Electrolux EUP23900X Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario
congelador / freezer
pakastin / fryskåp / congelatore / fryseskap
LIBRO DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION BOOK
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
LIBRETTO ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
2223 419-43
EUP 23900 X
E
GB
FI
S
I
N
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario
consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con
él para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias.
En caso de que este aparato, dotado de cierre magnético, sustituya uno con cierre automático,
aconsejamos que la cerradura de este último quede inservible, antes de deshacerse de él. Así se
evitará que los niños, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los demás. Le
rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
Seguridad
Este aparato no está pensado para ser utilizado
por personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o que no tengan experiencia y
conocimiento, a menos que una persona
responsable de su seguridad les supervise o les
ofrezca instrucción en el uso del aparato.
Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Este aparato ha sido proyectado para ser usado
por adultos. Por lo tanto, tener cuidado que los
niños no se acerquen para jugar con él.
Es peligroso modificar o intentar modificar las
características de este aparato.
Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente
antes de efectuar cualquier operación de limpieza o
manutención (como la substitución de la bombilla en
aquellos aparatos que la tienen).
No consumir nunca los cubitos de hielo recién
sacados del congelador ya que podrían provocar
quemaduras.
Estos aparatos son pesados.Tener cuidado en
los desplazamientos.
Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito
refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la
recarga deben ser efetuados exclusivamente por
personal autorizado de la empresa.
Este aparato no contiene en el circuito
refrigerante y en el aislamiento, gases
refrigerantes nocivos para el ozono. El
aparato no debe ser eliminado junto con los
deshechos urbanos y chatarras. Se debe
evitar el daño del circiuto refrigerante, sobre
todo en la parte posterior cerca del
intercambiador.
Las informaciones sobre los centros de
recepción son suministradas por las
autoridades municipales.
Prestar la máxima atención durante las
operaciones de desplazamiento para no dañar
las partes del circuito refrigerante a fin de
evitar las posibles salidas de líquido.
El aparato no debe ser colocado cerca de
termosifones o cocinas a gas.
Evitar la exposición prolongada del aparato a
los rayos solares.
La parte posterior del aparato debe recibir
una circulación de aire suficiente y se debe
evitar cualquier daño al circuito refrigerante.
Solamente para los congeladores (excluidos
los empotrados): su mejor ubicación es el
sótano.
Asistencia
Cualquier modificación que eventualmente fuese
necesaria a la instalación eléctrica doméstica
para poder instalar el aparato tiene que ser
realizada sólo por personal competente.
Para eventuales intervenciones dirigirse a un
Centro de Asistencia Técnica autorizado y exigir
las piezas de repuesto originales.
En caso de necesitar reparaciones no intentar
hacerlas personalmente. Las reparaciones
efectuadas por personas no competentes pueden
provocar daños. Ponerse en contacto con el
Centro de Asistencia más cercano y emplear sólo
repuestos originales.
Uso
Los frigoríficos y/o congeladores domésticos
están destinados sólo a la conservación y/o
congelación de alimentos.
Las mejores prestaciones se obtienen con
temperaturas ambiente comprendidas entre
+18°C y +43°C (Clase T); +18°C y +38°C (Clase
ST); +16°C y +32°C (Clase N); +10°C y +32°C
(Clase SN); la clase de pertenencia está indicada
en la placa matrícula situada en la cámara al lado
del cajón verduras.
Atención: en caso de temperaturas ambiente
diferentes de las indicadas para la clase climática
a la cual pertenece este producto, es preciso
observar las indicaciones siguientes: cuando la
temperatura ambiente desciende por debajo del
valor mínimo puede suceder que la temperatura
de conservación en el vano congelador no esté
garantizada; por lo tanto, se aconseja que se
consuman a lo más pronto los alimentos
presentes en su interior.
2
3
INDICE
Advertencias y consejos importantes 2
Uso 4
Limpieza de las partes internas 4
El tablero de control 4
Display 4
Funcionamiento 5
Regulacíon de la temperatura 5
Activacíon de las funciones 5
Apagado 5
Congelatión de alimentos frescos 5
Conservación de los alimentos congelados 6
Alarma por sobretemperatura 6
Alarma acústica con puerta abierta 6
Descongelación de los alimentos congelados 6
Producción de cubitos de hielo 6
Masas eutécticas 6
Consejos 7
Consejos para congelación 7
Consejos para conservación de alimentos
congelados 7
Manutención 8
Limpieza periódica 8
Temporadas largas de inactividad 8
Desescarche 8
Como actuar si el aparato no funciona 8
Datos técnicos 8
Instalación 9
Colocación 9
Conexión elétrica 9
Instrucciones para la instalación 10
Instrucciones de montaje del compensador por el
lado inferior de la puerta 11
Protección del
ambiente
Este aparato no contiene en el circuito refrige-
rante y en el aislamiento, gases refrigerantes
nocivos para el ozono. El aparato no debe ser
eliminado junto con los deshechos urbanos y
chatarras. Se debe evitar el dano del circinto
refrigerante, sobre todo en la parte posterior
cerca del intercambiador. Las informaciones
sobre los centros de recepciõn son
suministradas por las autoridades municipales;
Los materiales usados en este aparato
marcados con el simbolo son reciclables.
Desguace de aparatos viejos
El símbolo en el producto o en su embalaje
indica que este producto no se puede tratar como
desperdicios normales del hogar. Este producto se
debe entregar al punto de recolección de equipos
eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse
de que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual
podría ocurrir si este producto no se manipula de
forma adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con la administración de su ciudad, con
su servicio de desechos del hogar o con la tienda
donde compró el producto.
En todos los aparatos de refrigeración y congelación
existen superficies que se cubren con escarcha.
Según el modelo, la escarcha puede ser eliminada
automáticamente (desescarche automático) o
manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha
con un objeto puntiagudo ya que se podría dañar
irremediablemente el evaporador. Utilizar para ello
sólo el rascador de plástico que se suministra con el
aparato. Por el mismo motivo no despegar nunca las
cubetas del hielo con un cuchillo o cualquier otro
objeto puntiagudo.
No colocar en el compartimiento de la baja
temperatura (congelador o conservador) bebidas
gaseosas que podrían explotar
Instalación
El aparato se calienta considerablemente en la
proximidad del condensador y del compresor, por lo
tanto hay que verificar que el aire pueda circular
libremente alrededor del mismo. Una ventilación
insuficiente puede causar un mal funcionamiento y
daños al aparato. Seguir cuidadosamente las
instrucciones que se dan para la instalación.
Una vez instalado el aparato verificar que no esté
apoyado sobre el cable de alimentación.
Importante: en caso de que el cable de
alimentación se dañe, deberá ser sustituido con
un cable especial. Ambos cables pueden ser
solicitados al fabricante o al Servicio de
asistencia.
Si el aparato es transportado en forma horizontal
es posible que el aceite contenido en el
compresor pase al circuito refrigerante. Esperar
por lo menos dos horas antes de poner en
marcha el aparato para dar tiempo a que el
aceite regrese al compresor.
4
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas
con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el
característico olor de nuevo y secarlas luego
cuidadosamente.
USO
El tablero de control
No emplear detergentes o polvos
abrasivos que podrían dañar las
superficies.
A - Tecla de encendido / apagado del aparato
B - Display de visualización de las temperaturas y
funciones
C - Tecla de activación de las funciones
D - Mando de regulación de la temperatura
congelador
DISPLAY
1. Indicador de alarma puerta abierta
2. Indicador de temperatura positiva o negativa
3. Indicador de la temperatura
4. Si está encendido, indica que está activa la
función congelation rapida
2
3
4
1
5
Regulación de la temperatura
La temperatura se regula automaticámente y puede
ser aumentada (menos frío) girando el mando hacia
min o bien se puede disminuir (más frío) girándolo
hacia max. De todos modos, la colocación del
mando se determina teniendo en cuenta que la
temperatura interna depende:
de la temperatura ambiente;
de la frecuencia de aperatura de la puerta;
de la cantidad de alimentos conservados;
de la colocación del aparato.
Se sugiere que se fije el asa en la posición intermedia
para obtener una temperatura interior de unos -18ºC,
que garantiza una correcta congelación y el
mantenimiento de los alimentos congelados.
Uso del compartimento
congelador
Funcionamiento
Después de haber introducido el enchufe en la toma
de corriente, si el display no se ilumina apretar la tecla
(A), encendido del aparato.
Una vez encendido el aparato, aparecerán las
siguientes indicaciones en el panel de mandos:
El símbolo (2) será positivo para indicar que la
temperatura es positiva.
la temperatura parpadea, el fondo del display es
rojo y se oye un sonido (timbre). Apretar la tecla
(C) y se apaga el sonido (véase párrafo "alarma
por sobretemperatura").
Colocando los mandos de regulación congelador (D)
en una posición intermedia, el aparato está preparado
para suministrar la siguiente temperatura:
unos -18°C en el congelador.
Apagado
El apagado se obtiene manteniendo apretada la tecla
(A) durante más de 1 segundo. Después de esto, se
indicará una cuenta atrás de la temperatura de -3 -2 -
1.
Cuando se apaga el aparato se apaga también el
display (B).
Activación de las funciones
Cada vez que se pulsa la tecla C se activan en
sentido horario las siguientes informaciones:
Símbolo 4: la función de congelación rápida
Ningún símbolo: funcionamiento normal
El congelador se marca con el símbolo
el cual indica que éste es adecuado para la
congelación de alimentos frescos y para la
conservación, a largo plazo, de alimentos
congelados y ultracongelados.
Congelatión de alimentos frescos
El compartimento congelador está previsto para el
almacenamiento a largo plazo de alimentos
congelado, y para alimentos frescos a congelar.
La cantidad máxima de alimentos a congelar en las 24
horas se indica en la chapa de matrícula.
Poner los alimentos a congelar en el plano del
compartimento del congelador, ya que es el punto
más frío.
Para congelar alimentos frescos es necesario activar
la función de congelación rápida. Apretar la tecla C (si
es necesario varias veces) hasta que aparezca el
icono correspondiente
Después de un periodo de pre-enfriamiento de 24
horas introducir los alimentos en el congelador.
El proceso de congelación dura 24 horas. Durante
este periodo no se deben introducir otros alimentos a
congelar.
Dicha función termina de manera autónoma
después de 54 h.
Poner los alimentos a congelar en el compartimento
superior del congelador, ya que es el punto más frío.
Se puede desactivar la función en cualquier
momento apretando la tecla C (véase párrafo
"Activación de las funciones").
6
Alarma por sobretemperatura
Un aumento de la temperatura del compartimento del
congelador (por ejemplo, por falta de energía
eléctrica) se indica mediante:
- parpadeo de la temperatura;
- parpadeo del compartimento freezer (símbolo 3);
- iluminación roja del display;
- sonido del timbre.
- símbolo de alarma.
Cuando se restablecen las condiciones normales:
- se apaga la señal acústica;
- continua parpadeando el valor de la temperatura;
- la iluminación del display permanece de color rojo.
Apretando la tecla de desactivación de la alarma C
aparece en el indicador 3 durante 5 segundos la
temperatura más alta que ha alcanzado el
compartimento, se apaga el parpadeo y la
iluminación del display cambia de roja a blanca.
Masas eutécticas
El aparato está dotado de dos masas eutécticas. En
caso de interrupción de corriente las masas
eutécticas aumentarán unas horas la conservación
de los alimentos congelados.
Producción de cubitos de hielo
El congelador lleva una cubeta para la producción
de hielo suficientes para les necesidades familiares.
Llene esta cubeta con agua inasta les 3/4 partes y
colóquela en los compartimientos de congelación
rápida. Si el agua que hay en su zona tiene muchas
sales minerales (especialmente caliza), se aconseja
utilizar agua mineral sin gas para la producción de
los cubitos de hielo. Los cubitos de hielo pueden
sacarse fácilmente de la cubeta con una ligera
torsión. No utilice nunca instrumentos metálicos
para despegar les cubetas del congelador.
Descongelación de los alimentos
congelados
Antes de utilizar los alimentos congelados, se
pueden descongelar en el frigorífico (carne,
pescado, etc.) o a temperatura ambiente (los otros
alimentos), depende del tiempo disponibile para la
operación. Los alimentos congelados
confeccionados en porciones poqueñas o
separadas pueden cocinarse directamente sin tener
que descongelarlos; en este caso, naturalmente, el
tiempo de cocción necesario será algo más largo
que el habitual.
Conservación de los alimentos
congelados
En el momento de la puesta en funcionamiento o
después de un periodo de inactividad, espere al
menos 12 horas antes de introducir los alimentos en
el aparato.
Se aconseja que mantenga el asa en posición
intermedia.
Si se deben conservar grandes cantidades de
alimentos, se pueden quitar todos los cajones o los
cestos del aparato y poner los alimentos
directamente sobre los estantes refrigerantes,
cuidando de que no se supere el límite de
carga situado en el lado del compartimiento
superior (si previsto).
Importante
Si en caso de descongelación accidental, por
ejemplo cuando falta la corriente, el período de
interrupción supera el valor indicado en la tabla de
los datos técnicos, bajo el concepto “tiempo de
aumento” será necesario consumir los alimentos en
breve tiempo o cocinarlos inmediatamente y
después volver a congelarlos (cuando se habrán
enfriado).
Alarma acústica con puerta abierta
Una alarma acústica les indica cuando la puerta se
ha quedado abierta durante plus de 1 minutos.
La condición de alarma de puerta abierta se indica
con:
- parpadeo del símbolo (1);
- iluminación roja del display;
- sonido del timbre.
Para parar la alarma acústica, apretar la tecla (C).
Cuando se restablecen las condiciones normales
(puerta cerrada):
- se apaga la señal acústica.
7
CONSEJOS
Consejos para congelación
Todos los productos por congelar tienen que ser
frescos y de buena calidad.
Los alimentos por congelar tienen que estar
confeccionados en porciones suficientes al
consumo familiar, para que puedan utilizarse en
una sola vez.
Las confecciones pequeñas permiten una
congelación más rápida y uniforme. No hay que
olvidar que una vez descongelados, la calidad de
los alimentos se deteriora rápidamente.
Los alimentos con bajo contenido de grasas se
conservan mejor que los que tienen mucha
grasa. La sal (alli donde se encuentre) reduce la
duración de la conservación.
Los alimentos por congelar tienen que encerrarse
en bolsitas impermeables al aire o en recipientes
especiales. Cierre cuidadosamente les bolsitas o
los recipientes sacando todo el aire de su interior.
No meta nunca en el congelador botellas o latas
de bebidas gaseosas: podrian explotar.
No introduzca nunca alimentos o liquidos
calientes. No llene demasiado les bolsitas o los
contenedores con tapa de los alimentos por
congelar.
No consuma ciertos productos apenas sacados
del congelador (cubitos de hielo, etc.) porque la
temperatura muy baja podria causar
quemaduras.
Ponga la fecha de congelacidn en cada bolsa o
contenedor para controlar los tiempos de
conservación.
No abra nunca la puerta del congelador ni
introduzca nuevos alimentos si está en curve la
fase de congelación rápida.
Consejos para conservación de
alimentos congelados
Controle siempre la fecha de preparación
indicada sobre los alimentos congelados
comprados en las tiendas y respete los
vencimientos.
No abra la puerta del congelador muy a menudo
y déjela abierta sólo el tiempo indispensable. Los
aumentos innecesarios de temperatura reducen
considerablemente la duración de conservación
de los alimentos.
Controle que todas les confecciones de alimentos
congelados estén intactas; de no estarlo los
alimentos podrían estropearse. Si les
confecciones presentan signos de humedad o
están hinchadas, quiere decir que los alimentos
no tran sido conservados correctamente y por lo
tanto el producto ha perdido parte de su calidad
de origen.
Cuando se compran alimentos congelados, es
aconsejable llevar una bolsa termoaislante. Se
recomienda, asimismo adquirirlos al finalizar sus
compras.
Envuélvalos en papel de periódico y métalos en
el congelador en cuanto llegue a su casa.
Controle con atención el producto al comprarlo ya
que los alimentos que se tran descongelado, aun
sólo parcialmente, no tienen que volver a
congelarle sino que tran de ser consumidos
antes de transcurridas 24 horas.
10 - 1210 - 1210 - 1210 - 123-63-63-63-63-41-2
Calendário de congelamento
Os simbolos indicam diferentes tipos de produtos congelados.
Os números fornecem, em meses, o tempo de armazenamento para o respectivo tipo de produto congelado.
Se o valor válido do tempo de armazenamento indicado é o superior ou o inferior, depende da qualidade do
género alimenticio e da sua preparação antes do congelamento.
8
COMO ACTUAR SI EL APARATO NO FUNCIONA
Si el aparato presentase anomalías será oportuno
controlar:
Que esté bien enchufado y que el interruptor de
la instalación eléctrica esté conectado.
Que no haya un corte de energía eléctrica.
Que el mando de regulación de la temperatura
se encuentre en su posición correcta.
Si el compresor funciona sin interrupción,
verificar que el mando de regulación de la
temperatura no se encuentre en una posición
Además si el aparato hace demasiado ruido
verificar que los costados no estén en contacto
con muebles que pueden causar ruidos o
vibraciones y que la unidad refrigerante no vibre.
Después de hacer las verificaciones anteriores, si la
anomalía persiste, llame al Centro de Asistencia
Técnica más cercano.
Es importante en el momento de llamar
proporcionar la referencia del modelo y el
número de matrícula del aparato indicados en el
certificado de garantía o en la tarjeta matrícula.
DATOS TÉCNICOS
208
0,84
307
Capacidad neta del congelador en litros
Consumo energético en kWh/día
Consumo energético en kWh/año
Los datos técnicos se indican en la placa-matrícula situada sobre el lado izquierdo interno del aparato.
MANUTENCIÓN
Temporadas largas de inactividad
Durante los períodos en los cuales el aparato no
esté funcionando observar las siguientes
precauciones:
desenchufarlo;
sacar todos los alimentos;
limpiar cuidadosamente el interior y todos los
accesorios.
Dejar las puertas entornadas para facilitar la
circulación del aire, a fin de evitar la formación de
olores desagradables.
Desenchufar siempre el aparato antes de
proceder a cualquier operación de
limpieza.
Atención
Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito
refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la
recarga deben ser efectuados exclusivamente por
personal autorizado por la empresa.
Limpieza periódica
Limpiar el interior con agua templada y bicarbonato
y las partes exteriores esmaltadas con cera a la
silicona; limpiar el condensador y el motocompresor
con un cepillo o un aspirador.
Esta operación mejorará el funcionamiento con el
consiguiente ahorro de energia.
Desescarche
El compartimento del congelador de este modelo,
en cambio, es de tipo "no frost"; esto significa que
éste se caracteriza por la completa ausencia de
escarcha durante el funcionamiento, tanto en las
paredes internas del compartimento como en los
alimentos.
La ausencia de escarcha es consecuencia de la
circulación continua de aire frío en el interior del
compartimento, provocada por un ventilador
controlado automáticamente.
9
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la
tensión y la frecuencia indicadas en la tarjeta
matrícula, correspondan a las de la instalación
doméstica. Se admite una oscilación de 6% sobre la
tensión nominal.
Para el funcionamiento a tensiones distintas, habrá
que utilizar un autotransformador de potencia
adecuada. Asegurarse de que la toma de corriente y
el enchufe sean compatibles entre sí sin tener que
interponer reducciones ladrones o adaptadores
varios. Si fuera necesario, cambiar la toma de la
instalación de la casa con una adapta.
Es indispensable conectar el aparato a una toma
de tierra eficaz.
INSTALACIÓN
Colocación
Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como:
radiadores, estufas, exposición directa a los rayos
del sol, etc.
Se debe
poder desenchufar el aparato; por lo tanto
una vez efectuada la instalación es necesario que el
enchufe no quede escondido
Para ello el enchufe del cable de alimentación está
dotado de un adecuado contacto. Si la toma de
corriente de la instalación doméstica no estuviera
conectada a tierra, conectar el aparato a una
instalación de tierra, conforme a las leyes en vigor,
consultando para ello con un técnico especializado.
El fabricante declina toda responsabilidad en el
caso que esta norma no sea respetada.
Este aparato es conforme a las siguientes
Directivas Comunitarias:
- 87/308 CEE del 2/6/87 relativa a la supresión de
interferencias radio.
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensión) y
modificaciones sucesivas;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad
electromagnética) y modificaciones sucesivas.
Instrucciones para la instalación
Dimensiones del hueco
Altura (1) 1780 mm
Profundidad (2) 550 mm
Anchura (3) 560 mm
Para una adecuada ventilación seguir les
indicaciones de la Fig.
Atención: mantener las aperuras para la
ventilación libres de cualquier obstáculo.
Es necesario además que el hueco tenga un
conducto de ventilación con estas medidas:
profundidad 50 mm
ancho 540 mm
PR01
540
50
3
2
1
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
10
GF1MERA
D765
Poner la junta como indica el dibujo
Introducir el aparato
Atornillar el aparato
11
SAB1ME
Fijar las coberturas en los tornillos
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL COMPENSADOR POR EL LADO
INFERIOR DE LA PUERTA
Con la puerta abierta, aflojar los dos tornillos del
lado inferior sin destornillarlos completamente.
Colocar el compensador de acero como indica la
figura e introducir el lado superior por debajo de la
cabeza de los tornillos.
Alinear el compensador con el panel de la puerta de
acero y atornillar ambos tornillos.
Poner el cárter de acero dentro del compensador
como indica la figura.
12
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future
reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house
and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the
new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old
appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
These warnings are provided in the interest of safety.You must read them carefully before installing or
using the appliance.
General Safety
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
Before any cleaning or maintenance work is carried
out, be sure to switch off and unplug the appliance.
This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it
Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to
the cooling unit with consequent possible
fluid leakages.
The appliance must not be located close to
radiators or gas cookers.
Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
There must be adequate ventilation round the
back of the appliance and any damage to the
refrigerant circuit must be avoided.
For freezers only (except built-in models): an
ideal location is the cellar or basement.
Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances.
Service/Repair
Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person
This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts
should be used.
Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or
more serious malfunctioning. Refer to your local
Service Centre, and always insist on genuine
spare parts.
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by authorized
technicians.
Use
The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage
of edible foodstuffs only.
Best performance is obtained with ambient
temperature between +18°C and +43°C (class T);
+18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C
(class N); +10°C and +32°C (class SN). The
class of your appliance is shown on its rating
plate.
Warning: when the ambient temperature is not
included within the range indicated for the class
of this appliance, the following instructions must
be observed: when the ambient temperature
drops below the minimum level, the storage
temperature in the freezer compartment cannot
be guaranteed; therefore it is advisable to use the
food stored as soon as possible.
Frozen food must not be re-frozen once it has
been thawed out.
Manufacturers storage recommendations should
be strictly adhered to. Refer to relevant
instructions.
The inner lining of the appliance consists of
channels through which the refrigerant passes. If
these should be punctured this would damage the
appliance beyond repair and cause food loss. DO
NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off
frost or ice. Frost may be removed by using the
scraper provided. Under no circumstances should
solid ice be forced off the liner. Solid ice should be
allowed to thaw when defrosting the appliance.
13
CONTENTS
Warnings 12
Use 14
Cleaning the interior 14
Control panel 14
Display 14
Operation 15
Activation of function 15
Switching off 15
Temperature regulation 15
Freezing fresh food 15
Storage of frozen food 15
Excessive temperature alarm 16
Door open acoustic alarm 16
Thawing 16
Ice-cube production 16
Cold accumulators 16
Hints 17
Hints for freezing 17
Hints for storage of frozen food 17
Maintenance 18
Periodic cleaning 18
Periods of no operation 18
Defrosting 18
Customer service and spare parts 18
Technical information 18
Installation 19
Location 19
Electrical connection 19
Instruction for totally built-in appliances 20
Assembly instructions for the compensator lower
part of the door 21
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which
could damage the ozone layer, in either its
refrigerant circuit or insulation materials.The
appliance shall not be discarded together with
the urban refuse and rubbish. Avoid damaging
the cooling unit, especially at the rear near the
heat exchanger. Information on your local
disposal sites may be obtained from municipal
authorities.The materials used on this appliance
marked by the symbol are recyclable.
Disposal of old Appliances
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased
the product.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in
damage to the appliance.
Installation
During normal operation, the condenser and
compressor at the back of the appliance heat up
considerably. For safety reasons, minimum
ventilation must be as shown in the instructions.
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction.
Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly availa-
ble from the manufacturer or its service agent.
If the appliance is transported horizontally, it is
possible that the oil contained in the compressor
flows in the refrigerant circuit. It is advisable to
wait at least two hours before connecting the
appliance to allow the oil to flow back in the
compressor.
There are working parts in this product which
heat up. Always ensure that there is adequate
ventilation as a failure to do this will result in
component failure and possible food loss. See
installation instructions.
Parts which heat up should not be exposed.
Wherever possible the back of the product should
be against a wall.
14
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash
the interior and all internal accessories with luke-
warm water and some neutral soap so as to remove
the typical smell of a brand-new product, then dry
thoroughly.
USE
Control panel
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
A - Applince button ON/OFF
B - Temperature and function indicator
C - Function button
D - Freezer Thermostat control knob
DISPLAY
1. Door open alarm indicator
2. Positive or negative Temperature indicator
3. Temperature indicator
4. If on the fast freeze function is on
2
3
4
1
15
Switching off
The appliance is shut off by holding down key (A) for
more than 1 second. After this, a countdown of the
temperature from -3 -2 -1 will be shown.
When the appliance is shut off, display (B) also goes
off.
Activation of functions
Each time key C is pressed, the following functions are
activated in a clockwise direction:
Symbol 4 : rapid freezing function.
No Symbol: Normal operation
Operation
After plugging the plug into the power outlet, if the
display is not illuminated, press key (A), appliance on.
As soon as the appliance is turned on, the following
signals will appear on the control panel:
symbol (2) will be positive, indicating that the
temperature is positive.
the temperature flashes, the background of the
display is red and you will hear a buzzer. Press key
(C) and the buzzer will go off (also see the section
on "excessive temperature alarm").
Place the freezer thermostat control knob (D) in a
middle position, and the appliance will be set up to
provide the following temperature:
roughly -18°C in the freezer.
Use of the freezer compartment
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated and can
be increased to achieve a higher temperature
(warmer) by rotating the thermostat knob towards
minimum or reduced (colder) by rotating the
knob towards maximum.
However, the exact setting should be chosen
keeping in mind that the temperature inside the
refrigerator depends on:
room temperature;
how often the door is opened;
the quantity of food stored;
location of appliance.
We suggest setting the knob to the middle position
to obtain an internal temperature of approximately
-18°C, which guarantees proper freezing and
conservation of the frozen foods.
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for long term
storage of commercially frozen food, and for freezing
fresh food.
The maximum quantity of foods to freeze in 24 hours
is shown on the serial number plate.
Place the foods you want to freeze on the shelf of the
freezer compartment, as this is the coldest point.
To freeze fresh foods, you will need to activate the
rapid freezing function. Press key C (several times if
necessary) until the corresponding icon appears
After a pre-cooling period of 24 hours, place the foods
in the freezer.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use,
before putting the products in the compartment let
the appliance run at least 24 hours on the fast freeze
setting.
To obtain the best performance from this appliance,
you should:
if large quantities of food are to be stored, remove all
drawers and baskets from appliance and place food
on cooling shelves.
Pay careful attention not to exceed load limit stated
on the side of the upper section (where applicable).
Important
In the event of accidental defrosting, for example
due to a power failure, if the power has been off
for longer that the value shown in the technical
characteristics chart under “rising time”, the
defrosted food must be consumed quickly or
cooked immediately and then refrozen (after
cooling).
The freezing process takes 24 hours. During this
period do not put other foods in the freezer.
This function stops automatically after 54 hours.
Put the foods to be frozen in the upper compartment
of the freezer, as this is the coldest location.
The function can be de-activated at any time by
pressing key C (see paragraph "Activation of
Functions").
16
Excessive temperature alarm
An increase in the temperature in the freezer
compartment (for example due to an electricity
outage) is indicated by:
- flashing temperature;
- freezer compartment flashing (symbol 2);
- red illumination of display;
- sounding of buzzer.
- alarm symbol.
When normal conditions are restored:
- the acoustic signal shuts off;
- the temperature value continues to flash;
- the display illumination remains red.
When you press key "C" to de-activate the alarm,
the highest temperature reached in the compartment
appears on indicator 2 for approximately 5 seconds.
At this point the flashing stops and the display
illumination changes over from red to white.
Cold accumulators
The appliance is equipped with two cold
accumulators. If there is a power outage, they will
extend food conservation for a few hours.
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can
be thawed in the refrigerator compartment or at
room temperature, depending on the time available
for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen,
directly from the freezer: in this case, cooking will
take longer.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays
for the production of ice-cubes. Fill these trays with
water, then put them in the freezer compartment.
Do not use metallic instruments to remove the
trays from the freezer.
Door open acoustic alarm
An acoustic alarm will sound when the door is left
open for more than 1 minute.
The door open alarm conditions are indicated by:
- flashing symbol (1);
- red display illumination;
- beeping sound.
Press the button (C) to stop the acoustic alarm.
When normal conditions are restored (door closed):
- the acoustic alarm will stop.
17
HINTS
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process,
here are some important hints:
the maximum quantity of food which can be
frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
the freezing process takes 24 hours. No further
food to be frozen should be added during this
period;
prepare food in small portions to enable it to be
rapidly and completely frozen and to make it
possible subsequently to thaw only the quantity
required;
wrap up the food in aluminium foil or polythene
and make sure that the packages are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to touch food
which is already frozen, thus avoiding a rise in
temperature of the latter;
water ices, if consumed immediately after
removal from the freezer compartment, can
possibly cause the skin to be freeze burnt;
it is advisable to show the freezing-in date on
each individual pack to enable you to keep tab of
the storage time;
do not put carbonated liquids (fizzy drinks,
etc.) in the freezer compartment as they may
burst.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance,
you should:
make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the retailer;
be sure that frozen foodstuffs are transferred
from the foodstore to the freezer in the shortest
possible time;
not open the door frequently or leave it open
longer than absolutely necessary.
Once defrosted, food deteriorates rapidly and
cannot be refrozen.
Do not exceed the storage period indicated by
the food manufacturer.
Freezing Calendar
10 - 1210 - 1210 - 1210 - 123-63-63-63-63-41-2
The symbols show different types of frozen goods.
The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods.Whether the upper or lower
value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and pre-treating before freezing.
18
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check
that:
the plug is firmly in the wall socket and the mains
power switch is on;
there is an electricity supply (find out by plugging
in another appliance);
the thermostat control knob is in the correct
position.
If your appliance is still not working properly after
making the above checks, contact the nearest
service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you
apply for it you specify the model and serial number
of your appliance which can be found on the
guarantee certificate or on the rating plate located
inside the appliance, on the bottom left-hand side.
MAINTENANCE
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods,
take the following precautions:
remove the plug from the wall socket;
remove all food;
defrost and clean the interior and all accessories;
leave the door ajar to allow air to circulate to prevent
unpleasant smells.
Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling
unit; maintenance and recharging must therefore
only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
Many proprietary kitchen surface cleaners
contain chemicals that can attack/damage the
plastics used in this appliance. For this reason it
is recommended that the outer casing of this
appliance is only cleaned with warm water with a
little washing-up liquid added.
Clean the inside with warm water and bicarbonate of
soda.
Rinse and dry thoroughly.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance with a
brush or a vacuum cleaner. This operation will
improve the performance of the appliance and save
electricity consumption.
TECHNICAL INFORMATION
208
0,84
307
Freezer Net Capacity lt.
Energy Consumption kWh/24h
Energy Consumption kWh/annuo
The Technical info are on the rating plate situated on the left inside the appliance.
Defrosting
The freezer compartment of this model, on the other
hand, is a "no frost" type. This means that there is no
buildup of frost when it is in operation, neither on the
internal walls nor on the foods.
The absence of frost is due to the continuous
circulation of cold air inside the compartment, driven
by an automatically controlled fan.
19
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and
frequency shown on the serial number plate
correspond to your domestic power supply. Voltage
can vary by ±6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably sized
auto-transformer must be used.
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a
contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed,
connect the appliance to a separate earth in
compliance with current regulations, consulting a
specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not observed.
INSTALLATION
Location
The appliance should be installed well away from
sources of heat such as radiators, boilers, direct
sunlight etc.
For building into kitchen units follow the special
Building-in instructions given.
Attention
It must be possible to disconnect the appliance from
the mains power supply; the plug must therefore be
easily accessible after installation.
This appliance complies with the following
E.E.C. Directives:
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference
suppression.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and
subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent
modifications.
20
Instructions for totally built-in
appliances
Dimensions of the recess
Height (1) 1780 mm
Depth (2) 550 mm
Width (3) 560 mm
For safety reasons, minimum ventilation must be as
shown in Fig.
Attention: keep ventilation openings clear of ob-
struction.
Furthermore, it is necessary that the niche is provid
with a conduct of ventilation having the following
dimensions:
depth 50 mm
width 540 mm
PR01
540
50
3
2
1
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
GF1MERA
D765
Press in the joint covers as indicated in the figure
Appliance insert
Fix the appliance with the screw
21
SAB1ME
Fix the covers on the screws
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR THE COMPENSATOR LOWER PART OF
THE DOOR
With the door open loosen the two screws situated in
the lower part without unscrewing completely.
Position the steel compensator as indicated in the
figure and insert the upper part under the head of
the screws.
Align the compensator with the steel door panel and
tighten the screws.
Insert the steel carter inside the compensator as
indicated in the figure.
TÄRKEÄÄ
Tämä ohjekirja tulee ehdottomasti säilyttää laitteen yhteydessä myöhempää käyttöä varten. Mikäli laite
myydään tai siirretään uudelle omistajalle tai jos laitteen käyttäjä muuttaa ja jättää laitteen vanhaan
huoneistoon, on varmistettava, että käyttöohje jää uuden käyttäjän saataville. Uudella käyttäjällä on
oltava mahdollisuus tutustua laitteen käyttöohjeisiin ja sitä koskeviin varoituksiin.
Mikäli tämä jääkaappi, jonka ovi sulkeutuu magneettisesti, korvaa vanhan lukollisen jääkaapin,
irroittakaa vanhan kaapin ovi tai rikkokaa lukko. Muussa tapauksessa leikkivät lapset voivat joutua
hengenvaaraan jäädessään ansaan kaapin sisään.
Nämä ohjeet on annettu turvallisuussyistä. Lue ne huolellisesti ennen kuin ryhdyt asentamaan tai
käyttämään laitetta.
Yleinen turvallisuus
Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, motorisesti
tai henkisesti rajoitteisten tai kokemattomien tai
taitamattomien henkilöiden (eikä lasten)
käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan
vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä
laitteen käytössä.
Pikkulapsia on valvottava eikä heidän pidä antaa
leikkiä laitteella.
Laitteen ominaisuuksien muuttaminen millään
tavoin on vaarallista.
Käyttäjän tulee huolehtia, että laitetta ei ole
asetettu sähköjohdon päälle.
Tärkeää: jos sähköjohto vahingoittuu, se tulee
vaihtaa valmistajalta tai huoltopalvelusta
saatavaan erikoisjohtoon tai -sarjaan.
Ennen kuin ryhdyt mihinkään puhdistus- tai
huoltotöihin, kytke laite pois toiminnasta ja
virtajohto irti virtalähteestä.
Laite on raskas. Noudata varovaisuutta laitetta
siirtäessäsi.
Suoraan pakastimesta otetut erittäin kylmät
tuotteet voivat aiheuttaa paleltumisvammoja.
Noudata erityistä varovaisuutta laitetta
käsitellessäsi, jotta jäähdytysyksikkö ei
vahingoittuisi.Vahingoittumisesta voi seurata
nestevuotoja.
Laitetta ei saa asentaa kaasulieden tai
lämpöpatterien läheisyyteen.
Laitetta ei tulisi asentaa paikkaan, jossa
siihen kohdistuu suora auringonvalo.
Laitteen takaosaan tulee jättää riittävästi tilaa
tuuletusta varten. Jäähdytyspiirin
vahingoittuminen on estettävä.
Älä käytä jäähdytyslaitteiden sisällä muita
sähkölaitteita (esim. jäätelökonetta).
Huolto/korjaus
Laitteen asennustyö tulee antaa valtuutetun
henkilön tai sähköalan ammattilaisen tehtäväksi.
Laite tulee huollattaa valtuutetussa
huoltoliikkeessä ja varaosina tulee käyttää vain
alkuperäisiä varaosia.
•Älä milloinkaan yritä korjata laitetta itse.
Asiantuntemattoman henkilön tekemät korjaukset
voivat aiheuttaa henkilövahinkoja tai pahentaa
vikaa entisestään. Ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen ja vaadi aina, että laitteessa
käytetään alkuperäisiä varaosia.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyjä.
Tästä syystä huolto ja jälleentäyttö on annettava
ainoastaan valtuutetun huoltohenkilökunnan
tehtäväksi.
•Älä koskaan käytä metallisia esineitä laitteen
puhdistamiseen, sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
yttö
Kotitalouskäyttöön tarkoitetut jääkaapit ja
pakastimet on tarkoitettu ainoastaan
elintarvikkeiden säilytykseen.
Laitteen suorituskyky on parhaimmillaan silloin,
kun ympäristön lämpötila on +18°C ja +43°C
välillä (Luokka T); +18°C ja +38°C välillä (Luokka
ST); +16°C ja +32°C välillä (Luokka N); +10°C e
+32°C (Luokka SN). Laitteen luokka on osoitettu
sarjanumerokyltissä (sijoitettu vihannestilan
sivulla olevaan kennoon).
Huomio: Noudata seuraavia ohjeita, mikäli
ympäristön lämpötila on luokalle osoitettujen
rajojen ulkopuolella: kun ympäristön lämpötila
putoaa minimiarvon alapuolelle pakastelokeron
säilytyslämpötilaa ei voida taata. Tämän vuoksi
suosittelemme pakastelokerossa olevien
elintarvikkeiden käyttämistä mahdollisimman
nopeasti.
Pakastettua ruokaa ei tulisi pakastaa uudelleen
sen jälkeen, kun se on kerran sulanut.
Noudata tarkasti valmistajan antamia
säilytysohjeita. Tarkasta ohjeet tuotteen
pakkauksesta.
Laitteen sisäpinta muodostuu kanavista, joiden
läpi jäähdytysaine virtaa. Jos tällaiseen kanavaan
puhkaistaan reikä, laite vaurioituu
korjauskelvottomaksi ja säilytettävä ruoka
tuhoutuu. ÄLÄ KÄYTÄ TERÄVIÄ ESINEITÄ
huurteen tai jään poistamiseen. Huurretta
voidaan kaapia pois laitteen mukana tulevaa
muovilastaa käyttäen. Kiinteää jäätä ei saa
missään tapauksessa yrittää väkisin irrottaa
laitteen sisäpinnasta, vaan sen on annettava
sulaa pois. Ks. sulatusohjeet.
22
23
•Älä laita hiilihappopitoisia tai kuohuvia juomia
pakastimeen, sillä jäätymisen aiheuttama paine
voi räjäyttää pullon ja vaurioittaa laitetta.
•Älä käytä mekaanisia apuvälineitä äläkää yritä
nopeuttaa sulamista keinotekoisesti muuten kuin
valmistajan suosittelemilla menetelmillä.
Asennus
Normaalissa käytössä laitteen takana sijaitsevat
kondensaattori ja kompressori kuumenevat
huomattavasti. Turvallisuussyistä on
huolehdittava ao. kuvan mukaisesta
vähimmäistuuletuksesta.
HUOMIO: huolehdi, että tuuletusaukkojen
edessä ei ole ilman virtausta haittaavia esteitä
Laitteen tietyt osat kuumenevat huomattavasti.
Varmista aina riittävä tuuletus, sillä tämän
laiminlyöminen voi aiheuttaa osien rikkoutumisen
ja säilytettävän ruuan tuhoutumisen. Ks.
asennusohjeet.
Kuumenevia osia ei tule jättää avoimiksi. Mikäli
mahdollista, laitteen takaosa tulee asettaa seinää
kohti.
Mikäli laitetta on kuljetettu vaakasuorassa
asennossa, saattaa moottorin kompressorin öljyä
valua jäähdytysainekiertoon. Kuljetuksen jälkeen
tulisi odottaa vähintään kaksi tuntia ennen
laitteen kytkemistä käyttöön, jotta öljy valuisi
takaisin kompressoriin.
Ympäristönsuojelu
Laitteen jäähdytyspiiri ja eristeet eivät sisällä
otsonikerrosta vahingoittavia kaasuja. Laitetta
ei saa hävittää talousjätteen mukana. Varo
vahingoittamasta jäähdytysyksikköä,
erityisesti takana olevan lauhduttimen
ympäristöä. Pyydä paikallisilta viranomaisilta
lisätietoja alueen kaatopaikoista.Tässä
laitteessa käytetyt materiaalit, jotka on
merkitty symbolilla ovat kierrätettäviä.
ytöstä poistettujen laitteiden
hävitys
Symboli joka on merkitty tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan
keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen
hävittämisen varmistamisella autetaan estämään
sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua
muussa tapauksessa tämän tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia
tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi
jäteasioita hoitavalta viranomaiselta tai liikkeestä,
josta tuote on ostettu.
SISÄLLYSLUETTELO
Tärkeää . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Käyttö - Puhdistaminen - Toimintopaneeli - Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Käyttö - Käytöö - Toimintojen aktivointi - Sammuttaminen -Lämpötilan säätö -Tuoreruokien pakastus25
Käyttö - Pakasteiden säilytys - Pakasteiden sulatus - Jääpalat - kylmävaraajat - Korkean lämpötilan . . . .
hälytys - Ovi auki-hälytyssummeri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Ohjeita - Ohjeita jääkaappisäilytystä varten - Ohjeita pakastusta varten - Huolto ja hoito - Tärkeää - . . .
Säännöllinen puhdistus - Sisäosan valaistus - Sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Jos laite ei toimi - Huolto ja varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Tekniset tiedot - Asennus - Huom - Sijoitus - Sähköliitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Asennus - Kalusteisiin asennettavan kaapin asennusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Asennus - Oven alareunan listan asennusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Ympäristönäkökohtia
Tietoja laitteen pakkausmateriaaleista
Tässä laitteessa käytetyt materiaalit, jotka on merkitty symbolilla ovat kierrätettäviä.
>PE<=polyeteenin
>PS<=puristetun polystyreenin
>PP<=polypropeenin
Kaikki käytetyt materiaalit ovat ympäristölle haitattomia! Tietoja laitteesi asianmukaisesta hävittämisestä saat
kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta.
24
YTTÖ
Puhdistaminen
Puhdista kaapin sisäosat käyttäen haaleaa vettä,
mietoa pesuainetta ja pehmeää riepua.
ÄLÄ käytä synteettisiä pesuaineita tai
hankauspulveria, joka voi pilata pinnan ja aiheuttaa
naarmuja.
Toimintopaneeli
A - ON/OFF- painike
B - Lämpötilan ja toiminnon osoitin
C - Toiminnon painike
D - Pakastimen termostaatin nuppi
DISPLAY
1. Ovi auki- hälytyksen osoitin
2. Positiivisen tai negatiivisen lämpötilan osoitin
3. Lämpötilan osoitin
4. Osoittaa, onko pikapakastus- toiminto päällä
2
3
4
1
25
Lämpötilan säätö
Jääkaapin lämpötilaa säädetään kääntämällä
lämpötilan valitsinta (säätöalue min .max. ).
Säätäessäsi jääkaapin lämpötilaa, ota huomioon
ympäristön lämpötila, oven avaamistiheys, kaapissa
olevien ruokatavaroiden määrä sekä jääkaapin
sijoitus.
Käännä lämpötilan valitsinta:
- pienempi lukema korkeampi lämpötila
- suurempi lukema alhaisempi lämpötila.
Asteikon keskiasento on useimmiten sopivin.
Jääkaappi kytketään pois toiminnasta kääntämällä
lämpötilan valitsin «
» -asentoon.
Suosittelemme, että asetat nupin keskiasentoon,
jolloin laitteen sisälämpötila asettuu noin -18°C
asteeseen, joka takaa oikean elintarvikkeiden
pakastuksen ja pakasteiden säilytyksen.
Tärkeää
Jos jääkaapin lämpötilan valitsin on säädetty
suurimpaan lukemaan ympäristölämpötilan ollessa
korkea, saattaa olla seurauksena, että jääkaapin
kompressori toimii jatkuvasti ja kaapin sisälle
takaseinään muodostuu huurretta. Säädä tällöin
jääkaapin lämpötilan valitsinta pienempään
lukemaan, jotta jääkaapin automaattinen
sulatusjärjestelmä toimisi. Näin säästät myös
sähköä.
JÄÄKAAPIN KÄYTTÖ
yttö
Aseta pistoke pistorasiaan. Paina laitteen
käynnistyspainiketta (A), mikäli näytön valo ei syty.
Seuraavat symbolit ilmestyvät säätötaululle heti
laitteen käynnistämisen jälkeen:
symboli (2) on positiivinen ja osoittaa että lämpötila
on lämmön puolella.
lämpötila vilkkuu, näytön tausta on punainen ja
kuulet summerin soivan. Paina näppäintä (C),
jolloin summeri sammuu (katso myös "korkean
lämpötilan hälytystä" koskevaa kappaletta).
Aseta pakastimen termostaatin nupit (D)
keskiasentoon, jolloin laite asettaa lämpötilaksi:
noin -18°C pakastimessa.
Sammuttaminen
Voit sammuttaa laitteen pitämällä näppäintä (A)
alhaalla yli 1 sekunnin ajan. Tämän jälkeen näytöllä
näkyy lämpötilan laskemiseen viittaavat luvut -3 -2 -1.
Laitteen sammuttamisen yhteydessä myös näyttö (B)
sammuu.
Toimintojen aktivointi
Seuraavat toiminnot aktivoituvat myötäpäivään aina
näppäimen C painamisen yhteydessä:
Symboli 4 : pikapakastus- toiminto
Ei symbolia: Normaali toiminto
Tuoreruokien pakastus
Pakastelokero soveltuu pakastettujen
elintarvikkeiden pitkäaikaiseen säilytykseen ja
tuoreiden elintarvikkeiden pakastukseen.
24 tunnin aikana pakastettavien elintarvikkeiden
maksimimäärä on osoitettu laitteen
sarjanumerokyltissä.
Aseta pakastettavat elintarvikkeet pakastelokeron
hyllylle, sillä tämä on lokeron kylmin paikka.
Kytke pikapakastus- toiminto päälle tuoreiden
elintarvikkeiden pakastusta varten. Paina näppäintä
C (tarvittaessa useita kertoja), kunnes vastaava
kuvake ilmestyy näytölle
Aseta elintarvikkeet pakastimeen 24 tuntia kestävän
esijäähdytysajan kuluttua umpeen.
Pakastus kestää 24 tuntia. Älä aseta muita ruokia
pakastimeen tämän ajanjakson aikana.
Toiminto pysähtyy automaattisesti 54 tunnin jälkeen.
Aseta pakastettavat elintarvikkeet pakastimen
yläosaan, sillä tämä on pakastimen kylmin paikka.
Voit kytkeä toiminnon pois päältä milloin tahansa
painamalla näppäintä C (katso kappaletta "Toimintojen
aktivointi").
26
Pakasteiden säilytys
Anna laitteen toimia vähintään 24 tuntia
pikapakastuksella ennen elintarvikkeiden
asettamista lokeroon laitteen ensimmäisen
käyttöönoton yhteydessä tai silloin, kun et ole
käyttänyt pakastinta pitkään aikaan.
Jos aiot säilyttää pakastelokerossa suuria
ruokamääriä, ota pois kaikki laatikot ja korit ja aseta
ruoka pakastushyllylle. Äiä ylitä ylemmän osan
sivulla ilmoitettua täyttörajaa (jos ilmoitettu).
Tärkeää
Jos pakastin on pois päältä esim. sähkökatkon
vuoksi yli teknisten tietojen taulukon kohdassa
“lämpötilan kohoamisaika” annetun arvon, ytä
elintarvikkeet mahdollisimman pian tai valmista
ne välittömästi ja pakasta uudelleen
(jäähtyneinä).
Pakasteiden sulatus
Pakasteet on sulatettava ennen käyttöä mieluiten
jääkaapissa.
Huonelämpötilassa ne sulavat nopeammin. Pieniä
annoksia voidaan valmistaa heti sulattamatta, jolloin
valmistus kestää kauemmin.
Jääpalat
Pakastimessa on jääpalalokero, joka täytetään
vedellä ja asetetaan pakastustilaan.
Jääpalat irtoavat helpommin, jos lokeroa pidetään
hetki kylmän vesihanan alla.
Jääpalojen irrottamiseen ei saa käyttää
metalliesineitä!
Jäätelöä ei tule syödä suoraan pakastimesta, koska
alhainen lämpötila voi aiheuttaa paleltumia.
Kylmävaraajat
Laite on varustettu kahdella kylmävaraajalla.
Sähkökatkoksen yhteydessä ne pidentävät ruoan
säilytysaikaa muutamalla tunnilla.
Ovi auki- hälytyssummeri
Kuulet hälytyssummerin, mikäli ovi jätetään auki yli 1
minuutin ajaksi.
Ovi- auki- hälytyksestä kertovat:
- vilkkuva symboli (1);
- punaiseksi muuttuva näyttö;
- piippausääni.
Paina näppäintä (C), jolloin hälytyssummeri hiljenee.
Normaaliolosuhteiden palauttamisen yhteydessä
(ovi suljetaan):
- hälytyssummeri sammuu.
Korkean lämpötilan hälytys
Pakastelokeron lämpötilan nousemisen (esim.
Sähkökatkoksen seurauksena) yhteydessä:
- lämpötilan osoitus alkaa vilkkumaan;
- pakastelokeron symboli vilkkuu (symboli 2);
- näyttö muuttuu punaiseksi;
- summeri soi.
- hälytyksen symboli ilmestyy näytölle.
Normaaliolosuhteiden palauttamisen yhteydessä:
- summeri sammuu;
- lämpötilan osoitus jatkaa vilkkumista;
- näyttö pysyy punaisena.
Kun painat näppäintä "C" hälytyksen päältä
kytkemiseksi, lokeron korkein saavuttama lämpötila
ilmestyy osoittimelle 2 noin 5 sekunnin ajaksi. Nyt
vilkkuminen loppuu ja näyttö muuttuu punaisesta
valkeaksi.
Pakastuskalenteri
Symbolit esittävät erilaisia pakasteita.
Luvut kertovat, kuinka monta kuukautta eri pakasteita on mahdollista säilyttää. Annettujen säilytysaikojen
ylempi tai alempi arvo on voimassa sen mukaan, millainen elintarvikkeen laatu ja esivalmistus ennen sen
pakastamista on.
10 - 1210 - 1210 - 1210 - 123-63-63-63-63-41-2
27
OHJEITA
HUOLTO JA HOITO
Sisäosan valaistus
Hehkulamppu kaapin sisällä voidaan tarkistaa
seuraavasti:
Lampun suojuksessa olevat ruuvit irrotetaan.
Suojuksen liikkuva osa painetaan irti kuvan
mukaisesti.
Jos ovi on auki ja lamppu ei syty, tarkistetaan, onko
hehkulamppu kierretty tiukasti paikoilleen. Mikäli
lamppu ei edelleenkään pala, vaihdetaan tilalle sa-
mantehoinen lamppu.
Lampun tyyppi ja teho on mainittu lampun
suojuksessa.
Tärkeää
Tämän laitteen jäähdytysyksikkö sisältää
hiilivetyjä.Tästä syystä ainoastaan valtuutettu
ammattilainen saa suorittaa laitteen huollon.
Säännöllinen puhdistus
Useat keittiöpesuaineet sisältävät kemiallisia
lisäaineita jotka saattavat vahingoittaa laitteen
muoviosia. Suosittelemme tästä johtuen että
laitteen ulkoiset osat puhdistetaan ainoastaan
vedellä ja miedolla puhdistusaineella.
Puhdistakaa jääkaapin ulko- ja sisäpinnat haalealla
vedellä ja miedolla astianpesuaineella.
Jääkaapin takaosa puhdistetaan kerran vuodessa
joko harjalla tai imurilla. Siten säästyy energiaa ja
kaapin toiminta paranee.
Sulatus
Tämän mallin pakastelokero on huurteeton (no
frost). Tämä tarkoittaa, ettei lokeron seinämille tai
elintarvikkeiden pinnalle synny huurretta lokeron
toiminnan aikana.
Huurretta ei synny, sillä automaattisesti ohjattu
tuuletin kierrättää kylmää ilmaa jatkuvasti lokeron
sisällä.
Ohjeita pakastusta varten
Hyviä neuvoja pakastamiseen:
Pakasta ainoastaan tuoreita, puhdistettuja ja
korkealaatuisia elintarvikkeita.
Jaa elintarvikkeet annoksiin ennen pakastusta.
Tällöin pakastaminen käy nopeammin, eikä
tarvitse sulattaa suuria määriä kerrallaan.
Vähärasvainen liha säilyy paremmin kuin suolattu
tai rasvainen liha.
Elintarvikkeet säilyvät parhaiten ilmatiiviissä
alumiini-tai muovipakkauksissa. Pakastimeen ei
koskaan saa panna hiilihappopitoisia juomia tai
suljettuja pulloja (räjähdysvaara), eikä lämpimiä
ruokia. Kannellisia astioita ei saa täyttää reunoja
myöten.
Suositamme pakastuspäivän kirjoittamista
pakasteisiin tai joissakin pakastuskoreissa oleviin
etiketteihin. Tällöin säilytysaikoja on helpompi
pitää silmällä.
Jos pakastimessa olevat elintarvikkeet sulavat
sähkökatkon aikana, ne on valmistettava heti ja
pakastettava sen jälkeen uudelleen. Jos
sähkökatko kestää vain hetken (korkeintaan 8
tuntia), ja pakastin on täynnä, pakastimen eristys
estää pakasteiden sulamisen.
Hyviä neuvoja pakasteiden ostoon ja
säilytykseen:
Pakasteisiin merkittyä viimeistä käyttöpäivää ei
saa ylittää.
Tarkista pakasteiden laatu ennen pakastimeen
panemista.
Pakasteet on tuotava liikkeestä suoraan kotiin ja
pakastimeen hyvin paketoituina.
Kaappia ei tule avata sähkökatkon aikana.
Osittain sulaneita pakasteita ei saa pakastaa
uudelieen, vaan ne on käytettävä 24 tunnin
kuluessa.
28
HUOLTO JA VARAOSAT
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset
on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät
soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 /min) +
pvm),* tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta
sivuilta kohdasta "kodinkoneiden huoltoa".
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan,
vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä
varaosaa.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi
arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan,
niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys
huoltoliikkeeseen.
Malli (Model) ...........................................
Tuotenumero (Prod.nr.) ...........................................
Sarjanumero (Serial nr.) ...........................................
Ostopäivä ...........................................
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat
vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla
numeroon 0200-2662 (0,16 /min) +pvm). Voit olla
yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse
osoitteessa [email protected].
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei
takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan
vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä.
Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön
mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska
takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan.
Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
* aiheettomasta huoltokäynnistä
* ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja
hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
Eu-maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen
takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei
laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista
kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
U:dokumentointi:k-ohje:yleistä:huolto ja varaosat,
takuu
JOS LAITE EI TOIMI
Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä, tarkista:
että pistotulppa on asianmukaisesti
pistorasiassa;
että laite saa sähköä;
että lämpötilanvalitsin on keskiasennossa.
Lisäksi:
jos laitteen toimintaääni on voimistunut, tarkista
etteivät sen sivut koske kalusteisiin, jotka
saattavat aiheuttaa melua tai tärinää;
jos jääkaapin pohjalle kerääntyy vettä, tarkista
ettei sulatuksesta syntyvän veden poistoaukko
ole tukossa.
Jos toimintahäiriö ei poistu yllä lueteltujen
tarkistusten jälkeen, ota yhteys lähimpään
valtuutettuun huoltoliikkeeseen..
29
TEKNISET TIEDOT
208
0,84
307
Pakastimen nettotilavuus litroina
Sähkönkulutus, kWh/24 h
Sähkönkulutus, kWh/vuosi
Tekniset tiedot löytyvät arvokilvestä, joka on sijoitettu laitteen sisälle vasemmalle puolelle.
ASENNUS
Huom
Tämän jääkaappi-pakastimen ovet sulkeutuvat
magneettitiivisteen avulla. Vanhan kaapin
romuttamisen yhteydessä varmista, että kaikki lukot
ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten
joutumisen kaapin sisälle. Varminta on irrottaa koko
ovi.
Sijoitus
Kaappia ei saa sijoittaa lämpölähteiden läheisyyteen
(esim. lämpöpatterit, uunit, suora auringonvalo jne).
Mikäli kyseessä on kalusteisiin asennettava kaappi
ja mahdollinen oven aukeamissuunnan vaihto, lue
asiaa koskeva jakso.
Sähköliitäntä
Kytke kaappi maadoitettuun pistorasiaan.
Jännite: 230 V. Sulake 10 A.
Tämä laite täyttää seuraavien EY- direktlivien
vaatimukset:
- 87/308 EEC/päiväys 2.ó.87 radiohäirintää
koskevan
- 73/23 EEC/päiväys 19.2.73 (pienjännite-direktiivi)
ja seurannaismuutokset;
- 89/336 EEC/päiväys 3.5.89 (direktiivi
sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta) ja
seurannaismuutokset.
Tärkeää
Laite tulee pystyä kytkemään irti sähköverkosta.
Koskettimen tulee olla helposti saavutettavassa
paikassa laitteen asentamisen jälkeen.
30
PR01
540
50
3
2
1
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
Kalusteisiin asennettavan
kaapin asennusohjeet
Asennusmitat
Korkeus (1) 1780 mm
Syvyys (2) 550 mm
Leveys (3) 560 mm
Seuratkaa kuvassa 1 annettuja ohjeita, jolloin
varmistetaan riittävän hyvä ilmankierto.
Tämän lisäksi on tärkeää, että jääkaapin
asennustilassa on ilmankiertoaukko ja että sen mitat
ovat seuraavat:
syvyys 50 mm
leveys 540 mm
PL09
GF1MERA
D765
Kiinnitä sauman tiiviste kuvan mukaisesti.
Työnnä laite paikalleen.
Kiinnitä ruuvit.
31
SAB1ME
Kiinnitä ruuvien suojukset.
OVEN ALAREUNAN LISTAN ASENNUSOHJEET
Avaa ovi ja löysää kahta alareunassa olevaa ruuvia
(älä irrota ruuveja kokonaan).
Aseta teräslista kuvan mukaisesti ja työnnä yläreuna
ruuvien päiden alle.
Kohdista lista oven teräspaneeliin ja kiristä kumpikin
ruuvi.
Työnnä terässuojus listan sisään kuvan mukaisesti.
VIKTIG INFORMATION OM SÄKERHET
Det är av största vikt att denna bruksanvisning förvaras tillsammans med skåpet för framtida behov.
Låt alltid bruksanvisningen följa med skåpet vid flyttning eller ägarbyte, så att den som använder
skåpet kan läsa om alla funktioner och säkerhetsföreskrifter.
Om detta skåp som har magnetisk dörrstängning ersätter en äldre modell som har fjäderlås (spärr)
måste man se till att fiäderlåset är obrukbart innan man kasserar det gamla skåpet.
Detta för att förhindra att det orsakar livsfara för barn.
Dessa varningar motiveras av säkerhetsskäl. Det är viktigt att du tar del av dem innan skåpet
installeras och används.
Allmänna säkerhetsföreskrifter
Denna apparat är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt eller
begränsad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller av personer i avsaknad av
erforderliga kunskaper, såvida inte apparaten
brukas under överinseende av en ansvarig
vuxen person eller efter instruktioner från
densamma.
Barn bör alltid övervakas när de använder
apparaten, för att säkerställa att de inte leker
med den.
Det kan vara farligt att ändra specifikationer eller
göra ändringar i skåpet.
Se till att nätsladden inte kommer i kläm under
skåpet.
Viktigt: om nätkabeln skadas måste den bytas ut
med en specialkabel eller en sats som kan
beställas från tillverkaren eller serviceverkstaden.
Stäng alltid av skåpet och dra ur stickproppen
före rengöring eller service.
Skåpet är tungt. Var försiktig när skåpet flyttas.
Iskuber kan ge upphov till frysskador om de äts
direkt ur frysfacket.
Hantera alltid skåpet med största försiktighet
för att undvika skador på kylaggregatet (risk
för vätskeläckage).
Skåpet får inte placeras nära radiator eller
gasspisar.
Utsätt inte skåpet för direkt solbelysning
under längre perioder.
Sörj för tillräckligt ventilation av skåpets
baksida för att undvika skador på kylkretsen.
Gäller endast frysskåp (frånsett inbyggda
modeller): bästa placering är i källaren eller
bottenvåningen..
Använd aldrig andra elektiska apparater (t ex
glassmaskiner) inuti kylskåpet.
Service/reparation
Alla elarbeten som krävs för att installera skåpet
måste utföras av en behörig elektriker eller
fackman.
Service skall utföras av ett auktoriserat service-
företag. Använd endast original reservdelar.
Försök aldrig att reparera skåpet på egen hand.
Reparationer som utförs av personer med
otillräckliga kunskaper kan förorsaka
personskador eller ännu svårare fel på produkten.
Kontakta närmaste serviceföretag och använd
alltid originaldelar.
Användning
Skåpet är endast avsett för förvaring av matvaror
för normalt hushållsbruk.
Bäst prestanda uppnås vid
omgivningstemperaturer mellan +18°C och
+43°C (Klass T), +18°C och +38°C (Klass ST),
+16°C och +32°C (Klass N), +10°C och +32°C
(Klass SN). Aktuell klass anges på typskylten
(placerad i cellen vid sidan av grönsaksfacket).
Observera: Utanför omgivningstemperaturerna
som indikeras av aktuell klimatklass för denna
produkt, ska följande anvisningar följas: När
omgivningstemperaturen sjunker under min.
värdet kan förvaringstemperaturen inte längre
garanteras i frysfacket. Det rekommenderas
därför att så fort som möjligt äta upp den mat som
finns i facket.
Fryst mat bör inte frysas om efter upptining.
Var noga med att följa tillverkarens
rekommendationer avseende förvaringstid. Se
motsvarande anvisningar.
Skåpets innermodul innehåller kanaler för
kylmedium. Om dessa punkteras kan skåpet
skadas allvarligt och matvarorna förstöras.
ANVÄND DÄRFÖR ALDRIG VASSA FÖREMÅL
för att skrapa bort frost eller is. Frost avlägsnas
med den avskrapare som medföljer skåpet.
Massiv is får aldrig brytas eller huggas loss.
De material i denna apparat som är märkta med
symbolen kan återvinnas.
Förvara aldrig kolsyrad eller mousserande dryck i
frysen. De kan nämligen sprängas och skada
skåpet.
Avfrostningen får inte ske på annat sätt än som
rekommenderas av tillverkaren. Mekaniska eller
andra artificiella hjälpmedel får inte användas.
32
33
Installation
Kondensorn och kompressorn på skåpets
baksida värms upp ordentligt under normal
användning. Av säkerhetsskäl måste
ventilationen därför uppfylla minimikraven enligt
motsvarande figur.
Observera: Se till att ventilationsöppningarna
inte blockeras eller sätts igen.
Vissa delar av skåpet värms upp under
användning. Sörj därför för tillräcklig ventilation.
Bristfällig ventilation kan leda till att komponenter
skadas och att matvaror förstörs. Se
installationsanvisningarna.
Komponenter som värms upp bör inte vara
åtkomliga. Placera därför skåpet, om möjligt, med
dessa delar mot en vägg.
Om skåpet har transporterats horisontalt finns
risk för att oljan i kompressorn har trängt in i
kylkretsen. Vänta därför minst två timmar innan
skåpet kopplas in så att oljan hinner rinna tillbaka
till kompressorn.
Miljöskydd
Kyl/frysskåpet innehåller inte gaser som kan
skada ozonlagret. Detta gäller såväl kylkrets
som isoleringsmaterial. Kyl/frysskåpet får inte
hanteras som normalt hushållsavfall. Undvik
att skada kylaggregatet, särskilt på baksidan
nära värmeväxlaren. Information om lokala
regler för avfallshantering kan erhållas från
kommunala myndigheter. De material i denna
apparat som är märkta med symbolen kan
återvinnas.
Informationer om
avfallshanteringen
Symbolen på produkten eller emballaget anger
att produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa
miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären
där du köpte varan.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Viktig information om säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Användning - Invändig rengöring - Kontrollpanel - Display - Igångsättning - Aktivering av funktionerna . . . . .
Avstangning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Användning - Temperaturreglering - Att frysa in färska matvaror - Förvaring av frysta livsmedel - . . . . . . . . .35
Användning - Larm vid förhöjd temperatur - Larm vid öppen dörr - Tillverkning av iskuber - Upptining . . . . .
Kylackumulatorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Råd - Råd för kylning av livsmedel - Råd för infrysning av livsmedel - Råd för upptining av livsmedel . . . . . .37
Skötsel - Regelbunden rengöring - Urkoppling - Avfrostning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Om något inte fungerar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Service - Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Installation - Placering - Elektisk anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .471
Installation - Instruktion för helt inbyggt skåp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
34
Invändig rengöring
Innan skåpet tas i bruk skall den typiska lukten av ny
produkt tas bort genom tvättning med Ijummet
vatten och en milt diskmedel.
Använd inte något skurpulver.
ANVÄNDNING
kontrollpanel
A - Nätspänning av/på
B - Temperatur- och funktionsdisplay
C - Funktionsknapp
D - Termostatknapp för frysen
DISPLAY
1. Kontrollampa för öppen dörr
2. Plus- eller minustecken
3. Temperaturdisplay
4. Om lampan lyser så är snabbinfrysningen på
Igångsättning
Sätt i stickproppen i eluttaget. Tryck på knappen (A)
om displayen inte är tänd.
temperaturangivelsen blinkar, displayens bakgrund
blir röd och en ljudsignal hörs. Om du trycker på
knappen (C) stängs ljudsignalen av (se också
avsnittet "Larm vid förhöjd temperatur").
Sätt frysens inställningsvred (D) i mittläget, så att
temperaturen blir cirka -18 °C.
Avstängning
Stäng av kylskåpet genom att hålla knappen (A)
intryckt i minst 1 sekund. En nedräkning av
temperaturen visas.
När kylskåpet stängs av släcks också displayen (B).
Aktivering av funktionerna
För varje tryck på knappen C aktiveras följande
funktioner omväxlande:
Symbol 4: snabbinfrysning
Ingen symbol: Normal drift
2
3
4
1
35
Temperaturreglering
Kylskåpets temperatur regleras med
temperaturväljarvredet (lägen min-max).
När du reglerar temperaturen, måste du ta hänsyn
till omgivande temperatur, mängden livsmedel och
placering av kylskåpet.
Vrid temperaturväljarvredet:
· Mindre läge högre temperatur
· Högre läge lägre temperatur.
Mellanläget är i det flesta fall det lämpligaste.
Vi rekommenderar att du sätter vredet i mittläget så
att temperaturen i frysen blir cirka -18 °C, vilket är
idealiskt för att frysa in livsmedel och bevara frysta
matvaror.
Viktigt!
Vid inställning av maximal kyla vid hög
rumstemperatur och stor livsmedelsmängd kan
detta innebära att kylskåpet är i gång hela tiden
och då kan det bildas ett frostlager på den bakre
innerväggen. I detta fall skall man ställa in
termostatväljarvredet på högre temperatur, så att
den automatiska avfrostningen fungerar och
därmed strömförbrukningen blir mindre.
Att frysa in färska matvaror
Frysfacket lämpar sig för förvaring av färdigköpt fryst
mat under lång tid samt för infrysning av färska
matvaror.
Den maximala mängd mat som du kan frysa in
under ett dygn framgår av märkplåten.
Lägg de matvaror som du ska frysa in på hyllan i
frysfacket, som är frysens kallaste punkt.
För att frysa in färska matvaror måste du sätta på
snabbfrysningen. Tryck på knappen C (flera gånger
om det behövs) tills ikonen visas.
Låt frysen kylas ned under ett dygn och lägg sedan
in maten.
Infrysningen tar ett dygn. Lägg inte in någon annan
mat i frysen under denna tid.
Snabbfrysningen stängs av automatiskt efter 54
timmar.
Lägg de matvaror som du ska frysa in i frysens övre
fack, som är frysens kallaste punkt.
Du kan stänga av funktionen när som helst genom
att trycka på knappen C (se avsnittet "Att aktivera
funktionerna").
Förvaring av frysta livsmedel
Sätt på snabbfrysningen och låt frysen gå i minst ett
dygn innan du lägger in några livsmedel första
gången du sätter igång den eller när du inte har
använt den under en period.
Om mycket mat måste få plats i frysen kan lådorna
och korgarna tas bort och maten kan placeras direkt
på hyllorna. Var noga med att inte överstiga gränsen
för frysens infrysningskapacitet som anges
på sidan av det övre frysutrymmet (på modeller som
är försedda med denna information).
Viktigt
Om maten tinar av en olyckshändelse (till
exempel på grund av ett strömavbrott) och
avbrottet är längre än det värde som anges i
tabellen över tekniska data under punkt “tid för
temperaturhöjning”, är det nödvändigt att
förbruka maten eller tillaga den direkt och frysa
om den (när den har).
36
Larm vid öppen dörr
Om du lämnar dörren öppen i mer än cirka 5 minuter
utlöses larmet.
Dörrlarmet visar sig i form av:
- att symbolen (1) blinkar
- att displayen blir röd
- att en ljudsignal hörs
Tryck på knappen (C) för att stänga av ljudsignalen.
När normala förhållanden återställs (dörren stängs):
- upphör ljudsignalen
Larm vid förhöjd temperatur
När temperaturen i frysfacket stiger (till exempel på
grund av ett strömavbrott) signaleras detta genom:
- att temperaturangivelsen blinkar
- att kontrollampan för frysfacket blinkar (symbol 2)
- att displayen blir röd
- att en ljudsignal hörs
- att en larmsymbol visas
När normala förhållanden återställs:
- stängs ljudsignalen av
- fortsätter temperaturangivelsen att blinka
- förblir displayen röd
När du trycker på knappen "C" för att stänga av
larmet visas den högsta temperatur som uppnåddes
i facket på indikator 2 i cirka 5 sekunder. Sedan
slutar temperaturangivelsen att blinka och displayen
övergår från rött till vitt.
Kylackumulatorer
Kylskåpet har två kylackumulatorer. Vid ett
strömavbrott kan därför maten bevaras några timmar
längre.
Upptining
De infrysta eller djupfrysta livsmedlen måste tinas
upp innan de används, vilket bäst sker i kylskåpet
eller i rumstemperatur, om tiden medger detta.
Mindre bitar eller portioner kan genast tillredas även
om de är frysta. Men då måste man givetvis beräkna
en längre stek- eller koktid.
Tillverkning av iskuber
Frysdelen har två islådor som man fyller med vatten
för placering i frysen. Iskuberna lossar man genom
att spola kranvatten över dem.
37
Råd för upptining av livsmedel
Råd vid inköp och lagring av djupfrysta produkter:
Kontrollera att frysta matvaror har förvarats på
rätt sätt i din livsmedelsbutik.
se till att frysta matvaror transporteras från
butiken och hem till din frys så fort som möjligt
undvika att öppna dörren till frysen ofta och inte
lämna dörren öppen längre än nödvändigt.
inte frysa in tinade matvaror på nytt. Kvaliteten
försämras snabbt efter upptining.
inte överskrida det bäst -före datum som angivits
på förpackningen av livsmedelstillverkaren.
RÅD
Råd för kylning av livsmedel
Här nedan några praktiska råd:
Packa in rått kött i plastfolie och placera det på
glasskivan användning av svaldelen.
På så sätt kan ni förvara köttet i högst 1-2 dagar.
Kokt mat, charkvaror etc. skall förvaras övertäckta.
De kan placeras på vilket galler som helst.
Frukt och grönsaker: efter rengöring och tvättning
förvaras de i användning av svaldelen.
Smör och ost: förvaras i särskilda askar eller i
aluminium- eller plastfolie/plastpåsar så att de inte
kommer i kontakt med luften.
Mjölk: i väl tillslutna förpackningar förvaras den på
hyllorna på dörrens insida.
Råd för infrysning av livsmedel
Du får det bästa utbytet av frysen, om du följer
dessa råd!
Den största mängden matvaror som kan
frysas ned på 24 timmar framgår av
typskylten. Den mängden bör inte
överskridas.
Nedfrysningsprocessen varar i 24 timmar. Under
denna tid bör man inte lägga in fler färska
matvaror i skåpet.
Du bör endast frysa ned färska och väl rengjorda
matvaror av god kvalitet.
Matvarorna bör frysas ned i små portioner, dels
för att de fryses ned snabbare, dels för att man
vid en senare tidpunkt bättre kan välja den
mängd som man skall använda och tina upp den
snabbare.
Matvarorna ska slås in lufttätt i aluminiumfolie
eller fryspåsar, innan de läggs in i skåpet.
Färska matvaror bör inte läggas så att de berör
frysta matvaror, eftersom det medför en
temperaturhöjning i de djupfrysta matvarorna.
Magra matvaror har längre hållbarhetstid än feta
matvaror, och även salt förkortar hållbarhetstiden.
Glass och liknande bör inte användas direkt från
frysen, eftersom det kan förorsaka köldsår på
huden.
Nedfrysningsdatum bör skrivas på de enskilda
matvarornas emballage, så att förvaringstiden
kan kontrolleras.
Kolsyrade drycker och liknande skall inte
läggas in i frysen, eftersom flaskan (eller
annan typ av behållare) kan spricka.
10 - 1210 - 1210 - 1210 - 123-63-63-63-63-41-2
Symbolerna visar olika sorters djupfrysta varor.
Siffrorna anger lagringstiden i månader för respektive typ av djupfryst vara. Om det är det övre eller det nedre
värdet på de angivna lagringstiderna som gäller, beror på livsmedlens kvalitet och deras förbehandling före
infrysningen.
38
SKÖTSEL
Dra alltid ur stickkontakten ur el-uttaget innan
någon rengöring påbörjas!
Viktigt:
Detta skåp innehåller kolväten i kylenheten.
Underhåll och påfyllning ska därför utföras
endast av auktoriserade tekniker.
Urkoppling
Vid en längre tids urkoppling som t.ex. under en
semesterperiod måste ni vidta följande åtgärder: Dra
ur stickkontakten ur el-uttaget;
Plocka bort alla livsmedel ur skåpet;
Göra skåpet rent invändigt;
Lämna dörren öppen så att luften kan fritt cirkulera
och förhindra att någon obehaglig lukt eller mögel
uppstår.
Avfrostning
Frysfacket i denna modell avfrostas automatiskt.
Detta innebär att det inte bildas någon frost när
frysen används, varken på innerväggarna eller på
matvarorna.
Detta beror på att kall luft ständigt cirkulerar i facket,
med hjälp av en automatiskt styrd fläkt.
Regelbunden rengöring
Tvätta av kylskåpet invändigt med Ijummet vatten
och sodapulver. Rengör utvändiga ytor med en
silikonvaxspray. Kondensatorn och kompressorn bör
rengöras med en borste eller damsugare. Detta
bidrar till att kylskåpet bibehåller sina fina
driftegenskaper och sparar energi.
39
OM NÅGOT INTE FUNGERAR
När skåpet inte fungerar på önskat sätt kan det bero på något man enkelt kan rätta till själv. Läs igenom och följ
tabellen så behöver inte service beställas i onödan.
Problem Möjlig orsak / Åtgärdsförslag
Det är fdr varmt i frysen.
Det är fdr kallt i frysen.
Ställ in en varmare temperatur.
Infrysningen ken vara på.
Temperaturfönstret visar skåpets varmaste
varutemperatur. En avvikelse mellan fönstrets
temperatur och (medel-)temperatur som mätts upp
på annat sätt är alltså fulls normal.
Ställ in en kallare temperatur.
Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att
tätningslisten är hel och ren.
Om varma varor lagts in i frysen. Vänta några timmar
och kontrollera sedan temperaturen igen.
Fördela varorna så att den kalla luften ken cirkulera
mellan dem.
Det bildas mycket frost och is
Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att
tätningslisten är hel och rent
Ställ in en varmare temperatur.
Det rinner vatten på golvet.
Placera avrinningsslangen på skåpets baksida över
droppskålen.
Se kapitlet Innan skåpet startas för första gången.
Kompressorn går kontinuerligt.
Ställ in en varmare temperatur. Kontrollera att dörren
är riktigt stängd och att tätningslisten är hel och ren.
Det är varmare än normal rumstemperatur där
skåpet står placerat.
Skåpet går inte alls. Varken kyla eller belysning
fungerar. Inga signallampor Iyser.
Stickkontakten sitter inte i ordentligt.
Säkringen är sönder. Skåpet är inte påslaget.
Det kommer inte fram ström till skåpet. (Prove genom
att ansluta en annan apparat.)
Skåpets Ijudnivå är för hög.
I kylsystemet bildas det vissa ljud. Ett pulserande Ijud
hörs när köldmediet pumpas runt i kylsystemet. När
kompressorn startar och stannar kan knäppande ljud
höras från termostaten.
Om ljudnivån upplevs som störande:Böj försiktigt rören
på skåpets baksida så att de inte vidrör varandra. Sätt
tillbaka distanskuddarna (mellan skåpet och rören) om
de fallit bort. Följ noga Instruktionerna i avsnittet Ställ
skåpet på plats.
Skåpets Ijudnivå är för hög.
Öppna inte skåpet i onödan, förutom om avbrottet
verkar bli långvarigt då bör varorna om möjligt flyttas
till ett fungerande skåp. Är de frysta varorna
fortfarande hårda efter strömbrottet kan de frysas om
direkt. Har matvarorna tinat men fortfarande är friska
och luktar gott kan de användas, men de bör tillagas
innan de fryses om eller konsumeras.
40
TEKNISKA DATA
208
0,84
307
Frysskåpets nettovolym i liter
Energiförbrukning per dygn (Kwh)
Energiförbrukning per år (Kwh)
Skåpets tekniska data anges på typskylten som sitter på vänster sida inuti skåpet.
SERVICE
Konsumentköp EHL
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller
Konsumentköp EHL-91 samt övriga EHL-
bestämmelser vilka återförsäljaren tillhandahåller.
Kom ihåg att spara kvittot och EHL-
försäkringsbevis.
Garanti (gäller för Finland)
Produkten har två års garanti. Garantivillkoren
uppfyller branchens allmänna villkor, vilka
tillhandahålls av leverantören eller återförsäIjaren.
Spara kvittot som verifikation på inköpsdatumet.
Kostnaderna kan debiteras även under den tid som
omfattas av kostnadsfri service om:
- reklamationen är omotiverad
- anvisningarna i bruksanvisningen inte har följts.
Reklamation
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den
svenska konsumentlagstifningen. Kom ihåg att spara
kvittot för eventuell reklamation.
Konsumentkontakt
Har du frågor angående produktens funktion eller
användning ber vi dig att kontakta vår
konsumentkontakt på tel. 0771-11 44 77 eller via
e-mail på vår hemsida www.electrolux.se
I Finland kontaktas konsumentrådgivare på tel. 0200-
2662 (0,95 mk/min+lna) eller via e-mail:
carelux.fsh@notes
.electrolux.fi
Service och reservdelar
Har du frågor om eller vill beställa service eller
reservdelar ber vi dig att kontakta återförsäljaren eller
vår rikstäckande service på tel. 020 – 76 76 76 eller via
e-mail på www.elektroservice.se. Se adressen till ditt
närmaste service-kontor i telefon-katalogen Gula
sidorna under Hushållsutrustning, vitvaror - service.
I Finland ansvarar Oy Electrolux Kotitalouskoneet Ab -
Huoltolux i Björneborg för service och
reservdelsförsäljning, tel. (02) 622 33 00.
Innan du beställer service, kontrollera först
om du kan avhjälpa felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver
enklare fel och hur man kan åtgärda dem.
Observera, elektriska fel skall alltid åtgärdas av
certifierad elektriker.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt
dataskylten:
Modellbeteckning ................................
Produktnummer ..................................
Serienummer ......................................
Inköpsdatum .......................................
Hur och när uppträder felet ?
41
INSTALLATION
Elektrisk anslutning
Kontrollera att skåpets spänning, som finns angiven
på en dataskylt inne i skåpet, överensstämmer med
lokalens nätspänning.
En spänningsvariation på ±6% kan accepteras.
För anpassning av kylskåpet till annan spänning,
skall en transformator med passande prestanda
förkopplas.
Apparaten måste förses med effektiv jordning.
Nätsladden/stickproppen har därför en särskild
jordningskontakt. Om uttagen i det lokala nätet
saknar jordningsmöjlighet, måste apparaten förses
med separat jordledare av en behörig elektriker i
enlighet med gällande säkerhetsföreskrifter.
Producenten avvisar varje form av ansvar, såvida
föreskrifterna för undvikande av olyckshändelser
inte åtföljs.
Kylskåpet ansluts till 220-230 V jordat eluttag.
Skarvsladd skall inte användas.
Placering
Kylskåpet skall inte placeras nära element, ugnar
eller vara utsatt för direkt solljus eller nära andra
värmekällor (ugn, kökselement eller skarpt solljus).
När det gäller inbyggnad och eventuell omhängning
av dörren, var god läs vad som sögs i motsvarande
stycke.
Viktig
Utrustningen ska kunna kopplas från nätet. Det är
därför nödvändigt att kontakten går att komma åt
efter installationen.
Denna apparat är i överenstämmelse med
följande EG-direktiv:
- 87/308 av den 2.6.87 om dämpning av
radiobrus
- 73/23 EEG av den 19.2.73 (direktiv om
lågspänning) och senare ändringar;
- 89/336 EEG av den 3.5.89 (direktiv om
elektromagnetisk kompatibilitet) och senare
ändringar.
42
Instruktion för helt inbyggt skåp
Inbyggnadsmått:
Höjd (1) 1780 mm
Djup (2) 550 mm
Bredd (3) 560 mm
Av säkerhetsskäl ska den minimala ventilationen
vara som framgår av Fig.
OBS Se till att ventilationsöppningar inte
blockeras.
Vidare måste nischen vara försedd med en
ventilationskanal med följande mått:
djup 50 mm
bredd 540 mm
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
PR01
540
50
3
2
1
GF1MERA
D765
Tryck in kopplingsskydden enligt figuren
Sätt in produkten
Fixera produkten med skruvarna
43
SAB1ME
Fixera kåporna på skruvarna
Monteringsanvisning för kompensatorn på dörrens nedre del
Öppna dörren och lösgör delvis de två skruvarna på
undersidan.
Positionera stålkompensatorn enligt figuren och för in
övre delen under skruvhuvudena.
Linjera kompensatorn med dörrplåten och skruva åt
skruvarna.
Sätt in stålbäraren inuti kompensatorn enligt figuren.
44
Avvertenze
Queste sono avvertenze di sicurezza. La preghiamo quindi di leggerle attentamente prima d’installare e
di utilizzare l’apparecchio.
Consigliamo di conservare questo libretto per future consultazioni e di fornirlo alleventuale futuro proprietario.
Uso domestico
I frigoriferi e/o congelatori domestici sono
destinati unicamente alla conservazione e/o
congelazione degli alimenti.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (e bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o prive
dell'esperienza e delle nozioni necessarie, salvo i
casi in cui agiscano sotto sorveglianza o siano
stati opportunamente istruiti sull'uso di tale
apparecchio da persone responsabili per la loro
sicurezza. Evitare che i bambini utilizzino
l'apparecchio in modo improprio.
Controllare prima dellinstallazione che
lapparecchiatura non sia danneggiata. In caso di
danno chiamare il rivenditore.
Mai riparare lapparecchiatura da soli. Le
riparazioni effettuate da persone non competenti
possono provocare dei danni. Contattare il Centro
di Assistenza più vicino ed esigere solo ricambi
originali
.
Non introdurre apparecchi elettrici allinterno
dellapparecchiatura (ad es. gelatiera).
Dopo linstallazione assicurarsi che il cavo di
alimentazione non si trovi sotto lapparecchiatura.
Sicurezza bambini
I componenti dellimballaggio (es. sacchi,pellicole,
polistirolo) possono essere pericolosi per i
bambini. Pericolo di soffocamento!
In caso di smaltimento dellapparecchiatura
tagliare il cavo di alimentazione e rendere la
chiusura porta inservibile, in modo che i bambini
non possano rimanere chiusi
nellapparecchiatura.
PER L’UTENTE
Guida all’uso del libretto istruzioni
I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto:
Informazioni legate alla sicurezza nelluso dellapparecchiatura
Consigli per luso corretto dellapparecchiatura e per ottenerne le migliori prestazioni.
Informazioni legate alla protezione dellambiente
Smaltimento
Materiali di imballaggio
I materiali contrassegnati dal simbolo sono
riciclabili.
>PE<=politilene
>PS<=polistirolo
>PP<=polipropilene
Tutti i materiali dimballaggio sono reciclabili.
Informazioni sui centri di raccolta vengono forniti
dallautorità comunale.
Smaltimento di apparecchi vecchi
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve essere
portato nel punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Protezione dell’ambiente
Questa apparecchiatura non contiene, nel circuito
refrigerante e nellisolamento, gas refrigeranti
nocivi per lozono. Lapparecchiatura non deve
essere smaltita con rifiuti urbani e rottami. Deve
essere evitato il danneggiamento del circuito
refrigerante, soprattutto nella parte posteriore
vicino al condensatore grigliato. Informazioni sui
centri di raccolta vengono forniti dallautorità
comunale.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute,
che potrebbero derivare da uno smaltimento
inadeguato del prodotto. Per informazioni più
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
45
Indice
Per l’utente 44
Avvertenze 44
Smaltimento 44
Protezione dell’ambiente 44
Prima della messa in funzione 46
Pulizia delle parti interne 46
Uso 46
Pannello di controllo 46
Display 46
Funzionamento 47
Attivazione delle funzioni 47
Spegnimento 47
Vano congelatore 47
Uso del vano congelatore 47
Regolazione della temperatura 47
Congelazione dei cibi freschi 47
Conservazione dei cibi surgelati 48
Allarme Sovratemperatura 48
Allarme acustico con porta aperta 48
Scongelazione 48
Cubetti di ghiaccio 48
Masse eutettiche 48
Manutenzione 49
Pulizia 49
Sbrinamento 49
Rumorosità 50
Se qualcosa non va 50
Centri Assistenza 51
Dati tecnici 51
Per l’installatore 51
Avvertenze 51
Installazione 52
Collegamento elettrico 52
Posizionamento 52
Istruzioni per l’incasso integrale 53
Consigli pratici 55
Consigli per la congelazione e per la
conservazione dei surgelati 55
Consigli per il risparmio energetico 55
46
Uso
Pulizia delle parti interne
Prima delluso e del collegamento elettrico pulire
tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone
neutro o bicarbonato di sodio.
Non usare detersivi nè polveri abrasive
che sono dannose alle finiture.
Prima della messa in funzione
Lasciare lapparecchiatura in posizione
verticale almeno 2 ore prima di metterla in funzione
per dar modo allolio di refluire nel compressore.
Pannello di controllo
2
3
4
1
A - Tasto di accensione / spegnimento
dell'apparecchiatura
B - Display di visualizzazione temperature e
funzioni
C - Tasto di attivazione delle funzioni / reset allarme
D - Manopola di regolazione della temperatura
congelatore
DISPLAY
1. Indicatore allarme porta aperta
2. Indicatore di temperatura positiva o negativa
3. Indicatore della temperatura
4. Se acceso, indica che e' attiva la funzione di
congelamento rapido
47
Funzionamento
Dopo aver inserito la spina nella presa di corrente, se il
display non e illuminato premere il tasto (A),
accensione apparecchiatura.
Appena accesa l'apparecchiatura, si avranno le
seguenti segnalazioni sul pannello comandi:
Il simbolo (2) sara' positivo ad indicare che la
temperatura e' positiva.
la temperatura lampeggia, il fondo del display e'
rosso e si sente un suono (cicalino). Premere il
tasto (C) ed il suono si spegne (vedi anche
paragrafo "allarme sovratemperatura").
Posizionando la manopola congelatore (D) in una
posizione intermedia, l'apparecchiatura e' predisposta
per fornire la seguente temperatura:
circa -18°C nel congelatore.
Spegnimento
Lo spegnimento si ottiene tenendo premuto il tasto (A)
per piu di un 1 secondo. Dopo di cio verra segnalato
un conto alla rovescia della temperatura da -3 -2 -1 .
Quando si spegne l'apparecchiatura si spegne anche
il display (B).
Attivazione delle funzioni
Ogni volta che si preme il tasto C si attivano in senso
orario le seguenti funzioni :
Simbolo 4 : la funzione di congelamento rapido
Nessun Simbolo : funzionamento normale
Uso del vano congelatore
Il congelatore è contraddistinto dal simbolo
il quale indica che esso è adatto alla
congelazione di cibi freschi e alla conservazione,
a lungo termine, di cibi congelati e surgelati.
Regolazione della temperatura
La temperatura è regolata automaticamente e può
essere aumentata (meno freddo) ruotando la
manopola verso i più piccoli oppure diminuita (più
freddo) ruotandola verso i più grandi.
La posizione corretta, comunque, va individuata
tenendo conto che la temperatura interna dipende da
questi fattori:
La temperatura ambiente
La frequenza di apertura delle porte
La quantita' di alimenti conservati
La collocazione dell'apparecchio
Si suggerisce di impostare la manopola nella posizione
intermedia per avere una temperatura interna di circa -
18°C, che garantisce un corretto congelamento e
mantenimento dei cibi surgelati.
Congelazione dei cibi freschi
Lo scomparto congelatore è adatto alla congelazione
di cibi freschi e alla conservazione a lungo termine di
cibi congelati e surgelati.
La quantità massima di alimenti da congelare nelle 24
ore è riportata sulla targa matricola.
Per ottenere la congelazione del quantitativo indicato
in «targhetta matricola», disporre gli alimenti
direttamente a contatto della superficie raffreddante
(togliere cassetto o cestello).
In caso di congelamento nei cassetti o cestelli il
quantitativo massimo si riduce lievemente.
Per congelare alimenti freschi e' necessario attivare la
funzione di congelamento rapido. Premere il tasto C
(se necessario piu volte) finche non appare licona
corrispondente
Dopo un periodo di preraffreddamento di 24 ore
introdurre gli alimenti nel congelatore.
Il processo di congelamento dura 24 ore. Durante
questo periodo non introdurre altri alimenti da
congelare.
Tale funzione termina in modo autonomo dopo 54 h.
Porre i cibi da congelare nello scomparto superiore
del congelatore, in quanto é il punto più freddo.
E' possibile disattivare la funzione in ogni momento
premendo il tasto C (vedi paragrafo Attivazione delle
Funzioni).
48
Conservazione dei cibi surgelati
Al momento della messa in funzione o dopo un
periodo di inattività, attendere almeno12 ore prima di
introdurre gli alimenti nellapparecchio.
Si consiglia di tenere la monopola in posizione
intermedia.
Se si devono sistemare grandi quantità di cibi, si
possono togliere dallapparecchiatura tutti i cassetti
o cestelli e sistemare direttamente i cibi sui ripiani
raffreddanti, facendo attenzione a non superare il
limite di carico posto sul fianco dello
scomparto superiore (ove previsto).
Importante
In caso di aumento anomalo della temperatura
all’interno del congelatore per cause accidentali,
ad esempio per mancanza di corrente, se il
periodo dell’interruzione é superiore al valore
riportato nella tabella dei dati tecnici sotto la
voce “tempo di risalita” sarà necessario
consumare i cibi entro breve o cucinarli subito e
ricongelarli (una volta raffreddati).
Allarme Sovratemperatura
Un aumento della temperatura del vano congelatore
(es. mancanza di energia elettrica) viene indicato
da:
- lampeggio della temperatura;
- lampeggio dellindicatore della temperatura
(simbolo 3);
- illuminazione rossa del display;
- suono del cicalino.
Al ripristino delle condizioni normali:
- il segnale acustico si spegne;
- continua a lampeggiare il valore della temperatura;
- lilluminazione del display rimane rossa.
Premendo il tasto di disattivazione allarme C appare
sullindicatore 3 per circa 5 secondi la temperatura
piu alta raggiunta nel vano, si spegne il lampeggio e
lilluminazione del display commuta da rossa a
bianca.
Durante la fase di allarme il suono del cicalino
puoessere spento premendo il tasto C ,
lilluminazione del display rimane rossa fino al
ripristino delle condizioni normali.
Scongelazione
Gli alimenti surgelati o congelati, prima di essere
usati, possono essere scongelati nel frigorifero o a
temperatura ambiente, a seconda del tempo
disponibile per loperazione. I pezzi piccoli possono
essere cucinati direttamente appena tolti dal
congelatore; in questo caso, però, il tempo di cottura
sarà più lungo.
Masse eutettiche
Lapparecchiatura é dotata di due masse eutettiche.
In caso di interruzione di corrente le masse
eutettiche aumenteranno di qualche ora la
conservazione dei cibi congelati.
Accessori vano congelatore
Cubetti di ghiaccio
Lapparecchiatura è equipaggiata con una o più
vaschette per la formazione dei cubetti di ghiaccio.
Dette vaschette vanno riempite di acqua potabile e
riposte nello scomparto congelatore.
Si raccomanda di non usare utensili
metallici per staccare le vaschette.
Allarme acustico con porta aperta
Un allarme acustico vi segnala quando la porta
rimane aperta per piu di 1 minuto.
La condizione di allarme porta aperta viene indicata
da:
- lampeggio del simbolo (1);
- illuminazione rossa del display;
- suono del cicalino.
Per fermare lallarme acustico, premere il tasto (C).
Al ripristino delle condizioni normali (porta chiusa):
- il segnale acustico si spegne.
49
Pulizia
Pulire periodicamente il condensatore e il
motocompressore con una spazzola o un
aspirapolvere. Questa operazione migliorerà il
funzionamnto con conseguente risparmio
energetico.
Durante i periodi in cui lapparecchiatura non è in
funzione osservare le seguenti precauzioni:
- staccare la spina dalla presa di corrente;
- sbrinare e pulire linterno e tutti gli accessori;
- lasciare le porte socchiuse per evitare la
formazione di odori sgradevoli.
Attenzione:
Non usare mai oggetti metallici per pulire
l’apparecchiatura.
Manutenzione
Attenzione:
Staccare la spina dalla presa di corrente prima di
eseguire qualsiasi operazione.
Importante
Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel
circuito refrigerante; pertanto la manutenzione e la
ricarica devono essere effettuate esclusivamente da
personale autorizzato dallazienda.
Sbrinamento
Lo scomparto congelatore di questo modello,
invece, è di tipo no frost; questo significa che esso
è caratterizzato dalla completa assenza di brina
durante il funzionamento, sia sulle pareti interne
dello scomparto che sugli alimenti.
Lassenza di brina è conseguente alla circolazione
continua di aria fredda allinterno dello scomparto,
provocata da un ventilatore comandato
automaticamente.
50
Qui di seguito vengono riportate alcune normali fonti
di rumore che comunque non compromettono la
regolare funzionalità del prodotto.
Dovuto al motore del compressore
Dovuto al gas circolante nelle tubature del circuito
refrigerante
Blubb
Blubb
Brrrr
Dovuto allassestamento della struttura del mobile
Possibili fonti di rumorosità
facilmente eliminabili
L’apparecchiatura non é ben livellata:
Agire sul piedino livellatore
L’apparecchiatura é in contatto con altri mobili
vicini:
Distanziare i mobili
Accessori interni mal posizionati:
Togliere i ripiani e/o mensole e riposizionarli
Bottiglie e/o contenitori che si toccano:
Separare i vari contenitori allinterno.
Tic
Tic
Rumorosità
Se qualcosa non va ...
Sintomo
Soluzione
Lapparecchiatura non funziona - Verificare che la spina sia ben inserita nella presa di corrente
- Verificare che la manopola di regolazione non sia posizionata sullo O
La temperatura dellapparecchiatura é
troppo alta
- Posizionare la manopola di regolazione verso i più grandi
- Verificare che la temperatura ambiente del locale in cui é stato installato
lapprecchiatura sia conforme alla classe indicata in targa matricola
Il compressore funziona ininterottamente
- Posizionare la manopola di regolazione verso i più piccoli
- Verificare la corretta chiusura delle porte
- Verificare le condizioni dambiente
- Verificare che lareazione dellapparecchiatura sia sufficiente e libera da ostruzioni
-Può verificarsi a causa dellintroduzione di elevati carichi di derrate e/o frequenti
aperture/chiusure delle porte
51
Dati tecnici
Capacità netta in litri del congelatore
Consumo energetico in kWh/24h
Consumo energetico in kWh/annuo
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta matricola posizionata sul lato sinistro interno dellapparecchiatura.
Per un sollecito intervento è importante, all’atto
della chiamata, indicare il tipo di difetto, il
modello di apparecchiatura (Mod.), il numero di
prodotto (Prod. No.) e il numero di fabbricazione
(Ser. No.), rilevati dal certificato di garanzia o
dalla targhetta matricola posta all’interno
dell’apparecchiatura.
Centri assistenza
208
0,84
307
Per l’installatore
Avvertenze
•È pericoloso modificare o tentare di modificare
le caratteristiche di quest apparecchiatura.
Prestare la massima cura nella movimentazione
per non dannegiare parti del circuito refrigerante
onde evitare possibili fuoriuscite di fluido.
Durante il normale funzionamento il
condensatore ed il compressore, che sono posti
sul retro dellapparecchiatura, si riscaldano
sensibilmente. Assicurarsi quindi che
linstallazione venga eseguita come da istruzioni
riportate sul libretto. Unaerazione insufficiente
comporterà sicuramente un cattivo
funzionamento e dei danni allapparecchiatura.
Se il cavo di alimentazione si danneggiasse,
dovrà essere sostituito da uno speciale cavo o
assieme disponibili presso il costruttore o il
servizio di assistenza tecnica.
52
Collegamento elettrico
Assicurarsi, prima di inserire la spina nella presa
di corrente, che la tensione e la frequenza
riportate sulla targhetta matricola corrispondano
a quelle dell’impianto domestico.
È ammessa una oscillazione di ±6% sulla tensione
nominale.
Importante
E indispensabile collegare lapparecchio ad una
efficiente presa di terra.
A tale scopo la spina del cavo di alimentazione é
dotata dellapposito contatto. Qualora la presa di
corrente dellimpianto domestico non sia collegata a
terra, allacciare lapparecchiatura ad un impianto di
terra a parte conformemente alle norme in vigore
consultando in proposito un tecnico specializzato.
La Casa Costruttrice declina ogni responsabilità
qualora questa norma antinfortunistica non
fosse rispettata.
Questa apparecchiatura è conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie
- 87/308/CEE del 2/6/87 relativa alla soppressione
dei disturbi radio.
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità
Elettromagnetica) e successive modificazione
Installazione
Posizionamento
Lapparecchiatura non deve essere collocata nelle
vicinanze di fonti di calore.
Le migliori prestazioni si hanno con temperature
dellambiente comprese tra
+18°C e +43°C (Classe T);
+18°C e +38°C (Classe ST);
+16°C e +32°C (Classe N);
+10°C e +32°C (Classe SN).
La classe di appartenenza é riportata sulla targa
matricola.
Al di fuori delle temperature ambiente indicate
dalla classe climatica di appartenenza di questo
prodotto, può non essere garantita la
temperatura di conservazione degli alimenti;
pertanto si consiglia di consumare al più presto
gli alimenti in esso contenuti .
Attenzione: mantenere le aperture per la
ventilazione libere da ogni ostruzione.
Attenzione
Lapparecchio deve poter essere scollegato dalla
rete; é quindi necessario che la spina rimanga
accessibile ad installazione avvenuta.
53
Istruzioni per l’incasso
integrale
Dimensioni del vano
Altezza (1) 1780 mm
Profondità (2) 550 mm
Larghezza (3) 560 mm
Per motivi si sicurezza la ventilazione deve essere
come indicato in figura.
Attenzione: mantenere le aperture per la
ventilazione libere da ogni ostruzione.
Inoltre é necessario che la nicchia sia provvista di
un camino dareazione con le seguenti misure:
profondità: 50 mm
larghezza: 540 mm
PR0
540
50
3
2
1
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
GF1MERA
D765
Inserire coprifuga come da disegno
Introdurre lapparecchio
Avvitare lapparecchio
54
SAB1ME
Fissare le coperture alle viti
Con la porta aperta allentare le due viti sul lato
inferiore senza svitarle completamente.
Posizionare il compensatore in acciaio come da
figura e inserire il lato superiore sotto la testa delle
viti.
Allineare il compensatore con il pannello della porta
in acciaio e riavvitare entrambe le viti.
Inserire il carter in acciaio allinterno del
compensatore come indicato in figura.
ISTRUZIONE MONTAGGIO DEL COMPENSATORE LATO INFERIORE
PORTA
55
Consigli pratici
Consigli per la congelazione e per
la conservazione dei surgelati
dividere tutto in piccole parti, in modo da favorire
la rapidità della congelazione e consentire lo
scongelamento solo della quantità necessaria;
avvolgere gli alimenti in fogli di alluminio o
politene.
evitare di mettere i prodotti da congelare a
contatto di quelli già congelati; ciò eviterà
linnalzamento della temperatura di questi ultimi;
non consumare immediatamente i ghiaccioli
prelevati dallo scomparto congelatore possono
provocare scottature da freddo;
•è consigliabile indicare sulla confezione la data di
inizio della congelazione al fine di poter
controllare il tempo di conservazione;
non mettere nello scomparto congelatore
bevande gassate: possono esplodere
Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano in
breve tempo e non possono venir ricongelati.
Consigli per il risparmio energetico
Non installare lapparecchio vicino a fonti di
calore. Il compressore entra in funzione più
spesso con temperature ambientali elevate.
Garantire una sufficiente aereazione. Non coprire
mai le aperture daereazione.
Non collocare dei cibi caldi nellapparecchio,
lasciarli prima raffreddare.
Aprire la porta lo stretto necessario.
Non regolare una temperatura più fredda di
quanto sia necessario.
Mettere i cibi da scongelare nel comparto
refrigerante. Il freddo derivante dal
scongelamento aiuta il raffreddamento del
comparto refrigerante.
Mantenere costantemente pulito il condensatore
posto sul lato posteriore dellapparecchio.
10 - 1210 - 1210 - 1210 - 123-63-63-63-63-41-2
Calendario di congelazione
I simboli indicano diversi tipi di prodotti da congelare.
Le cifre indicano il periodo di immagazzinaggio in mesi per ciascun tipo di prodotto da congelare. Se é valido il
valore superiore oppure quello inferiore del periodo di immagazzinaggio indicato, dipende dalla qualità dei
prodotti alimentari e dal proprio pretrattamento prima del congelamento. Per gli alimenti notevolmente grassi
vale sempre il valore inferiore.
DDeett eerr mmeeggeett vviikkttiigg aatt ddeennnnee iinnssttrruukkssjjoonnssbbookkeenn ooppppbbeevvaarreess ssaammmmeenn mmeedd sskkaappeett ttiill sseenneerree bbrruukk..
DDeerrssoomm sskkaappeett sseellggeess eelllleerr oovveerrddrraass ttiill aannddrree,, eelllleerr hhvviiss dduu ffllyytttteerr oogg eetttteerrllaatteerr sskkaappeett,, mmåå dduu ssøørrggee ffoorr aatt
iinnssttrruukkssjjoonnssbbookkeenn vveeddlleeggggeess sskkaappeett sslliikk aatt ddeenn nnyyee eeiieerreenn kkaann ggjjøørree sseegg kkjjeenntt mmeedd hhvvoorrddaann ddeett vviirrkkeerr oogg
aaddvvaarrsslleennee ii iinnssttrruukkssjjoonnssbbookkeenn..
OOmm ddeettttee sskkaappeett mmeedd mmaaggnneettlliisstt ppåå ddøørreenn sskkaall eerrssttaattttee eett ggaammmmeelltt sskkaapp mmeedd ddøørrllååss mmåå ddeennnnee llååsseenn
ffuullllsstteennddiigg øøddeelleeggggeess fføørr sskkaappeett kkaasstteess.. DDeettttee ffoorr åå hhiinnddrree aatt ddeett ggaammllee sskkaappeett bblliirr eenn ddøøddssffeellllee ffoorr bbaarrnn..
DDiissssee aaddvvaarrsslleennee ggiiss aavv hheennssyynn ttiill ssiikkkkeerrhheetteenn.. LLeess ddeemm nnøøyyee fføørr dduu iinnssttaalllleerreerr aappppaarraatteett eelllleerr ttaarr ddeett ii
bbrruukk..
Generell sikkerhet
Dette apparatet er ikke beregnet på å bli brukt av
personer (inkludert barn) med reduserte fysiske,
åndelige eller mentale evner eller som mangler
erfaring og kunnskaper om bruken, dersom de
ikke holdes under oppsikt eller har fått opplæring
i bruken av en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
Barn må holdes under oppsikt for å sikre at de
ikke leker med apparatet.
Det er farlig å foreta tekniske inngrep i apparatet.
Slå av strømmen og trekk støpselet ut av
stikkontakten før rengjøring og vedlikehold av
skapet.
Dette skapet er tungt. Pass på når skapet skal
flyttes.
Ispinner kan gi frostskader hvis de spises direkte
fra fryseren.
Vær forsiktig når du håndterer skapet slik at
det ikke oppstår skader på kjølesystemet og
dermed mulighet for væskelekkasje.
Skapet må ikke plasseres nær radiatorer eller
gasskomfyrer.
Sørg for at skapet ikke utsettes for direkte
sollys i lengre perioder.
Det må være tilstrekkelig ventilasjon på
baksiden av skapet, og skader på
kjølekretsløpet må absolutt unngås.
Det beste stedet å plassere fryseskapet er i
kjelleren (gjelder ikke innbyggingsmodeller).
Bruk ikke andre elektriske apparater (som
f.eks. iskremmaskiner).
Service / reparasjon
Alt elektrisk arbeid i forbindelse med
installasjonen av dette skapet må bare utføres av
en autorisert elektroinstallatør eller annen
kompetent person.
La bare et autorisert servicesenter utføre service
på skapet og sørg for at det bare brukes originale
reservedeler eller deler som leveres av
servicesenteret.
Du må under ingen omstendigheter forsøke å
foreta reparasjoner på dette skapet selv.
Reparasjoner som er utført av ukyndige personer,
kan medføre skader eller alvorlige funksjonsfeil.
Ta kontakt med ditt lokale servicesenter.
Dette skapet inneholder hydrokarboner i
kjølesystemet; vedlikehold og påfylling må derfor
bare utføres av autorisert personell.
Bruk ikke metallredskaper når du rengjør skapet,
da det kan medføre skader.
Bruk
Kjøleskap og frysere til bruk i vanlige
husholdninger er bare beregnet til lagring av
matvarer.
De beste ytelsene oppnås med en omgivelses-
temperatur mellom +18°C og +43°C (Klasse T);
+18°C og +38°C (Klasse ST); +16°C og +32°C
(Klasse N); +10°C og +32°C (Klasse SN); klassen
produktet hører til er oppført på merkeskiltet.
Advarsel: For andre omgivelsestemperaturer enn
de som er oppgitte i produktets tilhørende klima-
klasse, må følgende anvisninger overholdes: når
omgivelsestemperaturen synker under
minimumsverdien kan ikke
oppbevaringstemperaturen i fryseren garanteres,
og det anbefales at matvarene konsumeres så
raskt som mulig.
Frosne matvarer som har tint, må ikke fryses ned igjen.
Produsentens anbefalinger for lagring og
nedfrysing bør overholdes nøye. Se
opplysningene på emballasjen.
Skapets innermantel består av kanaler som
kjølemiddelet ledes igjennom. Hvis det kommer
hull på disse, er skapet ødelagt for alltid, og
matvarene vil gå tapt. BRUK DERFOR IKKE
SKARPE GJENSTANDER til å skrape bort rim
eller is. Rim fjernes best med den skrapen som
følger med. Under ingen omstendigheter må
rimlaget fjernes fra den indre kledningen med
makt. Isklumper må få lov til å smelte når skapet
avrimes. Se avrimingsveiledningen.
Ikke legg kullsyreholdige eller musserende
drikkevarer i fryseren, da det frembringer et trykk
i flasken som gjør at den kan bli sprengt i stykker
og dermed skade apparatet.
ADVARSEL OG VIKTIGE OPPLYSNINGER
56
57
Bruk ikke andre mekaniske redskaper eller
kunstige midler for å fremskynde avrimingen enn
de som anbefales av produsenten.
Installasjon
Under normal bruk vil kondensatoren og
kompressoren på baksiden av skapet bli svært
varme. Av sikkerhetsgrunner må de
minimumsmålene for ventilasjon som er vist på
figuren, overholdes.
Merk: Ventilasjonsåpningene må ikke
tilstoppes.
Sørg for at apparatet ikke står på den elektriske
ledningen.
Viktig: dersom nettkabelen ødelegges, må den
skiftes ut med en spesialkabel eller et sett som
kan fåes ved henvendelse til produsenten eller
kundeservice.
Visse deler i dette skapet blir svært varme. Sørg
derfor alltid for at det er tilstrekkelig ventilasjon.
Hvis du unnlater å gjøre dette, kan du risikere at
komponenter bryter sammen, og at matvarer blir
ødelagt. Se installasjonsveiledningen.
Deler som blir varme, bør være tildekket. Om
mulig bør baksiden av apparatet stå opp mot en
vegg.
Hvis skapet har vært transportert liggende, kan
det forekomme at oljen i kompressoren renner ut
i kjølekretsløpet. Det er derfor best å vente minst
to timer før skapet tilkobles slik at oljen kan renne
tilbake i kompressoren.
INNHOLDSFORTEGNELSE
Miljøvern
Dette skapet inneholder ikke gasser som
kan skade ozonlaget, verken i kjølesystemet
eller i isoleringsmaterialet. Skapet må ikke
skrotes sammen med husholdningsavfall.
Unngå å skade kjølesystemet, spesielt på
baksiden nær varmeveksleren. Ta eventuelt
kontakt med kommunen for å få
opplysninger om lokale mottaksstasjoner
for spesialavfall. Alle materialer på skapet
som er merket med symbolet kan
resirkuleres.
Symbolet på produktet eller på emballasjen
viser at dette produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et
mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk
utstyr.Ved å sørge for korrekt avhending av
apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative
konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering
kan medføre. For nærmere informasjon om
resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt
kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen
der du anskaffet det.
Advarsel og viktige opplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Betjening/ Innvendig rengjøring - Betjeningspanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Betjening/ Drift - Aktivering av funksjonene - Slå av - Regulere temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Innfrysing av ferske matvarer - Oppbevaring av frosne matvarer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Betjening/ Unormal temperatur-alarm - Lydsignal Dør åpen - Kalde akkumulatorer - Opptining - Isbiter 60
Råd / Råd for kjøling - Råd for frysing - Råd for oppbevaring av frossenmat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Vedlikehold / Innvendig belysning - Periodisk rengjøring - Avstenging - Avriming . . . . . . . . . . . . . . . . .
Driftsforstyrrelser - Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Tekniske data - Installering / Plassering - Hyllesperrer - Elektisk tilkopling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Installering / Mulighet for å bygge kjøleskapet inn i kjøkkeninnredningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
58
DISPLAY
2
3
4
1
Innvendig rengjøring
Før skapet tas i bruk, vaskes det innvendig med
lunkent vann og en nøytral såpe for å fjerne den
spesielle lukten av «nytt produkt», og tørkes godt.
IKKE bruk syntetisk vaskemiddel eller pulver som kan
ripe og ødelegge overflaten.
BETJENING
Betjeningspanel
A - Apparatets PÅ/AV-knapp
B - Indikator for temperatur og funksjon
C - Funksjonsknapp
D - Termostatbryter for fryser
1. Alarmindikator for Åpen dør
2. Positivt eller negativt temperaturdisplay
3. Temperaturdisplay
4. Hvis på, er funksjonen innfrysing aktivert
59
Oppbevaring av frosne matvarer
Når apparatet slås på for første gang eller etter en
periode der det ikke var i bruk, må du la apparatet
stå på i minst 24 timer på frysing, før du legger inn
matvarer.
Ta ut alle skuffene og kurvene og legge matvarene
direkte på frysehyllene hvis du skal lagre store
mengder matvarer.
Den maksimale innfrysingsmengden
som er oppgitt på siden av øvre seksjon (gjelder ikke
alle apparater), må overholdes.
Viktig
Hvis matvarene skulle tines opp ved et uhell,
f.eks. på grunn av et strømbrudd, og avbrytelsen
varer lenger enn tidsrommet som er oppgitt
under punktet “Tid for temperaturøkning” i
tabellen med tekniske data nedenfor, må man
enten forbruke matvarene innen kort tid, eller
tilberede dem og deretter fryse dem ned igjen
(etter avkjøling).
Slå av
Apparatet slås av når du holder tast (A) inntrykket i
mer enn 1 sekund. Deretter kommer det til syne en
nedtelling av temperaturen fra -3 -2 -1.
Når apparatet slås av, slukker displayet (B) også.
Aktivering av funksjonene
Hver gang det trykkes på tast C, aktiveres følgende
funksjoner i urviser-retning:
Symbol 4 : hurtig innfrysningsfunksjon.
Intet symbol: Normal drift
Drift
Når støpselet er satt inn i stikkontakten, trykk på
tasten (A) for å slå apparatet på, hvis displayet ikke
er tent.
Så snart apparatet slås på, kommer følgende
signaler til syne på betjeningspanelet:
symbol (2) vil være positiv for å vise at
temperaturen er over null.
temperaturen blinker, displayets bakgrunn er rød,
og du hører et lydsignal. Trykk på tast (C), og
lydsignalet slås av (les også avsnittet om
unormal temperatur-alarm).
Sett fryserens termostatbryter (D) i en midtre
posisjon, så stilles apparatet inn for å oppnå
følgende temperatur:
omtrent -18°C i fryseren.
Bruke fryseseksjonen
Regulere temperaturen
Temperaturen reguleres automatisk og kan økes for
å oppnå en høyere temperatur (varmere) ved å dreie
termostatbryteren mot minimum eller reduseres
(kaldere) ved å dreie bryteren mot maksimum .
Likevel bør nøyaktig innstilling velges i forhold til at
temperaturen inne i kjøleseksjonen er avhengig av:
romtemperaturen;
hvor ofte døren åpnes;
matmengden som oppbevares;
hvor apparatet er plassert.
Vi foreslår at bryteren stilles i midtre posisjon for å
oppnå en innvendig temperatur på omtrent -18°C,
som garanterer korrekt frysing og oppbevaring av
frosne matvarer.
Innfrysing av ferske matvarer
Fryseseksjonen er egnet for langtidslagring av
ferdigfrosne matvarer og for innfrysing av ferske
matvarer.
Maksimal mengde matvarer som kan innfryses i
løpet av 24 timer er oppført på serienummerplaten.
Matvarene som skal innfryses plasseres på hyllen i
fryseseksjonen, siden dette er det kaldeste punktet.
Når du vil fryse ferske matvarer, må du aktivere
hurtigfrys-funksjonen. Trykk på tast C (flere ganger
om nødvendig) til tilsvarende symbol kommer til
syne .
Plasser matvarene i frysedelen etter en
innfrysningsfase på 24 timer.
Innfrysingen tar ca. 24 timer. I løpet av denne
perioden må du ikke legge annen mat inn i fryseren.
Denne funksjonen stopper automatisk etter 54 timer.
Legg den maten som skal fryses inn i den øvre
delen av fryseseksjonen, siden dette er den kaldeste
delen.
Funksjonen kan deaktiveres til enhver tid ved å trykke
på tast C (se avsnittet Aktivering av funksjoner).
60
Isbiter
Skapet har to isbitskåler som kan fylles med
drikkevann og settes inn i frysedelen. Det er lettere å
få ut isbitene hvis du først holder skålen under
rennende vann et kort øyeblikk. Du bør ikke bruke
metallgjenstander til å få ut isbitene.
Opptining
Matvarer bør tines opp før bruk. Avhengig av hvor
lang tid du har til rådighet, kan dette skje i
kjøleskapet eller ved romtemperatur. Mindre
mengder kan tilberedes i dypfryst tilstand.
Naturligvis medfører det en forlengelse av
tilberedningstiden.
Unormal temperatur-alarm
Økt temperatur i fryseseksjonen (for eksempel på
grunn av strømbrudd) vises med:
- blinkende temperatur;
- fryseseksjonen blinker (symbol 2);
- displayet lyser rødt;
- det høres et lydsignal;
- alarm-symbol.
Når normale driftsforhold er gjenopprettet:
- lydsignalet slår seg av;
- temperaturverdien fortsetter å blinke;
- displayet fortsetter å lyse rødt.
Når du trykker på tast C for å deaktivere alarmen,
kommer den høyeste temperaturen som ble nådd i
seksjonen til syne på display 2 i omlag 5 sekunder.
På dette punktet slutter blinkingen, og lyset i
displayet endres fra rødt til hvitt.
Lydsignal Dør åpen
Det høres et lydsignal dersom døren blir stående
åpen i mer enn 1 minutt.
Alarmen for Åpen dør vises ved:
- blinkende symbol (1);
- displayet lyser rødt;
- det høres et lydsignal.
Trykk på tast (C) for å stoppe lydsignalet.
Når normale driftsforhold er gjenopprettet (døren er
lukket):
- lydsignalet stopper.
Kalde akkumulatorer
Apparatet er utstyrt med to kalde akkumulatorer.
Dersom det oppstår strømbrudd, vil de forlenge
matvarenes oppbevaringstid med noen timer.
61
Frysekalender
Symbolene viser forskjellige typer matvarer som kan dypfryses.
Tallene oppgir lagringstiden i måneder for de forskjellige typene av matvarer. Om den øvre eller den nedre
verdien for den oppgitte lagringstiden er gyldig, er avhengig av matvarenes kvalitet og deres forbehandling før
innfrysing.
10 - 1210 - 1210 - 1210 - 123-63-63-63-63-41-2
Råd for oppbevaring av dypfryste
matvarer
For å oppnå best utnyttelse av apparatet bør du:
kontrollere at allerede frosne matvarer har vært
forskriftmessig lagret i butikken
sørge for at allerede frosne matvarer
transporteres fra butikken og legges inn fryseren
på så kort tid som mulig
ikke åpne døren til fryseren oftere eller la den stå
åpen lenger enn absolutt nødvendig
Matvarer som er tint opp, holder ikke så lenge og
kan ikke fryses ned igjen.
Den lagringsperioden som er oppgitt av i
matvareprodusenter, bør overholdes.
Råd for frysing
Ved å følge disse rådene oppnår du de beste
resultatene:
Den maksimale matvaremengden som kan
innfryses på 24 timer, fremgår av typeskiltet.
Denne mengden bør ikke overskrides.
Innfrysingen varer ca 24 timer. Under
innfrysingen bør du ikke legge flere matvarer inn i
frysedelen.
Husk at magert kjøtt holder seg bedre og lenger
enn fettholdig kjøtt, som har kortere holdbarhet.
Du bør bare fryse ned førsteklasses, friske og
tilstrekkelig rensede matvarer.
Del opp matvarene i mindre porsjoner før
innfrysingen slik at innfrysingen går raskere. På
den måten er det også mulig å tine opp mindre
porsjoner ad gangen senere.
Pakk matvarene lufttett i aluminiums- eller
plastfolie.
Unngå at matvarer som skal fryses ned, kommer
i berøring med varer som allerede er fryst ned,
for å forhindre at det overføres varme til disse
varene.
Is og lignende bør ikke nytes direkte fra fryseren,
da det kan medfører frostskader på huden.
Legg ikke kullsyreholdige drikkevarer og
lignende i fryseren, da flasken (eller
beholderen) kan eksplodere.
RÅD
Avriming
Denne modellens fryseseksjon er dessuten av no
frost -typen. Det betyr at det ikke danner seg rim
under driften, verken på de innvendige veggene eller
på matvarene.
Det danner seg ikke noe rim, fordi det hele tiden
sirkulerer kald luft inne i seksjonen, som drives av
en automatisk styrt vifte.
VEDLIKEHOLD
Trekk først støpselet ut av stikkontakten.
Viktig
Dette apparatet inneholder hydrokarboner i
kjøleenheten. Derfor må vedlikehold og
etterfylling bare utføres av autoriserte
forhandlere.
Periodisk rengjøring
Mange vaskemidler for kjøkken inneholder
kjemiske stoffer som kan skade delene i plast
som finnes i dette skapet. Det anbefales derfor å
rengjøre skapet utvendig med varmt vann tilsatt
mild såpe.
Vask skapet innvendig med lunkent vann og mild
såpe.
Det samme gjelder for de store utvendige flatene.
Kondensatoren og kompressoren bør rengjøres med
børste eller støvsuger. Dette vil bidra til at skapet
beholder sine gode driftsegenskaper og sparer
energi.
Avstenging
Dersom skapet ikke skal brukes i lengre tid (f.eks.
under en ferie), skal det stenges av:
trekk støpselet ut av stikkontakten;
ta alle matvarene ut av skapet;
vask skapet godt innvendig;
la døren stå åpen for å få god luftsirkulasjon slik at
det ikke danner seg dårlig lukt.
DRIFTSFORSTYRRELSER
Dersom det i årenes løp skulle oppstå en feil du ved
kjøleskapet, bør De først undersøke om du ikke kan
fjerne feilen selv.
Lampen i yøleskapet Iyser ikke når døren åpnes
Får kjøleskapet strøm? Sjekk sikringene. Dersom
skapet får strøm, er Iyspæren gått og må sk¦ftes.
Ingen kjøling
Får kjøleskapet strøm? Er termostatknappen riktig
innstilt?
Kompressoren går hele tiden
Er termostatknappen for kjøleskapet satt for høyt?
Vannpytter i bunnen av kjøleskapet
Er avløpet for smeltevannet tettet til?
Når du tilkaller service, ber vi deg om å oppgi
modellog produktnummer, som du finner på
typeskiltet (nederst til venstre på innsiden av
kjøleskapet). Det gjør det lettere for oss å reparere
skapet ditt så fort som mulig.
GARANTI, SERVICE OG RESERVEDELER
Garantitiden er 2 år ved forbrukerkjøp og 6 mndr.
ved næringskjøp.
Garantivilkårene fremgår av Norske
Elektroleverandørers Landsforenings (NELs)
leveringsbetingelser, som kan fåes av forhandleren
eller leverandøren.
Ved eventuelle reklamasjoner utover 2-års fristen,
gjelder kjøpslovens bestemmelser.
Serviceutøveren skal dokumentere kjøpsdato,
normalt ved fremvisning av original kjøpskvittering.
Ta derfor godt vare på denne.
Hvis dokumentasjon mangler, vil serviceutøveren
vanligvis kreve kontant oppgjør.
Ved henvendelse til forhandleren eller vår
serviceavdeling, vil du få anvist godkjent
serviceutøver.
Reservedeler kan bestilles ved henvendelse til
forhandler eller vår service/reservedelsavdeling.
N.B. ! Se alltid pa apparatets dataskilt og oppgi
modell, produktnummer (prod. no.) og serienr, nâr
du bestiller reservedeler eller service.
62
63
Elektrisk tilkopling
Skapet tilsluttes strømnettet ved å sette støpselet i e
n forskriftsmessig jordet stikkontakt. Kontrollerat den
spenningen og frekvensen som er oppgitt på skapet
s typeskilt, stemmer med strømnettets
spenning og frekvens. Et avvik på ±6% fra nominell
spenning er tillatt. Dersom kjøleskapet skal tilpasses
en annen spenning, må det brukes en tilstrekkelig k
raftig transformator.
Dette apparatet overholder EF-direktiv nr. 87/308 av
2.6.87 om demping av radiostøy.
Dette apparatet overholder følgende EF
direktiver:
- 73/23 EØF av 19.2.73 (direktiv om lavspenning)
med senere endringer;
- 89/336 EØF av 3.5.89 (direktiv om
elektromagnetisk kompatibilitet) med senere
endringer.
INSTALLERING
Plassering
Skapet må ikke plasseres nær varmekilde som
radiator, ovn, direkte sol e.1.
Innbygging og eventuell omhengsling blir beskrevet i
egne avsnitt senere
.
Viktig
Apparatet må kunne koples fra nettet, og støpslet
må derfor være tilgjengelig etter at installasjonen er
utført
TEKNISKE DATA
208
0,84
307
Fryseskapets nettokapasitet i liter
Strømforbruk i kWh/24 t (Kwh)
Strømforbruk i kWh/årlig (Kwh)
De tekniske dataene er oppført på dataskiltet som finnes på venstre side inne i skapet.
64
Montasjeanvisning for
innbygging
Nisjemål
Høyde (1) 1780 mm
Dybde (2) 550 mm
Bredde (3) 560 mm
For at det skal være optimal luftsirkulasjon rundt
fryseskapet, må minimumsmålene på
utluftningsåpningene overholdes
I tillegg er det nødvendig at nisjen er utstyrt med et
utluftningsavløp med følgende mål:
dybde 50 mm
bredde 540 mm
PR01
540
50
3
2
1
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
GF1MERA
D765
Trykk inn forbindelseslistene som vist i figuren
Sette inn apparatet
Fest apparatet med skruen
65
SAB1ME
Fest dekslene på skruene
MONTERINGSANVISNINGER FOR UTLIGNER NEDERST PÅ DØREN
La døren stå åpen og løsne de to skruene som sitter
nederst uten å skru dem helt ut.
Plasser stålutligneren som vist i figuren og sett den
øvre delen inn under skruehodene.
Tilpass utligneren i forhold til stålpanelet på døren og
stram skruene.
Sett stålbøylen inn på innsiden av utligneren som vist
i figuren.
www.electrolux.com
www.electrolux.fi
www.electrolux.ru
www.electrolux.es
www.electrolux.pt
www.electrolux.se
www. electrolux.it
www. electrolux.no
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Electrolux EUP23900X Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario