De Dietrich DHD798X El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FR GUIDE D'UTILISATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
EN GUIDE TO INSTALLATION
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
IT MANUALE D'USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
Hotte décor
Dekor-Dunstabzugshaube
Decorative Hood
Campana extractora decorativa
Cappa arredamento
Designafzuigkap
Exaustor decorativo
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:31 Page 1
4
1 / A LATTENTION DE L’UTILISATEURFR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil a été conçu pour être utilisé
par des particuliers dans leur lieu d'habitation.
— Cet appareil doit être utilisé par des adultes.
Veillez à ce que les enfants n'y touchent pas
et ne l'utilisent pas comme un jouet. Assurez-
vous qu'ils ne manipulent pas les commandes
de l'appareil.
A la réception de l'appareil, déballez-le ou
faites le déballer immédiatement. Vérifiez son
aspect général. Faites les éventuelles
réserves par écrit sur le bon de livraison dont
vous gardez un exemplaire.
Votre appareil est destiné à un usage
domestique normal. Ne l'utilisez pas à des
fins commerciales ou industrielles ou pour
d'autres buts que celui pour lequel il a été
conçu.
Ne modifiez pas ou n'essayer pas de
modifier les caractéristiques de cet appareil.
Cela représenterait un danger pour vous.
Les réparations doivent être exclusivement
effectuées par un spécialiste agréé.
Débranchez toujours la hotte avant de
procéder à son nettoyage ou à son entretien.
Aérez convenablement la pièce en cas de
fonctionnement simultané de la hotte et
d'autres appareils alimentés par une source
d'énergie différente de l'énergie électrique.
Ceci afin que la hotte n'aspire pas les gaz de
combustion.
Il est interdit de flamber des mets ou de
faire fonctionner des foyers gaz sans
récipients de cuisson, au dessous de la hotte
(les flammes aspirées risqueraient de
détériorer l'appareil).
Les fritures effectuées sous l'appareil
doivent faire l'objet d'une surveillance
constante. Les huiles et graisses portées à
très haute température peuvent prendre feu.
Respectez la fréquence de nettoyage et de
remplacement des filtres. L'accumulation de
dépôts de graisse risque d'occasionner un
incendie.
Le fonctionnement au dessus d'un foyer à
combustible (bois, charbon…) n'est pas
autorisé.
N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à
haute pression pour nettoyer votre appareil
(exigences relatives à la sécurité électrique).
Dans le souci d’une amélioration constante
de nos produits, nous nous réservons le droit
d’apporter à leurs caractéristiques
techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifications de leurs caractéristiques
liées à l’évolution technique.
Afin de retrouver aisément à l’avenir les
références de votre appareil, nous vous
conseillons de les noter en page “Service
Après-Vente et Relations Consommateurs”.
(Cette page vous explique également où les
trouver sur votre appareil.)
Important
Conservez cette notice d'utilisation
avec votre appareil. Si l'appareil devait être
vendu ou cédé à une autre personne, assu-
rez-vous que la notice d'utilisation l'accom-
pagne. Merci de prendre connaissance de
ces conseils avant d'installer et d'utiliser
votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre
sécurité et celle d'autrui.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance sauf si elles ont pu bénéficier
par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Attention
Dans le cas d’une cuisine chauffée
avec un appareil raccordé à une cheminée
(ex : poêle), il faut installer la hotte en
version recyclage. Ne pas utilisez la hotte
sans les filtres cassettes.
Une ventilation convenable de la pièce doit
être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est
utilisée simultanément avec des appareils
utilisants du gaz ou un autre combustible.
Prévoir un détecteur de CO = monoxyde de
carbone dans votre pièce pour prévenir tout
danger d’émanation toxique. Cet
avertissement ne s’applique pas aux
appareils qui renvoient uniquement l’air
dans la pièce.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:31 Page 4
7
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
UTILISATION EN VERSION
EVACUATION
Vous possédez une sortie vers l’extérieur
(fig. 1)
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par
l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (mini-
mum Ø 125 mm, émaillée, en alu, flexible ou en
matière ininflammable). Si votre gaine est infé-
rieure à 125 mm de diamètre,
ppaasssseezz oobblliiggaattooii--
rreemmeenntt eenn mmooddee rreeccyyccllaaggee..
125
150
UTILISATION EN VERSION
RECYCLAGE
Vous ne possédez pas de sor
tie vers l’extérieur
(fig. 2)
Tous nos appareils ont la possibilité de fonction-
ner en mode recyclage.
Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif qui
retiendra les odeurs.
(Voir Chapitre 4: Changement du filtre char-
bon.)
fig. 1
fig. 2
- L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou dans l'éventualité d'une intervention.
- Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique
située à l'intérieur de la hotte.
- Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement
de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
- Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l'appareil à un conduit
d'évacuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…) ou à une VMC (ventilation
mécanique contrôlée.
- Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit ne doit pas déboucher dans les combles.
- Installez la hotte à une distance de sécurité d'au moins 70cm d'un plan de cuisson électrique,
gaz ou mixte.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:31 Page 7
11
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
Recyclage
Retirez le clapet anti-retour (fig. 1).
Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le
déflecteur plastique de fumée avec les deux vis
(fig. 2). Prendre soin de centrer le déflecteur par
rapport au trait vertical tracé sur le mur (fig. 2).
Emboîtez une extrémité de la gaine sur le
déflecteur et l’autre extrémité sur la sortie
moteur (fig. 3).
Préparez votre cheminée en prenant soin de
placer les ouïes vers le haut de manière qu’elles
soient visibles (B/fig. 3).
Fixez la partie supérieure de la cheminée
(C/fig. 3) sur le déflecteur de fumée (A/fig. 3)
avec les deux vis (F/fig. 3).
Ajustez la longueur de la cheminée télesco-
pique en descendant la partie inférieure et
l’emboîter dans le sommet de la hotte.
Conseil
Pour une utilisation optimale de votre
appareil, nous vous conseillons le raccorde-
ment à une gaine diamètre 150 mm (non
livrée). Limiter au maximum le nombre de
coude et la longueur de la gaine. Dans le cas
où la hotte fonctionne en évacuation extérieu-
re, il convient d’assurer une arrivée d’air frais
suffisante pour éviter de mettre la pièce en
dépression.
fig. 3
A
B
C
D
E
DDééfflleecctteeuurr ddee ffuummééee
CChheemmiinnééee ttéélleessccooppiiqquuee
GGaaiinnee
SSuuppppoorrtt mmootteeuurr
OOuuïïeess
fig. 1
=
=
fig. 2
VViiss ddee mmaaiinnttiieenn ddee llaa cchheemmiinnééee
F
A
B
D
E
F
C
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 11
13
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR
DEMARRAGE DE LA HOTTE
CHANGEMENT DE VITESSE
ARRET DE LA HOTTE
Effectuez un appui sur n’importe quelle touche pour allumer le clavier de commande.
Un appui sur la touche permet de démarrer la hotte en vitesse 1.
Un appui sur la touche permet de démarrer la hotte en vitesse 2.
Pour les vitesses
- et , effectuez la même procédure.
Pour arrêter le fonctionnement de la hotte, effectuez un appui sur la touche pendant
2 secondes. Les touches de vitesse s’éteignent.
Après avoir démarrer la hotte, vous pouvez modifier la vitesse d’aspiration en appuyant sur la
touche désirée.
(Ex. : vous êtes en vitesse
. Un appui sur
permet de passer en vitesse 4 d’aspiration.
La touche s’allume).
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 13
14
ARRET DIFFERE
VERROUILLAGE DU CLAVIER
ECLAIRAGE
A la fin d’une cuisson, vous pouvez sélectionner la touche pour arrêter votre hotte. Cette
fonction permet de maintenir l’aspiration pendant 10 minutes à la vitesse sélectionnée.
Pour annuler l’arrêt différé, effectuez un appui sur la même touche, la fonction différé est
stoppée.
Un appui bref sur la touche permet d’allumer l’éclairage halogène de votre hotte.
Pour éteindre l’éclairage halogène, un appui sur la touche . L’éclairage s’éteint ainsi que la
touche.
Lors du nettoyage votre hotte, vous pouvez verrouiller le clavier de commande en appuyant sur
la touche pendant 5 secondes. La touche reste allumée.
Pour déverrouiller votre clavier, effectuez la même opération. La touche s’éteint.
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 14
16
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
MODE EVACUATION
Si votre hotte a une évacuation extérieure, vous pouvez la configurer en mode évacuation:
Appui simultané sur et . Les touches sont allumées.
Dans le cas où et sont allumés: votre hotte est en configuration EVACUATION.
Validez en appuyant sur .
Dans le cas où et sont allumés: effectuez un appui sur .
Les touches et s’allument. Validez en appuyant sur .
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 16
17
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR
SATURATION FILTRE A CHARBON
Lorsque votre hotte est en mode recyclage, le voyant est allumé, il indique qu’il faut changer
le filtre à charbon (nous vous conseillons de remplacer vos filtres tous les 6 mois).
Pour éteindre le voyant , effectuez un appui sur la touche . Le voyant s’éteint.
AUTO STOP VENTILATEUR
AUTO STOP ECLAIRAGE
Si vous oubliez d’éteindre votre hotte, celle-ci s’arrêtera au terme de 9 heures de
fonctionnement. La hotte passe en mode ARRET.
Si vous oubliez d’éteindre la lumière, celle-ci s’éteindra au terme de 9 heures de fonctionnement.
SATURATION FILTRE CASSETTE
Lorsque le voyant clignote, il indique que les filtres cassettes doivent être nettoyés (voir
chapitre “Nettoyage.filtre cassette”).
Appuyez sur pour déverrouiller la fonction “saturation”. Le voyant s’éteint.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 17
28
2 / INSTALLATION DES GERÄTSDE
BENUTZUNG NACH DEM
ABZUGSPRINZIP
Bei vorhandenem Abzug ins Freie
(Abb. 1)
Die Dunstabzugshaube kann mit einem
Abzugsschacht (Mindest-Ø 125 mm, emailliert,
aus Aluminium, Schlauch oder aus
unbrennbarem Material) daran angeschlossen
werden. Wenn der Schachtquerschnitt unter
125 mm beträgt,
uunnbbeeddiinnggtt zzuumm UUmmllaauuffpprriinnzziipp
üübbeerrggeehheenn..
BENUTZUNG NACH DEM
UMLAUFPRINZIP
Wenn kein Abzug ins Freie vorhanden ist
(Abb. 2)
Alle unsere Geräte können auch nach dem
Umlaufprinzip betrieben werden.
In diesem Fall muss ein Aktivkohlefilter
eingesetzt werden, das die Gerüche bindet.
(Siehe Kapitel 4: Austausch des Kohlefilters).
- Das Gerät muss während der Installation oder bei einem eventuellen Eingriff vom Stromnetz
getrennt sein.
- Prüfen, dass die Netzspannung dem auf dem Geräteschild in der Dunstabzugshaube
angegebenen Spannungswert entspricht.
- Wenn die Stromanlage der Wohnung für den Anschluss des Geräts geändert werden muss, sich
an einen qualifizierten Elektriker wenden.
- Wenn die Dunstabzugshaube mit dem Abzugsprinzip betrieben wird, das Gerät an kein
Abzugsrohr für Verbrennungsrauch (Heizkessel, Kamin, usw. ...) oder an eine kontrollierte
mechanische Belüftung anschliessen.
- Das Abzugsrohr darf wie auch immer nicht in den Dachboden führen.
- Die Dunstabzugshaube zur Sicherheit in mindestens 70 cm Entfernung von einer elektrischen,
Gas- oder gemischten Kochstelle installieren.
125
150
fig. 1
fig. 2
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 28
35
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS DE
ZEITVERSCHOBENE ABSCHALTUNG
SPERRUNG DER TASTATUR
BELEUCHTUNG
Nach Beendigung eines Kochvorgangs können Sie die Taste zur Abschaltung der
Dunstabzugshaube wählen.
Durch diese Funktion kann die Abzugsleistung für 10 Minuten in der gewählten Leistungsstufe
gehalten werden. Zur Annullierung der zeitverzögerten Abschaltung ist auf dieselbe Taste zu
drücken, die Funktion der zeitverzögerten Abschaltung ist dadurch beendet.
Die Halogenbeleuchtung der Dunstabzugshaube kann durch kurzes Drücken der Taste
eingeschaltet werden.
Ausschalten der Halogenbeleuchtung durch Drücken der Taste . Die Beleuchtung sowie die
Taste gehen aus.
Für die Reinigung der Dunstabzugshaube können Sie die Bedientasten verriegeln, indem Sie die
Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten. Die Taste leuchtet weiter.
Zur Entriegelung ebenso vorgehen. Die Taste geht aus.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 35
37
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS DE
ABZUGSMODUS
Wenn die Dunstabzugshaube einen äusseren Abzug hat, kann sie für das Abzugsprinzip
konfiguriert werden:
Gleichzeitiges Drücken auf und . Die Tasten leuchten auf.
Wenn und aufleuchten: Die Dunstabzugshaube befindet sich im ABZUGSMODUS.
Bestätigung durch Drücken auf .
Wenn und aufleuchten: ein Druck auf .
Die Tasten und leuchten auf. Durch Drücken auf bestätigen.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 37
44
FR 02
DE 23
EN 44
ES 65
IT 86
NL 107
PT
128
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to them based on technical advances to their technical and functional features and
appearance.
Warning:
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to
Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
Dear Customer,
You have just acquired a
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
hood and we would like to thank you.
Our research teams have created this new generation of appliances for you.
Their quality, design, features and technological advances make them
exceptional products, and reveal our unique know-how.
Your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
hood will blend harmoniously into your kitchen and
will perfectly combine extraction performance and ease of use. We wanted
to offer you a product of excellence.
In the
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
product line, you will also find a wide range of ovens,
microwaves, hobs, cookers, dishwashers and fridges that you can
coordinate with your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
hood.
Of course, in an ongoing effort to best satisfy your demands with regard to
our products, our after-sales service department is at your disposal and
ready to listen in order to respond to all of your questions and suggestions
(contact information at the end of this booklet).
Visit our website
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
, where you will find our
latest innovations as well as useful and complementary information.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
SSeettttiinngg NNeeww VVaalluueess
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 44
49
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN
USING THE EVACUATION MODE
If you possess an outlet t
o the exter
ior
(fig. 1)
Your hood can be connected to this outlet using
a flue (minimum diameter 125 mm enamelled, or
made of aluminium, flexible or fireproof material).
If your flue is less than 125 mm in diameter,
yyoouu
mmuusstt uussee tthhee rreeccyycclliinngg ccoonnffiigguurraattiioonn..
USING THE RECYCLING MODE
If you do not possess an outlet to the exterior
(fig. 2)
All of our appliances can be used in recycling
mode.
In this case, you should add an active carbon
filter which will keep in odours.
(See Chapter 4: Changing the carbon filtre.)
- The appliance must be unplugged during installation or when any repairs or maintenance work
is being performed.
- Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identification plate
located inside the hood.
- If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your
appliance, call upon a professional electrician.
- If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a combustion gas
exhaust duct (boiler, ventilation shaft, etc.) or to a CMV (controlled mechanical ventilation) system.
- Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic.
- Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from an electric, gas or combined cooking
hob.
125
150
fig. 1
fig. 2
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 49
55
3 / USING YOUR APPLIANCE EN
STARTING THE HOOD
CHANGING THE SPEED
STOPPING THE HOOD
Pressing the button starts the hood at speed 1.
Pressing the button starts the hood at speed 2.
For speeds
- and , perform the same steps.
To stop the hood, press the button for 2 seconds. The lighted speed buttons go out.
After starting the hood, you can change the suction speed by pressing the appropriate button.
(Eg.: The hood is on speed
. Pressing
switches it to suction speed 4.
The button lights up).
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 55
56
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
DELAYED STOP
LOCKING THE CONTROL PANEL
LIGHT
When you finish cooking, you can select the button to stop your hood. This function allows
you to keep the fan on for 10 minutes at the selected speed.
To cancel the delayed stop, press the same button and the delayed stop is cancelled.
Pressing the button briefly turns on your hood’s halogen light.
To turn off the halogen light, press the button. Both the light and the button will go out.
When cleaning your hood, you can lock the control panel by pressing the button for
5 seconds. The button stays lit.
To unlock the control panel, do the same thing. The button goes out.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 56
57
3 / USING YOUR APPLIANCE EN
RECIRCULATION MODE
If your hood is in recirculation mode and you want to use carbon filters: When using them you
can configure the hood in recirculation mode.
Keep your finger pressed at the same time on and . The buttons light up.
To configure it for recirculation mode, press to see the and
buttons light up.
Confirm the configuration by pressing . The indicators go out.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 57
58
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
EXTRACTION MODE
If your hood is connected to an external outlet, you can configure it for extraction mode:
Press and simultaneously. The buttons light up.
When and are lit: your hood is configured for EXTRACTION.
Press to confirm.
When and are lit: press .
The and buttons light up. Confirm by pressing .
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 58
59
3 / USING YOUR APPLIANCE EN
SATURATED CARBON FILTER
When your hood is in recirculation mode and the indicator is lit, it means you need to
change the carbon filter (we recommend that you replace the filters every 6 months).
To turn off the indicator , press the button. The indicator goes out.
AUTO STOP FAN
AUTO STOP LIGHTING
If you forget to turn off your hood, it will stop after nine hours of use. The hood switches to OFF
mode.
If your forget to turn off the light, it will go out after nine hours of use.
SATURATED FILTER CARTRIDGE
When the indicator flashes, it means the filter cartridges must be cleaned (see chapter
"Cleaning the filter cartridge”).
Press to unlock the “saturation” function. The indicator goes out.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 59
65
FR 02
DE 23
EN 44
ES 65
IT 86
NL 107
PT
128
Estimado cliente, estimada clienta:
Acaba de comprar una campana extractora
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
y queremos darle
las gracias por ello.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta nueva
generación de aparatos que, por su calidad, su estética, sus funciones y su
desarrollo tecnológico, constituyen productos excepcionales, exponentes
de nuestro saber.
Su nueva campana extractora
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
se integrará con armonía en su
cocina y combinará los resultados de aspiración y la facilidad de uso.
Hemos querido ofrecerle un producto óptimo.
También encontrará en la gama de productos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH,,
una amplia
selección de hornos, hornos microondas, placas de cocción, lavavajillas y
frigoríficos integrables, que podrá coordinar con su nueva campana
extractora.
Por supuesto, nuestro servicio al consumidor, siempre con el objetivo de
satisfacer lo mejor posible sus exigencias para con nuestros productos,
está a su disposición y a su escucha para responder a todas sus preguntas
o sugerencias (vea la dirección al final del manual).
Le invitamos a visitarnos en nuestra página web
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
donde encontrará las últimas innovaciones y otras informaciones útiles y
adicionales.
DDEE D
DIIEETTRRIICCHH
LLooss nnuueevvooss oobbjjeettooss ddee vvaalloorr
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de
efectuar modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vinculadas con
los avances técnicos.
Importante:
Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de instalación y
utilización para familiarizarse lo más rápidamente posible con su funcionamiento.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 65
66
ÍNDICEES
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
• Consignas de seguridad
____________________________________
67
• Protección del medio ambiente
_______________________________
68
• Descripción del aparato
_____________________________________
69
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Utilización en versión evacuación
_____________________________
70
Utilización en versión reciclaje
_______________________________
70
Conexión eléctrica
_________________________________________
71
Montaje de la campana extractora
____________________________
72
Montaje de la chimenea
º Evacuación exterior __________________________________ 73
º Reciclaje ___________________________________________ 74
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de los mandos
__________________________________
75
Puesta en marcha de la campana
_____________________________
76
Parada de la campana
______________________________________
76
Cambio de velocidad
_______________________________________
76
Parada diferida
____________________________________________
77
Iluminación
________________________________________________
77
Bloqueo de los mandos
_____________________________________
77
Modo reciclaje
_____________________________________________
78
Modo evacuación __________________________________________ 79
Saturación del filtro modular _________________________________ 80
Saturación del filtro de carbono ______________________________ 80
Auto stop ventilador ________________________________________ 80
Auto stop iluminación
_______________________________________
80
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Limpieza de los filtros modulares
_____________________________
81
Cambio del filtro de carbono _________________________________ 81
Limpieza de la superficie exterior _____________________________ 82
Cambio de la bombilla
______________________________________
82
Cuidado de su aparato
______________________________________
83
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO _____________________________ 84
6 / SERVICIO TÉCNICO
___________________________________________
85
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 66
67
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ES
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado por particulares en sus domicilios.
Este aparato debe ser utilizado por adultos.
Tenga cuidado de que los niños no lo toquen
y lo utilicen como un juguete. Asegúrese de
que no manipulen los mandos del aparato.
Cuando reciba el aparato, desembálelo o
hágalo desembalar inmediatamente.
Compruebe su aspecto general. Si tiene
reservas que señalar, hágalo por escrito en el
albarán de entrega y quédese con un
ejemplar.
Su aparato está destinado a un uso
doméstico normal. No lo utilice con fines
comerciales o industriales o con otros fines
que no sean aquellos para los que ha sido
diseñado.
No modifique o intente modificar las
características del aparato. Podría suponer
un peligro par usted.
Las reparaciones deben ser realizadas
exclusivamente por un especialista autorizado.
Desconecte siempre la campana extractora
antes de limpiarla o realizar el mantenimiento.
Ventile adecuadamente la habitación si la
campana funciona al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados con una fuente de
energía que no sea la electricidad. Ello es
para que la campana no aspire los gases de
combustión.
No se puede flambear alimentos o tener
encendidos los fuegos de gas sin ningún
recipiente bajo la campana (las llamas
aspiradas podrían deteriorar el aparato).
Cuando esté friendo debajo del aparato,
deberá vigilarlo constantemente. Los aceites
y grasas calentadas hasta una alta
temperatura pueden coger fuego.
Respete la frecuencia de limpieza y cambio
de los filtros. La acumulación de depósitos de
grasa podría provocar un incendio.
No puede funcionar encima de un fuego a
base de combustible (madera, carbón).
No utilice aparatos de vapor o a alta presión
para limpiar el aparato (exigencias relativas a
la seguridad eléctrica).
Con el objetivo de mejorar siempre
nuestros productos, nos reservamos el
derecho de aplicar modificaciones a sus
características técnicas, funcionales o
estéticas, provocadas por los avances
técnicos.
Para que pueda encontrar fácilmente las
referencias de su aparato, le aconsejamos
que las anote en la página “Servicio Técnico y
Servicio al Consumidor”. (Esta página
también le explica dónde encontrarlas en el
aparato.)
Importante
Conserve este manual con el aparato.
Si debe vender o ceder el aparato a otra
persona, asegúrese de que el manual de
utilización va con él. Por favor, lea estos
consejos antes de instalar y utilizar el
aparato. Han sido redactados pensando en
su seguridad y la de los demás.
Este aparato no está previsto para ser
utilizado por personas (incluidos niños) que
tengan reducidas sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, o por personas sin
ninguna experiencia o conocimiento, salvo
que haya una persona responsable de su
seguridad que les supervise o les dé
instrucciones previas sobre la utilización
del aparato.
Atención
Cuando se trate de una cocina
calentada con un aparato conectado a una
chimenea (ej.: estufa), hay que instalar la
campana en modo reciclaje. No utilice la
campana sin los filtros modulares.
Se debe prever una ventilación adecuada
del local cuando se utilice una campana
extractora de cocina al mismo tiempo que
otros aparatos que funcionen con gas u
otro combustible. Prever un detector de CO
en la habitación para evitar cualquier
peligro de emanación tóxica. Esta
advertencia no se aplica a los aparatos que
sólo envían aire a la habitación.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 67
68
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
Atención
La instalación debe ser realizada exclusivamente por instaladores y técnicos
cualificados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el filtro modular, retire la película protectora.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su
reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores
municipales previstos para ellos.
— Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este
logotipo que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con otros residuos.
Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se efectuará en
las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva europea 2002/96/CE
sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte en su ayuntamiento
o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de recogida de
aparatos desechados más cercanos a su domicilio.
— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 68
69
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Aberturas
Chimenea
Carcasa
Mandos
A
B
C
D
900/1200 mm
500 mm
144 mm
360 mm
678 mm
1134 mm
638 mm
114 mm
B
C
D
A
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 69
70
2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
EVACUACIÓN
Si tiene una salida hacia el exterior
(fig. 1)
Puede conectar su campana a ella mediante
un conducto de evacuación (mínimo
Ø 125 mm, esmaltado, de aluminio, flexible o
de un material no inflamable). Si su conducto
tiene un diámetro inferior a 125 mm,
ddeebbeerráá
ppaassaarr oobblliiggaattoorriiaammeennttee aall mmooddoo rreecciiccllaajjee..
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
RECICLAJE
Si no tiene una salida al exterior
(fig. 2)
Todos nuestros aparatos presentan la
posibilidad de funcionar en modo reciclaje.
En ese caso, añada un filtro de carbono
activo que retendrá los olores.
(Ver Capítulo 4: Cambio del filtro de carbono.)
- El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él.
- Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de
características que se encuentra en el interior de la campana.
- Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista cualificado.
- Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de
evacuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.)o a una VMC (ventilación
mecánica controlada).
- El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.
- Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de cocción
eléctrica, de gas o mixta.
125
150
fig. 1
fig. 2
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 70
71
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES
Atención
Este aparato se suministra con un
cable de alimentación H 05 VVF de
3 conductores de 0,75 mm
2
(neutro, fase y
tierra). Debe ir conectado a la red 220-240 V
monofásica por medio de un enchufe
normalizado CEI 60083 que deberá quedar
accesible una vez realizada la instalación,
de acuerdo con las normas de instalación.
No asumiremos ninguna responsabilidad en
caso de producirse un accidente debido a
una toma de tierra inexistente o incorrecta.
El fusible de la instalación deberá ser de 10
ó 16 A. Si el cable de alimentación
estuviera dañado, llame al servicio técnico
para evitar cualquier peligro.
Atención
Si necesita modificar la instalación
eléctrica de su habitación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista
cualificado.
Atención
Si la campana tiene cualquier
anomalía, desconecte el aparato o quite el
fusible correspondiente a la línea de
conexión del aparato.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones de
mantenimiento, el aparato deberá estar
desconectado de la red eléctrica y los
fusibles estarán cortados y quitados.
La conexión eléctrica se deberá realizar antes
de colocar el aparato en el mueble.
Com
pruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen
estado,
- el diámetro de los cables es conforme con
las normas de instalación.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 71
72
2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES
Consejo
Regule la altura y el nivel manipulando
los tornillos de regulación “G” y bloquee
después la campana contra la pared
apretando los tornillos “H”.
MONTAJE DE LA CAMPANA
EXTRACTORA
Atención
La instalación debe ser conforme a las
normativas vigentes para la ventilación de
los locales. En Francia, dichas normativas
vienen indicadas en el DTU 61.1 del CSTB.
En particular, el aire evacuado no deberá ser
enviado a un conducto empleado para
evacuar humos de aparatos que utilicen gas
u otro combustible. Los conductos en
desuso sólo pueden ser utilizados con el
acuerdo de un especialista competente.
La distancia mínima entre la zona de cocción y
la parte más baja de la campana debe ser de
70 cm. Si las instrucciones de la placa instalada
bajo la campana indicaran una distancia mayor
que 70 cm, es ésta la que se deberá tener en
cuenta.
Trace una marca horizontal a una distancia
mínima de 70 cm de la zona de cocción.(A/fig.1).
Trace una raya vertical (B/fig.1)en la pared,
centrada con respecto a la placa de cocción y
que baje desde el techo hasta la marca
horizontal precedente (A).
Coloque la plantilla C1 (fig.1)contra la pared,
superponiendo la marca que representa el eje
de la campana sobre la raya vertical B (fig.1)
antes trazada .
Coloque el soporte de chimenea F (fig. 1)
apoyándolo contra el techo y trace las marcas
en el eje B.
Taladre los 6 orificios. Introduzca las 6 clavijas.
— Atornille las dos escuadras E.
Enganche la campana extractora por los
recortes rectangulares a las 2 escuadras (fig. 2).
El tamaño de los recortes le permite ajustarla a
la derecha o a la izquierda.
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
B
C
D
E
A
F
B
A
B
fig. 2
G
H
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 72
73
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES
=
=
MONTAJE DE CHIMENEA
Evacuación exterior
Fije contra la pared, con los dos tornillos, el
soporte metálico de la chimenea, apoyándolo
contra el techo (fig. 1).
— Monte la válvula de retención en la salida del
motor (fig. 2). Esta válvula de retención permite
obstruir la entrada de aire procedente del
exterior.
Si el diámetro del conducto tiene 125 mm,
utilice el adaptador que se suministra (fig. 3).
Si su conducto tiene menos de 125 mm, es
obligatorio que conecte la campana en modo
reciclaje.
Encaje el extremo del conducto en la salida
del motor (fig. 4).
Prepare su chimenea telescópica teniendo
cuidado de disimular las aberturas (fig. 4).
Encaje las chimeneas una en otra lo máximo
posible.
Fije la parte superior de la chimenea
(B/fig. 4)al soporte metálico de la chimenea
(A/fig. 4)con los dos tornillos (G /fig. 4).
— Ajuste la longitud de la chimenea telescópica
bajando la parte inferior y encajándola en la
parte alta de la campana.
fig. 1
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SSooppoorrttee ddee cchhiimmeenneeaa
CCoonndduuccttoo
AAddaappttaaddoorr
VVáállvvuullaa ddee rreetteenncciióónn
SSaalliiddaa mmoottoorr
F
CChhiimmeenneeaa tteelleessccóóppiiccaa
TToorrnniilllloo ddee ssuujjeecciióónn ddee llaa cchhiimmeenneeaa
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 73
74
2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES
Reciclaje
Quite la válvula de retención (fig. 1).
Fije contra la pared, con los dos tornillos, el
soporte metálico de la chimenea, apoyándolo
contra el techo(fig. 2). Tenga cuidado de que el
deflector quede centrado con respecto al trazo
vertical hecho en la pared (fig. 2).
Encaje un extremo del conducto en el
deflector y el otro extremo en la salida motor
(fig. 3).
Prepare la chimenea teniendo cuidado de
colocar las aberturas hacia abajo para que estén
visibles (B/fig. 3).
Fije la parte superior de la chimenea
(C/fig. 3)en el deflector de humo (A/fig. 3)con los
dos tornillos (F/fig. 3).
Ajuste la longitud de la chimenea telescópica
bajando la parte inferior y encajándola en la
parte alta de la campana.
Consejo
Para conseguir una utilización óptima
del aparato, le aconsejamos que lo conecte a
un conducto de 150 mm de diámetro (no
incluido). Limite al máximo el número de
codos y la longitud del conducto. Si la
campana funciona en evacuación exterior, es
conveniente asegurarse de que llegue aire
suficiente para que no se cree depresión en la
habitación.
A
B
C
D
E
DDeefflleeccttoorr ddee hhuummoo
CChhiimmeenneeaa tteelleessccóóppiiccaa
CCoonndduuccttoo
SSooppoorrttee mmoottoorr
AAbbeerrttuurraass
fig. 1
=
=
fig. 2
TToorrnniilllloo ddee ssuujjeecciióónn ddee llaa cchhiimmeenneeaa
F
fig. 3
A
B
D
E
F
C
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 74
75
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO ES
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
Consejo
Esta guía de instalación y utilización es válida para varios modelos. Podría haber
ligeras diferencias en detalles y equipamientos entre su aparato y las descripciones que
se presentan.
Marcha/Parada-Velocidad 1
A
B
C
D
Velocidad 2
Velocidad 4
Velocidad 3
A B C
Boost
E
F
G
Parada diferida
Iluminación
D E F G
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 75
76
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
PUESTA EN MARCHA DE LA CAMPANA
CAMBIO DE VELOCIDAD
PARADA DE LA CAMPANA
Pulsando el mando se pone en marcha la campana en velocidad 1.
Pulsando el mando se pone en marcha la campana en velocidad 2.
Haga lo mismo para las velocidades
- y .
Para detener el funcionamiento de la campana, pulse el mando 2 segundos. Se apagarán
los mandos de velocidad.
Una vez que haya puesto en marcha la campana, puede modificar la velocidad de aspiración
pulsando el mando que desee.
(Ej.: Está en velocidad
. Pulsando una vez
podrá pasar a la velocidad 4 de aspiración.
Se enciende el mando .)
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 76
77
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO ES
PARADA DIFERIDA
BLOQUEO DE LOS MANDOS
ILUMINACIÓN
Al finalizar la cocción, puede seleccionar el mando para detener la campana. Esta función
permite mantener la aspiración durante 10 minutos a la velocidad seleccionada.
Para anular la parada diferida, pulse el mismo mando y se detendrá la función diferida.
Pulsando brevemente el mando se enciende la iluminación halógena de la campana.
Se apaga la iluminación y el mando .
Cuando limpie la campana, puede dejar bloqueados los mandos manteniendo pulsado el mando
durante 5 segundos. El mando queda encendido.
Para desbloquear los mandos, repita la misma acción. El mando se apaga.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 77
78
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
MODO RECICLAJE
Si la campana está en reciclaje y utiliza filtros de carbono. Cuando la esté utilizando, puede
configurar la campana en modo reciclaje.
Mantenga pulsados al mismo tiempo durante un momento y . Los mandos se
encienden.
Para configurarlo en modo reciclaje, pulse para tener encendidos los mandos y
.
Valide la configuración pulsando . Se apagan los pilotos.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 78
79
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO ES
MODO EVACUACIÓN
Si su campana tiene una evacuación exterior, puede configurarla en modo evacuación:
Pulsar al mismo tiempo y . Los mandos están encendidos.
Si y están encendidos: su campana está en configuración EVACUACIÓN.
Valídelo pulsando .
Si y están encendidos: pulse .
Se encienden los mandos y Valídelo pulsando .
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 79
80
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
SATURACIÓN DEL FILTRO DE CARBONO
Cuando la campana está en modo reciclaje, si el piloto está encendido quiere decir que hay
que cambiar el filtro de carbono (le aconsejamos que cambie los filtros cada 6 meses).
Para apagar el piloto , pulse el mando . Se apaga el piloto.
AUTO STOP VENTILADOR
AUTO STOP ILUMINACIÓN
Si se olvida de apagar la campana, ésta se apagará al cabo de 9 horas de funcionamiento. La
campana pasa a modo PARADA.
Si se olvida de apagar la luz, ésta se apagará al cabo de 9 horas de funcionamiento.
SATURACIÓN DEL FILTRO MODULAR
Cuando el piloto parpadea, está indicando que hay que limpiar los filtros (ver capítulo
“Limpieza.filtro modular”).
Pulse para desbloquear la función “saturación”. Se apaga el piloto .
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 80
81
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO ES
Atención
Desconecte el aparato antes de proceder al mantenimiento y limpieza del aparato. Un
mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento y
duración.
Atención
No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los filtros puede ocasionar
incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.
fig. 3
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
MODULARES
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización
o aproximadamente una vez al mes como
mínimo. La limpieza se puede hacer en el
lavavajillas, en posición vertical.
Utilice un cepillo, agua caliente y un
detergente suave. Aclárelos y séquelos con
cuidado antes de volverlos a colocar.
Desmontaje del filtro modular
Presione la empuñadura integrada del filtro
modular (fig.1).
Gire el filtro hacia abajo (fig.2).
CAMBIO DEL FILTRO DE
CARBONO
Cámbielo cada 120 horas de utilización
aproximadamente.
—Quite los filtros modulares (fig. 3).
— Coloque los filtros de carbono en el módulo
en el lado interior de la campana.
Encaje las 2 varillas de sujeción a ambos
lados del filtro modular.
Repita esta operación con todos los filtros
modulares.
fig. 2
fig. 1
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 81
82
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATOES
CAMBIO DE BOMBILLA
MMooddeelloo ccoonn bboommbbiillllaa hhaallóóggeennaa
Quite la tulipa (fig. 1).
Cambie la bombilla halógena G4-20W-12V.
Vuelva a colocar el conjunto realizando las
operaciones en sentido inverso.
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
fig. 1
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana utilice agua con jabón, pero no use cremas para fregar,
ni estropajos.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 82
83
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO ES
Filtro modular
CUIDADO DEL APARATO
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
El filtro retiene los vapores
grasos y el polvo. Este elemento
garantiza una parte importante
de la eficacia de la campana.
Si hubiera manchas persistentes,
utilice una crema no abrasiva y
aclare con agua limpia.
Carcasa y
accesorios
NNoo uuttiilliiccee nnuunnccaa eessttrrooppaajjooss
mmeettáálliiccooss,, pprroodduuccttooss aabbrraassiivvooss oo
cceeppiillllooss ddeemmaassiiaaddoo dduurrooss..
Filtro carbono activo
Para limpiar el chasis y ojo de
buey de iluminación, utilice
exclusivamente productos de
limpieza del comercio diluidos en
agua, aclare después con agua y
seque con un trapo suave.
Este filtro retiene los olores y se
debe cambiar al menos una vez
al año, en función de su uso.
Pida estos filtros a su vendedor
(con la referencia indicada en la
placa de características que se
encuentra en el interior de la
campana) y anote la fecha del
cambio.
Límpielo con un producto de
limpieza del comercio, aclárelo
abundantemente y séquelo. La
limpieza se puede efectuar en el
lavavajillas, en posición vertical
((nnoo lloo ppoonnggaa eenn ccoonnttaaccttoo ccoonn llaa
vvaajjiillllaa ssuucciiaa oo ccoonn ccuubbiieerrttooss ddee
ppllaattaa))..
CCUUIIDDAADDOO......
¿¿QQUUÉÉ DDEEBBEE HHAACCEERR ??
PPRROODDUUCCTTOOSS//AACCCCEESSOORRIIOOSS
AA EEMMPPLLEEAARR
Para la conservación de su aparato, le recomendamos que utilice los productos de limpieza
Clearit.
Clearit le propone productos profesionales y soluciones para el mantenimiento diario de
aparatos electrodomésticos y cocinas.
Los encontrará a la venta en su distribuidor habitual, junto con una línea de productos
accesorios y consumibles.
LLaa ppeerriicciiaa ddee llooss pprrooffeessiioonnaalleess
aall sseerrvviicciioo ddee llooss ppaarrttiiccuullaarreess
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 83
84
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTOES
El rendimiento de la
campana es insuficiente...
Compruebe que:
• la velocidad del motor que ha seleccionado es
suficiente para la cantidad de humo y vapor de
agua producidos.
la cocina está suficientemente ventilada para
que pueda entrar aire.
• el filtro de carbono no está gastado (campana
en versión reciclaje).
La campana no funciona...
Compruebe que:
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
La campana se ha parado
mientras estaba
funcionando
Compruebe que:
no hay un corte de corriente.
no se ha activado el dispositivo de corte
omnipolar.
SSOOLLUUCCIIOONNEESSSSÍÍNNTTOOMMAASS
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 84
85
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 85
86
FR 02
DE 23
EN 44
ES 65
IT 86
NL 107
PT
128
Cara Cliente, Caro Cliente,
Avete appena acquistato una cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
e vi ringraziamo per la
vostra scelta.
Le nostre équipe di ricerca hanno concepito per voi questa nuova
generazione di apparecchi che, per qualità, estetica, funzioni ed evoluzioni
tecnologiche costituiscono prodotti d’eccezione, rivelatori del nostro savoir-
faire.
La vostra nuova cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
s’inserisce armoniosamente nella
vostra cucina e coniuga perfettamente performance di aspirazione e facilità
d’utilizzazione. Abbiamo voluto offrirvi un prodotto d’eccellenza.
Nella gamma dei prodotti
DDEE DDIIEETTRRIICCHH,,
troverete anche una vasta scelta di
forni, forni a microonde, piani cottura, di cucine a gas, lavastoviglie e frigoriferi
che potrete coordinare alla vostra nuova cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH..
Nella costante preoccupazione di soddisfare al meglio le vostre esigenze nei
confronti dei nostri prodotti, il nostro servizio consumatori è ovviamente a
vostra disposizione per rispondere a qualsiasi domanda e per ascoltare i
suggerimenti (indirizzi e numeri in fondo al libretto).
Collegatevi al nostro sito internet
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeer
r..ccoomm
sul
quale troverete le nostre ultime innovazioni così come alcune informazioni
utili e complementari.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
II nnuuoovvii ooggggeettttii ddii vvaalloorree
Al fine di migliorare costantemente i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare le
modifiche tecniche, funzionali o estetiche necessarie alla loro evoluzione.
Importante:
Prima di usare il vostro elettrodomestico per la prima volta, raccomandiamo di leggere
con attenzione la guida d’installazione e di utilizzo per prendere dimestichezza più
rapidamente col suo funzionamento.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 86
91
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO IT
UTILIZZO IN VERSIONE
EVACUAZIONE
Con uscita v
erso l’ester
no
(Fig. 1)
La cappa può essere collegata a quest’ultima
mediante un condotto di evacuazione (minimo
Ø 125 mm, smaltato ,di alluminio, flessibile o di
materia non infiammabile). Se il condotto è
inferiore a 125 mm di diametro,
ppaassssaarree
oobbbblliiggaattoorriiaammeennttee aallllaa mmooddaalliittàà rriicciirrccoolloo
iinntteerrnnoo..
UTILIZZO IN VERSIONE
RICIRCOLO INTERNO
Senza uscita verso l’esterno
(Fig. 2)
Tutti i nostri apparecchi hanno la possibilità di
funzionare in modalità ricircolo interno.
In questo caso, aggiungete un filtro al carbone
attivo che tratterrà gli odori.
(Vedere Capitolo 4: Sostituzione del filtro
carbone.)
- L’apparecchio deve essere scollegato durante l’installazione o in caso di intervento.
- Verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta
all’interno della cappa.
- Se l’impianto elettrico della sua abitazione richiede una modifica per il collegamento del suo
apparecchio, si rivolga ad un elettricista qualificato.
- Se la cappa è utilizzata in modalità evacuazione, non colleghi l’apparecchio ad un condotto
d’evacuazione per fumi di combustione (caldaia, camino, ecc...) o ad un sistema di aerazione
meccanica.
- In qualsiasi caso il condotto d’evacuazione non deve uscire sul tetto.
- Installare la cappa ad una distanza di sicurezza di almeno 70 cm dal piano di cottura elettrico,
a gas o misto.
125
150
fig. 1
fig. 2
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 91
97
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO IT
ACCENSIONE DELLA CAPPA
MODIFICA DELLA VELOCITÀ
SPEGNIMENTO DELLA CAPPA
Premendo una volta il tasto la cappa si accende a velocità 1.
Premendo una volta il tasto la cappa si accende a velocità 2.
Per le velocità
- e , rispettare la stessa procedura.
Per spegnere la cappa, premere una volta il tasto per 2 secondi. I tasti delle velocità si
spengono.
Dopo avere acceso la cappa, è possibile modificare la velocità di aspirazione premendo il tasto
desiderato.
(Es.: la velocità è
. Premendo
è si può passare alla velocità di aspirazione 4.
Il tasto è acceso.)
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 97
98
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIOIT
SPEGNIMENTO RITARDATO
PROTEZIONE DELLA TASTIERA
ILLUMINAZIONE
Alla fine della cottura, è possibile selezionare il tasto per spegnere la cappa. Lo spegnimento
ritardato permette di mantenere l'aspirazione per 10 minuti alla velocità selezionata.
Per annullare lo spegnimento ritardato, premere una volta lo stesso tasto: lo spegnimento
ritardato è annullato.
Premendo brevemente il tasto si può accendere la lampada alogena della cappa.
Per spegnere la lampada alogena, premere il tasto . La lampada si spegne insieme al tasto.
Quando pulite la cappa, potete proteggere la tastiera di comando premendo il tasto per
5 secondi. Il tasto resta acceso.
Per sbloccare la tastiera, effettuare la stessa operazione. Il tasto si spegne.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 98
99
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO IT
MODALITÀ RICIRCOLO INTERNO
Se la cappa è in ricircolo interno e si utilizzano dei filtri a carbone. Durante l'utilizzo, è possibile
configurare la cappa in modalità ricircolo interno.
Premere a lungo e contemporaneamente e . I tasti si accendono.
Per configurare in modalità ricircolo interno, premere una volta per accendere i tasti
e
.
Confermare la configurazione premendo . Le spie si spengono.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 99
100
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIOIT
MODALITÀ EVACUAZIONE
Si vSe la cappa ha un’evacuazione esterna, può essere configurata in modalità evacuazione:
premere contemporaneamente e . I tasti si accendono.
Se e sono accesi: la cappa è in configurazione EVACUAZIONE.
Confermare premendo .
Se e sono accesi: premere una volta .
I tasti e si accendono. Confermare premendo .
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 100
101
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO IT
SATURAZIONE FILTRO A CARBONE
Quando la cappa è in modalità ricircolo interno, la spia è accesa e indica che bisogna
sostituire il filtro a carbone (consigliamo di sostituire i filtri ogni 6 mesi).
Per spegnere la spia , premere una volta il tasto . La spia si spegne.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO VENTILATORE
SPEGNIMENTO AUTOMATICO ILLUMINAZIONE
Se dimenticate di spegnere la cappa, questa si spegnerà automaticamente dopo 9 ore di
funzionamento. La cappa passa in modalità ARRESTO.
Se dimenticate di spegnere la luce, questa si spegnerà automaticamente dopo 9 ore di
funzionamento.
SATURAZIONE FILTRO CASSETTA
Quando la spia lampeggia, segnala che i filtri cassette devono essere puliti (vedi capitolo
“Pulizia filtro cassetta”).
Premere per sbloccare la funzione “saturazione”. La spia si spegne.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 101
107
FR 02
DE 23
EN 44
ES 65
IT 86
NL 107
PT
128
Geachte klant,
U hebt een afzuigkap van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
aangeschaft. Wij willen u hier graag
voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie apparaten
ontworpen die uitzonderlijk is door de kwaliteit, het ontwerp en de
technologische vooruitgang. Bovendien getuigen ze van een unieke
knowhow.
Uw nieuwe afzuigkap van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
kan harmonieus ingepast worden in
uw keuken en combineert perfect de prestatie van het koken en het
gebruiksgemak. Wij hebben ernaar gestreefd u een uitstekend product te
bieden.
In het gamma van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
producten vindt u ook een ruime keuze aan
inbouwovens, magnetronovens, kookplaten, vaatwassers en koelkasten,
die u kunt afstemmen op uw nieuwe afzuigkap van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH..
Uiteraard streven wij ernaar zo goed mogelijk aan uw wensen ten aanzien van
onze producten te voldoen. Daarom staat onze klantenservice voor u klaar en
luistert naar u om al uw vragen te beantwoorden of uw suggesties te noteren
(gegevens achter in dit boekje).
Kijk op onze site
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeer
r..ccoomm
waar u, naast nuttige
en aanvullende informatie, ook de laatste nieuwigheden kunt vinden.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNiieeuuwwee wwaaaarrddeeoobbjjeecctteenn
Wij streven voortdurend naar verbetering van onze producten. Daarom behouden wij ons het
recht voor om aan de technische, functionele of esthetische kenmerken van onze producten
wijzigingen aan te brengen die in verband staan met technische ontwikkelingen.
Belangrijk:
Vóór installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruiksgids aandachtig
lezen. U zult snel gewend raken aan de werking.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 107
109
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
NL
VEILIGHEIDS AANWIJZINGEN
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk
gebruik.
Dit apparaat dient door volwassenen te
worden gebruikt. Waak ervoor dat kinderen
het niet aanraken of als speelgoed gebruiken.
Zorg ervoor dat zij de bedieningen van het
apparaat niet gebruiken.
Pak het apparaat onmiddellijk bij ontvangst
uit of laat het uitpakken. Controleer de
algemene staat. Schrijf eventueel voorbehoud
op de leveringsbon waarvan u een exemplaar
behoudt.
Het apparaat is bestemd voor normaal
huishoudelijk gebruik. Niet gebruiken voor
commerciële of industriële doelen of andere
doeleinden waarvoor het niet is ontworpen.
De technische gegevens van het apparaat
niet wijzigen of proberen te wijzigen. Dit kan
gevaarlijk zijn.
Laat reparaties uitsluitend door een erkend
vakman uitvoeren.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact
voor reiniging of onderhoud van de afzuigkap.
Zorg voor een goede ventilatie wanneer u
tegelijkertijd met de afzuigkap apparaten
gebruikt die door een andere energiebron
dan elektriciteit worden voorzien. Zo zuigt de
afzuigkap geen stookgas aan.
Flambeer nooit gerechten onder de
afzuigkap en laat nooit een gasvuur branden
zonder dat u er een pan op zet (de vlammen
worden door de afzuigkap aangezogen en
kunnen het apparaat beschadigen).
Frituren onder de afzuigkap mag, maar
enkel indien u hierbij toezicht blijft houden.
Olie en vet op hoge temperatuur kunnen vlam
vatten.
Regelmatig de afzuigkap reinigen en de
filters vervangen. De ophoping van vet kan
brand veroorzaken.
Het gebruik van een afzuigkap boven een
fornuis dat met brandstof zoals hout,
houtskool enz. werkt, is verboden.
Gebruik nooit stoom- of hoge druk
apparaten voor het reinigen van de afzuigkap
(eisen met betrekking tot de elektrische
veiligheid).
Wij streven immer naar verbetering van
onze produkten en behouden ons dan ook
het recht voor de technische, functionele en
esthetische kenmerken van onze produkten
te wijzigen om deze aan de nieuwste
technische evolutie aan te passen.
Om de referenties van het apparaat in de
toekomst makkelijk terug te vinden raden wij
u aan deze op de pagina “Servicedienst en
Klantenrelaties” te schrijven. (Op deze pagina
wordt tevens aangegeven waar u de
referenties op het apparaat kunt vinden.)
Belangrijk
Bewaar deze gebruiksaanwijzing in de
nabijheid van het apparaat. Indien het
apparaat aan een ander persoon wordt
verkocht of gegeven, dient u de
gebruiksaanwijzing hierbij niet te vergeten.
Wij vragen u kennis te nemen van de
aanwijzingen alvorens het apparaat te
installeren en te gebruiken. Zij zijn voor uw
veiligheid en die van anderen opgesteld.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
door personen (kinderen inbegrepen)
waarvan de lichamelijke, sensoriële of
mentale capaciteiten beperkt zijn, of
personen zonder ervaring of kennis,
behalve onder toezicht van een persoon die
instaat voor hun veiligheid of voorafgaande
instructies over het gebruik van het
apparaat.
Let op!
Indien uw keuken wordt verwarmd met
een toestel dat op een schouw is
aangesloten (vb: kachel...), dient u de
afzuigkap met luchtzuivering te installeren.
Gebruik de afzuigkap nooit zonder de
filtercassettes.
Gebruikt u in een bepaalde ruimte
gelijktijdig een afzuigkap en apparaten die
op gas of een andere brandstof werken,
zorg dan voor voldoende ventilatie in de
ruimte. Voorzie een CO detector in uw
ruimte om giftige dampengevaar te
voorkomen. Deze waarschuwing geldt niet
voor apparaten die enkel lucht in de ruimte
terugblazen.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 109
112
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAATNL
GEBRUIK MET AFVOER
U beschikt ov
er een afvoer naar de buitenlucht
(fig. 1)
Uw afzuigkap kan hierop worden aangesloten
met behulp van een afvoerbuis (minimum Ø
125 mm, geëmailleerd, aluminium, soepel of van
onontvlambaar materiaal). Indien de diameter
van de buis minder dan 125 mm bedraagt,
bbeenntt
uu vveerrpplliicchhtt vvoooorr lluucchhttzzuuiivveerriinngg ttee kkiieezzeenn..
GEBRUIK MET
LUCHTZUIVERING
U beschikt niet over een afvoer naar de
buitenlucht
(fig. 2)
Al onze apparaten kunnen met luchtzuivering
worden geïnstalleerd.
Gebruik in dit geval een actieve-koolfilter die de
geuren filtert.
(Zie Hoofdstuk 4: Vervanging van het koolfilter.)
- Trek de stekker uit het stopcontact tijdens de installatie of bij een eventuele ingreep.
- Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die staat aangegeven op het
identificatieplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap.
- Indien door de elektrische installatie van uw woning een wijziging moet worden aangebracht
voor de aansluiting van uw apparaat, dient u een beroep te doen op een erkend vakman.
- Indien de afzuigkap met afvoer wordt gebruikt, dient u het apparaat niet aan te sluiten op het
afvoerkanaal voor rookgassen (verwarmingsketel, open haard, enz...) of een mechanische
ventilatie.
- Het afvoerkanaal, ongeacht welke, mag niet uitkomen op zolder.
- Installeer de afzuigkap op minstens 70 cm van een elektrische, gas of gemengde kookplaat.
125
150
fig. 1
fig. 2
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 112
116
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAATNL
Luchtzuivering
— Verwijder de terugslagklep (fig. 1).
Bevestig de plastic rookdeflector tegen de
muur en tegen het plafond, met de twee
schroeven (fig.2). Centreer de deflector in
verhouding tot de verticale lijn op de muur
(fig. 2).
Zet het ene uiteinde van de buis op de
deflector en het andere uiteinde op de
motoruitgang (fig. 3).
Plaats de luchtspleten naar boven zodat zij
zichtbaar zijn (B/fig. 3).
— Bevestig het bovenste element van de schouw
(C/fig. 3) op de rookdeflector (A/fig. 3) met
behulp van de twee schroeven (F/fig. 3).
Pas de lengte van de telescopische schouw
aan door het onderste element te verlagen en in
de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
Advies
Voor een optimaal gebruik van de
afzuigkap raden wij u de aansluiting op een
buis met een diameter van 150 mm (niet
bijgeleverd) aan. Beperk zoveel mogelijk het
aantal gebogen buiselementen en de lengte
van de buis. Bij gebruik van een afzuigkap met
afvoer naar de buitenlucht, dient u voor
voldoende ventilatie met frisse lucht te zorgen
om onderdruk in de kamer te vermijden.
A
B
C
D
E
RRooookkddeefflleeccttoorr
TTeelleessccooppiisscchhee sscchhoouuww
BBuuiiss
SStteeuunn mmoottoorr
LLuucchhttsspplleetteenn
fig. 1
=
=
fig. 2
SScchhrrooeevveenn vvoooorr sstteeuunn vvaann sscchhoouuww
F
fig. 3
A
B
D
E
F
C
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 116
117
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGEN
Advies
Deze installatiegids en gebruiksaanwijzing is geldig voor meerdere modellen. Er
kunnen kleine verschillen bestaan tussen uw apparaat en de beschrijvingen in deze gids.
Aanzetten/Stop - Snelheid 1
A
B
C
D
Snelheid 2
Snelheid 4
Snelheid 3
A B C
Booster
E
F
G
Uitgesteld stopzetten
Verlichting
D E F G
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 117
118
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAATNL
OPSTARTEN VAN DE AFZUIGKAP
SNELHEIDSWISSELING
STOPZETTEN VAN DE AFZUIGKAP
Eén druk op de knop start de afzuigkap in snelheid 1.
Een volgende druk start de afzuigkap in snelheid 2.
Voor de andere snelheden
- en , dezelfde actie uitvoeren.
Om de afzuigkap af te zetten, drukt u 2 seconden op de toets. Het lampje van de
snelheidstoetsen gaat uit.
Na het opstarten van de afzuigkap, kunt u de afzuigsnelheid wijzigen door op de gewenste toets
te drukken.
(Bv.: u bent in snelheid
. Druk op de toets
om tot snelheid 4 over te gaan.
De toets licht op.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 118
119
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
UITGESTELD STOPZETTEN
VERGRENDELING VAN DE TOETSEN
VERLICHTING
Op het einde van de kooktijd, kunt u de toets selecteren om uw afzuigkap stop te zetten.
Deze functie doet de afzuigkap werken aan de gekozen snelheid tijdens 10 minuten.
Om het uitgesteld stopzetten te annuleren drukt u op dezelfde toets en het uitgesteld stopzetten
wordt afgezet.
Even kort drukken op de toets zet de halogene verlichting van uw afzuigkap aan.
Om de halogene verlichting af te zetten, volstaat één druk op de toets . De verlichting en de
toets gaan uit.
Bij het reinigen van de afzuigkap, kunt u de toetsen vergrendelen door 5 seconden op de toets
te drukken.
De toets blijft verlicht. Om de bediening te ontgrendelen gaat u op dezelfde wijze te werk. De
toets gaat uit.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 119
121
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
AFVOER MODUS
Uw afzuigkap werkt met een afvoer naar de buitenlucht, stel deze als volgt in:
gelijktijdig drukken op en . De toetsen zijn verlicht.
Indien en verlicht zijn: uw afvoerkap is in AFVOER modus.
Bevestig de instelling door op knop te drukken.
Indien en verlicht zijn: druk op .
De toetsen en zijn verlicht. Druk op de toets om te bevestigen.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 121
122
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAATNL
KOOLFILTER VERZADIGD
Als uw afzuigkap in luchtzuivering modus is en het controlelampje is verlicht, geeft het aan
dat de koolfilter vervangen dient te worden (het wordt aanbevolen de filter elke 6 maanden te
vervangen).
Om het lampje uit te zetten drukt u op de toets . Het lampje gaat uit.
AUTO STOP VENTILATOR
AUTO STOP VERLICHTING
Als u de afzuigkap vergeet uit te zetten, gaat deze automatisch na 9 uur uit. De afzuigkap gaat
naar STOP modus.
Als u het licht vergeet uit te zetten, gaat dit automatisch na 9 uur uit.
CASSETTE FILTER VERZADIGD
Als het controlelampje knippert, betekent dit dat de filtercassettes gereinigd moeten
worden (zie hoofdstuk "Reiniging filtercassette").
Druk op om de functie "verzadiging" te ontgrendelen. Het lampje gaat uit.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 122
125
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
NL
Filtercassette
ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
Let op!
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar
uit) alvorens het lampje te vervangen.
Dit filter vangt vette damp en stof
op. Dit element is bijzonder
belangrijk voor de
doeltreffendheid van uw
afzuigkap.
In geval er vlekken blijven bestaan
kunt u een niet schurende crème
gebruiken. Met helder water
afspoelen.
Kap en
toebehoren
GGeebbrruuiikk nnooooiitt mmeettaalleenn ssppoonnssjjeess,,
sscchhuuuurrmmiiddddeelleenn ooff ttee hhaarrddee
bboorrsstteellss..
Actieve-koolfilter
Om de behuizing van de afzuigkap
en de verlichtingskap te reinigen,
gebruikt u uitsluitend huishoudelijke
reinigingsmiddelen (verdund in
water). Spoel ze vervolgens met
zuiver water af en veeg ze met een
zachte doek droog.
Dit filter houdt geuren tegen en
dient naargelang de intensiteit
van het gebruik van uw afzuigkap
jaarlijks te worden vervangen.
Bestel deze filters bij uw
verkoper (referentie op het
identificatieplaatje aan
binnenzijde van de afzuigkap) en
noteer de vervangingsdatum.
Met een huishoudelijk reinigings-
product. De filtercassette
vervolgens goed afspoelen en
drogen. Het kan rechtop in een
vaatwasser worden geplaatst
((NNiieett
mmeett vviieess vvaaaattwweerrkk ooff zziillvveerrbbeesstteekk iinn
aaaannrraakkiinngg llaatteenn kkoommeenn))..
OONNDDEERRHHOOUUDD......
HHOOEE??
TTEE GGEEBBRRUUIIKKEENN
PPRROODDUUCCTTEENN// AACCCCEESSSSOOIIRREESS
Voor een goede bescherming van uw apparaten adviseren wij u onderhoudsproducten te
gebruiken van Clearit.
Clearit biedt u professionele producten en oplossingen op maat voor het dagelijks onderhoud
van uw huishoudelijke apparaten en uw keukens.
U vindt ze bij uw vaste detailhandelaar, daar vindt u ook een serie hulp- en verbruiksgoederen.
DDee ddeesskkuunnddiigghheeiidd vvaann pprrooffeessssiioonnaallss iinn
ddiieennsstt vvaann ppaarrttiiccuulliieerreenn
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 125
128
FR 02
DE 23
EN 44
ES 65
IT 86
NL 107
PT
128
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir um exaustor
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
e gostaríamos de lhe
agradecer desde já a sua preferência.
As nossas equipas de investigação conceberam uma nova geração de
aparelhos a pensar em si, que pela sua qualidade, estética, funções e
evoluções tecnológicas se tornam produtos excepcionais, reveladores do
nosso saber-fazer.
O seu novo exaustor
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
integra-se harmoniosamente na sua
cozinha e alia perfeitamente os mais altos desempenhos de aspiração com a
facilidade de utilização. Foi nosso desejo oferecer-lhe um produto de
excelência.
Na gama de electrodomésticos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
encontrará igualmente uma
vasta selecção de artigos de encastrar, tais como fornos, fornos microondas,
placas de cozinha, máquinas de lavar louça e frigoríficos, que poderá
combinar com o seu novo exaustor
DDEE DDIIEETTRRIICCHH..
No intuito permanente de satisfazer o melhor possível as suas exigências em
relação aos nossos produtos, o nosso serviço de Apoio ao Consumidor
encontra-se, naturalmente, à sua disposição e à sua escuta para responder a
todas as suas perguntas ou sugestões (morada e n.º de telefone no fim deste
guia).
Para mais informações de carácter útil e complementar ou para tomar
conhecimento das nossas mais recentes inovações, consulte o nosso site
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeenna
aggeerr..ccoomm
.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNoovvooss oobbjjeeccttooss ddee vvaalloorr
Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo nos o direito de
modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos ligados à sua
evolução.
Importante:
Antes de pôr o aparelho a funcionar, leia este guia de instalação e de utilização com
atenção para se familiarizar mais rapidamente com o seu funcionamento.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 128
133
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO PT
UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE
EVACUAÇÃO
A sua inst
alação possui uma saída para o
exterior
(fig. 1)
O seu exaustor pode ser ligado a esta através de
uma conduta de evacuação (mínimo Ø 125 mm,
esmaltada, em alumínio, flexível ou em matéria
não-inflamável). Se a sua conduta for inferior a
125 mm de diâmetro,
ppaassssee oobbrriiggaattoorriiaammeennttee
ppaarraa oo mmooddoo rreecciiccllaaggeemm..
UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE
RECICLAGEM
A sua instalação não possui saída para o
exterior
(fig. 2)
Todos os nossos aparelhos têm a possibilidade
de funcionar em modo reciclagem.
Neste caso, acrescente um filtro de carvão
activo que captará os cheiros.
(Ver Capítulo 4: Substituição do filtro de
carvão.)
- O exaustor deve estar desligado durante a sua instalação ou em caso de intervenção.
- Verifique se a tensão da rede eléctrica corresponde à tensão mencionada na placa de
características situada no interior do exaustor.
- Se a instalação eléctrica da sua residência necessitar de uma alteração para a ligação do
exaustor, contacte um electricista qualificado.
- Se o exaustor for utilizado na sua versão de evacuação, não o ligue a uma conduta de
evacuação de fumos de combustão (caldeira, chaminé, etc.) ou a um sistema de ventilação
mecânica controlada.
- A conduta de evacuação, seja de que tipo for, não deve ir desembocar a águas furtadas.
- Instale o exaustor a uma distância mínima de segurança de 70 cm em relação à placa de
cozinha eléctrica, a gás ou mista.
125
150
fig. 1
fig. 2
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 133
139
3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR PT
LIGAÇÃO DO EXAUSTOR
MUDANÇA DE VELOCIDADE
DESLIGAR O EXAUSTOR
Premir o botão permite ligar o exaustor na velocidade 1.
Premir o botão permite ligar o exaustor na velocidade 2.
Para as velocidades
- e , proceda do mesmo modo.
Para desligar o exaustor, prima o botão durante 2 segundos. Os botões da velocidade
desligam-se.
Após ter ligado o exaustor, pode modificar a velocidade de aspiração, premindo o botão
desejado.
(Ex.: Encontra-se na velocidade
. Se premir
, passa para a velocidade 4 de aspiração.
O botão acende-se).
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:38 Page 139
140
3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTORPT
PARAGEM DIFERIDA
BLOQUEIO DO TECLADO
ILUMINAÇÃO
No final de uma cozedura, pode seleccionar o botão para desligar o seu exaustor. Esta
função permite manter a aspiração durante 10 minutos à velocidade seleccionada.
Para anular a paragem diferida, prima o mesmo botão. A função diferida pára.
Prima o botão para ligar a lâmpada de halogéneo do seu exaustor.
Para desligar a iluminação, prima o botão . A iluminação desliga-se, bem como o botão.
Durante a limpeza do seu exaustor, pode bloquear o teclado de comandos, premindo o botão
durante 5 segundos.
O botão permanece ligado. Para desbloquear o seu teclado, efectue a mesma operação. O
botão desliga-se.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:38 Page 140
143
3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR PT
SATURAÇÃO DO FILTRO DE CARVÃO
Quando o seu exaustor está em modo de reciclagem, o indicador luminoso está aceso,
indicando que é necessário substituir o filtro de carvão (aconselhamos que substitua os filtros
de 6 em 6 meses).
Para desligar o indicador luminoso , prima o botão . O sinal luminoso desliga-se.
PARAGEM AUTOMÁTICA DO VENTILADOR
PARAGEM AUTOMÁTICA DA VENTILAÇÃO
Se se esquecer de desligar o seu exaustor, este parará automaticamente após 9 horas de
funcionamento. O exaustor passa para o modo PARAGEM.
Se se esquecer de apagar a luz, esta apagar-se-á automaticamente após 9 horas de
funcionamento.
SATURAÇÃO DO FILTRO CASSETE
Quando o indicador luminoso pisca, isto significa que os filtros cassete devem ser limpos
(consulte o capítulo “Limpeza.filtro cassete”).
Prima para desbloquear a função de “saturação”. O sinal luminoso desliga-se.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:38 Page 143
148
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de
série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST VENDITA
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de
série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine
(model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
9964-2621- 06n/07 - Translatp, Agency TECHNICIS
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:38 Page 148
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

De Dietrich DHD798X El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para