KEF Ci50R-WH El manual del propietario

Categoría
Subwoofers
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Part No. 290167ML
Issue 1: August 2004
Installation Manual
Manuel d’installation
Bedienungsanleitung
Manuale d’installazione
Manual de instalación
Manual de instalação
Gebruiksaanwijzing
Installationsvejledning
GB
F
D
I
ES
P
NL
DK
Ci50 SOUNDlight
TM
System
K7195>Ci50 System Manual.qxd 8/26/04 9:38 AM Page 1
(GB) Thank you for purchasing KEF Ci 50 SOUNDlight
TM
Custom Installation loudspeaker system.
This system has been designed for use in plaster or suspended ceilings. Ensure that the ceiling will
support the weight of these assemblies and that the correct brackets are used for the ceiling type.
(F) Nous vous remercions d'avoir choisi le KEF Ci 50 SOUNDlight
TM
. Cet ensemble
a été conçu pour être utilisé dans des panneaux de cloisons en plâtre ou dans des
plafonds suspendus. Assurez vous que le plafond est a même de supporter le
poids de ces éléments et que les fixations et attaches adéquates sont utilisées.
(D) Herzlichen Dank für den Kauf der KEF Ci 50 SOUNDlight
TM
Einbaulautsprecher.
Diese Lautsprecher sind für den Einbau in Gipsplatten-Systemen oder
abgehängten Decken entwickelt worden. Überzeugen Sie sich, dass die Decke den
Einbau trägt, und dass die richtigen Befestigungsbügel für den Deckentyp
verwendet werden.
(I) Grazie per aver acquistato un sistema di diffusori KEF Ci 50 SOUNDlight
TM
Custom Installation. Il sistema è stato progettato per l'impiego in controsoffitti di
cartongesso o in controsoffitti sospesi. Verificare che il controsoffitto sia in grado di
sostenere il peso delle apparecchiature e utilizzare il tipo di staffe adatto per il
controsoffitto.
(ES) Gracias por adquirir el sistema de altavoces con instalación personalizada
KEF Ci 50 SOUNDlight
TM
. Este sistema se ha diseñado para su uso en techos de
placas de yeso o suspendidos. Asegúrese de que el techo soportará el peso de
estos conjuntos y de que se montan soportes adecuados para el tipo de techo.
(GB) Introduction
(F) Introduction (D) Einleitung (I) Introduzione (ES) Introducción (P) Introdução (NL) Inleiding (DK) Introduktion
(P) Obrigado por ter adquirido o sistema de altifalantes de Instalação Personalizada
KEF Ci 50 SOUNDlight
TM
. O sistema foi concebido para utilização em superfícies de
estuque ou tectos falsos. Certifique-se de que o tecto suportará o peso dos
altifalantes e de que utiliza os suportes adequados ao tipo de tecto.
(NL) Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor het KEF Ci 50 SOUNDlight
TM
Custom
Installation luidsprekersysteem. Dit systeem kan worden gebruikt in gipsplaten of
verlaagde plafonds. Controleer of het plafond het gewicht van deze modules kan
dragen en of het correcte type beugel is gebruikt.
(DK) Tak for dit køb af KEF’s Ci 50 SOUNDlight
TM
Custom Installation
højttalersystem. Dette højttalersystem er specifikt designet til indbygning i
gipsvægge, gipslofte og/eller forsænkede trælofte. Før monteringen bør du
naturligvis sikre dig at væg/loft-fladerne kan tage vægtbelastningen og at du
anvender de korrekte beslag til den pågældende væg- eller loftflades materialer.
(GB) Tools you will need
(F) Les outils dont vous avez besoin (D) Werkzeuge, die Sie benötigen (I) Attrezzi necessari
(ES) Herramientas que se necesitarán (P) Ferramentas necessárias (NL) Benodigd gereedschap
(DK) Nødvendigt værktøj
(GB) (F) (D) (I) (ES) (P) (NL) (DK)
Keyhole Saw Scie sauteuse Stichsäge Gattuccio Serrucho de calar Serra de ponta decoupeerzaag Stiksav
Tape Measure Mètre-ruban Rollbandmaß Metro a nastro Cinta métrica Fita métrica Meetlint Målebånd
Pencil Crayon Bleistift Matita Lápiz Lápis Potlood Blyant
Paint Brush Pinceau Pinsel Pennello Brocha Pincel Verfborstel Pensel
Screwdriver PH2 Tournevis PH2 Schraubendreher cacciavite a croce Destornillador PH2 Chave de fendas PH2 schroevendraaier Skruetrækker PH2
PH2 del PH2 PH2
(F) Avertissement
Avant de procéder à l’installation de ces H.P., vérifier bien que vous ne risquez à
aucun moment de sectionner des câbles électriques, des canalisations d’eau ou
de gaz ou toute autre élément de ce type.
(D) Warnung
Bohren oder schneiden Sie nur dann Locher in Decken oder Wanden, wenn Sie
sicher sind, dass Sie keine Stromkabel, Wasserleitungen, Gasleitungen oder
tragende Konstruktionen durchbohren oder durchschneiden.
(I) Avvertenza
Non cercare d’installare gli altoparlanti prima di aver verificato l’assenza di cavi
elettrici, tubazioni dell’acqua e del gas e di travetti nella zona d’installazione.
(ES) Atención
No se debe intentar instalar los altavoces, a menos que se esté seguro de que no
se va a dañar un cable eléctrico, tuberías de gas o agua o viguetas de soporte.
(GB) No attempt should be made to install these loudspeakers unless you are sure that you will not be
cutting through electric cables, water or gas pipes, or supporting joists.
(P) Aviso
Aquando da instalação destes altifalantes certifique-se de que não danifica cabos
elétricos, canos de água ou de gás ou vigas de suporte.
(NL) Waarschuwing
Installeer deze luidsprekers enkel als u zeker weet dat u geen elektrische
leidingen, water-of gasleidingen of steunbalken zult raken.
(DK) Advarsel
Kontrollér ved installationen, at der ikke er risiko for, at der bores hul i elektriske
kabler, vand- eller gasrør eller bærende dele i væggen.
K7195>Ci50 System Manual.qxd 8/26/04 9:38 AM Page 2
1 x subwoofer including:
4 x spring clips
2 x bezel/grille assemblies
1 x hole template
2 x folding brackets - for suspended ceilings
4 x woodscrews - for folding brackets
2 x joist brackets - for plaster ceilings
4 x full range units including:
8 x spring clips
1 x hole template
* Shortages
If any parts are missing upon unpacking please
contact your authorized KEF dealer.
(F) Identification
des éléments
constitutifs
1x Subwoofer
comprenant :
4x ressorts de
fixation
2x ensembles
grille/face avant
1x gabarit
2x support pliant-
pour plafond
suspendu
4 x vis a bois- pour
support pliant
2x support pour
poutre et gitage
pour plafonds en
plaque de plâtre
4x unités a large
bande passante
comprenant:
8x ressorts de
fixation
1x gabarit
Pièces
manquantes Avant
toute chose,
prenez contact avec
votre revendeur.
(D) Teileliste:
1 Subwoofer:
4 Federclips
2 Frontrahmen
/Grills
1 Lochschablone
2 Winkelbügel - für
abgehängte Decken
4 Holzschrauben -
für Winkelbügel
2 Bügel für
Holzrahmen - für
Gipsplatten-
Konstruktionen
4 Breitband-
lautsprecher:
8 Federclips
1 Lochschablone
Fehlbestände
Falls Teile fehlen,
wenden Sie sich
bitte an Ihren
Handler.
(I) Identificazione
dei componenti
1 subwoofer
completo di:
4 clip a molla
2 gruppi
frontalino/griglia
1 dima per foratura
2 staffe pieghevoli
per controsoffitti
sospesi
4 viti a legno per
staffe pieghevoli
2 staffe per travetti
per controsoffitti di
cartongesso
4 unità full range
complete di:
8 clip a molla
1 dima per foratura
Componenti
mancanti
In caso di
componenti
mancanti contattare
immediatamente il
fornitore.
(ES) Identificación
de las piezas
1 x altavoz de
graves, que incluye:
4 x clips elásticos
2 x conjuntos de
marco/rejilla
1 x plantilla para los
orificios
2 x soportes
plegables - para
techos suspendidos
4 x tornillos para
madera - para los
soportes plegables
2 x soportes de
vigueta - para
techos de placas de
yeso
4 x unidades de
rango completo,
que incluyen:
8 x clips elásticos
1 x plantilla para los
orificios
Carencias
En caso de pérdida,
y en primer lugar,
póngase en
contacto con su
proveedor
(P) Identificação
das peças
1 subwoofer que
inclui:
4 grampos de mola
2 conjuntos de
chanfradura/grelha
1 modelo perfurado
2 suportes
dobráveis - para
tectos falsos
4 parafusos de
madeira - para os
suportes dobráveis
2 suportes de viga -
para tectos de
estuque
4 unidades
completas que
incluem:
8 grampos de mola
1 modelo perfurado
Faltas
No caso de faltas,
consulte o seu
fornecedor em
primeiro lugar.
(NL) Identificatie
van de
onderdelen
1 x subwoofer met:
4 x veerclip
2 x ringen/roosters
1 x gatensjabloon
2 x vouwbeugels
voor verlaagde
plafonds
4 x houtschroeven
voor vouwbeugels
2 x balkbeugels
voor gipsplaten
plafonds
4 x full range units
met:
8 x veerclip
1 x gatensjabloon
Tekort
Verwittig in geval
van verlies eerst uw
leverancier.
(DK) Identifikation
af de medfølgende
dele
1 x subwoofer med
tilhørende:
4 x fjederclips
2 x frontrammer/grill
1 x hulskabelon for
udskæring
2 x foldebeslag - til
forsænkede lofte
4 x træskruer - til
foldebeslag
2 x vægbeslag - til
montering i
gipsvægge
4 x fuldtone-
højttalere med
tilhørende:
8 x fjederclips
1 x hulskabelon til
udskæring
Hvis der
mangler noget
Hvis sættet ikke er
komplet, skal
leverandøren
kontaktes med det
samme.
A
B
(GB) Parts list
(F) Liste des pièces (D) Teileliste (I) Distinta dei component i (ES) Lista de piezas (P) Lista dos elementos (NL) Stuklijst
(DK) Pakke-indhold
C
D
E
F
G
H
I
J
180mm
(7.09in)
430mm
(17.72in)
105mm
(4.13in)
335mm
(13.19in)
Ci 50R ROUND
TEMPLATE
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
(GB) Identification of Parts
K7195>Ci50 System Manual.qxd 8/26/04 9:38 AM Page 3
(GB) Installation
(F) Installation (D) Installation (I) Installazione (ES) Instalación (P) Instalação (NL) Installatie (DK) Installation
(GB) Subwoofer
Note: The relative position of the subwoofer and bezel holes is critical, as there is limited flexibility of
the port tubes. Take care to check the hole spacing before cutting. Figure 1 shows the position at which
the ports should be fixed into the bezels, relative to the final mounting position of the subwoofer.
Use the hole template supplied.
(P) Subwoofer
Nota: A posição relativa do subwoofer e dos orifícios de chanfradura é crucial,
devido à flexibilidade limitada das portas de reflexo de graves. Antes de recortar,
tenha especial atenção ao espaços dos orifícios. A Figura 1 mostra a posição onde
as portas devem ser fixadas nas chanfraduras, relativamente à posição final de
montagem do subwoofer. Use o modelo perfurado fornecido.
(NL) Subwoofer
Opmerking: De relatieve positie van de subwoofer en de ringopeningen is van kritiek
belang omdat de flexibiliteit van de buizen beperkt is. Controleer de afstand van de
gaten voor u gaat snijden. In figuur 1 ziet u hoe de buizen in de ringen moeten
worden geplaatst m.b.t. de uiteindelijke montagepositie van de subwoofer.
De bijgeleverde mal bewijst goede diensten bij het maken van de montagegaten.
(DK) Subwoofer
Bemærk: Subwooferens positionering i forhold udskæringen er kritisk,
idet basportens fleksible rør har begrænset bevægelighed. Vær opmærksom
på at hullernes indbyrdes afstand skal passe FØR du saver hullerne ud.
Illustration 1 viser, hvordan portene skal fastgøres til rammerne i forhold til
subwooferens endelige placering.
180mm
(7.09in)
24in/600mm
ceiling tile
Ci 50SW
Hole Template
joist position
(14in gap)
joist position
(14in gap)
450 mm
(17.72 in)
65mm
(2.56in)
600mm
24in
106.3mm
(4.19in)
342mm
(13.46in)
Figure 1
(F) Subwoofer
Remarque: La position relative du subwoofer et des orifices comprenant les faces
est critique, en effet les tubes /évents sont relativement peu flexibles. Assurez vous
du positionnement parfait des trous avant de pratiquer l'ouverture. L'illustration 1
indique le positionnement des évents en rapport avec la position finale du caisson
lorsqu'il est installe et fixe.
(D) Subwoofer
Anmerkung: Die relative Position des Subwoofers zu den Schallaustrittslöchern ist
kritisch, da die Flexibilität der Öffnungsrohre begrenzt ist. Achten Sie sorgfältig
darauf, dass genügend Platz für den Einbau des Subwoofers vorhanden ist,
bevor Sie die Löcher ausschneiden. Figur 1 zeigt wie die Öffnungen im
Frontrahmen relativ zur endgültigen Aufstellposition des Subwoofers gebohrt
werden müssen. Verwenden Sie dazu die beigefugte Lochschablone.
(I) Subwoofer
Nota: La posizione reciproca del subwoofer e dei fori del frontalino è d'importanza
fondamentale, in quanto la flessibilità delle porte bass reflex è limitata. Verificare la
distanza dei fori prima di tagliare. La figura 1 mostra la posizione in cui le porte
devono essere fissate nei frontalini, rispetto alla posizione di montaggio finale
del subwoofer. Utilizzare la dima per foratura fornita.
(ES) Altavoz de graves
Nota: La posición relativa del altavoz de graves y de los orificios del marco es
crítica, puesto que hay una flexibilidad limitada en cuanto a los tubos de realce de
bajos. Tenga cuidado de comprobar el espacio para los orificios antes de cortar.
La figura 1 muestra la posición en la que se deberán fijar los orificios a los marcos,
en relación a la posición de montaje final del altavoz de graves. Use la plantilla de
agujeros suministrada.
K7195>Ci50 System Manual.qxd 8/26/04 9:38 AM Page 4
(GB) Mounting in a
plaster ceiling
(F) Installation dans un plafond en plaques de plâtre (D) Einbau in eine Gipsplattendecke
(I) Montaggio in pannelli di cartongesso (ES) Montaje en un techo de placas de yeso
(P) Montagem num tecto de estuque (NL) Montage in een gipsplaten plafond (DK) Montering i et gipsplade-loft
(GB) The subwoofer is fixed into the ceiling from above. It should be secured using the two mounting
brackets supplied. These are secured to the ceiling joists as described in figure 2. The bezels are
carefully fitted to the port tubes from below the ceiling as described in figure 3.
(F) Le caisson de graves est installe dans le plafond par au dessus.pour ce faire il
faut utiliser les pattes de fixation fournies a cet effet, celles ci seront fixées au
poutres pou gîtes comme indique dans l'illustration 2. Les cerclages et grilles seront
fixées avec précaution au tubes- évents par en dessous le plafond comme indique
dans l'illustration 3.
(D) Der Subwoofer wird von oben in die Decke eingebaut. Er wird mit den zwei
mitgelieferten Befestigungsbügeln montiert. Diese werden an die Holzrahmen,
wie in Figur 2 gezeigt, befestigt. Die Frontrahmen werden anschließend sorgfältig
von unten auf die Öffnungsrohre geschoben, wie in Figur 3 beschrieben.
(I) Il subwoofer viene fissato nel controsoffitto da sopra. Per bloccarlo utilizzare le
due staffe in dotazione. Le staffe vengono fissate ai travetti del controsoffitto come
illustrato in figura 2. I frontalini devono essere installati con cura sulle porte bass
reflex da sotto il controsoffitto come illustrato in figura 3.
(ES) El altavoz de graves se fija al techo desde arriba. Se deberá sujetar mediante
los dos soportes de montaje que se suministran. Se sujetan a las viguetas del
techo como se describe en la figura 2. Los marcos se montan con cuidado en los
tubos de realce de bajos desde debajo del techo, como se indica en la figura 3.
(P) O subwoofer é fixado ao tecto a partir de cima. Ele deverá ser montado com os
dois suportes de montagem fornecidos. Estes suportes são fixados nas vigas do
tecto, conforme descrito na Figura 2. As chanfraduras são montadas
cuidadosamente nas portas de reflexo de graves, sob o tecto, conforme descrito na
Figura 3.
(NL) De subwoofer wordt van bovenaf in het plafond bevestigd. U moet de
subwoofer bevestigen met de twee bijgeleverde montagebeugels. Deze worden op
de plafondbalken vastgemaakt zoals aangegeven in figuur 2. De ringen worden van
onderaf zorgvuldig op de openingen geplaatst, zoals beschreven in figuur 3.
(DK) Subwooferen fastgøres i loftsfladen oppefra og fikseres af de medfølgende
monteringsbeslag. Disse fastgøres til loftets skelet som vist på illustration 2.
Grillerne monteres forsigtigt og omhyggeligt nedefra som vist på illustration 3.
1
2
Figure 2
K7195>Ci50 System Manual.qxd 8/26/04 9:38 AM Page 5
1
(GB) Full range units
(F) Unités a large bande (D) Breitbandlautsprecher (I) Unità full range (ES) Unidades de rango completo
(P) Unidades completas (NL) Full range units (DK) Fuldtone-enheder
(F) Remarque: Le subwoofer contient les filtres les haut parleurs large bande
doivent donc êtres connectes au sorties comme l'indique l'illustration 6.
(D) Anmerkung: Der Subwoofer enthält eine Frequenzweiche. Die vier
Breitbandlautsprecher müssen gemäß Figur 6 an die Ausgänge des Subwoofers
angeschlossen werden.
(I) Nota: Il woofer contiene i crossover, per cui le unità full range devono essere
cablate alle uscite come indicato in figura 6.
(ES) Nota: El altavoz de graves contiene los filtros separadores, de modo que las
unidades de rango completo se deben conectar mediante cable a las salidas
como se indica en la figura 6.
(GB) Note: The subwoofer contains the crossovers, so the full range units must be wired to the outputs
as shown in figure 6.
(P) Nota: Como o subwoofer contém as junções, as unidades completas devem
ser ligadas às saídas conforme mostrado na Figura 6.
(NL) Opmerking: De woofer bevat de crossovers. De full range units moeten dus
worden aangesloten op de uitgangen zoals aangegeven in figuur 6.
(DK) Bemærk: Højttalersystemets delefiltre er indbygget i subwooferen, så
fuldtone-enhederne skal tilsluttes til højttalerudgangene som vist på illustration 6.
2
3
4
4 x Ci 50R
Amplifier
+-+-
LEFT RIGHT
INPUT
LINK
--LINK ++
LEFT RIGHT
OUTPUT
Designed in the UK by KEF Audio (UK), Maidstone. Kent. ME15 6QP
Impedance 4 SP3450BA
Figure 6
K7195>Ci50 System Manual.qxd 8/26/04 9:38 AM Page 9
(GB) Multiple systems
(F) Systèmes multiples (D) Mehrfachsysteme (I) Sistemi multipli (ES) Sistemas múltiples (P) Sistemas múltiplos
(NL) Meerdere systemen (DK) Systemer med mange højttalere
(GB) Multiple systems can be wired in a series/parallel configuration (A system is the subwoofer plus
four full range units, wired as shown in figure 6.) When wired in series, the impedance (amplifier load)
is multiplied by the total number of systems. When wired in parallel the impedance is divided by the
total number of systems. If the same number of systems are used in the series and parallel section,
the same amplifier load impedance will be maintained. The total amplifier power required is multiplied
by the number of systems (approximately 35W per system) in the series/parallel combination.
(F) Plusieurs systèmes peuvent être câblés en configuration série / parallèle
(un système consiste en un subwoofer et 4 haut parleurs large bande a encastrer
connectes comme indiqué dans l'illustration 6). Lorsque les systèmes sont
connectes en série, l'impédance résultante est l'impédance d'un système multipliée
par le nombre total de systèmes connectés. En configuration parallèle l'impédance
résultante est l'impédance d'un système divisée par le nombre total de systèmes
connectés. Si le nombre de systèmes connectes en série et en parallèle est
identique, l'impédance sera maintenue égale a celle d'un seul système, par contre
la puissance requise ( +/-35Wpar système) sera multipliée par le nombre total de
systèmes connectés dans la combinaison série/parallèle.
(D) Mehrfachsysteme (jeweils ein Subwoofer plus vier Lautsprecher, verdrahtet wie
in Figur 6) können in einer seriellen/parallelen Konfiguration verdrahtet werden.
Bei serieller Verdrahtung ist die Gesamtimpedanz gleich der Multiplikation der
Anzahl der Systeme mit der nominalen Impedanz eines Systems. Bei paralleler
Verdrahtung ist die Gesamtimpedanz gleich der Division der nominalen Impedanz
eines Systems durch die Anzahl der Systeme.Wenn die gleiche Anzahl von
Systemen seriell als auch parallel angeschlossen werden, wird die Verstärker-
Impedanz beibehalten. Die benötigte Gesamtleistung des Verstärkers ist durch die
Multiplikation der Systeme mit ca. 35 Watt pro System gegeben.
Die nachfolgenden Beispiele zeigen Schaltungen mit jeweils unterschiedlich vielen
Systemen und die Berechnung der Gesamtimpedanz.
(I) I sistemi multipli possono essere cablati in serie o in parallelo (un sistema è
costituito da un subwoofer più quattro unità full range, cablate come indicato in
figura 5). Se i sistemi sono cablati in serie, l’impedenza (carico dell’amplificatore)
viene moltiplicata per il numero totale di sistemi. Se invece sono cablati in parallelo,
l’impedenza viene divisa per il numero totale di sistemi. Se lo stesso numero di
sistemi viene utilizzato nella sezione in serie e in quella in parallelo verrà mantenuta
la stessa impedenza di carico dell'amplificatore. La potenza totale dell'amplificatore
richiesta viene moltiplicata per il numero di sistemi (circa 35W per sistema) nella
combinazione in serie/parallelo.
(ES) e pueden cablear múltiples sistemas en configuración serie/paralelo
(Un sistema es el subwoofer más cuatro unidades de rango completo,
conectadas según la figura 6.) Cuando esté conectado en serie, la impedancia
(carga del amplificador) es multiplicada por el número total de sistemas. Cuando esté
conectado en paralelo la impedancia se divide por el número total de sistemas.
Si se usa el mismo número de sistemas en serie y en paralelo, se mantendrá la
misma impedancia de carga del amplificador. La energía total del amplificador
requerida se multiplicada por el número de los sistemas (aproximadamente 35W por
sistema) en la combinación serie/paralelo.
(P) Vários sistemas podem ser ligados numa configuração em série/paralela (Um
sistema trata-se do subwoofer com mais quatro unidades completas, ligadas
conforme a figura 6). Quando ligados em série, a impedância (carga do
amplificador) é multiplicada pelo número total de sistemas. Quando ligados em
paralelo a impedância é dividida pelo número total de sistemas. Se forem usados o
mesmo número de sistemas na secção em série e paralelo, será mantida a mesma
impedância de carga do amplificador. A potência total do amplificador necessária é
multiplicada pelo número de sistemas (aproximadamente 35W por sistema) na
combinação em série/paralela.
(NL) Aansluiting van meervoudige systemen is mogelijk in serie/parallel configuratie
(Een systeem bestaat uit subwoofer en 4 breedband eenheden, aangesloten als in
fig. 6). In serie geconfigureerd wordt de impedantie (belasting van de versterker)
vermenigvuldigd met het aantal systemen. Bij parallel configuratie deelt men de
impedantie door het aantal systemen. Wanneer een gelijk aantal systemen in serie
én in parallel meelopen zal de belasting van de versterker steeds dezelfde blijven.
Men komt aan het benodigde totale vermogen in serie/parallelschakeling door per
systeem 35 Watt te berekenen.
(DK) Ved anvendelsen af flere højttalersystemer kan disse tilsluttes enten i serie
eller parallel (et højttalersystem består altid af én subwoofer og fire fuldtone-enheder,
således som vist på illustration 6). Når højttalersystemerne tilsluttes i serie, vil
impedansen multipliceres i takt med forøgelsen af antallet. To 4 ohms systemer i
serie belaster altså med 8 ohm og tre med 12 ohm. Når højttalersystemerne
tilsluttes i parallel, divideres impedansen med antallet, således at to systemer i
parallel giver 2 ohm, mens tre i parallel giver 1,33 ohm. Hvis man benytter lige
mange enheder i serie henholdsvis parallel, oplever forstærkeren en uforandret
impedans. Effektbehovet/belastbarheden vokser altid i takt med antallet af højttalere
(ca. 35 watt per system).
Parallel connection
Figure 7
K7195>Ci50 System Manual.qxd 8/26/04 9:38 AM Page 10
1. Type Subwoofer Full range unit System
2. Drive Units 1 x 100 mm (4 in.) dual coil LF unit 4 x 50 mm (2 in.)
3. Enclosure type KEF coupled cavity LF Open back
4. Effective Frequency - 6dB 58 Hz - 220 Hz 220 Hz - 20 kHz 58 Hz - 20 kHz
Range +/- 3dB 62 Hz - 200 Hz 250 Hz - 12 kHz 62 Hz - 12 kHz
5. Crossover frequency 220 Hz 220 Hz 220 Hz
6. Characteristic Sensitivity at 1 m, 88 dB 82 dB
2.83 V, 2pi
7. Characteristic Sensitivity 1 m 88 dB
from all loudspeakers, 2.83 V, 2pi
8. Recommended Amplifier Power 10 - 100 Watts / channel
9. Nominal Impedance 4 ohms 6 ohms 4 ohms (3.2 ohms minimum)
10. Typical Max. in-room system SPL 92 dB A / Music
(room dims: 5 m x 7.5 m x 2.8 m)
11. Net Weight 3.6 kg (7.9 lbs) 0.135 kg (0.3 lbs) 4.14 kg (9.1 lbs)
12. Dimensions, overall 342 x 180 x 104 mm Ø80 x 55 mm deep
(excuding LF ports) 13.5 x 7 x 4.1 in. Ø3.1 x 2.2 in. deep
13. Dimensions, cut outs Ø65 mm (2 x bezels) Ø65 mm (4 x bezels) Ø65 mm (6 x bezels)
Ø2.6 in. (2 x bezels) Ø2.6 in. (4 x bezels) Ø2.6 in. (6 x bezels)
KEF Audio reserve the right, in line with continuous research and development, to amend or change specifications without prior notice. E. & O.E.
(F) Type
Haut parleurs
type de boitier
bande passante
fréquence de coupure
sensibilité a 1 mètre,
2.83 V, 2pi
sensibilité de tous les
haut parleurs a
1 mètre, 2.83 V, 2pi
Puissance
d'amplification
recommandée
Impédance nominale
maximum (pièce de
5mx 7.5mx2.8m) SPL
Poids net
Dimensions
(tubes/évents non
compris)
Dimensions de
découpe
(D) Typ
Chassis
Gehäusetyp
effektiver
Frequenzgang
Übergangsfrequenz
charakteristische
Empfindlichkeit bei
1 m, 2,83 V, 2pi
charakteristische
Empfindlichkeit 1 m
Abstand von allen
Lautsprechern,
2,83 V, 2pi
erforderliche
Verstärkerleistung
nominale Impedanz
typischer maximaler
Schalldruck bei In-
Raum-Systemen
(Raummaße:
5 x 7,5 x 2,8 m)
Nettogewicht
Maße über Alles (ohne
LF Ausgang)
Ausschnittmaße
(I) Tipo
Drive Unit
Tipo di involucro
Gamma di frequenza
efficace
Frequenza di
crossover
Sensibilità
caratteristica a 1 m,
2,83 V, 2 pi
Sensibilità
caratteristica a 1 m da
tutti gli altoparlanti,
2,83 V, 2 pi
Potenza amplificatore
consigliata
Impedenza nominale
SPL di sistema tipico
max nel locale (dim.
locale:
5 m x 7,5 m x 2,8 m)
Peso netto
Dimensioni d'ingombro
(escluse le porte LF)
Dimensioni, fori
(ES) Tipo
Unidades de altavoz
Tipo de alojamiento
Rango de frecuencia
efectivo
Frecuencia de filtro de
separación
Sensibilidad
característica a 1 m,
2,83 V, 2pi
Sensibilidad
característica a 1 m de
todos los altavoces,
2,83 V, 2pi
Potencia de
amplificador
recomendada
Impedancia nominal
Sistema característico
máx. SPL en sala
(dimensiones de
la sala:
5 m x 7,5 m x 2,8 m)
Peso neto
Dimensiones, totales
(excluyendo puertos
de BF)
Dimensiones,
aberturas
(P) Tipo
Unidades
Tipo de caixa
Intervalo de frequência
efectiva
Frequência de
transição
Sensibilidade
característica a 1 m,
2,83 V, 2pi
Sensibilidade
característica a 1 m de
todos os altifalantes,
2,83 V, 2pi
Potência de
amplificador
recomendada
Impedância nominal
Normal máxima com
sistema SPL dentro da
sala (dimensões da
sala:
5 m x 7,5 m x 2,8 m)
Peso líquido
Dimensões, global
(excluindo portas LF)
Dimensões, recortes
(NL) Type
Drive units
Type kast
Effectief
frequentiebereik
Crossover
scheidingsfrequentie
Karakteristieke
gevoeligheid op 1 m,
2.83 V, 2pi
Karakteristieke
gevoeligheid 1 m van
alle luidsprekers,
2.83 V, 2pi
Aanbevolen
versterkervermogen
Nominale impedantie
Typische maximale
SPL in de ruimte (afm.
kamer:
5 m x 7.5 m x 2.8 m)
Netto gewicht
Bruto afmetingen
(zonder LF openingen)
Afmetingen,
uitsparingen
(DK) Type
Højttaler-enheder
Kabinettype
Effektivt
frekvensområde
Delefrekvens
Karakteristisk
følsomhed (i 1 meters
afstand ved 2,83 volts
input i 2pi lydfelt)
Karakteristisk
følsomhed (i 1 meters
afstand for alle
højttalere ved 2,83 volt
input i 2pi lydfelt)
Anbefalet
forstærkereffekt
Nominel impedans
Typisk maksimalt
lydtryk i rummet
(stuemål:
5 x 7,5 x 2,8 m)
Nettovægt
Dimensioner (ydre,
excl. basporte)
Dimensioner
(udskæringer)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
(GB) Specifications
(F) Caractéristiques techniques (D) Technische Daten (I) Specifiche (ES) Especificaciones (P) Características técnicas
(NL) Specificaties (DK) Specifikationer
K7195>Ci50 System Manual.qxd 8/26/04 9:38 AM Page 11

Transcripción de documentos

K7195>Ci50 System Manual.qxd 8/26/04 9:38 AM Page 1 Ci50 SOUNDlightTM System Installation Manual ES Manual de instalación F Manuel d’installation P Manual de instalação D Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing I Manuale d’installazione DK Installationsvejledning GB Part No. 290167ML Issue 1: August 2004 K7195>Ci50 System Manual.qxd (GB) Introduction 8/26/04 9:38 AM Page 2 (F) Introduction (D) Einleitung (I) Introduzione (ES) Introducción (P) Introdução (NL) Inleiding (DK) Introduktion (GB) Thank you for purchasing KEF Ci 50 SOUNDlightTM Custom Installation loudspeaker system. This system has been designed for use in plaster or suspended ceilings. Ensure that the ceiling will support the weight of these assemblies and that the correct brackets are used for the ceiling type. (F) Nous vous remercions d'avoir choisi le KEF Ci 50 SOUNDlightTM. Cet ensemble a été conçu pour être utilisé dans des panneaux de cloisons en plâtre ou dans des plafonds suspendus. Assurez vous que le plafond est a même de supporter le poids de ces éléments et que les fixations et attaches adéquates sont utilisées. (P) Obrigado por ter adquirido o sistema de altifalantes de Instalação Personalizada KEF Ci 50 SOUNDlightTM. O sistema foi concebido para utilização em superfícies de estuque ou tectos falsos. Certifique-se de que o tecto suportará o peso dos altifalantes e de que utiliza os suportes adequados ao tipo de tecto. (D) Herzlichen Dank für den Kauf der KEF Ci 50 SOUNDlightTM Einbaulautsprecher. Diese Lautsprecher sind für den Einbau in Gipsplatten-Systemen oder abgehängten Decken entwickelt worden. Überzeugen Sie sich, dass die Decke den Einbau trägt, und dass die richtigen Befestigungsbügel für den Deckentyp verwendet werden. (NL) Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor het KEF Ci 50 SOUNDlightTM Custom Installation luidsprekersysteem. Dit systeem kan worden gebruikt in gipsplaten of verlaagde plafonds. Controleer of het plafond het gewicht van deze modules kan dragen en of het correcte type beugel is gebruikt. (I) Grazie per aver acquistato un sistema di diffusori KEF Ci 50 SOUNDlightTM Custom Installation. Il sistema è stato progettato per l'impiego in controsoffitti di cartongesso o in controsoffitti sospesi. Verificare che il controsoffitto sia in grado di sostenere il peso delle apparecchiature e utilizzare il tipo di staffe adatto per il controsoffitto. (DK) Tak for dit køb af KEF’s Ci 50 SOUNDlightTM Custom Installation højttalersystem. Dette højttalersystem er specifikt designet til indbygning i gipsvægge, gipslofte og/eller forsænkede trælofte. Før monteringen bør du naturligvis sikre dig at væg/loft-fladerne kan tage vægtbelastningen og at du anvender de korrekte beslag til den pågældende væg- eller loftflades materialer. (ES) Gracias por adquirir el sistema de altavoces con instalación personalizada KEF Ci 50 SOUNDlightTM. Este sistema se ha diseñado para su uso en techos de placas de yeso o suspendidos. Asegúrese de que el techo soportará el peso de estos conjuntos y de que se montan soportes adecuados para el tipo de techo. (GB) No attempt should be made to install these loudspeakers unless you are sure that you will not be cutting through electric cables, water or gas pipes, or supporting joists. (F) Avertissement (P) Aviso Avant de procéder à l’installation de ces H.P., vérifier bien que vous ne risquez à aucun moment de sectionner des câbles électriques, des canalisations d’eau ou de gaz ou toute autre élément de ce type. Aquando da instalação destes altifalantes certifique-se de que não danifica cabos elétricos, canos de água ou de gás ou vigas de suporte. (D) Warnung Installeer deze luidsprekers enkel als u zeker weet dat u geen elektrische leidingen, water-of gasleidingen of steunbalken zult raken. Bohren oder schneiden Sie nur dann Locher in Decken oder Wanden, wenn Sie sicher sind, dass Sie keine Stromkabel, Wasserleitungen, Gasleitungen oder tragende Konstruktionen durchbohren oder durchschneiden. (I) Avvertenza Non cercare d’installare gli altoparlanti prima di aver verificato l’assenza di cavi elettrici, tubazioni dell’acqua e del gas e di travetti nella zona d’installazione. (NL) Waarschuwing (DK) Advarsel Kontrollér ved installationen, at der ikke er risiko for, at der bores hul i elektriske kabler, vand- eller gasrør eller bærende dele i væggen. (ES) Atención No se debe intentar instalar los altavoces, a menos que se esté seguro de que no se va a dañar un cable eléctrico, tuberías de gas o agua o viguetas de soporte. (GB) Tools you will need (F) Les outils dont vous avez besoin (D) Werkzeuge, die Sie benötigen (I) Attrezzi necessari (ES) Herramientas que se necesitarán (P) Ferramentas necessárias (NL) Benodigd gereedschap (DK) Nødvendigt værktøj (GB) Keyhole Saw Tape Measure Pencil Paint Brush Screwdriver PH2 (I) Gattuccio Metro a nastro Matita Pennello cacciavite a croce del PH2 (F) Scie sauteuse Mètre-ruban Crayon Pinceau Tournevis PH2 (D) Stichsäge Rollbandmaß Bleistift Pinsel Schraubendreher PH2 (ES) Serrucho de calar Cinta métrica Lápiz Brocha Destornillador PH2 (P) Serra de ponta Fita métrica Lápis Pincel Chave de fendas PH2 (NL) decoupeerzaag Meetlint Potlood Verfborstel schroevendraaier PH2 (DK) Stiksav Målebånd Blyant Pensel Skruetrækker PH2 K7195>Ci50 System Manual.qxd (GB) Parts list 8/26/04 9:38 AM Page 3 (F) Liste des pièces (D) Teileliste (I) Distinta dei component i (ES) Lista de piezas (P) Lista dos elementos (NL) Stuklijst (DK) Pakke-indhold H D 430mm (17.72in) F 180mm (7.09in) 105mm (4.13in) 335mm (13.19in) A G I J B Ci 50R ROUND TEMPLATE E C (GB) Identification of Parts 1 x subwoofer including: A 4 x spring clips B 2 x bezel/grille assemblies C D 1 x hole template 2 x folding brackets - for suspended ceilings E 4 x woodscrews - for folding brackets F 2 x joist brackets - for plaster ceilings G H I J 4 x full range units including: 8 x spring clips 1 x hole template * Shortages If any parts are missing upon unpacking please contact your authorized KEF dealer. (F) Identification des éléments constitutifs (D) Teileliste: (I) Identificazione dei componenti (ES) Identificación de las piezas (P) Identificação das peças (NL) Identificatie van de onderdelen (DK) Identifikation af de medfølgende dele A 1x Subwoofer comprenant : 1 Subwoofer: 1 subwoofer completo di: 1 x altavoz de graves, que incluye: 1 subwoofer que inclui: 1 x subwoofer met: 1 x subwoofer med tilhørende: B 4x ressorts de fixation 4 Federclips 4 clip a molla 4 x clips elásticos 4 grampos de mola 4 x veerclip 4 x fjederclips C 2x ensembles grille/face avant 2 Frontrahmen /Grills 2 gruppi frontalino/griglia 2 x conjuntos de marco/rejilla 2 conjuntos de chanfradura/grelha 2 x ringen/roosters 2 x frontrammer/grill D 1x gabarit 1 Lochschablone 1 dima per foratura 1 x plantilla para los orificios 1 modelo perfurado 1 x gatensjabloon 1 x hulskabelon for udskæring E 2x support pliantpour plafond suspendu 2 Winkelbügel - für abgehängte Decken 2 staffe pieghevoli per controsoffitti sospesi 2 x soportes plegables - para techos suspendidos 2 suportes dobráveis - para tectos falsos 2 x vouwbeugels voor verlaagde plafonds 2 x foldebeslag - til forsænkede lofte F 4 x vis a bois- pour support pliant 4 Holzschrauben für Winkelbügel 4 viti a legno per staffe pieghevoli 4 x tornillos para madera - para los soportes plegables 4 parafusos de madeira - para os suportes dobráveis 4 x houtschroeven voor vouwbeugels 4 x træskruer - til foldebeslag G 2x support pour poutre et gitage pour plafonds en plaque de plâtre 2 Bügel für Holzrahmen - für GipsplattenKonstruktionen 2 staffe per travetti per controsoffitti di cartongesso 2 x soportes de vigueta - para techos de placas de yeso 2 suportes de viga para tectos de estuque 2 x balkbeugels voor gipsplaten plafonds 2 x vægbeslag - til montering i gipsvægge H 4x unités a large bande passante comprenant: 4 Breitbandlautsprecher: 4 unità full range complete di: 4 x unidades de rango completo, que incluyen: 4 unidades completas que incluem: 4 x full range units met: 4 x fuldtonehøjttalere med tilhørende: I 8x ressorts de fixation 8 Federclips 8 clip a molla 8 x clips elásticos 8 grampos de mola 8 x veerclip 8 x fjederclips J 1x gabarit 1 Lochschablone 1 dima per foratura 1 x plantilla para los orificios 1 modelo perfurado 1 x gatensjabloon 1 x hulskabelon til udskæring Pièces manquantes Avant toute chose, prenez contact avec votre revendeur. Fehlbestände Falls Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihren Handler. Componenti mancanti In caso di componenti mancanti contattare immediatamente il fornitore. Carencias En caso de pérdida, y en primer lugar, póngase en contacto con su proveedor Faltas No caso de faltas, consulte o seu fornecedor em primeiro lugar. Tekort Verwittig in geval van verlies eerst uw leverancier. Hvis der mangler noget Hvis sættet ikke er komplet, skal leverandøren kontaktes med det samme. K7195>Ci50 System Manual.qxd (GB) Installation 8/26/04 9:38 AM Page 4 (F) Installation (D) Installation (I) Installazione (ES) Instalación (P) Instalação (NL) Installatie (DK) Installation (GB) Subwoofer Note: The relative position of the subwoofer and bezel holes is critical, as there is limited flexibility of the port tubes. Take care to check the hole spacing before cutting. Figure 1 shows the position at which the ports should be fixed into the bezels, relative to the final mounting position of the subwoofer. Use the hole template supplied. (F) Subwoofer (P) Subwoofer Remarque: La position relative du subwoofer et des orifices comprenant les faces est critique, en effet les tubes /évents sont relativement peu flexibles. Assurez vous du positionnement parfait des trous avant de pratiquer l'ouverture. L'illustration 1 indique le positionnement des évents en rapport avec la position finale du caisson lorsqu'il est installe et fixe. Nota: A posição relativa do subwoofer e dos orifícios de chanfradura é crucial, devido à flexibilidade limitada das portas de reflexo de graves. Antes de recortar, tenha especial atenção ao espaços dos orifícios. A Figura 1 mostra a posição onde as portas devem ser fixadas nas chanfraduras, relativamente à posição final de montagem do subwoofer. Use o modelo perfurado fornecido. (D) Subwoofer (NL) Subwoofer Anmerkung: Die relative Position des Subwoofers zu den Schallaustrittslöchern ist kritisch, da die Flexibilität der Öffnungsrohre begrenzt ist. Achten Sie sorgfältig darauf, dass genügend Platz für den Einbau des Subwoofers vorhanden ist, bevor Sie die Löcher ausschneiden. Figur 1 zeigt wie die Öffnungen im Frontrahmen relativ zur endgültigen Aufstellposition des Subwoofers gebohrt werden müssen. Verwenden Sie dazu die beigefugte Lochschablone. Opmerking: De relatieve positie van de subwoofer en de ringopeningen is van kritiek belang omdat de flexibiliteit van de buizen beperkt is. Controleer de afstand van de gaten voor u gaat snijden. In figuur 1 ziet u hoe de buizen in de ringen moeten worden geplaatst m.b.t. de uiteindelijke montagepositie van de subwoofer. De bijgeleverde mal bewijst goede diensten bij het maken van de montagegaten. (I) Subwoofer Bemærk: Subwooferens positionering i forhold udskæringen er kritisk, idet basportens fleksible rør har begrænset bevægelighed. Vær opmærksom på at hullernes indbyrdes afstand skal passe FØR du saver hullerne ud. Illustration 1 viser, hvordan portene skal fastgøres til rammerne i forhold til subwooferens endelige placering. (DK) Subwoofer Nota: La posizione reciproca del subwoofer e dei fori del frontalino è d'importanza fondamentale, in quanto la flessibilità delle porte bass reflex è limitata. Verificare la distanza dei fori prima di tagliare. La figura 1 mostra la posizione in cui le porte devono essere fissate nei frontalini, rispetto alla posizione di montaggio finale del subwoofer. Utilizzare la dima per foratura fornita. (ES) Altavoz de graves Nota: La posición relativa del altavoz de graves y de los orificios del marco es crítica, puesto que hay una flexibilidad limitada en cuanto a los tubos de realce de bajos. Tenga cuidado de comprobar el espacio para los orificios antes de cortar. La figura 1 muestra la posición en la que se deberán fijar los orificios a los marcos, en relación a la posición de montaje final del altavoz de graves. Use la plantilla de agujeros suministrada. Figure 1 24in/600mm ceiling tile 180mm (7.09in) joist position (14in gap) 65mm (2.56in) 106.3mm (4.19in) 342mm (13.46in) Ci 50SW Hole Template joist position (14in gap) 450 mm (17.72 in) 600mm 24in K7195>Ci50 System Manual.qxd (GB) Mounting in a plaster ceiling 8/26/04 9:38 AM Page 5 (F) Installation dans un plafond en plaques de plâtre (D) Einbau in eine Gipsplattendecke (I) Montaggio in pannelli di cartongesso (ES) Montaje en un techo de placas de yeso (P) Montagem num tecto de estuque (NL) Montage in een gipsplaten plafond (DK) Montering i et gipsplade-loft (GB) The subwoofer is fixed into the ceiling from above. It should be secured using the two mounting brackets supplied. These are secured to the ceiling joists as described in figure 2. The bezels are carefully fitted to the port tubes from below the ceiling as described in figure 3. (F) Le caisson de graves est installe dans le plafond par au dessus.pour ce faire il faut utiliser les pattes de fixation fournies a cet effet, celles ci seront fixées au poutres pou gîtes comme indique dans l'illustration 2. Les cerclages et grilles seront fixées avec précaution au tubes- évents par en dessous le plafond comme indique dans l'illustration 3. (P) O subwoofer é fixado ao tecto a partir de cima. Ele deverá ser montado com os dois suportes de montagem fornecidos. Estes suportes são fixados nas vigas do tecto, conforme descrito na Figura 2. As chanfraduras são montadas cuidadosamente nas portas de reflexo de graves, sob o tecto, conforme descrito na Figura 3. (D) Der Subwoofer wird von oben in die Decke eingebaut. Er wird mit den zwei mitgelieferten Befestigungsbügeln montiert. Diese werden an die Holzrahmen, wie in Figur 2 gezeigt, befestigt. Die Frontrahmen werden anschließend sorgfältig von unten auf die Öffnungsrohre geschoben, wie in Figur 3 beschrieben. (NL) De subwoofer wordt van bovenaf in het plafond bevestigd. U moet de subwoofer bevestigen met de twee bijgeleverde montagebeugels. Deze worden op de plafondbalken vastgemaakt zoals aangegeven in figuur 2. De ringen worden van onderaf zorgvuldig op de openingen geplaatst, zoals beschreven in figuur 3. (I) Il subwoofer viene fissato nel controsoffitto da sopra. Per bloccarlo utilizzare le due staffe in dotazione. Le staffe vengono fissate ai travetti del controsoffitto come illustrato in figura 2. I frontalini devono essere installati con cura sulle porte bass reflex da sotto il controsoffitto come illustrato in figura 3. (DK) Subwooferen fastgøres i loftsfladen oppefra og fikseres af de medfølgende monteringsbeslag. Disse fastgøres til loftets skelet som vist på illustration 2. Grillerne monteres forsigtigt og omhyggeligt nedefra som vist på illustration 3. (ES) El altavoz de graves se fija al techo desde arriba. Se deberá sujetar mediante los dos soportes de montaje que se suministran. Se sujetan a las viguetas del techo como se describe en la figura 2. Los marcos se montan con cuidado en los tubos de realce de bajos desde debajo del techo, como se indica en la figura 3. Figure 2 1 2 K7195>Ci50 System Manual.qxd (GB) Full range units 8/26/04 9:38 AM (F) Unités a large bande (D) Breitbandlautsprecher (I) Unità full range (ES) Unidades de rango completo (P) Unidades completas (NL) Full range units (DK) Fuldtone-enheder 4 3 2 1 Page 9 (GB) Note: The subwoofer contains the crossovers, so the full range units must be wired to the outputs as shown in figure 6. (F) Remarque: Le subwoofer contient les filtres les haut parleurs large bande doivent donc êtres connectes au sorties comme l'indique l'illustration 6. (P) Nota: Como o subwoofer contém as junções, as unidades completas devem ser ligadas às saídas conforme mostrado na Figura 6. (D) Anmerkung: Der Subwoofer enthält eine Frequenzweiche. Die vier Breitbandlautsprecher müssen gemäß Figur 6 an die Ausgänge des Subwoofers angeschlossen werden. (NL) Opmerking: De woofer bevat de crossovers. De full range units moeten dus worden aangesloten op de uitgangen zoals aangegeven in figuur 6. (DK) Bemærk: Højttalersystemets delefiltre er indbygget i subwooferen, så fuldtone-enhederne skal tilsluttes til højttalerudgangene som vist på illustration 6. (I) Nota: Il woofer contiene i crossover, per cui le unità full range devono essere cablate alle uscite come indicato in figura 6. (ES) Nota: El altavoz de graves contiene los filtros separadores, de modo que las unidades de rango completo se deben conectar mediante cable a las salidas como se indica en la figura 6. Figure 6 4 x Ci 50R Amplifier - + LEFT INPUT + - RIGHT LINK LEFT Impedance 4 + OUTPUT SP3450BA Designed in the UK by KEF Audio (UK), Maidstone. Kent. ME15 6QP LINK RIGHT + K7195>Ci50 System Manual.qxd (GB) Multiple systems 8/26/04 9:38 AM Page 10 (F) Systèmes multiples (D) Mehrfachsysteme (I) Sistemi multipli (ES) Sistemas múltiples (P) Sistemas múltiplos (NL) Meerdere systemen (DK) Systemer med mange højttalere (GB) Multiple systems can be wired in a series/parallel configuration (A system is the subwoofer plus four full range units, wired as shown in figure 6.) When wired in series, the impedance (amplifier load) is multiplied by the total number of systems. When wired in parallel the impedance is divided by the total number of systems. If the same number of systems are used in the series and parallel section, the same amplifier load impedance will be maintained. The total amplifier power required is multiplied by the number of systems (approximately 35W per system) in the series/parallel combination. (F) Plusieurs systèmes peuvent être câblés en configuration série / parallèle (un système consiste en un subwoofer et 4 haut parleurs large bande a encastrer connectes comme indiqué dans l'illustration 6). Lorsque les systèmes sont connectes en série, l'impédance résultante est l'impédance d'un système multipliée par le nombre total de systèmes connectés. En configuration parallèle l'impédance résultante est l'impédance d'un système divisée par le nombre total de systèmes connectés. Si le nombre de systèmes connectes en série et en parallèle est identique, l'impédance sera maintenue égale a celle d'un seul système, par contre la puissance requise ( +/-35Wpar système) sera multipliée par le nombre total de systèmes connectés dans la combinaison série/parallèle. (D) Mehrfachsysteme (jeweils ein Subwoofer plus vier Lautsprecher, verdrahtet wie in Figur 6) können in einer seriellen/parallelen Konfiguration verdrahtet werden. Bei serieller Verdrahtung ist die Gesamtimpedanz gleich der Multiplikation der Anzahl der Systeme mit der nominalen Impedanz eines Systems. Bei paralleler Verdrahtung ist die Gesamtimpedanz gleich der Division der nominalen Impedanz eines Systems durch die Anzahl der Systeme.Wenn die gleiche Anzahl von Systemen seriell als auch parallel angeschlossen werden, wird die VerstärkerImpedanz beibehalten. Die benötigte Gesamtleistung des Verstärkers ist durch die Multiplikation der Systeme mit ca. 35 Watt pro System gegeben. Die nachfolgenden Beispiele zeigen Schaltungen mit jeweils unterschiedlich vielen Systemen und die Berechnung der Gesamtimpedanz. (I) I sistemi multipli possono essere cablati in serie o in parallelo (un sistema è costituito da un subwoofer più quattro unità full range, cablate come indicato in figura 5). Se i sistemi sono cablati in serie, l’impedenza (carico dell’amplificatore) viene moltiplicata per il numero totale di sistemi. Se invece sono cablati in parallelo, l’impedenza viene divisa per il numero totale di sistemi. Se lo stesso numero di sistemi viene utilizzato nella sezione in serie e in quella in parallelo verrà mantenuta la stessa impedenza di carico dell'amplificatore. La potenza totale dell'amplificatore richiesta viene moltiplicata per il numero di sistemi (circa 35W per sistema) nella combinazione in serie/parallelo. Figure 7 Parallel connection (ES) e pueden cablear múltiples sistemas en configuración serie/paralelo (Un sistema es el subwoofer más cuatro unidades de rango completo, conectadas según la figura 6.) Cuando esté conectado en serie, la impedancia (carga del amplificador) es multiplicada por el número total de sistemas. Cuando esté conectado en paralelo la impedancia se divide por el número total de sistemas. Si se usa el mismo número de sistemas en serie y en paralelo, se mantendrá la misma impedancia de carga del amplificador. La energía total del amplificador requerida se multiplicada por el número de los sistemas (aproximadamente 35W por sistema) en la combinación serie/paralelo. (P) Vários sistemas podem ser ligados numa configuração em série/paralela (Um sistema trata-se do subwoofer com mais quatro unidades completas, ligadas conforme a figura 6). Quando ligados em série, a impedância (carga do amplificador) é multiplicada pelo número total de sistemas. Quando ligados em paralelo a impedância é dividida pelo número total de sistemas. Se forem usados o mesmo número de sistemas na secção em série e paralelo, será mantida a mesma impedância de carga do amplificador. A potência total do amplificador necessária é multiplicada pelo número de sistemas (aproximadamente 35W por sistema) na combinação em série/paralela. (NL) Aansluiting van meervoudige systemen is mogelijk in serie/parallel configuratie (Een systeem bestaat uit subwoofer en 4 breedband eenheden, aangesloten als in fig. 6). In serie geconfigureerd wordt de impedantie (belasting van de versterker) vermenigvuldigd met het aantal systemen. Bij parallel configuratie deelt men de impedantie door het aantal systemen. Wanneer een gelijk aantal systemen in serie én in parallel meelopen zal de belasting van de versterker steeds dezelfde blijven. Men komt aan het benodigde totale vermogen in serie/parallelschakeling door per systeem 35 Watt te berekenen. (DK) Ved anvendelsen af flere højttalersystemer kan disse tilsluttes enten i serie eller parallel (et højttalersystem består altid af én subwoofer og fire fuldtone-enheder, således som vist på illustration 6). Når højttalersystemerne tilsluttes i serie, vil impedansen multipliceres i takt med forøgelsen af antallet. To 4 ohms systemer i serie belaster altså med 8 ohm og tre med 12 ohm. Når højttalersystemerne tilsluttes i parallel, divideres impedansen med antallet, således at to systemer i parallel giver 2 ohm, mens tre i parallel giver 1,33 ohm. Hvis man benytter lige mange enheder i serie henholdsvis parallel, oplever forstærkeren en uforandret impedans. Effektbehovet/belastbarheden vokser altid i takt med antallet af højttalere (ca. 35 watt per system). K7195>Ci50 System Manual.qxd (GB) Specifications 8/26/04 9:38 AM Page 11 (F) Caractéristiques techniques (D) Technische Daten (I) Specifiche (ES) Especificaciones (P) Características técnicas (NL) Specificaties (DK) Specifikationer 1. Type Subwoofer Full range unit 2. Drive Units 1 x 100 mm (4 in.) dual coil LF unit 4 x 50 mm (2 in.) KEF coupled cavity LF Open back 58 Hz - 220 Hz 62 Hz - 200 Hz 220 Hz - 20 kHz 250 Hz - 12 kHz 58 Hz - 20 kHz 62 Hz - 12 kHz 5. Crossover frequency 220 Hz 220 Hz 220 Hz 6. Characteristic Sensitivity at 1 m, 2.83 V, 2pi 88 dB 82 dB 3. Enclosure type 4. Effective Frequency Range - 6dB +/- 3dB System 7. Characteristic Sensitivity 1 m from all loudspeakers, 2.83 V, 2pi 88 dB 8. Recommended Amplifier Power 9. Nominal Impedance 10 - 100 Watts / channel 4 ohms 6 ohms 4 ohms (3.2 ohms minimum) 10. Typical Max. in-room system SPL (room dims: 5 m x 7.5 m x 2.8 m) 92 dB A / Music 11. Net Weight 3.6 kg (7.9 lbs) 0.135 kg (0.3 lbs) 12. Dimensions, overall (excuding LF ports) 342 x 180 x 104 mm 13.5 x 7 x 4.1 in. Ø80 x 55 mm deep Ø3.1 x 2.2 in. deep 13. Dimensions, cut outs Ø65 mm (2 x bezels) Ø2.6 in. (2 x bezels) Ø65 mm (4 x bezels) Ø2.6 in. (4 x bezels) 4.14 kg (9.1 lbs) Ø65 mm (6 x bezels) Ø2.6 in. (6 x bezels) KEF Audio reserve the right, in line with continuous research and development, to amend or change specifications without prior notice. E. & O.E. 1. (F) Type (D) Typ (I) Tipo (ES) Tipo (P) Tipo (NL) Type (DK) Type 2. Haut parleurs Chassis Drive Unit Unidades de altavoz Unidades Drive units Højttaler-enheder 3. type de boitier Gehäusetyp Tipo di involucro Tipo de alojamiento Tipo de caixa Type kast Kabinettype 4. bande passante effektiver Frequenzgang Gamma di frequenza efficace Rango de frecuencia efectivo Intervalo de frequência Effectief frequentiebereik efectiva 5. fréquence de coupure Übergangsfrequenz Frequenza di crossover Frecuencia de filtro de separación Frequência de transição Crossover scheidingsfrequentie Delefrekvens 6. sensibilité a 1 mètre, 2.83 V, 2pi charakteristische Empfindlichkeit bei 1 m, 2,83 V, 2pi Sensibilità caratteristica a 1 m, 2,83 V, 2 pi Sensibilidad característica a 1 m, 2,83 V, 2pi Sensibilidade característica a 1 m, 2,83 V, 2pi Karakteristieke gevoeligheid op 1 m, 2.83 V, 2pi Karakteristisk følsomhed (i 1 meters afstand ved 2,83 volts input i 2pi lydfelt) 7. sensibilité de tous les haut parleurs a 1 mètre, 2.83 V, 2pi charakteristische Empfindlichkeit 1 m Abstand von allen Lautsprechern, 2,83 V, 2pi Sensibilità caratteristica a 1 m da tutti gli altoparlanti, 2,83 V, 2 pi Sensibilidad característica a 1 m de todos los altavoces, 2,83 V, 2pi Sensibilidade característica a 1 m de todos os altifalantes, 2,83 V, 2pi Karakteristieke gevoeligheid 1 m van alle luidsprekers, 2.83 V, 2pi Karakteristisk følsomhed (i 1 meters afstand for alle højttalere ved 2,83 volt input i 2pi lydfelt) 8. Puissance d'amplification recommandée erforderliche Verstärkerleistung Potenza amplificatore consigliata Potencia de amplificador recomendada Potência de amplificador recomendada Aanbevolen versterkervermogen Anbefalet forstærkereffekt Effektivt frekvensområde 9. Impédance nominale nominale Impedanz Impedenza nominale Impedancia nominal Impedância nominal Nominale impedantie Nominel impedans 10. maximum (pièce de 5mx 7.5mx2.8m) SPL typischer maximaler Schalldruck bei InRaum-Systemen (Raummaße: 5 x 7,5 x 2,8 m) SPL di sistema tipico max nel locale (dim. locale: 5 m x 7,5 m x 2,8 m) Sistema característico máx. SPL en sala (dimensiones de la sala: 5 m x 7,5 m x 2,8 m) Normal máxima com sistema SPL dentro da sala (dimensões da sala: 5 m x 7,5 m x 2,8 m) Typische maximale SPL in de ruimte (afm. kamer: 5 m x 7.5 m x 2.8 m) Typisk maksimalt lydtryk i rummet (stuemål: 5 x 7,5 x 2,8 m) 11. Poids net Nettogewicht Peso netto Peso neto Peso líquido Netto gewicht Nettovægt 12. Dimensions (tubes/évents non compris) Maße über Alles (ohne LF Ausgang) Dimensioni d'ingombro (escluse le porte LF) Dimensiones, totales (excluyendo puertos de BF) Dimensões, global (excluindo portas LF) Bruto afmetingen (zonder LF openingen) Dimensioner (ydre, excl. basporte) 13. Dimensions de découpe Ausschnittmaße Dimensioni, fori Dimensiones, aberturas Dimensões, recortes Afmetingen, uitsparingen Dimensioner (udskæringer)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

KEF Ci50R-WH El manual del propietario

Categoría
Subwoofers
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para