Zanussi ZV180R Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Zanussi ZV180R

  • Capacidad de almacenamiento promedio: 180 litros para alimentos congelados.
  • Proceso rápido de congelación para preservar la textura de los alimentos.
  • Función de descongelación para facilitar la preparación de los alimentos.
  • Regulación precisa de la temperatura para mantener los alimentos en su estado óptimo.
  • Panel de control intuitivo para un fácil manejo.
  • Bajo nivel de ruido para un funcionamiento silencioso.
  • Sistema de alarma para advertir sobre posibles problemas.
  • Diseño elegante y compacto para adaptarse a cualquier espacio.

Zanussi ZV180R

  • Capacidad de almacenamiento promedio: 180 litros para alimentos congelados.
  • Proceso rápido de congelación para preservar la textura de los alimentos.
  • Función de descongelación para facilitar la preparación de los alimentos.
  • Regulación precisa de la temperatura para mantener los alimentos en su estado óptimo.
  • Panel de control intuitivo para un fácil manejo.
  • Bajo nivel de ruido para un funcionamiento silencioso.
  • Sistema de alarma para advertir sobre posibles problemas.
  • Diseño elegante y compacto para adaptarse a cualquier espacio.
GEFRIERSCHRANK
FREEZER
CONGELADOR
CONGELADOR
ZV 180 R
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
LIBRO DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
2222 113-67
12
Printed on recycled paper
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future
reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house
and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the
new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old
appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
These warnings are provided in the interest of safety.You must read them carefully before installing or
using the appliance.
General Safety
This appliance is designed to be operated by
adults. Children should not be allowed to tamper
with the controls or play with the product.
It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
Before any cleaning or maintenance work is carried
out, be sure to switch off and unplug the appliance.
This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it
Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to
the cooling unit with consequent possible
fluid leakages.
The appliance must not be located close to
radiators or gas cookers.
Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
There must be adequate ventilation round the
back of the appliance and any damage to the
refrigerant circuit must be avoided.
For freezers only (except built-in models): an
ideal location is the cellar or basement.
Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances.
Service/Repair
Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person
This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts
should be used.
Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or
more serious malfunctioning. Refer to your local
Service Centre, and always insist on genuine
spare parts.
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by authorized
technicians.
Use
The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage
of edible foodstuffs only.
Best performance is obtained with ambient
temperature between +18°C and +43°C (class T);
+18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C
(class N); +10°C and +32°C (class SN). The
class of your appliance is shown on its rating
plate.
Warning: when the ambient temperature is not
included within the range indicated for the class
of this appliance, the following instructions must
be observed: when the ambient temperature
drops below the minimum level, the storage
temperature in the freezer compartment cannot
be guaranteed; therefore it is advisable to use the
food stored as soon as possible.
Frozen food must not be re-frozen once it has
been thawed out.
Manufacturers’ storage recommendations should
be strictly adhered to. Refer to relevant
instructions.
The inner lining of the appliance consists of
channels through which the refrigerant passes. If
these should be punctured this would damage the
appliance beyond repair and cause food loss. DO
NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off
frost or ice. Frost may be removed by using the
scraper provided. Under no circumstances should
solid ice be forced off the liner. Solid ice should be
allowed to thaw when defrosting the appliance.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in
damage to the appliance.
29
G
D715 PIED/M
1
2
3
D162/1
Reversibilidad de la puerta
Desconecte el enchufe antes de efectuar
cualquier tipo de operación.
Para cambiar la dirección de apertura de la puerta,
proceda de la manera siguiente:
1. desmonte el quicio inferior (1), el tornirlo (2)
2. desenrosque el tornirlo anterior (3) de la
izquierda y póngalo en el lado opuesto;
3. levante y saque la puerta del perno (G),
desenrosque el perno y colóquelo en el lado
opuesto;
4. vuelva a montar la puerta;
5. desenrosque los dos tornillos que cubren los dos
orificios para fijar el quicio en el lado anterior
izquierdo;
6. monte de nuevo el quicio inferior el tornirlo (2)
sobre el lado opuesto
7. invertir la manilla quitando primero los
cubretornillos aplicados a presión. Los agujeros
no utilizados se cubren con tapones de plástico
que se quitan y vuelven a montar en los agujeros
que han quedado libres.
Atención
Terminada la operación de reversibilidad de la
puerta, controlar que la empaquetadura magnética
esté adherida al mueble. Si la temperatura ambiente
es fría (por ejemplo en invierno), puede suceder que
la empaquetadura no adhiera perfectamente al
mueble. En este caso esperar que la empaquetadura
se recobre en forma natural o bien acelerar dicho
proceso calentando la parte interesada con un
normal secador de cabellos.
PR60
A
45°
Distanciadores posteriores
En la bolsa de la documentacidn se incluyen dos
distanciadores para colocarlos en los agujeros
practicados en la parte posterior del aparato.
Introducir los distanciadores en los agujeros,
procurando que la flecha (A) se encuentre como en
la Fig., luego girar de 45° (flecha vertical) para
conseguir un enganche correcto.
13
Installation
During normal operation, the condenser and
compressor at the back of the appliance heat up
considerably. For safety reasons, minimum
ventilation must be as shown in the instructions.
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction.
Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly availa-
ble from the manufacturer or its service agent.
If the appliance is transported horizontally, it is
possible that the oil contained in the compressor
flows in the refrigerant circuit. It is advisable to
wait at least two hours before connecting the
appliance to allow the oil to flow back in the
compressor.
There are working parts in this product which
heat up. Always ensure that there is adequate
ventilation as a failure to do this will result in
component failure and possible food loss. See
installation instructions.
Parts which heat up should not be exposed.
Wherever possible the back of the product should
be against a wall.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which
could damage the ozone layer, in either its
refrigerant circuit or insulation materials.The
appliance shall not be discarded together with
the urban refuse and rubbish. Avoid damaging
the cooling unit, especially at the rear near the
heat exchanger. Information on your local
disposal sites may be obtained from municipal
authorities.The materials used on this appliance
marked by the symbol are recyclable.
CONTENTS
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Use - Cleaning the interior - Control panel - Operation - Temperature regulation - Fast freezing . . . . . . . . .
Use - Freezing fresh food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Use - Frozen food storage - Thawing - Ice cube production - Cold accumulators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Hints - Hints for freezing - Hints for storage of frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Maintenance - Periods of no operation - Periodic cleaning - Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Customer service and spare parts - Technical information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Installation - Location - Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Installation - Rear spacers - Door reversibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
28
Colocación
Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como:
radiadores, estufas, exposición directa a los rayos
del sol, etc.
Asegurarse de que en les partes posterior, superior
e inferior no haya ningún obstáculo que impida la
circulacidn del aire.
Para que el aparato rinda mejor, la distancia mínima
entre la parte superior y el eventual mueble pénsil
de encima, debería ser por lo menos de 100 mm (A).
La solución preferible, de todos modos, seria la
ilustrada en la B (sin mueble).
Dos patas graduables, situadas en la base del
mueble, consienten rivelarlo a la perfección.
Asegurarse de que la toma de corriente y el enchute
sean compatibles entre sí sin tener que interponer
reducciones ladrones o adaptadores varios. Si fuera
necesario, cambiar la toma de la instalación de la
casa con una adepta.
Importante
Es indispensable conectar el aparato a una toma
de sierra eficaz.
Para eso el enchufe del cable de alimentación está
dotado de un adecuado contacto. Si la toma de
corriente de la instalación doméstica no estuviera
conectada a sierra, conectar el aparato a una
instalación de sierra, conforme a les leyes en vigor,
consultando para ello con un técnico especializado.
El fabricante declina toda responsabilidad en el
caso que esta norma no sea respetada.
Este aparato es conforme a les correspondientes
Normas UNE y a la Norma Comunitaria CEE N. 87/
308 del 2/6/87 relativa a la supresión de
interferencias radio.
Este aparato es conforme a les siguientes
Directivas Comunitarias:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensión) y
modificaciones sucesivas;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad
electromagnética) y modificaciones sucesivas.
Conexión eléctrica
Antes de enehufar el aparato, asegurarse de que la
tensión y la frecuencia indicadas en la tarjeta
matricula, correspondan a les de la instalación
doméstica. Se admite una oscilación de 6% sobre la
tensión nominal. Para el funcionamiento a tensiones
distintas, habrá que utilizar un autotransformador de
potencia adecuada.
INSTALACIÓN
100 mm10 mm
10 mm
A
B
NP00
Se debe poder desenchufar el aparato; por lo tanto
una vez efectuada la instalación es necesario que el
enchufe no quede escondido
14
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated and can
be increased to achieve a higher temperature
(warmer) by rotating the thermostat knob towards
minimum or reduced (colder) by rotating the knob
towards maximum. However, the exact setting should
be chosen keeping in mina that the temperature
inside the refrigerator depends on:
room temperature;
how often the door is opened;
the quantity of food stored;
location of appliance.
A medium setting is generally the most suitable.
To stop operation, simply turn the thermostat knob to
position «
0
».
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash
the interior and all internal accessories with luke-
warm water and some neutral soap so as to remove
the typical smell of a brand-new product, then dry
thoroughly.
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
USE
This freezer has been marked with the symbol, which means that it is suited to the freezing of fresh
foods, the conservation of frozen foods and the production of ice-cubes.
The control panel
E
D
C
B
A
N
S
0
6
5
4
3
2
1
A. N/S knob
B.Thermostat knob
C. Function indicator light
D. Quick-freezing indicator light
E. Temperature alarm light
Operation
Insert the plug into the wall socket. The pilot light will
light up, indicating that the appliance is in operation.
To stop the appliance, turn the thermostat knob to
position «
0
».
Fast freezing
To start fast-freezing food, turn the fast freeze knob
to “S” (A). Pilot light (D) will come on.
Warning light
Warning light (E) lights up when the temperature
inside the freezer compartment has increased to a
value which might endanger the long-term storage of
food in the compartment. When the appliance is
switched on for the first time or when food is placed
in the compartment for freezing, it is normal for this
light to remain on until the temperature has reached
the level required for correct storage.
Freezing food
The 4-star compartment is suitable for long
term storage of commercially frozen food, and for
freezing fresh food.
27
COMO ACTUAR SI EL APARATO NO FUNCIONA
En el caso que el aparato presentare alguna
anomalía, será oportuno controlar:
que esté bién enchufado y que el interruptor de la
instalación eléctrica esté conectado; que no haya
un corte de corriente;
que el mando del termostato esté en su posición
correcta.
Además:
Si se observan restos de agua en el fondo de la
cuba refrigerante, controlar que el orificio de
desagüe de la escarcha derretida no esté
obturado.
Si después de los controles sugeridos, el defecto
prevaleciera, será oportuno llamar al Centro de
Asistencia Técnica más cercano.
Para una solícita asistencia es importante, al acto
de la llamada, der la sigla del modero y el
número de matricula del propio aparato,
tomándolos de la etiqueta de la matricula misma
colocada en el interior de la cuba refrigerante,
abajo a la izquierda.
DATOS TÉCNICOS
150
0,75
274
20
30
1240
550
600
Consumo energético en kWh/día
Consumo energético en kWh/año
Capacidad de congelación en kg/día
Tiempo de aumento de la temperatura de –18°C a –9°C por hora
Capacidad neta del congelador en litros
Dimensiones en mm
Altura
Ancho
Profundidad
Los datos técnicos se indican en la placa-matrícula situada sobre el lado izquierdo interno del aparato.
15
To freeze fresh foods turn the fast freezing knob at
least 24 hours before introducing the food into the
freezer in order to ensure better freezing results.
Place the food to be frozen in the compartment as
shown in figure.
In order to freeze the quantity indicated on the rating
plate, arrange the food directly in contact with the
cooling surfaces. If the food is frozen in the baskets,
the maximum quantity freezable is slightly less.
Important
In the event of accidental defrosting, for example
due to a power failure, if the power has been off
for longer that the value shown in the technical
characteristics chart under “rising time”, the
defrosted food must be consumed quickly or
cooked immediately and then refrozen (after
cooling).
Frozen food storage
When the freezer is being turned on for the first time,
or after a prolonged period of disuse, turn the N/S
knob to the Quick-freezing position and then wait at
least two hours before introducing the food to be
conserved.You may then return the knob to the «N»
position. This two-hour waiting period may be
avoided if the freezer has already been in operation.
Thawing out frozen foods
Frozen foods must be allowed to thaw out before use
either in the refrigerator (meat, poultry, fish, etc.) or
at room temperature (ali other foods) according to
the available time. Frozen products which come in
small-sized or separate packages may be cooked
directly without thawing; obviously, in this case, the
cooking time will fast a little longer.
Ice-cube production
Fill the trays with water to 3/4 of their height, to
permit the expansion of the ice, then put them in the
space below the quick-freezing compartment (see
the diagram). If the water in your area is rich in
minerai salts (limestone, in particular), we advise you
to use noncarbonated mineral water for the
production of ice cubes. The ice-cubes may be
shaken out of the plastic trays with a slight twist.
PR176/1
10 kg
10 kg
Cold accumulators
2 cold accumulators are supplied in the freezer;
these increase the leght of time for which food will
keep in the event of the power failure or breakdown.
They must be placed in the top compartment.
MANUTENCIÓN
Siempre desenchufe el aparato antes de realizar
cualquier operación.Atención
Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito
refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la
recarga deben ser efectuados exclusivamente por
personal autorizado por la empresa.
Limpieza periódica
Muchos detergentes específicos para las
superficies de cocina contienen agentes
químicos que puede atacar/perjudicar las partes
en plástico presentes en este aparato. Se
aconseja pues limpiar el revestimiento de este
aparato sólo con agua caliente que contenga una
pequeña cantidad de detergente líquido para
vajillas.
Limpiar el interior con agua templada y bicarbonato
y las partes exteriores esmaltadas con cera a la
silicona; limpiar el condensador y el motocompresor
con un cepillo o un aspirador.
Esta operación mejorará el funcionamiento con el
consiguiente ahorro de energia.
Periodos de inactividad
Durante los períodos en que el aparato no tenga que
funcionar, observar les siguientes precauciones:
desenchufar el aparato; sacar todos los alimentos;
descongelar y limpiar el interior y cada accesorio;
dejar les puertas entornadas para facilitar la circula-
ción del aire en el interior, a fin de evitar la formación
de moho y olores desagradables.
Temporadas largas de inactividad
Cada vez que el congelador no se utilice durante
largo tiempo, desenchúfelo, vacíelo y límpielo.
Recuerde que la puerta tiene que quedar abierta
durante todo el tiempo que el congelador esté sin
funcionar.
Desescarche
Cuando la capa de escarcha alcance los 4 mm
aproximadamente de altura, quítela con el rascador de
plástico que se suministra con el congelador. Para
efectuar esta operación no es necesario desenchufarlo
ni sacar de él todos los alimentos congelados. Cuando
la capa de escarcha supere los 4 mm. de altura hay
que quitar la escarcha de todo el congelador. Se
aconseja hacerlo durante los perlodos en que hay
pocos productos en el congelador y realizar la
operación de la manera siguiente:
1. Vacíe los contenedores y coloque temporalmente
los alimentos congelados en un lugar fresco,
envueltos en varias hojas de papel de diario, o
mejor aún en contenedores térmicos.
2. Ponga el termostato en la posición «O» o
desenchute el congelador.
3. Deje abierta la puerta del congelador.
4. Utilice el rascador y una palangana para recoger el
agua. Colóque el rascador en la parte central inferior
del congelador, como se indica en la Figura. La
palangana tiene que colocarse directamente debajo
para recoger el agua que salga durante la fase de
descongelado.
5. Después seque bien todas les superficies.
6. Conserve el rascador por usos futuros.
7. Vuelva a enchufar y gire el botón inasta la posición
de congelación rápida. Pasadas unas dos horas
puede volver a meter los alimentos congelados que
habia sacado.
D068
Importante
Se recomienda no utilizar utensilios metálicos
para quitar la escarcha a fin de evitar graves
daños al aparato.
No usar dispositivo mecánico alguno u otro
medio artificial para acelerar el processo de
desescarche excepto los recomendados.
El aumento de temperatura sobre la superficie de
los alimentos congelados puede disminuir la
duración de la conservación.
26
16
Hints for freezing
All products to be frozen must be fresh and of
excellent quality.
Each freezing package must be adjusted to the
family’s consumption quantity in order to be used
just once.
Small-sized freezing packages allow a more rapid
and uniform freezing.
Do not forget that once frozen foods trave thawed
out, they spoil rapidly.
Low-fat content foods are better conserved in the
freezer than those with higher fat content. Salt
(whenever present) reduces the duration of
satisfactory conservation.
Foods to be frozen must be enclosed in air-tight
sacks or containers especially indicated for this
purpose.
Close these sacks or containers tightly to
eliminate all air.
Never piace bottles or cans of carbonated
beverages in the freezer. These might explode.
Never introduce hot foods or liquids.
Never fill the freezing sacks or containers with
covers to the brim.
Do not consume certain products (popsicles, etc.)
immediately after removing them from the
freezer,because their extremely low temperature
might cause burns.
Indicate the freezing date on every sack or
container as a means of controlling conservation
times.
Never open the freezer door or introduce new
foods to be frozen whenever a Quick-freezing
phase is already in progress.
The symbols on the drawers show different types
of frozen goods. The numbers indicate storage
times in months for the appropriate types of
frozen goods. Whether the upper or lower value of
the indicated storage time is valid depends on the
quality of the foods and pre-treating before
freezing.
HINTS
Hints for storage of frozen food
Always check the preparation date indicated on
the frozen foods you buy and respect the
expiration time provided by the producer.
Do not open the freezer door too often and leave
it open only for the minimum time necessary.
Unnecessary increases in temperature will
notably reduce the duration of the frozen food
conservation.
Make sure that all frozen food packages are
intact; otherwise the food may trave spoiled.
If such packages present signs of swelling or
humidity marks, this means that the food has not
been conserved correctly, implying that the
product has lost some of its original quality.
When buying frozen foods, carry them in a
thermally insulated shopping bag whenever
possible. In any case, always purchase frozen
foods at the end of your shopping. Wrap the
frozen foods in newspaper and then put them into
the freezer as soon as you arrive home.
Always check the frozen foods you buy carefully
at the moment of purchase, because even
partiallythawed foods must not be re-frozen but
must be consumed within 24 hours of purchase.
25
CONSEJOS
Consejos para congelación
Todos los productos por congelar tienen que ser
frescos y de buena calidad.
Los alimentos por congelar tienen que estar
confeccionados en porciones suficientes al
consumo familiar, para que puedan utilizarse en
una sola vez.
Las confecciones pequeñas permiten una
congelación más rápida y uniforme. No hay que
olvidar que una vez descongelados, la calidad de
los alimentos se deteriora rápidamente.
Los alimentos con bajo contenido de grasas se
conservan mejor que los que tienen mucha
grasa. La sal (alli donde se encuentre) reduce la
duración de la conservación.
Los alimentos por congelar tienen que encerrarse
en bolsitas impermeables al aire o en recipientes
especiales. Cierre cuidadosamente les bolsitas o
los recipientes sacando todo el aire de su interior.
No meta nunca en el congelador botellas o latas
de bebidas gaseosas: podrian explotar.
No introduzca nunca alimentos o liquidos
calientes. No llene demasiado les bolsitas o los
contenedores con tapa de los alimentos por
congelar.
No consuma ciertos productos apenas sacados
del congelador (cubitos de hielo, etc.) porque la
temperatura muy baja podria causar
quemaduras.
Ponga la fecha de congelacidn en cada bolsa o
contenedor para controlar los tiempos de
conservación.
No abra nunca la puerta del congelador ni
introduzca nuevos alimentos si está en curve la
fase de congelación rápida.
Los símbolos en las tapas de los
compartimientos y cubetas indican diferentes
tipos de productos congelados. Las cifras indican
el tiempo de conservación en meses para cada
tipo de producto congelado. La validez del valor
máximo o mínimo establecido del tiempo de
conservación de los productos congelados
depende de la calidad y de la preparación de
ellos antes de ser congelados.
Consejos para conservación de
alimentos congelados
Controle siempre la fecha de preparación
indicada sobre los alimentos congelados
comprados en las tiendas y respete los
vencimientos.
No abra la puerta del congelador muy a menudo
y déjela abierta sólo el tiempo indispensable. Los
aumentos innecesarios de temperatura reducen
considerablemente la duración de conservación
de los alimentos.
Controle que todas les confecciones de alimentos
congelados estén intactas; de no estarlo los
alimentos podrían estropearse. Si les
confecciones presentan signos de humedad o
están hinchadas, quiere decir que los alimentos
no tran sido conservados correctamente y por lo
tanto el producto ha perdido parte de su calidad
de origen.
Cuando se compran alimentos congelados, es
aconsejable llevar una bolsa termoaislante. Se
recomienda, asimismo adquirirlos al finalizar sus
compras.
Envuélvalos en papel de periódico y métalos en
el congelador en cuanto llegue a su casa.
Controle con atención el producto al comprarlo ya
que los alimentos que se tran descongelado, aun
sólo parcialmente, no tienen que volver a
congelarle sino que tran de ser consumidos
antes de transcurridas 24 horas.
17
MAINTENANCE
Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling
unit; maintenance and recharging must therefore
only be carried out by authorized technicians.
Internal cleaning
Never use metal objects for clearing your appliance
as it may get damaged.
When performing a complete defrosting, wash the
internal surfaces of the freezer with lukewarm water
and bicarbonate; rinse and then accurately dry.
External cleaning
Many proprietary kitchen surface cleaners
contain chemicals that can attack/damage the
plastics used in this appliance. For this reason it
is recommended that the outer casing of this
appliance is only cleaned with warm water with a
little washing-up liquid added.
Periodically use a clearing polish to keep the outer
body shining. Dust the condenser located behind the
freezer with a soft brush or a vacuum cleaner. An
excessive accumulation of dust might compromise
the freezer’s efficiency.
Extended periods of non-operation
Whenever the freezer is not to be used for an
extended period of time, disconnect it from the wall
socket and empty and clean the freezer. Remember
to leave the door open for the entire period of time in
which the freezer is not to be used.
Defrosting
Scrape away the frost with the plastic scraper
provided with the freezer when this layer arrives to
approximately 4 mm in height. For this operation, you
do not need to unplug the freezer or remove all
frozen foods. Whenever the layer of frost exceeds 4
mm in thickness, you must proceed to a complete
defrosting. Take advantage of the periods when you
do not trave too much food in storage to do this by
proceeding as follows:
1. Empty the freezer and temporarily store the
frozen food removed in a cool place, wrapped in
several sheets of newspaper.
2. Set the thermostat to the «O» position or unplug
the freezer from the wall socket.
3. Keep the freezer door open.
4. Use the scraper together with a collecting tray
and insert it in the lower central part of the freezer
as shown in Figure.
5. The collecting tray should be positioned directly
below in order to receive the water which will exit
during defrosting. Afterwards, dry all freezer
surfaces with care.
6. Keep the scraper for future use.
7. Re-connect the plug and set the freezer to the
quickfreezing position. After two hours you may
replace the frozen foods previously removed.
Important
Never use sharp metal tools to scrape off frost
from the evaporator as you could damage it.
Do not use a maechanical device or any artificial
means to speed up the thawing process other
than those recommended by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food packs,
during defrosting, may shorten their safe storage
life.
D068
24
Congelatión de alimentos frescos
El compartimento de está previsto para el
almacenamiento a largo plazo de alimentos
congelado, y para alimentos frescos a congelar.
Para congelar alimentos frescos girar el botón de
congelatión rápida al menos 24 horas antes de
introducir los alimentos frescos en el congelador,
para asíasegurar el mejor resultado en el
congelatión.
Colocar los alimentos a congelar en el
compartimento que se muestra en el dibujo.
Para llegar a congelar la cantidad que se indica en la
plac, posicionar los aliementos directamente en
contacto con las superficies de congelatión. Si los
alimentos estan congelados en bolsas dentro de un
envase, o recipiente, entonces la cantidad maxima a
congela, es ligeramente inferior.
Importante
Si en caso de descongelación accidental, por
ejemplo cuando falta la corriente, el período de
interrupción supera el valor indicado en la tabla de
los datos técnicos, bajo el concepto “tiempo de
aumento” será necesario consumir los alimentos en
breve tiempo o cocinarlos inmediatamente y
después volver a congelarlos (cuando se habrán
enfriado).
Conservación de los alimentos
congelados
Cuando se enciende el congelador por primera vez,
o después de un período largo de inactividad, ponga
el botón N/S en la posición de congelación rápida
descrita anteriormente, y espere unas dos horas
antes de introducir los alimentos por conservar.
Después puede volver a ponerse el botón en
posición de conservación de congelados. Esta
espera de dos horas puede evitarle si el antes.
congelador estaba ya funcionando antes.
Descongelación de los alimentos
congelados
Antes de utilizar los alimentos congelados, se
pueden descongelar en el frigorífico (carne,
pescado, etc.) o a temperatura ambiente (los otros
alimentos), depende del tiempo disponibile para la
operación. Los alimentos congelados
confeccionados en porciones poqueñas o separadas
pueden cocinarse directamente sin tener que
descongelarlos; en este caso, naturalmente, el
tiempo de cocción necesario será algo más largo
que el habitual.
Producción de cubitos de hielo
El congelador lleva una cubeta para la producción
de hielo suficientes para les necesidades familiares.
Llene esta cubeta con agua inasta les 3/4 partes y
colóquela en los compartimientos de congelación
rápida. Si el agua que hay en su zona tiene muchas
sales minerales (especialmente caliza), se aconseja
utilizar agua mineral sin gas para la producción de
los cubitos de hielo. Los cubitos de hielo pueden
sacarse fácilmente de la cubeta con una ligera
torsión. No utilice nunca instrumentos metálicos para
despegar les cubetas del congelador.
PR176/1
10 kg
10 kg
Masas eutécticas
Su aparato está provisto de dos masas eutécticas.
A falta de fluido eléctrico, las masas eutécticas
conseguirán la conservación de los alimentos
congelados durante unas horas más.
Dichas masas eutécticas deben colocarse en el
compartimento superior.
18
TECHNICAL INFORMATION
150
0,75
274
20
30
1240
550
600
Energy Consumption kWh/24h
Energy Consumption kWh/year
Freezing Capacity kg
Rising time h
Net Frezer Capacity lt.
Dimensions mm
High
Width
Depth
The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance .
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check
that:
the plug is firmly in the wall socket and the mains
power switch is on;
there is an electricity supply (find out by plugging
in another appliance);
the thermostat knob is in the correct position.
If there are water drops on the bottom of the
cabinet, check that the defrost water drain
opening is not obstructed (see “Defrosting”
section).
If your appliance is still not working properly after
making the above checks, contact the nearest
service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you
apply for it you specify the model and serial number
of your appliance which can be found on the
guarantee certificate or on the rating plate located
inside the appliance, on the bottom left-hand side.
23
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas con
agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el
característico olor de nuevo y secarlas luego
cuidadosamente.
No emplear detergentes o polvos abrasivos
que podrían dañar las superficies.
USO
Este congelador está marcado con símbolo que significa que es apto para congelar alimentos
frescos, para conservar alimentos congelados y para producir cubitos de hielo.
El tablero de control
E
D
C
B
A
N
S
0
6
5
4
3
2
1
A - Mando N/S (Normal/Super)
B - Mando del termostato
C - Luz de control de funcionamiento
D - Luz de funcionamiento SUPER
E - Luz de alarma temperatura
Arranque
Introduzca el enchute eléctrico en la toma de
corriente de pared más cercana (la luz de
funcionamiento (C) se encenderá, señalando de
esta manera que el congelador es alimentado
eléctricamente). Gire el botón del termostato (B)
hacia la derecha inasta una posición intermedia (se
encenderá la luz de la temperatura (E)).
Para obtener una perfecta conservación de los
alimentos congelados, la temperatura interior del
congelador tiene que ser inferior a los -18°C. Espere
inasta que la luz de alarma de la temperatura (E) se
apague señalando que se ha alcanzado la
temperatura óptima. Las posiciones del termostato
pueden modificarse según la temperatura del
ambiente circunstante, la posición del congelador, la
frecuencia con que se abre la puerta, etc. Para
apagar el congelador, gire el botón del termostato
inasta la posición «O».
Congelación rapida
Para la congelación rápida, gire el mando N/S (A)
hasta el simbolo «S». Se encenderá la luz de
congelación rápida .
La luz de alarma de la temperatura
(E)
La luz de alarma de la temperatura se enciende
automáticamente cada vez que la temperatura
interior del congelador supera un cierto valor que
podría impedir una larga conservación de los
alimentos.
Es perfectamente normal que la luz de alarma
permanezca encendida un rato después de
encender el congelador por primera vez. Quedará
encendida inasta alcanzar la temperatura óptima
para la conservación de los alimentos.
19
INSTALLATION
Location
The appliance should be installed well away from
sources of heat such as radiators, boilers, direct
sunlight etc.
Ensure that air can circulate freely around the back
of the cabinet. To ensure best performance, if the
appliance is positioned below an overhanging wall
unit, the minimum distance between the top of the
cabinet and the wall unit must be at least 100 mm
(A). Ideally, however, the appliance should not be
positioned below overhanging wall units (B).
Accurate levelling is ensured by one or more
adjustable feet at the base of the cabinet.
Important
It is essential that the appliance be connected to an
efficient earth tap. For this purpose the supply cable
plug incorporates a special earth contact. If the
sockets of your domestic wiring system are not
earthed, have the appliance connected to a separate
earth wire by a qualified electrician in accordance
with existing safety regulations.
The Manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with EEC directive
number 87/308 of 2/6/87 relative to radio
interference suppression.
This appliance complies with the following
E.E.C. Directives:
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and
subsequent mod)fications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent
modifications.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and
frequency shown on the serial number plate
correspond to your domestic power supply. Voltage
can vary by ±6% of the rated voltage.
100 mm10 mm
10 mm
A
B
NP00
ATTENTION!
It must be possible to disconnect the appliance from
the mains power supply; the plug must therefore be
easily accessible after installation.
22
Advertencias y consejos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Uso / Limpieza las partes internas - El tabero de control - Arraque - Congelacn rapida - la luz de alarma .
de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Uso / Congelatión de alimentos frescos- Conservatión de alimentos congelados - Descongelatión de . . .
alimentos congelados - Producctión de cubitos de hieelo - Masas eutécticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Consejos / Consejos para a congelación - Consejos para a conservactión de alimentos congelados . . . . .25
Manutención / Limpeza periódica - Temporadas largas de inactividad Periodos de inactividad . . . . . . . . .
Desescarche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Como actuar si el aparato no funciona- Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Instalación / Colocación - Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Instalación / Distanciadores posteriores - Reversibiliidad de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
INDICE
En todos los aparatos de refrigeración y congelación
existen superficies que se cubren con escarcha.
Según el modelo, la escarcha puede ser eliminada
automáticamente (desescarche automático) o
manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha
con un objeto puntiagudo ya que se podría dañar
irremediablemente el evaporador. Utilizar para ello
sólo el rascador de plástico que se suministra con el
aparato. Por el mismo motivo no despegar nunca las
cubetas del hielo con un cuchillo o cualquier otro
objeto puntiagudo.
No colocar en el compartimiento de la baja
temperatura (congelador o conservador) bebidas
gaseosas que podrían explotar
Instalación
El aparato se calienta considerablemente en la
proximidad del condensador y del compresor, por lo
tanto hay que verificar que el aire pueda circular
libremente alrededor del mismo. Una ventilación
insuficiente puede causar un mal funcionamiento y
daños al aparato. Seguir cuidadosamente las
instrucciones que se dan para la instalación.
Una vez instalado el aparato verificar que no esté
apoyado sobre el cable de alimentación.
Importante: en caso de que el cable de
alimentación se dañe, deberá ser sustituido con
un cable especial. Ambos cables pueden ser
solicitados al fabricante o al Servicio de
asistencia.
Si el aparato es transportado en forma horizontal
es posible que el aceite contenido en el
compresor pase al circuito refrigerante. Esperar
por lo menos dos horas antes de poner en
marcha el aparato para dar tiempo a que el
aceite regrese al compresor.
Protección del
ambiente
Este aparato no contiene en el circuito refrige-
rante y en el aislamiento, gases refrigerantes
nocivos para el ozono. El aparato no debe ser
eliminado junto con los deshechos urbanos y
chatarras. Se debe evitar el dano del circinto
refrigerante, sobre todo en la parte posterior
cerca del intercambiador. Las informaciones
sobre los centros de recepciõn son
suministradas por las autoridades municipales;
Los materiales usados en este aparato
marcados con el simbolo son reciclables.
20
Rear spacers
The plastic bag containing all relevant
documentation also contains two rear wall spacers to
be fitted into special slots on the back of the
appliance. Fit the spacers into the slots, taking care
to ensure that the arrow (A) is positioned as shown
in the figure. Next, turn them through 45° (arrow in
vertical position) until they lock into place.
Door reversal
Unplug the appliance before all operations.
To reverse the door, proceed as follows:
1. dismantle the lower hinge (1), and the support
foot (2);
2. unscrew the left front foot (3) and reposition on
the opposite side;
3. slide the door out from pin (G),unscrew the pin
and reposition on the opposite side;
4. unscrew the two screws which mask the holes for
fixing the hinge from the left front side;
5. reassemble the door;
6. reassemble the lower hinge (1), and the support
foot (2) on the opposite side;
7. dismantle the handle and reassemble it on the
opposite side.Cover the holes left open with the
plugs contained in the documentation pack.
Warning:
After having reversed the opening direction of
the doors check that all the screws are properly
tightened and that the magnetic seal adheres to
the cabinet. If the ambient temperature is cold (i.e.
in W¦nter), the gasket may not fit perfectly to the
cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the
gasket or accelerate this process by heating up the
part involved with a normal hairdrier.
PR60
A
45°
G
D715 PIED/M
1
2
3
D162/1
21
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario
consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con
él para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias.
En caso de que este aparato, dotado de cierre magnético, sustituya uno con cierre automático,
aconsejamos que la cerradura de este último quede inservible, antes de deshacerse de él. Así se
evitará que los niños, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los demás. Le
rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
Seguridad
Este aparato ha sido proyectado para ser usado
por adultos. Por lo tanto, tener cuidado que los
niños no se acerquen para jugar con él.
Es peligroso modificar o intentar modificar las
características de este aparato.
Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente
antes de efectuar cualquier operación de limpieza o
manutención (como la substitución de la bombilla en
aquellos aparatos que la tienen).
No consumir nunca los cubitos de hielo recién
sacados del congelador ya que podrían provocar
quemaduras.
Estos aparatos son pesados.Tener cuidado en
los desplazamientos.
.Este aparato no contiene en el circuito
refrigerante y en el aislamiento, gases
refrigerantes nocivos pare el ozono. El
aparato no debe ser eliminado junto con los
deshechos urbanos y chatarras. Se debe
evitar el daño del circinto refrigerante, sobre
todo en la parse posterior cerca del
intercambiador. Las informaciones sobre los
centros de recepción son suministradas por
las autoridades municipales
Prestar la máxima atención durante las
operaciones de desplazamiento pare no
dañar las parses del circuito refrigerante a fin
de evitar las posibles salidas de liquido.
El aparato no debe ser colocado cerca de
termosifones o cocinas a gas.
Evitar la exposición prolongada del aparato a
los rayos solares
La parse posterior del aparato debe recibir
una circulación de aire suficiente y se debe
evitar cualquier daño al circuito refrigerante.
Solamente pare los congeladores (excluidos
los empotrados): su mejor ubicación es el
sótano.
No introducir aparatos eléctricos en el
interior del equipo (por ejemplo: fabricadora
de helados).
Asistencia
Cualquier modificación que eventualmente fuese
necesaria a la instalación eléctrica doméstica
para poder instalar el aparato tiene que ser
realizada sólo por personal competente.
Para eventuales intervenciones dirigirse a un
Centro de Asistencia Técnica autorizado y exigir
las piezas de repuesto originales.
En caso de necesitar reparaciones no intentar
hacerlas personalmente. Las reparaciones
efectuadas por personas no competentes pueden
provocar daños. Ponerse en contacto con el
Centro de Asistencia más cercano y emplear sólo
repuestos originales.
Uso
Los frigoríficos y/o congeladores domésticos
están destinados sólo a la conservación y/o
congelación de alimentos.
Las mejores prestaciones se obtienen con
temperaturas ambiente comprendidas entre
+18°C y +43°C (Clase T); +18°C y +38°C (Clase
ST); +16°C y +32°C (Clase N); +10°C y +32°C
(Clase SN); la clase de pertenencia está indicada
en la placa matrícula situada en la cámara al lado
del cajón verduras.
Atención: en caso de temperaturas ambiente
diferentes de las indicadas para la clase climática
a la cual pertenece este producto, es preciso
observar las indicaciones siguientes: cuando la
temperatura ambiente desciende por debajo del
valor mínimo puede suceder que la temperatura
de conservación en el vano congelador no esté
garantizada; por lo tanto, se aconseja que se
consuman a lo más pronto los alimentos
presentes en su interior.
Los productos que hayan sido descongelados no
se tienen que volver a congelar.
Seguir atentamente las indicaciones del
fabricante para la conservación y/o congelación
de los alimentos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Zanussi ZV180R Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Zanussi ZV180R

  • Capacidad de almacenamiento promedio: 180 litros para alimentos congelados.
  • Proceso rápido de congelación para preservar la textura de los alimentos.
  • Función de descongelación para facilitar la preparación de los alimentos.
  • Regulación precisa de la temperatura para mantener los alimentos en su estado óptimo.
  • Panel de control intuitivo para un fácil manejo.
  • Bajo nivel de ruido para un funcionamiento silencioso.
  • Sistema de alarma para advertir sobre posibles problemas.
  • Diseño elegante y compacto para adaptarse a cualquier espacio.

En otros idiomas