Mode AVIC 800 DVD El manual del propietario

Categoría
Micrófonos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ACERCA DE SU NUEVA UNIDAD DE NAVEGACIÓN CON DVD Y ESTE MANUAL
El sistema de navegación con DVD sólo tiene la finalidad de servirle como ayuda
para manejar su vehículo. De ninguna forma debe considerarse como un aca-
parador de su atención, buen juicio y cuidado durante la conducción.
No utilice su unidad de navegación con DVD para ir a lugares donde hay servi-
cios de urgencia como hospitales o comisarias de policía. En el mapa no se indi-
can todos los servicios de urgencia.
No utilice la unidad de navegación con DVD si al hacerlo va a poner en peligro el
manejo seguro de su vehículo. Respete siempre las normas de conducción segura
y siga todos todas las normas de tráfico existentes.
Este manual explica cómo instalar esta unidad de navegación con DVD en su
automóvil. El funcionamiento de este unidad de navegación con DVD se explica
en el Manual de instruccìones o Manual de hardware separado entregado
también con este sistema.
ENG/MASTER 96
30
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 30
31
PRECAUCIÓNES IMPORTANTES ............ 3
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES
RELACIONADAS CON SU UNIDAD
DE NAVEGACIÓN CON DVD Y
GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS
COMO REFERENCIA EN EL
FUTURO .................................................... 3
Conexión del sistema ................................ 4
PRECAUCIÓN .................................................. 4
-
Antes de instalar la unidad
-
Para impedir daños
-
Partes suministradas
Conexión del sistema ........................................ 7
-
Conexión a la pantalla mediante una
entrada de 26 patillas (AVH-P7500DVD,
AVH-P6500DVD, etc.)
-
Conexión a la pantalla mediante una
entrada de 20 patillas
Conexión del cable de alimentación (1) ............ 9
Conexión del cable de alimentación (2) .......... 11
Instalación ................................................ 12
PRECAUCIÓN ................................................ 12
Para impedir que se produzcan interferencias
electromagnéticas en la unidad de
navegación con DVD ................................ 13
Antes de instalar y fijar la unidad .................... 13
Antes de utilizar la cinta adhesiva .................. 13
Instalación de la unidad principal .................... 14
-
Notas acerca de la instalación
-
Partes suministradas
-
PRECAUCIÓN
-
Instalación con los lados derecho e izquierdo
de la unidad de navegación con DVD
paralelos a la dirección del vehículo
Montaje trasero/delantero DIN ........................ 17
Montaje delantero DIN .................................... 17
-
Instalación con tope de goma
-
Extracción de la unidad
Montaje trasero DIN ........................................ 18
-
Instalación usando los orificios roscados
en el lado de este producto
Instalación de la antena GPS .......................... 19
-
PRECAUCIÓN
-
Notas acerca de la instalación
-
Partes suministradas
-
Cuando instale la antena en el interior
del vehículo (en el salpicadero o en la
bandeja trasera)
-
Cuando instale la antena en el exterior
del vehículo (en la carrocería)
Instalación del control remoto de dirección .... 22
-
Partes suministradas
-
Instalación de la pila
-
Notas sobre el manejo del control remoto
-
Instalación de los soportes y del control
remoto de dirección
Instalación del micrófono ................................ 25
-
Notas acerca de la instalación
-
Partes suministradas
-
Cuando instale el micrófono en el
parasol
-
Cuando instale el micrófono en la base
del volante
-
PRECAUCIÓN
Después de instalar la unidad .............. 28
2
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Índice
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 31
32
ENG/MASTER 96
PRECAUCIÓNES IMPORTANTES
3
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU UNIDAD
DE NAVEGACIÓN CON DVD Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO
REFERENCIA EN EL FUTURO
1. Lea completa y detenidamente este manual antes de instalar su unidad de nave-
gación con DVD.
2. Guarde al alance de la mano este manual para utilizarlo como referencia en el
futuro.
3. Ponga mucha atención a todas las advertencias de este manual y siga cuidadosa-
mente las instrucciones.
4. Esta unidad sólo tiene la finalidad de servirle como ayuda para manejar su
vehículo. De ninguna forma debe considerarse como un acaparador de su aten-
ción, buen juicio y cuidado durante la conducción. No utilice su unidad de nave-
gación con DVD si al hacerlo va a poner en peligro el manejo seguro de su
vehículo. Respete siempre las normas de conducción segura y siga todas las nor-
mas de tráfico existentes.
5. En ciertas circunstancias esta unidad de navegación con DVD puede visualizar
una información errónea de la posición de su vehículo, la distancia de los objetos
mostrados en la pantalla y las direcciones de la brújula. Además, el sistema tiene
ciertas limitaciones, incluyendo la incapacidad de identificar calles de una direc-
ción, restricciones temporales del tráfico y zonas donde la conducción pueda
resultar peligrosa. Haga uso de su buen juicio dependiendo de las condiciones de
conducción reales.
6. Al igual que con cualquier otro accesorio del interior, la unidad de navegación
con DVD nunca deberá distraerle y poner en peligro el manejo seguro de su
vehículo. Si encuentra dificultades al utilizar el sistema o al leer la visualización,
haga los ajustes necesarios con el vehículo estacionado en un lugar seguro.
7. No intente instalar o revisar usted mismo la unidad de navegación con DVD. La
instalación o revisión de la unidad de navegación con DVD por personas sin for-
mación ni experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles
puede ser peligroso y podría exponerle a una descarga eléctrica o a otros peligros.
8. Recuerde ponerse siempre el cinturón de seguridad cuando maneje su automóvil.
En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones pueden ser mucho más graves si no
tiene bien puesto su cinturón de seguridad.
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 32
33
4
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Conexión del sistema
PRECAUCIÓN
Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su unidad
de navegación con DVD. La instalación o revisión del producto puede expon-
erle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de
instalación y revisión de su unidad de navegación los realice el personal de
servicio Pioneer autorizado.
Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctri-
cos. No permita que el cableado pelado permanezca descubierto.
No taladre ningun agujero en el compartimiento del motor para conectar el
cable amarillo de la unidad a la batería del vehículo. La vibración del motor
podría estropear el aislamiento en el punto por donde el cable pasa del com-
partimiento de los pasajeros al compartimiento del motor. Tenga mucho
cuidado para mantener el buen estado del cable en este punto.
Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono
se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de
instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
Asegúrese de que los cables no interfieran con partes móviles del vehículo
tales como la palanca de cambios, el freno de mano o el mecanismo de
deslizamiento de los asientos.
No ponga los cables donde queden expuestos a temperaturas altas. Si se
calienta el aislamiento, los cables podrán estropearse y causar un cortocir-
cuito.
No corte el cable de antena de GPS para reducir su longitud ni utilice una
extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar
un cortocircuito.
No acorte ningún cable. Si lo hace, el circuito de protección tal vez no fun-
cione correctamente.
Nunca suministre alimentación a otros productos electrónicos cortando el
aislamiento del cable de alimentación de la unidad de navegación con DVD y
tomando corriente de él. La capacidad nominal del cable se excederá y
causará un recalentamiento.
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 33
34
Antes de instalar la unidad
Esta unidad es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a tierra. Antes de
instalar la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o autobús, revise el voltaje de la
batería.
Para impedir daños
Sin posición ACCPosición ACC
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Cuando desconecte un conector, tire del propio
conector. No tire del cable porque podría
sacarlo del conector.
Si se instala esta unidad en un vehículo que no
tiene una posición ACC (accesorio) en el inter-
ruptor de encendido, el cable rojo de la unidad
deberá conectarse al terminal conectado con
las operaciones del interruptor de encendido
ON/OFF. Si no se hace esto, la batería del
vehículo podría agotarse cuando drenarse
cuando usted esté lejos del vehículo durante
varias horas.
Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor
desconectado con cinta aislada.
Para evitar cortocircuitos en el sistema
eléctrico, asegúrese de desconectar el
cable de la batería (-) antes de comen-
zar con la instalación.
5
Conexión del sistema
ENG/MASTER 96
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 34
35
6
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Partes suministradas
Cable de 26 patillasConectorCable de alimentación
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 35
36
Conexión del sistema
Conexión a la pantalla mediante una entrada de 26 patillas
(AVH-P7500DVD, AVH-P6500DVD, etc.)
7
Conexión del sistema
ENG/MASTER 96
Micrófono
Cable de alimentación
Este producto
Consulte las páginas 9-11.
Jack para antena
15 cm
Nota:
Si utiliza un equipo diferente de esta unidad
que requiera la conexión de una antena FM,
emplee un distribuidor de antena apropiado
que pueda adquirir en una tienda.
Antena GPS
Consulte la
página 19.
Consulte la
página 25.
(P.ej. AVH-P7500DVD, AVH-P6500DVD,
AVD-W6210, AVH-P6400CD, AVH-P6400R)
Reinicio de la Unidad principal AV
Al pulsar el botón de reinicio de la Unidad
principal AV cuando el sistema de nave-
gación y Unidad principal AV
(AVH-P7500DVD, AVH-P6500DVD,
AVH-P6400CD, AVH-P6400R) funcionan
a la vez, asegúrese de que ACC está en la
posición OFF. Si pulsa el botón de reinicio
mientras ACC está en la posición ON,
puede que no funcione como debiera.
Unidad de la pantalla
Amarillo
Cable de 26 patillas (suministrado)
No se utiliza.
Negro
Puede que no exista ninguna guía de voz para
una unidad de pantalla combinada. En tal caso,
es necesario conectar un altavoz externo
(disponible en el mercado) a la salida SP-OUT
(MINI JACK de ø 3,5 y 1 W máx. [8
]) de la
parte posterior de la unidad.
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 36
37
8
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Asegúrese de realizar estas
conexiones, sino no podrá ver
la imagen del vídeo DVD.
Salida de audio
Salida del vídeo
Micrófono
Consulte la
página 25.
Antena GPS
Consulte la
página 19.
Cable RCA
(en venta por separado)
CD-RGB26P
(en venta por separado)
Salida RGB (verde)
Utilice esta conexión para
conectar la pantalla de
Pioneer.
Verde
Cable de alimentación
Este producto
Jack para
antena
Consulte las páginas 9-11.
Control de la señal
Se utiliza para ajustar el volumen de la salida de
audio. Al girarlo hacia la derecha el volumen
aumenta y al girarlo hacia la izquierda disminuye.
(Habitualmente, se suele girar al máximo a la
derecha y se utiliza la señal de salida externa del
equipo para ajustar el volumen del sonido, por
ejemplo, a través de una pantalla).
15 cm
Nota:
Si utiliza un equipo diferente de esta unidad
que requiera la conexión de una antena FM,
emplee un distribuidor de antena apropiado
que pueda adquirir en una tienda.
A la entrada RGB de
la pantalla.
(P.ej. AVX-7300)
A las entradas de
audio.
A la entrada VTR de
la pantalla.
Conexión a la pantalla mediante una entrada de 20 patillas
No se utiliza.
*1: En el caso de que el
modelo AVIC-800DVD
esté combinado, no es
necesario establecer esta
conexión.
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 37
38
9
Conexión del sistema
ENG/MASTER 96
Conexión del cable de alimentación (1)
Cable del circuito de detección de velocidad
Nota: La posición del circuito de
detección de velocidad depende del
modelo del vehículo. Para mas
información, consulte los docu-
mentos relevantes de Pioneer.
Cuando haga las conexiones para
un modelo que no se encuentre lis-
tado en estos documentos o para el
que la conexión al circuito de
detección de velocidad resulta muy
difícil, conecte el generador de pul-
sos de velocidad ND-PG1 vendido
por separado al cable rosado.
Nota: La posición del freno de
estacionamiento depende del mod-
elo del vehículo. Para mas informa-
ción, consulte el manual del pro-
pietario del vehículo o a su conce-
sionario.
Computadora de inyección del
automóvil
Conector
Método de conexión
Apriete el cable del lado
de alimentación del inter-
ruptor del freno de mano.
Apriete firmemente con
alicates de punta de aguja.
Método de conexión
Pase el cable de extensión y
el cable del circuito de detec-
ción de velocidad a través de
este agujero.
Apriete firmemente
con alicates de punta
de aguja.
Cierre la tapa.
Lado de alimentación
Lado de masa
Interruptor del freno de mano
Rosado
(ENTRADA DE SEÑAL DE VELOCIDAD DEL AUTOMÓVIL)
El sistema de navegación móvil se conecta aquí para detectar la dis-
tancia que ha recorrido el automóvil. Conecte siempre el circuito de
detección de velocidad del automóvil o el generador de pulso de
velocidad ND-PG1 vendido por separado. Si no se hace esta conex-
ión aumentará el error en la visualización de ubicación.
ADVERTENCIA: UNA MALA CONEXIÓN PUEDE OCA-
SIONAR DAÑOS O LESIONES GRAVES, COMO DESCAR-
GAS ELÉCTRICAS, Y AFECTAR AL FUNCIONAMIENTO
DEL SISTEMA DE ANTIBLOQUEO DE FRENOS, LA
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA Y EL INDICADOR DEL
VELOCÍMETRO DEL VEHÍCULO.
Verde claro
Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este
cable debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del
freno de mano. Si esta conexión se hace mal o se omite, algunas
funciones de su sistema de alimentación no podrán utilizarse.
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 38
39
10
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Nota:
Los cables para este producto y para otros
pueden ser de colores diferentes aunque
tengen la misma función. Cuando se
conecta este producto a otro, consulte los
manuales de instalación de ambas
unidades y conecte los cables que tienen la
misma función.
Este producto
Cable de alimentación
Negro, anaranjado/blanco, rojo, amarillo
Consulte la página 11.
Amarillo/negro
Cuando se combine esta unidad de navegación con un equipo
estéreo Pioneer para automóvil, si el equipo estéreo tiene cables
ama-rillos/negros, haga la conexión a estos cables. De esta
forma, cuando salga el audio guía y cuando utilice el sistema
mediante voz, el equipo estéreo para automóvil se silenciará
automáticamente.
Método de conexión
Apriete el cable de la luz
de marcha atrás.
Apriete firmemente con
alicates de punta de aguja.
Violeta/blanco
(ENTRADA DE SEÑAL DE MARCHA ATRÁS)
Ésta se conecta para que el sistema de navegación
pueda detectar si el automóvil está moviéndose hacia
adelante o hacia atrás. Conecte el cable violeta/blanco
al cable cuya tensión cambia cuando la palanca de
cambios se pone en la posición de marcha atrás.
Conéctela siempre al cable principal de la luz de mar-
cha atrás. A menos que esté conectado, puede que el
sensor no detecte de forma correcta si su vehículo se
desplaza hacia delante o hacia atrás. Por ello, es posi-
ble que la posición del vehículo que detecta el sensor
esté desalineada respecto a la posición real.
Resistencia de fusible
Cable de la luz de
marcha atrás.
Compruebe la posición de la luz de
marcha atrás de su vehículo [la que
se enciende cuando la palanca de
cambios se pone en marcha atrás
(R)] y encuentre en el portamaletas
el cable de la luz de marcha atrás.
Nota: Si utiliza el generador de pulsos de velocidad
ND-PG1 (vendido separadamente), asegúrese de
conectarlo.
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 39
40
11
Conexión del sistema
ENG/MASTER 96
Conexión del cable de alimentación (2)
Este producto
Cable de alimentación
Rojo
Al terminal eléctrico controlado por el interruptor de
encendido (12 V CC) ON/OFF.
No conecte este cable a los terminales de alimentación
a los que se suministra alimentación continuamente. Si
el cable se conecta a estos terminales, la batería podrá
agotarse.
Anaranjado/blanco
Al terminal del interruptor de iluminación.
Amarillo
Al terminal suministrado siempre con alimentación sin
tenerse en cuenta la posición del interruptor de encen-
dido.
Negro
A la carrocería (metal) del vehículo. Para impedir que
entre en el sistema de navegación móvil el ruido elec-
tromagnético procedente de la carrocería, haga la pues-
ta a masa cerca de la unidad principal.
Nota:
Cuando reemplace el fusible,
asegúrese de utilizar solamente un
fusible del amperaje indicado en
el portafusible.
Portafusible (7,5 A)
Resistencia de fusible
Resistencia de fusible
Amarillo/negro, violeta/blanco, rosado, verde claro
Consulte las páginas 9-11.
Nota:
Los cables amarillos, rojos y anaranjados/blancos
deben conectarse a los terminales de la caja de
fusibles situados en el lado opuesto al de la batería.
Nota:
Los cables para este producto y para otros pueden
ser de colores diferentes aunque tengen la misma
función. Cuando se conecta este producto a otro,
consulte los manuales de instalación de ambas
unidades y conecte los cables que tienen la misma
función.
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 40
41
Instalación
12
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
PRECAUCIÓN
Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su unidad
de navegación con DVD. La instalación o revisión del producto puede expon-
erle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de
instalación y revisión de su unidad de navegación los realice el personal de
servicio Pioneer autorizado.
Nunca instale la unidad en lugares donde:
* Pueda lesionar al conductor o a los pasajeros si el vehículo se detiene brus-
camente.
* Pueda interferir en el manejo del vehículo por parte del conductor al pon-
erla, por ejemplo, en el suelo delante del asiento del conductor.
Asegúrese de que no haya nada detrás del salpicadero u otros paneles al ta-
ladrar agujeros en ellos. Tenga cuidado para no estropear los conductos de
combustible, los conductos del líquido de frenos o los cables de alimentación.
Cuando utilice tornillos no permita que éstos entren en contacto con ningún
cable eléctrico. La vibración puede estropear los cables y causar un cortocir-
cuito u otros daños en el vehículo.
Para asegurar una instalación apropiada, utilice las piezas suministradas de
la forma especificada. Si utiliza otras piezas que no hayan sido suminis-
tradas, éstas podrán estropear las partes internas de la unidad, o podrán
aflojarse y hacer que se desprenda la unidad.
Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono
se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de
instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
Asegúrese de que los cables no queden atrapados en una puerta ni en el
mecanismo de deslizamiento de un asiento porque puede producirse un cor-
tocircuito.
Después de instalar la unidad de navegación con DVD, compruebe que todos
los demás equipos de su vehículo funcionen correctamente.
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 41
42
Para impedir que se produzcan interferencias electromagnéticas en la
unidad de navegación con DVD
Para evitar interferencias, instale los siguientes elementos lo más lejos posible del com-
ponente principal de la unidad de navegación con DVD, así como de los cables de otros
dispositivos:
- La antena de televisión y su cable.
- La antena FM, MW/LW y su cable.
- La antena GPS y su cable.
Asimismo, coloque los cables de las antenas alejados entre sí. Procure que no queden
unidos, liados o cruzados. El ruido electromagnético puede aumentar el error de la visual-
ización de la ubicación.
Antes de instalar y fijar la unidad
Consulte con su distribuidor si la instalación requiere del taladro de orificios u otras
modificaciones del vehículo.
Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el cableado temporalmente y asegúrese
de que todo esté conectado correctamente y que la unidad y el sistema funcionan debida-
mente.
Antes de utilizar la cinta adhesiva
Antes de fijar la cinta adhesiva asegúrese de que la superficie no tenga humedad, polvo,
suciedad, aceite, etc.
13
Instalación
ENG/MASTER 96
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 42
43
14
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Instalación de la unidad principal
Notas acerca de la instalación
No instale la unidad principal en lugares donde quede expuesta a temperaturas y
humedades altas, tales como:
* Lugares próximos a salidas de calefacciones.
* Lugares expuestos a la luz solar directa tales como el salpicadero o la estantería
trasera del vehículo.
Lugares donde pueda ser salpicada por la lluvia como, por ejemplo, cerca de la puerta.
La resistencia de la instalación dependerá del modelo del vehículo y de la posición de
instalación. Elija una posición donde la unidad principal pueda instalarse firmemente, e
instálela bien.
Si la unidad principal no está firmemente sujeta, el error de la visualización de la ubi-
cación será mayor.
No instale la unidad principal en el panel que cubre la rueda de recambio ni en otros
lugares donde quede expuesta a la vibración.
Cuando la unidad principal se instale debajo del asiento delantero, asegúrese de que ésta
no obstruya la acción de deslizamiento del asiento.
No instale la unidad principal en ningún lugar donde la carga pueda quedar encima de
ella. Los golpes mecánicos intensos en la unidad principal podrían aumentar el error de
la visualización de la ubicación.
Evite instalar la unidad principal en lugares donde interfiera con la carga y descarga de
la rueda de recambio, el gato, herramientas, etc.
Compruebe que un disco o una PC card pueda expulsarse estando instalada la unidad
principal.
Instale la unidad principal en una superficie con una tolerancia de inclinación de +30 a
-15 grados (en un margen de cinco grados a la izquierda o la derecha de la dirección de
desplazamiento del vehículo). Una superficie más inclinada podría aumentar el error de
la visualización de la ubicación.
No instale la unidad principal verticalmente. Instalarla de esta forma puede ser la causa
de que la unidad funcione mal.
5°
5°
30°
15°
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 43
44
Partes suministradas
15
Instalación
ENG/MASTER 96
Soporte
Herramientas de extracción
(2 piezas)
Tornillo
Unidad principal
Tope de goma Tornillo de unión
(5 × 6 mm)
(4 piezas)
Tornillo de superficie plana
(5 × 6 mm)
(4 piezas)
Marco
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 44
45
16
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
PRECAUCIÓN
Realice la instalación con los lados derecho e izquierdo de la unidad de nave-
gación con DVD perpendiculares o paralelos a la dirección de desplazamien-
to del vehículo. No lo haga en diagonal o no se detectará correctamente la
posición en que se encuentra.
Si instala los lados derecho e izquierdo de la unidad de navegación con DVD
paralelos a la dirección de desplazamiento del vehículo, mueva la palanca de
dirección de montaje, y fije el tornillo de bloqueo en el lado del ; en caso
contrario, el sensor gravitatorio montado en la unidad de navegación con
DVD no funcionará correctamente.
Instalación con los lados derecho e izquierdo de la unidad de navegación con
DVD paralelos a la dirección del vehículo
Si realiza la instalación con los lados derecho e izquierdo de la unidad de navegación con
DVD paralelos a la dirección del vehículo, extraiga el tornillo de montaje que está situado
debajo de la unidad y mueva la palanca de dirección de montaje. A continuación, cambie
el punto de montaje del tornillo del lado
al . Si el tornillo se instala en el lado
, el sensor gravitatorio que está montado en la unidad no funcionará correctamente.
1. Extraiga el tornillo de bloqueo que está fijado en la palanca de dirección de montaje.
2. Mueva la palanca y fije el tornillo de montaje en el lado .
Dirección del
vehículo
Dirección del
vehículo
Dirección del
vehículo
Delante
Delante
Delante
Delante
(Perpendicular)
Punto de fijación
del tornillo de
bloqueo
Lado
(Paralelo)
Punto de fijación
del tornillo de
bloqueo
Lado
Tornillo de bloqueo
Tornillo de
bloqueo
Parte inferior de la unidad de
navegación con DVD
Palanca de dirección de montaje Palanca de dirección de montaje
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 45
46
17
Instalación
ENG/MASTER 96
Montaje trasero/delantero DIN
Este producto puede ser instalado apropiadamente ya sea desde Front (montaje delantero
DIN convencional) o Rear (instalación de montaje trasero DIN, usando los orificios
roscados en los lados del chasis del producto). Para mas información, consulte los métodos
de instalación de las ilustraciones.
Montaje delantero DIN
Instalación con tope de goma
Extracción de la unidad
7
182
53
Después de insertar el soporte en la tabla de man-
dos, luego seleccione las orejetas apropiadas
según el grosor del material de la tabla de mandos
y dóblelos.
(Instale lo más firme posible usando las lengüe-
tas superior e inferior. Para fijar, doble las lengüe-
tas 90 grados).
Tope de goma
Tornillo
Tablero de instrumentos
Soporte
Inserte las herramientas de
extracción suministradas en
la unidad, como se indica en
la figura, hasta que se
enganchen en su posición.
Tire de la unidad mientras
mantiene las herramientas
presionadas contra los lados
de la unidad.
Tire hacia afuera para extraer el marco.
(Para la fijación del marco, apunte el lado
con ranura hacia abajo.)
Marco
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 46
Montaje trasero DIN
Instalación usando los orificios roscados en el lado de este producto
Fijación de este producto a la ménsula de montaje.
Seleccione una posición donde los orificios de la
ménsula y los orificios roscados de este
producto se alineen (queden fijos), y apriete los
tornillos en 2 lugares sobre cada lado. Utilice
cualquiera de los tornillos de unión (5× 6 mm), o
tornillos de superficie plana (5 × 6 mm), dependi-
endo de la forma del tornillo de los orificios rosca-
dos en la ménsula.
18
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
47
Tornillo
Tablero de instrumentos o consola
Ménsula de montaje
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 47
19
Instalación
Instalación de la antena GPS
PRECAUCIÓN
No corte el cable de antena de GPS para reducir su longitud ni utilice una
extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar
un cortocircuito.
Notas acerca de la instalación
Cuando instale la antena GPS en el interior del vehículo, asegúrese de utilizar la hoja
metálica proporcionada con su sistema. Si ésta no se utiliza, la sensibilidad de la recep-
ción no será apropiada.
No corte la hoja metálica suministrada para hacerla más pequeña. Esto podría reducir la
sensibilidad de la antena GPS.
Tenga cuidado para no tirar del cable de la antena cuando quite la antena GPS. El imán
colocado en la antena es muy potente y es posible que el cable se desprenda.
La antena GPS está instalada con su imán. Cuando instale la antena GPS, tenga cuidado
para no rayar la carrocería.
Cuando instale la antena GPS en el exterior del automóvil, póngala siempre en su interi-
or cuando éste tenga que pasar por un equipo de lavado automático de automóviles. Si la
antena se deja en el exterior, ésta podrá desprenderse y rayar la carrocería del automóvil.
No pinte la antena GPS porque esto puede alterar su rendimiento.
La antena debe instalarse en una super-
ficie nivelada donde las ondas de radio
queden bloqueadas lo menos posible.
Las ondas de radio no podrán ser
recibidas por la antena si la emisión
desde el satélite queda bloqueada.
Para obtener la mejor recepción se
recomienda realizar la instalación en el
techo o en la cubierta del maletero del
automóvil.
ENG/MASTER 96
48
Salpicadero
Techo
Bandeja trasera
Cubierta del maletero
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 48
Partes suministradas
Cuando instale la antena en el interior del vehículo
(en el salpicadero o en la bandeja trasera)
Fije la hoja de metal en una superficie tan plana como sea posible y donde la antena apunte
hacia al exterior de la ventana. Ponga la antena GPS en la hoja de metal. (La antena GPS
se fija mediante su imán).
Nota:
Cuando monte la hoja de metal, no la corte en piezas pequeñas.
Algunos modelos utilizan ventanas con un tipo de cristal que no permiten el paso de las señales
procedentes de satélites GPS. Para tales modelos, instale la antena GPS en el exterior del
automóvil.
Almohadilla para
el techo
Abrazadera (5 piezas)Hoja de metalAntena GPS
20
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
49
Antena GPS
Hoja de metal
Desenganche la hoja de protección
de la parte trasera.
Asegúrese de que la super-
ficie no tenga humedad,
polvo, suciedad, aceite,
etc., antes de fijar la hoja de
metal.
Nota: La hoja de metal
tiene un adhesivo fuerte y
puede dejar una marca en el
salpicadero al quitarla.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para asegurar
el cable en el interior del vehículo
donde sea necesario.
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 49
21
Instalación
Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería)
Ponga la antena GPS en un lugar tan nivelado como sea posible como, por ejemplo, el
techo o la cubierta del maletero. (La antena GPS se fija con su imán).
ENG/MASTER 96
50
Antena GPS
Cuando pase el cable al interior por la parte
superior de la puerta
Haga un bucle en forma de U en el
cable exterior para impedir la
entrada de agua de lluvia al
vehículo.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas
para asegurar el cable
en el interior del
vehículo donde sea
necesario.
Cuando pase el cable al interior desde el maletero
Abrazaderas
Utilice abrazaderas
para asegurar el
cable en el interior
del vehículo donde
sea necesario.
Empaquetadura de caucho
Almohadilla para el techo
Asegúrese de que ésta toque
la parte superior de la empa-
quetadura de caucho.
Haga un bucle en forma de U
en el cable exterior de la
empaquetadura de caucho para
impedir la entrada de agua de
lluvia al vehículo.
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 50
51
Instalación del control remoto de dirección
Partes suministradas
Instalación de la pila
Extraiga la tapa del alojamiento de la pila y ponga una pila de litio (CR2032, 3V). Para
más información, vea el Manual de hardware.
ADVERTENCIA
Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la operación de los dispositivos de seguridad tales como las
bolsas de aire sea impedida por esta unidad. De otra manera, hay el peligro de un accidente fatal.
Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la operación del volante y la palanca de cambio sea impedi-
da. De otra manera, podría resultar en un accidente de tráfico.
PRECAUCIÓN
La instalación de esta unidad requiere de técnicas especializadas y de experiencia. La instalación de esta
unidad deberá ser encomendada al concesionario a quien comprù esta unidad.
Instale esta unidad utilizando solamente las piezas provistas con la misma. Si se utilizara otras piezas, la
unidad podría deñarse o desarmarse por si misma, lo que conllevaría a un accidente o problema.
Instale esta unidad tal como se indica en el manual. Si falla en efectuar la instalación así, podría causar un
accidente.
No instale esta unidad cerca de las puertas donde sea probable que el agua de la lluvia se derrame sobre la
unidad. La incursión de agua dentro de la unidad podría causar la emisión de humos o incendio.
ADVERTENCIA
Fije esta unidad seguramente al volante con la correa adjunta. Si ésta se aflojara, esto interrumpirá la estabil-
idad del manejo, lo que podría resultar en un accidente de tráfico.
No instale esta unidad fuera de la circunferencia del volante. De otra manera, esto interrumpirá la estabilidad
del manejo, causando un accidente de tráfico. Siempre instale esta unidad en el interior de la circunferencia
del volante, tal como se indica.
Llave hexagonalTornilloCorrea
Sujetador interiorSujetador exteriorPila de litio (CR2032, 3 V)Control remoto de dirección
22
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 51
23
Instalación
Notas sobre el manejo del control remoto
Mantenga siempre el control remoto protegido contra la luz solar directa o las altas tem-
peraturas. Dejar el control remoto en lugares expuestos a la luz solar directa o altas tem-
peraturas durante largos periodos de tiempo puede causar deformación, decoloración o
fallos en el funcionamiento.
Reemplace la pila cuando se deteriore el rendimiento del control remoto.
No instale esta unidad en un lugar en el que obstruya la visión del conductor.
Como la disposición interior difiere dependiendo del tipo de vehículo, la ubicación de
instalación ideal para la unidad también difiere. Al instalar la unidad, seleccione una
ubicación que garantice la transmisión óptima de las señales de la unidad al pantalla.
ENG/MASTER 96
52
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 52
Instalación de los soportes y del control remoto de dirección
Nota:
Cuando la unidad esté instalada en un coche de manejo del lado derecho, las posiciones horizontales se
invierten.
24
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
53
1. Asegure el sujetador interior en el
interior de la circunferencia del
volante con la correa.
Instale el sujetador interior al volante de
dirección de tal manera que el lado marcado
con una flecha se dirija al conductor, tal
como se muestra a continuación.
2. Corte la porción extra de la correa
en el centro del sujetador interior.
3. Instale el sujetador exterior en el
sujetador interior y asegure con los
tornillos.
Apriete los tornillos con una llave hexagonal.
4. Instale la unidad de control remoto
en el sujetador.
Cuando quite la unidad de control remoto del
sujetador, mueva la sección de liberación
corrugada hacia el volante en lo posible y
deslice la unidad de control remoto hacia
usted.
Correa
Sujetador
interior
Tornillo
Sujetador
exterior
Sección de liberación
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 53
25
Instalación
Instalación del micrófono
Notas acerca de la instalación
Instale el micrófono en una posición u orientación que permita captar bien las voces de
la persona que utilice el sistema mediante voz.
Partes suministradas
Abrazadera
(5 piezas)
Cinta con adhesivo de
doble cara (pequeña)
Presilla de micrófonoMicrófono
ENG/MASTER 96
54
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 54
Cuando instale el micrófono en el parasol
1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono.
2. Instale la presilla de micrófono en el parasol.
Con el parasol hacia arriba, instale la presilla del micrófono. (Al bajar el parasol se reduce
la capacidad de reconocimiento para las operaciones mediante voz).
26
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
55
Micrófono
Presilla de micrófono
Presilla de micrófono
Abrazaderas
Utilice abrazaderas
para asegurar el
cable en el interior
del vehículo donde
sea necesario.
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 55
27
Instalación
Cuando instale el micrófono en la base del volante
1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono.
2. Instale la presilla de micrófono en la base del volante.
PRECAUCIÓN
Es peligrosísimo dejar que el cable del micrófono se enrolle en la base del
volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de forma
que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
ENG/MASTER 96
56
Fije el cable del micrófono
en la ranura.
Micrófono
Cinta con adhesivo
de doble cara
Presilla de micrófono
Instale la presilla del
micrófono en el lado
trasero de la base del
volante.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para
asegurar el cable en el
interior del vehículo
donde sea necesario.
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 56
Después de instalar la unidad
1. Vuelva a conectar la batería.
Primero, cerciórese de que todas las conexiones estén bien hechas y de que la unidad esté
instalada correctamente. Vuelva a instalar todos los componentes del vehículo que extrajo
previamente. Y luego vuelva a conectar el cable negativo () al borne negativo () de la
batería.
2. Ponga en marcha el motor.
3. Presione el botón de resposición de la unidad principal.
Presione el botón de reset de la unidad principal utilizando un objeto puntiagudo como, por
ejemplo, un bolígrafo.
4. Prepare el sistema de navegación móvil.
Prepare el sistema de navegación móvil como se explica en el Manual de instrucciones o
Manual de hardware.
28
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
57
Botón de resposición
CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 57

Transcripción de documentos

CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 30 INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE SU NUEVA UNIDAD DE NAVEGACIÓN CON DVD Y ESTE MANUAL • El sistema de navegación con DVD sólo tiene la finalidad de servirle como ayuda para manejar su vehículo. De ninguna forma debe considerarse como un acaparador de su atención, buen juicio y cuidado durante la conducción. • No utilice su unidad de navegación con DVD para ir a lugares donde hay servicios de urgencia como hospitales o comisarias de policía. En el mapa no se indican todos los servicios de urgencia. • No utilice la unidad de navegación con DVD si al hacerlo va a poner en peligro el manejo seguro de su vehículo. Respete siempre las normas de conducción segura y siga todos todas las normas de tráfico existentes. • Este manual explica cómo instalar esta unidad de navegación con DVD en su automóvil. El funcionamiento de este unidad de navegación con DVD se explica en el “Manual de instruccìones” o “Manual de hardware” separado entregado también con este sistema. 1 ENG/MASTER 96 30 CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 31 Índice Conexión del sistema ................................ 4 PRECAUCIÓN .................................................. 4 - Antes de instalar la unidad - Para impedir daños - Partes suministradas Conexión del sistema ........................................ 7 - Conexión a la pantalla mediante una entrada de 26 patillas (AVH-P7500DVD, AVH-P6500DVD, etc.) - Conexión a la pantalla mediante una entrada de 20 patillas Conexión del cable de alimentación (1) ............ 9 Conexión del cable de alimentación (2) .......... 11 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PRECAUCIÓN ................................................ 12 Para impedir que se produzcan interferencias electromagnéticas en la unidad de navegación con DVD ................................ 13 Antes de instalar y fijar la unidad .................... 13 Antes de utilizar la cinta adhesiva .................. 13 Instalación de la unidad principal .................... 14 - Notas acerca de la instalación - Partes suministradas - PRECAUCIÓN - Instalación con los lados derecho e izquierdo de la unidad de navegación con DVD paralelos a la dirección del vehículo Montaje trasero/delantero DIN ........................ 17 Montaje delantero DIN .................................... 17 - Instalación con tope de goma - Extracción de la unidad Montaje trasero DIN ........................................ 18 - Instalación usando los orificios roscados en el lado de este producto Instalación de la antena GPS .......................... 19 - PRECAUCIÓN - Notas acerca de la instalación - Partes suministradas - Cuando instale la antena en el interior del vehículo (en el salpicadero o en la bandeja trasera) - Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería) Instalación del control remoto de dirección .... 22 - Partes suministradas - Instalación de la pila - Notas sobre el manejo del control remoto - Instalación de los soportes y del control remoto de dirección Instalación del micrófono ................................ 25 - Notas acerca de la instalación - Partes suministradas - Cuando instale el micrófono en el parasol - Cuando instale el micrófono en la base del volante - PRECAUCIÓN ESPAÑOL Instalación ................................................ 12 LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU UNIDAD DE NAVEGACIÓN CON DVD Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO .................................................... 3 ENGLISH PRECAUCIÓNES IMPORTANTES ............ 3 NEDERLANDS Después de instalar la unidad .............. 28 2 31 ENG/MASTER 96 CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 32 PRECAUCIÓNES IMPORTANTES LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU UNIDAD DE NAVEGACIÓN CON DVD Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO 1. Lea completa y detenidamente este manual antes de instalar su unidad de navegación con DVD. 2. Guarde al alance de la mano este manual para utilizarlo como referencia en el futuro. 3. Ponga mucha atención a todas las advertencias de este manual y siga cuidadosamente las instrucciones. 4. Esta unidad sólo tiene la finalidad de servirle como ayuda para manejar su vehículo. De ninguna forma debe considerarse como un acaparador de su atención, buen juicio y cuidado durante la conducción. No utilice su unidad de navegación con DVD si al hacerlo va a poner en peligro el manejo seguro de su vehículo. Respete siempre las normas de conducción segura y siga todas las normas de tráfico existentes. 5. En ciertas circunstancias esta unidad de navegación con DVD puede visualizar una información errónea de la posición de su vehículo, la distancia de los objetos mostrados en la pantalla y las direcciones de la brújula. Además, el sistema tiene ciertas limitaciones, incluyendo la incapacidad de identificar calles de una dirección, restricciones temporales del tráfico y zonas donde la conducción pueda resultar peligrosa. Haga uso de su buen juicio dependiendo de las condiciones de conducción reales. 6. Al igual que con cualquier otro accesorio del interior, la unidad de navegación con DVD nunca deberá distraerle y poner en peligro el manejo seguro de su vehículo. Si encuentra dificultades al utilizar el sistema o al leer la visualización, haga los ajustes necesarios con el vehículo estacionado en un lugar seguro. 7. No intente instalar o revisar usted mismo la unidad de navegación con DVD. La instalación o revisión de la unidad de navegación con DVD por personas sin formación ni experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peligroso y podría exponerle a una descarga eléctrica o a otros peligros. 8. Recuerde ponerse siempre el cinturón de seguridad cuando maneje su automóvil. En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones pueden ser mucho más graves si no tiene bien puesto su cinturón de seguridad. 3 ENG/MASTER 96 32 CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 33 Conexión del sistema ENGLISH PRECAUCIÓN • Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su unidad de navegación con DVD. La instalación o revisión del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de instalación y revisión de su unidad de navegación los realice el personal de servicio Pioneer autorizado. ESPAÑOL • Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctricos. No permita que el cableado pelado permanezca descubierto. DEUTSCH • No taladre ningun agujero en el compartimiento del motor para conectar el cable amarillo de la unidad a la batería del vehículo. La vibración del motor podría estropear el aislamiento en el punto por donde el cable pasa del compartimiento de los pasajeros al compartimiento del motor. Tenga mucho cuidado para mantener el buen estado del cable en este punto. • Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción. FRANÇAIS • Asegúrese de que los cables no interfieran con partes móviles del vehículo tales como la palanca de cambios, el freno de mano o el mecanismo de deslizamiento de los asientos. • No ponga los cables donde queden expuestos a temperaturas altas. Si se calienta el aislamiento, los cables podrán estropearse y causar un cortocircuito. ITALIANO • No corte el cable de antena de GPS para reducir su longitud ni utilice una extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar un cortocircuito. • No acorte ningún cable. Si lo hace, el circuito de protección tal vez no funcione correctamente. NEDERLANDS • Nunca suministre alimentación a otros productos electrónicos cortando el aislamiento del cable de alimentación de la unidad de navegación con DVD y tomando corriente de él. La capacidad nominal del cable se excederá y causará un recalentamiento. 4 33 ENG/MASTER 96 CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 34 Conexión del sistema Antes de instalar la unidad • Esta unidad es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o autobús, revise el voltaje de la batería. • Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, asegúrese de desconectar el cable de la batería (-) antes de comenzar con la instalación. OF F O T T Posición ACC STAR 34 O N ENG/MASTER 96 ACC STAR 5 F N • Cuando desconecte un conector, tire del propio conector. No tire del cable porque podría sacarlo del conector. • Si se instala esta unidad en un vehículo que no tiene una posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, el cable rojo de la unidad deberá conectarse al terminal conectado con las operaciones del interruptor de encendido ON/OFF. Si no se hace esto, la batería del vehículo podría agotarse cuando drenarse cuando usted esté lejos del vehículo durante varias horas. • Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor desconectado con cinta aislada. OF Para impedir daños Sin posición ACC CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 35 Partes suministradas ENGLISH Conector ESPAÑOL Cable de alimentación Cable de 26 patillas DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 6 35 ENG/MASTER 96 CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 36 Conexión del sistema Conexión del sistema Conexión a la pantalla mediante una entrada de 26 patillas (AVH-P7500DVD, AVH-P6500DVD, etc.) Este producto Puede que no exista ninguna guía de voz para una unidad de pantalla combinada. En tal caso, es necesario conectar un altavoz externo (disponible en el mercado) a la salida SP-OUT (MINI JACK de ø 3,5 y 1 W máx. [8 Ω]) de la parte posterior de la unidad. 15 cm No se utiliza. Cable de alimentación ☞ Consulte las páginas 9-11. Jack para antena Negro Cable de 26 patillas (suministrado) (P.ej. AVH-P7500DVD, AVH-P6500DVD, AVD-W6210, AVH-P6400CD, AVH-P6400R) Unidad de la pantalla Amarillo Nota: Micrófono ☞ Consulte la Si utiliza un equipo diferente de esta unidad que requiera la conexión de una antena FM, emplee un distribuidor de antena apropiado que pueda adquirir en una tienda. página 25. Reinicio de la Unidad principal AV Antena GPS ☞ Consulte la página 19. 7 ENG/MASTER 96 36 Al pulsar el botón de reinicio de la Unidad principal AV cuando el sistema de navegación y Unidad principal AV (AVH-P7500DVD, AVH-P6500DVD, AVH-P6400CD, AVH-P6400R) funcionan a la vez, asegúrese de que ACC está en la posición OFF. Si pulsa el botón de reinicio mientras ACC está en la posición ON, puede que no funcione como debiera. CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 37 Conexión a la pantalla mediante una entrada de 20 patillas ENGLISH Este producto No se utiliza. 15 cm Nota: ESPAÑOL Si utiliza un equipo diferente de esta unidad que requiera la conexión de una antena FM, emplee un distribuidor de antena apropiado que pueda adquirir en una tienda. ☞ Consulte las páginas 9-11. Jack para antena Cable de alimentación CD-RGB26P (en venta por separado) Salida del vídeo Salida RGB (verde) Utilice esta conexión para conectar la pantalla de Pioneer. FRANÇAIS *1: En el caso de que el modelo AVIC-800DVD esté combinado, no es necesario establecer esta conexión. Salida de audio ITALIANO Verde Micrófono ☞ DEUTSCH Control de la señal Se utiliza para ajustar el volumen de la salida de audio. Al girarlo hacia la derecha el volumen aumenta y al girarlo hacia la izquierda disminuye. (Habitualmente, se suele girar al máximo a la derecha y se utiliza la señal de salida externa del equipo para ajustar el volumen del sonido, por ejemplo, a través de una pantalla). Consulte la página 25. Cable RCA (en venta por separado) NEDERLANDS Antena GPS A la entrada RGB de la pantalla. (P.ej. AVX-7300) A las entradas de audio. A la entrada VTR de la pantalla. ☞ Consulte la página 19. Asegúrese de realizar estas conexiones, sino no podrá ver la imagen del vídeo DVD. 8 37 ENG/MASTER 96 CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 38 Conexión del sistema Conexión del cable de alimentación (1) Cable del circuito de detección de velocidad Método de conexión Pase el cable de extensión y el cable del circuito de detección de velocidad a través de este agujero. Computadora de inyección del automóvil Conector Apriete firmemente con alicates de punta de aguja. Cierre la tapa. Nota: La posición del circuito de detección de velocidad depende del modelo del vehículo. Para mas información, consulte los documentos relevantes de Pioneer. Cuando haga las conexiones para un modelo que no se encuentre listado en estos documentos o para el que la conexión al circuito de detección de velocidad resulta muy difícil, conecte el generador de pulsos de velocidad ND-PG1 vendido por separado al cable rosado. Nota: La posición del freno de estacionamiento depende del modelo del vehículo. Para mas información, consulte el manual del propietario del vehículo o a su concesionario. Rosado (ENTRADA DE SEÑAL DE VELOCIDAD DEL AUTOMÓVIL) El sistema de navegación móvil se conecta aquí para detectar la distancia que ha recorrido el automóvil. Conecte siempre el circuito de detección de velocidad del automóvil o el generador de pulso de velocidad ND-PG1 vendido por separado. Si no se hace esta conexión aumentará el error en la visualización de ubicación. ADVERTENCIA: UNA MALA CONEXIÓN PUEDE OCASIONAR DAÑOS O LESIONES GRAVES, COMO DESCARGAS ELÉCTRICAS, Y AFECTAR AL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ANTIBLOQUEO DE FRENOS, LA TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA Y EL INDICADOR DEL VELOCÍMETRO DEL VEHÍCULO. Verde claro Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este cable debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del freno de mano. Si esta conexión se hace mal o se omite, algunas funciones de su sistema de alimentación no podrán utilizarse. Método de conexión Apriete el cable del lado de alimentación del interruptor del freno de mano. Lado de alimentación Apriete firmemente con alicates de punta de aguja. Lado de masa Interruptor del freno de mano 9 ENG/MASTER 96 38 CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 39 ENGLISH Este producto Nota: ESPAÑOL Los cables para este producto y para otros pueden ser de colores diferentes aunque tengen la misma función. Cuando se conecta este producto a otro, consulte los manuales de instalación de ambas unidades y conecte los cables que tienen la misma función. Cable de alimentación Negro, anaranjado/blanco, rojo, amarillo ☞ Consulte la página 11. DEUTSCH Amarillo/negro Cuando se combine esta unidad de navegación con un equipo estéreo Pioneer para automóvil, si el equipo estéreo tiene cables ama-rillos/negros, haga la conexión a estos cables. De esta forma, cuando salga el audio guía y cuando utilice el sistema mediante voz, el equipo estéreo para automóvil se silenciará automáticamente. FRANÇAIS Violeta/blanco (ENTRADA DE SEÑAL DE MARCHA ATRÁS) Método de conexión Apriete el cable de la luz de marcha atrás. Apriete firmemente con alicates de punta de aguja. ITALIANO Ésta se conecta para que el sistema de navegación pueda detectar si el automóvil está moviéndose hacia adelante o hacia atrás. Conecte el cable violeta/blanco al cable cuya tensión cambia cuando la palanca de cambios se pone en la posición de marcha atrás. Conéctela siempre al cable principal de la luz de marcha atrás. A menos que esté conectado, puede que el sensor no detecte de forma correcta si su vehículo se desplaza hacia delante o hacia atrás. Por ello, es posible que la posición del vehículo que detecta el sensor esté desalineada respecto a la posición real. Cable de la luz de marcha atrás. Nota: Si utiliza el generador de pulsos de velocidad ND-PG1 (vendido separadamente), asegúrese de Resistencia de fusible conectarlo. NEDERLANDS Compruebe la posición de la luz de marcha atrás de su vehículo [la que se enciende cuando la palanca de cambios se pone en marcha atrás (R)] y encuentre en el portamaletas el cable de la luz de marcha atrás. 10 39 ENG/MASTER 96 CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 40 Conexión del sistema Conexión del cable de alimentación (2) Este producto Nota: Los cables para este producto y para otros pueden ser de colores diferentes aunque tengen la misma función. Cuando se conecta este producto a otro, consulte los manuales de instalación de ambas unidades y conecte los cables que tienen la misma función. Cable de alimentación Negro A la carrocería (metal) del vehículo. Para impedir que entre en el sistema de navegación móvil el ruido electromagnético procedente de la carrocería, haga la puesta a masa cerca de la unidad principal. Nota: Cuando reemplace el fusible, asegúrese de utilizar solamente un fusible del amperaje indicado en el portafusible. Nota: Los cables amarillos, rojos y anaranjados/blancos deben conectarse a los terminales de la caja de fusibles situados en el lado opuesto al de la batería. Amarillo Portafusible (7,5 A) Al terminal suministrado siempre con alimentación sin tenerse en cuenta la posición del interruptor de encendido. Rojo Resistencia de fusible Al terminal eléctrico controlado por el interruptor de encendido (12 V CC) ON/OFF. No conecte este cable a los terminales de alimentación a los que se suministra alimentación continuamente. Si el cable se conecta a estos terminales, la batería podrá agotarse. Anaranjado/blanco Al terminal del interruptor de iluminación. Resistencia de fusible Amarillo/negro, violeta/blanco, rosado, verde claro ☞ Consulte las páginas 9-11. 11 ENG/MASTER 96 40 CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 41 Instalación ENGLISH PRECAUCIÓN • Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su unidad de navegación con DVD. La instalación o revisión del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de instalación y revisión de su unidad de navegación los realice el personal de servicio Pioneer autorizado. ESPAÑOL • Nunca instale la unidad en lugares donde: * Pueda lesionar al conductor o a los pasajeros si el vehículo se detiene bruscamente. * Pueda interferir en el manejo del vehículo por parte del conductor al ponerla, por ejemplo, en el suelo delante del asiento del conductor. DEUTSCH • Asegúrese de que no haya nada detrás del salpicadero u otros paneles al taladrar agujeros en ellos. Tenga cuidado para no estropear los conductos de combustible, los conductos del líquido de frenos o los cables de alimentación. • Cuando utilice tornillos no permita que éstos entren en contacto con ningún cable eléctrico. La vibración puede estropear los cables y causar un cortocircuito u otros daños en el vehículo. FRANÇAIS • Para asegurar una instalación apropiada, utilice las piezas suministradas de la forma especificada. Si utiliza otras piezas que no hayan sido suministradas, éstas podrán estropear las partes internas de la unidad, o podrán aflojarse y hacer que se desprenda la unidad. • Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción. ITALIANO • Asegúrese de que los cables no queden atrapados en una puerta ni en el mecanismo de deslizamiento de un asiento porque puede producirse un cortocircuito. • Después de instalar la unidad de navegación con DVD, compruebe que todos los demás equipos de su vehículo funcionen correctamente. NEDERLANDS 12 41 ENG/MASTER 96 CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 42 Instalación Para impedir que se produzcan interferencias electromagnéticas en la unidad de navegación con DVD • Para evitar interferencias, instale los siguientes elementos lo más lejos posible del componente principal de la unidad de navegación con DVD, así como de los cables de otros dispositivos: - La antena de televisión y su cable. - La antena FM, MW/LW y su cable. - La antena GPS y su cable. Asimismo, coloque los cables de las antenas alejados entre sí. Procure que no queden unidos, liados o cruzados. El ruido electromagnético puede aumentar el error de la visualización de la ubicación. Antes de instalar y fijar la unidad • Consulte con su distribuidor si la instalación requiere del taladro de orificios u otras modificaciones del vehículo. • Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el cableado temporalmente y asegúrese de que todo esté conectado correctamente y que la unidad y el sistema funcionan debidamente. Antes de utilizar la cinta adhesiva • Antes de fijar la cinta adhesiva asegúrese de que la superficie no tenga humedad, polvo, suciedad, aceite, etc. 13 ENG/MASTER 96 42 CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 43 Instalación de la unidad principal ENGLISH Notas acerca de la instalación ESPAÑOL • No instale la unidad principal en lugares donde quede expuesta a temperaturas y humedades altas, tales como: * Lugares próximos a salidas de calefacciones. * Lugares expuestos a la luz solar directa tales como el salpicadero o la estantería trasera del vehículo. • Lugares donde pueda ser salpicada por la lluvia como, por ejemplo, cerca de la puerta. • La resistencia de la instalación dependerá del modelo del vehículo y de la posición de instalación. Elija una posición donde la unidad principal pueda instalarse firmemente, e instálela bien. Si la unidad principal no está firmemente sujeta, el error de la visualización de la ubicación será mayor. • No instale la unidad principal en el panel que cubre la rueda de recambio ni en otros lugares donde quede expuesta a la vibración. • Cuando la unidad principal se instale debajo del asiento delantero, asegúrese de que ésta no obstruya la acción de deslizamiento del asiento. • No instale la unidad principal en ningún lugar donde la carga pueda quedar encima de ella. Los golpes mecánicos intensos en la unidad principal podrían aumentar el error de la visualización de la ubicación. • Evite instalar la unidad principal en lugares donde interfiera con la carga y descarga de la rueda de recambio, el gato, herramientas, etc. • Compruebe que un disco o una PC card pueda expulsarse estando instalada la unidad principal. • Instale la unidad principal en una superficie con una tolerancia de inclinación de +30 a -15 grados (en un margen de cinco grados a la izquierda o la derecha de la dirección de desplazamiento del vehículo). Una superficie más inclinada podría aumentar el error de la visualización de la ubicación. DEUTSCH FRANÇAIS 5° 30° ITALIANO 5° 15° • No instale la unidad principal verticalmente. Instalarla de esta forma puede ser la causa de que la unidad funcione mal. NEDERLANDS 14 43 ENG/MASTER 96 CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 44 Instalación Partes suministradas Unidad principal Tornillo Soporte Herramientas de extracción (2 piezas) Marco 15 ENG/MASTER 96 44 Tope de goma Tornillo de unión (5 × 6 mm) (4 piezas) Tornillo de superficie plana (5 × 6 mm) (4 piezas) CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 45 ENGLISH PRECAUCIÓN • Realice la instalación con los lados derecho e izquierdo de la unidad de navegación con DVD perpendiculares o paralelos a la dirección de desplazamiento del vehículo. No lo haga en diagonal o no se detectará correctamente la posición en que se encuentra. Dirección del vehículo Dirección del vehículo Dirección del vehículo Delante Delante ESPAÑOL • Si instala los lados derecho e izquierdo de la unidad de navegación con DVD paralelos a la dirección de desplazamiento del vehículo, mueva la palanca de dirección de montaje, y fije el tornillo de bloqueo en el lado del “↔”; en caso contrario, el sensor gravitatorio montado en la unidad de navegación con DVD no funcionará correctamente. Delante DEUTSCH Delante (Paralelo) Punto de fijación del tornillo de bloqueo Lado “↔” FRANÇAIS (Perpendicular) Punto de fijación del tornillo de bloqueo Lado “↕” Instalación con los lados derecho e izquierdo de la unidad de navegación con DVD paralelos a la dirección del vehículo ITALIANO Si realiza la instalación con los lados derecho e izquierdo de la unidad de navegación con DVD paralelos a la dirección del vehículo, extraiga el tornillo de montaje que está situado debajo de la unidad y mueva la palanca de dirección de montaje. A continuación, cambie el punto de montaje del tornillo del lado “↔” al “↕”. Si el tornillo se instala en el lado “↔”, el sensor gravitatorio que está montado en la unidad no funcionará correctamente. 1. Extraiga el tornillo de bloqueo que está fijado en la palanca de dirección de montaje. 2. Mueva la palanca y fije el tornillo de montaje en el lado “↔”. Palanca de dirección de montaje Tornillo de bloqueo Parte inferior de la unidad de navegación con DVD Palanca de dirección de montaje 45 ENG/MASTER 96 NEDERLANDS Tornillo de bloqueo 16 CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 46 Instalación Montaje trasero/delantero DIN Este producto puede ser instalado apropiadamente ya sea desde “Front” (montaje delantero DIN convencional) o “Rear” (instalación de montaje trasero DIN, usando los orificios roscados en los lados del chasis del producto). Para mas información, consulte los métodos de instalación de las ilustraciones. Montaje delantero DIN Instalación con tope de goma Después de insertar el soporte en la tabla de mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas según el grosor del material de la tabla de mandos y dóblelos. (Instale lo más firme posible usando las lengüetas superior e inferior. Para fijar, doble las lengüetas 90 grados). Tablero de instrumentos 182 53 Tope de goma Tornillo Soporte Extracción de la unidad Tire hacia afuera para extraer el marco. (Para la fijación del marco, apunte el lado con ranura hacia abajo.) Marco 17 ENG/MASTER 96 46 7 Inserte las herramientas de extracción suministradas en la unidad, como se indica en la figura, hasta que se enganchen en su posición. Tire de la unidad mientras mantiene las herramientas presionadas contra los lados de la unidad. CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 47 Montaje trasero DIN ENGLISH Instalación usando los orificios roscados en el lado de este producto • Fijación de este producto a la ménsula de montaje. ESPAÑOL Seleccione una posición donde los orificios de la ménsula y los orificios roscados de este producto se alineen (queden fijos), y apriete los tornillos en 2 lugares sobre cada lado. Utilice cualquiera de los tornillos de unión (5× 6 mm), o tornillos de superficie plana (5 × 6 mm), dependiendo de la forma del tornillo de los orificios roscados en la ménsula. DEUTSCH FRANÇAIS Tornillo Tablero de instrumentos o consola ITALIANO Ménsula de montaje NEDERLANDS 18 47 ENG/MASTER 96 CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 48 Instalación Instalación de la antena GPS PRECAUCIÓN • No corte el cable de antena de GPS para reducir su longitud ni utilice una extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar un cortocircuito. Notas acerca de la instalación • La antena debe instalarse en una superficie nivelada donde las ondas de radio queden bloqueadas lo menos posible. Las ondas de radio no podrán ser recibidas por la antena si la emisión desde el satélite queda bloqueada. Para obtener la mejor recepción se recomienda realizar la instalación en el techo o en la cubierta del maletero del automóvil. Salpicadero Techo Cubierta del maletero Bandeja trasera • Cuando instale la antena GPS en el interior del vehículo, asegúrese de utilizar la hoja metálica proporcionada con su sistema. Si ésta no se utiliza, la sensibilidad de la recepción no será apropiada. • No corte la hoja metálica suministrada para hacerla más pequeña. Esto podría reducir la sensibilidad de la antena GPS. • Tenga cuidado para no tirar del cable de la antena cuando quite la antena GPS. El imán colocado en la antena es muy potente y es posible que el cable se desprenda. • La antena GPS está instalada con su imán. Cuando instale la antena GPS, tenga cuidado para no rayar la carrocería. • Cuando instale la antena GPS en el exterior del automóvil, póngala siempre en su interior cuando éste tenga que pasar por un equipo de lavado automático de automóviles. Si la antena se deja en el exterior, ésta podrá desprenderse y rayar la carrocería del automóvil. • No pinte la antena GPS porque esto puede alterar su rendimiento. 19 ENG/MASTER 96 48 CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 49 Partes suministradas ENGLISH Antena GPS Hoja de metal Abrazadera (5 piezas) Almohadilla para el techo ESPAÑOL Cuando instale la antena en el interior del vehículo (en el salpicadero o en la bandeja trasera) Fije la hoja de metal en una superficie tan plana como sea posible y donde la antena apunte hacia al exterior de la ventana. Ponga la antena GPS en la hoja de metal. (La antena GPS se fija mediante su imán). DEUTSCH Antena GPS Hoja de metal Desenganche la hoja de protección de la parte trasera. FRANÇAIS Asegúrese de que la superficie no tenga humedad, polvo, suciedad, aceite, etc., antes de fijar la hoja de metal. Nota: La hoja de metal tiene un adhesivo fuerte y puede dejar una marca en el salpicadero al quitarla. ITALIANO Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario. NEDERLANDS Nota: • Cuando monte la hoja de metal, no la corte en piezas pequeñas. • Algunos modelos utilizan ventanas con un tipo de cristal que no permiten el paso de las señales procedentes de satélites GPS. Para tales modelos, instale la antena GPS en el exterior del automóvil. 20 49 ENG/MASTER 96 CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 50 Instalación Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería) Ponga la antena GPS en un lugar tan nivelado como sea posible como, por ejemplo, el techo o la cubierta del maletero. (La antena GPS se fija con su imán). Antena GPS Cuando pase el cable al interior por la parte superior de la puerta Haga un bucle en forma de U en el cable exterior para impedir la entrada de agua de lluvia al vehículo. Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario. Cuando pase el cable al interior desde el maletero Almohadilla para el techo Asegúrese de que ésta toque la parte superior de la empaquetadura de caucho. Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario. Empaquetadura de caucho 21 ENG/MASTER 96 50 Haga un bucle en forma de U en el cable exterior de la empaquetadura de caucho para impedir la entrada de agua de lluvia al vehículo. CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 51 Instalación del control remoto de dirección ENGLISH Partes suministradas Sujetador exterior Correa Tornillo Llave hexagonal Sujetador interior DEUTSCH Pila de litio (CR2032, 3 V) ESPAÑOL Control remoto de dirección FRANÇAIS Instalación de la pila Extraiga la tapa del alojamiento de la pila y ponga una pila de litio (CR2032, 3V). Para más información, vea el “Manual de hardware”. ADVERTENCIA ITALIANO • Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la operación de los dispositivos de seguridad tales como las bolsas de aire sea impedida por esta unidad. De otra manera, hay el peligro de un accidente fatal. • Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la operación del volante y la palanca de cambio sea impedida. De otra manera, podría resultar en un accidente de tráfico. PRECAUCIÓN NEDERLANDS • La instalación de esta unidad requiere de técnicas especializadas y de experiencia. La instalación de esta unidad deberá ser encomendada al concesionario a quien comprù esta unidad. • Instale esta unidad utilizando solamente las piezas provistas con la misma. Si se utilizara otras piezas, la unidad podría deñarse o desarmarse por si misma, lo que conllevaría a un accidente o problema. • Instale esta unidad tal como se indica en el manual. Si falla en efectuar la instalación así, podría causar un accidente. • No instale esta unidad cerca de las puertas donde sea probable que el agua de la lluvia se derrame sobre la unidad. La incursión de agua dentro de la unidad podría causar la emisión de humos o incendio. ADVERTENCIA • Fije esta unidad seguramente al volante con la correa adjunta. Si ésta se aflojara, esto interrumpirá la estabilidad del manejo, lo que podría resultar en un accidente de tráfico. • No instale esta unidad fuera de la circunferencia del volante. De otra manera, esto interrumpirá la estabilidad del manejo, causando un accidente de tráfico. Siempre instale esta unidad en el interior de la circunferencia del volante, tal como se indica. 22 51 ENG/MASTER 96 CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 52 Instalación Notas sobre el manejo del control remoto • Mantenga siempre el control remoto protegido contra la luz solar directa o las altas temperaturas. Dejar el control remoto en lugares expuestos a la luz solar directa o altas temperaturas durante largos periodos de tiempo puede causar deformación, decoloración o fallos en el funcionamiento. • Reemplace la pila cuando se deteriore el rendimiento del control remoto. • No instale esta unidad en un lugar en el que obstruya la visión del conductor. • Como la disposición interior difiere dependiendo del tipo de vehículo, la ubicación de instalación ideal para la unidad también difiere. Al instalar la unidad, seleccione una ubicación que garantice la transmisión óptima de las señales de la unidad al pantalla. 23 ENG/MASTER 96 52 CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 53 Instalación de los soportes y del control remoto de dirección ENGLISH Nota: • Cuando la unidad esté instalada en un coche de manejo del lado derecho, las posiciones horizontales se invierten. 2. Corte la porción extra de la correa en el centro del sujetador interior. ESPAÑOL 1. Asegure el sujetador interior en el interior de la circunferencia del volante con la correa. • Instale el sujetador interior al volante de dirección de tal manera que el lado marcado con una flecha se dirija al conductor, tal como se muestra a continuación. Sujetador interior DEUTSCH Correa • Apriete los tornillos con una llave hexagonal. FRANÇAIS 3. Instale el sujetador exterior en el sujetador interior y asegure con los tornillos. 4. Instale la unidad de control remoto en el sujetador. ITALIANO • Cuando quite la unidad de control remoto del sujetador, mueva la sección de liberación corrugada hacia el volante en lo posible y deslice la unidad de control remoto hacia usted. Tornillo NEDERLANDS Sujetador exterior Sección de liberación 53 24 ENG/MASTER 96 CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 54 Instalación Instalación del micrófono Notas acerca de la instalación • Instale el micrófono en una posición u orientación que permita captar bien las voces de la persona que utilice el sistema mediante voz. Partes suministradas Micrófono Presilla de micrófono 25 ENG/MASTER 96 54 Cinta con adhesivo de doble cara (pequeña) Abrazadera (5 piezas) CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 55 Cuando instale el micrófono en el parasol ENGLISH 1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono. Micrófono ESPAÑOL Presilla de micrófono 2. Instale la presilla de micrófono en el parasol. Con el parasol hacia arriba, instale la presilla del micrófono. (Al bajar el parasol se reduce la capacidad de reconocimiento para las operaciones mediante voz). DEUTSCH Presilla de micrófono FRANÇAIS Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario. ITALIANO NEDERLANDS 26 55 ENG/MASTER 96 CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 56 Instalación Cuando instale el micrófono en la base del volante 1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono. Fije el cable del micrófono en la ranura. Micrófono Presilla de micrófono 2. Instale la presilla de micrófono en la base del volante. Cinta con adhesivo de doble cara Instale la presilla del micrófono en el lado trasero de la base del volante. Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario. PRECAUCIÓN • Es peligrosísimo dejar que el cable del micrófono se enrolle en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción. 27 ENG/MASTER 96 56 CRD3803A_inst_030_057_SPA 4/1/03 2:23 PM Page 57 Después de instalar la unidad 1. Vuelva a conectar la batería. ENGLISH Primero, cerciórese de que todas las conexiones estén bien hechas y de que la unidad esté instalada correctamente. Vuelva a instalar todos los componentes del vehículo que extrajo previamente. Y luego vuelva a conectar el cable negativo (–) al borne negativo (–) de la batería. 2. Ponga en marcha el motor. 3. Presione el botón de resposición de la unidad principal. ESPAÑOL Presione el botón de reset de la unidad principal utilizando un objeto puntiagudo como, por ejemplo, un bolígrafo. DEUTSCH Botón de resposición 4. Prepare el sistema de navegación móvil. FRANÇAIS Prepare el sistema de navegación móvil como se explica en el “Manual de instrucciones” o “Manual de hardware”. ITALIANO NEDERLANDS 28 57 ENG/MASTER 96
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Mode AVIC 800 DVD El manual del propietario

Categoría
Micrófonos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para