Bresser TemeoTrend P RC Weather station El manual del propietario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

69
Sobre este manual
El presente manual de instrucciones se debe conside-
rar parte integrante del aparato.
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las indicacio
-
nes de seguridad y el manual de instrucciones.
Guarde el presente manual de instrucciones por si necesita
volver a utilizarlo más tarde. En caso de venta o entrega a
terceros del aparato, se debe entregar el manual de instruc
-
ciones al siguiente propietario/usuario del producto.
Advertencias de carácter general
¡PELIGRO de lesiones corporales!
Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervi-
sión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas de
plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los
niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! Este aparato con-
tiene componentes electrónicos que funcionan mediante
una fuente de electricidad (pilas). No deje nunca que los
niños utilicen el aparato sin supervisión. El uso se deberá
realizar de la forma descrita en el manual; de lo contrario,
existe PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA. Si se derra-
ma el ácido de las pilas, este puede provocar abrasiones
Evite el contacto del ácido de las baterías con la piel, los
ojos y las mucosas. En caso de contacto con el ácido,
enjuague inmediatamente las zonas afectadas con agua
limpia abundante y visite a un médico.
¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN!
No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice ex-
clusivamente las pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar
ni arrojar al fuego el aparato o las pilas! El calor excesivo
y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos,
incendios e incluso explosiones.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
70
¡NOTA!
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún
defecto, le rogamos que se ponga en contacto con su
distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el
centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle
el aparato para su reparación. No someta el aparato a sa-
cudidas. Utilice exclusivamente las pilas recomendadas.
Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por
un juego completo de pilas nuevas con plena capacidad.
No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de distin-
to nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas del aparato
si no se va a usar durante un periodo prolongado! No car-
gar en ningún caso pilas no recargables. Podrían explotar
como consecuencia de la carga. El fabricante no se hace
responsable de los daños por tensión como consecuen-
cia de pilas mal colocadas.
CONTENIDO DE LA ENTREGA
Estación meteorológica, sensor externo, instrucciones de
uso, Se precisan 4 pilas del tipo AA (no incluidas).
COMPONENTES
ESTACIÓN METEOROLÓGICA (FIG. 1)
B Pantalla LC donde se pueden visualizar los
siguientes datos:
a. Tiempo
b. Canal
c. Temperatura exterior
d. Temperatura interior
e. Hora actual
f. Estación exterior- señal de recepción
g. Símbolo de recepción del reloj radiocontrolado
h. datos
i. Día de la semana
71
DE
GB
FR
NL
ES
IT
C Proyector
D Lente del proyector
E Configuración del enfoque del proyector
F Botón SNOOZE/LIGHT
G Botón ALARM SET
H Botón CH +
I Botón MEM -
J Botón CLOCK SET
1) Interruptor °C/°F
1! Botón SENSOR
1@ Botón RCC Taste
1# Botón RESET
1$ Botón
para regresar a la función del proyector
1% Interruptor PROJECTION ON
1^ Interruptor LIGHT ON
1& Interruptor L/H
1* Tapa del compartimento de las pilas
1( Compartimento de las pilas
2) Conexión de corriente DC-In
(fuente de alimentación no incluida)
Sensor externo (Fig. 2)
2! Indicador del funcionamiento mediante LED
2@ Soporte para la pared
2# Tapa del compartimento de las pilas
2$ Compartimento de las pilas
2% Botón RESET
2^ Interruptor para la elección del canal
Advertencias importantes sobre las fun-
ciones
1. La señal horaria se sincroniza diariamente y automáti-
camente a las 2:00 (AM), 8:00 (AM), 14:00 (2:00 PM) y a
las 20:00 (8:00 PM).
2. No posicione nunca el dispositivo en el campo direc-
72
to de posibles fuentes de interferencia como televisores,
ordenadores, etc.
3. Evite su posicionamiento cerca de objetos metálicos.
4. No se garantiza una funcionalidad correcta en recintos
cerrados como aeropuertos, sótanos, edificios altos o en
naves de producción.
Puesta en funcionamiento
1. Saque la tapa del compartimento de las pilas de la
estación meteorológica (Fig. 1, 18) y del sensor exterior
(Fig. 2, 23).
2. Introduzca las dos pilas nuevas del tipo AA en el com-
partimento de la estación meteorológica (Fig. 1, 19) y del
sensor exterior (Fig. 2, 24). En el momento de introducir
las pilas fíjese en la polaridad correcta de las mismas tal y
como se muestra en el compartimento.
Advertencia: En cuanto el indicador de la estación me-
teorológica sea tenue cambie las pilas de la estación.
El símbolo
en la pantalla indica que la capacidad de
carga de las pilas del sensor externo está agotada. Cam-
bie entonces las pilas del sensor externo.
La estación meteorológica también funciona con una
fuente de alimentación externa* (DC 4.5V).
Die Wetterstation kann alternativ auch mit einem externen
Netzteil* betrieben werden (DC 4.5V).
Este aparato no se puede hacer funcionar simultá-
neamente con pilas y un adaptador de corriente. Su uso
simultáneo produciría daños irreparables en el aparato de
los que el fabricante no se hace responsable. El fabrican-
te no se hace responsable de los daños por tensión debi-
dos al uso de una fuente de alimentación inadecuada.
73
3. Introduzca de nuevo la tapa del compartimento de las
pilas de la estación (Fig. 1, 18).
4. Después de introducir las pilas se iluminan todos los
indicadores.
5. Pulse primero el botón RESET de la estación meteoro-
lógica (Fig. 1, 13) y después el botón RESET del sensor
exterior (FIg. 2, 25)
6. La radioseñal del sensor exterior se transmite de ma-
nera automática en unos 8 segundos para la verificación
del canal.
7. Tras verificarse el canal (5 minutos aprox.) la estación
meteorológica recibe automáticamente la radioseñal del
sensor exterior y muestra los datos actuales.
8. Con la radiotransmisión se sincroniza la hora actual y la
fecha de manera automática mediante la señal para Ale-
mania (DCF77) y del Reino Unido (MSF).
9. Introduzca de nuevo la tapa del compartimento de las
pilas del sensor exterior (Fig. 2, 23).
Tenga en cuenta: La estación meteorológica puede
recibir la señal de hasta 3 sensores externos y mostrar los
datos. Posicione la estación y el sensor exterior dentro
del campo de recepción máximo que en condiciones
normales es de 50 metros.
En algunos casos la transmisión de la radioseñal puede
interrumpirse. En este caso retire las pilas de la estación
meteorológica y del sensor exterior y realice de nuevo los
pasos descritos anteriormente.
FUNCIONES
Estación meteorológica
Pantalla LED (Fig. 1, 1)
Visualización de la hora actual, despertador/fecha,
temperatura interior/exterior así como el pronóstico del
tiempo.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
74
Botón SNOOZE/LIGHT (Fig. 1,5)
Pulse el botón para activar la iluminación de fondo y el
proyector. Cuando suene la señal del despertador apriete
el botón para interrumpir la alarma y activar la función de
repetición.
Botón CLOCK SET (Fig. 1, 9)
Pulse el botón para cambiar entre los modos de alarma
alarma1, alarma2 y la fecha. Mantenga el botón presionado
unos 2 segundos para cambiar el modo de visualización
de las horas. Pulse el botón del cambio de visualización
de la hora para pasar al siguiente campo.
Mantenga el botón pulsado unos 2 segundos para guardar
la configuración y abandonar el modo configuración.
Botón ALARM SET (Fig. 1, 6)
Pulse el botón en modo de visualización para activar o
desactivar entre la alarma1 o alarma2.
Pulse el botón en modo alarma 1 para activar o desactivar
la alarma1. Pulse el botón en modo alarma 2 para activar
o desactivar la alarma2. Mantenga el botón presionado
unos 2 segundos para cambiar el modo de configuración
de la alarma entre alarma1 y alarma2.
Pulse el botón en modo de configuración de la alarma
para pasar al siguiente campo.
Mantenga el botón pulsado unos 2 segundos para guardar
la configuración y abandonar el modo configuración.
Botón CH/+ (Fig. 1, 7)
Pulse el botón en modo de visualización para cambiar
entre el canal 1, 2 o 3 del sensor externo.
Mantenga el botón presionado unos 2 segundos para
activar el cambio automático de canal. Vuelva a presionar
el botón para regresar al modo normal de visualización.
Pulse el botón en modo de configuración para aumentar
el valor de un campo que parpadea.
75
Botón MEM/- (Fig. 1, 8)
Pulse el botón durante unos 5 segundos para mostrar los
valores mín/ máx. de la temperatura interior y exterior.
Mantenga presionado el botón unos 2 segundos en modo
máx./mín, para borrar los valores máximos y mínimos.
Pulse el botón en modo de configuración para disminuir el
valor de un campo que parpadea.
Interruptor °C/°F (Fig. 1, 10)
Desplace el interruptor en la posición °C o °F para cambiar
entre los modos de visualización de °C o °F.
Botón SENSOR (Fig. 1, 11)
Pulse el botón para comprobar el canal de la estación
meteorológica y el sensor externo.
Botón RCC (Fig. 1, 12)
Mantenga el botón presionado unos 8 segundos para
activar o desactivar la recepción automática de la señal
horaria.
Botón RESET (Fig. 1, 13)
En caso de un funcionamiento erróneo pulse el botón con
una barrita fina de metal para reiniciar la configuración del
dispositivo.
Botón de regreso
(Fig. 1,14)
Presione el botón para regresar a la representación del
proyector.
Brazo del proyector (Fig. 1, 2)
Proyecta a la pared o techo de la hora, la temperatura y la
previsión meteorológica orientable hasta máx 180°.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
76
Configuración de la nitidez de la proyección (Fig. 1, 4)
Gire la reuda para configurar la nitidez de la proyección.
Interruptor PROJECTION ON (Fig. 1, 15)
Advertencia: este función solo se encuentra disponible
si conecta la estación meteorológica con una fuente de
alimentación externa.
Desplace el interruptor a la posición ON para activar la
proyección de manera permanente o desplácelo a la
posición contraria para desactivar la función.
Interruptor LIGHT ON (Fig. 1, 16)
Advertencia: este función solo se encuentra disponible
si conecta la estación meteorológica con una fuente de
alimentación externa.
Desplace el interruptor a la posición ON para activar
la proyección de la iluminación de fondo de manera
permanente o desplácelo a la posición contraria para
desactivar la función.
Interruptor L/H (Fig. 1, 17)
Configurar el brillo de la iluminación de fondo.
Desplace el interruptor a la posición L para que la ilumi-
nación de fondo sea atenuada.Desplace el interruptor a
la posición H para que la iluminación de fondo sea más
intensa.
Sensor exterior
Indicador de funcionamiento LED (Fig. 2, 21)
Parpadea cuando transmite las informaciones a la
estación meteorológica.
Interruptor para la elección del canal (Fig. 2, 26)
Desplace el interruptor hasta la posición 1, 2 o 3.
77
Botón RESET (Fig. 2, 25)
En caso de un funcionamiento erróneo pulse el botón con
una barrita fina de metal para reiniciar la configuración del
dispositivo.
Fijación a la pared (Fig. 2, 22)
Para fijar el sensor a una escarpia adecuada.
CONFIGURACIÓN Y VISUALIZACIÓN
Configuración automática de la fecha y la hora.
Visualización de la intensidad de la señal.
La visualización de la intensidad de la señal está dividida
en 4 niveles. Si el símbolo
parpadea quiere decir que
se recibe la señal horaria. La intensidad de la señal reci-
bida se puede dividir en 4 tipos:
No hay señal
Mala señal
Señal aceptable
Señal buena
Si se recibe de manera satisfactoria la señal horaria apa-
rece en la pantalla el símbolo permanente de la sincro-
nización horaria
. En caso contrario el símbolo no se
muestra.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
78
Tenga en cuenta: Si pulsa el botón RCC (Fig. 1, 5)
pueden iniciar la sincronización de la señal horaria ma-
nualmente. Este modo se apaga de manera automática
al cabo de 6-15 minutos. En este caso el consumo de
energía es más elevado y puede mermar la duración de
las pilas.
Configuración horaria automática (DST)
El reloj integrado está programado de tal manera que
cambia de manera automática entre el horario de verano y
el de invierno. Durante el horario de verano se muestra en
la pantalla la información DST.
Configuración manual de la fecha y la hora
En el caso de que la estación meteorológica no reciba de
manera automática la señal horaria, ésta puede configu-
rarse manualmente. Cuando se reciba una señal, la hora
introducida se sincroniza automáticamente.
1. Mantenga presionado el botón CLOCK SET (Fig. 1, 9)
durante 2 segundos aprox. hasta que parpadee el visua-
lizador de la hora.
2. Pulse el botón CH+ (Fig. 1, 7) o MEM- (Fig. 1, 8) para
cambiar entre los modos 12 o 24 horas.
3. Pulse de nuevo el botón CLOCK SET para cambiar el
número de las horas.
4. Pulse el botón CH+ (Fig. 1, 7) o MEM- (Fig. 1, 8) para
introducir el valor deseado.
5. El resto de la configuración se realizan de igual manera
siguiendo este orden:
a. para la señal horaria e DCF (Alemania) o MSF (Reino
Unido): 12/24 Hr > horas > minutos > segundos > año >
día/mes o mes/día > mes > día > desviación horaria en
horas > idiomas (alemán (DE), inglés (GB), francés (FR),
italiano (IT) o español (ES)).
6. Pulse de nuevo el botón CLOCK SET para guardar la
configuración y abandonar el modo configuración.
79
Tenga en cuenta: En el caso de que la hora actual sea
diferente de la hora que la estación recibe de manera au-
tomática puede configurar la variación horaria o la zona
horaria.
Para DCF/MSF: se puede configurar una variación hora-
ria de -23 hasta + 23 horas. Después de que la variación
horaria haya sido configurada la estación mostrará la hora
recibida teniendo en cuenta esta información.
Configurar la hora del despertador
1. Pulse el botón CLOCK SET (Fig. 1, 9) en modo de
visualización para escoger el modo de despertador AL1 o
AL2. El modo escogido se mostrará en la pantalla sobre
la hora del despertador.
2. Mantenga presionado el botón ALARM SET (Fig. 1, 6)
en modo despertador durante 2 segundos aprox. hasta
que parpadee el visualizador de la hora.
3. Pulse el botón CH+ (Fig. 1, 7) o MEM- (Fig. 1, 8) para
introducir el valor deseado.
4. Pulse de nuevo el botón ALARM SET para cambiar
el número de los minutos. El indicador de los minutos
parpadea. Pulse el botón CH+ (Fig. 1, 7) o MEM- (Fig. 1,
8) para introducir el valor deseado.
5. Pulse de nuevo el botón ALARM SET para guardar la
configuración y abandonar el modo configuración.
Tenga en cuenta: La hora del despertador y la señal
sonarán a la hora configurada automáticamente si se
muestran en la pantalla los símbolos correspondientes
y/o . La función dual del despertador (AL1
y AL2) es una ventaja con la que puede configurar dos
horas diferentes del despertador y que puede utilizar
independientemente o conjuntamente (para más
información véase el siguiente capítulo).
DE
GB
FR
NL
ES
IT
80
Activar la alarma
1. Configure la hora del despertador como se ha descrito
anteriormente.
2. Pulse una vez el botón ALARM SET (Fig. 1, 6) en modo
de visualización para activar la alarma AL1. Pulse el bo-
tón dos veces para activar AL2. Pulse el botón tres veces
para activar AL1 y AL2. Los símbolos correspondientes
se muestran en la pantalla. Si pulsa el botón de nuevo
desactivará las dos alarmas. Los símbolos no se mues-
tran más.
Uso de la función de repetición (snooze)
1. Si cuando suena la alarma no se aprieta ningún botón,
el despertador se desconecta de manera automática. Si
pulsa el botón SNOOZE/LIGHT (Fig. 1, 5) cuando suena
la alarma, se interrumpe la alarma y se activa la función de
repetición. El símbolo del despertador parpadea.
2. Si se activó la función de repetición la alarma sonará
cuatro veces en un intervalo de 5 minutos entre ellos. La
duración de la alarma es de 120 segundos aprox.
3. La función de repetición solo se puede desactivar
pulsando el botón ALARM SET (Fig. 1, 6).
Previsión meteorológica
El barómetro incorporado muestra la presión atmosférica.
Basándose en estos valores se realiza una previsión
meteorológica para las próximas 12-24 horas.
Tenga en cuenta: La exactitud de esta previsión
meteorológica oscila entre el 70% y el 75%.
La previsión meteorológica siempre se efectúa para las
12-24 horas siguientes y no tiene siempre en cuenta la
situación meteorológica actual.
81
Visualización de los canales
1. De manera estándar en la pantalla se muestra el
canal 1. Presione el botón CH+ (Fig. 1, 7) en modo de
visualización para cambiar entre los canales.
2. Mantenga el botón CH+ presionado unos 2 segundos
para activar el cambio automático del canal.
3. Pulse el botón CH+ de nuevo para regresar al modo
normal de visualización.
Tenga en cuenta: En el modo de cambio de canal
automático, la visualización cambia de manera automática
cada 4 segundos entre los 3 canales.
Visualización de la temperatura interior y exterior
1. Desplace el interruptor °C/°F (Fig. 1, 10) hasta la
posición deseada para la unidad de temperatura (celsius
o fahrenheit).
2. La temperatura interior se muestra de manera
permanente en la pantalla (Fig. 1, 1d). La temperatura
exterior puede mostrarse para lo sensores exteriores
conectados de manera automática o única (para más
información véase el capítulo anterior).
Tenga en cuenta: Si asigna un canal a un sensor exterior
tras el cambio de canal será preciso pulsar el botón
RESET (Fig. 2, 25) en el sensor.
Si no se recibe señal para un determinado canal, aparece
en la pantalla el símbolo “—-”.
En caso de que no reciba bien la señal, cambie la
posición de la estación o del sensor exterior. Asegúrese
que los dos dispositivos se encuentran en la distancia de
recepción óptima que es de máx. 50 metros.
En caso de que varios intentos resulten fallidos extraiga
las pilas de ambos dispositivos y reinícielos. Compruebe
en que lugar la estación meteorológica recibe la mejor
señal.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
82
Visualización y borrado de los valores mín/máx de
temperatura
1. Presione el botón MEM- (Fig. 1, 8) en modo
visualización para ver durante 5 segundos los valores
mín/máx de temperatura interior y exterior así como la
configuración de la fecha y la hora.
2. Mantenga el botónMEM/- presionado unos 3
segundos para borrar los valores de temperatura mín/
máx almacenados.
Tenga en cuenta: Cuando reinicie la configuración
(Reset) o saque las pilas se borran todos los datos
almacenados.
Aviso de heladas
1. Cuando la temperatura exterior oscile entre -2 y +3°
C (28° F y 37° F) aparece en la pantalla el símbolo
y
parpadea permanentemente.
2. El símbolo desaparece cuando la temperatura exterior
se encuentra por encima de estos valores.
Uso del proyector y de la iluminación de fondo
A. Con el funcionamiento a pilas:
1. Pulse el botón SNOOZE/ LIGHT (Fig. 1, 5) durante 5
segundos para activar la iluminación de fondo y el pro-
yector.
2. Mantenga pulsado el botón SNOOZE/ LIGHT duran-
te 4 segundos para activar el proyector durante unos 30
minutos. Pulse el botón SNOOZE/LIGHT durante la pro-
yección para desactivarla.
B. Con el funcionamiento con una toma de alimen-
tación*:
3. Desplace el interruptor PROJECTION ON (Fig. 1, 15)
hasta la posición ON para activar la proyección perma-
83
nente. Desplace el interruptor hasta la posición contraria
para regresar al modo estándar.
4. Desplace el interruptor LIGHT ON (Fig. 1, 16) hasta la
posición ON para activar la iluminación de fondo perma-
nente. Desplace el interruptor hasta la posición contraria
para regresar al modo estándar.
Advertencia:
1. Pulse durante la proyección el botón de regreso
(Fig. 1, 14) para girar la imagen proyectada.
2. El eje giratorio del brazo del proyector (Fig. 1, 2) es de
+/- 90° aprox.
3. La nitidez de la imagen del proyector puede ajustarse
si gira la rueda para la configuración de la nitidez en el
proyector (Fig. 1, 4).
*no incluido en la entrega
INSTRUCCIONES de limpieza
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de
electricidad (quite las pilas). Limpie solamente el exterior
del aparato con un paño seco. No utilice productos de
limpieza para evitar daños en el sistema electrónico.
¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! Se deben
retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un
periodo prolongado.
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separados por
tipos. Obtendrá información sobre la eliminación
reglamentaria en los proveedores de servicios de
eliminación municipales o en la agencia de protección
medioambiental.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
84
¡No elimine los electrodomésticos junto con la
basura doméstica! Conforme a la directiva europea
2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos usados y a su aplicación en la legislación
nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger
por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique
al medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia de pilas y
baterías recargables, está explicitamente prohibido
depositarlas en la basura normal. Por favor, preste
atención a lo que la normativa obliga cuando usted quiera
deshacerse de estos productos - sobre puntos de
recogida municipal o en el mercado minorista (disposición
sobre violación de la Directiva en materia de los residuos
domésticos- pilas y baterías-). Las pilas y baterías que
contienen productos tóxicos están marcados con un
signo y un símbolo químico. “Cd”= cadmio, “Hg”=
mercurio, “Pb” = plomo
Declaración de conformidad de la Unión
Europea (CE)
Bresser GmbH ha emitido una “Declaración de
conformidad” de acuerdo con las directrices y
normas correspondientes. Dicha declaración se puede
consultar en cualquier momento, previa petición.
GARANTÍA
El período de garantía es de 5 años y comienza el día
de adquisición del producto. Así pues, deberá guardar
el ticket de compra como justificante. Durante este
período de garantía su proveedor recogerá in situ el
equipo defectuoso y, en su caso, lo enviará al servicio
de reparación. A continuación, usted recibirá un equipo
nuevo o reparado de forma totalmente gratuita. Una vez
transcurrido el período de garantía seguirá teniendo
la posibilidad de devolver un equipo defectuoso para
proceder a su reparación. La única diferencia es que a
85
partir de este momento usted será el que deba hacerse
cargo de los gastos que ello implique.
Importante:
Empaquete el equipo con cuidado y en su embalaje
original para evitar que se produzcan desperfectos
durante el transporte. No olvide, asimismo, incluir el ticket
de compra (o una copia del mismo). Sus derechos legales
no se verán limitados por esta garantía.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Su proveedor:
Nombre:..................................................................
C.P./Localidad:.........................................................
Calle:......................................................................
Teléfono:..................................................................
Fecha de compra:.....................................................
Firma:......................................................................
Descripción del producto:...........................................
Nº de serie:..............................................................
Breve descripción de error:.........................................
..............................................................................
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede
Germany
www.bresser.de · service@bresser.de
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden.
Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores.
Con riserva di errori e modifiche tecniche.
ANL7004403MSP0114BRESSER
www.bresser.de/start/bresser

Transcripción de documentos

Sobre este manual El presente manual de instrucciones se debe considerar parte integrante del aparato. Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las indicaciones de seguridad y el manual de instrucciones. Guarde el presente manual de instrucciones por si necesita volver a utilizarlo más tarde. En caso de venta o entrega a terceros del aparato, se debe entregar el manual de instrucciones al siguiente propietario/usuario del producto. Advertencias de carácter general ¡PELIGRO de lesiones corporales! Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante una fuente de electricidad (pilas). No deje nunca que los niños utilicen el aparato sin supervisión. El uso se deberá realizar de la forma descrita en el manual; de lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA. Si se derrama el ácido de las pilas, este puede provocar abrasiones Evite el contacto del ácido de las baterías con la piel, los ojos y las mucosas. En caso de contacto con el ácido, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia abundante y visite a un médico. ¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN! No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el aparato o las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones. 69 DE GB FR NL ES IT ¡NOTA! No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para su reparación. No someta el aparato a sacudidas. Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas con plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado! No cargar en ningún caso pilas no recargables. Podrían explotar como consecuencia de la carga. El fabricante no se hace responsable de los daños por tensión como consecuencia de pilas mal colocadas. 70 CONTENIDO DE LA ENTREGA Estación meteorológica, sensor externo, instrucciones de uso, Se precisan 4 pilas del tipo AA (no incluidas). Componentes Estación meteorológica (Fig. 1) B Pantalla LC donde se pueden visualizar los siguientes datos: a. Tiempo b. Canal c. Temperatura exterior d. Temperatura interior e. Hora actual f. Estación exterior- señal de recepción g. Símbolo de recepción del reloj radiocontrolado h. datos i. Día de la semana C D E F G H I J 1) 1! 1@ 1# 1$ 1% 1^ 1& 1* Proyector Lente del proyector Configuración del enfoque del proyector Botón SNOOZE/LIGHT Botón ALARM SET Botón CH + Botón MEM Botón CLOCK SET Interruptor °C/°F Botón SENSOR Botón RCC Taste Botón RESET para regresar a la función del proyector Botón Interruptor PROJECTION ON Interruptor LIGHT ON Interruptor L/H Tapa del compartimento de las pilas DE 1( Compartimento de las pilas 2) Conexión de corriente DC-In (fuente de alimentación no incluida) GB FR Sensor externo (Fig. 2) 2! Indicador del funcionamiento mediante LED 2@ Soporte para la pared 2# Tapa del compartimento de las pilas 2$ Compartimento de las pilas 2% Botón RESET 2^ Interruptor para la elección del canal NL ES IT Advertencias importantes sobre las funciones 1. La señal horaria se sincroniza diariamente y automáticamente a las 2:00 (AM), 8:00 (AM), 14:00 (2:00 PM) y a las 20:00 (8:00 PM). 2. No posicione nunca el dispositivo en el campo direc71 to de posibles fuentes de interferencia como televisores, ordenadores, etc. 3. Evite su posicionamiento cerca de objetos metálicos. 4. No se garantiza una funcionalidad correcta en recintos cerrados como aeropuertos, sótanos, edificios altos o en naves de producción. Puesta en funcionamiento 1. Saque la tapa del compartimento de las pilas de la estación meteorológica (Fig. 1, 18) y del sensor exterior (Fig. 2, 23). 2. Introduzca las dos pilas nuevas del tipo AA en el compartimento de la estación meteorológica (Fig. 1, 19) y del sensor exterior (Fig. 2, 24). En el momento de introducir las pilas fíjese en la polaridad correcta de las mismas tal y como se muestra en el compartimento. 72 Advertencia: En cuanto el indicador de la estación meteorológica sea tenue cambie las pilas de la estación. en la pantalla indica que la capacidad de El símbolo carga de las pilas del sensor externo está agotada. Cambie entonces las pilas del sensor externo. La estación meteorológica también funciona con una fuente de alimentación externa* (DC 4.5V). Die Wetterstation kann alternativ auch mit einem externen Netzteil* betrieben werden (DC 4.5V). Este aparato no se puede hacer funcionar simultáneamente con pilas y un adaptador de corriente. Su uso simultáneo produciría daños irreparables en el aparato de los que el fabricante no se hace responsable. El fabricante no se hace responsable de los daños por tensión debidos al uso de una fuente de alimentación inadecuada. 3. Introduzca de nuevo la tapa del compartimento de las pilas de la estación (Fig. 1, 18). 4. Después de introducir las pilas se iluminan todos los indicadores. 5. Pulse primero el botón RESET de la estación meteorológica (Fig. 1, 13) y después el botón RESET del sensor exterior (FIg. 2, 25) 6. La radioseñal del sensor exterior se transmite de manera automática en unos 8 segundos para la verificación del canal. 7. Tras verificarse el canal (5 minutos aprox.) la estación meteorológica recibe automáticamente la radioseñal del sensor exterior y muestra los datos actuales. 8. Con la radiotransmisión se sincroniza la hora actual y la fecha de manera automática mediante la señal para Alemania (DCF77) y del Reino Unido (MSF). 9. Introduzca de nuevo la tapa del compartimento de las pilas del sensor exterior (Fig. 2, 23). Tenga en cuenta: La estación meteorológica puede recibir la señal de hasta 3 sensores externos y mostrar los datos. Posicione la estación y el sensor exterior dentro del campo de recepción máximo que en condiciones normales es de 50 metros. En algunos casos la transmisión de la radioseñal puede interrumpirse. En este caso retire las pilas de la estación meteorológica y del sensor exterior y realice de nuevo los pasos descritos anteriormente. FUNCIONES Estación meteorológica Pantalla LED (Fig. 1, 1) Visualización de la hora actual, despertador/fecha, temperatura interior/exterior así como el pronóstico del tiempo. 73 DE GB FR NL ES IT Botón SNOOZE/LIGHT (Fig. 1,5) Pulse el botón para activar la iluminación de fondo y el proyector. Cuando suene la señal del despertador apriete el botón para interrumpir la alarma y activar la función de repetición. Botón CLOCK SET (Fig. 1, 9) Pulse el botón para cambiar entre los modos de alarma alarma1, alarma2 y la fecha. Mantenga el botón presionado unos 2 segundos para cambiar el modo de visualización de las horas. Pulse el botón del cambio de visualización de la hora para pasar al siguiente campo. Mantenga el botón pulsado unos 2 segundos para guardar la configuración y abandonar el modo configuración. Botón ALARM SET (Fig. 1, 6) Pulse el botón en modo de visualización para activar o desactivar entre la alarma1 o alarma2. 74 Pulse el botón en modo alarma 1 para activar o desactivar la alarma1. Pulse el botón en modo alarma 2 para activar o desactivar la alarma2. Mantenga el botón presionado unos 2 segundos para cambiar el modo de configuración de la alarma entre alarma1 y alarma2. Pulse el botón en modo de configuración de la alarma para pasar al siguiente campo. Mantenga el botón pulsado unos 2 segundos para guardar la configuración y abandonar el modo configuración. Botón CH/+ (Fig. 1, 7) Pulse el botón en modo de visualización para cambiar entre el canal 1, 2 o 3 del sensor externo. Mantenga el botón presionado unos 2 segundos para activar el cambio automático de canal. Vuelva a presionar el botón para regresar al modo normal de visualización. Pulse el botón en modo de configuración para aumentar el valor de un campo que parpadea. Botón MEM/- (Fig. 1, 8) Pulse el botón durante unos 5 segundos para mostrar los valores mín/ máx. de la temperatura interior y exterior. Mantenga presionado el botón unos 2 segundos en modo máx./mín, para borrar los valores máximos y mínimos. Pulse el botón en modo de configuración para disminuir el valor de un campo que parpadea. Interruptor °C/°F (Fig. 1, 10) Desplace el interruptor en la posición °C o °F para cambiar entre los modos de visualización de °C o °F. Botón SENSOR (Fig. 1, 11) Pulse el botón para comprobar el canal de la estación meteorológica y el sensor externo. Botón RCC (Fig. 1, 12) Mantenga el botón presionado unos 8 segundos para activar o desactivar la recepción automática de la señal horaria. DE Botón RESET (Fig. 1, 13) En caso de un funcionamiento erróneo pulse el botón con una barrita fina de metal para reiniciar la configuración del dispositivo. NL (Fig. 1,14) Botón de regreso Presione el botón para regresar a la representación del proyector. Brazo del proyector (Fig. 1, 2) Proyecta a la pared o techo de la hora, la temperatura y la previsión meteorológica orientable hasta máx 180°. 75 GB FR ES IT Configuración de la nitidez de la proyección (Fig. 1, 4) Gire la reuda para configurar la nitidez de la proyección. Interruptor PROJECTION ON (Fig. 1, 15) Advertencia: este función solo se encuentra disponible si conecta la estación meteorológica con una fuente de alimentación externa. Desplace el interruptor a la posición ON para activar la proyección de manera permanente o desplácelo a la posición contraria para desactivar la función. Interruptor LIGHT ON (Fig. 1, 16) Advertencia: este función solo se encuentra disponible si conecta la estación meteorológica con una fuente de alimentación externa. Desplace el interruptor a la posición ON para activar la proyección de la iluminación de fondo de manera permanente o desplácelo a la posición contraria para desactivar la función. 76 Interruptor L/H (Fig. 1, 17) Configurar el brillo de la iluminación de fondo. Desplace el interruptor a la posición L para que la iluminación de fondo sea atenuada.Desplace el interruptor a la posición H para que la iluminación de fondo sea más intensa. Sensor exterior Indicador de funcionamiento LED (Fig. 2, 21) Parpadea cuando transmite las informaciones a la estación meteorológica. Interruptor para la elección del canal (Fig. 2, 26) Desplace el interruptor hasta la posición 1, 2 o 3. Botón RESET (Fig. 2, 25) En caso de un funcionamiento erróneo pulse el botón con una barrita fina de metal para reiniciar la configuración del dispositivo. Fijación a la pared (Fig. 2, 22) Para fijar el sensor a una escarpia adecuada. CONFIGURACIÓN Y VISUALIZACIÓN DE Configuración automática de la fecha y la hora. GB Visualización de la intensidad de la señal. La visualización de la intensidad de la señal está dividida parpadea quiere decir que en 4 niveles. Si el símbolo se recibe la señal horaria. La intensidad de la señal recibida se puede dividir en 4 tipos: FR NL ES IT No hay señal Mala señal Señal aceptable Señal buena Si se recibe de manera satisfactoria la señal horaria aparece en la pantalla el símbolo permanente de la sincro. En caso contrario el símbolo no se nización horaria muestra. 77 Tenga en cuenta: Si pulsa el botón RCC (Fig. 1, 5) pueden iniciar la sincronización de la señal horaria manualmente. Este modo se apaga de manera automática al cabo de 6-15 minutos. En este caso el consumo de energía es más elevado y puede mermar la duración de las pilas. Configuración horaria automática (DST) El reloj integrado está programado de tal manera que cambia de manera automática entre el horario de verano y el de invierno. Durante el horario de verano se muestra en la pantalla la información DST. Configuración manual de la fecha y la hora En el caso de que la estación meteorológica no reciba de manera automática la señal horaria, ésta puede configurarse manualmente. Cuando se reciba una señal, la hora introducida se sincroniza automáticamente. 78 1. Mantenga presionado el botón CLOCK SET (Fig. 1, 9) durante 2 segundos aprox. hasta que parpadee el visualizador de la hora. 2. Pulse el botón CH+ (Fig. 1, 7) o MEM- (Fig. 1, 8) para cambiar entre los modos 12 o 24 horas. 3. Pulse de nuevo el botón CLOCK SET para cambiar el número de las horas. 4. Pulse el botón CH+ (Fig. 1, 7) o MEM- (Fig. 1, 8) para introducir el valor deseado. 5. El resto de la configuración se realizan de igual manera siguiendo este orden: a. para la señal horaria e DCF (Alemania) o MSF (Reino Unido): 12/24 Hr > horas > minutos > segundos > año > día/mes o mes/día > mes > día > desviación horaria en horas > idiomas (alemán (DE), inglés (GB), francés (FR), italiano (IT) o español (ES)). 6. Pulse de nuevo el botón CLOCK SET para guardar la configuración y abandonar el modo configuración. Tenga en cuenta: En el caso de que la hora actual sea diferente de la hora que la estación recibe de manera automática puede configurar la variación horaria o la zona horaria. Para DCF/MSF: se puede configurar una variación horaria de -23 hasta + 23 horas. Después de que la variación horaria haya sido configurada la estación mostrará la hora recibida teniendo en cuenta esta información. Configurar la hora del despertador 1. Pulse el botón CLOCK SET (Fig. 1, 9) en modo de visualización para escoger el modo de despertador AL1 o AL2. El modo escogido se mostrará en la pantalla sobre la hora del despertador. 2. Mantenga presionado el botón ALARM SET (Fig. 1, 6) en modo despertador durante 2 segundos aprox. hasta que parpadee el visualizador de la hora. 3. Pulse el botón CH+ (Fig. 1, 7) o MEM- (Fig. 1, 8) para introducir el valor deseado. 4. Pulse de nuevo el botón ALARM SET para cambiar el número de los minutos. El indicador de los minutos parpadea. Pulse el botón CH+ (Fig. 1, 7) o MEM- (Fig. 1, 8) para introducir el valor deseado. 5. Pulse de nuevo el botón ALARM SET para guardar la configuración y abandonar el modo configuración. Tenga en cuenta: La hora del despertador y la señal sonarán a la hora configurada automáticamente si se muestran en la pantalla los símbolos correspondientes y/o . La función dual del despertador (AL1 y AL2) es una ventaja con la que puede configurar dos horas diferentes del despertador y que puede utilizar independientemente o conjuntamente (para más información véase el siguiente capítulo). 79 DE GB FR NL ES IT Activar la alarma 1. Configure la hora del despertador como se ha descrito anteriormente. 2. Pulse una vez el botón ALARM SET (Fig. 1, 6) en modo de visualización para activar la alarma AL1. Pulse el botón dos veces para activar AL2. Pulse el botón tres veces para activar AL1 y AL2. Los símbolos correspondientes se muestran en la pantalla. Si pulsa el botón de nuevo desactivará las dos alarmas. Los símbolos no se muestran más. Uso de la función de repetición (snooze) 1. Si cuando suena la alarma no se aprieta ningún botón, el despertador se desconecta de manera automática. Si pulsa el botón SNOOZE/LIGHT (Fig. 1, 5) cuando suena la alarma, se interrumpe la alarma y se activa la función de repetición. El símbolo del despertador parpadea. 2. Si se activó la función de repetición la alarma sonará 80 cuatro veces en un intervalo de 5 minutos entre ellos. La duración de la alarma es de 120 segundos aprox. 3. La función de repetición solo se puede desactivar pulsando el botón ALARM SET (Fig. 1, 6). Previsión meteorológica El barómetro incorporado muestra la presión atmosférica. Basándose en estos valores se realiza una previsión meteorológica para las próximas 12-24 horas. Tenga en cuenta: La exactitud de esta previsión meteorológica oscila entre el 70% y el 75%. La previsión meteorológica siempre se efectúa para las 12-24 horas siguientes y no tiene siempre en cuenta la situación meteorológica actual. Visualización de los canales 1. De manera estándar en la pantalla se muestra el canal 1. Presione el botón CH+ (Fig. 1, 7) en modo de visualización para cambiar entre los canales. 2. Mantenga el botón CH+ presionado unos 2 segundos para activar el cambio automático del canal. 3. Pulse el botón CH+ de nuevo para regresar al modo normal de visualización. Tenga en cuenta: En el modo de cambio de canal automático, la visualización cambia de manera automática cada 4 segundos entre los 3 canales. Visualización de la temperatura interior y exterior 1. Desplace el interruptor °C/°F (Fig. 1, 10) hasta la posición deseada para la unidad de temperatura (celsius o fahrenheit). 2. La temperatura interior se muestra de manera permanente en la pantalla (Fig. 1, 1d). La temperatura exterior puede mostrarse para lo sensores exteriores conectados de manera automática o única (para más información véase el capítulo anterior). DE Tenga en cuenta: Si asigna un canal a un sensor exterior tras el cambio de canal será preciso pulsar el botón RESET (Fig. 2, 25) en el sensor. Si no se recibe señal para un determinado canal, aparece en la pantalla el símbolo “—-”. En caso de que no reciba bien la señal, cambie la posición de la estación o del sensor exterior. Asegúrese que los dos dispositivos se encuentran en la distancia de recepción óptima que es de máx. 50 metros. En caso de que varios intentos resulten fallidos extraiga las pilas de ambos dispositivos y reinícielos. Compruebe en que lugar la estación meteorológica recibe la mejor señal. NL 81 GB FR ES IT Visualización y borrado de los valores mín/máx de temperatura 1. Presione el botón MEM- (Fig. 1, 8) en modo visualización para ver durante 5 segundos los valores mín/máx de temperatura interior y exterior así como la configuración de la fecha y la hora. 2. Mantenga el botónMEM/- presionado unos 3 segundos para borrar los valores de temperatura mín/ máx almacenados. 2. El símbolo desaparece cuando la temperatura exterior se encuentra por encima de estos valores. Uso del proyector y de la iluminación de fondo Tenga en cuenta: Cuando reinicie la configuración (Reset) o saque las pilas se borran todos los datos almacenados. A. Con el funcionamiento a pilas: 1. Pulse el botón SNOOZE/ LIGHT (Fig. 1, 5) durante 5 segundos para activar la iluminación de fondo y el proyector. 2. Mantenga pulsado el botón SNOOZE/ LIGHT durante 4 segundos para activar el proyector durante unos 30 minutos. Pulse el botón SNOOZE/LIGHT durante la proyección para desactivarla. Aviso de heladas 1. Cuando la temperatura exterior oscile entre -2 y +3° y C (28° F y 37° F) aparece en la pantalla el símbolo parpadea permanentemente. B. Con el funcionamiento con una toma de alimentación*: 3. Desplace el interruptor PROJECTION ON (Fig. 1, 15) hasta la posición ON para activar la proyección perma- 82 nente. Desplace el interruptor hasta la posición contraria para regresar al modo estándar. 4. Desplace el interruptor LIGHT ON (Fig. 1, 16) hasta la posición ON para activar la iluminación de fondo permanente. Desplace el interruptor hasta la posición contraria para regresar al modo estándar. Advertencia: 1. Pulse durante la proyección el botón de regreso (Fig. 1, 14) para girar la imagen proyectada. 2. El eje giratorio del brazo del proyector (Fig. 1, 2) es de +/- 90° aprox. 3. La nitidez de la imagen del proyector puede ajustarse si gira la rueda para la configuración de la nitidez en el proyector (Fig. 1, 4). INSTRUCCIONES de limpieza DE Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (quite las pilas). Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice productos de limpieza para evitar daños en el sistema electrónico. ¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! Se deben retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado. GB FR NL ES IT ELIMINACIÓN Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación municipales o en la agencia de protección medioambiental. *no incluido en la entrega 83 ¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica! Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente. De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explicitamente prohibido depositarlas en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa obliga cuando usted quiera deshacerse de estos productos - sobre puntos de recogida municipal o en el mercado minorista (disposición sobre violación de la Directiva en materia de los residuos domésticos- pilas y baterías-). Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo y un símbolo químico. “Cd”= cadmio, “Hg”= mercurio, “Pb” = plomo 84 Declaración de conformidad de la Unión Europea (CE) Bresser GmbH ha emitido una “Declaración de conformidad” de acuerdo con las directrices y normas correspondientes. Dicha declaración se puede consultar en cualquier momento, previa petición. Garantía El período de garantía es de 5 años y comienza el día de adquisición del producto. Así pues, deberá guardar el ticket de compra como justificante. Durante este período de garantía su proveedor recogerá in situ el equipo defectuoso y, en su caso, lo enviará al servicio de reparación. A continuación, usted recibirá un equipo nuevo o reparado de forma totalmente gratuita. Una vez transcurrido el período de garantía seguirá teniendo la posibilidad de devolver un equipo defectuoso para proceder a su reparación. La única diferencia es que a partir de este momento usted será el que deba hacerse cargo de los gastos que ello implique. Importante: Empaquete el equipo con cuidado y en su embalaje original para evitar que se produzcan desperfectos durante el transporte. No olvide, asimismo, incluir el ticket de compra (o una copia del mismo). Sus derechos legales no se verán limitados por esta garantía. Su proveedor: DE GB FR NL ES Nombre:.................................................................. C.P./Localidad:......................................................... Calle:...................................................................... Teléfono:.................................................................. Fecha de compra:..................................................... Firma:...................................................................... Descripción del producto:........................................... Nº de serie:.............................................................. Breve descripción de error:......................................... .............................................................................. 85 IT www.bresser.de/start/bresser Bresser GmbH Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved. Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden. Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores. Con riserva di errori e modifiche tecniche. ANL7004403MSP0114BRESSER Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede Germany www.bresser.de · [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Bresser TemeoTrend P RC Weather station El manual del propietario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para