Echo CS-271T Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SIERRA DE CADENA
CS-271T
ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road, Lake Zurich, Illinois 60047-1564
Telefóno : 847-540-8400
ADVERTENCIA
Lea cuidadosamente estas instrucciones y siga las normas de
seguridad.
Si no lo hiciera asi podria resultar gravemente herido.
X750-018 73 2
X750 323-580 2
Imprimido en Japón 1205F 0115 ES
Copyright © 2011 Todos los derechos reservados.
Los gases de escape del motor de este
producto contienen productos químicos
que según el Estado de California causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños del aparato reproductor.
ADVERTENCIA
1
CS-271T
REGLAS PARA LA OPERACIÓN SEGURA
A. Precaución de Seguridad para el Contragolpe para los Usuarios de
la Sierra de Cadena
1.Si se sabe básicamente lo que es el
contragolpe, se puede reducir o
eliminar el elemento de sorpresa.
Las sorpresas repentinas contribuyen
a los accidentes.
2.Agarre la sierra firmemente y
mantengala asi con ambas manos.
Cuando el motor está funcionando,
use la mano derecha sobre el mango
trasero y la mano izquierda sobre el
mango delantero.
Agarrela firmemente, con los pulgares
y los dedos rodeando los mangos de la
sierra de cadena.
Si agarra la sierra firmemente se
ayuda a reducir el contragolpe y a
mantener el control de está.
No la suelte.
3.Asegurese que el area en donde está
cortando no tenga obstrucciones.
No deje que la nariz de la barra de
quia se ponga en contacto con un
leno, una rama o cualquier otra
obstrucción contra la que se pueda
golpear mientras se opera la sierra.
4.Corte a velocidades del motor altas.
5.No trate de alcanzar mas alia de lo que
es posible alcanzar ni corte mas arriba
de la altura del hombro.
6.Siga las instrucciones del fabricante
para la afiladura y el mantenimiento de
la sierra de cadena.
7.Use solamente las barras y cadenas
de repuesto especificadas por el
fabricante, o su equivalente.
¡ADVERTENCIA!
EL CONTRAGOLPE se puede producir
cuando la nariz o la punta de la barra de
guía toca un objeto, o cuando la madera
obstruye y comprime la sierra de cadena
al cortar.
En algunos casos, el contacto con la
punta puede producir una REACCIÓN de
contramarcha rapidísima haciendo saltar
la barra de guía hacia arriba y de vuelta
hacia el operador.
Si se comprime la sierra de cadena a lo
largo de la parte superior de la barra de
guía puede empujaria rápidamenta hacia
atrás hacia el operador.
Cualquiera de estas reacciones puede
hacer que se pierda el control de la sierra,
lo que puede resultar en graves daños
personales.
El dispositivo Kick Guard
®
no está instala
en la espada cuando se compra una
sierra de cadena ECHO.
El protector Kick Guard
®
puede usarse en
la mayoría de las operaciones de corte, y
se recomienda especialmente para
principiantes, propietarios de casas o
personas que vayan a usar la sierra de
cadena por primera vez.
No dependa exclusivamente de los
dispositivos de seguridad incorporados en
su sierra.
Como usuario de la sierra de cadena,
debe tomar varias medidas para que sus
trabajos de corte no produzcan
accidentes o lesiones.
2
CS-271T
1.¡No opere una sierra de cadena con
una sola mano! Si se opera con una
mano, el operador, los ayudantes, los
espectadoes o cualquera combinación
de estas personas pueden sufrir daños
graves.
La sierra de cadena está hecha para
ser usada con las dos manos.
2.No opere una sierra de cadena cuando
esté fatigado.
3.Use calzado de seguridad, ropa
ceñida, guantes protectores y
dispositivos de protección para los
ojos, los oídos y la cabeza.
4.Tenga cuidado cuando maneje el
combustible.
Mueva la sierra de cadena a por lo
menos 3 metros (10 pies) del punto de
abastecimiento antes de hacer
arrancar el motor.
5.No permita que otras personas estén
cerca de la sierra de cadena cuando la
haga arrancar o corte con élla.
Mantenga a los espectadores y a los
animales fuera del área de trabajo.
6.No empiece a cortar hasta que tenga
un área de trabajo despejada, una
base segura para pisar y haya
planeado un camino de retirada del
árbol que va a caer.
7.Mantenga todas las partes de su
cuerpo lejos de la sierra de cadena
cuando el motor está funcionando.
8.Antes de hacer arrancar el motor,
asegúrese que la cadena de la sierra
no esté en contacto con ninguna cosa.
9.Transporte la sierra de cadena con el
motor detenido, con la barra de guía y
la cadena de la sierra hacia atrás y con
el silenciador alejado de su cuerpo.
Cuando transporte la sierra de cadena
con el motor en marcha, empuje la
protección delantera hacia adelante
para engranar el freno.
10.No opere una sierra de cadena que
está dañada, adjustada
incorrectamente o que no está
montada completa y firmemente.
Asegúrese que la cadena de la sierra
deja de moverse cuando se suelta el
gatillo del control de la aceleración.
11.Apague el motor antes de dejar la
sierra de cadena en alguna parte.
12.Tenga mucho cuidado cuando corte
matorrales de tamaño pequeño y
árboles jóvenes, porque el material
más ligero se puede coger en la
cadena de la sierra y serlanzado
contra Ud. o lo puede hacer perder el
equilibrio.
13.Cuando corte una rama que está bajo
tensión, esté alerta por si salta hacia
átras, para que no lo golpee cuando se
libera la tensión en las fibras de
madera.
14.Mantenga los mangos secos, limpios y
sin aceite o mezcla de combustible.
15.Opere la sierra de cadena solamente
en áreas bien ventiladas.
16.No opere la sierra de cadena en un
árbol, a menos que haya sido
entrenado especialmente para hacerlo.
17.Todo el servicio de la sierra de
cadena, a excepción de los artículos
enumerados en las instrucciones de
mantenimiento del manual del
Instruccione, debe ser efectuado por
personal de servicio para la sierra de
cadena competente.
(Por Ejemplo, si se usan herramientas
inadecuadas para remover el volante,
o si se usa una herramienta
ínadecuada para sostenerlo mientras
se remueve el embrague, se puede
producir un dano estructural en éste lo
que subsecuentemente puede hacer
que éste se rompa.
18.Cuando transporte su sierra de
cadena, use la funda de la guía de la
barra apropiada.
19.Los silenciadoes del amortiguador de
chispas aprobados de acuerdo al
Standard SAE J335, son estándar en
las sierras de cadena ECHO para
reducir la posibilidad de incendios
forestales.
No opere la sierra de cadena con un
silenciador suelto o defectuoso.
No remueva la rejilla del amortiguador
de chispas.
B. Otras Precauciones de Seguridad
3
CS-271T
PRECAUCIÓN
El símbolo de alerta de seguridad que
aparece con la palabra “PRECAUCIÓN” llama
la atención sobre una acción o condición que
puede ocasionar lesiones personales
menores o moderadas si no se evita.
ADVERTENCIA
El símbolo de alerta de seguridad que
aparece con la palabra “ADVERTENCIA”
llama la atención sobre una acción o
condición que PUEDE causar lesiones
personales graves o la muerte si no se evita.
PELIGRO
El símbolo de alerta de seguridad que
aparece con la palabra “PELIGRO” llama la
atención sobre una acción o condición que
CAUSARÁ lesiones personales graves o la
muerte si no se evita.
SÍMBOLO DEL CÍRCULO Y
BARRA
Este símbolo significa que está
prohibida la acción específica
mostrada. De no hacer caso de estas
prohibiciones se pueden producir
lesiones graves o mortales.
AVISO
Este mensaje proporciona recomendaciones
para el uso, cuidado y mantenimiento de la
unidad.
IMPORTANTE
El mensaje incluido proporciona la información
necesaria para la protección de la unidad.
SÍMBOLOS Y MUESTRAS
CONTENIDO
REGLAS PARA LA OPERACIÓN SEGURA ............................................................ 1
SÍMBOLOS Y MUESTRAS ...................................................................................... 3
LISTA DEL EMBALAJE ............................................................................................ 5
NOMENCLATURA DE LAS PARTES ....................................................................... 6
SEGURIDAD DEL OPERADOR .............................................................................. 8
USO CORRECTO DEL FRENO DE LA CADENA ................................................... 9
ANTES DE LA OPERACIÓN ................................................................................... 10
COMBUSTIBLE Y LUBRICANTE ............................................................................. 12
DATOS EMISIONES................................................................................................. 13
OPERACIÓN ............................................................................................................ 14
INSTRUCCIÓNS PARA EL CORTE ........................................................................ 17
COMBINACIONES DE LA CADENA Y GUÍA DE LA BARRA ................................ 22
MAINTENIMIENTO Y CUIDADO .............................................................................. 23
AJUSTE DE LA CADENA DE LA SIERRA .............................................................. 27
IDENYIFICACIÓN DE PROBLEMAS ....................................................................... 29
ALMACENAMIENTO................................................................................................ 30
DATOS TÉCNICOS .................................................................................................. 30
DECLARACIÓN DE GARANTÍA .............................................................................. 31
Esta sierra de la cadena está diseñada para cortar madera o productos de madera. No
corte metal sólido, láminas de metal, plásticos ni otros materiales que no sean madera.
Las especificaciones, descripciones e ilustraciones de este manual son las exactas en
el momento de su publicación, pero están sujetas a cambios sin previo aviso.
Las ilustraciones pueden incluir equipos y accesorios opcionales y puede que no
incluyan todo el equipo estándar.
4
CS-271T
Localice esta calcomanía de seguridad en su
unidad. La ilustración completa de la unidad,
encontrada en la sección de “NOMENCLATURA
DE LAS PARTES”, le permitirá localizarlas.
Asegúrese de que la calcomanía sean legibles y
de que entienda y siga las instrucciones de las
mismas. Si no se puede leer una calcomanía, se
puede pedir otra nueva a su distribuidor ECHO.
DIBUJO DEL SÍMBOLO
Ajuste del carburador
- Velocidad de ralentí
Ajuste del carburador
- Mezcla de alta velocidad
ADVERTENCIA!!
Lea detenidamente las
instrucciones y las reglas para
una operación segura en
manuel de instrucciones
Utilice siempre protecciones
en las orejas, ojos y cabeza
Ajuste del carburador
- Mezcla de baja velocidad
Mezcla de aceite y gasolina
Dibujo del símbolo Descripción/aplicación del símbolo Dibujo del símbolo Descripción/aplicación del símbolo
Funcionamiento del freno de
sierra
Parada de emergencia
Control del estrangulador
“arranque en frio” posición
(Estrangulador Cierre)
STOP
El contacto de la extremidad
de la barra de la guia con
cualquier objeto debe ser
evitado
El contacto con la punta puede
haciendo saltar la barra de
guía hacia arriba y puede
resultar graves daños
personales
Ambas manos del operador se
deben utilizar para funcionar la
motosierra
Ajuste del lubricador de sierra
Bomba de purga
Superficie caliente
Llene de aceite para sierra
WARNING
Chain brake must be unlocked befre
removing or installing clutch cover. Improper
cover installation can result in serious injury
and cause severe damage to saw.
El freno de la cadena debe ser desbloqueado
antes de remover o de instalar la cubierta
del embrague. La instalación incorrecta de
la cubierta puede dar lugar a lesión seria y
causar daño severo a la sierra.
Número de pieza X505-002062Número de pieza X505-006660
Número de pieza X505-002310
Número de pieza X524-003920
REPLACEMENT BAR AND CHAIN
GUIDE BAR CHAIN
PART NO. PART NO.
10 10A4CD3740 90SG40CQ
12” 12A4CD3745 90SG45CQ
Note:
There may be other replacement
components for achieving kickback
protection. For details, please refer to
the chain and bar combination sheet
shown in the instruction manual.
CALCOMANÍAS
REEMPLAZO BARRA DE GUÍA
Y CADENA
BARRA DE LA GUÍA CADENA
NÚMERO DE PIEZA NÚMERO DE PIEZA
10” 10A4CD3740 90SG40CQ
12” 12A4CD3745 90SG45CQ
Nota: Puede haber otros
componentes del reemplazo
para alcanzar la protección
del contragolpe. Refiera por
favor el manual de
instrucción.
5
CS-271T
LISTA DEL EMBALAJE
El producto ECHO que ha comprado se ha
montado en fábrica para su conveniencia. Debido a
restricciones de empacado, tal vez sea necesario
instalar el protector y efectuar otros montajes.
Después de abrir la caja de cartón, compruebe si
está dañada. Notifique inmediatamente a la tienda
o distribuidor ECHO en caso de que haya piezas
dañadas o que falten. Use la lista del embalaje para
comprobar las piezas que faltan.
Tarjeta de registro de la garantía
Llave T de 13 x 19 mm
Botella de aceite universal para motor de
2 tiempos Power Blend X™ de ECHO
Manual de instrucciones Manual de seguridad
Sierra de cadena ECHO
Cadena de la sierra
Barra de guía
Kick Guar
(Protector conyra
retroceso)
6
CS-271T
NOMENCLATURA DE LAS PARTES
* Si no se puede leer una calcomanía, se puede
pedir otra nueva a su distribuidor ECHO.
2
1
19
14
15
17
16
5
4
8
7
10
11
12
3
X524-003920
X505-006660
9
21
6
22
20
X505-002310
X505-002062
23
18
13
WARNING
Chain brake must be unlocked befre
removing or installing clutch cover. Improper
cover installation can result in serious injury
and cause severe damage to saw.
El freno de la cadena debe ser desbloqueado
antes de remover o de instalar la cubierta
del embrague. La instalación incorrecta de
la cubierta puede dar lugar a lesión seria y
causar daño severo a la sierra.
Número de pieza X505-002062
Número de pieza X524-003920
REPLACEMENT BAR AND CHAIN
GUIDE BAR CHAIN
PART NO. PART NO.
10 10A4CD3740 90SG40CQ
12” 12A4CD3745 90SG45CQ
Note:
There may be other replacement
components for achieving kickback
protection. For details, please refer to
the chain and bar combination sheet
shown in the instruction manual.
Número de pieza X505-006660
Número de pieza X505-002310
7
CS-271T
NOMENCLATURA DE LAS PARTES
1. Manual de instrucciones - Incluido con la
unidad. Lea antes de la operación y guarde
como referencia en el futuro para aprender
técnicas de operación apropiadas y seguras.
2. Manual de seguridad - Describe las
instrucciones de operación y seguridad para
esta motosierra.
3. Protector delantero de la mano - El protector
entre la empuñadura delantera y la cadena
de la sierra para proteger la mano contra
lesiones y controlar la motosierra en caso de
que la mano se deslice de la empuñadura.
Este protector se usa para trabar el freno de
la cadena, lo que significa detener la
rotación de la cadena de la sierra.
4. Empuñadura trasera (para la mano derecha)
- Empuñadura de soporte ubicada en la
parte superior de la caja del motor.
5. Perilla de control del estrangulador -
Dispositivo para enriquecer la mezcla de
combustible/aire en el carburador para
ayudar en el arranque en frío.
6. Tapa del silenciador - Cubre el silenciador
para que el usuario no toque la superficie
caliente del mismo.
7. Tapa del embrague - Tapa de protección para
la barra guía, cadena de la sierra, embrague
y rueda dentada cuando se use la
motosierra.
8. Ajuste de la tensión de la cadena -
Dispositivo para ajustar la tensión de la
cadena.
9. Fiador de cadena - Proyección diseñada para
reducir el riesgo de que la mano derecha
sea golpeada por una cadena rota o
descarrilada de la barra de guía durante el
corte.
10. Barra de guía - La estructura que sujeta y guía
la cadena de la sierra.
11. Cadena de la sierra - Cadena que sirve como
herramienta de corte.
12. Protector de la punta de la barra - Dispositivo
contra el retroceso conectado en la punta de
la barra.
13. Tapa del depósito de combustible - Para
cerrar el depósito de combustible.
14. Tapa del depósito de aceite - Para cerrar el
depósito de aceite.
15. Tirador de arranque - Tire lentamente hasta
que se conecte el motor de arranque y
después tire rápidamente y con firmeza.
Cuando arranque el motor, deje que el
tirador se rebobine lentamente.
No suelte el tirador, ya que de hacerlo se
dañará la unidad.
16. Tapa del filtro de aire - Cubre el filtro de aire.
17. Perilla de la tapa del filtro - Dispositivo para la
instalación de la tapa del filtro de aire.
18. Bomba de purga - Al arrancar el motor, oprima
la bomba de purga 3 ó 4 veces.
19. Gatillo del regulador - Dispositivo activado
por el dedo del operador para controlar la
velocidad del motor.
20. Bloqueo del gatillo del regulador - Palanca
de seguridad que debe oprimirse antes de
que se pueda activar el gatillo del regulador
a fin de impedir la operación por accidente
del mismo.
21. Interruptor de encendido - Dispositivo para la
conexión y desconexión del sistema de
encendido permitiendo así arrancar o parar
el motor.
22. Empuñadura delantera (para la mano
izquierda) - Empuñadura de soporte
ubicada en la parte izquierda de la caja del
motor.
23. Gancho de izado - Si no trabaja en el suelo, el
usuario debera estar entrenado en tecnicas
seguras de escalada y utilizar todo el
equipamiento de seguridad recomendado.
8
CS-271T
VIBRACIONES Y FRÍO
Se cree que se puede producir una condición
llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los
dedos de ciertos individuos, debido a la
exposición a las vibraciones y al frío.
La exposición a las vibraciones y al frío puede
causar sensaciones de hormigueo y escozor
seguidas por una pérdida de color y
entumecimiento de los dedos.
Se recomienda encarecidamente respetar las
precauciones siguientes, ya que se desconoce
la exposición mínima que puede provocar esta
indisposición.
Mantenga el cuerpo caliente, especialmente la
cabeza, cuello, pies, tobillos, manos y muñecas.
Mantenga una buena circulación de la sangre
realizando ejercicios vigorosos con los brazos
durante descansos frecuentes en el trabajo y
también no fumando.
Limite las horas de operación. Trate de ocupar
los días con trabajos que no requieran la
operación de la recortadora u otros equipos de
mano.
Si sufre molestias, tiene zonas enrojecidas e
hinchazón de los dedos seguido por una pérdida
de color y falta de sensación, consulte con un
médico antes volver a exponerse al frío y a las
vibraciones.
LESIONES DEBIDAS A
ESFUERZOS REPETITIVOS
Se cree que el uso excesivo de los músculos y
tendones de los dedos, manos, brazos y
hombros puede causar dolores, hinchazón,
entumecimiento, debilidad y dolores agudos en
esas áreas.
Ciertas actividades repetitivas con las manos
pueden ponerle en alto riesgo de desarrollar una
lesión debida a esfuerzos repetitivos.
Algunas personas creen que la exposición
prolongada a las vibraciones puede contribuir al
síndrome del túnel carpiano. Este síndrome
puede causar dolores agudos durante meses e
incluso años.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a
esfuerzos repetitivos/síndrome del túnel carpiano,
haga lo siguiente:
Trate de no usar la muñeca en posición doblada,
extendida o torcida. En vez de eso, trate de
mantener una posición recta de la muñeca.
También, al agarrar, use toda la mano, no sólo el
pulgar y el índice.
Tómese descansos periódicos para reducir al
mínimo la repetición y descansar las manos.
Reduzca la velocidad y fuerza con que realiza el
movimiento repetitivo.
Haga ejercicios para fortalecer los músculos de
las manos y los brazos.
Deje de usar inmediatamente todos los equipos
impulsados y acuda a un doctor si siente
hormigueo, entumecimiento o dolores en los
dedos, manos, muñecas o brazos. Cuanto antes
se diagnostiquen estas indisposiciones, mayor
será la probabilidad de prevenir daños
permanentes en los nervios y músculos.
PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y
OÍDOS
Lleve protectores de ojos que cumplan con los
requisitos ANSI Z 87.1 o CE siempre que se
opere la unidad.
Las gafas que cumplen con los requisitos tienen
la marca “Z 87” estampada.
Lleve protectores de los oídos.
Si no se sigue esta norma, se puede producir la
pérdida de oído.
ECHO recomienda llevar puestos protectores de
oídos siempre que se use la unidad.
LLEVE PUESTA ROPA
APROPIADA
Se debe llevar puesta ropa ajustada duradera.
Los pantalones deben ser largos, no lleve puesto
pantalones cortos.
No lleve puesta ropa holgada, bufandas,
corbatas, artículos de joyería o cualquier artículo
que pueda quedar atrapado en la vegetación o
en la motosierra misma.
Lleve puestos zapatos con suelas
antideslizantes.
No lleve zapatos abiertos por delante ni haga
funcionar la unidad descalzo.
Lleve guantes de trabajo antideslizantes de
servicio pesado para poder asir mejor las
empuñaduras de la sierra de cadena.
Los guantes también ayudan a reducir la
transmisión de vibraciones de la máquina a las
manos.
TIEMPO HÚMEDO Y CALUROSO
La ropa protectora pesada puede aumentar la
fatiga del operador, lo que puede causar una
insolación.
Planee el trabajo pesado en las primeras horas
de la mañana o últimas horas de la tarde cuando
las temperaturas sean más frías.
EVITE LAS SUPERFICIES
CALIENTES
Durante la operación, el silenciador o el
silenciador catalítico y la tapa circundante se
calientan.
No cuelgue nunca la sierra por un cable con el
motor en marcha.
Use siempre la sierra por el lado derecho del
cuerpo - No la use nunca por el lado izquierdo.
Lleve siempre ropa de seguridad apropiada para
protegerse la parte inferior del cuerpo contra la
cadena afilada y el silenciador caliente de la
sierra.
Mantenga siempre limpia de residuos
inflamables el área de escape durante el
transporte o almacenamiento, ya que de lo
contrario se pueden producir lesiones
personales graves o daños materiales
importantes.
SEGURIDAD DEL OPERADOR
9
CS-271T
SILENCIADOR APAGACHISPAS
El silenciador apagachispas controla el ruido del
escape e impide que salgan partículas calientes
e incandescentes del silenciador. Asegúrese de
que la rejilla del apagachispas esté en buenas
condiciones y bien asentada en el silenciador.
Es necesario que ciertos motores de combustión
interna que se operan en bosques, maleza y
áreas cubiertas por césped en los estados de
Washington, Oregon, Idaho, California,
Minnesota, New Jersey y Maine estén
equipados con un apagachispas.
USO CORRECTO DEL FRENO DE LA CADENA
Contragolpe lineal
Contragolpe rotativo
Cadena moviéndose hacia abajo
en el momento del impacto
Contragolpe rotativo
El radio reducido pertenece
a la parte superior
Punto de presión
Contragolpe
Este requisito también se aplica a todas las tierras
del Servicio Forestal de EE.UU. (U.S. Forest
Service) En algunas de estas áreas, el sistema de
apagachispas debe estar certificado según la
regulación SAE J335 del USDA Forest Service.
Verifique con las autoridades locales o estatales
las regulaciones específicas en su área. De no
seguir estas regulaciones se cometerá una
infracción de la ley.
PELIGRO
Este precavido contra el contragolpe: El
contragolpe puede tener lugar cuando la
punta de la barra guía toca un objeto o
cuando la madera retiene la sierra de la
cadena durante el corte.
La instalación del freno de la cadena puede ser
obligatoria, por ley, o según lo estipulan las
regulaciones del seguro en su área de operación.
Debe averiguar a través de las oficinas de gobiero
locales, su empleador o su distribuidor local para
asegurarse de que su sierra de cadena se ajusta al
estándar de seguridad que se requiere.
Los frenos de cadena ECHO han sido diseñados y
probados para complir con los estándares de
seguridad internacionales según lo siguiente.
Este modelo necesita usar una barra y cadena de
poco retroceso. No use una combinación que no
sea la especificada en la página 22.
Para su propia seguridad, no quite el sistema de
frenado de la cadena.
EE.UU. : ANSI Standard B175.1 - 2000
Requisito de seguridad para las
sierras de cadena
Canada : CSA Standard Z 62.1
SIERRAS DE CADENA
ADVERTENCIA
ANSI Standard B175.1-2000 estpula que el
freno debe detener la cadena en 0,12
segundos a la velocidad del motor de 13500
r/min.
Es la responsabilidad del Dueño/Operador de
asegurarse de que el freno sea mantenido,
ajustado y probado estrictamente de acuerdo
con las instrucciones detalladas. aquí, para
estar seguro de que el rendimiento del freno
se mantiene en cumplimiento con el
Standard B175.1-2000.
10
CS-271T
ANTES DE LA OPERACIÓN
Perno (A)
Golpe (D)
Hueco (E)
Agujero
delantero (C)
Agujero
trasero
(B)
Tuerca (F)
Barra de guía
Kick Guard
®
ADVERTENCIA
¡La cadena de la sierra está afilada! Lleve
puestos guantes para protegerse las manos
cuando manipule el conjunto, ya que de lo
contrario se pueden producir lesiones
personales.
INSTRUCCIONES PARA
INSTALAR EL PROTECTOR KICK
GUARD
®
EN LA BARRA
Herramientas necesarias: Dos llaves de 11 mm
(7/16 pulgadas).
Sierra Con Barra De Guía De Tipo N/P 2893201
De Golpe Bajo Asimétrica y Simétrica.
1. Coloque el perno (A) en el agujero
trasero
(B)
del protector contra golpes y a través del agujero
delantero (C) de la barra de guía.
2. IMPORTANTE: La hendidura del protector
contra golpes (D) debe encajar en el hueco en la
barra de guía (E).
3. Apriete la tuerca (F) y el perno (A) usando las
llaves de 11 mm (7/16 pulgadas) hasta que
queden bien apretados. Asegúrese que el
protector contra golpes está parejo con la barra
de guía.
4. Apriete la tuerca (F) un 1/8 de vuelta adicional.
5. Revise para verificar que el protector contra
golpes está apretado en la barra de guía.
BARRA DE GUÍA Y CADENA DE
SIERRA INSTALAR/QUITAR
AVISO
Para instalar o retiro la tapa del embrague,
mueva la palanca del freno de cadena
totalmente a la parte posterior.
1. Quite el cable de la bujía. (vea página 25)
2. Quite la una tuerca de la tapa del embrague y
quite la tapa.
3. Quite la barra de la guía y la cadena de la sierra,
en caso de necesidad. Vea el “Mantenimiento y
Cuidado” las instrucciones para la barra de la
guía, el piñón y el mantenimiento de cadena de
la sierra.
Palanca del freno
(protector de mano
delantero)
Tapa del embrague
Una tuerca
11
CS-271T
4. Monte la barra guía en lo espárrago y deslícela
hacia el embrague para facilitar la instalación de
la cadena de sierra. Instale la cadena con los
cortadores en la parte superior de la barra guía
apuntando hacia adelante.
5. Destrabe el freno de la cadena e instale la tapa
del embrague (y parachoques con puntas;
opcional) sobre lo espárrago de la barra guía.
Asegúrese de que el pasador del tensor de la
cadena encaje en el agujero del tensor de la
barra guía y que la banda del freno esté
colocada alrededor del tambor del embrague.
Apriete la tuerca de la tapa del embrague con
los dedos.
6. Voltee la sierra y compruebe la banda del freno
para ver si está en la posición debida en el
tambor del embrague. Apriete la tuerca de la
tapa del embrague con los dedos.
ADVERTENCIA
Inadecuada de la tapa del embrague pueden
resultar en daños y lesiones graves, y
también puede causar, daño grave a la sierra
si la máquina lo empiezan. Nunca empieze o
trabajo una sierra si la banda de freno no
esta en su lugar en el tambor del embrague.
Siempre revise la cadena del freno
funcionarse después de reemplazar la tapa.
No use la sierra di la cadena del freno no
funciona propiadamente.
AJUSTE DE LA TENSIÓN LA
CADENA
IMPORTANTE
Afloje siempre la tuerca de la barra de guía
antes de giar el tensor de la cadena, de lo
contrario se pueden dañar la tapa del embrague
y el tensor.
1. Quite el cable de la bujía. (vea página 25)
2. Afloje dos de la tuerca de la barra de guía, se es
necesario.
3. Sujete la barra de guía con la nariz apuntando
hacia arriba y gire la tornillo del tensor hacia la
derecha hasta que la cadena haga contacto con
la parte inferior de la barra de guía.
4. Apriete una tuerca de la barra de guía con la
nariz de la barra de guía apuntando hacia arriba.
5. Tire de la cadena de la sierra con la mano
alrededor de la barra de guía. Reduzca la
tensión de la cadena, si percibe lugares
apretados.
6. Cuando la cadena está tensida correctamente
apriete la tuerca de la barra de la guía 20 a 23
N·m (175 a 200 pulgadas·libras).
7. Mantenga la cadena bien tensa en todo
momento.
Tensión debida Tensión indebida
Agujero de
ajuste de la
barra guía
Protección de la
rueda dentada
Tuerca
Tornillo del tensor
Tense la cadena en este sentido
Parachoques con puntas; opcional
Pasador
de ajuste
Rueda Espárrago de la barra guía
Destrabe el freno de la cadena
12
CS-271T
IMPORTANTE
El aceite universal de calidad óptima de 2
tiempos Power Blend X™ de ECHO puede
mezclarse en una relación 50 : 1 para su
aplicación en todos los motores ECHO
vendidos en el pasado sea cual sea la relación
especificada en esos manuales.
El uso de combustible sin mezclar,
indebidamente mezclado o de más de 90 días,
(combustible deteriorado) puede causar
dificultades en el arranque, un mal rendimiento
o daños importantes en el motor y anular la
garantía del producto. Lea y siga las
instrucciones de la sección de Almacenamiento
de este manual.
COMBUSTIBLE Y LUBRICANTE
Tabla de mezccla del combustible 50 : 1
EE.UU. METRICO
Gasolina Aceite Gasolina Aceite
Galones Onzas Fluides L mL
1 2,6 4 80
2 5,2 8 160
5 12,8 20 400
DECLARACIÓN SOBRE EL
COMBUSTIBLE
Gasolina - Use gasolina o gasohol de número de
octano 89 [(R+M)/2] (grado medio o superior) que
sea de buena calidad.
El gasohol puede contener hasta un 10 % de
alcohol etílico (grano) o 15 % de MTBE (metil
tercbutil éter).
NO se aprueba el uso de gasohol que contenga
alcohol metílico (madera).
Aceite de dos tiempos - Se debe usar un aceite
de motor de dos tiempos que cumpla con las
normas ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y JASO
M345-FC/FD. El aceite universal de calidad óptima
para motores de dos tiempos Power Blend X™ de
ECHO cumple con estas normas. Los problemas
del motor debidos a una lubricación inadecuada
por no usar un aceite certificado ISO-L-EGD (ISO/
CD 13738) y JASO M345-FC/FD, tal como aceite
de calidad óptima Power Blend X™ de ECHO,
anulará la garantía del motor de dos tiempos.
ADVERTENCIA
Los combustibles alternativos, como el E-20
(20 % de etanol), el E-85 (85 % de etanol) o
cualquier combustible que no cumpla con
los requisitos de arriba no están aprobados
para su uso en los motores de gasolina de 2
tiempos de ECHO.
El uso de combustibles alternativos puede
causar problemas de rendimiento, pérdida de
potencia, recalentamiento, obstrucción de
vapores de combustible y la operación no
intencionada de la máquina, incluida la
conexión indebida del embrague, pero sin
limitarse a ello.
Los combustibles alternativos también
pueden causar un deterioro prematuro de
tuberías de combustible, empaquetaduras,
carburador y otros componentes del motor.
13
CS-271T
MANIPULACIÓN DEL
COMBUSTIBLE
Instrucciones de mezcla -
1. Llene un recipiente de combustible aprobado con
la mitad de la cantidad requerida de gasolina.
2. Añada la cantidad appropiada de aceite de 2
tiempos a la gasolina.
3. Cierre el recipiente y agite para mezclar el aceite
con la gasolina.
4. Agregue el resto de la gasolina y cierre el
recipiente de combustible vuelva a mezclar.
IMPORTANTE
Los derrames de combustible son una de las
causas principales de las emisiones de
hidrocarburos. Algunos estados pueden
requerir el uso de recipientes de corte
automático de combustible para reducir los
derrames de combustible.
• El combustible guardado envejece.
No mezcle más combustible del que espere
usar en treinta (30) días, noventa (90) días si
se añade estabilizador al combustible.
El combustible de dos tiempos guardado puede
separarse. Agite SIEMPRE completamente el
recipiente de combustible antes de usarlo.
Después de usar -
NO guarde la unidad con combustible en el tanque.
Se pueden producir fugas. Eche el combustible sin
usar en un recipiente de almacenamiento de
combustible aprobado.
Almacenamiento -
Las leyes de almacenamiento de combustible
varían de uno a otro lugar. Comuníquese con su
gobierno local para obtener las leyes que afectan a
su área. Como precaución, guarde el combustible
en un recipiente aprobado estanco al aire. Guarde
en un edificio deshabitado bien ventilado, lejos de
las chispas o llamas.
PELIGRO
El combustible es MUY inflamable. Tenga
mucho cuidado al mezclar, guardar o
manipular combustible, ya que de lo
contrario se pueden producir lesiones
personales graves.
Use un recipiente de combustible aprobado.
NO fume cerca del combustible.
NO deje que haya llamas o se produzcan
chispas cerca del combustible.
Los tanques/latas de combustible pueden
estar a presión.
Afloje siempre lentamente las tapas de
combustible dejando que se iguale la
presión.
¡No reabastezca NUNCA de combustible
una unidad cuando el motor esté
CALIENTE!
No reabastezca NUNCA de combustible una
unidad cuando el motor esté en marcha.
NO llene los tanques de combustible en
recintos interiores.
Llene SIEMPRE los tanques de combustible
al aire libre sobre un terreno descubierto.
Apriete bien la tapa de combustible
después de reabastecer de combustible.
Inspeccione para ver si hay fugas de
combustible.
Si se descubren fugas de combustible, no
arranque ni opere la unidad hasta que no se
reparen las fugas.
Muévase al menos a 3 mereos (10 pies) del
sitio de recarga antes de arrancar.
DATOS EMISIONES
DURABILIDAD DE LAS EMISIONES DEL
PRODUCTO (PERIODO DE LA
CONFORMIDAD PARA LA EMISIONES)
El período de comformidad para la emisiones de
300 horas es el tiempo seleccionado por el
fabricante certificando que las emisiones de
salida del motor cumplen con las regulaciones
de emisiones aplicables de siempre que se
sigan los procedimientos de mantenimiento
aprobados según se indican en la sección de
mantenimiento de este manual.
CONTROL DE EMISIONES
(ESCAPE y EVAPORATIVO) EPA 2010 y
posterior o CARB TIER III
El sistema de control de emisiones para el motor
es EM/TWC (modificación del motor y catalizador
de 3 vías) y para el depósito de combustible es el
sistema de control es EVAP (emisiones
evaporativas) o N (para el tanque de nylon). Las
emisiones evaporativas pueden aplicarse a
modelos de California solamente.
Hay una etiqueta de control de emisiones
ubicada en el motor. (Éste es un ejemplo
solamente, la información de la etiqueta varía por
familia de motores).
EMISSION CONTROL INFORMATION
ENGINE FAMILY: #EHXS.0274EA DISPLACEMENT: 26.9cc
EMISSION COMPLIANCE PERIOD: 300Hours
THIS ENGINE MEETS ****U.S.EPA EXH/EVP & CALIFORNIA
EXH/EVP EMISSION REGULATIONS FOR S.O.R.E. REFER TO OWNER’S
MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
***????
14
CS-271T
Tapa del depósito de
combustible
Indicación de la tapa del depósito
Los depósitos de aceite/combustible se indican
en las siguientes ilustraciones.
LUBRICANTE DE LA CADENA
La lubricación correcta de la cadena mientras está
en operación reduce a un mínimo la fricción entre
la cadena y la barra de guía y asegura una vida útil
más larga.
Para esté propósito, use aceite de barra y
cadena de alta calidad.
Para evitar diversos problemas de la aceitera, no
use aceite usado o recuperado.
Usa aceite ECHO de barra y cadena.
Cuando no hay aceite ECHO de barra y cadena;
use aceite de motor, etc.
Use aceite de barra y cadena de los grados
siguientes:
SAE #30 .. en el verano.
SAE #10 .. en el invierno, o cuando corte
árboles resinosos.
Cuando vuelva a abastecerse de combustible,
también vuelva a lienar el aceite de la cadena.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Después de gire de la perilla de control del
estrangulador y después volverla a ponerla
en su posición original, el regulador
permanece un poco abierto (condición del
enganche).
Si el motor arranca en esta condición del
enganche, la cadena empieza a girar. Do
arranque el motor antes de trabar el freno
de la cadena.
PRECAUCIÓN
Después de arrancar el motor, apriete el
gatillo del regulador ligeramente para soltar
el enganche del regulador y tire
inmediatamente del protector de mano
delantero hacia usted.
(Posición destrabada del freno de la
cadena)
No use nunca el enganche del regulador
para cortar.
Use el freno de la cadena solamente para el
arranque o en caso de emergencia.
Freno de la cadena
Tapa del depósito de
aceite
Funcionamient
Interruptor
Bomba de purga
Tirador de arranque
Destrabe el freno de la cadena
Cerrada
Perilla de control
del estrangulador
15
CS-271T
ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO
PRECAUCIÓN
Asegúrese que la barra y la cadena no están
tocando nada cuando haga arrancar la sierra.
Mueva la manija del freno de la cadena
totalmente al frente para activar el freno de la
cadena antes de comenzar.
Llene el depósito de combustible.
No sobrellene el depósito de combustible.
Llene de lubricante el depósito de aceite de la
cadena. No sobrellene el depósito.
Mueva el interruptor a la posicion
“Funcionamient”.
Oprima la bomba de purga 3 a 4 veces o hasta
que el combustible sea visible in la bomba de
purga.
Gire de la perilla de control del estrangulador en
el sentido contrario a las agujas del reloj.
(posición cerrada )
Sujete bien la motosierra de forma segura según
se muestra. Cuando arranque la motosierra,
coloquela sobre una superficie plana, sujete el
asidero delantero con la mano izquierda, sujete
firmemente el extremo posterior del asidero
posterior con la rodilla derecha y tire del asidero
del estarter con la mano derecha varias veces
hasta que se escuche el primer sonido de
disparo..
Gire de la perilla de control del estrangulador en
el sentido de las agujas del reloj. (posición
abierta )
Tire del tirador de arranque para arrancar el
motor.
Después de arrancar el motor, tire
inmediatamente del protector de mano delantera
hacia usted. (Posición destrabada del freno de la
cadena)
ARRANQUE DEL MOTOR CALIENTE
PRECAUCIÓN
Asegúrese que la barra y la cadena no están
tocando nada cuando haga arrancar la sierra.
Mueva la manija del freno de la cadena
totalmente al frente para activar el freno de la
cadena antes de comenzar.
Asegúrese de que haya combustible y aceite
para la cadena en los depósitos.
Mueva el interruptor a la posicion
“Funcionamient”.
Sujete bien la motosierra de forma segura según
se muestra y tire del tirador de arranque.
Se puede usar el estrangulador si es necesario,
pero después del primer ruido de arranque, tire
del gatillo del acelerador para soltar el
estrangulador.
Después de arrancar el motor, tire
inmediatamente del protector de mano delantera
hacia usted. (Posición destrabada del freno de la
cadena)
Freno de la cadena
Funcionamient
Interruptor
Bomba de purga
Tirador de arranque
Cerrada
Perilla de control
del estrangulador
Freno de la cadena
Abra el estrangulador
Perilla de control
del estrangulador
Destrabe el freno de la cadena
Destrabe el freno de la cadena
16
CS-271T
FUNCIONAMIENTO
Después de que el motor comience, debe volver
a holgar.
Mueva la manija del cadena hacia el operador
para release.
Empuje el control de la aceleración hacia abajo,
empuje gradualmente entonces el gatillo de la
aceleración para aumentar la valocidad del
motor.
La cadena de sierra empieza a funcionar cuando
el motor alcanza aproximadamente 4400 r/min.
Asequrese que la aceleración y lubricación de la
cadena y la barra sean correctas.
No haga funcionar el motor a velocidad alta sin
necesidad.
Asegúrese de que la cadena de la sierra deja de
moverse cuando se suelta el gatillo de la
aceleración.
PARADA
Suelte el gatillo de la aceleración y coloque el
interruptor a la posición Parada (STOP).
AVISO
Si el motor no se para, gire de la perilla de
control del estrangulador en sentido contrario a
las agujas del reloj para parar el motor.
Revise y repare el interruptor de parada antes
de hacer arrancar el motor otra vez.
COMPROBACIÓN DE LA
TENSIÓN DE LA CADENA
Se debe comprobar la tensión de la cadena con
frecuencia durante el trabajo y corregirla según
sea necesario.
Tense la cadena lo más apretado que sea
posible, pero de modo que se puede tirar de la
misma con facilidad a lo largo de la barra con la
mano.
PRECAUCIÓN
No opere con una cadena floja.
PRUEBA DE LUBRICACIÓN DE
LA CADENA
Sujete la cadena justo por encima de una
superficie seca y abra el regulador a la mitad de la
velocidad durante 30 segundos.
Se debe observar una línea fina de aceite
“lanzado” en la superficie seca.
Parada (STOP)
Destrabe el freno de la cadena
Interruptor
Gatillo del control
de la aceleración
17
CS-271T
INSTRUCCIÓN PARA EL CORTE
GENERALIDADES
PRECAUCIÓN
Lea el “MANUAL DE SEGURIDAD DE LA
SIERRA DE CADENA” de ECHO que está
incluido con su sierra de cadena, para
obtener instrucciones adicionales de
seguridad y para cortar.
Lleve puesto protectores de oídos
adecuados como tapones para los oídos
para protegerse contra ruidos altos
objetables o incómodos.
No deje que la punta de la barra toque algo
cuando el motor está funcionando.
A la velocidad de corte, la cadena se está
moviendo a una velocidad alta.
Si la punta contacta una rama o leño
mientras la cadena se está moviendo, la
punta sera empujada hacia arriba con
fuerza considerable.
Esto se conoce como contragolpa. Evitelo!
Siempre, le operación de la sierra de cadena es
trabajo de una sola persona.
A veces, es dificil preocuparse de su propia
seguridad, de modo que no asuma la
responsabilidad de trabajar con un ayudante.
Después que haya aprendido las técnicas básicas
para usar la sierra, su mejor ayuda será su propio
sentido comun.
La forma admitida de sujetar la sierra es parándose
a la izquierda de élla con su mano izquierda sobre
la barra del mango o delantero y su mano derecha
sobre el mango trasero, de modo que pueda operar
el gatillo de la aceleración con su dedo índice
derecho.
Antes de intentar echar abajo un árbol corte
algunos leños pequeños o ramas.
Familiaricese completamente con los controles y la
reacción de la sierra.
Haga arrancar el motor, fijese que esté
funcionando correctamente.
Apriete el gatillo para abrir completamente la
aceleración y empiece el corte. Si la cadena está
afilada correctamente, el corte exigirá
relativamente poco esfuerzo.
No es necesario empujar hacia abajo con mucha
fuerza para hacer que la sierra corte.
Si la sierra se empuja con mucha fuerza se
disminuirá la velocidad del motor y, en realidad, se
dificultará el corte.
Ciertos materiales pueden afectar adversmente la
caja de su sierra de cadena.
(Por ejemplo, el ácido de la palmera, el fertilizante,
etc.)
Para evitar el deterioro de la caja, remueva
cuidadosamente todo el aserrín acumulado
alrededor del área del embrague y de la barra de
guía y lávelos con agua. Ponga una capa aceite a
las partes de matal.
Contragolpe
18
CS-271T
COMO DERRIBAR UN ÁRBOL
Un árbol que cae puede dañar gravemente
cualquiera cosa que golpee – un automóvil, una
casa, una cerca, una linea eléctrica u otro árbol.
Hay maneras de hacer que un árbol caiga dónde
se desea que caiga, de modo que, iprimero decida
dónde!
Antes de cartar, despeje el área alrededor del
árbol.
Necesitará una buena base para pisar mientras
trabaja y es preciso poder manejar la sierra sin
golpear ningún obstáculo.
Luego, seleccione un camino de retirada.
Cuando el árbol empieza a caer, se debe alejar de
la dirección de la caída en un ángulo de 45 grados
y al menos 3 m (10 pies) del lugar de tronco, para
alejarse del tronco que retrocederá sobre el tronco
que quedó enterrado.
Empiece el corte sobre el lado donde va a caer el
árbol.
Corte una muesca a más o menos 1/3 dentro del
árbol, como se muestra. La posición de está
muesca es importante, ya que el árbol va a caer
“en” la muesca.
El corte de caída se hace sobre el lado opuesto a
la muesca y a un nivel de más o menos 5 cm (2
pulgadas) sobre la parte inferior de la muesca.
No trate de cortar hasta la muesca con el corte de
caída.
La Madera que queda entre el corte de la muesca
y el corte de caída de más o menos 5 cm (2
pulgadas) actuará como bisagra cuando el árbol
caiga, guiándolo en la dirección deseada.
Cuando el árbol empieza a caer, pare el motor,
coloque la sierra en el suelo y retírese
rápidamente.
Para derribar arboles grandes, con un diámetro de
más del doble de la longitud de la barra, empiece
los cortes de muesca desde un lado y arrastre la
sierra hasta el otro lado de la muesca.
Empiece el corte trasero en un lado del árbol,
pivoteando la sierra para formar la bisagra que se
desea en ese lado.
Luego, remueva la sierra para el segundo corte.
Inserte la sierra en el primer corte con mucho
cuidado, para no producir contragolpe.
El corte final se hace arrastrando la sierra hacia
adelante en el corte para alcanzar la bisagra.
1
2
3
Corte de caída
Bisagra
Dirección e la caída
Primer corte
Muesca
Segundo corte
Un tercio del diámetro del árbol
Dirección
e la caída
5 cm
(2 pulgadas)
5 cm (2 pulgadas)
45°
45°
NO en esta
dirección
Camino de
retirada
3 m (10 pies)
Camino de
retirada
19
CS-271T
CORTE DE RAMAS
El corte de las ramas de un árbol caódo es casi lo
mismo que trozar.
Nunca corte las ramas del mismo árbol en que
está parado.
Cuando corte las ramas, sea precavido.
Tenga cuidado de que la punta no toque otras
ramas.
Use siempre las dos manos.
No corte con la sierra por encima de la cabeza o
con la barra en una posición vertical. Se la sierra
contragolpea inesperadamente, es posible que no
tenga el control suficiente como para impedir
posibles lesiones.
TROZAR
Trozar es aserrar un tronco de un árbol caído en
pedazos más pequeños.
Existen algunas reglas báiscas que se aplican a
todas las operaciones necesarias para trozar.
Mantenga ambas manos en los mangos en todo
momento.
Apoye los troncos, se es posible.
Cuando esté cortando en una pendiente o ladera,
siempre párese cuestra arriba.
Recuerde que la madera es pesada y que doblará
y comprimirá la sierra si está apoyada
incorrectamente.
El tronco se debilitará en el punto en que se haga
el corte, a menos que el árbol se encuentre sobre
un terreno perfectamente plano o esté apoyado
como se muestra.
Si hace el corte con el árbol sobre el suelo, no deje
que la cadena de la sierra se hunda en la tierra, es
dañino para la sierra y es muy posible que lo
golpeen los desperdicios volantes.
Para cortar el tronco, use el procedimiento para
trozar y la secuencia de dos cortes que se
muestra.
El primer corte no debe ser más profundo que un
tercio del diámetro del tronco.
PELIGRO
El controgolpe se genera cuando la
rotación de la cadena se detiene por alguna
razón. El efecto mas peligroso de está
acción ocurre cuando la nariz de la barra
contacta otro objeto, la cadena se detiene
momentáneamente y toda la energía del
motor arroja la barra arriba y hacia atrás,
hacia el operador.
La industria de sierras de cadena y las
agencias del gobierno han intentado
ordenar diversos dispositivos de seguridad,
pero la mejor protección es evitar el
contragolpe.
Obedezca las “Precauciones De Seguridad”
que se indican en esté Manual y Manual de
Seguridad.
Posición cuesta arriba
Corte terminado
Primer corte
Tabla o piedras planas
20
CS-271T
Funcionamiento del freno de la cadena
Al empujar la palanca hacia adelante, el freno
de la cadena para la cadena de inmediato.
Destrabado del freno de la cadena
Al tirar de la palanca completamente hacia
usted, el freno se destraba.
OPERACIÓN DE CADENA DEL
FRENO
Ponga la palanca en la posición de desenganche
antes de empezar a cortar.
Si el freno se dispara por una reacción de
contragolpe, la cadena se detendrá.
Desenganche inmediatamente la aceleración
para evitar posibles daños al motor o al
embrague.
No intente operar el motor con el freno
enganchado.
PRUEBA DEL FRENO
Haga arrancar el motor sobre una superficie
pareja y sólida y hágalo marchar en vacio rápido
hasta que se caliente.
Sujete la sierra firmemente por los mangos y
acelere el motor hasta una marcha en vacío
rápida.
Opere lentamente la palanca del freno de la
cadena mientras se sujeta la sierra firmemente
en el suelo.
Cuando la palanca del freno se dispara, la
cadena se debe detener.
Desenganche inmediatamente el gatillo de la
aceleración.
ADVERTENCIA
Si la cadena no se detiene inmediatamente,
devuelva la sierra a su distribuidor ECHO
autorizado, para que sea reparada.
AVISO
Como práctica, mientras corte un árbol
pequeño, empuje la palanca hacia adelante
para trabar el freno.
Confirme que funcione el freno de forma
apropiada antes de usar.
Si el freno de la cadena está obstruido con
astillas de madera, el funcionamiento del freno
puede deteriorarse. Mantenga siempre limpio
el dispositivo.
No aumente las revoluciones del motor
mientras el freno de la cadena esté trabado.
Use el freno de la cadena solamente para el
arranque o en caso de emergencia.
Al usar el enganche del regulador en el
arranque, mantenga trabado el freno de la
cadena. Y después de arrancar el motor,
destrabe el freno de inmediato.
IMPORTANTE
No permita que la sierra se incline hacia
adelanie, para evitar dano a la cadena.
Cuando la nariz de la barra golpea otro árbol, etc.
Corte de empuje incorrecto
21
CS-271T
FRENO DE CADENA
AUTOMÁTICO
Un retroceso producido desde la punta de la barra
guía activará el freno de cadena automático. Siga
estos pasos para asegurarse de que el freno de
cadena automático funcione debidamente:
1. Pare el motor.
2. Sujete la sierra con la barra guía
aproximadamente 55 cm (22 pulgadas) por
encima de una superficie de madera. La mano
derecha debe sujetar la empuñadura trasera y la
mano izquierda debe sujetar la empuñadura
delantera.
3. Suelte la empuñadura delantera y deje caer el
extremo de la barra guía contra la superficie de
madera.
4. El impacto debe trabar el freno de la cadena.
IMPORTANTE
Al comprobar la operación del freno de cadena
automático, use una sustancia de superficie
suave como la madera para el impacto de modo
que no se dañe la cadena.
El extremo de la barra guía puede colocarse a
una altura de aproximadamente 55 cm
(22 pulgadas).
55 cm
(22 pulgadas)
La empuñadura trasera debe sujetarse
ligeramente con la mano derecha.
22
CS-271T
COMBINACIONES DE LA CADENA Y GUÍA DE LA BARRA
Se posible las siguientes combinaciones para los modelo CS-271T.
BARRA DE GUÍA
(Retroceso bajo)
Barras guías de repuesto.
Se puede considerar que las siguientes barras guía
producen una energía de retroceso equivalente.
Barras guía de la punta de la rueda dentada de
la misma longitud y radio de la punta, el mismo
paso y el mismo número de dientes.
Barras guía de punta dura de la misma longitud
y radio de punta como una barra de punta de
rueda dentada.
CADANA DE LA SIERRA
(Retroceso bajo)
PRECAUCIÓN
No use la cadena de sierra de repuesto a
menos que se haya designado que cumple
con los requisitos de rendimiento de
retroceso ANSI B175.1 - 2000, al probarse en
la muestra representativa de motosierras de
menos de 3,8 pulgadas cúbicas de cilindrada
especificado en ANSI B175.1 - 2000.
AVISO
La CADENA DE SIERRA DE RETROCESO
BAJO cumple con los requisitos de rendimiento
de retroceso de ANSI B175.1-2000 (requisitos
de seguridad para motosierras impulsadas por
combustible).
Barra de guía Cadena de la sierra
Largo de barra
Número de la pieza
Eslabones
Número de la pieza Distancia
mm (pulgadas) mm (pulgadas)
254 (10)
10A4CD3740
9,53 (3/8)
90SG40CQ
40
10A0CD3740 91VG40CQ
305 (12)
12A4CD3745
9,53 (3/8)
90SG45CQ
45
12A0CD3745 91VG45CQ
23
CS-271T
MAINTENIMIENTO Y CUIDADO
Componente/Sistema Procediento de Mantenimiento
Filtro de aire Inspeccionar/Limpiar/Reemplazar 1 I/L* R*
Aceitador automático Inspeccionar/Ajuste 1I
Colador de aceite Inspeccionar/Limpiar/Reemplazar 1 I I/L*
Sistema de combustible Inspeccionar/Reemplazar 1 I (1)* I (1)*
Colador de combustible Inspeccionar/Reemplazar 1 I* I/R*
Empaquetadura de la
cubierta del combustible
Inspeccionar/Reemplazar 1I*R*
Guía de barra y
rueda dentada
Inspeccionar/Limpiar/Lubrique 1 I/L* I
Cadena de la sierra
Inspeccionar/Afile/Reemplazar/
Tensiendo
2I*
Rueda dentada Inspeccionar/Reemplazar 2I*
Bujía Inspeccionar/Limpiar/Reemplazar 1 I/L/R*
Sistema de enfriamiento Inspeccionar/Limpiar 2 I/L
Apagachispas
del silenciador
Inspeccionar/Limpiar/Reemplazar 2 I/L/R*
Orificio de escape Inspeccionar/Limpiar/
del cilindro Descarbonizar
2 I/L
Cuerda del motor
de arranque
Inspeccionar/Limpiar 1 I/L*
Tornillos/Tuercas/Perons Inspeccionar/Apretar/Reemplazar 1I*
IMPORTANTE
Los intervalos indicados son máximos. El uso
real y su experiencia determinarán la drecuencia
del mantenimiento requerido.
Su sierra de cadena ECHO está diseñado para
proporcionar muchas horas de servicio sin
problemas. El mantenimiento programado regular
permitirá que la sierra de cadena alcance ese
objetivo. Si no está equipado con las herramientas
necesarias, puede llevar su unidad a un distribuidor
ECHO para su mantenimiento. Como ayuda para
decidir si desea HACER LAS REPARACIONES
USTED MISMO o que las haga su distribuidor
ECHO, se ha clasificado cada una de las tareas de
mantenimiento. Si la tarea no está indicada,
consulte a su distribuidor ECHO para efectuar las
reparaciones.
NIVEL DE HABILIDAD
Nivel 1 = Fácil de hacer. La mayoría de las
herramientas necesarias vienen con la
unidad.
Nivel 2 = Dificultad moderada. Tal vez sea
necesario usar algunas herramientas
especializadas.
ECHO offece juegos de mantenimiento y piezas
REPOWER™ para facilitar su trabajo de
mantenimiento. Justo debajo de cada encabezado
de tsreas se indican los diversos números de pieza
necsesarios para esa tarea. Consulte con su
distribuidor ECHO en lo que refiere a estas piezas.
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
Códigos de letras del procedimento de
mantenimiento:
I = Inspeccionar L = Limpiar R = Reemplazar
Notas de procedimentos de mantenimiento:
(1) = Los depósitos de combustible evaporativo NO
requieren un mantenimiento normal para
mantener la integridad de las emisiones.
*=Todas las recomendaciones de reemplazo se
basan en encontrar piezas dañadas o
desgastadas durante la inspección.
Al cargar
combustible
Necesarias nivel
de habilidad
Diaimente o
Antas de usar
3 meses o
90 horas
Anualmente
24
CS-271T
ADJUSTE DEL CARBURADOR
Cada unidad se hace funcionar en fábrica y el
carburador se fija según as regulaciones de
emisiones. Además, el carburador está equipado
con limitadores de ajuste de aguja alto y bajo que
impiden que se establezcan ajustes fuera de los
límites aceptables.
1.Antes de ajustar el carburador, limpie o cambie
el filtro de aire y la “rejilla del apagachispas” del
silenciador
2. Asegúrese de que la barra y la cadena estén
bien ajustadas.
3. Arranque el motor y hágalo funcionar durante
varios minutos para alcanzar la temperatura de
operación. Efectúe una estrangulación inmedia
dos veces durante el calentamiento para
eliminar el aire del sistema de combustible.
4. Pare el motor. Gire la aguja de alta velocidad
hacia la izquierda para parar. Gire la aguja de
baja velocidad hasta el punto medio entre los
topes máximos a la izquierda y a la derecha.
5. Ajuste de la velocidad en vacío.
Arranque el motor y gire el tornillo de ajuste de
velocidad en vacío a la derecha hasta que el
accesorio de corte empiece a girar. A
continuación gire el tornillo a la izquierda hasta
que deje de girar el accesorio. Gire el tornillo
hacia la izquierda ½ de vuelta adicional.
ADVERTENCIA
El accesorio de corte no debe moverse
cuando la unidad funcione al ralentí.
6. Acelere al máximo durante 2 a 3 segundos para
eliminar el exceso de combustible del motor y
después vuelva a hacerlo funcionar a la
velocidad en vacío. Acelere al máximo para
comprobar si se produce una transición suave
de vacío a plena aceleración. Si el motor vacila,
gire la aguja de baja velocidad hacia la izquierda
1/8 de vuelta adicional y repita la aceleración.
Siga ajustando hasta que se produzca una
aceleración suave.
7. Compruebe la velocidad en vacío y reajústela si
es necesario. Si se dispone de un tacómetro, la
velocidad en vacío debe fijar a 3200 r/min.
PRECAUCIÓN
Al arrancar, se debe ajustar la velocidad de
ajuste del ralentí para no hacer girar la
cadena de la sierra. La velocidad de ralentí
correcta se ajusta 3200 r/min o ½ giro hacia
la izquierda desde el momento en que deje
de moverse la cadena.
Si tiene problemas con el carburador,
póngase en contacto con su distribuidor.
Aguja de velocidad alta (H)
Tornillo de ajuste del ralentí
Operación a gran altitud
Este motor se ha ajustado en fábrica para
mantener un arranque, producir unas emisiones y
tener un rendimiento de durabilidad satisfactorios
hasta 11000 pies por encima del nivel del mar
(96,0 kPa). Para mantener la operación apropiada
del motor y cumplir con las emisiones a más de
1100 pies por encima del nivel del mar, puede que
sea necesario que sea ajustado por un distribuidor
de servicio ECHO autorizado.
IMPORTANTE
Si el motor se ajusta para funcionar a más de
1100 pies por encima del nivel del mar, se debe
reajustar el carburador antes de operar el motor
a menos de 1100 pies por encima del nivel del
mar, ya que de lo contrario se pueden producir
daños importantes en el motor.
Aguja de velocidad
baja (L)
25
CS-271T
FILTRO DE AIRE
Inspeccionar antes de cada uso.
Cierre el estrangulador (
).
Afloje el botón de la tapa del filtro, saque la tapa
del filtro de aire y el filtro de aire.
Cepille suavemente para eliminar el polvo, o
limpie con aire comprimido, o substituya el filtro
de aire.
Vuelva a instalar el filtro de aire y la tapa.
INSPECCIONAR SISTEMA DE
COMBUSTIBLE
Inspeccionar antes de cada uso.
Inspeccione los tubos de combustible, tanque y
área que rodea al carburador para ver si hay
fugas de combustible.
Si se descubren fugas de combustible, no
arranque ni opere la unidad hasta que no se
reparen las fugas.
BUJÍA
Revíselo periódicamente.
Ditancia: 0,65 mm (0,026 pulgadas).
Reempláce la si el eltectrodo está desgastado o
si el aislador se ha ensuciado con aceite u ortos
despositos.
Torsion: de 15 a 17 N·m
(de 130 a 145 pulgadas·libras).
COLADOR DE COMBUSTIBLE
Revíselo periódicamente.
No deje que entre polvo en el depósito de
combustible.
El colador taponado causará dificultades de
arranque en el motor o anomalías del
rendimiento del motor.
Saque el colador por el orificio de gasolina
usando un alambre doblado en forma de gancho
e inspecciónelo.
Si el colador está sucio, límpielo con fluido de
limpieza adecuado.
Si el interior del depósito de combustible está
sucio, enjuáguelo con fluido de limpieza
adecuado.
COLADOR DE ACEITE
Revíselo periódicamente.
No deje que entre polvo en el depósito de aceite.
El colador de aceite atascado afectará el
sistema de lubricación normal.
Saque el colador por el orificio de aceite usando
un alambre doblado en forma de gancho e
inspecciónelo.
Si el colador está sucio, límpielo con fluido de
limpieza adecuado.
Si el interior del depósito de aceite está sucio,
enjuáguelo con fluido de limpieza adecuado.
0,65 mm (0,026 pulgadas)
Filtro de aire
Botón de la tapa del filtro
Tapa del filtro de
aire
Colador de combustible
Tapa del depósito
de aceite
Tapa del depósito
de combustible
Colador de aceite
26
CS-271T
BARRA GUÍA
Límpiela antes de usarla.
- Limpie la ranura de la barra guía con un
pequeño destornillador, por ejemplo.
- Limpie los agujeros de aceite con un alambre.
Dé la vuelta a la barra guía periódicamente.
Compruebe la rueda dentada, el embrague y
limpie el área de montaje de la barra antes de la
instalación de la barra guía.
Cámbiela si estuviera gastada.
RUEDA DENTADA
Si la rueda dentada está dañada, se producirá
un daño o desgaste prematuro de la sierra.
- Cuando la cadena dentada se ha desgastado
0,5 mm (0,02 pulgadas)o más, reemplácela.
Revise la rueda dentada cuando instale una
cadena nueva. Reemplacela si está desgastada.
ALETAS DEL CILINDRO
Revíselo periódicamente.
Las aletas obstruidas impedirán un enfriamiento
adecuado del motor.
Elimine la suciedad y el polvo que pudiera haber
entre las aletas para que el aire de enfriamiento
pueda pasar fácilmente.
APAGACHISPAS DEL SILNCIADOR
Quite la tapa del filtro de aire y quite el cable de
la bujía.
Quite la tapa de la rejilla del apagallamas y rejilla
del cuerpo del silenciador.
Limpie los depósitos de cabón de los
componentes del silenciador.
Reemplace la rejilla si está rajada, taponada o
tiene agujeros debido a quemaduras.
Inspeccionar la junta, sustituyala si esta danado.
Monte los componentes en sentido inverso.
AVISO
Los depósitos de carbón en el silenciador
causarán una reducción de potencia en el motor.
La rejilla del apagachispas debe comprobarse
periódicamente.
ACEITADOR AUTOMÁTICO
El volumen de descarga del aceitador
automático se ajusta 7 mL/min (a 7000 r/min),
antes de ser enviado desde la fábrica.
- Para aumentar el volumen de suministro, gire el
tornillo de ajuste hacia la izquierda. Cuando el
tornillo haga contacto con el obturador y se
pare, esta posición indica el volumen máximo
de descarga. (13 mL/min a 7000 r/min)
- No gire el tornillo de ajuste más allá del límite
máximo o mínimo del ajuste del volumen.
Ranura
Agujero de aceite
Rejilla del apagallamas
Junta
Usado : 0,5 mm (0,02 pulgadas)
Silenciador
Tapa de la rejilla
Rueda dentada
Aletas del cilindro
Tornillo ajustador
Disminuir Aumentar
27
CS-271T
AJUSTE DE LA CADENA DE LA SIERRA
Eslabón de impulsión
Atadura
Cortador derecho
Preajuste la atadura
Cortador izquierdo
Eslabón de
protección
Plancha superior
Plancha lateral
Calibre de
profundidad
Puntos importantes para el mantenimiento
apropiado de la cadena de la sierra:
Mantenga afilados los cortadores en todo
momento.
Mantenga los cortadores derecho e izquierdo
alineados de forma apropiada.
- Observe que los cortadores desafilados o
irregulares producirán un rendimiento de corte
inadecuado, mayores vibraciones de las
cadenas y la rotura prematura de la cadena de
la sierra.
El eslabón de impulsión sirve para quitar el
serrín de la ranura de la barra guía. Mantenga
afilado el borde inferior del eslabón de impulsión
donde se indica.
AJUSTAR LAS CADENAS DE LA
SIERRA
Para ajustar las cadenas de la sierra se usan
una lima redonda (90SG: 4,5 mm diametro o
91VG: 4,0 mm diametro : 5/32 pulgadas) y una
lima plana.
Para mantener la posición y el ángulo correctos,
use el sujetador de lima (Sure Sharp
®
).
Sujete la lima horizontalmente
30°
Mantenga esté ángulo
Empuje lima como se muestra
90°
Afile el borde inferior
28
CS-271T
Coloque la herramienta para calibrar la
profundidad firmemente sobre la barra de guía,
de modo que el calibre de profundidad
sobresalga.
Luego, lime la parte superior del calibre de
profunidad con la lima plana hasta que esté
parejo con la parte superior de la herramienta
calibradora.
- Asegúrese de redondear el borde delantero
del calibre de profundidad.
Abajo se muestran los cortadores afilados
correctamente.
Cuando se ha terminado de ajustar la cadena,
remójela en aceite y lave las limaduras
completamente antes de usarla.
- Cuando se ha limado la cadena en la barra,
proporciónele suficiente aceite, haga rotar la
cadena lentamente para lavar laslimaduras
antes de volverla a usar.
- Si se opera la sierra de cadena con limaduras
atasadas en la ranura, la cadena de la sierra y la
barra de guía se dañarán prematurenamente.
- Si la cadena de la sierra se ensucia con resina,
por ejemplo, limpiela con kerosina y remójela en
aceite.
AVISO
Estos ángulos son conocidos como los de las
cadenas Oregon 90SG o 91VG.
Para cadenas de otras marcas, siga las
instrucciones del fabricante de las mismas.
Remueva hasta
que este parejo
con la herramienta
Herramienta para
calibrar la profundidad
Redondee el borde
1/5
Un quinto del diametro de la lima
permanece sobre el borde del cortador
Angulo de la
plancha lateral
Angulo de la plancha
superior
80°
30°
Paralelo
Calibre de profundidad
Angulo cortante de la
plancha superior
90SG : 0,51 mm
(0.020 pulgadas)
91VG : 0,64 mm
(0,025 pulgadas)
90SG:50°
91VG:60°
29
CS-271T
IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Motor - arranque duro Causa Solución
- no arranca
Motor Combustible No hay El filtro de combustible está tapado Limpiar o cambiar
arranca en el combustible en La tubería del combustible está Limpiar
carburador el carburador tapada
Carburador Vea a su distribuidor
ECHO.
Combustible No hay Carburador Vea a su distribuidor
en el cilindro combustible ECHO.
en el cilindro
El silenciador La mezcla del combustible es muy • Abra la estrangulación
está empapado alta Limpie/cambie el filtro
en combustible de aire
Ajustar el carburador
Vea a su distribuidor
ECHO.
Chispa en el No hay chispa • El interruptor de encendido está Encienda el interruptor
extremo del en el extremo apagado
alambre de del alambre • Problema eléctrico Vea a su distribuidor
la bujía de la bujíade ECHO.
Chispa en la No hay chispa • Distancia disruptiva incorrecta Ajustar de 0,6 a 0,7 mm
bujía en la bujía incorrecta (de 0,024 a 0,028 pulg.)
Está cubierta con carbón Limpiar o cambiar
Está sucia con combustible Limpiar o cambiar
Bujía defectuosa Cambie la bujía
El motor Problema interno del motor Vea a su distribuidor
no ECHO.
arranca
El motor Se para acelera mal El filtro de aire está sucio Limpiar o cambiar
funciona El filtro de combustible está sucio • Limpiar o cambiar
La ventilación del combustible Limpiar
está bloqueada
Bujía Limpiar y ajustar/
cambiar
Carburador Ajustar
Sistema de enfriamiento está Limpiar
bloqueada
La rejilla del agujero de escape/ Limpiar
amortiguador de chispas está
bloqueada
ADVERTENCIA
Los vapores de combustible son
extremadamente inflamables y pueden
causar incendios o explosiones. No pruebe
nunca si existe una chispa de encendido
cerca de una abertura de bujía, ya que de lo
contrario se pueden producir lesiones
personales.
30
CS-271T
MODELO CS-271T
Dimensión Longitud 257 (10,1 pulgadas)
Ancho mm 228 ( 8,98 pulgadas)
Altura 210 (8,27 pulgadas)
Masa Cabezal de fuerza, seco kg 3,0 (6,61 libras) Sin cadena y barra de guía
Motor Tipo Cilindro simple, de dos carreras, engrado por aire
Desplazamiento mL (cm³) 26,9 (1,64 pulgadas cúbicas)
Carburador Tipo de diafragma
Magneto Magneto del volante: sistema CDI
Bujía NGK BPM8Y
Arrancador Arrancador de culateo
Transmisión Embrague dentrifugo automático
Combustible Proporción de la mezcla Proporción 50 : 1 con aceite universal para motor
de 2 tiempos Power Blend X™ de ECHO, ISO-L-
EGD (ISO/CD 13738) y JASO M345-FC/FD.
Gasolina Use combustible sin plomo 89 octanos.
No use combustible que contenga alcohol de metilo,
más de 10 % de alcohol etílico o 15 % MTBE.
No use combustibles alternativos como E-20 o E-85.
Capacitad del depósito L 0,24 (8,12 onzas fluidas, U.S.)
Aceite Barra y cadena Aceite de barra y cadena ECHO (o aceite motor)
Capacitad del depósito L 0,16 (5,41 onzas fluidas, U.S.)
Barra de guía Vea la página 22 para la combinaciones de la
y cadena de
cadena y guía la de la barra
la sierra
Lubricación Bomba de aceite automática no ajustable
Velocidad Vacío r/min 2800 - 3600
del motor Velocidad de embragado r/min 4100 - 4600
Plena aceleración r/min 11300 - 12500
Características Protección manual trasera,
Dispositivo antivibración,
Seguro del control de la aceleración,
Freno de la cadena, Seguro de la cadena,
Silenciador de los pararrayos de la chispa,
Protector contra retroceso,
(Parachoques con puntas; opcional)
ALMACENAMIENTO
* Los datos técnicos están sujetos a cambios sin aviso.
DATOS TÉCNICOS
Inspeccione y ajuste cada parte de la sierra de
cadena.
- Limpie completamente cada parte y repárela,
si es necesario.
- Aplique una capa fina de aceite en las piezas
de metal para impedir su corrosión.
Remueva la cadena y la barra de guía.
Drene el estanque de combustible, tire
suavemente el arrancador unas pocas veces
para drenar el combustible del carburador.
Eche una pequeña cantidad de aceite limpio de
dos tiempos por el agujero de la bujía, tire del
asa del motor de arranque 2 a 3 veces y
después deje el pistón en el PUNTO MUERTO
SUPERIOR.
Guardela en un área seca, sin polvo.
ADVERTENCIA
No guarde en un recinto donde se puedan
acumular vapores de combustible que
pueden alcanzar una llama abierta o una
chispa.
PRECAUCIÓN
No preste ni alquile su motosierra sin el
manual de instrucciones y el manual de
seguridad.
AVISO
Se debe guardar este manual de instrucciones
y manual de seguridad como referencia para el
futuro.
Si este manual de instrucciones o manual de
seguridad se hace ilegible o se pierde, compre
uno nuevo a su distribuidor ECHO.
31
CS-271T
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE ECHO INCORPORATED VIGENTE PARA
PRODUCTOS VENDIDOS EN ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ COMENZAR 1° DE ENERO DE 2010
RESPONSABILIDAD DE ECHO
La garantía limitada de ECHO Incorporated indica al comprador original que este producto ECHO carece de defectos de
materiales y fabricación. En condiciones de uso y mantenimiento normales a partir de la fecha de compra, ECHO acuerda reparar
o reemplazar, a su discreción, cualquier producto defectuoso de forma gratuita en cualquier distribuidor de servicio autorizado de
ECHO en los períodos de aplicación, limitaciones y exclusiones indicados abajo. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA
SOLAMENTE A PRODUCTOS ECHO VENDIDOS POR DISTRIBUIDORES ECHO AUTORIZADOS. SE EXTIENDE AL
COMPRADOR ORIGINAL SOLAMENTE, Y NO SE PUEDE TRANSFERIR A PROPIETARIOS SUBSIGUIENTES EXCEPTO EN
LO QUE SE REFIERE A PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES. Las piezas de reparación y los accesorios
reemplazados según esta garantía están garantizados solamente para el resto del período de garantía de la unidad original o del
accesorio. Cualquier daño causado por la instalación o el mantenimiento indebidos no está cubierto por esta garantía. Todas las
piezas o productos con garantía se convierten en propiedad de ECHO. Esta garantía es independiente de la declaración de
garantía de control de emisiones incluida con su nuevo producto. Consulte la declaración de garantía de control de emisiones para
obtener detalles sobre piezas relacionadas con emisiones. Para obtener una lista de distribuidores autorizados ECHO, consulte
WWW.ECHO-USA.COM o llame al 1-800-432-ECHO.
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO
Para asegurar una cobertura de la garantía sin problemas es importante que registre sus equipos ECHO en línea en WWW.ECHO-
USA.COM. Existen otras opciones de registro automatizadas por teléfono llamando al 1-800-432-ECHO o rellenando la tarjeta de
registro de garantía suministrada con su unidad. El registro de su producto confirma su cobertura de garantía y proporciona un
enlace directo entre usted y ECHO si es necesario que nos pongamos en contacto con usted.
El propietario debe demostrar un cuidado y uso razonables, y seguir el mantenimiento preventivo, almacenamiento, uso de
combustible y aceite según se indica en el manual del operador. Si se producen dificultades en un producto, usted debe, por su
cuenta, entregar o enviar su unidad ECHO a un distribuidor de servicio autorizado para las reparaciones cubiertas por la garantía
(dentro del período de garantía correspondiente), y hacer los arreglos para la recogida o devolución de su unidad después de
haberse efectuado las reparaciones. Para localizar a su distribuidor de servicio autorizado más cercano, llame al centro de
distribuidores de ECHO, al 1-800-432-ECHO, o también puede visitar WWW.ECHO-USA.COM. Si necesita asistencia o tiene
dudas referentes a la declaración de garantía de ECHO, puede ponerse en contacto con el Departamento de Respaldo de
Productos del Consumidor llamando al 1-800-673-1558 o puede ponerse en contacto con nosotros a través de la web visitando
WWW.ECHO-USA.COM.
PERÍODO DE GARANTÍA DEL PRODUCTO
APLICACIÓN RESIDENCIAL
GARANTÍA DE 5 AÑOS - Todos los unidads para aplicaciones residenciales, o que no producen ingresos, estará cubierta por
esta garantía limitada durante cinco (5) años contados a partir de la fecha de compra.
EXCEPCIONES
Para productos impulsados por motores de dos tiempos, el módulo de encendido electrónico, cables de mando flexibles, ejes
de impulsion sólido SRM y dientes TC están garantizados durante la vida útil* del producto en lo que se refiere a piezas
solamente.
Los accesorios de corte como barras, cadenas, ruedas dentadas, hojas y cabezas recortadoras de nilón para aplicaciones
residenciales o que no producen ingresos estarán cubiertos por fallas debido a defectos de materiales y fabricación durante un
período de 60 días contados a partir de la fecha de compra del producto original. Cualquier uso indebido por contacto con
hormigón, rocas u otras estructuras no está cubierto por esta garantía.
La cabeza de hilo Rapid Loader de ECHO tiene una garantía durante la vida útil del producto del sistema de bloque del hilo,
piezas solamente; sin mano de obra. Consulte las instrucciones de instalación y mantenimiento de la cabeza del cordel en el
manual del operador.
Todos los accesorios de eje dividido de la Serie SB y PRO ATTACHMENT SERIES tienen una garantía de la misma duración
que las unidades para las que están diseñadas.
APLICACIÓN COMERCIAL
GARANTÍA DE 1 AÑO - Todos los motorsierra, motorsierra de trocear, y QuicVent para aplicaciones comerciales,
institucionales, agrícolas, industriales o para producir ingresos estará cubierta por esta garantía limitada durante un período de
(1) año contado a partir de la fecha de compra.
GARANTÍA DE 2 AÑOS - Todos los unidads para aplicaciones comerciales, institucionales, agrícolas, industriales o para
producir ingresos estará cubierta por esta garantía limitada durante un período de (2) años contado a partir de la fecha de
compra.
EXCEPCIONES
Para productos impulsados por motores de dos tiempos, el módulo de encendido electrónico, cables de mando flexibles, ejes
de impulsión sólido SRM y dientes TC están garantizados durante la vida útil* del producto en lo que se refiere a piezas
solamente.
Los accesorios de corte como barras, cadenas, ruedas dentadas, hojas y cabezas recortadoras de nilón para aplicaciones
residenciales o que no producen ingresos, pero sin limitarse a lo anterior, estarán cubiertos por fallas debido a defectos de
materiales y fabricación durante un período de 30 días contados a partir dela fecha de compra del producto original. Cualquier
uso indebido por contacto con hormigón, rocas u otras estructuras no está cubierto por esta garantía.
La cabeza de hilo Rapid Loader de ECHO tiene una garantía durante la vida útil del producto del sistema de bloque del hilo,
piezas solamente; sin mano de obra. Consulte las instrucciones de instalación y mantenimiento de la cabeza del cordel en el
manual del operador.
Todos los accesorios de eje dividido de la Serie SB y PRO ATTACHMENT SERIES tienen una garantía de la misma duración
que las unidades para las que están diseñadas.
APLICACIONES DE ALQUILER – GARANTÍA DE 90 DÍAS
La unidad para uso de alquiler estará completa contra defectos de materiales y fabricación durante un período de 90 días
contados a partir de la fecha de compra.
* La responsabilidad de ECHO según la garantía “durante la vida útil” se limita a proveer piezas especificadas en la sección de
PERÍODO DE GARANTÍA DEL PRODUCTO de esta declaración de garantía durante la vida útil” de forma gratuita durante un
período de diez (10) años después de la fecha de producción final de la unidad completa.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
32
CS-271T
ECHO no ofrece un programa de intercambio en la tienda. Cualquier producto ECHO reconstruido por otro que no sea ECHO o
vendido por un distribuidor no autorizado, o en una tienda no autorizada, se vende sin la cobertura de garantía limitada de ECHO.
La cobertura de garantía de ECHO se extiende al comprador original solamente, y no es transferible excepto en lo que se refiere a
piezas relacionadas con las emissiones. Las piezas de reparación y los accesorios reemplazados según esta garantía están
garantizados solamente para el resto del período de garantía de la unidad original o del accesorio. Cualquier daño causado por la
instalación o el mantenimiento indebidos no está cubierto por esta garantía. Todas las piezas o productos con garantía se
convierten en propiedad de ECHO.
PIEZAS DE REPARACIÓN COMPRADAS, BLOQUES CORTOS Y ACCESORIOS
Garantía de 90 días para aplicaciones residenciales o uso que no produzca ingresos
Garantía de 30 días para aplicaciones comerciales, institucionales, agrícolas, industriales, que produzcan ingresos o de alquiler
ATENCIÓN PROPIETARIOS DE PRODUCTOS IMPULSADOS POR MOTORES DE DOS TIEMPOS
Este producto ECHO impulsado por motor de dos tiempos es una unidad diseñada de calidad que se ha fabricado según unas
tolerancias exactas para proporcionar un rendimiento superior. Para contribuir a asegurar el rendimiento de la unidad, se requiere
usar aceite de dos tiempos que cumpla con la norma ISO-L-EGD según las normas ISO/CD 13738 y JASO M345-FC/FD. El
aceite de dos tiempos Power Blend X™ de ECHO es un aceite de dos tiempos de calidad óptima formulado específicamente
para cumplir con las normas ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y JASO M345-FC/FD. El uso de aceites de dos tiempos diseñados para
otras aplicaciones, como motores fuera borda o cortacéspedes puede producir daños importantes en el motor, y anulará su
garantía limitada de motores de dos tiempos.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS CAUSADOS POR LO SIGUIENTE:
Falta de lubricación o avería del motor debido al uso de aceites de dos tiempos que no cumplan con las normas ISO-L-EGD
(ISO/CD 13738) y JASO M345-FC/FD. Los problemas del motor debidos a una lubricación inadecuada, causada por no usar un
aceite registrado que cumpla con ISO-L-EGD y JASO M345-FC/FD, anularán la garantía limitada del motor de dos tiempos. El
aceite de dos tiempos Power Blend X™ de ECHO cumple con las normas ISO-L-EGD y JASO M345-FC/FD. Las piezas
relacionadas con emisiones están cubiertas por una garantía residencial de 5 años o comercial de 2 años sea cual sea el aceite
de dos tiempos usado, según la declaración indicada en la Explicación de la Garantía de Defectos de Emisiones de la EPA o
California.
Los daños causados por el uso de gasohol, que contenga metanol (alcohol de madera), o gasolina que tenga un número de
octano menor que 89. Use solamente gasolina con un número de octano mayor o igual que 89. También está aprobado el uso de
gasohol que contenga un máximo de etanol del 10 % (alcohol de grano) o un máximo de MTBE (éter metil tercbutílico) del 15 %.
Las relaciones de mezcla prescritas de gasolina a aceite se indican en la etiqueta del aceite ECHO y están cubiertas en su
manual del operador.
Daños causados en el motor por el uso de éter u otros fluidos de arranque.
Los daños causados por alterar indebidamente el regulador de velocidad del motor o los componentes de las emisiones, o por
hacer funcionar los motores por encima de las velocidades especificadas y recomendadas según se indica en el manual del
operador.
Operación de la unidad con un protector de corte indebidamente mantenido o quitado o con un filtro de aire quitado o dañado.
Los daños causados por suciedad, agua salada, corrosión óxido, barniz, abrasivos, humedad o limpieza de la unidad a presión o
con vapor de agua.
Los defectos, funcionamientos defectuosos o fallas producidas por el abuso, uso indebido, negligencia, modificaciones,
alteraciones, desgaste normal, servicio indebido o uso de accesorios no autorizados.
Los procedimientos de almacenamiento incorrectos, combustible rancio, incluido no proporcionar o realizar los servicios de
mantenimiento requeridos según se indica en el manual del operador. El mantenimiento preventivo según se indica en el manual
del operador es responsabilidad del cliente.
• Las fallas debidas a la configuración indebida, servicio anterior a la entrega o servicio de reparación por otros que no sean un
distribuidor de servicio autorizado de ECHO durante el período de garantía.
• Ciertas piezas y otros componentes no están garantizados, incluidos los siguientes: lubricantes, cordones del motor de arranque,
afinaciones de motor, y pero sin limitarse a éstos.
• Uso de bujías que no sean las que cumplen con los requisitos de rendimiento y durabilidad de los fabricantes originales citados
en los manuals del operador.
• Las fallas por recalentamiento o las rayaduras por depósitos de carbón debidas a orificio de escape o cámara de combustión
restringidos o taponados, incluidos los daños en la rejilla del apagallamas.
• Ajustes después de los primeros treinta (30) días y más, como ajuste del carburador y ajuste del cable del regulador.
• Daños en engranajes o cajas de engranajes causados por grasa o aceite contaminados, uso del tipo o viscosidad incorrectos de
lubricantes y no cumplir con los intervalos de cambio de grasa o aceite recomendados.
• Daños causados por cargar SHRED ‘N’ VA más allá de su capacidad recomendada.
• Daños causados por bomba o rociador funcionando en seco, bombeo o rociado de materiales cáusticos o inflamables, o
coladores rotos o que faltan.
• Daños adicionales a piezas o componentes debido al uso continuado después de problemas de operación o se produzcan fallas.
En caso de problema de operación o de que se produzca una falla, el producto no se debe usar, sino que se debe entregar tal
como está a un distribuidor de servicio autorizado de ECHO.
El distribuidor y cliente tiene la responsabilidad de completar y devolver la tarjeta de registro de la garantía entregada con su
producto ECHO o visitando el sitio web de WWW.ECHO-USA.COM. Su recibo de compra incluidos la fecha, el modelo y el número
de serie deben mantenerse y presentarse a un distribuidor de servicio autorizado de ECHO para el servicio de garantía. La prueba
de compra es responsabilidad exclusiva del cliente. Algunos estados no permiten limitaciones sobre cuánto tiempo dura la
garantía implícita, por lo que es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen a usted. Algunos estados no permiten la
exclusión o la limitación de daños concomitantes o emergentes, por lo que también usted puede tener otros derechos legales
específicos que varían de un estado a otro. Es garantía limitada da el ECHO, Incorporated, 400 Oakwood Rd., Lake Zurich, IL
60047.
RENUNCIA DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Esta garantía limitada es en lugar de las demás garantías explícitas o implícitas, incluida cualquier garantía de IDONEIDAD PARA
UN CIERTO FIN O USO y cualquier garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN que se aplique a este producto. ECHO y sus
compañías afiliadas no deben ser responsables de ningún daño concomitante o emergente, incluidos los beneficios perdidos. No
se extiende ninguna garantía que no sea la aquí aprobada. Solamente ECHO puede modificar esta garantía limitada.
33
CS-271T
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE ECHO INCORPORATED PARA LA MARCA ECHO
La Agencia de Protección Medioambiental (EPA) y la Junta de Recursos de Aire de California (C.A.R.B.) y ECHO Incorporated
(ECHO Inc.) tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones en su equipo o motor pequeño que no sea
para desplazamiento por carretera (SORE) de 2010 o posteriores. Los nuevos equipos/SORE deben diseñarse, fabricarse y
equiparse de modo que cumplan con las estrictas normas anticontaminación de EPA y CARB. ECHO Inc. debe garantizar el
sistema de control de emisiones en su equpo/SORE para los períodos citados a continuación, siempre que no haya habido ningún
abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su equipo/SORE. El sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales
como: carburador, sistema de inyección de combustible, sistema de encendido, convertidor catalítico/silenciador, depósito de
combustible, líneas de alimentación de combustible, conjunto de tapa de combustible, bujías, filtros de aire y otros componentes
relacionados. Donde exista una condición cubierta por la garantía, ECHO Inc. reparará su equipo/SORE de forma gratuita, incluido
el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. La garantía del sistema de control de emisiones se extiende al propietario original
incluidos todos los propietarios subsiguientes.
COBERTURA DE GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones está garantizado durante 2 años o mientras dure la garantía de ECHO Inc., lo que sea más
largo. Si cualquier pieza relacionada con las emisiones de su equipo es defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por
ECHO Inc. o su representante de servicio autorizado.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO RELACIONADAS CON LA GARANTÍA:
Como propietario del equipo/SORE, usted es responsable de llevar a cabo el mantenimiento requerido indicado en el manual del
operador. ECHO Inc. recomienda que guarde todos los recibos de mantenimiento de su equipo/SORE, no obstante ECHO Inc. no
puede negar la garantía solamente por falta de recibos o por no asegurarse de llevar a cabo todo el mantenimiento programado.
Como propietario del equipo/SORE debe ser consciente de que ECHO Inc. puede rechazar su cobertura de garantía si su equipo/
SORE o una pieza ha fallado debido abuso, negligencia, mantenimiento indebido o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de llevar a su equipo/SORE a un representante de servicio autorizado por ECHO Inc. tan pronto como surja
un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período razonable, que no debe sobrepasar los 30 días. Si
existe una condición cubierta por la garantía y no hay un distribuidor autorizado en un radio de 100 millas, ECHO Inc. pagará el
envío de la unidad al distribuidor autorizado más cercano. Si tiene dudas sobre la cobertura de la garantía, debe ponerse en
contacto con ECHO Inc. llamando al 1-800-673-1558, sitio web WWW.ECHO-USA.COM.
¿QUE CUBRE ESTA GARANTÍA?
ECHO Inc. garantiza que su equipo/SORE fue diseñado, fabricado y equipado para cumplir con las normas de emisiones de EPA y
CARB correspondientes y que su equipo/SORE no tiene defectos ni de material ni de elaboración que haga que no cumpla con los
requisitos correspondientes durante 2 años o mientras dure la garantía de ECHO Inc., lo que sea más largo. El periodo de garantía
empieza en la fecha en que el usuario final compre el producto.
¿CÓMO SE CORREGIRÁ UNA PIEZA CUBIERTA?
Si hay un defecto en una pieza cubierta por esta garantía, cualquier Distribuidor de servicio autorizado de ECHO Inc. corregirá el
defecto. No tendrá que pagar nada para ajustar, reparar o reemplazar la pieza. Esto incluye cualquier mano de obra y diagnóstico
para reparaciones garantizadas por el distribuidor. Además estarán garantizadas las piezas de motor que no estén expresamente
cubiertas por esta garantía pero cuya falla sea consecuencia de la falla de una pieza cubierta.
¿QUÉ PIEZAS ESTÁN CUBIERTAS?
Cualquier pieza correspondiente relacionada con emisiones que no esté programada para el “mantenimiento requerido” será
reparada o reemplazada en el período de garantía. La pieza reparada o reemplazada estará garantizada durante el resto del
período de garantía de ECHO Inc.
Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para su inspección regular en las instrucciones escritas
proporcionadas está garantizada durante el período de garantía indicado arriba. Cualquier pieza reparada o reemplazada estará
garantizada durante el resto del período de garantía de ECHO Inc.
Cualquier pieza relacionada con emisiones programada para sustituirse durante el “mantenimiento requerido” estará garantizada
durante el período antes del primer punto de sustitución programada para esa pieza. Cualquier pieza reparada o reemplazada
cubierta por la garantía debe garantizarse durante el resto del período antes del primer punto de reemplazo programado para esa
pieza.
Cualquier pieza de repuesto aprobada por el fabricante puede usarse para llevar a cabo cualquier mantenimiento o reparaciones
cubiertos por la garantía en las piezas relacionadas con las emisiones, y deben proveerse de forma gratuita si la pieza sigue
cubierta por la garantía.
Se puede usar cualquier pieza de repuesto que sea equivalente en rendimiento y durabilidad en el mantenimiento o reparaciones
no cubiertos por la garantía y no debe reducir las obligaciones de la garantía del fabricante.
Durante el peróodo de garantía del equipo/SORE, ECHO Inc. mantendrá un inventario de piezas garantizadas suficiente para
cumplir con la demanda esperada de las mismas.
PIEZAS GARANTIZADAS RELACIONADAS CON EMISIONES ESPECÍFICAS:
Sistema de encendido electrónico • Bujía
Conjunto de convertidor catalítico/silenciador Carburador (conjunto completo o componentes de repuesto)
Estrangulado Conjunto de inyección de combustible (o componentes de repuesto)
Depósito de combustible Conjunto de tapa de combustible
Filtro de aire • Línea de alimentación de combustible (y abrazaderas/conectores
relacionados correspondientes)
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Cualquier falla ocasionada por abuso, negligencia, mantenimiento indebido, modificaciones no aprobadas, uso de piezas
agregadas no aprobadas/piezas modificadas o accesorios no aprobados.
Esta garantía de control de emisiones es válida solamente en EE.UU., sus territorios y Canadá.
C21211001001/C21211999999
C21112001001/C21112999999
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Echo CS-271T Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario