Pioneer ND-BC2 Manual de usuario

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Piezas suministradas
𝖠 Cámara de vista posterior × 1
𝖡 Cable de suministro de energía RCA × 1
𝖢 Unidad de suministro de energía × 1
𝖣 Llave hexagonal × 1
𝖤 Cinta velcro (tipo blanda) × 1
𝖥 Cinta velcro (tipo dura) × 1
𝖦 Abrazadera × 10
𝖧 Almohadilla impermeable × 1
𝖨 Cinta de doble cara × 1
𝖩 Ménsula del soporte de la cámara 𝖢 × 1
Ejemplo de instalación (Fig. 1)
Superficie de vidrio
Asegúrese de que no toque el limpiador
Instale en la pieza central
Cambio de la orientación de la instalación
del soporte de la cámara (Fig. 11-1)
Se puede instalar el soporte de la cámara
de varias formas, cambiando la dirección
en la cual se fija la ménsula del soporte
de la cámara 𝖡, o fijando la ménsula del
soporte de la cámara 𝖢. Cambie de acu-
erdo con a la forma de su coche o sitio de
instalación.
1. Utilice la llave hexagonal para sacar
los tornillos que fijan las ménsulas 𝖠
y 𝖡 del soporte de la cámara. (Fig. 2)
2. Cambie la dirección de la ménsula
de instalación 𝖡. (Fig. 3-1)
3. Vuelva a fijar con los tornillos.
Instalación utilizando la ménsula del
soporte de la cámara 𝖢 (Fig. 11-4)
1. Utilice la llave hexagonal para sacar
los tornillos que fijan las ménsulas 𝖠
y 𝖡 del soporte de la cámara. (Fig. 2)
2. Fije la ménsula del soporte de la
cámara 𝖢 al soporte de la cámara.
(Fig. 3-2)
3. Fije la cámara de vista posterior a la
ménsula del soporte de la cámara 𝖡.
(Fig. 3-3)
4. Fije el soporte de la cámara y la
cámara de vista posterior. (Fig. 3-4)
Encamine los cables como se muestra en la
figura de modo que no queden enredados.
Fije el soporte de la cámara teniendo cui-
dado en no invertir la orientación vertical
de la cámara de vista superior. (Fig. 7)
Procedimiento de instalación
Nota:
Antes de la instalación final de la unidad, conecte
el cableado temporalmente y confirme que las
conexiones son correctas y que el sistema trabaja
normalmente.
Utilice solamente las partes incluídas con la unidad
para asegurar una instalación adecuada. El uso de
partes no autorizadas puede ocasionar fallas de
funcionamiento.
Si la instalación requiere del taladrado de orificios u
otras modificaciones del vehículo, consulte con su
agente o concesionario más cercano a su domicilio.
Instale la unidad en donde no interfiera con el
conductor y no pueda lesionar al pasajero en caso
de una parada repentina, tal como una frenada de
emergencia.
Cuando monte esta unidad, cerciórese que ninguno
de los cables queda aprisionado entre esta unidad y
accesorios o partes metálicas circundantes.
Para evitar descargas eléctricas, no instale la unidad
de suministro de energía en lugares donde pueda
entrar en contacto con líquidos.
No monte esta unidad cerca de la salida del
calefactor, en donde podría ser afectado por el calor
o cerca de las puertas, en donde la lluvia podría
salpicar sobre la misma. (Para evitar el riego de
fallos de funcionamiento producidos por las altas
temperaturas, evite la instalación en los lugares
arriba.)
Antes de taladrar cualquier orificio de montaje
siempre compruebe lo que hay detrás en donde
desea taladrar los orificios. No taladre en la línea
de combustible, cableado eléctrico u otras partes
importantes.
Si esta unidad es instalada en el compartimiento de
pasajeros, fíjela seguramente de modo que no se
desprenda mientras el automóvil se encuentra en
movimiento, y pueda ocasionar lesiones o accidentes.
Si esta unidad se instale bajo un asiento delantero,
cerciórese de que no obstruye el movimiento
del asiento. Pase todos los cables y conductores
cuidadosamente a través de los mecanismo
deslizantes, de modo que no queden aprisionados
o atrapados en el mecanismo y ocasionen un corto
circuito.
Encuentre la posición que desea instalar la cámara
de vista posterior. Ajuste el ángulo de la cámara
de vista posterior, e instale de modo que la cámara
no toque el coche.
Cuando fije a una superficie de vídeo, fíjela en
una posición que asegure que la cámara no toque
la ventana trasera.
Instale de modo que no obstruya el campo de vista
trasero.
Instale de modo que no se sobresalga del lado del
coche.
No realice la instalación en la lluvia o niebla.
Instalación <ESPANÕL>
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es
entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen
Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische
Produkte, über das die richtige Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung
gewährleistet wird.
Privathaushalte in den 25 Mitgliedsstaaten der
EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre
gebrauchten elektronischen Produkte an vorgeseh-
enen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben
oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie
ein ähnliches neues Produkt kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben
nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten
Verfahrensweise der Entsorgung an die
örtliche Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu ent-
sorgende Produkt der notwendigen Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung unterzogen
wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden
werden.
Die Installation und Verdrahtung dieses Produkts
erfordern fachmännische Fertigkeit und Erfahrung.
Bitte beauftragen Sie zur Gewährleistung Ihrer
Sicherheit eine Fachkraft mit der Installation der
Einheit.
Erhitzen Sie die Oberfläche des Kameraobjektivs
oder das Kameraobjektiv nicht mit einem
Feuerzeug usw., wenn sie gefroren sind.
Anderenfalls könnte es zu einer Funktionsstörung
kommen.
Bei diesem Produkt handelt es sich um eine
Heckkamera zur Überwachung des hinteren
Sichtfelds eines Autos.
Eine Heckkamera ist eine Kamera, die
symmetrische Bilder, ähnlich denen eines Rück-
und Seitenspiegels, liefert.
Der Anschluss an einen Monitor mit Cinch-
Videoeingang ist möglich; Sie sollten aber prüfen,
ob der von Ihnen verwendete Monitor eine
Rückwärtsgang-Anschlussfunktion besitzt.
Direktes Sonnenlicht oder starkes Licht
(von einem Stoßfänger usw. reflektiertes
Sonnenlicht), das auf die Kamera fällt, kann
zu einem Schmiereffekt über und unter dem
Lichteinfallpunkt führen. Dies ist jedoch keine
Funktionsstörung.
Dieses Produkt ist dafür vorgesehen, den
Rückblick des Fahrers zu ergänzen, aber die
Kamerabilder zeigen nicht alle Gefahren und
Hindernisse. Schauen Sie beim Rückwärtsfahren
unbedingt nach hinten, um den Rückblick zu
überprüfen.
Dieses Produkt besitzt ein Weitwinkelobjektiv,
weshalb der Nahbereich breit und der
Fernbereich schmal erscheint, sodass ein falscher
Entfernungseindruck entstehen kann. Schauen Sie
beim Rückwärtsfahren unbedingt nach hinten, um
den Rückblick zu überprüfen.
Waschen Sie Ihr Auto nicht in einer automatischen
Waschanlage oder mit Hochdruck-Wasserstrahl,
weil sonst Wasser in die Kamera eindringen oder
die Kamera herunterfallen kann.
Überprüfen Sie die Installation des Kamerahalters
vor dem Fahren.
Sind die Schrauben locker?
Ist der Kamerahalter einwandfrei befestigt?
Falls sich die Heckkamera während der Fahrt
löst, kann sie einen Unfall verursachen.
WICHTIGE
VORSICHTSMASSNAHMEN
Mitgelieferte Teile
𝖠 Heckkamera × 1
𝖡 Cinch-Stromkabel × 1
𝖢 Stromversorgungseinheit × 1
𝖣 Sechskantschlüssel × 1
𝖤 Klettband (weich) × 1
𝖥 Klettband (hart) × 1
𝖦 Klemme × 10
𝖧 Wasserschutzkissen × 1
𝖨 Doppelseitiges Klebeband × 1
𝖩 Kamerahalterplatte 𝖢 × 1
Installationsbeispiel (Abb. 1)
Glasscheibe
Keine Behinderung des Scheibenwischers
In der Mitte installieren
Ändern des Kamerahalter-
Neigungswinkels (Abb. 11-1)
Der Kamerahalter kann auf verschie-
dene Weise installiert werden, indem
Sie die Richtung ändern, in der die
Kamerahalterplatte 𝖡 angebracht ist
oder indem Sie die Kamerahalterplatte 𝖢
anbringen. Passen Sie den Neigungswinkel
der Form Ihres Autos oder der
Installationsfläche an.
1. Lösen Sie die Befestigungsschrauben
der Kamerahalter-
Montageplatten 𝖠 und 𝖡 mit dem
Sechskantschlüssel. (Abb. 2)
2. Ändern Sie die Richtung der
Montageplatte 𝖡. (Abb. 3-1)
3. Befestigen Sie die Schrauben wieder.
Anbringen der Kamerahalterplatte 𝖢
(Abb. 11-4)
1. Lösen Sie die Befestigungsschrauben
der Kamerahalter-
Montageplatten 𝖠 und 𝖡 mit dem
Sechskantschlüssel. (Abb. 2)
2. Befestigen Sie die
Kamerahalterplatte 𝖢 am
Kamerahalter. (Abb. 3-2)
3. Befestigen Sie die Heckkamera an
der Kamerahalterplatte 𝖡. (Abb.
3-3)
4. Befestigen Sie den Kamerahalter
und die Heckkamera. (Abb. 3-4)
Ordnen Sie die Kabel wie in der Abbildung
gezeigt an, damit sie sich nicht verwirren.
Bringen Sie den Kamerahalter an, wobei Sie
darauf achten, die senkrechte Ausrichtung der
Heckkamera nicht zu vertauschen. (Abb. 7)
Installationsverfahren
Hinweis:
Schließen Sie vor dem endgültigen Einbau der
Geräte die Leitungen vorübergehend an, um sich
zu vergewissern, dass alles richtig angeschlossen
ist und das System einwandfrei funktioniert.
Um richtige Montage zu gewährleisten, nur die
mit dem Gerät mitgelieferten Teile verwenden.
Durch den Gebrauch von nicht zugelassenen
Teilen können Funktionsstörungen verursacht wer-
den.
Setzen Sie sich mit einem Händler in Ihrer Nähe in
Verbindung, wenn die Montage Bohren von Löchern
oder andere Modifikationen am Fahrzeug erfordert.
Das Gerät so montieren, dass es den Fahrer nicht
behindern und im Falle einer Notbremsung den
Beifahrer nicht verletzen kann.
Bei Montage des Geräts sicherstellen, dass keine
Leitung zwischen dem Gerät und umgebenden
Metallteilen oder Beschlägen eingeklemmt wird.
Um einen elektrischen Schlag zu verhüten, darf
die Stromversorgungseinheit nicht an Stellen
installiert werden, an denen sie mit Flüssigkeiten
in Berührung kommen kann.
Das Gerät nicht in der Nähe eines
Warmluftauslasses, wo es durch Wärme bee-
inträchtigt werden könnte, oder in der Nähe der
Türen montieren, wo es bei Regen Feuchtigkeit
ausgesetzt sein könnte. (Vermeiden Sie die
Installation an obigen Orten, weil sonst die Gefahr
von Funktionsstörungen wegen hoher Temperaturen
besteht.)
Bevor irgendwelche Montagelöcher gebohrt werden,
stets nachkontrollieren, was sich hinter der
vorgesehenen Bohrstelle befindet. Darauf achten, nicht
in Kraftstoffleitung, Bremsleitung, ein elektrisches
Kabel oder andere wichtige Teile zu bohren.
Falls dieses Gerät im Beifahrerraum montiert wird,
muss es sicher verankert werden, sodass es sich
während der Fahrt nicht lösen und Verletzungen
bzw. einen Unfall verursachen kann.
Falls dieses Gerät unter einem Vordersitz montiert
wird, sicherstellen, dass der Sitz nach wie vor voll
verschoben werden kann. Alle Kabel sorgfältig
um den Verschiebemechanismus verlegen, sodass
sie sich nicht verfangen oder eingeklemmt werden
können, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Legen Sie die Installationsposition der
Heckkamera fest. Stellen Sie den Winkel der
Heckkamera ein, und installieren Sie die Kamera
so, dass sie das Auto nicht berührt.
Einbau <DEUTSCH>
Cuando la humedad está alta, seque la superficie a
la cual fijará la unidad antes de instalar. La hume-
dad de la superficie de fijación reduce la resisten-
cia de adherencia, lo que puede soltar la unidad.
Si la temperatura de la superficie de fijación está baja,
caliente con un secador de pelo u otro medio antes de
instalar, para mejorar la resistencia de adherencia.
No fije el soporte de la cámara en áreas en la car-
rocería del coche tratadas con resina de fluorocar-
buro, o vidrio. Esto puede resultar en la caída de
la cámara de vista posterior.
Durante el período de 24 horas tras la instalación:
– No aplique agua a la unidad.
– No exponga la unidad a la lluvia.
– No sujete la cámara a la fuerza innecesaria.
Limpie completamente el sitio donde se utilizará
la cinta para fijar la unidad.
1. Limpie la superficie a la cual
se instalará la cámara de vista
posterior. (Fig. 4)
Utilice un paño u otro ítem para limpiar el
aceite, cera y cualquier otra suciedad de la
superficie de instalación.
2. Extraiga la cámara de vista poste-
rior del soporte de la cámara. (Fig. 5)
Extraiga los tornillos de montaje con la
llave hexagonal suministrada.
Parte superior
Cámara de vista posterior
Parte inferior
Tornillo de instalación
Soporte de la cámara
3. Alinee el soporte de la cámara con la
superficie de instalación. (Fig. 6)
Ajuste el soporte de la cámara de modo
que no quede ningún espacio entre ello y la
superficie de instalación.
Gire
Retuerza
Soporte de la cámara
4. Fije el soporte de la cámara extraído
en el paso 2 a la cámara de vista
posterior con los tornillos de
montaje. (Fig. 7)
La cámara de vista posterior tiene una
marca que indica la parte superior de la
cámara.
Fije el soporte de la cámara teniendo cui-
dado en no invertir la orientación vertical
de la cámara de vista superior.
Parte superior
Parte inferior
Marca
5. Quite la hoja de la parte posterior
del soporte de la cámara y fije.
(Fig. 8, Fig. 9)
Presione el soporte de la cámara con los
dedos para fijarlo en la superficie de insta-
lación. Tocar la superficie adhesiva o fijar
la unidad una segunda vez reduce la resis-
tencia de adherencia, lo que puede resultar
en el despegamiento de la unidad.
Soporte de la cámara
Cuando pegue al centro
Cuando fije utilizando la ménsula del soporte
de la cámara 𝖢 (fijación girando 90°)
6. Ajuste el ángulo de modo que el
parachoques o borde trasero del
coche se visualice en la parte inferior
de la pantalla de TV. (Fig. 10,
Fig. 11-2, Fig. 11-3, Fig. 12)
Ángulo de visión
Horizontal: 135°
Ángulo de visión
Vertical: 100°
Parachoques o borde trasero del coche
7. Fije la unidad de suministro de
energía. (Fig. 13)
Fije la cinta velero (tipo dura) al fondo de
la unidad de suministro de energía, y fije la
cinta velero (tipo blanda) a la ubicación de
montaje.
Unidad de suministro de energía
Cinta velero (tipo dura)
Cinta velero (tipo blanda)
Puede utilizar la cinta velcro (tipo dura) para
fijar directamente a una alfombra, pero no
utilice el tipo de cinta blanda.
Instale la unidad de suministro de energía
lo suficiente cercano para que el cable de la
cámara de vista posterior la alcance.
Especificaciones <ESPAÑOL>Conexión <ESPAÑOL>
Fuente de alimentación ........................... CC 14,4 V
10,8 V a 15,1 V permisible)
Sistema de conexión a tierra ............... Tipo negativo
Consumo de corriente máx. ........................ 120 mA
Vídeo de salida ............................. Imagen de espejo
(para confirmación de vista posterior)
Sensor ........... Sensor CCD de color de 1/4 pulgadas
No. de píxeles ..... 492 (vertical) × 512 (horizontal)
(No. total de píxeles: 270 000,
no. efectivo de píxeles aproximadamente 250 000)
Lente ................................................... Gran angular,
distancia focal f = 1,53 mm, valor F 2.8
Ángulo de visión ................. Horizontal: aprox. 135º
Vertical: aprox. 100º
Filtro de corte de rayos infrarrojos (filtro especial
para montaje en vehículo) ............... Suministrado
Sistema de diafragma ............ Diafragma electrónico
Sistema de escaneo ............................... Entrelazado
Sistema de sincronización ... Sincronización interna
Relación señal/ruido ..................... 40 dB o superior
(en la intensidad recomendad de iluminación)
Resolución horizontal ....... Aprox. 300 líneas de TV
Rango de iluminación
................................. Aprox. 1,5 lux a 100 000 lux
Salida de imagen ................................ 1 Vp-p (75 Ω)
Rango de temperatura de funcionamiento
....................................................... –30ºC a +70ºC
Rango de temperatura de almacenamiento
....................................................... –40ºC a +85ºC
Dimensiones
Unidad de cámara
.............. 27 (An.) × 27 (Al.) × 26 (Pr.) mm
Unidad de suministro de energía
.............. 70 (An.) × 23 (Al.) × 35 (Pr.) mm
Peso
Unidad de cámara
............................ 150 g (incluyendo el cable)
Unidad de suministro de energía
............................ 160 g (incluyendo el cable)
Nota:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso debido a
mejoramientos.
Nota:
Esta unidad es para vehículos con una batería de 12 voltios
y masa negativa. Antes de montarlo en un autobús, camión o
vehículo de recreación, compruebe el voltaje de la batería.
Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, cerciórese
de desconectar el cable de batería antes de comenzar la
instalación.
Para los detalles sobre la conexión a otras unidades, refiérase
al manual del propietario y luego haga las conexiones
correctamente.
Asegure el cableado con grapas de cable o cinta aisladora.
Para proteger el cableado, envuelva con cinta aisladora
alrededor del cableado en las partes en donde se apoya contra
las partes metálicas.
Pase y asegure todo el cableado de modo que no toque
ninguna de la partes móviles, tales como engranaje de
cambio, freno de mano y carriles del asiento. No pase el
cableado por lugares que se calientan, tales como cerca una
salida del calefactor. Si la aislación del cableado se derrite
o se rompe, existe el peligro de que el cableado se ponga en
cortocircuito con la carrocería del vehículo.
No ponga en cortocircuito ninguno de los conductores.
No alimente otro equipo cortando la aislación del conductor
de suministro de alimentación de la unidad y enrrollando en el
conductor. La capacidad actual del conductor será excedida,
ocasionando sobrecalentamiento.
Cuando reemplace algún fusible, asegúrese de utilizar
solamente un fusible del régimen especificado en el
portafusible.
Para minimizar el ruido, ubique el cable de la antena de
TV, el cable de la antena de radio y el cable de suministro
de energía RCA lo más alejados posible el uno del otro.
Se puede hacer la conexión a un televisor con entrada
de vídeo RCA, pero compruebe si el televisor tiene una
función de conexión de marcha atrás.
Si se instala esta unidad en un vehículo que no tiene una
posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, el
conductor rojo de la unidad deberá conectarse al terminal
conectado con las operaciones del interruptor de encendido
ON/OFF. Si no se hace esto, la batería del vehículo podría
drenarse cuando usted esté lejos del vehículo por varias horas.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Posición ACC No en la posición ACC
Los cables para este producto y aquéllas para otros productos
pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma
función. Cuando se conecta este producto a otro, refiérase a
los manuales de ambos productos y conecte los cables que
tienen la misma función.
Muestra de conexión (Fig. 14)
Unidad de suministro de energía
Conector de la cámara de vista posterior
Conector del cable de suministro de energía
RCA
Cámara de vista posterior
Toma de entrada de vídeo
Conecte a la toma de entrada de vídeo.
Clavija RCA
Suministro de energía de accesorios
Al terminal de energía eléctrica controlado por el
interruptor de encendido del vehículo (12 V CC) ON/OFF.
Rojo
Fusible (1A)
Conexión a tierra
A la carrocería del vehículo (parte metálica).
Negro
Instalación del cable (Fig. 15)
Abrazaderas
Cámara de vista posterior
Cable de suministro de energía RCA
Producto con una toma de entrada de vídeo
(Unidad oculta, etc.)
Unidad de suministro de energía
Hecho con una escofina, etc.
Placa de marca
Abrazadera
Placa impermeable
Puntos de instalación del cable (Fig. 16)
Cuando tire del cable del coche, tire del
lado exterior de la cubierta de arnés de la
escotilla y de la bisagra.
Tire de aquí
Bisagra
Cubierta de arnés
Cámara de vista posterior
Escotilla
Tras la instalación del cable (Fig. 17, Fig. 18)
Abra y cierre lentamente la puerta de esco-
tilla para comprobar que el cable no está
frotando contra borde de la puerta.
Cámara de vista posterior
Escotilla
Cable
Cuando no se puede tirar de la cámara de
vista posterior desde el lado inferior debido
al tipo de coche.
Como se muestra en la figura 18, doble el
cable en una forma de “U” delante de la
almohadilla impermeable, asegurándose de
que el agua de la lluvia no pueda entrar en el
coche bajando corriendo por el cable.
Abrazaderas
Almohadilla impermeable
Empaquetadura de caucho
Haga lazo en forma de “U” en el cable fuera
de la empaquetadura de caucho para evitar
que el agua de la lluvia fluya a lo largo del
cable al interior del vehículo.
Anschluss <DEUSTCH>
Hinweis:
Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie und negativer
Erdung (Minuspol an Masse) ausgelegt. Prüfen Sie vor dem
Einbau in ein Wohnmobil, einen Lastwagen oder Bus die
Batteriespannung.
Um Kurzschlüsse im elektrischen System zu verhindern,
ist unbedingt vor dem Einbau das Minus-Batteriekabel
abzutrennen.
Nehmen Sie die Anschlüsse gemäß den Anweisungen zum
Anschluss des Leistungsverstärkers und anderer Geräte in der
Bedienungsanleitung vor.
Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen oder Klebeband.
Zum Schutz der Leitungen sollten sie an den Stellen, wo sie
Metallteile berühren, mit Klebeband umwickelt werden.
Verlegen und sichern Sie alle Leitungen so, dass sie keine
beweglichen Teile wie die Gangschaltung, die Handbremse
und Sitzschienen berühren. Die Leitungen dürfen nicht an
Stellen entlanggeführt werden, die heiß werden, z.B. an einer
Heizungsauslassöffnung. Wenn die Isolierung einer Leitung
schmilzt oder aufreißt, besteht die Gefahr eines Kurzschlusses
mit der Karosserie.
Verkürzen Sie keine Leitungen.
Führen Sie niemals anderen Geräten Strom zu, indem Sie
die Isolierung der Stromversorgungsleitung dieses Geräts
durchschneiden und davon Strom abzapfen. Dadurch wird
die Strombelastbarkeit der Leitung überschritten, was zu
Überhitzung führt.
Als Ersatzsicherung darf nur eine solche mit dem auf dem
Sicherungshalter vorgeschriebenen Sicherungswert verwendet
werden.
Um die Störbeeinflussung auf ein Minimum zu reduzieren,
halten Sie das TV-Antennenkabel, das Radioantennenkabel und
das Cinch-Stromkabel möglichst weit voneinander entfernt.
Der Anschluss an einen Monitor mit Cinch-Videoeingang ist
möglich; Sie sollten aber prüfen, ob der von Ihnen verwendete
Monitor eine Rückwärtsgang-Anschlussfunktion besitzt.
Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird, das auf dem
Zündschalter keine ACC (Zubehör)-Position hat, sollte die rote
Leitung des Geräts an eine Klemme angeschlossen werden, die
mit der ON/OFF-Operation des Zündschalters gekoppelt ist.
Andernfalls kann die Autobatterie entleert werden, wenn Sie
mehrere Stunden von dem Fahrzeug weg sind.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
ACC-Position Keine ACC-Position
Kabel dieses Produkts und die anderer Produkte können
unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die
gleichen Funktionen haben. Beim Anschluss dieses
Produkts an ein anderes Produkt unter Bezugnahme auf
die mit beiden Produkten mitgelieferten Anleitungen die
Kabel mit derselben Funktion verbinden.
Anschlussbeispiel (Abb. 14)
Stromversorgungseinheit
Heckkamera-Anschlussstecker
Cinch-Stromkabelstecker
Heckkamera
Video-Eingangsbuchse
An Video-Eingangsbuchse anschließen.
Cinch-Stift
Zubehör-Stromversorgung
An eine Stromversorgung anschließen, (12 V
Gleichspannung), die mit dem Zündschloss ein-/
ausgeschaltet wird.
Rot
Sicherung (1A)
Masse
An die Karosserie (Metallteil) anschließen.
Schwarz
Kabelverlegung (Abb. 15)
Klemmen
Heckkamera
Cinch-Stromkabel
Produkt mit Video-Eingangsbuchse
(Hideaway-Einheit usw.)
Stromversorgungseinheit
Mit einer Raspel usw. bearbeitet
Verkleidung
Klemme
Wasserschutzplatte
Kabelverlegungspunkte (Abb. 16)
Ziehen Sie das Kabel von der Außenseite der
Heckklappen-Kabelbaumabdeckung und des
Scharniers aus dem Auto heraus.
Hier herausziehen
Scharnier
Kabelbaumabdeckung
Heckkamera
Heckklappe
Nach der Kabelverlegung (Abb. 17, Abb. 18)
Öffnen und schließen Sie die Heckklappe
langsam, um sicherzustellen, dass das Kabel
nicht an der Heckklappenkante scheuert.
Heckkamera
Heckklappe
Kabel
Wenn sich das Heckkamerakabel aufgrund
der Bauart des Autos nicht auf der Unterseite
herausziehen lässt.
Biegen Sie das Kabel vor dem Wasserschutzkissen
zu einer U-Form, wie in Abbildung 18 gezeigt, wobei
Sie sicherstellen, dass kein Regenwasser entlang dem
Kabel in das Auto eindringen kann.
Klemmen
Wasserschutzkissen
Gummidichtung
Biegen Sie das Kabel außerhalb der
Gummidichtung zu einer U-förmigen Schleife,
um zu verhindern, dass Regenwasser entlang
dem Kabel in das Innere des Fahrzeugs gelangt.
Technische Daten <DEUSTCH>
Stromversorgung ................. 14,4 V Gleichspannung
(Toleranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ............................................. Negativ
Max. Leistungsaufnahme ............................ 120 mA
Videoausgabe ......................................... Spiegelbild
(zur Überwachung des hinteren Sichtfelds)
Sensor ............................ 1/4-Zoll-Farb-CCD-Sensor
Anzahl der Pixel
........................... 492 (vertikal) × 512 (horizontal)
(Gesamtanzahl der Pixel: 270 000,
Ungefähre Anzahl der effektiven Pixel: 250 000)
Objektiv ................................................. Weitwinkel,
Brennweite f = 1,53 mm, Lichtstärke 2.8
Blickwinkel .............................. Horizontal: ca. 135°
Vertikal: ca. 100°
IR-Sperrfilter (spezieller Filter für die Fahrzeug-
Montage) ............................................ Mitgeliefert
Blendensystem ....................... Elektronische Blende
Abtastsystem .............................................. Interlace
Synchronisiersystem ........ Interne Synchronisierung
Signal-Rauschabstand .................. mindestens 40 dB
(bei der empfohlenen Beleuchtungsstärke)
Horizontale Auflösung ................ ca. 300 TV-Zeilen
Beleuchtungsbereich ... ca. 1,5 Lux bis 100 000 Lux
Bildausgang ........................................ 1 Vs-s (75 Ω)
Betriebstemperaturbereich .......... –30 °C bis +70 °C
Lagertemperaturbereich .............. –40 °C bis +85 °C
Abmessungen
Kameraeinheit
..................... 27 (B) × 27 (H) × 26 (T) mm
Stromversorgungseinheit
..................... 70 (B) × 23 (H) × 35 (T) mm
Gewicht
Kameraeinheit ..................... 150 g (inkl. Kabel)
Stromversorgungseinheit
................................. 160 g (inkl. Stromkabel)
Hinweis:
Änderungen der technischen Daten und des Designs
jederzeit vorbehalten.

Transcripción de documentos

Instalación Piezas suministradas 𝖠 𝖡 𝖢 𝖣 𝖤 𝖥 𝖦 𝖧 𝖨 𝖩 Cámara de vista posterior × 1 Cable de suministro de energía RCA × 1 Unidad de suministro de energía × 1 Llave hexagonal × 1 Cinta velcro (tipo blanda) × 1 Cinta velcro (tipo dura) × 1 Abrazadera × 10 Almohadilla impermeable × 1 Cinta de doble cara × 1 Ménsula del soporte de la cámara 𝖢 × 1 Ejemplo de instalación (Fig. 1) ① Superficie de vidrio ② Asegúrese de que no toque el limpiador ③ Instale en la pieza central Cambio de la orientación de la instalación del soporte de la cámara (Fig. 11-1) Se puede instalar el soporte de la cámara de varias formas, cambiando la dirección en la cual se fija la ménsula del soporte de la cámara 𝖡, o fijando la ménsula del soporte de la cámara 𝖢. Cambie de acuerdo con a la forma de su coche o sitio de instalación. 1. Utilice la llave hexagonal para sacar los tornillos que fijan las ménsulas 𝖠 y 𝖡 del soporte de la cámara. (Fig. 2) 2. Cambie la dirección de la ménsula de instalación 𝖡. (Fig. 3-1) 3. Vuelva a fijar con los tornillos. Instalación utilizando la ménsula del soporte de la cámara 𝖢 (Fig. 11-4) 1. Utilice la llave hexagonal para sacar los tornillos que fijan las ménsulas 𝖠 y 𝖡 del soporte de la cámara. (Fig. 2) 2. Fije la ménsula del soporte de la cámara 𝖢 al soporte de la cámara. (Fig. 3-2) 3. Fije la cámara de vista posterior a la ménsula del soporte de la cámara 𝖡. (Fig. 3-3) 4. Fije el soporte de la cámara y la cámara de vista posterior. (Fig. 3-4) Encamine los cables como se muestra en la figura de modo que no queden enredados. <ESPANÕL> Fije el soporte de la cámara teniendo cuidado en no invertir la orientación vertical de la cámara de vista superior. (Fig. 7) Procedimiento de instalación Nota: • Antes de la instalación final de la unidad, conecte el cableado temporalmente y confirme que las conexiones son correctas y que el sistema trabaja normalmente. • Utilice solamente las partes incluídas con la unidad para asegurar una instalación adecuada. El uso de partes no autorizadas puede ocasionar fallas de funcionamiento. • Si la instalación requiere del taladrado de orificios u otras modificaciones del vehículo, consulte con su agente o concesionario más cercano a su domicilio. • Instale la unidad en donde no interfiera con el conductor y no pueda lesionar al pasajero en caso de una parada repentina, tal como una frenada de emergencia. • Cuando monte esta unidad, cerciórese que ninguno de los cables queda aprisionado entre esta unidad y accesorios o partes metálicas circundantes. • Para evitar descargas eléctricas, no instale la unidad de suministro de energía en lugares donde pueda entrar en contacto con líquidos. • No monte esta unidad cerca de la salida del calefactor, en donde podría ser afectado por el calor o cerca de las puertas, en donde la lluvia podría salpicar sobre la misma. (Para evitar el riego de fallos de funcionamiento producidos por las altas temperaturas, evite la instalación en los lugares arriba.) • Antes de taladrar cualquier orificio de montaje siempre compruebe lo que hay detrás en donde desea taladrar los orificios. No taladre en la línea de combustible, cableado eléctrico u otras partes importantes. • Si esta unidad es instalada en el compartimiento de pasajeros, fíjela seguramente de modo que no se desprenda mientras el automóvil se encuentra en movimiento, y pueda ocasionar lesiones o accidentes. • Si esta unidad se instale bajo un asiento delantero, cerciórese de que no obstruye el movimiento del asiento. Pase todos los cables y conductores cuidadosamente a través de los mecanismo deslizantes, de modo que no queden aprisionados o atrapados en el mecanismo y ocasionen un corto circuito. • Encuentre la posición que desea instalar la cámara de vista posterior. Ajuste el ángulo de la cámara de vista posterior, e instale de modo que la cámara no toque el coche. • Cuando fije a una superficie de vídeo, fíjela en una posición que asegure que la cámara no toque la ventana trasera. • Instale de modo que no obstruya el campo de vista trasero. • Instale de modo que no se sobresalga del lado del coche. • No realice la instalación en la lluvia o niebla. • Cuando la humedad está alta, seque la superficie a la cual fijará la unidad antes de instalar. La humedad de la superficie de fijación reduce la resistencia de adherencia, lo que puede soltar la unidad. • Si la temperatura de la superficie de fijación está baja, caliente con un secador de pelo u otro medio antes de instalar, para mejorar la resistencia de adherencia. • No fije el soporte de la cámara en áreas en la carrocería del coche tratadas con resina de fluorocarburo, o vidrio. Esto puede resultar en la caída de la cámara de vista posterior. • Durante el período de 24 horas tras la instalación: – No aplique agua a la unidad. – No exponga la unidad a la lluvia. – No sujete la cámara a la fuerza innecesaria. • Limpie completamente el sitio donde se utilizará la cinta para fijar la unidad. 1. Limpie la superficie a la cual se instalará la cámara de vista posterior. (Fig. 4) Utilice un paño u otro ítem para limpiar el aceite, cera y cualquier otra suciedad de la superficie de instalación. 2. Extraiga la cámara de vista posterior del soporte de la cámara. (Fig. 5) Extraiga los tornillos de montaje con la llave hexagonal suministrada. ① ② ③ ④ ⑤ Parte superior Cámara de vista posterior Parte inferior Tornillo de instalación Soporte de la cámara 3. Alinee el soporte de la cámara con la superficie de instalación. (Fig. 6) Ajuste el soporte de la cámara de modo que no quede ningún espacio entre ello y la superficie de instalación. ① Gire ② Retuerza ③ Soporte de la cámara 4. Fije el soporte de la cámara extraído en el paso 2 a la cámara de vista posterior con los tornillos de montaje. (Fig. 7) La cámara de vista posterior tiene una marca que indica la parte superior de la cámara. Fije el soporte de la cámara teniendo cuidado en no invertir la orientación vertical de la cámara de vista superior. ① Parte superior ② Parte inferior ③ Marca 5. Quite la hoja de la parte posterior del soporte de la cámara y fije. (Fig. 8, Fig. 9) Presione el soporte de la cámara con los dedos para fijarlo en la superficie de instalación. Tocar la superficie adhesiva o fijar la unidad una segunda vez reduce la resistencia de adherencia, lo que puede resultar en el despegamiento de la unidad. ① Soporte de la cámara ② Cuando pegue al centro ③ Cuando fije utilizando la ménsula del soporte de la cámara 𝖢 (fijación girando 90°) 6. Ajuste el ángulo de modo que el parachoques o borde trasero del coche se visualice en la parte inferior de la pantalla de TV. (Fig. 10, Fig. 11-2, Fig. 11-3, Fig. 12) ① Ángulo de visión Horizontal: 135° ② Ángulo de visión Vertical: 100° ③ Parachoques o borde trasero del coche 7. Fije la unidad de suministro de energía. (Fig. 13) Fije la cinta velero (tipo dura) al fondo de la unidad de suministro de energía, y fije la cinta velero (tipo blanda) a la ubicación de montaje. ① Unidad de suministro de energía ② Cinta velero (tipo dura) ③ Cinta velero (tipo blanda) • Puede utilizar la cinta velcro (tipo dura) para fijar directamente a una alfombra, pero no utilice el tipo de cinta blanda. • Instale la unidad de suministro de energía lo suficiente cercano para que el cable de la cámara de vista posterior la alcance. Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird. Privathaushalte in den 25 Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt kaufen). Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche Kommunalverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden. WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN • Die Installation und Verdrahtung dieses Produkts erfordern fachmännische Fertigkeit und Erfahrung. Bitte beauftragen Sie zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit eine Fachkraft mit der Installation der Einheit. • Erhitzen Sie die Oberfläche des Kameraobjektivs oder das Kameraobjektiv nicht mit einem Feuerzeug usw., wenn sie gefroren sind. Anderenfalls könnte es zu einer Funktionsstörung kommen. • Bei diesem Produkt handelt es sich um eine Heckkamera zur Überwachung des hinteren Sichtfelds eines Autos. Eine Heckkamera ist eine Kamera, die symmetrische Bilder, ähnlich denen eines Rückund Seitenspiegels, liefert. • Der Anschluss an einen Monitor mit CinchVideoeingang ist möglich; Sie sollten aber prüfen, ob der von Ihnen verwendete Monitor eine Rückwärtsgang-Anschlussfunktion besitzt. • Direktes Sonnenlicht oder starkes Licht (von einem Stoßfänger usw. reflektiertes Sonnenlicht), das auf die Kamera fällt, kann zu einem Schmiereffekt über und unter dem Lichteinfallpunkt führen. Dies ist jedoch keine Funktionsstörung. • Dieses Produkt ist dafür vorgesehen, den Rückblick des Fahrers zu ergänzen, aber die Kamerabilder zeigen nicht alle Gefahren und Hindernisse. Schauen Sie beim Rückwärtsfahren unbedingt nach hinten, um den Rückblick zu überprüfen. • Dieses Produkt besitzt ein Weitwinkelobjektiv, weshalb der Nahbereich breit und der Fernbereich schmal erscheint, sodass ein falscher Entfernungseindruck entstehen kann. Schauen Sie beim Rückwärtsfahren unbedingt nach hinten, um den Rückblick zu überprüfen. • Waschen Sie Ihr Auto nicht in einer automatischen Waschanlage oder mit Hochdruck-Wasserstrahl, weil sonst Wasser in die Kamera eindringen oder die Kamera herunterfallen kann. • Überprüfen Sie die Installation des Kamerahalters vor dem Fahren. Sind die Schrauben locker? – Ist der Kamerahalter einwandfrei befestigt? – Falls sich die Heckkamera während der Fahrt löst, kann sie einen Unfall verursachen. Einbau Mitgelieferte Teile 𝖠 𝖡 𝖢 𝖣 𝖤 𝖥 𝖦 𝖧 𝖨 𝖩 Heckkamera × 1 Cinch-Stromkabel × 1 Stromversorgungseinheit × 1 Sechskantschlüssel × 1 Klettband (weich) × 1 Klettband (hart) × 1 Klemme × 10 Wasserschutzkissen × 1 Doppelseitiges Klebeband × 1 Kamerahalterplatte 𝖢 × 1 Installationsbeispiel (Abb. 1) ① Glasscheibe ② Keine Behinderung des Scheibenwischers ③ In der Mitte installieren Ändern des KamerahalterNeigungswinkels (Abb. 11-1) Der Kamerahalter kann auf verschiedene Weise installiert werden, indem Sie die Richtung ändern, in der die Kamerahalterplatte 𝖡 angebracht ist oder indem Sie die Kamerahalterplatte 𝖢 anbringen. Passen Sie den Neigungswinkel der Form Ihres Autos oder der Installationsfläche an. 1. Lösen Sie die Befestigungsschrauben der KamerahalterMontageplatten 𝖠 und 𝖡 mit dem Sechskantschlüssel. (Abb. 2) 2. Ändern Sie die Richtung der Montageplatte 𝖡. (Abb. 3-1) 3. Befestigen Sie die Schrauben wieder. Anbringen der Kamerahalterplatte 𝖢 (Abb. 11-4) 1. Lösen Sie die Befestigungsschrauben der KamerahalterMontageplatten 𝖠 und 𝖡 mit dem Sechskantschlüssel. (Abb. 2) 2. Befestigen Sie die Kamerahalterplatte 𝖢 am Kamerahalter. (Abb. 3-2) 3. Befestigen Sie die Heckkamera an der Kamerahalterplatte 𝖡. (Abb. 3-3) <DEUTSCH> 4. Befestigen Sie den Kamerahalter und die Heckkamera. (Abb. 3-4) Ordnen Sie die Kabel wie in der Abbildung gezeigt an, damit sie sich nicht verwirren. Bringen Sie den Kamerahalter an, wobei Sie darauf achten, die senkrechte Ausrichtung der Heckkamera nicht zu vertauschen. (Abb. 7) Installationsverfahren Hinweis: • Schließen Sie vor dem endgültigen Einbau der Geräte die Leitungen vorübergehend an, um sich zu vergewissern, dass alles richtig angeschlossen ist und das System einwandfrei funktioniert. • Um richtige Montage zu gewährleisten, nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile verwenden. Durch den Gebrauch von nicht zugelassenen Teilen können Funktionsstörungen verursacht werden. • Setzen Sie sich mit einem Händler in Ihrer Nähe in Verbindung, wenn die Montage Bohren von Löchern oder andere Modifikationen am Fahrzeug erfordert. • Das Gerät so montieren, dass es den Fahrer nicht behindern und im Falle einer Notbremsung den Beifahrer nicht verletzen kann. • Bei Montage des Geräts sicherstellen, dass keine Leitung zwischen dem Gerät und umgebenden Metallteilen oder Beschlägen eingeklemmt wird. • Um einen elektrischen Schlag zu verhüten, darf die Stromversorgungseinheit nicht an Stellen installiert werden, an denen sie mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann. • Das Gerät nicht in der Nähe eines Warmluftauslasses, wo es durch Wärme beeinträchtigt werden könnte, oder in der Nähe der Türen montieren, wo es bei Regen Feuchtigkeit ausgesetzt sein könnte. (Vermeiden Sie die Installation an obigen Orten, weil sonst die Gefahr von Funktionsstörungen wegen hoher Temperaturen besteht.) • Bevor irgendwelche Montagelöcher gebohrt werden, stets nachkontrollieren, was sich hinter der vorgesehenen Bohrstelle befindet. Darauf achten, nicht in Kraftstoffleitung, Bremsleitung, ein elektrisches Kabel oder andere wichtige Teile zu bohren. • Falls dieses Gerät im Beifahrerraum montiert wird, muss es sicher verankert werden, sodass es sich während der Fahrt nicht lösen und Verletzungen bzw. einen Unfall verursachen kann. • Falls dieses Gerät unter einem Vordersitz montiert wird, sicherstellen, dass der Sitz nach wie vor voll verschoben werden kann. Alle Kabel sorgfältig um den Verschiebemechanismus verlegen, sodass sie sich nicht verfangen oder eingeklemmt werden können, um Kurzschlüsse zu vermeiden. • Legen Sie die Installationsposition der Heckkamera fest. Stellen Sie den Winkel der Heckkamera ein, und installieren Sie die Kamera so, dass sie das Auto nicht berührt. Al terminal de energía eléctrica controlado por el interruptor de encendido del vehículo (12 V CC) ON/OFF. ⑥ Rojo ⑦ Fusible (1A) Conexión a tierra A la carrocería del vehículo (parte metálica). ⑧ Negro Instalación del cable (Fig. 15) ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ Abrazaderas Cámara de vista posterior Cable de suministro de energía RCA Producto con una toma de entrada de vídeo (Unidad oculta, etc.) Unidad de suministro de energía Hecho con una escofina, etc. Placa de marca Abrazadera Placa impermeable Puntos de instalación del cable (Fig. 16) • Cuando tire del cable del coche, tire del lado exterior de la cubierta de arnés de la escotilla y de la bisagra. ① ② ③ ④ ⑤ Tire de aquí Bisagra Cubierta de arnés Cámara de vista posterior Escotilla O STAR STAR T T ① Unidad de suministro de energía ② Conector de la cámara de vista posterior ③ Conector del cable de suministro de energía RCA ④ Cámara de vista posterior Toma de entrada de vídeo Conecte a la toma de entrada de vídeo. ⑤ Clavija RCA ① ② ③ ④ Abrazaderas Almohadilla impermeable Empaquetadura de caucho Haga lazo en forma de “U” en el cable fuera de la empaquetadura de caucho para evitar que el agua de la lluvia fluya a lo largo del cable al interior del vehículo. • Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie und negativer Erdung (Minuspol an Masse) ausgelegt. Prüfen Sie vor dem Einbau in ein Wohnmobil, einen Lastwagen oder Bus die Batteriespannung. • Um Kurzschlüsse im elektrischen System zu verhindern, ist unbedingt vor dem Einbau das Minus-Batteriekabel abzutrennen. • Nehmen Sie die Anschlüsse gemäß den Anweisungen zum Anschluss des Leistungsverstärkers und anderer Geräte in der Bedienungsanleitung vor. • Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen oder Klebeband. Zum Schutz der Leitungen sollten sie an den Stellen, wo sie Metallteile berühren, mit Klebeband umwickelt werden. • Verlegen und sichern Sie alle Leitungen so, dass sie keine beweglichen Teile wie die Gangschaltung, die Handbremse und Sitzschienen berühren. Die Leitungen dürfen nicht an Stellen entlanggeführt werden, die heiß werden, z.B. an einer Heizungsauslassöffnung. Wenn die Isolierung einer Leitung schmilzt oder aufreißt, besteht die Gefahr eines Kurzschlusses mit der Karosserie. • Verkürzen Sie keine Leitungen. • Führen Sie niemals anderen Geräten Strom zu, indem Sie die Isolierung der Stromversorgungsleitung dieses Geräts durchschneiden und davon Strom abzapfen. Dadurch wird die Strombelastbarkeit der Leitung überschritten, was zu Überhitzung führt. • Als Ersatzsicherung darf nur eine solche mit dem auf dem Sicherungshalter vorgeschriebenen Sicherungswert verwendet werden. • Um die Störbeeinflussung auf ein Minimum zu reduzieren, halten Sie das TV-Antennenkabel, das Radioantennenkabel und das Cinch-Stromkabel möglichst weit voneinander entfernt. • Der Anschluss an einen Monitor mit Cinch-Videoeingang ist möglich; Sie sollten aber prüfen, ob der von Ihnen verwendete Monitor eine Rückwärtsgang-Anschlussfunktion besitzt. • Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird, das auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)-Position hat, sollte die rote Leitung des Geräts an eine Klemme angeschlossen werden, die mit der ON/OFF-Operation des Zündschalters gekoppelt ist. Andernfalls kann die Autobatterie entleert werden, wenn Sie mehrere Stunden von dem Fahrzeug weg sind. F ACC O F ACC-Position Keine ACC-Position • Kabel dieses Produkts und die anderer Produkte können unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim Anschluss dieses Produkts an ein anderes Produkt unter Bezugnahme auf die mit beiden Produkten mitgelieferten Anleitungen die Kabel mit derselben Funktion verbinden. Anschlussbeispiel (Abb. 14) ① ② ③ ④ Stromversorgungseinheit Heckkamera-Anschlussstecker Cinch-Stromkabelstecker Heckkamera Video-Eingangsbuchse An Video-Eingangsbuchse anschließen. ⑤ Cinch-Stift Zubehör-Stromversorgung An eine Stromversorgung anschließen, (12 V Gleichspannung), die mit dem Zündschloss ein-/ ausgeschaltet wird. ⑥ Rot ⑦ Sicherung (1A) Masse An die Karosserie (Metallteil) anschließen. ⑧ Schwarz Kabelverlegung (Abb. 15) ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ Klemmen Heckkamera Cinch-Stromkabel Produkt mit Video-Eingangsbuchse (Hideaway-Einheit usw.) Stromversorgungseinheit Mit einer Raspel usw. bearbeitet Verkleidung Klemme Wasserschutzplatte Kabelverlegungspunkte (Abb. 16) • Ziehen Sie das Kabel von der Außenseite der Heckklappen-Kabelbaumabdeckung und des Scharniers aus dem Auto heraus. ① Hier herausziehen ② Scharnier ③ Kabelbaumabdeckung ④ Heckkamera ⑤ Heckklappe Nach der Kabelverlegung (Abb. 17, Abb. 18) O STAR Muestra de conexión (Fig. 14) • Cuando no se puede tirar de la cámara de vista posterior desde el lado inferior debido al tipo de coche. Como se muestra en la figura 18, doble el cable en una forma de “U” delante de la almohadilla impermeable, asegurándose de que el agua de la lluvia no pueda entrar en el coche bajando corriendo por el cable. Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos. Hinweis: N • Los cables para este producto y aquéllas para otros productos pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. Cuando se conecta este producto a otro, refiérase a los manuales de ambos productos y conecte los cables que tienen la misma función. ① Cámara de vista posterior ② Escotilla ③ Cable Nota: <DEUSTCH> STAR No en la posición ACC • Abra y cierre lentamente la puerta de escotilla para comprobar que el cable no está frotando contra borde de la puerta. Dimensiones Unidad de cámara .............. 27 (An.) × 27 (Al.) × 26 (Pr.) mm Unidad de suministro de energía .............. 70 (An.) × 23 (Al.) × 35 (Pr.) mm Peso Unidad de cámara ............................ 150 g (incluyendo el cable) Unidad de suministro de energía ............................ 160 g (incluyendo el cable) N Posición ACC F Fuente de alimentación ........................... CC 14,4 V 10,8 V a 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ............... Tipo negativo Consumo de corriente máx. ........................ 120 mA Vídeo de salida ............................. Imagen de espejo (para confirmación de vista posterior) Sensor ........... Sensor CCD de color de 1/4 pulgadas No. de píxeles ..... 492 (vertical) × 512 (horizontal) (No. total de píxeles: 270 000, no. efectivo de píxeles aproximadamente 250 000) Lente ................................................... Gran angular, distancia focal f = 1,53 mm, valor F 2.8 Ángulo de visión ................. Horizontal: aprox. 135º Vertical: aprox. 100º Filtro de corte de rayos infrarrojos (filtro especial para montaje en vehículo) ............... Suministrado Sistema de diafragma ............ Diafragma electrónico Sistema de escaneo ............................... Entrelazado Sistema de sincronización ... Sincronización interna Relación señal/ruido ..................... 40 dB o superior (en la intensidad recomendad de iluminación) Resolución horizontal ....... Aprox. 300 líneas de TV Rango de iluminación ................................. Aprox. 1,5 lux a 100 000 lux Salida de imagen ................................ 1 Vp-p (75 Ω) Rango de temperatura de funcionamiento ....................................................... –30ºC a +70ºC Rango de temperatura de almacenamiento ....................................................... –40ºC a +85ºC Anschluss OF Suministro de energía de accesorios Tras la instalación del cable (Fig. 17, Fig. 18) O OF ACC N F N OF • Esta unidad es para vehículos con una batería de 12 voltios y masa negativa. Antes de montarlo en un autobús, camión o vehículo de recreación, compruebe el voltaje de la batería. • Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, cerciórese de desconectar el cable de batería antes de comenzar la instalación. • Para los detalles sobre la conexión a otras unidades, refiérase al manual del propietario y luego haga las conexiones correctamente. • Asegure el cableado con grapas de cable o cinta aisladora. Para proteger el cableado, envuelva con cinta aisladora alrededor del cableado en las partes en donde se apoya contra las partes metálicas. • Pase y asegure todo el cableado de modo que no toque ninguna de la partes móviles, tales como engranaje de cambio, freno de mano y carriles del asiento. No pase el cableado por lugares que se calientan, tales como cerca una salida del calefactor. Si la aislación del cableado se derrite o se rompe, existe el peligro de que el cableado se ponga en cortocircuito con la carrocería del vehículo. • No ponga en cortocircuito ninguno de los conductores. • No alimente otro equipo cortando la aislación del conductor de suministro de alimentación de la unidad y enrrollando en el conductor. La capacidad actual del conductor será excedida, ocasionando sobrecalentamiento. • Cuando reemplace algún fusible, asegúrese de utilizar solamente un fusible del régimen especificado en el portafusible. • Para minimizar el ruido, ubique el cable de la antena de TV, el cable de la antena de radio y el cable de suministro de energía RCA lo más alejados posible el uno del otro. • Se puede hacer la conexión a un televisor con entrada de vídeo RCA, pero compruebe si el televisor tiene una función de conexión de marcha atrás. • Si se instala esta unidad en un vehículo que no tiene una posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, el conductor rojo de la unidad deberá conectarse al terminal conectado con las operaciones del interruptor de encendido ON/OFF. Si no se hace esto, la batería del vehículo podría drenarse cuando usted esté lejos del vehículo por varias horas. <ESPAÑOL> OF Nota: Especificaciones T <ESPAÑOL> T Conexión • Öffnen und schließen Sie die Heckklappe langsam, um sicherzustellen, dass das Kabel nicht an der Heckklappenkante scheuert. ① Heckkamera ② Heckklappe ③ Kabel • Wenn sich das Heckkamerakabel aufgrund der Bauart des Autos nicht auf der Unterseite herausziehen lässt. Biegen Sie das Kabel vor dem Wasserschutzkissen zu einer U-Form, wie in Abbildung 18 gezeigt, wobei Sie sicherstellen, dass kein Regenwasser entlang dem Kabel in das Auto eindringen kann. ① Klemmen ② Wasserschutzkissen ③ Gummidichtung ④ Biegen Sie das Kabel außerhalb der Gummidichtung zu einer U-förmigen Schleife, um zu verhindern, dass Regenwasser entlang dem Kabel in das Innere des Fahrzeugs gelangt. Technische Daten Stromversorgung ................. 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 V bis 15,1 V) Erdungssystem ............................................. Negativ Max. Leistungsaufnahme ............................ 120 mA Videoausgabe ......................................... Spiegelbild (zur Überwachung des hinteren Sichtfelds) Sensor ............................ 1/4-Zoll-Farb-CCD-Sensor Anzahl der Pixel ........................... 492 (vertikal) × 512 (horizontal) (Gesamtanzahl der Pixel: 270 000, Ungefähre Anzahl der effektiven Pixel: 250 000) Objektiv ................................................. Weitwinkel, Brennweite f = 1,53 mm, Lichtstärke 2.8 Blickwinkel .............................. Horizontal: ca. 135° Vertikal: ca. 100° IR-Sperrfilter (spezieller Filter für die FahrzeugMontage) ............................................ Mitgeliefert Blendensystem ....................... Elektronische Blende Abtastsystem .............................................. Interlace Synchronisiersystem ........ Interne Synchronisierung Signal-Rauschabstand .................. mindestens 40 dB (bei der empfohlenen Beleuchtungsstärke) Horizontale Auflösung ................ ca. 300 TV-Zeilen Beleuchtungsbereich ... ca. 1,5 Lux bis 100 000 Lux Bildausgang ........................................ 1 Vs-s (75 Ω) Betriebstemperaturbereich .......... –30 °C bis +70 °C Lagertemperaturbereich .............. –40 °C bis +85 °C <DEUSTCH> Abmessungen Kameraeinheit ..................... 27 (B) × 27 (H) × 26 (T) mm Stromversorgungseinheit ..................... 70 (B) × 23 (H) × 35 (T) mm Gewicht Kameraeinheit ..................... 150 g (inkl. Kabel) Stromversorgungseinheit ................................. 160 g (inkl. Stromkabel) Hinweis: Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Pioneer ND-BC2 Manual de usuario

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para