIN
doblada, extendida o torcida.
En vez de eso, trate de mantener una posición
recta de la muñeca.
También, al agarrar, use toda la mano, no sólo el
pulgar y el índice.
s 4MESEDESCANSOSPERIDICOSPARAREDUCIRAL
mínimo la repetición y descansar las manos.
s 2EDUZCALAVELOCIDADYFUERZACONQUEREALIZAEL
movimiento repetitivo.
s (AGAEJERCICIOSPARAFORTALECERLOSM¢SCULOSDE
las manos y los brazos.
s $EJEDEUSARINMEDIATAMENTETODOSLOSEQUIPOS
impulsados y acuda a un doctor si siente
hormigueo, entumecimiento o dolores en los
dedos, manos, muñecas o brazos.
Cuanto antes se diagnostiquen estas
indisposiciones, mayor será la probabilidad de
prevenir daños permanentes en los nervios y
músculos.
PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y
OÍDOS
s ,LEVEPROTECTORESDEOJOSQUECUMPLANCONLOS
requisitos ANSI Z 87.1 o CE siempre que se
opere la unidad.
Las gafas que cumplen con los requisitos tienen
la marca “Z 87” estampada.
s ,LEVEPROTECTORESDELOSO¤DOS
Si no se sigue esta norma, se puede producir la
pérdida de oído.
ECHO recomienda llevar puestos protectores de
oídos siempre que se use la unidad.
LLEVE PUESTA ROPA
APROPIADA
s 3EDEBELLEVARPUESTAROPAAJUSTADADURADERA
Los pantalones deben ser largos, no lleve
puesto pantalones cortos.
No lleve puesta ropa holgada, bufandas,
corbatas, artículos de joyería o cualquier artículo
que pueda quedar atrapado en la vegetación o
en la motosierra misma.
s ,LEVEPUESTOSZAPATOSCONSUELAS
antideslizantes.
No lleve zapatos abiertos por delante ni haga
funcionar la unidad descalzo.
s ,LEVEGUANTESDETRABAJOANTIDESLIZANTESDE
servicio pesado para poder asir mejor las
empuñaduras de la sierra de cadena.
Los guantes también ayudan a reducir la
transmisión de vibraciones de la máquina a las
manos.
TIEMPO HÚMEDO Y CALUROSO
s ,AROPAPROTECTORAPESADAPUEDEAUMENTARLA
fatiga del operador, lo que puede causar una
insolación.
Planee el trabajo pesado en las primeras horas
de la mañana o últimas horas de la tarde
cuando las temperaturas sean más frías.
EVITE LAS SUPERFICIES
CALIENTES
s $URANTELAOPERACINELSILENCIADOROEL
silenciador catalítico y la tapa circundante se
calientan.
s .OCUELGUENUNCALASIERRAPORUNCABLECONEL
motor en marcha.
s 5SESIEMPRELASIERRAPORELLADODERECHODEL
cuerpo - No la use nunca por el lado izquierdo.
s ,LEVESIEMPREROPADESEGURIDADAPROPIADAPARA
protegerse la parte inferior del cuerpo contra
la cadena afilada y el silenciador caliente de la
sierra.
s -ANTENGASIEMPRELIMPIADERESIDUOS
inflamables el área de escape durante el
transporte o almacenamiento, ya que de lo
contrario se pueden producir lesiones
personales graves o daños materiales
importantes.
9
CS-271T
SILENCIADOR APAGACHISPAS
s %LSILENCIADORAPAGACHISPASCONTROLAELRUIDODEL
escape e impide que salgan partículas calientes
e incandescentes del silenciador.
Asegúrese de que la rejilla del apagachispas
esté en buenas condiciones y bien asentada en
el silenciador.
s %SNECESARIOQUECIERTOSMOTORESDE
combustión interna que se operan en bosques,
maleza y áreas cubiertas por césped en los
estados de Washington, Oregon, Idaho,
California, Minnesota, New Jersey y Maine estén
equipados con un apagachispas.
USO CORRECTO DEL FRENO DE LA CADENA
Contragolpe lineal
Contragolpe rotativo
Cadena moviéndose hacia abajo
en el momento del impacto
Contragolpe rotativo
El radio reducido pertenece
a la parte superior
Punto de presión
Contragolpe
Este requisito también se aplica a todas las
tierras del Servicio Forestal de EE.UU. (U.S. Forest
Service) En algunas de estas áreas, el sistema de
apagachispas debe estar certificado según la
regulación SAE J335 del USDA Forest Service.
Verifique con las autoridades locales o estatales
las regulaciones específicas en su área.
De no seguir estas regulaciones se cometerá una
infracción de la ley.
PELIGRO
Este precavido contra el contragolpe: El
contragolpe puede tener lugar cuando la
punta de la barra guía toca un objeto o
cuando la madera retiene la sierra de la
cadena durante el corte.
La instalación del freno de la cadena puede ser
obligatoria, por ley, o según lo estipulan las
regulaciones del seguro en su área de operación.
Debe averiguar a través de las oficinas de gobiero
locales, su empleador o su distribuidor local para
asegurarse de que su sierra de cadena se ajusta al
estándar de seguridad que se requiere.
Los frenos de cadena ECHO han sido diseñados
y probados para complir con los estándares de
seguridad internacionales según lo siguiente.
Este modelo necesita usar una barra y cadena de
poco retroceso. No use una combinación que no
sea la especificada en la página 22.
Para su propia seguridad, no quite el sistema de
frenado de la cadena.
EE.UU. : ANSI Standard B175.1
Requisito de seguridad para las
sierras de cadena
Canada : CSA Standard Z 62.1
SIERRAS DE CADENA
ADVERTENCIA
ANSI Standard B175.1 estpula que el freno
debe detener la cadena en 0,12 segundos a
la velocidad del motor de 13500 r/min.
Es la responsabilidad del Dueño/Operador de
asegurarse de que el freno sea mantenido,
ajustado y probado estrictamente de acuerdo
con las instrucciones detalladas. aquí, para
estar seguro de que el rendimiento del
freno se mantiene en cumplimiento con el
Standard B175.1.
10
CS-271T
ADVERTENCIA
¡La cadena de la sierra está afilada! Lleve
puestos guantes para protegerse las manos
cuando manipule el conjunto, ya que de
lo contrario se pueden producir lesiones
personales.
INSTRUCCIONES PARA
INSTALAR EL PROTECTOR KICK
GUARD
®
EN LA BARRA
Herramientas necesarias: Dos llaves de 11 mm
(7/16 pulgadas).
Sierra Con Barra De Guía De Tipo N/P 2893201
De Golpe Bajo Asimétrica y Simétrica.
1. Coloque el perno (A) en el agujero trasero (B)
del protector contra golpes y a través del agujero
delantero (C) de la barra de guía.
2. IMPORTANTE: La hendidura del protector
contra golpes (D) debe encajar en el hueco en
la barra de guía (E).
3. Apriete la tuerca (F) y el perno (A) usando las
llaves de 11 mm (7/16 pulgadas) hasta que
queden bien apretados. Asegúrese que el
protector contra golpes está parejo con la barra
de guía.
4. Apriete la tuerca (F) un 1/8 de vuelta adicional.
5. Revise para verificar que el protector contra
golpes está apretado en la barra de guía.
BARRA DE GUÍA Y CADENA DE
SIERRA INSTALAR/QUITAR
AVISO
s0ARAINSTALARORETIROLATAPADELEMBRAGUE
mueva la palanca del freno de cadena
totalmente a la parte posterior.
1. Quite el cable de la bujía. (vea página 25)
2. Quite la una tuerca de la tapa del embrague y
quite la tapa.
3. Quite la barra de la guía y la cadena de la sierra,
en caso de necesidad. Vea el “Mantenimiento y
Cuidado” las instrucciones para la barra de la
guía, el piñón y el mantenimiento de cadena de
la sierra.
ANTES DE LA OPERACIÓN
Perno (A)
Golpe (D)
Hueco (E)
Agujero
delantero (C)
Agujero
trasero (B)
Tuerca (F)
Barra de guía
Kick Guard
®
Tapa del embrague
Palanca del freno
(Protector de
mano delantero)
Una tuerca
11
CS-271T
4. Monte la barra guía en lo espárrago y deslícela
hacia el embrague para facilitar la instalación de
la cadena de sierra. Instale la cadena con los
cortadores en la parte superior de la barra guía
apuntando hacia adelante.
5. Destrabe el freno de la cadena e instale la
tapa del embrague (y parachoques con puntas;
opcional) sobre lo espárrago de la barra guía.
Asegúrese de que el pasador del tensor de la
cadena encaje en el agujero del tensor de la
barra guía y que la banda del freno esté
colocada alrededor del tambor del embrague.
Apriete la tuerca de la tapa del embrague con
los dedos.
6. Voltee la sierra y compruebe la banda del freno
para ver si está en la posición debida en el
tambor del embrague. Si la banda del freno no
esta colocada alrededor del tambor, quite la
tapa del embrague, asegurese de que el freno
este destrabado y vuelva a instalarla. Apriete la
tuerca de la tapa del embrague con los dedos.
ADVERTENCIA
Inadecuada de la tapa del embrague pueden
resultar en daños y lesiones graves, y
también puede causar, daño grave a la
sierra si la máquina lo empiezan. Nunca
empieze o trabajo una sierra si la banda de
freno no esta en su lugar en el tambor del
embrague. Siempre revise la cadena del
freno funcionarse después de reemplazar la
tapa. No use la sierra di la cadena del freno
no funciona propiadamente.
AJUSTE DE LA TENSIÓN LA
CADENA
IMPORTANTE
Afloje siempre la tuerca de la barra de guía
antes de giar el tensor de la cadena, de lo
contrario se pueden dañar la tapa del embrague
y el tensor.
1. Quite el cable de la bujía. (vea página 25)
2. Destrabe el freno de la cadena y afloje de la
tuerca de la barra de guía, se es necesario.
3. Sujete la barra de guía con la nariz apuntando
hacia arriba y gire la tornillo del tensor hacia la
derecha hasta que la cadena haga contacto con
la parte inferior de la barra de guía.
4. Apriete una tuerca de la barra de guía con la
nariz de la barra de guía apuntando hacia arriba.
5. Tire de la cadena de la sierra con la mano
alrededor de la barra de guía. Reduzca la
tensión de la cadena, si percibe lugares
apretados.
6. Cuando la cadena está tensida correctamente
apriete la tuerca de la barra de la guía 20 a 23
N·m (175 a 200 pulgadas·libras).
7. Mantenga la cadena bien tensa en todo
momento.
Tornillo del tensor
Tensión debida Tensión indebida
Destrabe el freno de la cadena
Tense la cadena en este sentido
Agujero de
ajuste de la
barra guía
Tuerca
Pasador
de ajuste
Rueda Espárrago de la barra guía
Parachoques con puntas; opcional
Tapa del embrague
12
CS-271T
Tabla de mezccla del combustible 50 : 1
EE.UU. Metrico
Gasolina Aceite Gasolina Aceite
Gallones Onzas Fluides L mL
1 2,6 4 80
2 5,2 8 160
5 12,8 20 400
FUEL AND LUBRICANT
DECLARACIÓN SOBRE EL
COMBUSTIBLE
Gasolina - Use gasolina o gasohol de número de
octano 89 [(R+M)/2] (grado medio o superior) que
sea de buena calidad.
El gasohol puede contener hasta un 10 % de
alcohol etílico (grano) o 15 % de MTBE (metil
tercbutil éter).
No se aprueba el uso de gasohol que contenga
alcohol metílico (madera).
Aceite de dos tiempos - Se debe usar un aceite
de motor de dos tiempos que cumpla con las
normas ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y JASO
M345-FC/FD. El aceite universal de calidad óptima
para motores de dos tiempos Power Blend X™ de
ECHO cumple con estas normas. Los problemas
del motor debidos a una lubricación inadecuada
por no usar un aceite certificado ISO-L-EGD (ISO/
CD 13738) y JASO M345-FC/FD, tal como aceite
de calidad óptima Power Blend X™ de ECHO,
anulará la garantía del motor de dos tiempos.
IMPORTANTE
s%LACEITEUNIVERSALDECALIDADPTIMADE
tiempos Power Blend X™ de ECHO puede
mezclarse en una relación 50 : 1 para su
aplicación en todos los motores ECHO
vendidos en el pasado sea cual sea la relación
especificada en esos manuales.
s%LUSODECOMBUSTIBLESINMEZCLAR
indebidamente mezclado o de más de 90
días, (combustible deteriorado) puede causar
dificultades en el arranque, un mal rendimiento
o daños importantes en el motor y anular
la garantía del producto. Lea y siga las
instrucciones de la sección de Almacenamiento
de este manual.
ADVERTENCIA
Los combustibles alternativos, como el E-20
(20 % de etanol), el E-85 (85 % de etanol) o
cualquier combustible que no cumpla con
los requisitos de arriba no están aprobados
para su uso en los motores de gasolina de 2
tiempos de ECHO.
El uso de combustibles alternativos puede
causar problemas de rendimiento, pérdida
de potencia, recalentamiento, obstrucción
de vapores de combustible y la operación
no intencionada de la máquina, incluida la
conexión indebida del embrague, pero sin
limitarse a ello.
Los combustibles alternativos también
pueden causar un deterioro prematuro de
tuberías de combustible, empaquetaduras,
carburador y otros componentes del motor.
13
CS-271T
MANIPULACIÓN DEL
COMBUSTIBLE
Instrucciones de mezcla -
1. Llene un recipiente de combustible aprobado
con la mitad de la cantidad requerida de
gasolina.
2. Añada la cantidad appropiada de aceite de 2
tiempos a la gasolina.
3. Cierre el recipiente y agite para mezclar el aceite
con la gasolina.
4. Agregue el resto de la gasolina y cierre el
recipiente de combustible vuelva a mezclar.
IMPORTANTE
s,OSDERRAMESDECOMBUSTIBLESONUNADE
las causas principales de las emisiones de
hidrocarburos. Algunos estados pueden
requerir el uso de recipientes de corte
automático de combustible para reducir los
derrames de combustible.
s%LCOMBUSTIBLEGUARDADOENVEJECE
No mezcle más combustible del que espere
usar en treinta (30) días, noventa (90) días si
se añade estabilizador al combustible.
s%LCOMBUSTIBLEDEDOSTIEMPOSGUARDADOPUEDE
separarse. Agite SIEMPRE completamente el
recipiente de combustible antes de usarlo.
Después de usar -
NO guarde la unidad con combustible en el tanque.
Se pueden producir fugas. Eche el combustible sin
usar en un recipiente de almacenamiento de
combustible aprobado.
Almacenamiento -
Las leyes de almacenamiento de combustible
varían de uno a otro lugar. Comuníquese con su
gobierno local para obtener las leyes que afectan a
su área. Como precaución, guarde el combustible
en un recipiente aprobado estanco al aire. Guarde
en un edificio deshabitado bien ventilado, lejos de
las chispas o llamas.
PELIGRO
El combustible es MUY inflamable. Tenga
mucho cuidado al mezclar, guardar o
manipular combustible, ya que de lo
contrario se pueden producir lesiones
personales graves.
sUse un recipiente de combustible aprobado.
s.OFUMECERCADELCOMBUSTIBLE
s.ODEJEQUEHAYALLAMASOSEPRODUZCAN
chispas cerca del combustible.
s,OSTANQUESLATASDECOMBUSTIBLEPUEDEN
estar a presión.
Afloje siempre lentamente las tapas de
combustible dejando que se iguale la
presión.
s_.OREABASTEZCANUNCADECOMBUSTIBLEUNA
unidad cuando el motor esté caliente!
s.OREABASTEZCANUNCADECOMBUSTIBLEUNA
unidad cuando el motor esté en marcha.
s.OLLENELOSTANQUESDECOMBUSTIBLEEN
recintos interiores.
Llene siempre los tanques de combustible
al aire libre sobre un terreno descubierto.
s!PRIETEBIENLATAPADECOMBUSTIBLEDESPU£S
de reabastecer de combustible.
s)NSPECCIONEPARAVERSIHAYFUGASDE
combustible.
Si se descubren fugas de combustible, no
arranque ni opere la unidad hasta que no se
reparen las fugas.
s-U£VASEALMENOSAMEREOSPIESDEL
sitio de recarga antes de arrancar.
DATOS EMISIONES
CONTROL DE EMISIONES
(ESCAPE y EVAPORATIVO) EPA 2010 y
posterior o CARB TIER III
El sistema de control de emisiones para el motor
es EM/TWC (modificación del motor y catalizador
de 3 vías) y para el depósito de combustible
es el sistema de control es EVAP (emisiones
evaporativas) o N (para el tanque de nylon).
Las emisiones evaporativas pueden aplicarse a
modelos de California solamente.
Hay una etiqueta de control de emisiones
ubicada en el motor. (Éste es un ejemplo
solamente, la información de la etiqueta varía por
familia de motores).
DURABILIDAD DE LAS EMISIONES
DEL PRODUCTO (PERIODO DE LA
CONFORMIDAD PARA LA EMISIONES)
El período de comformidad para la emisiones
de 300 horas es el tiempo seleccionado por el
fabricante certificando que las emisiones de
salida del motor cumplen con las regulaciones
de emisiones aplicables de siempre que se
sigan los procedimientos de mantenimiento
aprobados según se indican en la sección de
mantenimiento de este manual.
EMISSION CONTROL INFORMATION
ENGINE FAMILY: #EHXS.0274KA DISPLACEMENT: 26.9 cc
EMISSION COMPLIANCE PERIOD: 300 Hours
THIS ENGINE MEETS * *** U.S. EPA EXH/EVP & CALIFORNIA
EXH/EVP EMISSION REGULATIONS FOR S.O.R.E. REFER TO OWNER’S
MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
***????
14
CS-271T
Tapa del depósito
de aceite
LUBRICANTE DE LA CADENA
La lubricación correcta de la cadena mientras está
en operación reduce a un mínimo la fricción entre
la cadena y la barra de guía y asegura una vida útil
más larga.
s 0ARAEST£PROPSITOUSEACEITEDEBARRAY
cadena de alta calidad.
s 0ARAEVITARDIVERSOSPROBLEMASDELAACEITERANO
use aceite usado o recuperado.
s 5SAACEITE%#(/DEBARRAYCADENA
s #UANDONOHAYACEITE%#(/DEBARRAYCADENA
use aceite de motor, etc.
s 5SEACEITEDEBARRAYCADENADELOSGRADOS
siguientes:
SAE #30 ... en el verano
SAE #10 ... en el invierno, o cuando corte
árboles resinosos
s #UANDOVUELVAAABASTECERSEDECOMBUSTIBLE
también vuelva a lienar el aceite de la cadena.
OPERACIÓN
Funcionamient
Interruptor
Freno de la cadena
Tirador de arranque
Destrabe el freno de la cadena
Bomba de purga
Tapa del depósito
de combustible
Indicación de la tapa del depósito
Los depósitos de aceite/combustible se indican
en las siguientes ilustraciones.
C
errada
Perilla de control
del estrangulador
ADVERTENCIA
s$ESPU£SDEGIREDELAPERILLADECONTROL
del estrangulador y después volverla a
ponerla en su posición original, el regulador
permanece un poco abierto (condición del
enganche).
s3IELMOTORARRANCAENESTACONDICINDEL
enganche, la cadena empieza a girar. Do
arranque el motor antes de trabar el freno
de la cadena.
PRECAUCIÓN
s4RASARRANCARELMOTORAPRIETEYSUELTE
inmediatamente el gatillo del acelerador
para liberar el bloqueo del acelerador
y dejar el motor en ralentí, y tire de la
protección de la mano hacia el operario
inmediatamente. (Posición destrabada del
freno de la cadena)
s.OUSENUNCAELENGANCHEDELREGULADOR
para cortar.
s5SEELFRENODELACADENASOLAMENTEPARAEL
arranque o en caso de emergencia.
15
CS-271T
ARRANQUE DEL MOTOR EN
FRÍO
PRECAUCIÓN
Asegúrese que la barra y la cadena no están
tocando nada cuando haga arrancar la sierra.
s -UEVALAMANIJADELFRENODELACADENA
totalmente al frente para activar el freno de la
cadena antes de comenzar.
s ,LENEELDEPSITODECOMBUSTIBLE
No sobrellene el depósito de combustible.
s ,LENEDELUBRICANTEELDEPSITODEACEITEDELA
cadena. No sobrellene el depósito.
s -UEVAELINTERRUPTORALAPOSICION
Funcionamient”.
s /PRIMALABOMBADEPURGAAVECESOHASTA
que el combustible sea visible in la bomba de
purga.
s 'IREDELAPERILLADECONTROLDELESTRANGULADOREN
el sentido contrario a las agujas del reloj.
(posición cerrada
)
s 3UJETEBIENLAMOTOSIERRADEFORMASEGURASEG¢N
se muestra. Cuando arranque la motosierra,
coloquela sobre una superficie plana, sujete el
asidero delantero con la mano izquierda, sujete
firmemente el extremo posterior del asidero
posterior con la rodilla derecha y tire del
asidero del estarter con la mano derecha varias
veces hasta que se escuche el primer sonido de
disparo.
s 'IREDELAPERILLADECONTROLDELESTRANGULADOR
en el sentido de las agujas del reloj. (posición
abierta
)
s 4IREDELTIRADORDEARRANQUEPARAARRANCAREL
motor.
s #UANDOARRANQUEELMOTORAPRIETEYSUELTE
inmediatamente el gatillo del acelerador para
liberar el bloqueo del acelerador y dejar el
motor en ralentí, y tire de la proteccion de la
mano hacia el operario inmediatamente.
(Posición destrabada del freno de la cadena)
ARRANQUE DEL MOTOR
CALIENTE
PRECAUCIÓN
Asegúrese que la barra y la cadena no están
tocando nada cuando haga arrancar la sierra.
s -UEVALAMANIJADELFRENODELACADENA
totalmente al frente para activar el freno de la
cadena antes de comenzar.
s !SEG¢RESEDEQUEHAYACOMBUSTIBLEYACEITE
para la cadena en los depósitos.
s -UEVAELINTERRUPTORALAPOSICION
Funcionamient”.
s 3UJETEBIENLAMOTOSIERRADEFORMASEGURASEG¢N
se muestra y tire del tirador de arranque.
s 3EPUEDEUSARELESTRANGULADORSIESNECESARIO
pero después del primer ruido de arranque, tire
del gatillo del acelerador para soltar el
estrangulador.
s $ESPU£SDEARRANCARELMOTORTIRE
inmediatamente del protector de mano delantera
hacia usted. (Posición destrabada del freno de la
cadena)
Abra
el estrangulador
Perilla de control
del estrangulador
Freno de la cadena
Funcionamient
Interruptor
Bomba de purga
C
errada
Perilla de control
del estrangulador
Tirador de arranque
Destrabe el freno de la cadena
Freno de la cadena
Destrabe el freno de la cadena
16
CS-271T
FUNCIONAMIENTO
s $ESPU£SDEQUEELMOTORCOMIENCEDEBEVOLVER
a holgar.
s -UEVALAMANIJADELCADENAHACIAELOPERADOR
para release.
s %MPUJEELCONTROLDELAACELERACINHACIAABAJO
empuje gradualmente entonces el gatillo de la
aceleración para aumentar la valocidad del
motor.
s ,ACADENADESIERRAEMPIEZAAFUNCIONARCUANDO
el motor alcanza aproximadamente 4400 r/min.
s !SEQURESEQUELAACELERACINYLUBRICACINDELA
cadena y la barra sean correctas.
s .OHAGAFUNCIONARELMOTORAVELOCIDADALTASIN
necesidad.
s !SEG¢RESEDEQUELACADENADELASIERRADEJADE
moverse cuando se suelta el gatillo de la
aceleración.
PARADA
s 3UELTEELGATILLODELAACELERACINYCOLOQUEEL
interruptor a la posición STOP (Parada).
AVISO
Si el motor no se para, gire de la perilla de
control del estrangulador en sentido contrario a
las agujas del reloj para parar el motor.
Devuelva la unidad a un distribuidor autorizado
ECHO para comprobar y repare el interruptor de
parada antes de volver a arrancar el motor.
COMPROBACIÓN DE LA TENSIÓN
DE LA CADENA
s 3EDEBECOMPROBARLATENSINDELACADENACON
frecuencia durante el trabajo y corregirla según
sea necesario.
s 4ENSELACADENALOMÖSAPRETADOQUESEA
posible, pero de modo que se puede tirar de la
misma con facilidad a lo largo de la barra con la
mano.
PRECAUCIÓN
No opere con una cadena floja.
PRUEBA DE LUBRICACIÓN DE
LA CADENA
Sujete la cadena justo por encima de una
superficie seca y abra el regulador a la mitad de la
velocidad durante 30 segundos.
Se debe observar una línea fina de aceite “lanzado”
en la superficie seca.
STOP (Parada)
Interruptor
Gatillo del control
de la aceleración
Destrabe el freno de la cadena
17
CS-271T
INSTRUCCIÓN PARA EL CORTE
GENERALIDADES
PRECAUCIÓN
s,EAELh-!.5!,$%3%'52)$!$$%,!
SIERRA DE CADENA” de ECHO que está
incluido con su sierra de cadena, para
obtener instrucciones adicionales de
seguridad y para cortar.
s,LEVEPUESTOPROTECTORESDEO¤DOS
adecuados como tapones para los oídos
para protegerse contra ruidos altos
objetables o incómodos.
s.ODEJEQUELAPUNTADELABARRATOQUEALGO
cuando el motor está funcionando.
A la velocidad de corte, la cadena se está
moviendo a una velocidad alta.
Si la punta contacta una rama o leño
mientras la cadena se está moviendo, la
punta sera empujada hacia arriba con
fuerza considerable.
Esto se conoce como contragolpa. Evitelo!
Siempre, le operación de la sierra de cadena es
trabajo de una sola persona.
A veces, es dificil preocuparse de su propia
seguridad, de modo que no asuma la
responsabilidad de trabajar con un ayudante.
Después que haya aprendido las técnicas básicas
para usar la sierra, su mejor ayuda será su
propio sentido comun.
La forma admitida de sujetar la sierra es
parándose a la izquierda de élla con su mano
izquierda sobre la barra del mango o delantero y
su mano derecha sobre el mango trasero, de modo
que pueda operar el gatillo de la aceleración con
su dedo índice derecho.
Antes de intentar echar abajo un árbol corte
algunos leños pequeños o ramas.
Familiaricese completamente con los controles y la
reacción de la sierra.
Haga arrancar el motor, fijese que esté
funcionando correctamente.
Apriete el gatillo para abrir completamente la
aceleración y empiece el corte. Si la cadena está
afilada correctamente, el corte exigirá
relativamente poco esfuerzo.
No es necesario empujar hacia abajo con mucha
fuerza para hacer que la sierra corte.
Si la sierra se empuja con mucha fuerza se
disminuirá la velocidad del motor y, en realidad, se
dificultará el corte.
Ciertos materiales pueden afectar adversmente la
caja de su sierra de cadena.
(Por ejemplo, el ácido de la palmera, el fertilizante,
etc.)
Para evitar el deterioro de la caja, remueva
cuidadosamente todo el aserrín acumulado
alrededor del área del embrague y de la barra de
guía y lávelos con agua. Ponga una capa aceite a
las partes de matal.
Contragolpe
18
CS-271T
COMO DERRIBAR UN ÁRBOL
Un árbol que cae puede dañar gravemente
cualquiera cosa que golpee – un automóvil, una
casa, una cerca, una linea eléctrica u otro árbol.
Hay maneras de hacer que un árbol caiga dónde
se desea que caiga, de modo que, iprimero decida
dónde!
Antes de cartar, despeje el área alrededor del
árbol.
Necesitará una buena base para pisar mientras
trabaja y es preciso poder manejar la sierra sin
golpear ningún obstáculo.
Luego, seleccione un camino de retirada.
Cuando el árbol empieza a caer, se debe alejar de
la dirección de la caída en un ángulo de 45 grados
y al menos 3 m (10 pies) del lugar de tronco, para
alejarse del tronco que retrocederá sobre el tronco
que quedó enterrado.
Empiece el corte sobre el lado donde va a caer el
árbol.
Corte una muesca a más o menos 1/3 dentro
del árbol, como se muestra. La posición de está
muesca es importante, ya que el árbol va a caer “en”
la muesca.
El corte de caída se hace sobre el lado opuesto
a la muesca y a un nivel de más o menos 5 cm (2
pulgadas) sobre la parte inferior de la muesca.
No trate de cortar hasta la muesca con el corte de
caída.
La Madera que queda entre el corte de la muesca
y el corte de caída de más o menos 5 cm
(2 pulgadas) actuará como bisagra cuando el árbol
caiga, guiándolo en la dirección deseada.
Cuando el árbol empieza a caer, pare el motor,
coloque la sierra en el suelo y retírese
rápidamente.
Para derribar arboles grandes, con un diámetro de
más del doble de la longitud de la barra, empiece
los cortes de muesca desde un lado y arrastre la
sierra hasta el otro lado de la muesca.
Empiece el corte trasero en un lado del árbol,
pivoteando la sierra para formar la bisagra que se
desea en ese lado.
Luego, remueva la sierra para el segundo corte.
Inserte la sierra en el primer corte con mucho
cuidado, para no producir contragolpe.
El corte final se hace arrastrando la sierra hacia
adelante en el corte para alcanzar la bisagra.
1
2
3
Corte de caída
Bisagra
Primer corte
Muesca
Segundo corte
Un tercio del diámetro del árbol
Dirección
e la caída
5 cm (2 pulgadas)
45°
45°
No en esta dirección
Camino de
retirada
3 m (10 pies)
Camino de
retirada
Dirección e la caída
5 cm (2 pulgadas)
19
CS-271T
CORTE DE RAMAS
El corte de las ramas de un árbol caódo es casi lo
mismo que trozar.
Nunca corte las ramas del mismo árbol en que
está parado.
Cuando corte las ramas, sea precavido.
Tenga cuidado de que la punta no toque otras
ramas.
Use siempre las dos manos.
No corte con la sierra por encima de la cabeza o
con la barra en una posición vertical. Se la sierra
contragolpea inesperadamente, es posible que no
tenga el control suficiente como para impedir
posibles lesiones.
TROZAR
Trozar es aserrar un tronco de un árbol caído en
pedazos más pequeños.
Existen algunas reglas báiscas que se aplican a
todas las operaciones necesarias para trozar.
Mantenga ambas manos en los mangos en todo
momento.
Apoye los troncos, se es posible.
Cuando esté cortando en una pendiente o ladera,
siempre párese cuestra arriba.
Recuerde que la madera es pesada y que doblará
y comprimirá la sierra si está apoyada
incorrectamente.
El tronco se debilitará en el punto en que se haga
el corte, a menos que el árbol se encuentre sobre
un terreno perfectamente plano o esté apoyado
como se muestra.
Si hace el corte con el árbol sobre el suelo, no deje
que la cadena de la sierra se hunda en la tierra,
es dañino para la sierra y es muy posible que lo
golpeen los desperdicios volantes.
Para cortar el tronco, use el procedimiento para
trozar y la secuencia de dos cortes que se muestra.
El primer corte no debe ser más profundo que un
tercio del diámetro del tronco.
PELIGRO
s%LCONTROGOLPESEGENERACUANDOLA
rotación de la cadena se detiene por alguna
razón. El efecto mas peligroso de está
acción ocurre cuando la nariz de la barra
contacta otro objeto, la cadena se detiene
momentáneamente y toda la energía del
motor arroja la barra arriba y hacia atrás,
hacia el operador.
s,AINDUSTRIADESIERRASDECADENAYLAS
agencias del gobierno han intentado
ordenar diversos dispositivos de seguridad,
pero la mejor protección es evitar el
contragolpe.
s/BEDEZCALASh0RECAUCIONES$E3EGURIDADv
que se indican en esté Manual y Manual de
Seguridad.
Posi
ción cuesta arriba
Corte terminado
Primer corte
Tabla o piedras planas
20
CS-271T
Funcionamiento del freno de la cadena
Al empujar la palanca hacia adelante, el freno
de la cadena para la cadena de inmediato.
Destrabado del freno de la cadena
Al tirar de la palanca completamente hacia
usted, el freno se destraba.
Cuando la nariz de la barra golpea otro árbol, etc.
Corte de empuje incorrecto
OPERACIÓN DE CADENA DEL
FRENO
s 0ONGALAPALANCAENLAPOSICINDE
desenganche antes de empezar a cortar.
s 3IELFRENOSEDISPARAPORUNAREACCINDE
contragolpe, la cadena se detendrá.
Desenganche inmediatamente la aceleración
para evitar posibles daños al motor o al
embrague.
s .OINTENTEOPERARELMOTORCONELFRENO
enganchado.
PRUEBA DEL FRENO
s (AGAARRANCARELMOTORSOBREUNASUPERlCIE
pareja y sólida y hágalo marchar en vacio rápido
hasta que se caliente.
s 3UJETELASIERRAlRMEMENTEPORLOSMANGOSY
acelere el motor hasta una marcha en vacío
rápida.
s /PERELENTAMENTELAPALANCADELFRENODELA
cadena mientras se sujeta la sierra firmemente
en el suelo.
Cuando la palanca del freno se dispara, la
cadena se debe detener.
Desenganche inmediatamente el gatillo de la
aceleración.
ADVERTENCIA
Si la cadena no se detiene inmediatamente,
devuelva la sierra a su distribuidor ECHO
autorizado, para que sea reparada.
AVISO
s#OMOPRÖCTICAMIENTRASCORTEUNÖRBOL
pequeño, empuje la palanca hacia adelante
para trabar el freno.
s#ONlRMEQUEFUNCIONEELFRENODEFORMA
apropiada antes de usar.
s3IELFRENODELACADENAESTÖOBSTRUIDOCON
astillas de madera, el funcionamiento del freno
puede deteriorarse.
Mantenga siempre limpio el dispositivo.
s.OAUMENTELASREVOLUCIONESDELMOTOR
mientras el freno de la cadena esté trabado.
s5SEELFRENODELACADENASOLAMENTEPARAEL
arranque o en caso de emergencia.
s!LUSARELENGANCHEDELREGULADORENEL
arranque, mantenga trabado el freno de la
cadena. Y después de arrancar el motor,
destrabe el freno de inmediato.
IMPORTANTE
No permita que la sierra se incline hacia
adelanie, para evitar dano a la cadena.
Movimiento de
contragolpe
Movimiento de
contragolpe
21
CS-271T
El extremo de la barra guía puede colocarse
a una altura de aproximadamente 55 cm (22
pulgadas).
55 cm
(22 pulgadas)
FRENO DE CADENA
AUTOMÁTICO
Un retroceso producido desde la punta de la barra
guía activará el freno de cadena automático. Siga
estos pasos para asegurarse de que el freno de
cadena automático funcione debidamente:
1. Pare el motor.
2. Sujete la sierra con la barra guía
aproximadamente 55 cm (22 pulgadas) por
encima de una superficie de madera. La mano
derecha debe sujetar la empuñadura trasera y
la mano izquierda debe sujetar la empuñadura
delantera.
3. Suelte la empuñadura delantera y deje caer el
extremo de la barra guía contra la superficie de
madera.
4. El impacto debe trabar el freno de la cadena.
IMPORTANTE
Al comprobar la operación del freno de cadena
automático, use una sustancia de superficie
suave como la madera para el impacto de modo
que no se dañe la cadena.
La empuñadura trasera debe sujetarse
ligeramente con la mano derecha.
22
CS-271T
COMBINACIONES DE LA CADENA Y GUÍA DE LA BARRA
Se posible las siguientes combinaciones para los modelo
CS-271T
.
BARRA DE GUÍA
(Retroceso bajo)
Barras guías de repuesto.
Se puede considerar que las siguientes barras
guía producen una energía de retroceso
equivalente.
s "ARRASGU¤ADELAPUNTADELARUEDADENTADADE
la misma longitud y radio de la punta, el mismo
paso y el mismo número de dientes.
s "ARRASGU¤ADEPUNTADURADELAMISMALONGITUD
y radio de punta como una barra de punta de
rueda dentada.
CADANA DE LA SIERRA
(Retroceso bajo)
PRECAUCIÓN
No use la cadena de sierra de repuesto a
menos que se haya designado que cumple
con los requisitos de rendimiento de
retroceso ANSI B175.1, al probarse en la
muestra representativa de motosierras de
menos de 3,8 pulgadas cúbicas de cilindrada
especificado en ANSI B175.1.
AVISO
La CADENA DE SIERRA DE RETROCESO
BAJO cumple con los requisitos de rendimiento
de retroceso de ANSI B175.1 (requisitos de
seguridad para motosierras impulsadas por
combustible).
Barra de guía Cadena de la sierra
Largo de barra
mm (pulgadas)
Número de la pieza del ECHO Eslabones
mm (pulgadas)
Número de la pieza del ECHO Distancia
Double barra protector
305 (12)
12A4CD3745
9,53 (3/8)
90PX45CQ
45
12A0CD3745 91PX45CQ, 91VG45CQ
23
CS-271T
Componente / sistema Procedento de mantenimiento
Necesarias nivel
de habilidad
Diaimente o
Antas de usar
Al cargar
combustible
3 meses o 90
horas
Anualmente o
600 horas
Filtro de aire Inspeccionar / Limpiar / Reemplazar 1 I / L * R *
Aceitador automático Inspeccionar / Ajuste 1I
Colador de aceite Inspeccionar / Limpiar / Reemplazar 1 I I / L *
Sistema de combustible Inspeccionar / Reemplazar 1 I (1) * I (1) *
Colador de combustible Inspeccionar / Reemplazar 1 I * I / R *
Empaquetadura de la cubierta
del combustible
Inspeccionar / Reemplazar 1 I * R *
Guía de barra y rueda dentada Inspeccionar / Limpiar / Lubrique 1 I / L * I
Cadena de la sierra
Inspeccionar / Afile / Reemplazar /
Tensiendo
2I *
Rueda dentada Inspeccionar / Reemplazar 2I *
Bujía Inspeccionar / Limpiar / Reemplazar 1 I / L / R *
Sistema de enfriamiento Inspeccionar / Limpiar 2 I / L
Apagachispas del silenciador Inspecionar / Limpiar / Reemplazar 2 I / L / R *
Orificio de escape del cilindro Inspeccionar / Limpiar / Descarbonizar 2 I / L
Cuerda del motor de arranque Inspeccionar / Limpiar 1 I / L *
Tornillos / Tuercas / Perons Inspeccionar / Apretar / Reemplazar 1I *
MAINTENIMIENTO Y CUIDADO
IMPORTANTE
Los intervalos indicados son máximos.
El uso real y su experiencia determinarán la
drecuencia del mantenimiento requerido.
Su sierra de cadena ECHO está diseñado para
proporcionar muchas horas de servicio sin
problemas. El mantenimiento programado
regular permitirá que la sierra de cadena alcance
ese objetivo. Si no está equipado con las
herramientas necesarias, puede llevar su unidad
a un distribuidor ECHO para su mantenimiento.
Como ayuda para decidir si desea HACER LAS
REPARACIONES USTED MISMO o que las haga
su distribuidor ECHO, se ha clasificado cada una
de las tareas de mantenimiento. Si la tarea no está
indicada, consulte a su distribuidor ECHO para
efectuar las reparaciones.
NIVEL DE HABILIDAD
Nivel 1 = Fácil de hacer. La mayoría de las
herramientas necesarias vienen con la
unidad.
Nivel 2 = Dificultad moderada. Tal vez sea
necesario usar algunas herramientas
especializadas.
ECHO offece juegos de mantenimiento y piezas
REPOWER™ para facilitar su trabajo de
mantenimiento. Justo debajo de cada encabezado
de tsreas se indican los diversos números de pieza
necsesarios para esa tarea. Consulte con su
distribuidor ECHO en lo que refiere a estas piezas.
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
Códigos de letras del procedimento de
mantenimiento:
I = Inspeccionar
L = Limpiar
R = Reemplazar
Notas de procedimentos de mantenimiento:
(1)= Los depósitos de combustible evaporativo
NO requieren un mantenimiento normal
para mantener la integridad de las
emisiones.
* = Todas las recomendaciones de reemplazo
se basan en encontrar piezas dañadas o
desgastadas durante la inspección.
24
CS-271T
ADJUSTE DEL CARBURADOR
Cada unidad se hace funcionar en fábrica y el
carburador se fija según as regulaciones de
emisiones. Además, el carburador está equipado
con limitadores de ajuste de aguja alto y bajo que
impiden que se establezcan ajustes fuera de los
límites aceptables.
1. Antes de ajustar el carburador, limpie o cambie
el filtro de aire y la “rejilla del apagachispas” del
silenciador
2. Asegúrese de que la barra y la cadena estén
bien ajustadas.
3. Arranque el motor y hágalo funcionar durante
varios minutos para alcanzar la temperatura de
operación. Efectúe una estrangulación inmedia
dos veces durante el calentamiento para
eliminar el aire del sistema de combustible.
4. Pare el motor. Gire la aguja de alta velocidad
hacia la izquierda para parar. Gire la aguja de
baja velocidad hasta el punto medio entre los
topes máximos a la izquierda y a la derecha.
5. Ajuste de la velocidad en vacío.
s!RRANQUEELMOTORYGIREELTORNILLODEAJUSTEDE
velocidad en vacío a la derecha hasta que el
accesorio de corte empiece a girar. A
continuación gire el tornillo a la izquierda hasta
que deje de girar el accesorio. Gire el tornillo
hacia la izquierda ½ de vuelta adicional.
ADVERTENCIA
El accesorio de corte no debe moverse
cuando la unidad funcione al ralentí.
6. Acelere al máximo durante 2 a 3 segundos para
eliminar el exceso de combustible del motor y
después vuelva a hacerlo funcionar a la
velocidad en vacío. Acelere al máximo para
comprobar si se produce una transición suave
de vacío a plena aceleración. Si el motor vacila,
gire la aguja de baja velocidad hacia la izquierda
1/8 de vuelta adicional y repita la aceleración.
Siga ajustando hasta que se produzca una
aceleración suave.
7. Compruebe la velocidad en vacío y reajústela si
es necesario. Si se dispone de un tacómetro, la
velocidad en vacío debe fijar a 3200 r/min.
PRECAUCIÓN
Al arrancar, se debe ajustar la velocidad
de ajuste del ralentí para no hacer girar la
cadena de la sierra.
La velocidad de ralentí correcta se ajusta
3200 r/min o ½ giro hacia la izquierda desde
el momento en que deje de moverse la
cadena.
Si tiene problemas con el carburador,
póngase en contacto con su distribuidor.
Tornillo de ajuste del ralentí
Aguja de velocidad alta (H)
Operación a gran altitud
Este motor se ha ajustado en fábrica para
mantener un arranque, producir unas emisiones y
tener un rendimiento de durabilidad satisfactorios
hasta 11000 pies por encima del nivel del mar (96,0
kPa). Para mantener la operación apropiada del
motor y cumplir con las emisiones a más de 1100
pies por encima del nivel del mar, puede que sea
necesario que sea ajustado por un distribuidor de
servicio ECHO autorizado.
IMPORTANTE
Si el motor se ajusta para funcionar a más de
1100 pies por encima del nivel del mar, se debe
reajustar el carburador antes de operar el motor
a menos de 1100 pies por encima del nivel del
mar, ya que de lo contrario se pueden producir
daños importantes en el motor.
Aguja de velocidad baja (L)
25
CS-271T
Colador de aceite
Colador de combustible
Tapa del depósito
de combustible
0,65 mm (0,026 pulgadas)
Botón de la tapa
del filtro
Filtro de aire
Tapa del filtro
de aire
FILTRO DE AIRE
s )NSPECCIONARANTESDECADAUSO
s #IERREELESTRANGULADOR
).
s 'IRECONLAMANOELBOTNDELATAPADEL
purificador en sentido contrario a las agujas del
reloj y retire la tapa y el filtro de aire.
s #EPILLESUAVEMENTEPARAELIMINARELPOLVOO
limpie con aire comprimido, o substituya el filtro
de aire.
s 6UELVAAINSTALARELlLTRODEAIREYLATAPA
INSPECCIONAR SISTEMA DE
COMBUSTIBLE
s )NSPECCIONARANTESDECADAUSO
s )NSPECCIONELOSTUBOSDECOMBUSTIBLETANQUE
y área que rodea al carburador para ver si hay
fugas de combustible.
s 3ISEDESCUBRENFUGASDECOMBUSTIBLENO
arranque ni opere la unidad hasta que no se
reparen las fugas.
BUJÍA
s 2EV¤SELOPERIDICAMENTE
s $ITANCIAMMPULGADAS
s 2EEMPLÖCELASIELELTECTRODOESTÖDESGASTADOO
si el aislador se ha ensuciado con aceite u ortos
despositos.
s 4ORSIONDEA.·m
(de 130 a 145 pulgadas·libras).
COLADOR DE COMBUSTIBLE
s 2EV¤SELOPERIDICAMENTE
s .ODEJEQUEENTREPOLVOENELDEPSITODE
combustible.
s %LCOLADORTAPONADOCAUSARÖDIlCULTADESDE
arranque en el motor o anomalías del
rendimiento del motor.
s 3AQUEELCOLADORPORELORIlCIODEGASOLINA
usando un alambre doblado en forma de gancho
e inspecciónelo.
s 3IELCOLADORESTÖSUCIOL¤MPIELOCONmUIDODE
limpieza adecuado.
s 3IELINTERIORDELDEPSITODECOMBUSTIBLEESTÖ
sucio, enjuáguelo con fluido de limpieza
adecuado.
COLADOR DE ACEITE
s 2EV¤SELOPERIDICAMENTE
s .ODEJEQUEENTREPOLVOENELDEPSITODEACEITE
s %LCOLADORDEACEITEATASCADOAFECTARÖEL
sistema de lubricación normal.
s 3AQUEELCOLADORPORELORIlCIODEACEITEUSANDO
un alambre doblado en forma de gancho e
inspecciónelo.
s 3IELCOLADORESTÖSUCIOL¤MPIELOCONmUIDODE
limpieza adecuado.
s 3IELINTERIORDELDEPSITODEACEITEESTÖSUCIO
enjuáguelo con fluido de limpieza adecuado.
Tapa del depósito
de aceite
26
CS-271T
BARRA GUÍA
s ,¤MPIELAANTESDEUSARLA
- Limpie la ranura de la barra guía con un
pequeño destornillador, por ejemplo.
- Limpie los agujeros de aceite con un alambre.
s $£LAVUELTAALABARRAGU¤APERIDICAMENTE
s #OMPRUEBELARUEDADENTADAELEMBRAGUEY
limpie el área de montaje de la barra antes de la
instalación de la barra guía.
Cámbiela si estuviera gastada.
RUEDA DENTADA
s 3ILARUEDADENTADAESTÖDA®ADASEPRODUCIRÖ
un daño o desgaste prematuro de la sierra.
- Cuando la cadena dentada se ha desgastado
0,5 mm (0,02 pulgadas) o más, reemplácela.
s 2EVISELARUEDADENTADACUANDOINSTALEUNA
cadena nueva. Reemplacela si está desgastada.
ALETAS DEL CILINDRO
s 2EV¤SELOPERIDICAMENTE
s ,ASALETASOBSTRUIDASIMPEDIRÖNUNENFRIAMIENTO
adecuado del motor.
s %LIMINELASUCIEDADYELPOLVOQUEPUDIERAHABER
entre las aletas para que el aire de enfriamiento
pueda pasar fácilmente.
APAGACHISPAS DEL
SILNCIADOR
s 1UITELATAPADELlLTRODEAIREYQUITEELCABLEDE
la bujía.
s 1UITELATAPADELAREJILLADELAPAGALLAMASY
rejilla del cuerpo del silenciador.
s ,IMPIELOSDEPSITOSDECABNDELOS
componentes del silenciador.
s 2EEMPLACELAREJILLASIESTÖRAJADATAPONADAO
tiene agujeros debido a quemaduras.
s )NSPECCIONARLAJUNTASUSTITUYALASIESTADANADO
s -ONTELOSCOMPONENTESENSENTIDOINVERSO
AVISO
Los depósitos de carbón en el silenciador
causarán una reducción de potencia en el motor.
La rejilla del apagachispas debe comprobarse
periódicamente.
ACEITADOR AUTOMÁTICO
s %LVOLUMENDEDESCARGADELACEITADOR
automático se ajusta 7 mL/min (a 7000 r/min),
antes de ser enviado desde la fábrica.
- Para aumentar el volumen de suministro, gire
el tornillo de ajuste hacia la izquierda. Cuando
el tornillo haga contacto con el obturador y se
pare, esta posición indica el volumen máximo
de descarga. (13 mL/min a 7000 r/min)
- No gire el tornillo de ajuste más allá del límite
máximo o mínimo del ajuste del volumen.
Usado : 0,5 mm (0,02 pulgadas)
Ranura
Agujero de aceite
Aletas del cilindro
Rejilla del apagallamas
Silenciador
Tapa de la rejilla
Embrague
(Rueda dentada)
Disminuir Aumentar
Tornillo ajustador
Junta
27
CS-271T
AJUSTE DE LA CADENA DE LA SIERRA
Afile el borde inferior
Eslabón de impulsión
Atadura
Cortador derecho
Preajuste la atadura
Cortador izquierdo
Eslabón de
protección
Plancha superior
Plancha lateral
Calibre de
profundidad
Sujete la lima horizontalmente
90°
Puntos importantes para el mantenimiento
apropiado de la cadena de la sierra:
s -ANTENGAAlLADOSLOSCORTADORESENTODO
momento.
s -ANTENGALOSCORTADORESDERECHOEIZQUIERDO
alineados de forma apropiada.
- Observe que los cortadores desafilados o
irregulares producirán un rendimiento de
corte inadecuado, mayores vibraciones de las
cadenas y la rotura prematura de la cadena
de la sierra.
s %LESLABNDEIMPULSINSIRVEPARAQUITAREL
serrín de la ranura de la barra guía.
Mantenga afilado el borde inferior del eslabón
de impulsión donde se indica.
AJUSTAR LAS CADENAS DE LA
SIERRA
s 0ARAAJUSTARLASCADENASDELASIERRASEUSAN
una lima redonda (90PX: 4,5 mm diametro o
91PX, 91VG: 4,0 mm diametro : 5/32 pulgadas)
y una lima plana.
s 0ARAMANTENERLAPOSICINYELÖNGULOCORRECTOS
use el sujetador de lima (Sure Sharp
®
).
30°
Empuje lima como se muestra
Mantenga esté ángulo
28
CS-271T
s #OLOQUELAHERRAMIENTAPARACALIBRARLA
profundidad firmemente sobre la barra de guía,
de modo que el calibre de profundidad
sobresalga.
Luego, lime la parte superior del calibre de
profunidad con la lima plana hasta que esté
parejo con la parte superior de la herramienta
calibradora.
- Asegúrese de redondear el borde delantero
del calibre de profundidad.
Abajo se muestran los cortadores afilados
correctamente.
Cuando se ha terminado de ajustar la cadena,
remójela en aceite y lave las limaduras
completamente antes de usarla.
- Cuando se ha limado la cadena en la barra,
proporciónele suficiente aceite, haga rotar la
cadena lentamente para lavar laslimaduras
antes de volverla a usar.
- Si se opera la sierra de cadena con limaduras
atasadas en la ranura, la cadena de la sierra
y la barra de guía se dañarán
prematurenamente.
- Si la cadena de la sierra se ensucia con
resina, por ejemplo, limpiela con kerosina y
remójela en aceite.
AVISO
Estos ángulos son conocidos como los de las
cadenas Oregon 90PX o 91PX, 91VG.
Para cadenas de otras marcas, siga las
instrucciones del fabricante de las mismas.
Remueva
hasta que este
parejo con la
herramienta
Herramienta para calibrar la profundidad
Redondee el borde
1/5
Un quinto del diametro de la lima
permanece sobre el borde del cortador
Ángulo de la
plancha superior
Paralelo
Ángulo cortante de
la plancha superior
Calibre de profundidad
30°
0,65 mm
(0,025 pulgadas)
55°
29
CS-271T
IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Los vapores de combustible son
extremadamente inflamables y pueden
causar incendios o explosiones. No pruebe
nunca si existe una chispa de encendido
cerca de una abertura de bujía, ya que de
lo contrario se pueden producir lesiones
personales.
Problema
Motor — arranque duro Causa Solución
no arranca
Motor
arranca
Combustible
en el
carburador
No hay
combustible en
el carburador
s%LlLTRODECOMBUSTIBLEESTÖ
tapado
s,IMPIAROCAMBIAR
s,ATUBER¤ADELCOMBUSTIBLE
está tapada
s,IMPIAR
s#ARBURADOR s6EAASUDISTRIBUIDOR%#(/
Combustible
en el cilindro
No hay
combustible en
el cilindro
s#ARBURADOR s6EAASUDISTRIBUIDOR%#(/
El silenciador
está empapado
en combustible
s,AMEZCLADELCOMBUSTIBLE
es muy alta
s!BRALAESTRANGULACIN
s,IMPIECAMBIEELlLTRODEAIRE
s!JUSTARELCARBURADOR
s6EAASUDISTRIBUIDOR%#(/
Chipa en el
extremo del
alambre de
la bujía
No hay chispa
en el extremo
del alambre de
la bujíade
s%LINTERRUPTORDEENCENDIDO
está apagado
s%NCIENDAELINTERRUPTOR
s0ROBLEMAEL£CTRICO s6EAASUDISTRIBUIDOR%#(/
Chipa en la
bujía
No hay chispa
en la bujía
s$ISTANCIADISRUPTIVA
incorrecta incorrecta
s!JUSTARDEAMM
(de 0,024 a 0,028 pulgadas)
s%STÖCUBIERTACONCARBN s,IMPIAROCAMBIAR
s%STÖSUCIACONCOMBUSTIBLE s,IMPIAROCAMBIAR
s"UJ¤ADEFECTUOSA s#AMBIELABUJ¤A
El motor
no
arranca
s0ROBLEMAINTERNODELMOTOR s6EAASUDISTRIBUIDOR%#(/
El motor
funciona
Se para acelera mal s%LlLTRODEAIREESTÖSUCIO s,IMPIAROCAMBIAR
s%LlLTRODECOMBUSTIBLEESTÖ
sucio
s,IMPIAROCAMBIAR
s,AVENTILACINDEL
combustible está bloqueada
s,IMPIAR
s"UJ¤A s,IMPIARYAJUSTARCAMBIAR
s#ARBURADOR s!JUSTAR
s3ISTEMADEENFRIAMIENTO
está bloqueada
s,IMPIAR
s,AREJILLADELAGUJERODE
escape / amortiguador de
chispas está
s,IMPIAR
30
CS-271T
ADVERTENCIA
No guarde en un recinto donde se puedan
acumular vapores de combustible que
pueden alcanzar una llama abierta o una
chispa.
PRECAUCIÓN
No preste ni alquile su motosierra sin el
manual de instrucciones y el manual de
seguridad.
AVISO
s3EDEBEGUARDARESTEMANUALDEINSTRUCCIONES
y manual de seguridad como referencia para el
futuro.
s3IESTEMANUALDEINSTRUCCIONESOMANUALDE
seguridad se hace ilegible o se pierde, compre
uno nuevo a su distribuidor ECHO.
ALMACENAMIENTO
* Los datos técnicos están sujetos a cambios sin aviso.
DATOS TÉCNICOS
s )NSPECCIONEYAJUSTECADAPARTEDELASIERRADE
cadena.
- Limpie completamente cada parte y repárela,
si es necesario.
- Aplique una capa fina de aceite en las piezas
de metal para impedir su corrosión.
s 2EMUEVALACADENAYLABARRADEGU¤A
s $RENEELESTANQUEDECOMBUSTIBLETIRE
suavemente el arrancador unas pocas veces
para drenar el combustible del carburador.
s %CHEUNAPEQUE®ACANTIDADDEACEITELIMPIO
de dos tiempos por el agujero de la bujía, tire
del asa del motor de arranque 2 a 3 veces y
después deje el pistón en el PUNTO MUERTO
SUPERIOR.
s 'UARDELAENUNÖREASECASINPOLVO
MODELO
CS-271T
Dimensión Longitud × Ancho × Altura mm 257 × 233 × 210 (10,1 pulg. × 9,17 pulg × 8,27 pulg)
Masa Cabezal de fuerza, seco kg 3,0 (6,61 libras) Sin cadena y barra de guía
Motor Tipo Cilindro simple, de dos carreras, engrado por aire
Desplazamiento mL (cm³) 26,9 (1,64 pulgadas cúbicas)
Carburador Tipo de diafragma
Magneto Magneto del volante: sistema CDI
Bujía NGK BPM8Y
Arrancador Arrancador de culateo
Transmisión Embrague dentrifugo automático
Combustible Proporción de la mezcla Proporción 50 : 1 con aceite universal para motor de
2 tiempos Power Blend X™ de ECHO, ISO-L-EGD
(ISO/CD 13738) y JASO M345-FC/FD.
Gasolina Use combustible sin plomo 89 octanos.
No use combustible que contenga alcohol de metilo,
más de 10 % de alcohol etílico o 15 % MTBE.
No use combustibles alternativos como E-20 o E-85.
Capacitad del depósito L 0,24 (8,12 onzas fluidas, U.S.)
Aceite Barra y cadena Aceite de barra y cadena ECHO (o aceite motor)
Capacitad del depósito L 0,16 (5,41 onzas fluidas, U.S.)
Barra de guía
y cadena de la
sierra
Vea la página 22 para la combinaciones de la
cadena y guía la de la barra
Lubricación Bomba de aceite automática ajustable
Velocidad del
motor
Vacío
r/min
2800 - 3600
Velocidad de embragado 4100 - 4600
Plena aceleración 12200 - 13400
Características
estándar
Protección manual trasera, Dispositivo antivibración,
Seguro del control de la aceleración,
Freno de la cadena, Seguro de la cadena,
Silenciador de los pararrayos de la chispa,
Protector contra retroceso,
(Parachoques con puntas; opcional)
31
CS-271T
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE ECHO INCORPORATED VIGENTE PARA PRODUCTOS
VENDIDOS EN ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ COMENZAR 1° DE ENERO DE 2010
RESPONSABILIDAD DE ECHO
La garantía limitada de ECHO Incorporated indica al comprador original que este producto ECHO carece de defectos de
materiales y fabricación. En condiciones de uso y mantenimiento normales a partir de la fecha de compra, ECHO acuerda
reparar o reemplazar, a su discreción, cualquier producto defectuoso de forma gratuita en cualquier distribuidor de servicio
autorizado de ECHO en los períodos de aplicación, limitaciones y exclusiones indicados abajo. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE
APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS ECHO VENDIDOS POR DISTRIBUIDORES ECHO AUTORIZADOS. SE EXTIENDE
AL COMPRADOR ORIGINAL SOLAMENTE, Y NO SE PUEDE TRANSFERIR A PROPIETARIOS SUBSIGUIENTES EXCEPTO
EN LO QUE SE REFIERE A PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES. Las piezas de reparación y los accesorios
reemplazados según esta garantía están garantizados solamente para el resto del período de garantía de la unidad original o del
accesorio. Cualquier daño causado por la instalación o el mantenimiento indebidos no está cubierto por esta garantía. Todas las
piezas o productos con garantía se convierten en propiedad de ECHO. Esta garantía es independiente de la declaración de garantía
de control de emisiones incluida con su nuevo producto. Consulte la declaración de garantía de control de emisiones para obtener
detalles sobre piezas relacionadas con emisiones. Para obtener una lista de distribuidores autorizados ECHO, consulte WWW.
ECHO-USA.COM o llame al 1-800-432-ECHO.
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO
Para asegurar una cobertura de la garantía sin problemas es importante que registre sus equipos ECHO en línea en WWW.ECHO-
USA.COM. Existen otras opciones de registro automatizadas por teléfono llamando al 1-800-432-ECHO o rellenando la tarjeta de
registro de garantía suministrada con su unidad. El registro de su producto confirma su cobertura de garantía y proporciona un
enlace directo entre usted y ECHO si es necesario que nos pongamos en contacto con usted.
El propietario debe demostrar un cuidado y uso razonables, y seguir el mantenimiento preventivo, almacenamiento, uso de
combustible y aceite según se indica en el manual del operador. Si se producen dificultades en un producto, usted debe, por su
cuenta, entregar o enviar su unidad ECHO a un distribuidor de servicio autorizado para las reparaciones cubiertas por la garantía (dentro
del período de garantía correspondiente), y hacer los arreglos para la recogida o devolución de su unidad después de haberse
efectuado las reparaciones. Para localizar a su distribuidor de servicio autorizado más cercano, llame al centro de distribuidores de
ECHO, al 1-800-432-ECHO, o también puede visitar WWW.ECHO-USA.COM. Si necesita asistencia o tiene dudas referentes a la
declaración de garantía de ECHO, puede ponerse en contacto con el Departamento de Respaldo de Productos del Consumidor
llamando al 1-800-673-1558 o puede ponerse en contacto con nosotros a través de la web visitando WWW.ECHO-USA.COM.
PERÍODO DE GARANTÍA DEL PRODUCTO
APLICACIÓN RESIDENCIAL
sGARANTÍA DE 5 AÑOS - Todos los unidads para aplicaciones residenciales, o que no producen ingresos, estará cubierta por
esta garantía limitada durante cinco (5) años contados a partir de la fecha de compra.
EXCEPCIONES
s0ARAPRODUCTOSIMPULSADOSPORMOTORESDEDOSTIEMPOSELMDULODEENCENDIDOELECTRNICOCABLESDEMANDOmEXIBLESEJES
de impulsion sólido SRM y dientes TC están garantizados durante la vida útil* del producto en lo que se refiere a piezas
solamente.
s,OSACCESORIOSDECORTECOMOBARRASCADENASRUEDASDENTADASHOJASYCABEZASRECORTADORASDENILNPARAAPLICACIONES
residenciales o que no producen ingresos estarán cubiertos por fallas debido a defectos de materiales y fabricación durante
un período de 60 días contados a partir de la fecha de compra del producto original. Cualquier uso indebido por contacto con
hormigón, rocas u otras estructuras no está cubierto por esta garantía.
s,ACABEZADEHILO2APID,OADERDE%#(/TIENEUNAGARANT¤ADURANTELAVIDA¢TILDELPRODUCTODELSISTEMADEBLOQUEDELHILO
piezas solamente; sin mano de obra. Consulte las instrucciones de instalación y mantenimiento de la cabeza del cordel en el
manual del operador.
s4ODOSLOSACCESORIOSDEEJEDIVIDIDODELA3ERIE3"Y02/!44!#(-%.43%2)%3TIENENUNAGARANT¤ADELAMISMADURACIN
que las unidades para las que están diseñadas.
APLICACIÓN COMERCIAL
sGARANTÍA DE 1 AÑO - Todos los motorsierra, motorsierra de trocear, y QuicVent para aplicaciones comerciales, institucionales,
agrícolas, industriales o para producir ingresos estará cubierta por esta garantía limitada durante un período de (1) año contado a
partir de la fecha de compra.
sGARANTÍA DE 2 AÑOS - Todos los unidads para aplicaciones comerciales, institucionales, agrícolas, industriales o para producir
ingresos estará cubierta por esta garantía limitada durante un período de (2) años contado a partir de la fecha de compra.
EXCEPCIONES
s0ARAPRODUCTOSIMPULSADOSPORMOTORESDEDOSTIEMPOSELMDULODEENCENDIDOELECTRNICOCABLESDEMANDOmEXIBLESEJES
de impulsión sólido SRM y dientes TC están garantizados durante la vida útil* del producto en lo que se refiere a piezas
solamente.
s,OSACCESORIOSDECORTECOMOBARRASCADENASRUEDASDENTADASHOJASYCABEZASRECORTADORASDENILNPARAAPLICACIONES
residenciales o que no producen ingresos, pero sin limitarse a lo anterior, estarán cubiertos por fallas debido a defectos de
materiales y fabricación durante un período de 30 días contados a partir dela fecha de compra del producto original. Cualquier
uso indebido por contacto con hormigón, rocas u otras estructuras no está cubierto por esta garantía.
s,ACABEZADEHILO2APID,OADERDE%#(/TIENEUNAGARANT¤ADURANTELAVIDA¢TILDELPRODUCTODELSISTEMADEBLOQUEDELHILO
piezas solamente; sin mano de obra. Consulte las instrucciones de instalación y mantenimiento de la cabeza del cordel en el
manual del operador.
s4ODOSLOSACCESORIOSDEEJEDIVIDIDODELA3ERIE3"Y02/!44!#(-%.43%2)%3TIENENUNAGARANT¤ADELAMISMADURACIN
que las unidades para las que están diseñadas.
APLICACIONES DE ALQUILER – GARANTÍA DE 90 DÍAS
s,AUNIDADPARAUSODEALQUILERESTARÖCOMPLETACONTRADEFECTOSDEMATERIALESYFABRICACINDURANTEUNPER¤ODODED¤AS
contados a partir de la fecha de compra.
* La responsabilidad de ECHO según la garantía “durante la vida útil” se limita a proveer piezas especificadas en la sección de
PERÍODO DE GARANTÍA DEL PRODUCTO de esta declaración de garantía durante la vida útil” de forma gratuita durante un
período de diez (10) años después de la fecha de producción final de la unidad completa.
32
CS-271T
ECHO no ofrece un programa de intercambio en la tienda. Cualquier producto ECHO reconstruido por otro que no sea ECHO o
vendido por un distribuidor no autorizado, o en una tienda no autorizada, se vende sin la cobertura de garantía limitada de ECHO.
La cobertura de garantía de ECHO se extiende al comprador original solamente, y no es transferible excepto en lo que se refiere
a piezas relacionadas con las emissiones. Las piezas de reparación y los accesorios reemplazados según esta garantía están
garantizados solamente para el resto del período de garantía de la unidad original o del accesorio. Cualquier daño causado por
la instalación o el mantenimiento indebidos no está cubierto por esta garantía. Todas las piezas o productos con garantía se
convierten en propiedad de ECHO.
PIEZAS DE REPARACIÓN COMPRADAS, BLOQUES CORTOS Y ACCESORIOS
s'ARANT¤ADED¤ASPARAAPLICACIONESRESIDENCIALESOUSOQUENOPRODUZCAINGRESOS
s'ARANT¤ADED¤ASPARAAPLICACIONESCOMERCIALESINSTITUCIONALESAGR¤COLASINDUSTRIALESQUEPRODUZCANINGRESOSODEALQUILER
ATENCIÓN PROPIETARIOS DE PRODUCTOS IMPULSADOS POR MOTORES DE DOS TIEMPOS
Este producto ECHO impulsado por motor de dos tiempos es una unidad diseñada de calidad que se ha fabricado según unas
tolerancias exactas para proporcionar un rendimiento superior. Para contribuir a asegurar el rendimiento de la unidad, se requiere
usar aceite de dos tiempos que cumpla con la norma ISO-L-EGD según las normas ISO/CD 13738 y JASO M345-FC/FD. El aceite
de dos tiempos Power Blend X™ de ECHO es un aceite de dos tiempos de calidad óptima formulado específicamente para
cumplir con las normas ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y JASO M345-FC/FD. El uso de aceites de dos tiempos diseñados para otras
aplicaciones, como motores fuera borda o cortacéspedes puede producir daños importantes en el motor, y anulará su garantía
limitada de motores de dos tiempos.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS CAUSADOS POR LO SIGUIENTE:
s&ALTADELUBRICACINOAVER¤ADELMOTORDEBIDOALUSODEACEITESDEDOSTIEMPOSQUENOCUMPLANCONLASNORMAS)3/,%'$)3/
CD 13738) y JASO M345-FC/FD. Los problemas del motor debidos a una lubricación inadecuada, causada por no usar un aceite
registrado que cumpla con ISO-L-EGD y JASO M345-FC/FD, anularán la garantía limitada del motor de dos tiempos. El aceite de
dos tiempos Power Blend X™ de ECHO cumple con las normas ISO-L-EGD y JASO M345-FC/FD. Las piezas relacionadas con
emisiones están cubiertas por una garantía residencial de 5 años o comercial de 2 años sea cual sea el aceite de dos tiempos
usado, según la declaración indicada en la Explicación de la Garantía de Defectos de Emisiones de la EPA o California.
s,OSDA®OSCAUSADOSPORELUSODEGASOHOLQUECONTENGAMETANOLALCOHOLDEMADERAOGASOLINAQUETENGAun número de
octano menor que 89. Use solamente gasolina con un número de octano mayor o igual que 89. También está aprobado el uso
de gasohol que contenga un máximo de etanol del 10 % (alcohol de grano) o un máximo de MTBE (éter metil tercbutílico) del 15
%. Las relaciones de mezcla prescritas de gasolina a aceite se indican en la etiqueta del aceite ECHO y están cubiertas en su
manual del operador.
s$A®OSCAUSADOSENELMOTORPORELUSODE£TERUOTROSmUIDOSDEARRANQUE
s,OSDA®OSCAUSADOSPORALTERARINDEBIDAMENTEELREGULADORDEVELOCIDADDELMOTOROLOSCOMPONENTESDELASEMISIONESOPOR
hacer funcionar los motores por encima de las velocidades especificadas y recomendadas según se indica en el manual del
operador.
s/PERACINDELAUNIDADCONUNPROTECTORDECORTEINDEBIDAMENTEMANTENIDOOQUITADOOCONUNlLTRODEAIREQUITADOODA®ADO
s,OSDA®OSCAUSADOSPORSUCIEDADAGUASALADACORROSINXIDOBARNIZABRASIVOSHUMEDADOLIMPIEZADELAUNIDADAPRESINO
con vapor de agua.
s,OSDEFECTOSFUNCIONAMIENTOSDEFECTUOSOSOFALLASPRODUCIDASPORELABUSOUSOINDEBIDONEGLIGENCIAMODIlCACIONES
alteraciones, desgaste normal, servicio indebido o uso de accesorios no autorizados.
s,OSPROCEDIMIENTOSDEALMACENAMIENTOINCORRECTOSCOMBUSTIBLERANCIOINCLUIDONOPROPORCIONAROREALIZARLOSSERVICIOSDE
mantenimiento requeridos según se indica en el manual del operador. El mantenimiento preventivo según se indica en el manual
del operador es responsabilidad del cliente.
s,ASFALLASDEBIDASALACONlGURACININDEBIDASERVICIOANTERIORALAENTREGAOSERVICIODEREPARACINPOROTROSQUENOSEANUN
distribuidor de servicio autorizado de ECHO durante el período de garantía.
s#IERTASpiezas y otros componentes no están garantizados, incluidos los siguientes: lubricantes, cordones del motor de arranque,
afinaciones de motor, y pero sin limitarse a éstos.
s5SODEBUJ¤ASQUENOSEANLASQUECUMPLENCONLOSREQUISITOSDERENDIMIENTOYDURABILIDADDELOSFABRICANTESORIGINALESCITADOSEN
los manuals del operador.
s,ASFALLASPORRECALENTAMIENTOOLASRAYADURASPORDEPSITOSDECARBNDEBIDASAORIlCIODEESCAPEOCÖMARADECOMBUSTIN
restringidos o taponados, incluidos los daños en la rejilla del apagallamas.
s!JUSTESDESPU£SDELOSPRIMEROSTREINTAD¤ASYMÖSCOMOAJUSTEDELCARBURADORYAJUSTEDELCABLEDELREGULADOR
s$A®OSENENGRANAJESOCAJASDEENGRANAJESCAUSADOSPORGRASAOACEITECONTAMINADOSUSODELTIPOOVISCOSIDADINCORRECTOSDE
lubricantes y no cumplir con los intervalos de cambio de grasa o aceite recomendados.
s$A®OSCAUSADOSPORCARGAR3(2%$@.6!#§ más allá de su capacidad recomendada.
s$A®OSCAUSADOSPORBOMBAOROCIADORFUNCIONANDOENSECOBOMBEOOROCIADODEMATERIALESCÖUSTICOSOINmAMABLESOCOLADORES
rotos o que faltan.
s$A®OSADICIONALESAPIEZASOCOMPONENTESDEBIDOALUSOCONTINUADODESPU£SDEPROBLEMASDEOPERACINOSEPRODUZCANFALLAS
En caso de problema de operación o de que se produzca una falla, el producto no se debe usar, sino que se debe entregar tal
como está a un distribuidor de servicio autorizado de ECHO.
El distribuidor y cliente tiene la responsabilidad de completar y devolver la tarjeta de registro de la garantía entregada con su
producto ECHO o visitando el sitio web de WWW.ECHO-USA.COM. Su recibo de compra incluidos la fecha, el modelo y el número
de serie deben mantenerse y presentarse a un distribuidor de servicio autorizado de ECHO para el servicio de garantía. La prueba
de compra es responsabilidad exclusiva del cliente. Algunos estados no permiten limitaciones sobre cuánto tiempo dura la garantía
implícita, por lo que es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen a usted. Algunos estados no permiten la exclusión o
la limitación de daños concomitantes o emergentes, por lo que también usted puede tener otros derechos legales específicos que
varían de un estado a otro. Es garantía limitada da el ECHO, Incorporated, 400 Oakwood Rd., Lake Zurich, IL 60047.
RENUNCIA DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Esta garantía limitada es en lugar de las demás garantías explícitas o implícitas, incluida cualquier garantía de IDONEIDAD PARA
UN CIERTO FIN O USO y cualquier garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN que se aplique a este producto. ECHO y sus
compañías afiliadas no deben ser responsables de ningún daño concomitante o emergente, incluidos los beneficios perdidos. No se
extiende ninguna garantía que no sea la aquí aprobada. Solamente ECHO puede modificar esta garantía limitada.
33
CS-271T
MEMORÁNDUM
C26411001001/C26411999999
C26312001001/C26312999999
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Echo CS-271T Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario