Dirt Devil M1144 Instrucciones de operación

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Instrucciones de operación
Bedienungsanleitung
beutelloser Boden-
staubsauger
Operating Manual
Bagless cylinder
vacuum cleaner
Mode d'emploi
Aspirateur-traîneau
sans sac
Bedieningshandleiding
Stofzuiger zonder
stofzak
Manual de instrucciones
Aspiradora de trineo
sin bolsa
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere senza
sacchetto
Kullanim Klavuzu
TorbasÕz elektrik
süpürgesi
Roya-25196-1 • A4 (ohne AS) • 22.07.2013
M1144
DE
GB
FR
NL ES IT
TR
M1144.book Seite 1 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
DEGBFRNLESITTR
3
Bedienungsanleitung .................................................................................................. 4- 9
Operating Manual ........................................................................................................ 10 - 15
Mode d'emploi ............................................................................................................. 16 - 21
Bedieningshandleiding ............................................................................................... 22 - 27
Manual de instrucciones ............................................................................................ 28 - 33
Istruzioni per l'uso ...................................................................................................... 34 - 39
Kullanim Klavuzu ........................................................................................................ 40 - 45
M1144.book Seite 3 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
28
1 Indicaciones de seguridad
1 Indicaciones de segurida d
1.1 sobre el manual de instrucciones
Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde bien las
instrucciones. En caso de que ceda este aparato a un tercero, entréguele también el manual
de instrucciones. La inobservancia de este manual puede ser origen de graves lesiones o de
daños en el aparato. No asumimos ningún tipo de responsabilidad por los daños causados de-
bido a la inobservancia de este manual de instrucciones.
Para evitar accidentes y daños en el aparato, es imprescindible tener en cuenta las adverten-
cias marcadas de la siguiente manera.
1.2 sobre determinados grupos de personas
Este aparato puede ser usado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidad
física, sensorial o mental restringida o con falta de experiencia y/o de conocimientos, si son su-
pervisadas o han recibido instrucciones de cómo usar el aparato de manera segura. Tienen
que ser conscientes de los posibles peligros.
Los niños no deben jugar con el aparato.
No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del aparato sin
supervisión.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato y del cable de co-
nexión, cuando esté conectado o se esté enfriando.
El material de embalaje no debe ser utilizado para jugar. Existe peligro de asfixia.
1.3 sobre la alimentación de corriente
El aparato funciona con corriente eléctrica, por tanto existe en general el peligro de una des-
carga eléctrica. Por este motivo, observe lo siguiente:
Jamás sumerja el aparato en agua u otros líquidos y manténgalo alejado de la lluvia y de la
humedad.
Jamás toque la clavija con las manos mojadas. No opere el aparato al aire libre o en recintos
con alta humedad del aire.
Procure que el cable eléctrico no se doble ni quede enganchado y evite que se pase por en-
cima de él o que esté en contacto con fuentes de calor. Además, no se debe convertir en una
fuente de tropiezos.
Antes de la conexión a la alimentación de corriente cerciórese que la tensión eléctrica indi-
cada en la placa de características se corresponde con la tensión de su caja de enchufe.
Antes de usar el cable eléctrico, controle que no esté dañado.
Jamás transporte el aparato del cable eléctrico. Podría ser dañado.
AVISO:
Advierte sobre peligros para su salud y muestra posibles riesgos de lesión.
ATENCIÓN:
Indica la posibilidad de que el aparato u otros objetos corran peligro.
ADVERTENCIA:
Destaca consejos e informaciones.
M1144.book Seite 28 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
29
1 Indicaciones de seguridad
ES
Antes de limpiar o mantener el aparato, desconéctelo y desenchufe la clavija de la toma de
corriente.
Quite siempre la clavija de la caja de enchufe tirando directamente de aquélla. No tire nunca
directamente del cable eléctrico porque podría dañarlo.
A ser posible, no use cables de prolongación. Si no hubiese alternativa, utilice sólo cables
de prolongación simples (sin cajas de enchufes múltiples), protegidos contra chorros de agua,
con certificación GS y que estén diseñados para el consumo de potencia del aparato.
1.4 sobre el uso adecuado
La aspiradora de trineo está destinada sólo al uso doméstico.
No es adecuada para un uso comercial.
Emplee la aspiradora de trineo exclusivamente para limpiar suelos secos con un grado normal
de suciedad. Si ha montado la tobera combinada 2 en 1, puede utilizar el aparato también para
aspirar muebles y tapicerías.
Cualquier otra utilización se considera como inadecuada y está prohibida.
Queda especialmente prohibido lo siguiente:
El uso en las cercanías de materiales explosivos o fácilmente inflamables. Existe riesgo de
incendio o explosión.
El empleo al aire libre. Existe el peligro de que la lluvia y la suciedad dañen el aparato.
La introducción de objetos en las aberturas del aparato. Se podría sobrecalentar.
Las modificaciones o reparaciones del aparato por cuenta propia.
Aspirar:
- Personas, animales, plantas, especialmente cabellos, dedos u otras partes del cuerpo, así
como prendas de ropa llevadas sobre el cuerpo. Podrían ser arrastrados. La consecuen-
cia podrían ser lesiones.
- Agua y otros líquidos, en especial productos para la limpieza en húmedo de alfombras.
La humedad en el interior del aparato puede provocar un cortocircuito.
- Tóners (para impresoras láser, fotocopiadoras, etc.). Existe el riesgo de incendio y explo-
sión.
- Rescoldos, cigarrillos y cerillas encendidas. Pueden provocar un incendio.
- Objetos puntiagudos como vidrios rotos, clavos, etc. El aparato podría ser dañado.
- Escombros, yeso, cemento, polvo finísimo de taladrar, maquillaje, polvos de talco etc.
Por ellos, el aparato podría ser dañado.
1.5 En caso de aparato defectuoso
Jamás utilice un aparato defectuoso o un aparato con un cable de corriente averiado. Para evi-
tar riesgos, si el cable de conexión de este aparato está dañado, deberá ser reemplazado por
el fabricante o por su servicio de asistencia al cliente o por una persona igualmente calificada.
Encargue la reparación del aparato defectuoso a un distribuidor especializado, o bien al Servi-
cio de Atención al Cliente de Royal
Appliance (Zpágina 46, "International Service").
M1144.book Seite 29 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
30
2Uso
2Uso
2.1 Montaje del aparato y adaptación de las toberas al suelo
1. Monte las partes del aparato y los accesorios en función del suelo que
desea aspirar (Fig. 1 – 8).
2. Preste atención a que el regulador de aire adicional esté cerrado (Fig. 5).
3. En caso de utilizar el tubo telescópico (Fig. 6), ajuste su longitud (Fig. 7).
4. En caso de utilizar la tobera de suelo (Fig. 8), ajústela al suelo que de-
sea aspirar (Fig. 9 suelo duro, Fig. 10 alfombra).
2.2 Aspirar el polvo
1. Extraiga el cable del aparato (Fig. 11) y enchufe la clavija en una toma
de corriente.
2. Conecte el aparato a través del interruptor de conexión/desconexión
( ) (Fig. 14).
3. Aspire el polvo (Fig. 15).
5
9
10
7
43
6
1
8
2
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Monte las piezas sólo cuando la clavija esté des-
enchufada. De lo contrario, el aparato puede arrancar y aspirar partes
del cuerpo, cabellos o prendas.
ATENCIÓN:
Antes del montaje, asegúrese de que la tobera colocada no muestra
daños y es apropiada para la superficie a aspirar. P. ej., no utilice nunca
un cepillo con cerdas rotatorias para limpiar suelos u objetos que no
limpiaría también, sin dudas, con un cepillo convencional. Observe las
recomendaciones de los fabricantes de revestimientos de suelo.
ADVERTENCIA:
Puede ser necesario girar las dos piezas una contra otra durante el
encaje para que queden firmemente asentadas. Compruebe la sujeción
firme de las piezas montadas, tratando de separarlas.
15
11
!
12
13 14
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Antes de cada uso controle el aparato y el cable
eléctrico. Un aparato dañado no debe ser utilizado.
ATENCIÓN:
Emplee el aparato únicamente si todos los filtros están intactos, secos y
colocados correctamente. Asegúrese de que el tubo telescópico, la
manguera de aspiración u otras aberturas no estén obstruidos por nin-
gún objeto.
AVISO:
¡Peligro de descarga eléctrica! En caso de que se vea la marca roja
(Fig. 12), vuelva a introducir el cable con la ayuda del pulsador para
enrollar el cable ( ) hasta la marca amarilla (Fig. 13). En caso contra-
rio podría resultar dañado el cable.
ADVERTENCIA:
El regulador de aire adicional (Fig. 5) debe estar completamente
cerrado al aspirar. Permite reducir rápidamente la potencia de aspira-
ción si es necesario para soltar objetos aspirados (p. ej., cortinas).
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Especialmente al aspirar escaleras preste aten-
ción a que usted siempre se encuentre por encima del aparato.
ADVERTENCIA:
Su aspirador posee una función de protección integrada que desco-
necta el aparato antes de que pueda sobrecalentarse (p. ej. debido a
una obstrucción de las tuberías o una sobrecarga del depósito de
polvo), Zcapítulo 4.1, "Antes de enviar el aparato".
M1144.book Seite 30 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
31
3 Mantenimiento y conservación
ES
3 Mantenimiento y conservación
3.1 Vaciar el depósito de polvo y limpiar los filtros de protección del motor
1. Desconecte el aparato ( ).
2. Saque la clavija de la caja de enchufe.
3. Extraiga el depósito de polvo (Fig. 17).
4. Vacíe el depósito de polvo (Fig. 18).
5. Aproveche la ocasión para controlar también los elementos filtrantes
(filtro dual de protección del motor y unidad de ciclón) en el depósito de
polvo (Fig. 19 – 22).
6. Elimine los restos de polvo que aún se encuentren adheridos a la uni-
dad de ciclón. Para ello use exclusivamente un paño seco o si fuera ne-
cesario, un cepillo con cerdas blandas (Fig. 23).
7. En caso de que el filtro dual de protección del motor estuviera sucio, lím-
pielo bajo agua corriente fría o tibia (Fig. 24) hasta que haya eliminado
todas las impurezas.
8. Vuelva a insertar los elementos filtrantes (Fig. 26 – 29).
9. Vuelva a insertar el depósito de polvo (Fig. 30).
Debe encajar de modo audible y perceptible.
click!click!
24 h
24 h
20
27
26
16
30
17
19
28
29
25
18
23
24
22
21
ADVERTENCIA:
El depósito de polvo se tiene que vaciar y limpiar regularmente. De lo
contrario, el vaciado se vuelve cada vez más difícil, o incluso se pueden
formar malos olores o gérmenes, según el material que ha aspirado.
Por lo tanto, lo mejor es vaciar el depósito de polvo después de cada
proceso de aspiración.
Vacíe y limpie el depósito de polvo, a más tardar, en cuanto se en-
cienda el indicador de limpieza/vaciado (Fig. 16).
Además, vacíe y limpie el depósito de polvo, a más tardar, cada
3 meses, antes de un almacenamiento prolongado y antes de el trans-
porte del aparato.
ATENCIÓN:
Antes de retirar el depósito de polvo, desconecte el aparato. Así evitará
que el polvo dañe el aparato.
ADVERTENCIA:
El contenido del depósito de polvo puede ser eliminado con la basura
doméstica, en tanto no contenga ninguna suciedad que esté prohibida
para la eliminación con la basura doméstica mencionada.
ATENCIÓN:
La unidad de ciclón de ninguna manera debe entrar en contacto con
agua. De lo contrario, la suciedad adherida queda aglutinada y el apa-
rato puede sufrir daños.
ATENCIÓN:
El filtro dual de protección del motor es lavable, pero no es apto para el
lavavajillas ni para la lavadora.
Además, no use para la limpieza ningún producto de limpieza ni ce-
pillos con cerdas duras.
Deje secar los elementos filtrantes del filtro dual de protección del
motor después de la limpieza en húmedo (aprox. 24 horas a temperatu-
ra ambiente, Fig 25).
Solo vuelva a ensamblar el filtro dual de protección del motor una vez
que sus elementos filtrantes estén completamente secos.
Sustituya sin demora los elementos filtrantes dañados o deformados
(información para el pedido, ver Zcapítulo 3.4, "Piezas de recambio y
accesorios").
ADVERTENCIA:
Los elementos filtrantes están construidos de manera que sólo se pue-
den introducir completamente en la posición correcta.
No obstante, antes de insertar la unidad de ciclón, resulta útil alinear-
la directamente frente al depósito de polvo, tal como se muestra en la
Fig. 28.
No emplee fuerza al insertarla. Si la tapa del depósito de polvo
(Fig. 29) no se puede cerrar correctamente, tiene que retirar los elemen-
tos y volver a insertarlos.
ATENCIÓN:
No utilice el aparato nunca sin los elementos filtrantes correctamente
colocados. No utilice el aparato nunca con elementos filtrantes defec-
tuosos.
M1144.book Seite 31 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
32
3 Mantenimiento y conservación
3.2 Limpiar / cambiar el filtro de evacuación
1. Desconecte el aparato ( ).
2. Saque la clavija de la caja de enchufe.
3. Desbloquee la cubierta del filtro de evacuación como se muestra (Fig. 31).
4. Retire el filtro de evacuación (Fig. 32).
5. Aclare el filtro de evacuación a fondo bajo el agua corriente (Fig. 33).
6. A continuación, deje secar el filtro de evacuación (aprox. 24 horas a
temperatura ambiente).
7. Vuelva a colocar el filtro de evacuación en su consola (Fig. 34).
8. Primero posicione abajo la cubierta del filtro de evacuación y a conti-
nuación aplíquela firmemente en la parte superior hasta que encaje
(Fig. 35).
3.3 Almacenamiento
3.4 Piezas de recambio y accesorios
Los siguientes accesorios y las piezas de recambio pueden ser adquiridos
con posterioridad:
Los accesorios y las piezas de recambio se pueden adquirir con posterio-
ridad a través de
Zpágina 46, "International Service"
click!click!
34 35
31 32
33
ATENCIÓN:
Limpie el filtro cada vez que limpie el depósito de polvo. Cambie el filtro
si está dañado o deformado (información para el pedido, ver Zcapítulo
3.4, "Piezas de recambio y accesorios").
ATENCIÓN:
El filtro es lavable pero no es apto para lavavajillas ni para lavadoras.
Además, no use para la limpieza ningún producto de limpieza ni cepillos
con cerdas duras. Deje secar el filtro después de la limpieza en húmedo
(aprox. 24 horas a temperatura ambiente). Sólo vuelva a introducir el fil-
tro una vez que esté totalmente seco.
40
39
click!click!
click!click!
37 3836
click!click!
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Desconecte el aparato después de aspirar ( ) y
enrolle el cable eléctrico ( ). Mantenga la clavija en la mano mientras
enrolle el cable para evitar que éste último dé latigazos que pudieran
causar lesiones.
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Guarde el aparato siempre fuera del alcance de
los niños.
ATENCIÓN:
Jamás deje el aparato en la proximidad inmediata de fuentes de calor
(p. ej. de la calefacción o del horno). Evite la radiación solar directa.
Guarde el aparato y los accesorios en un lugar fresco y seco y aho-
rrando espacio (Fig. 36 – 40).
ATENCIÓN:
Si tiene previsto almacenar el aparato durante un período de tiempo
prolongado, vacíe y limpie el depósito de polvo, así como sus elemen-
tos filtrantes Zcapítulo 3.1.
Nº de artículo Descripción
1144001 Juego de filtros compuesta de:
1 filtro dual de protección del motor (Fig. 26) +
1 filtro de evacuación (Fig. 33)
1144002 1 filtro de evacuación (Fig. 33)
M203 1 cepillo para parqués
M209 1 cepillo turbo
M219 1 minicepillo turbo "Fellino"
ATENCIÓN:
Emplee únicamente piezas de recambio originales incluidas en el sumi-
nistro o que haya pedido al fabricante con posterioridad.
M1144.book Seite 32 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
33
4 Solución de problemas y datos técnicos
ES
4 Solución de problema s y datos técnicos
4.1 Antes de enviar el aparato
Antes de contactar con nosotros o enviar el aparato, compruebe con ayuda
de la tabla si usted mismo puede solucionar el problema.
4.2 Garantía
Se aplican las regulaciones legales en materia de garantías según la Di-
rectiva UE 1999/44/CE.
En países que no pertenezcan a la UE se aplican los requisitos mínimos
en materia de garantías vigentes en el país en cuestión.
4.3 Eliminación
Elimine el aparato de acuerdo con las normas de protección del
medio ambiente vigentes en su país. Los aparatos eléctricos in-
servibles no se pueden desechar con los residuos domésticos.
Entréguelos a un punto de recogida local para aparatos eléctricos
usados.
Los filtros están fabricados de materiales compatibles con el medio am-
biente. A diferencia del aparato, éstos se pueden desechar con la basura
normal si no ha aspirado sustancias prohibidas para la basura doméstica.
4.4 Datos técnicos
Nos reservamos el derecho a realizar cam-
bios técnicos y de diseño en el marco de la
mejora permanente de nuestros productos.
© Royal Appliance International GmbH
AVISO:
¡Peligro de lesiones! ¡Jamás utilice un aparato defectuoso! Antes de
ponerse a localizar el problema, desconecte el aparato y desenchufe la
clavija de la caja de enchufe.
Problema Posible causa / solución
El resulta-
do de la
aspiración
no es sa-
tisfactorio
a pesar de
un funcio-
namiento
correcto.
El regulador de aire adicional (Fig. 5) está abierto.
Cierre el regulador de aire adicional (Fig. 5).
La tobera colocada no es apta para el objeto a aspirar.
Cambie la tobera, Zcapítulo 2.1, "Montaje del aparato y
adaptación de las toberas al suelo".
El cepillo de corona de la tobera de suelo se encuentra en
una posición no apropiada para el pavimento (Fig. 9 – 10).
Adapte la posición del cepillo de corona al pavimento me-
diante el conmutador de la tobera del suelo (Fig. 9 – 10).
El depósito de polvo está lleno.
Vacíe y limpie el depósito de polvo Zcapítulo 3.1, "Vaciar
el depósito de polvo y limpiar los filtros de protección del
motor".
Los filtros están sucios.
Limpie los filtros, Zcapítulo 3.1, "Vaciar el depósito de
polvo y limpiar los filtros de protección del motor" y
Zcapítulo 3.2, "Limpiar / cambiar el filtro de evacuación",
respectivamente.
La tobera, el tubo telescópico o la manguera de aspiración
están obstruidos.
Elimine la obstrucción. Si fuese necesario, utilice para ello
una vara larga (p. ej. un palo de escoba).
Problema Posible causa / solución
El indica-
dor de lim-
pieza/va-
ciado está
encendi-
do (Fig.
16).
El depósito de polvo está lleno.
Vacíe y limpie el depósito de polvo Zcapítulo 3.1, "Vaciar
el depósito de polvo y limpiar los filtros de protección del
motor".
Los filtros están sucios.
Limpie los filtros, Zcapítulo 3.1, "Vaciar el depósito de
polvo y limpiar los filtros de protección del motor" y
Zcapítulo 3.2, "Limpiar / cambiar el filtro de evacuación",
respectivamente.
La tobera, el tubo telescópico o la manguera de aspiración
están obstruidos.
Elimine la obstrucción. Si fuese necesario, utilice para ello
una vara larga (p. ej. un palo de escoba).
El aparato
deja súbi-
tamente
de aspirar.
Ha disparado la protección contra sobrecalentamiento
(posiblemente debido a tuberías o similares obstruidos).
1. Desconecte el aparato y desenchufe la clavija.
2. Elimine la causa del sobrecalentamiento (p. ej. des-
montar el tubo telescópico y la manguera de aspira-
ción y eliminar la obturación).
3. Espere aprox. 45 minutos hasta que el aparato se ha-
ya enfriado.
4. Una vez que el aparato se haya enfriado podrá conec-
tarlo nuevamente.
ADVERTENCIA:
Si con la ayuda de esta tabla usted no pudo solucionar el problema,
contacte con nuestro Servicio de Atención al Cliente (Zpágina 46,
"International Service").
Tipo de aparato : Aspiradora de trineo sin bolsa
Nombre de modelo : M1144
Número de modelo : M1144 [-0/-1/.../-8/-9]
Tensión : 220-240 V ~, 50/60 Hz
Potencia : 1.200 W nom., 1.400 W máx.
Capacidad máx. utilizable del
depósito de polvo
: aprox. 1,2 litros
Longitud del cable eléctrico : aprox. 5 m
Peso : aprox. 3,2 kg
M1144.book Seite 33 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
46
International Service
International Service
Kundenservice:
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50*
Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
Hotline Ersatzteile: 01805 15 85 08*
E-Mail: Ersatzteilshop@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Zubehör und Ersatzteile:
Service Center Feuerbach KG
Corneliusstr. 75
40215 Düsseldorf
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 1805 - 15 85 08*
Fax: +49 (0) 211 - 37 04 97
www.dirtdevil-service.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
fsms gmbh
Welser Straße 79
4060 Leonding
ÖSTERREICH
Tel. +43 - 732 - 387 282 35
Fax +43 - 732 - 387 282 20
www.fsms.at
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
www.zesinternational.com
Pirita Ltd.
6, Tzar Ivan Assen II Str. entr. 2, ap.6
1124 Sofia
Ȼɴɥɝɚɪɢɹ
Tel: +35 (0) 9 2 973 11 31
Fax:+35 (0) 9 2 944 96 49
www.pirita.bg
Bluepoint-Service SAGL
Via Cantonale 14
6917 Barbengo
SWITZERLAND
Tel.: +41 (0)91 980 49 73
Fax.: +41 (0)91 605 37 55
www.bluepoint-service.ch
K+P service s.r.o.
Vanþurova 83
33901 Klatovy
ýeská Republika
Tel: +420 - 602 366 221
www.tvservis.eu
WhiteBrown A/S Service
c/o BSL Baltship Seatainers Logistics
Egeskowej 6
8700 Horsens
DANMARK
Tel.: +45 73326150
Venta de recambios:
Recambios y accesorios online
Telf. +34 665931296
www.recambiosyaccesoriosonline.es
Call Center / Helpline:
Call Center Madrid, S.L.
Tel.: +34 902 070 425
Fax: +34 931 878 922
Reparaciones y recambios:
SAT Eixample
Calabria 277-279
08029 Barcelona
ESPANA
Tel: +34 934 306 950
Fax: +34 934 306 950
Reparaciones y recambios:
Electronica Latina, S.L.
Paseo Virgen del Puerto 13
28005 Madrid
ESPANA
Tel.: +34 913 665 202
Tel.: +34 913 665 203
Fax: +34 913 641 233
Reparaciones y recambios:
Servicios Tecnicos B E A
Germana de Foix 1
50015 Zaragoza
ESPANA
Tel.: +34 976 520 077
Fax: +34 976 528 200
www.satbea.es
Simson Huoltopalvelu Oy
Karvaamokuja 1
00380 Helsinki
SUOMI
Tel.:+358 (0) 20 755 87 90
Fax:+358 (0) 20 755 87 99
www.simson.fi
Service Après Vente France
Tel.: +33 (0)810 810 307**
**Coût d’un appel local depuis un
téléphone fixe français. Coût depuis
un mobile suivant opérateurs.
Horaires : lundi - vendredi de 9h à 18h
www.dirtdevilsav.fr
Service pièce de rechange
OPM FRANCE
33 rue du Bois Briand
BP 61635
44316 NANTES CEDEX 3
FRANCE
Tel.: +33 2 40 49 64 25
Fax: +33 2 40 93 96 22
www.opm-france.com
SEKON BT.
Budafoki út 60
1117 Bp.
MAGYARORSZÁG
Tel: +36 (0)1-205-3180
Fax: +36 (0)1-205-3181
Mobil: +36 (0)70-297-6985
www.invitone.hu
Ricambi Elettrodomestici
Corso L. Zanussi 11
33080 Porcia
ITALIA
Tel.: +39 0434 55 08 33
Fax: +39 0434 18 51 001
www.elettrodomesticiricambi.com
D.Z."VALENTINI"
Jakov Xoxa p.n.
10000 Prishtine
KOSOVO
Tel.: +386 49 800 400
Tel.: +377 44 238 440
Tel.: +377 44 168 441
Fax: :+381 38 225 000
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
www.zesinternational.com
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
www.zesinternational.com
Easy Robot AS K.G.
Meldahlsvei 9
1671 Kråkerøy
NORGE
Tel.: +47 4034657
www.easyrobot.no
Obsáuga Gwarancyjna i Serwisowa
QUADRA-NET Sp. z o.o.
61-888 PoznaĔ, ul. Skáadowa 5
POLSKA
Tel.: +48 (0)66 444 88 00
Fax.: +48 (0)61 642 90 62
www.quadra-net.pl
Famatécnica
Rua António Enes, n° 20 C
1050-025 Lisboa
PORTUGAL
Tel.: +35 121 314 35 10
Tel.: +35 121 353 55 65
Fax: +35 121 35 35 565
Strojinc Ciril s.p.
Koseskega ul. 1a
1000 Ljubljana
SLOVENIJA
Tel: +386 -1- 42 28 489
PREMT s.r.o.
Skladová 1
91701 Trnava
SLOVAKIA
Tel: +42 (0) 1 33 55 45 007
Fax: +42 (0) 1 33 55 45 007
www.premt.sk
DE
DE
AT
BE
BG
CH
CZ
DK
ES ES ES ES
ES FI
FR FR
HU
IT
KO
LU
NL
NO
PL
PT
SI
SK
M1144.book Seite 46 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle-
mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatÕ 0,42 €/dakika;
YurtdÕúÕndan (yani Almanya dÕúÕndan) yapÕlan aramalarÕn ücretleri ilgili yurtdÕúÕ operatörün fiyatlarÕna ve her
defasÕnda güncel tarifelerine göre belirlenir.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
M1144.book Seite 48 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10

Transcripción de documentos

M1144.book Seite 1 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10 M1144 DE Bedienungsanleitung beutelloser Bodenstaubsauger GB Operating Manual Bagless cylinder vacuum cleaner FR Mode d'emploi Aspirateur-traîneau sans sac NL Bedieningshandleiding Stofzuiger zonder stofzak ES Manual de instrucciones Aspiradora de trineo sin bolsa IT Istruzioni per l'uso Aspirapolvere senza sacchetto TR Kullanim Klavuzu TorbasÕz elektrik süpürgesi Roya-25196-1 • A4 (ohne AS) • 22.07.2013 Bedieningshandleiding ............................................................................................... 22 - 27 Manual de instrucciones ............................................................................................ 28 - 33 Istruzioni per l'uso ...................................................................................................... 34 - 39 Kullanim Klavuzu ........................................................................................................ 40 - 45 GB FR NL Mode d'emploi ............................................................................................................. 16 - 21 ES Operating Manual ........................................................................................................ 10 - 15 IT 4- 9 TR Bedienungsanleitung .................................................................................................. DE M1144.book Seite 3 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10 3 M1144.book Seite 28 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10 1 Indicaciones de seguridad 1.1 sobre el manual de instrucciones 1 Indicaciones de seguridad Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde bien las instrucciones. En caso de que ceda este aparato a un tercero, entréguele también el manual de instrucciones. La inobservancia de este manual puede ser origen de graves lesiones o de daños en el aparato. No asumimos ningún tipo de responsabilidad por los daños causados debido a la inobservancia de este manual de instrucciones. Para evitar accidentes y daños en el aparato, es imprescindible tener en cuenta las advertencias marcadas de la siguiente manera. AVISO: Advierte sobre peligros para su salud y muestra posibles riesgos de lesión. ATENCIÓN: Indica la posibilidad de que el aparato u otros objetos corran peligro. ADVERTENCIA: Destaca consejos e informaciones. 1.2 sobre determinados grupos de personas „ Este aparato puede ser usado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental restringida o con falta de experiencia y/o de conocimientos, si son supervisadas o han recibido instrucciones de cómo usar el aparato de manera segura. Tienen que ser conscientes de los posibles peligros. „ Los niños no deben jugar con el aparato. „ No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del aparato sin supervisión. „ Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato y del cable de conexión, cuando esté conectado o se esté enfriando. „ El material de embalaje no debe ser utilizado para jugar. Existe peligro de asfixia. 1.3 sobre la alimentación de corriente El aparato funciona con corriente eléctrica, por tanto existe en general el peligro de una descarga eléctrica. Por este motivo, observe lo siguiente: „ Jamás sumerja el aparato en agua u otros líquidos y manténgalo alejado de la lluvia y de la humedad. „ Jamás toque la clavija con las manos mojadas. No opere el aparato al aire libre o en recintos con alta humedad del aire. „ Procure que el cable eléctrico no se doble ni quede enganchado y evite que se pase por encima de él o que esté en contacto con fuentes de calor. Además, no se debe convertir en una fuente de tropiezos. „ Antes de la conexión a la alimentación de corriente cerciórese que la tensión eléctrica indicada en la placa de características se corresponde con la tensión de su caja de enchufe. „ Antes de usar el cable eléctrico, controle que no esté dañado. „ Jamás transporte el aparato del cable eléctrico. Podría ser dañado. 28 M1144.book Seite 29 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10 1 Indicaciones de seguridad „ Antes de limpiar o mantener el aparato, desconéctelo y desenchufe la clavija de la toma de corriente. „ Quite siempre la clavija de la caja de enchufe tirando directamente de aquélla. No tire nunca directamente del cable eléctrico porque podría dañarlo. „ A ser posible, no use cables de prolongación. Si no hubiese alternativa, utilice sólo cables de prolongación simples (sin cajas de enchufes múltiples), protegidos contra chorros de agua, con certificación GS y que estén diseñados para el consumo de potencia del aparato. 1.4 sobre el uso adecuado La aspiradora de trineo está destinada sólo al uso doméstico. No es adecuada para un uso comercial. Emplee la aspiradora de trineo exclusivamente para limpiar suelos secos con un grado normal de suciedad. Si ha montado la tobera combinada 2 en 1, puede utilizar el aparato también para aspirar muebles y tapicerías. Cualquier otra utilización se considera como inadecuada y está prohibida. Queda especialmente prohibido lo siguiente: „ El uso en las cercanías de materiales explosivos o fácilmente inflamables. Existe riesgo de incendio o explosión. „ El empleo al aire libre. Existe el peligro de que la lluvia y la suciedad dañen el aparato. „ La introducción de objetos en las aberturas del aparato. Se podría sobrecalentar. ES „ Las modificaciones o reparaciones del aparato por cuenta propia. „ Aspirar: - Personas, animales, plantas, especialmente cabellos, dedos u otras partes del cuerpo, así como prendas de ropa llevadas sobre el cuerpo. Podrían ser arrastrados. La consecuencia podrían ser lesiones. - Agua y otros líquidos, en especial productos para la limpieza en húmedo de alfombras. La humedad en el interior del aparato puede provocar un cortocircuito. - Tóners (para impresoras láser, fotocopiadoras, etc.). Existe el riesgo de incendio y explosión. - Rescoldos, cigarrillos y cerillas encendidas. Pueden provocar un incendio. - Objetos puntiagudos como vidrios rotos, clavos, etc. El aparato podría ser dañado. - Escombros, yeso, cemento, polvo finísimo de taladrar, maquillaje, polvos de talco etc. Por ellos, el aparato podría ser dañado. 1.5 En caso de aparato defectuoso Jamás utilice un aparato defectuoso o un aparato con un cable de corriente averiado. Para evitar riesgos, si el cable de conexión de este aparato está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o por su servicio de asistencia al cliente o por una persona igualmente calificada. Encargue la reparación del aparato defectuoso a un distribuidor especializado, o bien al Servicio de Atención al Cliente de RoyalAppliance (Zpágina 46, "International Service"). 29 M1144.book Seite 30 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10 2 Uso 2.1 2 Montaje del aparato y adaptación de las toberas al suelo Uso 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ADVERTENCIA: AVISO: ¡Peligro de lesiones! Monte las piezas sólo cuando la clavija esté desenchufada. De lo contrario, el aparato puede arrancar y aspirar partes del cuerpo, cabellos o prendas. 1. Monte las partes del aparato y los accesorios en función del suelo que desea aspirar (Fig. 1 – 8). ATENCIÓN: Antes del montaje, asegúrese de que la tobera colocada no muestra daños y es apropiada para la superficie a aspirar. P. ej., no utilice nunca un cepillo con cerdas rotatorias para limpiar suelos u objetos que no limpiaría también, sin dudas, con un cepillo convencional. Observe las recomendaciones de los fabricantes de revestimientos de suelo. 2.2 2. Preste atención a que el regulador de aire adicional esté cerrado (Fig. 5). 3. En caso de utilizar el tubo telescópico (Fig. 6), ajuste su longitud (Fig. 7). 4. En caso de utilizar la tobera de suelo (Fig. 8), ajústela al suelo que desea aspirar (Fig. 9 suelo duro, Fig. 10 alfombra). Aspirar el polvo 12 11 ! 13 AVISO: ¡Peligro de lesiones! Antes de cada uso controle el aparato y el cable eléctrico. Un aparato dañado no debe ser utilizado. ATENCIÓN: Emplee el aparato únicamente si todos los filtros están intactos, secos y colocados correctamente. Asegúrese de que el tubo telescópico, la manguera de aspiración u otras aberturas no estén obstruidos por ningún objeto. 1. Extraiga el cable del aparato (Fig. 11) y enchufe la clavija en una toma de corriente. AVISO: ¡Peligro de descarga eléctrica! En caso de que se vea la marca roja (Fig. 12), vuelva a introducir el cable con la ayuda del pulsador para enrollar el cable ( ) hasta la marca amarilla (Fig. 13). En caso contrario podría resultar dañado el cable. 30 Puede ser necesario girar las dos piezas una contra otra durante el encaje para que queden firmemente asentadas. Compruebe la sujeción firme de las piezas montadas, tratando de separarlas. 14 15 2. Conecte el aparato a través del interruptor de conexión/desconexión ( ) (Fig. 14). ADVERTENCIA: El regulador de aire adicional (Fig. 5) debe estar completamente cerrado al aspirar. Permite reducir rápidamente la potencia de aspiración si es necesario para soltar objetos aspirados (p. ej., cortinas). 3. Aspire el polvo (Fig. 15). AVISO: ¡Peligro de lesiones! Especialmente al aspirar escaleras preste atención a que usted siempre se encuentre por encima del aparato. ADVERTENCIA: Su aspirador posee una función de protección integrada que desconecta el aparato antes de que pueda sobrecalentarse (p. ej. debido a una obstrucción de las tuberías o una sobrecarga del depósito de polvo), Zcapítulo 4.1, "Antes de enviar el aparato". M1144.book Seite 31 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10 3 Mantenimiento y conservación 3.1 3 Vaciar el depósito de polvo y limpiar los filtros de protección del motor Mantenimiento y conservación 17 16 18 19 20 24 h 23 22 24 25 click! click! 27 26 28 ADVERTENCIA: El depósito de polvo se tiene que vaciar y limpiar regularmente. De lo contrario, el vaciado se vuelve cada vez más difícil, o incluso se pueden formar malos olores o gérmenes, según el material que ha aspirado. 29 30 7. En caso de que el filtro dual de protección del motor estuviera sucio, límpielo bajo agua corriente fría o tibia (Fig. 24) hasta que haya eliminado todas las impurezas. ATENCIÓN: „ Por lo tanto, lo mejor es vaciar el depósito de polvo después de cada proceso de aspiración. El filtro dual de protección del motor es lavable, pero no es apto para el lavavajillas ni para la lavadora. „ Vacíe y limpie el depósito de polvo, a más tardar, en cuanto se encienda el indicador de limpieza/vaciado (Fig. 16). „ Además, no use para la limpieza ningún producto de limpieza ni cepillos con cerdas duras. „ Además, vacíe y limpie el depósito de polvo, a más tardar, cada 3 meses, antes de un almacenamiento prolongado y antes de el transporte del aparato. „ Deje secar los elementos filtrantes del filtro dual de protección del motor después de la limpieza en húmedo (aprox. 24 horas a temperatura ambiente, Fig 25). „ Solo vuelva a ensamblar el filtro dual de protección del motor una vez que sus elementos filtrantes estén completamente secos. ATENCIÓN: Antes de retirar el depósito de polvo, desconecte el aparato. Así evitará que el polvo dañe el aparato. 1. Desconecte el aparato ( „ Sustituya sin demora los elementos filtrantes dañados o deformados (información para el pedido, ver Zcapítulo 3.4, "Piezas de recambio y accesorios"). ). 2. Saque la clavija de la caja de enchufe. 3. Extraiga el depósito de polvo (Fig. 17). 4. Vacíe el depósito de polvo (Fig. 18). ADVERTENCIA: El contenido del depósito de polvo puede ser eliminado con la basura doméstica, en tanto no contenga ninguna suciedad que esté prohibida para la eliminación con la basura doméstica mencionada. 5. Aproveche la ocasión para controlar también los elementos filtrantes (filtro dual de protección del motor y unidad de ciclón) en el depósito de polvo (Fig. 19 – 22). 6. Elimine los restos de polvo que aún se encuentren adheridos a la unidad de ciclón. Para ello use exclusivamente un paño seco o si fuera necesario, un cepillo con cerdas blandas (Fig. 23). ATENCIÓN: La unidad de ciclón de ninguna manera debe entrar en contacto con agua. De lo contrario, la suciedad adherida queda aglutinada y el aparato puede sufrir daños. 8. Vuelva a insertar los elementos filtrantes (Fig. 26 – 29). ADVERTENCIA: Los elementos filtrantes están construidos de manera que sólo se pueden introducir completamente en la posición correcta. „ No obstante, antes de insertar la unidad de ciclón, resulta útil alinearla directamente frente al depósito de polvo, tal como se muestra en la Fig. 28. „ No emplee fuerza al insertarla. Si la tapa del depósito de polvo (Fig. 29) no se puede cerrar correctamente, tiene que retirar los elementos y volver a insertarlos. ATENCIÓN: No utilice el aparato nunca sin los elementos filtrantes correctamente colocados. No utilice el aparato nunca con elementos filtrantes defectuosos. 9. Vuelva a insertar el depósito de polvo (Fig. 30). Debe encajar de modo audible y perceptible. 31 ES 21 M1144.book Seite 32 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10 3 Mantenimiento y conservación 3.2 Limpiar / cambiar el filtro de evacuación click! 31 33 32 34 1. Desconecte el aparato ( ATENCIÓN: Limpie el filtro cada vez que limpie el depósito de polvo. Cambie el filtro si está dañado o deformado (información para el pedido, ver Zcapítulo 3.4, "Piezas de recambio y accesorios"). 35 ). 2. Saque la clavija de la caja de enchufe. 3. Desbloquee la cubierta del filtro de evacuación como se muestra (Fig. 31). 4. Retire el filtro de evacuación (Fig. 32). 5. Aclare el filtro de evacuación a fondo bajo el agua corriente (Fig. 33). ATENCIÓN: El filtro es lavable pero no es apto para lavavajillas ni para lavadoras. Además, no use para la limpieza ningún producto de limpieza ni cepillos con cerdas duras. Deje secar el filtro después de la limpieza en húmedo (aprox. 24 horas a temperatura ambiente). Sólo vuelva a introducir el filtro una vez que esté totalmente seco. 3.3 6. A continuación, deje secar el filtro de evacuación (aprox. 24 horas a temperatura ambiente). 7. Vuelva a colocar el filtro de evacuación en su consola (Fig. 34). 8. Primero posicione abajo la cubierta del filtro de evacuación y a continuación aplíquela firmemente en la parte superior hasta que encaje (Fig. 35). Almacenamiento click! click! 36 click! 37 38 AVISO: AVISO: Jamás deje el aparato en la proximidad inmediata de fuentes de calor (p. ej. de la calefacción o del horno). Evite la radiación solar directa. Guarde el aparato y los accesorios en un lugar fresco y seco y ahorrando espacio (Fig. 36 – 40). ATENCIÓN: ¡Peligro de lesiones! Guarde el aparato siempre fuera del alcance de los niños. Si tiene previsto almacenar el aparato durante un período de tiempo prolongado, vacíe y limpie el depósito de polvo, así como sus elementos filtrantes Zcapítulo 3.1. Piezas de recambio y accesorios Los siguientes accesorios y las piezas de recambio pueden ser adquiridos con posterioridad: Nº de artículo 1144001 1144002 32 40 ATENCIÓN: ¡Peligro de lesiones! Desconecte el aparato después de aspirar ( ) y enrolle el cable eléctrico ( ). Mantenga la clavija en la mano mientras enrolle el cable para evitar que éste último dé latigazos que pudieran causar lesiones. 3.4 39 Descripción Juego de filtros compuesta de: 1 filtro dual de protección del motor (Fig. 26) + 1 filtro de evacuación (Fig. 33) 1 filtro de evacuación (Fig. 33) M203 1 cepillo para parqués M209 1 cepillo turbo M219 1 minicepillo turbo "Fellino" Los accesorios y las piezas de recambio se pueden adquirir con posterioridad a través de Zpágina 46, "International Service" ATENCIÓN: Emplee únicamente piezas de recambio originales incluidas en el suministro o que haya pedido al fabricante con posterioridad. M1144.book Seite 33 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10 4 Solución de problemas y datos técnicos 4.1 4 Antes de enviar el aparato Solución de problemas y datos técnicos AVISO: ¡Peligro de lesiones! ¡Jamás utilice un aparato defectuoso! Antes de ponerse a localizar el problema, desconecte el aparato y desenchufe la clavija de la caja de enchufe. Antes de contactar con nosotros o enviar el aparato, compruebe con ayuda de la tabla si usted mismo puede solucionar el problema. Problema El resultado de la aspiración no es satisfactorio a pesar de un funcionamiento correcto. Posible causa / solución El cepillo de corona de la tobera de suelo se encuentra en una posición no apropiada para el pavimento (Fig. 9 – 10). Adapte la posición del cepillo de corona al pavimento mediante el conmutador de la tobera del suelo (Fig. 9 – 10). Ha disparado la protección contra sobrecalentamiento (posiblemente debido a tuberías o similares obstruidos). 1. Desconecte el aparato y desenchufe la clavija. 2. Elimine la causa del sobrecalentamiento (p. ej. desmontar el tubo telescópico y la manguera de aspiración y eliminar la obturación). 3. Espere aprox. 45 minutos hasta que el aparato se haya enfriado. 4. Una vez que el aparato se haya enfriado podrá conectarlo nuevamente. ADVERTENCIA: Si con la ayuda de esta tabla usted no pudo solucionar el problema, contacte con nuestro Servicio de Atención al Cliente (Zpágina 46, "International Service"). Garantía Se aplican las regulaciones legales en materia de garantías según la Directiva UE 1999/44/CE. En países que no pertenezcan a la UE se aplican los requisitos mínimos en materia de garantías vigentes en el país en cuestión. Eliminación Elimine el aparato de acuerdo con las normas de protección del medio ambiente vigentes en su país. Los aparatos eléctricos inservibles no se pueden desechar con los residuos domésticos. Entréguelos a un punto de recogida local para aparatos eléctricos usados. 4.4 El aparato deja súbitamente de aspirar. ES La tobera, el tubo telescópico o la manguera de aspiración están obstruidos. Elimine la obstrucción. Si fuese necesario, utilice para ello una vara larga (p. ej. un palo de escoba). Los filtros están sucios. Limpie los filtros, Zcapítulo 3.1, "Vaciar el depósito de polvo y limpiar los filtros de protección del motor" y Zcapítulo 3.2, "Limpiar / cambiar el filtro de evacuación", respectivamente. La tobera, el tubo telescópico o la manguera de aspiración están obstruidos. Elimine la obstrucción. Si fuese necesario, utilice para ello una vara larga (p. ej. un palo de escoba). La tobera colocada no es apta para el objeto a aspirar. Cambie la tobera, Zcapítulo 2.1, "Montaje del aparato y adaptación de las toberas al suelo". Los filtros están sucios. Limpie los filtros, Zcapítulo 3.1, "Vaciar el depósito de polvo y limpiar los filtros de protección del motor" y Zcapítulo 3.2, "Limpiar / cambiar el filtro de evacuación", respectivamente. 4.3 Posible causa / solución El depósito de polvo está lleno. Vacíe y limpie el depósito de polvo Zcapítulo 3.1, "Vaciar el depósito de polvo y limpiar los filtros de protección del motor". El regulador de aire adicional (Fig. 5) está abierto. Cierre el regulador de aire adicional (Fig. 5). El depósito de polvo está lleno. Vacíe y limpie el depósito de polvo Zcapítulo 3.1, "Vaciar el depósito de polvo y limpiar los filtros de protección del motor". 4.2 Problema El indicador de limpieza/vaciado está encendido (Fig. 16). Los filtros están fabricados de materiales compatibles con el medio ambiente. A diferencia del aparato, éstos se pueden desechar con la basura normal si no ha aspirado sustancias prohibidas para la basura doméstica. Datos técnicos Tipo de aparato : Aspiradora de trineo sin bolsa Nombre de modelo : M1144 Número de modelo : M1144 [-0/-1/.../-8/-9] Tensión : 220-240 V ~, 50/60 Hz Potencia : 1.200 W nom., 1.400 W máx. Capacidad máx. utilizable del depósito de polvo : aprox. 1,2 litros Longitud del cable eléctrico : aprox. 5 m Peso : aprox. 3,2 kg Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y de diseño en el marco de la mejora permanente de nuestros productos. © Royal Appliance International GmbH 33 M1144.book Seite 46 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10 International Service International Service DE Kundenservice: Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss DEUTSCHLAND Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50* Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 Hotline Ersatzteile: 01805 15 85 08* E-Mail: [email protected] www.dirtdevil.de [email protected] *0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute) BG DE Zubehör und Ersatzteile: BE AT Service Center Feuerbach KG Corneliusstr. 75 40215 Düsseldorf DEUTSCHLAND fsms gmbh Welser Straße 79 4060 Leonding ÖSTERREICH Tel.: +49 (0) 1805 - 15 85 08* Fax: +49 (0) 211 - 37 04 97 Tel. +43 - 732 - 387 282 35 Fax +43 - 732 - 387 282 20 [email protected] www.dirtdevil-service.de [email protected] www.fsms.at CH CZ DK Bluepoint-Service SAGL Via Cantonale 14 6917 Barbengo SWITZERLAND K+P service s.r.o. Vanþurova 83 33901 Klatovy ýeská Republika Tel: +35 (0) 9 2 973 11 31 Fax:+35 (0) 9 2 944 96 49 [email protected] www.pirita.bg Tel.: +41 (0)91 980 49 73 Fax.: +41 (0)91 605 37 55 [email protected] www.bluepoint-service.ch Tel: +420 - 602 366 221 ES Venta de recambios: Call Center / Helpline: Recambios y accesorios online Call Center Madrid, S.L. Tel.: +34 902 070 425 Fax: +34 931 878 922 Telf. +34 665931296 [email protected] www.recambiosyaccesoriosonline.es ES Reparaciones y recambios: [email protected] FI Servicios Tecnicos B E A Germana de Foix 1 50015 Zaragoza ESPANA Simson Huoltopalvelu Oy Karvaamokuja 1 00380 Helsinki SUOMI Tel.: +34 976 520 077 Fax: +34 976 528 200 [email protected] www.satbea.es Tel.:+358 (0) 20 755 87 90 Fax:+358 (0) 20 755 87 99 [email protected] www.simson.fi HU IT [email protected] www.tvservis.eu ES Reparaciones y recambios: FR Service pièce de rechange Tel.: +33 (0)810 810 307** **Coût d’un appel local depuis un téléphone fixe français. Coût depuis un mobile suivant opérateurs. Horaires : lundi - vendredi de 9h à 18h OPM FRANCE 33 rue du Bois Briand BP 61635 44316 NANTES CEDEX 3 FRANCE [email protected] www.dirtdevilsav.fr Tel.: +33 2 40 49 64 25 Fax: +33 2 40 93 96 22 [email protected] www.opm-france.com KO Tel.: +386 49 800 400 Tel.: +377 44 238 440 Tel.: +377 44 168 441 Fax: :+381 38 225 000 [email protected] PL LU Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 [email protected] www.zesinternational.com PT Easy Robot AS K.G. Meldahlsvei 9 1671 Kråkerøy NORGE Obsáuga Gwarancyjna i Serwisowa QUADRA-NET Sp. z o.o. 61-888 PoznaĔ, ul. Skáadowa 5 POLSKA Famatécnica Rua António Enes, n° 20 C 1050-025 Lisboa PORTUGAL Tel.: +47 4034657 Tel.: +48 (0)66 444 88 00 Fax.: +48 (0)61 642 90 62 [email protected] www.quadra-net.pl Tel.: +35 121 314 35 10 Tel.: +35 121 353 55 65 Fax: +35 121 35 35 565 [email protected] [email protected] www.easyrobot.no SK Strojinc Ciril s.p. Koseskega ul. 1a 1000 Ljubljana SLOVENIJA PREMT s.r.o. Skladová 1 91701 Trnava SLOVAKIA Tel: +386 -1- 42 28 489 Tel: +42 (0) 1 33 55 45 007 Fax: +42 (0) 1 33 55 45 007 [email protected] www.premt.sk 46 FR Service Après Vente France Tel.: +39 0434 55 08 33 Fax: +39 0434 18 51 001 SI Reparaciones y recambios: Tel.: +34 913 665 202 Tel.: +34 913 665 203 Fax: +34 913 641 233 [email protected] Tel: +36 (0)1-205-3180 Fax: +36 (0)1-205-3181 Mobil: +36 (0)70-297-6985 [email protected] www.invitone.hu NO ES Tel: +34 934 306 950 Fax: +34 934 306 950 [email protected] D.Z."VALENTINI" Jakov Xoxa p.n. 10000 Prishtine KOSOVO NL Tel.: +45 73326150 [email protected] Electronica Latina, S.L. Paseo Virgen del Puerto 13 28005 Madrid ESPANA Ricambi Elettrodomestici Corso L. Zanussi 11 33080 Porcia ITALIA [email protected] www.elettrodomesticiricambi.com WhiteBrown A/S Service c/o BSL Baltship Seatainers Logistics Egeskowej 6 8700 Horsens DANMARK SAT Eixample Calabria 277-279 08029 Barcelona ESPANA SEKON BT. Budafoki út 60 1117 Bp. MAGYARORSZÁG Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 [email protected] www.zesinternational.com Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 [email protected] www.zesinternational.com *0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute) Pirita Ltd. 6, Tzar Ivan Assen II Str. entr. 2, ap.6 1124 Sofia Ȼɴɥɝɚɪɢɹ ES Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND M1144.book Seite 48 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10 Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany [email protected] www.dirtdevil.de +49 (0) 1805 - 10 90 19*  +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 DE * 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute; Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife. GB * € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute. The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign telephone company. FR *0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile allemand; Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs étrangers et des tarifs actuellement en vigueur. NL * 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut; De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven. ES * 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto; Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales. IT * 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto; Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore. TR * Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatÕ 0,42 €/dakika; YurtdÕúÕndan (yani Almanya dÕúÕndan) yapÕlan aramalarÕn ücretleri ilgili yurtdÕúÕ operatörün fiyatlarÕna ve her defasÕnda güncel tarifelerine göre belirlenir.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Dirt Devil M1144 Instrucciones de operación

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Instrucciones de operación